▼
Scroll to page 2
of
535
24_CHEV_Silverado_1500_COV_fr_CA_85516379A_CA_2023JUN27.pdf 1 5/22/2023 5:40:28 PM 2024 Balayez le code d’accès C M Y CM MY CY CMY K Assistance aux clients 1 800 263-3777 Assistance routière 1 800 268-6800 Services connectés et OnStar 1 888 4-ONSTAR Silverado 1500 2024 • Guide du propriétaire • Informations de garantie • Services connectés et OnStar • Mes récompenses Chevrolet • L’application myChevrolet • Tutoriels vidéo • Diagnostic du véhicule • Maintien des horaires • Caractéristiques du véhicule • De nombreuses ressources supplémentaires Silverado 1500 85516379A_CA Guide du propriétaire Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Contenu Introduction Avertissement sur proposition 65 - Californie Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 110 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . 168 Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . 212 Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . 221 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . 483 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493 Information du client . . . . . . . . . . . . . . . . . . 497 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . 507 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 511 Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 517 Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 520 Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 85516379A_CA © 2023 General Motors LLC. Tous droits réservés. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 2 Introduction Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo de GM, CHEVROLET, l'écusson de marque CHEVROLET, SILVERADO et Z71 sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence. peuvent ne pas être disponibles dans votre région, ou des modifications ultérieures à l'impression de ce guide de l'utilisateur, y compris les modifications du contenu standard ou optionnel. Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 États-Unis Si le véhicule est doté d'un moteur diesel Duramax, consulter le supplément diesel Duramax pour des informations supplémentaires et spécifiques à ce moteur. Utilisation de ce manuel Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Conservez ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Danger, Avertissements et Attentions Propriétaires de véhicules canadiens Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, remplacer le nom « Compagnie General Motors du Canada » par Division Chevrolet Motor lorsqu'il apparaît dans ce guide. A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: Ce guide décrit les fonctions qui peuvent équiper ou ne pas équiper le véhicule en raison de l'équipement en option qui n'a pas été commandé lors de l'achat du véhicule, des variantes de modèle, des spécifications de pays, des caractéristiques/applications qui On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Propriétaires Canadiens { Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Introduction Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. M : S'affiche quand le guide du P : Ne pas appliquer d'eau sous haute propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires. pression. * : Affiché lorsque le manuel d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires. 0 : Affiché lorsque des informations supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. » Tableau des symboles du véhicule Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction, » « Interdiction de faire ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. Voici certains symboles additionnels pouvant être présents sur le véhicule et leur signification. Se référer aux rubriques de ce manuel pour de plus amples informations. 3 B : Température du liquide de refroidissement du moteur _ : Flamme/feu interdits H : Inflammable [ : Alerte de collision avant R : Remplacement du verrou du couvercle du boîtier à fusibles + : Fusibles j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/ LATCH u : Climatisation G : Fluide frigorigène de climatisation, Q : Les couvercles de boîtier à fusibles huile | : Alerte de changement de voie @ : Avertissement de changement de voie A : Assistance au maintien de trajectoire * : Témoin de défaillance : : Pression d'huile X : Assistant stationnement ~ : Indicateur de piéton à l'avant 9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) ! : Système de freinage antiblocage (ABS) $ : Témoin du système de freinage 9 : Mettre au rebut correctement les composants usagés. doivent être installés correctement. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 4 Introduction O : Alimentation 7 : Alerte de circulation transversale à l'arrière I : Technicien enregistré / : Démarrage à distance du véhicule h : Risque d'incendie d'origine électrique > : Rappels de ceinture de sécurité I : Alerte d'angle mort latéral h : Arrêt/démarrage 7 : Surveillance de la pression des pneus d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) a : Sous pression k : Indicateur d'obstacle devant le véhicule Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Introduction Aperçu du tableau de bord Camion de travail et personnalisation 5 Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 6 Introduction 1. Mode Remorquage/Traction (sur certains modèles). Voir Commande de mode conducteur 0 277. Contrôle du carter de boîte de transfert automatique (selon l'équipement). Voir Quatre roues motrices 0 265. Commande de mode conducteur 0 277 (selon l'équipement). 2. Bouches d'aération 0 218. 3. Levier de clignotants. Voir Signaux de changement de direction et de changement de voies 0 160. Essuie-glace/Lave-glace 0 113. 4. Affichage à tête haute (HUD) 0 147 (selon l'équipement). 5. Bloc d'instruments (De base) 0 120 ou Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 121. 6. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses automatique (Levier de vitesse électronique) 0 256 ou Boîte de vitesses automatique (Levier de vitesse mécanique) 0 253. Mode de sélection de gamme. Voir Mode manuel (Levier de vitesse mécanique) 0 261 ou Mode manuel (Levier de vitesse électronique) 0 263. 7. Affichage de l'infodivertissement. Voir Utilisation du système 0 173. 8. Capteur de luminosité. Voir Système de phares automatiques 0 159. Système d'alarme du véhicule. Voir Sécurité du véhicule 0 32. 9. Commandes d'infodivertissement. Voir Aperçu (Radio de base) 0 170 ou Aperçu (Radio niveau supérieur) 0 171. 10. Boîte à gants supérieure. Voir Boîte à gants 0 105. 11. Boîte à gants inférieure. Voir Boîte à gants 0 105. 12. Systèmes de commande de la climatisation 0 212 (selon l'équipement). Commande de climatisation automatique à deux zones 0 215 (selon l'équipement). 13. Sièges avant chauffants et aérés 0 55 (selon l'équipement). 14. Commutateur de l'Assistance au stationnement (selon l'équipement). Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 317. Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 273. Feux de détresse 0 160. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 339. Commutateur de contrôle de conduite en descente (selon l'équipement). Voir Aide au démarrage en côte (HDC) 0 276. Marchepied à commande électrique 0 31 (selon l'équipement). Hayon à commande électrique (selon l'équipement). Voir Hayon 0 23. Commutateur de désactivation de l'arrêt automatique (selon l'équipement). Voir Système d'arrêt et de démarrage 0 245. Bouton de descente rapide de glace (selon l'équipement). Voir Glaces électriques 0 42. Mode de remorquage 0 264 (Sur certains modèles). Frein d'échappement (si équipé). Voir supplément Duramax Diesel. Prise de force (PTO) (si équipé). Voir supplément Duramax Diesel. 15. Prise électrique (courant alternatif) (selon l'équipement). Voir Prises électriques 0 114. 16. Prise de courant (courant continu). Voir Prises électriques 0 114. 17. Port USB 0 180. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Introduction 18. Charge sans fil 0 117 (selon l'équipement). 19. Panneau de commande de frein de remorque (selon l'équipement). Voir "Système de commande de frein de remorque intégré" sous Équipement de remorquage 0 357. 20. ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur). Voir Positions du commutateur d'allumage 0 242. 21. Commandes au volant 0 172. Commandes du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centre informatique de bord (CIB) (De base) 0 143 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 144. 22. Klaxon 0 112. 23. Déverrouillage du capot. Voir Capot 0 389. 24. Réglage du volant de direction 0 111. 25. Régulateur de vitesse 0 283. Régulateur de vitesse à commande adaptative (Caméra) 0 285 (selon l'équipement). Système d'alerte de collision avant 0 330 (selon l'équipement). Volant de direction chauffant 0 112 (selon l'équipement). 26. Connecteur de liaison de données (DLC) (invisible) Voir Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 132. 27. Frein de stationnement électrique 0 271. 28. Phares antibrouillard 0 161 (selon l'équipement). Commande d'éclairage de tableau de bord 0 164. Éclairage d'espace utilitaire extérieur 0 162. Commandes de feux extérieurs 0 156. Éclairage localisé 0 161 (selon l'équipement). 7 Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 8 Introduction Niveau supérieur illustré, niveau inférieur similaire Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Introduction 1. Affichage à tête haute (HUD) 0 147 (selon l'équipement). 2. Bouches d'aération 0 218. 3. Levier de clignotants. Voir Signaux de changement de direction et de changement de voies 0 160. Essuie-glace/Lave-glace 0 113. 4. Mode de sélection de gamme. Voir Mode manuel (Levier de vitesse mécanique) 0 261 ou Mode manuel (Levier de vitesse électronique) 0 263. 5. Bloc d'instruments (De base) 0 120 ou Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 121. 6. Commandes d'infodivertissement. Voir Aperçu (Radio de base) 0 170 ou Aperçu (Radio niveau supérieur) 0 171. 7. Affichage de l'infodivertissement. Voir Utilisation du système 0 173. 8. Capteur de luminosité. Voir Système de phares automatiques 0 159. Système d'alarme du véhicule. Voir Sécurité du véhicule 0 32. 9. Boîte à gants supérieure. Voir Boîte à gants 0 105. 10. Boîte à gants inférieure. Voir Boîte à gants 0 105. 11. Bouton de boîte à gants supérieure. Voir Boîte à gants 0 105. 12. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 339. Commutateur de désactivation de l'arrêt automatique (selon l'équipement). Voir Système d'arrêt et de démarrage 0 245. Hayon à commande électrique (selon l'équipement). Voir Hayon 0 23. Feux de détresse 0 160. Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 273. Commutateur de contrôle de conduite en descente (selon l'équipement). Voir Aide au démarrage en côte (HDC) 0 276. Marchepied à commande électrique 0 31 (selon l'équipement). Bouton de descente rapide de glace (selon l'équipement). Voir Glaces électriques 0 42. Mode de remorquage 0 264 (Sur certains modèles). Frein d'échappement (si équipé). Voir supplément Duramax Diesel. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 9 Prise de force (PTO) (si équipé). Voir supplément Duramax Diesel. Port USB 0 180. Systèmes de commande de la climatisation 0 212 (selon l'équipement). Commande de climatisation automatique à deux zones 0 215 (selon l'équipement). Sièges avant chauffants et aérés 0 55 (selon l'équipement). Rangement de la console centrale avant Porte-gobelets 0 105. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses automatique (Levier de vitesse électronique) 0 256 ou Boîte de vitesses automatique (Levier de vitesse mécanique) 0 253. Panneau de commande de frein de remorque (selon l'équipement). Voir "Système de commande de frein de remorque intégré" sous Équipement de remorquage 0 357. ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur). Voir Positions du commutateur d'allumage 0 242. Commandes au volant 0 172. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 10 21. 22. 23. 24. 25. Introduction Commandes du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centre informatique de bord (CIB) (De base) 0 143 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 144. Klaxon 0 112. Réglage du volant de direction 0 111. Déverrouillage du capot. Voir Capot 0 389. Régulateur de vitesse 0 283. Régulateur de vitesse à commande adaptative (Caméra) 0 285 (selon l'équipement). Super Cruise 0 297 (selon l'équipement). Système d'alerte de collision avant 0 330 (selon l'équipement). Volant de direction chauffant 0 112 (selon l'équipement). Phares antibrouillard 0 161 (selon l'équipement). Commande d'éclairage de tableau de bord 0 164. Éclairage d'espace utilitaire extérieur 0 162. Commandes de feux extérieurs 0 156. Éclairage localisé 0 161 (selon l'équipement). 26. Connecteur de liaison de données (DLC). Voir Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 132 (hors de vue). 27. Commande de boîte de transfert automatique. Voir Quatre roues motrices 0 265 (si le véhicule en est équipé). Commande de mode conducteur 0 277 (selon l'équipement). Mode remorquage/traction. Voir Commande de mode conducteur 0 277 (si le véhicule en est équipé). 28. Frein de stationnement électrique 0 271. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Remote Key (Clé de commande à distance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fonctionnement de la télécommande . . . 13 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . 19 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . 22 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 22 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Portes Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Transport d'objets qui peuvent prendre feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Marchepied à commande électrique . . . . 31 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . 32 Verrou de la colonne de direction . . . . . . 33 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . 34 Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Rétroviseurs manuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Rétroviseur de remorque . . . . . . . . . . . . . . . 36 Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Rétroviseur à gradation automatique . . . 38 Rétroviseurs de points morts . . . . . . . . . . . 38 Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseur à commande manuelle . . . . . Rétroviseur à gradation automatique . . . Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . . . . 40 40 40 40 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Toit Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 11 Clés et serrures Clés { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec une clé télécommande est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec la clé télécommande dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec une clé télécommande. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 12 Clés, portes et glaces Si des sièges à mémoire de position figurent parmi l'équipement, les clés-télécommandes 1 et 2 sont liées aux positions d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire 0 52. Remote Key (Clé de commande à distance) Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 506. Si le véhicule est équipé d'un système d'accès sans clé, la clé télécommande comporte un bouton sur le côté de la clé télécommande pour enlever la clé. Cette clé peut être utilisée pour la porte du conducteur et pour la boîte à gants. Appuyer sur le bouton pour retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans appuyer sur le bouton. Votre concessionnaire peut vous fournir une clé de rechange ou une clé supplémentaire. S'il devient difficile de tourner une clé, vérifier la présence de débris sur la lame de clé. La nettoyer périodiquement à l'aide d'une brosse ou d'une pointe. Avec un abonnement OnStar actif ou connecté, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar 0 511. Si le véhicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, se reporter à Programme d'assistance routière 0 501. Si la portée de la clé télécommande diminue : . Contrôler la distance. La clé télécommande peut être trop éloignée du véhicule. . Contrôler l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Vérifier la pile de la clé télécommande. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si la clé télécommande ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour la faire réparer. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Clés, portes et glaces 13 Fonctionnement de la télécommande Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque la clé-télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi). Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » plus bas dans cette section. Les fonctions de la télécommande peuvent fonctionner jusqu'à 60 m (197 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter les performances de la clé télécommande. Se reporter à Remote Key (Clé de commande à distance) 0 12. La clé qui fait partie de la clé télécommande peut être utilisée pour toutes les serrures. Retirer la clé en appuyant sur le bouton sur le côté de la clé télécommande près du bas et extraire la clé. Ne jamais retirer la clé sans appuyer sur le bouton. Contacter le concessionnaire si une clé télécommande neuve s'avère nécessaire. S : Appuyer sur Q et le relâcher, puis immédiatement presser et maintenir S enfoncé jusqu'à ce que les feux clignotants clignotent pendant au moins quatre secondes. Le moteur peut être lancé depuis l'extérieur du véhicule au moyen de la clé télécommande. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 19. Q : Appuyer pour verrouiller toutes les portes et le hayon, selon l'équipement. Si cette fonction a été activée, les clignotants clignotent et/ou l'avertisseur sonore retentit à la deuxième pression pour indiquer que le verrouillage a été effectué. Si cette fonction a été activée, l'avertisseur sonore retentit lorsque Q est à nouveau Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 14 Clés, portes et glaces pressé dans les trois secondes. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Si la porte du conducteur est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur se déverrouille immédiatement, si la fonction a été activée. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. K : Presser une fois pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur. Si K est pressé à nouveau dans les trois secondes qui suivent, les autres portes et le hayon se déverrouillent. Il se peut que l'éclairage intérieur s'allume et reste allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que le contact soit mis. Si la porte du passager est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent. Si cette fonction a été activée, les feux de direction clignotent deux fois pour indiquer que le déverrouillage est effectué. Si cette fonction a été activée, les feux extérieurs peuvent s'allumer brièvement. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Une pression sur Q arme le système d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 32. Une pression de K sur la clé télécommande désarme le système d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 32. En cas de rétroviseurs rabattables télécommandés, presser deux fois et maintenir Q enfoncé pendant une seconde pour rabattre les rétroviseurs, s'ils sont activés. Pour afficher les paramètres disponibles pour à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité. Si le véhicule est équipé de la fonction de rabattement des rétroviseurs à distance, une double pression sur la touche K pendant une seconde permet de déplier les rétroviseurs, si cette fonction est activée. Pour afficher les paramètres disponibles pour à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité. Presser deux fois et maintenir K enfoncé jusqu'à ce que les glaces soient complètement ouvertes, si le fonctionnement des glaces à distance est activé. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. x : Appuyer deux fois rapidement pour déverrouiller le hayon, selon l'équipement. 7 : Appuyer et relâcher pour activer le localisateur de véhicule. Les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit à trois reprises. Presser de façon prolongée 7 pendant plus de trois secondes pour activer l'alarme d'urgence. Les feux de direction clignotent et l'avertisseur sonore retentit de manière répétée pendant 30 secondes. L'alarme est désactivée lorsque le contact est mis ou lorsque 7 est pressé à nouveau. Le contact doit être coupé pour que l'alarme d'urgence fonctionne. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Clés, portes et glaces Fonctionnement du système d'accès sans clé Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur Le système d'accès sans clé permet d'accéder aux portes et au hayon sans appuyer sur le bouton de la clé télécommande. La clé télécommande doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte ouverte. Si le véhicule est équipé de cette fonction, les poignées de portes extérieures comportent le bouton correspondant. Lorsque les portes sont verrouillées et que la clé télécommande est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte, une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée de porte conducteur déverrouille la porte conducteur. En cas de nouvelle pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller dans les cinq secondes, toutes les portes passagers et le hayon se déverrouillent. Le système d'accès sans clé peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes lors de la première pression sur le bouton de verrouillage/déverrouillage de la porte conducteur. Le déverrouillage sans clé peut également être désactivé. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Si des sièges à mémoire de position figurent parmi l'équipement, les clés-télécommandes 1 et 2 sont liées aux positions d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire 0 52. 15 Une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : . Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage. . Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes. . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes passagers Côté conducteur illustré, côté passager similaire Lorsque les portes sont verrouillées et que la clé télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte, une pression sur le bouton de verrouillage/déverrouillage de la poignée de porte du passager, si le véhicule en est équipé, déverrouille toutes les portes. Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : . Le bouton de verrouillage/déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 16 Clés, portes et glaces . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé des poignées de porte extérieures et du hayon Selon l'équipement, le déverrouillage sans clé des poignées extérieures de porte et du hayon peut être désactivé ou activé. Désactivation du déverrouillage sans clé : Le véhicule étant éteint, maintenir la pression simultanément sur Q et sur K, sur la clé télécommande, pendant environ trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement quatre fois pour indiquer que l'accès est désactivé. L'utilisation de n'importe quelle poignée extérieure pour déverrouiller les portes ou ouvrir le hayon provoque quatre clignotements rapides des clignotants, indiquant que l'accès est désactivé. S'il est désactivé, désarmer le système d'alarme avant de démarrer le véhicule. Activation du déverrouillage sans clé : Le véhicule étant éteint, maintenir la pression simultanément sur Q et sur K, sur la clé télécommande, pendant environ trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement deux fois pour indiquer que l'accès est activé. Verrouillage passif Cette fonction verrouille le véhicule quelques secondes après la fermeture de toutes les portes, si le véhicule est arrêté et si au moins une clé télécommande a été retirée du véhicule ou qu'il n'en reste aucune à l'intérieur. Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de la clé télécommande, le véhicule peut ne pas détecter la clé télécommande à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec la clé télécommande à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser la clé télécommande dans un véhicule sans surveillance. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Désactivation temporaire du verrouillage passif Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant K enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé. Alarme de télécommande laissée dans le véhicule Lorsque le contact du véhicule est coupé et qu'une clé télécommande est laissée dans le véhicule, le klaxon retentit trois fois lorsque toutes les portes sont fermées. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. La télécommande n'est plus en mode alerte du véhicule Si le véhicule est en marche avec une porte ouverte, puis que toutes les portes sont fermées, le véhicule vérifiera la présence de la clé télécommande à l'intérieur. Si aucune Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Clés, portes et glaces clé télécommande n'est détectée, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Ceci se produit seulement une fois chaque fois que le véhicule est conduit. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Accès avec clé Pour accéder à un véhicule dont la pile d'une clé télécommande est déchargée, se reporter à Serrures de porte 0 21. Démarrage du véhicule avec une pile de clé-télécommande faible En cas de faible charge de la pile de la clé télécommande, ou s'il y a des interférences avec le signal, le CIB peut afficher PAS DE CLÉ TROUVÉE, REMPLACER LA PILE DE LA CLÉ ou AUCUNE CLÉ-TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ DÉTECTÉE INSÉRER LA CLÉ DANS LA FENTE DE CLÉ PUIS DÉMARRER VOTRE VÉHICULE au démarrage du véhicule. Pour démarrer le véhicule : Pochette de clé télécommande avec sièges baquets 1. Placer la clé télécommande dans la pochette de la clé télécommande/l'insert. 2. En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt du moteur). Remplacer la pile de la clé-télécommande dès que possible. Programmation de clés-télécommandes pour le véhicule Seules les clés-télécommandes programmées pour ce véhicule fonctionnent. Si une clé-télécommande est perdue ou volée, vous pouvez acheter et faire programmer une clé-télécommande de rechange auprès de votre concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les clés-télécommandes perdues ou volées ne fonctionnent plus. Jusqu'à huit clés-télécommandes peuvent être programmées pour un véhicule. 17 Pochette de clé télécommande sans sièges baquets (compartiment inférieur) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 18 Clés, portes et glaces Remplacement de la pile { Avertissement Ne jamais laisser les enfants jouer avec la clé télécommande. La clé télécommande contient une petite pile pouvant présenter un risque d'étouffement en cas d'ingestion. Il risquerait alors de s'ensuivre des brûlures internes graves, voire mortelles. Consulter immédiatement un médecin si une pile est avalée. { Avertissement Pour éviter les blessures, ne pas toucher les surfaces métalliques de la clé télécommande lorsqu'elle a été exposée à une chaleur extrême. Ces surfaces peuvent être très chaudes au toucher, à des températures au-delà de 59 °C (138 °F). Attention Attention (Suite) Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la clé télécommande. L'électricité statique du corps risque d'endommager la clé télécommande. Attention Toujours remplacer la pile par une pile de même type, car une pile d'un type différent risquerait d'exploser. Jeter les piles usagées conformément aux instructions et à la réglementation en vigueur. Ne pas essayer de brûler, d'écraser ou de découper la pile usagée et éviter de l'exposer à des pressions d'air extrêmement basses ou des températures élevées. Attention Si la télécommande n'est pas remontée correctement, des liquides pourraient pénétrer dans le boîtier et endommager les circuits, entraînant une défaillance et/ ou une panne de la télécommande. Pour (Suite) éviter tout dommage, suivre toujours les étapes de remontage de la télécommande dans ce manuel pour s’assurer que la télécommande est correctement scellée chaque fois que la télécommande a été ouverte. Remplacer la batterie dans la clé télécommande dès que le message REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE s'affiche sur le CIB. Pour remplacer la pile : Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Clés, portes et glaces 1. Appuyer sur le bouton sur le côté de la clé-télécommande près de la base et extraire la clé mécanique. Ne jamais retirer la clé mécanique sans appuyer sur le bouton. 2. Utiliser la lame de la clé mécanique dans la fente pour retirer le couvercle de la pile à la main. 19 4. Extraire le joint en tirant sur la languette pour accéder à la pile. 5. Retirer la pile usagée. Ne pas utiliser d'objet métallique. 6. Insérer la nouvelle pile, côté positif vers le haut. Utiliser une pile CR2450 au lithium ou un équivalent. 7. Remettre le joint en place, en le poussant dans la rainure autour du compartiment de la pile. 8. Remettre le couvercle de la pile en place en l'encliquetant dans la télécommande. 9. Réinsérer la clé mécanique. Démarrage à distance du véhicule Si l'équipement comprend un dispositif de démarrage à distance, le système de commande de climatisation est activé, en fonction de la température extérieure, lorsque le véhicule est démarré à distance. 3. Retirer le couvercle du logement de pile. Le désembueur de lunette arrière ainsi que les sièges chauffants et ventilés, selon l'équipement, peuvent aussi être activés. Se reporter à Sièges avant chauffants et aérés 0 55. Pour afficher les paramètres disponibles pour à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 20 Clés, portes et glaces Selon l'équipement, le volant de direction chauffant automatique peut également s'activer. Se reporter à Volant de direction chauffant 0 112. Certaines réglementations locales peuvent limiter l'utilisation des démarreurs à distance. Vérifier les réglementations locales pour prendre connaissance de toutes les exigences relatives au démarrage à distance des véhicules. Ne pas démarrer à distance le véhicule si celui-ci manque de carburant. Votre véhicule pourrait manquer de carburant. Le véhicule ne peut pas être démarré à distance si : . La clé télécommande se trouve à l'intérieur du véhicule ou la clé est dans le commutateur d'allumage. . Le capot n'est pas fermé. . Le système de contrôle des émissions présente une défaillance et le témoin est allumé. . Le commutateur d'allumage est dans une autre position que hors fonction. . Les feux de détresse sont allumés. . Les 30 minutes de fonctionnement du moteur du véhicule ont été utilisées. . Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Le moteur est coupé lors d'un démarrage à distance du véhicule si : . La température du liquide de refroidissement monte trop haut. . La pression d'huile baisse. La portée de la télécommande peut être réduite pendant que le véhicule fonctionne. D'autres circonstances peuvent affecter les performances de la clé télécommande. Se reporter à Remote Key (Clé de commande à distance) 0 12. Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage Appuyer deux fois S sur la clé télécommande. Les feux de direction clignotent. Les feux clignotent pour confirmer la réception de la demande de télédémarrage du véhicule. Pendant le démarrage à distance les feux de stationnement restent allumés tant que le moteur tourne. Le moteur s'arrête après 15 minutes ou après le reste des 30 minutes au total de la durée de fonctionnement utilisée, sauf si vous arrêtez le démarrage à distance avant que le fonctionnement du moteur ne soit achevé ou que le véhicule ne soit mis en position de marche. Enfoncer la pédale de frein et mettre le contact pour conduire le véhicule. Temps de fonctionnement total du moteur Le démarrage à distance peut être utilisé jusqu'à 30 minutes de fonctionnement total du moteur du véhicule. Après deux démarrages à distance de 15 minutes, ou de multiples démarrages plus courts totalisant 30 minutes, le moteur du véhicule doit être démarré puis arrêté avant que le démarrage à distance puisse être utilisé à nouveau. Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un télédémarrage véhicule, faire l'une des actions suivantes : S. Les feux de stationnement s'éteignent. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. . Appuyer sur Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Clés, portes et glaces Serrures de porte { Avertissement Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur d'un véhicule en mouvement. Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes lorsque le véhicule est en mouvement. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leur ceinture de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. (Suite) Avertissement (Suite) 21 Accès sans clé . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Il existe plusieurs façons de verrouiller et de déverrouiller le véhicule. Depuis l'extérieur : . Utiliser la clé télécommande. . Utiliser l'accès sans clé, selon l'équipement. . Utiliser la clé dans la porte du conducteur ou du passager, selon l'équipement. De l'intérieur, tirer une fois la poignée de porte pour la déverrouiller. Tirer une seconde fois sur la poignée permet d'ouvrir la porte. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 32. La clé télécommande (option) doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir ou verrouiller. Appuyer sur le bouton de la poignée de porte pour l'ouvrir. Se reporter à « Fonctionnement du système d'accès sans clé » dans Fonctionnement de la télécommande 0 13. Serrures à libre rotation Le barillet de serrure de clé de porte tourne librement si une clé incorrecte est utilisée ou si la clé correcte n'est pas insérée à fond. La fonction de verrouillage de porte à rotation libre empêche l'ouverture forcée du cylindre de la serrure. Pour réinitialiser le cylindre de la serrure, s'assurer d'insérer complétement Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 22 Clés, portes et glaces la clé adéquate dans le cylindre de la serrure. Tourner la clé jusqu'à sentir le cylindre de la serrure se remettre en place. Retirer la clé et l'insérer complétement à nouveau, puis la faire tourner pour déverrouiller le véhicule. Portes à verrouillage électrique Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte pendant que la porte est ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. Les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte avant ce temps, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée quand toutes les portes sont fermées à nouveau. Appuyer à nouveau sur Q du commutateur de serrure de porte ou appuyer sur Q de la clé télécommande pour verrouiller les portes immédiatement. Q : Presser pour verrouiller les portes. K : Presser pour déverrouiller les portes. Verrouillage temporisé Cette fonction diffère le verrouillage des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Cette fonction peut être programmée. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Serrures de porte électriques. Verrouillage central Les portes sont verrouillées automatiquement lorsqu'elles sont toutes fermées, que le contact est mis et que le véhicule est déplacé en dehors de la position de stationnement (P). Si une porte du véhicule est déverrouillée, et qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les portes se verrouillent lorsque le conducteur retire son pied de la pédale de frein, ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h). Pour déverrouiller les portes : K sur le commutateur de verrouillage électrique des portes. . Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). . Appuyer sur Le verrouillage automatique des portes ne peut pas être désactivé. Le déverrouillage automatique des portes peut être programmé. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Serrures de porte électriques. Dispositif antiverrouillage Si le contact est mis en mode accessoires et si le commutateur de serrures de porte électriques est pressé lorsque la porte du conducteur est ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Clés, portes et glaces 2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur. Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage est nécessaire pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées, le véhicule vérifie la fonction d'accès sans clé (selon l'équipement). Si une clé télécommande est détectée et si le nombre des télécommandes à l'intérieur n'a pas été réduit, la porte du conducteur se déverrouille et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Le dispositif antiverrouillage peut être neutralisé manuellement avec la porte du conducteur ouverte en maintenant le bouton Q enfoncé sur le commutateur de verrouillage de porte. Serrures de sécurité Les serrures de sécurité des portes arrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule. 23 Lorsque le verrou de sécurité est activé, les adultes et les enfants plus âgés ne pourront plus ouvrir la porte arrière depuis l'intérieur. Annuler les serrures de sécurité pour permettre l'ouverture des portes depuis l'intérieur. La serrure de sécurité se trouve sur le bord intérieur des portes arrière. Pour utiliser la serrure de sécurité : 1. Déplacer le levier vers le bas en position de verrouillage. 2. Fermer la porte. 3. Procéder de la même façon pour l'autre porte arrière. Pour ouvrir une porte arrière pendant que la serrure de sécurité est en position en fonction : 1. Déverrouiller la porte en activant la poignée intérieure, en pressant sur le commutateur de déverrouillage de porte électrique, ou en utilisant la clé télécommande. Pour annuler le verrouillage de sécurité : 1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur. 2. Déplacer le levier vers le haut pour déverrouiller. Faire de même pour l'autre porte. Portes Hayon Hayon manuel { Avertissement Il est extrêmement dangereux de se placer sur le hayon pendant les trajets, même à petite vitesse. Les personnes se trouvant sur le hayon risquent de perdre l'équilibre et de tomber pendant les manœuvres du véhicule. Une chute d'un (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 24 Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) véhicule en mouvement peut blesser ou tuer. Personne ne peut se trouver sur le hayon. Chaque occupant de votre véhicule doit se trouver dans un siège et doit utiliser correctement une ceinture de sécurité. Utiliser le clé pour déverrouiller le hayon. Ouvrir le hayon en le soulevant par ses poignées tout en tirant le hayon vers le bas. Pour fermer le hayon, le pousser fermement vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille. Après avoir fermé le hayon, le tirer vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé. Certains hayons sont dotés d'un loquet électrique. Si la batterie est débranchée ou si sa tension est faible, le hayon ne s'ouvrira pas. Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée et rechargée. Hayon à ouverture électrique { Avertissement S'assurer que personne ne se trouve sur le trajet du hayon électrique pendant qu'il s'ouvre et se ferme et garder les mains loin des charnières du hayon lorsqu'il est utilisé. Vous ou d'autres personnes pourraient être blessés si elles sont sur la trajectoire du hayon électrique ou des charnières du hayon. Pour ouvrir le hayon : . Appuyer deux fois rapidement sur la clé télécommande x jusqu'à ce que le hayon se déplace. Attention Pour éviter d'endommager le hayon, vérifier que la zone derrière le hayon est dégagée avant de l'ouvrir. En cas de batterie déchargée, le hayon peut être ouvert manuellement. Contacter votre concessionnaire ou l'assistance routière. Selon l'équipement, pour verrouiller ou déverrouiller le hayon, utiliser la clé télécommande ou la clé. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 13. Le véhicule doit être en position de stationnement (P). . Presser 5 au centre du tableau de bord. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Clés, portes et glaces Hayon électrique { Avertissement hayon verrouillé peut être ouvert si la clé télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi). S'assurer que personne ne se trouve sur le trajet du hayon électrique pendant qu'il s'ouvre et se ferme et garder les mains loin des charnières du hayon lorsqu'il est utilisé. Vous ou d'autres personnes pourraient être blessés si elles sont sur la trajectoire du hayon électrique ou des charnières du hayon. . Appuyer sur le pavé tactile sur la poignée du hayon après avoir déverrouillé toutes les portes. Utiliser le haut du hayon pour tirer en cas de besoin. S'il est équipé d'un accès sans clé, un hayon verrouillé peut être ouvert si la clé télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi). Pour fermer le hayon, le pousser fermement vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille. Le tirer vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé. Attention Pour éviter d'endommager le hayon, vérifier que la zone derrière le hayon est dégagée avant de l'ouvrir. Si le véhicule est équipé d'un hayon à ouverture/fermeture électrique, il peut être ouvert ou fermé de plusieurs façons. Pour ouvrir le hayon, effectuer l'une des opérations suivantes : . Appuyer deux fois rapidement sur la clé télécommande x jusqu'à ce que le hayon se déplace. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 13. S'il est équipé d'un accès sans clé, un 25 . Presser 5 au centre du tableau de bord. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 26 Clés, portes et glaces fermé, il s'ouvre à nouveau. Une sonnerie retentit lorsque le hayon est complètement fermé. . Appuyer sur le pavé tactile de la poignée du hayon. Fonctionnement de la fonction soulever pour fermer Une sonnerie retentit et les feux arrière clignotent pendant l'opération de fermeture. Si la sonnerie d'avertissement ne fonctionne pas, le hayon ne se fermera pas électriquement. L'ouverture électrique est toujours activée. Consulter votre concessionnaire pour le réparer. . Appuyer sur le pavé tactile sur la poignée du hayon après avoir déverrouillé toutes les portes. Pour fermer le hayon, effectuer l'une des opérations suivantes : . Appuyer une fois sur x sur la clé télécommande, puis appuyer rapidement sur x et maintenir enfoncé jusqu'à ce que le hayon se ferme complètement. Si x est relâché avant d'être complètement fermé, le hayon s'ouvre à nouveau. . Maintenir enfoncé 5 sur la colonne centrale jusqu'à ce que le hayon soit complètement fermé. Si 5 est relâché avant qu le hayon soit complètement Le hayon à commande électrique peut être temporairement désactivé après un fonctionnement électrique répété pendant un bref laps de temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours être commandé manuellement. Le véhicule doit être en position de stationnement (P) pour faire fonctionner le hayon à commande électrique. Si le véhicule a quitté la position de stationnement (P) alors que la fonction de commande électrique est en cours, le hayon continuera jusqu'à la fin. Si le véhicule accélère alors que le hayon est encore en fermeture, le hayon peut s'arrêter et inverser le sens de marche. S'assurer que le hayon est fermé et verrouillé avant de conduire. Pour fermer le hayon à l'aide de la fonction soulever pour fermer, soulever le hayon depuis la position complètement ouverte jusqu'à au moins 10 cm (4 po) et le maintenir momentanément. Ensuite, le hayon se fermera automatiquement. Si le hayon est soulevé au-delà de mi-parcours entre l'ouverture et la fermeture, il ne se fermera pas automatiquement. Détection d'objets Si le hayon rencontre un obstacle au cours d'un cycle d'ouverture électrique, il s'arrêtera sur l'obstacle. Après avoir enlevé l'obstruction, on peut laisser le hayon Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Clés, portes et glaces s'ouvrir. Si le hayon rencontre un obstacle pendant le cycle de fermeture, il s'arrêtera et s'ouvrira complètement. Si le hayon rencontre plusieurs obstacles, la fonction électrique est désactivée. Après avoir enlevé les obstacles, fermer manuellement le hayon pour reprendre le fonctionnement électrique normal. Fonctionnement manuel Le hayon peut être fermé manuellement à partir de la position complètement ouverte lorsqu'il est soulevé dans un mouvement continu. Si le mouvement du hayon est arrêté entre la position complètement ouverte et la position de fermeture partielle, la fonction soulever pour fermer peut s'engager et entraîner la fermeture électrique du hayon. En cas d'appui sur le pavé tactile pendant le fonctionnement électrique, le hayon s'arrêtera et permettra le fonctionnement manuel. Le hayon doit être maintenu après l'arrêt, sinon il continuera à s'ouvrir. Hayon MultiFlex { Avertissement S'assurer que personne ne se trouve sur le trajet du hayon électrique pendant qu'il s'ouvre et se ferme et garder les mains loin des charnières du hayon lorsqu'il est utilisé. Vous ou d'autres personnes pourraient être blessés si elles sont sur la trajectoire du hayon électrique ou des charnières du hayon. Attention Pour éviter d'endommager le hayon, vérifier que la zone derrière le hayon est dégagée avant de l'ouvrir. S'il est équipé de cette fonction, le véhicule doit être en position de stationnement (P). Les commutateurs du hayon intérieur empêchent l'ouverture du hayon primaire lorsque le hayon intérieur n'est pas complètement ouvert. 27 Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 28 Clés, portes et glaces Pour ouvrir le hayon primaire : 5 au centre du tableau de bord. . Appuyer sur le pavé tactile inférieur de la poignée du hayon après avoir déverrouillé toutes les portes. Utiliser le haut du hayon pour tirer en cas de besoin. . Presser . Appuyer deux fois rapidement sur la clé télécommande x jusqu'à ce que le hayon se déplace. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 13. S'il est équipé d'un accès sans clé, le hayon verrouillé peut être ouvert si la clé télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi). Pour fermer le hayon primaire, le pousser fermement vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille. Le tirer vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé. Pour ouvrir le hayon intérieur, appuyer sur le pavé tactile supérieur de la poignée du hayon après avoir déverrouillé toutes les portes. Tirer le haut du hayon pour l'ouvrir. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Clés, portes et glaces Attention Ne pas ouvrir le hayon intérieur en même temps que le hayon primaire ouvert s'il y a une boule d'attelage ou une remorque attachée. Cela pourrait endommager le hayon. Activation/désactivation du hayon intérieur MultiFlex Lors de l'utilisation du hayon comme butée de charge, la charge doit être sécurisée car elle peut se déplacer. Se reporter à Points d'arrimage de l'espace utilitaire 0 108. intérieur et le hayon extérieur peuvent toujours être utilisés comme un hayon traditionnel, mais le hayon inférieur ne pourra pas être ouvert seul. Pour activer la fonction de hayon intérieur, maintenir le pavé tactile supérieur de la poignée pendant sept secondes jusqu'à ce que les feux arrière clignotent. Le hayon intérieur peut désormais être ouvert séparément du hayon extérieur. Pour fermer le hayon intérieur lorsque le hayon primaire est fermé, le pousser fermement ou le tirer vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille. Le tirer vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé. Pour fermer le hayon intérieur lorsque le hayon primaire est ouvert : . Maintenir le hayon primaire et fermer fermement le hayon intérieur. . Soulever le hayon intérieur de façon à ce qu'il rencontre le hayon primaire et se ferme en même temps. 29 Marchepied de hayon { Avertissement Le hayon intérieur MultiFlex peut être équipé d'une fonction d'activation/ désactivation pour empêcher l'ouverture du hayon intérieur lorsqu'un attelage ou un autre équipement est installé et risque d'endommager le hayon intérieur. Pour désactiver l'ouverture du hayon intérieur : s'assurer que la télécommande se trouve à moins de 1 mètre (3 pi) du pare-chocs arrière, puis maintenir le pavé tactile supérieur sur la poignée du hayon pendant sept secondes. Les lampes du hayon vont clignoter pour vous avertir que le hayon intérieur a été désactivé. Le hayon Pour éviter les blessures corporelles, garder les mains éloignées des charnières en actionnant le marchepied de hayon. Lorsque les hayons primaire et intérieur s'ouvrent (Mode marchepied), le marchepied de hayon peut être abaissé pour accéder au plateau arrière. Utilisation du marchepied Attention Lorsque le hayon est utilisé comme marchepied, la charge nominale est de 170 kg (375 lb), ce qui comprend une (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 30 Clés, portes et glaces La poignée d'assistance aide à entrer dans la caisse. Pour l'utiliser : 1. Soulever la poignée jusqu'à ce qu'elle se verrouille en position ouverte. 2. Pour ramener la poignée d'assistance, tirer le levier de déverrouillage vers l'extrémité sphérique de la poignée et ramener la poignée en position fermée. Attention (Suite) personne et un chargement. Une surcharge du marchepied du hayon peut endommager le système de hayon. Application de charges sur les hayons Attention Ne pas placer une charge sur le dessus du marchepied lorsque lorsqu'il est utilisé comme butée de charge. Ne pas mettre de charges de rampe sur le hayon intérieur seul. Le hayon intérieur pourrait être endommagé. Utilisation de la poignée d'assistance . Pour abaisser le marchepied de hayon, appuyer sur le bouton au centre du marchepied. S'assurer qu'il s'abaisse jusqu'à la position complètement ouverte. . Pour fermer le marchepied de hayon, le soulever fermement. S'assurer que les deux verrous latéraux sont enclenchés. Méthode privilégiée Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Clés, portes et glaces Transport d'objets qui peuvent prendre feu { Avertissement Pour éviter les blessures corporelles et/ou les dommages au véhicule lors du transport d'articles pouvant prendre feu, tels que des feuilles, du paillis, du foin ou du carton, dans la benne du camion : . Les objets doivent être bien contenus Méthode alternative Lors de l'application d'une charge sur le hayon, répartir le poids uniformément sur toute la largeur du hayon. Ceci s'applique à tous les types de hayons. . Utiliser un élément répartiteur de charge (1). . Fixer la rampe au pare-chocs (2). dans la benne du camion. Ne jamais les laisser pendre sur les côtés ou tomber entre la benne et la cabine. . Ne jamais placer d'objets entre la cabine et la benne du camion. Ils pourraient toucher des pièces d'échappement chaudes et s'enflammer. { Avertissement Éloigner les cigarettes, les étincelles et autres sources d'inflammation de la zone située entre la benne du camion et la cabine. Ils pourraient tomber sur le système de carburant situé en dessous et (Suite) 31 Avertissement (Suite) déclencher un incendie. Des blessures du conducteur ou d'autres personnes et/ou des dégâts au véhicule pourraient se produire. Marchepied à commande électrique { Avertissement Pour éviter des blessures ou des dégâts, avant d'entrer dans le véhicule ou de le quitter, s'assurer que le marchepied électrique est complètement déployé. Ne pas poser le pied sur le marchepied pendant son déplacement. Ne jamais placer les mains ou d'autres parties du corps entre le marchepied déployé et le véhicule. Si le véhicule en est doté et qu'ils sont activés, les marchepieds se déploient à l'ouverture d'une porte. Ils se retirent trois secondes après la fermeture de la porte ou quand le véhicule commence à bouger. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 32 Clés, portes et glaces Tenir les mains, les enfants, les animaux de compagnie, les objets et les vêtements loin des marchepieds en mouvement. En cas d'obstruction, les marchepieds feront marche arrière. Si possible, retirer avec précaution ce qui fait obstruction, puis ouvrir et fermer la porte du même côté pour compléter le mouvement. Après la détection d'un obstacle, les panneaux restent dans leur position précédente (Extension/Retrait) jusqu'à ce qu'un autre mouvement soit demandé. Après la détection d'un obstacle, les panneaux restent dans la position précédente jusqu'à ce qu'un autre mouvement soit demandé. Si l'obstacle n'est pas dégagé et qu'un autre mouvement est demandé, les panneaux entrent en contact avec l'obstacle puis reculent jusqu'à la position précédente. Pendant le déploiement automatique, un avertissement s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) uniquement lorsque les marchepieds sont bloqués. Il est normal que les marche-pieds déployés remuent légèrement. Interrupteur activé par le pied Nettoyage Les marchepieds électriques peuvent s'étendre ou se rétracter pour le nettoyage. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Marchepieds électriques. Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. 1. Mettre le véhicule sur P (stationnement) et déverrouiller les portes. 2. Avec le pied, activer sur le commutateur pour déployer le marchepied vers la roue. 3. Appuyer à nouveau sur l'interrupteur pour revenir au fonctionnement normal. Activer/désactiver Les marches d'assistance peuvent être activées ou désactivées. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Marchepieds électriques. Système d'alarme du véhicule Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Clés, portes et glaces La lampe indicatrice du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système. Désactivé : Le système d'alarme est désarmé. Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système. Clignotement rapide : Le véhicule n'est pas en sécurité. Une porte ou le capot est ouvert(e). Clignotement lent : Le système d'alarme est armé. Armement du système d'alarme 1. Arrêter le véhicule. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des deux méthodes : . Utiliser la clé télécommande. . En ayant ouvert une porte, appuyer sur Q à l'intérieur de la porte. 3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement. En appuyant sur Q de la clé télécommande une deuxième fois, le délais de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé. Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé. Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec la clé télécommande, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la clé télécommande pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. L'alarme est également activée si une porte de passager ou le capot est ouvert(e) sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain événement non autorisé. Désarmement du système d'alarme Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée : . Appuyer sur K sur la clé télécommande. . Démarrer le véhicule. 33 Pour éviter de déclencher l'alarme par erreur : . Verrouiller le véhicule après la sortie de tous les occupants. . Toujours déverrouiller une porte au moyen de la clé télécommande. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme. Détection de tentative de vol Si l'on appuie sur K de la clé télécommande et que l'avertisseur sonore retentit trois fois, une alarme s'est produite précédemment alors que le système d'alarme était armé. Si l'alarme a été activée, un message s'affiche au CIB. Verrou de la colonne de direction Selon l'équipement, le verrou de colonne de direction fait fonction de dispositif antivol. Cette fonction verrouille la colonne de direction lorsque le contact du véhicule est coupé et que la porte conducteur est ouverte, ou lorsque la porte conducteur est ouverte et que le contact du véhicule est Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 34 Clés, portes et glaces ensuite coupé. La colonne de direction se déverrouille lorsque le véhicule est mis en marche. Il se peut que l'un de ces messages s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) : . Un message mentionnant l'entretien du verrou de colonne de direction indique qu'un problème de dispositif de verrouillage de la colonne a été détecté et que le véhicule doit être réparé. . Un message mentionnant que la colonne de direction est verrouillée indique que le moteur est en marche mais que la colonne de direction est toujours verrouillée. Il est normal que la colonne soit verrouillée pendant un démarrage à distance, mais elle doit être déverrouillée après avoir appuyé sur la pédale de frein et démarré le véhicule. Aucun message ne s'affiche lors d'un démarrage à distance. . Un message mentionnant que le volant doit être braqué et que le véhicule doit être redémarré indique que le mécanisme de verrouillage de la colonne de direction est bloqué, que le dispositif de verrouillage de la colonne de direction n'est pas parvenu à déverrouiller la colonne de direction et que le véhicule n'a pas démarré. Si cela se produit, braquer immédiatement le volant d'un côté à l'autre pour débloquer le mécanisme de verrouillage de la colonne. Si cela ne déverrouille pas la colonne de direction, couper le contact du véhicule et ouvrir la porte conducteur pour réinitialiser le système. Mettre ensuite le véhicule en marche et braquer immédiatement le volant d'un côté à l'autre pendant environ 15 secondes. Dans certains cas, il peut être nécessaire d'exercer un effort de braquage important pour débloquer la colonne. Pour éviter que la colonne de direction ne se bloque, ramener le volant en position de ligne droite avant de couper le contact de véhicule. Dispositif antidémarrage Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 506. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque le contact est coupé. Le système est automatiquement désarmé lorsque le commutateur d'allumage est passé de la position off (arrêt) à on (marche). Le témoin de sécurité, dans le groupe d'instruments, s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs clés télécommandes qui sont appariés à l'unité de commande d'antidémarrage de votre véhicule. Seule une clé télécommande correctement appariée permet de faire Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Clés, portes et glaces démarrer le véhicule. Si la clé télécommande est endommagée, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité peut s'allumer brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité reste allumé, le système rencontre un problème. Couper le contact et réessayer. Si le véhicule ne change pas de mode d'allumage (mode accessoires, marche, arrêt) et que la clé télécommande semble intacte, essayer une autre clé télécommande. Ou bien, vous pouvez tenter de placer la clé télécommande dans la pochette de clé télécommande située dans la console centrale. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 13. Si le mode d'allumage ne change pas avec l'autre clé télécommande, ou avec la clé télécommande dans la pochette de clé télécommande, le véhicule doit être réparé. En cas de changement de mode, la première clé télécommande peut être défectueuse. Consulter votre concessionnaire, qui peut réparer le système antivol et lui demander une nouvelle clé télécommande programmée pour le véhicule. Le système antidémarrage peut apprendre des clés télécommandes neuves ou de remplacement. Jusqu'à huit clés télécommandes peuvent être programmées pour le véhicule. Pour programmer des clés télécommandes supplémentaires, se reporter à la description de la programmation des clés télécommandes, sous Fonctionnement de la télécommande 0 13. Ne pas laisser dans le véhicule la clé télécommande ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol du véhicule. Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes { Avertissement Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. 35 Rétroviseurs standard Si équipé, le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Rétroviseurs de remorquage La partie supérieure des rétroviseurs côté conducteur et côté passager est plane. La partie inférieure des rétroviseurs côté conducteur et côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. La partie inférieure se règle manuellement. Rétroviseurs manuels Selon l'équipement, ajuster les rétroviseurs à commande manuelle en déplacant le miroir vers le haut et vers le bas, ou de gauche à droite, de manière à voir une partie du côté du véhicule et pour avoir une vision derrière le véhicule. L'utilisation de déflecteurs montés sur le capot et la fixation de rétroviseurs convexes supplémentaires peut entraver les performances des rétroviseurs. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 36 Clés, portes et glaces Rétroviseur de remorque Pour faire revenir le rétroviseur à sa position initiale, faire le mouvement inverse. Lampes à miroir d'espace de chargement auxiliaire. Selon l'équipement, les lampes à miroir d'espace de chargement sont orientés vers l'arrière pour offrir plus de lumière sur les côtés du véhicule, si nécessaire. Se reporter à Éclairage d'espace utilitaire extérieur 0 162. Caméras latérales du système de vision de remorquage avancé Déploiement des rétroviseurs Les rétroviseurs de remorquage peuvent de déployer pour améliorer la visibilité lors de la traction d'une remorque. Selon l'équipement, saisir fermement le boîtier de rétroviseur et titrer d'un coup dans un mouvement circulaire vers l'arrière du véhicule. Selon l'équipement, les caméras latérales du système de vision de remorquage avancé se trouvent au bas des rétroviseurs extérieurs. Se reporter à Système de vision périphérique 0 318. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Clés, portes et glaces Rétroviseurs électriques Clignotant Rétroviseurs rabattables Selon l'équipement, le rétroviseur contient des clignotants, qui clignotent du côté du changement de direction ou de voie. Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Éclairage localisé Selon l'équipement, l'éclairage localisé projette la lumière des rétroviseurs extérieurs sur les côtés du véhicule. Se reporter à Éclairage localisé 0 161. Éclairage garde-boue Pour régler chaque rétroviseur : 1. Appuyer sur j ou sur | pour sélectionner le rétroviseur côté conducteur ou le rétroviseur côté passager. La lampe indicatrice s'allume. 2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer le rétroviseur dans la direction désirée. 3. Régler chaque rétroviseur extérieur de manière à voir un peu les côtés du véhicule et la zone derrière celui-ci. 4. Appuyer à nouveau sur j ou sur | pour désélectionner le rétroviseur. Selon l'équipement, les éclairages garde-boue projettent de la lumière depuis le bas du rétroviseur vers l'espace au sol au-dessous des portes du conducteur ou du passager. Se reporter à Éclairage d'entrée 0 165 et Éclairage de sortie 0 165. 37 Selon l'équipement, pousser le rétroviseur vers le véhicule pour l'escamoter. Repousser le rétroviseur vers l'extérieur pour le replacer à la position d'origine. Rabattre manuellement les rétroviseurs vers l'intérieur pour éviter les dégâts pendant un lavage automatique. Rétroviseurs à rabattement électrique Rétroviseurs à mémoire Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire 0 52. Alerte de changement de voie (LCA) Le véhicule peut être équipé d'une fonction d'aide au changement de voie. Se reporter à Alerte de changement de voie (LCA) 0 336. Selon l'équipement, appuyer sur g pour rabattre électriquement les rétroviseurs. Appuyer de nouveau sur pour les déployer. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 38 Clés, portes et glaces Remise en place des rétroviseurs à rabattement électrique Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commande électrique si : . Les rétroviseurs sont accidentellement gênés dans leur mouvement de repli. . Les rétroviseurs sont accidentellement rabattus/déployés manuellement. . Les rétroviseurs ne demeurent pas en position déployée. . Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales. Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à l'aide des commandes de rétroviseur pour les ramener à leur position de déploiement normale. Un bruit peut être entendu lors de la réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commandes électriques. Ce son est normal après un fonctionnement manuel du rabattement. Rétroviseur rabattable à distance Selon l'équipement, maintenir enfoncé Q sur la clé à télécommande pendant environ une seconde pour escamoter à distance les rétroviseurs extérieurs. Maintenir enfoncé K sur la clé à télécommande pendant environ une seconde pour déployer les rétroviseurs. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 13. Rétroviseur à gradation automatique Cette fonction peut être activée et désactivée. Pour afficher les paramètres disponibles pour à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité. Selon l'équipement, le rétroviseur extérieur du conducteur s'atténue automatiquement afin de réduire l'éblouissement provenant des phares du véhicule derrière. Cette fonction s'active lors du démarrage du véhicule. Rétroviseurs chauffants 1 ARRIÈRE : Selon l'équipement, le désembueur de lunette arrière chauffe également les rétroviseurs extérieurs. W : Selon l'équipement, appuyer pour activer ou désactiver les rétroviseurs extérieurs chauffants. Se reporter à « Désembueur de lunette arrière » sous Systèmes de commande de la climatisation 0 212 ou Commande de climatisation automatique à deux zones 0 215. Rétroviseurs de points morts Selon l'équipement, il existe un petit miroir convexe intégré au coin supérieur et extérieur du rétroviseur extérieur du conducteur. Il peut montrer les objets qui pourraient se trouver dans l'angle mort du véhicule. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Clés, portes et glaces Conduire avec le rétroviseur d'angle mort 1. Lorsque le véhicule qui s'approche est très éloigné, l'image dans le rétroviseur principal est petite est près du bord intérieur du rétroviseur. 2. Au fur et à mesure que le véhicule se rapproche, l'image dans le rétroviseur principal grandit et se déplace vers l'extérieur. 3. Lorsque le véhicule pénètre dans l'angle mort, l'image passe du rétroviseur principal au rétroviseur d'angle mort. 4. Lorsque le véhicule se trouve dans l'angle mort, l'image se reflète uniquement dans le rétroviseur d'angle mort. Utilisation du rétroviseur extérieur avec le rétroviseur d'angle mort Déflection réelle du rétroviseur 1. Régler le rétroviseur principal de façon à voir à peine votre véhicule et à obtenir une vue claire et dégagée dans le rétroviseur d'angle mort. 2. Pour vérifier la circulation ou avant de changer de voie, regarder le rétroviseur extérieur côté conducteur ou passager pour observer la circulation sur la voie adjacente derrière votre véhicule. Vérifier la présence d'un véhicule dans l'angle mort au moyen du rétroviseur d'angle mort. Ensuite, jeter un coup d'oeil par 39 dessus votre épaule avant de vous déplacer lentement dans la voie adjacente. Rétroviseurs inclinables Si le véhicule est équipé de rétroviseurs à inclinaison inversée et de sièges à mémoire, le rétroviseur du passager et/ou du conducteur s'incline dans une position présélectionnée lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Cela permet de voir le trottoir lorsqu'on se gare en parallèle. Le ou les rétroviseurs peuvent se déplacer de leur position inclinée lorsque : . La marche arrière (R) du véhicule est ôtée ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant environ 30 secondes. . Le véhicule est arrêté. . Le véhicule est conduit en marche arrière (R) au-dessus d'une vitesse prédéfinie. Pour afficher les paramètres disponibles pour à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 40 Clés, portes et glaces Rétroviseur intérieur Miroir de la caméra arrière Rétroviseurs intérieurs Si équipé, ce rétroviseur à atténuation automatique procure un large angle de vue de la zone derrière le véhicule. Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Rétroviseur à commande manuelle Selon l'équipement, pousser la languette vers l'avant pour la conduite de jour et la tirer vers l'arrière pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du véhicule suivant. Rétroviseur à gradation automatique Selon l'équipement, le rétroviseur réduira automatiquement l'éblouissement produit par les phares du véhicule arrière. La fonction d'atténuation se met en marche chaque fois que le véhicule est démarré. Appuyer sur de réglage. Tirer la languette pour allumer l'affichage. Pousser la languette pour l'éteindre. Lorsqu'il est éteint le rétroviseur s'atténue automatiquement. Ajuster le rétroviseur pour une bonne visibilité de la zone derrière le véhicule lorsque l'affichage est éteint. V pour faire défiler les options Appuyer sur t et u pour régler les paramètres à l'aide des indicateurs sur le rétroviseur. Les indicateurs resteront visibles pendant cinq secondes après la dernière activation du bouton et les réglages resteront sauvegardés. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Clés, portes et glaces Les options de réglage sont : { Avertissement . Inclinaison . Luminosité La caméra de rétroviseur arrière procure une vision limité. Des parties de la route, des véhicules et d'autres objets pourraient demeurer invisibles. Les objets peuvent apparaître plus rapprochés qu'ils ne le sont. Surveiller les rétroviseurs extérieurs et les angles morts par dessus votre épaule lorsque vous changez de voie ou lorsque les voies convergent. Ne pas prendre les précautions appropriées peut occasionner des blessures, la mort ou des dommages au véhicule. Dépannage . Agrandissement 41 Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 42 Clés, portes et glaces Consulter votre concessionnaire pour un entretien si un écran bleu et 3 sont affichés dans le rétroviseur et que l'affichage s'éteint. De plus, appuyer sur l'onglet comme indiqué pour revenir au mode d'assombrissement automatique. La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : . Le soleil ou des phares créent un éblouissement. Cela peut obstruer des objets à la vue. Si nécessaire, appuyer sur l'onglet pour éteindre l'écran. . De la boue, de la neige ou d'autres débris bloquent la lentille de la caméra. Nettoyer la lentille avec un linge doux humide. . Le support de la caméra sur le véhicule a été endommagée et/ou la position ou l'angle du support de la caméra a changé. Glaces { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. L'aérodynamique du véhicule a été pensée pour améliorer les économies de carburant. Il peut en résulter un bruit de pulsation lorsqu'une glace arrière est abaissée alors que les glaces avant sont relevées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement. Glaces électriques { Avertissement Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser la clé télécommande dans (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) un véhicule avec des enfants. Lorsque des enfants se trouvent dans le siège arrière, utiliser le commutateur de verrouillage de glace pour éviter le fonctionnement des glaces. Voir Clés 0 11. Il se peut que les glaces soient temporairement désactivées si elles sont utilisées de façon répétée dans un court laps de temps. Blocage des glaces Presser 43 2 à nouveau pour la désengager. Mouvement rapide des glaces Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans avoir à maintenir le commutateur de glace. Enfoncer complètement le commutateur et le relâcher rapidement pour ouvrir rapidement la glace. Selon l'équipement, tirer complètement le commutateur de glace vers le haut et le relâcher rapidement pour fermer rapidement la glace. Presser ou tirer brièvement le commutateur de glace dans la même direction pour arrêter le mouvement rapide de cette glace. Abaissement rapide des glaces Avec rétroviseurs électrique rabattables électriquement, sans similaire Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le véhicule est en marche, en mode accessoires ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 247. Appuyer sur le commutateur de la glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour la fermer. Cette fonction inhibe le fonctionnement des commutateurs de glaces des portes passagers arrière, sauf leur commande depuis la position conducteur. Appuyer sur 2 pour engager la fonctionnalité de verrouillage des glaces arrière Le témoin lumineux est allumé lorsqu'elle est engagée. L : selon l'équipement, ce bouton se trouve sur la colonne centrale. Maintenir enfoncé L pour ouvrir toutes les glaces. Relâcher L pour arrêter tout mouvement. Utiliser les commutateurs de lève-vitres électriques pour fermer chaque glace. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 44 Clés, portes et glaces Système d'inversion automatique de glace La fonction de fermeture rapide de glace inverse automatiquement le sens de déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en contact avec un obstacle. Une très basse température ou le gel peut provoquer l'inversion automatique du sens de déplacement. Le fonctionnement normal de la glace est rétabli une fois que l'obstacle est extrait ou que la température remonte. Neutralisation du système d'inversion automatique { Avertissement Si l'annulation du système d'inversion automatique est activée, l'inversion de la glace ne se produira pas automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser l'annulation du système d'inversion automatique, s'assurer que personne et aucun objet ne se trouvent dans le trajet de la glace. Lorsque le moteur tourne, neutraliser le système d'inversion automatique en tirant longuement le commutateur de glace si des conditions empêchent la fermeture de la glace. Programmation des lève-glaces électriques Une programmation pourrait être nécessaire si la batterie du véhicule a été débranchée ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à remonter rapidement, programmer chaque glace à fermeture rapide : 1. Fermer toutes les portes. 2. Mettre le véhicule en marche ou sélectionner le mode accessoires. 3. Ouvrir partiellement la glace à programmer. Ensuite, la fermer et continuer à tirer brièvement sur le commutateur une fois que la glace est complètement fermée. 4. Ouvrir la glace et continuer à presser brièvement le commutateur après l'ouverture complète de la glace. Commande à distance des glaces Selon l'équipement, cette fonctionnalité permet d'ouvrir les glaces à distance. S'il est activé dans les paramètres du véhicule, presser deux fois et maintenir enfoncé K sur la clé télécommande. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Glaces arrière Lunette électrique coulissante Selon l'équipement, les glaces arrière coulissantes électriques fonctionnent lorsque le contact est allumé ou en mode accessoires, ou la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) doit être active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 247. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Clés, portes et glaces . Enfoncer l'interrupteur pour ouvrir la glace. . Tirer le commutateur pour fermer la glace. Toit Toit ouvrant La glace arrière coulissante à commande électrique ne peut être actionnée manuellement. Pare-soleil 1. Commutateur SLIDE (coulissement) 2. Commutateur TILT (inclinaison) Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Selon l'équipement, dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale ou de l'étendre le long de la tige. Selon l'équipement, le pare-soleil est doté d'un éclairage. Lever le couvercle pour l'ouvrir. Selon l'équipement, le toit ouvrant fonctionne lorsque le contact est mis ou en mode accessoires, ou lorsque le mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est actif. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 247. 45 Commutateur à glissière Ouverture express/fermeture express : Pour ouvrir rapidement le toit ouvrant, appuyer à fond sur I (1) et le relâcher. Appuyer et relâcher à nouveau I (1) pour arrêter le mouvement. Pour fermer rapidement le toit ouvrant, appuyer à fond sur K (1) et le relâcher. Appuyer puis relâcher K (1) à nouveau pour arrêter le mouvement. Ouverture/fermeture (mode manuel) : Pour ouvrir le toit ouvrant, appuyer longuement sur I (1). Relâcher I (1) pour arrêter le mouvement. Appuyer longuement sur K (1) pour fermer le toit ouvrant. Relâcher K (1) pour arrêter le mouvement. Contacteur de basculement Ventilation : Lorsque le toit ouvrant est fermé, appuyer sur J (2) pour incliner le toit ouvrant en position de ventilation. Appuyer sur K (2) pour rabaisser le toit ouvrant. Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur d'air se relève automatiquement. Le déflecteur d'air se rétracte lorsque le toit ouvrant est fermé. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 46 Clés, portes et glaces Le toit ouvrant possède également un store qui peut être tiré vers l'avant pour bloquer les rayons du soleil. Le store peut être ouvert et fermé manuellement. Système d'inversion automatique Le toit ouvrant possède un système d'inversion automatique qui est actif uniquement lorsque le toit ouvrant est actionné en mode fermeture rapide. En cas d'obstruction pendant la fermeture rapide, le système d'inversion détecte un objet, arrête et ouvre légèrement le toit ouvrant. Si le gel ou d'autres circonstances empêchent la fermeture, contourner la fonction en fermant le toit ouvrant manuellement. Pour arrêter le mouvement, relâcher K (1). De la saleté et des débris peuvent s'accumuler sur le joint ou dans la glissière du toit ouvrant. Ceci cause un problème de fonctionnement ou de bruit du toit ouvrant. Cela peut également provoquer l'obstruction du système d'écoulement d'eau. Ouvrir périodiquement le toit ouvrant et éliminer les obstacles et débris. Essuyer le joint et la zone d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un tissu propre, de savon doux et d'eau. Ne pas éliminer la graisse des rails du toit ouvrant. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Sièges avant Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Réglage de commande électrique de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . 50 Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . 52 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Sièges avant chauffants et aérés . . . . . . . 55 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Sièges arrière chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . 59 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . 65 Vérification du système de sécurité . . . . 66 Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . 66 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 67 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . 69 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Système de détection de passager . . . . . . 73 Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Vérification du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision . . . . 78 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . 82 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . 84 47 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Remplacement de pièce de système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . 97 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège du passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant central) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 48 Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. Appuis-tête arrière Le siège arrière du véhicule est équipé d'appui-têtes non réglables aux positions d'assise extérieures. Sièges avant Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-têtes réglables aux positions d'assise extérieures. Pour lever ou baisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton placé sur le côté de l'appuie-tête et tirer vers le haut ou pousser vers le bas l'appuie-tête, puis relâcher le bouton. Tirer et pousser sur l'appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer du verrouillage. Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables. L'appuie-tête peut être rabattu en avant afin d'offrir une meilleure visibilité quand la banquette arrière est inoccupée. Pour ce faire, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête. Lorsque le siège est occupé, toujours ramener l'appui-tête en position verticale jusqu'à ce qu'il se bloque en place. Pousser et tirer l'appui-tête pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes 49 Siège central Si vous installez un siège pour enfant dans le siège arrière, voir Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 86. Selon l'équipement, le dossier du siège central avant devient un accoudoir avec rangement et porte-gobelet pour le conducteur et le passager lorsque le siège avant central n'est pas utilisé. Appuie-tête central Le siège arrière du véhicule peut être équipé d'un appuie-tête non réglable à la position d'assise centrale. Si vous installez un siège pour enfant dans le siège arrière, voir Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 86. Sièges avant Réglage de siège { Avertissement Si l'on essaie de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Pour régler un siège à commande manuelle : 1. Tirer sur la poignée à l'avant du siège. 2. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée. 3. Essayer de déplacer le siège en arrière et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé. Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier inclinable 0 50. Pour régler le soutien lombaire, selon l'équipement, voir Réglage du support lombaire 0 52. Tirer la sangle sur le côté du dossier de siège central pour le rabattre. Ne pas utiliser le dossier du siège central pour s'asseoir lorsque le dossier de siège est rabattu. Pour relever le dossier du siège, le pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se bloque en position relevée. Pousser et tirer sur le dossier du siège pour s'assurer qu'il est verrouillé. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 50 Sièges et appuis-têtes Réglage de commande électrique de siège Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage du support lombaire 0 52. Certains véhicules sont équipés d'une fonction qui active une alerte par impulsion de vibrations dans le siège du conducteur afin d'aider le conducteur à éviter les accidents. Se reporter à Systèmes avancés d'aide à la conduite 0 315. Avertissement (Suite) Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Se caler ensuite dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Sièges à dossier inclinable { Avertissement Pour ajuster un siège électrique, selon l'équipement : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier inclinable 0 50. Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. (Suite) Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes Sièges à dossier inclinable à commande manuelle { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Pour régler un dossier de siège à commande manuelle : 1. Soulever le levier. Le dossier de siège se repliera automatiquement vers l'avant. 2. Pour incliner, déplacer le dossier de siège vers l'arrière à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège reviendra en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. 51 Sièges à dossier inclinable à commande électrique Pour incliner un dossier électrique, selon l'équipement : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 52 Sièges et appuis-têtes Réglage du support lombaire Sièges à mémoire Soutien lombaire électrique de sièges arrière siège » ou « Rappel automatique de la mémoire de sortie du siège » plus loin dans cette section. Pour activer les rappels automatiques, activer la mémoire d'entrée et/ou la mémoire de sortie de siège. Voir « Activation des rappels automatiques » plus loin dans cette section. Les rappels de mémoire peuvent être annulés à tout moment pendant le rappel. Voir « Annuler les rappels de sièges mémorisés » plus loin dans cette section. Identification du numéro de conducteur Aperçu Pour régler le soutien lombaire, le cas échéant : . Maintenir enfoncée la commande vers l'avant pour augmenter ou vers l'arrière pour diminuer le soutien lombaire supérieur et inférieur, simultanément. Si le véhicule en est équipé, la fonction de siège à mémoire permet aux conducteurs de sauvegarder leurs positions de conduite uniques et une position de sortie partagée. Voir « Sauvegarde des positions de siège » plus loin dans cette section. Les positions enregistrées peuvent être rappelées manuellement par tous les conducteurs, voir « Rappel manuel des positions de siège », plus loin dans cette section, et les conducteurs équipés des clés télécommandes 1 et 2 peuvent également les rappeler automatiquement. Voir « Rappel automatique de la mémoire d'entrée du Le véhicule identifie le conducteur actuel par le numéro 1 à 8 de sa télécommande. Le numéro de la télécommande actuelle peut être identifié par le message de bienvenue du centralisateur informatique de bord (CIB), « Vous êtes le conducteur x pour les rappels de mémoire ». Ce message s'affiche les premières fois que le véhicule est mis en marche lorsqu'une autre télécommande est utilisée. Pour que la mémoire d'accès aux sièges fonctionne correctement, enregistrer les positions sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au numéro du conducteur de ce message de bienvenue. Pour faciliter l'identification des clés à distance, il est recommandé de ne porter qu'une seule clé à Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes distance lors de l'entrée dans le véhicule. Effectuer les opérations suivantes si le message de bienvenue ne s'affiche pas : 1. Éloigner toutes les clés et clés télécommande du véhicule. 2. Démarrer le véhicule avec une autre clé à distance. Un message de bienvenue du CIB doit s'afficher, indiquant le numéro de conducteur de l'autre télécommande. Couper le contact et retirer l'autre clé ou clé télécommande du véhicule. 3. Faire démarrer le véhicule avec la clé initiale ou la clé télécommande. Le message de bienvenue du CIB doit afficher le numéro du conducteur de la première clé à distance. Sauvegarde des positions de siège Lire complètement ces consignes avant de sauvegarder les positions en mémoire. Pour sauvegarder les positions de siège préférées 1 et 2 : 1. Mettre le contact. Un message de bienvenue du CIB peut indiquer le numéro de conducteur de la clé à distance actuelle. Voir « Identification du numéro de conducteur », précédemment dans cette section. 2. Régler tous les dispositifs à mémoire disponibles dans la position de conduite souhaitée. 3. Appuyer brièvement sur SET (régler); un signal sonore retentit. 4. Immédiatement après avoir relâché SET, appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au numéro de la clé télécommande actuel et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que deux bips retentissent. Si trop de temps s'écoule entre le relâchement de SET et l'appui sur 1 ou 2, les deux bips ne retentiront pas, indiquant que la position de la mémoire n'a pas été sauvegardée. Répéter les étapes 3 et 4 pour réessayer. 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre clé à distance 1 ou 2 en utilisant l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Il est recommandé d'enregistrer les positions de conduite préférées sur 1 et 2 si vous êtes le seul conducteur. Pour sauvegarder la position de siège de sortie commune à B qui est utilisée par tous les conducteurs pour les fonctions de rappel manuel des positions de siège et de 53 rappel automatique de la mémoire de sortie de siège, répéter les étapes 1 à 4 en utilisant le bouton de sortie B. Rappel manuel des positions de siège Pour rappeler les positions précédemment enregistrées sur ce bouton, appuyer sur le bouton 1, 2 ou B et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le rappel soit terminé, Le mouvement manuel de rappel de mémoire pour les boutons 1, 2, ou B peut être initié et se termine à la position de mémoire sauvegardée si le véhicule est dans (ou hors de) la position P (stationnement). Activation des rappels automatiques . La mémoire d’accès au siège place le siège du conducteur dans la position 1 ou 2 sélectionnée au démarrage du véhicule. Sélectionner Paramètres > Véhicule > Position de siège > Mémoire d'entrée de siège > ON ou OFF. Voir Rappel de la mémoire d'entrée de siège automatique, plus loin dans cette section. . La mémoire de sortie du siège déplace le siège du conducteur à la position de sortie préférée du bouton B lorsque le contact est coupé et que la porte est ouverte. Sélectionner Paramètres > Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 54 Sièges et appuis-têtes Véhicule > Position de siège > Mémoire de sortie de siège > Sélectionner ON ou OFF. Voir Rappel automatique de la mémoire de sortie de siège, plus loin dans cette section. Rappel automatique de position d'entrée du siège La mémoire d'entrée de siège commence automatiquement le mouvement aux positions de siège du bouton 1 ou 2 correspondant au numéro 1 ou 2 de la clé télécommande détecté par le véhicule quand : . Le contact est mis. . Les positions de siège ont été précédemment enregistrées sur le même bouton 1 ou 2. Se reporter à la section Sauvegarde des positions de siège, dans cette section. . La mémoire d'entrée de siège est activée. Voir « Activation des rappels automatiques » plus haut dans cette section. . La boîte de vitesses est en position de stationnement (P). Le rappel de la mémoire d'entrée de siège se poursuit si le véhicule quitte la position P (stationnement) avant d'atteindre la position de mémoire enregistrée. Si la position de siège mémorisée ne se rappelle pas automatiquement, vérifier que le rappel est activé. Voir « Activation des rappels automatiques » plus haut dans cette section. Si le siège à mémoire se rappelle à la mauvaise position, il se peut que le numéro de la clé télécommande 1 ou 2 ne corresponde pas aux positions de numéro de bouton de mémoire auxquelles ils ont été enregistrés. Essayer l'autre clé à distance ou essayer de sauvegarder les positions sur l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Voir « Sauvegarde des positions de siège », précédemment dans cette section. Les rappels de mémoire automatiques d'entrée de siège ne sont disponibles que pour les numéros 1 et 2 de la clé télécommande du conducteur. Les clés télécommandes 3-8 ne permettent pas de rappeler la mémoire d'entrée de siège. Rappel automatique de position de sortie du siège La mémoire de sortie de siège commence le mouvement vers la position de siège du bouton B lorsque : . Le contact est coupé et que la porte du conducteur est ouverte dans un court délai. . Une position de siège a été précédemment enregistrée sur le bouton de mémoire B. Voir « Sauvegarde des positions de siège », précédemment dans cette section. . La mémoire de sortie de siège est activée. Voir « Activation des rappels automatiques » plus haut dans cette section. . La boîte de vitesses est en position de stationnement (P). Le rappel de la mémoire de sortie de siège se poursuit si le véhicule quitte la position P (stationnement) avant d'atteindre la position de mémoire enregistrée. La mémoire de sortie de siège n'est pas associée à une clé télécommande. La position de siège enregistrée dans B est utilisée par tous les conducteurs. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes Annuler les rappels de siège mémorisé . Pendant tout rappel de mémoire : Appuyer sur une commande de siège motorisé Appuyer sur le bouton de mémoire SET . Pendant un rappel manuel de mémoire : Relâcher le bouton de mémoire 1, 2 ou B. . Pendant un rappel automatique de position d'entrée du siège : Couper le contact Appuyer sur les boutons de mémoire SET, 1, 2 ou B. . Pendant le rappel automatique de position de sortie du siège Appuyer sur les boutons de mémoire SET, 1, 2 ou B. Obstructions Si un objet bloque le siège pendant le rappel d'une position mémorisée, le mouvement de rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et essayer de réactiver le rappel. Si la position mémorisée ne se rappelle toujours pas, consulter votre concessionnaire. 55 Sièges avant chauffants et aérés { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou de douleur cutanée, le chauffage de siège risque de causer des brûlures. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Boutons de siège chauffé et ventilé illustré, boutons de siège chauffant similaires Selon l'équipement, les boutons se trouvent sur la cuve centrale. Pour fonctionner, le moteur doit être en marche. Appuyer I ou + sur pour chauffer uniquement le dossier du conducteur ou du passager. Presser J ou z pour chauffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager. Presser C ou { pour ventiler le siège de conducteur ou de passager. Le témoin du bouton s'allume lorsque cette fonction est activée. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 56 Sièges et appuis-têtes Appuyer une fois sur le bouton pour le réglage le plus élevé. Avec chaque pression sur le bouton, le siège passera au prochain niveau inférieur, puis jusqu'à l'interruption. Les témoins près des boutons indiquent trois pour la température la plus élevée et un pour la plus basse. Si les sièges chauffés sont allumés pendant 30 minutes, le niveau de chauffage baisse automatiquement. Sièges chauffants et ventilés automatiquement Lorsque le véhicule est en marche, si elle a été sélectionnée, cette fonction active automatiquement les sièges chauffants ou ventilés au niveau requis par la température intérieure du véhicule. Le niveau haut, moyen, bas ou hors fonction des sièges chauffants ou ventilés est indiqué par les boutons de sièges chauffants ou ventilés de la console centrale. Utiliser les boutons de sièges chauffants ou ventilés de la console centrale pour désactiver les sièges chauffants ou ventilés. Si le siège du passager est inoccupé, la fonction de sièges chauffants ou ventilés automatiquement n'active pas ce siège. En cas de volant de direction chauffant, l'activation du chauffage du volant suit l'activation du chauffage automatique de siège et le témoin de volant de direction chauffant suit l'état de chauffage du volant de direction. Les performances de température d'un siège inoccupé peuvent être réduites. Ceci est normal. Pour activer ou désactiver les sièges chauffants ou ventilés automatiques, sélectionner Paramètres > Véhicule > Climat et qualité de l'air > Sièges refroidis ou chauffés automatiquement > ON ou OFF. Pour activer ou désactiver les sièges chauffants ou ventilés à distance, sélectionner Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage et démarrage à distance > Sièges chauffants automatiques à distance ou Sièges refroidissants automatiques à distance > ON ou OFF. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 19. Sièges chauffants et ventilés à démarrage à distance Les sièges chauffants (option) sont activés automatiquement pendant un démarrage à distance s'il fait froid dehors et les sièges ventilés sont activés automatiquement s'il fait chaud dehors. Le volant de direction chauffant (option) est activé automatiquement lors d'un démarrage à distance s'il fait froid dehors. Les témoins de chauffage et de ventilation de siège ainsi que le témoin de volant de direction chauffant peuvent s'allumer pendant cette opération. Le chauffage, la ventilation des sièges et le chauffage du volant de direction chauffant peuvent être annulés au démarrage du véhicule. Ces fonctions peuvent être sélectionnées manuellement après que le contact du véhicule est mis. Sièges arrière Alerte de siège arrière Selon l'équipement, le message RAPPEL DE REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans certaines conditions et sert à indiquer qu'un passager ou un objet se trouve sur le siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière avant de sortir du véhicule. Cette fonction s'active lorsqu'une porte arrière est ouverte pendant que le véhicule est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant que le véhicule ne démarre. Une alerte sonore retentit lorsque le contact est coupé. Le système d'alerte de siège arrière ne détecte pas directement les objets qui se Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes trouvent sur le siège arrière, dans certaines conditions, le système détecte plutôt l'ouverture ou la fermeture d'une porte arrière, ce qui indique que quelqu'un ou quelque chose se trouve possiblement sur la banquette arrière. Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du véhicule et devra être réactivée en ouvrant et en fermant les portes arrière. Il pourrait y avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien sur le siège arrière, par exemple, si un enfant est monté dans le véhicule par l'une des portes arrière et en est ressorti sans que le moteur du véhicule ne soit coupé. { Avertissement Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position de rangement normale avant de replier un siège arrière. S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sur le coussin de siège. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Sélectionner Paramètres > Véhicule > Rappel de siège arrière > ON (activé) ou OFF (désactivé). 57 Pour ramener le siège à sa position normale, tirer lentement le coussin de siège vers le bas. { Avertissement Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture peut être sérieusement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière à la position normale, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont correctement acheminées et fixées et ne sont pas tordues. Sièges arrière chauffants { Avertissement Pour rabattre le coussin de siège arrière Chaque côté du coussin de siège arrière peut être relevé pour agrandir l'espace de chargement. Pour rabattre le siège, tirer lentement le coussin de siège vers le haut. Si vous ne sentez pas de changement de température ou si vous ressentez une brûlure sur la peau, le chauffage du siège peut provoquer des brûlures. Voir l'avertissement sous Sièges avant chauffants et aérés 0 55. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 58 Sièges et appuis-têtes Chauffage des sièges lors du démarrage à distance Selon l'équipement, les sièges chauffants sont activés automatiquement pendant un démarrage à distance s'il fait froid dehors. Les indicateurs de siège chauffants peuvent s'allumer pendant cette opération. Le chauffage des sièges peut être annulé au démarrage du véhicule. Ces fonctions peuvent être sélectionnées manuellement à l'aide des boutons des sièges chauffants après la mise en marche du véhicule. S'ils sont disponibles, les boutons sont à l'arrière de la console centrale. Pour fonctionner, le moteur doit être en marche. Les performances de température d'un siège inoccupé peuvent être réduites. Ceci est normal. Appuyer sur M ou L pour chauffer le coussin du siège extérieur gauche ou droit. Un témoin sur l'affichage des commandes de climatisation apparaît lorsque cette fonction est activée. Pour activer ou désactiver les sièges chauffants à distance, sélectionner Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage et démarrage à distance > Sièges chauffants automatiques à distance > ON ou OFF. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 19. Cette fonctionnalité s'active au réglage le plus élevé. À chaque pression sur le bouton, le siège chauffant passe au réglage inférieur puis à l'arrêt. Trois diodes représentent le réglage le plus élevé et une diode le plus bas. Si les sièges chauffants sont en marche en position élevée, le niveau peut être abaissé automatiquement après 30 minutes environ. { Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. Ceintures de sécurité Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, à l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Cette section décrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement sanglés. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 129. Efficacité des ceintures de sécurité longue distance et, lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: Vous pourriez l'être – que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de demeurer conscient durant et après un accident, de sorte que vous puissiez vous détacher et quitter le véhicule, sont plus élevées si vous êtes attaché. En conduisant un véhicule, vous vous déplacez à la place du véhicule. Si le véhicule s'arrête brusquement, vous continuez à vous déplacer jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous et le véhicule ralentissez ensemble. La durée d'arrêt est plus longue parce que vous vous arrêtez sur une plus Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité — ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. 59 Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Boucler pour prendre la route Si elle est présente, cette fonction diffère la sortie de la position P (stationnement) quand la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée. La fonction Boucler la ceinture pour conduire doit être activée dans le Système Infodivertissement pour pouvoir fonctionner. Pour activer ou désactiver la fonction Boucler pour conduire, sélectionner Paramètres > Véhicule > Boucler pour conduire. Voir Jeune conducteur 0 205 selon l'équipement. Si le contact est mis et que la pédale de frein est enfoncée alors que le véhicule est en P (stationnement) mais que la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée, un message s'affiche dans le centralisateur informatique de bord (CIB) et la sortie de la position P est différée. Boucler la ceinture de sécurité du conducteur pour effacer le message et quitter le mode P (stationnement). La sortie de P sera différée une fois à chaque fois que le véhicule est démarré. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 60 Sièges et appuis-têtes Pour certains véhicules de flotte, la fonction est toujours activée et ne peut être désactivée dans le système infodivertissement. La sortie de la position P (stationnement) est différée chaque fois que le conducteur tente de le faire alors que la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée. Couper puis remettre le contact ne change rien à cette situation. Sur certains modèles, la fonction Boucler pour conduire peut aussi différer la sortie de P (stationnement) si la ceinture de sécurité du passager avant n'est pas bouclée. Un message s'affiche dans le CIB. Boucler la ceinture de sécurité du passager avant pour quitter le mode P (stationnement). Cette fonctionnalité peut différer la sortie de la position P (stationnement) si un objet, comme un attaché-case, un sac à main, un ordinateur portable, un sac à provisions ou un autre appareil électronique se trouve sur le siège du passager avant. Dans ce cas, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité pour quitter la position P (Stationnement). Si, dans certains véhicules, le conducteur ou le passager avant persiste à ne pas boucler sa ceinture, le message du CIB s'éteint au bout de plusieurs secondes et le véhicule peut quitter la position P (Stationnement). Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants » dans l'Index pour trouver des informations sur l'importance de l'utilisation adaptée des systèmes de retenue. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou la ceinture de sécurité du passager avant ne sont pas bouclées lors de la conduite, le signal sonore et le(s) témoin(s) de ceinture de sécurité s'activent. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 129. Cette fonction peut ne pas fonctionner correctement si le témoin de disponibilité de sac gonflable est allumé. Voir Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 131. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité. Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Des informations importantes sont à connaître quant au bouclage correct d'une ceinture de sécurité. Port adéquat des ceintures de sécurité Respecter ces règles pour la protection de tous. Il existe d'autres choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité des enfants, y compris les petits enfants et les nourrissons. Si un enfant est dans le véhicule, se reporter à Enfants plus âgés 0 79 ou Bébés et jeunes enfants 0 80. Consulter et suivre les règles au sujet des enfants en plus des règles suivantes. . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi (si possible). . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes 61 abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. . Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est portée de manière incorrecte. La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 62 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. { Avertissement La ceinture de sécurité peut être pincée si elle est acheminée sous une garniture en plastique de siège, telle qu'une garniture autour de la poignée de rabattement de dossier de siège arrière ou de sac gonflable latéral. En cas d'accident, les ceintures de sécurité pincées pourraient ne pas offrir une protection adéquate. Ne jamais acheminer les ceintures de sécurité sous des pièces de garniture en plastique. Vous pouvez être gravement blessé ou tué si la ceinture d'épaule est portée derrière votre dos, sous vos jambes ou enroulée autour de votre cou. La ceinture d'épaule peut se resserrer, mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la ceinture de sécurité est complètement rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas le faire si elle est enroulée autour de vous. Vous devrez peut-être couper la ceinture de sécurité si elle est verrouillée et serrée autour de vous. Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture sous-abdominale/ baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement une ceinture sous-abdominale/baudrier. 1. Ajuster le siège, si le siège est ajustable, de façon à s'asseoir droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 2. Prendre la plaque de blocage et tirer la ceinture pour la passer devant soi. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se verrouiller si elle est tirée devant soi trop rapidement. Si c'est le cas, laisser la ceinture reprendre tranquillement sa place initiale pour la déverrouiller. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la partie épaulière d'une ceinture de passager est entièrement sortie, le dispositif de verrouillage de siège Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes d'enfant peut être engagé. Se reporter à Appareils de retenue pour enfant 0 82. Si cela se produit, laisser la sangle revenir complètement en arrière et recommencer. Si le dispositif de verrouillage reste engagé après avoir laissé la ceinture revenir en position rétractée sur le siège, déplacer le siège vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à ce que le verrouillage de l'enrouleur de ceinture épaulière se relâche. L'engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position d'assise extérieure avant peut affecter le système de détection de passager, selon l'équipement. Se reporter à Système de détection de passager 0 73. Si la sonde se bloque dans la plaque de verrouillage avant d'atteindre la boucle, incliner le méplat de la plaque de verrouillage pour le déverrouillage. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la plaque de blocage pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité 0 65. Positionner le bouton-poussoir de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. 63 Si la ceinture est équipée d'un dispositif de réglage de la hauteur de la ceinture épaulière, déplacer le dispositif à la hauteur adéquate. Se reporter à « Réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. 4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 64 Sièges et appuis-têtes Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule peuvent être endommagés. Ceinture épaulière réglable en hauteur Le véhicule peut être équipé d'un dispositif de réglage de la hauteur de la ceinture baudrier pour les positions conducteur et passager extérieur avant. Pour déverrouiller la ceinture, appuyer sur le bouton de déverrouillage de la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Toujours ranger lentement la ceinture de sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement en position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire. Ajuster la hauteur de façon que la ceinture épaulière se trouve sur l'épaule et non pas qu'elle en glisse. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Se reporter à Port adéquat des ceintures de sécurité 0 60. Pousser le bouton de déverrouillage pour déplacer le dispositif de réglage de hauteur à la position souhaitée. Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans pousser le bouton de dégagement afin de vérifier s'il est bien bloqué. Prétendeurs de ceinture de sécurité Ce véhicule est doté de prétendeurs de ceinture de sécurité pour les occupants des sièges latéraux avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. Si les prétendeurs se déclenchent lors d'un accident, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceinture de sécurité du véhicule devront être remplacés. Se reporter à Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision 0 66. Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité extérieure en entrant dans le véhicule en le quittant ou en s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut endommager la sangle et le matériel. Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête. Des guides de confort pour les places assises latérales arrière sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont incluses avec les guides de confort. Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. 65 Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le fœtus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, utilisez-la. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre revendeur vous commandera une rallonge. Seul un prolongateur délivré par un concessionnaire GM doit être utilisé. Lorsque vous passez commande, prenez le manteau le plus épais que vous porterez, afin que la rallonge soit suffisamment longue pour vous. Pour éviter les blessures, ne laissez personne d'autre l'utiliser et ne l'utilisez que pour le siège auquel elle est destinée. La rallonge a été conçue pour les adultes. Ne l'utilisez jamais pour fixer des dispositifs de retenue pour Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 66 Sièges et appuis-têtes enfants. Pour plus d'informations sur l'utilisation et l'installation correctes des prolongateurs de ceinture de sécurité, consultez la fiche d'instructions fournie avec le prolongateur. Vérification du système de sécurité Vérifier périodiquement le rappel de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité, les boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs, les dispositifs de réglage de hauteur des sangles épaulières (option) et les ancrages des ceintures de sécurité, pour s'assurer que tout est en état de fonctionnement. Rechercher d'autres pièces détachées ou endommagées du système de ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Consulter votre concessionnaire pour les réparations. Des ceintures de sécurité déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne pas protéger en cas d'accident. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées peuvent se déchirer sous la force des impacts. Si une ceinture est déchirée ou effilochée, la faire remplacer immédiatement. Si une courroie est torsadée, il est possible de la redresser en inversant la plaque de verrouillage sur la sangle. Si la torsion ne peut être corrigée, demander une réparation à votre concessionnaire. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 129. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de sécurité 0 66. Entretien de ceinture de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Les ceintures de sécurité doivent être soigneusement entretenues. Le matériel de ceinture de sécurité doit être sec et exempt de poussières ou de débris. Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle de ceinture de sécurité peuvent être nettoyées avec du savon doux et de l'eau. Veiller à l'absence de poussières ou de débris dans le mécanisme. Si le système comporte des poussières ou des débris, contacter le concessionnaire. Il se peut que des pièces doivent être remplacées pour que le système fonctionne correctement. { Avertissement Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de l'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles. Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer inutile. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 131. Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. 67 Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier ou sur le côté du siège le plus proche de la porte. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité mais ne les (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 68 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 70. Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d’œil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un (Suite) Avertissement (Suite) { Avertissement coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables du passager extérieur avant sont plus efficaces quand on s'assied au fond du siège et bien droit, les deux pieds posés sur le sol. Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus âgés 0 79 ou Bébés et jeunes enfants 0 80. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. Un témoin de sac gonflable situé sur le tableau de bord montre le symbole d'un sac gonflable. Le système procède à une vérification du système électrique des sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin vous avertit en cas de défaillance électrique. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 131. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes Où se trouvent les sacs gonflables? 69 Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte. Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. La cabine multiplaces côté conducteur est illustrée, les double cabines et normales côté passager sont similaires. Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces latérales. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 70 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? se déplace un véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Se reporter à Système de sac gonflable 0 67. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Les coussins gonflables frontaux sont conçus pour se gonfler en cas de collision frontale modérée à grave afin de réduire le risque de blessures graves, principalement à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager extérieur avant. Le fait que les sacs gonflables frontaux se déploient ou devraient se déployer n'est pas basé principalement sur la vitesse à laquelle Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident ou de l'interaction des occupants. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Ces sacs gonflables peuvent également se gonfler lors de certains chocs frontaux modérés à graves. Les coussins gonflables d'impact latéral montés dans le siège ne sont pas conçus pour se gonfler en cas de retournement ou d'impact arrière. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes Un coussin gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se gonfler du côté du véhicule qui est heurté. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit peuvent se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les airbags de longeron de toit ne sont pas conçus pour se gonfler en cas de choc arrière. Les deux sacs gonflables des longerons de toit peuvent se déployer lorsqu'un côté du véhicule est heurté ou si le système de détection prédit que le véhicule va effectuer un tonneau sur le côté, ou en cas d'impact frontal important. Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 69. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale modérée à grave, même les occupants ceinturés peuvent toucher le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux sont conçus pour aider à contenir la tête et le thorax des occupants des places extérieures dans la première et la seconde rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection 71 totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 70. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux intégrés aux sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas que des sacs se sont gonflés. Les sacs gonflables de longeron de toit peuvent demeurer partiellement gonflés pendant un certain temps après s'être gonflés. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 72 Sièges et appuis-têtes minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 69. Les portions du sac gonflable qui entrent en contact avec vous peuvent être chauds, mais pas trop chauds pour y toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs gonflables dégonflés. Le gonflage des coussins gonflables n'empêche pas les personnes de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est équipé d'une fonction qui peut automatiquement déverrouiller les portes, allumer les lampes intérieures, les feux de détresse et couper le circuit d'alimentation après le déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans gonflage des coussins gonflables, après un événement qui dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir coupé puis remis le contact, le système d'alimentation en carburant reprend un fonctionnement normal; les portes peuvent être verrouillées, l'éclairage intérieur peut être éteint, et les feux de détresse peuvent être éteints à l'aide de leurs commandes respectives. Si un de ces systèmes est endommagé au cours de l'accident il peut ne pas fonctionner normalement. { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision (Suite) Avertissement (Suite) modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Dans de nombreuses collisions assez graves pour que les sacs se gonflent, le pare-brise se brise en raison de la déformation du véhicule. D'autres bris peuvent se produire au niveau du pare-brise en raison du sac gonflable de passager extérieur avant. . Les sacs gonflables sont conçus pour n'être utilisés qu'une seule fois. Après le gonflage d'un sac gonflable, de nouvelles pièces seront nécessaires pour le système de sac gonflable. Si vous ne les remplacez pas, le système de sac gonflable ne sera pas là pour vous protéger au cours d'une autre collision. Un nouveau système comprendra des modules de sacs gonflables et possiblement d'autres pièces. Le manuel de réparation de votre véhicule couvre la nécessité de remplacer d'autres pièces. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes . Le véhicule a un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Voir Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée 0 508 et Enregistreurs de données d'événement 0 509. . Laisser seulement les techniciens qualifiés travailler sur le système de sacs gonflables. Un service inadéquat peut signifier que le système de sacs gonflables ne fonctionnera pas bien. Consulter le concessionnaire. Système de détection de passager Le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position de passager extérieur avant. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. États-Unis 73 déterminent si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit se déployer ou non. Canada Les mots ON (en fonction) et OFF (hors fonction) ou leur symbole respectif s'affichent pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON (marche) ou OFF (arrêt) ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 131. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Le système de détection du passager fonctionne avec des capteurs qui font partie du siège du passager avant extérieur et de la ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 74 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si le sac gonflable est désactivé. Toujours placer un siège orienté vers l'avant le plus près possible du siège du passager. Il est préférable de fixer ce type de siège sur la banquette arrière. Envisager l'utilisation d'un second véhicule si la banquette arrière n'est pas disponible à cet effet. Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui peut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommandons que les sièges pour enfant dirigés vers l'arrière ne soient pas placés dans votre véhicule, même si le sac gonflable est hors fonction. Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour rappeler l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 131. Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant. Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que le sac gonflable est activé. Pour certains enfants, y compris les enfants assis sur des sièges pour enfant, et pour les adultes de très petite taille, le système de détection de passager peut ou non désactiver le sac gonflable frontal du passager avant extérieur en fonction de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui a dépassé les limites des dispositifs de retenue pour enfants doit porter une ceinture de sécurité correctement - qu'il y ait ou non un sac gonflable pour cette personne. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 131 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un siège pour enfant. Si un siège pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant central) 0 104 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 97 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège du passager avant) 0 100. Lors de l'installation du siège pour enfant, s'assurer que l'enrouleur de ceinture de sécurité est verrouillé en tirant la ceinture épaulière entièrement hors de l’enrouleur, même si le siège pour enfant est équipé d'un verrouillage de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. S'assurer également que le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si c'est le cas, régler l'appui-tête. Se reporter à Appuis-têtes 0 48. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection de passager peut désactiver le sac gonflable de l'enfant dans un siège pour enfant, selon la grandeur de l'enfant. Il est préférable de fixer le siège de façon sécuritaire à la banquette arrière. Envisager d'avoir recours à un autre véhicule 75 pour transporter l'enfant lorsque le véhicule ne comporte aucune banquette arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, et ce, même si l'indicateur ON est éteint. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège ou que le dispositif de verrouillage du siège pour enfant soit engagé. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 76 Sièges et appuis-têtes détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Si la partie épaulière de la ceinture est entièrement sortie, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détection de passager à désengager le sac gonflable destiné aux occupants de taille adulte. Dans ce cas, déboucler la ceinture, laisser la sangle se rembobiner complètement puis boucler la ceinture de nouveau sans tirer sur la ceinture complètement. 6. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux à trois minutes après l'éclairement du témoin d'activation. { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité aident à garder le passager en place durant les manœuvres et le freinage du véhicule, ce qui aide le système de détection de passager à maintenir l'état du sac gonflable du passager. Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants » dans l'Index pour trouver des informations supplémentaires sur l'importance de l'utilisation adaptée des systèmes de retenue. Un objet épais supplémentaire, comme une couverture ou un coussin, ou un équipement de rechange comme une housse de siège, un dispositif de chauffage de siège et un dispositif de massage peuvent interférer avec le bon fonctionnement du système de détection du passager. Nous recommandons de ne pas utiliser de housse de siège ou d'autre équipement de rechange, à l'exception de l'équipement approuvé par GM pour votre véhicule précis. Consulter Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables 0 77 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 506. L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale, peut nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables. { Avertissement Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par la modification, incluant une réparation ou un remplacement incorrect des pièces suivantes : . Système de sac gonflable, incluant les modules de sac gonflable, les capteurs d'impact avant ou latéraux, le module de détection et de diagnostic ou le câblage de sac gonflable. . Sièges avant, incluant les coutures ou les fermetures éclair . Ceintures de sécurité . Volant de direction, tableau de bord, console de plafond, garniture du plafond ou garniture des montants . Joints intérieurs de porte, incluant les haut-parleurs 77 Votre revendeur et le matériel d'entretien contiennent des informations sur l'emplacement des modules et capteurs de coussin gonflable, le module de détection et de diagnostic, le câblage des coussins gonflables ainsi que les procédures de remplacement concernées. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 73. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 78 Sièges et appuis-têtes Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de dimensions variées 0 447 pour d'importantes informations supplémentaires. Si un chasse-neige est ajouté au véhicule, les sacs gonflables continuent à fonctionner. Les systèmes de sacs gonflables ont été conçus pour fonctionner dans de nombreuses situations, y compris l'utilisation en chasse-neige avec des véhicules équipés pour cette fonction en option (EFC VYU). Ni modifier ni défaire le « mécanisme de déclenchement » de chasse-neige. Sinon, des dégâts sont à craindre et les sacs gonflables risquent de se déployer. Si le véhicule doit être modifié suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 499. Vérification du système de sac gonflable Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 131. Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 69. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision { Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas vous protéger convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 131. Sièges pour enfants Enfants plus âgés Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Voir Port adéquat des ceintures de sécurité 0 60. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier 0 62. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint. . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. 79 Q: Quelle est la façon appropriée de porter des ceintures de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier 0 62. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectés du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 80 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Avertissement (Suite) Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une personne à la fois. manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. { Avertissement Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité épaulière sous les bras ou derrière son dos au risque de blessure par (Suite) Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou tués si la ceinture d'épaule est portée derrière leur dos, sous leurs jambes ou enroulée autour de leur cou. La ceinture d'épaule peut se resserrer, mais ne peut pas être relâchée si elle est verrouillée. La ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la ceinture de sécurité est complètement rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se déverrouiller si elle est enroulée autour de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) sans surveillance dans un véhicule et ne permettez jamais aux enfants de porter la ceinture de sécurité de manière inappropriée ou de jouer avec elle. Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de coussins gonflables ne sont conçus pour eux. Avertissement (Suite) (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un siège pour enfant adéquat. 81 Avertissement (Suite) d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { Avertissement Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (Suite) { Avertissement Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège (Suite) Les sièges pour enfants sont des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir ou installer des enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés sièges auto pour enfants. Il existe trois types de sièges pour enfants : . Sièges pour enfant orientés vers l'avant . Sièges pour enfant orientés vers l'arrière Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 82 Sièges et appuis-têtes . Rehausseurs Le siège adapté à votre enfant dépend de sa taille, de son poids et de son âge, et aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule dans lequel il sera utilisé. Il existe de nombreux modèles différents pour chaque type de siège pour enfant. Lors de l'achat d'un siège pour enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile et qu'il est conçu par un fabricant de dispositifs de retenue pour enfants authentique.. Si tel est le cas, le siège pour enfants portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Le manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant indique les limites de poids et de taille relatives à ce siège pour enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour enfants ayant des besoins particuliers. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés (Suite) Avertissement (Suite) Appareils de retenue pour enfant vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant. { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège pour enfant approprié. Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour enfants orienté vers l'arrière assure une retenue en maintenant le dos de l'enfant plaqué contre la surface d'assise du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes 83 Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement Siège pour enfant orienté vers l'avant Un siège pour enfants orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Sièges d'appoint Un siège d’appoint permet aux enfants n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant orienté vers l'avant d'utiliser le système de ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges d’appoint sont conçus pour améliorer l'ajustement d'une ceinture de sécurité du véhicule sur le corps de l'enfant en attendant que l’enfant soit assez grand pour que les ceintures de sécurité du véhicule s'ajustent au bon endroit sur son corps sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de ceinture de sécurité sous Enfants plus âgés 0 79. En cas de collision, si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant correctement dans le véhicule à l'aide de la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège pour enfants doit être fixé dans le véhicule. Les sièges pour enfants doivent être fixés dans les sièges du véhicule par des ceintures abdominales ou par la portion de ceinture abdominale d'une ceinture-baudrier, ou par le système LATCH. Voir Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 86 pour plus d'informations. N'utiliser jamais de prolongateur de ceinture de sécurité lorsque vous installer un siège pour enfants. N'utiliser jamais d'ancrages ou de fixations non réglementés du marché secondaire pour fixer un siège pour enfants.Les enfants Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 84 Sièges et appuis-têtes peuvent être mis en danger lors d'un accident si le siège pour enfants n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de la fixation d'un siège pour enfant supplémentaire, se reporter à ce qui suit : . Étiquettes d'instructions apposées sur le siège pour enfant . Manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant . Guide du propriétaire de ce véhicule Les instructions du siège pour enfant sont importantes; si elles ne sont pas disponibles, obtenir une copie de remplacement auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé approprié fixé sur un siège arrière. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège enfant tourné vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. { Avertissement { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) { Avertissement Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Un enfant placé dans un dispositif de protection pour enfant, du siège central avant, risque d'être gravement blessé ou tué par le sac gonflable avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un dispositif de protection pour enfant sur un siège central avant. Il est toujours préférable de fixer le dispositif sur un siège arrière. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 73 pour obtenir de plus amples renseignements. Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la position de siège central avant. Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui peut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommandons que les sièges pour enfant dirigés vers l'arrière ne soient pas placés dans votre véhicule, même si le sac gonflable est hors fonction. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. 85 La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'installent mieux sur certains sièges que d'autres. Ne pas installer de siège pour enfant sur un siège arrière là où il ne peut être fixé solidement. Selon l'endroit où vous placez le siège pour enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ceintures de sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Régler le siège devant un siège pour enfants pour assurer une installation correcte selon le manuel du dispositif de siège pour enfants. Avancer le siège avant pour éviter tout contact entre le siège pour enfants et le siège ou tout accessoire monté sur le siège. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 86 Sièges et appuis-têtes Quel que soit l'emplacement d'installation du siège pour enfant, veiller à bien suivre ses instructions et fixer correctement le dispositif de retenue pour enfant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est pas fixé peut être projeté en cas de collision ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du véhicule. S'assurer de fixer adéquatement tout siège pour enfant dans le véhicule – même s'il n'est pas occupé. Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Ce système est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, ceci est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation supérieure. Pour un siège pour enfant pourvu d'un harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers l'avant, où le poids combiné de l'enfant et du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb), utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure. Lorsque le poids combiné de l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb), utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure uniquement. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes 87 Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants Type de siège Poids combiné de l'enfant + siège pour enfant Siège d'enfant orienté vers l'arrière Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) Siège d'enfant orienté vers l'arrière Supérieur à 29,5 kg (65 lb) Siège pour enfant orienté vers l'avant Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) Siège pour enfant orienté vers l'avant Supérieur à 29,5 kg (65 lb) Voir Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant central) 0 104 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 97 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège du passager avant) 0 100. Les sièges pour enfants construits après mars 2014 sont étiquetés avec le poids maximal de l'enfant, avec lequel le système LATCH peut être utilisé pour installer le siège pour enfants. N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X LATCH – Ancrages inférieurs uniquement X Ceinture de sécurité uniquement LATCH – Ancrages inférieurs et ancrage de sangle supérieure Ceinture de sécurité et ancrage de sangle supérieure X X X X X La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Les places assises du véhicule ne disposent pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec l'ancrage supérieur, le cas échéant) pour fixer le siège pour enfants. Voir Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant central) 0 104 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 97 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège du passager avant) 0 100. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 88 Sièges et appuis-têtes Ancrages inférieurs Ancrage de sangle supérieure Certains sièges d'enfant équipés d'attache supérieure sont conçus pour être utilisés avec une attache supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de l'attache supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une attache supérieure et que l'attache doit être fixée. Lire et suivre les instructions relatives à votre siège pour enfant. Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Une attache supérieure (3, 4) est utilisée pour fixer le haut du siège pour enfants au véhicule. Un fixation supérieure est intégrée au véhicule. Le crochet de fixation de l'attache supérieure (2) du siège pour enfants se connecte à l'ancrage d'attache supérieure du véhicule afin de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège pour enfants pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'un seul crochet de fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Cabine normale — Siège baquet uniquement Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes 89 étiquettes situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège. Cabine classique — siège avant pour trois passagers I : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. Ne pas poser un siège pour enfant à la position de siège centrale avant. Se reporter à Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant central) 0 104 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 97 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège du passager avant) 0 100 pour de plus amples renseignements. Siège arrière de cabine double et d'équipe I : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H : Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs sur des modèles à cabine double et d'équipe, chaque place assise équipée d'ancrages inférieurs comporte deux Pour les modèles à cabine normale, il existe des symboles d'ancrage de sangle supérieure pour vous aider à localiser les ancrages de sangle supérieure. Ne pas poser un siège pour enfant à la position de siège centrale. Se reporter à Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant central) 0 104 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 97 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège du passager avant) 0 100 pour de plus amples renseignements. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 90 Sièges et appuis-têtes Cabine classique Pour les modèles à cabine normale, les ancrages de fixation supérieure sont sur le panneau arrière du ou des sièges passager ou du siège central. Veiller à utiliser un ancrage directement derrière la position assise où doit être placé le siège pour enfants. Ancrage et boucle côté conducteur (cabine double et d'équipe) Boucle côté passager (cabine double et d'équipe) Pour les modèles à cabine double et d'équipe, la fixation supérieure passe dans des boucles (2) vers les ancrages de fixation supérieure (1). Veiller à utiliser le bon ancrage pour la position assise où doit être placé le siège pour enfant. Veiller à lire les instructions suivantes pour poser correctement un siège pour enfant en utilisant ces boucles et ces ancrages. Ancrage et boucle centrale (cabine double et d'équipe) Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 84 pour de plus amples informations. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { Avertissement Un enfant risque être gravement blessé, voire tué, dans un accident si le siège pour enfants n'est pas correctement fixé dans le véhicule au moyen des ancrages LATCH ou de la ceinture de sécurité du véhicule. Suivre les instructions fournies avec le siège pour enfants et les instructions contenues dans ce manuel. 91 { Avertissement Avertissement (Suite) Ne fixer qu'un seul siège enfant à chaque ancrage, sauf dans le cas de l'ancrage central de sangle supérieure des modèles à cabine multiplace. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou d'autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d'enfant par ancrage. rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se (Suite) Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé. Attention Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de les endommager. Au besoin, déplacer les ceintures de sécurité pour éviter le frottement contre les fixations LATCH. (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 92 Sièges et appuis-têtes Attention (Suite) Ne pas replier le coussin de siège arrière lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture de sécurité bouclée, au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture de sécurité et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 84. Modèles à cabine classique 1. En l'absence de siège arrière, les systèmes de protection d'enfant dirigés vers l'avant ne peuvent être installés que dans la position d'assise avant droite avec des ceintures de sécurité et une attache supérieure. Se reporter à Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant central) 0 104 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 97 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège du passager avant) 0 100. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer l'attache supérieure, régler celle-ci à sa longueur totale et la fixer à l'ancrage. Se reporter aux instructions du siège pour enfant et aux étapes suivantes : 1.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. 1.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes : Si la position utilisée possède un appuie-tête réglable, le régler en conséquence pour permettre un ajustement correct. Si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache autour des montants de l'appuie-tête. Si le siège pour enfant est installé à côté d'un siège central, s'assurer que la sangle supérieure n'interfère pas avec la ceinture de sécurité épaulière/l'enrouleur du siège central. En cas d'interférence, trouver un autre siège adapté pour installer le siège pour enfant. Si la position utilisée possède un appuie-tête réglable, le régler en conséquence pour permettre un ajustement correct. Si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache entre les montants d'appuie-tête. 2. S'assurer que le crochet de la sangle supérieure est complètement fermé et fixé à l'ancrage de la sangle supérieure. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes 3. Fixer le siège pour enfant à la position d'assise avant droite avec les ceintures de sécurité du véhicule. Se reporter à Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant central) 0 104 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 97 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège du passager avant) 0 100. 4. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant au niveau du passage de la ceinture et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Modèles à cabine double et d'équipe 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et de la ceinture de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Pour les sièges pour enfants faisant face vers l'avant, attacher et serrer la sangle supérieure à l'ancrage de sangle supérieure, si votre véhicule en est équipé. Suivre les instructions concernant les sièges pour enfants et les limites de charge des ancrages LATCH du véhicule décrites au début de cette section, ainsi que les étapes suivantes : Position côté conducteur arrière Position côté conducteur arrière 93 Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 94 Sièges et appuis-têtes 2.1. Pour une sangle supérieure en position latérale à l'arrière du conducteur : 2.1.1. Déposer l'appuie-tête côté conducteur et l'appuie-tête central. Se reporter à « Dépose et repose des appuie-tête ou des repose-tête » plus loin dans cette section. 2.1.2. Lors de la première utilisation, retirer et jeter la bande de caoutchouc de la boucle de la fixation supérieure (2). 2.1.3. Faire passer la fixation supérieure (3) dans la boucle (2). 2.1.4. Attacher la fixation supérieure (3) au côté conducteur de l'ancrage métallique de la fixation supérieure centrale (1). 2.1.5. S'assurer que le crochet de la sangle supérieure est complètement fermé et fixé à l'ancrage de la sangle supérieure. Position côté passager arrière Position côté passager arrière 2.2. Pour une fixation supérieure en position côté passager arrière : 2.2.1. Déposer l'appuie-tête côté passager et l'appuie-tête central. Se reporter à « Dépose et repose des appuie-tête ou des repose-tête » plus loin dans cette section. 2.2.2. Faire passer la fixation supérieure (3) dans la boucle (2). Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes 2.2.3. Attacher la fixation supérieure (3) au côté passager de l'ancrage métallique de la fixation supérieure centrale (1). 2.2.4. S'assurer que le crochet de la sangle supérieure est complètement fermé et fixé à l'ancrage de la sangle supérieure. Position centrale arrière Position centrale arrière 2.3. Pour une sangle supérieure à la position centrale arrière : 2.3.1. Déposer l'appuie-tête côté conducteur et l'appuie-tête central. Se reporter à « Dépose et repose des appuie-tête ou des repose-tête » plus loin dans cette section. 2.3.2. Faire passer la fixation supérieure (1) dans la boucle centrale (2). 95 2.3.3. Attacher la fixation supérieure (1) à l'ancrage métallique de la fixation supérieure côté conducteur (3). 2.3.4. S'assurer que le crochet de la sangle supérieure est complètement fermé et fixé à l'ancrage de la sangle supérieure. 3. Serrer la sangle supérieure par les instructions du fabricant du siège pour enfant. Quand l'attache supérieure est serrée correctement, la boucle peut se plier. Ceci est normal et n'endommagera pas le véhicule. Si des sièges pour enfants sont installés dans les deux places latérales, les deux sangles supérieures peuvent être attachées ensembles à l'ancrage central. Des angles supérieures pour des sièges pour enfants peuvent être fixées sur l'ensemble des trois places arrière en même temps, suivant les instructions d'acheminement des ceintures ci-dessus. 4. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 96 Sièges et appuis-têtes enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Dépose et repose d’appui-tête ou de repose-tête Les repose-tête extérieurs de deuxième rangée ou de l'appuie-tête central peuvent être déposés s’ils gênent l’installation du siège pour enfants. Pour déposer les repose-tête de deuxième rangée ou l'appuie-tête central : 1. Appuyer simultanément sur les deux boutons des tiges d’appuie-tête ou de repose-tête, puis le tirer vers le haut. 2. Ranger l'appuie-tête ou le repose-tête en lieu sûr. 3. Après avoir enlevé le siège pour enfant, réinstaller l’appuie-tête ou le repose-tête avant d’utiliser cette place assise. Pour reposer l'appuie-tête ou le repose-tête : { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. 1. Insérer les montants de l'appuie-tête ou du repose-tête dans les trous en haut du dossier du siège. Les encoches sur les montants doivent être orientées vers le côté conducteur du véhicule. 2. Pousser l'appuie-tête ou le repose-tête vers le bas. 3. Essayer de déplacer l'appuie-tête ou le repose-tête pour vous assurer qu'il est bloqué en place. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes Remplacement de pièce de système LATCH après une collision { Avertissement Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 86 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 86 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. Se reporter aux instructions fournies avec le 97 siège d'enfant et à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 86. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne comporte pas de système LATCH, utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Veiller à bien suivre les instructions d'installations livrées avec le siège. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue 0 84. Double cabine 1. Déposer l'appuie-tête ou le repose-tête avant d'installer un siège pour enfants faisant face vers l'avant en position de place arrière latérale. Se reporter « dépose et repose des appuie-têtes ou des repose-têtes » sous Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 86. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 98 Sièges et appuis-têtes 3. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. La sangle de la ceinture de sécurité doit être acheminée aussi directement que possible et ne pas se coincer dans les poignées du siège ou la garniture en plastique. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton-poussoir de déblocage de la boucle à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir déboucler rapidement la ceinture de sécurité si nécessaire de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. Le siège pour enfants ne doit pas être en contact direct avec le bouton-poussoir de déblocage. 5. Tirer complètement la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. 6. Pour serrer la ceinture, pousser le siège pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la portion ventrale de la ceinture, et enrouler la ceinture dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. 7. Pour les sièges pour enfant faisant face vers l'avant, fixer et serrer la sangle supérieure à l'ancrage de sangle supérieure (anneau). Se reporter aux instructions du siège pour enfant, aux Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes limites de charge des ancrages LATCH (verrouillage) du véhicule décrits dans Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 86. 8. Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la déconnecter. Réinstaller l'appuie-tête ou le repose tête avant d'utiliser la position assise. Se reporter à « Dépose et repose des appuie-têtes ou des repose-têtes » sous Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 86 pour davantage d'informations sur l'installation correcte du repose-tête. Cabine multiplace 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. La sangle de la ceinture de sécurité doit être acheminée aussi directement que possible et ne pas se coincer dans les poignées du siège ou la garniture en plastique. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton-poussoir de déblocage de la boucle à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir 99 déboucler rapidement la ceinture de sécurité si nécessaire de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. Le siège pour enfants ne doit pas être en contact direct avec le bouton-poussoir de déblocage. 4. Tirer complètement la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 100 Sièges et appuis-têtes reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 86 pour plus d'informations. 7. Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). 5. Pour serrer la ceinture, pousser le siège pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la portion ventrale de la ceinture, et enrouler la ceinture dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la déconnecter. Pour les positions d'assise arrière extérieure, si le siège pour enfants ne peut être installé correctement avec l'appuie-tête en place, l'appuie-tête peut être déposé. Consulter votre concessionnaire pour la dépose, et le rangement de l'appuie-tête déposé en lieu sûr. Lorsque le siège d'enfant est retiré, reposer l'appuie-tête avant d'utiliser la position assise. Pour les instructions relatives à la repose, se reporter à « Dépose et repose des l'appuie-têtes ou des repose-têtes » sous Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 86. Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège du passager avant) Le véhicule est doté de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un dispositif de retenue pour enfant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 84. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection de passager 0 73 et Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 131 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Ne jamais placer un siège enfant tourné vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, (Suite) Avertissement (Suite) toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 73 pour obtenir de plus amples renseignements. Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui peut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommandons que les sièges pour enfant dirigés vers l'arrière ne soient pas placés dans votre véhicule, même si le sac gonflable est hors fonction. Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 86 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. 101 Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou relever le dossier, au besoin, pour installer solidement le siège. Il doit y avoir un espace libre d'une doigt entre le bouton-poussoir de déblocage et le siège pour enfants. Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager extérieur avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s'allumer et rester allumé quand vous démarrez. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 131. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Saisir la plaque de loquet et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 102 Sièges et appuis-têtes travers ou autour du siège pour enfant. La sangle de la ceinture de sécurité doit être acheminée aussi directement que possible et elle ne pas se coincer dans les poignées du siège ou la garniture en plastique. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton-poussoir de déblocage de la boucle à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir déboucler rapidement la ceinture de sécurité si nécessaire de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. 5. Tirer complètement la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Sièges et appuis-têtes 6. Pour serrer la ceinture, pousser le siège pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la portion ventrale de la ceinture, et enrouler la ceinture dans l'enrouleur. Il doit y avoir un espace libre d'une doigt entre le bouton-poussoir de déblocage et le siège pour enfants. S'il n'y a pas d'espace entre le bouton-poussoir de déblocage de la boucle et le siège pour enfants, déplacer le siège vers le haut et répéter les étapes d'installation précédentes. Sinon, fixer le dispositif de retenue pour enfants sur un siège arrière. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. 7. Si le véhicule ne dispose pas de siège arrière et que le fabricant du dispositif de retenue pour enfant préconise l'utilisation d'un ancrage de sangle supérieure, attacher et serrer la sangle supérieure à l'ancrage de sangle supérieure. Se reporter aux instructions fournies avec le dispositif de retenue pour enfant et à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 86. 8. Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). 103 Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection de passager 0 73. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 104 Sièges et appuis-têtes Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant central) { Avertissement Un enfant placé dans un dispositif de protection pour enfant, du siège central avant, risque d'être gravement blessé ou tué par le sac gonflable avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un dispositif de protection pour enfant sur un siège central avant. Il est toujours préférable de fixer le dispositif sur un siège arrière. Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la position de siège central avant. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Remisage Remisage Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . . . . . . . 105 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Rangement sous le siège . . . . . . . . . . . . . . 106 Compartiment de rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Rangement de la console centrale . . . . . 106 Rangement de console au plancher . . . . 107 Caractéristiques additionnelles de rangement Compartiments de rangement { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. 105 Pour ouvrir la boîte à gants inférieure, tirer la poignée vers la gauche. Utiliser la clé du véhicule pour verrouiller ou déverrouiller. Porte-gobelets Avant L'accoudoir de la console centrale de siège avant peut disposer de porte-gobelets. Arrière Boîte à gants Points d'arrimage de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Pour ouvrir la boîte à gants supérieure, appuyer sur le bouton situé sous la sortie d'air, à gauche de la boîte à gants. Selon l'équipement, tirer l'accoudoir de siège arrière vers le bas pour accéder au porte-gobelets. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 106 Remisage Rangement sous le siège Un rangement peut se trouver sous le siège passager arrière. Soulever la banquette du siège pour y accéder. Repousser la banquette vers le sol pour refermer. Compartiment de rangement arrière Rangement de la console centrale Banquette Un rangement peut se trouver dans le siège arrière. Tirer la languette pour y accéder. Pousser la porte du rangement pour refermer. La porte du rangement doit être fermée avant de poser des sièges pour enfants. Tirer la languette sur le côté du dossier central pour accéder à la zone de rangement et aux porte-gobelets. Ne pas utiliser le dossier central comme position assise lorsque le dossier du siège est rabattu. Pour relever le dossier du siège, repousser le dossier vers l'arrière jusqu'à se qu'il se bloque en position verticale. Pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bien verrouillé. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Remisage 107 Rangement de console au plancher Banquette Si la banquette possède un rangement, appuyer sur le loquet et le soulever pour ouvrir. Siège baquet Appuyer sur le loquet et soulever pour ouvrir. Si le véhicule est équipé d'un rangement de siège central avant, déverrouiller avec la clé mécanique de la clé de télécommande, appuyer sur le loquet et soulever pour ouvrir. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 108 Remisage Caractéristiques additionnelles de rangement L'un des 12 emplacements du plateau du camion peut être utilisé. La charge maximale par coin est de 227 kg (500 lb). Points d'arrimage de l'espace utilitaire Attaches accessoires Points d'arrimage d'accessoire additionnels Ce véhicule est équipé de 12 attaches fixes pour chargement. Attention Les parois de la plate-forme du camion s'écrasent si les points d'arrimage sont surchargés. Les neuf trous à l'intérieur de la plateforme du camion peuvent être utilisés pour les points d'arrimage. La charge maximum est de 113 kg (250 lb) par point d'arrimage. Attention Les parois de la plate-forme du camion s'écrasent si les points d'arrimage sont surchargés. Pour poser : 1. Introduire un ensemble de boucle de point d'arrimage jusqu'à ce qu'elle affleure avec la paroi de la plateforme du camion. 2. Faire tourner la boucle de fixation dans le sens horaire pour le serrage. La fixation tourne difficilement jusqu'au déplacement de l'élément au-delà du point d'installation sur le guide. 3. Fixer la fixation fermement à la main uniquement sans utiliser d'outils. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Remisage Pour la dépose : 1. Déposer la boucle de fixation complètement par rotation antihoraire tout en maintenant la plaque d'appui contre la paroi du lit du camion. 2. Tirer la plaque d'appui à l'écart de la paroi du lit du camion jusqu'au déclic. Ceci verrouille l'élément en place sur le guide. 3. Pousser la plaque d'appui contre la paroi du lit du camion. Ceci permet à l'écrou de l'élément de tourner. 4. Déposer la plaque d'appui, le guide d'élément et l'écrou d'élément, complètement de la paroi du lit de camion. 5. Réinstaller la boucle de fixation à travers la plaque d'appui dans l'écrou de l'élément pour la réutilisation. 109 Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 110 Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant de direction . . . . . . . . . 111 Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . 112 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . 119 Bloc d'instruments (De base) . . . . . . . . . . 120 Bloc d'instruments (Version supérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Manomètre de pression d'huile du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . 127 Indicateur de température de la boîte de vitesses (Haut de gamme uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Indicateur de voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 129 Témoin de disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Témoin du système de charge . . . . . . . . . 132 Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . . . 132 Témoin du système de freinage . . . . . . . 134 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Témoin de frein de stationnement électrique de service . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Témoin d'avertissement du système de freins antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 135 Témoin de quatre roues motrices . . . . . . 136 Témoin de mode de remorquage/ transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Indicateur du limiteur de vitesse en descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Témoin de freinage d'urgence automatique (AEB) désactivé . . . . . . . . . 137 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . . . . . 137 Témoin d'antipatinage désactivé . . . . . . . 138 Témoin du système de traction asservie (TCS)/contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Témoin de contrôle électronique de stabilité (ESC) désactivé . . . . . . . . . . . . . . 138 Témoin de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Témoin de commande de mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . 140 Témoin de pression d'huile pour moteur (Combiné d'instruments du niveau supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Témoin de bas niveau de carburant . . . . 141 Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Éclairage de phare antibrouillard avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . 142 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Témoin du régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Témoin Super Cruise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . 143 Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Instruments et commandes Affichages d'information Centre informatique de bord (CIB) (De base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . 147 Commandes 111 Volant télescopique inclinable Réglage du volant de direction Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Messages de puissance du moteur . . . . . 152 Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . 152 Système de télécommande universelle Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Programmation du système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . 152 Fonctionnement de la télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas. 3. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Pour régler le volant inclinable et télescopique, selon l'équipement : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas. 3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart du corps. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 112 Instruments et commandes Volant inclinable et télescopique à commande électrique Volant de direction chauffant ( : Selon l'équipement, appuyer pour activer ou désactiver. Un témoin lumineux près du bouton s'allume quand la fonction est activée. Il faut environ trois minutes au volant pour commencer à chauffer. Volant de direction chauffant activé au démarrage à distance Sans Super Cruise Selon l'équipement, pour régler le volant : 1. Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, presser la commande vers le haut ou le bas. 2. Pousser la commande vers l'arrière ou vers l'avant pour rapprocher ou éloigner le volant de la position assise. Le volant de direction chauffant (option) peut être activé automatiquement en cas de démarrage à distance pendant un démarrage à distance avec les sièges chauffants lorsqu'il fait froid dehors. La lampe indicatrice de volant de direction chauffant peut ne pas s'allumer. Voir Sièges avant chauffants et aérés 0 55. Klaxon Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer sur a au volant. Ne pas régler le volant en roulant. Avec Super Cruise Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Instruments et commandes Essuie-glace/Lave-glace La commande de l'essuie-glace se trouve sur le levier de clignotants. Les essuie-glaces avant sont commandés en tournant l'anneau portant N. Avec le commutateur d'allumage activé ou en mode accessoires, tourner la bande N pour sélectionner la vitesse d'essuie-glace. 1x : Pour un balayage unique, tourner brièvement la bande N vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir la bande abaissée. L : Enfoncer L sur la commande d'essuie-glace pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. La caméra frontale à 360 degrés sera également lavée, si équipé. Les essuie-glaces continuent jusqu'à ce que L soit relâché ou que le temps maximum de lavage soit atteint. Lorsque L est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide de lave-glace 0 405 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. pour des balayages intermittents plus fréquents ou vers le bas pour des balayages intermittents moins fréquents. Retirer la neige et la glace des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Voir Remplacement des balais d'essuie-glace 0 413. OFF (arrêt) : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces. De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace. HI : Utilisé pour des balayages rapides. LO : Utilisé pour des balayages lents. 3 : Faire tourner la bande vers le haut 113 { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. { Avertissement Avant de conduire le véhicule, veiller à toujours enlever la neige et la glace accumulées sur le capot, le pare-brise, des gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière du véhicule, y compris tous les feux et glaces. La visibilité réduite consécutive à l'accumulation de neige et de glace peut entraîner un accident. Position de repos de l'essuie-glace Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces se trouvent en position LO, HI ou 3, les essuie-glaces s'arrêtent immédiatement. Si la commande d'essuie-glaces est sur ON puis ensuite placée sur OFF avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 114 Instruments et commandes 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces fonctionnent pour le lavage du pare-brise, les essuie-glaces continuent à fonctionner jusqu'à atteindre la base du pare-brise. Détection de pluie Sur les véhicules équipés de la fonction de détection de pluie et lorsqu'elle est activée, un capteur situé près du centre supérieur du pare-brise détecte la quantité de pluie sur le pare-brise et commande la fréquence de balayage des essuie-glaces de pare-brise en fonction du réglage actuel de la sensibilité. Le système fonctionne de manière optimale lorsque cette zone du pare-brise est exempte de débris. Pour activer ou désactiver la fonction de détection de pluie, voir Essuie-glaces à détection de pluie, sous Réglages > Véhicule > Confort et commodité > Détection de pluie > Activer/désactiver. Si le système de détection de pluie est activé dans les paramètres, le fait de tourner le levier d'essuie-glace sur INT activera le système de détection de pluie. Boussole Une boussole peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), commande StabiliTrak/stabilité électronique (ESC) et de la vitesse du véhicule. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur un certain nombre de kilomètres ou de degrés de rotation avant d'avoir besoin d'un signal provenant des satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole affiche CAL, rouler sur une courte distance dans une zone dégagée où le véhicule peut capter un signal GPS. Le système de boussole déterminera automatiquement la restauration du signal GPS et fournira à nouveau un cap. Horloge Réglez l'heure et la date à l'aide du système d'infodivertissement. Voir « Date/Heure » sous SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 0 201 ou SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) 0 203. Prises électriques Prise électrique 12 volts Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme une tablette ou un lecteur MP3. Camion de travail/personnalisation Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Instruments et commandes Attention (Suite) l'objet métallique. Utiliser uniquement des accessoires d'alimentation 12 volts compatibles dans la prise électrique. { Avertissement Base et haut niveau Si le véhicule en est équipé, il dispose d'une prise de courant de 12 volts pour accessoires sous le système de commande de climatisation ou dans la console centrale. Attention Ne pas insérer d'objets métalliques tels que des fiches de cordon USB, des accessoires électroniques, des clés ou des pièces de monnaie dans la prise de courant de 12 volts. Les objets peuvent devenir chauds, fondre ou provoquer une étincelle qui endommagerait la prise ou (Suite) Les prises sont sous tension en permanence. Ne pas laisser les équipements électriques branchés lorsque le véhicule n'est pas utilisé car le véhicule pourrait prendre feu ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. Attention Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 15 ampères. 115 Certains accessoires ne sont pas compatibles avec la prise électrique des accessoires et risquent de surcharger le véhicule ou les fusibles. En cas de problème, consulter votre concessionnaire. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 382. Attention La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Prise électrique alimentée en courant alternatif 110/120 V Selon l'équipement, le véhicule possède des prises de courant alternatif. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 116 Instruments et commandes réactivée après 10 secondes, pendant lesquelles le témoin lumineux du commutateur clignote. Un témoin lumineux sur la prise électrique s'allume lorsque la prise est alimentée et qu'aucune défaillance du système n'est détectée. Les prises ne fonctionnent pas lorsque le contact est coupé, si le commutateur c.c./c.a. n'est pas enfoncé ou si la fiche n'est pas complètement enfoncée dans la prise. Prise de courant dans la cabine Prise électrique de plate-forme de camion Lorsque le contact est allumé, les prises sont alimentées en électricité après avoir appuyé sur le commutateur c.c./c.a. Un témoin lumineux vert sur le commutateur c.c./c.a. indique que le fonctionnement en c.c./c.a. est activé. Une prise électrique peut être utilisée pour un appareil électrique qui consomme 400 Watt au maximum. Si les deux prises sont utilisées, les 400 Watt seront partagés entre les prises. S'assurer que tous les appareils connectés ne dépassent pas 400 Watt. Prise de courant à l'arrière de la console centrale La prise électrique peut être mise hors tension en appuyant sur le commutateur c.c./c.a. La prise électrique peut être Si un équipement utilisant plus de 400 watts est connecté ou si une défaillance du système est détectée, un circuit de protection coupe l'alimentation et le témoin s'éteint. Ne pas utiliser une prise électrique si le couvercle est manquant ou endommagé. La prise de courant n’est pas conçue pour le branchement des appareils ci-dessous et peut ne pas fonctionner correctement si ils sont branchés : . Appareils à pic de consommation initiale élevé, tels que des réfrigérateurs à compresseur et des outils électriques Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Instruments et commandes . Autres appareils exigeant une alimentation extrêmement régulière, tels que les couvertures électriques à microprocesseur et les lampes tactiles . Équipement médical Charge sans fil S'il en est équipé et si elle est activée, le véhicule dispose d'une charge sans fil sur la console centrale devant les porte-gobelets. Le système fonctionne à 145 kHz et peut charger sans fil un smartphone compatible Qi. La puissance électrique du système permet de charger jusqu'à 3 Ampères (15 W), selon les besoins du smartphone compatible. Voir Fréquences radio : déclaration 0 506. { Avertissement La charge sans fil peut affecter le fonctionnement d'un stimulateur cardiaque implanté ou d'autres dispositifs médicaux. Si vous en portez un, il est recommandé de consulter votre médecin avant d'utiliser le système de charge sans fil. Le contact doit être mis, en mode accessoires, ou la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) doit être activée. La fonction de charge sans fil peut ne pas indiquer correctement la charge lorsque le véhicule est en mode RAP, pendant un appel téléphonique Bluetooth ou lorsque la projection du téléphone (par exemple, Apple CarPlay/Android Auto) est active. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 0 247. La température de fonctionnement du système de charge est comprise entre −40 °C (−40 °F) et 85 °C (185 °F) et celle du téléphone entre 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F). Une alerte d'arrêt de chargement peut s'afficher sur l'écran d'Infodivertissement si la température du chargeur sans fil ou du smartphone se situe hors de la température de fonctionnement normale. Le chargement reprend automatiquement lorsqu'une température de fonctionnement normale est atteinte. 117 Avertissement (Suite) trombones ou les cartes, entre le smartphone et le chargeur peuvent devenir très chauds. Dans les rares cas où le système de charge ne détecte pas un objet et que celui-ci se coince entre le smartphone et le chargeur, retirez le smartphone et laissez l'objet refroidir avant de le retirer du chargeur, pour éviter les brûlures. { Avertissement Retirez tous les objets du chargeur avant de charger votre smartphone compatible. Les objets, tels que les pièces de monnaie, les clés, les bagues, les (Suite) Pour charger un téléphone intelligent compatible : 1. Confirmez que le smartphone est capable de se recharger sans fil. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 118 Instruments et commandes 2. Retirer tous les objets métalliques du bloc de charge. Le système peut ne pas charger si des objets se trouvent entre le téléphone intelligent et le chargeur. 3. Placer le smartphone tourné vers le haut contre l'arrière du chargeur. Pour maximiser le taux de charge, assurez-vous que le smartphone est bien placé et centré dans son support, sans rien en dessous. Un étui de smartphone épais peut empêcher le chargeur de fonctionner, ou réduire les performances de charge. Consultez votre revendeur pour plus d'informations. 4. Un ] vert apparaîtra sur l'écran d'infodivertissement, à côté de l'icône du téléphone. Cela indique que le smartphone est détecté. 5. Si un smartphone est placé sur le chargeur et que ] s'éteint ou qu'un triangle jaune s'affiche, retirer le smartphone et tout objet du socle. Tourner le smartphone à 180 degrés et attendre quelques secondes avant de le replacer sur le socle. 6. Si un smartphone est placé sur le chargeur et qu'un cercle rouge s'affiche, le chargeur et/ou le smartphone est en surchauffe. Retirer le smartphone et tout objet du chargeur afin de refroidir le système. Le téléphone intelligent peut chauffer pendant la charge. Ceci est normal. Par des températures plus élevées, la vitesse de la charge peut être réduite. Pour les véhicules avec projection de téléphone sans fil, le téléphone intelligent peut surchauffer pendant la recharge sans fil. Le téléphone peut ralentir, arrêter la charge ou s'éteindre pour protéger la batterie. Il peut être nécessaire de retirer le téléphone de son étui pour éviter la surchauffe. Le ] peut clignoter pendant que le téléphone refroidit suffisamment pour que la charge sans fil reprenne automatiquement. Ceci est normal. Les performances du téléphone peuvent varier d'un appareil à l'autre. Mentions relatives au logiciel Certains produits du module de charge sans fil de LG Electronics, Inc. (« LGE ») contiennent le logiciel open source détaillé ci-dessous. Se reporter aux licences open source indiquées (telles qu'elles figurent à la suite de cet avis) pour prendre connaissance des termes et conditions de leur utilisation. Information relative au logiciel libre (OSS) Pour obtenir le code source compris dans ce produit, veuillez visiter le site https://opensource.lge.com. Outre le code source, tous les termes faisant référence à la licence, ainsi que les exclusions de responsabilité et les droits d’auteur, sont disponibles au téléchargement. LG Electronics vous fournira également un code open source sur CD-ROM pour un montant couvrant le coût de cet envoi (notamment le coût du support, des frais de port et de prise en charge) sur demande par courriel à opensource@lge.com. Cette offre est valable pendant trois (3) ans à partir de la date d'achat du produit. Logithèque Freescale-WCT Copyright (c) 2012-2014 Freescale Semiconductor, Inc. Tous droits réservés. La redistribution et l'utilisation sous formes source et binaire, avec ou sans modification, sont autorisées sous réserve que les conditions suivantes soient remplies : Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Instruments et commandes 1. Les redistributions du code source doivent conserver la notice de droits d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et la clause de non-responsabilité suivante. 2. Les redistributions de code sous forme binaire doivent reproduire la mention des droits d'auteur ci-dessus, cette liste de conditions et la limitation de responsabilité suivantes dans la documentation et/ou d'autres documentations fournies avec la distribution. 3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur ni le nom de ses contributeurs ne peuvent être utilisés pour endosser ou promouvoir les produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable spécifique. RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Témoins, jauges et indicateurs 119 Certains témoins s'allument brièvement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer coûteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 120 Instruments et commandes Bloc d'instruments (De base) Niveau de base des unités anglaises affiché, identique aux unités métriques 1. Tachymètre 0 124 2. Manomètre de pression d'huile du moteur 0 126 3. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 0 127 4. Jauge de carburant 0 125 5. Indicateur de voltmètre 0 128 6. Compteur de vitesse 0 124 7. Centre informatique de bord (CIB) (De base) 0 143 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 144 Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Instruments et commandes Combiné d'instruments reconfigurable Bloc d'instruments (Version supérieure) Affichage classique en unités anglaises affiché, autres unités et métriques similaires 1. Compteur de vitesse 0 124 2. Centre informatique de bord (CIB) (De base) 0 143 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 144 3. Tachymètre 0 124 4. Manomètre de pression d'huile du moteur 0 126 121 5. Indicateur de voltmètre 0 128 Indicateur de température de la boîte de vitesses (Haut de gamme uniquement) 0 128 6. Jauge de carburant 0 125 7. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 0 127 La présentation du groupe d'instruments peut être modifiée. Il est possible de choisir entre quatre configurations d'affichage : Classique, progressive, numérique et simple. Les présentations classique, progressive et numérique peuvent être configurées avec une, deux ou quatre jauges. Voir « Jauges inférieures » dans « Options ». La présentation simple n'affiche que la jauge de carburant. Utiliser la commande au volant pour parcourir les différentes zones d'affichage et faire défiler les différents écrans. Voir « Présentation de l'affichage » dans « Options ». . La configuration classique affiche un compteur de vitesse et un tachymètre plus grands à l'extrême gauche et droite de l'écran. Des zones d'affichage d'informations se trouvent à l'intérieur du compteur de vitesse et du tachymètre. La zone CIB est située au centre de l'écran. . La configuration progressive affiche un compteur de vitesse et un tachymètre plus petits sur les côtés gauche et droit de l'écran. Des zones d'affichage d'informations se trouvent à l'intérieur du Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 122 Instruments et commandes . . . . compteur de vitesse et du tachymètre. La zone CIB est plus grande et située au centre de l'écran. . La configuration numérique affiche les zones d'affichage d'informations sur les côtés gauche et droit de l'écran. La zone CIB est plus grande et située au centre de l'écran. . La configuration propre est un affichage simplifié qui comporte une vitesse numérique au centre. La zone CIB est située à l'extrême droite de l'écran. Menu du groupe d'instruments Il y a des zones d'affichage interactives dans le groupe d'instruments. Les emplacements varient en fonction de la configuration d'affichage sélectionnée. Audio Navigation Téléphone Options Informations sur le côté gauche/droit Les informations affichées ici peuvent être personnalisées dans le menu Options. Voir « Options » ci-dessous. Utiliser la commande du volant du côté droit pour ouvrir et parcourir les différents éléments et affichages. Appuyer sur o ou p pour accéder aux applications du tableau de bord. Utiliser la molette pour faire défiler la liste des applications disponibles. Appuyer sur la molette pour sélectionner. Toutes les applications ou fonctionnalités ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. . Application Infos. Correspond à l'emplacement où les affichages sélectionnés dans le centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent être lus. Voir Centre informatique de bord (CIB) (De base) 0 143 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 144. Boussole : Si le véhicule en est équipé, indique la direction dans laquelle le véhicule se dirige. Cette information est l'option par défaut pour le côté gauche. Heure et température extérieure : Affiche l'heure actuelle et la température extérieure. Pression des pneus : Indique les pressions approximatives des quatre pneus. Les pressions sont affichées en kilopascals (kPa) ou en livres par pied carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Consommation d'essence moyenne : Affiche la moyenne approximative en litres par 100 kilomètres (L/100 km), en kilomètres par litre (km/L) ou en milles par gallon (mpg). Ce nombre est calculé en fonction de la valeur enregistrée depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu dans Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Instruments et commandes 123 la page d'informations sur la consommation de carburant. Ce nombre ne reflète que l'économie moyenne approximative de carburant dont dispose le véhicule à ce moment-là et change en fonction des conditions de conduite. Téléphone Options Medium affiche le niveau de carburant et la température du liquide de refroidissement. Température du liquide de boîte de vitesses : Indique la température du liquide de boîte de vitesses automatique en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). Utiliser la molette pour faire défiler le menu Options. Minimum affiche uniquement le niveau de carburant. Disposition d'affichage : Choisir la disposition classique, progressive, numérique ou propre en appuyant sur la molette lorsque l'élément souhaité est en surbrillance. Quitter le menu Disposition en appuyant sur o. Options de page d'information : Appuyer sur la molette pour sélectionner les éléments à afficher dans l'application Info. Voir Centre informatique de bord (CIB) (De base) 0 143 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 144. Mode de conduite amélioré : Affiche l'état du mode de conduite et de la boîte de transfert. Cette information est uniquement disponible en option du côté droit et est la sélection par défaut pour le côté droit. Aucune : Affiche la zone d'information comme vide. Audio S'il n'y a pas d'appel téléphonique actif, afficher les appels récents ou faire défiler les contacts. Informations sur le côté gauche/droit : Appuyer sur la molette pour sélectionner les éléments à afficher dans les zones d'affichage. Voir « Info côté gauche/droit » précédemment dans cette section. du liquide de transmission s'affiche à la place de la tension de la batterie en mode remorquage. Unités : Choisir les unités américaines ou métriques en appuyant sur la molette pendant que l'élément souhaité est en surbrillance. Navigation Jauges inférieures : Choisir l'une des trois configurations d'indicateur en appuyant sur la molette lorsque l'élément souhaité est en surbrillance. La configuration sélectionnée s'affiche en bas de l'écran. S'il existe un itinéraire actif, les directions pas à pas s'affichent sur l'écran de navigation. S'il n'existe pas d'itinéraire actif, une boussole s'affiche. Avertissement de vitesse : Permet au conducteur de définir une vitesse qu'il ne souhaite pas dépasser. Pour régler l'avertissement de vitesse, appuyer sur la molette lorsque l'avertissement de vitesse est affiché. Utiliser la molette pour régler la valeur et appuyer pour régler la vitesse. Le maximum affiche le niveau de carburant, la température du liquide de refroidissement, la pression d'huile moteur et la tension de la batterie. La température Après avoir configuré l'avertissement de vitesse, cette fonction peut être désactivée en appuyant sur la molette pendant que cette page est affichée. Si la vitesse de Parcourir la musique, choisir parmi les favoris ou changer la source audio. Utiliser la molette pour changer de station ou passer à la piste suivante ou précédente. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 124 Instruments et commandes consigne est dépassée, un message d'avertissement s'affiche et une alerte sonore retentit. Affichage des panneaux de vitesse : Indique l'information des panneaux, qui provient d'une base de données routières dans le système de navigation embarqué, selon l'équipement. Le panneau affiche "- -" lorsque les cartes hors ligne ne sont pas disponibles. Voir Cartes 0 183. Affichage tête-haute (HUD) : Selon l'équipement, cette fonction permet de régler l'angle de l'image HUD et de modifier la valeur de la fonction Signalisation de limite de vitesse ou de la désactiver. Rotation de l'affichage HUD : Appuyer sur la molette lorsque Régler la rotation est en surbrillance pour passer en mode Réglage. Faire défiler pour régler l'angle de l'affichage HUD. Appuyer sur la molette pour confirmer et enregistrer le réglage. Cette fonction peut n'être disponible qu'en position P (stationnement). Style de limite de vitesse : Appuyer sur la molette lorsque le Style de limite de vitesse est en surbrillance pour changer le style de panneau de vitesse ou le désactiver. Info logiciel : Affiche l'information relative au logiciel en accès libre. Rétablissement des paramètres par défaut : Permet au conducteur de revenir aux paramètres par défaut. Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en miles à l'heure (milles/h). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Compteur journalier Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 0 143 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 144. Tachymètre Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Pour les véhicules équipés du système d'arrêt et de démarrage, lorsque le contact est mis, le tachymètre indique le statut du véhicule. En pointant sur AUTO STOP (arrêt automatique), le moteur est coupé mais le véhicule est en marche et peut se déplacer. Le démarrage du moteur est possible à tout moment. Lorsque l'indicateur pointe sur OFF (arrêt), le véhicule est arrêté. Lorsque le moteur tourne, le compte-tours indique les tours/min. Le compte-tours peut varier de plusieurs centaines de tours, en mode auto stop, lorsque le moteur est arrêté et redémarre. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Instruments et commandes Jauge de carburant Niveau haut de gamme métrique Niveau de base métrique Niveau haut de gamme anglais Lorsque le contact est mis, la jauge de carburant indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche à proximité de l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Lorsque l'indicateur est proche du vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais un appoint sera bientôt nécessaire. Niveau de base anglais 125 La jauge de carburant peut : . Présenter un peu plus, ou moins de carburant pour faire le plein que ce qu'elle indique. Par exemple, la jauge peut avoir indiqué que le réservoir est à moitié plein, mais il faut en fait un peu plus, ou moins de la moitié de la capacité du réservoir pour le remplir. . Bouge un peu en prenant un virage, en accélérant ou en freinant. . Prend quelques secondes pour se stabiliser après la mise du contact et retourne à vide lorsque le contact est coupé. Ce sont des conditions normales, aucune d'entre elles n'indique un problème de jauge de carburant. Autonomie Le groupe d'instruments supérieur comporte une estimation de l'autonomie en carburant située dans la partie inférieure centrale de l'écran. L'autonomie en carburant est affichée avec la distance approximative que le véhicule peut parcourir sans faire le plein. L'estimation de l'autonomie en carburant est basée sur une moyenne de l'économie de Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 126 Instruments et commandes carburant du véhicule sur l'historique de conduite récent et la quantité de carburant restant dans le réservoir de carburant. L'indicateur de pression d'huile montre la pression d'huile moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par pouce carré) lorsque le moteur tourne. Lorsque l'autonomie estimée est faible, l'autonomie indique LOW et un message peut également s'afficher dans le centralisateur informatique de bord (CIB). La pression d'huile peut varier avec le régime du moteur, la température extérieure, la température du liquide de refroidissement, et la viscosité de l'huile. Manomètre de pression d'huile du moteur Niveau de base anglais Niveau haut de gamme métrique Dans certains modèles, la pompe à huile fera varier la pression d'huile en fonction des besoins du moteur. La pression d'huile peut alors changer rapidement selon les variations de régime ou de charge du moteur. Ceci est normal. Si l'avertisseur de pression d'huile ou un message du centralisateur informatique de bord (CIB) indique que la pression excède ses valeurs normales de fonctionnement, vérifier l'huile moteur dès que possible. Voir Huile à moteur 0 393. Attention Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par Niveau de base métrique Niveau haut de gamme anglais (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Instruments et commandes Attention (Suite) la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax. Niveau de base anglais Version supérieure Cette jauge s'affiche lorsque les jauges inférieures sont configurées pour afficher quatre jauges. Pour modifier la configuration des jauges, voir « Options » sous Bloc d'instruments (De base) 0 120 ou Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 121. Niveau de base métrique Niveau haut de gamme métrique Niveau haut de gamme anglais 127 Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 128 Instruments et commandes Cette jauge mesure la température du liquide de refroidissement du moteur du véhicule. Pendant la conduite sous des conditions normales de fonctionnement, si l'aiguille entre dans la zone d'avertissement rouge elle indique que le moteur est trop chaud. Sortir de la route, arrêter le véhicule et couper aussi rapidement que possible le moteur. Indicateur de température de la boîte de vitesses (Haut de gamme uniquement) Niveau haut de gamme métrique Attention Niveau haut de gamme anglais Cette jauge s'affiche lorsque le véhicule est en mode conducteur Remorquage/Transport, et les jauges inférieures sont configurées pour afficher quatre jauges. La température du liquide de transmission est également sélectionnable en tant qu'information côté gauche/droit. Pour modifier la configuration des jauges, voir « Options » sous Bloc d'instruments (De base) 0 120 ou Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 121. La jauge de température de la transmission indique la température du liquide de transmission. Si la jauge indique la zone rouge et/ou si un message apparaît dans le centralisateur informatique de bord (CIB), le véhicule doit être arrêté et la cause doit être vérifiée. Une cause possible est un faible niveau de liquide dans la transmission. Ne pas rouler lorsque le liquide de boîte de vitesses est en surchauffe, sinon la boîte de vitesses peut être endommagée. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne seraient pas couvertes par la garantie. Indicateur de voltmètre De base Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Instruments et commandes Version supérieure Quand le commutateur d'allumage est en position de marche, cet indicateur indique la tension de la batterie. Lorsque le commutateur d’allumage est en position de marche, cet indicateur indique la tension de la batterie. L’indicateur peut osciller entre des plages hautes et basses. Ceci est normal. Lorsque le véhicule fonctionne hors de la plage normale de fonctionnement, le témoin du circuit de charge s’allume. Voir Témoin du système de charge 0 132. L'aiguille du voltmètre peut se situer dans la zone de basse tension lorsque le véhicule est en mode de consommation réduite de carburant. Ceci est normal. L'aiguille peut se situer hors de la plage normale de fonctionnement si de nombreux accessoires électriques fonctionnent en même temps et que le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée. Cette situation est normale, car le système de charge ne peut pas fournir la puissance maximale lorsque le moteur tourne au ralenti. À mesure que le régime du moteur augmente, cette situation devrait se corriger d'elle-même, car un régime du moteur élevé permet au système de charge de produire sa puissance maximale. Si l’affichage indique une anomalie par rapport à la normale, le véhicule ne peut être conduit que pendant une courte durée. Si vous devez conduire le véhicule, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Les indications hors norme indiquent un problème possible du circuit électrique. Le véhicule doit être examiné dès que possible. Version supérieure Cette jauge s'affiche lorsque les jauges inférieures sont configurées pour afficher quatre jauges. Lorsque le véhicule est en mode conducteur Remorquage, cette jauge est remplacée par la jauge de température de la boîte de vitesses. Pour modifier la configuration des jauges, voir « Options » sous Bloc d'instruments (De base) 0 120 ou Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 121. 129 Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Lorsque le véhicule démarre, ce témoin clignote et un carillon peut retentir afin de rappeler au conducteur d'attacher sa ceinture. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut continuer plusieurs fois si le conducteur a détaché ou détache sa ceinture lorsque le véhicule se déplace. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 130 Instruments et commandes Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager avant Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager peut se trouver près du témoin d'état du sac gonflable passager du véhicule. Voir Système de détection de passager 0 73. à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Groupe d'instruments du niveau de base Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin clignote et un carillon sonne pour rappeler aux passagers d'attacher leur ceinture. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le passager avant a déjà bouclé sa ceinture. Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac Groupe d'instruments haut de gamme Témoins de rappel de ceinture de sécurité de passager de la deuxième rangée Le véhicule peut être équipé de témoins de rappel de ceinture de sécurité pour les passagers de deuxième rangée. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle se répète si le passager avant a détaché ou détache sa ceinture lorsque le véhicule se déplace. Si toutes les ceintures de sécurité des passagers arrière sont bouclées, ni le carillon ni les feux ne s'allument. Lorsque le véhicule est démarré, ces témoins s'allument en continu pour rappeler aux passagers arrière d'attacher leur ceinture de sécurité. Ensuite, chaque témoin peut rester allumé ou clignoter, et un carillon peut s'allumer si le passager arrière reste détaché, ou se détache, lorsque le véhicule est en mouvement. Un témoin ombré ou vert indique que la ceinture de sécurité est bouclée. Lorsque le véhicule est démarré, ces témoins s'allument en continu pour rappeler aux passagers arrière d'attacher leur ceinture de sécurité. Ensuite, chaque témoin peut rester allumé ou clignoter, et un carillon peut s'allumer si le passager arrière reste détaché, ou se détache, lorsque le véhicule est en mouvement. Un X indique que la ceinture de sécurité n'est pas bouclée. Une coche indique que la ceinture de sécurité est bouclée. Si toutes les ceintures de sécurité des passagers arrière sont bouclées, le carillon ne retentit pas et les témoins ne s'allument pas. Pour plus d'informations sur les témoins de bouclage des ceintures de sécurité avant, voir Témoin de bouclage de la ceinture de Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Instruments et commandes sécurité du conducteur, et Témoin de bouclage de la ceinture de sécurité du passager avant, mentionnés précédemment. Témoin de disponibilité de sac gonflable Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sac gonflable. Il est situé dans le groupe d'instruments. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 0 67. Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. 131 { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Si le système de sacs gonflables présente un problème, un message peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Témoin de l'état du sac gonflable du passager Le véhicule est doté d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 73 pour plus d'information relative à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. États-Unis Canada Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de statut de sac gonflable de passager affiche ON (activé) et OFF (arrêt), ou les pictogrammes correspondants, pendant quelques secondes à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin d'état affiche ON ou OFF, ou le symbole correspondant pour vous signaler l'état du sac gonflable frontal du passager avant (côté extérieur). Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 132 Instruments et commandes Si le mot ON, ou le symbole d'activation, du témoin de l'état du sac gonflable passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur peut se déployer. Si le mot OFF, ou le symbole de désactivation, du témoin de l'état du sac gonflable passager est allumé, cela signifie que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant latéral. Si, après plusieurs secondes, les deux voyants d'état restent allumés, ou s'il n'y a pas de voyant du tout ou si le voyant de préparation du coussin gonflable est allumé, il peut y avoir un problème avec les voyants ou le système de détection du passager. Consulter immédiatement votre concessionnaire pour obtenir de l'aide. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se (Suite) Avertissement (Suite) reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 131 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge Le témoin du système de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier son fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le moteur a démarré. S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. Si une courte distance doit être parcourue avec le témoin allumé, s'assurer de désactiver tous les accessoires comme la radio et le climatiseur. Rechercher un endroit sûr où arrêter le véhicule. Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) Ce témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin est allumé pendant que le moteur est en marche, une défaillance a été détectée et le véhicule peut nécessiter un entretien. Le témoin doit s'allumer pour montrer qu'il fonctionne lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 242. Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser le véhicule rapidement pour éviter des dégâts. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Instruments et commandes Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le véhicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Attention Des modifications sur le moteur, la boîte de vitesses, l'échappement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Ceci pourrait également empêcher le véhicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 0 387. Si le témoin clignote : Une défaillance a été détectée et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire une remorque, réduire la charge tractée dès que possible. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommandations précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Si le témoin est allumé en permanence : Une défaillance a été détectée. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Vérifier ce qui suit : . Si du carburant a été ajouté au véhicule à l'aide de l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir « Remplissage du réservoir au moyen 133 d'un bidon d'essence » dans la rubrique Remplissage du réservoir (Modèle Pickup) 0 344 ou Remplissage du réservoir (Modèle de cabine à châssis) 0 346. Le système de diagnostic peut détecter si l'adaptateur est resté sur le véhicule, ce qui permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec l'adaptateur retiré devraient éteindre le témoin. . Une mauvaise qualité du carburant peut entraîner un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaître une fois que le moteur est monté en température. Si cela se produit, changer de marque de carburant. Au moins un plein complet avec le carburant approprié peut être nécessaire pour que le témoin s'éteigne. Se reporter à Carburant recommandé (Moteur V8 de 6.2 L) 0 342 ou Carburant recommandé (Moteurs 2.7L L4 et 5.3L V8) 0 342. Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 134 Instruments et commandes Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Si le véhicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du véhicule. Le connecteur de liaison de données (DLC) se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entretenir le véhicule peut affecter son fonctionnement. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 382. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche. . Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est mis et que le moteur est arrêté. . Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le véhicule ne sera pas prêt pour une inspection et nécessitera plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit prêt pour l'inspection. Cela peut se produire si la batterie 12 volts a été récemment remplacée ou s'est déchargée, ou si le véhicule a récemment été entretenu. Contacter votre concessionnaire si le véhicule ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai. Témoin du système de freinage Unités métriques Anglais Ce témoin s'allume brièvement lorsque le véhicule est mis en marche pour montrer que le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie qu'il y a un problème de freins. Faire inspecter le système de freinage immédiatement. Ce témoin peut s'allumer si le niveau du liquide de frein est bas. Voir Liquide de frein 0 408. Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voie de circulation et immobiliser prudemment le véhicule. Si le véhicule est équipé d'un système de freinage électrique assisté, la vitesse du véhicule peut être limitée lorsque le témoin du système de freinage s'allume. Il est peut-être plus difficile de pousser sur la pédale de frein ou celle-ci peut être plus proche du plancher. Le véhicule pourrait s’immobiliser moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Voir Transport d'un véhicule en panne 0 467. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Instruments et commandes { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Témoin de frein électrique de stationnement Unités métriques Unités anglaises Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein de stationnement électrique. Un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. Témoin de frein de stationnement électrique de service Ce voyant peut s'allumer brièvement lorsque le véhicule est mis en marche. S'il ne s'allume pas, le faire réparer afin qu'il soit prêt à avertir en cas de problème. Si ce voyant reste allumé ou s'allume pendant la conduite et qu'il y a un problème avec le frein de stationnement électrique (EPB), amener le véhicule cher un concessionnaire dès que possible. En plus du frein de stationnement, d'autres fonctions de sécurité qui utilisent l'EPB peuvent également être dégradées. Un message peut également s'afficher dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Frein de stationnement électrique 0 271. 135 Témoin d'avertissement du système de freins antiblocage (ABS) Ce témoin s'allume brièvement lorsque le véhicule est mis en marche pour montrer que le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. L'engagement du verrouillage d'essieu avant 4WD a pour effet de désactiver l'ABS et d'allumer le témoin d'avertissement du système ABS. Le témoin d'avertissement ABS s'éteint lorsque le verrouillage de l'essieu avant est désengagé. Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste allumé, ou se rallume pendant la conduite, le véhicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir lorsque le témoin reste allumé. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 136 Instruments et commandes Si le témoin d'avertissement de l'ABS est seul allumé, le véhicule peut freiner mais l'ABS est inopérant. Le témoin clignote lorsqu'un changement de vitesse est en cours. Une fois le changement de vitesse terminé, le témoin reste allumé. Si les témoins d'avertissement de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, cela indique une défaillance de l'ABS et la présence d'un problème de système de freinage classique. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. Si le témoin passe à l'orange, il peut y avoir une défaillance du système de quatre roues motrices. Contacter votre concessionnaire. Voir Témoin du système de freinage 0 134. Indicateur du limiteur de vitesse en descente Voir Quatre roues motrices 0 265. Témoin de mode de remorquage/ transport Témoin de quatre roues motrices Selon l'équipement, le témoin du système de commande de descente en côte s'allume quand le système est prêt à fonctionner. Lorsque le témoin clignote, le système est activé. Se reporter à Aide au démarrage en côte (HDC) 0 276. Mode automatique illustré, autres modes similaires Selon l'équipement, le témoin de Quatre roues motrices affiche le mode de fonctionnement du véhicule. Le témoin indique chaque mode : 2WD, 4HI, AUTO (toutes les boîtes de transfert) ; 4LOW et N (boîte de transfert à deux vitesses seulement). Sur les véhicules équipés du mode de remorquage/transport, ce témoin s'allume lorsque ce mode est activé. Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) Voir Mode de remorquage 0 264. De base Version supérieure Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Instruments et commandes Si le véhicule en est équipé, le témoin d'assistance au maintien de la trajectoire peut afficher les couleurs suivantes : . En blanc : LKA est désactivé. . Blanc: Apparaît lorsque le véhicule démarre. Un témoin blanc fixe indique que le LKA n'est pas prêt à intervenir. . Vert : Apparaît lorsque le système LKA est activé et prêt à intervenir. Le LKA tourne doucement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté. . Ambre : Apparaît lorsque le LKA est actif. Le témoin clignote en orange en tant qu'alerte en présence d'un avertissement de sortie de voie (LDW), pour indiquer que le marquage de voie a été franchi involontairement. Si le système détecte un braquage intentionnel (pour dépasser ou changer de voie), l'alerte LDW peut ne pas s'afficher. Le système LKA ne fournit pas d'assistance pas ou n'émet pas d'alerte pas si le feu clignotant est actionné dans la direction de la voie vers laquelle le véhicule se déporte, ou si le système LKA détecte que le conducteur accélère, freine, ou braque le volant. Voir Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 339. 137 Témoin de freinage d'urgence automatique (AEB) désactivé Indicateur d'obstacle devant le véhicule Ce témoin s'affiche lors de la désactivation du freinage automatique d'urgence (AEB) ou du freinage pour piétons à l'avant(FPB). Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un véhicule devant vous de beaucoup trop près. Ce témoin s'affiche également si l'AEB ou le FPB n'est pas disponible en raison d'une défaillance, des conditions météorologiques ou si le pare-brise n'est pas propre. Voir Freinage automatique d'urgence (AEB) 0 332. Voir Système d'alerte de collision avant 0 330. Indicateur de piéton à l'avant Voir Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) 0 333. Selon l'équipement, cet indicateur apparaît en orange lorsqu'un piéton est détecté à proximité de l'avant du véhicule. Voir Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) 0 333. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 138 Instruments et commandes Témoin d'antipatinage désactivé Ce témoin s'allume brièvement lorsque le véhicule est mis en marche pour montrer que le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Le témoin de désactivation de la traction asservie s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) est désactivé. Si le StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé, le TCS est également désactivé. Pour désactiver et activer le TCS et l'ESC, voir Antipatinage/ Contrôle électronique de la stabilité 0 273. Si le TCS est désactivé, le patinage de roue pendant l'accélération n'est pas limité sauf pour protéger la transmission d'un endommagement. Adapter la conduite en conséquence. Témoin du système de traction asservie (TCS)/contrôle de la stabilité électronique Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 273. Le témoin peut également clignoter lorsque l'ABS est actif. Voir Système de freinage antiblocage (ABS) 0 270. Témoin de commande anti-louvoiement de remorque (groupe d'instruments haut de gamme) Ce témoin s'allume brièvement lorsque le véhicule est mis en marche pour montrer que le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Si le témoin est allumé et ne clignote pas, le TCS et potentiellement le StabiliTrak/ système ESC ne sont pas entièrement opérationnels et peuvent ne pas aider à garder le contrôle. Adapter la conduite en conséquence. Si le problème persiste, consulter le concessionnaire dès que possible. Un message du centralisateur informatique de bord (CIB) peut s'afficher. Le témoin clignote lorsque le TCS et/ou le StabiliTrak/système ESC fonctionnent activement. Ce témoin clignote lorsque la commande anti-louvoiement de remorque est activée. Voir Commande de roulis de remorque 0 369. Témoin de contrôle électronique de stabilité (ESC) désactivé Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Instruments et commandes Ce témoin s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour montrer que le témoin fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème. Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/ Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé, le système antipatinage (TCS) est également désactivé. Pour désactiver et activer l'ESC, voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 273. Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les systèmes n'aident pas à contrôler le véhicule. Adapter la conduite en conséquence. Témoin de température du liquide de refroidissement Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière normale, le témoin s'éteint. 139 Témoin de commande de mode conducteur Attention Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur indique que le véhicule a surchauffé. La conduite avec ce témoin peut entraîner des dégâts au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Voir Surchauffe du moteur 0 403. Ce témoin s'allume lorsque le mode normal est sélectionné. Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume lorsque le moteur est en surchauffe. Si cela se produit, se garer et arrêter dès que possible le moteur. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 403. Ce témoin s'allume lorsque le mode sport est sélectionné. Ce témoin s'allume lorsque le mode Neige est sélectionné. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 140 Instruments et commandes sur les pressions des pneus et sur le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ce témoin s'allume lorsque le mode Terrain est sélectionné. Ce témoin s'allume lorsque le mode Hors-route est sélectionné. Témoin de pression des pneus Si le véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le véhicule démarre et fournit des informations Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 436. Témoin de pression d'huile pour moteur (Combiné d'instruments du niveau supérieur) Attention La conduite du véhicule avec une faible pression d'huile moteur peut endommager le moteur et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si le témoin de pression d'huile moteur s'allume pendant la conduite : Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé 1. S'arrêter en lieu sûr et couper le moteur. Si le témoin clignote pendant environ une minute puis reste allumé, il peut y avoir un problème avec le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Si le problème n'est pas corrigé, le voyant s'allumera chaque fois que le véhicule sera démarré. Voir Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 438. 2. Vérifier le niveau d'huile. Voir Huile à moteur 0 393. 3. Ajouter de l'huile si le niveau d'huile est inférieur à la plage de fonctionnement normale. 4. Faire redémarrer le véhicule. Si le témoin de pression d'huile moteur reste allumé pendant plus de 10 secondes, couper le contact. Ne pas redémarrer le véhicule. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Instruments et commandes Le témoin de bas niveau de carburant placé près de l'indicateur de carburant s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne. Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Lorsque le moteur est arrêté et que le véhicule est en marche, le témoin doit rester allumé. S'il ne s'allume pas dans l'une ou l'autre de ces situations, contacter le concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé lorsque le moteur tourne, il se peut que la pression d'huile soit insuffisante. Le niveau d'huile peut être bas ou il peut y avoir un autre problème du système d'huile. Arrêter le moteur en toute sécurité et contacter le concessionnaire. Témoin de bas niveau de carburant 141 Témoin de fonctionnement des feux de route Ce témoin s'allume également lorsque l'indicateur de la jauge de carburant est presque vide. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire contrôler le véhicule. Témoin de sécurité Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Se reporter à Commande de feux de route et feux de croisement 0 158. Témoin d'IntelliBeam Le témoin de sécurité s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement du dispositif antidémarrage 0 34. Ce témoin s'allume lorsque le système IntelliBeam est activé, selon l'équipement. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 156. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 142 Instruments et commandes Éclairage de phare antibrouillard avant Indicateur du régulateur de vitesse automatique Selon l'équipement, ce témoin est blanc lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est activé et prêt, et devient vert lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est réglé et actif. Témoin de régulation de vitesse en courbe En cas de phares antibrouillard, ce témoin s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Voir Phares antibrouillard 0 161. Carillon de rappel des phares Si le véhicule en est équipé, le témoin de régulateur de vitesse automatique est blanc si le régulateur de vitesse est en fonction et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Le témoin s'éteint lorsque le régulateur de vitesse automatique est désactivé. Voir Régulateur de vitesse 0 283. Témoin du régulateur de vitesse adaptatif Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs fonctionnent, sauf lorsque les feux de circulation de jour (FCJ) seuls sont activés. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 156. Selon l'équipement, ce témoin peut s'allumer en vert lorsque l'ACC régule activement la vitesse du véhicule et détecte une courbe serrée que le véhicule s'apprête à aborder. L'ACC ralentit automatiquement le véhicule pendant le parcours du virage et peut augmenter la vitesse en sortie de virage, mais il ne dépassera pas la vitesse programmée. Voir Régulateur de vitesse à commande adaptative (Caméra) 0 285. De base Version supérieure Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Instruments et commandes Témoin Super Cruise Affichages d'information Centre informatique de bord (CIB) (De base) Si équipé, ce témoin s'allume pour indiquer l'état du Super Cruise. Voir Super Cruise 0 297. Témoin de porte entrouverte Les affichages du CIB se trouvent au centre du groupe d'instruments. Les affichages montrent le statut de nombreux systèmes du véhicule. La tige de réinitialisation du compteur journalier du groupe d'instruments est utilisée pour accéder aux options du menu CIB. Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX Diesel pour en savoir plus. Éléments du menu du centralisateur informatique de bord (CIB) De base Version supérieure Ce témoin s'allume lorsqu'une porte est ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer avec le véhicule, vérifier que toutes les portes sont bien fermées. Faire tourner la tige de réinitialisation du compteur journalier pour faire défiler les options de menu suivantes : . Compteur de vitesse numérique . Trajet 1/2 . Autonomie . Pression des pneus . Durée de vie utile restante de l'huile moteur . Durée de vie du filtre à air 143 . Durée de vie des plaquettes de frein Compteur de vitesse numérique Le compteur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Le compteur de vitesse ne peut être réinitialisé. Trajet 1 ou 2 et consommation moyenne de carburant Tourner la tige de réinitialisation du compteur kilométrique jusqu'à ce que TRIP 1 ou TRIP 2 s'affiche. La distance actuelle parcourue, soit en kilomètres (km) ou en miles (mi), depuis la dernière remise à zéro du compteur kilométrique s'affiche, avec la consommation moyenne de carburant. Le compteur journalier et la consommation moyenne de carburant peuvent être remis à zéro en appuyant sur la tige de réinitialisation du compteur journalier et en la maintenant enfoncée. Autonomie Cet écran affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation du véhicule au cours des Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 144 Instruments et commandes trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. L'autonomie ne peut être réinitialisée. moteur, un entretien additionnel est recommandé. Se reporter à Programme d'entretien 0 484. (remplacer prochainement) s'affiche, le filtre à air du moteur doit être remplacé dès que possible. Pression des pneus L'affichage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile moteur à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour le réinitialiser, voir Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 395. L'affichage de la durée de vie du filtre à air doit être réinitialisé après le remplacement du filtre à air du moteur. Pour le réinitialiser, se reporter à Système de durée de vie du filtre à air du moteur 0 397. Tourner la tige de remise à zéro du compteur kilométrique d'un véhicule jusqu'à ce que les pressions approximatives de tous les quatre pneus s'affichent. Les pressions sont affichées en kilopascals (kPa) ou en livres par pied carré (psi). Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 0 437 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 438. Durée de vie utile restante de l'huile moteur Faire tourner la tige de réinitialisation du compteur journalier jusqu'à l'affichage de DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE. Une estimation de la durée de vie restante de l'huile s'affiche. DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE 99% signifie que 99% de la durée de vie de l'huile restent disponibles. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message VIDANGER L'HUILE MOTEUR SOUS PEU s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile à moteur 0 393. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile Durée de vie du filtre à air Tourner la tige de réinitialisation du compteur journalier jusqu'à ce que AIR FILTER LIFE (durée de vie du filtre à air) s'affiche. Ceci donne une estimation de la durée de vie restante du filtre à air du moteur et l'état du système. Une durée de vie du filtre à air du moteur de 95% signifie qu'il reste 95% de la durée de vie actuelle du filtre à air. Des messages s'affichent en fonction de la durée de vie du filtre à air du moteur et de l'état du système. Lorsque le message REPLACE AT NEXT OIL CHANGE (remplacer à la prochaine vidange d'huile) s'affiche, le filtre à air du moteur doit être remplacé à la prochaine vidange d'huile. Lorsque le message REPLACE SOON Durée de vie des plaquettes de frein Cet écran donne une estimation de la durée de vie restante des plaquettes de frein avant et arrière. Des messages s'affichent en fonction de l'usure des plaquettes de frein et de l'état du système. Réinitialiser l'affichage de la durée de vie des plaquettes de frein après le remplacement des plaquettes de frein. Voir Système de durée de vie des plaquettes de frein 0 407. Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) Les affichages du CIB sont au centre du groupe d'instruments dans l'application Info. Voir Bloc d'instruments (De base) 0 120 ou Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 121. Les affichages montrent l'état de nombreux systèmes du véhicule. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Instruments et commandes Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax. Options de page d'information Les pages d'informations au CIB peuvent être activées ou désactivées dans le menu Options. 1. Appuyer sur o ou p pour défiler jusqu'à l'application Options. 2. Faire défiler w ou x pour choisir des pages Info et appuyer sur la molette. o ou p : Appuyer pour vous déplacer vers la gauche ou la droite entre les zones d'affichage interactif du groupe d'instruments. Appuyer sur la molette pour sélectionner. w ou x : Utiliser la molette pour faire défiler une liste vers le haut ou vers le bas. Appuyer sur la molette pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer longuement pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans. 3. Faire défiler w ou x pour parcourir la liste des informations affichables. 4. Appuyer sur la molette, lorsqu'un élément est en surbrillance, pour sélectionner ou désélectionner cet élément. Les pages d'information peuvent être également activées ou désactivées avec les Options de page Info du CIB. Pages d'information Ci-dessous se trouve une liste de tous les écrans de page d'information du CIB possibles. Certains d'entre eux peuvent ne pas être offerts sur votre véhicule spécifique. Certains éléments peuvent ne pas être activés par défaut mais peuvent l'être au 145 moyen de l'application Options. Voir « Options de page d'informations », plus haut dans cette section. Vitesse : Indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (milles/h). Résumé de la conduite : Affiche la distance actuelle parcourue, en kilomètres (km) ou en miles (mi). Il comprend également l'économie moyenne de carburant. L'économie moyenne de carburant indique la moyenne approximative de litres par 100 kilomètres (L/100 km), kilomètres par litre (km/L), ou miles par gallon (mpg). Ce nombre ne reflète que l'économie moyenne de carburant approximative du véhicule à ce moment-là, et change en fonction des conditions de conduite. La minuterie indique le temps du cycle de conduite actuel. Toutes les valeurs du résumé de conduite sont automatiquement remises à zéro à chaque démarrage du véhicule. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 146 Instruments et commandes Trajet 1 ou Trajet 2, Économie de carburant moyenne et Vitesse moyenne : Affiche la distance parcourue, soit en kilomètres (km) ou en milles (mi), depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier. L'affichage de l'économie moyenne de carburant indique la moyenne approximative de litres par 100 kilomètres (L/100 km), kilomètres par litre (km/L), ou miles par gallon (mpg). Ce nombre est calculé sur la base de la valeur enregistrée depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Ce nombre ne reflète que l'économie moyenne approximative de carburant dont dispose le véhicule à ce moment-là et change en fonction des conditions de conduite. Vitesse moyenne indique la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (mph). Cette moyenne est calculée sur la base des différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. Appuyer sur la molette lorsque cet affichage est actif pour réinitialiser les valeurs. Chronomètre : Pour lancer le chronomètre, appuyer sur la molette lorsque cet écran est actif. L'écran affiche le temps écoulé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur la molette lorsque cet écran est actif et que le chronomètre fonctionne. Appuyer sur la molette lorsque cet écran est activé pour réinitialiser le chronomètre. Pression des pneus : Indique les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 0 437 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 438. Économie de carburant : Affiche l'économie moyenne de carburant, la meilleure économie de carburant sur la distance sélectionnée, ainsi qu'un graphique à barres indiquant l'économie de carburant instantanée. Appuyer sur la molette pour changer la distance sélectionnée. Cet écran peut être réinitialisé en sélectionnant Reset (réinitialiser) dans le menu. Assistance au conducteur : Si le véhicule en est équipé, affiche des informations sur le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), l'assistant de maintien dans la voie (LKA), l'alerte de collision avant (FCA) et l'indicateur de distance de suivi (FDI). Durée de vie de l'huile moteur : Indique une estimation de la durée de vie restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Voir Huile à moteur 0 393. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommandé. Se reporter à Programme d'entretien 0 484. L'affichage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Le message ne se réinitialisera pas de lui-même. Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile à un moment autre que celui de la vidange. L'indicateur ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange. Pour le réinitialiser, se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 395. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Instruments et commandes Durée de vie des plaquettes de frein : Affiche une estimation de la durée de vie restante des plaquettes de frein avant et arrière. Des messages s'affichent en fonction de l'usure des plaquettes de frein et de l'état du système. Réinitialiser l'affichage de la durée de vie des plaquettes de frein après le remplacement des plaquettes de frein. Voir Système de durée de vie des plaquettes de frein 0 407. Durée de vie du filtre à air : Affiche une estimation de la durée de vie restante du filtre à air du moteur et l'état du système. Une durée de vie du filtre à air du moteur de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée de vie actuelle du filtre à air. Des messages s'affichent en fonction de la durée de vie du filtre à air du moteur et de l'état du système. Lorsque le message REPLACE SOON (remplacer sous peu) s'affiche, le filtre à air du moteur doit être remplacé à la première opportunité. L'affichage de la durée de vie du filtre à air doit être réinitialisé après le remplacement du filtre à air du moteur. Pour le réinitialiser, se reporter à Système de durée de vie du filtre à air du moteur 0 397. 147 Frein de remorque : En cas de commande intégrée de frein de remorque (ITBC), le frein de remorque s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Température du liquide de boîte de vitesses : Indique la température du liquide de boîte de vitesses automatique en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). TRAILER GAIN (gain de remorque) indique le réglage du gain de frein de remorque. Ce réglage peut être réglé de 0,0 à 10,0 avec une remorque attachée ou détachée. Options de page d'information : Faire défiler pour choisir les pages d'information qui s'affichent sur le CIB. Appuyer sur la molette pour sélectionner ou désélectionner. OUTPUT (sortie) indique la puissance transmise à la remorque chaque fois qu’une remorque à freins électriques est connectée. La sortie s'affiche en tant qu'indicateur à barres lumineuses. Des lignes en pointillés peuvent apparaître dans l'affichage OUTPUT (sortie) si une remorque n'est pas connectée. Page vierge : N'indique pas d'informations. Hors route : Selon l'équipement, affiche les informations de tangage et de roulis du véhicule, l'angle des roues et l'état du système quatre roues motrices (4WD). Si le véhicule a une faible traction, un indicateur de faible traction et les roues concernées s'affichent en ambre sur la page Hors-route. Heures du moteur (compteur horaire) : Indique le nombre total des heures pendant lesquelles le moteur a tourné. Cet écran affiche également les heures de fonctionnement du moteur au ralenti. Affichage à tête haute (HUD) { Avertissement Si l'image HUD est trop brillante ou trop haute dans votre champ de vision, les informations affichées pourraient être difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à l'extérieur. L'image HUD doit rester atténuée et placée bas dans votre champ de vision. En cas de HUD, certaines informations sur le fonctionnement du véhicule sont projetées sur le pare-brise. L'image est projetée à travers la lentille HUD en haut du tableau de bord. Les informations apparaissent sous la forme d'une image concentrée vers l'avant du véhicule. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 148 Instruments et commandes Attention Si vous utilisez l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement, vous pouvez sous-évaluer la distance et endommager le véhicule. Ne pas utiliser l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement. Les informations du HUD peuvent s'afficher dans diverses langues. La lecture du compteur de vitesse et les autres valeurs numériques peuvent s'afficher en unités anglo-saxonnes ou métriques. La sélection de langue s'effectue via la radio et celle des unités de mesure via le groupe d'instruments. Se reporter à SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 0 201 ou SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) 0 203 et « Options » sous Bloc d'instruments (De base) 0 120 ou Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 121. La commande du HUD se trouve à gauche du volant. Affichage du HUD sur le pare-brise Selon l'équipement du véhicule, le HUD peut afficher certaines des informations suivantes sur le véhicule et des messages ou des alertes du véhicule : . Vitesse . Audio . Téléphone . Navigation . Fonctions d'assistance du conducteur . Messages du véhicule Certains messages et alertes du véhicule affichés dans le HUD peuvent être effacés en utilisant les commandes au volant. Pour régler l'image du HUD : 1. Régler le siège du conducteur. 2. Démarrer le moteur. 3. Utiliser les réglages suivants pour régler le HUD. $ : Appuyer ou tirer pour centrer l'image HUD. Celle-ci ne peut être ajustée que verticalement et non pas horizontalement. ! : Appuyer pour sélectionner l'affichage. Chaque pression modifie l'affichage. D : Tirer et maintenir pour augmenter la luminosité de l'affichage. Maintenir enfoncé pour assombrir l'affichage. Poursuivre le mouvement pour désactiver l'affichage. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Instruments et commandes L'image du HUD s'atténuera ou s'intensifiera automatiquement pour compenser l'éclairage extérieur. Utiliser D pour régler au besoin. L'image du HUD peut s'éclaircir momentanément selon l'angle et la position des rayons du soleil sur l'écran du HUD. Ceci est normal. Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l'image du HUD difficile à voir. Option de rotation de l'affichage tête-haute (HUD) Selon l'équipement, cette fonction du menu Options du groupe d'instruments permet de régler l'angle de l'image HUD et de modifier la valeur de la fonction Signalisation de limite de vitesse ou de la désactiver. Rotation de l'affichage tête haute : Appuyer sur la molette lorsque Régler la rotation est en surbrillance pour passer en mode Réglage. Faire défiler pour régler l'angle de l'affichage HUD. Appuyer sur la molette pour confirmer et enregistrer le réglage. Cette fonction peut n'être disponible qu'en position P (stationnement). Réglage du style de limite de vitesse Selon l'équipement, le style de limite de vitesse peut être changé en barre de limite de vitesse ou en panneau de limite de vitesse dans le menu Options du groupe d'instruments. Appuyer sur la molette lorsque le Style de limite de vitesse est en surbrillance pour changer le style de panneau de vitesse ou le désactiver. 149 de vitesse. Certaines informations n'apparaissent que sur les véhicules qui ont ces caractéristiques et lorsqu'elles sont activées. Vues HUD Il existe quatre vues dans le HUD. Certaines informations au sujet du véhicule et certains messages ou alertes du véhicule peuvent s'afficher dans n'importe quelle vue. Vitesses en unités anglaises, unités métriques similaires Affichage de la vitesse : Ceci affiche les valeurs du compteur de vitesse en unités anglaises ou métriques, ainsi que la limite Vue de sécurité active en anglais, métrique similaire Vue de sécurité active : Cette fonction affiche la vue de la vitesse ainsi qu'un graphique d'assistance au conducteur sur la gauche. Les graphiques d'assistance au conducteur montrent votre véhicule, le véhicule qui vous précède, le réglage de l'espacement et l'état de la voie. En plus des graphiques d'assistance au conducteur, des indicateurs d'avis aux piétons et de louvoiement de la remorque seront affichés. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 150 Instruments et commandes l'itinéraire actif. Le cap de la boussole s'affiche lorsque le routage de navigation n'est pas actif. Les alertes de changement de direction de navigation affichées au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe quelle vue HUD. Superpositions temporaires Infodivertissement : Audio, et Téléphone, sont des superpositions temporaires liées à la disposition des groupes. Distance en temps réel en unités anglosaxonnes, métrique similaire Incrustation audio en anglais, métrique similaire Vue hors route en anglais, métrique similaire Boussole anglaise affichée, métrique similaire Vue de Navigation/OnStar actif : Cette fonction affiche la vue de la vitesse ainsi que les indicateurs pour le véhicule qui précède, l'avertissement de sortie de voie/ l'assistance au maintien de la voie, le louvoiement de la remorque et l'avis aux piétons. Les informations de navigation virage par virage sont affichées pendant Vue Hors-route : Cette fonction affiche la vue de la vitesse avec des indicateurs pour le véhicule qui précède, l'avertissement de sortie de voie/l'assistance au maintien de la voie, le louvoiement de la remorque, l'état des quatre roues motrices et l'avis aux piétons. Des informations hors-route telles que l'angle de tangage, l'angle de braquage et l'angle de roulis sont également affichées. Incrustation téléphone en anglais, métrique similaire Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Instruments et commandes Superposition audio/téléphone : Ceci affiche la vitesse numérique, les témoins de la vue de vitesse ainsi que l'information audio/ téléphone, le témoin de véhicule à l'avant, l'avertissement de sortie de voie/l'aide au maintien sur la voie, le régulateur de vitesse adaptatif et la vitesse sélectionnée. La station de radio actuelle, le type de média et les appels entrants sont également affichés. Les superpositions audio s'affichent lorsque l'application audio est sélectionnée au groupe d'instruments. Toutes les vues HUD peuvent afficher brièvement l'information audio lorsque le conducteur utilise les commandes au volant pour régler les paramétrages audio qui apparaissent dans le groupe d'instruments. Les appels téléphoniques entrants qui s'affichent au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe quelle vue HUD. Entretien du HUD Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour éliminer toute saleté ou pellicule risquant de diminuer la clarté ou la netteté de l'image du HUD. Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un chiffon doux imbibé de produit de nettoyage pour vitres. Frotter délicatement la lentille puis l'essuyer. Dépistage des pannes de HUD Vérifier si : . Rien ne recouvre la lentille du HUD. . Le réglage de luminosité du HUD n'est pas trop faible ou trop fort. . Le HUD est réglé à la bonne hauteur. . Des lunettes à verres polarisés ne sont pas utilisées. . Le pare-brise et la lentille du HUD sont propres. Si l'image du dispositif d'affichage à tête haute est incorrecte, contacter votre concessionnaire. Le pare-brise fait partie du système HUD. Voir Remplacement de pare-brise 0 414. Messages du véhicule Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires 151 pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Il est possible d'accuser réception des messages ne nécessitant pas d'action immédiate et de les effacer en appuyant sur la molette. Les messages nécessitant une action immédiate ne peuvent pas être effacés tant que cette action n'est pas effectuée. Tous les messages doivent être pris au sérieux : le fait d'effacer le message ne résout pas le problème. Si un message SERVICE (entretien) apparaît, contacter votre concessionnaire. Suivre les instructions contenues dans les messages. Le système affiche des messages concernant les sujets suivants : . Messages d'entretien . Niveaux de liquide . Sécurité du véhicule . Freins . Direction . Systèmes de commande de suspension . Systèmes avancés d'assistance au conducteur . Régulateur automatique de vitesse Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 152 . . . . . . . . Instruments et commandes Éclairage et remplacement d'ampoules Systèmes d'essuie-glace/lave-glace Portes et glaces Ceintures de sécurité Systèmes de sac gonflable Moteur et boîte de vitesses Pression des pneus Batterie répétition, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dès que possible. Dans certaines conditions de fonctionnement, la propulsion est désactivée. Essayer de redémarrer après avoir coupé le contact pendant deux minutes. Messages de vitesse du véhicule Messages de puissance du moteur VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH) LA PUISSANCE DE PROPULSION EST RÉDUITE. Ce message indique que la vitesse du véhicule a été limitée à la vitesse affichée. La vitesse limitée est une protection pour divers systèmes de propulsion et de véhicule, tels que la lubrification, le chauffage, les freins, la suspension, le système Jeune conducteur, si équipé, ou les pneus. Ce message s'affiche lorsque la puissance de propulsion du véhicule est réduite. Une réduction de la puissance de propulsion peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait une constatation de réduction des performances, se rendre à la destination. Dans certaines circonstances, les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, ou s'affiche à Programmation du système de télécommande universelle Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément pour moteur diesel Duramax pour des informations supplémentaires. Système de télécommande universelle Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 506. S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond. Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font référence à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Instruments et commandes Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revente du véhicule. Voir « Effacement des boutons du système de télécommande universelle », plus loin dans cette section. Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage. S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neuve pour une transmission rapide et précise du signal à haute fréquence. Programmation de la télécommande universelle La programmation impose des contraintes de temps qui peuvent entraîner l'expiration de certaines actions et la nécessité de répéter la procédure. Veuillez lire les directives entièrement avant la programmation du système de télécommande universelle. L'aide d'une autre personne peut faciliter le processus de programmation. 1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage. 2. Appuyer sur l'un des trois boutons du système de télécommande universelle à programmer et le relâcher. Appuyer sur le bouton de l'émetteur portatif et le maintenir enfoncé. Ne pas relâcher le bouton de l'émetteur portatif avant que le témoin lumineux ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide ou à une lumière continue. Relâcher ensuite le bouton de l'émetteur portatif. Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section. 153 3. Presser et maintenir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'être programmé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage. . Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6. . Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintenir le bouton qui vient d'être programmé pendant cinq secondes. Si le témoin reste allumé en continu ou si la porte de garage se déplace à la pression du bouton, alors la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire de procéder aux étapes 4 à 6. . Si la porte de garage ne se déplace pas, poursuivre la programmation aux étapes 4 à 6. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 154 Instruments et commandes Le système de télécommande universelle devrait maintenant activer la porte de garage. Répéter le processus pour la programmation des deux autres boutons. Bouton Apprentissage ou Mémoire 4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. 5. Presser et relâcher le bouton Apprentissage ou Mémoire. L'étape 6 doit être achevée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton. 6. Revenir au véhicule et appuyer fermement sur le bouton du système de télécommande universelle programmé pendant deux secondes, puis le relâcher. Répéter la séquence « appuyer/ maintenir/relâcher » jusqu'à trois fois pour terminer le processus de programmation. Pour toute question ou aide à la programmation, consulter www.homelink.com/gm ou appeler le 1-800-355-3515. Pour les appels passés en dehors des États-Unis, du Canada ou de Porto-Rico, les tarifs internationaux s'appliquent et peuvent différer selon qu'il s'agit d'un téléphone fixe ou d'un téléphone mobile. Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé tout en pressant et en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis passe à un clignotement rapide ou s'allume en continu. Passer à l'étape 3 de la rubrique « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer. Signaux radio pour certains dispositifs d'ouverture de porte Fonctionnement de la télécommande universelle Certains dispositifs d'ouverture de porte et les lois au sujet des fréquences radio exigent l'expiration du délai des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délai peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation. Utilisation du système de télécommande universel Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci : Effacement des touches du système de télécommande universel Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. Effacer tous les boutons programmés en cas de revente du véhicule. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Instruments et commandes Pour effacer : 1. Maintenir les deux boutons extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes. 2. Relâcher les deux touches. Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système : 1. Maintenir n'importe quel bouton enfoncé. Ne pas le relâcher. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance, exécuter l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel ». 155 Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 156 Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . 156 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . 158 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 159 Système de phares automatiques . . . . . 159 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . 160 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Éclairage localisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Toit auxiliaire-fixé à la lampe . . . . . . . . . . 162 Éclairage d'espace utilitaire extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Fonctions d'éclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Gestion de la charge de la batterie . . . . 166 Protection de l'alimentation de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs Les commandes d'éclairage extérieur se trouvent sur le tableau de bord, à gauche du volant. O : Éteint les phares automatiques et les feux de circulation de jour (FCJ). Tourner à nouveau la commande des phares vers O pour rallumer les phares automatiques ou les feux de circulation de jour (FCJ). Pour les véhicules vendus initialement au Canada, la position hors fonction fonctionne uniquement quand la boîte est en position de stationnement (P). Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Éclairage AUTO (automatique) : Allume automatiquement les phares, les feux de stationnement, les feux arrière, l'éclairage du tableau de bord, les feux de gabarit sur le toit (option), les feux de gabarit latéraux avant/arrière et l'éclairage de plaque d'immatriculation. ; : Allume toutes les lampes, sauf les phares et les phares antibrouillard, selon l'équipement. Système IntelliBeam Si le véhicule en est équipé, ce système allume et éteint les feux de route du véhicule en fonction des conditions de circulation environnantes. # : Selon l'équipement, active les phares antibrouillard. Se reporter à Phares antibrouillard 0 161. d'instruments. . Le message Feux de route automatiques actifs s'affiche dans le centralisateur informatique de bord (CIB) Conduire avec Intellibeam Mise en fonction et activation d'IntelliBeam Le témoin de route allumé apparaît au groupe d'instruments lorsque les feux de route sont allumés. Le système n'active les feux de route que si vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h). Il existe un capteur près du centre du haut du pare-brise qui commande automatiquement le système. Maintenir cette zone du pare-brise exempte de débris pour permettre au système de fonctionner au mieux. 2 : Allume les phares, les feux de stationnement, les feux de stationnement, les feux arrière, l'éclairage du tableau de bord, les feux de gabarit sur le toit (option), les feux de gabarit latéraux avant/arrière et l'éclairage de plaque d'immatriculation. . Témoin sb sur le groupe Ce système allume les feux de route quand il fait assez sombre et qu'aucun autre véhicule n'est présent. Pour certaines catégories de garniture et camions vendus d'abord au Canada, les phares peuvent s'allumer en même temps que les feux de stationnement. 157 Pour activer le système Intellibeam, appuyer sur b, sur le levier de clignotant, lorsqu'il fait sombre à l'extérieur et que la commande des feux extérieurs se trouve en position AUTO ou 2. Selon le modèle de véhicule, les éléments suivants s'affichent lorsque le système IntelliBeam est activé : Les feux de route restent allumés, sous le contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de ces situations se produise : . Le système détecte les phares d'un véhicule qui approche. . Le système détecte les feux arrière d'un véhicule qui vous précède. . La luminosité extérieure est suffisante pour que les feux de route ne soient pas nécessaires. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 158 Éclairage . La vitesse du véhicule descend en-dessous de 20 km/h (12 mph). . Le système IntelliBeam est désactivé par le bouton sur le levier de commande des clignotants. Si cela se produit, appuyer sur b, sur le levier de clignotants, lorsque la commande de feux extérieurs est placée sur la position AUTO ou 2 pour réactiver le système IntelliBeam. Selon le modèle de véhicule, le voyant du groupe d'instruments s'allume ou le message Feux de route automatiques actifs s'affiche sur le CIB pour indiquer que le système IntelliBeam est réactivé. Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement si le système ne peut pas détecter les phares d'un autre véhicule dans l'un des cas suivants : . Les phares de l'autre véhicule manquent, sont endommagés, masqués à la vue ou non détectés pour une autre raison. . Les phares de l'autre véhicule sont couverts de saleté, de neige et/ou d'éclaboussures de la route. . Les phares de l'autre véhicule ne peuvent pas être détectés à cause d'une épaisse fumée d'échappement, de la fumée, du brouillard, de la neige, des éclaboussures de la route, de l'humidité ou d'autres raisons atmosphériques. . Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou quelque chose bouche la vue du capteur de luminosité. . Le véhicule est chargé de telle façon que l'avant pointe vers le haut, impliquant que le capteur de luminosité vise trop haut et ne détecte pas les phares et les feux arrière. . Vous conduisez sur route sinueuse ou escarpée. Les feux de route automatiques doivent peut-être être désactivés dans l'une des conditions ci-dessus. Rappel d'extinction des feux extérieurs Un signal sonore de rappel retentit lorsque les phares ou les feux de stationnement sont allumés manuellement, que le contact est coupé et qu'une porte est ouverte. Pour désactiver le signal sonore, éteindre les feux. Commande de feux de route et feux de croisement Pousser le levier des clignotants vers le tableau de bord pour passer des feux de croisement aux feux de route. Tirer ou pousser le levier des clignotants pour revenir aux feux de croisement. Lorsque les feux de route sont allumés, ce témoin s'allume également dans le groupe d'instruments. Clignoter pour dépasser Cette fonctionnalité vous permet d'utiliser vos phares de route afin de signaler à un conducteur qui vous précède que vous désirez le dépasser. Elle fonctionne même si les phares sont en mode automatique. Pour l'utiliser, tirer le levier du clignotant vers vous, puis le relâcher. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Éclairage Si les phares sont en mode automatique ou si les feux de croisement sont allumés, les feux de route s'allument. En fonction du type de phares, ils s'éteignent après une courte durée ou demeurent allumés tant que vous tenez le levier vers vous. Le témoin des feux de route s'allume dans le groupe d'instruments. Il faut le relâcher pour retourner au mode normal. Lorsque le système FCJ est activé, seuls les FCJ sont allumés. Les feux arrière, les feux de position latéraux, l'éclairage du tableau de bord et les autres feux ne sont pas allumés. Feux de circulation de jour (FCJ) Pour désactiver les FCJ, tourner la commande de feux extérieurs sur O, puis la relâcher. Pour les véhicules vendus en premier lieu au Canada, la désactivation FCJ ne fonctionne que lorsque le véhicule est stationné. Les FCJ améliorent la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant du véhicule en plein jour. Des feux de circulation de jour complètement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules vendus pour la première fois au Canada. Le système FCJ entre en fonction quand les conditions suivantes sont satisfaites : . Le contact est mis. . La commande d'éclairage extérieur est sur AUTO. . La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. 159 Lorsqu'il commence à faire sombre, les phares automatiques allumeront les phares à la place des feux de circulation de jour (FCJ). Système de phares automatiques Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO et qu'il fait suffisamment sombre au-dehors, les phares s'allument automatiquement. Un capteur de luminosité se trouve sur le dessus du tableau de bord. Ne pas le couvrir, sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils sont superflus. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d'allumage automatique des phares entre immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, un bref délai s'écoule avant que le système d'allumage automatique des phares passe en feux de circulation de jour (FCJ). Pendant ce délai, il est possible que le groupe d'instruments ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 160 Éclairage S'assurer que la commande d'éclairage du tableau de bord soit en position pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage de tableau de bord 0 164. Feux de détresse | : Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton. Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants ne fonctionnent pas. Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent ou les FCJ s'allument. Signaux de changement de direction et de changement de voies Le système de phares automatiques est désactivé lorsque la commande des feux est mise en position O et lorsque le contact est coupé. Éclairage allumé avec essuie-glaces Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur sur O ou ; pour désactiver cette fonction. Camion de travail et personnalisation Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier de clignotants. Modèle haut de gamme illustré, modèle de base similaire Pour signaler un changement de voie, soulever ou abaisser partiellement le levier pendant moins d'une seconde, jusqu'à ce Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Éclairage que la flèche commence à clignoter. Cela actionnera automatiquement trois fois les clignotants. Ils clignoteront six fois si le mode remorquer/tracter est activé. Tenir le levier de clignotants pendant plus d'une seconde actionnera les clignotants jusqu'à ce que le levier est relâché. Phares antibrouillard Remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs 0 421. Carillon de rappel des clignotants Si le clignotant reste activé pendant plus de 1,2 km (0,75 mi), un carillon retentit à chaque clignotement. Un message peut également s'afficher au le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du véhicule 0 151. Pour arrêter le carillon et effacer le message, déplacer le levier de clignotants à la position d'arrêt. Les phares antibrouillard s'éteignent lorsque les feux de route sont activés. Quand les feux de route sont éteints, les phares antibrouillard se rallument. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés avec des phares antibrouillard. Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. Si après avoir signalé un changement de direction ou de voie, les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, il se peut qu'une ampoule de signal soit grillée. Si le véhicule est muni de clignotants à DEL, communiquer avec votre concessionnaire. 161 Éclairage localisé Selon l'équipement, la commande des feux antibrouillard se trouve à proximité de la commande de feux extérieur, à gauche de la colonne de direction. Le contact doit être établi pour que les phares antibrouillard s'activent. # : Appuyer sur le bouton pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. Un témoin s'allume dans le groupe d'instruments. Quand les feux antibrouillard sont allumés, les feux de croisement s'allument automatiquement. Selon l'équipement, l'éclairage localisé projette la lumière des rétroviseurs extérieurs hors du véhicule. Lorsque le véhicule est stationné, appuyer sur K pour sélectionner l'une des options suivantes : Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 162 Éclairage . Éclairages localisés côté gauche et droit Pour plus d'informations sur l'installation du feu d'urgence monté sur le toit, visitez le site www.gmupfitter.com ou contactez votre concessionnaire. allumés . Éclairage localisé côté gauche allumé . Éclairage localisé côté droit allumé . Éclairages localisés côté gauche et droit éteints Si le véhicule est doté de ce bouton, il se peut qu'il soit équipé d'un ensemble de préparation pour chasse-neige. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 382. Si le véhicule quitte une position de stationnement, les feux s'éteignent immédiatement. Si le véhicule est éteint, les feux resteront allumés pendant environ 10 minutes. Si des éclairages localisés sont allumés, si le bouton n'a pas été actionné au bout d'environ 5 secondes, une nouvelle pression éteint les éclairages localisés. Camion de travail et personnalisation Toit auxiliaire-fixé à la lampe Selon l'équipement, ce bouton comporte d'autres possibilités de câblage pour qu'un concessionnaire ou un centre de service qualifié puisse installer un feu auxiliaire surélevé. De base Éclairage d'espace utilitaire extérieur Les lampes de l'espace de chargement fournissent plus de lumière dans la zone de chargement ou sur les côtés du véhicule, si nécessaire. Les lampes à l'intérieur de la caisse de camionnette, dans la poignée du hayon et/ou pour l'attelage, selon l'équipement. Selon la garniture du véhicule, celui-ci est équipé d'un interrupteur à deux ou quatre positions pour les lampes extérieures de l'espace de chargement. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Éclairage Interrupteur à deux positions Appuyer sur le bouton des lampes extérieure de l'espace de chargement pour allumer ou éteindre les lampes extérieures de l'espace de chargement : Le levier de vitesses doit être sur la position P (stationnement), R (marche arrière) ou N (point mort) pour faire fonctionner les lampes extérieures de l'espace de chargement. Camion de travail et personnalisation L'activation des lampes extérieures de l'espace de chargement peut activer le témoin de l'interrupteur de l'espace de chargement, selon l'équipement. Se familiariser avec et suivre toutes les lois de l'État et les lois locales qui s'appliquent à l'utilisation de l'éclairage de l'espace de chargement. Interrupteur à quatre positions Niveau de base illustré, niveau supérieur similaire Pression initiale : ‐ Feu d'arrêt central surélevé (CHMSL) / Feux de compartiment à bagages Allumés ‐ Éclairages de rétroviseurs de chargement – Allumés ‐ Témoin de commutateur de chargement (selon l'équipement) – Allumé 163 Pression suivante : (dans les cinq secondes suivant la pression précédente) : ‐ CHMSL/Éclairages du plateau de chargement – Allumés ‐ Éclairages de rétroviseurs de chargement – Éteints ‐ Témoin de commutateur de chargement (selon l'équipement) – Allumé Pression suivante : (dans les cinq secondes suivant la pression précédente) : ‐ CHMSL/Éclairages du plateau de chargement – Éteints ‐ Éclairages de rétroviseurs de chargement – Allumés ‐ Témoin de commutateur de chargement (selon l'équipement) – Allumé Pression suivante : ‐ CHMSL/Éclairages du plateau de chargement – Éteints ‐ Éclairages de rétroviseurs de chargement – Éteints ‐ Témoin de commutateur de chargement (selon l'équipement) – Éteint Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 164 Éclairage Plafonniers Se familiariser avec et suivre toutes les lois de l'État et les lois locales qui s'appliquent à l'utilisation de l'éclairage de l'espace de chargement. Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord Niveau de base illustré, niveau supérieur similaire Cette fonction règle la luminosité de toutes les commandes allumées. L'éclairage du tableau de bord se trouve à côté de la commande de feux extérieurs. D : Appuyer sur D + pour augmenter la luminosité ou sur D − pour diminuer la Camion de travail et personnalisation luminosité des éclairages. Cette fonction est opérationnelle la nuit, ou lorsque les phares ou les feux de stationnement sont allumés. Les commandes de plafonnier se trouvent dans la console suspendue. Appuyer sur les boutons : j OFF (arrêt) : Appuyer pour éteindre le plafonnier lorsqu'une porte est ouverte. Un témoin lumineux du bouton s'allume lorsque l'annulation de plafonnier est activée. Appuyer sur j OFF à nouveau pour désactiver cette fonction : le témoin lumineux s'éteint. Les plafonniers s'allument lorsque les portes sont ouvertes. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Éclairage + ON/OFF (marche/arrêt) : Appuyer pour allumer manuellement les plafonniers. Appuyer à nouveau pour éteindre les plafonniers. Appuyer sur les lentilles des lampes pour allumer ou éteindre les lampes de lecture avant. Lampes de lecture Les lampes de lecture arrière se trouvent au-dessus des sièges arrière. Il y a des lampes de lecture sur la console de plafond et au-dessus des sièges arrière. Ces lampes s'allumeront lorsqu'une porte est ouverte, que l'on appuie sur K de la télécommande, ou lorsque le contact est coupé. Lampes de lecture arrière 165 Certains feux extérieurs s'allument également à la pression du bouton K de la clé à distance ou à l'ouverture de l'une des portes. Les feux de croisement s'allument uniquement brièvement la nuit, ou dans les endroits où l'éclairage est limité. Tous les feux s'atténuent graduellement et s'éteignent après environ 30 secondes. L'éclairage d'entrée peut être désactivé manuellement par la fermeture de toutes les portes, par la pression du bouton Q de la clé à distance ou au démarrage du véhicule. Lampes de lecture avant Les lampes de lecture avant se trouvent dans la console suspendue. Appuyer sur la lentille de la lampe pour allumer ou éteindre les lampes de lecture arrière. Fonctions d'éclairage Éclairage d'entrée L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on appuie sur le bouton K de la clé télécommande ou à l'ouverture de l'une des portes, et que la commande de plafonnier est en position porte. Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner Paramètres > Véhicule > Éclairage > Feux de localisation du véhicule. Éclairage de sortie Certaines lampes extérieures et lampes intérieures s'allument lorsque la porte du conducteur est ouverte après que le contact ait été coupé. L'éclairage extérieur et intérieur restent allumés pendant une durée déterminée, puis s'éteignent automatiquement. L'éclairage intérieur s'allume lorsque le contact est coupé. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 166 Éclairage Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des lampes extérieures hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner Réglages > Véhicule > Éclairage de sortie. Gestion de la charge de la batterie Le véhicule possède une fonction de gestion de l'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter une surcharge. Si la jauge du voltmètre ou l'affichage de la tension au centralisateur informatique de bord (CIB), selon l'équipement, peut afficher la tension vers le haut ou vers le bas. Ceci est normal. S'il existe un problème, une alerte s'affiche. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles, sauf en de rares cas. Un message peut alors s'afficher au CIB et il est recommandé de réduire la consommation électrique. La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant. Protection de l'alimentation de batterie L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Cette fonction permet d'éviter de décharger la batterie si les lampes de courtoisie intérieures ou les lampes de lecture sont laissées allumées par accident. Si l'une de ces lampes reste allumée, elle s'éteint automatiquement après 10 minutes si le contact est coupé. La lampe de chargement s'éteint après 20 minutes si le contact est coupé. Les lampes ne se rallument pas avant que l'une des situations suivantes intervienne : . Le contact est mis. . Les portes sont fermées puis ré-ouvertes. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Éclairage Économiseur de batterie d'éclairage extérieur Les feux extérieurs s'éteignent au bout de 10 minutes environ après la coupure du contact, si les feux de stationnement ou les phares ont été laissés allumés manuellement. Cela évite de décharger la batterie. Pour redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourner la commande de lampes extérieures en position O puis revenir en position ; ou 2. Pour que les phares restent allumés pendant plus de 10 minutes, le contact doit être mis ou en mode accessoires. 167 Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 168 Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Aperçu (Radio de base) . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Aperçu (Radio niveau supérieur) . . . . . . . . 171 Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Radio Radio AM-FM (Radio de base) . . . . . . . . . . 176 Radio AM-FM (Radio niveau supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Radio par satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Antenne multi-bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Lecteurs audio Éviter les lecteurs de média non fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Audio Bluetooth (Radio de base) . . . . . . . 181 Audio Bluetooth (Radio niveau supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Navigation Utilisation du système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Symboles de navigation . . . . . . . . . . . . . . . 183 Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Système GPS (système de positionnement global) . . . . . . . . . . . . . . 185 Positionnement du véhicule . . . . . . . . . . . 185 Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . 185 Reconnaissance vocale Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Téléphone Bluetooth (Aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio haut de gamme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio de base) . . . . . . . 193 Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 SETTINGS (paramétrages) SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Marques déposées et contrats de licence Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Système infodivertissement Introduction Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions. { Avertissement Détourner vos yeux de la route pendant trop longtemps ou trop souvent lors de l'utilisation d'une des fonctions d'infodivertissement peut provoquer un accident. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés ou tués. Ne pas prolonger votre attention sur les fonctions d'infodivertissement tout en conduisant. Limiter vos regards sur les affichages du véhicule et concentrer votre attention sur la conduite. Utiliser les commandes vocales autant que possible. Le système infodivertissement possède des caractéristiques intégrées conçues pour aider à éviter d'être distrait en désactivant certaines fonctions tout en conduisant. Ces fonctionnalités peuvent apparaître en grisé lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs fonctionnalités d'infodivertissement sont également disponibles sur le groupe d'instruments et les commandes au volant. Avant de conduire : . Se familiariser avec le fonctionnement, les commandes de la console centrale, les commandes au volant et l'affichage d'infodivertissement. . Régler le système audio en présélectionnant les stations favorites, paramétrant le son et réglant les haut-parleurs. 169 . Configurer à l'avance les numéros de téléphone pour pouvoir les appeler facilement en appuyant sur une seule commande ou en utilisant une seule commande vocale. Voir Distraction au volant 0 223. Annulation active du bruit (ANC) Si le véhicule en est équipé, le système ANC réduit le bruit du moteur dans l'habitacle du véhicule. Le système ANC nécessite le bon fonctionnement du système audio, de la radio, des haut-parleurs, de l'amplificateur (le cas échéant), du système d'induction et du système d'échappement installés en usine. La désactivation est requise par votre concessionnaire si l'équipement de rechange connexe est installé. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 170 Système infodivertissement . USB/Bluetooth : appuyer pour Aperçu (Radio de base) rechercher au début de la piste actuelle ou précédente. Appuyer et maintenir enfoncé pour rechercher la piste précédente uniquement. Relâcher le bouton pour retourner à la vitesse de lecture. Voir Port USB 0 180 ou Audio Bluetooth (Radio de base) 0 181 ou Audio Bluetooth (Radio niveau supérieur) 0 181. Système infodivertissement Le système infodivertissement se commande à l'aide de l'affichage d'infodivertissement, des commandes de la colonne centrale, des commandes au volant et de la reconnaissance vocale, s'il est disponible. 3. { . Appuyer pour accéder à la page 1. O (alimentation) . Appuyer pour mettre en marche. . Maintenir enfoncé pour éteindre. . Appuyer pour mettre le système en sourdine ou en réactiver le son. . Tourner pour diminuer ou augmenter le volume. 2. 7 . Radio : appuyer et relâcher pour aller à la station ou au canal précédent. Maintenir enfoncé pour une recherche rapide de la station ou du canal précédent uniquement. Voir Radio AM-FM (Radio de base) 0 176 ou Radio AM-FM (Radio niveau supérieur) 0 177. d'accueil. Se reporter à « Page d'accueil », plus loin dans cette section. . Appuyer pour quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir dans Android Auto ou Apple CarPlay, maintenir enfoncé. Voir Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base) 0 197 ou Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur) 0 199. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Système infodivertissement 4. 6 . Radio : appuyer et relâcher pour aller à la station ou au canal suivant. Maintenir enfoncé pour une recherche rapide de la station ou du canal suivant uniquement. . USB/Bluetooth : appuyer pour rechercher la piste suivante. Appuyer et maintenir enfoncé pour rechercher la piste suivante uniquement. Relâcher le bouton pour retourner à la vitesse de lecture. Voir Port USB 0 180 ou Audio Bluetooth (Radio de base) 0 181 ou Audio Bluetooth (Radio niveau supérieur) 0 181. 5. o BACK . Appuyer pour retourner à l'affichage précédent dans un menu. 6. V . Tourner pour changer de source de tuner uniquement (AM/FM/SXM/ DAB si disponible), lorsque vous êtes dans l'application audio. Ne prend pas en charge les sources autres que le tuner. Tourner pour faire défiler les sélections dans les applications de projection du téléphone. Page d'accueil La page d'accueil est celle où l'on peut accéder aux icônes d'applications du véhicule. Certaines applications sont désactivées lorsque le véhicule est en mouvement. 171 Aperçu (Radio niveau supérieur) Système infodivertissement Le système infodivertissement se commande à l'aide de l'affichage d'infodivertissement, des commandes de la colonne centrale, des commandes au volant et de la reconnaissance vocale, s'il est disponible. Glisser son doigt vers la droite ou la gauche sur l'affichage pour accéder aux pages des icônes. Gestion des icônes de la page d'accueil 1. Toucher et maintenir le doigt sur l'une des icônes de la page d'accueil pour passer en mode de modification. 2. Continuer à appuyer sur l'icône et la glisser à l'emplacement désiré. 3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à la position désirée. Déplacer une icône à une autre page 1. Faire glisser l'icône au bord de l'écran vers la page désirée. 2. Continuer à glisser et déposer comme désiré les icônes d'applications. 1. { . Appuyer pour accéder à la page d'accueil. Se reporter à « Page d'accueil », plus loin dans cette section. . Appuyer pour quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir dans Android Auto ou Apple Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 172 2. Système infodivertissement O . . . . CarPlay, maintenir enfoncé. Voir Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base) 0 197 ou Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur) 0 199. (alimentation) Appuyer pour mettre en marche. Maintenir enfoncé pour éteindre. Appuyer pour mettre le système en sourdine ou en réactiver le son. Tourner pour diminuer ou augmenter le volume. Page d'accueil La page d'accueil est celle où l'on peut accéder aux icônes d'applications du véhicule. Certaines applications sont désactivées lorsque le véhicule est en mouvement. Glisser son doigt vers la droite ou la gauche sur l'affichage pour accéder aux pages des icônes. La vue des cartes est située sur le côté droit de l'écran. Faire défiler les différentes cartes de haut en bas. Il est impossible d'ajouter ou de supprimer des cartes individuelles. Pour la plupart des applications contenues dans les cartes, une application ouverte en vue carte ne sera temporairement pas affichée en vue carte. Commandes au volant Gestion des icônes de la page d'accueil 1. Toucher et maintenir le doigt sur l'une des icônes de la page d'accueil pour passer en mode de modification. 2. Continuer à appuyer sur l'icône et la glisser à l'emplacement désiré. 3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à la position désirée. Déplacer une icône à une autre page 1. Faire glisser l'icône au bord de l'écran vers la page désirée. 2. Continuer à glisser et déposer comme désiré les icônes d'applications. Déplacer une icône vers la zone d'applications Pour déplacer une icône vers la zone d'applications du côté gauche de l'écran, faites y glisser l'icône. Selon l'équipement, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. g : Appuyer pour répondre à un appel entrant ou lancer la reconnaissance vocale. Voir Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio haut de gamme) 0 189 ou Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio de base) 0 193 ou Bluetooth (Aperçu) 0 188. c : Appuyer sur le bouton pour ignorer un appel entrant ou pour terminer un appel. Appuyer sur le bouton pour mettre le Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Système infodivertissement système d'Infodivertissement en sourdine ou pour enlever la sourdine lorsqu'il n'y a aucun appel en cours. Utilisation du système Google Play Audio Si le véhicule en est équipé, toucher pour télécharger certaines de vos applications préférées dans votre véhicule. Pour télécharger des applications sur Google Play, se connecter à un compte Google et disposer d'une connexion Internet dans le véhicule. Certaines applications tierces nécessitent un compte séparé et, dans certains cas, un abonnement payant pour l'accès à bord du véhicule. Toucher l'icône Audio pour afficher la page de la source audio active. Parmi les exemples de sources disponibles, on peut citer AM, FM, SXM (si équipé), USB, AUX et Bluetooth. Téléphone Les commandes du volume et des favoris se trouvent sur l'arrière du volant. 1. Favori : lorsque une source radio est sélectionnée, appuyer pour sélectionner la station favorite suivante ou précédente. En cas d'écoute d'un lecteur de média, appuyer pour sélectionner la piste suivante ou précédente. 2. Volume : appuyer pour augmenter ou diminuer le volume. 173 Toucher l'icône Téléphone pour afficher la page principale du téléphone. Se reporter à Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio haut de gamme) 0 189 ou Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio de base) 0 193 ou Bluetooth (Aperçu) 0 188. Cartes Selon l'équipement, toucher l'icône Cartes pour afficher la carte de navigation. Se reporter à Utilisation du système de navigation 0 182. Assistant Google Si l'appareil en est équipé, toucher l'icône Google Assistant pour ouvrir l'application Google Assistant. Voir Reconnaissance vocale 0 186. Paramètres Toucher l'icône Paramètres pour afficher le menu Paramètres. Voir SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 0 201 ou SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) 0 203. Apple CarPlay Selon l'équipement, toucher l'icône Apple CarPlay pour activer Apple CarPlay après avoir connecté un appareil compatible. Voir Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base) 0 197 ou Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur) 0 199. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 174 Système infodivertissement Android Auto Toucher/appuyer Glisser Toucher/appuyer pour sélectionner une icône ou une option, démarrer une application ou modifier l'emplacement sur une carte. L'opération « Glisser » permet de déplacer des applications sur la page d'accueil ou de naviguer dans la carte. Pour faire glisser l'élément, il doit être maintenu et déplacé sur l'affichage vers le nouvel emplacement. Il est possible de faire glisser un élément vers le haut, le bas, la gauche et la droite. Cette fonction est disponible uniquement lorsque le véhicule est arrêté. Selon l'équipement, toucher l'icône Android Auto pour activer Android Auto après avoir connecté un appareil compatible. Se reporter à Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base) 0 197 ou Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur) 0 199. Barre de raccourcis Pour les radios de niveau supérieur, le plateau de raccourcis se trouve à gauche de l'écran. Il affiche jusqu'à cinq applications. Pour les radios de base, le plateau de raccourcis se trouve près du bas de l'écran. Il affiche jusqu'à quatre applications. Toucher et maintenir Fonctions de l'écran d'infodivertissement Les fonctions de l'affichage d'infodivertissement s'affichent à l'écran lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une fonction n'est pas disponible, elle peut être grisée. Lorsqu'une fonction est touchée, elle peut être mise en surbrillance. Gestes d'Infodivertissement Utiliser les mouvements suivants du doigt pour commander le système Infodivertissement. Toucher et maintenir peut être utilisé pour commencer un autre geste, se déplacer ou supprimer une application. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Système infodivertissement Heurter Faire défiler ou basculer permet de faire défiler une liste, de naviguer dans une carte ou de changer de page. Ceci se fait en plaçant un doigt sur l'affichage, puis en le déplaçant rapidement de haut en bas ou de droite à gauche. 175 Pincer Étaler L'opération « Repositionner » permet de déplacer des éléments sur une courte distance dans une liste ou une carte. Pour repositionner un élément, il suffit de le faire glisser vers le haut ou le bas vers son nouvel emplacement. Lancer ou balayer Pincer sert à réduire une carte, certaines images ou une page web. Placer le doigt et le pouce sur l'affichage, puis les rapprocher. Étaler sert à agrandir une carte, certaines images ou une page web. Placer le doigt et le pouce sur l'affichage, puis les écarter. Nettoyage des surfaces très brillantes et des affichages d'informations sur le véhicule et de la radio Sur les véhicules avec des surfaces très brillantes ou les écrans du véhicule, utiliser un chiffon en microfibres pour en essuyer les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec le chiffon en microfibres, utiliser une brosse à poil doux afin d'éliminer la crasse qui pourrait la griffer. Ensuite, nettoyer la surface en la frottant doucement avec le chiffon en microfibres. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage pour vitre ni de solvants. Nettoyer régulièrement le chiffon en microfibres à la main, séparément, avec Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 176 Système infodivertissement du savon doux. Ne pas utiliser d'eau de javel ni d'adoucissant pour tissu. Rincer à fond et sécher à l'air avant l'utilisation suivante. Mises à jour de logiciel Mises à jour des logiciel « Over-the-Air » (par transmission radio) Selon l'équipement, se reporter à « Mises à jour» sous SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 0 201 ou SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) 0 203 pour plus de détails sur les mises à jour du logiciel. Radio Radio AM-FM (Radio de base) Menu Son du système Infodivertissement Dans l'une des pages principales de source audio, toucher Son pour afficher les options suivantes : Égalisateur : Toucher pour régler les basses, les médiums, et les aigus à l'aide des commandes de l'affichage Infodivertissement. Fondu/Équilibre sonore : Toucher pour régler à l'aide les commandes de l'affichage Infodivertissement ou en tapotant/déplaçant le réticule. Navigation parmi les stations À partir de l'écran AM, FM ou SiriusXM, toucher Parcourir pour répertorier toutes les stations disponibles. Naviguer vers le haut et le bas parmi toutes les stations en faisant défiler la liste. Toucher la station à écouter. Toucher H pour enregistrer la station ou le canal comme favori. Selon l'équipement, toucher Mettre à jour les stations pour mettre à jour les stations actives dans votre secteur. Syntonisation directe Recherche d'une station Recherche d'une station Fonctionnement de la radio Depuis la page d'accueil, toucher l'icône Audio pour afficher la page de la source audio active. Choisir parmi une liste des trois sources les plus récemment utilisées répertoriées à gauche de l'écran. Choisir Plus pour afficher une liste des sources disponibles. Les exemples de sources disponibles sont AM, FM, SiriusXM (si équipé), MyMedia, USB, AUX (si équipé) et Bluetooth. Depuis l'écran AM, FM ou SiriusXM, toucher 7 ou 6 pour rechercher la station forte précédente ou suivante. Accéder à Direct Tune en touchant l'icône Synt. sur l'écran AM, FM ou SiriusXM pour faire apparaître le clavier. Naviguer vers le haut et vers le bas dans toutes les fréquences en utilisant 7 ou 6. Saisir directement une station ou un canal à l'aide du clavier. Lorsqu'une nouvelle station ou un Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Système infodivertissement nouveau canal est saisi, les informations concernant cette station ou ce canal s'affichent sur le côté droit. Ces informations sont mises à jour à chaque nouvelle fréquence valide syntonisée. Le clavier grise les entrées qui ne contribuent pas à une fréquence valide et place automatiquement un point décimal dans le numéro de fréquence. Toucher (X) à côté de la station d'entrée pour supprimer un numéro à la fois, toucher et maintenir pour supprimer tous les numéros. Une station AM ou FM valide se syntonise automatiquement sur la nouvelle fréquence mais ne ferme pas l'affichage de syntonisation directe. En écoutant SiriusXM, toucher Go après avoir saisi le canal. Toucher S ou z en haut de l'écran pour sortir de la syntonisation directe. Enregistrement des favoris de stations de radio Les favoris apparaissent dans la zone du haut de l'affichage. AM, FM, et les stations de radio SiriusXM : Toucher longuement Maint. config. ou la station précédemment enregistrée pour l'écraser en haut de l'écran afin d'enregistrer la station ou la chaîne actuelle comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler une station ou une chaîne favorite. Les favoris peuvent également être enregistrés en touchant H dans une liste de stations ou de chaînes. Il apparaît en surbrillance une fois enregistré comme favori. Le nombre de favoris affichés est automatiquement ajusté par défaut, mais il peut l'être manuellement dans Paramètres dans l'onglet Système sous Destinations favorites puis Définir le nombre de favoris audio. Il peut aussi être ajusté dans Paramètres, dans l'onglet Applications sous Audio puis Définir le nombre de favoris audio. Radio AM-FM (Radio niveau supérieur) Fonctionnement de la radio Depuis la page d'accueil, toucher l'icône Audio pour afficher l'écran de lecture en cours pour la source audio active. Toucher le bouton de source tel que FM ou AM dans le coin gauche pour changer de source. 177 Recherche d'une station Recherche d'une station À partir de l'écran AM ou FM, toucher les boutons arrière ou avant pour rechercher la station forte précédente ou suivante. Syntonisation Toucher Y à l'écran d'infodivertissement pour accéder à l'écran de syntonisation. Saisir une fréquence à l'aide du clavier. Toucher H pour enregistrer la station comme favorite. La saisie d'une fréquence AM ou FM valide permet de syntoniser automatiquement la nouvelle station mais ne ferme pas l'écran de syntonisation. Toucher le bouton Go ou la fréquence dans la liste pour commencer la lecture de la station. L'écran de syntonisation se ferme et retourne à l'écran de lecture en cours. Enregistrement des favoris de stations de radio Les stations favorites sauvegardées s'affichent au bas de l'écran de lecture en cours. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 178 Système infodivertissement Les favoris AM ou FM peuvent être enregistrés en appuyant et en maintenant un emplacement de favori. Catégorie de texte radio Paramètres audio Lorsqu'elle est en marche, des informations de catégorie concernant le contenu de la radio en cours s'affichent. Les paramètres audio varient selon les régions. Système de radiocommunication de données (RDS) A partir de l'écran de lecture en cours, toucher k et les éléments suivants peuvent s'afficher. Le RDS repose sur la réception d'informations RDS des stations de radio et ne fonctionne que lorsque ces informations sont disponibles. Il est possible qu'une station de radio diffuse des informations qui entraînent un mauvais fonctionnement de la radio. Son . Égaliseur . Fondu/Balance . Mode du son (selon équipement) Bose AudioPilot Si équipé, ajuste le volume en fonction du bruit à l'intérieur du véhicule et de la vitesse du véhicule. Gérer les favoris de la radio Affiche une liste de favoris audio qui peuvent être déplacés ou supprimés. Texte radio (RDS) Si activé, les lettres d'appel des stations de radio et les messages des stations de radio s'affichent. En outre, les fonctions RDS En outre, les fonctions RDS sont spécifiques à la région et au pays de vente. Cela signifie que le contenu spécifique au RDS peut ne pas être disponible dans votre zone d'écoute ou dans le pays où vous conduisez le véhicule. Fonctions RDS . Afficher les lettres d'appel des stations de radio . Afficher des messages provenant de stations radio . Fournir des informations sur les catégories de stations radio (lorsqu'elles sont disponibles) Radio par satellite Service radio SiriusXM Les véhicules équipés d'un abonnement radio SiriusXM valide peuvent recevoir la programmation SiriusXM. Pour activer ou désactiver les fonctions RDS, se reporter à « Paramètres audio » plus haut. La radio SiriusXM offre une grande variété de programmation et de musique sans publicité, d'un océan à l'autre, en qualité numérique. Aux États-Unis, voir www.siriusxm.com ou appeler le 1-888-601-6296. Au Canada, voir www.siriusxm.ca ou appeler le 1-877-438-9677. Les fonctions RDS suivantes peuvent être prises en charge par des radiodiffuseurs dans votre zone d'écoute : Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal, le numéro, le titre de la chanson et l'artiste apparaissent à l'écran. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Système infodivertissement 179 SiriusXM avec 360L Recherche d'un canal Réception radio SiriusXM avec interface 360L a amélioré l'expérience d'écoute à bord du véhicule pour les abonnés. L'expérience offre maintenant plus de catégories et de recommandations apprises par le système pour découvrir un contenu plus personnalisé. Sur l'écran SiriusXM en cours de lecture, toucher o CH ou CHp pour ouvrir la liste des chaînes du récepteur SXM. Débrancher les dispositifs électroniques des prises accessoires s'il existe des interférences ou des parasites dans la radio. Pour syntoniser directement une chaîne, toucher l'icône de syntonisation puis entrer un numéro de chaîne à l'aide du clavier. FM Pour utiliser l'ensemble du programme SiriusXM 360L, y compris le contenu en continu et les recommandations d'écoute, l'accès connecté OnStar est requis et les conditions générales acceptées. Les services connectés du véhicule varient selon le modèle et nécessitent un système électrique complet, une réception cellulaire et un signal GPS. Se référer au guide de l'utilisateur de SiriusXM pour obtenir des renseignements sur l'utilisation et l'abonnement. Lecture de contenu SiriusXM Toucher r, j, r ou [ sur l'écran en cours pour rembobiner, mettre en pause, lire ou avancer rapidement le contenu. Navigation dans le contenu Toucher ( pour afficher différents contenus de navigation. La navigation comprendra les chaînes, la musique, les émissions et épisodes à la demande, le contenu des sports et des actualités. Paramètres SiriusXM À partir de l'écran SiriusXM en cours de lecture, toucher l'icône des paramètres utilisateur en haut à droite pour afficher les paramètres SiriusXM. Les paramètres comprennent les informations sur l'abonnement, l'aide et le support, et les préférences des auditeurs. Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. AM La portée de la plupart des émetteurs AM est supérieure à celle des stations FM, particulièrement la nuit. Cependant, cette portée plus importante peut causer des interférences entre les émetteurs. Les tempêtes et les lignes électriques peuvent aussi créer des parasites néfastes à la réception de la radio. Dans ce cas, tenter de réduire le niveau des aigus. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 180 Système infodivertissement Service de radio par satellite SiriusXM S'il fait partie de l'équipement, le service de radio par satellite SiriusXM permet une réception radio numérique. Les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal SiriusXM pendant une certaine durée. Certains services cellulaires peuvent interférer avec la réception SXM causant une perte de signal. Utilisation d'un appareil mobile L'utilisation d'un appareil mobile, pour émettre ou recevoir des appels téléphoniques, charger ou avoir simplement l'appareil mobile avec soi, peuvent provoquer des interférences parasites dans la radio. Débrancher ou éteindre l'appareil mobile si cela se produit. Antenne multi-bande L'antenne de toit multibande peut être utilisée pour la radio, la navigation et d'autres systèmes de communication, selon les options installées. Pour garantir une réception claire, garder l'antenne exempte d'obstructions telles que la neige et la glace. Si le véhicule comporte un toit ouvrant, et qu'il est ouvert, ou un toit chargé d'une cargaison, la réception peut être perturbée. Lecteurs audio Éviter les lecteurs de média non fiables En utilisant des périphériques multimédias tels que des périphériques USB et mobiles, tenir compte de la source. Les périphériques multimédias non fiables peuvent contenir des fichiers qui affectent le fonctionnement ou les performances du système et doivent être évités. Port USB Le véhicule peut être équipé de plusieurs ports USB. Les ports peuvent également être utilisés pour la recharge. La musique peut être lue à partir d'une clé USB connectée. Attention Pour éviter d'endommager le véhicule, débrancher tous les accessoires et tous les câbles d'accessoires du véhicule lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les câbles d'accessoires laissés branchés dans le véhicule, mais qui ne sont raccordés à aucun appareil, peuvent être endommagés ou causer des court-circuits si l'extrémité débranchée entre en contact avec des liquides ou une autre source d'alimentation, comme la prise d'alimentation ds accessoires. USB Audio Pour écouter de la musique par USB : 1. Sur la page de lecture audio en cours, toucher la source et sélectionner USB. 2. Si aucun appareil n'est connecté, suivre les invites de l'écran pour connecter l'appareil. 3. Le contenu multimédia pris en charge s'affiche à l'écran. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Système infodivertissement Audio Bluetooth (Radio de base) Menu Son Bluetooth La musique peut être lue à partir d'un appareil Bluetooth jumelé. Se reporter à Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio haut de gamme) 0 189 ou Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio de base) 0 193 ou Bluetooth (Aperçu) 0 188 pour le jumelage d'un appareil. Voir « Menu Son du système Infodivertissement » sous Radio AM-FM (Radio de base) 0 176 ou Radio AM-FM (Radio niveau supérieur) 0 177. La sélection de volume et de chanson peut être commandée en utilisant les commandes infodivertissement ou l'appareil mobile. Si Bluetooth est sélectionné et que le volume ne s'entend pas, vérifier le réglage du volume sur le système infodivertissement. La lecture de la musique peut être lancée en touchant Bluetooth dans la liste de sources récentes à gauche de l'écran, ou en effleurant l'option Plus puis en touchant l'appareil Bluetooth. Pour écouter de la musique par Bluetooth : 1. Mettre le dispositif sous tension et le jumeler pour le connecter. 2. Une fois le jumelage effectué, toucher Audio sur la page d'accueil, puis toucher Bluetooth dans la liste des sources récentes à gauche de l'écran. Gestion des appareils Bluetooth Sur la page d'accueil : 1. Toucher Audio. 2. Toucher Appareils pour ajouter ou supprimer des appareils. En touchant Bluetooth, la radio peut ne pas être en mesure de lancer le lecteur audio sur l'appareil connecté pour commencer la lecture. Lorsque le véhicule n'est pas en mouvement, utiliser l'appareil mobile pour commencer la lecture. Le lancement de la lecture audio est différent sur tous les appareils. En sélectionnant Bluetooth comme source, la radio peut être interrompue sur l'affichage. Appuyer sur Lecture sur l'appareil ou p sur l'affichage du véhicule pour commencer la lecture. La fonction de navigation est proposée lorsqu'elle est prise en charge par l'appareil Bluetooth. Ce contenu multimédia ne fait pas partie du mode MyMedia. 181 Certains smartphones prennent en charge l'envoi d'informations musicales Bluetooth à afficher sur la radio. Lorsque la radio reçoit cette information, elle vérifie si des renseignements sont disponibles et les affiche. Pour plus d'informations sur les fonctions Bluetooth prises en charge, consulter le site Web de votre marque. Voir Compte en ligne 0 500 pour plus de détails. Voir Fréquences radio : déclaration 0 506. Audio Bluetooth (Radio niveau supérieur) La musique peut être lue à partir d'un appareil mobile Bluetooth connecté. La sélection de volume et de chanson peut être commandée en utilisant les commandes infodivertissement. Si Bluetooth est sélectionné et qu'aucun volume n'est présent, vérifier le réglage du volume sur le système Infodivertissement ou l'appareil mobile connecté. Pour écouter de la musique par Bluetooth : 1. Sur la page de lecture audio en cours, toucher la source et sélectionner le périphérique mobile Bluetooth souhaité. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 182 Système infodivertissement 2. Si aucun appareil mobile n'est connecté, suivre les invites de l'écran pour coupler l'appareil. 3. Le contenu multimédia pris en charge s'affiche à l'écran. Navigation Utilisation du système de navigation La gestion des périphériques Bluetooth permet d'ajouter, de supprimer ou de sélectionner un autre périphérique mobile jumelé. Le logiciel de navigation est fourni par Google Maps. Les informations fournies dans cette section sont un aperçu général et sont susceptibles d'être modifiées. Pour obtenir les dernières informations fonctionnelles, consulter le site g.co/mapsincar. Un seul périphérique mobile Bluetooth peut être actif à la fois. Accepter les conditions générales d'utilisation. Certains appareils mobiles prennent en charge l'envoi d'informations musicales Bluetooth pour l'affichage sur la radio. Pour plus d'informations sur les fonctions Bluetooth prises en charge, consulter le site Web de votre marque. Voir Compte en ligne 0 500 pour plus de détails. Connectivité Internet Gestion des appareils Bluetooth Voir Fréquences radio : déclaration 0 506. Google Maps dépend d'un abonnement à un plan de données pour une fonctionnalité complète, y compris la disponibilité des cartes hors ligne. Avec un forfait de services connectés applicable, Google Maps peut être utilisé hors ligne lorsque en traversant des zones mortes de connectivité en téléchargeant automatiquement les cartes hors ligne avant de passer hors ligne. Profils Se connecter à un compte Google pour un service personnalisé. Les informations disponibles dans le compte Google seront affichées. Pour se connecter à un profil, voir Comptes sous SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 0 201 ou SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) 0 203. Assistant vocal Si le véhicule en est équipé, Google Maps peut être commandé par des commandes vocales, voir Google Assistant sous Reconnaissance vocale 0 186. Langue et unités Pour changer la langue, voir SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 0 201 ou SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) 0 203. Pour changer les unités, voir Bloc d'instruments (De base) 0 120 ou Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 121. Paramètres de sourdine Pendant le guidage routier actif, Google Maps peut donner des indications vocales audibles, des alertes de trafic, ou peut être mis en sourdine. Dans l'appli Google Maps, toucher Paramètres, puis Paramètres de sourdine pour accéder aux options. Sinon, les indications vocales audibles et les alertes Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Système infodivertissement routières peuvent être mises en sourdine en touchant l'icône de son sur la carte pendant une navigation active. Boussole L'orientation de Google Maps peut être modifiée entre la direction actuelle du voyage, le nord et l'aperçu de l'itinéraire. Toucher la boussole pour basculer entre ces options. Pour recentrer la carte sur l'emplacement actuel, toucher l'icône d'emplacement. Super Cruise Si équipée, Super Cruise met en évidence les itinéraires dans un contour spécifique, voir Super Cruise 0 297. Cartes Cartes téléchargées automatiquement Google Maps télécharge automatiquement des cartes pour les utiliser lorsqu'il n'est pas connecté à Internet. Les cartes hors ligne mettent les données cartographiques à la disposition des fonctionnalités du véhicule indépendamment de la connectivité. Ces cartes hors ligne sont uniquement disponibles avec un plan de services connectés applicable. Pour activer le téléchargement automatique : 1. Ouvrir Google Maps. 2. Toucher l'icône des paramètres. 3. Toucher Centre de confidentialité, puis sélectionner Cartes hors ligne. 4. Sélectionner Télécharger automatiquement les cartes hors ligne. 5. Vérifier la connexion Internet et attendre la fin du téléchargement. Téléchargement de cartes hors ligne 1. Ouvrir Google Maps. 2. Toucher Paramètres, puis Cartes hors ligne. 3. Toucher l'icône carrée Sélectionner votre propre carte. 4. Ajuster la carte pour couvrir la zone souhaitée à télécharger. 5. Toucher Télécharger. Symboles de navigation Voici les symboles les plus courants qui peuvent apparaître dans Google Maps. 183 Indique l'emplacement actuel du véhicule et l'orientation sur la carte. L'épingle de destination marque l'emplacement de la destination finale. Toucher l'épingle pour afficher l'adresse de destination ou pour l'ajouter à la liste des Favoris ou l'en supprimer. Cacher l'information en touchant l'épingle à nouveau. Il s'efface automatiquement si aucune action n'est prise. Une deuxième épingle dans le menu est l'aperçu de l'itinéraire. Toucher cette épingle pour afficher plus de détails sur la destination ou pour supprimer la destination. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 184 Système infodivertissement Destination Recherche d'une destination Une destination peut être recherchée à l'aide de l'Assistant Google. Pour rechercher une destination sans Google Assistant : 1. Ouvrir Google Maps. 2. Toucher le champ de recherche. 3. Saisir la destination. 4. Toucher l'icône de navigation. Itinéraires alternatifs Les itinéraires alternatifs sont affichés sous forme de lignes séparées. Pendant la navigation virage par virage ou sur l'aperçu de l'itinéraire, toucher l'itinéraire alternatif suggéré. Ajout d'un arrêt sur un itinéraire par la voix 1. Dans la navigation en temps réel, toucher l'icône de recherche en bas. 2. Toucher l'icône du micro de l'Assistant Google et dire la destination à rechercher. 3. Sélectionner le résultat de recherche souhaité dans la liste. 4. Toucher l'icône Ajouter un arrêt. Ajout d'un arrêt sur un itinéraire par catégorie 1. Dans la navigation en temps réel, toucher l'icône de recherche en bas. 2. Sélectionner une catégorie. 3. Sélectionner le résultat de recherche souhaité dans la liste. 4. Toucher l'icône Ajouter un arrêt. Ajout d'une adresse de domicile ou de travail Pour modifier une adresse de domicile ou de travail, un compte doit être connecté. Voir Comptes sous SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 0 201 ou SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) 0 203. 1. Ouvrir Google Maps. 2. Toucher Paramètres, puis toucher Modifier l'adresse de domicile ou de travail. 3. Saisir l'adresse. Recherche par catégorie Les destinations peuvent être recherchées par catégorie, comme un restaurant ou une épicerie. 1. Ouvrir Google Maps. 2. Toucher la barre de recherche. 3. Toucher Catégories, puis sélectionner une catégorie. 4. Toucher l'emplacement souhaité, puis toucher l'icône de navigation. Éviter les péages, les autoroutes ou les transbordeurs 1. Ouvrir Google Maps. 2. Toucher l'icône des paramètres. 3. Sélectionner les options d'itinéraire. 4. Sélectionner les options souhaitées, puis toucher X pour fermer. Une voie alternative pour les options d'itinéraire général 1. Pendant le guidage routier actif, toucher Aperçu de l'itinéraire. 2. Sélectionner les options d'itinéraire. 3. Sélectionner l'option désirée, puis toucher X pour fermer. Couches de trafic 1. Ouvrir Google Maps. 2. Toucher l'icône des paramètres. 3. Activer ou désactiver l'option Trafic. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Système infodivertissement Système GPS (système de positionnement global) . Modification du réseau routier. . Le véhicule roule sur des surfaces La position actuelle du véhicule est déterminée à l'aide de signaux satellites et de divers signaux du véhicule. . Cependant, il arrive parfois que des interférences comme l'état du satellite, la configuration de la route, l'état du véhicule et/ou d'autres circonstances altèrent la capacité du système de navigation à déterminer la position exacte du véhicule. Ce système peut ne pas être disponible ou des interférences peuvent se produire dans l'une des situations ci-dessous : . Les signaux sont obstrués par de grandes constructions, des arbres, de gros camions ou un tunnel. . Des satellites sont en réparation ou en cours d'amélioration. . . . . . . . Pour plus d'informations si le GPS ne fonctionne pas correctement, voir Problèmes de guidage routier 0 185. . . Positionnement du véhicule . À l'occasion, la position du véhicule sur la carte pourrait être inexacte pour une ou plusieurs des raisons suivantes : . . glissantes comme du sable, du gravier ou de la neige. Le véhicule roule sur des routes sinueuses, ou de longues routes droites. Le véhicule approche d'un bâtiment élevé ou d'un grand véhicule. Rues parallèles à une autoroute. Transfert du véhicule par un porte-véhicules ou un traversier. Étalonnage de la position courante mal réglé. Le véhicule roule à haute vitesse. Le véhicule change de direction plus d'une fois ou tourne sur une plaque tournante dans un parc de stationnement. Le véhicule entre ou sort d'un parc de stationnement, d'un garage ou d'un stationnement couvert. Pas de réception du signal GPS. Un porte-bagages est installé sur le toit du véhicule. Des chaînes antidérapantes sont installées sur le véhicule. Les pneus ont été remplacés ou sont usés. La pression des pneus n'est pas bonne. 185 . C'est la première utilisation du système de navigation après la mise à jour des données cartographiques. . La batterie 12 volts a été débranchée pendant plusieurs jours. . Le véhicule roule dans des conditions de circulation intense, où conduire à basse vitesse est de rigueur et où les arrêts et démarrages du véhicule sont fréquents. Problèmes de guidage routier Le guidage routier peut être inapproprié dans une ou plusieurs des situations suivantes : . Un virage n'a pas été effectué sur l'itinéraire indiqué. . Le système de guidage routier peut ne pas être disponible lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire automatique pour effectuer le prochain virage à droite ou à gauche. . L'itinéraire peut ne pas être modifié lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire automatique. . Le guidage routier n'est pas fonctionnel pendant la négociation d'un virage à un croisement. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 186 Système infodivertissement . Un changement d'itinéraire automatique peut afficher un itinéraire retournant à un point de passage établi, si le véhicule va vers une destination sans être passé par ce point de passage. . L'itinéraire interdit l'entrée d'un véhicule en raison d'un règlement relatif à l'heure, à la saison, ou à toute autre réglementation en vigueur. . Certaines routes peuvent ne pas être localisées. . L'itinéraire vers la destination peut ne pas être affiché s'il y a de nouvelles routes, si les routes ont récemment changé ou si certaines routes ne sont pas répertoriées dans Cartes. Pour réétalonner la position du véhicule sur la carte, le stationner pendant deux à cinq minutes, jusqu'à ce que sa position se mette à jour. Veiller à stationner le véhicule dans un endroit sûr, à ciel ouvert, à l'écart de gros obstacles. Reconnaissance vocale Si le véhicule en est équipé, Google Assistant permet d'utiliser en mains libres, les médias et la messagerie, la navigation et la fonctionnalité de climatisation dans le véhicule. Cette fonction peut être lancée en appuyant sur g sur le volant, en touchant Google Assistant sur l'écran d'accueil, ou en utilisant les mots de réveil « Hey Google » ou « OK Google ». Cependant, toutes les fonctionnalités de ces zones ne sont pas prises en charge par les commandes vocales et nécessitent que l'utilisateur dispose d'un forfait de données valide ou soit connecté par WIFI pour pouvoir utiliser certaines des fonctionnalités de Google Assistant. Utilisation de la reconnaissance vocale La reconnaissance vocale devient disponible une fois que le système est initialisé. Cela commence lorsque le véhicule est mis en marche. Cela peut prendre quelques minutes. 1. Appuyer sur g sur les commandes au volant, toucher Google Assistant sur l'écran d'accueil, ou utiliser les mots de réveil Hey Google ou OK Google pour activer la reconnaissance vocale. Google Assistant doit être réglé comme assistant par défaut pour que le g et les options de mot de réveil fonctionnent. 2. Prononcer clairement l'une des commandes décrites plus loin dans cette section. Annulation de Google Assistant c sur les commandes au volant pour annuler la demande de Google Assistant. . Appuyer sur Conseils utiles pour énoncer les commandes La reconnaissance vocale identifie les commandes qui sont naturellement énoncées sous forme de phrases, ou les commandes directes qui énoncent l'application et la tâche. Pour de meilleurs résultats : . Dire la commande naturellement, ni trop vite, ni trop lentement. . Utiliser des commandes directes sans mots inutiles. Par exemple, « Appeler <nom> au travail » , « Lire » suivi du nom de l'artiste ou de la chanson, ou « Lire » suivi du numéro de la station de radio. Les commandes directes sont plus clairement comprises par le système. Un exemple de commande directe est Composer <numéro>. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Système infodivertissement Si un numéro de téléphone portable a été enregistré avec un nom et un lieu, la commande directe doit inclure les deux. Par exemple : « Appeler <nom> au travail. » Reconnaissance vocale pour la radio Lorsque la voix est lancée, les commandes de reconnaissance vocale pour AM, FM, SiriusXM (si équipé), et les applications média (si pris en charge) sont disponibles. « Lire <fréquence AM> AM ». : Syntoniser la fréquence de la station de radio identifiée dans la commande (par exemple : cinquante-neuf). « Lire <fréquence FM> FM » : Syntoniser la fréquence de la station de radio identifiée dans la commande (par exemple : un deux six). Écouter la chaîne <numéro de la chaîne SiriusXM> sur SiriusXM. : Syntonise le numéro de canal de la station de radio SiriusXM identifié dans la commande. Cette commande peut nécessiter une connexion en ligne. Écouter <SXM channel name> sur Sirius XM : Syntonise le nom de la station de radio SiriusXM identifiée dans la commande. Cette commande peut nécessiter une connexion en ligne. « Lis le <Média> sur <Source audio> » : Lire un média, comme une chanson ou un canal en utilisant une source audio spécifiée, comme Pandora ou Spotify. Cette commande peut nécessiter une connexion en ligne. Reconnaissance vocale pour le téléphone Vérifier que le téléphone est apparié à l'aide de Bluetooth pour utiliser les commandes vocales liées au téléphone. « Call (appeler) <nom de contact> » : Initier un appel à un contact enregistré. La commande doit comprendre l'adresse du contact si ce dernier a plusieurs adresses enregistrées. Il faut accepter l'autorisation Personal Results (résultats personnels) pendant la configuration pour accéder aux contacts. « Call (appeler) <numéro de téléphone> » : Lancer un appel vers un numéro de téléphone de sept ou dix chiffres. 187 « Envoyer un message à <nom du contact> ». : Envoyer un message à un contact enregistré. Reconnaissance vocale pour la navigation Les commandes de navigation peuvent être utilisées pour démarrer, annuler un itinéraire ou ajouter des points de passage/POI. Naviguer vers <destination address> : Lance la navigation vers l'adresse indiquée dans la commande. « Trouve un <Lieu d'intérêt> » : Trouver et lancer une navigation vers un lieu d'intérêt (POI) dans la commande. Ajouter <destination> sur mon chemin : Ajoute un point de passage à l'itinéraire actuel. « Retour à la maison » : Démarre la navigation vers l'emplacement de domicile défini dans Google maps. Commandes du véhicule embarquées Ces commandes permettent de régler la température du véhicule, de commander les dégivreurs de glaces et d'obtenir des informations sur le carburant. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 188 Système infodivertissement Allumer la climatisation : Allume l'air conditionné. . Diffuser de l'audio (musique, podcasts). . Notifier la réception de messages texte. Combien d'essence il me reste : Permet de savoir combien de carburant il reste à votre véhicule. Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement : . Se familiariser avec les fonctionnalités de l'appareil mobile. Organiser le répertoire téléphonique et les listes de contacts clairement. Effacer les doublons ou les entrées non utilisées. . Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement. . Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au véhicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les appareils mobiles. Voir « Jumelage » plus loin dans cette section. Régler la température à <desired number> degrés. : Régler à une température spécifique à l'intérieur de votre véhicule. Reconnaissance vocale d'assistance téléphonique Pendant qu'un appareil est connecté par l'entremise de Bluetooth, Android Auto ou CarPlay, maintenir enfoncé g sur les commandes au volant pour faire défiler et lancer l'assistant vocal sur le téléphone mobile connecté (p. ex., Google assistant, Siri, etc.). Téléphone Bluetooth (Aperçu) Le système Bluetooth du véhicule peut interagir avec un appareil mobile pour : . Passer et recevoir des appels en mode mains libres. . Partager le carnet d'adresses ou la liste de contacts de l'appareil avec le véhicule. Les véhicules équipés du système Bluetooth peuvent utiliser un appareil mobile compatible Bluetooth avec un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système infodivertissement et la reconnaissance vocale sont utilisés pour commander le système. Le système peut être utilisé lorsque le contact est mis ou en mode accessoire. La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pieds). Tous les appareils mobiles ne prennent pas en charge toutes les fonctions et tous les appareils mobiles ne fonctionnent pas avec le système Bluetooth. Voir Compte en ligne 0 500 pour plus d'informations sur les appareils mobiles compatibles. Commandes Utiliser les commandes de l'écran d'infodivertissement et du volant pour faire fonctionner le système Bluetooth. Commandes de volant de direction g : Appuyer et relâcher pour répondre aux appels entrants sur votre appareil mobile Bluetooth connecté. Appuyer et maintenir enfoncé pour l'assistant de l'appareil mobile. c : Appuyer pour mettre fin à un appel, refuser un appel ou annuler une opération. Appuyer pour mettre en sourdine ou réactiver le système Infodivertissement lorsqu'il n'est pas sur un appel. Commandes du système infodivertissement Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infodivertissement, se reporter à Utilisation du système 0 173. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Système infodivertissement Système audio En utilisant le système Bluetooth, le son provient des haut-parleurs du système audio avant du véhicule qui fonctionnent momentanément en sourdine. Le niveau de volume pendant un appel téléphonique sur un appareil mobile peut être réglé en appuyant sur les commandes de volume au volant ou sur les commandes de volume du système Infodivertissement. Le niveau choisi reste le même pour les prochains appels. Le volume ne peut pas être abaissé au-delà d'un certain niveau. Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio haut de gamme) Jumelage Un appareil mobile muni de la fonctionnalité Bluetooth doit d'abord être jumelé au système Bluetooth, puis branché au véhicule avant d'être utilisé. Se reporter au manuel de l'utilisateur de l'appareil mobile fourni par le fabriquant pour obtenir des renseignements à propos des fonctions Bluetooth avant de jumeler l'appareil mobile. Informations de jumelage . Toucher l'icône Téléphone sur la page d'accueil de l'écran d'infodivertissement. . Si aucun appareil mobile n'a été couplé, un message sur l'écran d'infodivertissement affichera l'option Gérer les téléphones. Toucher cette option et l'écran Phones s'affiche. Voir Jumelage d'un téléphone, plus loin dans cette section. . Un appareil mobile Bluetooth compatible pour la musique peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur de musique. . Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés au système Bluetooth. . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Le jumelage ne doit être effectué qu'une seule fois, sauf si les informations de jumelage de l'appareil mobile sont modifiées ou si le téléphone est supprimé du système. . Si un appareil mobile précédemment apparié ne se connecte pas au système Bluetooth, essayez d'oublier l'appareil mobile à la fois sur le système 189 infodivertissement du véhicule et sur l'appareil mobile. Répéter ensuite le processus de jumelage. . Si plusieurs appareils mobiles jumelés sont à portée du système, le système se connecte à l'appareil mobile jumelé configuré en tant que Premier à connecter. Si aucun appareil mobile n'est configuré en tant que Premier à connecter, le système se connecte au dernier appareil mobile ayant été utilisé. Pour utiliser un autre appareil mobile jumelé, se référer à « Liaison à un téléphone différent » plus loin dans cette section. Jumelage d'un téléphone 1. Vérifier que la fonction Bluetooth a été activée sur le téléphone avant de commencer le processus de jumelage. 2. Toucher l'icône Téléphone de la page d'accueil. 3. Si aucun appareil mobile n'est connecté, toucher Gérer les téléphones et l'écran Phones s'affichera. Si un autre appareil mobile est déjà connecté, toucher Paramètres, Connexions, puis Téléphones. 4. Toucher Ajouter un téléphone. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 190 5. 6. 7. 8. Système infodivertissement Si un téléphone a déjà été ajouté ou déconnecté, la carte « Add Phone » (ajouter un téléphone) sera simplement une carte « + ». Suivre les invites à l'écran pour jumeler le téléphone. Suivre les instructions sur le téléphone pour vérifier le code à six chiffres figurant sur l'écran d'infodivertissement et toucher Jumeler. Le code sur le téléphone et l'écran d'infodivertissement doit être reconnu pour que le jumelage soit réussi. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone pour les informations relatives à ce processus. Une fois le téléphone jumelé, il s'affichera comme Connecté. Si le nom du véhicule n'apparaît pas sur votre téléphone dans le menu « autres appareils » ou « appareils disponibles », il existe plusieurs façons de recommencer le processus de jumelage : . Si un appareil mobile précédemment apparié ne se connecte pas au système Bluetooth, essayez d'oublier l'appareil mobile à la fois sur le système infodivertissement du véhicule et sur l'appareil mobile. Répéter ensuite le processus de jumelage. Voir « Suppression d'un téléphone jumelé » ci-dessous pour supprimer le téléphone du système Bluetooth. Voir le guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone pour retirer le système Infodivertissement du téléphone. . Désactiver puis réactiver le Bluetooth sur votre téléphone. . Revenir au début des menus Téléphone sur l'écran d'infodivertissement et recommencer le processus de jumelage. . Éteindre et rallumer le téléphone. . Réinitialiser le téléphone, mais cette étape doit être un ultime recours. 9. Si le téléphone demande d'accepter la connexion ou permet le téléchargement d'un répertoire téléphonique, toucher Accepter toujours et Autoriser. Le répertoire téléphonique peut être indisponible s'il n'est pas accepté. 10. Pour jumeler d'autres téléphones, toucher Paramètres, Connexions, puis Téléphones. Téléphones jumelés à connecter en premier Si plusieurs téléphones jumelés sont à portée du système, le système se connecte au téléphone jumelé configuré en tant que Premier à connecter. Pour rendre un téléphone jumelé prioritaire pour la connexion : 1. S'assurer que le téléphone est allumé. 2. Toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil. 3. Toucher Connexions. 4. Toucher Téléphone. 5. Toucher Options sous le téléphone connecté. 6. Toucher Premier à se connecter dans le menu des paramètres du téléphone et régler Première connexion sur Activé. Les téléphones et les appareils mobiles peuvent être ajoutés, supprimés, connectes et déconnectés. Un sous-menu s'affiche à chaque fois qu'une demande est émise pour ajouter ou gérer des téléphones et des appareils mobiles. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Système infodivertissement Accès à l'écran de la liste des appareils 3. Toucher Déconnecter. Il y a deux façons d'accéder à l'écran de la liste des appareils : Suppression d'un téléphone jumelé En utilisant l'icône Paramètres 1. Toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil ou l'icône Paramètres sur le plateau de raccourcis près de la gauche de l'écran. 2. Toucher Connexions. 3. Toucher Téléphones. Utilisation de l'icône du téléphone 1. Toucher l'icône Téléphone sur la page d'accueil ou l'icône Téléphone sur la barre de raccourcis près de la gauche de l'écran. 2. Toucher * sur l'écran du téléphone. 3. Toucher Téléphone Connecté. Déconnexion d'un téléphone connecté Pour déconnecter un téléphone : 1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès à l'écran Liste des appareils, précédemment dans cette section. 2. Toucher Option sur la carte du téléphone pour afficher les paramètres du téléphone ou de l'appareil mobile. Pour supprimer un téléphone apparié : 1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès à l'écran Liste des appareils, précédemment dans cette section. 2. Toucher Option sur la carte du téléphone pour afficher les paramètres du téléphone ou de l'appareil mobile. 3. Toucher Oublier le téléphone. Connexion à un autre téléphone Pour le connecter à un téléphone différent, le nouveau téléphone doit être dans le véhicule et jumelé au système Bluetooth. Pour connecter un téléphone différent : 1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès à l'écran Liste des appareils, précédemment dans cette section. 2. Toucher le nouveau téléphone auquel vous souhaitez vous connecter dans la liste des téléphones disponibles. Se reporter à Première connexion de téléphones jumelés, précédemment dans cette section. 191 Commutation vers le combiné ou le mode mains-libres Pour passer du mode combiné au mode mains libres : . Lorsque l'appel actif est en mode mains libres, toucher l'option de sortie audio, puis toucher Téléphone pour passer en mode combiné. L'icône de sourdine n'est ni disponible ni fonctionnelle quand le mode Combiné est actif. . Lorsque l'appel est en cours sur le combiné, toucher l'option de sortie audio, puis les haut-parleurs de la voiture pour passer en mode mains libres. Appel à l'aide des contacts Des appels peuvent être passés par le système Bluetooth à l'aide des informations de contact du téléphone personnel, pour tous les téléphones qui prennent en charge la fonction Annuaire téléphonique. Se familiariser avec les paramètres et le fonctionnement du téléphone et s’assurer que le téléphone est configuré pour permettre le partage de contacts par Bluetooth avec le véhicule. Vérifier que le téléphone est compatible avec cette fonction Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 192 Système infodivertissement et qu'il est configuré pour permettre le partage de contacts par Bluetooth avec le véhicule. Le menu Contacts permet l'accès au répertoire téléphonique enregistré dans le téléphone. Pour effectuer un appel à l'aide du menu Contacts : 1. Toucher l'icône Téléphone sur la page d'accueil ou sur le plateau de raccourcis situé près de la gauche de l'écran. 2. Toucher Contacts. 3. Il existe deux méthodes pour rechercher des contacts : . Barre de recherche - Toucher l'icône de recherche en haut à droite de la fenêtre des téléphones et taper le nom ou le numéro du contact sur le clavier. Les résultats de la recherche s'affichent en fonction de la saisie de l'utilisateur. Toucher le nom à appeler. . Défilement - Toucher la liste et la faire défiler, ou utiliser la barre de défilement sur le côté gauche de la fenêtre des téléphones. Toucher le nom à appeler. Passer un appel à l'aide du menu Récents Le menu Récents donne accès aux listes d'appels récents depuis le téléphone. Pour effectuer un appel à l'aide du menu Récents : 1. Toucher l'icône Téléphone sur la page d'accueil ou sur le plateau de raccourcis situé près de la gauche de l'écran. 2. Toucher Récents. 3. Toucher le nom ou le numéro à appeler. Effectuer un appel à l'aide du clavier Effectuer un appel en composant les numéros : 1. Toucher l'icône Téléphone sur la page d'accueil ou sur le plateau de raccourcis situé près de la gauche de l'écran. 2. Toucher Clavier et saisir un numéro de téléphone. 3. Toucher l'icône du téléphone sur l'écran d'infodivertissement pour commencer à composer le numéro. Recherche de contacts à l'aide du clavier Pour rechercher des contacts avec le clavier : 1. Toucher l'icône Téléphone de la page d'accueil. 2. Toucher Clavier et entrer partiellement les numéros de téléphone ou les noms de contact à l'aide des chiffres du clavier pour effectuer la recherche. Les résultats apparaissent sur le côté droit de l'écran. En toucher un pour passer un appel. Accepter ou refuser un appel Quand un appel entrant est reçu, le système infodivertissement est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. Accepter un appel Il existe deux façons d'accepter un appel : g sur les commandes au volant. . Toucher Réponse sur l'écran d'infodivertissement. . Appuyer sur Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Système infodivertissement Refuser un appel Fin d'un appel Il existe deux façons de rejeter un appel : . Appuyer sur c sur les commandes au volant. . Toucher Refuser sur l'écran d'infodivertissement. . Appuyer sur Appel en attente Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) La fonction d'appel en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. Accepter un appel Appuyer sur g pour répondre. Ensuite, effleurer Commuter sur l'affichage d'infodivertissement. Refuser un appel Appuyer sur c pour refuser, puis toucher Refuser sur l'écran d'infodivertissement. Commutation entre appels (appels en attente uniquement) Pour commuter des appels, toucher Téléphone sur la page d'accueil pour afficher la Vue des appels. Dans la Vue des appels, toucher les informations sur l'appel en attente pour changer les appels. c sur les commandes au volant. . Effleurer # à l'affichage d'infodivertissement, près d'un appel, pour terminer uniquement cet appel. Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des numéros pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique piloté par un menu. Utiliser le clavier pour entrer un numéro. Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio de base) Jumelage Un cellulaire Bluetooth activé doit être jumelé au système Bluetooth et connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone mobile au sujet des fonctions Bluetooth avant d'apparier le téléphone. 193 Informations de jumelage . Un téléphone Bluetooth compatible pour la musique peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur de musique. . Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés au système Bluetooth. . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. . Si plusieurs téléphones portables jumelés se trouvent à portée du système, le système se connecte au téléphone défini comme Premier à connecter. Si aucun téléphone portable n'est configuré en tant que Premier à connecter, le système se connecte au dernier appareil ayant été utilisé. Pour que le système se connecte à un autre téléphone jumelé, se reporter à « Connexion à un autre téléphone » plus loin dans cette section. Jumelage d'un téléphone 1. Vérifier que le système Bluetooth a été activé sur le téléphone portable avant de commencer le jumelage. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 194 Système infodivertissement 2. Toucher l'icône TÉLÉPHONE sur la page d'accueil ou le raccourci de téléphone sur la barre d'applications au bas de l'écran. 3. Toucher Téléphone en haut de l'écran d'infodivertissement. Une option Ajouter peut également est présente au milieu de l'écran Téléphone. En touchant cette option Ajouter téléphone, le raccourci mène directement au menu Liste téléphonique. 4. Toucher Ajouter un téléphone. 5. Sélectionner le nom de véhicules figurant sur l'écran d'infodivertissement depuis la liste de paramètres Bluetooth de votre téléphone. 6. Suivre les instructions sur le téléphone portable pour confirmer le code à six chiffres figurant sur l'affichage d'infodivertissement, puis toucher Jumeler. 7. Démarrer le processus de jumelage sur le téléphone cellulaire à jumeler au véhicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. Une fois le téléphone portable jumelé, il apparaît sous la mention Connecté. 8. Si le véhicule n'apparaît pas sur votre téléphone, il existe plusieurs manières de recommencer le processus de jumelage : . Éteindre et rallumer le téléphone. . Revenir au début des menus Téléphone sur l'écran d'infodivertissement et recommencer le processus de jumelage. . Réinitialiser le téléphone, mais cette étape doit être un ultime recours. 9. Si le téléphone demande d'accepter la connexion ou de permettre le téléchargement du répertoire téléphonique, sélectionner Always Accept and Allow (toujours accepter et autoriser). Le répertoire téléphonique peut être indisponible s'il n'est pas accepté. 10. Répéter les étapes 1 à 8 pour les téléphones supplémentaires à jumeler. Téléphones jumelés à connecter en premier Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés sont à portée du système, le système se connecte au téléphone cellulaire jumelé configuré en tant que Premier à connecter. Pour activer un téléphone jumelé en tant que Premier à connecter, s'assurer que le téléphone est allumé, puis toucher Paramètres, puis Système, et toucher ensuite Téléphones. Dans Téléphones, tous les appareils jumelés et tous les téléphones connectés, ainsi que les appareils lecteurs multimédia sont affichés. Les téléphones peuvent être ajoutés et supprimés, connectés et déconnectés. Pour configurer un téléphone en tant que Premier à connecter, appuyer sur y à droite du téléphone pour ouvrir le menu de paramètres du téléphone. Sélectionner l'option Premier à connecter pour activer le paramètre de cet appareil. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Toucher TÉLÉPHONE sur la page d'accueil ou le raccourci de téléphone sur la barre d'applications au bas de l'affichage. 2. Toucher Téléphones. Déconnexion d'un téléphone connecté 1. Toucher TÉLÉPHONE sur la page d'accueil. 2. Toucher Téléphones. 3. Toucher le crayon à côté du téléphone cellulaire ou du dispositif mobile connecté pour afficher l'écran d'information du téléphone cellulaire ou du dispositif mobile. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Système infodivertissement 4. Toucher Déconnecter. Suppression d'un téléphone jumelé 1. Toucher TÉLÉPHONE sur la page d'accueil ou le raccourci de téléphone sur la barre d'applications au bas de l'affichage. 2. Toucher Téléphones. 3. Toucher le crayon à côté du téléphone cellulaire connecté pour afficher l'écran d'information du téléphone cellulaire ou de l'appareil mobile. 4. Toucher Oublier l'appareil. Connexion à un autre téléphone Pour se connecter à un téléphone portable différent, le nouveau téléphone portable doit être dans le véhicule et jumelé au système Bluetooth. 1. Toucher TÉLÉPHONE sur la page d'accueil ou le raccourci de téléphone sur la barre d'applications au bas de l'affichage. 2. Toucher Téléphones. 3. Effleurer le nouveau téléphone portable pour établir un lien à partir de la liste des téléphones non connectés. Se reporter à « Téléphones jumelés à connecter en premier » précédemment dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements à propos de la configuration de l'appareil en tant que Premier à connecter ou en tant que Téléphone secondaire. Commutation vers le combiné ou le mode mains-libres Pour basculer entre le combiné et le mode mains libres : . Lorsque l'appel en cours est en mode mains libres, toucher l'option d'affichage Combiné pour basculer en mode combiné. L'icône de sourdine n'est pas disponible ni fonctionnelle quand le mode Combiné est actif. . Lorsque l'appel en cours se fait sur le combiné, toucher l'icône d'affichage Combiné pour basculer en mode mains libres. Effectuer un appel à l'aide des Contacts et des Appels récents Les appels peuvent être effectués par le biais du système Bluetooth en utilisant les informations de contact du téléphone cellulaire personnel pour tous les téléphones cellulaires qui prennent en charge la fonction de répertoire téléphonique. Se familiariser avec les réglages et le 195 fonctionnement du téléphone. Vérifier que le téléphone portable prend en charge cette fonction. Le menu Contacts permet l'accès au répertoire téléphonique enregistré dans le cellulaire. Le menu Récents donne accès aux listes d'appels récents depuis le téléphone portable. Pour effectuer un appel à l'aide du menu Contacts : 1. Toucher Téléphone sur la page d'accueil. 2. Toucher Contacts. 3. Il est possible d'effectuer une recherche dans la liste de contacts en utilisant le premier caractère. Toucher A-Z sur l'écran d'infodivertissement pour parcourir la liste de noms. Sélectionner le nom de la personne à appeler. 4. Sélectionner le numéro de téléphone de la personne à appeler. Pour effectuer un appel à l'aide du menu Récents : 1. Toucher Téléphone sur la page d'accueil. 2. Toucher Récents. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 196 Système infodivertissement 3. Toucher le nom ou le numéro à appeler. Accepter un appel Accepter un appel Effectuer un appel à l'aide du clavier Il existe trois façons d'accepter un appel : . Appuyer sur g sur les commandes au volant. . Toucher Répondre sur l'écran d'infodivertissement. . Sélectionner Répondre du groupe d'instruments à l'aide de la commande de sélection. Refuser un appel Il existe trois façons d'accepter un appel en attente : . Appuyer sur g sur les commandes au volant. . Toucher Changer sur l'écran d'infodivertissement. . Sélectionner Changer du groupe d'instruments à l'aide de la commande de sélection. Recherche de contacts à l'aide du clavier Il existe trois façons de refuser un appel : Refuser un appel Pour rechercher des contacts avec le clavier : 1. Toucher Téléphone sur la page d'accueil. 2. Toucher Clavier et entrer partiellement les numéros de téléphone ou les noms de contact à l'aide des chiffres du clavier pour effectuer la recherche. Les résultats s'affichent sur le côté droit de l'écran. En toucher un pour passer un appel. . Appuyer sur Effectuer un appel en composant les numéros : 1. Toucher Téléphone sur la page d'accueil. 2. Toucher Clavier et saisir un numéro de téléphone. 3. Toucher # pour lancer la composition du numéro. Accepter ou refuser un appel Quand un appel entrant est reçu, le système infodivertissement est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. i sur les commandes au volant. . Toucher Ignorer sur l'écran d'infodivertissement. . Sélectionner Ignorer du groupe d'instruments à l'aide de la commande de sélection. Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être supportée par le téléphone portable Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. Il existe trois façons de refuser un appel en attente : i sur les commandes au volant. . Toucher Ignorer sur l'écran d'infodivertissement. . Sélectionner Ignorer du groupe d'instruments à l'aide de la commande de sélection. . Appuyer sur Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Système infodivertissement Commutation entre appels (appels en attente uniquement) Pour commuter des appels, appuyer sur l'icône de téléphone de la page d'accueil pour afficher la Vue des appels. Dans la Vue des appels, toucher les informations sur l'appel en attente pour changer les appels. Conversation à trois La conversation à trois doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. Pour commencer une conversation à trois pendant un appel en cours : 1. Dans la vue des appels, sélectionner Aj. un appel pour ajouter un autre appel. 2. Lancer le deuxième appel en sélectionnant dans Récents, Contacts ou Clavier. 3. Lorsque le deuxième appel est activé, appuyer sur l'icône fusionner pour lancer la conversation à trois. Fin d'un appel . Appuyer sur volant. i sur les commandes au b en regard d'un appel pour mettre fin à cet appel seulement. . Sélectionner Fin du groupe d'instruments à l'aide de la commande de sélection. . Toucher Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des numéros pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique piloté par un menu. Utiliser le clavier pour entrer un numéro. Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base) Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent être exploitées au moyen d'un téléphone intelligent compatible. Selon la disponibilité, les icônes Android Auto et Apple CarPlay passeront du gris à la couleur sur la page d'accueil de l'affichage d'infodivertissement. Pour utiliser Android Auto et/ou Apple CarPlay : Pour la projection téléphonique filaire 1. Télécharger l'application Android Auto sur votre smartphone depuis Google Play Store pour les téléphones fonctionnant 197 sous Android 9 et en dessous. Aucune application n'est nécessaire pour Apple CarPlay. 2. Connecter votre téléphone Android ou iPhone Apple à l'aide du câble USB du téléphone d'usine et en le branchant dans un port de données USB. Pour obtenir des performances optimales, il est fortement recommandé d'utiliser le câble USB fourni par le fabricant de l'appareil qui doit être remplacé après une usure importante pour maintenir la qualité de la connexion. Les câbles d'après-vente ou de tierces parties peuvent ne pas fonctionner. 3. Lorsque le téléphone est connecté pour la première fois pour activer Apple CarPlay ou Android Auto, accepter les termes et conditions du système d'infodivertissement et du téléphone. 4. Suivre les instructions sur le téléphone. Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de la page d'accueil s'allument en fonction du smartphone. Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent se lancer automatiquement lors d'une connexion USB. Si ce n'est pas le cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 198 Système infodivertissement Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour revenir à la page d'accueil. Pour la projection téléphonique sans fil Si équipé, vérifier que le téléphone est compatible avec la technologie sans fil en consultant la page d'assistance Google Android Auto ou Apple CarPlay. 1. Télécharger l'application Android Auto sur votre smartphone depuis Google Play Store pour les téléphones fonctionnant sous Android 9 et en dessous. Aucune application n'est nécessaire pour Apple CarPlay. 2. Pour une première connexion, il y a deux façons de configurer la projection sans fil : . Connecter votre téléphone Android ou iPhone Apple à l'aide du câble USB du téléphone d'usine et en le branchant dans un port de données USB. Pour obtenir des performances optimales, il est fortement recommandé d'utiliser le câble USB fourni par le fabricant de l'appareil qui doit être remplacé après une usure importante pour maintenir la qualité de la connexion. Les câbles d'après-vente ou de tierces parties peuvent ne pas fonctionner. . Connexion du téléphone par Bluetooth. Voir Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio haut de gamme) 0 189 ou Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio de base) 0 193 ou Bluetooth (Aperçu) 0 188. 3. Vérifier que les fonctions Wi-Fi et Bluetooth sont activées sur le téléphone pour que la projection sans fil fonctionne. 4. Lorsque le téléphone est connecté pour la première fois pour activer Apple CarPlay ou Android Auto, accepter les termes et conditions du système d'infodivertissement et du téléphone. 5. Suivre les instructions sur le téléphone. Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de la page d'accueil s'allument en fonction du smartphone. Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent se lancer automatiquement lors d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas le cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer. CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil peut faire l'objet d'interruptions occasionnelles en raison d'interférences extérieures Wi-Fi. Pour déconnecter la projection sans fil des téléphones : 1. Sélectionner Paramétrages à partir de la page d'accueil. 2. Sélectionner téléphone. 3. Sélectionner 4 ou l'icône en forme de crayon à côté du téléphone à déconnecter. 4. Sélectionner Déconnecter. 5. Sélectionner Déconnecter téléphone. Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour revenir à la page d'accueil. Les fonctionnalités sont sujettes à changement. Pour plus d'informations sur la manière de configurer Android Auto et Apple CarPlay dans le véhicule, consulter le site Web de votre marque. Voir Compte en ligne 0 500 pour plus de détails. Android Auto est fourni par Google et est soumis aux conditions et à la politique de confidentialité de Google. Apple CarPlay est fourni par Apple et est soumis aux conditions et à la politique de confidentialité Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Système infodivertissement d'Apple. Les tarifs des forfaits de données s'appliquent. Pour la prise en charge d'Android Auto et pour savoir si le téléphone est compatible, consulter https://support.google.com/androidauto. Pour la prise en charge d'Apple CarPlay et pour savoir si le téléphone est compatible, consulter www.apple.com/ios/carplay/. Apple ou Google peuvent modifier ou suspendre la disponibilité à tout moment. Android Auto, Android, Google, Google Play et autres marques sont des marques de commerce de Google Inc.; Apple CarPlay est une marque de commerce d'Apple Inc. Appuyer sur { sur la colonne centrale pour quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir à Android Auto ou Apple CarPlay, appuyer longuement sur { sur la colonne centrale. Apple CarPlay peut être désactivé à partir du système infodivertissement. Pour ce faire, sélectionner Accueil>Paramètres>Système>Téléphones puis Options du téléphone sur la carte du téléphone. Utiliser le bouton On/Off pour désactiver Apple CarPlay pour ce téléphone. Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur) Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent être exploitées au moyen d'un téléphone intelligent compatible. Selon la disponibilité, les icônes Android Auto et Apple CarPlay passeront du gris à la couleur sur la page d'accueil de l'affichage d'infodivertissement. Pour utiliser Android Auto et/ou Apple CarPlay : Pour la projection téléphonique filaire 1. Télécharger l'application Android Auto sur votre smartphone depuis Google Play Store pour les téléphones fonctionnant sous Android 9 et en dessous. Aucune application n'est nécessaire pour Apple CarPlay. 2. Connecter votre téléphone Android ou iPhone Apple à l'aide du câble USB du téléphone d'usine et en le branchant dans un port de données USB. Pour obtenir des performances optimales, il est fortement recommandé d'utiliser le câble USB fourni par le fabricant de l'appareil qui doit être remplacé après une usure importante pour maintenir la 199 qualité de la connexion. Les câbles d'après-vente ou de tierces parties peuvent ne pas fonctionner. 3. Lorsque le téléphone est connecté pour la première fois pour activer Apple CarPlay ou Android Auto, accepter les termes et conditions du système d'infodivertissement et du téléphone. 4. Suivre les instructions sur le téléphone. Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de la page d'accueil s'allument en fonction du smartphone. Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent se lancer automatiquement lors d'une connexion USB. Si ce n'est pas le cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer. Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour revenir à la page d'accueil. Pour la projection téléphonique sans fil Vérifier que votre téléphone est compatible avec la technologie sans fil en consultant la page d'assistance Android Auto ou Apple CarPlay. 1. Télécharger l'application Android Auto sur votre smartphone depuis Google Play Store pour les téléphones fonctionnant Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 200 Système infodivertissement sous Android 9 et en dessous. Aucune application n'est nécessaire pour Apple CarPlay. 2. Pour une première connexion, il y a deux façons de configurer la projection sans fil : . Connecter votre téléphone Android ou iPhone Apple à l'aide du câble USB du téléphone d'usine et en le branchant dans un port de données USB. Pour obtenir des performances optimales, il est fortement recommandé d'utiliser le câble USB fourni par le fabricant de l'appareil qui doit être remplacé après une usure importante pour maintenir la qualité de la connexion. Les câbles d'après-vente ou de tierces parties peuvent ne pas fonctionner. . Connexion du téléphone par Bluetooth. Voir Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio haut de gamme) 0 189 ou Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio de base) 0 193 ou Bluetooth (Aperçu) 0 188. 3. Vérifier que les fonctions Wi-Fi et Bluetooth sont activées sur le téléphone pour que la projection sans fil fonctionne. 4. Lorsque le téléphone est connecté pour la première fois pour activer Apple CarPlay ou Android Auto, accepter les termes et conditions du système d'infodivertissement et du téléphone. 5. Suivre les instructions sur le téléphone. Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de la page d'accueil s'allument en fonction du smartphone. Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent se lancer automatiquement lors d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas le cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer. CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil peut faire l'objet d'interruptions occasionnelles en raison d'interférences extérieures Wi-Fi. Pour déconnecter la projection sans fil des téléphones : 1. Sélectionner Paramétrages à partir de la page d'accueil. 2. Sélectionner Connexions. 3. Sélectionner Phones (téléphones). 4. Sélectionner Option. 5. Sélectionner Déconnecter. 6. Sélectionner Déconnecter le téléphone. téléphone Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour revenir à la page d'accueil. Les fonctionnalités sont sujettes à changement. Pour plus d'informations sur la manière de configurer Android Auto et Apple CarPlay dans le véhicule, consulter le site Web de votre marque. Voir Compte en ligne 0 500 pour plus de détails. Android Auto est fourni par Google et est soumis aux conditions et à la politique de confidentialité de Google. Apple CarPlay est fourni par Apple et est soumis aux conditions et à la politique de confidentialité d'Apple. Les tarifs des forfaits de données s'appliquent. Pour la prise en charge d'Android Auto et pour savoir si le téléphone est compatible, consulter https:/ www.android.com/auto/compatability. Pour la prise en charge d'Apple CarPlay et pour savoir si le téléphone est compatible, consulter www.apple.com/ios/carplay/. Apple ou Google peuvent modifier ou suspendre la disponibilité à tout moment. Google, Android, Android Auto, Google Maps Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Système infodivertissement et d'autres marques sont des marques commerciales de Google LLC. Apple CarPlay est une marque de commerce d'Apple Inc. Appuyer sur { sur la colonne centrale pour quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir à Android Auto ou Apple CarPlay, appuyer longuement sur { sur la colonne centrale. Apple CarPlay peut être désactivé à partir du système infodivertissement. Pour ce faire, sélectionner Accueil>Paramètres>Connexions>Téléphones puis Options du téléphone sur la carte du téléphone. Utiliser le bouton On/Off pour désactiver Apple CarPlay pour ce téléphone. 2. Toucher la catégorie souhaitée pour afficher une liste des options disponibles. 3. Toucher pour sélectionner le paramètre voulu. 4. Toucher les options de l'écran infodivertissement pour désactiver ou activer une fonctionnalité. Réseaux Wi-Fi Affiche les réseaux Wi-Fi connectés et disponibles. Le menu peut contenir les éléments suivants : Heure/date Point d'accès Wi-Fi Permet de régler l'horloge. Permet de régler les différentes fonctions Wi-Fi. Système Langue (Language) SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) Définit la langue d'affichage utilisée sur l'écran d'infodivertissement. Il peut également utiliser la langue sélectionnée pour la reconnaissance vocale et le retour audio. Pour accéder aux menus : 1. Toucher Paramètres sur la page d'accueil du système infodivertissement. portable ou un dispositif multimédia, ou de supprimer un téléphone cellulaire ou un appareil multimédia. Si aucun abonnement de données 4G LTE n'est actif sur le véhicule, le système infodivertissement peut être connecté à un réseau Wifi protégé externe, par exemple un appareil mobile ou un point de connexion du domicile pour utiliser les services connectés. 5. Toucher z pour aller le niveau supérieur du menu Paramètres. SETTINGS (paramétrages) Le menu des paramètres peut être organisé en trois catégories. Sélectionner la catégorie souhaitée en touchant Système, Applications, ou Véhicule. 201 Téléphones Permet de se connecter à une autre source de téléphone portable ou de dispositif mobile, de déconnecter un téléphone Affichage Permet de régler l'affichage de l'infodivertissement. Sons Permet de régler les sons du système Infodivertissement. Favoris Permet de régler les paramètres favoris de l'infodivertissement. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 202 Système infodivertissement Permet au système Infodivertissement de désactiver ou d'activer le téléchargement de nouvelles mises à jour en arrière-plan. Infodivertissement. Voir Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base) 0 197 ou Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur) 0 199. À propos Audio Affiche les informations sur le logiciel du système Infodivertissement. Permet d'ajuster les différents paramètres audio. Revenir aux paramètres d'usine Téléphone Permet de réinitialiser les paramètres du système Infodivertissement dans le véhicule. Permet d'ajuster les différents paramètres du téléphone. Applications Véhicule Le menu peut contenir les éléments suivants : Le menu peut contenir les éléments suivants : Android Auto Rappel de siège arrière Permet d'interagir directement avec un appareil mobile sur l'écran Infodivertissement. Voir Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base) 0 197 ou Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur) 0 199. Permet d'émettre un carillon et un message lorsque la porte arrière a été ouverte avant ou pendant l'utilisation du véhicule. Apple CarPlay Systèmes de collision/détection Permet d'interagir directement avec votre appareil mobile sur l'écran Permet d'ajuster les différents paramètres du système d'aide à la conduite. Préférences Confort et commodité Permet d'ajuster les différents paramètres de confort et commodité. Éclairage Permet d'ajuster les différents paramètres d'éclairage. Verrous de portes électriques Permet d'ajuster les différents paramètres de serrure de porte. Verrous de porte et démarrage à distance Permet d'ajuster les différents paramètres de verrouillage à distance. Niveau du véhicule Permet de régler différentes hauteurs de caisse. Marchepieds à assistance électrique Température et qualité de l'air Permet différents réglages des marchepieds. Permet d'ajuster les différents paramètres de climatisation. Position des sièges Permet d'ajuster les différents paramètres de siège. Suspension Permet différents réglages de la suspension. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Système infodivertissement Remorquage Permet de régler différents paramètres de remorquage. Conducteur adolescent Voir Jeune conducteur 0 205. Mode valet Ce mode permet de verrouiller le système infodivertissement et les commandes au volant. L'accès aux emplacements de rangement du véhicule peut également être limité, selon l'équipement. Pour activer le mode de verrouillage : 1. Saisir un code à quatre chiffres sur le clavier. 2. Sélectionner Entrée pour ouvrir l'écran de confirmation. 3. Saisir le code à quatre chiffres à nouveau. Toucher Verrouiller ou Déverrouiller pour verrouiller ou déverrouiller le système. Effleurer Back pour retourner au menu précédent. SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) Pour accéder aux menus des paramètres : 1. Toucher Paramètres sur la page d'accueil du système infodivertissement. 2. Toucher la catégorie souhaitée pour afficher une liste des options disponibles. 3. Toucher pour sélectionner le paramètre voulu. 4. Toucher les options de l'écran infodivertissement pour désactiver ou activer une fonctionnalité. 5. Toucher S pour revenir en arrière. Le menu des paramètres peut contenir les éléments suivants : Connexions Le menu peut contenir les éléments suivants : Téléphones Permet de se connecter à une autre source de téléphone portable ou de dispositif mobile, de déconnecter un téléphone portable ou un dispositif multimédia, ou de supprimer un téléphone cellulaire ou un appareil multimédia. 203 Réseaux Wi-Fi Affiche les réseaux Wi-Fi connectés et disponibles. Point d'accès Wi-Fi Permet de régler les différentes fonctions Wi-Fi. Partage de véhicule à téléphone Permet aux applications GM d'utiliser les données sur le véhicule sur les téléphones figurant dans la liste. Appareil sécurisé Permet de définir un téléphone comme votre appareil de confiance afin d'établir un canal de communication sécurisé entre votre téléphone et votre véhicule, ce qui permet de bénéficier de fonctions pratiques telles que le déverrouillage instantané du profil et la connexion au compte. Lorsqu'il se trouve à proximité, votre appareil de confiance est reconnu automatiquement grâce à une connexion Bluetooth unique. Nécessite l'application mobile MyBrand. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 204 Système infodivertissement Véhicule Éclairage Applis et autorisations Le menu peut contenir les éléments suivants : Permet d'ajuster les différents paramètres d'éclairage. Affiche une liste des applications installées et des autorisations utilisées. Conducteur adolescent Verrous de portes électriques Date / heure Voir Jeune conducteur 0 205. Permet d'ajuster les différents paramètres de serrure de porte. Permet de régler l'horloge. Verrous de porte et démarrage à distance Affichage Permet d'ajuster les différents paramètres de verrouillage à distance. Permet de régler l'affichage de l'infodivertissement. Boucler la ceinture pour conduire Niveau du véhicule Sons Cette fonction permet d'éviter de quitter la position de stationnement lorsque la ceinture de sécurité du conducteur et, le cas échéant, du passager avant, n'est pas bouclée. Voir Boucler pour prendre la route 0 59. Permet de régler différentes hauteurs de caisse. Permet de régler les sons du système Infodivertissement. Marchepieds à assistance électrique Utilisateurs Permet différents réglages des marchepieds. Modifie les utilisateurs du système Infodivertissement. Température et qualité de l'air Permet de régler différents paramètres de position d'assise. Rappel de siège arrière Permet d'émettre un carillon et un message lorsque la porte arrière a été ouverte avant ou pendant l'utilisation du véhicule. Permet d'ajuster les différents paramètres de climatisation. Position des sièges Comptes Suspension Permet d'ajouter ou de modifier les comptes d'utilisateurs. Systèmes de collision/détection Permet différents réglages de la suspension. Confidentialité Permet d'ajuster les différents paramètres du système d'aide à la conduite. Remorquage Le menu peut contenir les éléments suivants : Confort et commodité Permet d'ajuster les différents paramètres de confort et commodité. Permet de régler différents paramètres de remorquage. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Système infodivertissement 205 Services d'emplacement Langue (Language) Informations légales Toucher pour afficher l'écran Services d'emplacement. Ceci définira la langue d'affichage utilisée sur l'écran d'Infodivertissement. Toucher pour afficher les informations légales et de licence. ^App permissionsÉpp^ Clavier et parole Mises à jour Toucher pour afficher l'écran Gestionnaire de permissions. Toucher pour modifier les paramètres du clavier et de la parole. Ce menu permet de régler les paramètres de mise à jour du véhicule. ^GM Privacy StatementîM Pr^ Démarrage rapide Google Toucher pour afficher l'écran ^GM Privacy StatementîM Pr^. Cela permet à votre système Infodivertissement de reprendre rapidement sa dernière session. ^Google legalîÔÔ^ Toucher pour afficher l'écran ^Google legalîÔÔ^. "Stockage" Ce menu affiche les informations de stockage sur le système Infodivertissement. Security Ce menu permet de régler les paramètres de sécurité de l'infodivertissement. Système Le menu peut contenir les éléments suivants : Lorsque le véhicule est en stationnement, appuyer sur le bouton de mise en sourdine/ fin d'appel sur le volant et le maintenir enfoncé pendant 15 secondes pour réinitialiser le système infodivertissement. Options de réinitialisation Toucher pour modifier les paramètres de réinitialisation. ^TTY ModeT^ Toucher pour désactiver ou activer. À propos Toucher pour afficher les informations relatives au logiciel du système infodivertissement. Ce menu permet de régler les paramètres de Google. Jeune conducteur Si le véhicule en est équipé, cela permet d'enregistrer plusieurs clés pour les conducteurs débutants afin d'encourager des habitudes de conduite sûres. Lorsque le véhicule est démarré avec une clé Teen Driver, il active automatiquement certains systèmes de sécurité, permet le réglage de certaines fonctions et limite l'utilisation d'autres. Le bulletin de notes enregistre des données sur le comportement de conduite du véhicule qui peuvent être consultées ultérieurement. Lorsque le véhicule démarre avec une clé enregistrée, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message au sujet de Jeune conducteur actif. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 206 Système infodivertissement Pour y accéder : 1. Toucher Paramètres sur Page d'accueil, puis Véhicule et Conducteur adolescent. 2. Créer un numéro d'identification personnel (NIP) en choisissant un NIP à quatre chiffres. Saisir à nouveau le NIP pour le confirmer. Pour modifier le code PIN, toucher Modifier PIN. L'indicatif est nécessaire pour : . Configurer/Ajouter ou supprimer des clés. . Modifier les paramètres de Conducteur adolescent. . Modifier ou supprimer l'indicatif Conducteur adolescent. . Accéder aux données de Fiche de rapport ou les supprimer. Configurer/Ajouter des clés pour activer Teen Driver et attribuer des restrictions à la clé : Toute clé de véhicule peut être enregistrée, jusqu'à un maximum de huit clés. Étiqueter la clé pour la distinguer des autres clés. Pour un système de démarrage par bouton-poussoir : 1. Démarrer le véhicule. 2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, le levier sélecteur doit être positionné sur P 3. 4. 5. 6. (stationnement). Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec le frein de stationnement serré. Dans le menu Paramètres, toucher Véhicule puis Conducteur adolescent. Saisir le code PIN. Placer la télécommande que vous souhaitez enregistrer dans la poche de l'émetteur. Il n'est pas nécessaire que la clé soit celle qui a mis le véhicule en marche. Voir Fonctionnement de la télécommande 0 13 pour l'emplacement de la poche de l'émetteur. Dans le menu Conducteur adolescent, toucher Configurer les clés ou Ajouter/ Supprimer des clés pour conducteur adolescent. . Si la télécommande n'a pas été enregistrée précédemment, l'option d'ajout de la clé s'affiche. Toucher Ajouter et un message de confirmation s'affiche. Les restrictions pour conducteurs adolescents seront appliquées chaque fois que cette clé à distance sera utilisée pour faire fonctionner le véhicule. . Si la clé à télécommande a déjà été enregistrée, l'option de suppression de la clé s'affiche. Si Supprimer est touché, la clé à télécommande n'est plus enregistrée. Un message de confirmation s'affiche et les restrictions relatives au jeunes conducteurs ne seront pas appliquées si cette touche à télécommande est utilisée pour utiliser le véhicule. Dans les véhicules équipés d'un système de démarrage par bouton-poussoir, si une clé Conducteur adolescent et une clé non-Conducteur adolescent sont toutes deux présentes au démarrage, le véhicule va reconnaître la clé non-Conducteur adolescent pour démarrer le véhicule. Les paramètres de Conducteur adolescent ne seront pas activés. Pour un système d'allumage avec clé : 1. Démarrer le véhicule. 2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, le levier sélecteur doit être positionné sur P (stationnement). Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec le frein de stationnement serré. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Système infodivertissement 3. Dans le menu Paramètres, toucher Véhicule puis Conducteur adolescent. 4. Saisir le code PIN. 5. Toucher Configurer les clés ou Ajouter/ Supprimer les clés pour conducteurs adolescents. Le système affiche les instructions pour enregistrer ou désenregistrer une clé. Un message de confirmation s'affiche. Gérer les paramètres ou Paramètres du conducteur adolescent Selon les options du véhicule, les éléments de menu suivants peuvent être affichés : Boucler la ceinture pour conduire : Lorsqu'il est activé, le système Boucler pour conduire empêche le conducteur de quitter la position P (stationnement) pendant un certain temps après avoir appuyé sur la pédale de frein si le conducteur ou, sur certains véhicules, le passager détecté, n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité. Sur certains véhicules, Buckle to Drive est toujours activé lorsque Teen Driver est actif et n'est pas configurable. Voir Boucler pour prendre la route 0 59. Limite du volume audio : Permet de définir un volume audio maximal. Activer ou désactiver la limite du volume audio. Utiliser les flèches pour choisir le niveau maximal autorisé pour le volume audio. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir la limite du volume audio pour choisir le niveau maximal autorisé pour le volume audio. Définir une limite de volume audio : Utiliser les flèches pour choisir le niveau maximal autorisé pour le volume audio. Limiteur de vitesse pour conduct. adolescent : Limite la vitesse maximale du véhicule. Lorsque le limiteur de vitesse est activé et que le véhicule est démarré avec une clé Teen Driver, le CIB affiche un message indiquant que la vitesse maximale est limitée. Sur certains véhicules, lorsque le limiteur de vitesse est activé, l'accélération maximale du véhicule est limitée. Le CIB affiche un message d'accélération limitée. Alerte de vitesse pour conducteur adolescent : Affiche un avertissement dans le CIB en cas de dépassement d'une vitesse sélectionnable. Activer ou désactiver l'avertissement de vitesse et choisir le niveau d'avertissement de vitesse souhaité. L'avertissement de vitesse ne limite pas la vitesse du véhicule. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir 207 l'avertissement de vitesse du conducteur adolescent pour définir la vitesse d'avertissement. Définir l'alerte de vitesse pour conducteur adolescent : Choisir le niveau d'avertissement de vitesse souhaité. L'avertissement de vitesse ne limite pas la vitesse du véhicule. Filtre contre le contenu explicite SiriusXM : Permet d'activer ou de désactiver le Filtre contre le contenu explicite SiriusXM. Lorsqu'il est activé, le jeune conducteur ne peut pas écouter les stations SiriusXM qui contiennent du contenu explicite, et la sélection Filtre contre le contenu explicite dans les paramètres audio n'est pas modifiable. Lorsque la fonction de conducteur adolescent est active : . S équipé, la radio se met en sourdine lorsque la ceinture de sécurité du conducteur et, dans certains véhicules, la ceinture de sécurité du passager avant ne sont pas bouclées. Le son de n'importe quel appareil jumelé au véhicule sera également coupé. . Un objet placé sur le siège du passager avant, tel qu'un porte-documents, un sac à main, un sac d'épicerie, un ordinateur Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 208 . . . . . Système infodivertissement portable ou tout autre dispositif électronique, pourrait faire que le système de détection de passager détecte faussement un passager avant non attaché et coupe la radio. Si cela se produit, retirer l'objet du siège. Voir Système de détection de passager 0 73. Certains systèmes de sécurité, tels que le freinage automatique d'urgence, si le véhicule en est équipé, ne peuvent pas être désactivés. Le réglage de l'écart pour le régulateur de vitesse adaptatif et le moment d'alerte pour l'alerte de collision avant, le cas échéant, ne peuvent pas être modifiés. Lorsque vous essayez de modifier une fonction de sécurité qui n'est pas configurable dans Teen Driver (conducteur adolescent), la fonction peut être grisée ou retirée du menu d'infodivertissement, ou le DIC affichera un message indiquant que Teen Driver est actif et que l'action n'est pas disponible. La fonction Super Cruise ou Ultra Cruise, si le véhicule en est équipé, n'est pas disponible. Version améliorée de l'avertissement de bas niveau de carburant (selon l'équipement) – Lorsque le véhicule risque de tomber en panne de carburant, le témoin de bas niveau de carburant clignote dans le groupe d'instruments et le message d'avertissement correspondant affiché sur le CIB ne peut pas être ignoré/ effacé. . Ne pas tirer une remorque si elle est équipée du freinage automatique d'urgence. . Vitesse maximum – la vitesse maximale du véhicule détectée. . Avertissements de vitesse excessive – le . . Fiche de rapport Le propriétaire du véhicule doit obtenir l'accord du conducteur pour enregistrer certaines données de véhicule lorsque le véhicule est conduit avec une clé de conducteur adolescent. Il existe une Fiche de rapport par véhicule. Les données ne sont enregistrées que quand une clé de conducteur adolescent enregistrée est utilisée pour faire fonctionner le véhicule. Les données de la Fiche de rapport sont recueillies à partir du moment où Conducteur adolescent est activé ou depuis la dernière fois que la Fiche de rapport a été réinitialisée. Les informations suivantes peuvent être enregistrées : . Distance parcourue - la distance totale parcourue. . . . . nombre de fois que le seuil de vitesse dépassé a provoqué l'avertissement. Pleine ouverture de papillon – le nombre de fois où la pédale d'accélérateur a été enfoncée à peu près sur toute sa course. Alertes de collision avant (si équipé) – le nombre de fois que le conducteur a été avisé de l'approche d'un véhicule à l'avant trop rapidement et du risque potentiel d'une collision. Freinage automatique avant, aussi appelé Freinage d'urgence automatique (s'il y a lieu) - le nombre de fois où le véhicule a détecté qu'une collision avant était imminente et a serré les freins. Freinage automatique arrière (le cas échéant) - le nombre de fois où le véhicule a détecté qu'une collision arrière était imminente et a serré les freins. Commande de traction – le nombre de fois où le Système de traction asservie a été activé pour réduire le patinage ou la perte de traction des roues. Commande de stabilité – le nombre d'événements qui ont exigé l'utilisation du contrôle de la stabilité électronique. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Système infodivertissement . Système de freinage antiblocage actif – Le nombre d'activations du Système de freinage antiblocage. . Alertes de talonnage (si équipé) – le nombre de fois où le conducteur a été alerté qu'il suivait de trop près le véhicule qui précède. Code PIN oublié Contacter votre concessionnaire pour réinitialiser le code PIN. Marques déposées et contrats de licence Données de carte de rapport Information FCC Les données cumulatives sont enregistrées pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro de la carte de rapport ou jusqu'à ce que le décompte maximal ait été dépassé. Si le décompte maximal est dépassé pour un élément de ligne de la carte de rapport, cet élément n'est plus mis à jour dans la carte de rapport jusqu'à sa remise à zéro. Chaque élément consigne au maximum 1 000 décomptes. La distance parcourue de rapport maximale est de 64 374 km (40 000 mi). Voir Fréquences radio : déclaration 0 506. Pour supprimer des Données de carte de rapport, agir comme suit : . Dans l'affichage Fiche de rapport, toucher Réinitialiser. . Toucher Effacer le PIN et toutes les clés Teen Driver dans le menu Conducteur adolescent. Ceci supprime également toutes les clés Conducteur adolescent et supprime le code PIN. 209 « Made for iPhone » signifie qu'un accessoire électronique a été conçu pour se connecter spécifiquement à un iPhone et a été homologué par le développeur pour se conformer aux normes Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif ni de sa conformité avec les normes de sécurité et de régulation. L'utilisation de cet accessoire avec un iPhone peut affecter les performances sans fil. iPhone sont des marques commerciales d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. La durée de l'essai et la disponibilité du service peuvent varier selon le modèle, l'année de fabrication ou la finition. Le service s'arrêtera automatiquement à la fin de votre période d'abonnement d'essai, sauf si vous décidez de le poursuivre. Si vous ne souhaitez pas profiter de votre essai, vous pouvez l'annuler en appelant le numéro ci-dessous. Tous les services SiriusXM nécessitent un abonnement, chacun étant vendu séparément par SiriusXM après la période d'essai. Le service est soumis à l'accord du client SiriusXM et à la politique de confidentialité en vigueur, consulter le site www.siriusxm.com (États-Unis) ou www.siriusxm.ca (Canada) pour connaître les modalités complètes et la façon d'annuler, notamment en appelant le 1-866-635-2349 (États-Unis) ou le 1-888-539-7474 (Canada). Certaines fonctions et certains services sont soumis aux capacités de l'appareil et à la disponibilité du lieu. Le contenu varie selon Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 210 Système infodivertissement le forfait d'abonnement à SiriusXM. Tous les frais, le contenu et les fonctions sont susceptibles de modifications. SiriusXM avec 360L : certaines fonctions, y compris le contenu en continu et les recommandations d'écoute, nécessitent un plan actif d'accès connecté à OnStar et peuvent varier selon le modèle de véhicule. Le contenu varie selon le plan d'abonnement à SiriusXM. Les services pour véhicules connectés GM varient selon le modèle de véhicule et nécessitent un plan de service actif, un système électrique en état de marche, une réception cellulaire et un signal GPS. Consulter le site onstar.com pour des informations détaillées et les limites. SiriusXM, Pandora, Stitcher et tous les logos associés sont des marques déposées de Sirius XM Radio Inc. et de ses filiales respectives. Le service satellite SiriusXM est uniquement disponible dans les 48 États contigus des États-Unis (et Porto Rico avec une disponibilité limitée) et au Canada. Au Canada : Une certaine détérioration du service peut se présenter sous les latitudes de l'extrême nord. Ceci est hors du contrôle de SiriusXM. Avis de langue explicite : Les chaînes comportant un langage explicite fréquent sont indiquées avec « XL » devant le nom de la chaîne. Des forfaits adaptés aux familles sont disponibles en contactant SiriusXM : . Clients des États-Unis — Consulter le site www.siriusxm.com ou appeler le 1-888-601-6296. . Clients du Canada — Consulter le site www.siriusxm.ca ou appeler le 1-877-438-9677. Il est interdit de copier, décompiler, désassembler, inverser, violer, manipuler ou rendre autrement disponible une technologie ou un logiciel incorporés dans les récepteurs compatibles avec le système de radiosatellite SiriusXM ou qui soutiennent le site Internet SiriusXM, le service en ligne ou son contenu. Exigences générales : 1. Un accord de licence de SiriusXM est requis pour tout produit incorporant la technologie SiriusXM et/ou pour l'utilisation d'une des marques SiriusXM à fabriquer, distribuer ou commercialiser dans la zone du service SiriusXM. 2. Pour les produits à distribuer, à commercialiser et/ou à vendre au Canada, un accord distinct avec Sirius XM Canada Inc. est requis. La technologie TouchSense et le système TouchSense 1000 Series sont sous licence de Immersion Corporation. TouchSense System 1000 est protégé par un ou plusieurs brevets américains à l'adresse suivante : www.immersion.com/patent-marking.html et d'autres brevets en attente. Bose Bose, AudioPilot et Bose Centerpoint surround sont des marques déposées de la société Bose aux États-Unis et dans d'autres pays. Bluetooth La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Système infodivertissement commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Java Java est une marque de commerce déposée d'Oracle ou de ses filiales. MPEG4–AVC (H.264) CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR (i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO ») ET/ OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO AVC. AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC. CONSULTER LE SITE HTTPS://WWW.MPEGLA.COM. 211 VC-1 WMV/WMA CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE PORTEFEUILLE DE BREVET VC-1 POUR L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR (i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME VC-1 (« VC-1 VIDEO ») ET/ OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO VC-1 CODÉE PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO VC-1. AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC. CONSULTER LE SITE HTTPS://WWW.MPEGLA.COM. Ce produit dispose d'une technologie détenue par Microsoft Corporation et sous licence de Microsoft Licensing, GP. L'utilisation ou la distribution de cette technologie en dehors de ce produit est interdite sans une licence de Microsoft Corporation et/ou de Microsoft Licensing, GP, le cas échéant. MPEG4–Visuel L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'UNE FAÇON CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR EXERÇANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET NON COMMERCIALES. MP3 Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3 autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 212 Commandes de climatisation Commandes de climatisation Systèmes de climatisation Systèmes de climatisation Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Commande de climatisation automatique à deux zones . . . . . . . . . . . 215 Systèmes de commande de la climatisation Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . 219 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Camion de travail/personnalisation 1. Bouton de commande/d'alimentation de ventilateur 2. MAX dégivrage 3. Commandes de mode de distribution d'air 4. A/C (climatisation) 5. TEMP (régulation de température) 6. Recyclage 7. Désembueur de lunette arrière (selon l'équipement) ou rétroviseurs chauffants (selon l'équipement) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Commandes de climatisation 213 Commandes de mode de distribution d'air : Appuyer sur z, Y ou [ pour modifier la direction de l'air. N'importe quelle combinaison des trois commandes peut être sélectionnée. Un témoin lumineux s'allume dans le bouton du mode sélectionné. Pour modifier le mode actuel, sélectionner un ou plusieurs des éléments suivants. Un témoin lumineux s'allume : z : L'air est dirigé vers le pare-brise, les Autres modèles sorties extérieures de la climatisation et les sorties des glaces latérales. Y : L'air est dirigé vers les sorties de la 1. Commande du ventilateur 2. Commandes de mode de distribution d'air 3. TEMP (régulation de température) 4. Recyclage 5. A/C (climatisation) 6. Bouton d'alimentation 7. MAX dégivrage 8. Désembueur de lunette arrière (selon l'équipement) ou rétroviseurs chauffants (selon l'équipement) 9 : Tourner en sens horaire ou antihoraire climatisation. pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Sur certains modèles, appuyer sur la commande du ventilateur pour activer ou désactiver le système de commande de climatisation. [ : La majeure partie de l'air est dirigée TEMP : Tourner en sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la température à l'intérieur du véhicule. vers les bouches d'aération du plancher et une partie de l'air est dirigé vers le pare-brise, les sorties extérieures de la climatisation et des glaces latérales. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 214 Commandes de climatisation 0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise et le ventilateur tourne à un régime plus élevé s'il n'est pas déjà supérieur à un régime moyen. Ce mode annule le mode précédent sélectionné et élimine plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise. Lorsque la commande est pressée à nouveau, le système retourne au mode et au régime de ventilateur antérieurs. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. @ : Presser pour activer le recyclage. Un témoin lumineux apparaît. L'air est recyclé pour refroidir rapidement l'intérieur du véhicule. Il peut également être utilisé pour aider à diminuer l'apport d'air extérieur ainsi que les odeurs qui pénètrent dans le véhicule. Éviter d'utiliser la recirculation pendant de longues périodes de temps dans des conditions froides ou humides. L'utilisation de la recirculation dans des conditions froides ou humides peut entraîner la formation de buée sur les glaces. A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la climatisation. Un témoin indicateur s'allume pour montrer que la climatisation est activée. Si le ventilateur est désactivé, le climatiseur ne se mettra pas en marche. Le témoin de climatisation reste allumé même si la température extérieure est inférieure à zéro. Désembueur de lunette arrière 1 REAR (arrière) : Selon l'équipement, appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur de lunette arrière fonctionne uniquement pendant que le moteur tourne. Le désembueur se désactive si le contact est coupé ou en mode accessoires. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, appuyer sur f pour les activer ou les désactiver. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 0 38. Attention Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre objet tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrière, sous peine d'endommager le désembueur de lunette arrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Commandes de climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones Affichage de commande de climatisation Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Niveau supérieur illustré 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 2. AUTO (Fonctionnement automatique) 3. Commandes de mode de distribution d'air 4. SYNC (température synchronisée) 5. Recyclage 6. A/C (climatisation) 7. 8. 9. 10. Commande du ventilateur Bouton d'alimentation MAX dégivrage Désembueur de lunette arrière (selon l'équipement) ou rétroviseurs chauffants (selon l'équipement) 215 1. Réglages de la température côté conducteur et côté passager 2. Commande du ventilateur 3. Commandes de température côté conducteur et côté passager 4. Recyclage 5. A/C (climatisation) 6. Sync (température synchronisée) 7. Auto (Fonctionnement automatique) 8. Commandes de mode de distribution d'air 9. On/Off (alimentation) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 216 Commandes de climatisation 10. Sélection de la climatisation avant Le ventilateur, le mode de diffusion de l'air, la climatisation, les températures du conducteur et des passagers et les réglages Sync peuvent être contrôlés en touchant CLIMATE sur la page d'accueil de l'infodivertissement. On peut alors effectuer une sélection sur la page de commande de climatisation avant qui est affichée. Le réglage du régime du ventilateur apparaît brièvement sur l'écran d'affichage lorsque les commandes de climatisation de la console centrale sont réglées. Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Lorsque le témoin AUTO est allumé, toutes les quatre fonctions fonctionnent automatiquement. Chaque fonction peut également être réglée manuellement et le réglage sélectionné est affiché. Les fonctions non réglées manuellement continuent d'être commandées automatiquement, même si le témoin AUTO est éteint. Pour le fonctionnement automatique : 1. Presser AUTO. 2. Réglage de la température. Laisser au système le temps de se stabiliser. Régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Pour améliorer l'économie de carburant et refroidir le véhicule plus rapidement, le recyclage peut être sélectionné automatiquement par temps chaud. Le témoin de recirculation ne s'allume pas quand il est commandé automatiquement. Se reporter à @ sous « Fonctionnement manuel » pour plus de détails. Fonctionnement manuel 9 : Presser pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Le réglage de la vitesse du ventilateur s'affiche sur l'écran principal. Une pression sur l'un des boutons annule la commande automatique du ventilateur et celui-ci est commandé manuellement. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. Commande de température côtés conducteur et passager : On peut régler la température séparément pour le conducteur et le passager. Faire tourner le bouton dans un sens ou l'autre pour augmenter/diminuer le réglage de température pour le conducteur ou le passager. L'affichage de température du côté conducteur ou du côté passager indiquera l'augmentation ou la diminution du réglage de température. SYNC : Presser pour lier le réglage de température des passagers au réglage du conducteur. Le témoin SYNC s'allume. Lorsque le réglage des passagers est effectué, le témoin SYNC s'éteint. Bouton de mode de distribution d'air : Appuyer sur z, Y ou [ pour modifier la direction de l'air. N'importe quelle combinaison des trois commandes peut être sélectionnée. Un témoin lumineux s'allume dans le bouton du mode sélectionné. Changer de mode annule le fonctionnement automatique et le système rentre en mode manuel. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Commandes de climatisation Pour modifier le mode actuel, sélectionner un ou plusieurs des réglages suivants : z : L'air est dirigé vers le pare-brise, les sorties extérieures de la climatisation et les sorties des glaces latérales. Y : L'air est dirigé vers les sorties de la climatisation. [ : La majeure partie de l'air est dirigée vers les bouches d'aération du plancher et une partie de l'air est dirigé vers le pare-brise, les sorties extérieures de la climatisation et des glaces latérales. 0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise et le ventilateur tourne à un régime plus élevé s'il n'est pas déjà supérieur à un régime moyen. Ce mode annule le mode précédent sélectionné et élimine plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise. Lorsque la commande est pressée à nouveau, le système retourne au mode et au régime de ventilateur antérieurs. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. @ : Presser pour activer le recyclage. Un témoin lumineux apparaît. L'air est recyclé pour refroidir rapidement l'intérieur du véhicule. Il peut également être utilisé pour aider à diminuer l'apport d'air extérieur ainsi que les odeurs qui pénètrent dans le véhicule. Éviter d'utiliser la recirculation pendant de longues périodes de temps dans des conditions froides ou humides. L'utilisation de la recirculation dans des conditions froides ou humides peut entraîner la formation de buée sur les glaces. A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la climatisation. Un témoin indicateur s'allume pour montrer que la climatisation est activée. Si le ventilateur est désactivé, le climatiseur ne se mettra pas en marche. Le témoin de climatisation reste allumé même si la température extérieure est inférieure à zéro. Désembueur de lunette arrière 1 REAR (arrière) : Selon l'équipement, appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. 217 Le désembueur de lunette arrière fonctionne uniquement pendant que le moteur tourne. Le désembueur peut être désactivé en coupant le contact ou en passant en mode accessoires. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, appuyer sur f pour les activer ou les désactiver. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 0 38. Attention Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre objet tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrière, sous peine d'endommager le désembueur de lunette arrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance : Si le véhicule est équipé d'un démarrage à distance, le système de commande de climatisation peut fonctionner lorsque le véhicule est démarré à distance. Si le véhicule est équipé de sièges chauffants ou ventilés ou d'un volant de direction chauffant, ces fonctions Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 218 Commandes de climatisation peuvent s'activer pendant un démarrage à distance. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 19, Sièges avant chauffants et aérés 0 55 et Volant de direction chauffant 0 112. Ne pas couvrir la sonde; au risque de compromettre le bon fonctionnement du système de commande de climatisation automatique. Pour fermer les bouches d'air de climatisation arrière, déplacer les molettes coulissantes en position complètement vers l'intérieur. Fonction Afterblow Capteurs Si équipé, dans certaines conditions, le ventilateur peut rester en marche ou peut s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après que vous ayez éteint et verrouillé le véhicule. Ceci est normal. Conseils d'utilisation . Débarrasser les entrées d'air à la base du pare-brise de la glace, de la neige ou des feuilles qui pourraient bloquer le flux d'air. . Éliminer la neige du capot pour améliorer la visibilité et aider à réduire l'humidité aspirée dans le véhicule. . Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. . Ne fixer aucun dispositif sur les lamelles des bouches d'aération. Cela réduirait le débit d'air et pourrait endommager les bouches d'aération. Bouches d'aération Utiliser les molettes coulissantes sur les bouches d'air centrales et latérales pour modifier la direction du flux d'air. La sonde d'ensoleillement, sur le haut du tableau de bord près du pare-brise, surveille l'intensité du rayonnement solaire. Le système de commande de climatisation analyse les données transmises par la sonde pour réguler la température, la vitesse de soufflage du ventilateur, la recirculation et le mode de distribution d'air afin d'optimiser le confort. Les bouches d'air soufflent de l'air chaud sur les glaces latérales par temps froid. Si les modes Floor (plancher), Defog (désembuage) ou Defrost (dégivrage) sont sélectionnés, une petite quantité d'air sortira des bouches d'air les plus proches de la glace. Pour fermer les bouches de climatisation avant, déplacer les boutons coulissants vers le bas pour les lamelles verticales ou vers l'extérieur pour les lamelles horizontales. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Commandes de climatisation 219 3. Appuyer les côtés de la trappe de la boîte à gants vers l'intérieur et tourner la trappe vers le bas pour la retirer. Entretien Filtre à air de l'habitacle Le filtre réduit la poussière, le pollen et les autres irritants en suspension dans l'air extérieur aspiré dans le véhicule. Le filtre doit être changé dans le cadre de l'entretien de routine régulier. Se reporter à Programme d'entretien 0 484. Pour savoir quel type de filtre utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien 0 491. 2. Pousser le bras de vérin vers la gauche jusqu'à ce qu'il libère la boîte à gants. 4. Tirer le levier sur le côté gauche de la trappe du filtre et glisser à gauche, puis déposer la porte. Déposer le filtre usagé. 5. Poser le filtre à air neuf. 6. Reposer la trappe du filtre. 7. Inverser les étapes pour reposer la boîte à gants. 1. Ouvrir complètement la boîte à gants inférieure. Consulter votre concessionnaire pour toute assistance supplémentaire. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 220 Commandes de climatisation Entretien Tous les véhicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé. La climatisation exige une maintenance périodique. Voir Programme d'entretien 0 484. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Conduite avec facultés affaiblies . . . . . . . 223 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Conduite tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Routes onduleuses et de montagne . . . . 231 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . . . . . . . 233 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 234 Information de chargement d'autocaravane séparable . . . . . . . . . . . . 239 Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . 241 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Système d'arrêt et de démarrage . . . . . 245 Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Sélection de la position de stationnement (P) (Levier de vitesse mécanique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Sélection de la position de stationnement (P) (Levier de vitesse électronique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Quitter la position de stationnement (Levier de vitesse mécanique) . . . . . . . 250 Quitter la position de stationnement (Levier de vitesse électronique) . . . . . . 251 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Active Fuel Management (gestion active de carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . 252 Échappement du moteur Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 253 Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique (Levier de vitesse mécanique) . . . . . . . . . . . . . . . 253 Boîte de vitesses automatique (Levier de vitesse électronique) . . . . . . . . . . . . . 256 Mode manuel (Levier de vitesse mécanique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 221 Mode manuel (Levier de vitesse électronique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Mode de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Systèmes de conduite Quatre roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Freins Servofrein électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Frein de stationnement électrique . . . . . 271 Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Système de démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Aide au démarrage en côte (HDC) . . . . . 276 Commande de mode conducteur . . . . . . 277 Différentiel à glissement limité . . . . . . . 280 Essieu arrière verrouillable . . . . . . . . . . . . . 281 Essieu avant de verrouillage . . . . . . . . . . . 282 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Régulateur de vitesse à commande adaptative (Caméra) . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Super Cruise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 222 Conduite et fonctionnement Systèmes avancés d'aide à la conduite Systèmes avancés d'aide à la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Système de vision périphérique . . . . . . . . 318 Assistant stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 327 Alerte de piéton arrière . . . . . . . . . . . . . . . 328 Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . 329 Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 Système d'alerte de collision avant . . . . 330 Freinage automatique d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . 333 Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . 336 Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 Carburant Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 Carburant recommandé (Moteurs 2.7L L4 et 5.3L V8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 Carburant recommandé (Moteur V8 de 6.2 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 Carburants dans les pays étrangers . . . 343 Additifs au carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 E85 ou carburant mixte (E85 Moteur de capacité 5.3L uniquement) . . . . . . . . . . . 343 Remplissage du réservoir (Modèle Pickup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 Remplissage du réservoir (Modèle de cabine à châssis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 Traction de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . 357 Commande de roulis de remorque . . . . 369 Application de remorquage . . . . . . . . . . . . 371 Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382 Ajout d'un chasse-neige ou de tout équipement similaire . . . . . . . . . . . . . . . . 383 Conversion d'une camionnette à un châssis-cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Information sur la conduite Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation : . Réglez les commandes de climatisation à la température désirée après le démarrage du moteur, ou éteignez-les lorsque cela n'est pas nécessaire. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . Lorsque les circonstances de circulation et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement . Remplacer les pneus du véhicule par des . Se familiariser avec les caractéristiques du pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. Distraction au volant La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter d'être distrait en conduisant, gardez les yeux sur la route, gardez les mains sur le volant et concentrez votre attention sur la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . . . . { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. 223 Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Conduite défensive La conduite défensive signifie qu'il faut toujours s'attendre à l'inattendu. La première étape de la conduite défensive est de porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 0 58. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils peuvent éventuellement faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Conduite avec facultés affaiblies Les décès et les blessures associés à la conduite avec facultés affaiblies sont une tragédie mondiale. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 224 Conduite et fonctionnement { Avertissement Boire de l'alcool ou prendre de la drogue et ensuite conduire est très dangereux. Vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement peuvent être affectés même par une petite quantité d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir une collision grave, voire mortelle, si vous conduisez après avoir bu ou pris de la drogue. Ne pas conduire en état d'ébriété ou sous l'influence de drogues ou d'alcool, ni accompagner un conducteur qui a bu ou dont les facultés sont affaiblies par des drogues. Trouver un autre moyen de transport pour rentrer chez vous ; ou si vous êtes avec un groupe, désigner un conducteur qui restera sobre. Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête ou qu'une défaillance de freinage se produit, les freins peuvent ne plus être assistés. Il faudra plus d'efforts pour arrêter le véhicule. L'arrêt risque de prendre plus de temps. Direction Attention Pour éviter d'endommager le système de direction, ne pas franchir les bordures de trottoir, les délimitations de places de stationnement ou obstacles similaires à des vitesses supérieures à 3 km/h (1 mi/h). Faire preuve de prudence en franchissant d'autres obstacles fonctionnels tels que les séparateurs de voie et les ralentisseurs. Les dommages causés par une mauvaise utilisation du véhicule ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Direction à assistance électrique Le véhicule est équipé d'un système de direction à assistance électrique, qui réduit l'effort nécessaire pour diriger le véhicule. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Une maintenance régulière est superflue. Si le véhicule subit une défaillance du système et perd la direction assistée, un effort de direction plus important peut être nécessaire. L'assistance à la direction peut également être réduite si l'on tourne le volant au maximum en l'y maintenant avec force pendant une période prolongée. Manipulation du volant en situations d'urgence . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Reprise tout terrain Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 225 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Perte de contrôle Dérapage Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Les freins antiblocage permettent d'éviter uniquement le dérapage de freinage. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 226 Conduite et fonctionnement Les conducteurs défensifs évitent la plupart des dérapages en prenant des précautions raisonnables adaptées aux conditions existantes, et en ne dépassant pas ces conditions. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à déraper, suivre ces suggestions : . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser, mais s'il dérape à nouveau à cause du survirage, rester prêt à corriger un autre dérapage s'il se produit. . Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Conduite tout terrain Les véhicules à quatre roues motrices peuvent être utilisés en conduite hors route. Les véhicules sans quatre roues motrices et les véhicules qui ne sont pas équipés de pneus tout-terrain (AT) ou de pneus route-hors route (OOR) ne doivent pas être utilisés hors route sauf sur une surface de niveau et ferme. Pour de plus amples renseignements sur les pneus d'origine, se reporter au manuel de garantie. Une des meilleures manières de conduire hors route est de contrôler la vitesse. { Avertissement En conduite hors route, les bonds et les changements de direction rapides peuvent facilement vous projeter hors position. Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise du véhicule et faire une collision. Tous les occupants du véhicule doit toujours porter les ceintures de sécurité. Avant la conduite hors route . Procéder aux réparations et entretiens nécessaires. . Faire le plein de carburant, ajuster les niveaux de liquide et vérifier la pression de gonflage de tous les pneus, incluant la roue de secours si le véhicule en est équipé. . Lire tous les renseignements relatifs aux véhicules tout terrain du présent manuel. . Déposer les déflecteurs d'air de sous-carrosserie, s'il en existe. Refixer le déflecteur d'air après avoir roulé hors-route. . Connaître les lois locales qui s'appliquent à la conduite hors route. Pour augmenter la garde au sol si les conditions l'exigent, il peut être nécessaire de déposer le déflecteur d'air inférieur de bouclier avant, selon l'équipement. Toutefois, la conduite sans le déflecteur d'air réduit l'économie de carburant. Attention La conduite du véhicule sans déflecteur avant inférieur sur le carénage avant pendant de longues périodes peut causer (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) un problème d'écoulement de l'air vers le moteur. Remettre le déflecteur avant en place après la conduite hors route. Chargement du véhicule pour la conduite hors route { Avertissement . Un chargement errant sur le plancher de chargement peut vous heurter ou heurter vos passagers et doit donc être arrimé. . Maintenir le chargement dans l'espace de chargement le plus loin vers l'avant et le plus bas possible. Les éléments les plus lourds doivent être sur le plancher, à l'avant de l'essieu arrière. . Des objets lourds placés sur la galerie de toit relèvent le centre de gravité du véhicule, augmentant le risque de capotage et de blessure, voire de décès. Placer les objets lourds à l'intérieur de l'espace de chargement et non sur la galerie de toit. Pour de plus amples renseignements sur le chargement du véhicule, se reporter à Limites de charge du véhicule 0 234 et Pneus 0 429. Questions environnementales . Toujours conduire dans des régions, sur des pistes, des routes, réservées à la conduite tout terrain récréative. Obéir aux règlements affichés. . Ne pas abîmer les arbustes, les fleurs, les arbres ou les herbes et ne pas déranger les animaux. . Ne pas garer le véhicule au-dessus d'objets inflammables. Se reporter à Stationnement au-dessus de matières qui brûlent 0 252. 227 Avertissement (Suite) véhicule en descendant les pentes. Le véhicule pourrait partir en tonneau si vous conduisez à travers les pentes. Vous pourriez être blessé ou tué. Ne pas conduire dans les pentes abruptes. Avant de conduire dans une pente, évaluer son inclinaison, la traction et les obstacles. S'il n'est pas possible de voir le terrain situé en avant, descendre du véhicule et marcher dans la pente avant de poursuivre la route. Conduite dans les pentes : . Utiliser une position de basse vitesse et tenir fermement le volant. Conduite sur les côtes . Maintenir une base vitesse. . Lorsque cela est possible, monter ou Pour conduire prudemment sur les côtes, il faut faire preuve de jugement et bien connaître les limites du véhicule. . Ralentir lorsque vous approchez du descendre la pente en ligne droite. sommet de la pente. { Avertissement { Avertissement De nombreuses collines sont simplement trop abruptes pour tout type de véhicule. Le véhicule peut caler en gravissant les pentes. Vous pouvez perdre la maîtrise du (Suite) Le franchissement d'un col à vitesse élevée peut provoquer un accident. Le sommet peut dissimuler un abaissement de la route, un talus, une falaise ou un (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 228 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) autre véhicule. Vous risqueriez des blessures graves, voire le décès. En approchant du col, ralentir et rester vigilant. . Allumer les phares même pendant la journée pour rendre votre véhicule plus visible. . Éviter les virages qui placeraient le véhicule à travers l'inclinaison d'une pente. Le fait de conduire en travers d'une pente ajoute du poids sur les roues qui donnent vers le bas de la pente, ce qui pourrait entraîner une glissade ou un capotage. . En effet, le gravier meuble, la boue ou même l'herbe mouillée peuvent faire glisser les pneus de côté, vers le bas de la côte. Si le véhicule glisse de côté, il peut heurter quelque chose et risque de se retourner. . Les obstacles cachés peuvent accentuer la raideur d'une pente. Si les roues du côté du haut de la pente roulent sur une roche ou si les roues du côté du bas tombent dans une ornière ou une dépression, votre véhicule peut pencher davantage. . S'il faut conduire en travers d'une pente et que le véhicule commence à glisser, tourner en direction du bas de la pente. Cela devrait ramener le véhicule en ligne droite et éviter une glissade latérale. . Ne jamais descendre une pente en marche avant ou en marche arrière lorsque la boîte de vitesses ou la boîte de transfert est au point mort (N). Les freins pourraient surchauffer et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. . Lorsque vous descendez une pente, maintenir le véhicule en ligne droite. Utiliser une base vitesse pour que le moteur travaille avec les frein pour ralentir le véhicule et vous aider à garder la maîtrise du véhicule. { Avertissement Si le véhicule est équipé de la boîte de transfert automatique à deux vitesses, le véhicule peut se mettre à rouler si la boîte de transfert est mise au point mort (N) même si la boîte de vitesse est en position de stationnement (P). Cela se produit parce que le point mort (N) de la boîte de transfert neutralise la boîte de vitesses. Vous ou quelqu'un d'autre (Suite) Avertissement (Suite) pourrait être blessé. Si vous quittez le véhicule, serrer le frein de stationnement et mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Mettre la boîte de transfert dans n'importe quelle vitesse sauf le point mort (N). { Avertissement Un freinage brutal dans une descente peut surchauffer et affaiblir les freins. Ceci peut entraîner une perte de contrôle et vous ou les autres occupants pourraient être blessés ou tués. Serrer les freins légèrement en descente et rétrograder pour garder le contrôle de la vitesse du véhicule. Si un problème d'usure des freins est détecté, un message d'avertissement s'affiche sur le CIB. Ajuster l'utilisation de la pédale de frein et rétrograder pour réduire le freinage. Si les freins continuent à faiblir gravement, des messages supplémentaires sont affichés sur le CIB. Le témoin du système de freinage Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement s'allume et la vitesse du véhicule peut être limitée. Se reporter à Témoin du système de freinage 0 134. Si le véhicule cale dans une pente : 1. Serrer les freins pour arrêter le véhicule, puis serrer le frein de stationnement. 2. Passer en position P (stationnement) puis redémarrer le moteur. . Si le véhicule cale lorsque vous montez une pente, passer en marche arrière (R), relâcher le frein de stationnement et descendre en ligne droite. . Ne jamais essayer de faire demi-tour. Si la côte est assez raide pour que le moteur cale, elle est aussi assez raide pour faire capoter le véhicule si vous essayez de faire demi-tour. . Si vous ne pouvez pas monter la côte, vous devez la descendre en reculant en ligne droite. . Ne jamais descendre une pente à reculons au point mort (N) en utilisant seulement que les freins. Le véhicule peut dévaler rapidement la pente et vous pourriez perdre le contrôle. . Si le véhicule cale lorsque vous descendez une pente, rétrograder, relâcher le frein de stationnement et descendre la pente en ligne droite. 3. S'il n'est pas possible de redémarrer le véhicule après qu'il ait calé, serrer le frais de stationnement, mettre en position de stationnement (P) et couper le contact. 3.1. Quitter le véhicule et chercher de l'aide. 3.2. Demeurer à l'écart du chemin que le véhicule prendrait s'il roulait vers le bas de la pente. { Avertissement En quittant un véhicule arrêté en travers d'une pente du côté de la pente, vous risquez d'être écrasé ou tué par le véhicule qui se renverse. Toujours quitter le véhicule du côté le plus élevé et rester à l'écart du chemin de capotage éventuel. 229 Conduite dans la boue, le sable, la neige ou sur la glace Utiliser un rapport inférieur en cas de conduite dans la boue — plus la boue est profonde, plus le rapport doit être bas. Garder le véhicule en mouvement pour éviter de rester coincé. La traction change quand on roule sur le sable. Sur du sable meuble, comme sur des plages ou des dunes de sable, les pneus ont tendance à s'enfoncer dans le sable. Si le véhicule s'enfonce, la direction, l'accélération et le freinage seront compromis. Conduire à une vitesse réduite et éviter les virages serrés et les manoeuvres brusques. La traction est réduite sur la neige compacte et sur la glace, et il est facile de perdre la maîtrise du véhicule. Réduire la vitesse du véhicule lorsqu'on conduit sur de la neige compacte ou de la glace. { Avertissement Il peut être dangereux de conduire sur des lacs, des étangs ou des rivières gelées. Les conditions de la glace varient grandement et le véhicule pourrait faire céder la glace et tomber ; vous et vos (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 230 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) passagers pourriez vous noyer. Conduire le véhicule uniquement sur des surfaces sécuritaires. Conduite dans l'eau { Avertissement Il peut s'avérer dangereux de traverser un cours d'eau à gué. L'eau profonde peut entraîner votre véhicule en aval, au risque de vous noyer et de noyer vos passagers. Si l'eau est peu profonde, elle peut rendre le sol glissant sous vos roues. Vous pourriez perdre l'adhérence et le véhicule pourrait capoter. Ne pas rouler à travers l'eau à gué. Attention Ne pas conduire dans de l'eau stagnante si elle est assez profonde pour couvrir les moyeux de roue, les essieux ou le tuyau d'échappement. L'eau profonde peut endommager les essieux et les autres pièces du véhicule. Si l'eau stagnante n'est pas trop profonde, traversez-la lentement. À vitesse élevée, l'eau peut pénétrer dans le moteur et provoquer son calage. Le calage peut se produire si le tuyau d'échappement et sous l'eau. Ne coupez pas le contact lorsque vous conduisez dans l'eau. Si le tuyau d'échappement et sous l'eau, le moteur ne démarrera pas. Lorsque vous roulez dans l'eau, les freins se mouillent et la distance d'arrêt peut être plus longue. Se reporter à « Conduite sur des routes mouillées », plus loin dans cette section. Après la conduite tout terrain Enlever les broussailles ou les débris qui se sont accumulés sur le dessous de caisse ou le châssis, ou sous le capot. Ces éléments présentent un risque d'incendie. Réinstaller le déflecteur d'air du dessous de caisse et le déflecteur d'air s'ils ont été retirés. Après la conduite dans la boue ou le sable, faire nettoyer et vérifier les garnitures de freins. Ces éléments peuvent former une pellicule et entraîner un freinage irrégulier. Vérifier la structure de la carrosserie, la transmission, la direction, la suspension, les roues, les pneus et le système d'échappement pour détecter tout dommage et vérifier les conduites de carburant et le système de refroidissement pour repérer des fuites éventuelles. Un entretien plus fréquent est nécessaire. Se reporter à Programme d'entretien 0 484. Conduite sous la pluie La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus 0 429. . Désactiver le régulateur de vitesse. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux de liquide et les freins, les pneus et le système de refroidissement. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. 231 { Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. { Avertissement Descendre un côte au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte d'assistance de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. . Conduire à des vitesses qui permettent de maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne pas faire d'embardées, ni traverser la ligne centrale. . Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou une collision). Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 232 Conduite et fonctionnement . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Attention Pour éviter d'endommager les roues et les composants de frein, toujours dégager la neige et la glace à l'intérieur des roues et sous le véhicule avant la conduite. La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuent la traction ou l'adhérence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante commence à tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissent être entretenues. Pour la conduite sur routes glissantes : . Accélérer en douceur. Une accélération trop rapide peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus. . Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 273. . Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule pendant les arrêts brusques, mais les freins doivent être appliqués plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) 0 270. . Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manœuvres et freinages brusques sur la glace. . Désactiver le régulateur de vitesse. Mode de température froide Par temps très froid, un message de température froide peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Le régime moteur, la grille de changement de rapport de la boîte de vitesses et la vitesse du ventilateur habitacle peuvent fonctionner différemment pour permettre au véhicule de se réchauffer plus rapidement. En mode de température froide, il est possible de régler manuellement la vitesse du ventilateur d'habitacle. Tempête de neige Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et actionner les feux de détresse. Demeurer près du véhicule à moins que de l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le service d'assistance routière. Voir Programme d'assistance routière 0 501. Pour obtenir de l'aide tout en préservant la sécurité des passagers : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Dégager la neige de la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté abrité du vent du véhicule, pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échappement du moteur 0 253. Pour économiser du carburant, faire tourner le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le véhicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se réchauffer. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à « Balancement du véhicule pour le désenliser », plus loin dans cette section. Selon l'équipement, les essieux avant et arrière peuvent être verrouillés pour améliorer la traction. Voir Essieu avant de verrouillage 0 282 et Essieu arrière verrouillable 0 281. L'antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique permet souvent de désembourber un véhicule embourbé. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 273. Si le TC/ ESC ne peut désembourber le véhicule, se reporter à « Basculement du véhicule pour le désembourber » ci-après. 233 { Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes à neige 0 450. Désembourbement du véhicule Attention Ne pas tenir le volant en butée de rotation pendant plus de 15 secondes et/ ou à régime élevé. Le système de direction assistée peut-être endommagé et il peut y avoir une perte d'assistance de direction. Tourner le volant de droite à gauche pour libérer une zone autour des roues avant. S'assurer ensuite que les roues sont dirigées droit devant. Pour les véhicules à quatre roues motrices, sélectionner le mode quatre Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 234 Conduite et fonctionnement roues motrices et gamme haute. Désactiver la fonction TCS. Passer de la marche arrière (R) à la marche avant, en faisant tourner les roues aussi peu que possible. Pour prévenir l'usure de la boîte de vitesses, attendre que les roues aient cessé de tourner avant de changer de vitesse. Faire lentement tourner les roues en marche avant puis en marche arrière provoquera un mouvement de balancement qui pourrait libérer le véhicule. Si le véhicule ne sort toujours pas de sa position après quelques essais, il devra peut-être être remorqué. Se reporter à Transport d'un véhicule en panne 0 467. Les crochets de remorquage (option) peuvent être utilisés. Crochets de récupération { Avertissement Ne jamais tirer sur les crochets de récupération à partir du côté. Les crochets pourraient se briser et vous et les autres pourriez être blessés. Il faut toujours tirer le véhicule de l'avant lorsqu'on utilise les crochets de récupération. Limites de charge du véhicule Attention Ne jamais utiliser de crochets de récupération pour remorquer le véhicule. Le véhicule risquerait d'être endommagé, et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si le véhicule en est équipé, des crochets de récupération se trouvent à l'avant du véhicule. Les utiliser si vous êtes immobilisé hors route et que vous avez besoin d'être remorqué pour conduire à nouveau. Il est très important de connaître le poids que le véhicule peut supporter. Ce poids se nomme poids nominal du véhicule et il comprend le poids de tous les occupants, du chargement et des options non installées en usine. Deux étiquettes affichées sur votre véhicule peuvent indiquer le poids qui peut être transporté de manière sécuritaire : l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité et de pneus. { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. Une surcharge peut réduire (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) les performances d'arrêt, endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement spécifiques au véhicule est fixée au montant central (montant B). L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression de gonflage à froid recommandée (4). Pour de plus amples détails sur les pneus et le gonflage, voir les sections Pneus 0 429 et Pression des pneus 0 436. D'importants renseignements se trouvent aussi sur l'étiquette de conformité. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière peuvent y être reportés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité/Pneus » plus loin dans cette section. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des 2. 3. 4. 5. 235 occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. Le chiffre qui apparaît est égal à la capacité de charge des bagages et du chargement. Par exemple, si le nombre « XXX » indique 1 400 lb et que le véhicule transporte cinq passagers de 150 lb, la capacité de charge des bagages et du chargement sera de 650 lb (1 400-750 (5 x 150) = 650 lb). Déterminer le poids combiné du chargement et des bagages chargés sur le véhicule. Ce poids ne peut pas dépasser la capacité de charge des bagages et du chargement calculée à l'étape 4. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 236 Conduite et fonctionnement 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se à Traction de remorque 0 352 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Si des accessoires du marché secondaire sont installés sur le véhicule, par exemple un porte-bagages de toit, veiller à ajouter le poids de tous les accessoires installés au poids combiné des bagages et du chargement. Exemple 1 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). Puis soustraire le poids de l'accessoire, par exemple un coffre de toit = 15,8 kg (35 lb) 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). 3. Capacité disponible restante pour le poids du chargement = 301,2 kg (665 lb) Exemple 2 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). Puis soustraire le poids de l'accessoire, par exemple un coffre de toit = 18,1 kg (40 lb) 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). 3. Capacité disponible restante pour le poids du chargement = 94,9 kg (210 lb) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement des passagers, des accessoires et de la charge ne peut jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants et de la charge. Étiquette de conformité/pneu L'étiquette de conformité peut indiquer également le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux avant et arrière. Pour déterminer exactement ces charges, faire peser le véhicule à un poste de pesée. Votre concessionnaire peut apporter son aide. S'assurer de bien répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne médiane. Exemple 3 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, 237 Exemple d'étiquette L'étiquette de conformité/pneus spécifique au véhicule se trouve sur le montant central (montant B). L'étiquette peut indiquer la taille des pneus d'origine du véhicule et les pressions de gonflage nécessaires pour obtenir la capacité de poids brut de votre véhicule. C'est ce qu'on appelle le poids nominal L'étiquette de certification/pneu peut également contenir des informations importantes sur la capacité de réserve de l'essieu avant. { Avertissement En cas de freinage brutal ou de collision, les objets transportés dans la caisse de votre camion peuvent se déplacer vers l'avant, entrer dans l'habitacle et causer des blessures. (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 238 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Si vous placez des objets dans la caisse de votre camion, s'assurer de les assujettir correctement. . . Attention Surcharger le véhicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Ne pas surcharger le véhicule. L'utilisation de pièces de suspension plus lourdes pour augmenter la durabilité peut ne pas modifier les poids nominaux du véhicule. Demander au concessionnaire de vous expliquer la façon appropriée de charger le véhicule. { Avertissement Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. (Suite) . . . Avertissement (Suite) Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Tenter de répartir le poids uniformément. Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible. Ne pas laisser un siège plié vers le bas sans nécessité. Ce manuel comporte aussi des informations importantes relatives à la charge du véhicule lors de conduite tout-terrain. Se reporter à la rubrique « Chargement du véhicule pour la conduite tout terrain » sous Conduite tout terrain 0 226. Chargement à double niveau Selon le modèle de la camionnette, une plate-forme de charge supérieure peut être créée en plaçant trois ou quatre planches de bois de 5 cm (2 po) par 15 cm (6 po) sur la largeur de la caisse du camion. Les planches doivent être insérées dans les dépressions de la caisse du camion. Lorsque cette plateforme de chargement supérieure est utilisée, veiller à ce que la charge soit solidement fixée pour l'empêcher de se déplacer. Le centre de gravité de la charge doit être positionné dans la zone qui se trouve au-dessus de l'essieu arrière. Cette zone se trouve dans le secteur encadré par l'avant et l'arrière de chaque passage de roue. La hauteur du centre de gravité ne doit pas dépasser le dessus de la planche lumineuse de la caisse. Tout chargement qui dépasse la zone de feux arrière du véhicule doit être marqué correctement, selon les lois et règlements locaux. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement S'assurer de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant ou arrière. Équipement électrique ajouté après-vente En transportant des éléments amovibles, le nombre de personnes transportées dans le véhicule doit peut-être être limité. Tenir compte du poids avant d'acheter et installer un nouvel équipement. *Équipement Poids maximal Boîte à outils en croix et chargement 181 kg (400 lb) Boîtes latérales et 113 kg par côté chargement (250 lb par côté) * Le poids combiné de tout le matériel monté sur les longerons ne doit pas dépasser 454 kg (1 000 lb). Points de chargement Attention Surcharger le véhicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Ne pas surcharger le véhicule. 3. Points de montage d'accessoire approuvés par GM Les éléments structurels (1) et (2) font partie de la structure de la caisse de camionnette. Tout accessoire supplémentaire doit utiliser ces points de chargement. Selon la conception de l'accessoire, utiliser un écarteur sous l'accessoire au niveau des points de charge afin de combler le jeu. Les trous des accessoires (3) approuvé par GM ne sont pas conçus pour l'équipement d'après-vente. Visiter le site www.gmupfitter.com pour obtenir plus d'informations de structure relatives aux éléments d'appui de charge de caisse de camionnette. Information de chargement d'autocaravane séparable S'assurer de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant ou arrière. *Équipement Poids maximal Support d'échelle et chargement 239 340 kg (750 lb) 1. Principaux points de chargement 2. Zones de chargement secondaires À l'intérieur de la boîte à gants se trouve une étiquette d'information sur le chargement d'une cellule de camping amovible spécifique au véhicule. Elle vous indique si une cabine de camping amovible peut être transportée, la charge que le véhicule peut transporter et la manière de la répartir Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 240 Conduite et fonctionnement uniformément. L'étiquette vous permet de choisir la cabine de camping amovible qui convient au véhicule. Il ne comprend pas le poids des occupants, mais prévoir environ 68 kg (150 lb) par siège. concentrée et qui, si elle était suspendue à ce point, permettrait d'équilibrer l'avant et l'arrière. Votre concessionnaire peut vous aider à trouver la cellule de camping qui convient à votre véhicule, et aussi à déterminer le poids nominal de chargement (PNC). Le chargement total ne doit pas dépasser le poids nominal de chargement (PNC) de votre véhicule. Voici un exemple d'une camionnette et d'une cellule de camping amovible bien assorties : Lors de la pose et du chargement d'une cellule de camping amovible, consulter les instructions du constructeur. Lorsque le véhicule transporte une cellule de camping amovible, la charge totale du véhicule comprend le poids de la cellule en plus : . Tous les éléments ajoutés à la cellule de camping à sa sortie de l'usine. . Tout ce qui se trouve à l'intérieur de la cellule. . Toutes les personnes qui s'y trouvent. Le poids total autorisé en charge (PTAC) est le poids maximal du chargement que votre véhicule peut transporter. Pour déterminer les dimensions A et B, tel qu'indiqué dans l'illustration ci-dessous, voir l'information sur le chargement d'une cellule de camping amovible qui figure sur l'étiquette dans la boîte à gants. 1. Centre de gravité de la cellule de camping Pour mesurer, se référer au bord arrière du plancher de chargement. L'emplacement recommandé pour le centre de gravité du chargement est dans la zone C pour le PNC. Il s'agit du point où la masse d'un objet est 2. Zone recommandée pour l'emplacement du centre de gravité Lorsque le véhicule transporte une cellule de camping amovible, la charge totale de votre véhicule comprend le Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement poids de la cellule tel que précisé par son fabricant, le poids des autres accessoires de camping non compris dans le poids fourni par le fabricant de la cellule, le poids des bagages de camping et le poids des passagers à l'intérieur de la cellule. Le chargement total ne doit pas dépasser le poids nominal de chargement de votre véhicule et le centre de gravité (1) de la cellule de camping une fois installée doit se trouver dans la zone de centre de gravité (2) recommandée pour le véhicule. Tous les accessoires ou autres équipements ajoutés au véhicule doivent être pesés. Il faut ensuite soustraire ce poids additionnel du PTAC. Ce poids ajouté peut raccourcir la zone de centre de gravité du véhicule. Si la cellule de camping amovible et son chargement pèsent moins que le PNC, la zone du centre de gravité du véhicule peut d'être plus grande. Fixer les objets mobiles pour empêcher que le poids ne soit déporté et qu'il déséquilibre le véhicule. Après avoir chargé le véhicule et la cellule de camping, aller à un poste de pesage et faire peser les essieux avant et arrière séparément pour déterminer les charges sur essieu. La charge sur chaque essieu ne doit pas dépasser les valeur de chaque essieu (PNBE). La charge totale sur les essieux ne peut dépasser ni l'une ni l'autre des valeurs de poids nominal brut du véhicule (PNBV). Ces valeurs figurent sur l'étiquette de conformité apposée sur le montant B. Se reporter à « Étiquette de conformité/pneus » sous la rubrique Limites de charge du véhicule 0 234. S'il y a dépassement des poids nominaux prescrits, déplacer ou retirer des objets jusqu'à ce que le poids total soit inférieur aux normes. Consulter le concessionnaire pour obtenir de plus amples renseignements sur les poids à vide, les poids de chargement, le poids nominal de chargement et la zone appropriée du centre de gravité. 241 Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf Attention Pendant les premiers 800 km (500 mi) de conduite de ce véhicule, la performance globale sera améliorée en suivant ces recommandations de période de rodage : . Éviter les démarrages à plein gaz et les freinages brutaux. . Éviter de dépasser les régimes moteur suivants lorsqu'on accélère ou rétrograde pour ralentir ou freiner le véhicule : Moteurs à essence : 4 000 tr/min Moteurs diesel : 3 000 tr/min . Éviter de freiner brusquement au cours des 300 premiers kilomètres (200 milles). Les arrêts brusques avec des garnitures de frein neuves peuvent entraîner une usure prématurée et un remplacement plus précoce. Suivre cette directive chaque fois qu'on remplace des garnitures de frein. (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 242 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) . Ne pas tracter une remorque. Pour Positions du commutateur d'allumage connaître les capacités de traction de remorque du véhicule et obtenir plus d'informations, se reporter à Traction de remorque 0 352. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. Après la période de rodage, le régime moteur et la charge peuvent être augmentés progressivement. Sur les véhicules neufs, les divers systèmes mécaniques et électriques s'ajustent pendant les premiers 6 400 km (4 000 milles) de conduite de routine afin de fournir une économie de carburant et une performance de changement de vitesse optimales. Les systèmes électriques s'adapteront et se calibreront pendant la période de rodage. Il est normal que des cliquetis et des bruits de véhicule similaires se produisent une seule fois au cours de ce processus. La conduite normale permet de charger la batterie du véhicule pour obtenir le meilleur fonctionnement possible. Pour sélectionner un rapport autre que la position de stationnement (P), le véhicule doit être en marche et la pédale de frein doit être enfoncée. Modèle de base illustré, autres modèles similaires Les véhicules équipés d'un accès sans clé possèdent un démarrage à bouton-poussoir. La télécommande doit se trouver dans le véhicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d'un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système d'accès sans clé. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 13. Arrêt du moteur/LOCK (verrouillage)/OFF (hors fonction) : Lorsque le véhicule est arrêté, presser une fois ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR) pour couper le moteur. Si le véhicule est en P (stationnement), le véhicule s'éteint et la puissance d'accessoires conservée (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 247. Si le véhicule n'est pas en P (stationnement), le véhicule revient en mode accessoire et affiche le message PLACER LE LEVIER DE VITESSE À LA POSITION DE STATIONNEMENT Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement dans le centralisateur informatique de bord (CIB) Lorsque le véhicule est mis en position P (stationnement), le véhicule s'éteint. Le véhicule peut être équipé d'un verrou de colonne de direction électrique. Le verrou est activé lorsque le contact est coupé et que la porte du conducteur est ouverte. On peut entendre un son lorsque le verrou s'engage ou se relâche. La colonne de direction ne peut pas se déverrouiller si les roues ne sont pas centrées. Si cela se produit, le véhicule ne peut pas démarrer. Faire tourner le volant de gauche à droite en essayant de faire démarrer le véhicule. Si cela ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. Sauf en cas d'urgence, ne pas couper le moteur lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci pourrait provoquer une perte de puissance des systèmes de freinage et de direction assistée et désactiverait les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et qu'il doit être désactivé en roulant, maintenir enfoncé le bouton START/STOP du moteur 2. 3. 4. 5. pendant plus de deux secondes, ou appuyer dessus deux fois en cinq secondes. Freiner en exerçant une pression uniforme et ferme. Ne pas pomper les freins à répétition. Cela pourrait vider l'assistance électronique et vous obliger à augmenter la force de freinage. Placer le véhicule au point mort (N). C'est possible d'effectuer cette étape avec le véhicule en mouvement. Une fois au point mort (N), appliquer fermement les freins et diriger le véhicule en lieu sûr. S’arrêter complètement, sélectionner la position P (stationnement) et s’assurer que le moteur est arrêté. Le levier de vitesses doit être en position P (stationnement) pour que le véhicule s'arrête. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 271. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et (Suite) 243 Avertissement (Suite) désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. Mode Accessoires (témoin de couleur ambre) : Ce mode permet d'utiliser certains accessoires électriques pendant que le moteur est arrêté. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyer une fois sur le bouton DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR sans appuyer sur la pédale de frein pour placer le véhicule en mode accessoire. Le véhicule passe du mode accessoire à l'arrêt au bout de cinq minutes pour éviter que la batterie ne se décharge. ON/RUN/START (en fonction/marche/départ) (témoin vert) : Ce mode est destiné à la conduite et au démarrage. Lorsque le véhicule est à l'arrêt et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton ENGINE START/STOP pour mettre le contact. Lorsque le démarrage du moteur commence, relâcher le bouton. La mise en marche du moteur se poursuivra jusqu'à ce que le moteur démarre. Se reporter à Démarrage du moteur 0 244. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 244 Conduite et fonctionnement Mode Entretien Ce mode d'alimentation est disponible pour l'entretien et les diagnostics, et pour vérifier le fonctionnement du témoin de défaillance selon les besoins pour l'inspection antipollution. Lorsque le véhicule est à l'arrêt et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait d'appuyer sur le bouton DÉMARRAGE/ ARRÊT DU MOTEUR et de le maintenir enfoncé pendant plus de cinq secondes place le véhicule en mode d'entretien. Les instruments et les systèmes audio fonctionneront comme lorsque le véhicule est en marche, mais il ne sera pas possible de conduire le véhicule. Le moteur ne démarre pas en mode Entretien. Appuyer à nouveau sur le bouton DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR pour éteindre le véhicule. Démarrage du moteur Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax. Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou (Suite) Attention (Suite) accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique complémentaire 0 382. Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le moteur alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Procédure de démarrage 1. La clé à télécommande doit se trouver dans le véhicule. Appuyer sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) avec la pédale de frein enfoncée. Lorsque le moteur est lancé, relâcher le bouton. Le conducteur peut observer un léger recul temporaire de la pédale de frein au démarrage du véhicule. Ce phénomène est normal. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure du réchauffement du moteur. Ne pas emballer le moteur immédiatement après son démarrage. Utiliser le moteur et la boîte de vitesses en douceur pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Lorsque le témoin de bas niveau de carburant est allumé et que le message FUEL LEVEL LOW est affiché dans le centre d'information du conducteur (DIC), appuyer sur la touche ENGINE START/ STOP pour continuer à faire tourner le moteur. Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé de contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à 10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur jusqu'au plancher et la maintenir enfoncée tout en appuyant sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur), pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur en marche, relâcher le bouton et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s'arrête à nouveau, effectuer la même procédure. Ceci élimine le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner en douceur le moteur et la boîte de vitesses jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Système d'arrêt et de démarrage S'il fait partie de l'équipement et s'il est activé, le système d'arrêt/démarrage coupe le moteur pour économiser du carburant. Le système est conçu pour gérer le nombre accru de départs. { Avertissement La fonction d'arrêt/démarrage automatique du moteur arrête le moteur lorsque le véhicule est encore en marche. Ne pas sortir du véhicule sans l'avoir mis en position P (stationnement). Le véhicule peut redémarrer et avancer inopinément. Passer toujours en position P (stationnement) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Arrêt et démarrage automatique Lorsque les freins sont appliqués et que le véhicule est complètement à l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. À l'arrêt, le tachymètre affiche AUTO STOP. Se reporter à Tachymètre 0 124. En relâchant la pédale de frein ou en appuyant sur la pédale d'accélérateur, le moteur redémarre. 245 Pour conserver les performances du véhicule, d'autres conditions peuvent provoquer le redémarrage automatique du moteur avant que la pédale de frein ne soit relâchée. Des arrêts automatiques peuvent ne pas avoir lieu et/ou des démarrages automatiques peuvent intervenir pour les raisons suivantes : . Les réglages de la commande de climatisation exigent que le moteur tourne pour refroidir ou réchauffer l'habitacle du véhicule. . La batterie du véhicule doit se recharger. . La batterie du véhicule a été débranchée récemment. . La vitesse minimale du véhicule n'a pas été atteinte depuis le dernier arrêt automatique. . L'accélérateur est actionné. . Le moteur ou la boîte de vitesses n'est pas à la température de fonctionnement requise. . La température extérieure n'est pas dans la plage de fonctionnement requise. . La position de surmultipliée automatique (D) est quittée pour une autre position que le stationnement (P). Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 246 Conduite et fonctionnement . Certains modes de conduite ont été . . . . sélectionnés. Voir Commande de mode conducteur 0 277 et Quatre roues motrices 0 265. Le véhicule se trouve sur une forte pente. Le conducteur a ouvert la porte ou la ceinture de sécurité du conducteur a été débouclée. Le capot a été ouvert. L'arrêt automatique a atteint la durée maximale autorisée. Commutateur de désactivation d'arrêt automatique La fonction d'arrêt/démarrage automatique du moteur peut être désactivée et activée en appuyant sur h. L'arrêt/démarrage automatique est activé à chaque démarrage du véhicule. Lorsque l'indicateur système est activé. Avertissement (Suite) blessures corporelles. Toujours stationner le véhicule dans un endroit dégagé, à l'écart de bâtiments ou de structures. h est allumé, le Chauffe-moteur Pour les véhicules qui en sont équipés, le chauffe-moteur facilite le démarrage et diminue la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur par temps froid, à des températures inférieures ou égales à -18 °C (0 °F). Il doit être branché au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat interne au cordon peut être présent pour empêcher le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est supérieure à -18 °C (0 °F). { Avertissement Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur lorsque le véhicule est stationné dans un garage ou sous un abri d'auto. Il peut en résulter des dommages matériels ou des (Suite) Modèle de base illustré, autres modèles similaires Pour utiliser le chauffe-liquide de refroidissement 1. Arrêter le moteur. 2. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement votre concessionnaire pour le remplacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé. 3. Brancher le cordon de réchauffeur dans le connecteur du véhicule. 4. Brancher le cordon dans une prise de 110 Volt c.a. raccordée à la terre, protégée par une fonction de détection de défaut de masse. { Avertissement Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entraîner une surchauffe et un incendie. . Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détection de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique. . Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommandé en bon état de fonctionnement, ou l'utilisation d'un (Suite) Avertissement (Suite) cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures. . Ne pas faire fonctionner le véhicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au véhicule. Cela pourrait provoquer un endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat. . En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes vives du véhicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur. . Avant de démarrer le véhicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement. 5. Avant de démarrer le moteur, veiller à débrancher et ranger le cordon. 247 La durée durant laquelle le chauffe-moteur doit resté branché dépend de la température extérieure. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Prolongation d'alimentation des accessoires Lorsque le véhicule passe de l'état de marche à l'état d'arrêt, les fonctions suivantes (si le véhicule en est équipé) continuent de fonctionner pendant un maximum de 10 minutes, ou jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte. Ces fonctions fonctionnent également lorsque le véhicule est allumé ou en mode accessoires : . Système Infodivertissement . Lève-vitres électriques (durant une alimentation prolongée des accessoires, cette fonctionnalité est perdue quand une porte est ouverte) . Toit ouvrant (durant une alimentation prolongée des accessoires, cette fonctionnalité est perdue quand une porte est ouverte) . Prise de courant auxiliaire . Système audio . Système OnStar Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 248 Conduite et fonctionnement Sélection de la position de stationnement (P) (Levier de vitesse mécanique) { Avertissement Le stationnement sur des pentes à faible adhérence telles que la glace, la neige, la boue ou le gravier peut provoquer un déplacement involontaire du véhicule et entraîner des blessures, la mort et/ou des dommages au véhicule. Si le véhicule est équipé de quatre roues motrices, utiliser AUTO ou 4 (Haut) pour fournir une traction supplémentaire. Veiller à appliquer le frein de stationnement. Voir Frein de stationnement électrique 0 271 et Quatre roues motrices 0 265. { Avertissement Il est dangereux de quitter le véhicule si le levier de vitesses n'est pas complètement engagé à la position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule peut rouler. Si vous quittez le (Suite) Avertissement (Suite) véhicule alors que le moteur tourne, le véhicule peut se déplacer soudainement. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même si vous êtes sur un terrain relativement plat, observer les consignes suivantes. Dans le cas d'un véhicule à quatre roues motrices, si la boîte de transfert est en position de point mort (N), le véhicule est libre de rouler, même si le levier de vitesses est à la position de stationnement (P). S'assurer que la boîte de transfert est en prise. Si vous tractez une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 348. 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée, puis serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 271. 2. Déplacer le levier de sélection en position de stationnement (P) en tirant le levier vers soi en bout de course. 3. S'assurer que la boîte de transfert (option) est dans un rapport de marche avant - non pas au point mort (N). 4. Couper le contact. 5. Prendre la télécommande avec vous. Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { Avertissement Il peut être dangereux de quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne. Votre véhicule pourrait soudainement se déplacer si le levier de vitesses n'est pas parfaitement engagé à la position de stationnement (P) et le frein de stationnement solidement serré. Si la boîte de transfert de votre véhicule à quatre roues motrices est au point mort (N), le véhicule peut se mettre à rouler même si le levier sélecteur se trouve à la position de stationnement (P). S'assurer donc que la boîte de transfert est engagée dans une vitesse de marche avant et non au point mort (N). De plus, si vous quittez le véhicule pendant que le moteur tourne, ce dernier risque de surchauffer et même de prendre feu. Vous ou d'autres personnes (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) pourriez être blessés. Ne jamais quitter le véhicule lorsque le moteur tourne, à moins d'en être absolument obligé. Si vous devez quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche, s'assurer de ce que le levier sélecteur est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est fermement serré avant de quitter le véhicule. Après avoir déplacé le levier de vitesses à la position P (stationnement), maintenir la pédale de frein enfoncée. Ensuite, vérifier si le levier sélecteur peut être déplacé hors de la position de stationnement (P) sans d'abord le tirer vers soi. Si tel est le cas, cela signifie que le levier de vitesses n'était pas bien bloqué à la position P (stationnement). Blocage de couple Si vous stationnez en pente et que vous n'engagez pas correctement la boîte de vitesses en position P (stationnement), le poids du véhicule peut exercer trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Le levier sélecteur pourrait être difficile à déplacer de la position de stationnement (P). Cela se nomme le blocage de couple. Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement, puis déplacer correctement le levier de sélection en position P (stationnement) avant de sortir du véhicule. Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le levier de sélection hors de la position de stationnement (P) avant de desserrer le frein de stationnement. Si un blocage de couple survient, il peut être nécessaire de vous faire pousser par un autre véhicule pour remonter légèrement la pente afin de diminuer la pression exercée sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Vous pourrez ensuite déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement). Sélection de la position de stationnement (P) (Levier de vitesse électronique) { Avertissement Le stationnement sur des pentes à faible adhérence telles que la glace, la neige, la boue ou le gravier peut provoquer un déplacement involontaire du véhicule et (Suite) 249 Avertissement (Suite) entraîner des blessures, la mort et/ou des dommages au véhicule. Si le véhicule est équipé de quatre roues motrices, utiliser AUTO ou 4 (Haut) pour fournir une traction supplémentaire. Veiller à appliquer le frein de stationnement. Voir Frein de stationnement électrique 0 271 et Quatre roues motrices 0 265. { Avertissement Il est dangereux de quitter le véhicule si le levier de vitesses n'est pas complètement engagé à la position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule peut rouler. Si vous quittez le véhicule alors que le moteur tourne, le véhicule peut se déplacer soudainement. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même si vous êtes sur un terrain relativement plat, observer les consignes suivantes. Dans le cas d'un véhicule à quatre roues motrices, si la (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 250 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) boîte de transfert est en position de point mort (N), le véhicule est libre de rouler, même si le levier de vitesses est à la position de stationnement (P). S'assurer que la boîte de transfert est en prise. Si vous tractez une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 348. 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 271. 2. Appuyer sur le commutateur P (stationnement) situé en haut du levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique (Levier de vitesse électronique) 0 256 ou Boîte de vitesses automatique (Levier de vitesse mécanique) 0 253. 3. Le témoin P (stationnement) du levier de vitesses devient rouge lorsque la position de stationnement (P) est engagée. Si le véhicule est mis en position de stationnement (P) en pente, le frein électrique de stationnement (EPB) peut s'appliquer automatiquement. Le conducteur peut ne pas être en mesure de relâcher l'EPB au moyen du commutateur EPB. Il doit se relâcher automatiquement quand le sélecteur est déplacé en dehors de la position de stationnement (P). Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. Il peut être dangereux de quitter le véhicule si la position de stationnement (P) n'est pas engagée avec le frein de stationnement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer (Suite) Avertissement (Suite) le frein de stationnement et engager la boîte de vitesses sur la position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) (Levier de vitesse mécanique) 0 248 ou Sélection de la position de stationnement (P) (Levier de vitesse électronique) 0 249. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 348. Quitter la position de stationnement (Levier de vitesse mécanique) Ce véhicule est doté d'un système électronique de déverrouillage du levier de sélection. Le système est conçu pour empêcher le levier de changement de vitesse de quitter la position P (stationnement), sauf si la pédale de frein est enfoncée et si le contact est mis ou en mode Entretien. Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence sauf lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible – moins de 9 V –. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer à l'aide de câbles volants. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 463. Pour sortir de la position de stationnement (P) 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Relâcher le frein de stationnement s'il est serré. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 271. 3. Tirer le levier sélecteur vers vous, puis le déplacer vers la position désirée et le relâcher. Si le véhicule ne peut toujours pas quitter la position P (stationnement) : 1. Relâcher la pression sur le levier de sélection ou le relâcher. 2. Tout en maintenant la pédale de frein, pousser complètement le levier de sélection en position P (stationnement). 3. Tirer le levier sélecteur vers vous, puis le déplacer vers la position désirée et le relâcher. Si le véhicule en est équipé, la fonction « Boucler pour conduire » peut empêcher le passage de P. Se reporter à Boucler pour prendre la route 0 59. Si le problème de changement de vitesse persiste, faire réparer rapidement le véhicule. Quitter la position de stationnement (Levier de vitesse électronique) Ce véhicule est équipé d'une boîte de vitesses à commande électronique. Le bouton de déverrouillage des rapports est conçu pour éviter que le véhicule ne quitte la position P (stationnement). Pour sortir de la position de stationnement (P) 1. S'assurer que le moteur est en marche. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Maintenir le bouton de déblocage du verrou de changement de rapport enfoncé sur le levier de changement de vitesses. 251 4. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. Pour N (point mort), maintenir le levier en position N (point mort) jusqu'à ce que le témoin N s'allume en rouge. 5. Le témoin P (stationnement) devient blanc et le témoin de rapports du levier de vitesses devient rouge lorsque la position de stationnement (P) est désengagée. 6. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Si le véhicule en est équipé, la fonction « Boucler pour conduire » peut empêcher le passage de P. Se reporter à Boucler pour prendre la route 0 59. Si le véhicule ne peut pas passer de la position P (stationnement), un message du centralisateur informatique de bord (CIB) peut s'afficher. Vérifier que le moteur tourne, que la pédale de frein est enfoncée et que le bouton de déverrouillage du levier de vitesses est enfoncé en tentant de quitter la position P (stationnement). Si toutes ces conditions sont réunies mais que le véhicule ne parvient pas à quitter la position P (stationnement), consulter votre concessionnaire. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 252 Conduite et fonctionnement Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Active Fuel Management (gestion active de carburant) Si le véhicule en est équipé, la gestion active du carburant permet à un moteur à essence V8, V6 ou L4 de fonctionner soit sur tous ses cylindres, soit sur un nombre réduit de cylindres, selon les conditions de conduite. Lorsque moins de puissance est nécessaire, comme par exemple en cas de conduite à vitesse constante, le système permet un fonctionnement réduit des cylindres, ce qui permet au véhicule de réaliser une meilleure économie de carburant. Lorsqu'une plus grande puissance est nécessaire, comme lors d'une accélération à partir d'un arrêt, d'un dépassement ou d'une entrée sur une autoroute, le système maintient le fonctionnement à plein régime. Gestion dynamique du carburant Selon l'équipement, la Gestion dynamique du carburant calcule le nombre de cylindres nécessaires pour optimiser la consommation de carburant et répondre aux demandes de conduite. La gestion dynamique du carburant permet au moteur de fonctionner dans plusieurs configurations possibles, allant de zéro cylindre à 8 cylindres. Stationnement prolongé Il est préférable de ne pas laisser le moteur en marche lorsque le véhicule est stationné. Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer qu'il ne puisse pas se déplacer et que l'emplacement de stationnement est suffisamment ventilé. Voir les rubriques Sélection de la position de stationnement (P) (Levier de vitesse mécanique) 0 248 ou Sélection de la position de stationnement (P) (Levier de vitesse électronique) 0 249 et Échappement du moteur 0 253. Si le véhicule tourne en stationnement avec la clé télécommande en dehors du véhicule, il continue à tourner pendant 15 minutes au maximum. Si le véhicule tourne en stationnement avec la clé télécommande à l'intérieur du véhicule, il continuera à fonctionner jusqu'à 30 minutes. Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est stationné en pente, en raison d'un manque de carburant. La temporisation d'arrêt du moteur se réinitialise si la position de stationnement (P) est désengagée pendant que le véhicule est en marche. Quand le véhicule a été produit, il a été équipé d'une fonction d'arrêt automatique activée. Si vous n'êtes pas le premier propriétaire de votre véhicule, veuillez noter que cette fonction peut avoir été désactivée par un propriétaire précédent. Les propriétaires de véhicules peuvent faire réactiver cette fonction, à leurs frais, dans n'importe quel centre de service GM. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Échappement du moteur { Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Avertissement (Suite) . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Le véhicule tourne au ralenti dans des . Ne conduire qu'avec toutes les glaces zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. (Suite) complètement abaissées. . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Fonctionnement du véhicule à l'arrêt Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche. Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le 253 véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) (Levier de vitesse mécanique) 0 248 ou Sélection de la position de stationnement (P) (Levier de vitesse électronique) 0 249 et Échappement du moteur 0 253. En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 348. Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique (Levier de vitesse mécanique) Un indicateur électronique de position du levier de vitesses se trouve dans le combiné d'instruments. Cet affichage s'allume lorsque le véhicule est en marche. Il y a plusieurs positions du levier de sélection. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 254 Conduite et fonctionnement Se reporter à Commande de mode conducteur 0 277 et « Sélection de gamme de vitesses » sous la rubrique Mode manuel (Levier de vitesse mécanique) 0 261 ou Mode manuel (Levier de vitesse électronique) 0 263. P : Cette position verrouille les roues arrière. Utiliser la position de stationnement (P) au démarrage du moteur parce qu'à cette position, le véhicule se déplace difficilement. Lorsque le véhicule est stationné dans une côte, particulièrement s'il est lourdement chargé, vous pourriez remarquer une augmentation de l'effort nécessaire pour déplacer le levier sélecteur de la position de stationnement (P). Se reporter à « Blocage de couple » sous Sélection de la position de stationnement (P) (Levier de vitesse mécanique) 0 248 ou Sélection de la position de stationnement (P) (Levier de vitesse électronique) 0 249. { Avertissement { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. S'il est équipé de quatre roues motrices, le véhicule pourra rouler librement si la boîte de transfert est au point mort (N), même lorsque le levier de changement de vitesses est sur P (stationnement). Vous ou quelqu'un d'autre pourrait se blesser gravement. S'assurer que la boîte de transfert est en marche avant — 2 m, 4 m, ou 4 n — ou serrer le frein de stationnement avant de mettre la boîte de transfert au point mort (N). Se reporter à Quatre roues motrices 0 265. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) (Levier de vitesse mécanique) 0 248 ou Sélection de la position de stationnement (P) (Levier de vitesse électronique) 0 249 et Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 348. R : Utiliser cette position pour reculer. Attention Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le véhicule est coincé 0 233. N : Lorsque le levier sélecteur est à cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer le moteur alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). { Avertissement Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut (Suite) Attention (Suite) endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Attention Un message de température élevée de la boîte de vitesses peut s'afficher si le liquide de boîte automatique est trop chaud. Conduire dans ces conditions peut endommager le véhicule. Arrêter le moteur et le faire tourner au ralenti pour refroidir le liquide de boîte automatique. Ce message disparaît quand le liquide de boîte automatique a suffisamment refroidi. D : Cette position est la position de conduite normale. Elle permet la meilleure économie de carburant. Si davantage de puissance est nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale d'accélérateur. . En roulant à moins de 55 km/h (35 mi/h) environ, enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. 255 . En roulant à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. En faisant ceci, le véhicule rétrogradera à la vitesse inférieure et possèdera plus de puissance. Utiliser la position D (marche avant) et le mode Remorquage pour tracter une remorque, transporter une charge lourde, rouler sur des pentes abruptes ou en tout terrain. Sélectionner un rapport de boîte de vitesses inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapports. La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous Perte de contrôle 0 225. Le véhicule est doté d'une fonction de stabilisation de changement de rapport qui ajuste les changements de rapport aux conditions de conduite afin de réduire la fréquence des changements de rapport. Cette fonction de stabilisation détermine avant un passage au rapport supérieur si le moteur est en mesure de maintenir la vitesse du véhicule en analysant différents paramètres, notamment la vitesse du véhicule, la position du papillon et la charge du véhicule. Si la fonction de stabilisation détermine que la vitesse actuelle du véhicule Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 256 Conduite et fonctionnement ne peut être maintenue, la boîte de vitesses ne passe pas au rapport supérieur, mais maintient plutôt le rapport en cours. Dans certains cas, ceci peut sembler un retard de changement de rapport alors que la boîte fonctionne normalement. La boîte de vitesses utilise des commandes adaptatives de changement de rapport. Ces commandes adaptives comparent en permanence les principaux paramètres de changement de rapport aux changements idéaux préprogrammées enregistrés dans l'ordinateur de la boîte de vitesses. La boîte effectue en permanence des adaptations pour améliorer le rendement du véhicule en fonction de son mode d'utilisation, de la charge du véhicule et des changements de température. Pendant ces commandes adaptatives, le changement des rapports peut sembler différent étant donné que la boîte de vitesses détermine les meilleurs réglages. Lorsque les températures sont très basses, le changement de vitesses peut être retardé pour permettre des changements de vitesse plus stables jusqu'à ce que le moteur soit chaud. Les changements de vitesse peuvent être davantage évidents lorsque la boîte de vitesses est froide. Cette différence dans les changements de vitesses est normale. Boîte de vitesses automatique (Levier de vitesse électronique) Si le véhicule est équipé d'un moteur 2.7L L4, les régimes du moteur peuvent augmenter pendant une conduite sur autoroute alors que le moteur est encore en cours de montée en température. L : Cette position permet la sélection d'une gamme de rapports adaptés aux circonstances actuelles du trajet. Dans le cas de cette option, se reporter à la description du mode de sélection de gamme, sous Mode manuel (Levier de vitesse mécanique) 0 261 ou Mode manuel (Levier de vitesse électronique) 0 263. Attention Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. Le schéma de changement de vitesse est affiché sur le dessus du levier de vitesses. La position de vitesse sélectionnée s'allume en rouge sur le levier de vitesses, tandis que toutes les autres sont affichées en blanc. Si le changement de vitesse n'est pas immédiat, comme dans des conditions très froides, l'indicateur sur le levier de vitesses peut clignoter jusqu'à ce qu'il soit complètement engagé. Le déplacement du levier de vitesses démarre toujours d'une position centrale, représentée par une flèche orientée vers le Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement haut/vers le bas sur la grille de rapports de vitesses. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. La boîte de vitesses est inopérante lorsque le contact est coupé. Si le véhicule est en mode accessoire, la transmission peut être mise en P (stationnement). Si le contact est coupé pendant que le véhicule roule à une vitesse relativement élevée, la boîte de vitesses passe automatiquement au point mort (N). Une fois le véhicule à l'arrêt, la position P (stationnement) est automatiquement sélectionnée. P : Cette position verrouille les roues arrière. Utiliser P (Park) lors du démarrage du moteur pour éviter que le véhicule ne se déplace facilement. { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) (Levier de vitesse mécanique) 0 248 ou (Suite) 257 Avertissement (Suite) Sélection de la position de stationnement (P) (Levier de vitesse électronique) 0 249 et Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 348. { Avertissement S'il est équipé de quatre roues motrices, le véhicule pourra rouler librement si la boîte de transfert est au point mort (N), même lorsque le levier de changement de vitesses est sur P (stationnement). Vous ou quelqu'un d'autre pourrait se blesser gravement. S'assurer que la boîte de transfert est en marche avant — 2 m, 4 m, ou 4 n — ou serrer le frein de stationnement avant de mettre la boîte de transfert au point mort (N). Se reporter à Quatre roues motrices 0 265. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 258 Conduite et fonctionnement Ce véhicule est équipé d'une transmission à commande électronique. Le bouton de déblocage du verrouillage de vitesses est conçu pour éviter que le véhicule quitte la position P (stationnement), à moins que le contact soit mis, que la pédale de frein soit enfoncée, et que le bouton de déblocage du verrouillage de vitesses soit enfoncé. Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer sur ENGINE START/STOP (arrêt/démarrage du moteur) pour arrêter le moteur. La boîte de vitesses passera automatiquement en position P (stationnement), à moins qu'il ne soit en position N (point mort), se reporter à « Mode lavage de voiture » plus loin dans ce chapitre. Si le véhicule roule trop vite, la position de stationnement (P) ne peut pas s'engager. Arrêter le véhicule et engager la position de stationnement (P). rapport désiré, R (marche arrière) ou D (marche avant), jusqu'à ce que la vitesse dépasse 15 km/h (10 mi/h), puis relâcher le levier de changement de vitesses. Pour engager et désengager la position de stationnement (P), se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) (Levier de vitesse mécanique) 0 248 ou Sélection de la position de stationnement (P) (Levier de vitesse électronique) 0 249 et Quitter la position de stationnement (Levier de vitesse mécanique) 0 250 ou Quitter la position de stationnement (Levier de vitesse électronique) 0 251. R : Utiliser cette position pour reculer. Message Entretien du levier de changement de vitesse Si le message SERVICE SHIFTER SEE OWNER'S MANUAL (Entretien du sélecteur de vitesses Voir le manuel d'utilisation) apparaît sur le centralisateur informatique de bord (CIB), le levier de changement de vitesses doit être réparé. Faire réparer le véhicule dès que possible. Si le véhicule passe automatiquement sur la position P (stationnement), vérifier si le bouton P (stationnement) sur le dessus du levier de changement de vitesses est coincé. Pour faire fonctionner le véhicule, maintenir le levier de changement de vitesses sur le Si le véhicule passe de R (marche arrière) à D (conduite) ou L (gamme basse), ou L (gamme basse) ou D (conduite) à R (marche arrière) lorsque la vitesse est trop élevée, le véhicule peut passer à N (point mort). Réduire la vitesse du véhicule et essayer à nouveau de changer de vitesse. Pour engager la position de marche arrière (R) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Appuyer longuement sur le bouton de déblocage du verrou de changement de rapport sur le côté du levier de changement de rapport. 3. Depuis la position centrale, déplacer le levier de vitesses vers l'avant jusqu'à R (marche arrière). R s'allume en rouge. 4. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Pour désengager la position de marche arrière (R) : 1. Immobiliser le véhicule. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement 2. Engager le rapport voulu. 3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. À basse vitesse, la marche arrière (R) peut également être utilisée pour balancer le véhicule d'avant en arrière afin de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable sans endommager la boîte de vitesses. Se reporter à Si le véhicule est coincé 0 233. N : Lorsque le levier sélecteur est à cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer le moteur alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). { Avertissement Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Le véhicule n'est pas conçu pour rester sur la position N (point mort) pendant plus de cinq minutes. Il peut automatiquement passer sur la position P (stationnement). La position N (point mort) n'est pas conçue pour le remorquage. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à Transport d'un véhicule en panne 0 467. Pour engager le point mort (N) : 1. Déplacer le levier de vitesses vers l'avant jusqu'à N (point mort). . Si le véhicule est sur P (stationnement), appuyer sur la pédale de frein et sur le bouton de déverrouillage du sélecteur en déplaçant le levier de changement de vitesses vers l'avant. . L'indicateur N s'allume en rouge. 259 2. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Pour quitter la position de point mort (N) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Engager le rapport voulu. Pour passer de la position N (point mort) à la position R (marche arrière), appuyer sur le bouton de déverrouillage du sélecteur. 3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Mode lavage de voiture Ce véhicule comprend un mode de lavage de voitures qui lui permet de rester sur la position N (point mort) pour une utilisation dans les lavages de voiture automatiques. Mode de lavage de voiture (moteur arrêté – conducteur dans le véhicule) Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est arrêté et que le véhicule est occupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Passer au point mort (N). 4. Couper le moteur et relâcher la pédale de frein. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 260 Conduite et fonctionnement 5. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, répéter les étapes 2 à 4. 6. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. Mode lavage de voiture (moteur éteint conducteur hors du véhicule) Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est arrêté et que le véhicule est inoccupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Ouvrir la porte. 4. Passer au point mort (N). 5. Couper le moteur et relâcher la pédale de frein. 6. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, répéter les étapes 2 à 5. 7. Sortir du véhicule et fermer la porte. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. 8. Le véhicule peut automatiquement passer en position de stationnement (P) en y réaccédant. Mode de lavage de voitures (moteur en marche – conducteur dans le véhicule) Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est occupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Passer au point mort (N). 4. Relâcher la pédale de frein. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. Mode lavage de voiture (moteur en marche conducteur hors du véhicule) Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est inoccupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Ouvrir la porte. 4. Passer en position N (point mort), puis relâcher la pédale de frein. 5. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, répéter les étapes 2 à 4. 6. Sortir du véhicule et fermer la porte. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. 7. Le véhicule peut automatiquement passer en position de stationnement (P) en y réaccédant. Attention Un message de température élevée de la boîte de vitesses peut s'afficher si le liquide de boîte automatique est trop chaud. Conduire dans ces conditions peut endommager le véhicule. Arrêter le moteur et le faire tourner au ralenti pour refroidir le liquide de boîte automatique. Ce message disparaît quand le liquide de boîte automatique a suffisamment refroidi. D : Cette position est la position de conduite normale. Si davantage de puissance est nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale d'accélérateur. Pour engager la position de marche avant (D) : 1. Immobiliser le véhicule. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement 2. Depuis la position centrale, ramener le levier de changement de vitesses. . Si le véhicule est en position P (stationnement), appuyer sur le bouton de déverrouillage du sélecteur en tirant le levier de changement de vitesses pour le ramener. . D s'allume en rouge. . Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Pour désengager la position de marche avant (D) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Engager le rapport voulu. 3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. La rétrogradation de la transmission sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous Perte de contrôle 0 225. Attention Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la (Suite) Attention (Suite) boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. Mode manuel (Levier de vitesse mécanique) Mode de sélection de gamme Le mode de sélection de gamme permet de contrôler la boîte de vitesses et la vitesse du véhicule, en conduite en descente ou en tractant une remorque. Il permet la sélection manuelle d'une gamme de rapport voulue. 261 Mode d'emploi : 1. Déplacer le levier de vitesses en position L (mode manuel). 2. Appuyer sur les boutons +/- du sélecteur pour sélectionner la gamme de rapport désirée en fonction des conditions de circulation. Lorsque le levier de changement de rapport est déplacé de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel), un chiffre s'affiche à côté de la lettre L, indiquant la gamme actuelle de la boîte de vitesses. Ce chiffre représente le rapport le plus élevé que la boîte de vitesses permettra en fonctionnant en L (mode manuel). Tous les rapports inférieurs à ce chiffre sont disponibles. Lorsque les circonstances du trajet changent, la boîte de vitesses peut rétrograder automatiquement. Par exemple, lorsque L5 est sélectionné, les rapports 1 (1ère) à 5 (5ème) sont sélectionnés automatiquement par la boîte de vitesses. Cependant, le rapport 6 (6ème) ne peut être utilisé avant d'utiliser le bouton plus/moins du levier sélecteur pour changer de gamme. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 262 Conduite et fonctionnement En cas de moteurs essence, lorsque le levier sélecteur est déplacé de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel), une rétrogradation peut se produire. Le rapport en cours pendant le déplacement du levier sélecteur de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel) détermine l'opportunité d'une rétrogradation. Se reporter aux tableaux qui suivent. Boîte 8 vitesses automatique Rapport avant déplacement de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel) 8ème 7ème 6ème 5ème 4ème 3ème 2nde 1ère Gamme après déplacement de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel) – Remorquage/transport non engagé L6 L6 L5 L4 L3 L3 L2 L1 Gamme après déplacement de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel) – Remorquage/transport engagé L6 L5 L4 L3 L3 L3 L2 L1 Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement 263 Boîte automatique à 10 rapports Rapport avant déplacement de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel) 10ème 9ème 8ème 7ème 6ème 5ème 4ème 3ème 2nde 1ère Gamme après déplacement de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel) – Remorquage/transport non engagé L7 L7 L7 L6 L5 L4 L3 L3 L2 L1 Gamme après déplacement de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel) – Remorquage/transport engagé L7 L7 L6 L5 L4 L3 L3 L3 L2 L1 témoin de rapport du centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un chiffre en regard de la lettre L, indiquant le rapport disponible le plus élevé. Mode manuel (Levier de vitesse électronique) Sélection électronique de gamme (ERS) Attention Le fait de pousser le moteur à haut régime sans engager le rapport supérieur pendant l'utilisation du mode Manuel peut avoir des conséquences négatives pour le véhicule. Pendant l'utilisation du mode Manuel, toujours engager le rapport supérieur lorsque cela est nécessaire. Le mode Sélection électronique de gamme (ERS), ou Manuel, permet de sélectionner les rapports. Utiliser ce mode en pente ou en tirant une remorque pour limiter le rapport supérieur et la vitesse du véhicule. Le Pour accéder au mode Sélection automatique de gamme, ou Manuel : 1. Le véhicule étant en position de marche avant (D), tirer le levier de changement de vitesses vers l'arrière pour activer le mode Gamme basse (L). Le L de la grille de rapports s'éclaire alors en rouge, et l'éclairage du D passe alors au blanc. 2. Appuyer brièvement sur la commande gauche au volant pour réduire la plage de rapports supérieurs disponibles, Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 264 Conduite et fonctionnement ou sur la commande droite pour augmenter la plage de rapports supérieurs disponibles. 3. Pour quitter ce mode, tirer de nouveau le levier de vitesses vers l'arrière. Le D (marche avant) de la grille de rapports s'éclaire en rouge, et l'éclairage du L (mode Gamme basse) passe au blanc. En sélectionnant L (Low), la boîte de vitesses passe à une gamme de vitesses inférieure prédéfinie. Pour cette gamme prédéfinie, le rapport le plus élevé disponible sera affiché à côté du L dans le DIC. Voir Centre informatique de bord (CIB) (De base) 0 143 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 144. Tous les rapports inférieurs à ce nombre sont disponibles pour être utilisés. Par exemple, lorsque 4 (quatrième) est affiché à côté du L, les vitesses 1 (première) à 4 (quatrième) sont passées automatiquement. Pour passer au rapport 5 (cinquième), appuyer sur la commande droite du volant ou passer en D (conduite). L (gamme basse) empêche de sélectionner un rapport inférieur si le régime moteur est trop élevé. Si la vitesse du véhicule n'est pas réduite dans le temps alloué, la rétrogradation n'est pas effectuée. Ralentir le véhicule, puis appuyer brièvement sur la commande gauche au volant jusqu'à atteindre la plage de rapports inférieurs désirée. Le régulateur de vitesse automatique peut être utilisé pendant que le mode ERS est sélectionné. Mode de remorquage Le mode Remorquage ajuste la configuration de la boîte de vitesses pour réduire la fréquence des changement de rapports. Cela améliore les performances, la maîtrise du véhicule et le refroidissement de la boîte de vitesses et du moteur en conduisant sur de fortes descentes ou des pentes abruptes en montagne, lors d'un remorquage ou en tractant de lourdes charges. Se reporter à Commande de mode conducteur 0 277 pour activer le mode Remorquage. Pour les véhicules sans commande de mode conducteur, appuyer sur le bouton Remorquage de la colonne centrale. Selon l'équipement, le système d'arrêt/ démarrage est indisponible lorsque le mode de Remorquage est activé. Si le véhicule est équipé de l'assistance hydraulique active, la réponse de la direction sera plus rigide lorsque le mode remorquage/traction est engagé afin d'offrir une fonctionnalité de direction améliorée. Freinage en pente en mode remorquage Le freinage en pente en mode remorquage est seulement activé lorsque le mode remorquage est sélectionné et que le véhicule n'est pas en mode de sélection de Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement gamme. Se reporter à Mode manuel (Levier de vitesse mécanique) 0 261 ou Mode manuel (Levier de vitesse électronique) 0 263. Le freinage en pente en mode remorquage aide à maintenir la vitesse de véhicule désirée lors de la conduite dans une pente descendante en utilisant le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule. Voir Équipement de remorquage 0 357. Systèmes de conduite Quatre roues motrices Selon l'équipement, les quatre roues motrices engagent l'essieu avant pour une traction supplémentaire. Lire la section appropriée sur le fonctionnement de la boîte de transfert avant de l'utiliser. Attention Ne pas conduire sur des routes sèches et lisses en modes 4 m, ou 4 n pendant une période prolongée. Ces conditions peuvent causer : . Surchauffe. (Suite) Attention (Suite) . Fuite d'huile. . Dégâts aux composants internes et externes de l'essieu avant. . Usure prématurée du groupe motopropulseur du véhicule. La conduite en m (4 roues motrices gamme haute) ou n (4 roues motrices gamme basse) sur une chaussée propre et sèche peut : . Provoquer une vibration ressentie dans le système de direction. . Provoquer une usure prématurée des pneus. . Provoquer une augmentation du bruit de la transmission. { Avertissement S'il est équipé de quatre roues motrices, le véhicule pourra rouler librement si la boîte de transfert est au point mort (N), même lorsque le levier de changement de vitesses est sur P (stationnement). Vous ou quelqu'un d'autre pourrait se blesser gravement. S'assurer que la boîte de transfert est en marche avant — 2 m, 4 m, (Suite) 265 Avertissement (Suite) ou 4 n — ou serrer le frein de stationnement avant de mettre la boîte de transfert au point mort (N). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) (Levier de vitesse mécanique) 0 248 ou Sélection de la position de stationnement (P) (Levier de vitesse électronique) 0 249. Attention Un fonctionnement prolongé à grande vitesse en 4 n peut endommager la transmission ou en réduire la durée de vie. Le bruit et l'à-coup d'engagement est normal lorsque l'on passe de la position 4 n à la position 4 m ou N (point mort) avec le moteur en marche. Le passage en 4 n désactive l'antipatinage et le StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC). Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 273. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 266 Conduite et fonctionnement Boîte de transfert automatique Boîte de transfert à deux vitesses Selon l'équipement, les commandes de la boîte de transfert servent à passer en quatre roues motrices ou à en sortir. Pour changer de vitesse sur la boîte de transfert, appuyer sur le bouton désiré. Le graphique sur le groupe d'instruments clignote lorsqu'un changement de rapport est en cours. Le graphique affiché change pour indiquer le réglage demandé. Camions de travail et personnalisation Lorsque le changement de vitesse est terminé, le graphique cesse de clignoter. Le message du centre d'information du conducteur (DIC) s'éteint lorsque le changement de vitesse est terminé. Si la boîte de transfert ne peut pas effectuer un changement de rapport requis, elle revient sur le dernier réglage choisi. Les paramétrages sont : N (point mort) : N'utiliser que lorsque le véhicule doit être remorqué. Voir la rubrique Remorquage d'un véhicule récréatif 0 468 ou Transport d'un véhicule en panne 0 467. 2 m (deux roues motrices, gamme haute) : Utiliser pour la conduite sur la plupart des voies et des autoroutes. L'essieu avant n'est pas engagé. Ce réglage offre la meilleure économie de carburant. Haut niveau illustré, niveau de base similaire AUTO (quatre roues motrices automatique) : À utiliser lorsque les conditions du revêtement routier varient. En conduisant en position AUTO, l'essieu avant est engagé et la puissance du véhicule est automatiquement transmise aux roues avant et arrière en fonction des conditions de conduite. Ce réglage offre une économie de carburant légèrement inférieure à la position 2 m. 4 m (quatre roues motrices, gamme haute) : À utiliser lorsqu'une traction supplémentaire est nécessaire, comme en conduisant sur des routes enneigées ou verglacées, en tout terrain, ou en effectuant un déneigement. 4 n (quatre roues motrices, gamme basse) : À utiliser pour engager l'essieu avant et obtenir un couple supplémentaire. Choisir 4 n pour conduire en tout-terrain dans le sable profond, la boue ou la neige, et en montant ou en descendant des pentes raides. En conduisant en 4 n, maintenir la vitesse du véhicule au-dessous de 72 km/h (45 mi/h). Le passage en 4 n désactive l'antipatinage et le StabiliTrak/ESC. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 273. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Passages entre la 2m, la 4m et AUTO L'un de ces passages peut se faire à vitesse normale. Le passage en 4x4 (4 roues motrices) se fait lorsque le bouton est relâché. L'icône 4x4 clignote jusqu'à ce que le changement de rapport soit terminé. Un message sur le CIB s'affiche pour indiquer que la boîte de transfert 4x4 a changé de rapport pour le nouvel état désiré. Une fois le passage en 4x4 effectué, le message sur le CIB disparaît, l'icône 4x4 s'arrête de clignoter et le réglage actuel est indiqué sur le CIB. Lorsqu'un passage en 2 m est réussi à partir de la position P (stationnement), le frein de stationnement s'enclenche. Pour reprendre la conduite, passer la boîte de vitesses sur le rapport désiré et relâcher manuellement le frein de stationnement ou appuyer sur la pédale d'accélérateur pour commencer à rouler. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 271. Selon l'équipement, utiliser la 4 n, AUTO ou 4m pour exercer une traction supplémentaire en stationnant sur une pente abrupte ou dans certaines conditions comme la glace, la neige, la boue ou les graviers. Sélection de la position 4 n 1. Le contact doit être mis et le véhicule doit être arrêté ou se déplacer à moins de 5 km/h (3 mi/h) avec la boîte de vitesses sur N (point mort). Il est préférable que le véhicule se déplace entre 1,6 et 3,2 km/h (1 à 2 mi/h). 2. Appuyer sur 4 n. La demande de passage en 4x4 (4 roues motrices) se fait lorsque le bouton est relâché. L'icône 4x4 clignote jusqu'à ce que le changement de rapport soit terminé. Un message sur le CIB s'affiche pour indiquer que la boîte de transfert 4x4 a changé de rapport pour le nouvel état désiré. Une fois le passage en 4x4 effectué, le message sur le CIB disparaît, l'icône 4x4 s'arrête de clignoter et le réglage actuel est indiqué sur le CIB. Si la vitesse du véhicule est trop élevée au moment de la demande de changement de rapport, un message s'affiche sur le CIB. Vous devez ralentir. 267 Si la boîte de vitesses n'est pas au point mort (N) au moment de la demande de changement de rapport, un message s'affiche sur le CIB. Le véhicule laisse 20 secondes pour le changement de rapport. Ensuite, un graphique sur le groupe d'instruments indique que la boîte de transfert est en 4 n. Attention L'engagement d'un rapport de boîte de vitesses avant que le témoin lumineux du mode requis n'ait cessé de clignoter peut endommager la boîte de transfert. Si la boîte de vitesses n'est pas mise au point mort (N) ou si le véhicule n'a pas ralenti à 5 km/h (3 mi/h) dans les 20 secondes, la boîte de transfert reste à son état d'origine. Ceci est indiqué sur le CIB. Lorsque le véhicule roula à moins de 5 km/h (3 mi/h) et que la boîte de vitesses est au point mort (N), essayer de changer de mode. Pour quitter la position 4 n 1. Le véhicule doit être arrêté ou se déplacer à moins de 5 km/h (3 mi/h) avec la boîte de vitesses sur N (point Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 268 Conduite et fonctionnement mort) et le contact mis. Il est préférable que le véhicule se déplace entre 1,6 et 3,2 km/h (1 à 2 mi/h). 2. Appuyer sur 4 m, AUTO ou 2 m. La demande de passage en 4x4 (4 roues motrices) se fait lorsque le bouton est relâché. L'icône 4x4 clignote jusqu'à ce que le changement de rapport soit terminé. Un message sur le CIB s'affiche pour indiquer que la boîte de transfert 4x4 a changé de rapport pour le nouvel état désiré. Une fois le passage en 4x4 effectué, le message sur le CIB disparaît, l'icône 4x4 s'arrête de clignoter et le réglage actuel est indiqué sur le CIB. Si la vitesse du véhicule est supérieure au moment de la demande de changement de rapport, un message s'affiche sur le CIB. Vous devez ralentir. Si la boîte de vitesses n'est pas au point mort (N) au moment de la demande de changement de rapport, des messages s'affichent sur le CIB. Le véhicule laisse 20 secondes pour le changement de rapport. Ensuite, un graphique sur le groupe d'instruments indique que la boîte de transfert est en 4 n. Attention L'engagement d'un rapport de boîte de vitesses avant que le témoin lumineux du mode requis n'ait cessé de clignoter peut endommager la boîte de transfert. Si la boîte de vitesses n'est pas mise au point mort (N) ou si le véhicule n'a pas ralenti à 5 km/h (3 mi/h) dans les 20 secondes, la boîte de transfert reste à son état d'origine. Ceci est indiqué sur le CIB. Lorsque le véhicule roula à moins de 5 km/h (3 mi/h) et que la boîte de vitesses est au point mort (N), réessayer le changement de rapport. Passage au point mort (N) 1. Démarrer le véhicule. 2. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). 3. Embrayer la boîte de transfert à la position 2 m. 4. Appuyer sur la pédale de frein et/ou serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 271. 5. Appuyer cinq fois sur 2 m dans les 10 secondes jusqu'à ce que le graphique N (point mort) commence à clignoter sur le groupe d'instruments. Une fois le changement de rapport effectué, le graphique s'arrête de clignoter. Si le frein de stationnement et/ou la pédale de frein de service n'est pas actionné dans les 20 secondes, la boîte de transfert reste dans son état d'origine. 6. Si la boîte de vitesses n'est pas mise au point mort (N) ou si le véhicule n'a pas ralenti à 5 km/h (3 mi/h) dans les 20 secondes, la boîte de transfert reste à son état d'origine. Ceci est indiqué dans le groupe d'instruments. Sortie du point mort (N) 1. Démarrer le véhicule. 2. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 271. 3. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). 4. Mettre la boîte de transfert en 2 m. Les changements de rapport de la boîte de transfert pour quitter la position N (point mort) ne peuvent se faire qu'en 2 m. Lorsque le passage en 2 m est terminé, le Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement de transfert ne peut pas effectuer un changement de rapport requis, elle revient sur le dernier réglage choisi. graphique dans le groupe d'instruments s'arrête de clignoter. Si la boîte de transfert ne peut pas changer de rapport, le graphique revient au réglage précédemment sélectionné. Les paramétrages sont : 2 m (deux roues motrices, gamme haute) : Utiliser pour la conduite sur la plupart des voies et des autoroutes. L'essieu avant n'est pas engagé. Ce réglage offre la meilleure économie de carburant. Boîte de transfert à une seule vitesse Haut niveau illustré, niveau de base similaire Selon l'équipement, les commandes de la boîte de transfert servent à passer en quatre roues motrices ou à en sortir. Camions de travail et personnalisation 269 Pour changer de vitesse sur la boîte de transfert, appuyer sur le bouton désiré. Le graphique sur le groupe d'instruments clignote lorsqu'un changement de rapport est en cours. Le graphique affiché change pour indiquer le réglage demandé. Lorsque le changement de vitesse est terminé, le graphique cesse de clignoter. Le message sur le CIB s'éteint une fois le changement de rapport effectué. Si la boîte 4 m (quatre roues motrices, gamme haute) : Utiliser ce réglage lorsqu'une traction supplémentaire est nécessaire, tel que lors de la conduite sur des routes enneigées ou verglacées, lors de la conduite en tout terrain, ou lors du déneigement. AUTO (quatre roues motrices automatique) Utiliser lorsque les conditions de la chaussée sont variables. En roulant en mode AUTO, l'essieu avant est engagé et la puissance du véhicule est envoyée automatiquement aux roues avant et arrière en fonction des conditions de conduite. Ce réglage permet une consommation de carburant légèrement inférieure à 2 m. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 270 Conduite et fonctionnement Passages entre la 2m, la 4m et AUTO Freins L'un ou l'autre de ces changements de rapport peut être effectué en respectant la limite de vitesse affichée Servofrein électrique La demande réelle de passage en 4x4 ne peut se faire qu'après avoir relâché le bouton. Le graphique 4x4 continue à clignoter jusqu'à ce que la demande de changement de rapport soit effectuée. Un message s'affiche sur le CIB. Une fois le passage en 4x4 effectué, le message sur le CIB disparaît, l'icône 4x4 s'arrête de clignoter et le réglage actuel est indiqué sur le CIB. La demande réelle de passage en 4x4 ne peut se faire qu'après avoir relâché le bouton. Le graphique 4x4 continue à clignoter jusqu'à ce que la demande de changement de rapport soit effectuée. Un message s'affiche sur le CIB. Une fois le passage en 4x4 effectué, le message sur le CIB disparaît, l'icône 4x4 s'arrête de clignoter et le réglage actuel est indiqué sur le CIB. Les véhicules équipés d'un système de servofrein électrique sont dotés de circuits de freinage hydrauliques commandés électroniquement lorsqu'une pression est exercée sur la pédale de frein pendant le fonctionnement normal. Le système exécute des tests de routine et se désactive quelques minutes après la mise à l'arrêt du véhicule. Il se peut qu'un bruit soit audible pendant cette durée. Si une pression est exercée sur la pédale de frein pendant les tests ou lorsque le système de servofrein électrique est désactivé, une modification notable de la force exercée sur la pédale et de la course peut être ressentie. C'est tout à fait normal. Système de freinage antiblocage (ABS) Le système de freinage antiblocage (ABS) aide à prévenir un dérapage lors du freinage et à conserver la maîtrise de la direction tout en freinant puissamment. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin d'avertissement du système de freins antiblocage (ABS) 0 135. L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire pour poser le pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance de freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule qui précède, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins (enfoncer et relâcher la pédale de frein à plusieurs reprises). Maintenir simplement la pédale de frein fermement enfoncée. Il est normal que le fonctionnement de l'ABS soit audible et ressenti. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Freinage d'urgence L'ABS permet de maîtriser simultanément la direction et le freinage. Dans de nombreuses situations d'urgence, la maîtrise de la direction peut aider encore plus que celle du freinage. Frein de stationnement électrique Le système comporte un témoin rouge d'état de frein de stationnement et un témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement. Voir Témoin de frein électrique de stationnement 0 135 et Témoin de frein de stationnement électrique de service 0 135. Il existe également des messages concernant le frein de stationnement sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Avant de quitter le véhicule, vérifier le témoin rouge d'état de frein de stationnement pour s'assurer que le frein de stationnement est serré. Actionnement de l'EPB Pour appliquer l'EPB : 1. Le véhicule est à l'arrêt complet. 2. Appuyer momentanément sur le commutateur EPB. Camion de travail illustré, autres similaires Le frein de stationnement électrique (EPB) peut toujours être serré, même si le contact du véhicule est coupé. En cas de puissance électrique insuffisante, l'EPB ne peut pas être ni appliqué ni relâché. Pour éviter d'épuiser la batterie, éviter les cycles répétés inutiles d'actionnement de l'EPB. Le témoin rouge d'état du frein de stationnement clignote puis reste allumé une fois l'EPB complètement appliqué. Si le témoin rouge d'état du frein de stationnement clignote en permanence, cela signifie que le système EPB n'est que partiellement appliqué ou qu'il y a un problème avec le système EPB. Un message s'affiche au CIB. Relâcher l'EPB puis tenter de 271 l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne s'allume pas ou clignote continuellement, faire réparer le véhicule. Ne pas rouler si le témoin rouge d'état du frein de stationnement clignote. Voir votre concessionnaire. Si le témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement est allumé, appuyer sur le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à ce que le témoin rouge d'état de frein de stationnement reste allumé. Si le témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement est allumé, consulter votre concessionnaire. Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule se déplace, le véhicule décélère aussi longtemps que le commutateur est maintenu enfoncé. Si le commutateur est enfoncé jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB reste appliqué. L'EPB peut dans certaines situations être serré automatiquement par le véhicule lorsque le véhicule est immobile. Cette action est normale et est exécutée pour vérifier périodiquement le bon fonctionnement du système EPB, ou à la demande d'autres fonctions de sécurité faisant appel au système EPB. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 272 Conduite et fonctionnement Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Desserrage de l'EPB Pour relâcher l'EPB : 1. Mettre sur le contact ou passer en mode accessoires. 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein. 3. Appuyer momentanément sur le commutateur EPB. L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge d'état de frein de stationnement est éteint. Si le témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement est allumé, relâcher l'EPB en appuyant longuement sur le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à l'extinction du témoin rouge d'état de frein de stationnement. Si l'un des témoins reste allumé après la tentative de relâchement, consulter votre concessionnaire. Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de (Suite) Attention (Suite) l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Si le véhicule sert à tracter une remorque et est stationné dans une côte, se reporter à la rubrique Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 348. Desserrage automatique de l'EPB L'EPB se relâche automatiquement si une vitesse est engagée lorsque le véhicule tourne et que l'on tente de le faire démarrer à partir de l'arrêt. Éviter toute accélération rapide lorsque l'EPB est en fonction pour préserver la garniture du frein de stationnement. Assistance au freinage L'assistance au freinage détecte les pressions rapides exercées sur la pédale de frein dues aux situations de freinage d'urgence et fournit alors un freinage supplémentaire pour activer le système de freinage antiblocage (ABS) si la pression exercée sur la pédale de pédale de frein n'est pas suffisamment forte pour l'activer normalement. Des phénomènes de bruits mineurs, de pulsations de la pédale de frein et/ou de mouvements de la pédale peuvent se produire pendant cette durée. Maintenir la pression sur la pédale de frein tant que la situation de conduite l'exige. L'assistance au freinage se désengage lorsque la pédale de frein est relâchée. Système de démarrage en côte (HSA) { Avertissement Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA ne remplace pas l'attention du conducteur et une conduite prudente. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ce système. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 223. Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente, l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche le véhicule de rouler dans une direction indésirable pendant la transition entre le relâchement de la pédale de frein et l'appui Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement sur la pédale d’accélérateur. Les freins sont relâchés dès l'appui sur la pédale d'accélérateur. En l'absence d'appui sur la pédale d'accélérateur dans les minutes qui suivent, le frein de stationnement électrique est alors serré. Les freins peuvent également se relâcher dans d'autres conditions. Ne pas se fier à la fonction HSA pour maintenir le véhicule immobile. La fonction HSA est disponible lorsque le véhicule est sur une pente ascendante avec un rapport de marche avant engagé, ou sur une pente descendante avec le rapport R (marche arrière) engagé. Le véhicule doit être complètement immobile sur une pente pour que la fonction HSA s'active. Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité Fonctionnement du système Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC), un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak/ESC applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et la fonction TCS ou StabiliTrak/ESC commence à contrôler le patinage, le régulateur de vitesse automatique est se désengage automatiquement. Il peut cependant être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les 273 systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé 0 233 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. Lorsque la boîte de transfert (selon l'équipement) est sur 4 n, le système de stabilité est automatiquement désactivé et g s'allume dans le groupe d'instruments. Les systèmes antipatinage (TCS) et StabiliTrak/ESC sont automatiquement désactivés. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 274 Conduite et fonctionnement La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues. . Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/ ESC est activée. . S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas. Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Si d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. 4. Faire rouler le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si le problème persiste, consulter votre concessionnaire. Désactivation et activation des systèmes (sauf ZR2) Le bouton pour les systèmes TCS et StabiliTrak/ESC se trouve sur la colonne centrale. Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Pour désactiver la fonction TCS uniquement, presser et relâcher g. Le témoin Traction Off (antipatinage désactivé) i est affiché au groupe d'instruments. Pour remettre en fonction le TCS, presser et relâcher g. Le témoin Traction Off (antipatinage désactivé) i du groupe d'instruments s'éteint. Si le TCS limite le patinage des roues lorsque g est enfoncé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Pour désactiver simultanément les fonctions TCS et StabiliTrak/ESC, maintenir enfoncé g jusqu'à ce que le témoin Traction off (antipatinage hors fonction) i et le témoin StabiliTrak/ESC Off (StabiliTrak hors fonction) g s'allument et restent allumés au groupe d'instruments. Pour remettre en fonction le TCS et StabiliTrak/ESC, presser et relâcher g. Les témoins Traction off i et StabiliTrak/ ESC OFF g du groupe d'instruments s'éteignent. Le système StabiliTrak/ESC s'active automatiquement si le véhicule dépasse 56 km/h (35 mi/h). Le système antipatinage (TCS) reste alors désactivé tant que g n'est pas appuyé ou que le contact n'a pas été coupé puis rétabli. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 387. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Désactivation et activation des systèmes (ZR2 uniquement) Le bouton pour les systèmes TCS et StabiliTrak/ESC se trouve sur la colonne centrale. Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. En mode hors route, une brève pression sur g désactive le TCS et change l'étalonnage du StabiliTrak/ESC pour permettre d'augmenter l'écart entre la trajectoire du véhicule et la trajectoire attendue. L'effort de correction à fournir par le système StabiliTrak/ESC est ainsi réduit au cas où la trajectoire de déplacement du véhicule ne correspond pas à la trajectoire prévue. 275 Pour désactiver la fonction TCS uniquement, presser et relâcher g. Le témoin Traction Off (antipatinage désactivé) i et le témoin StabiliTrak/ESC Off (StabiliTrak/ESC désactivé) g sont affichés au groupe d'instruments. Pour remettre en fonction le TCS, presser et relâcher g. Le témoin Traction Off (antipatinage désactivé) i et le témoin StabiliTrak/ESC Offg (StabiliTrak/ESC désactivé) du groupe d'instruments s'éteignent. Le système StabiliTrak/ESC s'active automatiquement si le véhicule dépasse 56 km/h (35 mi/h). Le système antipatinage (TCS) reste alors désactivé tant que g n'est pas appuyé ou que le contact n'a pas été coupé puis rétabli. Si le TCS limite le patinage des roues lorsque g est enfoncé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Les étalonnages des systèmes TCS et StabiliTrak/ESC sont différents en mode hors route. Ils offrent des performances optimales dans un environnement hors route. Pour désactiver à la fois le TCS et le StabiliTrak/ESC, appuyer sur la touche g et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le témoin Traction Arrêt i et le témoin StabiliTrak/ESC Arrêt g s'allument et restent allumés dans le combiné d'instruments et que le message ESC ARRÊT apparaisse dans le DIC. Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/ ESC, appuyer et relâcher g. Le témoin d'arrêt de la traction i et le témoin d'arrêt du StabiliTrak/ESC g du combiné d'instruments s'éteignent. Appuyer et relâcher g désactive le TCS et modifie le calibrage du StabiliTrak/ESC pour permettre une plus grande différence entre la trajectoire du véhicule et la trajectoire prévue. Cela réduit la quantité de correction que le StabiliTrak/ESC fournira dans le cas où le véhicule ne se déplace pas sur la trajectoire prévue. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 387. Interaction du contrôle de stabilité avec le mode hors route (ZR2 uniquement) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 276 Conduite et fonctionnement Pour désactiver uniquement le TCS, appuyer et relâcher g. i et g s'affichent au tableau de bord. Pour réactiver le TCS, appuyer et relâcher g. i et g s'éteignent dans le combiné d'instruments. Pour désactiver à la fois le TCS et le StabiliTrak/ESC, appuyer et maintenir g jusqu'à ce qu'un message de désactivation du StabiliTrak/ESC s'affiche sur le combiné d'instruments et que le message ESC ARRÊT apparaisse sur le DIC. Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC, appuyer et relâcher g. i et g du combiné d'instruments s'éteignent. Le système StabiliTrak/ESC ne s'active pas automatiquement en mode hors route. Les systèmes TCS et StabiliTrak/ESC restent désactivés en mode hors route tant qu'ils n'ont pas été réactivés en appuyant sur g ou tant que le contact n'a pas été coupé puis rétabli. Aide au démarrage en côte (HDC) Selon l'équipement, le limiteur de vitesse en descente (HDC) règle et maintient la vitesse du véhicule à un niveau très bas en descendant des pentes abruptes que l'on peut rencontrer en conduite tout-terrain. Pour l'assistance du moteur et de la transmission dans le maintien de vitesses sur autoroute dans les descentes, se reporter à la section « Freinage en pente en mode remorquage/transport » dans Mode de remorquage 0 264. Le commutateur HDC se trouve sur le bloc central. Voir Aperçu du tableau de bord 0 5. Lorsque la fonction HDC est activée, la vitesse initiale de HDC est réglée sur la vitesse de conduite actuelle. Elle peut être augmentée ou diminuée en appuyant sur +RES ou SET- sur le volant, ou en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou de frein. Cette vitesse modifiée devient la nouvelle vitesse sélectionnée. La fonction HDC peut maintenir la vitesse du véhicule entre 30 km/h (19 mi/h) et environ 1 km/h (1 mi/h) sur des pentes supérieures ou égales à environ 10%. Appuyer sur 5 pour activer ou désactiver la fonction HDC. La vitesse du véhicule doit être inférieure à 50 km/h (31 mi/h). Le véhicule doit être en position D (marche avant) ou R (marche arrière) pour activer la fonction HDC. Une fois activé, le témoin de HDC s'affiche sur le groupe d'instruments. Le clignotement du témoin HDC indique que le système applique activement les freins pour maintenir la vitesse du véhicule. Se reporter à Indicateur du limiteur de vitesse en descente 0 136. Le système HDC reste activé entre 30 et 60 km/h (19 et 37 mph) ; cependant, la vitesse du véhicule ne peut être réglée ou maintenue dans cette plage. La fonction HDC se désactive automatiquement si la vitesse du véhicule est supérieure à 80 km/h (50 mi/h) ou supérieure à 60 km/h (37 mi/h) pendant au moins 30 secondes. L'interrupteur de HDC doit être à nouveau enfoncé pour réactiver la fonction HDC Un bruit provenant du module de commande de frein électronique (EBCM) est normal lorsque la HDC est activée. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement La HDC peut se désactiver après une période d'utilisation prolongée. Dans ce cas, la HDC met du temps à se refroidir. La durée d'activation de la HDC dépend des conditions de la route, de la pente, de la vitesse définie, de la charge du véhicule et de la température extérieure. Activation du mode 277 Boîte de transfert à une seule vitesse Boîte de transfert à deux vitesses Commande de mode conducteur Le contrôle du mode conducteur (DMC) permet au conducteur d'ajuster l'expérience de conduite globale pour mieux répondre à ses préférences en ajustant plusieurs systèmes aux besoins spécifiques. La disponibilité du mode de conduite et les sous-systèmes du véhicule affectés dépendent du niveau de finition du véhicule, de la région et des caractéristiques optionnelles. Camions de travail et personnalisation Camions de travail et personnalisation Haut niveau illustré, niveau de base similaire Haut niveau illustré, niveau de base similaire Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 278 Conduite et fonctionnement Pour activer le mode remorquage/traction, appuyer sur _. Pour activer les autres modes de conduite, tourner le bouton. Modes Mode Normal : À utiliser pour la conduite normale, en ville et sur autoroute, pour une suspension régulière. Ce réglage offre un équilibre entre le confort et la maniabilité. Il s'agit du mode standard/par défaut. Aucun témoin persistant ne s'allume dans le groupe d'instruments pour ce mode. 8 Mode Sport : À utiliser quand l'état de la route ou les préférences personnelles exigent un contrôle plus précis. Si le véhicule est équipé d'un échappement actif, le mode Sport modifie l'ouverture de la soupape d'échappement pour faire tourner le moteur plus efficacement à n'importe quel régime. Le mode Sport améliore la tenue de route et l'accélération du véhicule sur chaussée sèche. Lorsqu'il est activé, le mode Sport modifie les efforts de direction, les changements de vitesse de la transmission, la sensation de la pédale de frein et le réglage de la suspension, le cas échéant. 6 Mode neige/glace : Le mode Neige/ Verglas améliore l'accélération du véhicule sur les chaussées recouvertes de neige et de verglas. Lorsqu'il est activé, le mode Neige/ Verglas ajuste l'accélération pour optimiser la traction sur les surfaces glissantes. Ceci peut compromettre l'accélération sur asphalte sec. Cette fonction n'est pas utilisable quand le véhicule est bloqué dans le sable, la boue, le verglas, la neige ou le gravier. Si le véhicule est bloqué, se reporter à Si le véhicule est coincé 0 233. 7 Mode Off-Road (tout-terrain) : Utiliser ce mode pour la conduite récréative hors route. Le mode hors route doit être utilisé pour améliorer la conduite à vitesse modérée, sur l'herbe, le gravier, la terre, les routes non pavées ou les routes enneigées. Si le véhicule est équipé d'un échappement actif, le mode tout-terrain modifie l'ouverture de la soupape d'échappement pour faire tourner le moteur plus efficacement à n'importe quel régime. La pédale d'accélérateur est réglée pour une utilisation hors-route. Ce mode modifie la cartographie de la pédale, le système de freinage antiblocage (ABS), le contrôle de la stabilité électronique (ESC) et les performances du système de commande de la traction (TCS). Pour plus d'informations à propos de la conduite hors-route, Se reporter à Conduite tout terrain 0 226. _ Mode Remorquage/transport : Utiliser ce mode en transportant de lourdes charges pour améliorer les performances et la maîtrise du véhicule. Le mode remorquage/ transport permet de régler les changements de vitesse de la transmission, la direction et le dispositif anti-louvoiement de la remorque, le cas échéant. Si le contact est coupé en mode remorquage/transport et remis dans les quatre heures qui suivent, ou moins, le mode reste actif, sinon le véhicule démarre en mode Normal. Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, le freinage sur échappement est automatiquement activé lorsque le mode remorquage/transport est sélectionné. Le système commande des rétrogradations et utilise le turbocompresseur du moteur pour réduire la vitesse du véhicule lorsque le frein est appliqué. Le schéma normal de changement de vitesse pour le remorquage et le transport de marchandises revient lorsque le véhicule est sur une pente faible ou lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée. En mode électronique de sélection Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement de gamme (ERS) (voir Mode manuel (Levier de vitesse mécanique) 0 261 ou Mode manuel (Levier de vitesse électronique) 0 263), le freinage en pente est désactivé, ce qui permet au conducteur de sélectionner la limite du rapport le plus élevé disponible. Le démarrage/arrêt automatique est désactivé en mode remorquage/transport. Pour plus d'informations sur les spécifications de poids des remorques, voir Traction de remorque 0 352. g Mode Terrain : Utiliser pour un contrôle plus précis en roulant à faible vitesse, hors-route. En utilisant ce mode, il reproduit les caractéristiques de la gamme basse en quatre roues motrices (4 n), sans les capacités de couple. Utiliser lorsque : . Vous roulez sur des routes très accidentées à très faible vitesse, comme sur une route à deux sillons ou pleine d'ornières. . Vous roulez lentement sur des prairies. . Vous tirez un bateau hors de l'eau sur une remorque. . Utilisation du véhicule pour la conduite hors-route de loisirs en zone publique. Voir Conduite tout terrain 0 226 et Routes onduleuses et de montagne 0 231. L'utilisation du mode terrain dans des conditions extrêmes qui provoquent le patinage des roues peut entraîner une chaleur excessive dans la boîte de transfert, ce qui désactive automatiquement les modes quatre roues motrices et terrain, laissant le véhicule en mode deux roues motrices. La transmission à quatre roues motrices sera automatiquement réengagée une fois que la boîte de transfert aura refroidi, puis le mode terrain pourra être réactivé. En mode Terrain, le véhicule passe automatiquement les vitesses, mais peut rester plus longtemps sur un rapport inférieur pour maximiser le couple moteur. Une cartographie unique de la pédale, un schéma de changement de vitesse de la transmission et un contrôle du régime sont utilisés pour donner un meilleur contrôle à basse vitesse et sur les terrains accidentés. Lorsque le véhicule s'arrête, le système de maintien du véhicule est activé. Le système antipatinage (TCS) est optimisé pour un 279 transfert de couple maximal entre les essieux, et le freinage actif pendant la décélération est activé. Freinage actif pendant le relevage du papillon : . Applique automatiquement un léger freinage, similaire à un freinage moteur puissant en gamme basse quatre roues motrices. . Applique un léger freinage en D (Marche avant) jusqu'à ce que le moteur soit au ralenti. En Manuel L1 et Manuel L2, un freinage modéré peut arrêter le véhicule. . Réduit le freinage de la remorque. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 280 Conduite et fonctionnement Sélection d'une marche avant en mode Terrain Marche avant (L3-Lx) L2 L1 . L'EPB s'enclenche si le véhicule est Comportement prévu du véhicule Terrain idéal Une faible décélération avec le papillon des gaz fermé et une capacité modérée à moduler le papillon imitent les performances de 4 n sans multiplication du couple. Prairies, pistes à double sillon modéré, routes en mauvais état, grandes collines vallonnées Décélération modérée lorsque le Passage rocheux modéré, papillon des gaz est coupé et capacité ornières profondes, modérée à moduler le papillon ; arrête pentes courtes, plus raides le véhicule dans la plupart des cas. Décélération importante lorsque le papillon des gaz est coupé et forte capacité à moduler le papillon ; arrête le véhicule dans la plupart des cas. Un freinage actif pendant le relevage du papillon réduit le va-et-vient entre les pédales d'accélérateur et de frein. Fonctions de maintien du véhicule : . Lorsque le véhicule s'arrête dans une montée en marche avant ou dans une descente en marche arrière, le Maintien du véhicule est enclenché jusqu'à ce que la pédale d'accélérateur soit enfoncée. Passage rocheux en descente . Lorsque le véhicule est en marche avant dans une descente, il peut descendre lorsque la pédale de frein est relâchée sans appuyer sur la pédale d'accélérateur. Le véhicule avance également sur un terrain plat. . Si la ceinture de sécurité du conducteur est détachée et que la porte du conducteur est ouverte pendant que le véhicule est maintenu, le frein de stationnement électrique (EPB) est enclenché. maintenu de façon prolongée. Le mode Terrain n'est disponible que sur les véhicules est équipé avec la boîte de transfert à une seule vitesse. Le mode Terrain ne peut être activé que lorsque : . La vitesse du véhicule est inférieure à 80 km/h (50 mi/h). . La boîte de transfert est en 4 m. L'usage fréquent de ce mode peut provoquer une usure des freins due au léger freinage. Le véhicule quitte automatiquement le mode si les freins sont trop chauds. Le mode Terrain peut être réactivé après le refroidissement des freins. Lorsque le mode Terrain est sélectionné : . Le démarrage/arrêt automatique du moteur sera désactivé. . L'indicateur du mode Terrain s'affiche sur le groupe d'instruments. Différentiel à glissement limité Selon l'équipement, le différentiel autobloquant à glissement limité peut apporter davantage de traction sur neige, boue, glace, sable ou gravier. Il fonctionne Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement comme un essieu standard la plupart du temps, mais lorsque la traction est faible, cette fonction permet à la roue motrice offrant le plus de traction de déplacer le véhicule. Pour les véhicules équipés du différentiel autobloquant à glissement limité, conduits en conditions difficiles, le liquide d'essieu arrière doit être changé. Se reporter à Programme d'entretien 0 484. Attention (Suite) endommagé. Les réparations ne seraient alors pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas utiliser le verrouillage d'essieu sur une chaussée. Avant de pouvoir verrouiller l'essieu avant, l'essieu arrière doit être verrouillé et la boîte de transfert doit être en position 4 n. Essieu arrière verrouillable Si le véhicule en est équipé, l'essieu arrière à verrouillage peut donner au véhicule une traction supplémentaire des roues arrière lors de déplacements dans des situations hors route telles que la boue, la neige, les collines abruptes et les terrains irréguliers. Le bouton de verrouillage de l'essieu arrière se trouve sur la console centrale, voir Aperçu du tableau de bord 0 5. 281 Haut niveau illustré, autres modèles similaires Attention Ne pas bloquer l'essieu pendant que les pneus tournent. Le groupe motopropulseur du véhicule pourrait être endommagé. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Attention Si l'essieu du véhicule est verrouillé pendant la conduite sur une chaussée, le groupe motopropulseur pourrait être (Suite) Pour verrouiller l'essieu arrière : 1. Le véhicule doit être à l'arrêt. 2. Appuyer et relâcher le commutateur de verrouillage de l'essieu arrière. 3. Attendre que le témoin lumineux intégré au commutateur arrête de clignoter et reste allumé pour indiquer que l'essieu arrière est verrouillé. L'essieu arrière verrouillable se désengage lorsque la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h (25 mi/h). Le mode hors route permet au verrouillage d'essieu de rester engagé à des vitesses plus élevées du véhicule. Après avoir appuyé sur le commutateur pour déverrouiller l'essieu, il se peut que l'essieu reste verrouillé en raison du couple dans la chaîne cinématique. L'essieu se déverrouille Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 282 Conduite et fonctionnement plus facilement en tournant le volant vers la droite et vers la gauche en roulant à basse vitesse. Essieu avant de verrouillage Si le véhicule en est équipé, l'essieu avant à verrouillage peut donner au véhicule une traction supplémentaire lorsqu'il se déplace dans des situations hors route telles que la boue, la neige, les collines escarpées et les terrains irréguliers. Le bouton de verrouillage de l'essieu avant se trouve sur la console centrale, voir Aperçu du tableau de bord 0 5. Attention Ne pas bloquer l'essieu pendant que les pneus tournent. Le groupe motopropulseur du véhicule pourrait être endommagé. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Attention Si l'essieu du véhicule est verrouillé pendant la conduite sur une chaussée, le groupe motopropulseur pourrait être endommagé. Les réparations ne seraient alors pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas utiliser le verrouillage d'essieu sur une chaussée. Avant de pouvoir verrouiller l'essieu avant, la boîte de transfert doit être en position 4 n. L'essieu avant ne peut pas être verrouillé indépendamment de l'essieu arrière. Haut niveau illustré, autres modèles similaires Pour verrouiller les essieux avant et arrière : 1. Mettre la boîte de transfert en position 4 n. Il s'agit du seul mode permettant à l'essieu avant de se verrouiller. Voir Quatre roues motrices 0 265 pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement de la boîte de transfert et du mode gamme basse du système quatre roues motrices. 2. Appuyer sur le commutateur de verrouillage de l'essieu avant/arrière lorsque le véhicule est arrêté. 3. Attendre que le voyant du commutateur cesse de clignoter et reste allumé pour indiquer que l'essieu avant est verrouillé. L'enclenchement du verrouillage de l'essieu avant désactive le système de freinage antiblocage (ABS) et allume le témoin d'ABS. Le contrôle en descente (HDC) est également désactivé. L'essieu avant verrouillable se désengage lorsque la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h (25 mi/h) ou que la position 4 n de la boîte de transfert est désengagée. L'ABS sera automatiquement réactivé et le témoin d'ABS s'éteindra lorsque l'essieu avant verrouillé sera désengagé. Si le système HDC était activé avant le verrouillage d'essieu, il est alors automatiquement activé lorsque l'essieu avant verrouillable est désengagé. Après avoir appuyé sur le commutateur pour déverrouiller l'essieu, il se peut que l'essieu reste verrouillé en raison du couple dans la Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement chaîne cinématique. L'essieu se déverrouille plus facilement en tournant le volant vers la droite et vers la gauche en roulant à basse vitesse. Régulateur de vitesse Si équipé, le régulateur de vitesse automatique permet au véhicule de maintenir une vitesse définie de 40 km/h (25 mph) ou plus sans accélération active. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h(25 mi/h). { Avertissement L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas conduire en toute sécurité à une vitesse constante. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse automatique sur des routes sinueuses ou dans des conditions de circulation dense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du (Suite) 283 Avertissement (Suite) véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Le régulateur de vitesse se désengage si : . Le système de commande de la traction (TCS) et/ou le système StabiliTrak/ contrôle de la stabilité électronique (ESC) s'active pour limiter le patinage des roues. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 273. . Le TCS ou le StabiliTrak/ESC est désactivé. . Une alerte de collision se produit. Voir Système d'alerte de collision avant (FCA) Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 330. . Les freins sont appliqués. Lorsque les conditions de circulation permettent d'utiliser le régulateur de vitesse automatique en toute sécurité, celui-ci peut être réactivé. 5 : Presser pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse automatique. Une lampe indicatrice blanche s'allume au groupe d'instruments lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé. +RES (reprise) : Si une vitesse programmée est en mémoire, appuyer brièvement vers le haut pour revenir à cette vitesse ou appuyer et maintenir enfoncé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà engagé, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. RÉGLAGE– : Appuyer brièvement vers le bas pour définir la vitesse et engager le régulateur de vitesse automatique. Si le Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 284 Conduite et fonctionnement régulateur de vitesse automatique est déjà engagé, l'utiliser pour diminuer la vitesse du véhicule. engagé à la vitesse de consigne. Se reporter à Bloc d'instruments (De base) 0 120 ou Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 121. * : Presser pour désactiver le régulateur de Reprise d'une vitesse mémorisée vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Si le régulateur de vitesse automatique est engagé et que la pédale de frein est enfoncée, ou que * est pressé, le régulateur de vitesse automatique est désengagé sans effacer la vitesse de consigne de la mémoire. Réglage du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse automatique est activé lorsqu'il n'est pas utilisé, SET− ou +RES pourrait être enfoncé et engager le régulateur de vitesse lorsqu'il n'est pas souhaité. Laisser le régulateur de vitesse automatique en position d'arrêt lorsqu'il n'est pas utilisé. Appuyer sur 5 pour désactiver le régulateur de vitesse. Pour régler la vitesse : 1. 2. 3. 4. Appuyer sur 5. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. Appuyer sur SET− et le relâcher. Relever le pied de la pédale d'accélérateur. Le témoin lumineux du régulateur de vitesse automatique sur le groupe d'instruments s'affiche en vert lorsque le régulateur de vitesse automatique est Une fois que le véhicule atteint ou dépasse environ 40 km/h (25 mi/h), appuyer brièvement et relâcher à +RES. Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse automatique est déjà engagé : . Appuyer et maintenir enfoncé jusqu'à +RES jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte, puis relâcher. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement jusqu'à +RES et relâcher. À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1 km/h (1 mph). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Se reporter à Bloc d'instruments (De base) 0 120 ou Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 121. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse automatique est déjà engagé : . Appuyer et maintenir enfoncé jusqu'à SET– jusqu'à ce que la vitesse inférieure souhaitée soit atteinte, puis relâcher. . Pour diminuer la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement jusqu'à SET– et relâcher. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h). Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour accroître la vitesse du véhicule. Lorsque le pied est retiré de la pédale d'accélérateur, le véhicule commence à ralentir jusqu'à la vitesse de consigne. Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâchée pour neutraliser le régulateur de vitesse automatique, une brève pression Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement jusqu'à SET– permet de régler le régulateur de vitesse automatique à la vitesse actuelle du véhicule. Boîte de vitesses automatique (Levier de vitesse mécanique) 0 253 et Mode de remorquage 0 264. Utilisation du régulateur de vitesse en côte Arrêt du régulateur de vitesse Le fonctionnement du régulateur de vitesse en côte dépend de la vitesse du véhicule, de la charge et de la pente de la côte. Pour gravir une pente raide, il peut être nécessaire d'appuyer sur la pédale d'accélérateur pour maintenir la vitesse de croisière désirée. Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. Dans les descentes, le freinage en pente de la régulation automatique de vitesse aide à maintenir la vitesse de consigne. Le freinage en pente de la régulation automatique de vitesse est activé lorsque le véhicule est en marche et que le régulateur automatique de vitesse est activé. Il aide à maintenir la vitesse de consigne sélectionnée par le conducteur lors de la conduite sur une pente descendante en utilisant le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule. Pour connaître les autres formes de contrôle de descente, se reporter à Aide au démarrage en côte (HDC) 0 276, Boîte de vitesses automatique (Levier de vitesse électronique) 0 256 ou . Appuyer sur *. . Mettre le levier de vitesses au point mort (N). . Appuyer sur 5. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse La vitesse réglée du régulateur de vitesse est effacée de la mémoire si 5 est enfoncé et lorsque le contact est coupé. Régulateur de vitesse à commande adaptative (Caméra) Selon l'équipement, le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) permet de sélectionner la vitesse du régulateur de vitesse et l'écart de suivi. Lire cette section avant d'utiliser ce système. L'écart suivant est la durée de suivi entre votre véhicule et un véhicule détecté 285 directement sur votre voie qui se déplace dans le même sens. Si aucun véhicule n'est détecté sur votre voie, l'ACC fonctionne comme un régulateur de vitesse automatique ordinaire. L'ACC utilise un capteur de caméra avant monté sur le pare-brise. Si le véhicule est équipé du Super Cruise, le régulateur de vitesse adaptatif utilise un ou des capteurs radar pour détecter d'autres véhicules. Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 506. Si un véhicule est détecté sur votre chemin, l'ACC peut engager une accélération ou un freinage limité, modéré de manière à maintenir l'écart de suivi sélectionné. Pour désengager l'ACC, appuyer sur le frein. Si l'ACC contrôle la vitesse du véhicule lorsque le système de traction asservie (TCS) ou le système électronique de contrôle de la stabilité StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) s'active, l'ACC se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 273. Quand les conditions routières autorisent l'utilisation de l'ACC, l'ACC peut être réactivé. La désactivation du TCS ou du système StabiliTrak/ESC désengage et empêche l'ACC de s'engager. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 286 Conduite et fonctionnement L'ACC peut réduire le besoin de freiner et d'accélérer fréquemment, surtout lorsqu'il est utilisé sur les voies express, les autoroutes et les routes inter-états. En cas d'utilisation sur d'autres routes, vous devrez peut-être prendre le contrôle du freinage ou de l'accélération plus souvent. { Avertissement L'ACC a une capacité de freinage limitée et peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment le véhicule pour éviter une collision avec un autre véhicule devant vous. Cela peut se produire lorsque des véhicules freinent brusquement ou s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie. Voir aussi « Alerte du conducteur » plus loin dans cette section. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Voir Conduite défensive 0 223. { Avertissement La fonction ACC ne détecte pas ou ne freine pas devant les enfants, les piétons, les animaux ou d'autres objets. Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque : . Sur les routes sinueuses et montagneuses ou quand les capteurs sont bloqués par de la neige, de la glace ou de la saleté. Le système peut ne pas détecter un véhicule roulant devant. Maintenir propre tout l'avant du véhicule. . La visibilité est faible à cause de la pluie, de la neige, du brouillard, de la saleté, des résidus d'insectes ou de la poussière ; lorsque d'autres objets étrangers obstruent la caméra et (ou) le radar; ou lorsque le véhicule de devant ou la circulation en sens inverse engendre des obstructions supplémentaires de l'environnement, comme des éclaboussures de la route. Les performances de l'ACC sont limitées dans ces conditions. (Suite) Avertissement (Suite) . Sur les routes glissantes, ou des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent entraîner un dérapage excessif des roues. . Lorsque des marchandises extrêmement lourdes sont chargées dans l'espace de chargement ou sur le siège arrière, ou lorsque le véhicule est chargé au-delà des limites de charge. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 234. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement J : Appuyer sur ce bouton pour mettre le système en fonction ou hors fonction. L'indicateur devient blanc au groupe d'instruments lorsque la fonction ACC est tournée en position de marche. +RES (reprise) : Appuyer brièvement pour reprendre la vitesse sélectionnée précédemment ou pour augmenter la vitesse du vitesse si la fonction ACC est déjà activée. Pour accélérer d'environ 1 km/h (1 mi/h), appuyer brièvement sur +RES. Pour accélérer jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant sur le compteur de vitesse, maintenir +RES. RÉGLAGE– : Appuyer brièvement pour sélectionner la vitesse et activer la fonction ACC ou pour diminuer la vitesse du véhicule si la fonction ACC est déjà activée. Pour réduire la vitesse d'environ 1 km/h (1 mi/h), appuyer brièvement sur SET–. Pour réduire la vitesse jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant sur le compteur de vitesse, maintenir SET–. * : Appuyer pour désactiver l'ACC sans effacer la vitesse sélectionnée. [ : Appuyer pour sélectionner un réglage d'écart de suivi pour l'ACC sur Far, Medium ou Near (éloigné, moyen ou proche). 287 Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Se reporter à Bloc d'instruments (De base) 0 120 ou Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 121. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Passer de l'ACC au régulateur de vitesse automatique ordinaire Pour passer de l'ACC au régulateur de vitesse automatique ordinaire, appuyer et maintenir *. Un message sur le centralisateur informatique de bord (CIB) s'affiche. Se reporter à Messages du véhicule 0 151. Témoin du régulateur de vitesse régulier Lorsque le système ACC est engagé, un indicateur vert o ou \ s'allume sur le groupe d'instruments et l'écart suivant s'affiche. Lorsque le régulateur de vitesse régulier est engagé, un indicateur vert J s'allume au groupe d'instruments ; l'écart suivant ne s'affiche pas. Lorsque le véhicule est en marche, le mode de régulation automatique sera réglé au dernier mode utilisé avant l'arrêt du véhicule. Indicateur ACC (niveau de base) Indicateur ACC (haut-de-gamme) { Avertissement Toujours vérifier le témoin du régulateur de vitesse sur le groupe d'instruments pour déterminer quel mode de régulation de vitesse est actif avant d'utiliser la fonction. Si l'ACC n'est pas activé, le véhicule ne freinera pas automatiquement en présence d'autres (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 288 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) véhicules, ce qui pourrait entraîner un accident si les freins ne sont pas appliqués manuellement. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement, voire mortellement, blessé. Réglage du régulateur de vitesse adaptatif Si J est allumé lorsqu'il n'est pas utilisé, SET–/+RES pourrait être pressé par erreur et engager le régulateur automatique de vitesse (ACC) alors que ce n'est pas souhaité. Maintenir J désactivé lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé. Sélectionner la vitesse désirée pour l'ACC. Il s'agit de la vitesse du véhicule quand aucun véhicule n'est détecté sur votre chemin. Pendant que le véhicule est en mouvement, l'ACC ne se mettra pas en dessous d'une vitesse minimale, bien qu'elle puisse être reprise. Si le véhicule est équipé de la fonction Super Cruise, cette vitesse minimale est de 5 km/h (3 mi/h) ; sinon, elle est de 25 km/h (15 mi/h). La vitesse minimale autorisée est de 25 km/h (15 mph). Pour régler l'ACC en mouvement : 1. 2. 3. 4. Appuyer sur J. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. Presser et relâcher SET– (RÉGLAGE). Relever le pied de l'accélérateur. Après son réglage, l'ACC peut immédiatement appliquer les freins si un véhicule détecté à l'avant est plus proche que l'écart de suivi sélectionné. L'ACC peut également être réglé lorsque le véhicule est arrêté si le régulateur de vitesse adaptatif est activé et si la pédale de frein est appliquée. Le témoin de l'ACC est affiché au groupe d'instruments et à l'affichage tête-haute (HUD) (option). Quand l'ACC est activé, le témoin s'allume dans la couleur blanche. Lorsque l'ACC est actif, le témoin passe au vert. Respecter les limites de vitesse, les vitesses des véhicules alentours et les conditions météo lors du choix de la vitesse du régulateur. Reprise d'une vitesse mémorisée Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Pour commencer à utiliser l'ACC à nouveau, appuyer sur +RES brièvement. . Si le véhicule se déplace à plus de 5 km/h (3 mph), il revient à la vitesse de réglage précédente. . Si le véhicule est arrêté et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer sur +RES et relâcher la pédale de frein. L'ACC maintiendra le véhicule en place jusqu'à ce que +RES ou la pédale d'accélération soit enfoncé. Un témoin vert de l'ACC et la vitesse réglée apparaît sur le groupe d'instruments. Il se peut que le témoin de véhicule devant clignote si un véhicule était présent et en mouvement. Voir « Approcher et suivre un véhicule » plus loin dans cette section. Quand l'ACC a repris, la vitesse du véhicule augmente jusqu'à la vitesse réglée dans les conditions suivantes : . Aucun véhicule ne précède. . Le véhicule qui précède se trouve au-delà de l'écart de suivi sélectionné. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement . La vitesse du véhicule n'est pas limitée par un virage serré. Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes : . Utiliser l'accélérateur pour atteindre une vitesse plus élevée. Appuyer sur SET–, Relâcher SET– et la pédale d'accélérateur. La vitesse de croisière est maintenant plus élevée. Lorsque la pédale d'accélérateur est actionnée, l'ACC ne freine pas car il est neutralisé. Le témoin ACC devient bleu sur le groupe d'instruments et le HUD (affichage tête haute), selon l'équipement. . Presser et maintenir +RES enfoncé jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée, puis le relâcher. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par plus petits incréments, appuyer brièvement sur +RES. À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1 km/h (1 mph). . Pour accélérer par plus grands incréments, maintenir +RES. Tout en maintenant +RES, la vitesse du véhicule augmente jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant, puis continue à augmenter de 5 km/h (5 mi/h) à la fois. La vitesse désirée peut également être augmentée pendant que le véhicule est arrêté. . Si le véhicule est arrêté et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer sur +RES jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée. . Si l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt et si un autre véhicule se trouve directement à l'avant, une pression sur +RES augmente la vitesse réglée. . Une pression sur +RES lorsque plus aucun véhicule ne précède ou que le véhicule qui précède s'éloigne et que le système de freinage n'est pas sollicité entraîne la réactivation de l'ACC. Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de véhicule à l'avant ou que le véhicule en avant est derrière l'écart de suivi sélectionné, la vitesse du véhicule augmente jusqu'à la vitesse sélectionnée. 289 Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes : . Utiliser le frein pour atteindre la vitesse souhaitée. Relâcher le frein et appuyer sur SET–. Le véhicule va maintenant rouler à la vitesse inférieure. . Presser et maintenir SET– jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour diminuer la vitesse du véhicule par plus petits incréments, appuyer brièvement sur SET−. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h). . Pour ralentir par plus grands incréments, maintenir SET−. Tout en maintenant SET−, la vitesse du véhicule diminue jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant, puis continue à diminuer de 5 km/h (5 mi/h) à la fois. La vitesse désirée peut également être diminuée pendant que le véhicule est arrêté. . Si le véhicule est arrêté et que les freins sont appliqués, appuyer ou maintenir SET − jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 290 Conduite et fonctionnement Sélection de l'écart de distance de suivi Quand un véhicule plus lent est détecté à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du véhicule et tente de maintenir l'écart de distance sélectionné. Appuyer sur [ au volant pour régler l'écart de suivi. Chaque pression fait passer le bouton de réglage d'écart entre les réglages : Loin, Moyen ou Proche. Réglage de l'écart moyen À chaque pression, le réglage d'écart s'affiche brièvement sur le combiné d'instruments et l'HUD (selon l'équipement). Le réglage d'écart est maintenu jusqu'à sa modification. Réglage de l'écartement lointain avec remorque Réglage de l'écart proche Réglage de l'écart lointain Si le véhicule en est équipé et qu'une remorque est connectée électriquement, l'affichage du réglage de l'écartement sera le suivant : Réglage de l'écartement moyen avec la remorque Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement 291 Écart de courtoisie Maintenir enfoncé [ sur le volant lorsque le véhicule est en mouvement pour augmenter temporairement l'écart avec le véhicule précédent afin de permettre la fusion du trafic. Réglage de l'écartement proche avec remorque Dans a mesure où chaque réglage d'écart correspond à une durée de suivi (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)), la distance d'écart varient en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus votre véhicule restera éloigné de celui roulant devant vous. Tenir compte du trafic et des conditions météo lors de la sélection de l'écart de suivi. La gamme d'écarts sélectionnables peut ne pas convenir pour tous les conducteurs et toutes les conditions de circulation. Le changement de réglage d'écart change automatiquement la sensibilité de durée d'alerte [Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)] ou la fonction d'alerte de collision avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 330. Maintenir [ enfoncé à l'arrêt pour annuler la reprise automatique de l'ACC (si l'arrêt est bref) et rester immobile. Ceci peut être utilisé pour permettre à la circulation de se fondre entre vous et le véhicule qui vous précède. Appuyer sur +RES ou sur la pédale d'accélérateur pour reprendre l'ACC. L'écart de distance de suivi reviendra à la sélection d'origine après avoir été maintenu. Alerte du conducteur Avec affichage à tête haute Sans affichage à tête haute Si la fonction ACC est engagée, l'action du conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque la fonction ACC ne peut appliquer un freinage suffisant en raison de l'approche trop rapide d'un véhicule. Quand cette condition survient, le symbole d'alerte de collision clignote sur le pare-brise. Soit huit bips retentissent depuis l'avant, soit les deux côtés du siège d'alerte de sécurité vibreront cinq fois (selon l'équipement). Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. Se reporter à Conduite défensive 0 223. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 292 Conduite et fonctionnement Se rapprocher d'un véhicule et le suivre Le témoin de véhicule à l'avant se trouve dans le groupe d'instruments et sur l'affichage tête haute (selon l'équipement). Il n'apparaît que lorsqu'un véhicule circulant dans la même direction est détecté sur votre trajectoire. Si ce symbole ne s'affiche pas, l'ACC ne répond pas ou ne freine pas pour les véhicules devant. L'ACC ralentit automatiquement le véhicule et règle ensuite votre vitesse pour suivre un véhicule détecté à l'avant, avec l'écart de suivi sélectionné. La vitesse du véhicule augmente ou diminue pour suivre un véhicule détecté devant le vôtre lorsque ce véhicule roule plus lentement que le vôtre. Un freinage modéré peut être appliqué, au besoin. Lorsque le freinage est activé, vos feux stop s'allument. Le freinage automatique peut sembler différent de ce qu'il est lorsque vous freinez manuellement. Ce phénomène est normal. Dépassement d'un véhicule en cours d'utilisation de l'ACC Si la vitesse réglée est suffisamment élevée et si le clignotant gauche est utilisé pour dépasser un véhicule qui précède dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC peut aider en accélérant graduellement le véhicule avant le changement de voie. { Avertissement En utilisant l'ACC, pour dépasser un véhicule ou changer de voie, la distance de suivi par rapport au véhicule dépassé peut être réduite. L'ACC peut ne pas accélérer ou freiner suffisamment en dépassant un véhicule ou en changeant de voie. Soyez toujours prêt à accélérer ou freiner manuellement pour effectuer le dépassement ou le changement de voie. Objets stationnaires ou extrêmement lents { Avertissement L'ACC peut ne pas détecter et réagir face à des véhicules arrêtés ou lents devant vous. Par exemple, le système peut ne pas freiner pour un véhicule qu'il n'a (Suite) Avertissement (Suite) jamais détecté en mouvement. Ceci est possible dans un trafic embouteillé ou lorsqu'un véhicule apparaît subitement à l'avant en changeant de voie. Votre véhicule peut ne pas s'arrêter et provoquer un accident. Faire preuve de prudence avec l'ACC. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Objets irréguliers affectant l'ACC L'ACC peut avoir des difficultés à détecter les objets suivants : . Les véhicules devant le vôtre, dont l'aspect est bas, petit ou irrégulier . Un camion vide ou une remorque sans chargement dans le plateau de chargement . Les véhicules dont le chargement dépasse à l'arrière . Les véhicules de forme non standard, tels que le transport de véhicules, les véhicules avec un side-car ou les calèches . Les véhicules qui sont bas par rapport à la route Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement . Les objets proches de l'avant de votre véhicule . Les véhicules sur lesquels une lourde charge se trouve dans l'espace de chargement ou sur le siège arrière . Un message s'affiche sur le CIB pour indiquer que l'ACC est temporairement indisponible. Le témoin ACC devient blanc lorsque la fonction ACC n'est plus active. Dans certains cas, lorsque l'ACC est temporairement indisponible, le régulateur de vitesse automatique normal peut être utilisé. Se reporter à « Commutation entre l'ACC et le régulateur de vitesse automatique normal » plus haut dans cette section. Toujours tenir compte des conditions de circulation avant d'utiliser un régulateur de vitesse automatique. Désengagement automatique de l'ACC Notification de reprise de l'ACC L'ACC se désengage automatiquement et le conducteur doit actionner manuellement les freins pour ralentir le véhicule si : . Les capteurs sont bloqués. . Le TCS ou le système StabiliTrak/ESC a été activé ou désactivé. . Le système est défectueux. . Le radar signale erronément un blocage lors de la conduite dans un désert ou dans une région éloignée sans autres véhicules ou objets sur les bas-côtés. L'ACC maintient un écart de suivi derrière un véhicule détecté et ralentit votre véhicule pour l'arrêter derrière ce véhicule. Si le véhicule arrêté qui vous précède s'est éloigné et que l'ACC (régulateur de vitesse adaptatif) n'a pas repris, l'indicateur de véhicule précédent clignote pour vous rappeler de vérifier la circulation devant vous avant de continuer. En outre, les côtés droit et gauche du siège d'alerte de sécurité (selon l'équipement) émettent trois vibrations ou trois bips. Pour afficher les paramètres disponibles depuis l'écran 293 d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision > Type d'alerte > Alerte Super Cruise Go. Si le véhicule est équipé du système d'attention au conducteur (DAS) situé en haut de la colonne de direction, lorsque le véhicule précédent s'éloigne et que le DAS détermine si l'attention du conducteur se porte sur la route, l'ACC reprend automatiquement. Voir « Attention à la route » sous Super Cruise 0 297. Si nécessaire, appuyer sur +RES ou sur la pédale d'accélérateur pour reprendre l'ACC. Si le véhicule est arrêté pendant plus de deux minutes ou si la porte du conducteur est ouverte et que la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée, l'ACC applique automatiquement le frein de stationnement électrique (EPB) pour retenir le véhicule. Le témoin d'état du frein de stationnement électrique s'allume. Voir Frein de stationnement électrique 0 271. Pour relâcher l'EPB, appuyer sur la pédale d'accélérateur. Un message d'avertissement au CIB peut s'afficher pour demander de passer en position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule. Se reporter à Messages du véhicule 0 151. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 294 Conduite et fonctionnement { Avertissement Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC s'est désengagé, a été désactivé ou annulé, le véhicule n'est plus maintenu à l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt, être toujours prêt à freiner manuellement. { Avertissement { Avertissement L'ACC n'applique pas automatiquement les freins si votre pied repose sur la pédale d'accélérateur. Il y un risque de collision avec le véhicule roulant devant vous. Virages sur la route { Avertissement Neutralisation de l'ACC Dans les virages, l'ACC peut ne pas détecter un véhicule roulant sur la même voie. Vous pourriez être surpris si le véhicule accélère jusqu'à la vitesse réglée, en particulier lorsque vous conduisez sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Être toujours prêt à freiner si nécessaire. En cas d'actionnement de la pédale d'accélérateur tandis que l'ACC est actif, le témoin ACC devient bleu dans le groupe d'instruments et sur le HUD, si équipé, pour signaler la désactivation du freinage automatique. L'ACC reprend son fonctionnement quand la pédale d'accélérateur n'est pas actionnée. Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir le temps de réagir à un véhicule dans votre file. Vous pourriez entrer en (Suite) Quitter le véhicule sans l'avoir mis en position P (stationnement) peut être dangereux. Ne pas quitter le véhicule pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par l'ACC. Toujours placer le véhicule en position de stationnement (P) et couper le contact avant de quitter le véhicule. { Avertissement Avertissement (Suite) collision avec un véhicule devant de vous, ou perdre le contrôle de votre véhicule. Apporter une attention accrue dans les courbes et être prêt à freiner si nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée en conduisant dans des courbes. L'ACC peut fonctionner différemment dans un virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse si le virage est trop serré. Selon l'équipement, le témoin de régulation de vitesse en courbe b peut s'allumer en vert lorsque l'ACC régule activement la vitesse du véhicule et détecte une courbe serrée que le véhicule s'apprête à aborder. L'ACC réduit automatiquement la vitesse de passage en courbe du véhicule et peut augmenter la vitesse en sortie courbe, mais ne dépasse en aucun cas la vitesse de consigne. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement sur d'autres voies ou des objets immobiles à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Il s'agit d'une opération normale. Le véhicule n'exige aucun entretien. Changements de file des autres véhicules 295 Conduite dans des voies étroites Les véhicules dans des voies de circulation adjacentes ou des objets sur les bas-côté peuvent ne pas être correctement détectés lorsqu'ils sont situés le long de la route. Ne pas utiliser l'ACC sur les collines Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez dans un virage, l'ACC pourrait ne pas détecter le véhicule roulant devant vous et accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas, le témoin de véhicule devant n'apparaît pas. L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant devant avant qu'il ne soit complètement entré sur votre voie. Un freinage manuel peut s'avérer nécessaire. Objets ne se trouvant pas directement devant votre véhicule. L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas sur votre file et appliquer les freins. L'ACC peut occasionnellement émettre une alerte et/ou effectuer un freinage considéré inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant La détection d'objets devant le véhicule n'est pas possible si : . Le véhicule ou l'objet devant n'est pas dans votre voie. . Le véhicule devant est décalé, n'est pas au centre ou est décalé sur un côté de la voie. Ne pas utiliser l'ACC sur des collines escarpées car l'ACC peut ne pas détecter un véhicule qui précède. Remorquage avec ACC Si le véhicule en est équipé, lors de la traction d'une remorque, certaines caractéristiques de conduite du système ACC, telles que l'écart de suivi, les taux d'accélération et les taux de freinage, peuvent être modifiées afin de fournir une meilleure expérience de remorquage. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 296 Conduite et fonctionnement Lorsque l'ACC est utilisé avec des véhicules équipés d'un contrôleur de frein de remorque du marché secondaire, désengager l'ACC avant de serrer le frein de remorque manuel. L'ACC ne se désengage pas automatiquement lorsque le frein de remorque manuel est appliqué. L'ACC peut être utilisé lors du remorquage d'une remorque lorsque la remorque attachée est dans les limites de taille et de poids admissibles approuvées par GM. Se reporter à Traction de remorque 0 352. En tractant une remorque avec l'ACC, il est important de régler correctement le gain de la remorque. Voir "Système intégré de commande des freins de la remorque" dans Équipement de remorquage 0 357 pour la procédure de réglage du gain de la remorque. Utiliser le mode remorquage/transport lorsque en descendant des collines ou des pentes montagneuses abruptes, ou en transportant des charges lourdes. Se reporter à Commande de mode conducteur 0 277. L'ACC maintient la vitesse définie en montée et en descente lorsqu'une remorque est tractée. Cependant, l'ACC peut effectuer une légère modification du régulateur de vitesse en conduisant sur des pentes modérées, si le poids du véhicule et de la remorque combinés est proche du poids nominal brut combiné (PNBC). Se reporter à Traction de remorque 0 352. Ce fonctionnement de l'ACC est normal et nécessaire pour maintenir la vitesse définie. L'ACC peut se désenclencher s'il détecte que la température des freins dépasse la plage normale. Désactiver l'ACC Il existe trois façons de désengager l'ACC : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. . Appuyer sur . Appuyer sur *. J. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton J ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée de l'ACC de la mémoire. Conditions météorologiques affectant l'ACC Si la température intérieure est extrêmement élevée, le groupe d'instruments peut indiquer que l'ACC est temporairement indisponible. Ceci peut être dû à des conditions météorologiques extrêmement chaudes avec un ensoleillement direct sur la caméra avant. L'ACC revient en mode de fonctionnement normal une fois que la température de l'habitacle a diminué. Des conditions associées à une faible visibilité, telles que du brouillard, de la pluie, de la neige ou des éclaboussures sur la route, peuvent limiter les performances de l'ACC. Des gouttes d'eau de pluie ou de neige qui restent sur le pare-brise peuvent également limiter la capacité de l'ACC à détecter des objets. Le fonctionnement du système peut être limité dans la neige, de fortes pluies ou des éclaboussures. { Avertissement La visibilité de la caméra peut être limitée et le système ACC peut ne pas fonctionner correctement si le pare-brise n'est pas dégagé. Ne pas utiliser le système ACC s'il y a de l'humidité à l'intérieur du pare-brise ou si le lave-glace est utilisé par temps froid. Allumer le dégivreur avant et vérifier si le pare-brise est dégagé avant d'utiliser le système ACC. Avant de conduire, vérifier si l'essuie-glace est en état, le remplacer en cas d'usure. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Conditions d'éclairage affectant l'ACC La caméra avant de l'ACC peut être affectée par de mauvaises conditions d'éclairage, et l'ACC peut avoir des performances limitées lorsque : . En cas de changements de luminosité, comme en entrant ou en sortant d'un tunnel, d'un pont et d'un pont autoroutier. . De faibles angles d'ensoleillement empêchent la caméra de détecter les objets, ou les objets sont plus difficiles à détecter dans la même voie de circulation. . L'éclairage est faible le soir ou tôt le matin . Dans le cas de plusieurs changements de luminosité ou d'ombres le long de la route. . Dans un tunnel dont l'éclairage n'est pas allumé, ou dans un tunnel où un véhicule devant n'a pas ses feux arrière allumés. . En présence d'une forte lumière provenant de la circulation en sens inverse à l'avant du véhicule, comme les feux de route des véhicules en sens inverse. Installation d'accessoires et modifications du véhicule Ne poser ni placer aucun objet autour de la zone de la caméra avant sur le pare-brise, ce qui pourrait obstruer la vue de la caméra avant. Ne pas poser d'objets en surplomb au-dessus du véhicule qui pourraient obstruer la caméra avant, comme un canoë, un kayak ou d'autres objets qui peuvent être transportés sur le toit du véhicule. Ne pas modifier le capot, les phares ou les phares antibrouillard, car cela pourrait limiter la capacité de la caméra à détecter un objet. 297 Les phares du véhicule peuvent devoir être nettoyés en raison de saletés, de neige ou de glace. Les objets mal éclairés peuvent être difficiles à détecter. Si l'ACC ne fonctionne pas, le régulateur de vitesse automatique normal peut être disponible. Se reporter à « Commutation entre l'ACC et le régulateur de vitesse automatique normal » plus haut dans cette section. Toujours tenir compte des conditions de circulation avant d'utiliser un régulateur de vitesse automatique. Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur 0 472. Nettoyage du système de détection Super Cruise Le capteur de caméra sur le pare-brise derrière le rétroviseur peut être bloqué par la neige, la glace, la saleté, la boue ou des débris. Ces zones doivent être nettoyées pour un fonctionnement correct de l'ACC. Selon l'équipement, la fonction Super Cruise peut diriger la voiture pour maintenir la position dans la voie dans certaines conditions sur les voies compatibles Super Cruise. Si le véhicule est équipé du Super Cruise, les capteurs radar situés à l'avant du véhicule peuvent également être bloqués par la neige, la glace, la saleté, la boue ou des débris. Ces zones doivent être nettoyées pour que le système ACC fonctionne correctement. Super Cruise peut également diriger le véhicule pour effectuer un changement de voie dans certaines conditions sur des routes compatibles avec Super Cruise. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 298 Conduite et fonctionnement Un changement de voie peut être initié par le conducteur en utilisant le levier des clignotants. Si le véhicule est équipé du changement de voie automatique, le système Super Cruise peut déclencher une manœuvre de changement de voie dans les situations suivantes : . Pour dépasser un véhicule plus lent . Lorsque la voie actuelle se termine . Pour retourner sur la voie initiale Voir « Changement de voie sur demande » plus loin dans cette section et Signaux de changement de direction et de changement de voies 0 160. { Avertissement Super Cruise peut aider uniquement à maintenir la position sur la voie ou changer de voie en parcourant des routes compatibles. Vous devez superviser la tâche de conduite et surveiller les conditions routières. Vous devez pouvoir réagir à des événements de circulation en dirigeant, freinant ou accélérant. Voir Conduite défensive. (Suite) Avertissement (Suite) Super Cruise est : . Pas un système de conduite automatique . Ni un système d'évitement de collision ni un système d'avertissement . Pas un substitut pour une supervision correcte de la tâche de conduite Le système Super Cruise utilise ce qui suit pour détecter la position actuelle sur la voie et les marquages de voie à l'avant sur les routes compatibles avec le Super Cruise, dans certaines conditions : . Caméras . Détection du système de positionnement global (GPS) . Carte de haute précision . Données d'amélioration GPS téléchargées via OnStar Super Cruise fonctionne avec le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), qui commande l'accélération et le freinage pendant que Super Cruise est activé et fonctionne. Lire attentivement et comprendre cette section « Super Cruise » et la section « Régulateur de vitesse adaptatif » avant d'utiliser la fonction Super Cruise. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative (Caméra) 0 285. Un plan de services connectés actif qui inclut les services Super Cruise est nécessaire pour utiliser le Super Cruise. { Avertissement Super Cruise ne gère pas de tous les aspects de la conduite, ni ne fait tout ce qu'un conducteur peut faire. Super Cruise ne dirige que pour maintenir la position du véhicule dans la voie actuelle ou, dans certaines circonstances, pour changer de voie. Super Cruise ne peut être utilisé qu'avec un régulateur de vitesse adaptatif. Ce que fait Super Cruise : . Ni ne prévient les collisions ni n'avertit du risque de collision. . Ne dirige pas pour éviter des véhicules arrêtés ou lents, des barrières ou des cônes de travaux, des motos, des enfants, des piétons, des animaux ou d'autres objets sur la route. (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement 299 Avertissement (Suite) { Avertissement Avertissement (Suite) . Ne dirige pas en réaction aux véhicules À défaut de superviser la tâche de conduite et de réagir de manière adéquate, même lorsque Super Cruise fonctionne, peut causer une collision. Super Cruise ne réagit pas comme vous le feriez dans toutes les situations de conduite et ne peut pas maintenir la position sur la voie en toutes circonstances. . Garder toujours tout le véhicule et les . . . . . . . ou objets proches de votre véhicule, incluant les véhicules qui tentent d'entrer sur votre voie. Ne réagit pas aux feux de circulation, aux panneaux d'arrêt ou à d'autres dispositifs de contrôle de la circulation. Ne réagit pas au trafic traversant. N'exécute pas les virages. Ne dirige pas pour s'engager sur les routes ou les quitter. Ne dirige pas pour éviter ou traverser des zones de travaux. Ne réagit pas au trafic en approche. Ne fonctionne pas en ville. Il est extrêmement important de surveiller le fonctionnement du véhicule, même en utilisant Super Cruise. Ne pas utiliser d'appareil portable en roulant, même lorsque Super Cruise est engagé. Pour éviter des blessures graves ou la mort : . Toujours rester assis correctement { Avertissement Certaines lois nationales et locales peuvent exiger que les mains restent sur le volant de direction en permanence. Ne relâcher le volant que si la fonction Super Cruise est engagée, si ceci ne présente pas de risque et enfin si c'est autorisé par la législation. dans le siège du conducteur avec votre ceinture de sécurité bouclée. . Ne jamais retirer les mains du volant de direction lorsque Super Cruise ne fonctionne pas. . Toujours vérifier la sécurité de la circulation avant d'utiliser Super Cruise. (Suite) capteurs propres. Les capteurs se trouvent à l'avant, sur les côtés et à l'arrière du véhicule. . Toujours respecter les limitations de vitesse annoncées. Utiliser uniquement Super Cruise à la vitesse autorisée ou moins. Super Cruise ne peut être utilisé dans des conditions de conduite complexes ou incertaines, incluant : . Pas dans les zones de travaux . Ni en approchant ni en quittant les péages. . Pas à l'approche d'un carrefour contrôlé par un feu de circulation, un panneau d'arrêt ou tout autre dispositif de contrôle du trafic. . Ne pas utiliser lorsque les marquages de voie sont absents ou ne peuvent être détectés. Par exemple, l'éblouissement est excessif, les conditions météo sont médiocres ou les voies sont mal marquées. (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 300 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) À quel moment Super Cruise est-il disponible? . Pas sur les routes glissantes ou . . . . . . . verglacées Pas en cas de mauvais temps, incluant la pluie, la neige fondue, le brouillard, la glace ou la neige Ni sur les routes sinueuses ni en montagne Ne pas utiliser en ville. Ne pas utiliser en cas de freinage brutal ou d'urgence. Pas sur une bretelle routière, une station-service ou sous une autoroute élevée. Pas en tractant une remorque non conforme aux directives approuvées par GM. Pas dans une voie de sortie de route. . Les marquages de voie sont nettement visibles et peuvent être détectés par le système. La fonction Super Cruise peut être indisponible si le système détecte que la température de l'air extérieur est très froide. Indicateur lumineux de Super Cruise Super Cruise est conçu pour fonctionner uniquement lorsque : . L'ACC fonctionne. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative (Caméra) 0 285. . La fonction de conducteur adolescent n'est pas active. . Le GPS détecte que le véhicule circule sur une route compatible avec le système Super Cruise. . Les capteurs de caméra et de radar fonctionnent, ne sont ni couverts, ni obstrués, ni endommagés. . Le système d'attention du conducteur (DAS) détecte que la tête et les yeux du conducteur sont dirigés vers la route devant. Conditions médiocres Conditions médiocres Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Utilisation de Super Cruise { Avertissement Super Cruise peut ne pas commencer immédiatement à diriger, même si Super Cruise est disponible et si ] a été pressé. Pour éviter toute blessure grave ou mortelle, ne retirer les mains du volant que si la barre lumineuse du volant, ^, et \ sont verts. d'instruments. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative (Caméra) 0 285. Lorsque Super Cruise est disponible, le témoin blanc Super Cruise ^ s'affiche dans le groupe d'instruments. 2. Appuyer sur ]. L'ACC réglera la vitesse à la vitesse actuelle du véhicule ou reprendra la vitesse plus élevée réglée par l'ACC précédemment mémorisée. Lorsqu'il est engagé et qu'il ne dirige pas le véhicule, la barre lumineuse du volant clignote en bleu et le témoin lumineux du Super Cruise ^ s'affiche en bleu. Le conducteur est maître de la direction et Super Cruise ne dirige pas le véhicule. Lorsque le véhicule est positionné au centre de la voie, la barre lumineuse du volant et le témoin lumineux du Super Cruise ^ s'affichent en vert, indiquant que le Super Cruise dirige le véhicule. Pour engager la fonction Super Cruise : 1. Appuyer sur J pour activer l'ACC. Vérifier que le témoin lumineux blanc \ s'affiche dans le groupe Lorsque Super Cruise commande la direction, que la circulation, les autres conditions et la réglementation le permettent, et lorsqu'il est sûr de le faire, vos mains peuvent quitter le volant de direction. 301 Faire toujours attention à la route et au fonctionnement du véhicule. Surveiller et rester toujours attentif à la circulation environnante, y compris aux véhicules qui peuvent traverser la route devant votre véhicule. Le conducteur peut à tout moment outrepasser le contrôle de la direction par Super Cruise en reprenant la maîtrise du volant. Lorsque Super Cruise est engagé, il convient d'être toujours prêt à prendre les mesures immédiates qui s'imposent — y compris le braquage du volant, l'accélération et le freinage, s'il y a lieu. Le Super Cruise, lorsqu'il est engagée, permet au système de collision avant d'alerter et de freiner. Direction manuelle et changement de voie Le véhicule peut toujours être dirigé manuellement, même pendant que la fonction Super Cruise est active, par exemple, lors d'un changement de voie manuel. Lorsque le volant est déplacé manuellement, la barre lumineuse du volant clignote en bleu et le témoin lumineux du Super Cruise Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 302 Conduite et fonctionnement ^ s'affiche en bleu sur le groupe d'instruments pour indiquer que le Super Cruise ne dirige pas le véhicule. Lorsqu'il est possible d'utiliser la fonction Super Cruise pour reprendre la maîtrise de la direction, positionner le véhicule au centre de la voie, maintenir le volant de direction jusqu'à ce que la barre lumineuse du volant de direction devienne verte puis relâcher le volant de direction lorsqu'il est possible de le faire en toute sécurité. { Avertissement Pour éviter les collisions, avant de changer de voie : . Vérifier toujours les rétroviseurs. . Jeter un regard par-dessus l'épaule. . Utiliser les feux de direction. Changements de voie sur demande Super Cruise peut diriger le véhicule pour effectuer un seul changement de voie dans certaines conditions lorsqu'il est initié par le conducteur ou par le système Super Cruise. Pour initier un changement de voie : 1. Vérifier que la voie à côté de votre véhicule est libre et que les conditions de changement de voie sont sûres. 2. Utiliser le levier des clignotants pour activer le clignotant dans la direction du changement de voie souhaité. 3. Replacer le levier des clignotants en position neutre après le changement de voie. Se reporter à Signaux de changement de direction et de changement de voies 0 160. . Pour passer à la voie de gauche ou de Pour annuler un changement de voie, remettre le levier des clignotants en position neutre, déplacer le levier dans la direction opposée au changement de voie, ou braquer manuellement à tout moment. La direction Super Cruise peut être remplacée par une direction manuelle à tout moment pour annuler un changement de voie Super Cruise. Changements de voie automatiques Selon l'équipement, le Super Cruise peut initier un seul changement de voie lorsqu'il est activé par les réglages du véhicule dans les conditions suivantes : . Pour utiliser la voie de gauche pour doubler un véhicule plus lent qui précède, puis un changement de voie consécutif vers la droite pour revenir dans votre voie d'origine. droite lorsque la voie actuelle se termine plus loin. . Pour changer de voie, vers la gauche ou vers la droite, lorsqu'un véhicule plus lent est détecté sur la voie adjacente qui se termine, afin de laisser de l'espace aux véhicules qui arrivent dans la voie. Pour annuler un changement de voie Super Cruise, replacer le levier des clignotants en position neutre ou déplacer le levier des clignotants. Si le Super Cruise détecte que la voie est libre, le système dirige le véhicule pour effectuer le changement de voie. Un message apparaît sur le centralisateur informatique de bord (CIB) pendant le changement de voie pour fournir plus d'informations sur l'état du changement de voie. La fonction de changement de voie du Super Cruise est uniquement disponible sur les routes à chaussées séparées compatibles avec le Super Cruise. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement La fonctionnalité de changement de voie de Super Cruise n'est pas disponible lorsqu'une zone de construction est détectée. Le changement de voie Super Cruise peut être désactivé lorsqu'une remorque ou d'autres accessoires (par exemple un porte-vélo, un plateau de chargement, etc.) sont détectés. Ne pas utiliser le changement de voie Super Cruise en tractant une remorque. La fonction de changement de voie Super Cruise peut être personnalisée pour être désactivée, pour un changement de voie sur demande, ou pour un changement de voie sur demande et un changement de voie automatique par le biais du menu de personnalisation du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'accueil d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Changement de voie Super Cruise. { Avertissement Le changement de voie Super Cruise peut ne pas détecter un véhicule dans une voie adjacente. Surveiller toujours la conduite et les conditions de circulation en utilisant la fonction de changement de (Suite) 303 Avertissement (Suite) voie Super Cruise. Ne demander un changement de voie que lorsque les conditions de circulation sont sûres pour un changement de voie, et rester prêt à diriger manuellement le véhicule. Voir Guidage manuel et changement de voie, plus haut dans cette section. Alerte de prise de contrôle { Avertissement Super Cruise ne maintient pas la vitesse du véhicule pendant que le témoin lumineux du volant clignote en rouge. Si le témoin lumineux du volant clignote en rouge, reprendre immédiatement la conduite manuelle pour éviter les blessures graves ou le décès. Si vous ne reprenez pas la direction manuelle, le véhicule commencera à ralentir dans la même voie et finira par s'arrêter complètement sur la route. Chaque fois que la barre lumineuse du volant de direction clignote en rouge, reprendre la direction manuelle. Pour commencer à diriger manuellement, tenir fermement le volant avec les deux mains en utilisant les régions mises en évidence. Le témoin lumineux du Super Cruise ^ s'affiche en rouge et un message s'affiche dans le CIB. En outre, des bips sonores sont émis, ou le siège à alerte de sécurité vibre, selon l'équipement. Pour visualiser les paramètres de collision et de détection à partir de l'écran d'accueil de l'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de collision/détection. Lorsque vous commencez à diriger manuellement, le Super Cruise se désengage. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 304 Conduite et fonctionnement Le clignotement en rouge de la barre lumineuse du volant de direction peut survenir dans les cas suivants : . Lorsque les marquages de voie sont peu visibles, ou que la visibilité est limitée. . Le système d'attention du conducteur (DAS) ne détecte pas que la tête et les yeux du conducteur sont dirigés vers la route. . L'ACC (régulateur de vitesse automatique) a été annulé. . Le véhicule est dans un virage serré, les voies sont trop larges, ou le véhicule entre trop rapidement dans un virage. . La limite de vitesse compatible avec le Super Cruise sur une route non divisée est inférieure à 72 km/h (45 mi/h). . La route compatible avec le Super Cruise se termine. . Le véhicule approche d'une intersection contrôlée par un feu de circulation, un panneau d'arrêt ou un autre dispositif de contrôle de la circulation. . Une défaillance du système Super Cruise survient. . Super Cruise est incapable d'effectuer la manœuvre de changement de voie. . Super Cruise détecte une température extérieure très froide. Attention à la route { Avertissement Super Cruise est un système d'aide à la conduite qui ne peut détecter ni prévoir avec précision toutes les situations. Super Cruise n'est pas un système anticollision. Pour éviter des blessures graves ou le décès, vous devez surveiller la conduite et les conditions routières. Il se peut que vous deviez réagir aux événements de circulation routière par la direction, le freinage ou l'accélération. Voir Conduite défensive 0 223. Super Cruise ne peut pas non plus déterminer si vous êtes éveillé, endormi, en état d'ébriété ou concentré sur la conduite sécuritaire. Le véhicule pourrait heurter d'autres véhicules, sortir de la voie ou quitter la route. Une attention particulière est toujours requise pendant la conduite, même lorsque vous utilisez Super Cruise. Soyez prêt à reprendre le volant ou à serrer les freins à tout moment. { Avertissement Afin d'éviter des blessures graves, voire la mort, soyez vigilant et portez une attention particulière en empruntant les bretelles d'entrée et de sortie d'autoroutes ainsi qu'en traversant les passages à niveau avec Super Cruise. Soyez prêt à prendre le contrôle du véhicule si nécessaire. Les changements dans la circulation des voies autour des bretelles d'entrée et de sortie peuvent momentanément empêcher Super Cruise de détecter la voie correcte. Si c'est le cas, Super Cruise peut tenter d'actionner les commandes de direction pour ramener le véhicule dans la bonne voie et dans de rares circonstances, peut sur-corriger le véhicule et l'amener à traverser momentanément une voie adjacente à votre véhicule, à moins que vous le dirigez manuellement pour maintenir la position sur la voie. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Le système d'attention du conducteur (DAS) dans la colonne de direction surveille en permanence la position de la tête et des yeux du conducteur pour évaluer l'attention du conducteur à la route. La caméra n'enregistre ni ne partage ni images, ni son, ni vidéo. Les lunettes solaires, couvre-chefs ou autres types d'habillement qui modifient la forme de la tête peuvent interférer avec le rendement de la caméra. Pour améliorer le rendement de la caméra, lever ou abaisser le volant de direction, ou modifier la position du siège. 305 Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 306 Conduite et fonctionnement Rester attentif à la circulation pour éviter ces trois alertes croissantes : . Si la barre lumineuse du volant de direction clignote en vert, le système a détecté que votre tête et vos yeux ne sont peut-être pas dirigés vers la route. . Le clignotement s'arrête lorsque le système détecte quand votre tête et vos yeux semblent dirigés vers la route. Si la barre lumineuse du volant de direction clignote en vert trop longtemps, la fonction Super Cruise alerte le conducteur pour qu'il reprenne immédiatement le contrôle de la direction, en faisant clignoter la barre lumineuse en rouge. En outre, des signaux sonores retentissent ou le siège avec alerte de sécurité vibre, selon l'équipement. Pour visualiser les paramètres d'alerte disponibles à partir de l'écran d'accueil de l'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Collision/Systèmes de détection > Type d'alerte. Première alerte . Seconde alerte . Prendre la direction, et le Super Cruise peut se désengager ou la barre lumineuse du volant clignote en bleu pour indiquer la reprise par le conducteur. Ne pas retirer vos mains du volant avant que la barre lumineuse du volant ne s'allume en vert. . Pour réactiver Super Cruise après l'avoir désactivé, appuyer sur ]. Se reporter à Utilisation de Super Cruise, précédemment dans cette section. Si la barre lumineuse du volant clignote en rouge trop longtemps, une commande vocale vous demande de prendre le contrôle du véhicule. . Troisième alerte . Prendre immédiatement le contrôle de la direction. Les fonctions ACC et Super Cruise sont désactivées. . Un message CIB indique que le Super Cruise est bloqué. Super Cruise ne peut pas être réactivé tant que le véhicule n'est pas éteint et rallumé. . Si le contrôle de la direction n'est toujours pas pris, le véhicule freine jusqu'à un arrêt et OnStar est appelé. Les feux d'arrêt et les feux de détresse s'allument. . Prendre le contrôle du véhicule pour continuer à rouler. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Objets stationnaires ou extrêmement lents; circulation transversale { Avertissement Super Cruise n'est pas un système d'évitement des collisions et ne dirige ni ne freine pour éviter les collisions. Super Cruise ne dirige pas pour éviter un accident avec des véhicules immobilisés ou lents. Vous devez superviser la tâche de conduite et il se peut que vous deviez diriger et freiner pour éviter un accident, particulièrement dans la circulation à l'arrêt ou lorsqu'un véhicule entre soudainement dans votre voie. Faire toujours attention lorsque vous utilisez Super Cruise. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un accident causant des blessures graves ou le décès. Virages sur la route { Avertissement Le véhicule peut quitter votre voie de circulation. Pour éviter les collisions, toujours être prêt à diriger manuellement. (Suite) 307 Avertissement (Suite) Super Cruise peut ne pas détecter votre voie en virage sur la route. Super Cruise peut ne pas détecter les marquages dans votre voie. Il se peut que vous n'ayez pas le temps de réagir à un véhicule qui se trouve dans la voie à côté de votre véhicule dans les courbes de la route. Le Super Cruise peut redonner le contrôle au conducteur plus souvent en conduisant dans un virage serré tout en tractant une remorque. Super Cruise peut fonctionner différemment dans des virages serrés. Il peut quitter la voie de circulation si le virage est trop serré. En entrant dans un virage, Super Cruise peut ne pas détecter les marquages de voie et ne peut pas régler la direction suffisamment pour rester dans votre voie de circulation. Dans ce cas, vous devez diriger le véhicule. Super Cruise peut détecter d'autres marquages de voie qui ne sont pas dans votre voie et peut ou ne peut pas diriger de manière adéquate pour le maintien dans votre voie. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 308 Conduite et fonctionnement Autres véhicules entrants dans votre voie Intersections et véhicules en amont qui traversent la route Super Cruise ne freine pas le véhicule à l'approche d'une intersection où la circulation est régulée par un feu de circulation ou un panneau de stop. Super Cruise ne détecte pas les véhicules en amont qui traversent la route, y compris aux intersections, et ne dirige ni ne freine automatiquement le véhicule pour éviter une collision. Vous devez freiner et diriger le véhicule manuellement. Super Cruise peut occasionnellement émettre une alerte et/ou effectuer une direction considérée inutile. Il peut réagir à des marquages de voie sur d'autres voies, des panneaux, des barrières de sécurité ou à d'autres objets stationnaires à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Il s'agit d'une opération normale. Le véhicule n'exige aucun entretien. Traction d'une remorque Super Cruise peut ne pas détecter un véhicule qui entre dans votre voie ou peut ne pas freiner suffisamment vite pour éviter une collision. Vous devez freiner et diriger le véhicule manuellement. Super Cruise peut être utilisé lors de la traction d'une remorque lorsque la remorque attachée est dans les limites de taille et de poids qui sont indiquées dans la section « Remorquage ». Voir Traction de remorque 0 352. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Lorsque Super Cruise est utilisé avec des véhicules dotés d'un contrôleur de frein de remorque provenant du marché des pièces, Super Cruise peut ne pas se désenclencher lorsque le frein de remorque manuel est enfoncé. Aperçu de l'indicateur lumineux de Super Cruise Ne pas utiliser le changement de voie Super Cruise en tractant une remorque. Pour plus d'informations sur la traction d'une remorque, voir Traction de remorque 0 352. Super Cruise en montagne Ne pas utiliser Super Cruise si la route est escarpée. Super Cruise sur les routes non divisées Super Cruise peut être disponible sur les routes non divisées qui sont cartographiées, en dehors des zones urbanisées et pour lesquelles la limite de vitesse est supérieure à 72 km/h (45 mi/h). La barre lumineuse au volant et le témoin lumineux du groupe d'instruments fournissent des informations importantes relatives au fonctionnement de Super Cruise, qui sont les suivantes : 309 Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 310 Conduite et fonctionnement Barre lumineuse du volant de direction Témoin du groupe d'instruments Description de Super Cruise Arrêt Arrêt Super Cruise est désengagé. Il n'existe pas de direction automatique. Conduire le véhicule manuellement. Arrêt Blanc Super Cruise est disponible et peut être engagé. Vert fixe Vert fixe Bleu clignotant Éclairement permanent en bleu Le Super Cruise ne dirige pas. Conduire le véhicule manuellement. Voir « Direction et changement de voie manuels », plus haut, dans cette section. Vert clignotant Vert fixe Super Cruise a détecté que vous n'êtes pas suffisamment attentif à la route. Rester attentif à la route. Voir « Attention à la route », plus haut, dans cette section. Rouge clignotant Rouge fixe Reprendre immédiatement le contrôle de la direction. Super Cruise se désengage. Voir « Alerte de prise de contrôle », plus haut dans cette section. Super Cruise contrôle la direction. Rester attentif à la route et au fonctionnement du véhicule. Désactivation de Super Cruise Messages Super Cruise Il existe deux manières de désactiver Super Cruise : . Appuyer sur ] pendant que les mains sont sur le volant. La direction Super Cruise se désengage. . Appuyer sur la pédale de frein pendant que vos mains sont sur le volant de direction. La direction Super Cruise et l'ACC se désengagent. Si ^ ne s'affiche pas, il est possible d'appuyer sur ] pour afficher un message sur le CIB indiquant une raison pour laquelle le Super Cruise n'est pas disponible. Si le Super Cruise s'est désengagé automatiquement, une pression sur ] dans les 10 secondes après le désengagement permet d'afficher un message sur le CIB avec la raison du désengagement du Super Cruise. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement 311 Résumé des messages du Super Cruise Message Abonnement requis - Appuyer sur le bouton OnStar Causes possibles . L'abonnement aux Services connectés requis a peut-être pris fin. . Appuyer sur le bouton bleu OnStar dans votre véhicule pour parler avec un conseiller OnStar, qui peut aider à déterminer le problème et les mesures à prendre. Indisponible, activer le régulateur de vitesse adaptatif L'ACC doit être en fonction avant que Super Cruise ne puisse être activé. . Une vitesse de consigne n'est pas nécessaire avant d'activer le Super Cruise. . L'ACC ne doit pas être engagé avant d'activer le Super Cruise. Indisponible. Fin de voie. Super Cruise est désactivé parce que la voie de circulation se termine. . Aucune information cartographique n'est disponible pour cette portion de route. De récents travaux de reconstruction de la route peuvent désactiver le Super Cruise sur cette section jusqu'à ce que de nouvelles informations cartographiques soient disponibles. Pas d'information routière disponible . Le véhicule ne se trouve pas sur le type de route adéquat. Une autoroute à accès contrôlé ou compatible à sens de circulation délimités ou non est nécessaire pour le Super Cruise. . Des bandes de circulation entrent ou sortent des deux côtés, gauche et droit, de la route. . Le véhicule approche d'un échangeur ou d'une intersection. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 312 Conduite et fonctionnement Résumé des messages du Super Cruise (suite) Message Les capteurs indisponibles ne trouvent pas les lignes de la bande des circulation Unavailable Sensor Can't See Face Clearly (indisponible, le capteur ne peut pas voir clairement le visage) Indisponible, le regard s'éloigne trop longuement de la route Causes possibles . La pluie ou la neige empêche le système d'identifier les lignes de la voie. . La caméra avant reçoit la lumière directe du soleil, à l'aube ou au crépuscule. . Les marquages de bande de circulation sont manquants ou détériorés sur la route. . Le revêtement routier donne des reflets éblouissants du soleil. . Une forte pluie, des flaques ou des éclaboussures de la route sont présentes. . Une forte pluie, des flaques d'eau, des projections sur la route ou des conditions météorologiques défavorables qui affectent les performances du système. Des tasses, de la nourriture, des mains ou d'autres objets obscurcissent la vision DAS du visage du conducteur. . . La colonne de direction est orientée trop haut ou trop bas pour que le DAS puisse voir le conducteur. Régler la colonne de direction ou le siège si le message s'affiche fréquemment. . Le soleil brille dans la caméra du DAS. . Le soleil brille sur le visage du conducteur à l'aube au crépuscule. Le DAS détecte que le conducteur ne regarde pas la route. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement 313 Résumé des messages du Super Cruise (suite) Message Indisponible, conduite trop rapide Indisponible, conduite dans une voie de sortie Indisponible, signal GPS perdu Indisponible, vous avez pris le contrôle du véhicule Causes possibles . Le véhicule se déplace à plus de 137 km/h (85 mph). . La vitesse maximale du Super Cruise en virage varie, selon que le virage est plus ou moins serré. Si nécessaire, le véhicule diminue automatiquement la vitesse. Le système Super Cruise a détecté que le véhicule se trouve sur une voie de sortie. . La réception est médiocre dans des zones isolées. . La réception est bloquée par des bâtiments ou d'autres structures de grande taille. . La pédale de frein est enfoncée. . Le système ACC a été annulé ou désactivé. Indisponible, capteur obstrué Éliminer toute la neige, la glace, la saleté ou les autres contaminants, à l'avant et à l'arrière du véhicule. Indisponible, virage serré Certains virages sont trop serrés pour que le système Super Cruise puisse y naviguer. Le Super Cruise sera disponible après la sortie du virage. Indisponible - Dépassement de la limite de poids Le Super Cruise a détecté une remorque dont le poids est supérieur à la limite de poids autorisée pour la remorque. . Le Super Cruise a détecté que la remorque connectée provoque une condition de conduite instable. Non disponible – remorque trop instable . Non disponible – remorque trop grande Vérifier la remorque et/ou le chargement. La taille de la remorque (longueur/largeur) est supérieure à celle prise en charge pour le fonctionnement du Super Cruise. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 314 Conduite et fonctionnement Résumé des messages du Super Cruise (suite) Message Causes possibles Indisponible - Voie trop étroite Super Cruise a détecté que la largeur de la voie à l’avant est trop étroite pour le fonctionnement du système Super Cruise en tractant une remorque. Super Cruise indisponible Le Super Cruise est indisponible pour des raisons qui ne sont pas décrites dans les autres messages. Super Cruise bloqué – Voir le guide du propriétaire Le conducteur n'a pas pris le contrôle du véhicule quand il y a été invité par le système Super Cruise. Le système Super Cruise va rester désactivé jusqu'à ce que le contact soit coupé puis rétabli. Ceinture de sécurité non bouclée - indisponible. La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée. Mode conducteur adolescent actif - indisponible Le mode ado est activé. Mode neige - indisponible Un chasse-neige est attaché. Intersection non soutenue - indisponible Super Cruise a détecté une intersection non supportée. Approche d'une gare de péage - indisponible Super Cruise a détecté l'approche d'une gare de péage. Garde au sol hors normes indisponible La hauteur de caisse du véhicule est hors de la plage opérationnelle Super Cruise. Mise en garde Zone en travaux – conduire avec prudence Super Cruise a détecté une zone en travaux. Mises à jour cartographiques Les informations cartographiques Super Cruise doivent être mises à jour périodiquement, au moins une fois tous les sept mois, afin de déterminer si Super Cruise est disponible sur certaines routes. Activez le point d'accès Wi-Fi du système embarqué pour recevoir les mises à jour automatiques via OnStar ou consultez votre concessionnaire. Pour plus d'informations sur le point d'accès Wi-Fi, voir SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 0 201 ou SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) 0 203. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement La désactivation du Wi-Fi du véhicule, du partage de données de point d'accès ou des services de localisation désactivera les mises à jour automatiques des cartes. Super Cruise arrêtera de fonctionner après sept mois au maximum en fonction du moment de la dernière mise à jour cartographique. Voir le site web suivant pour la documentation sur la conformité de la carte Super Cruise en source ouverte, y compris les informations sur la licence : https://oss.veoneer.com/ Téléchargement des données Si le véhicule est équipé d'OnStar et possède un abonnement de service actif, des données supplémentaires peuvent être recueillies à travers le système OnStar. Ceci inclut l'information au sujet du fonctionnement du véhicule, l'implication du véhicule dans une collision, l'utilisation du véhicule et de ses fonctions et, dans certains cas, la localisation et la vitesse GPS approximatives du véhicule. Se reporter aux conditions d'utilisation OnStar et à la déclaration de confidentialité du site Internet OnStar. Services de localisation Ce réglage active ou désactive le partage de l'emplacement du véhicule à l'extérieur du véhicule pour certaines raisons. Même si le réglage des services de localisation est désactivé, l'information sur la localisation du véhicule continuera à être partagée pour les services d'urgence et Super Cruise, selon l'équipement. Entretien du système La caméra sur le haut de la colonne de direction est équipée d'un recouvrement d'objectif qui peut se ternir au fil du temps et affecter le rendement de la caméra. Nettoyer le couvercle de lentille au moyen d'un chiffon doux aspergé d'un nettoyant pour vitre. Frotter délicatement la lentille puis l'essuyer. Ne jamais utiliser de linges/ produits abrasifs ou de produits chimiques corrosifs d'aucune sorte sur le recouvrement de l'objectif. Super Cruise utilise le radar avant, la caméra avant et des caméras à 360 degrés pour son fonctionnement. Des surfaces propres sont nécessaires au fonctionnement de Super Cruise. Voir Régulateur de vitesse à commande adaptative (Caméra) 0 285, 315 « Caméra de vision périphérique » sous Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 317, et Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 339, au sujet de l'entretien. Attention La fonction Super Cruise est un système hautement sophistiqué qui ne peut être réparé que par des techniciens qui disposent de la formation adéquate, des outils et des instructions de sécurité, comme ceux de votre concessionnaire. Sans la formation et les outils adéquats, le véhicule peut être endommagé. Systèmes avancés d'aide à la conduite Ce véhicule peut être doté d'équipements travaillant conjointement pour contribuer à éviter des accidents ou à réduire les dégâts dus à des collisions pendant la conduite, une marche arrière et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 316 Conduite et fonctionnement { Avertissement Avertissement (Suite) Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne remplacent pas l'attention du conducteur et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ces systèmes. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 223. . Fonctionner si le capteur de détection Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas : . Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux. . Détecter des véhicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système. . Fonctionner à toutes les vitesses du véhicule. . Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision. . Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps. (Suite) n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté. . Fonctionner si la capteur de détection est recouvert par, p. ex., un autocollant, un aimant, ou une plaque métallique. . Fonctionner si la zone périphérique du capteur de détection est endommagée ou incorrectement réparée. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et Commodité. Si le véhicule est équipé du siège d'alerte de sécurité, l'assise du siège du conducteur émet une impulsion de vibration au lieu de biper. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. Nettoyage Selon les options du véhicule, maintenir ces zones du véhicule propres pour assurer le meilleur rendement de la fonction d'assistance au conducteur. Des messages au centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont indisponibles ou bloqués. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement . Rétroviseur à caméra arrière et caméra d'espace de chargement dans le feu stop central surélevé Radiofréquence Ce véhicule peut être équipé de systèmes d'aide à la conduite faisant appel à des dispositifs de radiofréquence. Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 506. . Pare-chocs avant et arrière et la zone sous les pare-chocs . Calandre et phares . Objectif de caméra avant dans la calandre ou près de l'emblème avant . Panneaux latéraux avant et latéraux arrière . Extérieur du pare-brise devant le rétroviseur . Objectif de caméra latérale sur le bas des rétroviseurs extérieurs . Pare-chocs de coin latéral arrière . Caméra de vision arrière dans la poignée du hayon Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul Selon l'équipement, la caméra de vision arrière (RVC), la vision panoramique, l'assistance au stationnement arrière (RPA), l'assistance au stationnement avant (FPA) et l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) peuvent aider le conducteur à stationner ou à éviter les obstacles. Toujours vérifier les environs du véhicule en stationnant ou en reculant. 317 Caméra à vision arrière Lors de la sélection de la marche arrière (R), la RVC affiche une image de la zone située derrière le véhicule, dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran précédent apparaît lorsque la position de marche arrière (R) est quittée, après un bref délai. Pour revenir plus tôt à l'écran précédent, appuyer sur l'un des boutons du système Infodivertissement, passer en P (stationnement) ou, en marche avant (D), accélérer jusqu'à environ 12 km/h (8 mi/h). La caméra de vision arrière se trouve dans la poignée du hayon. La RVC, la RPA et la vision panoramique ne fonctionnent pas correctement si le hayon est abaissé. Dans ce cas, ne pas utiliser ces systèmes. 1. Vue affichée par la caméra arrière Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 318 Conduite et fonctionnement 1. Vue affichée par la caméra arrière 2. Coins du pare-choc arrière Les images affichées peuvent être plus éloignées ou plus proches qu'en apparence. La zone affichée est limitée et les objets qui se trouvent près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran. Un triangle d'avertissement peut s'afficher pour indiquer que l'assistance de stationnement arrière (RPA) a détecté un objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que l'objet se rapproche. Si le véhicule est équipé du système Hitch View (vue de l'attelage), voir Système de vision périphérique 0 318. { Avertissement { Avertissement La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Les caméras Surround Vision présentent des angles morts et n'affichent pas tous les objets proches des coins du véhicule. Les rétroviseurs extérieurs rabattables qui sont hors de leur position peuvent ne pas afficher correctement la vue environnante. Toujours vérifier autour du véhicule pour se garer ou reculer. Système de vision périphérique S'il est présent, le système de vision panoramique peut afficher différentes vues autour du véhicule dans l'écran d'infodivertissement. Voir ci-dessous pour ce qui est des descriptions des vues et pour plus d'informations. 1. Vues affichées par les caméras de vision panoramique 2. Zone non montrée Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Vues de la caméra 1. Vues affichées par les caméras de vision panoramique 2. Zone non montrée { Avertissement La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Toucher les boutons de la vue de caméra au bas de l'écran d'infodivertissement pour accéder à chaque vue (selon l'équipement) : 1. Vue standard avant/arrière Affiche une image de la zone située à l'avant ou à l'arrière du véhicule. Pour sélectionner, toucher Vue standard avant/arrière sur l'écran d'infodivertissement lorsqu'une vue de caméra est active. Quand le guidage d'attelage est sélectionné, la vue standard arrière reste visible dans tous les rapports, 319 sinon la vue bascule entre la vue standard avant et la vue standard arrière selon le rapport engagé. Selon l'équipement, la caméra de vue avant s'affiche également lorsque le système d'assistance au stationnement détecte un objet à moins de 30 cm (12 po). Pour accéder à cette vue lorsque vous êtes en marche avant à plus de 12 km/h (8 mph), sélectionner CAMERA sur l'écran d'infodivertissement et sélectionner Rear Standard View (vue arrière standard). La vue se ferme après 8 secondes et peut être fermée plus tôt en sélectionnant X, Home (accueil) ou Back (retour). 2. Vue haut/bas avant/arrière Affiche une vue de dessus avant ou arrière du véhicule. Pour visualiser, sélectionner Front/Rear Top-Down View (vue avant/arrière haut-bas) sur l'écran d'infodivertissement lorsque l'application caméra est active. 3. Vue latérale avant/arrière Affiche une vue des objets à proximité des côtés avant ou arrière du véhicule. Pour la sélectionner, toucher Vue latérale avant/arrière sur l'écran Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 320 Conduite et fonctionnement Infodivertissement lorsqu'une vue de la caméra est active. Une pression sur le bouton permet de basculer entre les vues avant et arrière de la caméra. La superposition de l'assistance au stationnement et de la RCTA n'est pas disponible lorsque la vue latérale avant/arrière est active. 4. Vue de l'attelage Affiche une vue zoomée de la zone d'attelage pour aider à aligner la boule d'attelage du véhicule avec l'attelage de la remorque et à surveiller la connexion de la remorque. Pour la visualiser, sélectionner Hitch View sur l'écran d'infodivertissement lorsque l'appli Caméra est active. Pour accéder à cette vue lorsque vous êtes en marche avant à plus de 12 km/h (8 mph), sélectionner CAMERA sur l'écran d'infodivertissement et sélectionner Hitch View. La vue se ferme après huit secondes et peut être fermée plus tôt en sélectionnant X, Home ou Back. Si vous passer la vitesse P (stationnement) alors que vous êtes dans cette vue, le frein de stationnement électrique (EPB) s'enclenche automatiquement. 5. Vue panoramique Affiche une image de la zone entourant le véhicule. Surround View s'affiche à côté de la vue actuellement sélectionnée lorsque la vitesse est inférieure à 12 km/h (8 mph). La vue panoramique est désactivée lorsque la vitesse est supérieure à 12 km/h (8 mph). 6. Lignes de guidage de l'application caméra L'application caméra prend en charge trois modes de guidage possibles : Aucun guidage, Guidage du véhicule et Guidage du remorquage. Pour changer de mode de guidage, sélectionner l'icône de guidage appropriée. Selon le mode de guidage et la vue sélectionnés, différentes lignes de guidage peuvent apparaître. Une icône grisée indique que les lignes de guidage ne sont pas disponibles. Certaines vues ne prennent pas en charge les lignes de guidage. . Les lignes de guidage standard sont disponibles dans les vues standard avant/arrière, les vues de haut en bas avant/arrière et la vue périphérique lorsque le mode de guidage du véhicule est sélectionné. Les lignes de guidage standard indiquent la trajectoire actuelle et prévue du véhicule. . La ligne de guidage de l'attelage est disponible en vue Standard arrière ou en vue Plateau de chargement lorsque le mode de guidage de l'attelage est sélectionné. La ligne de guidage d'attelage affiche une seule ligne de guidage centrée sur l'écran d'infodivertissement pour aider à aligner l'attelage du véhicule avec un coupleur de remorque. Aligner la ligne de guidage de l'attelage avec l'attelage de la remorque en dirigeant continuellement le véhicule pour maintenir la ligne de guidage centrée sur l'attelage en reculant. Les superpositions de l'assistance au stationnement ne s'affichent pas lorsque la ligne de guidage de l'attelage est active. . Les lignes de guidage de la remorque arrière sont disponibles dans la vue de la remorque arrière lorsque le mode de guidage de la remorque est sélectionné et que l'étalonnage de la caméra de la Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement remorque arrière a été effectué avec succès. Les lignes de guidage de la remorque arrière indiquent la trajectoire prévue (jaune) et la trajectoire actuelle (bleu) de la remorque. Les lignes de guidage de la trajectoire actuelle convergent avec les lignes de guidage de la trajectoire prévue. 7. Vue intérieure de remorque Affiche une vue de l'intérieur de la remorque. Cette fonction est disponible lorsqu'une remorque est connectée. Elle nécessite l'installation par l'utilisateur d'une caméra de remorque accessoire à l'intérieur de la remorque, conformément aux instructions d'installation de la caméra de remorque accessoire (consulter votre concessionnaire pour obtenir des informations sur la ou les caméras de remorque accessoires). Pour la visualiser, sélectionner Interior Trailer View (vue de l'intérieur de la remorque) sur l'écran d'infodivertissement lorsque l'application Camera est active. Pour accéder à cette vue lorsque vous êtes en marche avant à plus de 12 km/h (8 mi/h), sélectionner CAMERA sur l'écran d'infodivertissement et sélectionner Interior Trailer View. La vue se ferme après 8 secondes et peut être fermée plus tôt en sélectionnant X, Home (accueil) ou Back (retour). 8. Vue de plateau de chargement / vue d'attelage Utiliser les icônes plus et moins de l'écran d'infodivertissement pour effectuer un zoom avant ou arrière. . Vue de plateau de chargement Affiche une vue du plateau du camion et de la zone située derrière le véhicule pour faciliter la surveillance de la cargaison ou de l'attelage ou l'attelage à une sellette ou à une remorque à col de cygne. Pour visualiser, sélectionner Cargo Bed View sur l'écran d'infodivertissement lorsque l'application Camera est active. Pour accéder à cette vue en marche avant à une vitesse supérieure à 12 km/h (8 mph), sélectionner CAMERA sur l'écran d'infodivertissement et sélectionner Cargo Bed View. La vue se ferme après 8 secondes et peut être fermée plus tôt en sélectionnant X, 321 Home (accueil) ou Back (retour). Lorsque la fonction Cargo Bed View est sélectionnée alors que le véhicule n'est pas en marche, l'éclairage du plateau de chargement s'allume automatiquement. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. 9. Vue de remorque en transparence Affiche une vue qui permet au conducteur de « voir à travers » la remorque. La fonction est disponible lorsqu'une remorque compatible est connectée, qu'un profil valide est sélectionné et que le véhicule n'est pas en marche arrière. Cette fonction nécessite l'installation par l'utilisateur d'une caméra de remorque accessoire sur la surface extérieure arrière de la remorque, conformément aux instructions d'installation de la caméra de remorque accessoire (consulter votre concessionnaire pour obtenir des informations sur les caméras de remorque accessoires). Pour la Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 322 Conduite et fonctionnement visualiser, sélectionner Transparent Trailer View (vue transparente de la remorque) sur l'écran d'infodivertissement lorsque l'application Camera est active. Cette vue peut être fermée en sélectionnant X, Accueil, ou Retour sur l'écran d'infodivertissement. Afin de calibrer le système, un dégagement minimum de 61 cm (24 po) derrière la caméra de vision arrière (RVC) est nécessaire. Lorsque le système est calibré et que la position de la remorque est connue, l'une des trois vues s'affiche : Vue de remorque en transparence, Vue de remorque en transparence gauche ou Vue de remorque en transparence droite. La Vue de remorque en transparence s'affiche quand la position de la remorque est relativement alignée avec le véhicule. La Vue de remorque en transparence gauche ou droite apparaît quand la position de la remorque est trop éloignée vers la gauche ou vers la droite. Quand le système n'est pas étalonné ou que la position de la remorque est inconnue, la Vue de remorque en transparence Image dans l'image s'affiche. Pour les remorques à sellette et à col de cygne, la taille de l'image superposée sur la face de la remorque peut être réglée en appuyant sur (+) ou sur (-) sur l'écran d'infodivertissement. 10. Vues de l'arrière de la remorque . Vue de remorque arrière Affiche une vue de la zone située derrière la remorque lorsqu'une remorque est connectée. Cette fonction nécessite l'installation par l'utilisateur d'une caméra de remorque accessoire sur la surface extérieure arrière de la remorque, conformément aux instructions d'installation de la caméra de remorque accessoire (consulter votre concessionnaire pour obtenir des informations sur les caméras de remorque accessoires). Pour la visualiser, sélectionner Rear Trailer View sur l'écran d'infodivertissement lorsque l'application Camera est active. Pour accéder à cette vue lorsque vous êtes en marche avant à plus de 12 km/h (8 mph), sélectionner CAMERA sur l'écran d'infodivertissement et sélectionner Rear Trailer View. La vue peut être fermée en sélectionnant X, Home ou Back. . Vue latérale arrière avec la fonctionnalité d'articulation disponible. Affiche une vue fractionnée vers l'arrière des côtés gauche et droit du véhicule et de la remorque, lorsqu'une remorque est connectée. La vue s'oriente automatiquement pour montrer davantage le côté gauche ou droit en fonction de la position de la remorque lorsqu'un profil compatible est configuré et sélectionné via l'application de remorquage. Pour visualiser, sélectionner Rear Side View with Available Articulation Functionality (vue latérale arrière avec fonction d'articulation disponible) sur l'écran d'infodivertissement lorsque l'application Camera est active. Pour accéder à cette vue lorsque vous êtes en marche avant à plus de 12 km/h (8 mph), sélectionner CAMERA sur l'écran d'infodivertissement et sélectionner Rear Side View with Available Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Articulation Functionality. La vue peut être fermée en sélectionnant X, Home ou Back. . Vue latérale Image dans l'image Affiche une vue fractionnée vers l'arrière des côtés gauche et droit du véhicule et de la remorque avec une vue en superposition de la zone située derrière la remorque lorsqu'une remorque est connectée. Cette fonction nécessite l'installation par l'utilisateur d'une caméra de remorque accessoire sur la surface extérieure arrière de la remorque, conformément aux instructions d'installation de la caméra de remorque accessoire (consulter votre concessionnaire pour obtenir des informations sur les caméras de remorque accessoires). Pour la visualiser, sélectionner Picture-in-Picture Side View sur l'écran d'infodivertissement lorsque l'application Camera est active. Pour accéder à cette vue en marche avant à plus de 12 km/h (8 mph), sélectionner CAMERA sur l'écran d'infodivertissement et sélectionner Picture-in-Picture Side View. La vue peut être fermée en sélectionnant X, Home ou Back. Vues et alertes supplémentaires . Vues activées par les clignotants Affiche une vue arrière du côté gauche ou droit du véhicule et de la remorque lorsqu'une remorque est connectée. Les vues sont fournies en fonction de l'activation du clignotant, la vue du côté droit étant affichée lorsque le clignotant droit est activé et la vue du côté gauche étant affichée lorsque le clignotant gauche est activé. Cette fonction peut être activée ou désactivée.Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. La vue peut être fermée de manière anticipée en sélectionnant X, Home ou Back. Une superposition d'indicateur de longueur de remorque est disponible dans les vues activées par les clignotants lorsque la remorque est relativement droite derrière le véhicule et qu'un profil compatible est configuré et sélectionné via l'appli de remorquage. La superposition ne sera pas visible lorsque 323 la position de la remorque est trop à gauche ou à droite. La superposition peut être activée ou désactivée. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. . Détection et alerte de mise en portefeuille Le véhicule peut être équipé d'un système de détection de mise en portefeuille. Le système suit la position de la remorque par rapport au véhicule. Lorsque l'avant de la remorque s'approche de l'arrière du véhicule, un avertissement ou une alerte s'affiche. Un avertissement indique au conducteur de procéder avec prudence, une alerte indique qu'une collision est imminente. En fonction de l'équipement du véhicule et des paramètres de l'utilisateur, l'avertissement ou l'alerte visuelle peut être accompagné(e) de notifications sonores ou de siège d'alerte de sécurité. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. Cette fonction ne marche qu'avec des remorques à caisse conventionnelles. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 324 Conduite et fonctionnement . Indicateur d'angle de la remorque Le véhicule peut être équipé d'un indicateur d'angle de remorque. L'indicateur d'angle de la remorque donne au conducteur une représentation visuelle de la position de la remorque par rapport au véhicule. (Disponible uniquement en marche arrière, avec les lignes directrices activées, Vues de remorquage arrière). Cette fonction ne marche qu'avec des remorques à caisse conventionnelles. { Avertissement Utiliser le Guidage d'attelage uniquement pour reculer le véhicule vers un attelage de remorque ou, en roulant à plus de 12 km/h (8 mi/h), vérifier brièvement le statut de la remorque. Ne pas l'utiliser à d'autres fins, telles que des décisions de changement de voie. Avant de procéder à un changement de voie, toujours regarder les rétroviseurs et jeter un coup d'œil par-dessus l'épaule. Une utilisation incorrecte pourrait entraîner de graves blessures. Vision panoramique HD avec les prééquipements de caméra de remorque Selon l'équipement, cette fonction offre des vues supplémentaires pour faciliter le remorquage. Le système affiche plusieurs vues sur l'écran d'infodivertissement grâce à cinq caméras montées autour du véhicule et jusqu'à deux caméras accessoires supplémentaires qui peuvent être montées sur ou dans une remorque. La caméra avant se trouve dans la calandre sous l'emblème avant, les caméras latérales se trouvent au bas des rétroviseurs extérieurs, la caméra arrière dans la poignée de hayon et la caméra de plateau est montée sur l'arrière de la cabine. En outre, jusqu'à deux accessoires caméras peuvent être à l'arrière et/ou l'intérieur de la remorque. Consulter votre concessionnaire pour ce qui est des accessoires caméras de remorque. Pour y accéder toucher CAMERA sur l'écran Infodivertissement ou passer en R (Marche arrière). Pour revenir à l'écran précédent quand la marche arrière n'est pas engagée, toucher les boutons Home (Accueil) ou Back (Retour) sur l'écran Infodivertissement. Certaines vues de la remorque exigent la configuration et la sélection d'un profil de remorque compatible. Une remorque compatible est une remorque du type à caisson (transport de charges, cellule de camping, etc.) avec un attelage conventionnel. Vues de caméra disponibles : . Vue standard avant/arrière . Vue haut/bas avant/arrière . Vue en cuvette arrière . Vue latérale avant/arrière . Vue de l'attelage . Vue de remorque arrière . Vue latérale arrière avec fonctionnalité de couplage disponible . Vue latérale Image dans l'image . Vue intérieure de remorque . Vue de remorque en transparence . Vue panoramique . Lignes de guidage . Guidage d'attelage Vision panoramique (360 degrés) Selon l'équipement, le système de vision panoramique peut afficher différentes vues autour du véhicule sur l'écran d'Infodivertissement grâce à quatre caméras montées autour du véhicule. La caméra avant se trouve dans la calandre sous l'emblème avant, les caméras latérales se Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement trouvent au bas des rétroviseurs extérieurs et la caméra arrière se trouve dans la poignée du hayon. Le système de vision panoramique est accessible en sélectionnant CAMERA (caméra) sur l'écran d'Infodivertissement ou lorsque le véhicule est mis en marche arrière (R). Pour retourner plus rapidement à l'écran précédent, quand la position R (Marche arrière) est engagée, appuyer sur le bouton Home (Accueil) ou Back (Retour) du système Infodivertissement, passer en P (stationnement) ou, en marche avant (D), atteindre une vitesse d'environ 12 km/h (8 mi/h). Vues de caméra disponibles : . Vue standard avant/arrière . Vue haut/bas avant/arrière . Vue en cuvette arrière . Vue latérale avant/arrière . Vue de l'attelage . Vue panoramique . Lignes de guidage . Guidage d'attelage Vision panoramique Selon l'équipement, cette fonction offre des vues supplémentaires pour faciliter le remorquage. La caméra de vision avant et les caméras de vision périphérique ne sont pas prises en charge. Le système peut montrer différentes vues dans l'écran Infodivertissement en utilisant des caméras montées dans et autour du véhicule et la remorque. La caméra arrière est placée dans la poignée du hayon et la caméra du plateau de chargement se trouve sur l'arrière de la cabine. Jusqu'à deux accessoires caméras peuvent être montés sur l'arrière et/ou l'intérieur de la remorque. Consulter votre concessionnaire concernant ces accessoires caméras. Le système est accessible en sélectionnant CAMERA sur l'écran d'Infodivertissement ou lorsque le véhicule est mis en marche arrière (R). Pour retourner plus rapidement à l'écran précédent, quand la position R (Marche arrière) est engagée, appuyer sur le bouton Home (Accueil) ou Back (Retour) du système Infodivertissement, passer en P (stationnement) ou passer en position P (Stationnement). Vues de caméra disponibles : . Vue standard arrière . . . . . 325 Vue de l'attelage Vue de remorque arrière Vue intérieure de remorque Lignes de guidage Guidage d'attelage Recherche de pannes L'étalonnage de la vue de remorque en transparente peut prendre plus de temps que prévu ou échouer si : . Le véhicule roule trop vite pendant l'étalonnage. La vitesse doit rester en deçà de 50 km/h (31 mi/h). . Le véhicule ne roule pas en ligne droite pendant l'étalonnage. La direction doit être maintenue aussi droite que possible, des manœuvres excessives peuvent augmenter la durée de l'étalonnage. . L'étalonnage a lieu par faible luminosité. L'étalonnage doit être effectué avec une lumière suffisante. . L'étalonnage est tenté lors de conditions météorologiques défavorables. Éviter d'effectuer l'étalonnage lors de chutes de neige ou de fortes pluies. . La surface de la route n'est pas idéale pour l'étalonnage. L'étalonnage doit être essayé sur une autre surface de route. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 326 Conduite et fonctionnement . Les accessoires caméras de remorque sont interchangés au niveau du connecteur d'attelage. S'assurer que la caméra montée à l'arrière de la remorque est connectée à l'entrée de caméra de remorque arrière. . L'accessoire caméra de remorque est monté, orienté ou pivoté en dehors de la zone de montage définie (voir les instructions d'installation de la caméra). Les marquages routiers doivent être visibles par la caméra lors de la calibration. La caméra doit être éteinte puis allumée pour enregistrer le calibrage. Une déformation peut être observé dans la Vue de remorque en transparence étalonnée si : . L'accessoire caméra de remorque est monté, orienté ou pivoté en dehors de la zone de montage définie (voir les instructions d'installation de la caméra). L'image de la remorque transparente n'a pas la bonne taille . La taille de l'image superposée sur la face de la remorque peut être trop grande ou trop petite si les mesures entrées dans l'application de remorquage ne sont pas précises. Voir l'application de remorquage pour des détails sur la façon de prendre des mesures. . La vue de remorque en transparence de l'attelage de plateau est optimisée pour les remorques dont la largeur maximale est imposée au niveau fédéral. Les remorques qui dépassent la largeur maximale, ou qui sont trop proches de la cabine, ne peuvent pas être optimisées. La largeur maximale de la remorque est de 259 cm (102 po). La remorque doit être à moins de 122 cm (48 po) de la cabine. L'icône de remorque transparente peut être grisée si : . Un profil de remorque compatible n'est pas configuré ou un profil de remorque non compatible est sélectionné. . Le véhicule est en marche arrière (R). . La remorque n'est pas connectée. . L'accessoire caméra de remorque arrière n'est pas connecté ou il est branché à une entrée incorrecte. La prévisualisation peut ne pas être proposée ou une prévisualisation incorrecte peut être fournie si : . Les accessoires caméras ne sont pas reconnus. Veiller à ce qu'ils soient connectés et couper puis remettre le contact. . Les accessoires caméras de remorque sont interchangés au niveau du connecteur d'attelage. S'assurer que le ou les accessoires caméras sont connectés à l'entrée correcte. . Le ou les accessoires caméras de remorque sont connectés à l'entrée de caméra correcte. . Le ou les accessoires caméras de remorque ne sont pas montés conformément aux instructions d'installation. Une fonctionnalité peut être indisponible ou ne pas s'activer comme prévu si : . La personnalisation est désactivée. Vérifier les réglages de personnalisation le cas échéant. . Les accessoires caméras de remorque sont interchangés au niveau du connecteur d'attelage. S'assurer que le ou les accessoires caméras sont connectés à l'entrée de caméra correcte. . Les caméras accessoires de la remorque ont été branchées pendant le véhicule était en marche. Avant de brancher la Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement caméra de remorque, le contact du véhicule doit être coupé et toutes les portes fermées pendant au moins cinq minutes avant de brancher les caméras accessoires de la remorque. Une vue peut commuter automatiquement si : . Un autre rapport est engagé. . Une vue de remorque en transparence déformée peut s'afficher pendant le début d'un trajet jusqu'à ce que le véhicule calcule l'angle correct entre le véhicule et la remorque. Une fois calculé, la vue de la remorque transparente attendue s'affiche. Assistant stationnement Le véhicule peut être équipé de l'aide au stationnement arrière (RPA) ou de l'aide au stationnement avant et arrière (FRPA). Dans certaines conditions, le système d'aide au stationnement peut aider le conducteur lorsque le véhicule se déplace à une vitesse inférieure à 8 km/h (5 mph). Les capteurs situés sur les pare-chocs peuvent détecter des objets jusqu'à 1,2 m (4 pi) devant et 1,8 m (6 pi) derrière le véhicule dans une zone située à 25 cm (10 po) du sol et sous le niveau du pare-chocs. Ces distances de détection peuvent être plus courtes par 327 temps plus chaud ou humide. Des capteurs obstrués ne détecteront pas les objets et peuvent également occasionner de fausses détections. Garder les capteurs exempts de boue, saletés, neige, glace et neige fondante ; et nettoyer les capteurs après un lavage de la voiture par des températures glaciales. { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant d'avancer ou de reculer. Le groupe d'instruments peut être équipé d'un affichage d'assistance au stationnement avec des barres qui indiquent la distance vers l'objet et l'information relative à son emplacement dans le cas d'un système d'assistance au stationnement avant et arrière. Plus l'objet se rapproche, plus de barres apparaissent et changent de couleur, en passant du jaune à l'ambre et au rouge. Lorsqu'un objet est détecté pour la première fois autour du véhicule, un bip se fait entendre à l'avant ou à l'arrière (selon l'emplacement de l'objet), ou le siège du conducteur émet deux pulsations s'il est équipé du siège Safety Alert. Lorsque l'objet est très proche du véhicule, les bips sont continus ou le siège du conducteur émet cinq pulsations. Les bips à l'avant sont plus aigus que les bips à l'arrière. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 328 Conduite et fonctionnement Activation et désactivation des fonctions un attelage de remorque. Certains attelages de remorque plus gros peuvent ne pas être compatibles. Désactiver l'assistance au stationnement en tractant une remorque. Alerte de piéton arrière Appuyer sur X dans la colonne centrale pour activer ou désactiver l'assistance au stationnement avant et arrière. Le témoin à côté du bouton s'allume quand les fonctions sont activées et s'éteint quand elles sont désactivées. L'assistance au stationnement avant et arrière peut être désactivée, activée, ou activée avec une barre de remorquage. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et Commodité. Si l'assistance au stationnement est désactivée dans le menu de personnalisation du véhicule, la touche d'assistance au stationnement est désactivée. Pour réactiver l'assistance au stationnement, sélectionner l'option On (en fonction) dans la personnalisation du véhicule. L'activation avec barre de remorquage permet un fonctionnement correct de l'assistance au stationnement avec Dans certaines conditions, cette fonction peut fournir des alertes en cas de présence d'un piéton se trouvant à portée du système directement derrière le véhicule. Cette fonction ne fonctionne qu'en marche arrière (R) à une vitesse inférieure à 12 km/h (8 mi/h), et détecte des piétons jusqu'à 8 m (26 pi) durant la conduite de jour. Durant la conduite de nuit, les performances de la fonction sont très limitées. l'écran d'infodivertissement, et cinq bips sont émis à l'arrière ou, si le véhicule en est équipé, deux bips sont émis des deux côtés du siège conducteur. Lorsqu'un piéton est détecté à proximité du véhicule, ce symbole clignote en rouge sur l'écran d'infodivertissement, accompagné de dix bips émis à l'arrière ou, si le véhicule en est équipé, de sept bips émis des deux côtés du siège conducteur. { Avertissement L'alerte de présence de piéton à l'arrière ne freine pas automatiquement le véhicule. Il ne fournit pas non plus d'alerte sauf s'il détecte un piéton, et il peut ne pas détecter tous les piétons si : . Le piéton ne se trouve pas Témoin d'alerte de détection de piéton à l'arrière Lorsqu'un piéton est détecté dans le rayon d'action du système directement derrière le véhicule, ce symbole clignote en orange sur directement derrière le véhicule, complètement visible pour la caméra de vision arrière (TVS), ou s'il n'est pas debout. . Le piéton fait partie d'un groupe. . Le piéton est un enfant. . La visibilité est médiocre : conditions nocturnes, brouillard, pluie ou neige. (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . La RVC est obstruée par des saletés, de la neige ou de la glace. . La RVC, les feux arrière ou les feux de recul ne sont pas propres ou ne fonctionnent pas bien. . Le véhicule n'est pas en marche arrière (R). Afin d'éviter les blessures, voire la mort, vérifier toujours la présence éventuelle de piétons autour du véhicule avant de reculer. Être prêt à réagir et à appliquer les freins. Voir Conduite défensive 0 223. Garder la RVC, les feux arrière et les feux de recul propres et en bon état. L'alerte de présence de piéton à l'arrière peut être réglée sur Désactivé ou Alerte. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. Selon l'équipement, des alertes peuvent être paramétrées pour émettre des bips ou des impulsions de siège. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision > Type d'alerte. 329 Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) détecté. Le système RCTB arrête complètement le véhicule si une collision est imminente. Selon l'équipement, l'alerte de circulation transversale arrière (RTCA) affiche sur l'écran d'infodivertissement un triangle d'avertissement rouge avec une flèche orientée vers la gauche ou vers la droite pour signaler un trafic venant de la gauche ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets venant de la gauche ou de la droite du véhicule. Quand un objet est détecté, il se produit soit trois bips à gauche ou à droite ou trois vibrations d'alerte de sécurité du siège du côté droit ou du côté gauche, selon la direction du véhicule détecté. Conduite avec une remorque Freinage en circulation transversale arrière (RCTB) Si le véhicule en est équipé, le RCTB affiche un triangle d'avertissement rouge avec une flèche pointant vers la gauche ou la droite sur l'écran d'infodivertissement pour avertir de la circulation venant de la gauche ou de la droite. Le système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets venant de la gauche ou de la droite du véhicule. Lorsqu'un objet est détecté, trois bips retentissent à gauche ou à droite, selon la direction du véhicule Faites attention en reculant lorsque vous tractez une remorque. Les fonctions RCTA et RCTB sont automatiquement désactivées lorsqu'une remorque est attelée. Activation et désactivation de fonction Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. Systèmes d'assistance pour la conduite Selon l'équipement, lorsque le véhicule est en marche avant, l'alerte de collision avant (FCA), le freinage frontal pour les piétons(FPB), l'assistance au maintien de voie (LKA), l'avertissement de sortie de voie (LDW), l'avertissement d'angle mort (SBZA), l'avertissement de changement de voie (LCA) et/ou le freinage automatique d'urgence (AEB) peuvent contribuer à éviter une collision ou en réduire les dégâts. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 330 Conduite et fonctionnement Système d'alerte de collision avant Selon l'équipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. En approchant trop rapidement d'un véhicule qui précède, FCA (alerte de collision avant) émet une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et émet des bips ou des impulsions rapides sur le siège du conducteur. FCA allume également une alerte visuelle orange si l'on suit un autre véhicule de trop près. La fonction FCA détecte les véhicules sur une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mph). { Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir (Suite) Avertissement (Suite) suffisamment de temps pour éviter une collision. Il peut aussi ne fournir aucun avertissement. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Voir Conduite défensive 0 223. La fonction FCA peut être désactivée par l'intermédiaire des paramètres du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. Détection du véhicule devant vous Les avertissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Il se peut que les véhicules ne soient pas détectés dans les virages, sur les rampes de sortie d'autoroute ou sur les collines, en raison d'une mauvaise visibilité, ou si le véhicule qui précède est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détectera pas un autre véhicule devant lui avant qu'il ne soit complètement dans la voie de circulation. { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Alerte de collision Avec affichage à tête haute Alerte de talonnage L'indicateur de véhicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un véhicule de trop près. Sélectionner le minutage de l'alerte Sans affichage à tête haute Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un autre véhicule détecté, l'affichage FCA rouge clignote sur le pare-brise. De même, huit alertes sonores aiguës retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte collision est déclenchée, le système de freinage peut préparer le freinage du conducteur afin qu'il intervienne plus rapidement, ce qui peut provoquer une brève et légère décélération. Continuez à appliquer la pédale de frein si nécessaire. 331 minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Considérer les conditions de circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte sélectionnables peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite. Si votre véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), le changement du paramétrage de temporisation FCA modifie automatiquement le réglage suivant l'écart (lointain, moyen ou proche). Indicateur de distance de suivi La commande d'alerte de collision est sur le volant de direction. Appuyer sur [ pour régler le minutage du FCA sur Far (loin), Medium (moyen) ou Near (proche). La première pression sur le bouton indique le réglage actuel sur le CIB. Des pressions supplémentaires sur le bouton modifieront ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera le minutage des fonctions d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La Si le véhicule en est équipé, la distance de suivi d'un véhicule en mouvement qui se trouve à l'avant est indiquée en secondes sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 0 143 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 144. La distance temporelle minimale de suivi est de 0,5 seconde. Dans l'absence de véhicule détecté à l'avant ou si le véhicule à l'avant est trop éloigné, des tirets s'affichent. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 332 Conduite et fonctionnement Alertes inutiles Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyage du système Si le système FCA semble ne pas fonctionner correctement, ceci peut corriger le problème : . Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur. . Nettoyer tout l'avant du véhicule. . Nettoyer les phares. Freinage automatique d'urgence (AEB) S'il fait partie de l'équipement, le freinage d'urgence actif (AEB) peut permettre d'éviter ou de réduire les dégâts consécutifs à des accidents par l'avant. L'AEB comprend également l'assistance intelligente au freinage (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule qui se trouve devant vous et qui se déplace dans la même direction que celle où vous êtes sur le point d'entrer en collision, il peut donner un coup de pouce au freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Cela peut aider à éviter ou à réduire la gravité des accidents lors de la conduite en marche avant. Selon la situation, le véhicule peut automatiquement freiner modérément ou fortement. Toujours porter la ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement attachés. Ce freinage d'urgence automatique ne peut se produire que si un véhicule est détecté. Ceci est indiqué par le témoin FCA d'un véhicule devant qui s'allume. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 330. Le système fonctionne lors de la conduite en marche avant entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph). Il peut détecter les véhicules jusqu'à environ 60 m (197 pi). { Avertissement L'AEB est une fonction d'urgence de préparation aux collisions qui n'est pas conçue pour éviter les accidents. Ne pas se fier à l'AEB pour freiner le véhicule. L'AEB ne freine pas hors de sa plage de vitesses de fonctionnement et ne réagit qu'aux véhicules détectés. (Suite) Avertissement (Suite) L'AEB ne peut pas : . Détecter un véhicule roulant devant sur des routes sinueuses ou en pente. . Détecter tous les véhicules, notamment ceux avec une remorque, des tracteurs, des véhicules boueux, etc. . Détecter un véhicule lorsque les intempéries réduisent la visibilité, comme dans le brouillard, sous la pluie ou sous la neige. . Détecter un véhicule devant s'il est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. L'AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt complet pour tenter d'éviter une collision potentielle. Si cela se produit, l'AEB peut arrêter le véhicule momentanément. Appuyer fermement sur l'accélérateur pour continuer à rouler. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement { Avertissement { Avertissement L'AEB peut automatiquement freiner le véhicule de manière brusque dans des situations inattendues et non souhaitées. Il peut réagir face à un véhicule qui tourne devant vous, des garde-fou, des panneaux de signalisation et d'autres objets immobiles. Pour neutraliser l'AEB, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur, si votre sécurité est assurée. L'IBA peut accroître le freinage dans des situations où cela peut ne pas être nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de circulation. Dans ce cas, retirer le pied de la pédale de frein puis réappuyer sur le frein en fonction des besoins. Assistance au freinage intelligente (IBA) L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est actionnée rapidement en apportant un surplus de puissance au freinage, en fonction de la vitesse d'approche et de la distance avec un véhicule qui roule devant vous. Il est normal de ressentir de légères pulsations de la pédale de frein ou un mouvement de la pédale à ce moment-là et il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les besoins. L'IBA se désengage automatiquement uniquement lorsque la pédale de frein est relâchée. L'AEB et l'IBA peuvent être désactivés au moyen des paramètres du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. { Avertissement En utilisant l'AEB ou l'IBA en tractant une remorque, vous risquez la perte de contrôle du véhicule et une collision. Désactiver le système ou le régler sur Alert (alerte) pendant la traction d'une remorque. Si le véhicule est équipé du Super Cruise, l'AEB et l'IBA peuvent être utilisés lors de la traction d'une remorque. 333 Un message signalant l'indisponibilité du système peut s'afficher si : . L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est pas propre. . Une forte pluie ou de la neige perturbe le système de détection d'objets. . Le système StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est défaillant. Un entretien du système AEB n'est pas nécessaire. Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) Si équipé, le système FPB peut contribuer à éviter ou à réduire les dommages causés par les collisions frontales avec des piétons situés à proximité de la trajectoire avant du véhicule lorsque celui-ci roule en marche avant. Le FPB affiche ~, lorsqu'un piéton proche est détecté à l'avant. Lorsqu'un piéton est détecté et s'approche trop rapidement, le FPB émet une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et émet des bips ou des impulsions rapides sur le siège du conducteur. Le FPB peut donner un coup de pouce au freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ce système Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 334 Conduite et fonctionnement comprend l'assistance au freinage intelligent (IBA), et le système de freinage d'urgence automatique (AEB) peut également réagir aux piétons. Se reporter à Freinage automatique d'urgence (AEB) 0 332. Toujours porter la ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement attachés. Le système FPB peut détecter et alerter pour des piétons en roulant vers l'avant à des vitesses comprises entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph). Pendant la journée, le système détecte les piétons jusqu'à une distance d'environ 40 m (131 pi). Pendant la nuit, le rendement du système est très limité. { Avertissement Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou de freinage automatique du véhicule s'il ne détecte pas de piéton. Le système FPB peut ne pas détecter des piétons, y compris les enfants : . Lorsque le piéton n'est pas directement à l'avant, complètement visible ou n'est pas redressé ou quand il fait partie d'un groupe. (Suite) Avertissement (Suite) Détection de piéton à l'avant . Suite à une visibilité médiocre, incluant l'obscurité, le brouillard, la pluie ou la neige. . Si le capteur FPB est bloqué par la saleté, la neige ou la glace. . Si les phares ou le pare-brise ne sont pas nettoyés ou en bon état. Rester prêt à agir et à appliquer les freins. Pour plus d'information, se reporter à Conduite défensive 0 223. Maintenir le pare-brise, les phares et le capteur FPB propres et en état. La fonction FPB peut occuper les positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et frein selon la personnalisation du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. Les alertes et le freinage automatique FPB ne fonctionnent que si le système FPB détecte un piéton. Lorsqu'un piéton susceptible d'entrer dans la trajectoire du véhicule est détecté, le témoin de piéton à l'avant s'affiche. Alerte de piéton à l'avant Avec affichage à tête haute Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Sans affichage à tête haute Lorsque le véhicule s'approche trop rapidement d'un piéton détecté, l'affichage rouge du système FPB clignote sur le pare-brise. Huit alertes sonores aiguës retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte de piéton se déclenche, le système de freinage anticipe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plus rapidement. Continuez à appliquer la pédale de frein si nécessaire. Il se peut que le régulateur de vitesse automatique soit désengagé lors du déclenchement de l'alerte pour les piétons. Freinage automatique Si le système FPB détecte le risque de heurter un piéton directement à l'avant et si les freins ne sont pas appliqués, le système FPB peut freiner automatiquement modérément ou brutalement. Cela peut contribuer à éviter certains accidents de piétons à très faible vitesse ou à réduire les blessures des piétons. Le FPB peut freiner automatiquement pour détecter les piétons entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph). Les niveaux de freinage automatique peuvent être réduits dans certaines conditions, telles que des vitesses plus élevées. Le FPB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt complet pour tenter d'éviter une collision potentielle avec un piéton. Si cela se produit, le freinage automatique peut maintenir le véhicule à l'arrêt momentanément. Appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur pour libérer le freinage automatique. { Avertissement Le système FPB peut alerter ou freiner automatiquement le véhicule brusquement dans des situations imprévues et non désirées. Il risque d'alerter ou de freiner par erreur pour des objets similaires de forme ou de taille à des piétons, incluant des ombres. Ceci est normal et le véhicule n'exige pas de réparation à ce sujet. Pour annuler le (Suite) 335 Avertissement (Suite) freinage automatique, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur si ceci est sans danger. Le freinage automatique peut être désactivé à travers la personnalisation du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de collision/détection > Détection des piétons à l'avant. { Avertissement L'utilisation du système FPB lors de la traction d'une remorque peut faire perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Désactiver le système ou le régler sur Alert (alerte) pendant la traction d'une remorque. Si le véhicule est équipé du Super Cruise, le FPB peut être utilisé lors de la traction d'une remorque. Nettoyage du système Si le système FPB semble ne pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur peut résoudre le problème. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 336 Conduite et fonctionnement Avertissement d'angle mort (SBZA) Selon l'équipement, le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) est une aide au changement de voie qui aide le conducteur à éviter les accidents qui se produisent avec les véhicules qui se déplacent dans la zone d'angle mort latéral, ou dans les zones d'angle mort. Lorsque le véhicule est en marche avant, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule en mouvement est détecté dans l'angle mort. Si malgré la détection d'un véhicule dans l'un des angles morts, vous activez le clignotant du côté du véhicule détecté, l'écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Étant donné que ce système fait partie du système d'alerte de changement de voie (LCA), lire le chapitre entier au sujet de l'alerte de changement de voie avant d'utiliser cette fonction. Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système d'alerte de changement de voie (LCA) peut aider le conducteur à éviter des accidents, en changeant de voie, avec des véhicules circulant dans la zone latérale aveugle ou dans les angles morts, ou avec des véhicules s'approchant rapidement de ces zones par l'arrière. Quand un véhicule est détecté dans la zone aveugle, l'affichage d'avertissement LCA s'allume dans le rétroviseur extérieur correspondant et il clignote si le clignotant est activé. Le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) fait partie du système LCA. { Avertissement Le système LCA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules à l'extérieur des zones de détection du système, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. Zone de détection du LCA 1. Zone de détection du SBZA 2. Zone de détection du LCA En cas de tractage d'une remorque, la fonction LCA est désactivée. Sans tractage de remorque, les capteurs LCA recouvrent une zone d'environ une bande ou 3,5 m (11 pi), des deux côtés du véhicule. La hauteur de la zone depuis le sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6pi). Les conducteurs sont également informés des véhicules qui s'approchent rapidement de cette zone jusqu'à environ 70 m (230 pi), par l'arrière du véhicule. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Zone d'aveuglement latérale de la remorque (TSBZA) Si le véhicule en est équipé, le système TSBZA est une aide au changement de voie qui aide les conducteurs à éviter les collisions qui se produisent avec des véhicules en mouvement dans la zone d'aveuglement latérale ou dans les zones d'angle mort. La zone aveugle latérale de remorque ajoute la zone aveugle le long des côtés d'une remorque tractée. Quand le véhicule est engagé dans un rapport de marche avant, le rétroviseur extérieur gauche ou droit s'allume si un véhicule est détecté dans cette zone aveugle de remorque. Si malgré la détection d'un véhicule dans l'un des angles morts, vous activez le clignotant du côté du véhicule détecté, l'écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Ce système faisant partie du système d'alerte de changement de voie, lire entièrement la section d'alerte de changement de voie avant d'utiliser cette fonction. { Avertissement Le système TSBZA n'alerte pas le conducteur de la présence de véhicules à l'extérieur des zones de détection du système, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Les alertes n'interviennent pas dans toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changeant de voie au risque de blessure, mort et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les clignotants. Zones de détection TSBZA 1. Zone de détection du SBZA 2. Zone de détection TSBZA 3. Zone de détection du LCA 337 La zone d'avertissement d'angle mort (SBZA) commence vers le milieu du véhicule et s'étend vers l'arrière sur 5 m (16 pi). La zone d'avertissement d'angle mort de remorque (TSBZA) commence à environ 3 m (10 pi) du bord arrière du véhicule et remonte jusqu'à 21 m (69 pi) derrière le véhicule. La longueur maximale de remorque est de 12 m (39 pi). Fonctionnement du système Les symboles des systèmes LCA/TSBZA s'allument dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule se déplaçant dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort de remorque. Ceci indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran SBZA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser le clignotant. Écran du rétroviseur gauche Écran du rétroviseur droit Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 338 Conduite et fonctionnement Au démarrage du véhicule, les écrans LCA/ TSBZA des deux rétroviseurs s'allument un court instant pour confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule en mouvement est détecté dans l'angle mort. Si le clignotant est activé dans la même direction qu'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Les affichages LCA/TSBZA peuvent ne pas s'allumer lors du dépassement rapide d'un véhicule ou lors du dépassement d'un véhicule arrêté. Le système LCA/TSBZA peut signaler la présence d'objets attachés au véhicule, comme une bicyclette, ou d'objets dépassant de chaque côté du véhicule ou de la remorque. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système ; le véhicule ne nécessite pas d'intervention. La fonction LCA/TSBZA peut être désactivée par l'intermédiaire des paramètres du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. Si le système SBZA est désactivé par le conducteur, les afficheurs de rétroviseur TSBZA ne s'allumeront pas. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système ; le véhicule ne nécessite pas d'intervention. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les systèmes LCA/TSBZA peuvent ne pas fonctionner lorsque les capteurs LCA/TSBZA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur 0 472. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. Les écrans LCA/TSBZA peuvent ne pas s'allumer en dépassant rapidement un véhicule ou en dépassant un véhicule arrêté. Les zones de détection LCA/TSBZA vers l'arrière du côté du véhicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Rester prudent lors des changements de voie en tractant une remorque. Le LCA/TSBZA peut signaler la présence d'objets attachés au véhicule, tels qu'une remorque, une bicyclette ou un objet dépassant de chaque côté du véhicule ou de la remorque. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système ; le véhicule ne nécessite pas d'intervention. Les systèmes LCA/TSBZA peuvent ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans l'angle mort latéral, en particulier par temps pluvieux. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Si le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message d'indisponibilité du système après le nettoyage des deux côtés du véhicule en direction des coins arrière du véhicule, consulter votre concessionnaire Si les affichages du LCA/TSBZA ne s'allument pas quand des véhicules se trouvent dans l'angle mort et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Lorsque le TBZA est désactivé d'une autre façon que par le conducteur, l'option Alerte d'angle mort latéral de remorque n'est pas disponible dans le menu de personnalisation. Conduite avec une remorque Bien que ce système soit destiné à aider les conducteurs à éviter les accidents dus aux changements de voie, il ne remplace pas la vision du conducteur et doit donc être considéré comme une aide au changement de voie. Même avec le système TSBZA, le conducteur doit vérifier soigneusement s'il y a des objets à l'extérieur de la zone de signalement (p. ex. un véhicule qui s'approche rapidement) ou un véhicule sur le côté de la remorque avant de changer de voie. Changer de voie avec précaution en tractant une remorque. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) Si le véhicule en est équipé, le système LKA peut contribuer à éviter les collisions dues à des déviations de trajectoire involontaires. Ce système utilise une caméra pour détecter les marquages de voie. Le système LKA peut être prêt à aider à des vitesses comprises entre environ 60 km/h (37 mph) et 180 km/h (112 mph). Sur certains véhicules, le système fonctionnera plutôt à plus de 50 km/h (31 mph). Le système LKA peut assister le conducteur en tournant légèrement le volant lorsque le véhicule se rapproche d'un marquage de voie détecté. Il peut également émettre une alerte de sortie de voie (LDW) si le véhicule franchit un marquage de voie détecté. Ce système n'est pas destiné à maintenir le véhicule centré dans la voie. Le système LKA n'assistera pas et n'alertera pas si le clignotant est actif, ou s'il détecte une accélération, un freinage ou un braquage actif. Le système LKA peut être neutralisé en tournant le volant. Si le système détecte que vous braquer intentionnellement sur un marqueur de voie, le LDW peut ne pas être accordé. Ne vous attendez pas à ce que le LDW se produise lorsque vous franchissez intentionnellement un marqueur de voie. { Avertissement Le système LKA ne dirige pas le véhicule de façon continue. Il ne peut pas maintenir le véhicule sur la voie ou (Suite) 339 Avertissement (Suite) activer un avertissement de sortie de voie (LDW), même si un marquage de voie est détecté. Les systèmes LKA et LDW ne peuvent pas : . Activer une alerte ou fournir assez d'assistance du volant afin d'éviter une sortie de voie ou une collision. . Détecter les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produire si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace; s'ils ne sont pas en bon état; ou si le soleil brille directement dans la caméra. . Détecter les bordures de route. . Détecter les marquages de voie sur les routes sinueuses ou vallonnées. Si le LKA ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne fournira une assistance ou n'activera une alerte de LDW que si vous approchez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 340 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) { Avertissement Même lorsque le LKA et le LDW sont activés, vous devez diriger votre véhicule. Toujours vous concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours maintenir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser le LKA par mauvais temps ou sur les voies dont les marquages de voie sont difficilement visibles, telles que les voies des zones de construction. La LKA n'alertera pas le conducteur si une remorque tractée passe dans une voie de circulation adjacente. Des blessures graves ou des dommages matériels peuvent survenir si la remorque se déplace dans une autre voie. Surveillez toujours la position de la remorque pendant le remorquage pour vous assurer qu'elle se trouve dans la même voie que le véhicule de remorquage. { Avertissement L'utilisation du LKA sur des routes glissantes pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. Désactiver le système. Fonctionnement du système La LKA fait appel à un capteur de caméra installé sur le pare-brise, devant le rétroviseur, pour détecter les marques de voie. Il peut agir en contre-braquant brièvement le volant pour ramener le véhicule dans sa voie s'il détecte une sortie de voie intentionnelle. Il peut en outre émettre une alerte sonore ou haptique en faisant vibrer le siège du conducteur pour indiquer qu'un marquage de voie a été franchi. Le système ne fournit pas d'avertissement de sortie de voie (LDW) lors d'un franchissement intentionnel de marquage de voie. Pour activer et désactiver la LKA, appuyer sur A de la colonne centrale. Selon l'équipement, le témoin lumineux s'allume sur le bouton quand la LKA est activé et s'éteint quand il est désactivé. Sur certains véhicules, une pression longue de plus de trois secondes est nécessaire pour désactiver le LKA. Lorsqu'il est allumé, A est blanc, si le véhicule en est équipé, indiquant que le système n'est pas prêt à assister. A est vert si le LKA est prêt à assister. Le LKA peut aider en tournant doucement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté. A est ambre lors de l'assistance. Il peut également émettre une alerte du système d'avertissement de sortie de voie (LDW) en faisant clignoter A en orange si le véhicule franchit un marquage de voie détecté. De plus, le système peut émettre trois signaux sonores ou faire vibrer le siège du conducteur à trois reprises, du côté gauche ou droit du siège, en fonction de la direction de la sortie de voie. Le système LKA n'est pas disponible en mode Terrain, neige/verglas ou tout-terrain. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Le système LKA peut également ne pas être disponible lorsque les températures sont extrêmement froides, inférieures à environ −30° F (−34° C). Si le système LKA ne fonctionne pas correctement lorsque les marquages de voie sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise peut en améliorer le fonctionnement. Prendre le contrôle de la direction Si la caméra est obstruée, un message l'indiquant peut s'afficher. Certains systèmes d'aide à la conduite risquent de ne fonctionner que partiellement ou plus du tout. Un message LKA ou LDW indisponible peut s'afficher si les systèmes sont temporairement indisponibles. Ce message peut être dû à une caméra bloquée. Le système LKA n'a pas besoin d'entretien. Nettoyer l'extérieur du pare-brise face au rétroviseur intérieur. Le système LKA ne dirige pas le véhicule en permanence. Si LKA ne détecte aucun mouvement du volant exercé par le conducteur, il peut activer une alerte et un carillon. Diriger le véhicule pour l'annuler. Le LKA peut devenir temporairement indisponible après des alertes répétées de contrôle de direction. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les performances du système peuvent être influencées par : . Véhicules proches à l'avant. . Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels. . Routes escarpées. . Les routes dont les marquages de voies sont limités, telles que les routes à deux voies. L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW peuvent être provoquées par la présence de traces, ombres portées, fissures sur le revêtement de chaussée, de marquages temporaires ou de marquages de voie en construction, ou d'autres imperfections de la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système ; le véhicule ne nécessite pas d'intervention. Désactiver le LKA si ces conditions perdurent. 341 Carburant Carburant Top Tier GM recommande l'utilisation d'essence détergente TOP TIER pour conserver la propreté du moteur, réduire les dépôts et maintenir un rendement optimal du véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou visiter le site www.toptiergas.com pour obtenir une liste des spécialistes de la commercialisation de l'essence détergente TOP TIER et des pays concernés. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 342 Conduite et fonctionnement Carburant recommandé (Moteurs 2.7L L4 et 5.3L V8) cognement lorsque vous utilisez de l'essence ayant un indice d'octane de 87 ou plus, le moteur doit être réparé. Pour les véhicules à moteur diesel, se reporter à « Carburant pour moteurs Diesel » dans le supplément diesel Duramax. Carburant recommandé (Moteur V8 de 6.2 L) Carburants interdits Attention Ne pas utiliser de carburants présentant l'une des caractéristiques suivantes; cela pourrait endommager le véhicule et annuler sa garantie : . Pour les véhicules non conçus pour Si un autocollant jaune est collé sur la trappe à carburant du véhicule, du E85 ou du FlexFuel peut être utilisé. Si le véhicule n'a pas d'autocollant jaune, ne pas utiliser d'essence avec un taux d'éthanol supérieur à 15% par volume. Se reporter à E85 ou carburant mixte (E85 Moteur de capacité 5.3L uniquement) 0 343. L'essence ordinaire sans plomb répondant à la spécification ASTM D4814 avec un indice d'octane affiché (R+M)/2 de 87 ou plus est recommandée. N'utilisez pas d'essence avec un indice d'octane affiché inférieur à 87, car cela réduirait les performances et la maniabilité. Si vous entendez un fort L'essence premium sans plomb répondant à la spécification ASTM D4814 avec un indice d'octane affiché (R+M)/2 de 91 ou plus est recommandée. Si elle n'est pas disponible, l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 87 peut être utilisée, mais elle réduira les performances et la maniabilité. Si vous entendez un fort cognement lorsque vous utilisez de l'essence ayant un indice d'octane de 91 ou plus, le moteur doit être réparé. Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume. fonctionner au Flex Fuel, carburant étiqueté à une concentration en éthanol supérieure à 15% en volume, tels que les mélanges d'éthanol à mi-niveau de concentration (16–50% d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel. . Carburant contenant toute quantité de méthanol, méthylal, ferrocène et aniline. Ces carburants peuvent corroder les pièces métalliques du circuit de carburant ou endommager les pièces en plastique et les pièces en caoutchouc. . Carburant contenant des métaux tels que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui peut endommager le système de contrôle des émissions et les bougies. (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) . Carburant dont l'indice d'octane affiché est inférieur à celui du carburant recommandé. L'utilisation de ce type de carburant entraîne une diminution de l'économie de carburant et du rendement du moteur, et peut réduire la durée de vie du convertisseur catalytique. Carburants dans les pays étrangers Indices d'octane de carburants déterminant l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Concernant le carburant à ne pas utiliser dans un pays étranger, voir Carburants interdits 0 342. Additifs au carburant L'essence détergente TOP TIER est fortement recommandée pour l'utilisation avec votre véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence détergente TOP TIER, ajouter le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus− Gasoline au réservoir d'essence du véhicule à chaque vidange d'huile ou tous les 15 000 km (9000 mi), selon la première occurrence. L'essence détergente TOP TIER et le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt de carburant du moteur de votre véhicule libre et performant de façon optimale. E85 ou carburant mixte (E85 Moteur de capacité 5.3L uniquement) Les véhicules sur lesquels un autocollant jaune de carburant est apposé sur la trappe à carburant peuvent utiliser soit l'essence sans plomb soit le carburant contenant jusqu'à 85 % d'éthanol (E85). Tous les autres véhicules doivent utiliser uniquement l'essence sans plomb, comme décrit sous Carburant recommandé (Moteur V8 de 6.2 L) 0 342 ou Carburant recommandé (Moteurs 2.7L L4 et 5.3L V8) 0 342. L'utilisation d'E85 ou de carburant mélangé est encouragée lorsque le véhicule est conçu à cet usage. E85 ou le carburant mélangé est réalisé à partir de sources renouvelables. Pour contribuer à localiser les stations d'essence E85 ou de carburant mélangé, le département américain de l'énergie possède un site Internet au sujet des carburants alternatifs. Se reporter à www.afdc.energy.gov/afdc/locator/stations. 343 Les carburants E85 ou mélangés doivent satisfaire à la norme ASTM D 5798 ou CAN/ CGSB–3.512 au Canada. Ne pas utiliser de carburant si le contenu en méthanol dépasse 85%. Les carburants mélangés qui ne satisfont pas aux normes ou CGSB peuvent affecter le comportement routier et causer l'éclairement du témoin de défaillance. Les caractéristiques de démarrage des carburants E85 et mélangés les rendent impropres à l'utilisation lorsque la température extérieure tombe en dessous −18°C (0°F). Utiliser de l'essence ou ajouter de l'essence au carburant E85 ou mélangé. Étant donné que les carburants E85 et les polycarburants ont moins d'énergie par litre (gallon) que l'essence, le véhicule doit être ravitaillé plus souvent. Se reporter à Remplissage du réservoir (Modèle Pickup) 0 344 ou Remplissage du réservoir (Modèle de cabine à châssis) 0 346. Le seul additif du marché de la revente approuvé par GM est l'ACDelco Fuel System Treatment Plus-FlexFuel. Pour en faire un usage adéquat, suivre les instructions sur la bouteille. Ce produit est offert chez votre concessionnaire GM. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 344 Conduite et fonctionnement Attention Certains additifs sont incompatibles avec les carburants E85 et mélangés qui peuvent endommager le circuit d'alimentation en carburant du véhicule. Utiliser uniquement des additifs approuvés par GM pour les véhicules acceptant les carburants E85 et FlexFuel. Les dommages causés par des additifs non approuvés ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Attention Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Pour aider le moteur à fonctionner efficacement, remplir le réservoir d'essence (jusqu'à E15) après l'avoir rempli avec du E85 une ou deux fois. Remplissage du réservoir (Modèle Pickup) Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax. Une flèche sur l'indicateur de niveau de carburant indique de quel côté du véhicule la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge de carburant 0 125. { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. Suivre ces directives pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes : . Lire et suivre toutes les instructions affichées sur l’îlot de la pompe à carburant. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. (Suite) Avertissement (Suite) . Ne pas laisser la pompe sans . . . . . surveillance. Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant l'appoint de carburant. Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. Avant de toucher le bec de remplissage, toucher un objet métallique pour décharger l’électricité statique corporelle. Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bec de remplissage est inséré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Insérer lentement le bec de remplissage et attendre que le sifflement s'arrête avant de commencer à remplir le réservoir. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement 345 Avertissement (Suite) . Dans certaines conditions, des incendies de carburant. Le système de remplissage de carburant sans bouchon est dépourvu de bouchon de réservoir. Insérer et verrouiller complètement le bec de remplissage, commencer à remplir le réservoir. { Avertissement Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : . Des problèmes de rendement du véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation. . Des déversements de carburant. (Suite) Veiller à ne pas renverser de carburant. Attendre cinq secondes après la fin du remplissage avant d'extraire le bec de remplissage. Éliminer toute projection de carburant des surfaces peintes dès que possible. Voir Entretien extérieur 0 472. Pousser la trappe à carburant pour la refermer. { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le bec de remplissage. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Remplissage du réservoir avec un réservoir de carburant portatif Si le véhicule tombe en panne de carburant et doit être réapprovisionné avec un réservoir de carburant portatif : 1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon. 2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le système de carburant sans bouchon. { Avertissement Tenter de faire le plein avec un réservoir de carburant portatif sans utiliser l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner des éclaboussures de carburant et endommager le système de carburant sans bouchon. Cela peut provoquer un incendie. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. 3. Retirer et nettoyer l'adaptateur d'entonnoir et le replacer. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 346 Conduite et fonctionnement Remplissage du réservoir (Modèle de cabine à châssis) Une flèche sur l'indicateur de niveau de carburant indique de quel côté du véhicule la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge de carburant 0 125. { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. Suivre ces directives pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes : . Lire et suivre toutes les instructions affichées sur l’îlot de la pompe à carburant. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. . Ne pas laisser la pompe sans surveillance. (Suite) Avertissement (Suite) . Éviter d'utiliser des appareils . . . . électroniques pendant l'appoint de carburant. Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. Avant de toucher le bec de remplissage, toucher un objet métallique pour décharger l’électricité statique corporelle. Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retiré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête, puis dévisser complètement le bouchon. Utiliser la clé du bouchon du réservoir pour le déverrouiller, puis tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. Insérer complètement et verrouiller le pistolet de remplissage, puis commencer à faire le plein. { Avertissement Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : . Des problèmes de rendement du véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation. (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Des déversements de carburant. . Dans certaines conditions, des incendies de carburant. Veiller à ne pas renverser de carburant. Attendre cinq secondes après la fin du remplissage avant d'extraire le bec de remplissage. Éliminer toute projection de carburant des surfaces peintes dès que possible. Voir Entretien extérieur 0 472. Pousser la trappe à carburant pour la refermer. Remettre en place le bouchon en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'enclenche audiblement. { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le bec de remplissage. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. 347 Attention Avertissement (Suite) Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, faire s'allumer le témoin de panne et endommager le circuit de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 132. . Mettre du carburant uniquement dans Remplissage d'un bidon de carburant . . . { Avertissement Ne jamais remplir un réservoir de carburant portatif pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes : (Suite) . . un bidon approuvé. Ne pas remplir un réservoir portatif pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans une caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin du remplissage. Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant le pompage de carburant. Lors du transport d'un bidon de carburant ou d'un autre matériau qui peut prendre feu dans la benne du camion, fixer le bidon pour éviter les déversements. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 348 Conduite et fonctionnement Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage N'utiliser que l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque. Pour la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Transport d'un véhicule en panne 0 467. Pour la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule récréatif 0 468. Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage { Avertissement Vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule en tirant une remorque si l'équipement approprié n'est pas utilisé ou si le véhicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la (Suite) Avertissement (Suite) remorque est trop lourde ou si les freins de la remorque ne sont pas appropriés pour la charge, le véhicule peut ne pas s'arrêter comme prévu. Vous-mêmes et les autres passagers pourriez être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. Conduite avec une remorque Cependant, le remorquage est différent de la conduite d'un véhicule sans remorque. Le remorquage affecte la maniabilité, l'accélération, le freinage et la durabilité. Un remorquage réussi et sûr nécessite l'utilisation de l'équipement adéquat. L'information suivante comporte des conseils de tractage importants et éprouvés, ainsi que des règles de sécurité. La plupart d'entre elles sont importantes pour votre sécurité et celle de vos passagers. Lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Lors de la traction d'une remorque : . Prendre connaissance et respecter toutes les lois provinciales et locales en vigueur en matière de tractage de remorque. Ces réglementations diffèrent d'une province à l'autre. . Les lois provinciales peuvent exiger l'utilisation de rétroviseurs extérieurs rallongés. Si la visibilité est limitée ou restreinte pendant le remorquage, installer des rétroviseurs latéraux allongés sur votre véhicule, même si ce n'est pas obligatoire. . Ne pas tracter de remorque au cours des premiers 800 km (500 mi) d'utilisation du véhicule, afin de préserver le moteur, l'essieu et d'autres pièces. . Effectuer la première vidange d'huile avant un remorquage de charges lourdes. . Ne pas conduire à plus de 80 km/h (50 mph) et ne pas démarrer à plein régime pendant les premiers 800 km (500 mi) de remorquage. . Remorquage en D (Marche avant) Le mode Remorquage est recommandé pour des remorques plus lourdes. Se reporter à Mode de remorquage 0 264. Si la boîte de vitesses rétrograde trop souvent, un rapport inférieur peut être Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement sélectionné à l'aide du Mode manuel. Voir Mode manuel (Levier de vitesse mécanique) 0 261 ou Mode manuel (Levier de vitesse électronique) 0 263. Si le véhicule en est équipé, les fonctions avancées d'aide à la conduite suivantes doivent être désactivées lors du tractage d'une remorque, et peuvent se désactiver automatiquement lorsqu'une remorque est détectée : . Assistance au stationnement . Freinage automatique en marche arrière (RAB) . Alerte de circulation transversale arrière (Rear Cross Traffic Alert/RCTA) . Freinage en circulation transversale arrière (RCTB) . Alerte de changement de voie (LCA) . Super Cruise et Régulateur de vitesse adaptatif (ACC), sauf si équipé de la fonctionnalité de remorquage, voir Régulateur de vitesse à commande adaptative (Caméra) 0 285. Le freinage automatique d'urgence (AEB) et le freinage avant des piétons (FPB) doivent être réglés sur Alerte, sauf si le véhicule est équipé de Super Cruise. Ne pas utiliser l'assistance au stationnement automatique (APA) pour tracter une remorque. { Avertissement Pour éviter des blessures graves ou la mort dues au monoxyde de carbone (CO) en tractant une remorque : . Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e). . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de climatisation sur un réglage ne laissant entrer que de l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation » dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 253. La traction d'une remorque exige de l'expérience. La combinaison du véhicule et d'une remorque augmente la longueur et ce convoi n'est pas aussi réactif que le véhicule seul. S'habituer à manœuvrer et à freiner 349 avec ce convoi en conduisant sur un revêtement routier horizontal avant de circuler sur la voie publique. La structure de la remorque, ses pneus et ses freins doivent tous répondre aux spécifications et disposer des capacités nécessaires pour transporter la charge voulue. Un équipement de remorque inadéquat peut provoquer un fonctionnement inattendu ou insécurisant de la combinaison. Avant de conduire, examiner toutes les pièces et fixations de l'attelage de remorque, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs. Se reporter à Équipement de remorquage 0 357. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre la combinaison en marche puis actionner manuellement le contrôleur des freins de la remorque pour vérifier leur fonctionnement. Pendant le trajet, vérifier de temps en temps la sécurité du chargement et de la remorque ainsi que le fonctionnement des feux et des freins. Remorquage avec système de contrôle de stabilité En tractant une remorque, le système de contrôle de stabilité peut se faire entendre. Le système réagit aux mouvements du Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 350 Conduite et fonctionnement véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. reculer la remorque vers la droite, tourner cette main vers la droite. Toujours reculer lentement et, si possible, se faire guider. Distance entre les véhicules Virages Garder au moins deux fois plus de distance, entre votre véhicule et celui qui vous précède, que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des freinages brusques et des virages inattendus. Manoeuvre de dépassement Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manœuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Le convoi formé par le véhicule et la remorque n'accélère pas aussi rapidement et ce convoi est beaucoup plus long que le seul véhicule. Il faut aller beaucoup plus loin au-delà du véhicule dépassé avant de rejoindre la voie. Dépasser sur des chaussées planes. Si possible, éviter de dépasser en montée ou en descente. Marche arrière Tenir le bas du volant avec une main. Pour faire tourner la remorque vers la gauche, déplacer la main vers la gauche. Pour faire Le véhicule peut tirer une remorque à la position de surmultipliée automatique (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne. En tractant une remorque, prendre de plus larges virages de façon que la remorque ne passe pas sur des accotements meubles ou des bordures et ne heurte pas de panneaux de signalisation, d'arbres ou d'autres objets. Toujours signaler les virages bien à l'avance. Ne pas braquer ni freiner brusquement. Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude inférieure. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tiré une remorque en haute altitude et en montant une pente abrupte, le véhicule pourrait montrer des signes qui s'apparentent à la surchauffe moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, voir Surchauffe du moteur 0 403. Conduite en pente Systèmes de vision Réduire la vitesse et passer dans un rapport inférieur avant d'entamer une longue ou forte descente. Si un rapport inférieur de boîte de vitesses n'est pas engagé, les freins peuvent surchauffer et l'efficacité du freinage peut être réduite. Selon l'équipement, les systèmes de vision sur le véhicule peuvent améliorer la visibilité lors de l'attelage, de la marche arrière et de la conduite avec une remorque. Se reporter à Systèmes avancés d'aide à la conduite 0 315. Attention Tourner plus lentement et décrire des arcs de cercle plus larges en tractant une remorque, afin d'éviter d'endommager votre véhicule. Prendre des virages très serrés peut faire entrer la remorque en contact avec le véhicule. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Stationnement en pente { Avertissement Pour éviter des blessures graves ou la mort, toujours stationner votre véhicule et votre remorque sur une surface plane, si possible. En stationnant votre véhicule et votre remorque en pente : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée, sans passer en position de stationnement (P). Tourner les roues vers le trottoir si le véhicule est dans le sens de la descente ou vers la route s'il est dans le sens de la montée. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Relâcher progressivement la pédale de frein pour permettre aux cales d'absorber la charge de la remorque. 4. Appuyer sur la pédale de frein. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Maintenir enfoncée la pédale de frein. . Démarrer le véhicule. . Engager le rapport voulu. . Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Lancement et récupération d'un bateau Recul de la remorque dans l'eau { Avertissement . Faire sortir tous les passagers du véhicule avant de reculer sur la partie inclinée de la rampe. Abaisser les glaces côté conducteur et passager avant de reculer sur la rampe. Cela permet de s'échapper au cas improbable où le véhicule déraperait dans l'eau. . Si la surface de mise à l'eau des bateaux est glissante, le conducteur doit rester dans le véhicule avec la pédale de frein enfoncée lorsque le (Suite) 351 Avertissement (Suite) bateau est mis à l'eau. La mise à l'eau des bateaux peut être particulièrement glissante à marée basse lorsqu'une partie de la rampe a été précédemment submergée à marée haute. Ne pas reculer sur la rampe pour mettre à l'eau le bateau si vous n'êtes pas sûr que le véhicule puisse maintenir la traction. . Ne pas déplacer le véhicule si une personne se trouve sur le trajet de la remorque. Certaines parties de la remorque peuvent être sous l'eau et ne pas être visible par les personnes qui aident à la mise à l'eau du bateau. Débrancher le câblage de la remorque avant de reculer la remorque dans l'eau pour éviter d'endommager les circuits électriques. Rebrancher le câblage après avoir retiré la remorque de l'eau. Si la remorque possède des freins électriques qui peuvent fonctionner lorsque la remorque est dans l'eau, cela peut permettre de laisser le connecteur électrique de la remorque attaché pour maintenir la fonctionnalité du frein de remorque sur la rampe de mise à l'eau. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 352 Conduite et fonctionnement Pour faire reculer la remorque dans l'eau : 1. Selon l'équipement, mettre le véhicule en quatre roues motrices gamme haute ou en quatre roues motrices automatique. 2. Reculer lentement sur la rampe de mise à l'eau jusqu'à ce que le bateau flotte, mais pas plus que nécessaire. 3. Maintenir la pédale de frein enfoncée, sans passer encore en position de stationnement (P). 4. Mettre des cales sous les roues avant du véhicule. 5. Relâcher progressivement la pédale de frein pour permettre aux cales d'absorber la charge de la remorque. 6. Appuyer sur la pédale de frein. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 7. Relâcher la pédale de frein. 4. Relâcher la pédale de frein. 5. Rouler lentement pour libérer les roues des cales. 6. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. 7. Retirer lentement la remorque de l'eau. 8. Une fois que le véhicule et la remorque ont quitté la partie en pente de la rampe de mise à l'eau, le véhicule peut quitter la position quatre roues motrices. Passer en mode de marche avant approprié selon les conditions de circulation. Retrait d'une remorque de l'eau Entretien du véhicule lors de la traction d'une remorque Pour tirer la remorque hors de l'eau : 1. Appuyer sur la pédale de frein et la maintenir enfoncée. 2. Démarrer le moteur et engager un rapport. 3. Desserrer le frein de stationnement. Attention Si les pneus du véhicule commencent à patiner et que le véhicule commence à glisser vers l'eau, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et serrer le frein de stationnement. Demander de l'aide pour faire remorquer le véhicule sur la rampe. Le véhicule doit être entretenu plus souvent quand il est utilisé pour tracter des remorques. Se reporter à Programme d'entretien 0 484. Il est particulièrement important de contrôler l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies, le système de refroidissement et le système de freinage avant et pendant chaque trajet. Vérifier régulièrement pour voir si tous les écrous et boulons de l'attelage de remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors de conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 403. Traction de remorque Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax. Attention Tracter une remorque incorrectement peut endommager le véhicule et entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour savoir comment tracter correctement une remorque, observer les instructions contenues dans cette section et consulter le concessionnaire pour (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) obtenir plus de renseignements sur la façon de tracter une remorque à l'aide du véhicule. Cependant, le remorquage est différent de la conduite d'un véhicule sans remorque. Le remorquage affecte la tenue de route, l'accélération, le freinage et la durabilité du véhicule. Pour tracter une remorque correctement et de manière sécuritaire, utiliser l'équipement et la méthode appropriés. L'information suivante comporte des conseils de tractage importants et éprouvés, ainsi que des règles de sécurité. La plupart d'entre elles sont importantes pour votre sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Poids de la remorque { Avertissement Ne jamais dépasser la capacité de remorquage de votre véhicule. Le tractage de remorque en toute sécurité exige la surveillance du poids, de la vitesse, de l'altitude, de l'inclinaison de la route, de la température extérieure et de la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque. Poids nominal des remorques En tractant une remorque, le poids combiné du véhicule, de son contenu, de la remorque et du contenu de la remorque doit être inférieur au poids nominal maximal du véhicule, y compris : . Poids nominal brut combiné (PNBC) . Poids nominal brut du véhicule (PNBV) . Poids nominal maximum de la remorque . Poids nominal maximum de la flèche de remorque . Poids nominal brut de l'essieu-arrière (PNBE-AR) Se reporter à « Attelage répartiteur de poids et réglage » dans Équipement de remorquage 0 357 pour déterminer si les barres de répartition des charges sont nécessaires pour obtenir le poids nominal maximum de la remorque. 353 Se reporter à « Freins de remorque » sous Équipement de remorquage 0 357 pour déterminer si les freins sont nécessaires selon le poids de la remorque. La seule manière d'être sûr que le poids ne dépasse pas l'un de ces poids nominaux est de peser la combinaison du tracteur et de la remorque, en pleine charge pour le trajet, en vérifiant les poids individuels de chacun de ces éléments. Une étiquette d'informations concernant le remorquage située sur le pied milieu donne des informations sur les capacités de remorquage du véhicule. { Avertissement Vous-mêmes et d'autres pourriez être gravement blessés ou tués si la remorque est trop lourde ou si les freins de remorque sont insuffisants pour la charge. Le véhicule pourrait être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 354 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Ne tracter de remorque que si toutes les étapes de cette section ont été suivies. Consulter votre concessionnaire pour des conseils et des renseignements en matière de remorquage. Poids nominal brut combiné (PNBC) Le PNBC est le poids total autorisé pour le véhicule et sa remorque entièrement chargés, avec tout le carburant, les passagers, le chargement, l'équipement et les accessoires. Ne pas dépasser le PNBC de votre véhicule. Le PNBC du véhicule se trouve sur l'étiquette d'informations sur le remorquage. Pour vérifier que le poids du véhicule et de la remorque correspondent au PNBC du véhicule, suivre ces étapes : 1. Commencer par le « Poids à vide » sur l'étiquette d'informations sur le remorquage. 2. Ajouter le poids de la remorque chargée et prête pour le trajet. 3. Ajouter le poids de tous les passagers. 4. Ajouter le poids de tout le chargement dans le véhicule. 5. Ajouter le poids du matériel d'attelage, comme la barre de traction, la boule, les barres de répartition des charges ou les barres stabilisatrices. 6. Ajouter le poids de tous les accessoires de l'équipement du marché secondaire ajouté au véhicule. Le poids final ne doit pas dépasser le PNBC de l'étiquette d'informations sur le remorquage. Le PTCA peut également être confirmé en pesant le camion et la remorque sur une balance publique. Le camion et la remorque doivent être chargés de passagers et de marchandises pour le voyage. Alerte au poids total combiné (PGC) Si le véhicule en est équipé, l'alerte GCW peut afficher un message dans le centre d'information du conducteur (DIC), indiquant que le poids combiné estimé du véhicule et de la remorque peut dépasser le GCWR du véhicule, dans certaines circonstances. Voir « Poids nominal brut combiné » ci-dessus. Le véhicule ne mesure pas réellement le poids chargé de votre véhicule ou de votre remorque. Il utilise les données du véhicule pour estimer ces poids après que vous ayez commencé un voyage. L'alerte ne sera pas activée à moins que : . La fonction est activée dans l'application de remorquage. Se reporter à Application de remorquage 0 371. . L'ensemble véhicule-remorque a été suffisamment utilisé ensemble pour que le logiciel puisse estimer le poids combiné du véhicule et de la remorque. . Le poids estimé pourrait dépasser le PTCA maximal du véhicule. Si le message d'alerte GCW s'affiche, arrêter le véhicule lorsqu'il est sûr et vérifier le poids du véhicule et de la remorque à l'aide d'une balance. Voir « Poids maximal de la remorque » ci-dessous. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement { Avertissement Toujours déterminer les poids réels du véhicule et de la remorque chargés à l'aide d'une balance pour véhicules avant de commencer un voyage. Ne jamais utiliser l'alerte GCW pour déterminer si le véhicule et la remorque sont correctement chargés ou surchargés. Ne pas conduire avec un véhicule ou une remorque surchargé(e). Cela pourrait entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Le PTCA n'est qu'un des poids nominaux maximums applicables à votre véhicule et à votre remorque. L'alerte GCW ne permet pas d'estimer si le véhicule seul dépasse le GVWR, si le poids de l'essieu arrière dépasse le GAWR-RR, si la remorque dépasse le poids maximal autorisé de la remorque ou si le poids de la languette de la remorque dépasse le poids maximal autorisé de la languette. Vérifier toujours que le poids du véhicule, du contenu du véhicule, de la remorque, du contenu de la remorque et de la flèche de la remorque est inférieur à tous ces poids nominaux maximums. Voir « Poids maximal de la remorque » ci-dessous. Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Pour de l'information concernant la capacité de charge maximale du véhicule, voir Limites de charge du véhicule 0 234. Lors du calcul du PNBV avec une remorque attachée, le poids de la flèche de la remorque doit être inclus dans le poids que le véhicule transporte. Poids maximal de la remorque Le poids nominal maximal de la remorque est calculé en supposant que le véhicule tracteur a un conducteur, un passager avant et tout l'équipement de remorquage requis. Cette valeur représente la remorque la plus lourde que le véhicule peut tracter, mais il peut être nécessaire de réduire le poids de la remorque pour rester dans les limites du PBC, du PNBCV, de la charge maximale au timon remorque ou du PNBV-AR du véhicule. Utiliser l'étiquette d'information sur le remorquage pour déterminer le poids maximal de la remorque. Les poids figurant dans la liste s'appliquent aux remorques standard et aux remorques attelées par col de cygne/sellette, sauf mention contraire. 355 Poids nominal maximum de la flèche de remorque Le poids nominal maximum de la flèche de la remorque est le poids admissible de la flèche que le véhicule peut supporter à l'aide d'un attelage de remorque conventionnel. Il pourrait être nécessaire de réduire le poids global de la remorque pour rester dans les limites du poids nominal maximum de la flèche de la remorque tout en maintenant l'équilibre adéquat de la charge de la remorque. Une sellette ou un col de cygne peut supporter un poids au timon plus important. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 356 Conduite et fonctionnement Après avoir chargé la remorque, peser séparément la remorque puis le timon de remorque et calculer le pourcentage d'équilibre des charges de remorque pour vérifier si les poids et la répartition conviennent pour votre véhicule. Si le poids de la remorque est trop élevé, il est possible de transférer une partie de la charge dans votre véhicule. Si le poids du timon de remorque est trop élevé ou trop bas, une partie du chargement peut être redistribué dans la remorque. Le poids nominal maximum de la flèche de remorque pour un attelage conventionnel ou un attelage de type sellette/col de cygne est indiqué sur l'étiquette d'informations sur le remorquage. Le poids de la flèche de la remorque contribue au poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids à vide du véhicule, les passagers, le chargement, de l'équipement et lu poids de la flèche de la remorque. Les options du véhicule, les passagers, le chargement et l'équipement réduisent le poids maximum autorisé de la flèche que le véhicule peut transporter, ce qui réduit également le poids maximum autorisé de la remorque. Équilibre de la charge de la remorque L'équilibre correct de la charge de la remorque doit être conservé afin de garantir la stabilité de la remorque. Le déséquilibre de la charge est une cause majeure de roulis de la remorque. Le poids à la flèche de la remorque (1) doit représenter 10-15% et le poids au timon d'une sellette ou d'un col de cygne 15-25% du poids total de la remorque chargée (2). Certaines remorques spécifiques, telles que les remorques de bateau, sortent de cette plage. Toujours consulter le manuel d'utilisation de la remorque pour connaître le poids recommandé à la flèche de chaque remorque. Ne jamais dépasser les charges maximales du véhicule, de l'attelage et de la remorque. Le pourcentage d'équilibre des charges de la remorque se calcule comme suit : poids (1) divisé par le poids (2) fois 100. Ne pas dépasser le poids maximal de la flèche autorisé pour votre véhicule. Utiliser la barre d'attelage disponible la plus courte afin de positionner la boule d'attelage au plus près de votre véhicule. Cela permet de réduire l'effet du poids de la flèche de remorque sur l'attelage et l'essieu arrière. Si un support de chargement est utilisé dans le récepteur d'attelage de la remorque, choisir un support qui place la charge aussi près que possible du véhicule. Le poids total, support compris, ne peut dépasser la moitié du poids total maximum autorisé sur l'attelage pour le véhicule ou 227 kg (500 lb) selon le poids le moins élevé. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Poids nominal brut sur l'essieu arrière (PNBE-AR) Le PNBE-AR est le poids total que peut supporter l'essieu arrière du véhicule. Ne pas dépasser le PNBE-AR du véhicule, avec le tracteur et la remorque complètement chargée pour le trajet, y compris le poids du timon. Avec un attelage répartiteur de poids, ne pas dépasser le PNBE-AR avant d'appliquer les barres de ressort de répartition du poids. Le PNBE-AR du véhicule se trouve sur l'étiquette d'informations sur le remorquage. Consulter votre concessionnaire pour des renseignements ou de l'assistance en matière de remorquage. Équipement de remorquage Attelages 357 Attelage conventionnel Un attelage conventionnel est boulonné au cadre ou à la traverse du véhicule tracteur et il est généralement de catégorie 2, 3, 4 ou 5. Attelage en col de cygne { Avertissement Afin d'éviter des blessures graves ou des dommages matériels, suivez toujours les instructions du fabricant de l'attelage lorsque vous fixez votre barre d'attelage/ dispositif d'attelage au récepteur d'attelage du véhicule. Assurez-vous que la barre de traction/le dispositif d'attelage est fixé avec une goupille de retenue ou un autre moyen de sorte que la rotation de la goupille ou du mécanisme de verrouillage ne fasse pas reculer la goupille ou ne la relâche pas pendant l'utilisation. Si la barre d'attelage/le dispositif d'attelage n'est pas correctement fixé au récepteur, l'attelage/ le récepteur peut se détacher pendant le remorquage. Un attelage en col de cygne est conçu pour être couplé à un attelage spécial utilisant une boule d'attelage, il est monté au-dessus de l'essieu arrière dans la plateforme du camion. Sellette Une sellette est montée au-dessus de l'essieu arrière dans la plateforme du camion et utilise une plaque articulée, du même type que les semi-remorques. En général, les attelages à sellette conviennent aux grandes remorques, avec un, deux ou trois essieux. Toujours utiliser l'attelage correct correspondant à votre véhicule. Les vents latéraux, le passage de gros camions et les routes irrégulières peuvent avoir un impact sur la remorque et sur l'attelage. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 358 Conduite et fonctionnement Un équipement d'attelage approprié pour votre véhicule contribue à maintenir le contrôle de la combinaison véhicule-remorque. De nombreuses remorques peuvent être tractées à l'aide d'une sellette d'attelage avec un coupleur verrouillé à la boule d'attelage ou d'un œil de dépannage verrouillé à un crochet d'attelage. D'autres remorques peuvent nécessiter un attelage répartiteur de charge qui utilise des barres de torsion pour répartir le poids du timon entre votre véhicule et les essieux de la remorque. Il est aussi possible d'utiliser des sellettes d'attelage et des chevilles d'attelage surbaissées. Se reporter à « Poids maximal au timon » sous la rubrique Traction de remorque 0 352 pour les limites de poids avec divers types d'attelage. Penser à utiliser des dispositifs antiroulis mécaniques sur toute remorque. Consulter un professionnel du remorquage à propos des dispositifs antiroulis ou se reporter aux recommandations et consignes du fabricant de la remorque. Attelage répartiteur de charge et réglage Un attelage à répartition du poids peut être utile avec certaines remorques. Suivre les directives suivantes pour déterminer si un attelage répartiteur de charge pourrait être utilisé. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Série du véhicule Poids de la remorque Utilisation de l'attelage répartiteur de charge Distribution de l'attelage 1500 Jusqu'à 3 175 kg (7 000 lb) En option 50% 1500 Supérieur à 3 175 kg (7 000 lb) Requis 50% 1. Devant du véhicule 2. H1/H2 Garde au sol Réglage des barres d'égalisation 1. Positionner le camion de sorte que la remorque soit prête pour le couplage (remorque détachée). 2. Mesurer la hauteur entre le haut du passage de la roue avant au niveau de l'aile et le sol (H1). 3. Attacher le véhicule et la remorque. Ne pas fixer des barres de répartition de poids pour le moment. 4. Mesurer la hauteur entre le haut du passage de la roue avant sur l'aile et le sol (H2). 359 5. Installer les barres de répartition de poids et en ajuster la tension conformément aux recommandations du fabricant de sorte que la hauteur de l'aile avant soit d'environ H2-[(H2-H1)/2] (à mi-chemin entre les deux hauteurs de caisse mesurées). 6. Vérifier visuellement la remorque et l'attelage répartiteur de poids pour s'assurer que les recommandations du fabricant ont été respectées. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 360 Conduite et fonctionnement Mesure Exemple de hauteur 1500 (en mm) H1 1 000 Sélectionnez l'élévation (1) ou l'abaissement (2) correct de la barre d'attelage pour régler le niveau de la remorque. H2 1 050 H2−H1 50 Pneus (H2−H1)/2 25 . Ne pas tracter de remorque en utilisant H2−[(H2−H1)/2] 1 025 Réglage du niveau de la remorque { Avertissement Toujours régler le niveau de la remorque entre l'avant et l'arrière à l'aide de la barre d'attelage correcte de remorque. Le remorquage d'une remorque qui n'est pas de niveau peut entraîner une charge incorrecte des essieux, des ressorts et des pneus de la remorque, ce qui peut entraîner un louvoiement de la remorque, des dommages à la remorque et/ou l'éclatement des pneus de la remorque, provoquant un accident avec des risques de blessures et/ou de décès. Ne pas essayer de tracter une remorque qui n'est pas de niveau. une roue de secours compacte sur le véhicule. . Les pneus doivent être correctement gonflés pour supporter les charges en tractant une remorque. Voir Pneus 0 429 pour des instructions concernant le gonflage correct des pneus. Remorquage avec sellette d'attelage et cheville d'attelage surbaissée On peut utiliser des remorques à sellette d'attelage et à cheville d'attelage surbaissée avec de nombreux modèles de camionnettes. Ces remorques déportent un plus grand pourcentage du poids (poids du pivot d'attelage) sur le véhicule tracteur que les remorques ordinaires. S'assurer que ce poids n'entraîne pas le dépassement du poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) ou du poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le poids sur la sellette d'attelage ou sur le pivot du col-de-cygne doit être de 15–25% de celui de la remorque, jusqu'au maximum spécifié sur Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement l'étiquette d'informations de remorquage. Se reporter à « Poids de la remorque » sous Traction de remorque 0 352. l'attelage ou de la remorque pour fournir des instructions sur l'utilisation de chaînes de sécurité. L'attelage doit être sur le plateau de la camionnette, de sorte que sa ligne médiane se trouve au-dessus ou près de l'essieu arrière. S'assurer de ne pas le poser trop vers l'avant pour éviter qu'il n'entre en contact avec l'arrière de la cabine lors de virages serrés. Cette directive est particulièrement importante pour les camionnettes à boîte courte. Des ensembles de sellettes d'attelage multi position et de rallonges de cheville d'attelage peuvent être utilisés. Il doit y avoir au moins 15 cm (6 po) d'espace entre le dessus du plateau et le bas du tablier de remorque qui surplombe la caisse. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour l'empêcher de heurter la chaussée s'il se séparait de l'attelage. Toujours laisser assez de jeu d'attelage afin de pouvoir tourner avec la combinaison. Ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. S'assurer que l'attelage est fixé aux longerons de cadre du véhicule tracteur. Ne pas utiliser la boîte de camionnette comme point d'appui. Chaînes de sécurité Toujours attacher des chaînes entre le véhicule et la remorque, et attacher les chaînes dans les trous de la plate-forme de l'attelage de remorque. Le fabricant de Freins de remorque Les remorques chargées à plus de 900 kg (2 000 lb) doivent être équipées de systèmes de freinage avec des freins sur chaque essieu. Un équipement de freinage de remorque conforme à la norme CAN3-D313 de la Canadian Standards Association (CSA), ou un équivalent, est recommandé. Les réglementations nationales ou locales peuvent exiger que les remorques disposent de leur propre système de freinage si le poids chargé de la remorque dépasse certains minimums qui peuvent varier d'un état à l'autre. Lire et suivre les directives relatives aux freins de remorque afin de pouvoir les poser, les régler et les entretenir adéquatement. 361 { Avertissement Ne jamais essayer d'altérer le système de freinage hydraulique des freins de votre remorque. Ne pas raccorder le système de freinage hydraulique d'une remorque directement au système de freinage hydraulique du véhicule. Sinon les freins antiblocage du véhicule et les freins de la remorque risquent de ne pas fonctionner, ce qui pourrait provoquer un accident. Faisceau de câbles de remorque Faisceau de câblage de base pour remorque Si le véhicule n'est pas équipé d'un connecteur de remorque sur le pare-chocs arrière, un faisceau de câbles de remorquage à sept fils est attaché au châssis du véhicule. Le faisceau de câbles nécessite de poser un connecteur de remorque, disponible chez votre concessionnaire. Pour garantir une connectivité convenable, utiliser uniquement un connecteur rond à sept fils avec bornes à lames plates conforme aux spécifications SAE J2863. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 362 Conduite et fonctionnement Le faisceau à sept fils comprend les circuits de remorque suivants : Stop/Clignotant gauche Jaune/Bleu Stop/Clignotant droit Vert/Violet Feux arrière/Feux de stationnement Gris/Marron Feux de recul Blanc/Vert Alimentation de batterie Rouge/Vert Masse Blanc Frein électrique de remorque Bleu Selon l'équipement, le faisceau de câbles de la remorque, avec un connecteur à sept broches et un connecteur à quatre broches, est monté sur le pare-chocs arrière du véhicule. Les connecteurs de la remorque comprennent les circuits suivants. 1. 2. 3. 4. Masse Feux arrière Feu de direction gauche/Frein Feu de direction droit/Frein 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Feu de direction gauche/Frein Feux arrière Feux de recul Alimentation de batterie Feu de direction droit/Frein Freins électriques Masse Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Selon l'équipement, les connecteurs de caméra de remorquage sont placés dans le réceptacle de remorque à pare-chocs en place pour le connecteur à quatre broches. La caméra auxiliaire à l'intérieur de la remorque doit être installée sur le côté supérieur gauche (A) et la caméra auxiliaire de remorque arrière (B) doit être installée sur le côté supérieur droit. Si le véhicule est équipé de l'ensemble de remorquage à sellette/col-de-cygne, le connecteur de câblage est fixé à l'intérieur du plateau de la camionnette, derrière la roue arrière. Ensemble de câblage pour cellule de camping et semi-remorque Pour les véhicules dépourvus d'un ensemble de remorquage sellette/col-de-cygne, le câblage pour camping-car à sept fils se trouve sous le pare-chocs arrière, fixé au châssis, près de la traverse arrière. Un connecteur doit être ajouté au faisceau de câblage connecté à la cellule de camping. Le faisceau contient les circuits suivants pour cellule de camping et remorque : Stop/Clignotant gauche Jaune/Bleu Stop/Clignotant droit Vert/Violet Feux arrière/Feux de stationnement Gris/Marron Feux de recul Blanc/Vert Alimentation de batterie Rouge/Vert Masse Blanc Frein électrique de remorque Bleu 363 Si le véhicule est équipé de l'option de remorquage intensif, se reporter à « Ensemble de faisceau de câblage de remorque pour service intensif » plus haut dans cette section. Lorsque le faisceau de câbles pour cellule de camping est commandé sans l'ensemble pour remorquage intensif, un faisceau de sept fils avec un connecteur à sept broches se trouve à l'arrière du véhicule, attaché au châssis. Feux de remorque Toujours vérifier le bon fonctionnement de tous les feux de remorque, au début de chaque trajet et régulièrement au cours des trajets les plus longs. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 364 Conduite et fonctionnement Selon l'équipement, l'application de remorquage surveille le circuit des feux de virage/freinage à droite (RH), le circuit des feux de virage/freinage à gauche (LH), le circuit des feux de circulation et le circuit des feux de recul de la remorque. Des messages du centralisateur informatique de bord (CIB) et des alertes de l'application de remorquage peuvent s'afficher si des problèmes de circuit d'éclairage sont détectés sur la remorque. Certaines remorques ne peuvent pas être détectées. Lorsqu'une remorque ne peut pas être détectée, les messages concernant la remorque sur le centralisateur informatique de bord (CIB) et/ou les alertes de l'application de remorquage ne sont pas affichées. Une pression sur START LIGHT TEST (Démarrer le test des feux) dans l'application de remorquage active automatiquement les feux de la remorque. L'application de remorquage ne remplace pas une inspection manuelle de vos feux de remorque. Se reporter à Application de remorquage 0 371. Branchement de remorque et messages de lampes Quand une remorque est correctement branchée et opérationnelle, aucun message de lampe ou de connexion de remorque n'apparaît au CIB. Toutefois, si le véhicule détecte un problème de connexion ou de feu de remorque, vous pouvez voir les messages suivants au CIB : . REMORQUE DÉCONNECTÉE VÉRIFIER LA CONNEXION apparaît lorsqu'une remorque connectée est déconnectée. Ce message apparaît immédiatement quand le contact du véhicule est mis ou lors du démarrage suivant si la remorque a été déconnectée quand le contact du véhicule était coupé. Contrôler la connexion de la remorque, selon les besoins. . VÉRIFIER LE FEU DE XXX DE LA REMORQUE apparaît en cas de détection d'un feu ou d'un câblage défectueux sur la remorque. Contrôler le câblage et les feux de remorque. Les clignotants et le remorquage Quand ils sont correctement branchés, les clignotants de la remorque s'allument pour indiquer que le véhicule tourne, change de voie ou s'arrête. En tractant une remorque, les flèches du groupe d'instruments s'allument même si la remorque n'est pas correctement branchée ou si les ampoules sont grillées. Mode remorquage Pour des instructions sur la façon de passer en Mode de remorquage, se reporter à Commande de mode conducteur 0 277. L'utilisation du mode de remorquage est recommandée lorsque le véhicule tire une remorque lourde, ou une charge lourde ou volumineuse. Se reporter à Mode de remorquage 0 264. Le mode de remorquage a été conçu de manière à fournir un rendement optimal lorsque le poids combiné du véhicule et de la remorque représente au moins 75% du poids nominal brut combiné (PNBC) du véhicule. Se reporter à « Poids de la remorque » sous la rubrique Traction de remorque 0 352. Le mode de remorquage est le plus utile pour tracter une remorque lourde ou pour transporter une charge volumineuse ou lourde : . En terrain vallonné . Lors d'arrêts-démarrages fréquents Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement . Dans des aires de stationnement encombrées L'utilisation du véhicule en mode de remorquage lorsqu'il est légèrement chargé ou hors remorquage ne l'endommagera pas ; toutefois, ceci n'est pas conseillé et peut entraîner des caractéristiques désagréables du moteur et de la boîte de vitesses, des efforts importants ou légers sur la direction ainsi qu'une consommation accrue de carburant. Système intégré de commande de frein de remorque Le véhicule peut être équipé d'un système intégré de frein de remorque (ITBC) pour les freins électriques de remorque ou la plupart des systèmes de frein de remorque électrique/hydraulique. Ces instructions s'appliquent aux deux types de freins électriques de remorque. Ce symbole se trouve sur le panneau de commande de freins de remorque sur les véhicules qui possèdent un système ITBC. La puissance de sortie vers les freins de remorque est proportionnelle au freinage du véhicule. Cette puissance de sortie disponible pour les freins de remorque peut être réglée pour une large gamme de situations de remorquage. Le système de contrôle intégré de frein de remorque (ITBC) est intégré au système de freinage du véhicule, au système de freinage antiblocage (ABS) et au système StabiliTrak/ contrôle de la stabilité électronique (ESC). Dans des conditions de remorquage qui entraînent l'activation des systèmes ABS ou StabiliTrak/ESC, la puissance envoyée aux freins de la remorque sera automatiquement ajustée pour minimiser le blocage des roues de la remorque. Ceci ne signifie pas que la remorque soit équipée du système StabiliTrak/ESC. Si les freins du véhicule, l'ABS ou le système StabiliTrak/ESC ne fonctionnent pas correctement, le système ITBC peut mal fonctionner ou ne pas fonctionner du tout. S'assurer que ces systèmes fonctionnent complètement pour que le système ITBC fonctionne correctement. 365 Le système ITBC est alimenté par le circuit électrique du véhicule. Lorsque le contact est coupé, le système ITBC est désactivé. Le système ITBC fonctionne complètement quand le contact est mis. { Avertissement Le fait de connecter une remorque qui possède un système de freins pneumatiques peut causer une réduction ou une perte complète de freinage de la remorque, avec une distance d'arrêt accrue ou une instabilité de la remorque, qui peuvent entraîner de graves blessures, la mort ou des dégâts matériels. N'utiliser que le système ITBC avec des systèmes de freins électriques ou électriques/hydrauliques. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 366 Conduite et fonctionnement Panneau de commande de frein de remorque quantité de puissance, appelée gain de la remorque, disponible pour les freins de la remorque et permet d'appliquer manuellement les freins de la remorque. Utiliser le panneau de commande ITBC et la page d'affichage des freins de la remorque du DIC pour régler et afficher la puissance de sortie vers les freins de la remorque. Page d'affichage du CIB du frein de remorque 1. Levier manuel d'application du frein de remorque 2. Symbole de remorque 3. Boutons de réglage de gain de remorque Le symbole de remorque sur le tableau de bord s'allume en orange lorsqu'une remorque avec des freins électriques est raccordée. Le panneau de commande ITBC se trouve sur le bloc central ou la console centrale. Se reporter à Aperçu du tableau de bord 0 5. Le panneau de commande permet de régler la La page de l'écran ITBC indique : . Réglage du gain de la remorque . Sortie vers les freins de remorque . Raccordement de remorque . État opérationnel du système Pour afficher : . Faire défiler les pages de menu du CIB . Appuyer sur un bouton (+) ou (−) du gain de remorque . Activer le levier d'application manuelle du frein de remorque GAIN DE REMORQUE : appuyer sur un bouton de gain de remorque pour rappeler le réglage actuel du gain de la remorque. Chaque pression et relâchement des boutons de gain changent le réglage du gain de la remorque. Appuyer sur (+) ou le (−) du gain de remorque pour régler. Maintenir enfoncé pour régler de manière continue le gain de la remorque. Pour désactiver la sortie vers la remorque, régler le paramètre du gain de remorque sur 0,0. Ce paramètre peut être réglé de 0,0 à 10,0 avec une remorque connectée ou déconnectée. SORTIE DE REMORQUE : ce message s'affiche chaque fois qu'une remorque à freins électriques est connectée. La sortie vers les freins de remorque est fonction de la puissance de freinage du véhicule présente et en rapport avec le réglage du gain de la remorque. La sortie est affichée de 0 à 100% pour chaque réglage de gain. La sortie de remorque indiquera « - - - - - - » sur la page de l'affichage du frein de remorque dans les cas suivants : . Aucune remorque n'est connectée. . Une remorque sans freins électriques est connectée. Aucun message ne s'affiche sur le CIB. . Une remorque avec freins électriques a été déconnectée. Un message VÉRIFIER LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DE LA REMORQUE s'affiche sur le CIB. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement . Un défaut se trouve dans le câblage vers les freins de remorque. Un message VÉRIFIER LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DE LA REMORQUE s'affiche sur le CIB. . Le système ITBC ne fonctionne pas suite à une panne. Un message ENTRETIEN CIRCUIT DE FREIN DE REMORQUE s'affiche au CIB. Levier manuel d'application du frein de remorque Déplacer ce levier pour appliquer les freins électriques de remorque, indépendamment des freins du véhicule. Utiliser ce levier pour régler le gain de remorque et obtenir la bonne puissance de sortie vers les freins de remorque. Ce levier peut aussi être utilisé pour accroître le freinage de la remorque à n'importe quel moment. Les feux de frein de la remorque et du véhicule s'allument lorsque les freins du véhicule ou les freins manuels de remorque sont appliqués et correctement connectés. Méthode de réglage du gain de frein de remorque Le gain de remorque doit être réglé pour une situation de remorquage précise et il doit être réajusté à chaque fois que la charge du véhicule, la charge de la remorque ou l'état de la chaussée change. { Avertissement Les freins de remorque avec gain excessif ou insuffisant peuvent ne pas arrêter le véhicule et la remorque comme prévu en causant une collision. Toujours respecter les consignes pour régler le gain de remorque afin d'obtenir un rendement correct d'arrêt de remorque. Pour régler le gain de remorque pour chaque situation de remorquage : 1. Conduire le véhicule avec la remorque attachée sur un sol horizontal représentatif de la situation de remorquage et sans circulation à environ 32–40 km/h (20–25 mi/h) et appliquer complètement le levier de frein de remorque manuel. 367 Le réglage du gain de remorque à des vitesses inférieures à 32–40 km/h (20– 25 mi/h) peut entraîner un réglage incorrect du gain. 2. Régler le gain de remorque, en utilisant les boutons de réglage (+) ou (-) du gain de remorque, juste sous le point de blocage des roues de remorque, indiqué par un bruit au niveau des roues de la remorque ou de la fumée se dégageant des pneus en cas de blocage des roues de la remorque. Le blocage des roues de remorque peut ne pas se produire en cas de traction d'une remorque lourdement chargée. Régler le gain de remorque à la position la plus élevée admissible pour la situation de remorquage. 3. Régler à nouveau le gain de remorque chaque fois que la charge du véhicule, la charge de la remorque ou l'état de la chaussée change ou si vous constatez un blocage des roues de la remorque à un moment quelconque du remorquage. Autres messages du CIB relatifs à l'ITBC FREINS DE REMORQUE CONNECTÉS : ce message s'affiche brièvement quand une remorque avec freins électriques est Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 368 Conduite et fonctionnement connectée la première fois au véhicule. Ce message s'efface automatiquement après dix secondes. Ce message peut être acquitté avant qu'il ne s'éteigne automatiquement. VÉRIFIER LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DE LA REMORQUE : ce message s'affiche si : . Le système ITBC commence par déterminer la connexion à une remorque avec freins électriques, ensuite le faisceau de remorque est débranché du véhicule. . La déconnexion a lieu lorsque le véhicule est arrêté, ce message s'éteint automatiquement après environ 30 secondes. Ce message sera également éteint s'il est reconnu ou si le câble de remorque est reconnecté. . Le débranchement survient quand le véhicule se déplace, ce message reste affiché jusqu'à ce que le contact soit coupé. Ce message sera également éteint s'il est reconnu ou si le câble de remorque est reconnecté. . Il existe une panne dans le câblage vers le frein électrique de remorque. Ce message demeure affiché tant que la défaillance électrique du câblage de remorque subsiste. Ce message sera également éteint s'il est reconnu. Pour déterminer si la panne électrique concerne ou non le côté véhicule ou le côté remorque de la connexion du faisceau de câblage de la remorque : 1. Débrancher du véhicule le faisceau de câblage de la remorque. 2. Couper le contact. 3. Attendre dix secondes, puis remettre le véhicule en position RUN (marche). 4. Si le message VÉRIFIER LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DE LA REMORQUE s'affiche à nouveau, la défaillance électrique se trouve du côté véhicule. 5. Si le message VÉRIFIER LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DE LA REMORQUE réapparaît uniquement au moment de connecter le faisceau de câbles de la remorque au véhicule, la défaillance électrique se trouve du côté remorque. ENTRETIEN DES FREINS DE REMORQUE ou FREINAGE RÉDUIT DE LA REMORQUE : Ce message s'affiche si les performances du frein électrique de la remorque sont réduites ou nulles. MAINTIEN DU DERNIER GAIN CONNU : Ce message s'affiche s'il n'est plus possible de régler le gain du frein de la remorque. Les freins de la remorque peuvent être encore fonctionnels ou non, et il n'est pas possible de régler le gain de freinage en fonction de l'état de la route. Les freins de la remorque peuvent rester fonctionnels jusqu'au prochain arrêt du véhicule. FREINS DE REMORQUE DÉSACTIVÉS ENTRETIEN REQUIS : ce message s'affiche en cas de problème sur le système ITBC. Si ce message continue de s'afficher malgré plusieurs redémarrages, faire réparer le véhicule. Si le message VÉRIFIER LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DE LA REMORQUE, FREINS DE REMORQUE DÉSACTIVÉS ENTRETIEN REQUIS, ENTRETIEN DES FREINS DE REMORQUE, MAINTIEN DU DERNIER GAIN CONNU ou FREINAGE RÉDUIT DE LA REMORQUE s'affiche pendant un trajet, le système ITBC ne peut pas être pleinement fonctionnel ou peut ne pas fonctionner du tout. Lorsque les conditions de circulation le permettent, ranger le véhicule sur le côté de la route en toute sécurité et couper le contact. Vérifier la connexion du câblage à la remorque et remettre le contact. Si l'un de ces messages reste affiché, le véhicule ou la remorque doit être réparé. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement { Avertissement Conduire pendant que le système de freinage de la remorque fonctionne mal peut augmenter la charge sur le système de freinage du véhicule ou entraîner l'instabilité de la remorque. Rester prudent. Conduire lentement et prévoir des distances d'arrêt plus longues. du véhicule sont appliqués de manière sélective à chaque roue pour aider à réduire un louvoiement excessif de la remorque. Si le véhicule est équipé du système intégré de commande des freins de remorque (ITBC) et que la remorque dispose d'un système de frein électrique, le StabiliTrak/ESC peut aussi serrer les freins de la remorque. Un concessionnaire GM peut diagnostiquer et réparer la remorque. Toutefois, tout diagnostic et réparation de la remorque ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Contacter votre concessionnaire de la remorque pour vous informer au sujet des réparations et de la garantie concernant la remorque. Commande de roulis de remorque Les véhicules équipés du StabiliTrak/Contrôle de stabilité électronique (ESC) sont dotés d'une fonction anti-louvoiement de la remorque (TSC). Le louvoiement de la remorque représente le déplacement bilatéral fortuit d'une remorque lorsqu'elle est tractée. Si le véhicule tracte une remorque et le TSC détecte une augmentation de ce louvoiement, les freins Si le TSC est activé, le témoin d'avertissement du système antipatinage (TCS)/StabiliTrak/ESC clignote sur le groupe d'instruments. Ralentir en retirant progressivement le pied de l'accélérateur. Si le louvoiement de la remorque se poursuit, le système StabiliTrak/ESC peut réduire le couple moteur pour aider à ralentir le véhicule. Le TSC ne fonctionne pas 369 si le système StabiliTrak/ESC est désactivé. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 273. { Avertissement Le louvoiement de la remorque peut entraîner un accident et de graves blessures ou la mort, même si le véhicule est équipé de l'ESC. Si la remorque commence à louvoyer, ralentir en retirant progressivement le pied de l'accélérateur. Se garer ensuite pour vérifier la remorque et le véhicule, et corriger les causes possibles, y compris une remorque mal chargée ou surchargée, un chargement non fixé, une configuration incorrecte de l'attelage de remorque, des pneus du véhicule ou de la remorque mal ou incorrectement gonflés. Se reporter à Équipement de remorquage 0 357 pour les caractéristiques de la remorque et les recommandations d'installation de l'attelage. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 370 Conduite et fonctionnement Dispositifs de commande antiroulis électronique de remorque du marché secondaire Certaines remorques peuvent être équipées d'un dispositif électronique conçu pour réduire ou contrôler l'antiroulis de la remorque. Les fabricants d'équipement d'après-vente proposent également des dispositifs similaires qui se raccordent aux câbles entre la remorque et le véhicule. Ces dispositifs peuvent perturber les freins de remorque du véhicule ou d'autres systèmes, dont les systèmes antiroulis intégrés, selon l'équipement. Des messages relatifs aux connexions de la remorque ou aux freins de la remorque pourraient apparaître sur le CIB. Les effets que ces dispositifs du marché secondaire peuvent avoir sur le comportement du véhicule ou sur les performances des freins de la remorque ne sont pas connus. { Avertissement L'usage de dispositifs de commande antiroulis électronique de remorque du marché secondaire peut entraîner une baisse des performances du frein de remorque, une perte des freins de (Suite) Avertissement (Suite) remorque ou d'autres dysfonctionnements, et provoquer un accident. Vous ou d'autres personnes pourraient vous blesser gravement ou être tués. Avant d'utiliser l'un de ces dispositifs : . Demander au fabricant du dispositif ou de la remorque si la compatibilité du dispositif avec la fabrication, le modèle et l'année de votre véhicule a été rigoureusement testée et tout l'équipement en option monté sur votre véhicule. . Avant de conduire, vérifier si les freins de remorque fonctionnent correctement, le cas échéant. Conduire le véhicule avec la remorque attelée sur une route plane à faible circulation, à environ 32 à 40 km/h (20-25 mi/h) et actionner complètement le levier manuel de frein de remorque. Vérifier également que les feux d'arrêt de remorque et autres feux fonctionnent correctement. (Suite) Avertissement (Suite) . Si les freins de remorque ne fonctionnent pas toujours correctement, ou si un message du CIB signale des problèmes de connexion de la remorque ou des freins de remorque, amener prudemment le véhicule sur le bas-côté lorsque les conditions de circulation le permettent. Pneus de la remorque Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont différents des pneus de véhicule. Les pneus de remorque sont conçus avec des flancs raides afin d'éviter le roulis et de supporter de lourdes charges. Ces caractéristiques compliquent l'évaluation des pressions des pneus sur base du seul examen visuel. Toujours contrôler les pressions de tous les pneus de la remorque avant chaque trajet, quand ils sont froids. La basse pression dans les pneus de remorque est une cause majeure de l'explosion de ces pneus. Les pneus de remorque se détériorent avec le temps. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées sur le flanc des Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement pneus de remorque. De nombreux fabricants de pneus de remorque recommandent de remplacer les pneus de plus de six ans. La surcharge est une autre cause essentielle d'explosion des pneus de remorque. Ne jamais charger votre remorque avec plus de poids que les pneus ne peuvent en supporter selon leur conception. La charge nominale est indiquée sur le flanc des pneus de remorque. Soyez toujours conscient de la vitesse nominale maximale des pneus de la remorque avant de conduire. Elle peut être très inférieure à la vitesse nominale des pneus du véhicule. La vitesse nominale peut être indiquée sur les flancs des pneus de remorque. Si cette vitesse nominale n'est pas indiquée, la vitesse nominale par défaut des pneus de remorque est de 105 km/h (65 mi/h). Application de remorquage Application des feux de remorque Si le véhicule en est équipé, l'application Feux de remorque se trouve sur l'écran d'accueil Infodivertissement. Toucher Start (démarrer) pour allumer et éteindre les feux de remorque et vérifier s'ils fonctionnent. Le test suit cette séquence : 1. Les feux de jour s'allument d'abord et reste allumés pendant toute la séquence. 2. Les feux stop s'allument pendant environ deux secondes. 3. Le feu clignotant gauche clignote trois fois. 4. Le feu clignotant droit clignote trois fois. 5. Les feux de recul s'allument pendant environ deux secondes. 6. Les étapes 2-5 se répètent pendant environ une minute et 45 secondes, ou jusqu'à ce que le test se désactive. Toucher Stop pour arrêter le test. Le test se termine automatiquement après une minute et 45 secondes. La séquence se désactive également lorsque l'une des situations suivantes se produit : . Le véhicule est éteint. . La boîte de vitesses est sortie de la position que stationnement (P). . La pédale de frein est actionnée. . Le clignotant est activé. . Les feux de détresse sont activés. 371 Application de remorquage Si le véhicule en est équipé, l'application de remorquage se trouve sur l'écran d'accueil Infodivertissement. Si le véhicule en est équipé, cette fonction permet de créer des profils pour les remorques connectées afin de visualiser l'état, de stocker et de suivre les informations d'utilisation de la remorque, et de configurer les fonctions d'assistance au remorquage. La page de bienvenue de l’appli de remorquage s'affiche lorsque cette application est ouverte pour la première fois à partir de l'écran d'accueil Infodivertissement. Lorsqu'une remorque est connectée électriquement et qu'un profil de remorque n'a pas été créé, il sera possible de créer un profil, d'utiliser un profil invité ou de sélectionner Accessoire/Aucune remorque. Lorsqu'une remorque est connectée électriquement et après la création d'un profil de remorque, la fenêtre contextuelle de détection de remorque apparaît avec une liste de tous les profils de remorque personnalisés créés sur le véhicule. Pour charger un profil de remorque existant, Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 372 Conduite et fonctionnement sélectionner l'un des profils de remorque répertoriés, ou charger le profil de remorque invité en sélectionnant GUEST TRAILER. Une pression sur Accessoire/Pas de remorque permet de sélectionner Accessoire/Pas de remorque comme profil de remorque actif et la fenêtre contextuelle disparaîtra. En passant de la position P (stationnement) à la position P (stationnement), le profil de remorque invité est sélectionné comme profil de remorque actif et la fenêtre contextuelle disparaît. Créer un profil de remorque Toucher Ajouter une remorque dans la fenêtre contextuelle de détection de remorque ou toucher + Ajouter une remorque dans l'application de remorquage. Suivre les instructions à l'écran pour configurer le profil. Après la création d'un profil, la configuration de fonctions supplémentaires peut devenir disponible, comme le rappel du mode remorquage/traction, le système de surveillance de la pression des pneus de la remorque (TTPMS), les rappels d'entretien ou l'assistance au remorquage. Importer un profil de remorque Toucher Importer dans la fenêtre contextuelle de détection de remorque ou toucher Importer dans l'application de remorquage. Suivre les instructions à l'écran pour importer un profil. Une fois qu'un profil est importé, il peut être sélectionné dans la liste des remorques. Le rappel du mode remorquage/traction, le réglage du gain de freinage et l'apprentissage du capteur de pression des pneus de la remorque, si le véhicule en est équipé, ne sont pas importés. Configuration des fonctions de remorque Rappel de Mode remorquage Pour activer le réglage du mode remorquage, toucher Yes (oui). Pour le désactiver, toucher No (non). Configuration de la pression des pneus de remorque Si le TTPMS de la remorque est détecté, toucher l'icône de surveillance de la pression des pneus pour configurer la surveillance de la pression des pneus. Les capteurs de pression des pneus de remorque peuvent émettre jusqu'à 7 m (23 pi) à partir de l'émetteur d'attelage du véhicule. Une remorque doit être raccordée électriquement au véhicule avant de commencer le processus d'apprentissage de capteur à véhicule. Après avoir sélectionné Start (démarrer) sur l'écran des capteurs d'apprentissage, utiliser la méthode Outils ou la méthode Manuel (décrites ci-dessous) pour programmer chaque capteur de pneu, au cours de laquelle le numéro actuel du pneu est en surbrillance. Chaque capteur a un maximum de deux minutes pour apprendre. Après l'apprentissage d'un capteur, une coche apparaît à côté du pneu, l'avertisseur sonore du véhicule retentit, les feux de freinage du véhicule clignotent et tous les feux de remorque en état de marche clignotent. Le système passe ensuite au capteur suivant. Toucher Stop pour annuler le processus. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement La pression de gonflage recommandée doit être indiquée pour les pneus de la remorque. Cela permet au véhicule d'être alerté lorsque la pression de gonflage est élevée ou basse. Le TTPMS doit connaître l'emplacement des capteurs de pneus installés pour indiquer la pression et la température correctes de chaque pneu. Pour le configurer, utiliser l'une des options suivantes ou consulter un revendeur de pneus ou de remorques pour un entretien. Le processus d'apprentissage doit être répété lorsque les pneus de la remorque sont permutés ou remplacés. Méthode avec outil : Un outil d'activation du système de surveillance de la pression des pneus de remorque (TTPMS) peut être acheté séparément pour connaître l'emplacement des capteurs. Méthode manuelle : Sans l'outil, la pression de l'air dans chaque pneu peut être augmentée ou diminuée pendant 10 secondes. Ne pas dépasser la pression maximum de gonflage indiquée sur les flancs du pneu. S'assurer de réajuster la pression des pneus au niveau recommandé lorsque le processus est terminé. Étapes de programmation du capteur Rappels d'entretien Pour effectuer le processus de programmation entre le capteur et le véhicule : 1. Toucher Démarrer sur l'écran Apprentissage des capteurs. L'avertisseur sonore retentit deux fois et l'écran Apprentissage actif apparaît sur l'écran d'infodivertissement. 2. Commencer par le pneu de remorque avant côté conducteur. 3. Activer l'outil près de la tige de soupape ou régler la pression d'air de ce pneu jusqu'à ce que le l'avertisseur sonore retentisse et que tous les feux du véhicule et de la remorque allumés clignotent. Le processus s'arrête sans enregistrer les emplacements des capteurs si cette étape dure plus de deux minutes. 4. Passer au pneu suivant et répéter l'étape 3 pour chaque capteur. L'avertisseur sonore retentit deux fois lorsque tous les capteurs sont effectués. 5. Revenir au véhicule pour terminer la configuration. Pour configurer des rappels d'entretien, toucher l'icône Entretien de la remorque. Suivre les invites à l'écran. Le nombre maximum de rappels est de 50. 373 Assistance au remorquage Pour configurer les fonctions d'assistance au remorquage, le cas échéant, toucher l'icône d'assistance au remorquage. 1. Sélectionner le nombre d'essieux de la remorque. 2. Saisir les dimensions de la remorque comme indiqué. Suivre les instructions à l'écran pour terminer la configuration des fonctionnalités disponibles. Certaines fonctions de remorquage nécessitent qu'un profil de remorque compatible soit configuré et sélectionné. Une remorque compatible est une remorque du type à caisson (transport de charges, cellule de camping, etc.) avec un attelage conventionnel. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 374 Conduite et fonctionnement Configuration de remorque en transparence Si le véhicule en est équipé, une caméra de remorque arrière doit être montée sur la remorque et connectée électriquement au véhicule avant que la fonction de remorque transparente puisse être utilisée. Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 317. . Largeur de la remorque : Mesure du bord . . . Suivre les instructions à l'écran pour saisir les dimensions de la remorque. Les dimensions de la remorque doivent être dans la plage adéquate et la remorque en transparence doit être étalonnée avant utilisation: 1. Si les dimensions de la remorque sont en dehors de la plage, cette fonctionnalité est indisponible. 2. S'assurer que la caméra de remorque arrière est connectée. 3. Suivre les instructions pour avancer jusqu'au calibrage complet. Dimensions pour une remorque à attelage conventionnel : . Longueur de remorque : Mesurer du centre du coupleur au point le plus reculé à l'arrière de la remorque. . . gauche de la remorque au bord droit. Hauteur de la remorque : Mesure du sol au point le plus haut de la remorque. Longueur du point d'attelage : Mesurer du centre du coupleur au milieu des pneus. Longueur de timon : Mesurer entre le centre de l'attelage et la paroi avant de la remorque si la remorque a un avant plat, ou entre le centre de l'attelage et le coin de la paroi latérale (le point où le cône rencontre la largeur totale de la remorque) si la remorque a un avant conique. Hauteur d'attelage du véhicule : Mesurer du sol au dessus du coupleur. Longueur d'attelage du véhicule : Mesurer du receveur d'attelage au centre de la boule. Dimensions pour une remorque à attelage de plateau (col de cygne ou sellette) : . Longueur de remorque : Mesurer à partir du coin inférieur avant de la remorque jusqu'au point le plus à l'arrière de la remorque. . Largeur de la caisse de remorque : Mesurer la largeur à plat aux coins inférieurs avant de la remorque. . Longueur du point d'attelage : Mesurer à partir du centre du pivot d'attelage (pour les sellettes) ou du coupleur (pour les cols de cygne) jusqu'au milieu des pneus. . Longueur entre la cabine du véhicule et la remorque : Mesurer entre l'arrière de la cabine du véhicule et le coin inférieur avant de la remorque. . Longueur entre la cabine du véhicule et l'attelage : Mesurer de l'arrière de la cabine du véhicule jusqu'au centre du pivot d'attelage (pour les sellettes) ou du coupleur (pour les cols de cygne). Configuration du guidage de la remorque arrière Si le véhicule en est équipé, une caméra de remorque arrière doit être montée sur la remorque et connectée électriquement au véhicule avant que la fonction de guidage de la remorque arrière puisse être utilisée. Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 317. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Pour activer cette fonction, les dimensions de la remorque doivent correspondre à la plage de portée. . Longueur de remorque : Mesurer du centre du coupleur au point le plus reculé à l'arrière de la remorque. 1. Si les dimensions de la remorque sont en dehors de la plage, cette fonctionnalité est indisponible. 2. S'assurer que la caméra de remorque arrière est connectée. 3. Suivre les instructions pour avancer jusqu'au calibrage complet. Configuration de l'alerte d'angle mort latéral de remorque Configuration de l'alerte Jack-Knife Si les dimensions de la remorque sont en dehors de la plage, cette fonctionnalité est indisponible. Si le véhicule en est équipé, Suivre les instructions pour avancer afin de terminer l'étalonnage. Configuration de l'indicateur de longueur de la remorque Si le véhicule en est équipé, Suivre les instructions pour avancer afin de terminer l'étalonnage. Selon l'équipement, les dimensions de la remorque doivent être comprises dans la plage pour activer cette fonction. Suivre les instructions à l'écran pour saisir les dimensions de la remorque. . Longueur de remorque : Mesurer du centre du coupleur au point le plus reculé à l'arrière de la remorque. . Longueur d'attelage du véhicule : Mesurer du receveur d'attelage au centre de la boule. Vue de l'état 375 Si une remorque est connectée, la vue Statut affiche des informations de statut pour le profil de remorque actif. Si aucune remorque n'est connectée, la vue Statut montre le dernier profil de remorque avec un statut de Non connecté. La vue de l'état indique : . Feux . Pneus . Entretien . Caméras . Listes de contrôle . Poids . Assistance au remorquage Faire défiler vers la droite ou la gauche pour voir plus d'options. Chaque section présente des informations de haut niveau sur l'état de la fonction. La sélection d'une section ouvre un nouvel écran contenant des informations et/ou des options supplémentaires. La sélection d'une vue de caméra ouvrira un nouvel écran pour prévisualiser l'image de la caméra. La vue d'état affiche des informations sur le kilométrage et l'économie de carburant. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 376 Conduite et fonctionnement Feux Cette vue affiche les noms des broches du connecteur de la remorque, un graphique du connecteur de la remorque et un graphique de l'arrière de la remorque. Toutes les broches de connecteur qui ont échoué seront de couleur ambre et l'emplacement de la connexion correspondante sera mis en évidence sur le graphique à l'arrière de la remorque. Si une connexion de remorque est détectée sans aucune erreur, la vue affichera Aucun problème trouvé. Lorsqu'une remorque est connectée, le Trailering App System détecte la connexion de la remorque à l'aide des circuits d'éclairage du signal d'arrêt/de virage et alerte le conducteur en demandant la configuration d'un profil de remorque via le Trailering App System sur l'écran d'infodivertissement. Si un profil de remorque par défaut est sélectionné, le Trailering App System n'affichera pas d'alerte de détection de remorque à l'utilisateur lorsqu'une remorque est connectée. Lorsqu'une remorque est connectée et que le véhicule est éteint, le système Trailering App donne périodiquement des impulsions aux circuits d'éclairage de la remorque pour vérifier qu'elle est toujours connectée. Les feux de la remorque peuvent clignoter périodiquement à la suite de cette détection de connexion de la remorque. Ces clignotements peuvent être plus visibles dans des environnements à lumière ambiante sombre. Le clignotement ou le scintillement des feux est une condition normale et le système Trailering App a des protections intégrées pour empêcher la batterie de se vider. Lorsque l'alerte antivol est activée, la fréquence et le modèle de ces clignotements changent. Si une remorque connectée se déconnecte, un message relatif à la déconnexion de la remorque s'affiche immédiatement sur le centre d'informations du conducteur (DIC) (si le véhicule est en marche) ou lors du prochain démarrage du véhicule (si la remorque a été déconnectée alors que le véhicule était à l'arrêt). Vérifier la connexion de votre remorque si nécessaire. Problème de connexion Si l'une des connexions de la remorque est perdue, un message concernant le problème de connexion apparaît sur le DIC. L'écran d'infodivertissement indique également le problème de connexion dans l'affichage de l'état des feux. Défauts d'éclairage de remorque détectés Le système Trailering App surveille les défaillances électriques des feux de la remorque. Un message concernant le problème d'éclairage s'affiche au CIB. L'écran de l'infodivertissement indiquera également le problème d'éclairage dans la vue de l'état des feux. Réparer les feux de votre remorque si nécessaire. Un problème d'éclairage de remorque n'est pas couvert par votre garantie GM. La connexion des feux de circulation peut ne pas détecter les pannes partielles. Activer l'essai d'éclairage pour vérifier toutes les feux de la remorque. Voir « Essai de l'éclairage » ci-dessous. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Essai d'éclairage Toucher Start Light Test (démarrer l'essai d'éclairage) pour allumer et éteindre les feux de la remorque afin de déterminer s'ils fonctionnent. Le test suit cette séquence : 1. Les feux de jour s'allument d'abord et reste allumés pendant toute la séquence. 2. Les feux stop s'allument pendant environ deux secondes. 3. Le feu clignotant gauche clignote trois fois. 4. Le feu clignotant droit clignote trois fois. 5. Les feux de recul s'allument pendant environ deux secondes. 6. Les étapes 2-5 se répètent pendant environ une minute et 45 secondes, ou jusqu'à ce que le test se désactive. Toucher Stop pour arrêter le test. Le test se termine automatiquement après une minute et 45 secondes. La séquence se désactive également lorsque l'une des situations suivantes se produit : . Le véhicule est éteint. . La boîte de vitesses est sortie de la position que stationnement (P). . La pédale de frein est actionnée. . Le clignotant est activé. . Les feux de détresse sont activés. Pneus Pression et température des pneus Si le processus d'apprentissage du capteur TTPMS au véhicule a été effectué, la vue d'état affiche la pression et la température actuelles des pneus de la remorque liés au profil de remorque actif. Si la pression d'un pneu est faible ou élevée, la couleur de la valeur de la pression sera ambre. En cas de dysfonctionnement d'un capteur, les valeurs sont des lignes en pointillés. Si l'écran affiche « Service Tire Pressure Monitoring System « (système de surveillance de la pression des pneus), le véhicule doit être amené cher un concessionnaire pour être réparé. 377 Toucher pour configurer le TTPMS pour le profil de la remorque. Voir « Configuration de la pression des pneus de la remorque « précédemment dans cette section pour plus de détails sur la configuration. Toucher également Configuration des capteurs si les pneus de la remorque ont été permutés ou si les capteurs de pression des pneus ont été remplacés pour ce profil de remorque. Le véhicule devra reprogrammer les capteurs de pneus et leur emplacement. Voir « Configuration de la pression des pneus de la remorque » précédemment dans cette section. Toucher Modifier la pression cible pour modifier la pression recommandée pour les pneus de la remorque. Cela modifiera le nombre à partir duquel le véhicule affiche des alertes liées à la pression des pneus de la remorque. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 378 Conduite et fonctionnement Entretien Les rappels suggérés qui ont été définis précédemment n'apparaissent pas. Les rappels suggérés qui n'ont pas été définis sont accompagnés de cases vides. Le nombre maximum de rappels est de 50. Caméras Notifications d'entretien Toucher Réinitialiser pour réinitialiser les valeurs de temps et de kilométrage pour le rappel. Toucher pour afficher une liste des rappels d'entretien pour le profil de remorque. La vue État de la maintenance affiche des rappels pour le profil de la remorque. Toucher un rappel pour l'afficher, le réinitialiser, le supprimer ou le modifier. La réinitialisation d'un rappel réinitialise les valeurs de temps et de kilométrage pour le rappel. La barre de progression devient jaune lorsque l'élément d'entretien est terminé à 90 %. Toucher Remind Me Later (me rappeler plus tard) pour reporter le rappel. Si une alerte à venir (90%) est rejetée, elle n'apparaîtra plus. Si une alerte d'échéance d'entretien (100%) est rejetée, elle apparaîtra lorsque le véhicule sera éteint et rallumé. Cette vue affiche un aperçu de la vue de la caméra sélectionnée. Toucher X pour quitter l'aperçu. Toucher l'icône de la caméra pour ouvrir l'application caméra. Vue de la liste de vérification Toujours suivre toutes les instructions d'entretien fournies avec votre remorque. La barre de progression devient rouge lorsque l'entretien atteint le stade terminé à 100%. Toucher Nouveau rappel pour ajouter un nouveau rappel de maintenance. Cette vue montre les étapes recommandées avant de tracter une remorque. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Toucher la case à côté de chaque élément si cette étape a été effectuée. Toucher 4 pour accéder à une vue détaillée de chaque étape. Dans chaque vue détaillée, toucher Suivant et Précédent pour naviguer entre les étapes. Toucher Clear All (Effacer tout) pour effacer les états achevés de tous les éléments dans la liste de vérification actuelle. Éléments de la liste de vérification personnalisée Pour chacune des listes de contrôle du profil de remorque, il existe une option permettant de créer des éléments personnalisés à afficher dans la liste de vérification. L'élément personnalisé apparaîtra au bas de la liste de vérification. Remorque hôte et aucune remorque connectée Si un profil de remorque invité est actif, ou si aucune remorque n'est connectée, la liste de contrôle affichera toutes les listes de contrôle associées aux profils de remorque personnalisés en plus de la liste de contrôle par défaut. Poids Toucher pour activer ou désactiver l'alerte de poids brut combiné (PBC). Lorsqu'elle est activée, une alerte peut être présentée lorsque le poids combiné du véhicule et de la remorque risque de dépasser le poids nominal brut combiné (GCWR) du véhicule. Pour plus d'informations sur l'alerte PTC, voir Traction de remorque 0 352. Assistance au remorquage Une remorque doit être connectée pour effectuer cette partie de la configuration du profil. Toucher pour configurer les fonctions d'assistance au remorquage pour le profil de remorque. Voir Assistance au remorquage, pour plus de détails sur la configuration. Vue d'état de la remorque hôte Si le profil de suivi des invités est actif, la vue d'état s'affiche : . Feux . Caméras . Liste de contrôle . Poids 379 Faire défiler vers la droite ou la gauche pour voir plus d'options. La vue État de la remorque affiche des informations sur le kilométrage et l'économie de carburant. Le kilométrage et l'économie de carburant sont réinitialisés après le débranchement de la remorque. Vue d'état Accessoire/Pas de remorque Si le profil Accessoire/Pas de remorque est actif, l'information d'état de la remorque n'est pas disponible. Vue de remorques Toucher l'icône/le nom du profil de remorque dans la vue d'état pour afficher, activer, créer, modifier ou supprimer les profils de remorque. Si une remorque est connectée, toucher le nom du profil de remorque pour activer un profil de remorque. Il peut exister jusqu'à cinq profils de remorque personnalisés sur le véhicule. Les profils de remorque personnalisés et la remorque hôte sont dans l'ordre des plus fréquemment utilisés. Le profil Accessoire/ Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 380 Conduite et fonctionnement Pas de remorque est indiqué en-dessous des profils de remorque personnalisés et du profil de remorque hôte. Remorque hôte Si le profil de remorque invité est le profil de remorque actif, des alertes de détection de remorque, d'état des feux/connexions, de vol et de rappel de remorquage/traction peuvent être envoyées. Le système ne suit pas le kilométrage total ou l'économie de carburant, mais il suit le kilométrage du trajet et l'économie de carburant si le profil de remorque invité est actif. Le TTPMS ou les rappels d'entretien ne peuvent pas être configurés pour un profil de remorque invité. Le profil d'invité de la remorque ne peut pas être modifié. Accessoire/Pas de remorque Si le profil Accessoire/Non remorqué est actif, les alertes ne seront pas envoyées et le système ne suivra pas le kilométrage ou les économies de carburant. Le TTPMS ou les rappels d'entretien ne peuvent pas être configurés pour le profil Accessoire/Non remorqué. Le profil Accessoire/Pas de remorque ne peut pas être modifié. Lorsqu'aucune remorque n'est raccordée, les profils de remorque ne peuvent pas être activés mais la plupart des options peuvent être modifiées. Le gain de freins de remorque doit être établi pour une situation de remorquage précise et doit être réglé à chaque fois que la charge du véhicule, la charge de la remorque ou l'état de la chaussée changent. Mémorisation du gain de freins de remorque Modification d'un profil de remorque Aucune remorque connectée Le système peut mémoriser le réglage du gain de freinage d'un profil de remorque ou d'un profil de remorque invité. Lorsqu'un profil de remorque ou un profil de remorque hôte est sélectionné, et qu'un paramètre de gain de freinage est défini pour ce profil de remorque, le système rappelle la valeur de gain de freinage mémorisée. Si un profil de remorque est déjà actif et que le réglage du gain de freinage a été défini pour ce profil de remorque, le système rappellera la valeur du gain de freinage enregistrée chaque fois que le véhicule sera mis sous tension. S'il y a eu une erreur dans le réglage du gain du freinage pour un profil de remorque, une notification apparaîtra. Cette fenêtre contextuelle n'apparaîtra pas si le profil de remorque est actif ou s'il n'existe pas de remorque raccordée. Toucher l'icône/le nom du profil de remorque dans la vue d'état pour accéder à la vue du profil de remorque: . Nom de la remorque . Kilométrage total . Économie moyenne de carburant . Définir comme remorque par défaut . Alerte GCW . Alerte de rappel du mode remorquage/ transport . Alerte antivol . Alerte de maintenance Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement . Supprimer la remorque Nom de la remorque Toucher pour modifier le nom du profil de la remorque. Utiliser au moins un caractère et aucun espace. Kilométrage total Toucher pour modifier le kilométrage du profil de la remorque. Toucher Réinitialiser pour remettre le kilométrage de la remorque à zéro, ou saisir une nouvelle valeur et toucher Enregistrer. Effet sur les rappels d'entretien Si le kilométrage est réinitialisé ou modifié et que le kilométrage s'est déjà accumulé, les rappels d'entretien qui ont été établis seront ajustés en conséquence. Économie moyenne de carburant Toucher pour réinitialiser l'économie de carburant moyenne pour le profil de la remorque. Toucher Réinitialiser pour réinitialiser l'économie de carburant. Supprimer la remorque Toucher pour supprimer le profil de remorque et tous ses réglages. Dans la fenêtre contextuelle, toucher Remove (supprimer) pour supprimer le profil de remorque du véhicule. Toucher Cancel (annuler) pour fermer la fenêtre contextuelle et revenir à la vue précédente. Supprimer s'affiche si un plan OnStar connecté est actif avec le véhicule. La suppression d'un profil de remorque entraîne la suppression du profil du véhicule, mais le profil reste associé au compte de l'utilisateur. Toutefois, s'il n'y a pas de plan OnStar connecté, le bouton de suppression affichera DELETE et le profil sera supprimé définitivement. Définir comme remorque par défaut Toucher Définir comme remorque par défaut pour sélectionner le profil actuel comme valeur par défaut. Le profil de remorque par défaut sera automatiquement sélectionné chaque fois qu'une nouvelle connexion sera détectée. L'alerte de détection de remorque ne s'affiche plus. Si ce paramètre est désactivé, le profil de remorque actuel n'est pas la remorque par défaut. 381 Alertes GCW Toucher Alerte GCW pour activer ou désactiver l'alerte GCW pour le profil sélectionné. Ces alertes sont basées sur le profil de remorque, les paramètres de chaque profil de remorque doivent donc être activés ou désactivés. Désactiver ce paramètre pour rejeter les alertes de PBC dans le CIB lorsque ce profil de remorque est actif. Alertes d'entretien Toucher Alerte de maintenance pour activer/ désactiver les alertes de maintenance pour le profil sélectionné. Ces alertes sont basées sur le profil de remorque, les paramètres de chaque profil de remorque doivent donc être activés ou désactivés. Toutes les alertes d'entretien pour ce profil de remorque actif seront reçues lorsque ce paramètre est activé. Désactiver ce paramètre pour rejeter les alertes de maintenance lorsque ce profil de remorque est actif. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 382 Conduite et fonctionnement Alerte antivol Rappel de Mode remorquage Conversions et compléments L'alerte de vol peut être définie si une remorque est connectée et que l'alerte est activée. Lorsque la remorque est déconnectée et que le véhicule est éteint, une alarme se déclenche. Il s'agit d'un rappel d'activer le mode remorquage/transport lors du remorquage d'une remorque. Se reporter à Commande de mode conducteur 0 277. Équipement électrique complémentaire Toucher Alerte de vol pour activer/désactiver les alertes de vol pour le profil sélectionné. Ces alertes sont basées sur le profil de remorque, les paramètres de chaque profil de remorque doivent donc être activés ou désactivés. Un téléphone intelligent recevra une notification que la remorque liée au profil de remorque sélectionné est déconnectée du véhicule, si le réglage est activé pour le profil de remorque actif, le véhicule a un plan de service OnStar ou connecté et le numéro du téléphone intelligent a été ajouté au compte pour cette notification. Si le paramètre est désactivé pour un profil de remorque donné, le téléphone intelligent ne recevra pas cette notification de sécurité même si le profil de remorque est actif. Toucher Rappel du mode remorquage/ transport pour activer/désactiver les rappels du mode remorquage/transport pour le profil sélectionné. Ces alertes sont basées sur le profil de remorque, les paramètres de chaque profil de remorque doivent donc être activés ou désactivés. Si le mode remorquage/traction est désactivé et que ce paramètre est activé pour un profil de remorque, à chaque fois que le véhicule est mis en marche, un rappel apparaît au CIB pour activer le mode remorquage/traction lorsque le profil de remorque est actif. Si le mode de remorquage est activé et que ce paramètre est activé pour un profil de remorque, le rappel n'apparaîtra pas lorsque le profil de remorque est actif. { Avertissement Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du véhicule et aux essais d'inspection/de maintenance des émissions. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 132. Un dispositif raccordé au DLC, comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur, peut perturber les systèmes du véhicule. Ceci peut affecter le fonctionnement du véhicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également accéder aux informations enregistrées dans les systèmes du véhicule. Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours vérifier auprès du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables 0 77 et Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables 0 77. Pour obtenir plus d'informations sur le câblage des commutateurs auxiliaires, consulter www.gmupfitter.com ou contacter votre concessionnaire. Ajout d'un chasse-neige ou de tout équipement similaire Attention Ne pas dépasser 72 km/h (45 mi/h) avec un chasse-neige monté sur le véhicule. Le véhicule risque de surchauffer et d'être endommagé. Avant d'installer un chasse-neige sur le véhicule, suivre ces directives : Attention Si le véhicule ne dispose pas du système optionnel d'installation de chasse-neige, EFC VYU, le fait d'ajouter un chasse-neige pourrait endommager le véhicule, et les frais de réparation ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. À moins que le véhicule n'ait été construit dans l'objectif de transporter un chasse-neige, ne pas en ajouter un au véhicule. Si le véhicule est doté de l'EFC VYU, alors la charge utile que le véhicule peut transporter sera réduite lorsqu'un chasse-neige est installé. Le véhicule peut (Suite) 383 Attention (Suite) être endommagé si les PMAE avant et arrière ou le poids nominal brut du véhicule (PNBV) sont dépassés. Le chasse-neige que peut supporter le véhicule dépend de beaucoup de choses, notamment : . Des options installées sur le véhicule et de leur poids. . La charge et le nombre de passagers à transporter. . Du poids des articles ajoutés au véhicule, comme un coffre à outils ou un capot de caisse. . Le poids total de tout chargement additionnel à transporter. Pour adapter un chasse-neige en toute sécurité sur le véhicule : . Lorsqu'un chasse-neige est fixé, la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur peut indiquer une température plus élevée qu'en roulant sans chasse-neige. Le chasse-neige peut bloquer le flux d'air vers le radiateur. Cela peut se remarquer davantage lorsque la vitesse du véhicule augmente. À des vitesses supérieures à 72 km/h (45 mi/h), Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 384 . . . . . Conduite et fonctionnement cela peut entraîner une surchauffe du liquide de refroidissement du moteur. Déplacer ou incliner la lame du chasse-neige pour augmenter le flux d'air vers le radiateur. Pour augmenter le flux d'air, déplacer la position de la lame de chasse-neige. Si le véhicule roule à plus de 24 km/h (15 mi/h), incliner la position de la lame. S'assurer que le poids sur les essieux avant et arrière ne dépasse pas la charge maximale de chacun des essieux. Suivre les recommandations du fabricant du chasse-neige si un contrepoids arrière est nécessaire. Il peut être nécessaire d'ajouter du contrepoids à l'arrière du véhicule afin d'assurer une bonne répartition de la charge avant et arrière, même si le poids réel supporté par l'essieu avant ne dépasse pas la charge limite permise pour ce dernier. Le fabricant ou l'installateur du chasse-neige peut aider à déterminer la quantité de contrepoids arrière nécessaire pour garantir que le véhicule équipé du chasse-neige ne dépasse pas le PTAC, les valeurs nominales des essieux avant et arrière, ou le rapport de répartition du poids entre l'avant et l'arrière (se reporter au guide d'installateur GM). La capacité de réserve de l'essieu avant est la différence entre le poids nominal brut de l'essieu avant (GAWR) et le poids de l'essieu avant du véhicule avec le plein de carburant, les passagers et tout autre chargement. C'est le poids qui peut être ajouté à l'essieu avant, avant d'atteindre le PNBE avant. Pour calculer le poids que tout accessoire avant, comme un chasse-neige, ajoute à l'essieu avant, utiliser cette formule : Où : IW = poids de l'accessoire ajouté IA = distance de l'accessoire à l'avant de l'essieu avant IW. B. = empattement du véhicule Par exemple, l'installation d'un chasse-neige de 318 kg (700 lb) ajoute en réalité plus de 318 kg (700 lb) sur l'essieu avant. En utilisant la formule, si le chasse-neige est positionné à 122 cm (4 pi) devant l'essieu avant et l'empattement mesure 305 cm (10 pi), alors : IW = 318 kg (700 lb) IA = 122 cm (4 pi) IW. B. = 305 cm (10 pi) (W x (A + W. B.)/W. B. = (318 x (122 + 305))/ 305 = 445 kilogrammes (980 livres) Cela signifie que si la capacité de réserve de l'essieu avant est supérieure à 445 kg (980 lb), le chasse-neige pourrait être ajouté sans excéder le PTMSE avant. (W x (A + W. B.)) /W.B. = poids ajouté par l'accessoire sur l'essieu avant. Un équipement plus lourd peut être ajouté à l'avant du véhicule si un chargement plus léger ou moins de passagers sont transportés, ou en positionnant le chargement vers l'arrière du véhicule. Cela Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Conduite et fonctionnement réduit la charge exercée sur l'avant du véhicule. Toutefois, le PTMSE avant, le PTMSE arrière et le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ne doivent jamais être excédés. { Avertissement Sur certains véhicules sur lesquels un équipement tel qu'un chasse-neige est monté à l'avant, il est possible que l'essieu avant soit chargé jusqu'à atteindre le poids technique maximal sous essieu (PTMSE), mais que le poids sous l'essieu arrière demeure insuffisant et compromette alors la performance du système de freinage. Si les freins ne peuvent pas fonctionner correctement, le véhicule risque un accident. Les recommandations du fabricant de chasse-neige ou de l'installateur relatives au ballast arrière doivent toujours être respectées afin d'assurer une répartition des masses (%) appropriée entre l'essieu avant et arrière. Le maintien d'une répartition des masses avant et arrière appropriée est nécessaire pour que le système de freinage opère dans les meilleures conditions. Consulter le concessionnaire pour plus de renseignements et de conseils sur la façon d'utiliser un chasse-neige sur le véhicule. Se reporter également à la rubrique Limites de charge du véhicule 0 234. Conversion d'une camionnette à un châssis-cabine Nous sommes conscients du fait que certains propriétaires de véhicules pourraient vouloir enlever la caisse de camionnette et la remplacer par une structure de genre commercial ou récréatif. Les propriétaires doivent réaliser qu'il y a des différences de construction de châssis entre la camionnette avec cabine et celle dépourvue de caisse, et que cela peut affecter la sécurité. Les éléments nécessaires à la conversion d'une camionnette, de manière à permettre de lui adapter sans danger une structure spéciale, doivent être installés par un carrossier-constructeur. 385 Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 386 Entretien du véhicule Entretien du véhicule Généralités Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387 Exigences concernant les matériaux contenant du perchlorate en Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 387 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . 388 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 Aperçu du compartiment moteur . . . . . 390 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . 395 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396 Système de durée de vie du filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397 Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 397 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 399 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . 405 Ventilateur de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 405 Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 Système de durée de vie des plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . 409 Quatre roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . 411 Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412 Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412 Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique (Levier de vitesse mécanique) . . . . . . . . . . . . . . . 413 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413 Remplacement des balais d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413 Remplacement de glace . . . . . . . . . . . . . . . 414 Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . . 414 Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 Réglage de la portée des phares Réglage de l'orientation de phare avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 Remplacement d'ampoules Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . 416 Ampoules à halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement . . . . 416 Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417 Feu d'arrêt central surélevé et éclairage du compartiment utilitaire . . . . . . . . . . . 418 Feu de la plaque d'immatriculation . . . . 418 Réseau électrique Système électrique : surcharge . . . . . . . . 419 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 421 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 Bloc-fusibles du tableau de bord (Gauche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424 Bloc-fusibles du tableau de bord (Droit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430 Pneus tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430 Désignations des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 433 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438 Inspection des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443 Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 443 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 445 Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . 446 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447 Alignement des roues et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449 Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . 449 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 450 Changement de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 452 Pneu de secours pleine dimension . . . . 462 Généralités Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463 Remorquage du véhicule Transport d'un véhicule en panne . . . . . 467 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . 468 Entretien de l'apparence Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 478 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 481 Exigences concernant les matériaux contenant du perchlorate en Californie Certains types de composants automobiles, tels que les initiateurs pyrotechniques de sacs gonflables, les prétensionneurs de 387 ceinture de sécurité et les batteries au lithium contenues dans les clés-télécommandes, peuvent contenir des perchlorates d'amonium. Matériau perchlorate – peut devoir être manipulé avec certaines précautions. Consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires non proposés par le concessionnaire ou les modifications apportées au véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment les coussins gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes antipollution, l'aérodynamisme, la durabilité, les systèmes avancés d'aide à la conduite et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, le contrôle de la traction et le contrôle de la stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même causer une défaillance ou des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 388 Entretien du véhicule Attention Lorsqu'on ajoute des accessoires ou d'autres équipements après l'achat du véhicule, ne pas dépasser pas le poids nominal de l'essieu du véhicule ou le poids total autorisé. Surcharger le véhicule peut l'endommager. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas surcharger le véhicule. Voir Limites de charge du véhicule 0 234 et Traction de remorque 0 352 pour ces poids nominaux spécifiques. Les dommages aux composants de suspension du véhicule causés par la modification de la hauteur de ce dernier au-delà des paramètres d'usine ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les Accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables 0 77. Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 506. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables 0 77. Si le véhicule est équipé du démarrage à distance, ouvrir le capot avant d'effectuer toute intervention pour éviter un démarrage accidentel du véhicule. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 19. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien 0 492. Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule Capot { Avertissement Pour les véhicules équipés d'un système d'arrêt/démarrage automatique du moteur, couper le contact avant de lever le capot. Sinon, le véhicule risque de démarrer lorsque le capot est ouvert. Vous ou d'autres personnes pourraient être blessés. Pour lever le capot : 1. Tirer sur le levier de déverrouillage du capot qui porte le symbole i. Il se trouve sur le côté inférieur gauche du tableau de bord. { Avertissement Les composants sous le capot peuvent devenir chauds en lorsque le moteur tourne. Pour éviter le risque de brûlure de la peau non protégée, ne jamais toucher ces composants avant qu'ils aient refroidi et toujours utiliser un gant ou une serviette pour éviter tout contact direct avec la peau. Déneiger le capot avant de l'ouvrir. 389 Pour fermer le capot : 1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont bien en place et que tous les outils sont retirés. 2. Tirer le capot vers le bas jusqu'à ce que le système de vérin ne maintienne plus le capot. 3. Permettre au capot de redescendre. Vérifier que le capot est complètement verrouillé. Répéter ce processus avec une force supplémentaire si nécessaire. { Avertissement 2. À l'avant du véhicule, localiser le levier de déverrouillage secondaire sous l'avant du centre du capot. Pousser le levier de déverrouillage secondaire du capot vers la droite pour le déverrouiller. 3. Après avoir partiellement soulevé le capot, le système de vérin à gaz soulèvera automatiquement le capot et le maintiendra en position complètement ouverte. Ne pas conduire le véhicule si le capot n'est pas complètement verrouillé. Le capot pourrait s'ouvrir complètement, bloquer votre vision et causer un accident. Vous ou d'autres personnes pourraient être blessés. Toujours fermer le capot complètement avant de conduire. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message si le capot n'est pas complètement fermé et que le véhicule est en mouvement. Arrêter et éteindre le véhicule, vérifier que le capot n'est pas obstrué et le fermer à nouveau. Vérifier si le message apparaît toujours sur le CIB. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 390 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur 2.7L L4 (L3B) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule 1. Localisation négative (-) à distance. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 463. 2. Borne positive (+) (sous le couvercle). Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 463. 3. Batterie - Amérique du Nord 0 409. 4. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 421. 5. Ventilateurs de refroidissement du moteur (non visibles). Se reporter à la rubrique Système de refroidissement 0 399. 6. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile à moteur 0 393. 7. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » à la rubrique Huile à moteur 0 393. 8. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 399. 9. Filtre à air du moteur 0 397. 10. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Liquide de frein 0 408. 11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace 0 405. 391 Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 392 Entretien du véhicule Moteur V8 5.3L (L84) illustré, Moteur V8 6.2L (L87) similaire 6. 3. Batterie - Amérique du Nord 0 409. 1. Localisation négative (-) à distance. Se reporter à Démarrage avec batterie 4. Bloc-fusibles de compartiment moteur d'appoint - Amérique du Nord 0 463. 0 421. 2. Borne positive (+) (sous le couvercle). Se 5. Jauge d'huile moteur. Se reporter à 7. reporter à Démarrage avec batterie « Vérification de l'huile moteur » à la d'appoint - Amérique du Nord 0 463. rubrique Huile à moteur 0 393. Ventilateurs de refroidissement du moteur (non visibles). Se reporter à la rubrique Système de refroidissement 0 399. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile à moteur 0 393. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule 8. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 399. 9. Filtre à air du moteur 0 397. 10. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Liquide de frein 0 408. 11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace 0 405. Huile à moteur Afin de s'assurer d'obtenir de bonnes performances et une bonne durée de vie, on doit faire bien attention à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section. . Vérifier le niveau d'huile moteur de façon régulière et maintenir le niveau d'huile au niveau approprié. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. . Changer l'huile moteur au temps approprié. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 395. . Toujours se débarrasser de l'huile moteur de manière appropriée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Vérification de l'huile moteur Vérifier le niveau d'huile moteur régulièrement, chaque 650 km (400 mi), surtout avant un long voyage. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme de boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur 0 390 pour connaître l'emplacement. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. 393 Si le centralisateur informatique de bord (CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier le niveau d'huile. Suivre ces directives : . Pour obtenir une lecture exacte, stationner le véhicule sur un terrain plat. Vérifier le niveau d'huile moteur après que le moteur ait été éteint depuis au moins deux heures. Vérifier le niveau d'huile moteur dans une pente abrupte ou trop peu de temps après que le moteur soit éteint peut occasionner des lectures incorrectes. La précision est améliorée lorsque la vérification est effectuée sur un moteur froid avant le démarrage. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. . En cas d'impossibilité d'attendre deux heures, le moteur doit être éteint pendant au moins 15 minutes si le moteur est chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre, puis la remettre jusqu'au fond. La retirer à nouveau, en gardant la pointe vers le bas, et vérifier le niveau. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 394 Entretien du véhicule Ajout d'huile moteur Attention (Suite) Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge et que le moteur est éteint depuis au moins 15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choix de l'huile moteur appropriée » plus loin dans cette section pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications 0 494. Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la gamme de fonctionnement, (Suite) c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la gamme de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer l'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 390 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Ajouter suffisamment d'huile pour que le niveau se retrouve quelque part dans la plage d'utilisation appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Spécification Utiliser des huiles moteur entièrement synthétiques répondant à la spécification dexos1. Les huiles moteurs agréées par GM comme étant conformes à la spécification dexos1 sont marquées du logo d'homologation dexos1. Attention Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Sélection de l'huile moteur correcte Degré de viscosité La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification de l'huile et de son grade de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 489. Utiliser une huile moteur d'une classe de viscosité SAE 0W-20 pour les moteurs 5.3L et 6.2L V8. Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 5W-30 pour le moteur 2.7L L4. Utilisation par temps froid : Dans une région très froide où la température descend sous Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule −29 °C (−20 °F), une huile synthétique SAE 0W-30 peut être utilisée. Une huile de ce grade de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur à des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d'une huile de grade de viscosité approprié, il est recommandé de choisir une huile de la spécification correcte. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section. Additifs pour huile moteur/Rinçage de l'huile moteur Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos1 représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée contient certains éléments qui peuvent être malsains pour votre peau et qui pourraient même causer un cancer. Ne pas laisser d'huile moteur usée sur votre peau pour une longue période de temps. Laver la peau et les ongles avec du savon et de l'eau, ou avec un bon détergent pour les mains. Laver ou se débarrasser de façon appropriée des vêtements ou guenilles contenant de l'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile usée peut être une menace pour l'environnement. Si quelqu'un change l'huile de lui-même, il dit s'assurer de vider toute l'huile du filtre avant de l'éliminer. Ne jamais se débarrasser d'huile en la mettant à la poubelle ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, ou dans des cours d'eau ou autres étendues d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, 395 le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Sur certains véhicules, lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a diminué, un message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT apparaît pour indiquer qu'une vidange est nécessaire. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à deux ans. L'huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Pour les véhicules sans le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT, une vidange de l'huile est nécessaire lorsque le pourcentage de VIE REST. DE L'HUILE est proche de 0%. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 396 Entretien du véhicule régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système chaque fois que l'huile est vidangée afin qu'il puisse établir la prochaine vidange d'huile moteur. Toujours réinitialiser la durée de vie de l'huile moteur à 100 % après chaque vidange. Le système ne se réinitialise pas par lui-même. Pour réinitialiser le système de durée de vie de l'huile moteur : 1. Afficher le pourcentage de durée de vie d'huile restante sur le CIB. Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 0 143 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 144. 2. Appuyer pendant plusieurs secondes sur la molette au volant ou sur la tige de réinitialisation du compteur kilométrique journalier si le véhicule n'a pas de commandes de CIB. Lorsque le message de confirmation s'affiche, sélectionner OUI. La durée de vie de l'huile passera à 100%. Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. Afficher le pourcentage de durée de vie d'huile restante sur le CIB. Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 0 143 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 144. 2. Enfoncer lentement et complètement la pédale d'accélérateur, trois fois en cinq secondes. 3. Si l'écran passe à 100%, le système a été réinitialisé. Si le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT réapparaît au démarrage du moteur et/ou si le pourcentage de durée de vie de l'huile est proche de 0%, la réinitialisation du système de durée de vie de l'huile moteur a échoué. Répéter l'opération. Liquide de boîte de vitesses automatique Quand vérifier et vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est généralement pas nécessaire de contrôler le niveau de liquide de boîte de vitesses. Le seul motif de perte de liquide est une fuite ou une surchauffe de la boîte de vitesses. Ce véhicule n'est pas équipé d'une jauge de niveau de liquide de boîte de vitesses. Il existe une procédure spéciale de vérification et de remplacement du liquide de boîte de vitesses dans ces véhicules. Comme cette procédure est délicate, elle devrait être exécutée par le concessionnaire. Contacter le concessionnaire pour de plus amples informations. La procédure figure également dans le manuel d'entretien. Se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 506. Attention L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule Attention (Suite) Toujours utiliser le liquide correct de boîte de vitesses. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 489. Remplacer le liquide et le filtre aux intervalles programmés indiqués dans Programme d'entretien 0 484. Veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué dans Liquides et lubrifiants recommandés 0 489. Système de durée de vie du filtre à air du moteur Selon l'équipement, cette fonction fournit la durée de vie utile restante du filtre à air moteur ainsi que le meilleur moment pour le remplacer. Les intervalles de remplacement du filtre à air moteur dépendent de la conduite et des conditions environnementales. Quand remplacer le filtre à air du moteur Quand le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message Remplacer le filtre à air du moteur au prochain intervalle de remplacement d'huile, suivre ce calendrier. Quand le CIB affiche un message Remplacer le filtre à air du moteur bientôt, remplacer le filtre à air du moteur dès que possible. Le système doit être réinitialisé après avoir remplacé le filtre à air du moteur. Si le CIB affiche un message Vérifier le système de filtre à air du moteur, contacter votre concessionnaire. Comment réinitialiser le système de durée de vie du filtre à air du moteur Pour réinitialiser : 1. Placer le véhicule en position de stationnement (P). 2. Afficher la durée de vie du filtre à air sur le CIB. Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 0 143 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 144. 397 3. Pour passer à la zone d'affichage Reset/ Disable (réinitialiser/désactiver), appuyer sur T au volant, ou appuyer sur la tige de réinitialisation du compteur journalier si le véhicule n'est pas équipé de commandes au CIB puis appuyer sur la molette ou enfoncer la tige de réinitialisation pendant quelques secondes. 4. Appuyer sur la molette ou la tige de réinitialisation pour confirmer la réinitialisation. Filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur est sur le côté conducteur du compartiment moteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 390. Quand inspecter le filtre à air du moteur Si le véhicule n'est pas équipé du système de durée de vie du filtre à air du moteur, voir Programme d'entretien 0 484 pour les intervalles d'inspection et de remplacement du filtre à air du moteur. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 398 Entretien du véhicule Comment examiner/remplacer le filtre à air du moteur Ne pas démarrer ou ne pas faire tourner le moteur avec le boîtier du filtre à air ouvert. Avant de déposer l'épurateur/filtre à air du moteur, débarrasser le boîtier de l'épurateur/filtre à air du moteur et les composants à proximité de toute saleté ou débris. Déposer le filtre à air du moteur. Tapoter et secouer légèrement le filtre à air moteur (en l'éloignant du véhicule), afin de libérer la poussière et les saletés. Vérifier que le filtre à air du moteur n'est pas endommagé ; le remplacer s'il est endommagé. Ne pas nettoyer le filtre à air moteur ou ses composants avec de l'eau ou de l'air comprimé. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : 4. Soulever et retirer le filtre à air du moteur. { Avertissement Si un remplacement est nécessaire, la pièce doit être remplacée par une pièce avec le même numéro de pièce ou par une pièce équivalente. L'utilisation d'une pièce de rechange n'étant pas de la même taille, de la même forme, ni avec la même fonction, est susceptible d'entraîner des blessures ou d'endommager le véhicule. Moteur V8 5.3L (L84) illustré, moteur L4 2.7L (L3B) et moteur V8 6.2L (L87) similaires. 1. Collier de conduit d'air 2. Vis 1. Repérer l'ensemble du filtre à air. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur 0 390. 2. Débrancher le conduit de sortie en desserrant le collier (1) du conduit d'air. 3. Déposer les trois vis au dessus du couvercle du boîtier, puis glisser et soulever le couvercle. 5. Tapoter légèrement et secouer le filtre à air moteur, loin du véhicule, pour dégager la poussière et la saleté. Remplacer le filtre à air moteur s'il est endommagé. 6. Pour reposer le couvercle du boîtier de filtre à air du moteur, inverser les étapes 2 à 5. 7. Selon l'équipement, réinitialiser le système de durée de vie du filtre à air moteur après le remplacement de ce filtre. Voir Système de durée de vie du filtre à air du moteur 0 397. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule 399 { Avertissement Faire tourner le moteur quand le filtre à air est retiré présente un risque de brûlure, pour vous-même ou pour les autres. La prudence est de rigueur en travaillant sur le moteur. Ne pas faire démarrer le moteur ni conduire le véhicule quand le filtre à air est retiré, car des flammes peuvent se présenter en cas de retour d'allumage du moteur. Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque le véhicule est utilisé. Système de refroidissement Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel Duramax, se reporter au supplément diesel Duramax. Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. Moteur 2.7L L4 (L3B) 1. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) 2. Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur Moteur V8 5.3L (L84) illustré, Moteur V8 6.2L (L87) similaire 1. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) 2. Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur { Avertissement Un ventilateur électrique du compartiment moteur peut commencer à tourner même si le moteur est arrêté et provoquer des blessures. Garder les (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 400 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) mains, les vêtements et les outils à l'écart du ventilateur électrique du compartiment moteur. { Avertissement Ne pas toucher les flexibles ou tuyaux du chauffage, du radiateur, de la climatisation ou d'autres pièces du moteur. Elles peuvent être très chaudes et vous brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite; tout le liquide de refroidissement pourrait fuir. Ceci pourrait provoquer un incendie du moteur et vous brûler. Réparer toutes les fuites avant de conduire le véhicule. Liquide de refroidissement Le système de refroidissement du véhicule est rempli de liquide de refroidissement moteur DEX-COOL . Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans le véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première occurrence. L'information suivante décrit le système de refroidissement ainsi que la méthode de vérification et d'appoint de liquide de refroidissement en cas de besoin. En cas de problème de surchauffe du moteur, se reporter à Surchauffe du moteur 0 403. Utiliser ce qui suit { Avertissement De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entrer en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes. Utiliser un mélange 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL : Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à une température extérieure de −37 °C (−34 °F). . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température du moteur de 129 °C (265 °F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. Attention Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL répondant à la norme GM GMW3420 et d'eau potable pure. Tout autre produit peut endommager le système de refroidissement du moteur et le véhicule, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du véhicule. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, ou en le répandant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre d'entretien agréé, familiarisé avec les dispositions légales concernant le rejet des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement se trouve dans le compartiment moteur, côté conducteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 390. Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Tous moteurs Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide bout dans le vase, attendre le refroidissement. Le niveau de liquide de refroidissement doit atteindre ou dépasser le repère indiqué. Sinon, il peut exister une fuite dans le circuit de refroidissement. Si du liquide de refroidissement est visible mais si le niveau de liquide n'atteint pas le repère indiqué, se reporter à la section suivante expliquant comment faire l'appoint de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. 2. Instructions de remplissage de service automatique de liquide de refroidissement (moteur L3B) 5. Cette fonction permet de remplir et de purger l'air du système de refroidissement après l'entretien des composants ou lorsque le liquide de refroidissement est ajouté après avoir été trop bas. 6. 7. 8. Pour activer le processus de remplissage et de purge d'air : 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud. Tourner le bouchon de pression lentement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre d'un tour complet environ. Si un sifflement se fait 3. 4. 9. 401 entendre, attendre qu'il cesse. Un sifflement indique qu'il y a toujours de la pression. Continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. Remplir le vase d'expansion du mélange adéquat jusqu'au repère indiqué. Brancher le véhicule à un chargeur de batterie. Placer le véhicule en mode Entretien. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 242. Éteindre la climatisation. Serrer le frein de stationnement. Au même moment, appuyer sur l'accélérateur et le frein pendant deux secondes pour les véhicules équipés d'une boîte automatique, puis relâcher. Écouter l'activation des pompes et le mouvement des valves de contrôle tout en surveillant le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. Ajouter du liquide lorsque le niveau descend en dessous de la marque indiquée sur le vase d'expansion. Attendre 15 minutes que le processus de remplissage et d'évacuation de l'air soit terminé. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 402 Entretien du véhicule 10. Réinstaller le bouchon du vase d'expansion. Si le réservoir se vide, couper le contact, laisser le module de contrôle électronique (ECM) se mettre en veille, environ deux minutes, remplir à nouveau jusqu'à la marque indiquée, et répéter les étapes 5 à 9. Comment ajouter du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion pour les moteurs à essence, sauf L3B Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter à la rubrique « Système de refroidissement » dans le supplément moteur diesel Duramax pour connaître la bonne méthode de remplissage du liquide de refroidissement. { Avertissement Renverser du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur peut vous brûler. Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol et il peut s'enflammer si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. { Avertissement De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entrer en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes. Attention Ne pas respecter la procédure de remplissage spécifique du liquide de refroidissement peut causer une surchauffe du moteur et endommager le système. Si du liquide de refroidissement n'est pas visible dans le réservoir d'expansion, contacter le concessionnaire. Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, en ajouter. { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud. Tourner lentement le bouchon de pression dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, d'environ un tour complet. Si un sifflement se fait Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule 2. 3. 4. 5. 6. entendre, attendre qu'il cesse. Un sifflement indique qu'il y a toujours de la pression. Continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. Remplir ensuite le réservoir d'expansion avec le mélange approprié jusqu'au repère plein à froid. Le bouchon du réservoir d'expansion du liquide de refroidissement étant déposé, démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur indique environ 90 °C (195 °F). À ce moment, le niveau de liquide de refroidissement à l'intérieur du vase d'expansion peut être plus bas. Dans ce cas, rajouter du mélange de liquide approprié dans réservoir d'expansion jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère indiqué. Revisser fermement le bouchon de pression. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement après que le moteur soit éteint et que le liquide de refroidissement est froid. Au besoin, répéter les étapes 1 à 6 de la procédure de remplissage du liquide de refroidissement. 403 Attention Le groupe d'instruments du véhicule comprend un indicateur de température de liquide de refroidissement. Se reporter à Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 0 127. Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement peut s'échapper et le moteur peut être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est correctement fermé. De plus, les messages SURCHAUFFE DU MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR, SURCHAUFFE DU MOTEUR LAISSER LE MOTEUR AU RALENTI, et LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE sont présents dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Surchauffe du moteur Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel Duramax, se reporter au supplément diesel Duramax. Attention Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite du système de refroidissement du moteur. Ceci peut causer une perte de tout le liquide de refroidissement et peut endommager le système et le véhicule. Faire réparer immédiatement toute fuite. Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à avertir d'une surchauffe du moteur. Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 501. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale. Moteurs 2.7L L4, 5.3 L V8 et 6.2 L V8 Vérifier si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Si le moteur ou la transmission détecte un problème de température de fluide imminent, la transmission peut forcer le Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 404 Entretien du véhicule passage à la vitesse supérieure pour limiter les températures. Les rétrogradations peuvent également être empêchées dans ce cas. Le fonctionnement normal peut continuer à moins que l'affichage n'indique une condition de surchauffe et que le moteur doit être arrêté. Dégagement de vapeur du compartiment moteur { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur Le message SURCHAUFFE DU MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR ou SURCHAUFFE DU MOTEUR LAISSER LE MOTEUR AU RALENTI, accompagné d'un bas niveau de liquide de refroidissement, peut indiquer un problème grave. Le moteur 2.7L L4 s'arrête automatiquement si le message SURCHAUFFE DU MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR s'affiche. S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. . Tracte une remorque. Se reporter à Traction de remorque 0 352. Si le message SURCHAUFFE DU MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR ou SURCHAUFFE DU MOTEUR LAISSER LE MOTEUR AU RALENTI apparaît sans émission de vapeur, essayer ceci pendant une minute ou deux : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Lorsqu'il est prudent de le faire, quitter la route, sélectionner la position point mort (P) ou de point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de surchauffe ou que l'avertissement de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement et vérifier si le système de refroidissement est rempli et fonctionne correctement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a toujours pas de vapeur qui s'échappe et que le véhicule est doté d'un ventilateur de refroidissement entraîné par le moteur, appuyer sur l'accélérateur jusqu'à doubler le régime de ralenti normal pendant au moins cinq minutes tout en restant garé. Si l'avertissement est toujours présent, couper le contact et faire sortir tous les occupants du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant cinq minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé En cas de surchauffe de moteur et si le message LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE. s'affiche, un mode de protection contre la surchauffe qui alterne l'allumage de groupes de cylindres aide à prévenir des dommages au moteur. Dans ce mode, une perte de puissance et de rendement du moteur est perceptible. Ce mode de fonctionnement vous permet, en cas d'urgence, de conduire votre véhicule en lieu sûr. La conduite sur de longues distances et/ ou la traction d'une remorque devraient être évitées en mode de protection de moteur surchauffé. Si le moteur ou la transmission détecte un problème de température de fluide imminent, la transmission peut forcer le passage à la vitesse supérieure pour limiter les températures. Les rétrogradations peuvent également être empêchées dans ce cas. Le fonctionnement normal peut continuer à moins que l'affichage n'indique une condition de surchauffe et que le moteur doit être arrêté. Attention Après avoir roulé en mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé, l'huile moteur est sévèrement dégradée. Toutes les réparations effectuées avant que le moteur soit froid peuvent endommager le moteur. Laisser le moteur refroidir avant d'entreprendre une répération. Réparer la cause de la perte de liquide de refroidissement, changer l'huile et réinitialiser l'indicateur d'usure de l'huile. Se reporter à Huile à moteur 0 393. 405 nécessaire de refroidir le moteur. En cas de charge importante du véhicule, de traction de remorques, de températures extérieures élevées, ou de fonctionnement du climatiseur, la vitesse des ventilateurs peut être augmentée et vous pouvez entendre une augmentation du bruit du ventilateur. Ce phénomène est normal et indique un fonctionnement correct du système de refroidissement. Lorsqu'il n'est pas nécessaire de refroidir davantage le moteur, les ventilateurs passent en vitesse réduite. Les ventilateurs électriques de refroidissement du moteur peuvent fonctionner après l'arrêt du moteur. Ceci est normal et n'exige aucune réparation. Liquide de lave-glace Ventilateur de moteur Utiliser ce qui suit Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel Duramax, se reporter au supplément diesel Duramax. Lorsque du liquide de lave-glace avant doit être ajouté, lire les instructions du constructeur avant l'emploi. Utiliser un liquide dont la protection contre le gel est suffisante dans les zones où la température peut tomber sous le point de congélation. Le véhicule est équipé d'un (de) ventilateur(s) de refroidissement électrique(s). Vous pouvez entendre les ventilateurs fonctionner à vitesse réduite en condition quotidienne de conduite. Les ventilateurs peuvent s'arrêter s'il n'est pas Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 406 Entretien du véhicule Ajout de liquide de lave-glace Attention (Suite) Votre véhicule affiche un message au CIB lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Ce message s'affiche pendant 15 secondes au démarrage de chaque cycle d'allumage. Lorsque le message LIQUIDE LAVE-GLACE BAS FAIRE L'APPOINT s'affiche, du liquide de lave-glace doit être ajouté dans le réservoir de liquide de lave-glace du pare-brise. . . . Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 390 pour connaître l'emplacement du réservoir. Attention . Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le (Suite) . pare-brise peut provoquer un broutage ou une irrégularité d'essuyage des balais d'essuie-glace. Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Freins Les garnitures de freins à disque sont dotées d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les garnitures de freins sont usées et doivent être remplacées par des neuves. Le bruit peut se produire ou disparaître lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque la pédale de frein est fermement enfoncée. { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Attention En continuant à rouler avec des garnitures de freins usées, les réparations peuvent être coûteuses. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque les freins sont activés la première fois, et qui disparaît après plusieurs applications. Ceci n'indique pas un problème de freins. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des garnitures de freins et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple spécifié. Se reporter à Capacités et spécifications 0 494. Les plaquettes de frein doivent toujours être remplacées en tant qu'ensemble d'essieu complet. Course de la pédale de freinage Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Remplacement des pièces du système de freinage Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. Sinon, les freins risquent de ne pas fonctionner correctement. Les performances de freinage peuvent changer de plusieurs façons si des pièces des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. 407 Système de durée de vie des plaquettes de frein nouveaux capteurs d'usure, un message s'affiche. Suivre les invites pour réinitialiser le système. Quand changer les plaquettes de frein Le système de durée de vie des plaquettes de frein peut également être réinitialisé manuellement : 1. Afficher Brake Pad Life (durée de vie des plaquettes de frein) sur le CIB (centralisateur informatique de bord). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 0 143 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 144. 2. Appuyer sur la molette ou sur la tige de réinitialisation du compteur journalier si le véhicule n'a pas de boutons de CIB. Sélectionner les plaquettes avant ou arrière selon le cas. 3. Sélectionner YES (oui) sur le message de confirmation ou appuyer sur la tige de réinitialisation du compteur journalier sur un CIB de bas de gamme. Répéter l'opération pour les plaquettes de l'autre essieu si elles ont également été remplacées. Ce véhicule est doté d'un système qui estime la durée de vie restante des plaquettes de frein avant et arrière. La durée de vie des plaquettes de frein est affichée dans le centralisateur informatique de bord (CIB), avec un pourcentage pour chaque essieu. Le système doit être réinitialisé chaque fois que les plaquettes de frein sont remplacées. Lorsque le système a déterminé que les plaquettes de frein doivent être remplacées, un message s'affiche et peut inclure le kilométrage restant. Les plaquettes de frein doivent toujours être remplacées en tant qu'ensemble d'essieu complet. Comment réinitialiser le système de durée de vie des plaquettes de frein Le système détecte automatiquement le remplacement des plaquettes de frein fortement usées. Lorsque le contact est mis après la pose de nouvelles plaquettes et de Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 408 Entretien du véhicule Comment désactiver le système de durée de vie des plaquettes de frein Le système de durée de vie des plaquettes de frein peut être désactivé. Cela peut s'avérer nécessaire si des plaquettes de frein d'après vente sans capteur d'usure ont été posées. Lorsque le système est éteint, les pourcentages de durée de vie des plaquettes de frein avant et arrière ne s'affichent pas. Cependant, les indicateurs d'usure intégrés, qui émettent un signal sonore aigu lorsque les plaquettes de frein sont usées, peuvent encore déterminer quand les plaquettes doivent être remplacées. Se reporter à Freins 0 406. Pour désactiver le système de durée de vie des plaquettes de frein : 1. Afficher Brake Pad Life (durée de vie des plaquettes de frein) sur le CIB (centralisateur informatique de bord). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 0 143 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 144. 2. Sélectionner DISABLE (désactiver). Pour réactiver le système de durée de vie des plaquettes de frein, suivre les étapes ci-dessus, mais sélectionner ENABLE (activer) à l'étape 2. Liquide de frein . L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte. . Une fuite de liquide dans le système hydraulique de freinage. Faire réparer ce dernier. En cas de fuite, les freins ne fonctionnent pas bien. Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer. Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 4 homologué par GM, comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 390 pour connaître l'emplacement du réservoir. Vérification du liquide de frein Lorsque le véhicule est sur P (stationnement) sur une surface plane, le niveau de liquide de frein doit être compris entre les repères minimum et maximum du réservoir de liquide de frein. Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir : Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou retirer du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage 0 134. Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour empêcher une augmentation de la distance de freinage. Se reporter à Programme d'entretien 0 484. Liquide approprié Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 489. { Avertissement Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freinage. Il peut s'en suivre une perte du (Suite) Avertissement (Suite) freinage et de possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié et approuvé par GM. Attention Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Laver immédiatement toutes les surfaces peintes. Batterie - Amérique du Nord La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. Se référer au numéro de remplacement indiqué sur l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 390 pour connaître l'emplacement de la batterie. Système d'arrêt et de démarrage Les véhicules équipés d'un moteur 2.7L L3B, 5.3L L84 ou 6.2L L87 sont équipés d'un système d'arrêt/démarrage pour couper le 409 moteur afin d'économiser du carburant. Se reporter à Système d'arrêt et de démarrage 0 245. Les véhicules équipés d'un système d'arrêt/ démarrage sont dotés d'une batterie 12 volts à tapis de verre absorbé (AGM). L'installation d'une batterie standard de 12 volts aura pour conséquences une réduction de la durée de vie de la batterie de 12 volts. En utilisant un chargeur de batterie 12 volts sur une batterie de 12 V AGM, certains chargeurs possèdent une position de batterie AGM sur le chargeur. Dans ce cas, utiliser cette position du chargeur pour limiter la tension de charge à 14,8 volts. Suivre le mode d'emploi du fabricant du chargeur. { Avertissement AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les cosses et les accessoires connexes peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment le plomb et les composés du plomb, dont l'État de Californie sait qu'ils provoquent le cancer et des anomalies congénitales ou d'autres atteintes à l'appareil reproducteur. Lavez-vous les mains après avoir manipulé (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 410 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) les piles. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov. Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 1. Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et du gaz qui peut exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous ne faites pas attention. Toujours porter des lunettes de protection. Voir Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 463 pour des conseils pour travailler autour d'une batterie sans se blesser. Usage peu fréquent : Débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter sa décharge. Immobilisation prolongée : Retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur d'entretien. Débranchement du câble négatif de la batterie Pour les véhicules équipés du système d'arrêt/démarrage : { Avertissement Avant de débrancher le câble négatif de la batterie, éteindre toutes les fonctions, couper le contact et retirer la clé, selon l'équipement, du véhicule. Si ce n'est pas fait, vous ou d'autres personnes pourriez être blessé et le véhicule endommagé. Attention Si la batterie est débranchée avec le contact mis ou le véhicule en Réserve de courant (RAP), la batterie de secours OnStar se déchargera définitivement et devra être remplacée. 1. S'assurer que les feux, fonctions et accessoires sont éteints. 2. Couper le contact et retirer la clé, le cas échéant. 1. Desserrer et retirer l'écrou du câble négatif de la batterie (1) au niveau de la connexion du capteur de batterie. 2. Déposer le câble négatif de batterie (2) du goujon de capteur de la batterie. 3. Couvrir la borne négative du câble de la batterie, la borne négative du capteur de la batterie et la borne négative de la batterie avec un matériau non conducteur pour éviter tout contact avec le câble négatif de la batterie. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule Pour les véhicules qui ne sont pas équipés du système d'arrêt/démarrage : Rebranchement du câble négatif de la batterie Attention Lors du rebranchement de la batterie : . Utiliser l'écrou d'origine du véhicule 1. Desserrer l'écrou de câble négatif de batterie (1). 2. Retirer le serre-câble négatif de la batterie (2) de la borne négative de la batterie. 3. Couvrir le serre-câble négatif de la batterie et la borne négative de la batterie avec un matériau non conducteur pour éviter tout contact avec le câble négatif de la batterie. pour fixer le câble négatif de batterie. Ne pas utiliser d'écrou différent. Si vous avez besoin d'un écrou de rechange, consulter votre concessionnaire. . Serrer l'écrou au moyen d'un outil manuel. Ne pas utiliser de clé à chocs ou d'outils électriques pour serrer l'écrou. Le véhicule pourrait être endommagé si ces consignes ne sont pas appliquées. Attention Ne pas utiliser de peintures, de lubrifiants ou d'agents anticorrosion sur l'écrou fixant le câble négatif de batterie au véhicule. Cela pourrait endommager le véhicule. 411 Pour les véhicules équipés du système d'arrêt/démarrage : 1. Poser le câble négatif de batterie sur le goujon de capteur de la batterie. 2. Poser l'écrou du câble négatif de batterie sur le goujon de capteur de la batterie et serrer. 3. Mettre le contact. Pour les véhicules qui ne sont pas équipés du système d'arrêt/démarrage : 1. Poser le serre-câble négatif de la batterie sur la borne négative de la batterie. 2. Serrer l'écrou de câble négatif de batterie. 3. Mettre le contact. Quatre roues motrices Boîte de transfert Intervalle de vérification du lubrifiant Se reporter à Programme d'entretien 0 484 pour déterminer quand vérifier le lubrifiant. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 412 Entretien du véhicule Utiliser ce qui suit Essieu arrière Pour déterminer quel type de lubrifiant utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés 0 489. Intervalle de vérification du lubrifiant Essieu avant Intervalle de vérification du lubrifiant 1. Bouchon de remplissage 2. Bouchon de vidange Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l'orifice de remplissage (1) de la boîte de transfert, il sera peut-être nécessaire d'ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l'orifice du bouchon de remplissage (1). Veiller à ne pas trop serrer le bouchon Intervalle de vidange du lubrifiant Se reporter à Programme d'entretien 0 484 pour déterminer la fréquence de remplacement du lubrifiant. Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de l'essieu avant à moins qu'une fuite est suspectée ou si un bruit inhabituel se fait entendre. Une perte de liquide peut signaler un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule. Cet entretien peut être complexe. Consulter le concessionnaire. Ne pas projeter un jet de lavage sous pression directement sur les joints de sortie de boîte de transfert et/ou d'essieu avant/ arrière. L'eau sous pression peut s'infiltrer à travers les joints et contaminer le fluide. Un fluide contaminé réduit la durée de vie de la boîte de transfert et/ou des essieux moteurs, avec pour conséquences l'obligation de les remplacer. Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de l'essieu arrière à moins qu'une fuite est suspectée ou si un bruit inhabituel se fait entendre. Une perte de liquide peut signaler un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule. Cet entretien peut être complexe. Consulter le concessionnaire. Ne pas projeter un jet de lavage sous pression directement sur les joints de sortie de boîte de transfert et/ou d'essieu avant/ arrière. L'eau sous pression peut s'infiltrer à travers les joints et contaminer le fluide. Un fluide contaminé réduit la durée de vie de la boîte de transfert et/ou des essieux moteurs, avec pour conséquences l'obligation de les remplacer. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique (Levier de vitesse mécanique) { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer le frein de stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la 413 pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Remplacement des balais d'essuie-glace Les balais d'essuie-glace doivent être remplacés périodiquement. Se reporter à Programme d'entretien 0 484. Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien 0 491. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 414 Entretien du véhicule Attention Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. Remplacement de balai d'essuie-glace avant Pour remplacer le balai d'essuie-glace : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. 3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai d'essuie-glace suffisamment vers le bas vers le pare-brise pour le détacher du bras d'essuie-glace en forme de J. 4. Retirer le balai d'essuie-glace. 5. Pour le remplacement du balai d'essuie-glace, inverser les étapes 1-3. Remplacement de glace Si le pare-brise ou une glace latérale avant doit être remplacé(e), consultez votre concessionnaire pour déterminer la glace de remplacement correcte. Remplacement de pare-brise Système de visualisation tête haute (HUD) Selon l'équipement, le pare-brise fait partie du système de visualisation tête haute (HUD). Si le pare-brise doit être remplacé, s'assurer que le nouveau pare-brise est conçu pour le système de visualisation tête haute, sinon l'image du système de visualisation tête haute risque d'être floue ou de manquer de définition. 2. Lever le loquet du milieu de la raclette d'essuie-glace là où le bras est fixé. Systèmes d'assistance au conducteur Si le pare-brise doit être remplacé et que le véhicule est équipé d'un capteur de caméra avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, un pare-brise de remplacement GM est recommandé. Le pare-brise de remplacement doit être posé conformément aux spécifications de GM pour être parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes peuvent ne pas fonctionner correctement, provoquer l'affichage de messages, ou ne pas fonctionner du tout. Consulter votre concessionnaire pour faire remplacer convenablement le pare-brise. Vérin(s) à gaz Le véhicule peut être doté de vérin(s) à gaz facilitant le levage et le maintien en position de pleine ouverture du capot/coffre/hayon. { Avertissement Si les vérins à gaz maintenant le capot, le coffre et/ou le hayon ouverts sont défectueux, vous ou d'autres personnes pouvez être gravement blessés. Amener immédiatement le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule 415 Avertissement (Suite) Procéder régulièrement à une inspection visuelle des vérins à gaz pour rechercher des signes d'usure, de fissures ou d'autres dommages. Vérifier que le capot/coffre/ hayon est maintenu ouvert avec une force suffisante. Si les vérins ne maintiennent pas le capot/coffre/hayon, ne pas actionner celui-ci et faire réparer le véhicule. Attention Capot Hayon Réglage de la portée des phares Ne pas appliquer de ruban adhésif ou suspendre des objets sur les vérins à gaz. Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à gaz. Ceci pourrait endommager le véhicule. Réglage de l'orientation de phare avant Se reporter à Programme d'entretien 0 484. Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Coffre Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 416 Entretien du véhicule Remplacement d'ampoules Éclairage par diode Remplacement des phares Pour déterminer le type d'ampoules de rechange adéquat, ou pour toute procédure de remplacement d'ampoule ne figurant pas dans cette section, contacter votre concessionnaire. Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL. Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire. De base 1. Soulever le capot. 2. Déposer le couvercle de l'ampoule de phare. 3. Tourner la douille d'ampoule vers la gauche pour la retirer de l'ensemble de phare. 4. Débrancher le connecteur électrique de l'ampoule en libérant l'attache sur le connecteur. 5. Remplacer l'ampoule et suivre les étapes 1 à 4 dans l'ordre inverse pour la reposer. Attention Ne pas remplacer les ampoules incandescentes par des ampoules de rechange à diode après-vente. Ceci peut endommager le circuit électrique du véhicule. Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement Ensemble de phare de niveau de base Ampoules à halogène Niveau moyen et élevé Communiquer avec votre concessionnaire pour le remplacement des phares. { Avertissement Les ampoules halogènes renferment un gaz sous pression et peuvent exploser si vous les faites tomber ou si vous les rayez. Vous-même ou d'autres personnes pourraient se blesser. Veiller à lire et à suivre les instructions sur l'emballage des ampoules. Remplacement du clignotant Contacter votre concessionnaire pour le remplacement du clignotant. 1. 2. 3. 4. Feu de gabarit Feu de croisement Feu de route Clignotants/Feux de stationnement Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul 417 Ensemble de feux arrière du niveau supérieur Ensemble de feux arrière de base 1500 illustré 2500/3500 similaire 1. Ampoule du feu d'arrêt, du feu arrière et du feu de direction 2. Feu de recul 3. Feu de gabarit 1. Feu de recul Il est recommandé de remplacer les passe-fils lors du remplacement d'une ampoule. Consulter votre concessionnaire. Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Ouvrir l'abattant. 2. Retirer les deux vis de l'ensemble de feu arrière. 3. Tirer l'ensemble du feu arrière vers l'extérieur et vers l'arrière du côté de la caisse pour le retirer du véhicule. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 418 Entretien du véhicule Pour remplacer l'une de ces ampoules : 4. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Retirer l'ampoule directement de la douille. 6. Remplacer l'ampoule et suivre les étapes 1 à 5 dans l'ordre inverse pour la reposer. Feu d'arrêt central surélevé et éclairage du compartiment utilitaire Cette procédure ne s'applique qu'à la cabine normale. Pour les cabines multi-places et double cabine, consulter votre concessionnaire. 1. Ampoules de lampes de caisse de chargement 2. Ampoule de feu de freinage central surélevé (CHMSL) 1. Enlever les vis et extraire l'ensemble de lampe. 2. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et l'extraire en ligne droite. 3. Retirer l'ampoule directement de la douille. Feu de la plaque d'immatriculation Pour remplacer l'ampoule : 1. Atteindre l'arrière du pare-chocs arrière et localiser l'ampoule. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule 2. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et extraire l'ampoule de la douille. que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les fils qui alimentent les appareils de votre véhicule. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. 3. Remplacer l'ampoule et suivre l'étape 2 dans l'ordre inverse pour la reposer. Réseau électrique Système électrique : surcharge Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou Pour vérifier un fusible, observer la bande qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible de dimensions et de calibre identiques. Remplacement d'un fusible grillé 1. Couper le contact du véhicule. 419 Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 420 Entretien du véhicule À la prochaine occasion, consultez votre revendeur pour remplacer le fusible grillé. 2. Localiser l'extracteur de fusibles sur le capuchon d'extrémité du tableau de bord. Voir le Bloc-fusibles du tableau de bord (Droit) 0 426 ou Bloc-fusibles du tableau de bord (Gauche) 0 424. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise 3. Utilisez l'extracteur de fusible pour retirer le fusible par le haut ou par le côté, comme indiqué ci-dessus. 4. Si le fusible doit être remplacé immédiatement, des fusibles de rechange sont également fournis sur le capuchon d'extrémité du tableau de bord. Ou emprunter un fusible de remplacement de même ampérage dans le bloc de fusibles. Choisir une fonction du véhicule qui n'est pas nécessaire pour utiliser le véhicule en toute sécurité. Répéter les étapes 2-3. 5. Insérez le fusible de remplacement dans la fente vide du fusible grillé. Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. { Danger Les fusibles et disjoncteurs comportent une indication d'ampérage. Ne pas dépasser l'ampérage spécifié lors du remplacement des fusibles et disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur surdimensionné peut causer un incendie du véhicule. Ceci pourrait être cause de blessures graves, voire mortelles. 421 { Avertissement Il est dangereux d'installer ou d'utiliser des fusibles non conformes aux spécifications des fusibles d'origine GM. Ces fusibles peuvent fondre et provoquer un incendie. Vous-même et d'autres pourriez être blessés ou tués, et le véhicule peut être endommagé. Se reporter à Accessoires et modifications 0 387 et Généralités 0 387. Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé, voir Système électrique : surcharge 0 419. Bloc-fusibles de compartiment moteur Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax. Le bloc-fusibles du compartiment moteur est dans le compartiment-moteur, côté passager du véhicule. Appuyer sur les clips situés sur les côtés et soulever le couvercle pour accéder au bloc de fusibles. Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Un extracteur de fusible est disponible dans le capuchon d'extrémité du tableau de bord côté gauche. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 422 Entretien du véhicule Fusibles Fusibles Usage Fusibles Usage 6 — 7 Module d'éclairage extérieur 4 8 — 9 — 10 Module d'éclairage extérieur 6 11 Module confort/ commodité 3 12 Désembueur de lunette 13 Rondelle avant 14 — 15 — 16 — 17 IECL 1 – Boîtier à fusibles du tableau de bord gauche 1 19 Convertisseur CC/CA 20 IECR 2 – Boîtier à fusibles du tableau de bord droit 2 Usage 1 — 3 Phare côté gauche 21 — 2 — 4 Phare côté droit 22 CENTRALE ÉLECTRIQUE INTERMÉDIAIRE GAUCHE 2 Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles Usage Fusibles 24 Réchauffeur de carburant 41 54 — 25 EBCM – Module de commande électronique de freinage Feu de stationnement de la remorque 42 — 44 26 — 27 Klaxon 28 Miroir/grille de lampe de stationnement 29 — 30 Module d'éclairage extérieur 3 31 Module d'éclairage extérieur 1 32 — 33 PAS R/C 34 Radars 37 MISC IP Headline Ignition 38 Allumage du ventilateur du siège 39 40 45 46 423 Usage 55 Feu de recul de remorque 56 Allumage DEFC – Allumage du contrôleur de liquide d'échappement diesel SADS – Système d'amortissement semi-actif 57 TTPM/SBZA – Alerte d'angle mort latéral Moteur d'essieu secondaire 58 Démarreur 60 Capteurs PWR/TRN 2 Module de commande du moteur/module de commande de la transmission/commande intégrée du châssis Allumage 61 — 62 Batterie DEFC 1/Solénoïde de l'évent de la boîte de conserve 63 Module de commande de freinage de remorque 47 — 48 — 49 Pompe à huile auxiliaire de transmission 50 Embrayage du climatiseur 67 — TIM IGN – Allumage du module d'interface de remorque 51 Module de commande de la boîte de transfert 68 Batterie DEFC 2 52 Essuie-glace avant MISC Allumage du corps 53 Feu de freinage surélevé et central 65 — 66 Moteur du ventilateur de refroidissement du côté gauche 69 Pignon de démarreur 71 Ventilateur de refroidissement Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 424 Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles 72 Ventilateur de refroidissement du côté droit/ inférieur 87 Injecteur B pair 88 Sonde B d'O2 73 74 Usage Feu stop/clignotant de remorque du côté gauche 89 Sonde A d'O2 90 Injecteur A impair Module d'interface de remorque 2 91 — 92 Volet aérodynamique 75 Module de commande du châssis intégré 76 Marchepied électrique 5 Désembueur de lunette 78 Module de gestion moteur 18 Convertisseur CC/CA 79 Pompe coll. d'habitacle 23 Réchauffeur de carburant 80 Capteur de groupe motopropulseur 1 35 Feu de stationnement/feu de calandre 81 Feu stop/clignotant de remorque du côté droit 82 Module d'interface de remorque 1 83 FTZM – Module de zone de réservoir de carburant Relais Usage 36 Run/Crank (marche/ démarrage) 43 Moteur d'essieu secondaire 59 Embrayage du climatiseur 64 Démarreur Batterie de remorque 70 Démarreur 85 — 77 Groupe motopropulseur 86 Module de gestion moteur 84 Bloc-fusibles du tableau de bord (Gauche) Camion de travail et personnalisation Si le véhicule est équipé d'une garniture Work Truck ou personnalisée, le volet d'accès au boîtier à fusibles du tableau de bord gauche se trouve sur le bord du tableau de bord côté conducteur. Un extracteur de fusible est disponible dans le capuchon d'extrémité du tableau de bord côté gauche. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule Fusibles F4 425 Usage — F5 Fusible de rechange F6 Sièges chauffants et ventilés gauche/droite F8 — F9 EOCM - Module de commande d'objet d’extrémité/Assistance au stationnement Niveau supérieur illustré, niveau inférieur similaire F10 — F11 — Si le véhicule est équipé d'une garniture haut de gamme ou de base, le volet d'accès au boîtier à fusibles du tableau de bord gauche se trouve sous le volant du côté conducteur. F12 Siège à commande électrique du passager F13 — F14 Connecteur de diagnostic Un outil d'extraction de fusibles est fixé au volet d'accès. Déposer le couvercle pour accéder au bloc-fusibles. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles Usage F1 Sièges arrière chauffants gauche/droite F3 — F15 — F16 AMP F17 MFEG - Commande multifonctionnelle du hayon F18 — F20 Hayon F22 Glace coulissante arrière Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 426 Entretien du véhicule Fusibles Usage F23 Module de sièges à mémoire pour conducteur et passager F24 — F25 — F26 — F27 — Disjoncteurs CB1 Bloc-fusibles du tableau de bord (Droit) Usage — Relais Usage K1 Glace coulissante arrière ouverte K2 Glace coulissante arrière fermée K3 MFEG - Commande multifonctionnelle du hayon haut K4 — K5 MFEG - Commande multifonctionnelle du hayon mineur K6 MFEG - Commande multifonctionnelle du hayon bas K7 — K8 — Le volet d'accès au bloc-fusibles du côté droit est sur le tableau de bord, côté passager. Déposer le couvercle pour accéder à l'avant du bloc-fusibles. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule Pour accéder à l'arrière du bloc-fusibles : Fusibles 1. Pousser la languette en haut du bloc-fusibles vers le bas. 2. Tirer le haut du bloc-fusible vers l'extérieur. 3. Inverser les opérations 1 à 2 pour la repose. Usage F1 Portes côté droit F2 Portes du côté gauche F3 — F4 ELM - Module d'éclairage extérieur 2 F5 ELM - Module d'éclairage extérieur 7 F6 Soufflante avant F8 Interrupteur de la vitre avant gauche F10 Inclinaison de la direction/ Module de véhicule de rétro-modificateur/Module d'éclairage extérieur 5 F11 Module de traitement vidéo/ caméra de contrôle supérieur F12 Module de passerelle centrale/plate-forme de commande télématique/ verrouillage de colonne/ système de surveillance du conducteur Arrière Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. 427 F14 — F17 Commandes au volant F18 — Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 428 Entretien du véhicule Fusibles Usage F19 — F20 — F21 — F22 Volant de direction chauffant Fusibles F32 Usage Actionneur de fonction à distance/module de charge sans fil/prise de courant auxiliaire/module de pile centrale prise de courant auxiliaire/commutateur de commande de frein de remorque Fusibles Usage F51 Batterie 1 F52 Batterie 2 F53 — F54 Toit ouvrant F55 Siège de conducteur à commande électrique F23 — F24 — F25 Lampe spot gauche/droite F33 Module confort/commodité 4 F56 Convertisseur CC/CC Batterie 1 F26 Ports USB/Équipement spécial en option - Puissance d'accès conservée F34 — F57 F40 — Convertisseur CC/CC Batterie 2 — F58 — Prise électrique des accessoires / prolongation de l'alimentation des accessoires F41 F42 Commutateur de frein de stationnement électrique F27 F28 Prise électrique des accessoires / batterie F30 Module de détection et de diagnostic/Détection automatique des occupants/ Bloc central intégré/Groupe d'instruments du tableau de bord/Affichage tête haute/ Humidité F31 Module confort/commodité 2 F43 — F44 Carte d'interface de changement de vitesse F45 Radio bas F46 — F47 — F48 Module de commande de la boîte de vitesses F49 Module confort/commodité 1 F50 — Disjoncteurs Usage 1 Prise d'alimentation des accessoires 1 2 — 3 — 4 — Relais Usage K1 — K2 Prolongation de l'alimentation des accessoires / accessoire 1 K4 — Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule Relais K5 Usage Avertissement (Suite) — Roues et pneus Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. { Avertissement Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . Une surcharge des pneus peut provoquer une surchauffe par flexion excessive. Ils peuvent . (Suite) éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 234. . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. L'accident qui pourrait s'en suivre pourrait provoquer de graves blessures. Vérifier fréquemment tous les pneus pour maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. . Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. (Suite) 429 Avertissement (Suite) Des pneus usés ou trop vieux peuvent provoquer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. . Des pneus mal réparés peuvent provoquer un accident. Seul votre concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. . Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 430 Entretien du véhicule Pneus toute saison Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver 0 430. Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 0 446. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Pneus tout-terrain Ce véhicule peut être équipé de pneus tout terrain ou boue. Ces pneus offrent de bonnes performances dans différentes conditions, de revêtements de chaussée, météorologiques, ainsi qu'en conduite tout terrain. Se référer à Conduite tout terrain 0 226. Le dessin de la bande de roulement de ces pneus peut s'user plus irrégulièrement que sur d'autres pneus. Envisager une permutation des pneus à des intervalles plus fréquents que 12 000 km (7 500 miles) si une usure irrégulière est constatée lors de l'inspection des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 0 443. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples montrent un pneu typique de véhicule Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule de tourisme/une roue de secours pleine grandeur et un flanc de pneu de camion léger. Roue passager/de secours (1) Dimensions des pneus : Le code de dimension de pneu est une combinaison alphanumérique utilisée afin de définir la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description de service d'un pneu en particulier. Se reporter à l'illustration « Dimension du pneu » dans cette section. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine et les deux derniers chiffre, l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2020 aura une date DOT (ministère des transports) 431 à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est la première semaine complète (du dimanche au samedi) de chaque année. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT représentent le numéro d'identification du pneu. Le Code d'identification du pneu (TIN) identifie le manufacturier et l'usine, la dimension du pneu, et la data à laquelle le pneu a été fabriqué. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (5) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus) : Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 432 Entretien du véhicule la chaleur. Pour de plus amples informations, se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 447. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommandée, se reporter aux rubriques Pression des pneus 0 436 et Limites de charge du véhicule 0 234. (8) Usage temporaire seulement : Utiliser un pneu de rechange temporaire uniquement jusqu'à la réparation du pneu de route. La roue de secours ne peut être utilisée à plus de 112 km/h (70 mi/h) ou 88 km/h (55 mi/h) en tirant une remorque, et à la pression de gonflage correcte. Se reporter à Pneu de secours pleine dimension 0 462. exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») (1) Dimensions des pneus : Le code de dimension de pneu est une combinaison alphanumérique utilisée afin de définir la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description de service d'un pneu en particulier. Se reporter à l'illustration « Dimension du pneu » dans cette section. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux (3) Charge maximale des pneus jumelés : Charge maximale transportée et pression maximale nécessaire pour supporter cette charge lorsque des pneus jumelés sont utilisés. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommandée, se reporter aux rubriques Pression des pneus 0 436 et Limites de charge du véhicule 0 234. (4) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine et les deux Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule derniers chiffre, l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2020 aura une date DOT (ministère des transports) à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est la première semaine complète (du dimanche au samedi) de chaque année. (5) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT représentent le numéro d'identification du pneu. Le Code d'identification du pneu (TIN) identifie le manufacturier et l'usine, la dimension du pneu, et la data à laquelle le pneu a été fabriqué. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (6) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (7) Charge maximale de pneu unique : Charge maximale transportée et pression maximale nécessaire pour supporter cette charge lorsque utilisé en configuration simple. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommandée, se reporter aux rubriques Pression des pneus 0 436 et Limites de charge du véhicule 0 234. Désignations des pneus Dimensions des pneus Les exemples montrent une dimension de pneu typique de véhicule de tourisme ou de camionnette. 433 (2) Largeur des pneus : Le numéro à 3 chiffres indique la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect : Un numéro à 2 chiffres qui indique les mesures de la hauteur à la largeur du pneu. Par exemple, si la dimension du pneu est de 75, tel qu'illustré au point (3) de l'illustration, cela signifie que le flanc du pneu est 75 % plus haut que large. (4) Code de construction : Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (5) Diamètre des jantes : Diamètre de la roue en pouces. (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 434 Entretien du véhicule camionnette (grandeur « LT-Metric »), signifie que la hauteur du pneu équivaut à 75% de sa largeur. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») (1) Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») : Version américaine du système de dimensions métriques des pneus. Les lettres LT (camionnette), les deux premiers caractères indiquant les dimensions du pneu, signifient que ce pneu est conforme aux normes de la Tire and Rim Association des États-Unis. (2) Largeur des pneus : Le numéro à 3 chiffres indique la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect : Nombre à 2 chiffres indiquant le rapport hauteur/ largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 75, tel qu'indiqué au repère (3) de l'illustration de pneu de (4) Code de construction : Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale. (5) Diamètre des jantes : Diamètre de la roue en pouces. (6) Limite de charge : Limite de charge. (7) Description d'entretien : La description d'utilisation indique l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. Par exemple les deux nombres 120/116 représentent l'indice de charge pour une utilisation en roue simple et roues jumelées (simple/jumelées). La cote de vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air : La quantité d'air dans le pneu effectuant une pression vers l'extérieur sur chaque pouce carré du pneu. La pression de l'air est exprimée en kPa (kilopascal) ou en psi (livres par pouce carré). Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture : Une couche de câbles à pneus enrobée de caoutchouc est située entre les plis et la bande de roulement. Les câbles à pneu peuvent être faits d'acier ou autre matériaux de renforcement. Talon : Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 0 436. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Marquage DOT : Un code inscrit en relief dans le côté du pneu signifiant que le pneu respecte les standards de sécurité pour véhicules motorisés du DOT (Département américain du transport). Le DOT (Département américain du transport) inclus le TIN (Numéro d'identification du pneu), un identifiant alphanumérique qui peut également identifier le manufacturier du pneu, la marque, et la date de production. KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 234. Pression de gonflage maximale : La pression d'air maximale pouvant être soufflée dans un pneu froid. La pression d'air maximale est inscrite en relief dans le flanc du pneu. PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 234. Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 234. Répartition des occupants : Places assises désignées 435 Flanc orienté vers l'extérieur : Le côté d'un pneu asymétrique qui, lors de la pose, a un côté en particulier faisant face vers l'extérieur. Le côté du pneu ayant un flanc blanc, étant couvert de lettrage blanc, ou où se trouve inscrit en relief le nom du manufacturier, la marque, et/ou le modèle qui est plus en relief que les mêmes reliefs sur l'autre côté du flanc du pneu. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 436 et Limites de charge du véhicule 0 234. Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 436 Entretien du véhicule Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc : Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence : La friction entre le pneu et la surface de la route. Le niveau d'adhérence fourni. Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 0 445. Normes de qualité de pneus uniformes : Un système d'information sur les pneumatiques fournissant les consommateurs avec une cote pour la traction, la température et l'usure de la bande de roulement du pneu. Les cotes sont déterminées par les manufacturiers de pneus en utilisant les procédures d'essai gouvernementales. Les cotes sont inscrites en relief dans le flanc du pneu. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 447. Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 234. Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule 0 234. Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. { Avertissement La pression de gonflage des pneus ne doit être ni insuffisante ni excessive. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater . S'use prématurément ou irrégulièrement . Réduit la maniabilité du véhicule . Réduction de la consommation de carburant des véhicules à moteur à combustion interne . Réduction de l'autonomie des véhicules électriques Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule . . . . Avertissement (Suite) S'use prématurément Réduit la maniabilité du véhicule Rend la conduite inconfortable Est plus vulnérable aux dangers routiers L'étiquette d'information sur le pneu et le chargement indique les pneus d'origine et les pressions de gonflage correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement, se reporter à Limites de charge du véhicule 0 234. La méthode de chargement du véhicule affecte le comportement du véhicule et son confort. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Contrôler la pression des pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier la roue de secours (option). Se reporter à la rubrique Pneu de secours pleine dimension 0 462 pour obtenir de plus amples renseignements. 437 chargement. Si la pression de gonflage est basse, ajouter de l'air jusqu'à ce que la pression recommandée soit atteinte. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Comment procéder à la vérification Revérifier la pression du pneu au moyen du manomètre. Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité afin de vérifier la pression des pneus. La pression de gonflage correcte ne peut être déterminée par l'observation du pneu. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille). Remettre les bouchons de valve sur les tiges de valve pour les protéger des saletés et de l'humidité. N'utiliser que des bouchons de valve conçus pour le véhicule par GM. Les capteurs TPMS (système de surveillance de la pression des pneus) pourraient être endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Retirer le chapeau de valve de sur le pied de la valve du pneu. Appuyer fermement le manomètre pour pneus sur la valve afin d'obtenir une mesure de la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 438 Entretien du véhicule de votre véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Rouler avec des pneus significativement dégonflés les surchauffe et peut causer leur panne. Un gonflage insuffisant augmente la consommation d'énergie, réduit la durée de vie des pneus tout en affectant le comportement du véhicule et sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule, afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 438. Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 506. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression d'un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Lorsqu'une basse pression de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d'avertissement de basse pression de pneu situé dans le groupe d'instruments. Si le témoin s'allume, arrêter le véhicule aussitôt que possible et gonfler les pneus jusqu'à la pression recommandée inscrite sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 234. Un message de vérification de la pression d'un pneu spécifique s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin de basse pression des pneus et l'avertissement du CIB s'affichent à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. Si le véhicule est équipé de boutons de CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 0 143 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 144. L'avertissement de basse pression d'un pneu peut être déclenché par temps froid lors du démarrage, et ensuite s'éteindre lorsque le véhicule roule. Ceci pourrait être une indication précoce de pression insuffisante devant être corrigée. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage adéquate pour les pneus quand ils sont froids. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 234 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 0 436. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais il ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 0 443, Permutation des pneus 0 443 et Pneus 0 429. 439 Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Témoin et message de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou ne fonctionnent pas. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de basse pression de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le reste du cycle d'allumage. Un message d'avertissement est également affiché sur le CIB. Le témoin de panne et le message d'avertissement du CIB apparaissent Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 440 Entretien du véhicule à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Ceci peut se produire dans les cas suivants : . L'un des pneus de route a été remplacé par un pneu de secours. Le pneu de secours ne possède pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message CIB doivent s'éteindre après le remplacement du pneu de route et que le procédé de couplage de capteur est effectué avec succès. Voir « Procédé de couplage des capteurs TPMS », plus bas dans cette section. . Le procédé de couplage du capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas été complété avec succès après une permutation des pneus. Le témoin de panne et le message du CIB doivent disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Voir « Procédé de couplage des capteurs TPMS », plus bas dans cette section. . Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin de panne et le message CIB devraient s'éteindre une fois que les capteurs TPMS sont installés et que le procédé de couplage de capteur est effectué avec succès. Consulter le concessionnaire pour le service après-vente. . Les pneus ou roues de secours ne correspondent pas aux pneus et roues de l'équipement d'origine du véhicule. Les pneus et roues n'ayant pas été recommandés pourraient empêcher le TPMS de fonctionner correctement. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 446. . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner une défaillance des capteurs du TPMS. Si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Demander une intervention à votre concessionnaire si le témoin TPMS et le message CIB s'allument et restent allumés. Alerte de remplissage de pneu (selon l'équipement) Ce dispositif fournit des alertes visuelles et sonores à l'extérieur du véhicule pour faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à la pression de gonflage à froid recommandée. Lorsque le témoin d'avertissement de basse pression de pneu s'allume : 1. Stationner le véhicule dans un endroit plat et sûr. 2. Serrer fermement le frein de stationnement. 3. Placer le véhicule en position de stationnement (P). 4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le feu clignotant se met à clignoter. Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois, le feu clignotant arrête de clignoter et reste allumé fixement un court moment. Répéter ces étapes pour tous les pneus dont le sous-gonflage a activé l'allumage du témoin de basse pression des pneus. { Avertissement Le surgonflage d'un pneu peut provoquer sa rupture et présente un risque de blessures, pour vous-même ou pour les autres. Ne pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu. (Suite) Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Voir Étiquette sur paroi latérale du pneu 0 430 ou Limites de charge du véhicule 0 234. Si le pneu est sur-gonflé de plus de 35 kPa (5 psi), le klaxon retentit plusieurs fois et le témoin des clignotants continue de clignoter pendant plusieurs secondes après l'arrêt du remplissage. Pour relâcher et corriger la pression alors que le feu clignotant clignote encore, presser brièvement le centre de la tige de valve. Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois. Si le feu clignotant ne clignote pas dans les 15 secondes suivant le début du gonflage du pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est pas activée ou ne fonctionne pas. Si les feux de détresse sont en fonction, le retour visuel de l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionnera pas correctement. Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte de remplissage de pneu dans les conditions suivantes : . Il y a une interférence provenant d'un appareil ou émetteur externe. . La pression d'air provenant du dispositif . . . . de gonflage n'est pas suffisante pour gonfler le pneu. Il y a une défaillance du TPMS. Il y a une défaillance de l'avertisseur sonore ou des clignotants. Le code d'identification du capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) n'est pas enregistré dans le système. La pile du capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est faible. Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne pas à cause d'une interférence du TPMS, déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou en arrière et réessayer. Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne pas, utiliser une jauge de pression de pneu. Processus d'appariement de capteur TPMS — fonction d'autoapprentissage Chaque capteur TPMS possède un code d'identification unique. Les codes d'identification doit être appariés à la position du nouveau pneu/jante après la permutation des pneus ou le remplacement d'un ou plusieurs capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). 441 Lorsqu'un pneu est installé, le véhicule doit rester immobile pendant 20 minutes environ avant que le système n'effectue les calculs. Le processus d'apprentissage suivant prend jusqu'à 10 minutes, en roulant à une vitesse minimum de 20 km/h (12 mi/h). Un tiret (-) ou une valeur de pression s'affiche dans le CIB. Voir Centre informatique de bord (CIB) (De base) 0 143 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 144. Un message d'avertissement s'affiche au CIB en cas de problème pendant le processus de réapprentissage. Fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus de remorque Selon l'équipement, le système de surveillance de la pression des pneus de remorque (TTPMS) est conçu pour surveiller la pression des pneus de la remorque et avertir le conducteur en cas de basse pression. Des capteurs de TTPMS sont fournis pour les quatre pneus. Le système peut recevoir une remorque avec jusqu'à six pneus si des capteurs supplémentaires sont achetés chez le concessionnaire. De plus, le système peut être couplé avec jusqu'à cinq remorques individuelles. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 442 Entretien du véhicule Avant l'utilisation, le véhicule doit apprendre les capteurs en suivant le processus d'apprentissage. Se reporter à Application de remorquage 0 371. Contacter votre centre d'entretien de remorque ou le centre d'entretien des pneus pour faire poser les capteurs de pression à l'intérieur des pneus de la remorque. Le technicien doit insérer la tige du capteur par le trou de la roue de remorque. Lorsque le capteur est correctement positionné, l'écrou sur la tige du capteur doit être serré à 8 Y (6 lb ft). Lors du montage du pneu de la remorque sur la roue de la remorque, veiller à ne pas endommager le capteur. L'application Trailering (remorquage) peut être utilisée pour visualiser la pression des pneus après avoir saisi la pression recommandée pour les pneus de la remorque. Consulter la plaque signalétique des pneus de la remorque sur la remorque ou sur le flanc des pneus de la remorque pour connaître la pression recommandée. Le système est compatible avec les pneus de remorque dont les valeurs de pression indiquées sur l'étiquette sont de 103 à 689 kpa (15 - 100 psi) ou 103 à 1020 kpa (15 148 psi). Le trou dans la roue pour la tige du pneu doit avoir un diamètre de 11,43 mm (0,453 po). L'utilisation des capteurs de pression sur une roue avec un trou de tige de taille différente pourrait entraîner une perte d'air du pneu. Si une basse pression des pneus de remorque est détectée, le système de surveillance de la pression des pneus de remorque (TTPMS) affiche un message d'avertissement sur le CIB. Si le message d'avertissement s'affiche, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée indiquée sur l'étiquette des pneus de la remorque. De plus, le système de surveillance de la pression des pneus de remorque (TTPMS) surveille la température des pneus de la remorque. Si le système détecte une température élevée sur un ou plusieurs pneus de la remorque, un message d'avertissement s'affiche sur le CIB. Si ce message d'avertissement s'affiche, s'arrêter dès que possible et inspecter le pneu de la remorque qui a surchauffé. Les causes courantes d'une température élevée des pneus de remorque sont le sous-gonflage, la surcharge ou les dommages aux pneus. Message de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus de remorque (TTPMS) Le système de surveillance de la pression des pneus de remorque (TTPMS) ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs des capteurs de pneus de la remorque sont manquants ou inutilisables. Si le système détecte une défaillance, un message au CIB indique que le système nécessite un entretien. Certaines des conditions qui peuvent provoquer l'apparition du message d'entretien sont les suivantes : Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule . Un des pneus de la remorque a été . L'utilisation d'appareils électroniques ou la remplacé par un pneu de secours qui ne possède pas de TTPMS programmé. Le message du CIB doit s'éteindre après l'installation du capteur de pression dans le pneu et la réussite du processus de programmation. Se reporter au « Processus de programmation du capteur de TTPMS » dans Application de remorquage 0 371. . Le processus de programmation du capteur de TTPMS n'a pas été effectué ou n'a pas été achevé avec succès. Le message du CIB doit s'éteindre après l'exécution réussie du processus de programmation des capteurs. Se reporter au « Processus de programmation du capteur de TTPMS » dans Application de remorquage 0 371. . Un ou plusieurs capteurs de TTPMS sont manquants ou endommagés. Le message du CIB devraient s'éteindre une fois que les capteurs de TTPMS sont installés et que le processus de programmation des capteurs est effectué avec succès. Se reporter au « Processus de programmation du capteur de TTPMS » dans Application de remorquage 0 371. proximité d'installations utilisant des fréquences radio similaires au système de surveillance de la pression des pneus de remorque (TTPMS) pourrait causer des interférences avec le TTPMS, ce qui pourrait entraîner une perte de réception du signal du capteur. . Si le système ne reçoit pas le signal d'un capteur individuel, un message d'erreur peut ne pas survenir tant que le véhicule n'a pas roulé pendant un certain temps. Si le TTPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler un pneu dégonflé. Consulter votre concessionnaire pour l'entretien si le message s'allume sur le CIB et reste allumé lorsque la pression des pneus de la remorque a été vérifiée et jugée correcte. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. 443 Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés selon l'intervalle indiqué dans le programme d'entretien. Se reporter à Programme d'entretien 0 484. La rotation uniformise l'usure de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 444 Entretien du véhicule Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 0 445 et Remplacement de roue 0 449. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 436 et Limites de charge du véhicule 0 234. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 438. Vérifier que tous les écrous de roue soient serrés comme il se doit. Se reporter à « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications 0 494 et « Démontage de la roue dégonflée et pose de la roue de secours » sous Changement de pneu 0 452. Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Ne pas inclure le pneu de secours dans la permutation des pneus. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les (Suite) Avertissement (Suite) écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever la rouille ou la saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. Enduire légèrement le diamètre intérieur de l'ouverture du moyeu de roue avec de la graisse pour roulements de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour prévenir la corrosion ou l'accumulation de rouille. Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 Entretien du véhicule { Avertissement Ne pas appliquer de graisse sur la surface de montage des roues, les sièges coniques des roues ou les écrous ou boulons des roues. L'application de graisse sur ces zones peut entraîner le desserrage ou le détachement d'une roue, ce qui peut entraîner un accident. Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus 0 443 et Permutation des pneus 0 443. Le caoutchouc des pneus vieillit avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De multiples facteurs, dont les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage, influent sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours 445 si équipé, soient remplacés après six ans, quelle que soit l'usure de la bande de roulement. Pour déterminer l'âge d'un pneu, utiliser la date de fabrication du pneu donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), moulé sur un des flancs du pneu. Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine et les deux derniers chiffre, l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2020 aura une date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est la première semaine complète (du dimanche au samedi) de chaque année. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent quand ils sont entreposés de façon normale sur un véhicule stationné. Pour retarder le vieillissement d'un véhicule entreposé pour plus d'un mois, laisser le véhicule dans un endroit frais, sec et propre, loin de la lumière directe du soleil. Cet endroit ne doit pas contenir de graisse, d'essence ou d'autres substances pouvant détériorer le caoutchouc. Un stationnement prolongé peut amener la formation de zones planes pouvant amener des vibrations lors de la conduite. Lors de l'entreposage d'un véhicule pour plus d'un Chevrolet Silverado 1500 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico/Paraguay-17382604) - 2024 - CRC - 6/21/23 446 Entretien du véhicule mois, retirer les pneus ou soulever le véhicule afin de réduite le poids sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, se reporter à Étiquette sur paroi