Ecclesia T355 | Ecclesia T255 | Johannus Ecclesia D455 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
55 Des pages
Ecclesia T355 | Ecclesia T255 | Johannus Ecclesia D455 Manuel utilisateur | Fixfr
T-255 / T-355 / D-455
Fabricant
Global Organ Group b.v.
Adresse
Keplerlaan 2
6716 BS EDE
Pays
Pays-Bas
Téléphone
+31 (0)318 63 74 03
E-mail
inform@johannus.com
Site Internet
www.johannus.com
Version
1.1
Date
juin 2023
© 2023 Global Organ Group b.v.
Tous droits réservés. Aucun élément de cette édition ne peut être copié,
enregistré dans un fichier automatisé, ou publié, que ce soit sous forme
électronique, mécanique, par photocopies, photographies ou de quelque manière
que ce soit sans l’autorisation de Global Organ Group b.v. obtenue au préalable.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
2
TABLE DES MATIÈRES
1
SÉCURITÉ ....................................................................................... 5
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
Consignes de sécurité importantes ............................................................ 5
Pictogrammes présents sur l’instrument ................................................... 6
Pictogrammes présents dans ce manuel .................................................... 6
Transport et entreposage ........................................................................... 7
Avertissements et avis importantes ........................................................... 8
Emplacement ............................................................................................ 10
Réparations et données ............................................................................ 10
Précautions Supplémentaires ................................................................... 11
INSTALLATION ..............................................................................12
2.1
Installation et raccordement .................................................................... 12
2.1.1
2.1.2
2.1.3
2.2
2.3
2.4
2.5
3
Ecclesia T-255 ............................................................................................. 12
Ecclesia T-355 ............................................................................................. 13
Ecclesia D-455............................................................................................. 14
Ouvrir et fermer le couvercle enrouleur .................................................. 15
Pupitre réglable (Ecclesia D-455) .............................................................. 15
Calibrage du contact de la pédale ............................................................ 15
Mise sous tension ..................................................................................... 16
DESCRIPTION DE L’INSTRUMENT ...................................................17
3.1
Vue d’ensemble des éléments principaux ................................................ 17
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.2
3.3
3.4
3.5
4
Ecclesia T-255 ............................................................................................. 17
Ecclesia T-355 ............................................................................................. 18
Ecclesia D-455............................................................................................. 19
Raccordement et mise sous tension de l’équipement périphérique ....... 20
Raccordements externes .......................................................................... 20
Sortie haut-parleur externe ...................................................................... 21
Connexion USB (type A) pour mémoire USB ............................................ 21
COMMANDE .................................................................................21
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
Volume Général ........................................................................................ 21
Pédales d’expression ................................................................................ 21
Réverbération ........................................................................................... 21
Style d'orgue ............................................................................................. 22
Registres ................................................................................................... 22
Accouplements ......................................................................................... 23
Accessoires ............................................................................................... 23
Espaces mémoire ...................................................................................... 25
4.8.1
4.8.2
4.8.1
4.8.2
4.8.3
4.8.4
Espaces mémoire préprogrammés (PP – T, PL) .......................................... 25
Mémoire du combinateur .......................................................................... 25
Précharges .................................................................................................. 26
Programming a capture memory location ................................................. 26
Appel d'un emplacement de mémoire de capture .................................... 26
Verrouillage de la mémoire ........................................................................ 26
4.9 Transpositeur ............................................................................................ 26
4.10 Pédale de crescendo ................................................................................. 27
4.11 Zimbelstern (optionnel) ............................................................................ 27
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
3
4.12 Quick Access ............................................................................................. 27
4.12.1
4.12.2
4.12.3
4.12.4
4.12.5
5
Mode de programmation de la pédale de crescendo ................................ 27
Mode de programmation MIDI .................................................................. 27
Mode de programmation Réglages orchestraux ........................................ 28
Mode de programmation Réglages orchestraux par défaut .................... 28
Programmation du mode de démarrage.................................................... 29
JOHANNUS MENU .........................................................................30
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
5.16
5.17
5.18
5.19
6
Audio Settings...................................................................................... 30
Backup & Restore ..................................................................................... 31
Chorus ....................................................................................................... 32
Crescendo ........................................................................................... 32
Expression Pedals ..................................................................................... 33
General Volume ........................................................................................ 33
Key Volumes ............................................................................................. 33
Master Pincode ......................................................................................... 35
Memory Pincode ...................................................................................... 36
MIDI Config ............................................................................................... 37
Orchestrals (optionnel) ............................................................................. 37
Reset Procedures ...................................................................................... 39
Reverb Settings ......................................................................................... 40
Rotor Speed (optionnel) ........................................................................... 40
Startup Settings ........................................................................................ 41
Temperaments .................................................................................... 41
Tuning ................................................................................................... 43
USB ................................................................................................... 43
Version ...................................................................................................... 45
FORFAITS ORCHESTRAUX EN OPTION ............................................46
7
ENTRETIEN, DYSFONCTIONNEMENTS ET GARANTIE .......................48
7.1
Entretien ................................................................................................... 48
7.1.1
7.1.2
7.1
7.2
8
Entretien du meuble .................................................................................. 48
Entretien des claviers ................................................................................. 48
Dysfonctionnements................................................................................. 49
Garantie .................................................................................................... 49
MIDI IMPLEMENTATIONS ..............................................................50
8.1
8.1
8.1
Carte d'Implémentation MIDI ................................................................... 50
Spécifications MIDI ................................................................................... 51
Spécification generale .............................................................................. 53
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
4
1
SÉCURITÉ
1.1
Consignes de sécurité importantes






Placez l’orgue sur un sol d’appui horizontal et stable.
Branchez l’orgue dans une prise de courant murale mise à terre.
Débranchez l’orgue s'il n’est pas utilisé.
Ne pas placez l’orgue dans un lieu humide.
Ne pas exposez l’orgue à des liquides.
Observez les indications et les instructions contenues dans ce manuel
d’utilisation.
 Conservez ce manuel d’utilisation près de l’orgue.
 Seul un technicien agréé par Global Organ Group b.v. est autorisé à ouvrir
l’orgue. L’orgue contient des composants sensibles à l’électricité statique. La
garantie sera annulée si l’orgue est ouvert par des personnes non-autorisées.
AVIS:
1. Lire ces consignes.
2. Conserver ces consignes.
3. Observer tous les avertissements.
4. Suivre toutes les consignes.
5. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
Ne pas exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements.
6. Nettoye runiquement avec un chiffon sec.
7. Ne pas obstruer les ouvertures de vintilation.
Installer en respectant les consignes du fabricant.
8. Ne pas installer à proximité d’une source de chaleur telle que radiateur,
bouche de chaleur, poêle ou autres appareils (dont les amplificateurs)
produisant de la chaleur.
9. Ne pas annuler la sécurité de la fiche de terre. La troisième broche est destinée
à la sécurité. Quand la fiche fournie ne s’adapte pas à la prise électrique,
demander à un électricien de remplacer la prise hors normes.
10. Protéger le cordon afin que personne ne marche dessus et que rien ne le
pince, en particulier aux fiches, aux prises de courant et au point de sortie
de l’appareil.
11. Utilise runiquement les accessoi res spécifiés pa rle fab recant.
12. Débrancher l’appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilize
pendant longtemps.
13. Confier toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont
nécessaires si l’appareil est endommagé d’une façon quelconque, par exemple:
cordon ou prise d’alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à
l’intérieur de l’appareil, exposition de l’appareil à la pluie ou à l’humidité,
appareil qui ne marche pas normalement ou que l’on a fait tomber.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
5
1.2
Pictogrammes présents sur l’instrument
Mise en garde
Mise en garde contre les risques d’électrocution
Mise en garde concernant les composants sensibles à l’électricité statique
1.3
Pictogrammes présents dans ce manuel
Mise en garde ou information importante
Remarque
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
6
1.4
Transport et entreposage
Faites attention aux points suivants pendant le transport et le stockage:
 Retirer le pupitre et le pédalier de l’instrument avant le transport.
 Ne pas placer l’instrument dans un lieu humide.
Température minimale dans la zone de stockage: 0 °C
 Éviter d’exposer l’appareil à la lumière directe du soleil, de le placer à
proximité d’appareils qui émettent de la chaleur, de le laisser à l’intérieur
d’un véhicule fermé et de le soumettre de quelque manière que ce soit à
des températures extrêmes. Éviter en outre de laisser les appareils
d’éclairage dont l’utilisation normale place la source lumineuse très près
de l’appareil (comme une lampe de piano) ou de puissants projecteurs
éclairer longtemps la même partie de l’appareil. Une chaleur excessive
peut déformer ou décolorer l’appareil.
 Ne pas laisser d’objets de caoutchouc, de vinyle ou de matériaux
semblables sur l’appareil pendant longtemps. Ces objets peuvent
décolorer ou abîmer la finition de l’appareil.
 Ne pas coller d’autocollants, de décalcomanies ou autres images sur
l’appareil. Au moment de les enlever, la finition risque de s’abîmer.
 Ne pas plier le cordon d’alimentation ni poser d’objet lourd dessus. Ne
pas tordre ni plier excessivement le cordon d’alimentation, et ne pas
poser d’objet lourd dessus, ce qui risquerait d’endommager le cordon, de
rompre ses composants et de provoquer un court-circuit. Les cordons
endommagés posent des risques d’incendie et d’électrocution!
 Éviter des objets étrangers ou des liquides pénètrent dans l’appareil; ne
jamais placer de récipients contenant du liquide sur l’appareil; Ne pas
poser de récipients contenant du liquide (vases) sur cet appareil. Ne
jamais laisser d’objets étrangers (p. ex. objets inflammables, pièces de
monnaie, fils) ni de liquides (p. ex. eau ou jus) pénétrer dans l’appareil. La
présence d’objets étrangers ou de liquide risque de provoquer un courtcircuit, un défaut de fonctionnement ou d’autres défectuosités.
 Débrancher le cordon d’alimentation avant de nettoyer l’appareil.
Éteindre l’appareil et débrancher le cordon d’alimentation de la prise de
courant avant de nettoyer l’appareil.
 Ne pas ouvrir. Ne pas démonter ni modifier. Ne pas ouvrir l’appareil ni
tenter de le modifier. Ne pas tenter de réparer l’appareil, ni d’en
remplacer les pièces (sauf si le présent manuel fournit des instructions
précises en ce sens). Confiez toute réparation à un technicien en vous
adressant à votre revendeur ou à Global Organ Group B.V.
 Évitez de monter sur le dessus de l’instrument ou de placer des objets
lourds, ainsi que sur les claviers ou le pédalier. Cela pourrait occasionner
des situations dangereuses - telles que d’effectuer des manipulations
inappropriées de déplacement d’objet lourd, basculement. Cela pourrait
également engendrer des dysfonctionnements, comme rendre les
touches inutilisables.
 Éviter de plier, et de les soumettre à des vibrations ou à des chocs
violents.
 Ne jamais frapper l’écran ou y appliquer une forte pression.
 Précautions à prendre lors du transport de l’appareil: Cet appareil est
très lourd. Veiller à disposer d’un nombre suffisant de personnes pour le
soulever et le déplacer en toute sécurité, sans forcer indûment. Il faut
disposer d’une prise solide, afin d’éviter de se blesser et d’endommager
l’instrument. Avant de déménager l’instrument, consultez votre détaillant
ou Global Organ Group B.V.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
7
1.5
Avertissements et avis importants
Utilisation intérieure seulement.
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de tension appropriée. L’appareil
doit être branché à une source d’alimentation du type indiqué sous le clavier.
Vérifiez que le cordon d’alimentation est relié à la terre Brancher la fiche principale de
ce modèle dans une prise de courant mise à la terre.
Ne pas branchez ni débranchez le cordon d’alimentation avec des mains mouillées. Ne
jamais manipuler le cordon d’alimentation ni les fiches avec des mains mouillées au
moment de brancher ou de débrancher l’appareil.
Éteindez l’appareil en cas d’anomalie ou de défectuosité. Éteindez immédiatement
l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et demander l’intervention d’un
technicien en vous adressant à votre revendeur ou à Global Organ Group B.V., dans les
situations suivantes:
• le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagée;
• l’appareil émet de la fumée ou une odeur inhabituelle;
• un objet est tombé ou du liquide a pénétré dans l’appareil;
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est mouillé d’une autre manière)
• l’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou présente un rendement
significativement altéré.
Ne pas utilisez l’appareil à l’étranger. Avant d’utiliser l’appareil dans un pays
étranger, consulter votre détaillant ou Global Organ Group B.V.
Présence d'enfants. Pour leur sécurité, les adultes doivent s’assurer que les enfants âgés
de moins de 16 ans utilisent correctement l’instrument et que l’instrument est en place
de manière stable. Un adulte doit toujours être présent pour superviser et guider toute
utilisation par un enfant. En raison du poids de l’instrument, il est recommandé que
celui-ci soit fixé au mur ou au sol de façon sécurisée par un professionnel, afin d’éviter
tout basculement. Ceci, bien que toutes le dispositions de sécurité aient été prises pour
éviter tout accident.
Ne pas branchez cet appareil dans une prise de courant déjà utilisée par un appareil
électrique contrôlé par un onduleur (réfrigérateur, lessiveuse, four micro-ondes,
climatiseur, etc.) ou comportant un moteur. Suivant le mode d’utilisation de
l’appareil électrique, le bruit induit peut nuire au fonctionnement de l’instrument ou
produire un bruit audible. Si, pour des raisons pratiques, il est impossible d’utiliser une
prise distincte, brancher un filtre de bruit induit entre cet appareil et la prise de courant.
Ne pas branchez l’appareil dans une prise de courant déjà occupée par un trop grand
nombre d’appareils. Évitez de brancher un trop grand nombre d’appareils dans la même
prise de courant. Faites attention dans l’emploi de rallonges : la puissance totale utilisée
par l’ensemble des appareils branchés sur la rallonge ne doit jamais dépasser
la puissance nominale (watts/ampères) de la rallonge. Les charges excessives
peuvent faire surchauffer et fondre l’isolation de la rallonge.
Consommation d'énergie : En utilisant une technologie efficace et économe en énergie
(LED internes, alimentations à découpage et amplificateurs), un rendement élevé est
atteint. L'instrument est équipé d'un interrupteur d'alimentation secteur qui éteint
complètement l'instrument, de sorte qu'aucune alimentation (standby) n'est
consommée en position d'arrêt.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
8
Avant de brancher l’appareil à d’autres appareils, mettez l’ensemble des appareils
hors tension, de façon à éviter d’endommager les haut-parleurs et les autres
périphériques.
Bien que l’écran et les voyants s’éteignent lorsqu’on éteint l’appareil, celui-ci peut rester
activé par la source d’alimentation. S’il faut désactiver l’alimentation complètement,
appuyez d’abord sur le commutateur pour désactiver l’appareil, puis débranchez le
cordon d’alimentation de la prise de courant. C’est pourquoi la prise de courant choisie
pour brancher le cordon d’alimentation doit être facilement accessible.
Débranchez le cordon d'alimentation s’il y a risque de foudre.
Chaque fois qu’il y a risque d’orage dans la région, débrancher le cordon
d'alimentation de la prise de courant.
Nettoyez régulièrement la fiche du cordon d’alimentation. À intervalles réguliers,
débranchez la fiche d’alimentation et nettoyer avec un chiffon sec pour enlever toutes
les poussières et autres saletés des broches. Veillez également à débrancher l’appareil
lorsqu’il reste longtemps inutilisé. L’accumulation de poussière entre la fiche et la prise
de courant peut entraîner une isolation insuffisante et un risque d’incendie.
Si l’appareil est éteint pendant la modification des paramètres, les nouveaux réglages
seront perdus. Pour les conserver, il faut les sauvegarder avant de
l’éteindre.
Placez-le dans un endroit bien aéré. L’appareil doit être placé d’une manière
qui n’interfère pas avec sa propre ventilation..
Gérez les câbles avec précaution. Essayez d’éviter que les câbles ne s’emmêlent, et
garder tous les câbles hors de la portée des enfants.
Saisissez la fiche pour brancher ou débrancher le cordon d’alimentation. Toujours
saisissez uniquement la fiche du cordon d’alimentation au moment de brancher ou de
débrancher l’appareil..
Précautions concernant l’utilisation du banc. Respectez les consignes suivantes lors de
l’utilisation du banc:
• Ne pas laissez deux personnes ou plus s’asseoir sur le banc.
• Ne pas régler la hauteur tandis que quelqu’un est assis sur le banc.
Ne pas enlevez la grille du haut-parleur ni le haut-parleur. Ne pas tentez d’aucune
façon d’enlever la grille du haut-parleur ni le haut-parleur. Le haut-parleur ne peut pas
être remplacé par l’utilisateur. L’intérieur du boîtier présente des risques
d’électrocution, ainsi que des tensions et des courants dangereux.
Débranchement du cordon d’alimentation de la prise secteur. Pour enlever toute
alimentation électrique de l'appareil, débrancher le cordon d'alimentation de la prise de
courant.
Gardez le cordon d’alimentation accessible, ou L’interrupteur d’alimentation doit être
accessible. La fiche principale du cordon d’alimentation doit rester facilement
accessible. Ou: L’interrupteur d’alimentation est le dispositif de coupure d’alimentation
principal de cet appareil. Per conséquent, l’interrupteur d’alimentation doit être
facilement accessible.
N'utilisez pas de connexions internes. Ne connectez pas, n’utilisez pas les connexions
internes pour les haut-parleurs externes en option par vous-même. Confiez tout
entretien à votre revendeur ou à Global Organ Group B.V.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
9
1.6
Emplacement










1.7
Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplificateurs de puissance (ou de tout
autre équipement contenant d’importants transformateurs de puissance), un
bourdonnement peut se faire entendre. Pour atténuer le problème, changer
l’orientation de l’appareil ou l’éloigner de la source d’interférence.
Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision. Ne pas l’utiliser à
proximité de ce type de récepteurs.
Un bruit peut se faire entendre si des appareils de communication sans fil, tels que des
téléphones cellulaires, sont utilisés à proximité de l’appareil. Ce type de bruit peut se
produire lors de la réception ou de l’émission d’un appel, ou pendant une
conversation téléphonique. En cas de problème de ce genre, éteindre les appareils
sans fil concernés ou les déplacer de façon à les éloigner suffisamment de l’appareil.
Ne pas utilisez ni rangez dans des endroits présentant les caractéristiques suivantes:
-- Des températures extrêmes (p. ex. exposition directe au soleil dans un véhicule
fermé, à proximité d’un conduit de chauffage, au-dessus d’un appareil qui émet de la
chaleur).
- présence d’eau (p. ex. salle de bain ou de toilettes, sols mouillés);
- exposition à la vapeur ou à la fumée;
- risque d’exposition au sel;
- humidité;
- exposition à la pluie;
- exposition à la poussière ou au sable;
- exposition à de fortes vibrations ou secousses.
Ne pas laissez d’objets de caoutchouc, de vinyle ou de matériaux semblables sur
l’appareil pendant longtemps. Ces objets peuvent décolorer ou abîmer la finition de
l’appareil.
Ne pas laissez d’objets sur le clavier ou le pédalier. Le poids de ces objets risque de
provoquer des défectuosités, par exemple des touches qui ne produisent aucun son.
Ne pas collez d’autocollants, de décalcomanies ou autres images sur l’appareil.
Au moment de les enlever, la finition risque de s’abîmer.
Ne jamais placez sur l’appareil quelque chose qui contient de l’eau. Évitez en outre
d’utiliser des insecticides, des parfums, de l’alcool, du vernis à ongles, des
vaporisateurs, etc., à proximité de l’appareil. Si du liquide est renversé sur l’appareil,
l’essuyer rapidement avec un linge sec et doux.
En raison du poids de l’instrument, il est recommandé que celui-ci soit fixé au mur ou
au sol de façon sécurisée par un professionnel, afin d’éviter tout basculement. Ceci,
bien que toutes le dispositions de sécurité aient été prises pour éviter tout accident.
Réparations et données
Veuillez prendre note que toutes les données sauvegardées dans la mémoire de
l’appareil peuvent se perdre lorsque l’appareil est envoyé pour réparation. Il est
important de toujours sauvegarder les entrées sur papier (si possible).
Pendant les réparations, les techniciens prennent soin d’éviter toute perte de données.
Malheureusement, dans certains cas (comme un bris des circuits de mémoire), il se peut
qu'il ne soit pas possible de récupérer les données , et Global Organ Group B.V. ne peut
être tenu responsable de la perte de données.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
10
1.8
Précautions Supplémentaires











Il est important de savoir que le contenu de la mémoire peut être
définitivement perdu en cas d’erreur technique ou de défectuosité de l’appareil.
Pour prévenir le risque de perte des données importantes, nous recommandons
aux utilisateurs de faire régulièrement des copies de sauvegarde les inscrire sur
papier (si possible).
Malheureusement, si le contenu de la mémoire de l'appareil est perdu, la
récupération n'est pas possible et Global Organ Group B.V. ne peut assumer la
responsabilité des données perdues. Manipulez avec précaution les boutons,
index et autres commandes de l’appareil, de même que les prises audio et les
connecteurs. Une utilisation imprudente peut causer des dysfonctionnements.
Ne frappez jamais l'écran et n'exercez pas de pression forte sur celui-ci. Il est
normal que l’appareil dégage un peu de chaleur pendant son fonctionnement.
Pour éviter d’éventuels lésions auditives , n’écoutez pas à des niveaux de
volume élevées pendant de longues périodes. Cet appareil, seul ou combiné
avec un amplificateur et un casque ou des enceintes, peut générer des niveaux
sonores susceptibles d’occasionner une perte auditive permanente. Ne pas faire
fonctionner longtemps à niveau sonore élevé ou inconfortable. Si vous constatez
une perte auditive ou des bourdonnements d’oreille, cessez immédiatement
d’utiliser l’appareil et consultez un audiologiste.
Pour éviter de déranger les gens à proximité, essayer de garder le volume à un
niveau raisonnable. Il est aussi possible d’utiliser des écouteurs pour ne pas
avoir à s’en soucier.
Si l’appareil doit être transporté, le protéger d’abord avec un emballage
antichoc. Autrement, il risque d’être égratigné ou endommagé, et un
dysfonctionnement pourrait s’ensuivre.
Évitez d’appliquer une trop grande force sur le pupitre lorsqu’il est en cours
d’utilisation.
Certains câbles de connexion contiennent des résisteurs; aux fins de connexion à
cet appareil, évitez d’utiliser ces câbles, qui peuvent rendre le son extrêmement
faible, voire inaudible. Pour obtenir les caractéristiques techniques de câbles en
particulier, prière de communiquer avec le fabricant concerné.
En raison de la conception structurelle de cet instrument, il pourrait arriver que
des petits animaux domestiques ou autres se retrouvent coincés à l’intérieur. En
pareille situation, éteindre immédiatement l’appareil et le débrancher de la
prise de courant. Ensuite, consulter le détaillant qui a vendu l’instrument ou
communiquer avec Global Organ Group B.V.
Les explications fournies dans ce manuel comprennent des illustrations qui
indiquent ce qui apparaît habituellement à l’écran.
Il est toutefois à noter que l’appareil pourrait comporter une version mise à jour
ou améliorée du système (p. ex. une banque sonore renouvelée), de telle sorte
que l’affichage à l’écran peut ne pas correspondre à ce qui est montré dans le
manuel.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
11
2
2.1
INSTALLATION
Installation et raccordement
2.1.1
Ecclesia T-255
Modèle présenté : Ecclesia T-255 sans Symphony Voice Package
Installation des haut-parleurs :
Les haut-parleurs externes doivent être installés et raccordés par un installateur
Johannus agréé.
Installation de la console :
1. Placez l’instrument sur un sol d’appui horizontal et stable.
2. Inclinez l’instrument légèrement en arrière.
3. Glissez le panneau à pédalier (D) contre l’instrument.
4. Redressez l’instrument.
5. Placez le pupitre (A) dans la fente située sur la tablette supérieure de
l’instrument.
6. Placez le banc d’orgue (C) par-dessus le pédalier.
7. Vérifiez si la tension d’alimentation de l’instrument correspond bien à la
tension de votre réseau. Voir la plaque d’identification (B).
8. Branchez l’instrument dans une prise de courant murale mise à la terre.
9. Effectuez un calibrage du contact de la pédale. Voir § 2.4.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
12
2.1.2
Ecclesia T-355
Modèle présenté : Ecclesia T-355 avec Symphony Voice Package
Installation des haut-parleurs :
Les haut-parleurs externes doivent être installés et raccordés par un installateur
Johannus agréé.
Installation de la console :
1. Placez l’instrument sur un sol d’appui horizontal et stable.
2. Inclinez l’instrument légèrement en arrière.
3. Glissez le panneau à pédalier (D) contre l’instrument.
4. Redressez l’instrument.
5. Placez le pupitre (A) dans la fente située sur la tablette supérieure de
l’instrument.
6. Placez le banc d’orgue (C) par-dessus le pédalier.
7. Vérifiez si la tension d’alimentation de l’instrument correspond bien à la
tension de votre réseau. Voir la plaque d’identification (B).
8. Branchez l’instrument dans une prise de courant murale mise à la terre.
9. Effectuez un calibrage du contact de la pédale. Voir § 2.4.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
13
2.1.3
Ecclesia D-455
Modèle présenté : Ecclesia D-455 avec Symphony Voice Package
Installation des haut-parleurs :
Les haut-parleurs externes doivent être installés et raccordés par un installateur
Johannus agréé.
Installation de la console :
1. Placez l’instrument sur un sol d’appui horizontal et stable.
2. Inclinez l’instrument légèrement en arrière.
3. Glissez le panneau à pédalier (D) contre l’instrument.
4. Redressez l’instrument.
5. Installez le pupitre (A) dans les rainures prévues à cet effet. Les rainures se
trouvent à l'extérieur des boîtiers des tirants.
6. Placez le banc d’orgue (C) par-dessus le pédalier.
7. Vérifiez si la tension d’alimentation de l’instrument correspond bien à la
tension de votre réseau. Voir la plaque d’identification (B).
8. Branchez l’instrument dans une prise de courant murale mise à la terre.
9. Effectuez un calibrage du contact de la pédale. Voir § 2.4.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
14
2.2
Ouvrir et fermer le couvercle enrouleur
L’instrument se ferme à l'aide d'un couvercle enrouleur en bois, équipé d'une
serrure. La serrure du couvercle enrouleur se trouve derrière le pupitre.
Ouvrir
- Introduisez la clé correspondante dans la serrure du couvercle enrouleur.
- Donnez un quart de tour vers la gauche à la clé. La serrure va alors se relever.
- Relevez le couvercle enrouleur en le faisant glisser.
Ne laissez jamais la clé dans l'espace qui se ferme à clé!
Il est recommandé laisser la clé dans la serrure.
Fermer
-Rabaissez le couvercle enrouleur en le faisant glisser.
-Appuyez sur la serrure du couvercle enrouleur.
-Donnez un quart de tour vers la droite à la clé située dans la serrure.
2.3
Pupitre réglable (Ecclesia D-455)
Le pupitre est réglable en profondeur et en hauteur.
Ne réglez par le pupitre lorsque des partitions de musique se trouvent dessus.
Réglez la profondeur en tenant le pupitre par les deux côtés et en le tirant vers
vous ou en le poussant.
Ne tirez pas trop le pupitre vers vous afin de ne pas faire sortir les supports du
pupitre des fentes.
Réglez la hauteur en serrant des deux côtés les pinces qui se trouvent derrière le
pupitre et en déplaçant ce dernier en hauteur.
2.4
Calibrage du contact de la pédale
Effectuez un étalonnage du contact de la pédale après avoir installé ou déplacé
un orgue. Activez d'abord un ou plusieurs arrêts de pédale, assurez-vous que
l’instrument produit du son.
1.
2.
3.
Vérifiez si le pédalier est fermement pressé contre l’instrument et que
l’instrument repose sur une surface horizontale stable. Vérifiez si chaque
touche de pédale produit un son à la profondeur de touche souhaitée. Suivez
les étapes ci-dessous lorsque le pédale semble irrégulier ou ne fonctionne pas
partiellement:
Retirez le banc d'orgue et faites glisser le pédalier hors de l’instrument. Il peut
être nécessaire d'incliner légèrement l'organe vers l'arrière pour ce faire.
Les vis de réglage de la position de la pédale des deux côtés de l’instrument
sont maintenant visibles, voir l'image ci-dessous. Ces vis de réglage sont
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
15
utilisées pour régler la profondeur des touches de la pédale.
Image Ecclesia T-255 - les vis de réglage permettent de régler la profondeur
des touches de la pédale
4.
5.
6.
2.5
Desserrez un peu les vis de réglage pour ajuster les positions un peu vers le
haut ou vers le bas. Cela déplace la position de contact de pédale
magnétiquement sensible par rapport aux aimants des touches de pédale du
pédalier. Serrez les vis de réglage à la nouvelle position de profondeur des
touches de la pédale - et rappelez-vous les positions réglées.
Penchez légèrement l’instrument vers l'arrière pour faire glisser le pédalier
contre l’instrument et placez l’instrument à la verticale par la suite.
Si vous le souhaitez, placez le banc d'orgue sur le pédalier.
Répétez l'étape 1 pour vérifier la différence et répétez les étapes 2 à 6
lorsqu'une amélioration supplémentaire est nécessaire.
Mise sous tension
Mettez l’instrument sous tension à l’aide du bouton marche/arrêt situé à droite
au-dessous des claviers. Attendez quelques secondes. La mise en marche des
fonctions de commande et des réglages demande quelques secondes.
Les paramètres s’affichent à l’écran:
Abréviations dans les menus:
GT = Grande Orgue
CH = Positif
SW = Récit
PD = Pédale
L'écran affiche les symboles du menu principal :
A Positions des pédales d'expression – voir § 4.2
B Visible que la mémoire USB est insérée, reconnue et peut être utilisée – voir § 3.5
C Visible que la prise du casque est connectée – voir § 3.3.
D Emplacement mémoire de capture – voir § 4.8.2.
E Visible lorsqu'il est actif, avec un pas de crescendo visible – voir § 4.2, § 4.10.
F Réglage – voir § 5.17
G Tempérament – voir § 5.16
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
16
3
DESCRIPTION DE L’INSTRUMENT
3.1
Vue d’ensemble des éléments principaux
3.1.1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Ecclesia T-255
Registres de Pédale
Registres du Grand Orgue
Ecran
Registres du Grand Orgue
Registres du Récit
Port USB
GEN. EXPR.: Expression Général
Boutons SEQ- et SEQ+ (voir §4.7)
STYLE: Styles d'orgue (voir §4.4)
SET
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
IC: Inverseur clavier
AA: Annulation des anches
CR: Activer Crescendo Général
MB : Basse Manuelle (voir §4.6)
CF : Cantus Firmus (voir §4.6)
TRANS.: Transpositeur (voir §4.7)
Boutons - et +
ENTER
MENU (voir §5)
0 : Etat précédent / Annulateur
interrupteur principal On/Off bouton
Forfait voix solo et symphonie en option :
- Voix solistes orchestrales (forfait Solo et Symphony)
- Voix d'orchestre (forfait Symphony uniquement)
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
17
3.1.2
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Ecclesia T-355
Registres de Pédale
Registres du Récit
Registres du Grand Orgue
Ecran
Registres du Positif
Port USB
GEN. EXPR.: Expression Général
Boutons SEQ- et SEQ+ (voir §4.7)
STYLE: Styles d'orgue (voir §4.4)
SET
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
IC: Inverseur clavier
AA: Annulation des anches
CR: Activer Crescendo Général
MB : Basse Manuelle (voir §4.6)
CF : Cantus Firmus (voir §4.6)
TRANS.: Transpositeur (voir §4.7)
Boutons - et +
ENTER
MENU (voir §5)
0 : Etat précédent / Annulateur
interrupteur principal On/Off bouton
Forfait voix solo et symphonie en option :
- Voix solistes orchestrales (forfait Solo et Symphony)
- Voix d'orchestre (forfait Symphony uniquement)
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
18
3.1.3
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Ecclesia D-455
Registres de Pédale
Registres du Récit
Registres du Grand Orgue
Ecran
Registres du Positif
Port USB
GEN. EXPR.: Expression Général
Boutons SEQ- et SEQ+ (voir §4.7)
STYLE: Styles d'orgue (voir §4.4)
SET
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
IC: Inverseur clavier
AA: Annulation des Anches
CR: Activer Crescendo Général
MB : Basse Manuelle (voir §4.6)
CF : Cantus Firmus (voir §4.6)
TRANS.: Transpositeur (voir §4.7)
Boutons - et +
ENTER
MENU (voir §5)
0 : Etat précédent / Annulateur
interrupteur principal On/Off bouton
Forfait voix solo et symphonie en option :
- Voix solistes orchestrales (forfait Solo et Symphony)
- Voix d'orchestre (forfait Symphony uniquement)
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
19
3.2
Raccordement et mise sous tension de l’équipement périphérique
Vous pouvez raccorder à l’instrument un appareillage auxiliaire (un appareil MIDI
par exemple)
Suivre les instructions contenues dans la documentation de l’appareillage
auxiliaire.
1.
2.
3.
4.
3.3
Éteignez hors tension l’instrument et l’appareillage auxiliaire.
Raccordez l’appareillage auxiliaire à l’instrument.
Éteignez l’appareillage auxiliaire sous tension.
Rallumez l’instrument.
Raccordements externes
Les connexions externes se trouvent à gauche sous la console.
MIDI IN: Une entrée destinée à la réception des codes MIDI des autres appareils.
MIDI MOD: Une sortie MIDI programmable servant à connecter, par exemple, un
module ou un expandeur.
MIDI SEQ: Une sortie MIDI non-programmable servant à connecter, par exemple,
un Johannus Sequencer+ ou un PC.
PC: Connexion PC USB pour le transfert de données (avec le programme optionnel
Johannus Intonat). Utilisez un câble USB2 court pour la connexion, sans câble
d'extension.
AUX IN: Une entrée stéréo destinée à faire entendre le son d'un appareil externe
via les amplificateurs de l’instrument. Il est ainsi possible de faire entendre un
expandeur, connecté à l’instrument via MIDI MOD, par les haut-parleurs.
AUX OUT: Une sortie stéréo destinée à raccorder un périphérique externe
(amplificateur, enregistreur, par exemple).
PHONES: Un raccordement pour un casque d’écoute (stéréo) convient pour
un casque avec une impédance de 30 Ω ou plus (voir les spécifications du casque).
Les haut-parleurs de l’orgue sont automatiquement mis à l’arrêt lorsque le casque
d’écoute est en utilisation. Le symbole
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
du casque sera visible sur l'écran.
20
3.4
Sortie haut-parleur externe
Les sorties haut-parleurs externes (8 Ω) sont situées à l'intérieur du cabinet de l’instrument,
voir §8.3 Spécifications de l'instrument. Connectez les câbles de haut-parleur aux connecteurs
de la sortie haut-parleur lors de l'installation de l’instrument par un professionnel uniquement.
3.5
Connexion USB (type A) pour mémoire USB
L'USB de type A, pour la mémoire USB. Cette connexion USB convient pour
connecter une mémoire USB pour enregistrer les paramètres, les emplacements
de mémoire ou à des fins de service, voir §5.2 et §5.18. Cette connexion est
automatiquement désactivée lorsque le port USB (type B) pour la connexion PC
est utilisé voir §3.3.
4
4.1
COMMANDE
Volume Général
Le volume général de l’orgue peut être réglé grâce au Menu Johannus. Voir § 5.6.
General Volume.
4.2
Pédales d’expression
L’orgue a deux pédales d’expression dont l’une est réglée de façon standard en
pédale de boîte d’expression pour le Récit et l’autre en pédale de crescendo. Dans
le Menu Johannus permet de modifier la fonction des deux pédales d’expression,
voir § 5.5. Le comportement de la fonction de gonflement de la pédale
d'expression peut être modifié de réaliste à linéaire, voir Paramètres de
démarrage § 5.15.
L'utilisation d'une pédale d'expression réglée comme pédale de gonflement
modifiera également le timbre des jeux à côté du volume. L'effet des volets de la
boîte expressive d'un orgue à tuyaux est ainsi simulé.
4.3
Réverbération
L’instrument est équipé de 12 réverbérations à convolution uniques et
enregistrées des lieux existants. En sélectionnant une réverbération qui se marie
bien avec le lieu, ces réverbérations peuvent être utilisées pour améliorer le son
de l’instrument:
Réverbérations à convolution:
Longueur:
Mossley Hill, Liverpool (Royaume-Uni)
2.0 sec
Zuidervermaning, Westzaan (Pays-Bas)
2.7 sec
First United Methodist Church, Galveston (TX, États2.8 sec
Unis)
Concert Hall, Worcester (MA, États-Unis)
3.0 sec
Frognerkirke, Oslo (Norvège)
4.2 sec
St. Maartenskerk, Tiel (Pays-Bas)
4.7 sec
Church of the Holy Name, Manchester (Royaume-Uni)
4.8 sec
Oude Kerk, Amsterdam (Pays-Bas)
5.2 sec
Domkerk, Utrecht (Pays-Bas)
6.7 sec
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
21
Notre Dame d'Ateuil, Paris (France)
Der AA Kerk, Groningen (Pays-Bas)
Hofkirche, Dresden (Allemagne)
6.8 sec
7.0 sec
7.4 sec
Avec l'utilisation du menu Johannus, les paramètres de réverbération peuvent
être ajustés, voir §5.
4.4
Style d'orgue
La série Ecclesia est toujours livrée avec deux styles d'échantillons d'orgue de
votre choix. Si vous le souhaitez, cela peut être étendu à six styles différents : Romantique Néerlandais, Romantique Anglais, Symphonique Français,
Symphonique Américain, Baroque d’Allemagne du Nord, Baroque d’Allemagne du
Sud.
Les styles d'échantillons peuvent être choisis en appuyant sur le bouton STYLE:
1. Appuyez sur le bouton STYLE. Le réglage de style actif apparaît à l'écran.
2. Utilisez les boutons - et + pour sélectionner une fonction Style différente
sur l'écran.
3. Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer ou sur le bouton MENU pour
annuler. Une fois le nouveau jeu d'échantillons chargé, le nouveau style
sélectionné est activé jusqu'à ce que l’instrument soit éteint. Lorsque vous
voulez que le style actif soit le réglage de démarrage par défaut, appuyez et
maintenez le bouton SET en même temps que le bouton ENTER à la place.
Les mêmes réglages de mémoire de capture peuvent être utilisés pour tous les
styles disponibles.
4.5
Registres
Les registres sont activés par le biais d’interrupteurs des registres, de la mémoire
préprogrammés ou de la mémoire du combinateur. Le voyant du bouton du
registre s’allume si le registre correspondant est actif.
Vous pouvez distinguer trois principaux groupes de registres :
Pédale :
Active les registres qui font partie du Pédale.
Positif :
Active les registres qui font partie de Positif (Ecclesia T-355/D-455).
Grand Orgue : Active les registres qui font partie du Grand Orgue.
Récit :
Active les registres qui font partie de Récit.
Voix solo et d'orchestre (optionnel)
Si l’instrument est équipé du pack de voix solo ou symphonique en option, un
certain nombre de voix solo et d'orchestre sont disponibles.
Ces voix solo et orchestrales sont activées par des boutons de pouce sur le rail de
bouton entre les manuels. Le voyant du bouton du pouce est allumé lorsque la
voix associée est active.
Voir chapitre FORFAITS ORCHESTRAUX EN OPTION pour plus d'informations sur
les voix solo et orchestrales.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
22
Les voix solo et orchestrales peuvent être assignées à un bouton avec un manuel
de choix, ajusté au volume souhaité et à d'autres paramètres d'option tels que
l'harmonie et l'octave. Cela peut être modifié via Quick Access, voir § 4.12.3, et via
le Menu Johannus, voir §5.11.
4.6
Accouplements
Accouplement du clavier :
POSITIF - GRAND ORGUE (Ecclesia T-355/D-455) :
Accouple intégralement les touches du Positif au Grand Orgue.
RÉCIT - GRAND ORGUE :
Accouple intégralement les touches du Récit au Grand Orgue.
RÉCIT - POSITIF (Ecclesia T-355/D-455) :
Accouple intégralement les touches du Récit au Positif.
Tirasses :
POSITIF - PÉDALE (Ecclesia T-355/D-455) :
Accouple intégralement les touches du Positif à la Pédale.
GRAND ORGUE - PÉDALE :
Accouple intégralement les touches du Grand Orgue à la Pédale.
RÉCIT - PÉDALE :
Accouple intégralement les touches du Récit à la Pédale.
4.7
Accessoires
IC : Inverseur Clavier
Ecclesia T-255 : L'inverseur de claviers est une fonction qui permet d'invertir les
claviers du Grand Orgue et du Récit. Lors de l'activation, le clavier 1 est le clavier
Récit, tandis que le clavier 2 est le clavier Grand Orgue. Voir aussi Fonction d'accès
rapide § 4.12.5.
Ecclesia T-355/D-455 : L'inverseur de claviers est une fonction qui permet
d'invertir les claviers du Positif et du Grand Orgue. Lors de l'activation, le clavier 1
est le clavier Grand Orgue, tandis que le clavier 2 est le clavier Positif. Voir aussi
Fonction d'accès rapide § 4.12.5.
Activez la fonction Inverseur Clavier à l’aide du bouton IC.
SEQ- et SEQ+ : Séquence - et +
Séquence désigne une fonction permettant d'utiliser en incréments les espaces
mémoires du combinateur.
1. Choisissez l'espace mémoire à partir duquel vous souhaitez monter (par
exemple mémoire niveau 2, espace 2).
2. Appuyez sur le bouton SEQ- ou SEQ+ pour aller à l'espace mémoire
précédent ou suivant.
0 : Etat précédent / Annulateur
Le bouton 0 vous permet d’annuler des registrations à deux niveaux :
1. Appuyer brièvement sur le bouton 0 : Seule la dernière modification sera
annulée.
2. Appuyer longuement sur le bouton 0 : Tous les registres seront annulés.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
23
AA : Annulation des anches
Annulation des anches est une fonction servant à annuler en une seule fois toutes
les anches. Tant que le bouton est enfoncé, il est impossible d'enclencher des
anches. La déconnexion de cette fonction permet de reconnecter les anches qui
étaient actives. Activez la fonction Annulation des anches à l’aide du bouton AA.
MB : Basse Manuelle
Accouple les jeux du pédalier de manière monodique au clavier du Grand Orgue.
Seule la note la plus grave du Grand Orgue sera jouée sur les registres du pédalier.
La note de pédale parlant par la fonction Basse Manuelle sera maintenue jusqu'à
ce qu'une note plus grave soit enfoncée ou si la note de la basse d'un accord est
relâchée. Ce fonctionnement permet d'éviter les « sauts » de notes graves assez
dérangeants. Activer la fonction Basse Manuelle à l’aide du bouton MB.
L'utilisation du Basse Manuelle en même temps que le pédalier est à proscrire,
afin d'éviter des tons pédaliers doubles.
CF : Cantus Firmus
Cantus firmus: une expression latine qui signifie "chant ferme" ou "chant d'appui".
Accouple les jeux de Récit de manière monodique au clavier du Grand Orgue.
Seule la note la plus haut du Grand Orgue sera jouée sur les registres du Récit.
Accouple les jeux de Récit de manière monodique au clavier du Grand Orgue.
Seule la note la plus haut du Grand Orgue sera jouée sur les registres du Récit. En
utilisant le registre solo du récit sur le grand orgue uniquement, on entend un
solo.
Lorsque le ton le plus haut d’un accord est relâché, la touche activée par la
fonction Cantus Firmus disparaît jusqu’à ce qu’une touche plus haute soit à
nouveau jouée. Ce réglage prévient les « sauts » des touches solo, assez
dérangeants. Activez la fonction Cantus Firmus à l’aide du bouton CF
N'utilisez pas le Cantus Firmus en même temps que le couple RECIT - GRAND
ORGUE. La fonction solo du Cantus Firmus serait alors désactivée.
TRANS: Transpositeur
La fonction Transpositeur transpose l'orgue de -8 à +8 demi-tons. L'accord
programmé se lit sur l'écran (Transpose:).
1. Appuyez sur le bouton TRANS.
2. Réglez l'accord à l'aide des boutons - et +.
3. Appuyez sur le bouton SET lorsque le bouton TRANS. est allumé si vous
souhaitez enregistrer les modifications.
CR : Activer Crescendo Général
Crescendo est une fonction pour activer ou désactiver la pédale de crescendo. Si
aucune des pédales d’expression n’est réglée en pédale de crescendo, cela signifie
que le bouton CR ne peut pas être activé. Voir § 4.10 Pédale de crescendo.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
24
4.8
Espaces mémoire
4.8.1
Espaces mémoire préprogrammés (PP – T, PL)
Les espaces de mémoire préprogrammés sont disponibles en utilisant les boutons
allant de PP à T compris. Les six espaces de mémoire ont été préconfigurés à
l’usine (preset), d’un pianissimo doux au tutti puissant et le plenum classique.
Appel d’un espace mémoire préprogrammé :
Appuyez sur un espace de mémoire préprogrammé (PP-T, PL). Les registres actifs
s’allument.
Programmation d’un espace mémoire préprogrammé :
Le réglage actuel de l'espace de mémoire préprogrammé sera perdu.
Bien qu’il soit possible d’enregistrer tous les éléments moyennant le bouton
associé à un espace mémoire programmé, nous conseillons de choisir l’élément
correspondant au texte du bouton.
1.
2.
3.
4.
Sélectionnez les registres désirés.
Appuyez sur le bouton SET. Ne pas relâcher ce bouton.
Appuyez sur l’espace mémoire préprogrammé désiré (PP-T, PL).
Relâchez le bouton SET.
4.8.2
Mémoire du combinateur
La mémoire du combinateur permet, à l’aide d’un seul bouton, d’activer une
registration. La mémoire de capture interne se compose de 250 niveaux, visibles
sur l'écran (M 1 à M 250, ou avec mémoire
USB insérée 1000 niveaux : U 1 U 999). Chaque niveau a huit espaces de mémoire (boutons 1-8). Le numéro de
niveau peut être augmenté avec une pression rapide sur les boutons + ou -.
Lorsque les boutons + ou - est enfoncé plus longtemps, la valeur change plus
rapidement.
Programmation d’un espace mémoire du combinateur :
La programmation actuelle de l’espace mémoire du combinateur
s’effacera.
1.
2.
3.
4.
5.
Sélectionnez les registres désirés.
À l'aide des boutons - et +,
sélectionnez sur l'afficheur le niveau souhaité (1-250).
Appuyez sur le bouton SET. Ne pas relâcher ce bouton.
Appuyez sur l’espace mémoire souhaité (1-8).
Relâchez le bouton SET.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
25
Appel d’un espace mémoire du combinateur :
1. À l'aide des boutons - et +, sélectionnez sur l'afficheur le niveau souhaité (1250, ou avec mémoire USB insérée : U 1 - U 999).
2. Appuyez sur l’espace mémoire souhaité (1-8). Les registres actifs s’allument
Les boutons SEQ- et SEQ+ permettent de sélectionner un espace mémoire
inférieur ou supérieur en incréments de 1. Le bouton du combinateur illuminé et
l’écran vous indiquent l’espace mémoire sélectionné.
4.8.1
Précharges
Le niveau 1 de la mémoire de capture est programmé par défaut avec ce que l'on
appelle des précharges, des combinaisons d'enregistrement utiles, actives après le
démarrage de l'instrument. Ces préchargements peuvent être écrasés par
l'utilisateur mais seront restaurés après une opération de mémoire par défaut.
Voir § 5.12 Procédures de réinitialisation.
4.8.2
Programming a capture memory location
Le réglage actuel de l'emplacement de la mémoire de capture sera perdu, soit :
mémoire interne M… ou mémoire USB U…
1.
2.
3.
4.
5.
Sélectionnez la registration actuelle (pour le pack optionnel solo et
symphonie Ecclesia T-355, ou D-455), voir §4.5 et §4.6.
Utilisez les boutons - et + pour sélectionner un niveau (M 1-250) sur
l'afficheur, (U 1-999 avec mémoire USB connectée, avec
symbole visible
sur l'écran)
Appuyez sur le bouton SET. Maintenez le bouton.
Appuyez sur le bouton de l'emplacement de mémoire souhaité (1-8).
Relâcher le bouton SET.
4.8.3
1.
2.
Appel d'un emplacement de mémoire de capture
Utilisez les boutons - et + pour sélectionner le niveau souhaité
(M 1-250 ou U 1-999) sur l'affichage.
Appuyez sur le bouton de l'emplacement de mémoire souhaité (1-8).
Les butées actives s'allument.
4.8.4
Verrouillage de la mémoire
Les paramètres de la mémoire interne peuvent être sécurisés par un code PIN
mémoire, voir § 5.9.
4.9
Transpositeur
La fonction Transpositeur transpose l'orgue de -8 à +8 demi-tons. L'accord
programmé se lit sur l'écran (Transpose)
1. Appuyez sur le bouton TRANS.
2. Réglez l'accord à l'aide des boutons - et +.
3. Appuyez sur le bouton SET lorsque le bouton TRANS. est allumé si vous
souhaitez enregistrer les modifications.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
26
4.10 Pédale de crescendo
La pédale de crescendo permet d’activer plusieurs registres en 20 paliers. Ces
registrations commencent très doucement (pianissimo) pour atteindre le niveau
très fort (tutti). Les combinaisons du registre des paliers de pédale de crescendo
préprogrammées peuvent être modifiées par l'utilisateur. Voir § 5.4 Crescendo.
Activer la pédale de crescendo
Si la pédale de crescendo n'est pas activée, le bouton de crescendo n'est pas
allumé. Utilisez le bouton CR pour activer la pédale de crescendo. L'affichage
indique le pas réel derrière le symbole de crescendo .
La pédale de crescendo comme pédale de boîte d'expression supplémentaire
La pédale de crescendo peut être également réglée en pédale de boîte
d'expression supplémentaire, voir § 5.5 Expression Pedals.
Si la pédale de crescendo est activée comme une pédale de boîte d'expression,
toutes les fonctions de pédale de crescendo sont désactivées.
4.11 Zimbelstern (optionnel)
Le bouton Zimbelstern fait partie du package optionnel Symphony, voir § 6. Il a
une boussole de 13 cloches qui sont jouées dans un certain ordre. Après avoir
allumé le Zimbelstern, la séquence retentira automatiquement. Vous ne pouvez
pas jouer du Zimbelstern au moyen de touches ! Vous avez le choix entre quatre
séquences différentes : deux présélectionnées, une aléatoire et une séquence
programmable personnalisée.
4.12 Quick Access
Quick Access (accès rapide) est une fonction qui permet d'accéder rapidement à
certaines fonctions de l’instrument.
Cette fonction fonctionne de la manière suivante : Appuyez et maintenez enfoncé
le bouton SET, puis appuyez sur un autre second bouton pour entrer dans un
menu d'accès rapide, de la même manière que pour la programmation des
emplacements de mémoire de capture, voir §4.8.2.
4.12.1 Mode de programmation de la pédale de crescendo
Cette fonction n'est pas disponible si aucune des pédales
d’expression n’est réglée en pédale de crescendo.
L'actionnement simultané des boutons SET et CR vous permet d'accéder
directement au mode de programmation de la pédale de crescendo.
Voir § 5.4 Crescendo, point 4 pour les étapes suivantes.
4.12.2 Mode de programmation MIDI
Appuyez simultanément sur SET et sur l'un des poussoirs MIDI pour accéder au
mode de programmation de la configuration MIDI. Voir § 5.10 MIDI Config pour
les prochaines étapes.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
27
4.12.3 Mode de programmation Réglages orchestraux
Cette fonction n'est disponible que si l'orgue est équipé du pack
optionnel Solo ou Symphony Voice, voir §6.
Grâce à l'utilisation de l'accès rapide, il est possible d'accéder aux paramètres
d'une voix solo ou d'orchestre. Une voix alternative peut être sélectionnée et la
voix peut être assignée directement à un manuel ou à la pédale.
Appuyez simultanément sur le bouton SET et sur le bouton d'une voix solo ou
d'orchestre. Le choix réel de la voix et l'assignation manuelle s'affichent à l'écran.
Voir § 5.11 Orchestrals pour d'autres étapes.
Les paramètres de menu dans Menu Orchestrals § 5.11 peuvent également être
modifiés par Quick Access. En appuyant sur l'une des voix orchestrales et en la
maintenant enfoncée, puis en appuyant sur l'un des boutons généraux 1-8, ou +/-,
SET ou 0 pour modifier les paramètres de la voix sélectionnée pendant le jeu avec
combinaison :
Appuyez et
maintenez enfoncé
le bouton :
Une voix 'orchestre
Une voix 'orchestre
Une voix 'orchestre
Une voix 'orchestre
Une voix 'orchestre
Une voix 'orchestre
Une voix 'orchestre
Une voix 'orchestre
Une voix 'orchestre
Une voix 'orchestre
Une voix 'orchestre
Une voix 'orchestre
… puis
appuyez sur
le bouton :
1
2
3
4
5
6
7
8
+
0
SET
Changer:
Harmonie à la mélodie 1
Harmonie à la mélodie 2
Harmonie à la mélodie 3
Harmonie pour accompagner
Harmonie à la basse 2
Harmonie à la basse 1
Octave : vers le bas
Octave : vers le haut
volume supérieur
volume plus bas
Réglage de l'harmonie ‘Full’
Attribuer un clavier*
Remarque : Le clavier peut être attribué en appuyant sur une touche de l'un des
claviers. Tous les paramètres réels seront affichés à l'écran lorsqu'un bouton
orchestral est activé.
4.12.4 Mode de programmation Réglages orchestraux par défaut au démarraget
This function is only available if the organ is equipped with the
optional Solo or Symphony Voice Package, see §6.
Tous les réglages d'orchestre modifiés manuellement et non enregistrés des voix
solo et/ou d'orchestre seront perdus lorsque l'instrument sera éteint ; voir § 5.11
Orchestrals et § 4.12.3 pour créer des réglages de voix solo et/ou symphonique.
Pour définir ces paramètres comme paramètres de démarrage :
Appuyez simultanément sur le bouton SET et sur le bouton 0 pour enregistrer le
réglage de voix orchestrale actuel comme réglage de démarrage.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
28
Les réglages orchestraux peuvent également être stockés dans la mémoire du
setzer, avec la registration, voir les emplacements de la mémoire du setzer
§.4.8.2.
4.12.5 Programmation du mode de démarrage
Inverseur clavier par style
Inverseur de clavier par style Le réglage de démarrage par défaut du Key Inverter
peut être programmé séparément pour chaque style d'orgue : Appuyez
simultanément sur le bouton SET et le bouton IC pour régler l'inverseur de clavier
pour le style d'orgue actuellement actif.
Expression générale
Le réglage de démarrage par défaut du piston Gen. Expr. peut être programmé :
Appuyez simultanément sur le bouton SET et sur le bouton Gen.Expr.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
29
5
JOHANNUS MENU
Dans le Menu Johannus, vous pouvez configurer diverses fonctions de l’instrument.
Appuyez sur le bouton MENU pour activer le Menu Johannus à l’écran.
Vous pouvez naviguer dans le menu à l’aide des boutons - et +.
Vous confirmez le choix à l’aide du bouton ENTER.
Vous pouvez annuler ou reculer dans le menu à l’aide du bouton MENU.
Le Menu Johannus offre les fonctions suivantes, présentées par ordre alphabétique :
5.1
Fonctions MENU
Traduction française
Plus d’info
Audio Settings
Backup & Restore
Chorus
Crescendo
Expression Pedals
General Volume
Key Volumes
Master Pincode
Memory Pincode
MIDI Config
Orchestrals
Reset Procedures
Reverb Settings
Rotor Speed
Startup Settings
Temperaments
Tuning
USB
Version
Les paramètres audio
Restauration de sauvegarde
Chorus
Crescendo
Pédales d’expression
Volume Général
Volumes des notes
Code PIN principal
Code PIN de la mémoire
Configuration de MIDI
Instruments d’orchestre (optionnel)
Procédures de réinitialisation
Modification de la réverbération
Vitesse du rotor (optionnel)
Configuration au démarrage
Tempéraments
Hauteur diapason
USB
Version
§ 5.1
§ 5.2
§ 5.3
§ 5.4
§ 5.5
§ 5.6
§ 5.7
§ 5.8
§ 5.9
§ 5.10
§ 5.11
§ 5.12
§ 5.13
§ 5.14
§ 5.15
§ 5.16
§ 5.17
§ 5.18
§ 5.19
Audio Settings
Les paramètres audio du casque et de la sortie auxiliaire peuvent être modifiés:
1. Appuyez sur le bouton MENU.
2. À l’aide des boutons – et +, sélectionnez la fonction Audio Settings sur
l'écran.
3. Appuyez sur le bouton ENTER. L'écran affiche Casque/Aux Out.
4. Appuyez sur le bouton ENTER pour modifier le volume.
Le niveau HP/Aux Out par défaut est de 85 %
6. Appuyez 2x sur le bouton MENU pour quitter le Menu Johannus.
Remarque : lorsqu'une prise casque est insérée, le symbole
du casque
apparaît dans le menu principal. Les haut-parleurs seront silencieux lorsque ce
symbole apparaîtra.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
30
5.2
Backup & Restore
Pour la sauvegarde ou la restauration de tous les paramètres, une mémoire USB
est nécessaire, avec le système de fichiers FAT32, 32 Go ou une taille inférieure :
• Insérez la bonne mémoire USB pour la sauvegarde/restauration dans le
connecteur USB (type A). Assurez-vous que l'USB (de type B) pour PC n'est pas
connecté/utilisé !
• Lorsque l'écran affiche le
symbole de mémoire USB , la mémoire USB est
reconnue, voir l'image ci-dessous :

Lorsque le symbole de la clé USB est visible :
1. Appuyez sur le bouton MENU.
2. À l’aide des boutons – et +, sélectionnez la fonction Backup & Restore
sur l'écran.
3. Appuyez sur le bouton ENTER. L'écran affiche les choix de sauvegarde et de
restauration:
4.
5.
Utilisez les boutons - et + pour sélectionner Backup, or Restore.
Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer. Les possibilités d'affichage
sont :
- La sauvegarde Backup se poursuivra après confirmation à l'écran :
- La restauration Restore se poursuivra après confirmation à l'écran :
6.
- Le message « Media Unavailable » s'affiche lorsqu'aucune mémoire USB
n'est reconnue.
Appuyez sur le bouton MENU pour quitter le Menu Johannus.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
31
AVERTISSEMENT : Gardez la mémoire USB insérée lorsque la
sauvegarde ou la restauration est en cours. Et n'utilisez pas l'orgue –
Ceci pour éviter la perte de données.
5.3
Chorus
Le chorus est une fonction permettant de désaccorder légèrement les jeux
d'orgue pour leur donner un son plus large et plus vivant.
La fonction chorus peut être activée/désactivée :
1. Appuyez sur le bouton MENU.
2. À l’aide des boutons – et +, sélectionnez la fonction Chorus sur l'écran.
3. Appuyez sur le bouton ENTER. L'écran affiche les choix.
4. Utilisez les boutons - et + pour sélectionner le choix (on/off).
5. Appuyez sur le bouton ENTER pour activer le choix sélectionné.
6. Appuyez sur le bouton MENU pour quitter le Menu Johannus.
5.4
Crescendo
Si l'orgue a un Crescendo général, différentes registrations peuvent être activées
par étapes. Ces enregistrements commencent par très calme (pianissimo) à très
fort (tutti). Pour cette fonction, une des pédales d'expression doit être
sélectionnée comme pédale Crescendo, voir § 5.5.
Lorsque le crescendo est activé, en appuyant sur le bouton crescendo, le symbole
apparaît dans le menu principal de l'écran avec le niveau de pas de crescendo
actif.
Modification des étapes générales de Crescendo
Les combinaisons standard des étapes de crescendo peuvent être modifiées et
stockées en mémoire à l'aide du menu :
1.
2.
3.
4.
5.
4.
Appuyez sur le bouton MENU.
À l’aide des boutons – et +, sélectionnez la fonction Crescendo sur l'écran.
Appuyez sur le bouton ENTER. L'écran affiche le type de crescendo (en
option) ou les étapes Crescendo (en commençant par l'étape 1).
Les arrêts programmés actifs s'affichent et peuvent être modifiés
manuellement.
Confirmez le choix souhaité avec le bouton ENTER. L'écran affichera le
prochain pas crescendo. Ajoutez d'autres arrêts et confirmez à nouveau
l'étape avec le bouton ENTER. Faites cela pour chaque étape.
Appuyez sur le bouton MENU pour quitter le Menu Johannus.
Les étapes de crescendo d'usine peuvent être restaurées avec la procédure
de réinitialisation, voir § 5.12.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
32
Lorsqu'un niveau de crescendo supérieur est programmé avec moins
d'arrêts, que - Lorsqu'un arrêt est supprimé d'un niveau de
crescendo, le même arrêt sera également automatiquement
supprimé des niveaux de crescendo inférieurs.
Et lorsqu'un stop est ajouté à un niveau crescendo, il sera également
automatiquement ajouté aux niveaux crescendo supérieurs.
5.5
Expression Pedals
La séquence et l'affectation des pédales d'expression et d'expression peuvent être
modifiées dans le menu:
1.
2.
3.
4.
5.
4.
Appuyez sur le bouton MENU.
À l’aide des boutons – et +, sélectionnez la fonction Expression Pedals
sur l'écran.
Appuyez sur le bouton ENTER. L'écran affiche l'affectation actuelle de la
pédale. Par exemple:
GT/PDPedal 1
CrescendoPedal 2
Utilisez les boutons - et + pour sélectionner la Pédale à changer.
Confirmez le choix souhaité avec le bouton ENTER ou appuyez sur MENU
pour sortir sans réglage. Si nécessaire, une autre pédale peut être
sélectionnée et modifiée.
Appuyez sur le bouton MENU pour quitter le Menu Johannus.
Il est possible de laisser une pédale avoir plus de fonctions.
Les options invalides sont automatiquement bloquées.
5.6
General Volume
Le volume peut être modifié de 0 à 100 %. Le code PIN maître est nécessaire pour
régler le volume général, voir §5.8.
1.
2.
3.
4.
5.
5.7
À l’aide des boutons – et +, sélectionnez la fonction General Volume
sur l'écran.
Appuyez sur le bouton ENTER. Le volume général actuel apparaît
derrière Volume:la valeur par défaut est de 85 %.
Utilisez les boutons - et + pour passer au niveau de volume souhaité.
Entrée pour confirmer ou MENU pour quitter et annuler les modifications.
Appuyez sur le bouton MENU pour quitter le Menu Johannus.
Key Volumes
a. Adjust
La sous-fonction Key Volumes ‘Adjust’ permet de régler les volumes des touches
de chaque jeu par style d'orgue. Le code PIN maître est nécessaire pour régler le
Key Volume, voir §5.8.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
33
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
La première fois, il est recommandé de désactive tous les registres et
accouplements en appuyant sur le bouton 0 (Etat précédent / Annulateur).
Sélectionnez un style d’orgue, voir §4.4.
Appuyez sur le bouton MENU.
À l’aide des boutons – et +, sélectionnez la fonction Key Volumes sur
l'écran.
Appuyez sur le bouton ENTER. Les sous-fonctions du menu Key Volumes
apparaissent à l’écran (Adjust, Reset One stop, Reset all Stops).
À l’aide des boutons – et +, sélectionnez la sous-fonction Adjust sur
l'écran, et appuyez sur le bouton ENTER. Une question pour sélectionner un
registre à régler s’affiche à l’écran.
Activez un arrêt ou appuyez sur un piston orchestral en option. Lorsqu'il est
sélectionné, il obtient un statut clignotant pour le réglage du volume des
touches. Une question à appuyer sur une seule touche apparaît à l'écran.
Maintenez enfoncée une touche de la division ou de la voix orchestrale
correspondante. Toutes les informations de la touche enfoncée s'affichent à
l'écran :
derrière Stop: le stop actif ou orchestral,
derrière Keyb: le clavier correspondant,
derrière Key: le volume réel des touches à modifier :
derrière Vol: le "volume de touche" réel de cette touche.
Appuyez sur les pistons - ou + (une ou plusieurs fois) pour modifier le 'volume
de la touche' de la touche affichée. Tout en maintenant cette touche
enfoncée, vous entendrez le changement de volume de la touche et l'écran
affichera le nouveau niveau de volume de la touche, qui peut être réglé de
+24 dB à -24 dB (ou désactivé).
Tout en ajustant le volume des touches, il est possible de jouer de l'orgue et
d'activer plus de registres, d'orchestres, de touches, pour que la consonance
puisse être entendue. Le dernier registres/orchestral/touche activé sera
toujours affiché à l'écran pour modifier le volume de la touche - indiqué par
un état clignotant du registre/orchestre.
10. Passez à l'étape 7 ou 8 pour le registre suivant, le changement de volume de
la touche, ou appuyez sur le bouton SET pour enregistrer le(s) changement(s)
intermédiaire(s), ou appuyez sur le bouton MENU pour quitter le menu.
11. Si les modifications ne sont pas stockées en mémoire, l'écran affiche la
question Discard changes? (Supprimer les modifications?).
Sélectionnez Yes à l’aide des boutons – et + si vous ne souhaitez pas
enregistrer les modifications et pressez le bouton ENTER, ou sélectionnez No
à l’aide des boutons - et + si vous souhaitez enregistrer les modifications et
pressez le bouton ENTER.
12. Appuyez sur le bouton Menu pour revenir au menu Key Volumes.
Seul le « volume des touches » du registre/orchestral avec le statut
clignotant peut être modifié. L'écran affiche les informations sur les touches
et le volume réel des touches.
Pour réinitialiser les paramètres par défaut, reportez-vous au § 5.12 Reset
Procedures (Procédures de réinitialisation).
Les volumes des touches peuvent également être ajustés à l'aide du
programme Intonat en option. L'accord de hauteur individuel de chaque
touche ne peut être modifié qu'à l'aide d'Intonat.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
34
b. Reset one stop
La sous-fonction Key Volumes ‘Reset one stop’ restaurer les volumes des touches
(effectués en usine) pour un seul registre par style d'orgue. Le code PIN maître est
nécessaire pour régler le Key Volume, voir §5.8.
1.
Appuyez sur le bouton 0 (Etat précédent / Annulateur),
qui désactive tous les registres et accouplements (conseillé).
2. Sélectionnez un style d’orgue, voir §4.4.
3. Appuyez sur le bouton MENU.
4. À l’aide des boutons - et +, sélectionnez la fonction Key Volumes sur
l’écran.
5. Appuyez sur le bouton ENTER. Sur l'écran apparaissent les sous-fonctions de
la fonction Key Volumes.
6. À l’aide des boutons - et +, sélectionnez la fonction Reset one stop sur
l'écran.
7. Appuyez sur le bouton ENTER. L'écran vous demande de choisir un seul
registre pour restaurer.
8. Activez un seul registre - le bouton clignotera.
L'écran vous demande de confirmer.
9. Sélectionnez, à l'aide des boutons - et +, No ou Yes.
10. Appuyez sur le bouton SET pour confirmer et revenir au menu Key Volumes.
11. Appuyez 2x sur le bouton Menu pour quitter le Menu Johannus.
c. Reset ALL stops
La sous-fonction Key Volumes ‘Reset ALL stops’ restaurer les volumes des touches
(effectués en usine) pour tous les registres par style d'orgue. Le code PIN maître
est nécessaire pour régler le Key Volume, voir §5.8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
5.8
Sélectionnez un style d’orgue, voir §4.4.
Appuyez sur le bouton MENU.
À l’aide des boutons - et +, sélectionnez la fonction Key Volumes sur
l’écran.
Appuyez sur le bouton ENTER. Sur l'écran apparaissent les sous-fonctions de
la fonction Key Volumes.
À l’aide des boutons - et +, sélectionnez la fonction Reset all stop sur
l'écran.
Appuyez sur le bouton ENTER. L'écran vous demande de confirmer.
Sélectionnez, à l'aide des boutons - et +, No ou Yes.
Appuyez sur le bouton SET pour confirmer et revenir au menu Key Volumes.
Appuyez 2x sur le bouton Menu pour quitter le Menu Johannus.
Master Pincode
Les fonctions applicables suivantes peuvent être protégées contre l'accès, gérées
par le revendeur et les codes PIN gérés par le propriétaire. Le code PIN principal
initial peut être trouvé sur le Quickstart ou connu du revendeur. Cela concerne
l'accès aux menus de fonctions :
 General volume (voir §5.6)
 Key volumes (voir §5.7)
 Reset procedures (voir §5.12)
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
35
Lorsque le verrou est « déverrouillé », les menus sont accessibles, sans code
PIN principal. Sinon, le code PIN principal donne accès aux menus.
Un nouveau code ‘MASTER PIN’ peut être défini par :
1. À l’aide des boutons – et +, sélectionnez la fonction master Pincode
sur l'écran.
2. Appuyez sur le bouton ENTER. Une question apparaît:
3.
4.
5.
Utilisez les boutons - et + pour changer.
Entrée pour confirmer ou MENU pour quitter et annuler les modifications.
Appuyez sur le bouton MENU pour quitter le Menu Johannus.
Le Master Pincode ne peut pas être modifié par l'utilisateur. Le réglage ne peut
être effectué que lors de l'installation ou être modifié par le revendeur ou Global
Organ Group B.V.
Lorsque le code PIN de mémoire correct est entré, il n'est plus nécessaire d'entrer
à nouveau ce code PIN - tant que l’instrument n'est pas éteint.
5.9
Memory Pincode
Le code PIN mémoire protège les emplacements des paramètres de mémoire
contre l'écrasement. Seuls les utilisateurs qui connaissent le Pincode peuvent
écraser les emplacements de mémoire. Il y a 250 emplacements de mémoire au
total.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Appuyez sur le bouton MENU.
À l’aide des boutons – et +, sélectionnez la fonction Set Pincode sur
l'écran.
Appuyez sur le bouton ENTER. L'écran affiche les emplacements de mémoire
1 – 250 pour la sélection.
Utilisez les boutons - et + pour sélectionner la mémoire pour créer un
nouveau Pincode.
Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer
Saisissez le code PIN (le code PIN par défaut initial généré en usine est 1-1-11) :
- Utilisez les boutons numériques de la mémoire de capture pour
entrer le Pincode.
- Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer.
Appuyez 3x sur le bouton MENU pour quitter le Menu Johannus.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
36
Le code PIN de la mémoire ne fonctionne pas sur les emplacements
de mémoire USB, uniquement sur les emplacements de mémoire
interne.
Avec plusieurs organistes, des clés USB peuvent être utilisées, sur
lesquelles chacun peut stocker ses propres banques de mémoire.
Lorsque le code PIN de mémoire correct est entré, il n'est plus nécessaire d'entrer
à nouveau ce code PIN - tant que l’instrument n'est pas éteint.
5.10 MIDI Config
MIDI est un protocole de communication entre l’instrument et d'autres appareils,
tels que PC, Johannus MIDI Sequencer+ ou d'autres instruments de musique.
1.
2.
3.
Appuyez sur le bouton MENU.
À l’aide des boutons - et +, sélectionnez la fonction MIDI Config sur
l’écran.
Appuyez sur le bouton ENTER. L’écran vous demande de sélectionner un
registre MIDI.
Activez le registre MIDI qui doit être configuré. Les réglages de registre MIDI
correspondant s'affichent à l'écran. Un pointeur est situé devant la valeur du
canal MIDI.
Via Quick Access le même menu apparaît à l'écran avec :
Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le enfoncé et appuyez sur
un seul bouton MIDI de votre choix simultanément avec le bouton
SET. Relâchez les deux pistons.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
À l'aide des boutons - et +, sélectionnez le canal MIDI désiré.
Appuyez sur la touche ENTER. La flèche se déplace vers la valeur MSB.
Sélectionnez la valeur MSB désirée à l'aide des boutons - et +.
Appuyez sur la touche ENTER. La flèche se déplace vers la valeur LSB.
Sélectionnez la valeur LSB désirée à l'aide des boutons - et +.
Appuyez sur la touche ENTER. La flèche se déplace vers la valeur Voice.
Sélectionnez la valeur Voice désirée à l'aide des boutons - et +.
Appuyez sur la touche ENTER. Les valeurs désirées sont maintenant
enregistrées dans la mémoire.
12. Appuyez 2x sur le bouton MENU pour quitter le Menu Johannus.
5.11 Orchestrals (optionnel)
Les Orchestrals optionnels sont un ensemble de boutons orchestraux individuels,
qui peuvent être sélectionnés pendant le jeu. Pour chaque bouton d'orchestre, un
instrument d'orchestre et un clavier spécifiques peuvent être assignés:
1.
Appuyez sur le bouton MENU.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
37
2.
3.
4.
5.
6.
À l’aide des boutons - et +, sélectionnez la fonction Orchestrals sur
l’écran.
Appuyez sur le bouton ENTER. L'écran affiche "Orchestrals", avec une liste de
tous les boutons orchestraux disponibles.
Utilisez les boutons - et + pour sélectionner le bouton orchestral souhaité
pour le changement.
Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer le choix sélectionné. L'écran
affiche le nom du bouton orchestral sélectionné et tous les réglages de ce
bouton. Les paramètres suivants sont disponibles:
Instr.: Utilisez les boutons - et + pour sélectionner : Instrument (Instr.) et
appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer. Avec les boutons - et +, le son
d'instrument Solo ou Orchestral souhaité peut être choisi. Appuyez sur le
bouton ENTER pour confirmer.
Via Quick Access le même menu apparaît à l'écran avec :
Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le enfoncé et appuyez sur
un seul bouton Solo ou Orchestral de votre choix simultanément
avec le bouton SET. Relâchez les deux boutons.
Il est possible de sélectionner un autre instrument que celui inscrit
sur le bouton. Ainsi, par exemple : pour le bouton Solo « Flûte », un
son d'un autre instrument Solo de votre choix peut également être
sélectionné.
Il n'est pas possible de sélectionner un instrument solo sous un
bouton orchestral, ou un instrument orchestral sous un instrument
solo.
7.
8.
Keyb.: Utilisez les boutons - et + pour sélectionner Keyboard (Keyb:) et
appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer. Le signe du curseur ">" se
déplace vers la droite. Utilisez les boutons - et + pour sélectionner le clavier
souhaité : Positif (CH), Pédale (PD),Grand Orgue (GT), Récit (SW) et appuyez
sur le bouton ENTER pour confirmer. Le bouton Orchestral sera maintenant
assigné à un clavier sélectionné.
Harmony: Utilisez les boutons - et + pour sélectionner Harmony et appuyez
sur le bouton ENTER pour confirmer. Maintenant, avec les boutons + et -, le
type de réglages "d'harmonie" peut être changé : Complet, c'est sans aucune
automatisation, ou des réglages d'harmonie automatisés comme : Mélodie 1
à 3 (Mel 1, 2, 3), accompagnement (Acc. ), Bass 1, 2. Appuyez sur le bouton
ENTER pour confirmer un réglage.
Utilisation des réglages d'harmonie : en sélectionnant l'instrument, le clavier
et le réglage d'harmonie corrects, une manière intuitive de voix solo
automatisées peut être créée pour jouer différents instruments d'orchestre
sur différentes touches en même temps sur le même clavier. Par exemple :
un violon sur la note la plus haute et un hautbois sur la deuxième note la plus
haute. Les paramètres peuvent être modifiés sans utiliser les menus
d'affichage, pendant la lecture via l'accès rapide, voir § 4.12.3. Les
paramètres suivants peuvent également contribuer aux paramètres subtils
d'utilisation :
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
38
9.
Volume: Utilisez les boutons - et + pour sélectionner le volume souhaité et
appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer. Utilisez maintenant les
boutons - et + pour régler le niveau de volume et appuyez sur le bouton
ENTER pour confirmer. Voir aussi Accès rapide § 4.12.3 pour modifier ce
paramètre pendant la lecture.
10. Octave: Utilisez les boutons - et + pour sélectionner l'octave souhaitée et
appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer. Maintenant, utilisez les
boutons - et + pour sélectionner Normal, +1, +2, -1, -2 Octaves et appuyez sur
le bouton ENTER pour confirmer. Voir aussi Accès rapide § 4.12.3 pour
modifier ce paramètre pendant la lecture.
11. Appuyez 3x sur le bouton MENU pour quitter le Menu Johannus.
Il est possible de sauvegarder un setup créé, une fois qu'un setup
utilisable a été trouvé, voir Programmation en mémoire de
capture § 4.8.2.
5.12 Reset Procedures
La fonction Reset Procedures permet de supprimer la mémoire de capture,
ou pour réinitialiser un certain nombre de paramètres. Le code PIN maître est
requis pour les procédures de réinitialisation, voir §5.8.
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur le bouton MENU.
À l’aide des boutons - et +, sélectionnez la fonction Reset Procedures
sur l’écran.
Appuyez sur le bouton ENTER. L'écran affiche le menu des procédures de
réinitialisation.
Utilisez les boutons - et + pour sélectionner la procédure souhaitée:
- Crescendo default: Réinitialise le Crescendo aux paramètres d'usine
- Cust. Temperament def.: Réinitialise le tempérament aux réglages d'usine
- Expression Pedal def.: Réinitialise les pédales d'expression aux réglages
d'usine
- Memory default: Effacer toute la mémoire de capture
(réinitialiser aux paramètres d'usine).
- Memory Pincode default: Effacez le code PIN
(réinitialisez aux paramètres d'usine).
- MIDI default: Réinitialise les réglages d'usine des registres MIDI (en option).
- Preset default: Réinitialise les réglages d'usine des combinaisons fixes.
- Reverb default: Réinitialise les paramètres de réverbération aux
paramètres par défaut.
- Zimbelstern default: Réinitialise les paramètres de zimbelstern par défaut.
- Orchestrals default: Réinitialise les paramètres Orchestrals par défaut.
Les paramètres sélectionnés seront supprimés et remis aux valeurs d'usine par
défaut. Si vous n'êtes pas sûr, appuyez sur le bouton menu et faites une
sauvegarde, voir §5.2 Backup & Restore.
5.
6.
7.
8.
Appuyez sur le bouton ENTER. L'affichage demande confirmation.
Utilisez les boutons - et + pour sélectionner No ou Yes.
Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer
Appuyez sur le bouton MENU pour quitter le Menu Johannus.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
39
Lorsque la mémoire USB est connectée, un message apparaît pour
déconnecter la mémoire USB.
Pour réinitialiser les volumes des touches, voir §5.7 b et/ou c.
5.13 Reverb Settings
Avec la fonction Reverb Volume, vous pouvez régler le volume de 0 à 100 %.
1. Appuyez sur le bouton MENU.
2. À l’aide des boutons - et +, sélectionnez la fonction Reverb Volume
et/ou Reverb type sur l’écran.
3. Appuyez sur le bouton ENTER. Avec le type de réverbération, une sélection
peut être faite de 12 réverbérations à convolution. Avec le volume de
réverbération, la quantité de réverbération peut être ajustée.
4. Utilisez les boutons - et + pour sélectionner le type de réverbération et le
volume de réverbération.
5. Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer.
6. Utilisez les boutons - et + pour sélectionner le type de réverbération ou la
quantité de volume de réverbération.
7. Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer.
8. Appuyez sur le bouton MENU pour quitter le Menu Johannus.
5.14 Rotor Speed (optionnel)
Avec cette fonction les vitesses du rotor peuvent être réglées pour Orchestral :
Gospel Organ ou Jazz Organ, uniquement pour les modèles avec pack Symphony
en option (voir §6 en option).
Les réglages de la vitesse du rotor peuvent être ajustés à la fois pour le rotor
supérieur (pour le tweeter) et la fréquence du rotor inférieur (pour la fréquence
moyenne), le réglage du régime rapide (tremolo) et le réglage du régime lent
(chorale) sont affectés. Une courte pression sur le même bouton orchestral
permet au rotor de basculer entre le trémolo ou le choral. Un appui long
désactivera la fonction rotor.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Appuyez sur le bouton MENU.
À l’aide des boutons - et +, sélectionnez la fonction Rotor Speed sur
l’écran.
Appuyez sur le bouton ENTER. Désormais, les choix de paramètres peuvent
être sélectionnés pour Upper Tremolo, Upper Chorale, Lower Tremolo ou
Lower Chorale:
Utilisez les boutons - et + pour choisir entre les choix.
Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer.
Utilisez les boutons - et + pour régler la vitesse du rotor.
Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer.
Appuyez sur le bouton MENU pour quitter le Menu Johannus.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
40
5.15 Startup Settings
Avec cette fonction, des choix par défaut peuvent être sélectionnés à la mise sous
tension, ce sont : Chorus activé, Harpe (damper, sustain et sans pédale), Style,
General Expression, comportement de la pédale de houle et Save Orchestrals.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
6.
Appuyez sur le bouton MENU.
À l’aide des boutons - et +, sélectionnez la fonction Startup Settings
sur l’écran.
Appuyez sur le bouton ENTER. Désormais, les choix de démarrage peuvent
être sélectionnés pour:
- Chorus (on/ off),
- Harp (damper/ sustain/ no pedal), Harpe fonction avec F# sur le pédalier,
- Style (NL-ROM/ EN-ROM/ FA-ROM/ AM-CLA/ SD-BAR/ ND-BAR) voir § 4.4,
- Gen.Expr.Expression Général (on/ off) voir Accessoires § 4.7,
- Swell (Realistic/ Linear) Réglage pour un comportement réaliste ou
linéaire de la pédale de houle et
- Save Orchestrals.
Utilisez les boutons - et + pour choisir entre les choix.
Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer. Le signe du curseur ">" se
déplace vers la droite.
Utilisez les boutons - et + pour sélectionner le choix (comme : on/off)
Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer.
Appuyez sur le bouton MENU pour quitter le Menu Johannus.
Le réglage de démarrage par défaut pour le transfert du clavier à la
mise sous tension peut être défini séparément pour chaque style
d'orgue, voir 4.12.5 et § 4.4.
5.16
Temperaments
La fonction “Temperaments” définit le tempérament. Le tempérament actif sera
sur l'affichage principal, derrière le symbole .
Sélection d'un tempérament
1. Appuyez sur le bouton MENU.
2. À l’aide des boutons - et +, sélectionnez la fonction Temperaments sur
l’écran.
3. Appuyez sur le bouton ENTER. Une liste des tempéraments disponibles
s'affiche à l'écran. Le pointeur indique le tempérament actuel.
4. Utilisez les boutons - et + pour sélectionner le tempérament désiré.
Vous pouvez choisir parmi douze tempéraments :

Equal (tempérament normal)

Young II

Vallotti

Kirnberger III

Kirnberger II

Neidhardt III

Werckmeister III
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
41




1/6 Meantone(1/6 comma meantone)
1/5 Meantone(1/5 comma meantone)
1/4 Meantone(1/4 comma meantone)
Pythagorean
Outre ceux-ci, il est possible de configurer un tempérament personnalisé:

Custom (tempérament librement programmable)

Programmation personnalisée (tempérament librement programmable)
5.
6.
Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer le nouveau réglage et revenir.
Appuyez 2x sur le bouton MENU pour quitter le Menu Johannus.
Programmation d'un tempérament personnalisé
Avec cette fonction, il est possible de créer un tempérament personnel. Chaque
touche peut être désaccordée par incréments de 1 centième. La valeur minimale
est de -32 cents ; la valeur maximale est de +32 cents.
La programmation peut être effectuée à l'aide de la grande octave centrale et
sera automatiquement calculée pour toutes les touches de l'orgue.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Appuyez sur le bouton MENU.
À l’aide des boutons - et +, sélectionnez la fonction Temperaments sur
l’écran.
Appuyez sur le bouton ENTER. Une liste des tempéraments disponibles
s'affiche à l'écran. Le pointeur indique le tempérament réel.
À l’aide des boutons - et +, sélectionnez la fonction Custom
Programming.
Appuyez sur le bouton ENTER.
Maintenez enfoncée une touche de l'octave centrale du clavier Grand Orgue.
Le réglage de désaccord de la touche enfoncée apparaît sur l'affichage. Le
désaccord donné est comparé au tempérament égal.
Utilisez les boutons - et + pour sélectionner la hauteur souhaitée de la touche
enfoncée.
Si nécessaire, répétez les étapes 6 et 7 pour une autre tonalité de l'octave
médiane.
Appuyez sur le bouton MENU pour quitter le Menu Johannus.
Utilisation de la procédure de réinitialisation Cust. Temperament def.
le tempérament personnalisé peut être réinitialisé sur un tempérament égal.
Voir §5.12 Reset Procedures.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
42
5.17
Tuning
La fonction Tune décale la hauteur par pas de 1 centième, de -50 à +50 centièmes.
La fréquence s'adapte automatiquement de 427,5 Hz à 452,9 Hz. Le réglage de
hauteur actif en Hz peut être lu sur l'écran principal directement derrière le
symbole d'accord .
1. Appuyez sur le bouton MENU.
2. À l’aide des boutons - et +, sélectionnez la fonction Tune sur l’écran.
3. Appuyez sur le bouton ENTER. Le réglage Tune réel apparaît en cents et en Hz
sur l'écran:
4.
5.
6.
5.18
Utilisez les boutons - et + pour sélectionner le pas désiré.
Appuyez sur le bouton ENTER pour programmer le nouveau réglage et
revenir au menu, ou appuyez sur le bouton Menu pour quitter sans
modifications.
Appuyez sur le bouton MENU pour quitter le Menu Johannus.
USB
Le menu USB a des fonctions pour copier, supprimer et formater la mémoire USB.
Le menu USB peut être utilisé pour une mémoire USB avec une capacité de
mémoire de 4 Go à 32 Go et un système de fichiers FAT32. Un code pin peut être
demandé pour effectuer l'action.
Remarque : Lorsque la mémoire USB est insérée et reconnue, la mémoire USB
apparaît sur l'affichage principal et les emplacements des banques de
mémoire de capture commençant par un « U » seront chargés à partir de la
mémoire USB, au lieu de la mémoire interne commençant par un « M ».
Seule la mémoire USB avec le système de fichiers FAT32 peut être reconnue par le
système. La mémoire USB avec d'autres formats ne peut pas être reconnue, que
des données soient présentes ou non.
Pour copier une banque de mémoire spécifique de la mémoire USB vers la
mémoire interne, ou vice versa :
1. Appuyez sur le bouton MENU.
2. À l’aide des boutons - et +, sélectionnez la fonction USB sur l’écran.
3. Appuyez sur le bouton ENTER.
4. Utilisez les poussoirs - et + pour sélectionner la fonction Copy Memory
Bank et appuyez sur Appuyez sur le bouton ENTER.
5. Utilisez les boutons - et + pour sélectionner les options sur l'écran, pour
l'action de copie souhaitée.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
43
Par exemple, les paramètres sélectionnés ci-dessous copieront les réglages
de la banque interne M01 vers la banque de mémoire USB U02. Le contenu
de la "Banque :" sélectionnée sur la destination "Copier vers :" sélectionnée
sera écrasé.
6. Appuyez sur le bouton SET pour effectuer l'action de copie sélectionnée.
Une confirmation apparaîtra à l'écran pour une dernière vérification de
l'action de copie en texte brut, par exemple:
Copy INTERNAL M01 to USB M02 OK?
7. Sélectionnez la réponse, Oui ou Non sur l'afficheur avec les boutons – et + et
appuyez sur ENTER pour confirmer la commande de copie, ou sur MENU
pour sortir du menu.
8. Appuyez 2x sur le bouton MENU pour quitter le Menu Johannus.
Pour supprimer une banque de mémoire de la clé USB ou de la mémoire interne:
1. Appuyez sur le bouton MENU.
2. À l’aide des boutons - et +, sélectionnez la fonction USB sur l’écran.
3. Appuyez sur le bouton ENTER.
4. Utilisez les boutons - et + pour sélectionner la fonction Delete Memory
Bank
5. Appuyez sur le bouton ENTER. L'écran affiche la banque ou les banques qui
peuvent être supprimées. Lorsque l'écran affiche Bank ***, cela signifie que
les banques sont vides, rien à supprimer.
6. Utilisez les boutons - et + pour sélectionner la banque à supprimer.
7. Sélectionnez la réponse, Oui ou Non sur l'afficheur avec les boutons – et + et
appuyez sur ENTER pour confirmer la commande de copie, ou sur MENU
pour sortir du menu.
8. Appuyez 2x sur le bouton MENU pour quitter le Menu Johannus.
Pour formater la mémoire USB:
1. Appuyez sur le bouton MENU.
2. À l’aide des boutons - et +, sélectionnez la fonction USB sur l’écran.
3. Appuyez sur le bouton ENTER.
4. Utilisez les boutons - et + pour sélectionner une des fonctions Copy
Memory Bank, Delete Memory Bank, Format USB Memory
4. À l’aide des boutons - et +, sélectionnez la fonction Format USB Memory
sur l’écran.
5. Appuyez sur le bouton ENTER. Un avertissement apparaît.
La fonction de formatage détruira toutes les informations sur la mémoire USB
insérée. Utilisez uniquement une mémoire USB d'une capacité de 4 Go à 32 Go !
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
44
6.
7.
Appuyez sur le bouton SET pour formater la mémoire USB insérée,
ou MENU-bouton pour quitter le menu.
Appuyez 2x sur le bouton MENU pour quitter le Menu Johannus.
5.19 Version
La version du logiciel du micrologiciel, du matériel et des informations sur le jeu
d'échantillons peut être vérifiée par l'utilisateur.
1. Appuyez sur le bouton MENU.
2. À l’aide des boutons - et +, sélectionnez la fonction Version sur l’écran.
3. Appuyez sur le bouton ENTER. L'écran affiche les informations de version.
4. Utilisez les boutons - et + pour parcourir les pages d'informations.\
Lorsque la mémoire USB est connectée, active avant d'activer le MENU, il est
possible de sauvegarder les informations de version sous forme de fichier
texte sur la mémoire USB en appuyant sur le bouton ENTER sur la dernière
page d'informations.
5. Appuyez sur le bouton MENU pour quitter le Menu Johannus.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
45
6
FORFAITS ORCHESTRAUX EN OPTION
Si l'Ecclesia est équipé du pack Solo ou Symphony Orchestral en option, un certain nombre de
voix de bibliothèque d'instruments solo et d'orchestre sont disponibles.
Forfait voix solo
se compose des voix solistes suivantes:
Flute (Flûte)
Piccolo
Recorder (flûte à bec)
Panflute (Flûte de pan)
Panflute II
Bandoneon ()
Trumpet (Trompette)
Piccolo Trumpet
Muted Trumpet
Tuba
Trombone
French Horn (Cor français)
Oboe (Hautbois)
Bassoon (Basson)
Saxophone
Clarinet
English Horn
Bass Clarinet
Violin (Violon)
Slow Violin/Cello
Guitar (Guitare)
Cello (Violoncelle)
Contrabass
Acoustic Bass
Chacun des 8 boutons de voix solo peut être sélectionné et les voix de la bibliothèque
d'instruments ci-dessus peuvent être librement échangées et affectées à ces boutons de choix
via Quick Access. Une sélection de préférence a été faite, où la gravure sur le bouton
correspond aux voix Solo en italique de cette liste. Voir aussi § 4.12.3 et menu Johannus §5.11
Orchestrals.
Forfait Symphony Voice
se compose de tous les boutons de voix solo, avec l'ajout des voix suivantes de la bibliothèque
d'orchestre Symphony. Les voix instrumentales suivantes peuvent être affectées à des boutons
orchestraux supplémentaires:
Chimes (Carillons)
Celesta (Célesta)
Carillon
Piano
Xylophone
Glockenspiel
Harpsichord (Clavecin)
Harpsichord II
Harp (Harpe)
Gospel Organ
Jazz Organ
Theater Organ
Strings
Tremolo Strings
Pizzicato Strings
Brass
Horn Section
Slow Strings
Woodwinds
Full Orchestra
Choir
Timpani
Percussion Set
Zimbelstern
Les voix des sept premiers boutons de voix Symphony peuvent être librement échangées,
attribuées aux voix de la bibliothèque d'instruments ci-dessus pour chaque bouton, à
l'exception du zimbelstern. Une sélection de préférence a été faite, où la gravure sur le bouton
correspond aux voix symphoniques en italique de cette liste. Voir § 4.12.3 et menu Johannus
§5.11 Orchestrals.
Le zimbelstern est un bouton orchestral fixe et possède son propre jeu de paramètres : RPM 1
à 100 ; Motif : séquence 1, 2, programmable par l'utilisateur ou aléatoire, voir §4.11
Zimbelstern.
Un bouton de la Symphony Library (par exemple bouton Piano) peut
être assigné à une autre voix de la Symphony Library (par exemple
Strings). Il n'est pas possible d'assigner un bouton Symphony à une
voix Solo (comme Trumpet).
Toutes les voix solo peuvent être assignées à un bouton solo.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
46
Les voix solo et orchestrales peuvent être assignées à un bouton avec un manuel de choix,
ajusté en volume, octave et fonction d'harmonie - ce qui permet à l'organiste de jouer de la
musique polyphonique avec différents instruments avec des possibilités d'accompagnement.
Tous les instruments peuvent être assignés à jusqu'à six voix par manuel, ce qui donne le son
d'un orchestre complet.
Les paramètres peuvent être modifiés par l'utilisateur via l'accès rapide, voir § 4.12.3 et §5.11
Orchestrals.
Lorsque Orchestral 'Gospel Organ' ou 'Jazz Organ' est actif, la vitesse du rotor peut être
commutée entre Tremolo (tr/min rapide) et Choral (tr/min lent) par une courte pression sur le
même bouton Orchestral et désactivée par une longue pression sur ce bouton. Les paramètres
de vitesse du rotor peuvent être modifiés via Menu Johannus §5.14 Rotor Speed.
Au moment où Symphony Voice Package "Piano" ou "Harpe" est activé, la fonction de
maintien est attribuée exclusivement à la touche de pédale F# - cela s'affichera à l'écran
pendant un court instant. Pour "Harpe", les paramètres de démarrage par défaut peuvent être
définis, voir § 5.15.
Lorsque des voix orchestrales spéciales sont actives, où la touche de
pédale F# est utilisée comme sustain, cette touche de pédale F# ne
produira pas de son.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
47
7
7.1
ENTRETIEN, DYSFONCTIONNEMENTS ET GARANTIE
Entretien
Vue d’ensemble
Elément
Meuble
Claviers
7.1.1
Entretien
Nettoyage.
Nettoyer et éliminer les rayures.
Fréquence
Si nécessaire
Si nécessaire
Entretien du meuble
Ne pas utiliser de l’huile de nettoyage de meubles ou de teck lors du nettoyage du
meuble de l’orgue. Le meuble de l’orgue peut se décolorer s’il est exposé à la
lumière directe du soleil.
1.
2.
Nettoyez le meuble avec un chiffon légèrement humide.
Séchez le meuble en le frottant avec un chiffon non pelucheux.
7.1.2
Entretien des claviers
Les claviers sont dans la version standard - en matière synthétique.
Ne pas utiliser de liquides agressifs comme un diluant ou de l’acétone pour
enlever les taches.
1.
2.
3.
Nettoyer les claviers avec un chiffon légèrement humide.
Sécher les claviers en les frottant avec un chiffon non pelucheux.
Eliminer les éventuelles rayures avec de l’autopolish.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
48
7.1
Dysfonctionnements
Vue d’ensemble
Problème
Le pédalier ne
fonctionne pas
complètement
La touche F# du
pédalier ne
fonctionne pas
correctement
7.2
Cause
L’aimant du pédalier est en mauvais
contact avec l’interrupteur
magnétique situé derrière le panneau
de pédalier.
Une voix orchestrale (facultative), telle
que Gospel Organ ou Piano est active,
où la touche F# de la pédale a une
fonction, voir §6 Paquets orchestraux
optionnels.
Remède
Remettrez le
pédalier en place.
§ 2.4.
Désactivez le
bouton de la voix
orchestrale avec la
fonction pédale F# ;
voir § 5.15.
Garantie
Le certificat de garantie contient toutes les conditions. La garantie s’annule en cas
de changements ou de réparations de l’instrument par des personnes ou
entreprises non agréées par Global Organ Group b.v.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
49
8
MIDI IMPLEMENTATIONS
8.1
Carte d'Implémentation MIDI
JOHANNUS
Carte d’implémentation MIDI
Fonctions
Transmises
Reconnues
Remarques
Voir spéc. MIDI
Canal
de base
Messages
par défaut
Voir spéc. MIDI
Voir spéc. MIDI
Voir spéc. MIDI
Y1
Mode
Messages
par défaut
altérés
Mode 3
N
* * * * * * * *
Mode 3
N
N
True Voice
36 - 96
* * * * * * * *
Note
Numéro
Note Marche
Note Arrêt
9nH v=1 - 127
9nH (v=64)
9nH (v=0)
Touches
Canaux
N
N
Velocity
After
Touch
Pitch
Bend
Control
Change
Program
Change
Volume général
Pédales
d’expression
Pitch
Transpositeur
7
11
100/101/6
100/101/6
Y
Y
Y
Y
: True#
Voir spéc. MIDI
* * * * * * * *
Voir spéc. MIDI
Voir spéc. MIDI
Voir spéc. MIDI
Voir spéc. MIDI
Voir spéc. MIDI
Voir spéc. MIDI
Voir spéc. MIDI
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
Y
N
N
N
N
Y
N
N
: Pos Chanson
: Sél Chanson
: Tune
System
: Horloge
Real Time : Commandes
Aux
9nH v=1 - 127
Velocity Marche
9nH v=1 - 127
Velocity Arrêt
9nH v=0, 8nH v=* *=irrelevant
N
System
Exclusive
Common
Date: septembre 2008
Version 1.00
: Réinitialiser tous
les contrôles
: Local
Marche/Arrêt :
: Ttes Notes Arrêt
: Sens Actif
: Réinitialiser
Notes
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
1
Dépend du nombre de divisions
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
Y=YES
N=NO
50
8.1
Spécifications MIDI
Le présent paragraphe va traiter plus amplement les spécifications qui se trouvent
sur la carte d'implémentation MIDI.
Canaux de base par défaut (transmis/reconnus)
Ecclesia T-255:
1: Grand Orgue
2: Récit
3: Pédale
12: Registres
Ecclesia T355, D455 :
1: Positif
2: Grand Orgue
3: Récit
4: Pédale
12: Registres
Canaux de base par défaut (transmis)
Programmable avec MIDI Config. Voir § 5.10 MIDI Config.
Changements de contrôle (transmis)
Contrôleur 7 (07h) Volume général avec des valeurs 40 (28h) - 27 (7Fh).
Contrôleur 11 (0Bh) Pédales de boîte d’expression avec les valeurs de volume 55
(37h) - 127 (7Fh).
Contrôleur 6 (06h) Pitch, avec valeurs de pitch 28 (1Ch) - 99 (63h).
La valeur pitch 64 (40h) = A = 440Hz.
Il faut pour le pitch :
LSB 100 (64h) 1 (01h) et MSB 101 (65h) 0 (00h).
Transposer, avec valeurs transposer 56 (38h) - 72 (48h).
La valeur transposer 64 (40h) = A = 440Hz.
Il faut pour le transpositeur :
LSB 100 (64h) 2 (02H) et MSB 101 (65h) 0 (00h).
Changements de contrôle (reconnus)
Contrôleur 7 (07h) Volume général avec des valeurs 0 (00h) - 127 (7Fh).
Les valeurs de volume inférieures à 40 (28 h) sont
considérées comme 40 (28h).
Contrôleur 11 (0Bh) Pédales de boîte d’expression avec les valeurs de volume 0
(00h) - 127 (7Fh).
Les valeurs de volume inférieures à 55 (37 h) sont
considérées comme 55 (37 h).
Changements programme (transmis/ reconnus)
Registres orgue : Selon le nombre de registres et leur ordre d’utilisation.
Registres MIDI (programmables) : 1-128. Voir § 5.11 MIDI Config.
Messages système exclusif (transmis/reconnus)
Tous les messages ‘sys ex’ (système exclusif) se ressemblent en grande partie. Les
premiers 7 octets et le dernier octet sont toujours identiques. Il n'y a que la valeur
du huitième octet qui varie. C'est le "sys ex message" utilisé généralement par
Johannus : F0 00 4A 4F 48 41 53 XX F7 (hexadécimal). Pour les ‘sys ex messages’
décrits ci-après, uniquement la valeur du 8e byte (XX) est notée avec la sortie de
laquelle est envoyée.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
51
All stops off (arrêt des registres)
Le code ‘all stops off’ sys ex est 7F. Ce code sys ex est envoyé via la sortie MIDI
SEQ. quand le bouton 0 reste enfoncé pendant un certain temps. Tous les
registres de l’instrument sont mis à l’arrêt quand le code sys ex ‘all stops off’ est
reçu.
Valeurs du bouton-poussoir
Un code sys ex est envoyé par voie de la sortie MIDI MOD.- quand un bouton est
actionné, correspondant à la valeur du bouton actionné (par exemple PP = 00 P =
01). Ces codes sys ex n’ont une importance que si vous avez raccordé le module
de son Johannus CSM 128 à votre instrument.
Autres codes MIDI (transmis)
Appuyez sur le bouton 0 pour envoyer via le point de sortie MIDI SEQ. le code sys
ex, ‘all stops off’ et tous les réglages Volume.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
52
8.1
Spécification générale
Articles pour le type d'instrument :
Clavier / Registres
Clavier,
Pédalier
Système audio,
amplificateurs
internes, hautparleurs externes,
ensemble standard
voir §3.4.
pédalier, avec éclairage du
pédalier
Ecclesia T-255
Ecclesia T-355
Ecclesia D-455
2 x 61 touches / 35
Registres
3 x 61 touches / 43
Registres
3 x 61 touches / 56
Registres
30-notes droit avec feintes noires. Options: 30-notes droit avec feintes nature, 30notes concave avec feintes noires, 30-notes raco avec feintes noires.
Système audio
Puissance de l'amplificateur
interne
6.1
6 x 180W, 1 x 350W
8.2
8 x 180W, 2 x 350W
12.2
12 x 180W, 2 x 350W
Haut-parleurs externes
2 x UL 2800 + 2 x UL2700
4 x UL 2800
6x UL2800
Subwoofer externe
1 x UL 3300
2 x UL 3300
2 x UL 3300
Prise casque
Connecteurs
voir §3.3 et §2
6.3 mm (Stereo)
Prise de sortie
2x 6.3 mm (AUX OUT)
Prise d'entrée
2x 6.3 mm (AUX IN)
MIDI Connecteurs
USB Connecteur
3 (In, MOD, SEQ)
1 port mémoire pour mémoire USB (jusqu'à 32 Go, FAT32 pré-formaté), 1 pour PC
Câble AC fixe avec connecteur
1
(sans options : ‘Forfait Solo’, ‘Forfait Symphonie’)
Standard
Ensembles
d’orchestre
(Solo/Symphony)
Options, voir §6
Forfaits orchestraux
en option
Forfait solo
A l'option 'Solo package' (sans 'Symphony package'), cela inclut uniquement les 24
voix d'instruments SOLO de la bibliothèque SOLO.
Forfait Symphonie
Possède les deux options : "Solo package", "Symphony package", cela inclut toutes
les voix instrumentales de la bibliothèque SOLO et de la bibliothèque SYMPHONY, y
compris Zimbelstern.
2 ensembles par défaut, extensible à 6 : Romantique Néerlandais,
Romantique Anglais, Symphonique Français, Symphonique Américain, Baroque
d’Allemagne du Nord, Baroque d’Allemagne du Sud.
Styles d'orgue,
voir §4.4 Organ Style
Consommation d'énergie (puissance nominale)
190 W, 80 W mode inactif
Fonctionnement ambiant
Écart de température
Tension d'alimentation secteur,
Voir §2 installation
Dimensions
290 W, 85 W mode inactif 390 W, 90 W mode inactif
32-113 oF; 0-45 oC.
Cet instrument est réglé sur une tension d'alimentation secteur de :
220V, 230V & 240V 50/60Hz, ou 100, 120V & 240V 50/60Hz.
Avant de brancher l'instrument, vérifiez si votre tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaque signalétique (voir en bas sous les claviers).
Hauteur (hors pupitre)
117 cm
126 cm
134 cm
Hauteur (avec pupitre)
141 cm
150 cm
143 cm
Largeur
138 cm
146 cm
164 cm
Profondeur (hors pédalier)
63 cm
75 cm
75 cm
Profondeur (avec pédalier)
99 cm
109 cm
109 cm
Meuble
107 kg
130 kg
150 kg
Banc
20 kg Banc (ou option: Banc avec couvercle, ou Banc réglable en hauteur, 26 kg)
Poids
Pédalier
Poids total
22 kg
149 kg
172 kg
192 kg
Spécification v.1.00 : Dans l'intérêt de l'amélioration du produit, les spécifications et/ou l'apparence de cet orgue sont susceptibles d'être modifiées
sans préavis. Veuillez noter que les dimensions et le poids réels peuvent différer légèrement de cette spécification en raison des boiseries et des
options (internes).
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
53
For EU:
Ce produit est conforme aux exigences de l'EMCD 2014/30 / EU et LVD 2014/35 / EU.
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
54
Manuel d’utilisation Ecclesia T-255 / T-355 / D-455
55

Manuels associés