P9S Serie | KBL P9 Serie Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
P9S Serie | KBL P9 Serie Mode d'emploi | Fixfr
LIGNE DE PRODUITS
MANUEL D‘UTILISATION
Copyright et marque déposée
© Copyright 2023 KBL GmbH
La présente documentation concerne uniquement les produits fabriqués par KBL GmbH. Toute reproduction,
photocopie, traduction ou stockage de cette documentation est interdite sans l‘autorisation de KBL GmbH. De
même, la reproduction sous quelque forme que ce soit, électronique ou lisible par machine, de tout ou partie de
cette documentation est interdite.
est une marque de fabrique déposée par KBL GmbH.
INDICATIONS RELATIVES AUX LICENCES ET AU CODE SOURCE
Ce produit comprend des composantes logicielles mises par les propriétaires des droits sous le régime de
licence dit « Open source », selon la GNU General Public License, Version 2.
Dans les trois ans suivant l’achat du produit auprès de notre société, vous pouvez recevoir de notre part sur
support de données (DVD) le code source de ces composantes logicielles si vous en faites la demande à notre
service à la clientèle. Les coûts liés à la préparation et à l’expédition du support de données vous seront facturés
15 euros.
DÉCLARATION D’EXCLUSION
Toutes les informations contenues dans ce document sont conformes à l’état actuel à la date de mise à l’impression. Elles sont cependant sans garantie, sous réserve de modifications éventuelles et à l’exclusion de toute
responsabilité
EXPORT
L’équipement technique et la réalisation des appareils sont conformes aux prescriptions légales du pays de
l’exploitant concerné. L’exportation ou l’exploitation des appareils mentionnés dans ce mode d’emploi sont
interdites respectivement aux États-Unis et au Canada. Dans un tel cas, la société KBL GmbH n’assume aucune
responsabilité du fabricant. Nous attirons expressément l’attention sur le fait qu’en cas d’infractions, des risques
élevés de responsabilité peuvent s’ensuivre pour l’exportateur et/ou l’exploitant.
TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION
KBL GmbH
ORIGINALE
Ringstrasse 24-26 · 56307 Dernbach · Allemagne
Version: BA-P9-5018-fr
Téléphone +49(0)2689.9426-0
Date: 01/2023
Télécopie +49(0)2689.9426-66
N° art.: 0100036711 G
eMail megaSun@kbl.de
Nom de l’appareil technique: 5018
www.megaSun.de
Vous trouverez des instructions en cours de https://media.kbl.de
Table des matières
Informations générales.......................................... 5
Informations sur ces instructions............................. 5
Symboles de sécurité............................................... 5
Mentions d‘avertissement........................................ 5
Définitions................................................................. 6
Transport.................................................................. 6
Mise au rebut de l’ancien équipement..................... 7
Conditions environnementales................................. 7
Maintenance............................................................. 7
Consignes de sécurité........................................... 8
Conditions d’utilisation............................................. 8
Utilisations erronées prévisibles............................... 8
Obligations de l’exploitant du studio........................ 9
Consignes de sécurité.............................................. 9
Formation du personnel du studio......................... 10
Mesures de maintien de la sécurité d‘exploitation.10
Mise à jour du logiciel système.............................. 10
Utilisation du minuteur........................................... 10
Temps d’exposition................................................ 10
Description de l’appareil...................................... 11
Normes et directives appliquées............................ 11
Sous-groupes......................................................... 11
Raccordement de l’appareil- Audio.................... 12
Ajustement du volume - Signal du studio.............. 12
Utilisation de différentes sources audio................. 12
Liaison Bluetooth.................................................... 13
Recharge sans câble.............................................. 14
Mode Veille............................................................ 26
Mode Service......................................................... 26
beautyBooster en mode Veille................................ 26
Réglage de l’éclairage déco................................... 26
Fonction Mode Veille.............................................. 26
Fonction vidéo........................................................ 27
Maintenance et nettoyage................................... 28
Nettoyage et désinfection...................................... 29
Exécution des interventions de maintenance........ 31
Intervalles de maintenance..................................... 31
Maintenance par le personnel du studio................ 33
Outillage et accessoires......................................... 33
Déverrouillage du banc.......................................... 33
Parois en acrylique................................................. 34
Tubes...................................................................... 35
Cassettes de filtration............................................ 36
Copier des fichiers sur la carte SD......................... 37
Aroma et aquaCool................................................ 37
Messages système............................................... 39
Données techniques............................................ 41
Dimensions et distances minimales....................... 46
Dispositions des tubes........................................... 47
Mise en service..................................................... 15
Modes opératoires................................................. 15
Guide de Bronzage............................................... 16
Indications pour l’utilisateur................................... 16
Temps d’exposition................................................ 17
Mode Bronzage.................................................... 18
Présélection sur l’écran tactile .............................. 18
Début de la séance de bronzage........................... 22
Commande pendant la séance de bronzage......... 22
Fonctions de base.................................................. 23
Élément de commande modulaire......................... 24
4
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
Informations générales
Informations sur ces
instructions
Ce symbole signale des risques pour la
santé des personnes liés à un coincement.
Vous pouvez vous coincer les mains ou
les doigts lors du montage des composants lourds de l’appareil.
Ces instructions sont destinées
• à l’exploitant du studio,
• au personnel d‘exploitation,
• aux utilisateurs,
Ce symbole signale des risques pour
la santé des personnes liés la chute de
charges.
• aux personnes qualifiées agréées et formées.
Toute personne utilisant cet appareil doit s’être familiarisé avec le contenu de ces instructions et en avoir
compris la teneur. Cette notice d’utilisation décrit les
appareils de bronzage avec toutes les fonctionnali-
Ce symbole signale l’éventualité de
l’apparition de dommages sur l’appareil
de bronzage, le matériel ou l’environnement.
tés disponibles. Assurez-vous que ces instructions
restent toujours accessibles.
Symboles de sécurité
Ce symbole signale des risques fondamentaux pour la santé des personnes.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Ce symbole n’est pas un symbole de
sécurité, mais signale des informations
facilitant la compréhension.
Ce symbole signale des risques pour la
santé des personnes liés à des rayonnements UV.
Mentions d‘avertissement
DANGER
Ce symbole signale des risques pour la
santé des personnes liés à des tensions
électriques.
• Risque immédiat de blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale des risques pour la
santé des personnes liés à des brûlures.
Si l’appareil de bronzage a été utilisé
avant d’être éteint et ouvert, ses lampes
et certaines parties de son coffrage
sont chaudes.
• Risque possible de blessures graves ou
mortelles
PRUDENCE
• Risque possible de blessures moyennes ou
légères.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
5
Définitions
Transport
EXPLOITANT DU STUDIO
AVERTISSEMENT
Personne mettant les appareils de bronzage à la disposition des utilisateur sur une base commerciale.
Chute de charges
L’exploitant du studio a reçu une formation concer-
Risque d‘écrasement lié aux compo-
nant l’utilisation et l’entretien de l’appareil de bron-
sants lourds.
zage. Il est responsable de l’utilisation conforme de
• Maintenir une distance de sécurité
l’appareil de bronzage et du respect des intervalles
par rapport à la machine de transport.
• Ne pas stationner sous des charges
de maintenance.
en suspension.
• Porter des chaussures de sécurité.
UTILISATEUR
Personne utilisant l’appareil de bronzage.
TRANSPORT AVEC LE CHARIOTÉLÉVATEUR
PERSONNEL DU STUDIO
L’appareil de bronzage peut être endommagé pendant son transport sur des
fourches de chariot élévateur trop petites.
Personnes responsables de la manipulation, du nettoyage et de la désinfection de l’appareil de bron-
• N’utiliser que des fourches de chariot
élévateur suffisamment longues.
zage ainsi que des interventions de maintenance
générales et de l’instruction de l’utilisateur.
L’appareil de bronzage est livré monté sur une
PERSONNEL QUALIFIÉ AGRÉÉ ET FORMÉ
palette.
Personnes qualifiées et familiarisés avec la technique
• Manoeuvrez prudemment les fourches dans les
ouvertures qui leur sont destinées.
de sécurité, employées par le fabricant ou par une
entreprise tierce autorisés et formés pour exécuter
les interventions de montage et de maintenance des
appareils de bronzage KBL.
• Soulevez la charge de quelques centimètres.
• Déplacez lentement la charge jusqu’au lieu d’installation.
AUTRES MODES DE TRANSPORT
Si le transport avec un chariot élévateur n’est pas
possible, l’appareil de bronzage doit être déballé
et ses composants désassemblés. Ces derniers
peuvent alors être transportés sur un chariot vers le
lieu d’installation.
En fonction de leur poids, les composants doivent
être soulevés par plusieurs personnes.
6
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
Ne modifiez pas de vous-même l’appareil de bron-
Mise au rebut de l’ancien
équipement
zage. Le fabricant n’est pas responsable des dommages ou blessures résultant de telles actions.
Cet appareil contient des composants qui
ne peuvent pas être jetés avec les ordures ménagères. Mettez au rebut votre ancien équipement de
manière écologique à la fin de sa vie utile. Les métaux
et les plastiques sont recyclables. Les composants
• Tenez compte des informations relatives à l’aération et respectez les distances minimales indiquées par rapport au plafond, au sol et aux murs.
Voir chapitre -> Caractéristiques techniques.
électriques et électroniques doivent être mis au
Une alimentation en air insuffisante
rebut en tant que déchets électroniques. Les lampes
entraîne la surchauffe et un risque d’en-
fluorescentes doivent être déposées à des points de
dommagement de l’appareil de bron-
collecte agréés destinés aux polluants. Cela permet-
zage.
tra d’éviter les effets nocifs sur l’environnement et la
santé humaine que provoquerait une mise au rebut
EXPLOITATION EN INSTALLATIONS MOBILES
inadéquate. Vous apporterez ainsi une contribution
PRUDENCE
précieuse au recyclage et aux différentes formes de
Risque d’écrasement lié à des mou-
réutilisation des anciens équipements électriques et
vements soudains
électroniques.
L’appareil de bronzage n’est pas prévu
Vous pourrez obtenir des informations relatives à la
pour être utilisé dans des installations
mise au rebut écologique auprès de l’administration
mobiles (bus, trains, navires, etc.).
locale ou de la mairie.
• Pour une utilisation en installations
PRUDENCE
mobiles, il doit être modifié en consé-
Composants contenant du mercure
Une lampe cassée entraîne un risque
d’empoisonnement au mercure.
• Aérez la pièce/l’environnement pendant
au moins 15 minutes avant d’éliminer les
morceaux de lampe.
Conditions environnementales
Exploitation exclusive en espaces secs avec aération
et extraction d’air suffisante.
N’exploitez pas l’appareil de bronzage
dans un environnement agressif (atmo-
quence.
DIFFÉRENCES DE TEMPÉRATURE
Risque d’endommagement lors de
l’activation de la tension d‘alimentation.
Si la différence de température entre l’appareil
de bronzage et son environnement est trop
grande, ce dernier ne doit pas être mis en service.
• Attendez au moins 2 heures que sa
température s’équilibre avec l’environnement.
sphère chlorée ou salée).
Maintenance
RISQUE DE SURCHAUFFE LIÉ À UN FLUX D’AIR
Pour toute question à l‘assistance technique, veuillez
INSUFFISANT
vous adresser à votre revendeur spécialisé.
Les zones d’arrivée et de sortie d’air de l’appareil de
bronzage ne doivent être ni modifiées, ni bouchées.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
7
Consignes de sécurité
Dans ce chapitre, vous trouverez des indications
Le bronzage en cabine doit s’effectuer allongé. Choi-
générales concernant le thème de la sécurité et
sissez votre position pour que le panneau de com-
l’utilisation de cet appareil. Vous trouverez des indi-
mande intérieur reste accessible pendant la séance.
cations articulières dans les différents chapitres du
manuel d’utilisation.
Conditions d’utilisation
L’appareil sert à l’exposition aux rayons ultra-violets
Utilisations erronées
prévisibles
• l’appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par
des personnes ayant des capacités physiques,
de toutes les personnes pour lesquelles il n’existe
sensorielles ou intellectuelles réduites ainsi que
pas de contre-indication. Les personnes suivantes
pour celles manquant d’expériences et/ou n’étant
ne sont pas autorisées à utiliser cet appareil:
• Personnes âgées de moins de 18 ans.
• Personnes atteintes ou ayant été atteintes d’un
cancer de la peau ou ayant une prédisposition
spécifique ou personnes dont les parents au premier degré sont atteints ou ont été atteints de
mélanomes malins (tumeur noire).
• Personnes prenant des médicaments photosensibilisants.
• Personnes suivant un traitement médical en raison
de troubles associés à la photosensibilité.
pas suffisamment avisées.
• Pendant le fonctionnement, il est interdit à toute
autre personne de séjourner dans la zone de
rayonnement de l’appareil.
• Les enfants doivent restés sous la surveillance de
leurs parents afin de s’assurer qu’ils ne joueront
pas avec l’appareil.
• Bronzage d’animaux, en particulier de reptiles.
• Toute utilisation ne respectant pas les prescriptions
• Personnes souffrant d‘un coup de soleil aigu.
• Personnes ayant tendance à avoir des taches de
rousseur.
• Personnes présentant des zones de la peau décolorées de façon atypique et/ou ayant plus de cinq
nævus atypiques avec un diamètre supérieur ou
égal à 5 millimètres et personnes ayant plus de 16
nævus avec un diamètre supérieur ou égal à 2 millimètres. En cas de doute, il est impératif de consulter un médecin!
• Personnes ayant souffert, dans leur enfance, de
plusieurs coups de soleil graves.
• Personnes ayant les cheveux naturellement roux.
• Personnes ne bronzant pas du tout ou ne pouvant
pas bronzer sans avoir un coup de soleil.
• Personnes prédisposées aux coups de soleil.
8
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
indiquées dans le chapitre Utilisation conforme est
considérée comme Utilisation erronée.
Obligations de l’exploitant du
studio
l’appareil. Dans le cas contraire, l’autorisation d’ex-
Il est de la responsabilité de l’exploitant du studio,
Consignes de sécurité
ploitation et la garantie perdent leur validité!
• d’informer les utilisateurs des risques éventuels
liés au bronzage.
• de veiller à ce que les indications de danger et les
prescriptions de sécurité apposées sur l’appareil
de bronzage ne soit pas retirées et soient lisibles et
prises en compte.
• de veiller à ce qu’aucun équipement de sécurité
(contacteur thermique, par exemple) ne soit retiré,
désactivé ou d’une façon ou d’une autre contourné.
• de garder à disposition les instructions de maintenance, de nettoyage et d’utilisation.
• de garantir l’utilisation conforme (commande,
exploitation et maintenance) de l’appareil de bronzage par une formation et des instructions appropriées du personnel du studio.
• Cet appareil de bronzage est uniquement conçu
pour une exploitation en environnement commercial.
• Veuillez respecter toutes les consignes de ce
manuel d’utilisation. A titre complémentaire, tenez
compte de toutes les dispositions légales en
vigueur ainsi que de toutes les règles applicables –
dont celles du pays de l’utilisateur.
• Sa mise en place et son installation sont réservées
aux personnes qualifiées agréées et formées.
• Il est interdit d’effectuer sur l’appareil de bronzage
des transformations dites « arbitraires », c’est-àdire effectuées sans autorisation préalable de son
fabricant.
• On doit respecter toutes les consignes de sécurité
Les instructions d’utilisation doivent,
qui sont indiquées sur l’appareil.
en tenant compte de des prescriptions
• Aucun dispositif de sécurité ne doit être enlevé et/
nationales relatives à la sécurité au tra-
ou débranché.
vail et à l’environnement, permettre la
• L’appareil doit être en parfait état pour pouvoir
commande et l’utilisation sans risque de
fonctionner.
l’appareil de bronzage. En outre, elles
• N’utilisez jamais l’appareil avec des revêtements
doivent tenir compte des caractéristiques
ou des vitres en acrylic glass démontés!
particulières de l’exploitation en studio et
des connaissances en découlant.
• Respectez absolument tous les intervalles de
• En Europe s’applique la directive EU
maintenance indiqués dans le programme de
89/391/CEE.
maintenance.
• En Allemagne, c’est le décret sur la
• Dans le cas des appareils pour position allongée,
sécurité du travail (Betriebssicherheits-
respectez la limite de capacité de charge de la vitre
verordnung, BetrSichV) qui s’applique.
de couchage.
Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages et blessures résultant d’une manipulation non
conforme ou du non-respect de cette notice d’utilisation.
Veillez à n’utiliser que des pièces de rechange cer-
• Le lit ne doit être ouvert que si sa vitre est en place.
La capacité de charge du partie supérieure de
l’appareil n’est pas prévue pour résister à des
charges supplémentaires.
• Ne vous y appuyez pas et ne vous couchez
pas dessus.
tifiées par KBL! Remplacez les tubes et les lampes
haute pression uniquement par les types indiqués sur
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
9
Formation du personnel du
studio
Mise à jour du logiciel système
Risque de matériel défectueux en
raison d’une perte de tension.
L’exploitant du studio est tenu de former son personnel et de l’instruire des lois et des prescriptions
En cas de perte de tension pendant la mise
à jour, des composants électroniques peuvent
être endommagés.
• Assurez-vous impérativement que votre
appareil ne soit pas coupé de la tension
secteur pendant le processus de mise à
jour.
en vigueur en matière de prévention des accidents.
Il doit s’assurer que les personnes concernées ont
compris ces instructions et les suivent.
Il s’agit
• des instructions d’utilisation
• des consignes de sécurité
• des informations relatives à l’utilisation conforme
et aux utilisations erronées prévisibles
• des prescriptions de maintenance, de nettoyage et
• Pour exécuter la mise à jour, utilisez le logiciel mis
à disposition au téléchargement par KBL.
• Vous trouverez des informations détaillées sur la
procédure dans la documentation fournie avec le
de désinfection.
logiciel.
• Vos instructions et les informations du fabricant
doivent être mises à la disposition du personnel
sur le lieu de travail. Vérifiez régulièrement que
vos employés ont conscience des problèmes de
sécurité et qu’ils ont compris les risques en tenant
compte de cette notice d’utilisation de cet appareil
de bronzage.
• Vérifiez que les intervalles de nettoyage et de
désinfection sont respectés, en particulier pour le
nettoyage et la désinfection de l’appareil de bron-
Utilisation du minuteur
Cet appareil de bronzage doit être exploité au travers
d’une minuterie externe respectant les exigences de
la norme EN 60335-2-27, cl. 22.105.
Temps d’exposition
Les temps d’exposition doivent être absolument respectés.
zage après chaque utilisation.
• Assurez-vous que vos employés conseillent de
façon appropriée les utilisateurs au regard des
durées de séance, des risques éventuels et de l’utilisation de l’appareil de bronzage.
Mesures de maintien de la
sécurité d‘exploitation
Pour assurer le maintien de la sécurité d’exploitation,
l’appareil de bronzage doit, tous les 12 moins à partir
de la mise en service, être soumis à des contrôles
réguliers par le service après-vente KBL ou une de
ses entreprises spécialisées agréées. Les interventions de maintenance et de contrôle doivent être
documentées dans le cahier d’exploitation et de
contrôle de l’appareil de bronzage.
(Référence KBL : 1100117110)
10
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
Description de l’appareil
Normes et directives appliquées
L’appareil de bronzage est conforme aux versions en
vigueur des normes et directives suivantes:
• EN 60335-2-27
• Directive CEM 2014/30/UE
• Directive basse tension 2014/35/UE
Sous-groupes
Partie supérieure: 20 tubes, 3 modules de bronzage
Visage et deux panneaux de commande, un interne
et un externe.
Paroi latérale: 6 tubes et 1 module de bronzage
Visage.
Lit: 24 tubes, module de bronzage Épaules et les
circuits électroniques.
Partie supérieure: 20 tubes, 3 modules de bronzage
Visage SunSphere et deux panneaux de commande,
un interne et un externe.
Paroi latérale: 6 tubes et 1 module de bronzage
Visage SunSphere.
Lit: 24 tubes, module de
bronzage Épaules SunSphere
et les circuits électroniques.
1
aquaCool - buses (en option)
2
Panneau de commande externe (écran tactile)
3
Panneau de commande interne
4
P9S -> Unité de bronzage Visage SunSphere
P9 -> Unité de bronzage Visage standard
5
Unité de bronzage Épaules SunSphere
6
Surface de recharge sans contact de smartphones.
7
Panneau avant Lit
8
Mécanisme d’ouverture du lit
9
Vitre du lit
10
Vitre latérale
11
beautyBooster
12
Vitre du partie supérieure
13
Buses d’aération
14
Partie supérieure
① ② ③
⑭
En fonction du modèle, avec
un équipement en option.
⑬
Exemple: MS P9S extraSun
⑤
⑥
⑫
⑪
④
⑩ ⑨ ⑧
⑦
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
11
Raccordement de l’appareil- Audio
Vous trouverez des informations sur les
autres raccords d’appareil dans le chapitre « Raccordement et Mise en service »
de vos instructions de montage.
Utilisation de différentes
sources audio
La source audio peut être présélectionnée sur le
panneau de commande externe et modifiée à tout
moment sur le panneau de commande interne.
Ajustement du volume - Signal
du studio
Sources audio prises en charge par l’appareil de
bronzage:
Les composants du système Voice/Audio sont mon-
LECTEUR MP3 INTERNE
tés dans le boîtier de sous-pression au milieu de
Avec le lecteur MP3 interne, vous pouvez écouter les
l’appareil de bronzage. Sur le côté gauche du boî-
titres déjà enregistrés sur la carte SD. Vous pouvez
tier est monté le potentiomètre permettant d’ajuster
aussi enregistrer vos titres sur cette carte SD.
le niveau sonore du signal audio externe. Réglez le
volume de façon à éviter la saturation. Ceci dépen-
SOURCES EXTERNES
dant de la puissance du signal externe, cet ajuste-
Vous pouvez raccorder des appareils avec niveau
ment devrait être réalisé par un technicien de ser-
de ligne standard jusqu’aux niveaux de haut-parleur
vice. L’ajustement du volume ne peut être réalisé que
faibles. Entre autres:
dans le menu Service.
• Musique diffusée dans le studio.
• Lecteurs externes compatibles Bluetooth (smartphones, etc.).
SIGNAL AUDIO 100 V EXTERNE (EN OPTION)
Pour raccorder le système audio 100 V et transmettre
le signal audio, vous devez installer un transformateur (Référence KBL : 9100 0170 00).
Ce raccordement doit être effectué par un technicien
de service formé.
12
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
• Un bip double signale que les deux appareils sont
Liaison Bluetooth
Pour raccorder sans fil les lecteurs externes compa-
appairés.
tibles Bluetooth (smartphones, etc.) à l’appareil de
bronzage, vous pouvez utiliser la fonctionnalité Bluetooth.
megaSun 01
APPAIRER UN LECTEUR EXTERNE
La liaison Bluetooth peut être établie lorsque l’appa-
megaSun 01
reil est en veille ou en fonctionnement.
Assurez-vous de vous trouver dans la
zone de réception (environ 2 mètres) de
l’appareil.
Vérifiez que votre appareil est configuré
pour rechercher les autres appareils
Bluetooth. Vérifiez que vous avez activé
le Bluetooth sur votre appareil. Vous
trouverez des informations à ce sujet
dans sa notice d’utilisation.
• Sur votre lecteur, réglez le volume sonore sur un
niveau moyen et lancez la lecture.
• Ajustez le volume sonore de votre lecteur.
• Pendant la séance, vous pouvez régler le volume
sonore à partir du panneau de commande interne
• En fonction de vos réglages, la recherche d’autres
de l’appareil de bronzage.
appareils est manuelle ou automatique. Tous les
appareils de bronzage compatibles Bluetooth à
portée seront listés en quelques instants.
SÉPARER UN LECTEUR EXTERNE
La liaison est automatiquement coupée à la fin de la
• Sélectionnez l’appareil de bronzage « megaSun »
séance de bronzage.
devant servir pour la séance. Vous pouvez, dans
Si la séance n’est pas lancée dans les 6 minutes sui-
le menu Service, ajouter un nombre (01, 02, ou 03,
vant l’établissement de la liaison, celle-ci est auto-
etc.) après le nom pour distinguer de façon unique
matiquement coupée.
chaque appareil.
• Confirmez au besoin le code affiché et rétablissez
COMPATIBILITÉ DES APPAREILS BLUETOOTH
la liaison. Les smartphones ne demandent pas
KBL GmbH fait très attention à la compatibilité de
tous un code.
ses équipements. Mais, en raison de la multiplicité
des appareils Bluetooth, celle-ci ne peut être garantie à 100%. Dans certains cas, la liaison ne peut être
établie.
megaSun 01
megaSun 01
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
13
SOLUTIONS
Chaque appareil Bluetooth dispose d’une liste des
appareils avec lesquels il a été appairé. Vous pouvez
effacer les anciens appareils dont le profil peut se
confondre avec le vôtre. Ceci fait, recommencez la
détection d’appareils.
Recharge sans câble
Le pied droit de l’appareil héberge une station de
recharge pour la recharge sans fil (wireless charging).
Les appareils compatibles peuvent simplement y
être déposés.
14
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
Mise en service
La première mise en service est réservée au fabricant
ou aux personnes qualifiées agréées et formées.
L’appareil de bronzage est remis au client est opérationnel. En tant qu’exploitant de studio, il est de votre
responsabilité de veiller à ce que les prescriptions
relatives aux circuits électriques soient respectées
sur son lieu d’installation.
Si l’appareil de bronzage n’a pas été utilisé sur une
longue période, il doit, avant toute remise en service,
être impérativement inspecté par des personnes
qualifiées agréées et formées.
Modes opératoires
MODE VEILLE (STAND-BY)
L‘objet est au repos : il est branché mais n‘est pas utilisé. Les tubes sont éteints. Le mode bronzage ainsi
que le mode maintenance sont activés depuis le mode
veille.
MODE BRONZAGE
Les tubes sont allumés et une séance de bronzage a
lieu. Lorsque le mode bronzage est activé, vous pouvez utiliser le panneau de commande pour modifier les
paramètres de la séance en cours.
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE
• Fixez durablement sur le mur près de l‘appareil le
panonceau fourni ou un panonceau avec l‘inscription suivante:
MODE MAINTENANCE
En mode maintenance, la appareil est configurée pour
le mode bronzage ; il est possible d‘interroger différentes valeurs et d‘exécuter les fonctions de test.
AVERTISSEMENT
• Les rayons UV peuvent endommager les yeux et
la peau. Ils peuvent provoquer un vieillissement
cutané et éventuellement un cancer de la peau.
Se renseigner auprès du personnel.
• Portez des lunettes de protection.­
• Certains médicaments ou cosmétiques peuvent
augmenter la sensibilité de la peau aux rayonnements UV. En cas de doute, consultez un médecin.
ASSERVISSEMENT DU VENTILATEUR
Une fois la séance terminée, le ventilateur continue à
tourner pendant 3 minutes pour refroidir la appareil.
La puissance du ventilateur diminue automatiquement
lorsque les tubes ont refroidi.
• Définissez les préréglages de la tour dans le menu
Service.
• Veillez au positionnement correct des tubes
fluorescents lors du montage. L’inscription sur les
tubes doit être visible, car en cas contraire, aucun
effet ne peut être obtenu.
• Rangez le manuel de manière à ce qu‘il reste toujours accessible.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
15
Guide de Bronzage
En règle générale, une peau bronzée normale a après
trois à cinq jours d’exposition aux ultraviolets un
bronzage régulier. Ces expositions aux ultraviolets
doivent avoir lieu une fois tous les deux jours. Pour
conserver son bronzage, une à deux expositions par
semaine suffisent.
Indications pour l’utilisateur
Veuillez suivre les indications suivantes concernant
les conditions d’exposition
GENERALITES
• Il n’y a que les personnes qui peuvent utiliser le
solarium de manière conforme qui peuvent l’utiliser
tel que décrit au chapitre sur les conditions d’utilisation.
• Ne jamais dépasser votre dose minimale érythémale (minimale erythema Dosis / MED).
• Si la peau présente des rougeurs (érythème) plusieurs heures après le bronzage, stoppez vos
séances de bronzage.
• Si des effets inattendus (démangeaisons par
exemple) se produisent dans les 48 heures suivant
la première exposition, consultez un médecin avant
de poursuivre les séances de bronzage.
• Une fois le bronzage final acquis, seul un dépassement important des durées de bronzage autorisées permettrait de poursuivre le bronzage. Ceci
doit être absolument évité.
• Les rayons UV émanant du soleil ou d‘appareils de
bronzage peuvent endommager irréversiblement la
peau et les yeux. Ces effets biologiques dépendent
de la qualité et de la quantité des rayons reçus
ainsi que de la sensibilité de la peau de chaque
personne.
de consulter un médecin avant de commencer les
séances de bronzage.
• La peau peut révéler des coups de soleil après une
exposition excessive aux rayons ultraviolets. Une
exposition très fréquente aux rayons ultraviolets du
soleil ou aux appareils UV peut entraîner le vieillissement prématurée de la peau et un risque élevé
de cancer de la peau.
• La surface de l’oeil non protégée peut être touchée
par une inflammation qui dans certains cas, peut
par ex. conduire à une opération de la cataracte
et en cas de surexposition à un endommagement
de la rétine. La cataracte se forme après de nombreuses expositions répétées.
• Consultez votre médecin lorsque des tuméfactions
ou des plaies persistantes se forment sur la peau
ou que des grains de beauté pigmentés se transforment.
A CHAQUE EXPOSITION
• Toujours utiliser les lunettes fournies avec l’appareil. Les lentilles de contact ou les lunettes de soleil
ne remplacent pas les lunettes de protection!
• Avant de commencer le bronzage, enlevez tous les
produits cosmétiques et n‘utilisez aucun produit
de protection solaire ou accélérant le bronzage. La
peau doit être soigneusement nettoyée avant toute
exposition et être sèche.
• Lesser s’écouler au moins 48 heures entre chaque
exposition.
• Ne pas prendre de bain de soleil le même jour que
l’exposition aux UV du solarium.
• Avant le bronzage, protégez les zones sensibles de
la peau : cicatrices, tatouages, parties génitales.
• Si vous êtes particulièrement sensible ou présentez des réaction allergiques aux UV, il est impératif
16
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
Temps d’exposition
Vous trouverez dans les tableaux suivants les temps d’exposition qui vous conviennent en fonction de votre type
de peau. Si aucune exposition n’a lieu pendant 4 semaines, il convient de reprendre à la première séance de
bronzage. L’écart entre deux expositions doit être d’au moins 48 heures. Les durées indiquées dans les tableaux
ne s’appliquent qu’aux appareils qui font l’objet d’une maintenance à des intervalles de temps conformes à ceux
indiqués dans le chapitre Maintenance (Équipement de tubes, voir tableau „Données techniques“).
Planning de séance - UE
(UV de type 3 selon la norme EN 60335-2-27-2021)
P9 & P9S
Tous les types
d’appareil
Types de peau
I
*
II
III
IV
1è séance
-
6 min
6 min
6 min
6 min
6 min
2è séance
-
7 min
7 min
8 min
10 min
11 min
3è séance
-
7 min
9 min
10 min
14 min
17 min
4è séance
-
8 min
10 min
12 min
19 min
22 min
5è séance
-
9 min
12 min
14 min
23 min
25 min
6è séance
-
10 min
13 min
16 min
25 min
25 min
7è séance
-
11 min
15 min
19 min
25 min
25 min
8è séance
-
12 min
16 min
21 min
25 min
25 min
9è séance
-
13 min
18 min
23 min
25 min
25 min
10è séance
-
14 min
19 min
25 min
25 min
25 min
V
VI
Nombre maximal de minutes de bronzage par an - (25 kJ/m² pondéré NMSC)
extraSun
994 Minutes
extraSun Twin Power
994 Minutes
hybridSun
1008 Minutes
smartSun
1092 Minutes
beautySun
994 Minutes
vitaSun
980 Minutes
* Les personnes de type de peau I ne devraient pas utiliser cet appareil.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
17
Mode Bronzage
Un écran tactile est placé au milieu du partie supéDANGER
Dose excessive de rayonnement UV
rieure. En fonction de l’équipement, vous disposez
de jusqu’à onze fonctionnalités.
Une longue phase de bronzage non contrôlé
peut gravement endommager votre peau et
Les paramètres sélectionnés sont actifs pendant 3
vos yeux.
minutes. Si vous ne commencez pas votre séance de
• Ne jamais utiliser le solarium si la minuterie
bronzage dans ce délai, les valeurs standard para-
est défectueuse.
métrées au menu Service sont rétablies.
• Respecter les durées préconisées dans le
plan de bronzage.
Les fonctions présentées ci-dessous se réfèrent aux
solariums entièrement équipés.
Présélection sur l’écran tactile
Avant de commencer la séance de bronzage, vous
pouvez présélectionner sur l’écran tactile certaines
de ses caractéristiques.
Adaptez-les en fonction de vos préférences et savourez vos séances de bronzage dès la première minute.
PRINCIPES DE BASE DE LA COMMANDE
Parcourir les fonctionnalités
Sélection directe d’un groupe de fonctionnalités
18
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
Sensitiv
Medium
Intensiv
Sun
Audio
Voice
Aircon
Aroma
Aqua
Sun
OPTIONS DE PRÉSÉLECTION
STATUT DES SYMBOLES (EXEMPLE)
sun - Présélection de l’intensité du bronzage
Les options activée sont blanches.
audio - Présélection de la source audio
Les option non activés sont gris foncé.
voice - megaVoice
Si l’option n’est pas disponible ou
désactivée dans le menu Service, le
symbole est gris clair.
Marche / Arrêt
aircon - Climatisation Marche / Arrêt
aroma - Aération
Marche / Arrêt
• En mode de fonctionnement «post-ventilation», le menu de présélection est
aqua - aquaCool
Marche / Arrêt
bloqué.
• Les paramétrages de départ du menu
de présélection peuvent être déterminés au menu Service.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
19
sun
audio
SÉLECTION
ACTIVE
(JAUNE)
Sensitiv
Solarium
Medium
Salon
Intensiv
Bluetooth
Off
Présélection du niveau de bronzage
Présélection de la source de musique
Le bronzage optimal est atteint par modulation
Vous pouvez présélectionner l’une des trois sources
ciblée de la puissance des UV.
de musique proposées. Pendant la séance de bron-
Les trois champs SENSITIV, MEDIUM et INTENSIV
zage, vous pouvez passer à votre gré, via l’écran
vous permettent d’opérer une présélection.
interne, d’une source de musique à l’autre.
SENSITIV
SOLARIUM (MP3-INTERNE)
Bronzage délicat pour un effet équilibré sur le long
Pendant la séance de bronzage, vous écoutez les
terme.
morceaux de musique diffusés par le lecteur MP3
interne du solarium.
MEDIUM
Bronzage plus prononcé obtenu plus rapidement.
SALON (STUDIO)
Vous écoutez la musique diffusée en externe par
INTENSIV
l’exploitant du studio.
Puissance maximale pour un bronzage intensif et
rapide.
BLUETOOTH
Vous entendez le son de votre lecteur Bluetooth
(smartphone, etc.).
OFF
Musique désactivée.
20
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
voice
aqua
ALLUME = JAUNE
On
Activation et désactivation du guidage vocal
On
Activation et désactivation de la fonction aquaCool.
(megaVoice).
aircon
ÉTEINT = GRIS
Off
Activation et désactivation de la climatisation.
aroma
On
Activation et désactivation de la fonction Parfum.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
21
Début de la séance de bronzage
La séance de bronzage démarre automatiquement
une fois la durée de mise en route paramétrée dans
la minuterie externe écoulée. Pendant cette mise en
route, le bronzage peut être immédiatement déclenché en mode manuel en appuyant sur la touche
START.
REMARQUE:
Une fois la dernière commande effectuée, l’écran
repasse au mode d’affichage « Durée du bronzage »
après 20 secondes.
Une information affichée en bas de l’écran vous
signale les fonctions actuellement sélectionnées.
Commande pendant la séance
de bronzage
Pendant le bronzage, l’écran interne vous permet de
commander les fonctions du solarium. L’accès aux
fonctions de base est particulièrement simple.
L’écran interne vous permet également de modifier à
votre gré les fonctions subalternes.
Les zones tactiles en creux vous permettent de commander les touches même en gardant les yeux fermés.
TOUCHES +/TOUCHES FLÉCHÉES
• Commande des fonctions.
• Elles permettent de sélec-
Position touche
tionner les fonctions de
tactile en creux
présélection.
05:23
TOUCHE « STOP »
• Interrompt la séance de
bronzage.
TOUCHE « START »
ÉCRAN
• Affichage des options de
menu et des fonctions.
• Affichage de la durée de la
séance de bronzage.
• Ligne d’information.
22
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
• Démarre la séance de bronzage
pendant le temps de mise en route
• ainsi qu’après une interruption
déclenchée par la touche STOP,
dans la mesure où la durée paramétrée pour le bronzage n’est
pas encore écoulée.
Au cours de la séance de bronzage, vous devez pouvoir accéder rapidement aux fonctions de base telles que le contrôle du volume, le ventilateur
pour le corps et les lampes faciales. Vous devez également être dans une
position permettant de modifier les fonctions secondaires.
Le panneau de commandes répond à ces deux exigences. Vous disposez:
• d’un accès direct aux fonctions fréquemment utilisées via la section «
Fonctions de base » et
• d un accès aux fonctions secondaires via la section variable du panneau de commande (affichage rotatif).
Fonctions de base
Élément de commande modulaire
Fonctions de base
max/marche
III
III
II
II
Ventilateur corporel
Le ventilateur corporel est
automatiquement contrôlé
Volume
Unité visage
SUNSPHERE
par ACS. Dès que vous
appuyez sur l’un des boutons du ventilateur, le mode
I
I
automatique
est
inter-
rompu.
Appuyer pendant
Appuyer pendant
2 sec.
2 sec.
Appuyer pendant 2 sec.
OFF
OFF
OFF
min/arrêt
Remarque sur le module de bronzage Visage standard du P9:
Le troisième niveau dépend du type d’appareil et du réglage. Après l‘arrêt, un blocage empêchant la mise en
marche est actif pendant 3 minutes pour des raisons de sécurité. Si l’unité de bronzage visage est activée pendant ce temps, la fonction est enregistrée ; la mise en marche s’effectue automatiquement mais est différée (le
temps de blocage restant doit être écoulé!)
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
23
Élément de commande modulaire
Pendant la séance de bronzage, vous pouvez toujours accéder aux choix effectués en présélection. Si vous
voulez effectuer des modifications, vous pouvez utiliser l’élément de commande modulaire. Si vous appuyez
sur l’une des touches fléchées
, au-dessus ou au-dessous de l’affichage alterné, toutes les fonctions
disponibles s’affichent selon le principe de rotation. Vous pouvez les activer et les désactiver et, le cas échéant,
modifier les paramétrages.
Touches de fonctions disponibles
Élément de commande
modulaire
SD
MP3-int.
Studio
Bluetooth
beauty
Booster
aquaCool
Aroma
megaVoice
Clima
Prémisse: Il faut toutefois que les fonctions soient
disponibles et activées dans le menu Service!
III
marche
Climatisation
Après l‘arrêt, un blocage
empêchant la mise en marche
est actif pendant 3 minutes
pour des raisons de sécurité. Si pendant ce temps,
la climatisation est activée,
la demande est enregistrée.
La mise en marche est alors
automatique, mais différée,
une fois la durée du blocage
écoulée. Si le réservoir à eau
de condensation est plein, le
symbole suivant clignote sur
aquaCool
Une phase de nébulisation en cours
ne peut pas être interrompue. Si la
réserve d’aquaCool diminue, une
information spécifique s’affiche en
mode de veille. La réserve d’aquaCool est alors suffisant, une fois
l’information affichée, pour environ
2,5 heures de fonctionnement. Si
la réserve d’aquaCool est épuisée,
la fonction aquaCool est automatiquement désactivée et le symbole «
0 % » s’affiche.
II
beautyBooster
Aroma megaVoice
I
l’écran:
0%
error
Voir aussi le chapitre
„Entretien/climatisation“.
arret
24
Dès qu’un bidon plein est remis
en place, la fonction aquaCool est
automatiquement activée.
OFF
OFF
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
0
OFF
OFF
OFF
OFF
FONCTIONS « MUSIQUE »
Vous disposez au maximum de trois sources
de musique qui doivent être activées lors du
changement! L‘activation se fait par la touche
ou
(Exception: USB-Audio).
Afin de pouvoir toujours identifier la source
de musique active, toutes les fonctions de
SCHÉMA : ACTIVATION DES FONCTIONS « MUSIQUE »
S
É
L
E
C
T
I
O
N
N
E
R
OFF
SD
OFF
ACTIVER
OFF
OFF
musique inactives sont indiquées « OFF »
sur l’écran.
Élément de commande modulaire (fonctions de musique)
Canal
Titre
Studio
Bluetooth
Cette fonction assure la diffusion de la musique
Cette fonctionnalité vous permet d’accéder à un
studio. Si « Studio » est activé, les touches Plus et
smartphone par Bluetooth.
Moins permettent de passer d’un canal à l’autre. Il
Si le Bluetooth est activé, les touches Plus et Moins
est toutefois indispensable que le nombre de canaux
vous permettent de passer d’un titre à l’autre.
disponibles soit supérieur à 1.
La sélection du titre peut aussi se faire directement
sur le smartphone.
Canal
Titre
Titre
MP3 interne
SD
Vous écoutez les titres du lecteur MP3 interne du
solarium. Si la fonction « MP3 int. » est active, vous
pouvez passer d’un titre à l’autre en activant les touches Plus et Moins.
Titre
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
25
Mode Veille
En mode Veille, vous pouvez allumer/éteindre à partir
du panneau de commande externe la lecture audio et
l’éclairage déco de l’appareil de bronzage et déclencher un test de pulvérisation (= 1 cycle) aquaCool.
Mode Service
Réglage de l’éclairage déco
Vous trouverez des informations sur la sélection des
programmes d’éclairage et les options de réglage du
Matrix Lightshow Systems (dynamic light) dans la
documentation « Maintenance et Service ».
Vous trouverez des informations sur le
mode Service dans la documentation
« Maintenance et Service ».
Fonction Mode Veille
beautyBooster en mode Veille
En mode Veille, le beautyBooster est allumé à
minima pour servir d’éclairage déco. Les trois
niveaux d’intensité peuvent être activés sur le pan-
Appuyez sur le Logo jusqu’à ce que s’affiche la page du menu Service.
Pour pouvoir effectuer des réglages en
mode Veille, l’appareil ne doit pas recevoir de signal de la minuterie externe.
neau de commande interne pour effectuer un test ou
une démonstration. Après 10 secondes, le Booster
revient automatiquement au niveau Éclairage déco.
Sensitiv
Medium
Intensiv
Sun
Audio
26
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
Voice
Aircon
Aroma
Aqua
Les fonctions du mode Veille sont présentées sur la
partie droite de l’écran du menu Service.
exit
Fonction vidéo
En mode veille, des vidéos et des photos peuvent
être affichées sur l’élément de commande externe.
Test de pulvérisation
aquaCool
Playlists
• Deux playlists séparées (playlist Début et playlist
Musique non-stop
Fin) sont disponibles pour avant et après l’exposition aux UV.
• L’utilisateur peut ajouter ses propres vidéos ou
photos, à ces playlists, effacer celles-ci ou modifier
leur ordre de lecture.
Éclairage déco
• On peut revenir à tout moment au menu en cliquant
sur l’écran tactile.
FONCTIONS MODE VEILLE
Activables directement:
Les fichiers multimédias
(vidéos et photos) de la « Playlist Début » sont lus en boucle
avant l’exposition aux UV.
Les fichiers multimédias
(vidéos et photos) de la « Playlist Début » sont lus en boucle
avant l’exposition aux UV.
• Test de pulvérisation aquaCool
• Musique non-stop
• Éclairage déco
Playlist
Début
Exposition aux
UV
Playlist
Fin
• La fonction Music non-stop doit être activée
dans le menu Service.
• Les durées de commutation de l’éclairage
déco peuvent, dans le menu Service, être
Après la lecture de la
« Playlist Fin »,
on revient à la
« Playlist Début ».
activées de façon autonome pour chaque
jour de la semaine. Pour chaque jour de la
semaine, vous disposez de deux phases
d’activation indépendantes (A et B).
• Vous trouverez des informations complémen-
Vous trouverez des informations com-
taires sur les fonctions du mode Veille dans la
plémentaires sur la fonction vidéo dans
documentation « Maintenance et Service ».
la documentation « Maintenance & Service ».
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
27
Maintenance et nettoyage
La maintenance et l’entretien réguliers et le respect
• Veillez à n’utiliser que des pièces de rechange
minutieux des intervalles de maintenance prescrits
certifiées par le fabricant. L’utilisation de
sont absolument nécessaires pour garantir l’exploi-
pièces de rechange autres que les pièces
tation sûre de l’appareil de bronzage pendant toute
d’origine entraîne l’annulation de la garantie
sa durée d’utilisation.
du fabricant.
• Les dommages ou blessures manifestement
AVERTISSEMENT
induites par l’utilisation de pièces de
Risque de blessures et de dom-
rechange autres que les pièces d’origine
mages liés à une maintenance inap-
sont exclus de la responsabilité.
propriée ou insuffisante.
• Veillez à ne remplacer les lampes et les
filtres que par des composants identiques à
ceux indiqués sur la plaque signalétique de
Une maintenance inappropriée peut
entraîner des blessures ou endom-
l’appareil.
mager/rendre inutilisable l’appareil de
• Pour les appareils de bronzage avec
technique CPI, veillez à n’utiliser que des
régulateurs de puissance KBL d’origine.
bronzage.
• Pour assurer le maintien de la sécurité d’exploitation, l’appareil de bronzage doit, tous les 12 moins à partir
de la mise en service, être soumis
à des contrôles réguliers par le service après-vente KBL ou une de ses
entreprises spécialisées agréées. Les
interventions de maintenance et de
DOCUMENTATION DES INTERVENTIONS DE
MAINTENANCE
• Créez un système de documentation pour vos
comptes-rendus de maintenance et de service.
• Assurez-vous que les intervalles de maintenance
de contrôle sont minutieusement et complètement
contrôle doivent être documentées
respectés et documentés, comme cela est décrit
dans le cahier d’exploitation et de
dans le chapitre « Maintenance ».
contrôle de l’appareil de bronzage.
(Référence KBL : 1100117110).
• Si l’appareil de bronzage est utilisé
depuis plus de 10 ans, il doit être
MISE HORS TENSION DE L’APPAREIL DE
BRONZAGE
complètement révisé par des personnes qualifiées agréées et formées.
• Si l’appareil de bronzage n’a pas
été utilisé sur une longue période, il
doit, avant toute remise en service,
être impérativement inspecté par des
personnes qualifiées agréées et formées.
28
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
DANGER
Composants sous tension
Danger mortel lié à un choc électrique
en cas de contact avec des composants
sous tension.
•
•
•
•
•
Mettre hors tension.
Sécuriser contre tout réenclenchement.
Contrôler l’absence de tension.
Mettre à la terre et court-circuiter.
Couvrir ou séparer les composants voisins
encore sous tension.
Avant l’exécution des interventions de maintenance,
l’appareil de bronzage doit être séparé du secteur et
Nettoyage et désinfection
sécurisé contre toute remise en marche.
PRUDENCE
MESURES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
Risque d’infection
Une activation imprévue peut entraîner des accidents
Risque d’infection par transmission lié
à un contact avec la peau.
graves. Sécurisez immédiatement tous les interrup-
• Après chaque séance, l’appareil de
bronzage doit être nettoyé et désinfecté avec un détergent-désinfectant.
teurs et fusibles utilisés pour la mise hors service de
l’appareil et apposez sur les éléments un morceau
de ruban adhésif avec l’inscription:
• Veillez à utiliser un détergent-désinfectant
adapté (megaClean plus, par exemple) à
délayer selon les indications du fabricant.
DANGER - ACTIVATION INTERDITE
• Pour garantir un nettoyage et une désinfection en profondeur, le produit doit rester un
certain temps sur la surface. Cette durée
dépend du détergent-désinfectant utilisé.
Suivez les indications du fabricant.
Un panneau avec le texte
ACTIVATION INTERDITE
INTERVENTION EN COURS
Lieu: ..............................
Date: .................................
Personne autorisée à retirer le panneau: ..................
REMARQUES GÉNÉRALES
doit toujours et immédiatement être monté à proxi-
Lors des travaux de nettoyage,
mité du dispositif de sécurisation.
enlever bagues, bracelets,
• Les dispositif de sécurisation doivent tous être
montres etc. pour éviter tout
réactivés une fois les interventions terminées.
risque de rayure des surfaces.
• Ne pas utiliser de désinfectants ou de solvants concentrés ni de produits contenant
de l’alcool pour nettoyer.
• Veiller à ce qu‘aucun détergent ne puisse
s‘infiltrer dans l’appareil.
APPLICATION
Ces symboles ont les significations suivantes:
Humidifiez
le
chiffon
avec le détergent, ne le
déversez pas directement sur la surface.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
29
PLAN DE NETTOYAGE ET DE DÉSINFECTION
⑥
②
①
③
④
⑦
⑥
Composant
①
Vitre du lit &
points d’accrochage
②
Commandes et écrans
tactiles
③
Vitres du partie supérieure et latérales
④
Smartphone
Surface de pose
⑤
Lunettes de protection
& appui-tête
⑥
⑦
30
Application
Description de l’action
⑤
Intervalle
Directement sur
la surface
• Veillez à utiliser un détergent-désinfectant adapté
(megaClean plus, par exemple) à délayer selon les
indications du fabricant.
Directement sur
la surface
• Effectuez le nettoyage avec un chiffon doux non
pelucheux légèrement humide de produit.
• Pour garantir un nettoyage et une désinfection en
profondeur, le produit doit rester un certain temps sur
la surface. Cette durée dépend du détergent-désinfectant utilisé. Suivez les indications du fabricant.
Après chaque séance de
bronzage
• Éliminez pour finir les restes de détergent-désinfectant.
Inserts de filtre
-
Retirer et rincer à l’eau courante.
Bac à condensat
-
Vider lorsque le panneau de commande interne le signale.
Tubes
Démonter les tubes et les nettoyer à l’eau chaude, puis
sécher avec une peau de chamois.
Filtre UV pour les unités de
bronzage Visage et Épaules
et le beautyBooster
Nettoyer avec une peau de chamois légèrement humide.
Toutes les 100 heures de
service
-
Toutes les 200 heures de
service
Parties chromées
-
Nettoyer avec une peau de chamois humide et un détergent pour verre acrylique (antistatique).
Au besoin
Surfaces peintes et en
plastique
-
Nettoyer avec un chiffon humidifié avec une solution savonneuse. Ne jamais nettoyer à sec.
Au besoin
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
Intervalles de maintenance
MAINTENANCE PAR LE PERSONNEL DU STUDIO
effectuer, les interventions de maintenance sont
réservées au « personnel du studio » ou aux « personnes qualifiées agréées et formées ».
MAINTENANCE PAR LE PERSONNEL DU STUDIO
Composants
et pièces
d’usure
Tubes
Le « personnel du studio » a le droit d’effectuer ces
CPI
Après environ 1100
heures de service
En fonction des connaissances requises pour les
Après environ 500
heures de service
Exécution des interventions
de maintenance
Activité
X
Remplacer
interventions de maintenance. Vous trouverez dans
ces instructions d’utilisation toutes les informations
Tubes Visage
nécessaires.
aquaCool
Réservoir
MAINTENANCE PAR DES PERSONNES QUALIFIÉES
Seules les « personnes qualifiées agréées et formées » ont le droit d’effectuer ces interventions de
Réservoir
Aroma
X
Remplacer
Remplacer lorsque le message correspondant s’affiche sur le panneau
de commande interne.
Remplacer lorsque la date de
péremption est atteinte.
maintenance. Vous trouverez les instructions correspondantes dans la documentation « Maintenance et
Service ».
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
31
Vitre en verre
acrylique
Lit
X
Vitres en verre
acrylique
Divers
X
Remplacer
Contrôler/Remplacer au besoin
X
Remplacer
X
Contrôler/Remplacer au besoin
X
X
32
Après environ 3000
Après environ 1000
Tuyau d’air
sortant
X
Contrôler/Remplacer au besoin
X
Nettoyer
l’échangeur
thermique et
contrôler la pompe
à condensat
X
Contrôler/Remplacer au besoin
Buses
aquaCool
Remplacer
Après environ 500
Remplacer
X
Remplacer
Contrôler/Remplacer au besoin
X
X
Remplacer
Contrôler/Remplacer au besoin
X
X
Remplacer
Contrôler/Remplacer au besoin
X
X
aquaCool
Filtre
X
Câbles de
l’entraînement
du partie supérieure
Contrôler/Remplacer au besoin
Activité
Unité de
bronzage facial
(P9)
Climatiseur
Remplacer
X
Câblage et
connexions
correspondantes
UV-Filter (P9)
Activité
Après environ 200
10000 h / 10 ans
10000 h / 4 ans
X
Châssis et
fixations
Unité de bronzage
Visage
&
Unité de bronzage
Épaules
Composants
et pièces
d’usure
Contrôler/Remplacer au besoin
Ressorts de
l’entraînement du partie
supérieure
Contacteur
2000 h / 1 an
1500 h / 1 an
Composants
et pièces
d’usure
500 h / 6 mois
MAINTENANCE PAR DES PERSONNES QUALIFIÉES
Contrôles complémentaires et récurrents
12 mois
Service
Pour assurer le maintien de la sécurité d’exploitation, l’appareil de bronzage doit, tous
les 12 moins à partir de la mise en service,
être soumis à des contrôles réguliers par le
service après-vente KBL ou une de ses entreprises spécialisées agréées (conformément à
la Directive 2009/104/CE Prescriptions minimales de sécurité et de santé pour l’utilisation
par les travailleurs au travail d’équipements
de travail). Les interventions de maintenance
et de contrôle doivent être documentées
dans le cahier d’exploitation et de contrôle
de l’appareil de bronzage. (Référence KBL :
1100117110).
10 ans
Service
Si l’appareil de bronzage est utilisé depuis
plus de 10 ans, il doit être complètement
révisé par des spécialistes formés et agréés.
Remise en
service
Si l’appareil de bronzage n’a pas été utilisé
sur une longue période, il doit, , avant toute
remise en service, être impérativement inspecté par des spécialistes formés et agréés.
Disjoncteur
Vitre
Filtre UV
Le fonctionnement de ce disjoncteur doit être
testé lors de chaque montage/démontage
du filtre UV.
Contrôler/Remplacer au besoin
X
X
X
Remplacer
Remplacer
Remplacer
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
Maintenance par le personnel
du studio
Déverrouillage du banc
↵
Cette notice décrit les interventions de
maintenance pouvant être effectuées
Attention
Le lit ne doit être ouvert que si sa vitre est
en place.
par le « personnel du studio ». La description des interventions de maintenance réservées aux « personnes qualifiée agréées et formées » se trouve
dans la documentation « Maintenance
et Service ».
Outillage et accessoires
①
Tournevis pour vis à six pans creux
4
↵
(span. 4 / 60 mm
Valider et terminer l’opération en appuyant
sur la touche « Start » (écran interne)
②
②
Nombre d’intervenants requis pour cette
maintenance.
Les opérations de travail correspondant aux travaux
de maintenance et d’entretien sont décrites dans les
chapitres suivants. Les accessoires dont vous avez
besoin pour effectuer correctement et en toute sécu-
③
rité ces opérations sont précisés au début de chaque
chapitre.
• De façon générale, le montage se fait dans l’ordre
inverse des opérations de démontage. Si tel n’est
pas le cas, nous vous le signalons!
• Si vous ouvrez le banc ou l’une des parois en acrylique, vous devez, après la fermeture, valider un
message d’alerte affiché sur l’écran interne.
⇒
①
②
③
⇒
Remonter le partie supérieure.
Appuyer légèrement sur le banc en exerçant
une pression vers le bas et le maintenir enfoncé.
Mettre la main dans le renfoncement inférieur
au milieu du panneau avant.
Tirer le bouton de déverrouillage.
Ouvrir le banc.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
33
Parois en acrylique
UVRIR LA PLAQUE DU BANC
↵
Plaque du partie supérieure
④
Ouvrir
⑤
⑤
⑥
Fermer
④
⑤
Saisir la plaque du banc par le milieu de
l’arête antérieure et la soulever.
Enclencher la plaque dans les éléments de
Plaque latérale
support latéraux.
DÉGAGEMENT PLAQUE PARTIE SUPÉRIEURE /
PLAQUE LATÉRALE
4
↵
Attention
Empêchez le panneau de tomber lorsque
vous l’ouvrez.
• Ouvrez enfin le verrou du panneau intermédiaire.
34
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
Ouvrir les 3 chevilles de fermeture à l’aide
⑥
du tournevis pour vis à six pans creux fourni.
⇒
Rabattre la plaque.
Attention à l’ordre!
REMPLACEMENT TUBES PARTIE SUPÉRIEURE
Tubes
/ CÔTÉ
↵
4
• Lors de l’installation des tubes, vérifier que
le marquage est parfaitement lisible! Dans
⇒
Rabattre la plaque de partie supérieure et /
⇒
Retirer les tubes.
ou la plaque latérale.
le cas contraire, la fonction bronzage n‘est
pas opérationnelle.
REMPLACEMENT DES TUBES - ZONE VISAGE - P9S
• Après l’installation de nouveaux tubes, il
faut remettre à zéro le compteur d’heures
des tubes dans le menu Service.
DÉMONTAGE DU TUBE
⑧
ⓑ
900
4
ⓐ
REMPLACEMENT TUBES BANC
⇒
Rabattre la plaque du partie supérieure.
⑧
Dévisser les 6 caches latéraux.
⇒
Retirer les tubes.
⑦
⇒
⑦
⇒
Ouvrir la plaque du banc en la relevant.
Dans les appareils dotés d’une climatisation,
retirer la plaque du canal.
Retirer les tubes.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
35
Cassettes de filtration
↵
CASSETTES DE FILTRATION DANS LE PARTIE
SUPÉRIEURE
⑩
L’air frais pour le couvercle et le lit est filtré. Dans cet
appareil de bronzage, les cassettes de filtration sont
équipées de filtres réutilisables. Il est donc inutile de
racheter et de remplacer les tapis filtrants. En fonction des conditions sur site, nettoyez les filtres toutes
les 100 heures de service.
Aspirez les filtres ou passez-les au lave-vaisselle.
Lit
Partie
supérieure
Le partie supérieure et le lit ont chacun quatre cas-
⇒
Rabattre la plaque de partie supérieure.
⑩
⇒
Ouvrir l’étrier de la cassette.
Sortir le filtre.
settes de filtration.
Attention! Remonter le filtre avec la grille alvéo-
REMARQUE
Contrôlez/Nettoyez à cette occasion les échangeurs
thermiques du climatiseur (chapitre : Aération et
Climatisation). Un échangeur thermique sale réduit
énormément les performances du climatiseur.
CASSETTES DE FILTRATION DANS LE LIT
⑨
36
⇒
Ouvrir le lit.
⑨
⇒
Ouvrir le verrouillage du filtre.
Sortir le filtre.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
lée vers l’intérieur.
COPIER DES FICHIERS SUR LA CARTE SD
Copier des fichiers sur la carte SD
↵
Attention
• Veillez à ne jamais modifier ni le dossier
VOICE, ni son contenu.
RETIRER LA CARTE SD
Dans le boîtier de commande situé dans le lit de l’appareil de bronzage se trouve l’emplacement contenant la carte SD avec les fichiers pour le lecteur MP3
interne.
⇒
Lire la carte sur un ordinateur.
⇒
Copier ou supprimer des fichiers sur la carte
SD.
Aroma et aquaCool
↵
PRUDENCE
Risque pour la santé
BLe développement de bactéries induit par
une manipulation non conforme peut entraîner
éruptions cutanées et autres réactions allergiques.
• N’utilisez que de l’aquaCool et du gel
Aroma de KBL.
• Respectez la date de péremption et les
indications relatives au transport et au
stockage des réservoirs.
Vous trouverez des indications sur les tailles de carte
SD, les systèmes de fichiers et les formats MP3 pris
en charge dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». La carte SD ne doit pas être formatée et
• Ne transvasez pas les restes d’un réservoir
dans un réservoir neuf.
• Si vous n’utilisez pas de système aquaCool
pendant une semaine, nettoyez complètement le système avant sa réutilisation. Pour
le dossier « VOICE » et son contenu ne doivent être
cela, utilisez le kit de nettoyage KBL Réfé-
ni modifiés, ni supprimés. En-dehors de ce dossier,
rence 5100003061.
vous pouvez ajouter ou supprimer autant de fichiers
que vous voulez. Ces titres seront lus lorsque la
Perturbation
source correspondante sera sélectionnée. Le nombre
nement du système. N’utilisez que de
de fichiers pouvant être enregistrés sur la carte SD
l’aquaCool et du gel Aroma de KBL.
éventuelle
du
fonction-
est limité.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
37
REMPLACER LE RÉSERVOIR D’AQUACOOL
REMPLACER LE RÉSERVOIR DE PARFUM
• Lorsque le niveau du réservoir est au minimum, un
Lorsque le réservoir de parfum est vide, un message
message est affiché sur le panneau de commande
est affiché sur le panneau de commande interne.
interne.
• Lorsque le réservoir est vide, un autre message est
⑬
affiché sur le panneau de commande interne et le
système aquaCool est désactivé.
Pour des raisons liés au système, il reste
toujours un peu de produit dans le réservoir.
⑫
⑭
⑪
⇒
⑪
Ouvrir le lit.
Dévisser le couvercle avec le tuyau du réservoir.
Placer le bout du tuyau avec le couvercle
dans un sac en plastique.
38
⑫
Remplacer le réservoir.
⇒
Lancer une initialisation du système aquaCool (menu Service).
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
⇒
Ouvrir le lit.
⑬
⑭
Déverrouiller l’étrier de maintien.
Remplacer le réservoir.
Dans le menu Service, remettre à 0 (réinitia-
⇒
lisation) le compteur Aroma. Le message du
panneau de commande interne disparaît.
Messages système
MESSAGES D’ERREUR
Tous les messages d’erreur doivent être confirmés après résolution du problème en appuyant sur START sur le panneau de commande interne.
N°
Texte de statut
Description
Solution
01
Excess temperature bimetal
L’interrupteur bimétallique se déclenche.
Contrôler les systèmes d’arrivée et d’évacuation d’air.
Laissez refroidir l’appareil.
02
Maximum tanning time!
Autoriser un contact du monnayeur plus
long que la valeur de la durée de bronzage
maximale (appareil sous tension).
Séparer le contact du monnayeur.
03
Excess temperature exhaust
fan, please check
L’interrupteur bimétallique du ventilateur
refoulant se déclenche.
Vérifier que le ventilateur tourne correctement. Contrôler les systèmes d’arrivée et d’évacuation d’air. Laissez
refroidir l’appareil.
04
Connection fan speed
control faulty
08
Canopy pane open, please
close
Perturbation de la communication entre la
commande et la platine de régulation de
vitesse de rotation.
Interrupteur de contact de la vitre du couvercle déclenché.
09
Side pane open, please
close
Interrupteur de contact de la vitre latéral
déclenché.
Fermer la vitre latérale, contrôler l’interrupteur de
contact. En cas d’erreur, contacter le service.
10
Bench / bench pane open,
please close
Interrupteur de contact de la vitre du lit
déclenché.
Fermer le lit/la vitre du lit, contrôler l’interrupteur de
contact.
11
Excess temperature bimetal
x-tra Tan
L’interrupteur bimétallique du module de
bronzage Épaules se déclenche.
Contrôler le système d’aération du module de bronzage
Épaules. Laissez refroidir l’appareil. Si l’erreur ne peut
être résolue ainsi, contacter le service.
Carte-mère défectueuse.
Contacter le service.
12
13
14
15
17
18
19
20
21
22
23
24
25
KBL7 Hardware error
Input-Controller
Maximum write cycle flash
memory reached
Error! SD card read error
(CRC fault)
Error! No access to the SD
card
Parameter storage not
found, please connect and
restart
Parameter storage no valid
serial number
CAN-BUS: Interior display
V1 is incompatible
CAN-BUS: preSelection
display V1 is incompatible
CAN-BUS: audio module
full V1 is incompatible
CAN-BUS: RGB module V1
is incompatible
Parameter storage write
error
Parameter storage read
error
Frequency detection: detection failed!
Nombre maximal de cycles d’écriture de
la mémoire flash atteint.
Échec de la mise à jour par carte SD
(erreur CRC).
Contrôler/Remplacer le câble patch.
Fermer la vitre du couvercle, contrôler l’interrupteur de
contact.
Contacter le service.
Contrôler/Remplacer la carte SD.
Échec de la mise à jour par carte SD
(erreur d’accès générale).
Contrôler/Remplacer la carte SD.
Mémoire des paramètres introuvable, raccorder et redémarrer.
Contrôler le connecteur de la mémoire des paramètres.
Remplacer au besoin la mémoire des paramètres.
Le numéro de série de la mémoire des
paramètres est invalide.
Contacter le service.
Participant BUS CAN incompatible.
Utiliser un participant BUS CAN V2.
Erreur en écriture de la mémoire des paramètres.
Erreur en lecture de la mémoire des paramètres.
Échec de la détection de fréquence
réseau.
Contrôler le connecteur de la mémoire des paramètres.
Remplacer au besoin la mémoire des paramètres.
Contrôler le connecteur de la mémoire des paramètres.
Remplacer au besoin la mémoire des paramètres.
Redémarrer la commande. Si le problème persiste
après le troisième redémarrage, contacter le service.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
39
MESSAGES D’ERREUR
Tous les messages d’erreur doivent être confirmés après résolution du problème en appuyant sur START sur le panneau de commande interne.
N°
Texte de statut
Description
Solution
26
Frequency detection: power
supply connection faulty
(connector X6/E6)!
Échec de la détection de fréquence
réseau. Pas de tension de réseau.
Contrôler le connecteur X6/E6 de la carte-mère.
MESSAGES D’INFORMATION
N°
203
204
205
206
207
208
Description
Solution
Fill level aquaCool canister
low
Le contenu du réservoir d’aquaCool suffit
pour 2,5 heures de service pour une durée
cycle de nébulisation de 6 secondes.
Remplacer le réservoir d’aquaCool. Ne pas remplacer
l’aquaCool par un autre liquide.
Voir chapitre : Remplacer le réservoir d’aquaCool.
Connection aquaCool unit
faulty
Connection audio module
faulty
Connection inside display
faulty
Interruption de la communication entre
la commande et le module/panneau de
commande interne.
Contrôler/Remplacer le câble patch. Confirmer le
message en appuyant sur START. En cas d’erreur,
contacter le service.
aquaCool canister empty
Réservoir d’aquaCool vide.
Aroma supply low, please
renew
aircon: condensed-water
canister full, please empty
Low battery charge, please
renew
Réservoir de parfum vide.
Remplacer le réservoir d’aquaCool.
Voir chapitre : Aroma et aquaCool.
Remplacer le réservoir de parfum.
Voir chapitre : Remplacer le réservoir de parfum.
Vider le réservoir d’eau de condensation du climatiseur.
Confirmer le message en appuyant sur START.
211
Connection preselect
display faulty
212
Connection dynamic light
faulty
Réservoir d’eau de condensation du
climatiseur plein.
Pile de la platine (CR-2032) de commande
vide.
Interruption de la communication entre la
commande et le panneau de commande
externe.
Interruption de la communication entre la
commande et le Dynamic Light Controller.
213
SD card missing
Pas de carte SD dans le module Audio.
214
SD card unreadable
Carte SD défectueuse. Contenu
incompatible.
215
Connection to easy Care
terminal faulty
Interruption de la communication entre la
commande et le panneau easyCare.
216
Voltage varies, please check
Alimentation en tension de la carte-mère
instable.
Contrôler l’alimentation en tension de la carte-mère.
217
No voice files on the SD
card, pleas check.
Aucun fichier Voice sur la carte SD.
Recréer le dossier Voice sur la carte SD. Insérer au
besoin une carte SD d’origine.
218
Connection DALI-unit faulty.
209
210
Perturbation de la connexion entre le BUS
CAN et le module Dali.
Perturbation de la connexion entre le BUS
CAN et le pilote du Booster de collagène.
Remplacer la pile (CR-2032).
Contrôler/Remplacer le câble patch. Confirmer le
message en appuyant sur START.
Insérer la carte SD d’origine.
Voir chapitre : Copier des fichiers sur la carte SD.
Insérer une nouvelle carte SD d’origine. Confirmer le
message en appuyant sur START. Voir chapitre : Lire
les titres de la carte SD/Retirer la carte SD.
Contrôler les connexions des câbles et l’alimentation
en tension. Confirmer le message en appuyant sur
START.
Contacter le service.
Connection rubinColl unit
faulty.
Quicktest Sensortolerance
OK
Quicktest Sensortolerance
error
Entrée de journal Test rapide de capteur
- Pas d’affichage - Enregistré directement
dans le journal des événements (menu
Service).
-
230
Connection Bluetooth
module faulty
Interruption de la communication entre la
commande et le module Bluetooth.
Contrôler/Remplacer le câble patch. Confirmer le
message en appuyant sur START. En cas d’erreur,
contacter le service.
231
No display
Message d’information interne - Enregistré
dans le rapport d’erreur à des fins d’information pour le technicien de service.
-
219
226
227
40
Texte d’information
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
Contacter le service.
Données techniques
Conditions d’exploitation
Lieu d’installation
Dans des pièces sèches (cabines) avec une aération suffisante
• Taux d’humidité (maximale): 70%
• Température ambiante (maximale): 30°C
• Hauteur minimale: 2455 mm
Dimensions et poids
Dimensions en mm
1597 x 2397 x 1532 (fermé)
1998 x 2397 x 1502 (ouvert)
(h x l x p)
Charge porteuse max.
150 kg
de la vitre du lit
Poids
ca. 785 kg (avec climatiseur)
Raccordements électriques
Classe de protection
IP20
Tension de réseau
400V / ~3N / 50Hz
Ø des raccordements
5 x 4 mm2 Ölflex
Lecteur MP3
• Support de cartes SD jusqu’à 1-2 GB (SD) / 4-16 GB (SDHC)
• Système de données supporté par la carte SD: FAT16, FAT32
• Données MP3 supportées: Bitrate constant et variable 96-320 Kbit/s
Fusibles
Fusibles automatiques tripolaires, 3 x 25 A avec FI (RCD)
Evacuation
Ventilateur
Tuyau d’évacuation
Câbles de raccordement Ø 300 -- 2150 mm Hauteur (bord supérieur) - Débit minimal
de ventilation 2250 m3/h
Ø 300
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
41
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL - correspondant au Type III d’UV et à 0,3W/m2 conformément à EN 60335-2-27-2021
extraSun
Référence
Code d’équivalence rangée
Tubes
Partie supérieure: 16x pureSunlight 1700 R 160W
4x extraSunlight 1709 R 200W
Paroi latérale:
4x pureSunlight 1700 R 160W
2x extraSunlight 1709 R 200W
Lit:
24x pureSunlight 1901 R 180W
3230076160
3230076169
3230076160
3230076169
3230076115
160-R-(21-28) / (2-3,3)
200-R-(24-32) / (3,2-5,3)
160-R-(21-28) / (2-3,3)
200-R-(24-32) / (3,2-5,3)
180-R-(24-32) / (1,9-3,1)
Unité de bronzage Visage
4x MS700
3230320000
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS
9113005101
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE
9113005102
-
Filtre UV – Unité de bronzage Visage
4x Panneaux filtrants EVO 19176
3020019176
-
Filtre UV – Unité de bronzage Épaules
2x
3020020000
-
Puiss. nominale
Avec climatiseur: 14100W
Sans climatiseur: 12840W
Référence
Code d’équivalence rangée
Tubes
Partie supérieure: 14x pureSunlight 1700 R 160W
6x smartSunlight 1707 R 160W
Paroi latérale:
4x pureSunlight 1700 R 160W
2x smartSunlight 1707 R 160W
Lit:
16x pureSunlight 1901 R 180W
8x smartSunlight 1923 R 180W
3230076160
3230076166
3230076160
3230076166
3230076115
3230076129
160-R-(21-28) / (2-3,3)
160-N-(23-30) / (2,4-4)
160-R-(21-28) / (2-3,3)
160-N-(23-30) / (2,4-4)
180-R-(24-32) / (1,9-3,1)
180-N-(23-30) / (2,3-3,8)
Unité de bronzage Visage
4x MS700
3230320000
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS
9113005101
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE
9113005102
-
Filtre UV – Unité de bronzage Visage
4x Panneaux filtrants EVO 19176
3020019176
-
Filtre UV – Unité de bronzage Épaules
2x
3020020000
-
Puiss. nominale
Avec climatiseur: 14100W
Sans climatiseur: 12840W
Référence
Code d’équivalence rangée
Unité de bronzage Épaules
hybridSun
Unité de bronzage Épaules
smartSun
Tubes
Partie supérieure: 20x smartSunlight 1707 R 160W
Paroi latérale:
6x smartSunlight 1707 R 160W
Lit:
24x smartSunlight 1923 R 180W
3230076166
3230076166
3230076129
160-N-(23-30) / (2,4-4)
160-N-(23-30) / (2,4-4)
180-N-(23-30) / (2,3-3,8)
Unité de bronzage Visage
4x MS700
3230320000
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS
9113005101
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE
9113005102
-
Filtre UV – Unité de bronzage Visage
4x Panneaux filtrants EVO 19176
3020019176
-
Filtre UV – Unité de bronzage Épaules
2x
3020020000
-
Puiss. nominale
Avec climatiseur: 14100W
Sans climatiseur: 12840W
Unité de bronzage Épaules
42
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL - correspondant au Type III d’UV et à 0,3W/m2 conformément à EN 60335-2-27-2021
beautySun
Référence
Code d’équivalence rangée
Tubes
Partie supérieure: 14x pureSunlight 1701 R 160W
6x beautyLight 1.7/18
Paroi latérale:
4x pureSunlight 1701 R 160W
2x beautyLight 1.7/18
Lit:
16x pureSunlight 1904 R 180W
8x beautyLight 1.9/18e
3230076161
3230076168
3230076161
3230076168
3230076135
3230076275
160-R-(27-36 ) / (2,3-3,8)
160-R-(27-36 ) / (2,3-3,8)
180-R-(40-53) / (2,6-4,4)
-
Unité de bronzage Visage
4x KBL smartSunlight HP 700
3230307001
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS
9113005101
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE
9113005102
-
Filtre UV – Unité de bronzage Visage
4x Panneaux filtrants EVO 19177
3020019177
-
Filtre UV – Unité de bronzage Épaules
2x
3020020000
-
Puiss. nominale
Avec climatiseur: 14100W
Sans climatiseur: 12840W
Référence
Code d’équivalence rangée
Tubes
Partie supérieure: 10x pureSunlight 1700 R 160W
5x blueSunlight 1716 R 160W
5x smartSunlight 1707 R 160W
Paroi latérale:
3x pureSunlight 1700 R 160W
2x blueSunlight 1716 R 160W
1x smartSunlight 1707 R 160W
Lit:
12x pureSunlight 1901 R 180W
6x blueSunlight 1926 R 180W
6x smartSunlight 1923 R 180W
3230076160
3230076301
3230076166
3230076160
3230076301
3230076166
3230076115
3230076302
3230076129
160-R-(21-28) / (2-3,3)
160-R-(23-30) / (1,7-2,9)
160-N-(23-30) / (2,4-4)
160-R-(21-28) / (2-3,3)
160-R-(23-30) / (1,7-2,9)
160-N-(23-30) / (2,4-4)
180-R-(24-32) / (1,9-3,1)
180-R-(24-32) / (1,8-3)
180-N-(23-30) / (2,3-3,8)
Unité de bronzage Visage
4x KBL smartSunlight HP 700
3230307001
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS
9113005101
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE
9113005102
-
Filtre UV – Unité de bronzage Visage
4x Panneaux filtrants EVO 19177
3020019177
-
Filtre UV – Unité de bronzage Épaules
2x
3020020000
-
Puiss. nominale
Avec climatiseur: 14100W
Sans climatiseur: 12840W
Référence
Code d’équivalence rangée
Tubes
Partie supérieure: 16x pureSunlight 1700 R 160W
4x extraSunlight 1709 R 200W
Paroi latérale:
4x pureSunlight 1700 R 160W
2x extraSunlight 1709 R 200W
Lit:
24x pureSunlight 1919 R 120W
3230076160
3230076169
3230076160
3230076169
3230076110
160-R-(21-28) / (2-3,3)
200-R-(24-32) / (3,2-5,3)
160-R-(21-28) / (2-3,3)
200-R-(24-32) / (3,2-5,3)
120-R-(19-25) / (1,9-3,1)
Unité de bronzage Visage
4x MS700
3230320000
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS
9113005101
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE
9113005102
-
Filtre UV – Unité de bronzage Visage
4x Panneaux filtrants EVO 19176
3020019176
-
Filtre UV – Unité de bronzage Épaules
2x
3020020000
-
Puiss. nominale
Avec climatiseur: 12960W
Sans climatiseur: 11700W
Unité de bronzage Épaules
vitaSun
Unité de bronzage Épaules
extraSun - Twin Power
Unité de bronzage Épaules
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
43
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL - correspondant au Type III d’UV et à 0,3W/m2 conformément à EN 60335-2-27-2021
extraSun
Tubes
Unité de bronzage Visage
Unité de bronzage Épaules
Référence
Code d’équivalence rangée
Partie supérieure: 16x pureSunlight 1700 R 160W
4x extraSunlight 1709 R 200W
Paroi latérale:
4x pureSunlight 1700 R 160W
2x extraSunlight 1709 R 200W
Lit:
24x pureSunlight 1901 R 180W
3230076160
3230076169
3230076160
3230076169
3230076115
160-R-(21-28) / (2-3,3)
200-R-(24-32) / (3,2-5,3)
160-R-(21-28) / (2-3,3)
200-R-(24-32) / (3,2-5,3)
180-R-(24-32) / (1,9-3,1)
3x extraSunlight 0321 O 8W
3230076182
8-O-(51-68) / (74,7-124,5)
4x SunSphere - Unité de bronzage visage
9113005078
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS
9113005101
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE
9113005102
-
Référence
Code d’équivalence rangée
Partie supérieure: 14x pureSunlight 1700 R 160W
6x smartSunlight 1707 R 160W
Paroi latérale:
4x pureSunlight 1700 R 160W
2x smartSunlight 1707 R 160W
Lit:
16x pureSunlight 1901 R 180W
8x smartSunlight 1923 R 180W
3230076160
3230076166
3230076160
3230076166
3230076115
3230076129
160-R-(21-28) / (2-3,3)
160-N-(23-30) / (2,4-4)
160-R-(21-28) / (2-3,3)
160-N-(23-30) / (2,4-4)
180-R-(24-32) / (1,9-3,1)
180-N-(23-30) / (2,3-3,8)
3x extraSunlight 0321 O 8W
3230076182
8-O-(51-68) / (74,7-124,5)
4x SunSphere - Unité de bronzage visage
9113005078
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS
9113005101
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE
9113005102
-
Référence
Code d’équivalence rangée
Partie supérieure: 20x smartSunlight 1707 R 160W
Paroi latérale:
6x smartSunlight 1707 R 160W
Lit:
24x smartSunlight 1923 R 180W
3230076166
3230076166
3230076129
160-N-(23-30) / (2,4-4)
160-N-(23-30) / (2,4-4)
180-N-(23-30) / (2,3-3,8)
3x extraSunlight 0321 O 8W
3230076182
8-O-(51-68) / (74,7-124,5)
4x SunSphere - Unité de bronzage visage
9113005078
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS
9113005101
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE
9113005102
-
Avec climatiseur: 12460W
Sans climatiseur: 11200W
Puiss. nominale
hybridSun
Tubes
Unité de bronzage Visage
Unité de bronzage Épaules
Avec climatiseur: 12460W
Sans climatiseur: 11200W
Puiss. nominale
smartSun
Tubes
Unité de bronzage Visage
Unité de bronzage Épaules
Puiss. nominale
44
Avec climatiseur: 12460W
Sans climatiseur: 11200W
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL - correspondant au Type III d’UV et à 0,3W/m2 conformément à EN 60335-2-27-2021
beautySun
Tubes
Unité de bronzage Visage
Unité de bronzage Épaules
Référence
Code d’équivalence rangée
Partie supérieure: 14x pureSunlight 1701 R 160W
6x beautyLight 1.7/18
Paroi latérale:
4x pureSunlight 1701 R 160W
2x beautyLight 1.7/18
Lit:
16x pureSunlight 1904 R 180W
8x beautyLight 1.9/18e
3230076161
3230076168
3230076161
3230076168
3230076135
3230076275
160-R-(27-36 ) / (2,3-3,8)
160-R-(27-36 ) / (2,3-3,8)
180-R-(40-53) / (2,6-4,4)
-
3x extraSunlight 0321 O 8W
3230076182
8-O-(51-68) / (74,7-124,5)
4x SunSphere - Unité de bronzage visage
9113005078
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS
9113005101
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE
9113005102
-
Référence
Code d’équivalence rangée
Partie supérieure: 10x pureSunlight 1700 R 160W
5x blueSunlight 1716 R 160W
5x smartSunlight 1707 R 160W
Paroi latérale:
3x pureSunlight 1700 R 160W
2x blueSunlight 1716 R 160W
1x smartSunlight 1707 R 160W
Lit:
12x pureSunlight 1901 R 180W
6x blueSunlight 1926 R 180W
6x smartSunlight 1923 R 180W
3230076160
3230076301
3230076166
3230076160
3230076301
3230076166
3230076115
3230076302
3230076129
160-R-(21-28) / (2-3,3)
160-R-(23-30) / (1,7-2,9)
160-N-(23-30) / (2,4-4)
160-R-(21-28) / (2-3,3)
160-R-(23-30) / (1,7-2,9)
160-N-(23-30) / (2,4-4)
180-R-(24-32) / (1,9-3,1)
180-R-(24-32) / (1,8-3)
180-N-(23-30) / (2,3-3,8)
3x blueSunlight 0324 O 8W
3230074884
8-O-(53-70) / (88,4-147,4)
4x SunSphere Unité de bronzage visage vitaSun
9113005112
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS
9113005101
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE
9113005102
-
Référence
Code d’équivalence rangée
Partie supérieure: 16x pureSunlight 1700 R 160W
4x extraSunlight 1709 R 200W
Paroi latérale:
4x pureSunlight 1700 R 160W
2x extraSunlight 1709 R 200W
Lit:
24x pureSunlight 1919 R 120W
3230076160
3230076169
3230076160
3230076169
3230076110
160-R-(21-28) / (2-3,3)
200-R-(24-32) / (3,2-5,3)
160-R-(21-28) / (2-3,3)
200-R-(24-32) / (3,2-5,3)
120-R-(19-25) / (1,9-3,1)
3x extraSunlight 0321 O 8W
3230076182
8-O-(51-68) / (74,7-124,5)
4x SunSphere - Unité de bronzage visage
9113005078
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS
9113005101
-
1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE
9113005102
-
Avec climatiseur: 12460W
Sans climatiseur: 11200W
Puiss. nominale
vitaSun
Tubes
Unité de bronzage Visage
Unité de bronzage Épaules
Avec climatiseur: 12460W
Sans climatiseur: 11200W
Puiss. nominale
extraSun - Twin Power
Tubes
Unité de bronzage Visage
Unité de bronzage Épaules
Puiss. nominale
Avec climatiseur: 11320W
Sans climatiseur: 10060W
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
45
1597 mm
2150 mm
2455 mm
Dimensions et distances minimales
100
mm
0
2397 mm
1998 mm
100
1502 mm
46
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
mm
m
m
Dispositions des tubes
P9/P9S EXTRASUN
Partie supérieure / latérale:
- extraSunlight
- pureSunlight
Lit:
- pureSunlight
P9/P9S HYBRIDSUN / BEAUTYSUN
Partie supérieure / latérale:
- smartSunlight / beautyLight
- pureSunlight
Lit:
- smartSunlight / beautyLight
- pureSunlight
P9/P9S VITASUN
Partie supérieure / latérale:
- blueSunlight
- smartSunlight
- pureSunlight
Lit:
- blueSunlight
- smartSunlight
- pureSunlight
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
47
CODE D’ÉQUIVALENCE POUR LAMPES FLUORESCENTES UV
Marquage des lampes fluorescentes UV selon CEI 61228
Exemple de codage d’une lampe
Utilisation de tubes de rechange.
Les tableaux de bronzage sur lesquels
cet appareil est basé font exclusivement
référence
au
fonctionnement
avec
l‘équipement de tubes d‘origine!
160-R-32 / 3,2
Rapport des intensités de rayonnement UV ayant
un effet NMSC ≤ 320nm et > 320nm
(NMSC = Non Melanom Skin Cancer)
Puissance de rayonnement UV ayant un effet
érythème dans la plage de 250 – 400nm en mW/m2
Types de réflecteur
O - Pour lampes sans réflecteur
B - Pour lampes avec angles de réflecteur plus grands >2300
N - Pour lampes avec angles de réflecteur plus petits <2000
R - Pour lampes avec angles de réflecteur courants ≥2000 ∧ ≤2300
Indication de la puissance électrique en watts
48
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
Remarques
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
49
Remarques
50
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS
Ringstraße 24-26
56307 Dernbach / Germany
fon: +49 (0) 26 89.94 26-0
fax: +49 (0) 26 89.94 26-66
mail: megaSun@kbl.de
www.megaSun.de

Manuels associés