▼
Scroll to page 2
of
25
Mode d’emploi de l’appareil de séchage rapide Type TG200 © Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany, 9/7/2023 0008 Indications d’emploi relatives au mode Le présent mode d’emploi pour l’appareil de séchage rapide du type TG200 donne toutes les informations nécessaires relatives aux domaines mentionnés dans la table des matières. Il initie le(s) groupe(s) cible(s) défini(s) pour les domaines respectifs à un maniement sûr et conforme aux fins d’utilisation de la PP25. La connaissance des chapitres pertinents pour le(s) groupe(s) cible(s) respectif(s) est la condition pour un maniement sûr et conforme aux fins d’utilisation. Dans le cas de la présente documentation technique, il s’agit d’un ouvrage de référence et d’une instruction d’apprentissage. Chaque chapitre est complet en soi. Ce mode d’emploi ne comporte pas d’instructions de réparation. Si des réparations sont nécessaires, veuillez vous adresser à votre fournisseur compétent ou directement à la société Retsch GmbH. Avertissements Avec les pictogrammes suivants, nous vous mettons en garde contre des : Dommages corporels ou matériels Observer le mode d’emploi Réparations Ce mode d’emploi ne comprend pas d’instructions de réparation. Pour votre propre sécurité, nous vous prions, en cas d’éventuelles réparations, de vous adresser uniquement à la Retsch GmbH ou à un représentant agréé ainsi qu’aux techniciens de maintenance Retsch. Dans un tel cas, veuillez informer : l’agence Retsch dans votre pays votre fournisseur directement la société Retsch GmbH L’adresse de votre service après vente : 07/09/2023 © Retsch GmbH 2 Indications relatives au mode d’emploi ..................... 2 Avertissements .......................................................................................................... 2 Réparations .................................................................................................................. 2 Sécurité ...................................................................................... 4 Consignes de sécurité ............................................................................................ 4 Récapitulation des consignes de sécurité, 1ère partie ......................... 5 Récapitulation des consignes de sécurité, 2ème partie........................ 6 Confirmation ............................................................................ 7 Données techniques ............................................................. 8 Mise en service pendant une utilisation conforme aux dispositions ...................... 8 Emissions ....................................................................................................................... 9 Puissance de chauffe .............................................................................................. 9 Puissance de soufflante ........................................................................................ 9 Puissance nominale ................................................................................................. 9 Type de protection ................................................................................................... 9 Dimensions de l’appareil ...................................................................................... 9 Surface d’encombrement nécessaire............................................................ 9 Transport et mise en place ............................................... 10 Emballage ...................................................................................................................... 10 Transport ....................................................................................................................... 10 Fluctuations de température.............................................................................. 10 Stockage intermédiaire ......................................................................................... 10 Paramètres pour le lieu d’implantation ....................................................... 11 Installation .................................................................................................................... 11 Raccordement électrique ..................................................................................... 11 Commande ................................................................................ 12 Organes de commande et maniement ........................................................ 12 Maniement du TG200 ............................................................................................. 13 Mise sous / hors tension ...................................................................................... 13 Démarrage – Interruption – Arrêt .................................................................. 13 Réglage du temps .................................................................................................... 14 Réglage de la puissance de chauffe temp. °C/°F ................................. 14 Déclenchement de l’interrupteur bimétallique dans le chauffage ................................ 15 Réglage du flux d’air (Air flow) .................................................................................... 15 Fonctionnement par intervalles et fonctionnement permanent ... 15 Mode de séchage (Drying mode) .................................................................... 16 Mémoriser et consulter des paramètres de séchage .......................... 16 Tonalité de signalisation pour la fin de l’opération de séchage .... 16 Mise en place des récipients de séchage ................... 17 Récipient de séchage de 6 litres en verre ou en acier résistant à la corrosion ........................................................................................................................ 17 Utilisation et montage du fond de tamis de 63 µm comme filtre supplémentaire .......................................................................................................... 17 Mise en place du couvercle de serrage avec cartouche filtrante . 18 Garniture avec 3 verres de 300 ml chacun .............................................. 18 Remarques concernant le travail ................................... 19 Généralités.................................................................................................................... 19 Mode de fonctionnement du TG200 .............................................................. 19 Températures pouvant être obtenues sur le point de mesure ..... 20 Conditions de service 1 : ..................................................................................... 20 Conditions de service 2 : ..................................................................................... 20 Conditions de service 3 : ..................................................................................... 20 Généralités ................................................................................ 21 Nettoyage ...................................................................................................................... 21 Maintenance ................................................................................................................. 21 Remplacer des fusibles ......................................................................................... 22 Accessoires ................................................................................................................... 22 Pièces d’usure ............................................................................................................. 23 Codes d’erreur ............................................................................................................ 23 Droits d’auteur ........................................................................................................... 23 Modifications ................................................................................................................ 23 07/09/2023 © Retsch GmbH 3 Sécurité Le TG200 est un produit extrêmement moderne et performant de la Retsch GmbH. Il est à la pointe de la technique. Lorsque l’on manie la machine conformément aux fins d’utilisation et que l’on connaît la documentation technique présentée ici, son fonctionnement est absolument sûr. Consignes de sécurité En tant qu’exploitant, vous devez veiller à ce que les personnes chargées de travailler sur le TG200 : • aient pris connaissance et compris toutes les consignes relatives au domaine de la sécurité, • connaissent, avant le début du travail, toutes les instructions opératoires et les prescriptions du groupe cible pertinent pour elles, • aient accès à tout moment et sans problèmes à la documentation technique de cette machine, et en outre, • vous devez veiller à ce que le nouveau personnel soit, avant le début du travail sur le TG200 familiarisé avec le maniement sûr et conforme aux fins d’utilisation, soit par instruction orale d’une personne compétente et / ou par la présente documentation technique. • Une manipulation inappropriée peut conduire à des dommages corporels, matériels et à des blessures. Vous êtes responsables de votre propre sécurité et de celle de vos employés. • Veillez à ce qu’aucune personne non autorisée n’ait accès au TG200. Pour votre propre sécurité, exigez de vos employés de vous confirmer qu’ils ont été initiés au maniement du TG200. Vous trouverez l’ébauche d’un formulaire correspondant après le chapitre Sécurité. Nous excluons toute forme de prétention à des dommagesintérêts pour les dommages matériels et corporels résultant du non-respect des consignes de sécurité suivantes. 07/09/2023 © Retsch GmbH 4 Récapitulation des consignes de sécurité, 1ère partie Consignes de sécurité Nous refuserons toutes les revendications de dommages et intérêts, quelle que soit leur forme, pour les dommages corporels et matériels dûs à la non observation des consignes de sécurité mentionnées ci-après. Fonctionnement pour une utilisation conforme aux dispositions N’exécutez aucune modification sur la machine et utilisez uniquement les pièces détachées et accessoires autorisés par la société Retsch. Dans le cas contraire, la déclaration de conformité de Retsch sur les directives européennes perd sa validité. Par ailleurs, cela annule toutes les revendications de garantie. Ne pas sécher de matières explosives ou facilement inflammables, ni de matières dont la température d’inflammation est inférieure à 180°C dans le TG200. Il y a risque d’incendie et d’explosion. Ne pas faire fonctionner le TG200 à proximité de matières facilement inflammables. Il y a risque d’incendie et d’explosion. Contrôler absolument jusque dans quelle mesure la matière alimentée présente des risques de nature toxique. La santé est exposée à des dangers à cause des vapeurs et des poussières résiduelles qui ne sont pas retenues par les filtres. Le TG200 ne doit pas fonctionner sans surveillance. Il y a risque d’incendie et d’explosion. Sécher les matières uniquement dans le temps équitable à ces fins et à la température correspondante. Tenir compte du point de fusion de la matière et de sa sensibilité à la température. La matière séchée peut être détruite en raison d’une surchauffe. Emballage Veuillez conserver l’emballage pendant toute la durée de la période de garantie car, si en cas de réclamation, vous nous renvoyez la machine dans un emballage insatisfaisant, vous risquez de perdre votre droit de garantie. Transport Pendant le transport, le TG200 ne doit être ni cogné, ni secoué, ni jeté. Autrement, les composants électroniques et mécaniques risquent d’être endommagés. Fluctuations de température Dans le cas de fluctuations de température importantes (p.ex. pendant le transport en avion), protéger le TG200 contre l’eau de condensation. Autrement, les composants électroniques risquent d’être endommagés. Contenu de la livraison En cas de livraison incomplète et / ou de dommages dûs au transport, vous devez en informer immédiatement (dans les 24 h) le transporteur et la Retsch GmbH. Des réclamations nous parvenant plus tard ne seront éventuellement plus prises en compte. Température ambiante : Si la température ambiante est inférieure ou supérieure aux valeurs limites, les composants électriques et mécaniques peuvent subir des endommagements et les données de puissance se modifient selon une ampleur inconnue. Humidité de l’air : Une humidité de l’air plus élevée risque d’endommager les composants électriques et mécaniques, et les données de puissance se modifient selon une ampleur inconnue. Mise en place Respecter une distance de sécurité de 100 mm sur tout le tour. La sortie d’air très chaud peut enflammer des objets facilement inflammables. Il y a risque d’incendie et d’explosion. Etablir le raccordement électrique / la connexion au réseau Un non-respect des valeurs sur la plaque signalétique risque d’endommager les composants électriques et mécaniques. 07/09/2023 © Retsch GmbH 5 Récapitulation des consignes de sécurité, 2ème partie Ajuster la température de la puissance de chauffe en °C/°F Ne pas sécher de matières explosives ou facilement inflammables, ni de matières dont la température d’inflammation est inférieure à 180°C dans le TG200. Il y a risque d’incendie et d’explosion. Ne pas faire fonctionner le TG200 à proximité de matières facilement inflammables. Il y a risque d’incendie et d’explosion. Contrôler absolument jusque dans quelle mesure la matière alimentée présente des risques de nature toxique. La santé est exposée à des dangers à cause des vapeurs et des poussières résiduelles qui ne sont pas retenues par les filtres. Déclenchement de l’interrupteur bimétallique dans le chauffage, déconnexion automatique en cas de surchauffe L’interrupteur bimétallique s’est déclenché car une température supérieure à 130°C/266°F a été atteinte. Cela peut se produire à cause d’une puissance de soufflante trop faible et simultanément d’une pression dynamique trop élevée, provoquée par la matière de séchage. La température devrait baisser de 5 à 10°C avant un nouveau démarrage. Sinon, le chauffage peut subir des dommages. Mise en place du récipient de séchage Nous recommandons de porter des gants de protection lorsque le récipient et le couvercle de serrage sont retirés après l’opération de séchage. Il y a risque de brûlure. Mise en place du couvercle de serrage avec cartouche filtrante Nous recommandons de porter des gants de protection lorsque le récipient et le couvercle de serrage sont retirés après l’opération de séchage. Il y a risque de brûlure. Si un couvercle de serrage avec cartouche filtrante est utilisé, le TG200 doit être mis en service uniquement jusqu’à une température maximale de +90°C/+194°F. Sinon, le non-tissé filtrant se met à brûler. Il y a risque d’incendie. Nettoyage / Maintenance Ne pas nettoyer le TG200 à l’eau courante. Il y a danger de mort à cause des décharges électriques. Des cartouches filtrantes et des sacs filtrants trop encrassés réduisent la performance du TG200 selon une ampleur inconnue. Pièces d’usure Ce mode d’emploi ne comprend pas d’instructions de réparation. Pour votre propre sécurité, nous vous prions, en cas d’éventuelles réparations, de vous adresser uniquement à la Retsch GmbH ou à un représentant agréé ainsi qu’aux techniciens de maintenance Retsch. 07/09/2023 © Retsch GmbH 6 Confirmation J’ai pris connaissance des chapitres « Remarques concernant le mode d’emploi » et « Sécurité ». __________________________________ Signature de l’exploitant __________________________________ Signature du technicien de maintenance 07/09/2023 © Retsch GmbH 7 Données techniques Code de désignation de la machine : TG200 Mise en service pendant une utilisation conforme aux dispositions Selon les caractéristiques spécifiques de la matière à sécher, il est possible de sécher des matières avec une teneur maximale en humidité d’environ 80%. En général, la quantité de la charge peut atteindre jusqu’à 1.000 ml ; dans quelques cas, par exemple, avec des matières légères et volumineuses, il est possible d’exploiter le volume total du récipient. La taille minimale des granulés ne doit pas être inférieure à 63 µm. Le TG 200 n'est pas conçu comme machine de production, ni pour une utilisation permanente, mais comme appareil de laboratoire pour un service à un poste de 8 heures. N’effectuez aucune modification sur la machine et utilisez uniquement les pièces détachées et accessoires autorisés par Retsch. Dans le cas contraire, la déclaration de conformité de Retsch sur les directives européennes perd sa validité. Par ailleurs, cela annule toute les revendications de garantie. Ne pas sécher de matières explosives ou facilement inflammables, ni de matières dont la température d’inflammation est inférieure à 180°C dans le TG200. Il y a risque d’incendie et d’explosion. Ne pas faire fonctionner le TG200 à proximité de matières facilement inflammables. Il y a risque d’incendie et d’explosion. Contrôler absolument jusque dans quelle mesure la matière alimentée présente des risques de nature toxique. La santé est exposée à des dangers à cause des vapeurs et des poussières résiduelles qui ne sont pas retenues par les filtres. Le TG200 ne doit pas fonctionner sans surveillance. Il y a risque d’incendie et d’explosion. Sécher les matières uniquement dans le temps équitable à ces fins et à la température correspondante. Tenir compte du point de fusion de la matière et de sa sensibilité à la température. La matière séchée peut être détruite en raison d’une surchauffe. 07/09/2023 © Retsch GmbH 8 Emissions Valeurs caractéristiques sonores : Mesure du bruit conformément à la norme DIN 45635-031-01KL3 Les valeurs caractéristiques sonores dépendent de la puissance de soufflante ajustée et de la nature de la matière à sécher. Exemple : Niveau de puissance acoustique LWA = 88 dB(A) Valeur d’émission en référence à la place de travail L pAeq = 75 dB(A) Conditions de service : Matière à sécher = argile, hauteur de remplissage 225 mm Puissance de chauffe maximale, puissance de soufflante maximale Puissance de chauffe La puissance de chauffe dépend de la nature et de la quantité de matière à sécher ainsi que de la puissance de soufflante ajustée. Sa valeur nominale est de 2 x 1000 W. Grâce à la dissipation de puissance de la soufflante radiale, un réchauffement de base a lieu en fonction du flux volumique d’air. Puissance de soufflante La puissance de soufflante dépend de la nature et de la quantité de matière à sécher ainsi que des accessoires utilisés. En marche à vide et sans matière à sécher, elle est d’environ 185 m3/h. Puissance nominale Pour : 240V = 230V = 220V = 200V = 2990 2865 2740 2490 VA VA VA VA Type de protection IP43 ou IP20 sans récipient de séchage, ni couvercle mis en place Dimensions de l’appareil Hauteur : jusqu’à environ 1000 mm, largeur : 400 mm, profondeur : 480mm Poids : environ 21 kg sans récipient de séchage Surface d’encombrement nécessaire Largeur 400 mm x profondeur 540 mm, Des distances de sécurité de 100 mm sont nécessaires envers la paroi arrière. 07/09/2023 © Retsch GmbH 9 Transport et mise en place Emballage L’emballage est adapté au chemin de transport. Il est conforme aux directives générales d’emballage. Veuillez conserver l’emballage pendant toute la durée de la période de garantie car, si en cas de réclamation, vous nous renvoyez la machine dans un emballage insatisfaisant, vous risquez de perdre votre droit de garantie. Transport Pendant le transport, le TG200 ne doit être ni cogné, ni secoué, ni jeté. Autrement, les composants électroniques et mécaniques risquent d’être endommagés. Fluctuations de température Dans le cas de fluctuations de température importantes (p.ex. lors du transport en avion), protéger le TG200 contre l’eau de condensation. Autrement, les composants électroniques risquent d’être endommagés. Stockage intermédiaire Veiller également à ce que le TG200 soit stocké à des endroits secs même dans le cas de stockages intermédiaires. 07/09/2023 © Retsch GmbH 10 Paramètres pour le lieu d’implantation Température ambiante : 5°C à 40°C Si la température ambiante est inférieure ou supérieure aux valeurs limites, les composants électriques et mécaniques peuvent subir des endommagements et les données de puissance se modifient selon une ampleur inconnue. Humidité de l’air : Humidité relative de l’air maximale : 80% à des températures atteignant jusqu’à 31°C, à décroissance linéaire jusqu’à une valeur de 50% sous 40°C. Une humidité de l’air plus élevée risque d’endommager les composants électriques et mécaniques, et les données de puissance se modifient selon une ampleur inconnue. Altitude d’implantation : max. 2000 m au-dessus du niveau de la mer Installation Poser le TG200 uniquement sur une table de laboratoire stable. Respecter une distance de sécurité de 100 mm sur tout le tour. La sortie d’air très chaud peut enflammer des objets facilement inflammables. Il y a risque d’incendie et d’explosion. Raccordement électrique • La tension et la fréquence du TG200 figurent sur la plaquette signalétique. • Attention, veiller à ce que les valeurs correspondent à celle du réseau électrique existant. • Raccorder le TG200 au réseau électrique à l’aide du câble de raccordement contenu dans la livraison. • Prévoir une protection extérieure par fusible d’au moins 20 A pour le branchement du câble au réseau secteur, conformément aux prescriptions s’appliquant au lieu d’implantation. Un non-respect des valeurs sur la plaque signalétique risque d’endommager les composants électriques et mécaniques. 07/09/2023 © Retsch GmbH 11 Commande Organes de commande et maniement 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 2 3 4 5 6 7 8 A Combinaison de connecteur SM avec commutateur de marche/arrêt B Câble de raccordement au réseau secteur 9 10 11 12 13 14 15 16 Touche pour consulter les paramètres de séchage pré-ajustés. P1-P9 et on. Le programme sélectionné P1-P9 / on est affiché ici. Touche pour activer le mode de réglage pour les places de programme pré-sélectionnées P1-P9. La touche permet de diminuer la température de 000 à 130°C ou de 032 à 266°F. Pour commuter entre les degrés °C et °F ou vice-versa : appuyer simultanément sur les touches « 4+6 ». L’afficheur indique la température pré-sélectionnée et la température réellement mesurée après le démarrage du TG200. La touche permet d’augmenter la température de 000 à 130°C ou de 032 à 266°F. Pour commuter entre les degrés °C et °F ou vice-versa : appuyer simultanément sur les touches « 4+6 ». La touche permet de diminuer la puissance de soufflante de 99 – 10. L’afficheur indique la puissance de soufflante pré-sélectionnée de 10 – 99. La touche permet d’augmenter la puissance de soufflante de 10 – 99. La touche active le fonctionnement par intervalles ON, la LED gauche s’allume. 10 secondes de pause – 10 secondes de fonctionnement. La touche active le fonctionnement par intervalles OFF, la LED droite s’allume. La touche permet de diminuer la durée de séchage de 99 – 01 minutes ou - - fonctionnement permanent. L’afficheur indique la durée de séchage pré-sélectionnée de 01 à 99 minutes ou - - fonctionnement permanent. La touche permet d’augmenter la durée de séchage de 01 à 99 minutes ou - - fonctionnement permanent. Touche START : démarre l’opération de séchage et la LED verte s’allume. Appuyer 2x sur la touche START, démarrage rapide, puissance de chauffe maximale + puissance de soufflante maximale, la LED verte s’allume. Appuyer 1x sur la touche STOP : stoppe le chauffage, la soufflante tourne encore et la LED rouge clignote. Appuyer 2x sur la touche STOP : arrête et termine l'opération de séchage et la LED rouge s'allume. 07/09/2023 © Retsch GmbH 12 Maniement du TG200 Mise sous / hors tension L’interrupteur principal E se trouve sur la face arrière du TG200 à droite • Enclencher l’interrupteur principal. • L’expression on s’allume sur l’affichage drying mode. • L’expression 050 s’allume sur l’affichage temp °C/°F. • L’expression 50 s’allume sur l’affichage (air flow). • La LED interval off s’allume. E • Deux barres (- -) s’allument sur l’affichage time. • Les valeurs apparaissent au premier démarrage. Si les valeurs sont modifiées, elles sont conservées à la fin du programme et apparaissent au prochain enclenchement dès que la touche START est enfoncée. Le TG200 est maintenant prêt à fonctionner sans intervalle, pour un fonctionnement permanent, sans chauffage et avec la puissance de soufflante minimale. Démarrage – Interruption – Arrêt 16a 15 16 Démarrage : Appuyer sur START (touche 15). • La LED verte placée au-dessus de la touche 15 s’allume. • Le TG200 démarre avec les valeurs prescrites. • La LED rouge placée au-dessus de la touche 16a clignote tant qu’aucune température n’a été prescrite. • Prescrire une température : la LED rouge s’éteint et la LED verte s’allume Pendant le temps de séchage, la température est maintenue constante au sein d’une certaine tolérance. Cela signifie que le chauffage est coupé dès que la température de consigne est atteinte et qu’il est à nouveau enclenché dès que la température descend en dessous de la valeur de consigne. Une différence de température de 2°C ou 3.6°F est alors possible. Démarrage rapide à pleine puissance : Appuyer 2x sur START (touche 15). • La LED verte placée au-dessus de la touche 15 s’allume. • Le TG200 démarre avec la puissance maximale de chauffage et de soufflante. Temps de marche indéterminé. • La température mesurée est affichée. Arrêt : • • • • • • • • • 07/09/2023 © Retsch GmbH Appuyer sur STOP (touche 16) et le chauffage est coupé. La LED rouge placée au-dessus de la touche 16 clignote. Appuyer une seconde fois sur STOP (touche 16) et tout est déconnecté. La LED rouge placée au-dessus de la touche 16 s’allume. Tout l’afficheur s’éteint, à l’exception de l’expression on. Activer les affichages des LED = appuyer 1x sur la touche 15. Il est possible d’entrer de nouvelles valeurs. Appuyer une seconde fois sur START (touche 15). La fonction est exécutée comme pour le démarrage. 13 Réglage du temps Lorsque le TG200 est enclenché, le temps de séchage n’est pas encore déterminé = 2 barres sont visualisées sur l’afficheur 13. Opter pour un temps de 1 à 99 minutes ou pour un fonctionnement permanent - - : 12 13 14 • La touche 12 réduit le temps jusqu’à 1 minute. Deux barres s’affichent lorsque la valeur n’est plus atteinte = temps indéterminé. • La touche 14 augmente le temps jusqu’à 99 minutes. Deux barres s’affichent lorsque la valeur est dépassée = temps indéterminé. Réglage de la puissance de chauffe temp. °C/°F 4 5 Le chauffage est éteint lorsque le TG200 est enclenché. Les chiffres 000°C/032°F apparaissent dans l’afficheur 5. Le clignotement de la LED rouge placée au-dessus de la touche STOP indique cela pendant le fonctionnement. La température est mesurée en degrés °C ou °F et est visualisée sur l’afficheur 5. Les touches 4+6 permettent de commuter l’affichage de la température entre les degrés Celsius et Fahrenheit. Cela n’est pas possible pendant le fonctionnement. 6 • Appuyer simultanément sur les touches 4+6. • Un « F » s’affiche brièvement sur l’afficheur 5 pour les degrés Fahrenheit. • Appuyer simultanément sur les touches 4+6. • Un « C » s’affiche brièvement sur l’afficheur 5 pour les degrés Celsius. Enclencher le chauffage 000 – 130°C / 000 – 266°F : • La touche 4 réduit la température jusqu’à 000°C/032°F. • Température 000°C/032°F = le chauffage est coupé, la LED rouge placée au-dessus de la touche START clignote. • La touche 6 augmente la température à 130°C/266°F. Dès que la température est augmentée avec la touche 6, le chauffage s’enclenche, la LED rouge placée au-dessus de la touche STOP s’éteint et la LED verte s’allume. La puissance de chauffe pouvant être atteinte dépend de la matière à sécher, de la quantité de remplissage et de la puissance de soufflante (air flow). Elle peut être déterminée seulement empiriquement. Ne pas sécher de matières explosives ou facilement inflammables, ni de matières dont la température d’inflammation est inférieure à 180°C dans le TG200. Il y a risque d’incendie et d’explosion. Ne pas faire fonctionner le TG200 à proximité de matières facilement inflammables. Il y a risque d’incendie et d’explosion. Contrôler absolument jusque dans quelle mesure la matière alimentée présente des risques de nature toxique. La santé est exposée à des dangers à cause des vapeurs et des poussières résiduelles qui ne sont pas retenues par les filtres. 07/09/2023 © Retsch GmbH 14 Déclenchement de l’interrupteur bimétallique dans le chauffage Le chauffage est équipé d’un interrupteur bimétallique. En cas d’erreur, il coupe le chauffage à une température de 160°C/320°F 6%. La puissance de soufflante est positionnée immédiatement sur la valeur maximale et le chauffage est coupé. Le TG200 doit être redémarré après le déroulement du cycle de refroidissement. • 2 5 8 L’affichage 2 indique le code d’erreur F2. 16 • La température est diminuée (affichage 5). • La puissance de soufflante est positionnée au maximum sur 99 (affichage 8). • La LED rouge placée au-dessus de la touche STOP 16 s’allume. Le cycle de refroidissement commence. L’interrupteur bimétallique s'est déclenché car une température de 130°C/266°F a été atteinte. Cela peut se produire à cause d’une puissance de soufflante trop faible et simultanément d’une pression dynamique trop élevée, provoquée par la matière de séchage. La température devrait baisser de 5 à 10°C avant un nouveau démarrage. Sinon, le chauffage peut subir des dommages. Réglage du flux d’air (Air flow) Diminution : • La touche 12 permet de diminuer la puissance de soufflante jusqu’à l’échelon minimal, affichage de la valeur 10 sur l’afficheur 13. Si la touche 12 est maintenue enfoncée, un réglage plus rapide est possible après 5 secondes. • 12 13 14 Augmentation : • La touche 14 permet d’augmenter la puissance de soufflante jusqu’à l’échelon maximal, affichage de la valeur 99 sur l’afficheur 13. • Si la touche 14 est maintenue enfoncée, un réglage plus rapide est possible après 5 secondes. Une valeur inférieure à 10 et supérieure à 99 n’est pas possible. Fonctionnement par intervalles et fonctionnement permanent Le fonctionnement par intervalles est tout d’abord désactivé lorsque le TG200 est enclenché. Celui-ci peut être activé ou désactivé seulement à l’arrêt ; cela n’est pas possible pendant le fonctionnement. Si le fonctionnement par intervalles est activé, le flux d’air (air flow) ne peut plus être activé. Activer le fonctionnement par intervalles : 10 11 • • • • Appuyer sur la touche 10. La LED placée au-dessus de la touche 10 s’allume. Il y a ensuite une pause de 10 secondes avec la puissance et le chauffage est coupé. Cela est suivi d’un fonctionnement de 10 secondes avec la puissance de soufflante pré-ajustée et le chauffage est à nouveau enclenché. Désactiver le fonctionnement par intervalles : • Appuyer sur la touche 11. • La LED placée au-dessus de la touche 11 s’allume. 07/09/2023 © Retsch GmbH 15 Mode de séchage (Drying mode) Mémoriser et consulter des paramètres de séchage 2 5 8 10 11 13 Vous pouvez à tout moment mémoriser les paramètres de séchage temp – air flow – interval et time dans les places de programme P1 à P9 ou les modifier et les écraser. Après l’enclenchement du TG200, l’expression « on » apparaît sur l’affichage 2. Il est possible d’accéder à la prochaine place de programme P1 à P9 en appuyant sur le bouton poussoir PROG. Après la place de programme P9, l’expression « on » apparaît à nouveau sur l’affichage. Dans le mode PROG, toutes les touches sont verrouillées à l’exception de PROG, START et STOP. • on = le réglage libre des paramètres de séchage 5/8/1011 et 13 est possible ici, ou • P1à P9 = les paramètres peuvent être documentés et interrogés ici. • Start = l’opération de séchage est démarrée avec les paramètres mémorisés dans les places de programme P1à P9. Affectation de la place de mémoire • Appuyer sur la touche PROG jusqu’à ce que la place de mémoire P1-P9 soit atteinte. • Appuyer sur la touche SET et tous les affichages clignotent. • Ajuster les paramètres de séchage 5/8/10-11/13. • Appuyer sur la touche SET pour sauvegarder les valeurs. Le clignotement des affichages s’arrête, le verrouillage du réglage est activé et les paramètre de tamisage sont mémorisés. Dans le mode PROG, toutes les touches sont verrouillées, à l’exception de PROG, START et STOP. Tonalité de signalisation l’opération de séchage pour la fin de Si l’opération de séchage est exécutée jusqu’à la fin dans un temps défini sans aucune interruption, la fin est signalisée par un signal acoustique de 5 tonalités. 07/09/2023 © Retsch GmbH 16 Mise en place des récipients de séchage Récipient de séchage de 6 litres en verre ou en acier résistant à la corrosion 1. 2. 3. 4. Les récipients de séchage avec une contenance de 6 litres ne sont pas compris dans le contenu de la livraison du TG200. Ils sont vendus comme accessoires séparés. Art. n° 72.783.0001 : récipient en verre Art. n° 72.783.0002 : récipient en acier résistant à la corrosion 5. 1. Mettre le couvercle de serrage en place et pousser alors le levier rouge vers le haut. Maintenant, le couvercle de serrage peut être déplacé. 2. Terminer avec l’arête supérieure de la tige de support. 3. Remplir la matière à sécher et mettre le récipient en place. 4. Fixer le couvercle de serrage. 5. Pour cela, pousser le levier vert plusieurs fois vers le bas. Nous recommandons de porter des gants de protection lorsque le récipient et le couvercle de serrage sont retirés après l’opération de séchage. Il y a risque de brûlure. Utilisation et montage du fond de tamis de 63 µm comme filtre supplémentaire 6. 7. 8. Le fond de tamis n’est pas compris dans le contenu de la livraison du TG200. Il est vendu comme accessoires séparé. Art. n° 03.648.0009 : fond de tamis en Trapezoid de 63 µm 9. 07/09/2023 © Retsch GmbH 6. Retirer les éléments de fixation ainsi que le joint d’étanchéité. 7. Placer le fond de tamis en Trapezoid de 63 µm au centre. 8. Remettre le joint d’étanchéité en place. 9. Mettre les éléments de fixation en place et fixer le couvercle ; pour cela, pousser le levier vert plusieurs fois vers le bas. 17 Mise en place du couvercle de serrage avec cartouche filtrante 10. 11. 12. 13. Le couvercle de serrage rapide avec cartouche filtrante interchangeable n’est pas compris dans le contenu de la livraison du TG200. Il est vendu comme accessoires séparé. Art. n° 72.643.0001 : couvercle de serrage rapide avec cartouche filtrante interchangeable 14. 10. Tourner les éléments de fixation vers l’arrière. 11. Retirer les éléments de fixation. 12. Mettre les éléments de fixation en place dans le couvercle de serrage rapide. 13. Tourner les éléments de fixation dans la position de verrouillage. 14. Mettre le couvercle de serrage rapide en place, avec les éléments de fixation, et les fixer. 15. Pousser le levier vert plusieurs fois vers le bas. 15. Nous recommandons de porter des gants de protection lorsque le récipient et le couvercle de serrage sont retirés après l’opération de séchage. Il y a risque de brûlure. Garniture avec 3 verres de 300 ml chacun 16. 17. 18. 19. Le récipient de séchage en verre avec une contenance de 3x 300 ml contenance n’est pas compris dans le contenu de la livraison du TG200. Il est vendu comme accessoires séparé. Art. n° 72.002.0005 : récipient en verre 3x 300 ml. 20. 16. Placer la bague intermédiaire. 17. Mettre le couvercle de serrage en place. 18. Mettre les éléments de fixation en place et les fixer. 19. Pousser le levier vert plusieurs fois vers le bas. 20. Retirer le récipient en verre, le remplir et le mettre en place. 21. Bien fixer en effectuant une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre. 21. Nous recommandons de porter des gants de protection lorsque le récipient et le couvercle de serrage sont retirés après l’opération de séchage. Il y a risque de brûlure. 07/09/2023 © Retsch GmbH 18 Remarques concernant le travail Généralités Le TG200 est produit très moderne et puissant de la société Retsch GmbH. En raison de la technique à lit tourbillonnaire (voir le schéma de principe) et du récipient de séchage largement dimensionné, les matières à sécher sont séchées avec efficience et en l’espace de quelques minutes dans le TG200. Le débit d’air et la puissance de chauffe peuvent être ajustés séparément ; la température qu’il est possible d’atteindre dépend alors du débit d’air et de la matière à sécher. Des agglutinations, comme pendant les procédés de séchage usuels, sont alors évitées en grande partie ; en conséquence, le traitement complémentaire qui s’ensuit s’en voit considérablement facilité. Schéma de principe Un choix important d’accessoires permet l’utilisation universelle de l’appareil (voir au chapitre « Accessoires »). Mode de fonctionnement du TG200 L’air filtré du côté aspiration, avec qualité de filtrage et une dimension de pore de 30 µm, est conduit par une soufflante radiale dans la chambre de chauffage. Ensuite, l’air désormais réchauffé parvient dans le récipient de séchage et occasionne une circulation continue de la matière à sécher dans le récipient de séchage grâce à la technique à lit tourbillonnaire. Voir le schéma de principe. L’air chaud extrait à la matière à sécher son humidité et s’échappe par le sac filtrant ou par la cartouche filtrante (dimension de pore de 30 µm) La température est mesurée sous le récipient de séchage dans le flux d’air. Voir dans l’image le point TM qui représente le point de mesure de la température. TM Une fois que le processus de séchage est terminé, le récipient avec la matière à sécher peut être retiré aisément. Lorsque le couvercle et le récipient de séchage sont retirés, ceuxci doivent être saisis uniquement aux poignées en matière plastique ou aux éléments de fixation prévus à cet effet. Nous recommandons de porter des gants de protection. Il y a risque de brûlure à cause des pièces en métal et en verre brûlantes ! 07/09/2023 © Retsch GmbH 19 Températures pouvant être obtenues sur le point de mesure Comme la température qu’il est possible d’obtenir dépend de la puissance de soufflante ajustée, de la matière à sécher alimentée et du type de couvercle de serrage, le tableau figurant ci-après doit servir d’orientation. La mesure se porte sur la température dans le TG200 sur le point de mesure TM. Conditions de service 1 : TG200 sans matière à sécher avec l’équipement de base - couvercle de serrage avec sac filtrant – et l’accessoire séparé (récipient en verre de 6 l, art. n° 72.783.0001). TM Température maximale ajustée sur 130°C ou 266°F Température ambiante de 23°C / 73,4°F Temps : 8 min. Flux d’air (Air flow) 99 60 40 20 Température pouvant être atteinte en °C (±10%) environ 87°C environ 93°C environ 100°C environ 128°C Température pouvant être atteinte en °F (±10%) environ 188°F environ 199°F environ 212°F environ 262°F Conditions de service 2 : TG200 sans matière à sécher et avec l’accessoire séparé (garniture avec 3 verres de 0,3 l, art. n° 72.002.0005) Température maximale ajustée sur 130°C ou 266°F Température ambiante de 23°C / 73,4°F Temps : 8 min. Flux d’air (Air flow) Température pouvant être atteinte en °C (±10%) 99 60 40 environ 108°C environ 115°C environ 124°C Température pouvant être atteinte en °F (±10%) environ 226°F environ 239°F environ 255°F Conditions de service 3 : TG200 sans matière à sécher et avec l’accessoire séparé (garniture, art. n° 72.643.0001) Température maximale ajustée sur 130°C ou 266°F Température ambiante de 23°C / 73,4°F Temps : 8 min. Flux d’air (Air flow) 99 40 30 20 07/09/2023 © Retsch GmbH 20 Température pouvant être atteinte en °C (±10%) environ 88°C environ 98°C environ 106°C environ 120°C Température pouvant être atteinte en °F (±10%) environ 190°F environ 208°F environ 222°F environ 248°F Généralités Nettoyage TG200 Le TG200 doit être nettoyé uniquement avec des brosses, des pinceaux et éventuellement un aspirateur industriel, ainsi qu’à l’air comprimé. Le type de protection du TG200 avec récipient de séchage et couvercle de serrage est IP43. Sans récipient, ni couvercle, il est diminué à IP22. Ne pas nettoyer le TG200 à l’eau courante. Il y a danger de mort à cause des décharges électriques. Sacs filtrants Les sacs filtrants peuvent être lavés à l’eau courante. Cartouches filtrantes et filtres sur la face arrière de l’appareil Ces composants doivent être remplacés lorsqu’ils sont encrassés. Récipients de séchage de 6 litres et de 0,3 litre Ceux-ci peuvent être nettoyés à l’eau courante et dans un bain à ultrasons. Maintenance Les 3 filtres F1 sur la face arrière de l’appareil doivent être remplacés après environ 100 h. Plus l’environnement est poussiéreux, plus l’intervalle de maintenance se réduit. L’exploitant devra déterminer empiriquement cet intervalle de maintenance. F1 Des cartouches filtrantes et des sacs filtrants trop encrassés réduisent la performance du TG200 selon une ampleur inconnue. 07/09/2023 © Retsch GmbH 21 Remplacer des fusibles GS F3 F4 F2 • Retirer la fiche secteur. • Enlever les 5 vis du boîtier GS. • Poser la partie supérieure du boîtier sur le côté gauche. • Rabattre la partie inférieure du boîtier vers la droite. • Retirer les porte-fusibles F1-F4. • Contrôler les fusibles et les remplacer si nécessaire. • Fusible F1 = T 10 A inerte (5x20) pour la soufflante • Fusible F2 = T 10 A inerte (5x20) pour la soufflante • Fusible F3 = M 10 A inerte (5x20) pour le chauffage • Fusible F4 = M 10 A inerte (5x20) pour le chauffage F1 Accessoires Récipient de séchage en verre, de 6 litres Art. n° 72.783.0001 Récipient de séchage en acier résistant à la corrosion, de 6 litres Art. n° 72.783.0002 Récipients de séchage en verre, 3x de 0,3 litre chacun Art. n° 72.002.0005 Récipient de séchage de rechange en verre, de 0,3 litre Art. n° 02.045.0020 Sac filtrant de rechange pour récipient de séchage en verre de 0,3 litre Art. n° 02.186.0004 Couvercle avec cartouche filtrante pour 72.002.0005 Art. n° 72.107.0001 Cartouche filtrante de rechange 1 pièce Art. n° 03.186.0024 Couvercle de serrage rapide avec cartouche filtrante y compris 10 filtres de rechange Art. n° 72.643.0001 Filtres de rechange 10 pièces pour 72.643.0001 Art. n° 72.143.0001 Couvercle de serrage rapide avec sac filtrant Art. n° 72.107.0002 sac filtrant de rechange avec bague en acier Art. n° 02.186.0015 Adaptateur pour le séchage en tamis pour les tamis d’analyse Retsch 8“/203 mm Art. n° 72.001.0005 07/09/2023 © Retsch GmbH 22 Pièces d’usure Natte filtrantes 10 pièces Art. n° 72.143.0003 Joint d’étanchéité en Vulkollan dans le couvercle de serrage rapide Art. n° 05.111.0077 Joint torique sur le récipient en acier ou en verre 185x4 Art. n° 05.114.0044 Ce mode d’emploi ne comprend pas d’instructions de réparation. Pour votre propre sécurité, nous vous prions, en cas d’éventuelles réparations, de vous adresser uniquement à la Retsch GmbH ou à un représentant agréé ainsi qu’aux techniciens de maintenance Retsch. Codes d’erreur F1 Le capteur de température PT100 est défectueux ou n’est pas connecté. Connecter ou remplacer le capteur de température. F2 Température de surcharge Le contrôleur bimétallique sur le chauffage s’est déclenché. Réduire la température ajustée sur le TG200 d’au moins 5°C. F3 Erreur de soufflante La soufflante est immobilisée ou la vitesse de rotation est trop faible. Augmenter la vitesse de rotation d’au moins 5 ou remplacer la soufflante. Droits d’auteur La transmission ou la reproduction de cette documentation, son exploitation et la communication de son contenu ne sont autorisées qu’avec l’autorisation formelle de la société Retsch GmbH. Toutes les infractions obligent au paiement de dommages et intérêts. Modifications Sous réserve de modifications techniques. 07/09/2023 © Retsch GmbH 23 Déclaration de conformité UE Traduction SÉCHEUR RAPIDE TG 200 | 70.760.xxxx DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Par la présente, nous, représentés par le soussigné, déclarons que l'appareil susmentionné est conforme aux directives et normes harmonisées suivantes : Directive sur les machines 2006/42/CE Normes appliquées, en particulier : DIN EN ISO 12100 Sécurité des machines - Principes généraux de conception DIN EN 61010-1 Règles de sécurité pour les appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de laboratoire Comptabilité électromagnétique 2014/30/UE (testé à 230 V, 50 Hz) Normes appliquées, en particulier : EN 55011 Appareils industriels, scientifiques et médicaux – perturbations radioélectriques – limites et méthodes de mesure DIN EN 61326-1 Appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire – exigences relatives à la CEM Limitation relative aux substances dangereuses (RoHS) 2011/65/UE Personne autorisée à constituer la documentation technique : Julia Kürten (Documentation technique) Furthermore, we declare that the relevant technical documentation for the above device has been prepared in accordance with Annex VII Part A of the Machinery Directive and we undertake to submit the documentation to the market surveillance authorities on request. Nous déclarons par ailleurs que la documentation technique pertinente pour l'appareil susmentionné a été établie conformément à l'annexe VII, partie A, de la directive relative aux machines et nous nous engageons à présenter cette documentation sur demande aux autorités de surveillance du marché. En cas de modification de l'appareil non convenue avec Retsch GmbH, ainsi qu'en cas d'utilisation de pièces de rechange ou d'accessoires non autorisés, cette déclaration perd sa validité. Retsch GmbH Haan, 09/2023 Dr. Stefan Mähler, Directeur technique © Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Allemagne www.retsch.com E-mail: info@retsch.com Téléphone: +49 2104 2333-100 Copyright ® Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany