Diebold Nixdorf CS cassettes Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels103 Des pages
Découvrez les cassettes CS Diebold Nixdorf, conçues pour sécuriser vos opérations en espèces. Ces cassettes offrent une solution antivol intégrée, protégeant votre argent grâce à un système de maculage d'encre automatique en cas d'accès non autorisé. Optimisez vos flux de trésorerie et renforcez la sécurité de vos points de vente grâce à ces cassettes de pointe.
▼
Scroll to page 2
of
103
Diebold Nixdorf Ink Staining Solution Instructions d'utilisation 01750268933 D CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Only Diebold Nixdorf and entities granted an express written license by Diebold Nixdorf may possess or use this material. Unauthorized possession or use is illegal and is punishable by fine and/or imprisonment. Copyright © Diebold Nixdorf. Les droits d'auteur s'appliquent pour chaque révision mentionnée dans l'historique des documents à partir de la date indiquée. Tous droits réservés. Le présent document comprend des informations protégées par les droits d'auteur concernant la Diebold Nixdorf, Incorporated ou ses filiales (en commun « Diebold Nixdorf ») et peut contenir des informations protégées par les Copyrights, les marques ou les brevets aux USA, en Allemagne et dans le monde entier. Tous droits réservés y compris les droits de délivrance de brevets ou d'inscription d'un modèle ou design déposé. Il est interdit de traduire, reproduire, d'enregistrer dans un système d'appel ou transmis sous quelque forme que ce soit avec avec des moyens électroniques, mécaniques, par photocopie, enregistrement ou d'une autre manière les éléments du présent document sans l'accord préalable écrit de Diebold Nixdorf. Les infractions peuvent entraîner des demandes en dommages et intérêts. S'il est stipulé dans les pages du document qu'il s'agit d'informations confidentielles (ou un autre terme similaire), alors ce document est destiné uniquement aux collaborateurs de Diebold Nixdorf ou aux personnes employées par Diebold Nixdorf s'il n'y a pas d'autorisation explicite écrite de Diebold Nixdorf. Une utilisation différente de ces informations n'est pas autorisée sans l'accord explicite écrite de Diebold Nixdorf. Le présent document et les informations qu'il contient sont MIS À DISPOSITION SANS GARANTIE. En aucun cas Diebold Nixdorf ou ses fournisseurs n'assument les dommages spéciaux, indirects ou consécutifs de tous types qui résulteraient de l'utilisation des informations figurant dans le présent manuel. Les informations contenues dans le présent document peuvent être modifiées sans préavis. Si vous utilisez le document pour l'implémentation dans un système, veuillez vous adresser à votre conseiller de vente ou de service agréé par Diebold Nixdorf pour d'éventuelles modifications applicables. Toutes les marques, les marques de service, les noms de produit ou les raisons sociales qui ne sont pas la propriété de Diebold Nixdorf servent uniquement à des fins d'informations. Diebold Nixdorf ne fait valoir aucun droit sur ceux-ci et cette utilisation ne renvoie pas non plus au fait que leurs propriétaires auraient un lien avec Diebold Nixdorf ou les produits de Diebold Nixdorf ou qu'ils préconisent Diebold Nixdorf ou les produits de Diebold Nixdorf. Votre utilisation du présent document et/ou des informations qu'il contient signifie votre accord à toutes les conditions mentinonnées sur cette page. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D ii Table des matières 1 Introduction ................................................................................................................................ 1-1 1.1 Auxiliaires de représentation..............................................................................................1-1 1.2 Concepts et définitions.......................................................................................................1-2 1.2.1 « Ink Staining Solution » de Diebold Nixdorf....................................................... 1-2 1.2.2 Conteneur à billets de banque CINEO High End ................................................ 1-2 1.2.3 Système CINEO.................................................................................................. 1-2 1.3 Sécurité ..............................................................................................................................1-3 1.3.1 Kit de secours ..................................................................................................... 1-6 2 Sécurité ....................................................................................................................................... 2-1 2.1 Consignes générales de sécurité du système ...................................................................2-1 2.2 Instructions générales de sécurité relatives aux composants............................................2-4 3 Aperçu des composants ........................................................................................................... 3-1 3.1 Matériel ..............................................................................................................................3-3 3.1.1 Préparation / équipement complémentaire Inking Ready ................................... 3-3 3.1.2 Conteneur à billets de banque CINEO High End ................................................ 3-4 3.1.3 Docking station (CINEO D1000) ......................................................................... 3-6 3.1.4 Firmware (RM3, valable également pour CMD-V5) ............................................ 3-7 3.2 Logiciel ...............................................................................................................................3-7 3.2.1 Logiciel de plateforme ......................................................................................... 3-7 3.2.2 Cash Supply Manager ........................................................................................ 3-7 4 Vue d’ensemble du processus ................................................................................................. 4-1 4.1 Process stationnaire...........................................................................................................4-3 4.2 Composants indispensables et optionnels.........................................................................4-4 5 Commande ................................................................................................................................. 5-1 5.1 Éléments fonctionnels et de commande ...........................................................................5-1 5.1.1 Cassette standard High End ............................................................................... 5-1 5.1.2 Cassette standard High End d’entraînement ...................................................... 5-3 5.1.3 Cassette compacte High End ............................................................................. 5-5 5.1.4 Cassette compacte High End d’entraînement .................................................... 5-7 5.1.5 Tambour à billets mobil High End ....................................................................... 5-9 5.1.6 Docking station (CINEO D1000) ......................................................................... 5-12 5.2 Affichage LCD ....................................................................................................................5-14 5.3 Vue d’ensemble des modes – Cassette CINEO High End ................................................5-15 5.4 Vue d’ensemble des modes – Tambour à billets mobil CINEO High End .........................5-18 5.5 Retirer les cassettes de l’unité de coffre-fort......................................................................5-20 5.6 Insérer les cassettes dans l’unité de coffre-fort..................................................................5-22 5.7 Insérer la cassette dans la Docking Station .......................................................................5-24 5.8 Retirer les cassettes de la Docking Station........................................................................5-25 5.9 Ouverture de la cassette ....................................................................................................5-26 5.10 Fermeture de la cassette ...................................................................................................5-27 6 Préparation pour l’exploitation ................................................................................................. 6-1 6.1 Choix du processus............................................................................................................6-1 CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D iii Table des matières 6.2 6.1.1 Processus - cassettes CINEO High End............................................................. 6-2 6.1.2 Processus – tambours à billets CINEO mobil High End ..................................... 6-8 Définir les processus et les paramètres de processus.......................................................6-10 6.2.1 Cassettes CINEO High End ................................................................................ 6-10 6.2.2 Tambour à billets CINEO mobil High End........................................................... 6-18 7 Exploitation des conteneurs à billets de banque ................................................................... 7-1 7.1 Remplissage de la cassette CINEO...................................................................................7-1 7.1.1 Process ‚stationnaire‘ .......................................................................................... 7-1 7.1.2 Processus ‚E2E avec cassette‘ et ‚E2E avec cassette et mallette‘ ..................... 7-1 7.2 Remplir et vider un tambour à billets..................................................................................7-3 7.3 Maniement des conteneurs à billets de banque High End.................................................7-4 7.4 Protection contre les manipulations ...................................................................................7-5 7.5 Reconfigurer les cassettes .................................................................................................7-6 7.5.1 Processus ‚E2E avec cassette‘ et ‚E2E avec cassette et mallette‘ ..................... 7-6 7.5.2 Process ‚stationnaire‘ .......................................................................................... 7-6 8 Défauts ........................................................................................................................................ 8-1 8.1 Comment remédier à un bourrage de billets de banque....................................................8-1 8.2 Comment remédier à des erreurs matérielles ....................................................................8-1 8.3 Encre éjectée .....................................................................................................................8-2 8.3.1 Sauvetage des conteneurs à billets de banque CINEO High End déclenché .... 8-3 8.3.2 Redémarrage du système CINEO ...................................................................... 8-17 9 Annexe ........................................................................................................................................ 9-1 I.1 Caractéristiques techniques...............................................................................................I-1 I.1.1 Cassette standard High End ............................................................................... I-1 I.1.2 Cassette compacte High End ............................................................................. I-2 I.1.3 Tambours à billets mobil Basic/Midrange ........................................................... I-2 I.1.4 Tambour à billets mobil High End ....................................................................... I-3 9.2 Consommables ..................................................................................................................9-4 9.2.1 Commandes........................................................................................................ 9-4 I.2.2 Kit de secours Inking........................................................................................... I-4 I.2.3 PELI Box ............................................................................................................. I-4 9.3 Conformité aux normes et agréments................................................................................9-5 9.4 Protection de l’environnement............................................................................................9-7 CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D iv 1 1 Introduction La présente notice d’utilisation décrit exclusivement la « Ink Staining Solution » Diebold Nixdorf. Elle vous fournit des informations sur les pré-requis matériels et logiciels ainsi que sur le maniement des composants nécessaires pour utiliser la « Ink Staining Solution » dans un système CINEO. Après avoir étudié les instructions d'utilisation, vous serez capable : • de configurer les conteneurs à billets de banque CINEO en vue de l’utilisation et de les mettre en service, • d'éliminer les dérangements, • d’utiliser les systèmes de manière conforme. 1.1 1.1 Auxiliaires de représentation ● Les textes suivant ce signe sont des énumérations. ‚‘ Les textes entre guillemets simples sont des composants/éléments encastrés du contenu de livraison. Condition qui doit être satisfaite avant une action. 1. 2. Les instructions numérotées de la procédure décrivent les tâches que vous devez accomplir dans l'ordre prescrit. n. Résultat intermédiaire d'une tâche. Tâche achevée avec succès. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 1-1 Introduction 1.2 1.2 Concepts et définitions 1.2.1 1.2.1 « Ink Staining Solution » de Diebold Nixdorf La Ink Staining Solution de Diebold Nixdorf protège les valeurs dans les conteneurs à billets de banque CINEO High End grâce à la « Ink Staining Solution » de Diebold Nixdorf. La « Ink Staining Solution » de Diebold Nixdorf est un procédé technique développé par Diebold Nixdorf pour maculer les billets de banque dans un conteneur à billes de banque CINEO en cas de manœuvres frauduleuses (manipulation, vol). La Ink Staining Solution définit également des procédés d’approvisionnement et d’élimination (cycle de la monnaie), qui règlent l’interaction des composants mis en œuvre. Elle permet de protéger des valeurs aussi bien dans les coffre-forts des systèmes CINEO que sur les trajets de transport entre les centres Cash et les systèmes CINEO. Si le système CINEO est attaqué ou que le conteneur à billets de banque est volé ou ouvert par la force lors d’un hold-up, les billets de banque se trouvant dans le conteneur CINEO sont maculés d’encre pulvérisée. Les billets de banque maculés sont ainsi clairement marqués comme biens volés. La Ink Staining Solution comporte des composants matériels et logiciels. Les composants matériels et logiciels faisant partie de la Ink Staining Solution doivent répondre à certains critères (voir le chapitre « Conditions préalables »). 1.2.2 1.2.2 Conteneur à billets de banque CINEO High End Les conteneurs à billets de banque CINEO High End sont des cassettes et des tambours à billets intégrant la technique « Ink Staining Solution » de Diebold Nixdorf. 1.2.3 1.2.3 Système CINEO Dans la documentation ci-après, les versions suivantes du système sont présentées sous le concept générique de ‚Système CINEO‘ : • systèmes CINEO avec CMD-V5 ou RM3 • systèmes ProCash xe USB avec extension CMD-V5 CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 1-2 Introduction 1.3 1.3 Sécurité AVERTISSEMENT Lors de l’ouverture du conteneur à billets CINEO High End ou lors de la manipulation du conteneur à billets CINEO High End ouvert, il est recommandé de porter des lunettes de protection. • Pour utiliser le conteneur à billets de banque CINEO, il faut connaître les critères de sécurité concernant le procédé d'approvisionnement et d'élimination (cycle de la monnaie). Le cycle de la monnaie est spécifique au client et peut être défini d’usine par la configuration du logiciel de la plate-forme ProBase et/ou par le programme applicatif CashSupply Management (CSM). • Le conteneur à billets de banque CINEO High End doit être utilisé uniquement par des personnes recevant à intervalles réguliers les instructions adéquates. • Pour une manipulation correcte du conteneur à billets de banque CINEO High End, contrôler impérativement le mode « Ink Staining Solution » affiché sur l'écran LCD. • La « Ink Staining Solution » est déclenchée en cas de manipulation incorrecte du conteneur à billets de banque CINEO High End. • En cas de fuite d’encre du conteneur de billets de banque CINEO High End pendant le marquage ou par suite d’un défaut technique, il faut éviter tout contact et ne pas inhaler les vapeurs. • Si l’encre entre en contact avec les yeux ou la bouche, rincer immédiatement avec de l’eau. Tenir compte également des consignes mentionnées dans la fiche de sécurité jointe relative à la « Ink Staining Solution » de Diebold Nixdorf, section 4 : mesures de premiers secours ! • Laver immédiatement au savon la peau et les vêtements entrés en contact avec l’encre du conteneur de billets de banque CINEO et bien rincer à l’eau claire. • En cas de déclenchement, veiller à une bonne ventilation de la pièce. • Éviter tout contact cutané avec les billets de banque marqués et les composants ayant reçu de l’encre provenant du conteneur à billets de banque CINEO High End. • Recycler l’encre usagée du conteneur à billets de banque CINEO High End conformément à la législation en vigueur dans le pays et en respectant les indications du fabricant. Respecter également les consignes mentionnées dans la fiche de sécurité jointe ! • Veiller pendant le transport des cassettes à ne pas les endommager ou les laisser tomber. Pour le transport dans un véhicule, les cassettes doivent être fixées pour éviter tout glissement et détérioration par d’autres objets. • Pendant le transport, protéger les cassettes contre les effets de l’humidité. • Lorsque les cassettes proviennent d’un environnement froid, il convient de respecter un délai d’acclimatation suffisant pour éviter la formation d’eau de condensation. • Attention : danger lié aux pièces mobiles. Tenir les doigts ou d’autres parties du corps hors de la zone de danger signalée. • La cassette ne doit être utilisée que dans les systèmes DN prévus à cet effet. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 1-3 Introduction • Mettre les cassettes en place par un mouvement continu jusqu’à ce que l’enclenchement soit audible. Une poussée par à-coup peut endommager les cassettes ou le guidage de la cassette. • Ne jamais extraire de cassette pendant une transaction où des billets sont déplacés. Ceci entraîne immédiatement un bourrage de billets, qui risque de conduire au déclenchement de la « Ink Staining Solution » de Diebold Nixdorf. • Attention au poids des cassettes lors de leur extraction. Les cassettes avec Ink Staining Solution sont plus lourdes que les cassettes normales. • Pour le stockage ou le transport, empiler six cassettes au maximum. • N’empiler ou ne stocker les cassettes que dans le sens de leur mise en place dans le système, donc sans les mettre la tête en bas, ni debout sur l’un des côtés de la cassette. • Le conteneur à billets de banque CINEO High End ne doit être utilisée que dans un système installé sur un support adéquat qui ne risque pas d’être sali sur une large surface, ni endommagé durablement par le déclenchement de la « Ink Staining Solution ». Il faut s’assurer que dans un rayon de 2,50 m autour de l’appareil, les revêtements de sol puissent être nettoyés séparément ou remplacés en cas de souillures. • S'assurer avant le transport d'un système que toutes les cassettes du type « High End » (cassette avec procédé de maculage des billets de banque) ont été retirées. Les cassettes High End disposent de leur propre alimentation par pile et sont activées par la fermeture de la porte du coffre-fort. Un transport avec cassettes High End insérées peut entraîner le déclenchement du procédé de maculage des billets de banque et de ce fait entraîner un dommage matériel important. AVERTISSEMENT Lorsque de l’encre a été éjectée, éviter d’aggraver les dommages survenus sur le matériel et/ou son environnement proche. Pour éviter les dommages secondaires, protéger immédiatement la zone concernée (surfaces avoisinant le système ou le trajet de transport) de l’encre éjectée en posant une bâche. Vous pouvez utiliser dans ce but la bâche plastique qui se trouve dans le kit de secours Inking par exemple. Veuillez noter que seul un personnel qualifié et autorisé peut sauver un conteneur à billets de banque CINEO High End déclenché. Diebold Nixdorf préconise de toujours conserver deux « kits de secours Inking » à proximité d’un système équipé d’une « Ink Staining Solution ». DANGER Réparations Les réparations sur le système ou sur le composant ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié autorisé. Une ouverture non autorisée ou des réparations incorrectes peuvent être la source de dangers importants pour l'utilisateur. En cas d'infraction à ces instructions, Diebold Nixdorf exclut toute garantie et toute responsabilité. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 1-4 Introduction Piles au lithium DANGER Risque de feu, d'explosion et d'incendie. Les membres du personnel du service après-vente dûment formés ou agréés par Diebold Nixdorf sont seuls autorisés à manipuler ou échanger les piles. En cas de manipulation non-conforme des piles, il y a risque de feu, d'explosion et d'incendie. C'est la raison pour laquelle il convient de respecter les points suivants : l Éviter les court-circuits l Ne jamais recharger les piles l Éviter les surchauffes à des températures supérieures à +100 °C l Ne jamais ouvrir la pile de force l Ne jamais mettre la pile en contact avec l'eau et le feu CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 1-5 Introduction 1.3.1 1.3.1 • Kit de secours Procédé de maculage des billets de banque CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 1-6 2 2 Sécurité 2.1 2.1 Consignes générales de sécurité du système Ce système satisfait aux consignes de sécurité correspondantes en vigueur pour les systèmes de technologie de l’information. INDICATION Lisez attentivement ce manuel afin d'acquérir les connaissances de base sur le système ou le composant et son utilisation ainsi que la maintenance. Exploitez le système ou le composant correctement selon ce manuel, de manière à éviter les blessures et dommages sur l'installation. Gardez ce manuel à disposition et consultez-le si vous avez un doute sur la manière de réaliser un quelconque procédé. AVERTISSEMENT Risque de choc Il y a risque de blessures à la tête lorsque le panneau de commande ou la porte arrière est ouvert(e). l Soyez vigilant et évitez de faire des mouvements brusques lorsque le panneau de commande/la porte arrière est ouvert(e). DANGER Mauvaises conditions météorologiques Veillez, notamment dans des conditions météorologiques difficiles, à ce qu’aucun liquide (pluie, neige, etc.) ne pénètre dans le système ouvert et dans les composants à découvert, car ceci entraînerait un danger de mort. Lors des travaux sur un système ouvert, il convient impérativement de prendre les dispositions appropriées (en utilisant des caches adéquats, par ex.), afin d’empêcher les liquides de pénétrer à l’intérieur du système ouvert. • Tenez compte des panneaux d’avertissement et d’information installés sur le système. • Lors du maniement, ne toucher les composants qu’au niveau des éléments de commande repérés en vert, sauf si autrement indiqué dans la description. • Ce système est équipé d'un câble secteur dont la sécurité a été contrôlée. Ne raccordez le câble secteur qu'à une prise à contact de protection avec mise à la terre. • Pour débrancher le câble, toujours le saisir au niveau de la fiche. Ne jamais tirer directement sur le câble. • Poser tous les câbles de telle sorte que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus et qu’il ne puisse se produire d’endommagements ou d’écrasements d’une autre manière. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 2-1 Sécurité • Faire remplacer immédiatement tout câble de raccordement au secteur endommagé. • S’assurer que les prises utilisées ou les dispositifs de coupure électriques installés par le client soient librement accessibles. DANGER En cas d’urgence (par exemple dans les cas où boîtiers, éléments de commande ou câbles de raccordement au secteur seraient endommagés ou dans le cas d’une pénétration de corps étrangers ou de liquides), il convient de procéder comme suit : Mettre immédiatement le système hors tension par ces opérations : l Coupez le disjoncteur ou enlevez la cartouche-fusible du porte-fusible dans le coffret de distribution domestique. l Débranchez le câble d’alimentation secteur de la prise de courant de sécurité prévue par le client. l Coupez la connexion avec le réseau entre le module ASI et le système (voir chapitre « Introduction », paragraphe « Coupure générale du réseau » dans la notice d'utilisation). l D'autres consignes spécifiques au système figurent dans la notice d'utilisation. l Prévenir le S.A.V. compétent. • Ne pas raccorder ou déconnecter les câbles de transmission des données pendant un orage. • Afin d’assurer une bonne aération, n'obturez pas les orifices d’aération de votre système, afin d’éviter tout échauffement excessif pouvant entraîner des défauts. • N'utilisez que des composants d'extension et des accessoires agréés par Diebold Nixdorf . En cas de non-respect de ces consignes, vous risquez d'endommager le système ou d'enfreindre les conditions de sécurité, de protection anti-parasites et les éléments se rapportant à l'ergonomie. • Pour le nettoyage du système, n'utilisez que les produits nettoyants autorisés par Diebold Nixdorf (voir chapitre « Soins, nettoyage et maintenance » dans la notice d'utilisation). • Dans ce produit sont intégrés des composants dont les effets d'éclairage peuvent être réglés. Étant donné que certaines personnes peuvent développer des réactions épileptiques en présence de certaines fréquences lumineuses ou sources de lumière scintillante, il convient d'éviter les fréquences de répétition entre 5 Hz et 40 Hz. Éviter également les réflexions de lumière et synchroniser la cadence dans la mesure du possible. Sur les moniteurs, veiller à ce que la fréquence de rafraîchissement soit la plus élevée possible. • Le système a été conçu pour l'utilisation dans un environnement de degré d'encrassement 2. Une utilisation avec des niveaux d'encrassement supérieurs n'est pas autorisée. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 2-2 Sécurité DANGER Réparations Les réparations sur le système ou sur le composant ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié autorisé. Une ouverture non autorisée ou des réparations incorrectes peuvent être la source de dangers importants pour l'utilisateur. En cas d'infraction à ces instructions, Diebold Nixdorf exclut toute garantie et toute responsabilité. Piles au lithium DANGER Risque de feu, d'explosion et d'incendie. Les membres du personnel du service après-vente dûment formés ou agréés par Diebold Nixdorf sont seuls autorisés à manipuler ou échanger les piles. En cas de manipulation non-conforme des piles, il y a risque de feu, d'explosion et d'incendie. C'est la raison pour laquelle il convient de respecter les points suivants : l Éviter les court-circuits l Ne jamais recharger les piles l Éviter la surchauffe à des températures supérieures à +100 °C l Ne jamais ouvrir la pile de force l Ne jamais mettre la pile en contact avec l'eau et le feu l Ne remplacer la pile que par un modèle de même type ou un modèle équivalent recommandé par Diebold Nixdorf (voir le chapitre "Annexe", section "Consommables" dans les instructions d'utilisation). Recycler les piles usagées conformément à la législation en vigueur dans le pays et en respectant les indications du fabricant. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 2-3 Sécurité 2.2 2.2 Instructions générales de sécurité relatives aux composants INDICATION Lisez attentivement ce manuel afin d'acquérir les connaissances de base sur le système ou le composant et son utilisation ainsi que la maintenance. Exploitez le système ou le composant correctement selon ce manuel, de manière à éviter les blessures et dommages sur l'installation. Gardez ce manuel à disposition et consultez-le si vous avez un doute sur la manière de réaliser un quelconque procédé. DANGER Réparations Les réparations sur le système ou sur le composant ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié autorisé. Une ouverture non autorisée ou des réparations incorrectes peuvent être la source de dangers importants pour l'utilisateur. En cas d'infraction à ces instructions, Diebold Nixdorf exclut toute garantie et toute responsabilité. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 2-4 3 3 Aperçu des composants Pour l’utilisation de la Ink Staining Solution dans un système CINEO, vous avez besoin des composants matériels et logiciels suivants selon le processus sélectionné pour l’approvisionnement et l’élimination de l’argent liquide : CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 3-1 Aperçu des composants CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 3-2 Aperçu des composants 3.1 3.1 Matériel Les composants matériels suivants sont nécessaires : • Système CINEO doté d’un Cash Media Dispenser, version 5 (CMD-V5) ou d’un module RM3 • Préparation / équipement complémentaire Inking Ready • Conteneur à billets de banque CINEO High End • Docking station (CINEO D1000) (nécessite le raccordement à un PC / poste de travail pour son exploitation) • Firmware RM3 (valable également pour CMD-V5) 3.1.1 3.1.1 Préparation / équipement complémentaire Inking Ready La préparation / équipement complémentaire comprend le montage d’un contrôleur requis et le câblage nécessaire pour la . Ink Staining Solution . INDICATION Votre conseiller système Diebold Nixdorf vous indiquera si le système CINEO est équipé de la préparation / équipement complémentaire Inking Ready nécessaires. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 3-3 Aperçu des composants 3.1.2 3.1.2 Conteneur à billets de banque CINEO High End Les conteneurs à billets de banque CINEO High End font partie intégrante du portefeuille de conteneurs de Diebold Nixdorf . Ils représentent le niveau d’élaboration le plus élevé des conteneurs à billets de banque CINEO. Ils sont dotés de nombreuses caractéristiques de sécurité ainsi que de la technique de capteurs avec la « Ink Staining Solution ». Les conteneurs à billets de banque CINEO High End existent dans les variantes suivantes : 3.1.2.1 3.1.2.1 Cassette standard High End Propriétés : • Maculage des billets de banque au déclenchement de la « Ink Staining Solution » au moyen de tubes de pulvérisation • Affichage LCD • Couvercle et dispositif de verrouillage sont verrouillés par actuateurs, la cassette ne peut donc être ouverte qu’en mode OFF. • Supervision : température, position, humidité, ouverture non autorisée 3.1.2.2 3.1.2.2 Cassette standard High End d’entraînement Propriétés : Mêmes propriétés que la cassette standard High End Particularités : CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D • Aucun maculage des billets de banque à l’ouverture de la « Ink Staining Solution » • La cassette peut être remise en place et réutilisée après le déclenchement de la « Ink Staining Solution » 3-4 Aperçu des composants 3.1.2.3 3.1.2.3 Cassette compacte High End Propriétés : • Maculage des billets de banque au déclenchement de la « Ink Staining Solution » au moyen de tubes de pulvérisation • Affichage LCD • Couvercle et dispositif de verrouillage sont verrouillés par actuateurs, la cassette ne peut donc être ouverte qu’en mode OFF. • Supervision : température, position, humidité, ouverture non autorisée 3.1.2.4 3.1.2.4 Cassette compacte High End d’entraînement Propriétés : Mêmes propriétés que la cassette compacte High End Particularités : CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D • Aucun maculage des billets de banque à l’ouverture de la « Ink Staining Solution » • La cassette peut être remise en place et réutilisée après le déclenchement de la « Ink Staining Solution » 3-5 Aperçu des composants 3.1.2.5 3.1.2.5 Tambour à billets mobil High End Propriétés : • Maculage des billets de banque au déclenchement de la « Ink Staining Solution » au moyen de plaques de pulvérisation • Affichage LCD • Couvercle et dispositif de verrouillage sont verrouillés par actuateurs, le tambour à billets ne peut donc être ouvert qu’en mode OFF. • Supervision : température, position, humidité, ouverture non autorisée 3.1.3 3.1.3 Docking station (CINEO D1000) La docking station CINEO D1000 permet de configurer les cassettes High End ou de les régler sur le processus de versement et de retrait de monnaie (voir le chapitre « Préparation pour l’exploitation », section « Définir les processus et les paramètres de processus ». La docking station CINEO D1000 permet un maniement sûr et sans erreur des cassettes CINEO. Avec elle, vous pouvez ouvrir et fermer les cassettes de manière autorisée et lire les données LOG enregistrées. Docking station (CINEO D1000) INDICATION Pour que la docking station CINEO D1000 fonctionne comme il se doit, elle doit être raccordée à un poste de travail séparé (PC / unité système). CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 3-6 Aperçu des composants 3.1.4 3.1.4 Firmware (RM3, valable également pour CMD-V5) • Version 1.2.50 ou supérieure: pour l’utilisation des cassettes High End • Version 1.2.70 ou supérieure: pour l’utilisation des tambours à billets High End (mobil) 3.2 3.2 Logiciel 3.2.1 3.2.1 Logiciel de plateforme En fonction du système CINEO et de l’application (selfservice, guichet/caisse, banque de détail), le logiciel de plateforme ProBase suivant doit être installé pour la commande du système CINEO : • ProBase FO - version 2.0/20 (23) ou supérieure • ProBase Retail - version 1.1/25 ou supérieure • ProBase\C - version 1.1/30 (07) ou supérieure • daNCe – version 1.6/10 (30) ou supérieure 3.2.2 3.2.2 Cash Supply Manager Le logiciel suivant est nécessaire pour utiliser la docking station CINEO D1000 : • PC/E Cash Supply Manager (CSM) – version 2.0/00 ou supérieure CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 3-7 4 4 Vue d’ensemble du processus Pour l’approvisionnement et l’élimination de l’argent liquide avec les systèmes CINEO avec la « Ink Staining Solution », vous pouvez choisir parmi les processus suivants : Process stationnaire process E2E • process E2E avec cassette • Process E2E avec cassette et mallette • Process E2E avec tambour à billets CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 4-1 CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D Stationnaire Désactivé E2E Activé Processus avec cassette Stationnaire Désactivé E2E Activé La CINEO Banknote Ink Staining Solution s'adapte de manière flexible à tous les processus de logistique de numéraires. - E2E avec cassette - E2E avec cassette et mallette - E2E avec tambour à billets E2E Stationnaire OFF Zone Checkout Sur le trajet de transport Stationnaire Désactivé E2E Activé / Parking Stationnaire Désactivé E2E Activé / Parking Zone de chargement < Valeur seuil > Valeur seuil OFF OFF OFF Cash office Cash Center Coffre-fort Processus avec tambour à billets Désactivé Activé / Parking Stationnaire Désactivé OFF Désactivation par E2E docking station Centro de tratamiento de efectivo Vue d’ensemble du processus 4-2 Vue d’ensemble du processus 4.1 4.1 Process stationnaire Avec le processus stationnaire, la « Ink Staining Solution » n’est active que lorsque la cassette CINEO High End (cassette standard CINEO High End / cassette compacte CINEO High End) se trouve dans le coffre-fort du système CINEO. La cassette n’est pas protégée par la « Ink Staining Solution » lorsqu’elle est hors du coffre-fort. Le processus n’est possible que si des cassettes standard CINEO High End et des cassettes compactes CINEO High End sont utilisées. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 4-3 Vue d’ensemble du processus 4.2 4.2 Composants indispensables et optionnels Les composants suivants sont requis pour les processus : CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 4-4 5 5 Commande 5.1 5.1 Éléments fonctionnels et de commande 5.1.1 5.1.1 Cassette standard High End 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Mise en garde 2 Couvercle 3 Écran LCD – Mode « Ink Staining Solution » 4 Affichage LCD - Alimentation en tension 5 Interface du conteneur de transport de sécurité (interface infrarouge) 6 Champ d'indication de la valeur des billets/de la cassette 7 Poignée 8 Autocollant de maintenance 9 Levier de déverrouillage 10 Serrure CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 5-1 Commande 5.1.1.1 5.1.1.1 Cassette standard High End ouverte 2 1 3 4 5 6 7 8 1 Serre-flan du côté de la récupération des billets* 2 Limiteur de hauteur dans le couvercle de la cassette 3 Limiteur de hauteur au niveau du chariot presseur 4 Déverrouillage du limiteur de hauteur au niveau du chariot presseur 5 Bouton de déverrouillage pour le réglage du chariot presseur 6 Chariot presseur 7 Glissières à billets 8 Cartouche d'encre *dans le nouvel état de livraison, il n’y a plus de serre-flan. Le réglage de la hauteur se fait à l’aide du couvercle de la cassette pour les nouveaux états de livraison. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 5-2 Commande 5.1.2 5.1.2 Cassette standard High End d’entraînement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Mise en garde 2 Couvercle 3 Écran LCD – Mode « Ink Staining Solution » 4 Affichage LCD - Alimentation en tension 5 Interface du conteneur de transport de sécurité (interface infrarouge) 6 Champ d'indication de la valeur des billets/de la cassette 7 Poignée 8 Autocollant de maintenance 9 Levier de déverrouillage 10 Serrure CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 5-3 Commande 5.1.2.1 5.1.2.1 Cassette standard High End d’entraînement ouverte 2 1 3 4 5 6 7 8 1 Serre-flan du côté de récupération des billets 2 Limiteur de hauteur dans le couvercle de la cassette 3 Limiteur de hauteur au niveau du chariot presseur 4 Déverrouillage du limiteur de hauteur au niveau du chariot presseur 5 Bouton de déverrouillage pour le réglage du chariot presseur 6 Chariot presseur 7 Glissières à billets 8 Cartouche d'encre CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 5-4 Commande 5.1.3 5.1.3 Cassette compacte High End 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Mise en garde 2 Couvercle 3 Écran LCD – Mode « Ink Staining Solution » 4 Affichage LCD - Alimentation en tension 5 Interface du conteneur de transport de sécurité (interface infrarouge) 6 Champ d'indication de la valeur des billets/de la cassette 7 Poignée 8 Autocollant de maintenance 9 Levier de déverrouillage 10 Serrure CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 5-5 Commande 5.1.3.1 5.1.3.1 Cassette compacte High End ouverte 2 1 3 4 5 6 7 8 1 Serre-flan du côté de récupération des billets 2 Limiteur de hauteur dans le couvercle de la cassette 3 Limiteur de hauteur au niveau du chariot presseur 4 Déverrouillage du limiteur de hauteur au niveau du chariot presseur 5 Bouton de déverrouillage pour le réglage du chariot presseur 6 Chariot presseur 7 Glissières à billets 8 Cartouche d'encre CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 5-6 Commande 5.1.4 5.1.4 Cassette compacte High End d’entraînement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Mise en garde 2 Couvercle 3 Écran LCD – Mode « Ink Staining Solution » 4 Affichage LCD - Alimentation en tension 5 Interface du conteneur de transport de sécurité (interface infrarouge) 6 Champ d'indication de la valeur des billets/de la cassette 7 Poignée 8 Autocollant de maintenance 9 Levier de déverrouillage 10 Serrure CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 5-7 Commande 5.1.4.1 5.1.4.1 Cassette compacte High End d’entraînement ouverte 2 1 3 4 5 6 7 8 1 Serre-flan du côté de récupération des billets 2 Limiteur de hauteur dans le couvercle de la cassette 3 Limiteur de hauteur au niveau du chariot presseur 4 Déverrouillage du limiteur de hauteur au niveau du chariot presseur 5 Bouton de déverrouillage pour le réglage du chariot presseur 6 Chariot presseur 7 Glissières à billets 8 Cartouche d'encre CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 5-8 Commande 5.1.5 5.1.5 Tambour à billets mobil High End 1 2 3 4 5 6 7 1 Mise en garde 2 Couvercle 3 Écran LCD – Mode « Ink Staining Solution » 4 Boîtier 5 Poignée 6 Autocollant de maintenance 7 Serrure CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 5-9 Commande 5.1.5.1 5.1.5.1 Tambour à billets mobil High End ouvert 1 2 6 3 4 5 1 Couvercle (retiré du boîtier) 4 Molette (transport manuel des billets) 2 Verrouillage et déverrouillage Entrée/sortie des billets 5 Boîtier 3 Fenêtre de contrôle 6 Baguette profilée CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 5-10 Commande 5.1.5.2 5.1.5.2 Tambour à billets mobil High End sans boîtier 1 2 3 4 1 Verrouillage et déverrouillage entrée/sortie de billets 2 Fenêtre de contrôle 3 Réservoir d'encre 4 Molette (transport manuel des billets) CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 5-11 Commande 5.1.6 5.1.6 Docking station (CINEO D1000) 5.1.6.1 5.1.6.1 Avant de l'appareil 3 4 5 4 6 7 1 2 1 DEL rouge 5 Prise cassette 2 LED verte 6 Couvercle 3 Capot 7 Sélecteur de cassettes 4 Éléments de guidage des cassettes CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 5-12 Commande 5.1.6.2 5.1.6.2 Dos de l'appareil 1 2 3 4 1 Raccordement du câble secteur 3 Port USB 2 Commutateur réseau 4 Fentes d’aération CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 5-13 Commande 5.2 5.2 Affichage LCD Sur l’affichage LCD du conteneur à billets de banque CINEO High End, l’état de sécurité actuel du conteneur à billets de banque CINEO High End est signalé par le mode affiché sous forme de symbole. Affichage LCD (1) sur • Cassette standard High End • Cassette compacte High End Affichage LCD (1) sur • Tambour à billets mobil High End INDICATION Modes et symboles possibles, voir les sections « Vue d’ensembles des modes - cassettes CINEO High End » et « Vue d’ensemble des modes – tambour à billets CINEO mobil High End ». CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 5-14 Commande 5.3 5.3 Vue d’ensemble des modes – Cassette CINEO High End Sur les cassettes CINEO High End (cassette standard High End et cassette compacte High End), les modes suivants sont possibles : OFF dans le processus stationnaire La « Ink Staining Solution » n’est pas activée. Les trois barres à gauche en bas indique le processus stationnaire. OFF dans les processus E2E La « Ink Staining Solution » n’est pas activée. PARKING Le symbole ‚P‘ signale un environnement sûr. La goutte d’encre signale que la « Ink Staining Solution » est activée. OPEN SAFE La « Ink Staining Solution » est activée. La barre de progression sur le côté droit indique le temps restant. La partie supérieure de la barre de progression clignote. TRANSPORT La goutte d’encre signale que la « Ink Staining Solution » est activée. La flèche de transport caractérise le mode ‚TRANSPORT‘. La barre de progression sur le côté droit indique le temps restant. La partie supérieure de la barre de progression clignote. Si la minuterie ne devait pas être active, toute la barre de progression est visualisée et la partie supérieure ne clignote pas. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 5-15 Commande OPEN SHUTTER dans le processus stationnaire La « Ink Staining Solution » n’est pas activée. La flèche de transport clignotante signale que la cassette : doit être insérée rapidement et entièrement jusqu’à l’enclenchement. doit être retirée rapidement et entièrement du système CINEO. SAFE La goutte d’encre signale que la « Ink Staining Solution » est activée. OPEN SHUTTER dans le processus E2E La « Ink Staining Solution » est activée. Les parties gauche et droite de la flèche de transport clignotent en alternance. La barre de progression de droite indique le temps restant. La barre de progression en cours clignote. INKING La « Ink Staining Solution » a été déclenchée. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 5-16 Commande Les remarques « Service » et « Défaut » peuvent en outre s’afficher : Remarques service / défaut La clé plate qui ne clignote pas (A) signale qu’une maintenance est nécessaire. La clé plate qui clignote (B) signale un défaut. A B CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 5-17 Commande 5.4 5.4 Vue d’ensemble des modes – Tambour à billets mobil CINEO High End Les modes suivants sont possibles sur le tambour à billets mobil High End : OFF La « Ink Staining Solution » n’est pas activée. PARKING Le symbole ‚P‘ signale un environnement sûr. La goutte d’encre signale que la « Ink Staining Solution » est activée. TRANSPORT La goutte d’encre signale que la « Ink Staining Solution » est activée. La flèche de transport caractérise le mode ‚TRANSPORT‘. La barre de progression sur le côté droit indique le temps restant. La partie supérieure de la barre de progression clignote. Si la minuterie n’est pas active, toute la barre de progression est visualisée et sa partie supérieure ne clignote pas. SAFE La « Ink Staining Solution » est activée. INKING La « Ink Staining Solution » a été déclenchée. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 5-18 Commande Les remarques « Service » et « Défaut » peuvent en outre s’afficher : Remarques service / défaut La clé plate qui ne clignote pas (A) signale une maintenance nécessaire. La clé plate qui clignote (B) signale un défaut. A B CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 5-19 Commande 5.5 5.5 Retirer les cassettes de l’unité de coffre-fort INDICATION Lorsque vous retirez plusieurs cassettes, vous devez déverrouiller chaque cassette séparément et les retirer en une seule fois de l’unité inférieure. 1. Pousser le levier de déverrouillage vert (1) vers le bas. La cassette ressort alors légèrement vers l’avant. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 2. Remontez la poignée sur la cassette (2). 3. Retirez la cassette de l’unité de coffre-fort (3) en une seule fois. 5-20 Commande INDICATION Ne concerne que les processus E2E : après le retrait de la cassette High End, il est impératif de la remettre dans un environnement sécurisé (par exemple docking station CINEO D 1000, conteneur de transport de sécurité, rack ou coffre-fort) dans le créneau de temps configuré sur la minuterie de transport. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 5-21 Commande 5.6 5.6 Insérer les cassettes dans l’unité de coffre-fort INDICATION Lorsque vous mettez plusieurs cassettes en place, vous devez insérer chaque cassette séparément et en une seule fois jusqu’à enclenchement dans l’unité de coffre-fort. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 1. Poussez la cassette en une seule fois dans l’unité de coffre-fort (1) jusqu’à la butée où le levier de verrouillage/déverrouillage s’enclenche (2). 2. Abaisser la poignée (3). 5-22 Commande INDICATION Ne concerne que les processus E2E : une fois la cassette High End insérée, vous devez refermer et verrouiller la porte du coffre-fort dans le créneau de temps configuré sur la minuterie d’ouverture du coffre (Open Safe). CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 5-23 Commande 5.7 5.7 Insérer la cassette dans la Docking Station INDICATION Avant d'insérer les cassettes, veiller à ce que la Docking station soit réglée sur la bonne variante de cassette (voir section correspondante (dans les instructions de service CINEO D1000)). La manipulation décrite se base sur l'exemple d'une cassette standard, elle s'applique toutefois également pour les cassettes compactes. 1. Insérer la cassette dans la Docking Station (1). 2. Faire coulisser la cassette,vers l’intérieur, jusqu’à la butée (2). INDICATION Les consignes détaillées pour la manipulation des cassettes émises à l'aide du logiciel « Cash Supply manager (CMS) » et s'affichent sur le PC. Vous devez obligatoirement suivre ces consignes pour manipuler correctement les cassettes ! CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 5-24 Commande 5.8 5.8 Retirer les cassettes de la Docking Station INDICATION La manipulation décrite se base sur l'exemple d'une cassette standard, elle s'applique toutefois également pour les cassettes compactes. 1. Fermer le couvercle de la cassette (1). 2. Dans le cas de cassettes à serrure, tourner la clé vers la gauche jusqu’à la butée (2) et la retirer de la serrure (3). 3. Retirer la cassette de la Docking Station (4). INDICATION Les consignes détaillées pour la manipulation des cassettes émises à l'aide du logiciel "Cash Supply manager (CMS)" et s'affichent sur le PC. Vous devez obligatoirement suivre ces consignes pour manipuler correctement les cassettes ! CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 5-25 Commande 5.9 5.9 Ouverture de la cassette AVERTISSEMENT Lors de l’ouverture de la cassette High End ou lors de la manipulation de la cassette High End ouverte, il est recommandé de porter des lunettes de protection. INDICATION La cassette High End ne peut et ne doit être ouverte qu’en mode ‚OFF / E2E‘ ou ’OFF / stationnaire’. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 1. Introduire la clé de la cassette dans la serrure de la cassette et la faire tourner vers la droite (1) jusqu'à la butée. 2. Pousser le levier de déverrouillage vert vers le haut (2) et ouvrir le couvercle de la cassette (3). 5-26 Commande 5.10 5.10 Fermeture de la cassette CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 1. Fermer le couvercle de la cassette (1) et pousser légèrement le levier de déverrouillage vers le haut (2) jusqu’à enclenchement du couvercle de la cassette. 2. Tourner la clé de la cassette dans la serrure vers la gauche (3) jusqu’à la butée, et la retirer. 5-27 6 6 Préparation pour l’exploitation Pour pouvoir utiliser les conteneurs à billets de banque CINEO High End dans un système CINEO avec Ink Staining Solution il faut régler auparavant ces conteneurs sur le processus utilisé. INDICATION Le réglage diffère selon le matériel utilisé (cassettes CINEO High End ou tambours à billets CINEO mobil High End). Les chapitres suivants fourniront des informations détaillées à ce sujet. 6.1 6.1 Choix du processus Différents processus sont définis pour l’application ou l’utilisation des conteneurs à billets de banque CINEO High End destinés à l’approvisionnement en numéraires et leur retrait. Selon le processus sélectionné, les conteneurs à billets de banque CINEO High End peuvent avoir différents états (modes). Des critères spécifiques à la détection des manipulations s’appliquent à chacun des modes. Si une manipulation est détectée selon ces critères, la « Ink Staining Solution » de Diebold Nixdorf se déclenche et rend les billets de banque contenus dans les conteneurs à billets de banque inutilisables. Les illustrations ci-après présentent les différents états (modes) que les conteneurs à billets de banque CINEO High End peuvent avoir selon les processus. Pour l’explication des modes, voir le chapitre « Opérations de base », sections « Vue d’ensemble des modes - cassette CINEO High End » et « Vue d’ensembles des modes – tambour à billets CINEO mobil High End »). CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 6-1 Préparation pour l’exploitation 6.1.1 6.1.1 Processus - cassettes CINEO High End Les processus ci-après peuvent être sélectionnés pour l’application de cassettes CINEO High End : • process stationnaire • process E2E avec cassette • process E2E avec cassette et mallette INDICATION Lors de la sélection d’un processus, vous devez configurer les paramètres de processus souhaités et les assigner à la cassette – voir les sections « Définir les processus et les paramètres de processus ». CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 6-2 Préparation pour l’exploitation 6.1.1.1 6.1.1.1 Process stationnaire Avec ce processus, la « Ink Staining Solution » n’est active que lorsque la cassette CINEO High End se trouve dans le coffre-fort du système CINEO. La cassette n’est pas protégée lorsqu’elle est hors du coffre-fort. Vue d’ensemble des modes du processus stationnaire CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 6-3 Préparation pour l’exploitation 6.1.1.2 6.1.1.2 Process E2E avec cassette Le processus E2E avec cassette est pensé pour toutes les applications où la cassette CINEO High End doit être également protégée sur le trajet de transport sans conteneur de transport de valeurs supplémentaire (mallette). Au cours de ce processus, les critères de détection de manipulation sont configurés de sorte que la « Ink Staining Solution » puisse se déclencher à la fois à l’intérieur et à l’extérieur du système CINEO. Après son retrait, la cassette reste protégée sur le trajet de transport par la « Ink Staining Solution ». Aucun conteneur de transport de valeurs supplémentaire (mallette) n’est nécessaire pour la protection sur le trajet de transport. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 6-4 Préparation pour l’exploitation Vue d’ensemble des modes du processus E2E avec cassette CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 6-5 Préparation pour l’exploitation 6.1.1.3 6.1.1.3 Process E2E avec cassette et mallette Le processus E2E avec cassette et mallette est pensé pour toutes les applications où la cassette CINEO High End doit être également protégée sur le trajet de transport, la protection n’étant cependant pas assurée par la cassette, mais de manière externe, par un conteneur de transport de valeurs, encore appelé mallette. Au cours de ce processus, les critères de détection de manipulation sont configurés de sorte que la « Ink Staining Solution » puisse se déclencher à la fois à l’intérieur et à l’extérieur du système CINEO. Après son retrait, la cassette CINEO High End reste ainsi protégée sur le trajet de transport dans le conteneur de transport de valeurs par la « Ink Staining Solution ». Un conteneur de transport de valeurs (mallette) est nécessaire pour la protection. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 6-6 Préparation pour l’exploitation Vue d’ensemble des modes du processus E2E avec cassette et mallette CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 6-7 Préparation pour l’exploitation 6.1.2 6.1.2 Processus – tambours à billets CINEO mobil High End Les processus ci-après peuvent être sélectionnés pour l’application de tambours à billets CINEO mobil High End : • Process E2E avec tambour à billets INDICATION Le processus E2E Tambour est déjà assigné en usine au tambour à billets CINEO mobil High End. Vous devez seulement régler les paramètres du processus pour appliquer le tambour à billets CINEO mobil High End. Les paramètres du processus se règlent via la configuration du logiciel de plateforme ProBase. 6.1.2.1 6.1.2.1 Process E2E avec tambour à billets Le processus E2E avec tambour à billets est pensé pour les applications et le transport du tambour à billets CINEO mobil High End au sein d’une filiale. Au cours de ce processus, les critères de détection de manipulation sont configurés de sorte que la « Ink Staining Solution » puisse se déclencher à la fois à l’intérieur et à l’extérieur du système CINEO. Après son retrait, le tambour à billets CINEO mobil High End reste protégé sur le trajet de transport par la « Ink Staining Solution ». CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 6-8 Préparation pour l’exploitation Vue d’ensemble des modes du processus E2E avec tambour à billets CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 6-9 Préparation pour l’exploitation 6.2 6.2 Définir les processus et les paramètres de processus INDICATION Le réglage diffère selon le matériel utilisé (cassette CINEO High End ou tambour à billets CINEO mobil High End). Les chapitres suivants fourniront des informations détaillées à ce sujet. 6.2.1 6.2.1 Cassettes CINEO High End INDICATION Les cassettes CINEO High End sont réglées à la livraison d’usine de manière à ce que la « Ink Staining Solution » soit désactivée. Lors de la première insertion de la cassette CINEO High End dans le système CINEO, la cassette est automatiquement assignée au processus stationnaire et la « Ink Staining Solution » est activée. De cette manière, les cassettes CINEO High End qui doivent être exploitées avec le processus stationnaire, peuvent être directement utilisées dans le système CINEO dès leur livraison (si le système dispose de la préparation requise / équipement complémentaire « Inking ready »“) sans devoir auparavant activer le processus sur un PC ou poste de travail via la docking station CINEO D1000 raccordée. Si les cassettes CINEO High End doivent être utilisées dans le cadre d’un autre processus (E2E avec cassette ou E2E avec cassette et mallette), vous devez définir ce processus sur un PC ou poste de travail à l’aide du logiciel installé PC/E Cash Supply Manager (CSM), puis assigner la cassette via la docking station CINEO D1000 raccordée. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 6-10 Préparation pour l’exploitation 6.2.1.1 6.2.1.1 1. Définir les processus et les paramètres de processus Démarrez le logiciel PC/E Cash Supply Manager (CSM) sur le PC ou le poste de travail. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 6-11 Préparation pour l’exploitation 2. Passez au dialogue ‚Module d’encre‘, zone ‚Initialisation‘. Les processus définis sont affichés dans la zone ‚Initialisation‘. • E2E avec cassette • E2E avec cassette et mallette • Stationnaire CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 6-12 Préparation pour l’exploitation Avec un clic droit dans la liste, vous pouvez définir de nouveaux processus et actualiser les processus existants. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 6-13 Préparation pour l’exploitation Vous pouvez régler les paramètres ci-après en fonction du process : Minuterie d'alarme Dans certains modes E2E (ex. transport ou Open Shutter), un créneau de temps prédéfini s’écoule. La « Ink Staining Solution » se déclenche si aucun changement de mode n’a lieu pendant ce créneau. La minuterie pour l’alarme permet de régler un créneau de temps pour le déclenchement. Pendant ce créneau, un signal sonore signale en continu que le créneau de temps autorisé pour le changement de mode sera bientôt terminé. La valeur par défaut de la minuterie pour l’alarme est de 15 secondes. Open Safe Timer Ce paramètre permet de définir le créneau admissible maximum entre les événements suivants E1 et E2 : • E1 : raccordement de la cassette à l’unité VS de l’appareil et E2 : fermeture et verrouillage de la porte du coffre-fort. • E1 : ouverture de la porte du coffre-fort et E2 : raccordement de la cassette et l’unité VS de l’appareil. La « Ink Staining Solution » se déclenche si l’événement E2 ne suit pas l’événement E1 pendant ce créneau de temps. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 6-14 Préparation pour l’exploitation Minuterie de transport Ce paramètre permet de définir le créneau admissible maximum entre les événements suivants E1 et E2 : • E1 : extraction complète de la cassette d’un module à billets de banque ou d’une D1000. • E2 : insertion de la cassette dans un module à billets de banque. • E2 : insertion de la cassette dans une D1000, suivi d’un désempaquetage via le logicielPC/E Cash Supply Manager (CSM) Software. La « Ink Staining Solution » se déclenche si l’événement E2 ne suit pas l’événement E1 pendant ce créneau de temps. Minuterie du coffre Ce paramètre permet de définir le créneau admissible maximum entre les événements suivants E1 et E2 : • E1 : extraction complète de la cassette d’un module à billets de banque ou ouverture de la mallette de transport contenant la cassette. • E2 : insertion de la cassette dans un module à billets de banque. • E2 : insertion de la cassette dans une D1000, suivi d’un désempaquetage via le logicielPC/E Cash Supply Manager (CSM) Software. La « Ink Staining Solution » se déclenche si l’événement E2 ne suit pas l’événement E1 pendant ce créneau de temps. Protocole mallette Ce paramètre permet de régler le type de mallette avec lequel la cassette sera transportée. La cassette utilise ensuite le protocole de communication spécifique au fabricant. Actuellement, les mallettes des fabricants suivants peuvent être utilisées : • SQS • SPINNAKER • 3SI Valeur seuil Elle définit les valeurs qui doivent être dépassées pour que la « Ink Staining Solution » se déclenche. Cette valeur doit être réglée sur "0". INDICATION Le processus de transport actif enregistré dans la cassette peut être vérifié dans le sousdialogue ‚Processus de transport actif‘. Après avoir défini le processus de transport pour la cassette, vous devez l’enregistrer dans la cassette ou lui assigner. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 6-15 Préparation pour l’exploitation INDICATION Tenez compte du fait que le créneau de temps défini pour le mode ‚OPEN SHUTTER‘ est fixé à 30 secondes* et qu’il ne peut pas être modifié. Si une cassette se bloque dans le châssis de l’appareil ou si elle n’est insérée que de moitié, il faudra remédier à cet état en l’espace de 30 secondes* pour éviter que la «Ink Staining Solution » ne se déclenche. * sous réserve de modifications techniques 6.2.1.2 6.2.1.2 1. Assigner le processus défini à la cassette Insérez la cassette CINEO High End dans la docking station CINEO D1000. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 6-16 Préparation pour l’exploitation 2. Revenez au sous-dialogue ‚Initialisation‘. 3. Sélectionnez le processus de transport parmi la liste dans la zone ‚Action‘. 4. Confirmez par OK. INDICATION Vous trouverez de plus amples informations ou une description en détail de CSM dans le manuel d’utilisation de PC/E Cash Supply Manager. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 6-17 Préparation pour l’exploitation 6.2.2 6.2.2 Tambour à billets CINEO mobil High End Le tambour à billets CINEO mobil High End est automatiquement configuré par le système CINEO ou réglé sur le processus E2E avec tambour à billets. La configuration a lieu : • dès que l’application démarre et que le tambour à billets CINEO mobil High End est inséré, ou • dès que le tambour à billets CINEO mobil High End est inséré dans le système CINEO déjà en fonctionnement. ProBase Retail CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 6-18 Préparation pour l’exploitation Les paramètres de processus ci-après peuvent être configurés via le logiciel de plateforme ProBase : Inking Roller Transport Timeout Ce paramètre permet de définir le créneau admissible maximum entre les événements suivants E1 et E2 : • E1: extraction complète du tambour à billets d’un module à billets de banque (position du tambour à billets dans le coffre-fort du C6010 ou de la docking station de l’appareil C6020) • E2 : insertion du tambour à billets dans un module à billets de banque La technique « Ink Staining Solution » se déclenche si l’événement E2 ne suit pas l’événement E1 pendant ce créneau de temps. Inking Roller Currency Thresholds Ils définissent des valeurs seuils comme montants pouvant être configurés séparément pour chacune des devises. Si le montant total à l’intérieur du tambour à billets excède la valeur seuil définie, le changement de mode s’exécute selon ‚PARKING‘ ou ‚SAFE‘ en fonction de l’état de la porte du coffre-fort. Si la valeur seuil n’est pas atteinte, le système se met en mode ‚OFF‘. INDICATION Pour des raisons de sécurité, le logiciel de plateforme ProBase ne peut régler les paramètres nommés dans le tambour à billets High End que si ce dernier se trouve en mode ‚OFF‘. Notez que la valeur « 0 » pour les Inking Roller Currency Thresholds signifie que la « Ink Staining Solution » est toujours activée même si le tambour à billets est vide. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 6-19 7 7 Exploitation des conteneurs à billets de banque Après la préparation des conteneurs à billets de banque CINEO High End et le réglage des paramètres de processus terminé, vous pouvez exploiter les conteneurs à billets de banque CINEO High End dans votre cycle de monnaie. Les chapitres ci-après décrivent le maniement des conteneurs à billets de banque dans les différents processus. 7.1 7.1 Remplissage de la cassette CINEO INDICATION Afin de garantir un maculage parfait des billets de banque, ceux-ci doivent être insérés dans la cassette sans être attachés et sans grande pression. 7.1.1 7.1.1 Process ‚stationnaire‘ Si une cassette CINEO High End est configurée pour le processus ‚Stationnaire‘,le remplissage s’effectue exactement comme celui d’une cassette en version Basic ou Mid Range. Vous trouverez des informations détaillées à ce sujet dans les instructions d’utilisation du système CINEO respectif. En option, en présence de cassette de version Mid Range, les données de logistique peuvent être inscrites à l’aide de la docking station D1000 dans la mémoire électronique interne de la cassette. Vous trouverez des informations détaillées à ce sujet dans les instructions d’utilisation du logiciel PC/E Cash Supply Manager (PC/E CSM). 7.1.2 7.1.2 Processus ‚E2E avec cassette‘ et ‚E2E avec cassette et mallette‘ Si une cassette CINEO High End est configurée pour les processus ‚E2E avec cassette‘ ou ‚E2E avec cassette et mallette‘, elle doit impérativement être remplie dans une docking station CINEO D1000 à l’aide du logiciel PC/E CSM. Une cassette vide est remplie de la manière suivante : 1. Raccordez la docking station CINEO D1000 à un PC du poste de travail via USB et mettez-la en marche. 2. Démarrez le logiciel PC/E CSM. 3. Insérez la cassette dans la docking station CINEO D1000. 4. Passez au dialogue ‚Docking Unit‘, sous-dialogue ‚Empaqueter‘ dans le logiciel PC/E CSM. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 7-1 Exploitation des conteneurs à billets de banque 5. Ouvrir la cassette. 6. Insérez les billets de banque dans la cassette. 7. Fermez et verrouillez la cassette. 8. Saisissez dans le masque de saisie du logiciel PC/E CSM le nombre de billets de banque placés dans la cassette. INDICATION Le couvercle de la cassette est verrouillé et la cassette passe au mode ‚PARKING‘. La cassette est prête pour le transport vers un système CINEO correspondant. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 7-2 Exploitation des conteneurs à billets de banque 7.2 7.2 Remplir et vider un tambour à billets Les tambours à billets mobil High End sont remplis et vidés, dans les cas réguliers, de mouvements de billets de banque ayant lieu dans les CINEO C6010 et C6020. Tous les tambours à billets sont configurés pour le processus ‚E2E tambour‘ et changent leur mode en fonction des règles définies pour ce processus. Les tambours à billets qui contiennent des montants supérieurs aux seuils configurés doivent être conservés dans le système CINEO. Hors d’un système CINEO, ces conteneurs de billets de banque se trouveraient en mode ‚Transport‘ et la « Ink Staining Solution » se déclencherait après écoulement du créneau configuré. Le couvercle d’un tambour à billets ne peut être ouvert qu’en mode ‚OFF‘. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 7-3 Exploitation des conteneurs à billets de banque 7.3 7.3 Maniement des conteneurs à billets de banque High End Selon le processus configuré, les conteneurs à billets de banque peuvent suivre différents modes. Le mode actuellement activé est affiché à l’écran. Les instructions suivantes doivent impérativement être suivies lors du maniement. INDICATION Placez des conteneurs à billets de banque seulement dans un appareil CINEO fonctionnant parfaitement. Lors de la mise en place de la cassette, insérez rapidement la cassette à l’intérieur d’un système et entièrement dans son logement jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Une cassette qui n’est pas entièrement insérée se trouve en mode ‚OPEN SHUTTER‘ et se déclenche dans un délai de 30 secondes ! Lors de l’extraction d’une cassette, sortez rapidement et entièrement la cassette de son logement dans un système. Une cassette qui n’est pas entièrement extraite se trouve en mode ‚OPEN SHUTTER‘ et se déclenche dans un délai de 30 secondes ! Évitez les secousses lors de la mise en place ou de l’extraction d’un conteneur à billets de banque. Le créneau défini pour le mode ‚OPEN SAFE‘ se décompte après le déverrouillage et l’ouverture du coffre-fort. Le créneau défini pour le mode ‚TRANSPORT‘ se décompte à partir de l’extraction du conteneur à billets de banque. Une fois le créneau défini pour chacun des modes écoulé, la cassette se déclenche si elle n’est pas mise dans un autre mode par les opérations correspondantes. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 7-4 Exploitation des conteneurs à billets de banque 7.4 7.4 Protection contre les manipulations Les conteneurs à billets de banque CINEO High End utilisent divers capteurs pour détecter des manipulations selon des règles définies pour le mode respectif. Si une manipulation est détectée, la « Ink Staining Solution » se déclenche et les billets de banque contenus dedans sont maculés d’encre. Les opérations suivantes peuvent être reconnues comme manipulations selon le mode respectif et entraîner le déclenchement du module de maculage : • ouverture du couvercle • ouverture de l’obturateur • secousses mécaniques • immersion dans des liquides • exposition de la cassette à des températures extrêmement basses ou élevées CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 7-5 Exploitation des conteneurs à billets de banque 7.5 7.5 Reconfigurer les cassettes 7.5.1 7.5.1 Processus ‚E2E avec cassette‘ et ‚E2E avec cassette et mallette‘ Lorsque des cassettes High-End déjà utilisées doivent être reconfigurées dans des processus ‚E2E avec cassette‘ et ‚E2E avec cassette et mallette‘, les cassettes doivent tout d’abord être mises en mode ‚OFF‘. Procédez alors de la façon suivante : 1. Insérez la cassette dans la docking station CINEO D1000. INDICATION Notez que la cassette se trouve toujours en mode ‚Transport‘ après son insertion et qu’elle se déclenchera une fois le créneau de temps défini écoulé. 2. Passez au dialogue ‚Docking Unit‘, sous-dialogue ‚Désempaqueter‘ dans le logiciel PC/E CSM pour passer en mode ‚OFF‘. INDICATION Si la cassette ne se trouve pas encore en mode ‚OFF‘ (visible sur l’écran), retirez-la de la docking station D1000 et répétez l’opération. Veillez au créneau de temps éventuellement défini pour le mode ‚TRANSPORT‘ ! 7.5.2 7.5.2 Process ‚stationnaire‘ Dans le processus ‚Stationnaire‘, les opérations décrites précédemment ne sont pas nécessaires. La cassette se trouve déjà dans le mode de sécurité ‚OFF / Stationnaire‘. En mode ‚OFF‘, vous pouvez reconfigurer la cassette sur un autre processus avant de la réemployer à l’aide du logiciel PC/E CSM Software. Vous trouverez des informations plus détaillées sur la procédure dans les instructions d’utilisation du logiciel PC/E CSM). CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 7-6 8 8 Défauts 8.1 8.1 Comment remédier à un bourrage de billets de banque Si vous devez ouvrir l’appareil suite à un bourrage de billets de banque, tenez compte des points suivants : • Les cassettes se trouvent en mode ‚OPEN SAFE‘ et se déclencheront éventuellement selon le créneau de temps configuré. Vous pouvez consulter le délai restant avant le déclenchement à l’état de la barre verticale à droite de l’écran. Fermez et verrouillez le coffre-fort, puis déverrouillez et ouvrez-le ensuite pour réinitialiser le délai restant. • Si vous avez extrait la cassette, veillez maintenant à surveiller le délai éventuellement défini pour le mode ‚TRANSPORT‘. Replacez le conteneur de billets de banque à temps dans le système. INDICATION Éliminez un bourrage dans un conteneur à billets de banque exclusivement en mode ’OFF’, le choix d’autres modes peut entraîner un déclenchement de la « Ink Staining Solution ». 8.2 8.2 Comment remédier à des erreurs matérielles Si des erreurs matérielles surviennent dans un système avec conteneurs de billets de banque CINEO, procédez au opérations suivantes : 1. Démarrez T/SOP pour obtenir des informations sur l’erreur. 2. Suivez les instructions que vous donne T/SOP pour remédier à l’erreur. INDICATION Si vous devez ouvrir le coffre-fort et extraire le conteneur de billets de banque CINEO High End pour remédier à l’erreur, tenez compte absolument du créneau de temps défini pour les modes ‚OPEN SAFE‘ et ‚TRANSPORT‘. Si le créneau de temps est dépassé, la « Ink Staining Solution » de Diebold Nixdorf se déclenche. En cas de doute, adressez-vous au service après-vente de Diebold Nixdorf . CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 8-1 Défauts 8.3 8.3 Encre éjectée INDICATION Lorsque de l’encre a été éjectée, il faut éviter d’aggraver les dommages survenus sur le matériel et/ou son environnement proche. Pour éviter les dommages secondaires, protéger immédiatement la zone concernée (surfaces avoisinant le système ou le trajet de transport) de l’encre éjectée en posant une bâche. 1. Recouvrez immédiatement d’une bâche toute la zone concernée autour du système CINEO ou sur le trajet de transport. Vous pouvez utiliser dans ce but la bâche plastique qui se trouve dans le kit de secours Inking par exemple. Kit de secours Inking 2. Dans tous les cas, informez immédiatement le collaborateur de service compétent ou la ligne d’assistance. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 8-2 Défauts 8.3.1 8.3.1 Sauvetage des conteneurs à billets de banque CINEO High End déclenché INDICATION Le sauvetage des conteneurs à billets de banque CINEO High End déclenché et le nettoyage du système doivent uniquement être effectués par du personnel spécialisé autorisé ! Pour le sauvetage, l’emballage et le renvoi des conteneurs à billets de banque CINEO High End contaminés par l’encre, sont nécessaires : • deux personnes (personnel spécialisé dûment autorisé) • deux kits de secours Inking • une ou plusieurs mallettes PELI Box (en fonction du nombre de conteneurs à billets de banque CINEO High End) 8.3.1.1 8.3.1.1 1. Mettre une tenue de protection personnelle Mettez votre tenue de protection personnelle. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 8-3 Défauts Tenue de protection préconisée : (1) combinaison de protection (2) manchettes de protection (3) gants caoutchoutés (4) gants à usage unique (5) protection des chaussures CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 8-4 Défauts 8.3.1.2 8.3.1.2 Cassettes CINEO High End Exécutez le sauvetage des cassettes CINEO High End déclenchées et le nettoyage du coffre-fort de la manière suivante : 1. Posez trois bâches (1) du set de secours Inking“ l’une sur l’autre devant les automates. 2. Placez le ‚bac collecteur’ devant la cassette (1). 3. Retirez la cassette et placez-la sur la ‚bâche’ (2). INDICATION La cassette doit être retirée de l’automate et déposée en la maintenant bien à l’horizontale. 4. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D Ouvrez la cassette et retirez les billets de banque maculés (3). 8-5 Défauts INDICATION Les ‚gants à usage unique’ sont contaminés par l’encre dès que vous touchez la cassette. Avec ces mêmes ‚gants à usage unique’, vous ne devez plus toucher que des cassettes contaminées, vous laisseriez sinon des taches d’encre partout. 5. Emballez les billets de banque maculés dans un sac Safebag, refermez le sac et envoyez-le à la banque centrale par l’intermédiaire du WTU ou de la banque. 6. Après avoir retiré les billets de banque contaminés, versez l’encre dans le ‚bac collecteur’ (1) comme le montre la figure. INDICATION La cassette laisse aussitôt une grande tache d’encre sur la ‚bâche’. Veillez à ne pas marcher sur cette tache en travaillant pour ne pas laisser de taches d’encre là où vous marcherez. Pour ne pas tacher l’environnement, après avoir retiré la cassette, vous ne devez plus marcher en-dehors de la bâche 7. Secouez le ‚sachet plastique robuste’ vers l’extérieur (flèche 1). 8. Tenez la cassette bien à l’horizontale. 9. La deuxième personne passe le sachet sur la cassette (voir flèche 2). INDICATION Deux personnes sont nécessaires pour empaqueter la cassette. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 8-6 Défauts Dès que la cassette entre en contact avec le ‚sachet plastique robuste’ (1), elle le contamine. Il faut donc retourner le sachet vers l’extérieur (flèche 1). 10. Après l’empaquetage, rabattre la partie du ’sachet en plastique robuste’ retournée sur la cassette (voir flèche 2). 11. Refermez le ’sachet plastique robuste’ avec une ’bande serre-câble’ (1). Emballez le ‚sachet plastique robuste’ dans un autre sachet plastique (2) et refermez celui-ci avec une ‚bande serre-câble’. INDICATION Veillez à ne pas toucher le sachet avec les gants contaminés. INDICATION Si de l’encre a goutté de la cassette supérieure sur la cassette qui se trouve dessous, vous devez aussi retirer cette cassette, la nettoyer ou la remplacer par une cassette neuve. 12. Retirez toutes les cassettes contaminées. 13. Essuyez les cassettes avec les ’chiffons de nettoyage’ (1). 14. Videz et emballez les cassettes contaminées comme décrit précédemment. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 8-7 Défauts INDICATION Changez de gants à usage unique en cours d’opération. Faire retirer les gants à usage unique utilisés par la deuxième personne. Faire enfiler aussi les nouveaux gants par cette deuxième personne. Veillez absolument à ne pas contaminer aussitôt les ‚gants de protection’ et les nouveaux gants à usage unique par l’encre. 15. Emballez la ou les cassettes contaminées dans deux sachets plastique (1) dans une PELI Box. INDICATION Une PELI Box peut contenir au maximum deux cassettes standard CINEO High End. 16. Fermez la PELI Box et marquez le couvercle de la PELI Box (1) avec l’autocollant‚Risque de cassure‘ (2) et ‚Maculé‘ (3) que vous trouverez dans le kit de secours Inking. 17. Retournez les cassettes contaminées dans la PELI Box au service après-vente Diebold Nixdorf . 18. Refermez et éliminez le ‚bac collecteur’ (1). CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 8-8 Défauts 19. Après l’élimination des cassettes, recouvrez l’encre en rabattant la ’bâche’. Essuyez les autres gouttes avec un ‚chiffon de nettoyage’ pour empêcher qu’elles ne continuent à maculer la zone. INDICATION S’il y a eu des fuites d’encre fortuites pendant le travail, des taches d’encre se formeront sur le sol dans un large rayon et les dommages seront aggravés. 20. Essuyez l’encre écoulée dans le séparateur avec un ‚chiffon de nettoyage’ (1). INDICATION Changez éventuellement de chiffon pour éviter de transporter les souillures. 21. Démontez le déliasseur (1) et posez le sur la ‚bâche’ (2). INDICATION Veillez à ne pas mettre d’encre sur vos chaussures. De l’encre peut s’égoutter du déliasseur. Changez de gants à usage unique s’il le faut CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 8-9 Défauts 22. Nettoyez les câbles du déliasseur pour que l’encre incrustée ne puisse plus le maculer. INDICATION Les câbles ne sont pas attaqués par l’encre. Ils peuvent être réutilisés. 23. Démontez toutes les pièces fixées sur le fond du coffre-fort. 24. Nettoyez les pièces démontées. 25. Nettoyez le fond du coffre-fort avec un ‚chiffon de nettoyage’ ou de l’acétone pour enlever complètement toutes les taches. INDICATION Portez impérativement un masque de protection des voies respiratoires lorsque vous travaillez avec de l’acétone dans le coffre-fort. Après un nettoyage à l’acétone, la laque du coffre-fort est également enlevée (1). CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 8-10 Défauts Le fond du trésor doit être repeint après le nettoyage à l’acétone. INDICATION Pour obtenir une protection optimale contre la corrosion, il est conseillé d’utiliser une peinture bicomposant pour la remise en peinture. 26. Une fois la laque séchée, remontez les composants dans l’appareil. 8.3.1.3 8.3.1.3 Tambour à billets CINEO mobil High End Exécutez le sauvetage du tambour à billets CINEO mobil High End déclenchés et le nettoyage du coffrefort de la manière suivante. INDICATION Le boîtier du tambour à billets joue le rôle de coque. Il faut donc toujours transporter un tambour à billets déclenché bien à l’horizontale. L’encre pourra sinon s’écouler. Les billets doivent être sortis du tambour à billets dans les 12 heures, car une fois ce délai écoulé, l’encre séchée colle le tambour à billets et les billets collent alors au film d’enrubannage. 1. Préparez une table avec les ‚bâches de protection’ (1). 2. Placez le tambour à billets (2) sur la table. INDICATION Toujours transporter et déposer le tambour à billets à l’horizontale pour que l’encre ne s’écoule pas. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 8-11 Défauts 3. Ouvrez le tambour à billets avec la clé correspondante et retirez le couvercle (dans le sens de la flèche). INDICATION Portez des gants pour cette opération. 4. Placez l’ouverture à billets du tambour à billets (1) dans un ‚sachet plastique 200 l’ (2) comme le montre la figure. INDICATION Deux personnes sont nécessaires. 5. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D Tourner l’entraînement du film dans le sens de la flèche. 8-12 Défauts 6. Tournez le tambour à billets dans le sens de la flèche avec un tournevis sans fil doté d’une noix de 13 mm. INDICATION Veillez à ce que les billets entrent bien dans le ‚sachet plastique 200 l’, car ils peuvent encore bien marquer. 7. Arrêtez le déroulement dès qu’un ou plusieurs films d’enrubannage ressortent (voir flèche). INDICATION Veillez à ce que les billets fortement maculés ne souillent pas d’autre objet. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 8. Retirez le couvercle en plastique (1). 9. Enlever les 3 vis de fixation (2) et retirez le guide en plastique (3). 8-13 Défauts 10. Soulevez la tôle guide avec un tournevis des deux côtés du tambour à billets (flèche). 11. Retirez les billets de banque maculés qui sont accessibles. 12. Coupez le film d’enrubannage (1) après avoir retiré les billets accessibles. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 8-14 Défauts 13. Retirez les billets (1) qui se trouvent encore dans le film d’enrubannage en tirant le film plastique pour le faire sortir (dans le sens de la flèche). 14. Une fois tous les billets de banque sortis, vérifiez le tambour à billets. Il ne doit plus y avoir de billets sous le mandrin du rouleau ou dans le boîtier. 15. Empaquetez les pièces contaminées du tambour à billets dans deux sachets plastique (1). 16. Refermez les sachets avec une ‚bande serre-câble’ (2). CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 8-15 Défauts 17. Empaquetez le tambour à billets contaminé placé dans les deux sachets plastique (1) dans une PELI Box. INDICATION Une PELI Box peut contenir au maximum deux tambours à billets CINEO mobil High End. 18. Fermez la PELI Box et marquez le couvercle de la PELI Box (1) avec l’autocollant‚Risque de cassure‘ (2) et ‚Maculé‘ (3) que vous trouverez dans le kit de secours Inking. 19. Retournez le tambour à billets contaminé dans la PELI Box au service WN. 20. Emballez les billets de banque maculés dans un sac Safebag, refermez le sac et envoyez-le à la banque centrale par l’intermédiaire du WTU ou de la banque. 21. Emballez le film d’enrubannage dans un ’sachet plastique’ (1). 22. Empaquetez les ‚bâches’ et les ‚gants’ souillés dans un autre sachet plastique. INDICATION Passez un autre sachet sur le sachet en plastique pour plus de sécurité. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 8-16 Défauts 23. Éliminez le sachet plastique. 8.3.2 8.3.2 Redémarrage du système CINEO Le système se met hors service et signal une erreur matérielle quand la « Ink Staining Solution » s’est déclenchée. Procédez comme suit pour remettre le système en service. 1. Démarrez T/SOP. 2. Sélectionnez ‚Dépannage‘. Le système indique le code d’erreur 3007 : 3. Sélectionnez la page ‚Démarrage‘. 4. Sélectionnez ‚Appareils -> Recycler -> Fonctions de l’appareil‘. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 8-17 Défauts 5. Sélectionnez ‚Reset état INK‘. INDICATION Une clé CrypTA avec les autorisations nécessaires est requise pour exécuter cette fonction. 6. Exécutez un nouveau démarrage. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 8-18 9 9 Annexe I.1 I.1 Caractéristiques techniques I.1.1 I.1.1 Cassette standard High End Longueur des billets de banque : 105 mm - 185 mm Hauteur des billets de banque : 58 mm - 85 mm Épaisseur des billets de banque : 0,08 mm - 0,12 mm Longueur d'empilage : 240 mm Capacité de stockage* : plus de 1700*** Cotes (L x l x H) : 411 mm x 260 mm x 128,5 mm Poids : - d’une cassette vide : 4,4 kg - d'une cassette entièrement pleine*/** : 8,6 kg CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 9-1 Annexe I.1.2 I.1.2 Cassette compacte High End Longueur des billets de banque : 105 mm - 185 mm Hauteur des billets de banque : 58 mm - 85 mm Épaisseur des billets de banque : 0,08 mm - 0,12 mm Longueur d'empilage : 140 mm Capacité de stockage* : plus de 800*** Cotes (L x l x H) : 313 mm x 260 mm x 128,5 mm Poids : d’une cassette vide : 3,9 kg d'une cassette entièrement pleine*/** : 5,3 kg * La capacité de stockage et le poids d'une cassette entièrement pleine dépendent du type de billets, de leur qualité, de leur constitution et de leur état. ** Le poids de la cassette entièrement pleine a été déterminé avec des billets de 50 euros. *** Se réfère à des billets fraîchement imprimés I.1.3 I.1.3 Tambours à billets mobil Basic/Midrange Longueur des billets de banque : 105 mm - 185 mm Hauteur des billets de banque : 58 mm - 85 mm Épaisseur des billets de banque : 0,08 mm - 0,12 mm Capacité de stockage* : 200 - 400 billets de banque Cotes (L x l x H) : 215 mm x 250 mm x 132 mm Poids : d'un tambour à billets vide : 4,5 kg d'un tambour à billets entièrement rempli */** : 5 kg CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 9-2 Annexe I.1.4 I.1.4 Tambour à billets mobil High End Longueur des billets de banque : 105 mm - 185 mm Hauteur des billets de banque : 58 mm - 85 mm Épaisseur des billets de banque : 0,08 mm - 0,12 mm Capacité de stockage* : 200 - 400 billets de banque Cotes (L x l x H) : 215 mm x 250 mm x 132 mm Poids : * d'un tambour à billets vide : 5,4 kg d'un tambour à billets entièrement rempli */** : 5,9 kg La capacité de stockage et le poids d'un tambour à billets entièrement rempli dépendent du type de billets, de leur qualité, de leur constitution et de leur état. ** Le poids du tambour à billets entièrement rempli a été déterminé avec des billets de 50 euros. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 9-3 Annexe 9.2 9.2 Consommables 9.2.1 9.2.1 Commandes Commander directement auprès de Diebold Nixdorf les consommables indiqués pour les composants du système. Tél.: +49 (0) 5251 693 4817 Fax : +49 (0) 5251 693 4888 E-mail : serviceslogistics@dieboldnixdorf.com Site internet : www.dieboldnixdorf.com I.2.2 I.2.2 Kit de secours Inking Kit de secours Inking – kit de sauvetage de conteneurs de billets de banque CINEO High End qui se sont déclenchés. Numéro de commande : 01770037449 I.2.3 I.2.3 PELI Box PELI Box - mallette de sécurité de transport pour conteneur à billets de banque CINEO High End déclenchés. Numéro de commande : 01770037088 CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 9-4 Annexe 9.3 9.3 Conformité aux normes et agréments Normes observées Normes de sécurité : • CEI 60950 / CEI 62368 • EN 60950 / EN 62368 • CSA C22.2-60950 / CSA C22.2-62368 • UL 60950 / UL 62368 • Norme BSMI CNS 14336 Standards CEM • EN 55032 / class b • EN 55024 • FCC CFR 47, part 15, subpart B, class A • ICES-003 (CSA 108.8) • Norme BSMI CNS 13438 class B Conformité Le marquage CE apposé sur l’appareil ou, dans le cas échéant, son emballage, montre la conformité du produit par rapport aux exigences des directives CE suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE • Directive RoHS 2011/65/UE La déclaration de conformité correspondante a été établie par Diebold Nixdorf Heinz-Nixdorf-Ring 1 D 33106 Paderborn Allemagne Anti-parasitage et sécurité électrique INDICATION Mentions concernant l'anti-parasitage Il s'agit d'un dispositif de la classe A. Il peut être à l'origine de perturbations liées aux radiofréquences dans les zones d'habitation. Dans ce cas, l'exploitant peut être tenu de prendre des mesures appropriées L'ensemble des appareils raccordés à ce produit doivent satisfaire la directive CEM 2014/30/CE, et la directive de basse tension 2014/35/CE. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 9-5 Annexe Agrément pour la transmission des données Le numéro d'agrément ou la caractérisation CE du module de transmission des données (s'il existe) est attaché directement sur la carte de transmission des données ou sur le boîtier de l'unité du système. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 9-6 Annexe 9.4 9.4 Protection de l’environnement Développement de produit adapté aux exigences de l’environnement et du recyclage Ce produit a été fabriqué selon notre directive interne de développement de produit adapté aux exigences de l’environnement et du recyclage. Ceci signifie que des critères déterminants tels que la longévité, le choix et le marquage des matériaux, l'efficacité énergétique, les émissions, l'emballage, la facilité du démontage et la capacité au recyclage ont été pris en compte. Ceci permet d’économiser les ressources et contribue ainsi à la protection de l’environnement. Économie en matière de consommation d’énergie N'allumez les systèmes qui n'ont pas besoin d'être allumés constamment qu'au moment de les utiliser et les éteindre en cas d'interruption d’utilisation prolongée ou lorsque le travail est achevé. Gestion des consommables Veuillez éliminer les consommables pour l’imprimante, les batteries retirées ainsi que les produits de nettoyage et de maintenance conformément aux directives locales en vigueur (si nécessaire, veuillez prendre note des indications du fabricant). Au sein de l'UE, il est interdit de jeter les batteries retirées avec les déchets municipaux habituels (logo de poubelle barrée d'une croix). Sous le symbole de poubelle barrée, vous trouverez les désignations chimiques des polluants éventuellement présents dans la batterie. Des exemples sont : (Pb) plomb, (Cd), cadmium (Hg) mercure. Le dépôt des batteries retirées dans des lieux de collecte dédiés est gratuit dans l'ensemble de l'UE. Autocollant sur les éléments du boîtier en matière plastique Veuillez éviter, dans la mesure du possible, de coller des autocollants propres sur les parties en plastique de l'appareil. Ces autocollants rendent le recyclage difficile. CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL Copyright © 2021, Diebold Nixdorf 01750268933 D 9-7 DIEBOLD NIXDORF 5995 Mayfair Road | North Canton, OH 44720 | United States © 2021 Diebold Nixdorf, Incorporated. All Rights Reserved.
Fonctionnalités clés
- Sécurité antivol intégrée
- Maculage d'encre automatique
- Protection contre la manipulation
- Opérations simplifiées
- Gestion de l'argent liquide
- Conformité aux normes de sécurité
- Configuration personnalisable
- Suivi des transactions
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Qu'est-ce que le système de maculage d'encre automatique et comment fonctionne-t-il ?
Le système de maculage d'encre est activé lors d'une tentative d'accès non autorisé à la cassette. Il pulvérise une encre spéciale sur les billets de banque, les rendant inutilisables et facilement identifiables comme étant volés.
Comment configurer les cassettes CS Diebold Nixdorf pour mon système CINEO ?
La configuration des cassettes est effectuée via le logiciel de plateforme et le Cash Supply Manager. Des instructions détaillées sont fournies dans le manuel du propriétaire.
Comment puis-je savoir si une cassette a été manipulée ?
Un indicateur visuel sur la cassette vous permet de savoir si elle a été ouverte ou manipulée. Un message s'affiche également sur l'écran LCD du système CINEO.