CS 6050 | Diebold Nixdorf CINEO C2060 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels172 Des pages
Diebold Nixdorf CINEO C2060 est un appareil d'introduction et de retrait de billets de banque conçu pour une installation dans des locaux intérieurs. Il permet de gérer efficacement les transactions, y compris les dépôts et les retraits d'argent, grâce à son système de circulation en circuit fermé et à son interface intuitive. L'appareil est compatible avec différents types de billets de banque et peut être utilisé dans une variété d'environnements, tels que les banques, les magasins de détail et les points de vente.
▼
Scroll to page 2
of
172
Systèmes de Libre Service CINEO C6050 Instructions d'utilisation Questions et idées Avez-vous … …. des questions et des idées sur ce manuel? Veuillez contacter l'adresse suivante, en spécifiant la réf. de commande du présent manuel : WINCOR NIXDORF International GmbH Handbuchredaktion BD PSD 43 D - 33094 Paderborn Allemagne Fax: +49 (0) 52 51 693-62 09 E-mail: manuals.hardware@wincor-nixdorf.com ... des questions techniques ou des problèmes? Veuillez vous adresser à votre agence responsable. CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A CINEO C6050 Instructions d'utilisation Version Novembre 2011 Copyright © et marques commerciales © WINCOR NIXDORF International GmbH 2011 Tous droits réservés, en particulier (même au niveau d'extraits) tous droits de traduction, de réimpression, de reproduction par copie ou tout autre procédé équivalent. Toute infraction engage au paiement de dommages et intérêts. Tous droits réservés, en particulier en cas de délivrance de brevet ou de dépôt de modèle d'utilité. Sous réserve des possibilités de livraison et de modifications techniques. L'ensemble des noms de matériel et de logiciel mentionnés dans ce manuel sont des noms commerciaux et / ou des marques des fabricants correspondants. Ce manuel a été imprimé sur du papier blanchi sans chlore. CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Table des matières Introduction ............................................................................................... Auxiliaires de représentation ...................................................................... Instructions de sécurité importantes........................................................... Coupure générale du réseau ...................................................................... 1 1 1 4 Vue d'ensemble de l'appareil .................................................................. 7 Vues de l'appareil ....................................................................................... 8 Avant de l'appareil ................................................................................. 8 Porte frontale ouverte ............................................................................ 9 Appareil ouvert .................................................................................... 10 Unité supérieure extraite ..................................................................... 11 Unité de coffre-fort extraite .................................................................. 12 Orifices de ventilation .......................................................................... 13 Opérations de base ................................................................................ Lancement du logiciel spécifique au produit ............................................ Mise en marche/arrêt de l'appareil ........................................................... Mise en mode Service de l'appareil.......................................................... Activation/désactivation de l'ÜMA (alarme de hold-up) ............................ Activer l'ÜMA ....................................................................................... Désactiver l'ÜMA ................................................................................. Ouverture/Fermeture de l'appareil............................................................ Ouverture/Fermeture de la porte frontale sans compartiment de dépôt .................................................................................................... Ouverture/Fermeture de la porte frontale avec compartiments de dépôt .................................................................................................... Ouverture/Fermeture du coffre-fort ..................................................... Pivoter le panneau de commande vers le haut/vers le bas ................ Extraction/Insertion de l'unité supérieure ............................................ Extraction/insertion de l'unité du coffre-fort ......................................... Touches et affichages .............................................................................. Compartiments de dépôt CINEO .............................................................. Éléments de commande...................................................................... Vider les compartiments de dépôt ....................................................... Caractéristiques techniques ................................................................ 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 15 15 16 17 18 18 19 20 20 22 25 26 27 28 30 31 31 32 33 I Table des matières RM3 UT ..................................................................................................... Vue générale............................................................................................. Caractéristiques de base .......................................................................... Unité supérieure........................................................................................ Vue générale ....................................................................................... Unité supérieure avec des parties ouvertes ........................................ Unité du coffre-fort .................................................................................... Vue générale ....................................................................................... Unité de coffre-fort avec des parties ouvertes ..................................... Instructions de sécurité importantes ......................................................... Cassettes CINEO...................................................................................... Aperçu.................................................................................................. Concept des cassettes CINEO ............................................................ Surveillance de manipulation ............................................................... Messages d'état des DEL .................................................................... Cassette compacte Basic/Midrange .................................................... Cassette compacte Basic/Midrange ouverte .................................. Cassette compacte High End .............................................................. Cassette compacte High End ouverte ............................................ Cassette CAT 2 ................................................................................... Grande cassette de rejet ..................................................................... Procédé de maculage des billets de banque ...................................... Modes de procédé de maculage des billets de banque Cassette CINEO High End ............................................................. Mode Init .................................................................................... Mode OFF ................................................................................. Mode Transport ......................................................................... Mode Open Shutter ................................................................... Mode Open Safe ....................................................................... Mode Safe ................................................................................. Mode Administrateur ................................................................. Mode Inking ............................................................................... Mode Service OFF .................................................................... Instructions de service ............................................................... Indicateur DEL - Alimentation en tension ............................................ Maniement des cassettes CINEO............................................................. Instructions de sécurité ........................................................................ Cassette CAT 2 ................................................................................... Retirer la cassette CAT 2 ............................................................... Mettre la cassette CAT 2 en place ................................................. II CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 35 35 37 38 38 39 40 40 41 42 43 43 44 45 45 46 47 48 49 50 52 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 67 68 68 69 01750223756 A Table des matières Vider la cassette CAT 2.................................................................. 69 Cassette CINEO .................................................................................. 70 Retirer la cassette CINEO de l'unité de coffre-fort ......................... 70 Mettre en place la cassette CINEO de l'unité de coffre-fort ........... 71 Retrait/Mise en place de la grande cassette de rejet ..................... 71 Retrait/Mise en place de la cassette CINEO.................................. 73 Vider la grande cassette de rejet .............................................. 74 Insérer la cassette High End dans la Docking Station ................... 75 Retirer la cassette de la Docking Station ....................................... 76 Ouvrir la cassette ........................................................................... 77 Fermer la cassette.......................................................................... 77 Retrait/chargement des billets de banque ..................................... 78 Remarques sur la mise en place.................................................... 80 Préparation des billets............................................................... 80 Voies de transport des billets RM3 UT ..................................................... 87 Trajets des billets, unité supérieure .................................................... 87 Trajets des billets, coffre-fort RM3 UT ................................................ 88 Utilisation/élimination des bourrages de billets ........................................ 89 Consignes de sécurité ......................................................................... 89 Unité supérieure RM3 UT.................................................................... 90 Ouverture/fermeture de la voie de transport des billets par le tambour à billets ............................................................................. 90 Ouverture par pivotement/Fermeture des voies de transport intermédiaires du module de transport du trajet court ................... 92 Extraction/Insertion du module de versement/ retrait .................... 95 Ouverture par pivotement/Fermeture du module de versement/retrait ............................................................................ 96 Ouverture/Fermeture de la voie de transport intermédiaire en haut au niveau du compartiment de versement/retrait................... 98 Ouverture/Fermeture de la voie de transport intermédiaire en bas au niveau du compartiment de versement/retrait .................. 100 Ouverture par pivotement du module de transport du trajet court.............................................................................................. 102 Extraction/Insertion du tambour à billets ...................................... 103 Retrait/Insertion de la cassette CAT 2 ......................................... 105 Ouverture par pivotement/Fermeture du module principal .......... 106 Ouverture/Fermeture du module de transport Escrow ................ 108 Fermeture/Ouverture de la station d'ajustement partie supérieure .................................................................................... 111 Ouverture/Fermeture du contrôleur de billets .............................. 113 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation III Table des matières Ouvrir/fermer le tambour à billets de versement/retrait ..................... Unité de coffre-fort RM3 UT .............................................................. Retrait/Mise en place des tambours à billets arrière .................... Transport de liaison du module de distribution ............................ Déplacer le châssis de tambour à billets arrière .......................... Déplacer le châssis du tambour à billets avant ............................ Ouvrir/fermer le module VS .......................................................... Retrait/Mise en place du tambour à billets avant ......................... Ouvrir le couvercle du module de distribution .............................. Ouvrir/Fermer le clapet du module de distribution ....................... Fermer le couvercle du module de distribution ............................ Réglages ................................................................................................. Principe de base ................................................................................ Réglages du module de versement à la taille des billets à traiter ..... Réglages des cassettes CINEO selon la taille des billets à traiter.... Réglage de la largeur des billets dans les cassettes CINEO ............ Réglage de la hauteur de billets dans les cassettes CINEO ............. Nettoyage et entretien............................................................................. Nettoyage du scanneur dans le contrôleur de billets ........................ Produits de nettoyage autorisés ........................................................ Caractéristiques techniques ................................................................... Cassette compacte Basic/Midrange .................................................. Cassette compacte High End ............................................................ Tambour à billets stationnaire ........................................................... Cassette CAT 2 ................................................................................. Grande cassette de rejet .............................................................. 115 116 116 117 118 119 120 121 123 124 125 127 127 128 130 133 135 139 139 140 141 141 141 142 143 143 Dérangements ....................................................................................... 145 En général ............................................................................................... 145 Dérangements sur le coffre-fort .............................................................. 145 Entretien, nettoyage et maintenance .................................................. 147 Nettoyage du boîtier................................................................................ 147 Nettoyage des claviers d'introduction ..................................................... 148 Annexe ................................................................................................... Caractéristiques techniques ................................................................... Caractéristiques électriques du réseau d'alimentation ...................... Conditions de l'appareil ..................................................................... Conditions d'installation ..................................................................... IV CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 149 149 149 150 151 01750223756 A Table des matières Conditions ambiantes ........................................................................ Conditions climatiques ambiantes suivant EN 60721 .................. Conditions mécaniques ambiantes suivant EN 60721 ................ Émissions sonores selon EN 27779 ............................................ Consommables ....................................................................................... Commandes ...................................................................................... Auxiliaire de chargement ................................................................... Conformité aux normes et agréments .................................................... Normes observées ............................................................................ Conformité ......................................................................................... Mentions concernant l'anti-parasitage et la sécurité électrique ........ Agrément pour la transmission des données .................................... Règlements FCC et Canada Standard ICES – 003 .......................... Protection de l'environnement ................................................................ Développement de produit adapté aux exigences de l’environnement et du recyclage........................................................ Economie en matière de consommation d'énergie ........................... Rapports avec les consommables .................................................... Autocollant sur les éléments du boîtier en matière plastique............ Reprise, recyclage et élimination ...................................................... 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 152 152 152 153 154 154 154 154 154 155 155 156 156 156 156 157 157 157 157 V Table des matières VI CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Table des abréviations P C CE Communauté Européenne (European Community) Déclaration du fabricant CEM Compatibilité électromagnétique CEN Comité Européen de Normalisation E PC R Réseau TN Réseau d'alimentation électrique suivant EN 60950 S EDV Traitement électronique des données EMA Alarme d'effraction EN European Norm (Norme Européenne) SAV Service Après Vente SELV Safety Extra-Low Voltage (Circuits de courant de sécurité à basse tension) SOP Service Operator Panel (panneau de service de l'opérateur) G GmbH Société avec une responsabilité limitée / S.A.R.L. U UL Underwriters Laboratories Inc. (Laboratoires auxquels ont été soumis les produits) ÜMA Überfall-Melde-Alarm (Alarme de hold-up) UPS Uninterruptible Power Supply (Alimentation ininterrompue en courant) I IP International Protection (Protection Internationale) K KSM Personal Computer (Unité système de l'appareil) Körperschallmelder (Détecteur sismique) 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation VII Table des abréviations VIII CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Introduction Ces instructions d’utilisation vous fournissent toutes les informations nécessaires pour le bon fonctionnement du CINEO C6050. Après avoir étudié les instructions d'utilisation vous serez capable : − de vider des cassettes et de les remplir de billets, − d'éliminer les défauts (par exemple les bourrages de billets de banque), − d'exploiter l'appareil de manière conforme. Auxiliaires de représentation − Les textes suivant ce signe sont des énumérations. „“ Les textes entre guillemets renvoient à d'autres chapitres ou paragraphes. • Les textes faisant suite à ce signe décrivent des activités que vous devez effectuer dans l'ordre décrit. Porter une attention toute particulière aux textes suivant ce signe pour éviter tous dangers ou blessures. i Les textes faisant suite à ce signe sont des indications générales facilitant certains travaux ou permettant d'éviter un comportement erroné. Instructions de sécurité importantes Lire attentivement les instructions suivantes avant de procéder à des travaux sur l'appareil. Tenir compte du fait que lorsque le panneau de commande est pivotée vers le haut, il ya risque de blessures à la tête! 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 1 Introduction Si la fonctionnalité des amortisseurs pneumatiques diminue, il faut impérativement en informer le SAV, car il existe un risque de blessures. Cet appareil satisfait les consignes de sécurité correspondantes en vigueur pour les appareils du domaine de la technique d'information. − Tenir compte des panneaux d'avertissement et d'information attachés à l'appareil. − Lors du maniement, ne toucher les composants qu’au niveau des éléments de commande marqués en vert, sauf si autrement indiqué dans la description. − Cet appareil est équipé d'un câble de raccordement au secteur dont la sécurité a été contrôlée. Ne raccorder le câble de raccordement au secteur qu'à une prise appropriée à contact de protection avec mise à la terre. − Ne procéder au remplacement de l'unité d'éclairage que lorsque l'appareil est éteint. − Pour débrancher le câble, toujours prendre la prise entre les doigts. Ne jamais tirer directement sur le câble. − Poser les câbles et conduites de telle sorte que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus et qu'il ne puisse se produire d'endommagements ou d'écrasements d'une autre manière. − Faire remplacer immédiatement tous câbles de raccordement au réseau endommagés. − S'assurer que les prises utilisées ou les dispositifs de coupure électriques installés par le client soient librement accessibles. − En cas d'urgence (par exemple dans les cas où boîtiers, éléments de commande ou câbles de raccordement au réseau seraient endommagés ou dans le cas d'une pénétration de corps étrangers ou de liquides), il convient de se comporter de cette manière : Mettre immédiatement l'appareil hors-tension par ces actions : Arrêter le disjoncteur ou enlever la cartouche-fusible du porte-fusible dans le coffret de distribution domestique. Débrancher les fiches des prises d'alimentation avec plots des terres installées par le donneur d'ordre. 2 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Introduction Eteindre le commutateur réseau au niveau du distributeur. Couper la liaison, si elle est présente entre l'UPS (alimentation ininterrompue en courant) et l'appareil (voir dans les instructions d'utilisation, le chapitre "Introduction", la section "Coupure générale du réseau"). Prévenir le SAV compétent. − Ne pas raccorder ou déconnecter les câbles de transmission des données pendant un orage. − Afin d'assurer une bonne aération, ne pas obturer les orifices d'aération de votre appareil, afin d'éviter tout échauffement excessif pouvant entraîner des dysfonctionnements. − N'utiliser que des composants d'extension et des accessoires agrées par nos services. En cas de non-respect de ses consignes, vous risquez d'endommager l'appareil ou d'enfreindre les conditions de sécurité, de protection anti-parasites et les éléments se rapportant à l'ergonomie. − Tenir compte du fait que, dans le cas ou il y aurait une alimentation externe en tension dans les conduites préparées pour l'installation de systèmes électroniques supplémentaires (par exemple le raccordement EMA, champ prises client), il ne doit s'agir que de circuits de courant de sécurité à basse tension (circuits SELV). − Pour le nettoyage et la maintenance de l'appareil, n'utiliser que les produits autorisés par WINCOR NIXDORF International GmbH (voir dans les instructions d'utilisation, le chapitre "Annexe"). Réparations Les réparations au niveau de l'appareil ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié autorisé. Une ouverture pratiquée par une personne non-autorisée ou des réparations incorrectes peuvent être la source de dangers importants pour l'utilisateur. En cas d'infraction à ces instructions WINCOR NIXDORF International GmbH exclut toute garantie et toute responsabilité. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 3 Coupure générale du réseau Introduction Piles au lithium Les membres du personnel du service après-vente dûment formés ou agréés par WINCOR NIXDORF International GmbH sont seuls autorisés à manipuler ou échanger les piles. En cas de manutention non-conforme des piles, il y a risque de feu, d'explosion et d'incendie. C'est la raison pour laquelle il convient de respecter ces points : – Éviter les court-circuits – Ne jamais charger les piles – Éviter les surchauffes à des températures supérieures à +100 °C – Ne jamais ouvrir la pile de force – Ne jamais mettre la pile en contact avec l'eau et le feu Ne remplacer la pile que par un modèle de même type ou un modèle équivalent recommandé par WINCOR NIXDORF International GmbH (voir le chapitre "Annexe", la section "Consommables" dans les instructions d'utilisation). Recycler les piles usagées conformément à la législation en vigueur dans le pays et en respectant les indications du fabricant. Coupure générale du réseau i Une coupure générale du réseau a les conséquences suivantes : – Les transactions en cours sont immédiatement interrompues. – Les billets restent pris dans les chemins de transport. Ils ne seront transportés vers le compartiment de rejet qu'après remise en marche de l'appareil. • 4 Mettre l'appareil hors tension (voir le chapitre « Opérations de base », section « Mise sous tension/hors tension de l'appareil »). CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Introduction • Coupure générale du réseau Pour mettre l'ensemble de l'appareil hors tension, il est encore nécessaire de débrancher la fiche du câble d’alimentation secteur de la prise installée par le donneur d'ordre ou de couper l'alimentation électrique en mettant hors circuit le disjoncteur automatique ou en retirant le fusible dans le coffret de distribution de l'installation. ou bien Débrancher le câble secteur au dos de l'appareil. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 5 Coupure générale du réseau 6 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation Introduction 01750223756 A Vue d'ensemble de l'appareil Le CINEO C6050 est un appareil d'introduction et de retrait de billets de banque conçu pour une installation dans des locaux intérieurs. L'appareil est utilisé via le logiciel spécifique au produit de l'unité système (PC) raccordée à l'appareil. Le processus de versement s'effectue par le biais du module de versement. Il est possible de verser 200 billets maximum par processus de versement. Les billets circulant en circuit fermé, les billets versés sont de nouveau disponibles pour les transactions qui suivent. L'utilisation de modules de transport et de cinq tambours à billets permet la circulation en circuit fermé. Le retrait d'argent s'effectue par le module de retrait. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 7 Vues de l'appareil Vue d'ensemble de l'appareil Vues de l'appareil Avant de l'appareil 1 7 2 8 3 9 4 10 11 5 12 6 1 Moniteur LCD BA80 de 8,4" (en option) 2 Compartiment de distribution 3 Compartiment d'insertion 4 Panneau de commande 5 Serrure de la porte frontale / serrure A 6 Serrure de la porte frontale / serrure B (en option uniquement pour un CINEO C6050 avec dépôt) 8 7 Guidage de l'utilisateur 8 Écran du panneau de commande 9 Commutateur SOP / interrupteur marche/arrêt 10 Insertion des dépôts à droite (en option) 11 Insertion des dépôts à gauche (en option) 12 Porte frontale CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Vue d'ensemble de l'appareil Vues de l'appareil Porte frontale ouverte 1 3 4 1 2 3 4 Serrure à combinaison numérique électronique Poignée de verrouillage/déverrouillage de la porte du coffre-fort Compartiment de dépôt à droite (en option) Compartiment de dépôt à gauche (en option) 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 9 Vues de l'appareil Vue d'ensemble de l'appareil Appareil ouvert 1 2 1 Unité supérieure 2 Unité du coffre-fort 10 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Vue d'ensemble de l'appareil Vues de l'appareil Unité supérieure extraite 2 3 4 1 2 3 4 Électronique spéciale Bloc d'alimentation Unité système (PC) Unité supérieure 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 11 Vues de l'appareil Vue d'ensemble de l'appareil Unité de coffre-fort extraite 1 4 1 2 3 4 5 6 12 6 Transport de délivrance Alarm Box (ÜMA, alarme de hold-up) Détecteur sismique (KSM) Distributeur (EMA) Contact de porte Unité du coffre-fort CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Vues de l'appareil Vue d'ensemble de l'appareil Orifices de ventilation 1 1 1 Orifices de ventilation dans l'unité supérieure 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 13 Vues de l'appareil 14 Vue d'ensemble de l'appareil CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Opérations de base Lancement du logiciel spécifique au produit Le logiciel spécifique au produit vous assiste dans les opérations nécessaires pour le fonctionnement de l'appareil, pour la détermination de l'état de l'appareil (demande d'état), et pour éviter des pannes en effectuant des travaux de maintenance. Cette fonction peut être utilisée parallèlement au mode de fonctionnement normal, sans interrompre l'application en cours. Ceci permet d'obtenir une haute disponibilité du système. Des arborescences fonctionnelles avec menus clairs et adaptables aux désirs des clients permettent même à des utilisateurs peu habitués la sélection simple et confortable de la fonction voulue. Des mécanismes de sécurité permettent le blocage de fonctions pour différents utilisateurs. Des textes d'aide complets et des messages systèmes aident l'utilisateur. Ces textes sont disponibles en allemand et en anglais. Votre administrateur système vous fournira de plus amples informations sur le logiciel spécifique au produit. Touches de fonction pour le logiciel spécifique au produit Le logiciel spécifique au produit se commande via l'écran du poste de travail de l'utilisateur ou via le BA80 (moniteur LCD 8,4“) en option. CINEO C6050 avec BA80 Dans le menu principal du logiciel émulateur, appuyer sur le bouton « TSOP » (1). Veuillez vous conformer aux instructions sur le moniteur LCD. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 15 Mise en marche/arrêt de l'appareil Opérations de base Mise en marche/arrêt de l'appareil Mise en marche Introduire la clé dans la serrure (1). Tourner la clé de 90 degrés dans le sens horaire (2) et la tenir dans cette position pendant env. 5 sec. (voir message sur l'écran du panneau de commande). Relâcher la clé. i L'appareil est ensuite mis en marche. Mise à l'arrêt Introduire la clé dans la serrure (1). Tourner la clé de 90 degrés dans le sens horaire (2) et la tenir dans cette position pendant env. 5 sec. (voir message sur l'écran du panneau de commande). Relâcher la clé. i 16 L'appareil est ensuite mis à l'arrêt. CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Opérations de base Mise en mode Service de l'appareil Mise en mode Service de l'appareil i Il est possible p. ex. d'éliminer des dérangements sur l'appareil en mode Service. Introduire la clé dans la serrure (1). Tourner la clé de 90 degrés dans le sens horaire (2) et la tenir dans cette position moins de 3 sec. (voir message sur l'écran du panneau de commande). Relâcher la clé. i 01750223756 A L'appareil se met ensuite en mode Service. CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 17 Activation/désactivation de l'ÜMA (alarme de hold-up) Opérations de base Activation/désactivation de l'ÜMA (alarme de hold-up) i L'ÜMA doit être activée en mode de fonctionnement normal. La clé doit être conservée en sécurité comme une clé de révision. Activer l'ÜMA • • • • 18 Pivoter le panneau de commande vers le haut (voir la section « Pivoter le panneau de commande vers le haut/vers le bas »). Tourner la clé dans le commutateur de l'ÜMA de 90 degrés dans le sens anti-horaire en position « actif » (1). Retirer la clé du commutateur de l'ÜMA (2). Pivoter le panneau de commande vers le bas (voir la section « Pivoter le panneau de commande vers le haut/vers le bas »). CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Opérations de base Activation/désactivation de l'ÜMA (alarme de hold-up) Désactiver l'ÜMA • • Pivoter le panneau de commande vers le haut (voir la section « Pivoter le panneau de commande vers le haut/vers le bas »). Mettre la clé dans le commutateur de l'ÜMA (1) et la tourner de 90 degrés dans le sens horaire en position « inactif » (2). i • La ligne d'alarme est alors interrompue ! La clé ne peut pas être retirée lorsqu'elle est en position « inactif ». Pivoter le panneau de commande vers le bas (voir la section « Pivoter le panneau de commande vers le haut/vers le bas »). 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 19 Ouverture/Fermeture de l'appareil Opérations de base Ouverture/Fermeture de l'appareil Ouverture/Fermeture de la porte frontale sans compartiment de dépôt Ouvrir Introduire la clé dans la serrure de la porte frontale (1). Faire tourner la clé de 45 degrés dans le sens horaire (2). Le levier de verrouillage/déverrouillage s'ouvre (3). Faire pivoter vers le haut le levier de verrouillage/déverrouillage jusqu'à la butée (4). Ouvrir la porte frontale (5). 20 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Opérations de base Ouverture/Fermeture de l'appareil Fermer Fermer la porte de l'appareil (1). Faire pivoter le levier de verrouillage/ déverrouillage vers le bas (2). Appuyer sur le levier de verrouillage/ déverrouillage vers l'appareil (3) jusqu'à enclenchement. Retirer la clé de la serrure (4). 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 21 Ouverture/Fermeture de l'appareil Opérations de base Ouverture/Fermeture de la porte frontale avec compartiments de dépôt i Pour ouvrir et fermer une porte frontale avec compartiments de dépôt, il faut utiliser deux serrures. Grâce à cette double fermeture, le CINEO C6050 satisfait à la prescription BG « UVV Kassen » (prescriptions de prévention des accidents des caisses) en respectant le principe des « quatre yeux » par une double fermeture. Ouvrir Introduire la clé dans la serrure inférieure (1) de la porte frontale. Faire tourner la clé de 90 degrés dans le sens horaire (2). Introduire la clé dans la serrure supérieure (3) de la porte frontale. Faire tourner la clé de 45 degrés dans le sens horaire (4). Le levier de verrouillage/déverrouillage s'ouvre (5). 22 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Opérations de base Ouverture/Fermeture de l'appareil Faire pivoter vers le haut le levier de verrouillage/déverrouillage jusqu'à la butée (6). Ouvrir la porte frontale (7). Fermer Fermer la porte de l'appareil (1). Faire pivoter le levier de verrouillage/ déverrouillage vers le bas (2). 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 23 Ouverture/Fermeture de l'appareil Opérations de base Appuyer sur le levier de verrouillage/ déverrouillage vers l'appareil (3) jusqu'à enclenchement. Retirer la clé de la serrure supérieure (4). Tourner la clé dans la serrure inférieure de 90 degrés dans le sens anti-horaire (5). Retirer la clé de la serrure inférieure (6). 24 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Opérations de base Ouverture/Fermeture de l'appareil Ouverture/Fermeture du coffre-fort Ouvrir • Ouvrir la porte de l'appareil (voir la section « Ouverture/Fermeture de la porte de l'appareil »). Entrer le code de la serrure électronique à combinaison numérique (1). Tourner le levier de verrouillage/ déverrouillage de la porte du coffre-fort dans le sens horaire (2) jusqu'en butée. Ouvrir la porte du coffre-fort (3). Fermer Fermer la porte du coffre-fort (1). Tourner le levier de verrouillage/ déverrouillage de la porte du coffre-fort dans le sens anti-horaire jusqu'en butée (2). • Fermer la porte de l'appareil (voir la section « Ouverture/Fermeture de la porte de l'appareil »). 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 25 Ouverture/Fermeture de l'appareil Opérations de base Pivoter le panneau de commande vers le haut/vers le bas • Ouvrir la porte de l'appareil (voir la section « Ouverture/Fermeture de la porte de l'appareil »). Pivoter vers le haut Pivoter le panneau de commande sur la face avant vers le haut à l'aide des deux mains en même temps (1). Pivoter vers le bas Pivoter le panneau de commande sur la face avant vers le bas à l'aide des deux mains en même temps (1). • 26 Fermer la porte de l'appareil (voir la section « Ouverture/Fermeture de la porte de l'appareil »). CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Opérations de base Ouverture/Fermeture de l'appareil Extraction/Insertion de l'unité supérieure Extraire • Pivoter le panneau de commande vers le haut (voir la section « Pivoter le panneau de commande vers le haut/vers le bas »). Tirer le bouton de déverrouillage vert sur le côté (1) et sortir l'unité supérieure de l'appareil par la poignée d'extraction verte jusqu'à la butée (2). Mettre en place Pousser l'unité supérieure dans l'appareil jusqu'à la butée en la saisissant par la poignée d'extraction verte (1). Veiller à l'enclenchement correct du bouton de déverrouillage (2). • Pivoter le panneau de commande vers le bas (voir la section « Pivoter le panneau de commande vers le haut/vers le bas »). 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 27 Ouverture/Fermeture de l'appareil Opérations de base Extraction/insertion de l'unité du coffre-fort Extraire • • • 28 Ouvrir le coffre-fort (voir la section « Ouverture/Fermeture du coffre-fort »). Introduire la clé dans la serrure (1) et la tourner de 90 degrés dans le sens anti-horaire (2). Faire sortir l'unité de coffre-fort du coffre-fort en la tirant par la poignée de verrouillage/déverrouillage verte (3). CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Opérations de base Ouverture/Fermeture de l'appareil Mettre en place • Insérer l'unité de coffre-fort dans le coffre-fort (1), en la saisissant par la poignée de verrouillage/déverrouillage verte, jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. • Tourner la clé de 90 degrés dans le sens horaire (2) et retirer la clé (3). • Fermer le coffre-fort (voir la section « Ouverture/Fermeture du coffre-fort ». 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 29 Touches et affichages Opérations de base Touches et affichages 1 2 1 Écran du panneau de commande 2 Touches de fonction Les messages affichés sur l'écran et l'affectation des touches de fonction dépendent du logiciel spécifique à l'utilisateur et sont décrits dans la documentation qui correspond. 30 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Compartiments de dépôt CINEO Opérations de base Compartiments de dépôt CINEO i Les compartiments de dépôt CINEO se trouvent dans la porte frontale du CINEO C6050. Éléments de commande Vue extérieure de la porte frontale Vue intérieure de la porte frontale 4 5 1 2 6 7 3 1 Insertion des dépôts à droite 2 Insertion des dépôts à gauche 3 Porte frontale 01750223756 A 4 Serrure du compartiment de dépôt à gauche 5 Serrure du compartiment de dépôt à droite 6 Compartiment de dépôt à droite 7 Compartiment de dépôt à gauche CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 31 Compartiments de dépôt CINEO Opérations de base Vider les compartiments de dépôt • Ouvrir la porte frontale du CINEO C6050 (voir la section « Ouvrir/Fermer la porte frontale avec compartiments de dépôt »). Introduire la clé dans la serrure du compartiment de dépôt de gauche ou de droite (1). Tourner la clé de 90 degrés dans le sens anti-horaire (2). Rabattre le compartiment de dépôt de gauche ou de droite vers le bas pour l'ouvrir (3) et retirer les justificatifs/ billets (4). • • 32 Fermer le compartiment de dépôt de gauche ou de droite et retirer la clé de la serrure. Fermer la porte frontale du CINEO C6050 (voir la section « Ouvrir/Fermer la porte frontale avec compartiments de dépôt »). CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Compartiments de dépôt CINEO Opérations de base Caractéristiques techniques Compartiment de dépôt Cotes (L x l x H) : Insertion des dépôts (l x H) Capacité de stockage* : * ** 300 mm x 115 mm x 30 mm 105 mm x 8 mm 100 ** La capacité de stockage du compartiment de dépôt dépend du type de justificatifs / billets, de leur qualité, de leur constitution et de leur état. Des justificatifs / billets lisses, non pliés et non cornés. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 33 Compartiments de dépôt CINEO 34 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation Opérations de base 01750223756 A Vue générale RM3 UT RM3 UT Vue générale 1 2 1 Unité supérieure 2 Unité du coffre-fort 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 35 Vue générale RM3 UT 1 2 3 1 Unité supérieure 2 Boîtier du tambour à billets (2 x) 3 Châssis compact de cassettes CINEO 36 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Caractéristiques de base RM3 UT Caractéristiques de base Le RM3 UT est conçu en tant que module encastré pour des coffres-forts à cassettes automatiques et s'utilise avec les systèmes à chargement frontal. Le RM3 UT permet de verser et de retirer des billets de banque. Il comprend une unité supérieure et une unité de coffre-fort. Il est possible de charger un ou plusieurs billets de banque. Lorsqu'il s'agit de plusieurs billets de banque, le chargement est effectué par liasses. Une liasse doit compter 200 billets de banque au maximum, mais il n'est pas nécessaire que les différents billets de banque soient triés. Pour éviter des incidents, tous les utilisateurs doivent veiller à la qualité des billets à verser. Les appareils permettent dans certaines limites le traitement de billets présentant des dommages. Si ces limites sont dépassées, les billets en question ne peuvent pas être traités correctement. Le contrôle des billets a lieu dans le contrôleur de billets de banque. Il permet de vérifier l’authenticité des billets au moyen de jeux de données monétaires chargeables, spécifiques aux pays : − Après le chargement, les billets reconnus comme authentiques sont stockés d'abord dans le tambour à billets stationnaire. Cela permet la restitution des billets en cas d’annulation du versement. Après confirmation de la transaction par le client, les billets sont transportés vers les cassettes de versement/retrait dans l'unité du coffre-fort, aux fins de mise en dépôt. − Les billets de banque impropres sont retirés du processus de traitement après le chargement et restitués au client. − Après le chargement, les billets reconnus comme faux sont déposés dans la cassette séparée CAT 2. i Le traitement des faux billets détectés peut différer selon les dispositions spécifiques au pays. − Les billets provenant de d’erreurs ou de tests de déliassage ainsi que d'autres billets à séparer selon l'application sont déposés dans la grande cassette de rejet. Le processus de traitement complet est surveillé à l'intérieur de l'appareil à l'aide de capteurs. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 37 Unité supérieure RM3 UT Unité supérieure Vue générale 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 38 Tambour à billets stationnaire Module de transport unité supérieure Escrow Module de transport unité supérieure, trajet court Module de versement/retrait unité de collecte (compartiment de retrait) Module de versement/retrait compartiment client (compartiment de versement) CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Unité supérieure RM3 UT Unité supérieure avec des parties ouvertes 4 5 1 6 2 3 7 8 2 1 2 3 4 5 6 7 8 Tambour à billets stationnaire Cassette CAT 2 Module principal unité supérieure avec entraînement Unité pivotante supérieure sur le module de transport unité supérieure, Escrow Station d'ajustement partie supérieure Contrôleur de billets partie supérieure Module de transport unité supérieure, trajet court Module de versement/retrait avec unité de collecte (compartiment de versement) et compartiment client (compartiment de retrait) 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 39 Unité du coffre-fort RM3 UT Unité du coffre-fort Vue générale 1 2 7 3 1 2 3 4 5 6 7 40 Boîtier du tambour à billets Boîtier du tambour à billets Module VS Transport de liaison Module de distribution Cassette de rejet, grande Cassette CINEO compacte CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Unité du coffre-fort RM3 UT Unité de coffre-fort avec des parties ouvertes 1 Couvercle 2 Clapet 3 Base du module de distribution 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 41 Instructions de sécurité importantes RM3 UT Instructions de sécurité importantes − Pour utiliser la cassette CINEO, il faut connaître les critères de sécurité concernant le procédé d'approvisionnement et d'élimination (cycle de la monnaie). Le cycle de la monnaie est spécifique au client et déterminé par le programme d'application – Cash Supply Manager (CSM). − La cassette CINEO High End ne doit être utilisée que par des personnes formées. − Pour une manipulation correcte de la cassette CINEO High End, contrôler impérativement le mode du procédé de maculage des billets de banque affiché sur l'affichage LCD. − Le procédé de maculage des billets de banque est déclenché en cas de manipulation incorrecte de la cassette CINEO High End. − Si de l'encre s'échappe de la cassette CINEO High End lors du maculage, éviter tout contact et ne pas respirer les vapeurs. Si l’encre entre en contact avec les yeux ou la bouche, rincer immédiatement avec de l’eau. Consulter un médecin en cas de symptômes persistants et respecter également les consignes mentionnées dans la fiche de sécurité ci-jointe ! − Laver immédiatement avec du savon la peau et les vêtements qui sont entrés en contact avec l'encre de la cassette CINEO High End, et rincer abondamment à l'eau. En cas de déclenchement, veiller à une bonne ventilation de la pièce. − Éviter tout contact cutané avec les billets de banque marqués et les composants ayant reçu de l'encre provenant des cassettes CINEO. − Recycler l'encre de la cassette CINEO High End conformément à la législation en vigueur dans le pays et en respectant les indications du fabricant. Respecter également les consignes mentionnées dans la fiche de sécurité ci-jointe ! 42 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Cassettes CINEO RM3 UT Cassettes CINEO Aperçu Les cassettes CINEO servent au stockage des billets destinés aux opérations de versement et de retrait. En fonction du logiciel spécifique au produit, il sera déterminé dans quelle cassette les différents billets seront déposés. Différentes cassettes sont proposées en différents modèles : − Cassette standard − Cassette compacte Ces deux modèles de cassettes sont disponibles en versions Basic, Midrange ou High End. La cassette CINEO Basic comprend les fonctions suivantes : − − − − − − recyclage retrait dépôt Avec / sans serrure Plombable Mesure du niveau de remplissage La cassette CINEO Midrange comprend les fonctions suivantes : − − − − Toutes les fonctions de la cassette CINEO Basic Surveillance de l'obturateur et du couvercle Voyant de manipulation Cash management en option La cassette CINEO High End comprend les fonctions suivantes : − Toutes les fonctions de la cassette CINEO Midrange − Procédé de maculage des billets de banque En plus des cassettes CINEO de recyclage, une cassette CAT 2 et une cassette de rejet/de retrait/catégorie 3 sont utilisées selon les possibilités de configuration. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 43 Cassettes CINEO RM3 UT À partir de la cassette Midrange, deux tiroirs sans connecteur enfichable sont admis, à partir du 3e tiroir il faut un connecteur enfichable. Les cassettes Midrange ne doivent pas être insérées dans des distributeurs automatiques hors tension, sinon la surveillance de l'obturateur considère le procédé comme une manipulation. Concept des cassettes CINEO verrouillable plombable capteur de niveau 44 + surveillance de l'obturateur surveillance du couvercle DEL Cash Management CINEO C6050 - Instructions d'utilisation intégration d'encre + 01750223756 A Cassettes CINEO RM3 UT Surveillance de manipulation Cash Management désactivé Surveillance de l'obturateur avec horodatage *) Surveillance du couvercle avec horodatage Avec Cash Management activé Surveillance de l'obturateur avec horodatage *) Surveillance du couvercle avec horodatage Les manipulations de l'obturateur sont toujours considérées comme une manipulation, les ouvertures du couvercle ne sont documentées que par un horodatage, la manipulation est visible au niveau du plombage ou du scellé ! Une manipulation est signalée par un clignotement de la DEL. Les manipulations de l'obturateur sont considérées de la même façon qu'un Cash Management désactivé, Les ouvertures du couvercle sont considérées comme une manipulation car une ouverture du couvercle n'est admise que dans un environnement autorisé (D1000 avec CSM). Une manipulation est signalée par un clignotement de la DEL. *) Pas pour les cassettes de rejet/retrait/CAT 3 (les CAT 3 ne sont pas disponibles pour toutes les possibilités de configuration). Messages d'état des DEL État Manipulé État iO dans l'appareil 01750223756 A Période 2000 ms Impulsion 20 ms Allumée en continu CINEO C6050 - Instructions d'utilisation Durée 1d 45 Cassettes CINEO RM3 UT Cassette compacte Basic/Midrange 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 46 Couvercle Indicateur DEL - Affichage d’ état (uniquement Midrange) Champ d'indication de la valeur des billets / cassette Poignée Levier de déverrouillage avec plombage possible Serrure (en option) CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Cassettes CINEO RM3 UT Cassette compacte Basic/Midrange ouverte 2 1 3 1 2 3 4 5 6 7 4 5 6 7 Serre-flan du côté de récupération des billets Limiteur de hauteur dans le couvercle de la cassette Limiteur de hauteur au niveau du chariot presseur Déverrouillage du limiteur de hauteur au niveau du chariot presseur Bouton de déverrouillage pour régler le chariot presseur Chariot presseur Glissières à billets 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 47 Cassettes CINEO RM3 UT Cassette compacte High End 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 48 Couvercle Affichage LCD - Mode de procédé de maculage des billets de banque Affichage LCD - Alimentation en tension Interface du conteneur de transport de sécurité (interface infrarouge) Champ de repérage de la valeur des billets / cassette Poignée Levier de déverrouillage Serrure CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Cassettes CINEO RM3 UT Cassette compacte High End ouverte 2 1 3 1 2 3 4 5 6 7 8 4 5 6 7 8 Serre-flan du côté de récupération des billets Limiteur de hauteur dans le couvercle de la cassette Limiteur de hauteur au niveau du chariot presseur Déverrouillage du limiteur de hauteur au niveau du chariot presseur Bouton de déverrouillage pour régler le chariot presseur Chariot presseur Glissières à billets Cartouche d'encre 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 49 Cassettes CINEO RM3 UT Cassette CAT 2 Les billets reconnus comme faux ou provenant d’erreurs ou de test de déliassage sont déposés dans cette cassette. La cassette CAT 2 existe équipée d'une serrure ou non. L'utilisation de la cassette CAT 2 pour isoler des types de billets particuliers dépend de l'application et de la configuration. i Modèle avec serrure, fermé 1 2 3 4 1 2 3 4 50 Autocollant portant des informations sur l'utilisation (en option) Couvercle Plombage possible (alésages prévus pour le logement du plomb) Serrure (en option). CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Cassettes CINEO RM3 UT Modèle avec serrure, ouvert 1 2 3 1 Couvercle (retrait possible en position ouverte) 2 Plombage possible (alésages prévus pour le logement du plomb) 3 Serrure avec clé 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 51 Cassettes CINEO RM3 UT Grande cassette de rejet Les billets par exemple reconnus comme faux ou provenant d’erreurs ou de test de déliassage sont déposés dans cette cassette. La cassette existe équipée d'une serrure ou non. L'utilisation de la grande cassette de rejet pour isoler des types de billets particuliers dépend de l'application et de la configuration. i 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 Autocollant portant des informations sur l'utilisation (en option) Couvercle Champ d'indication de la valeur des billets / cassette Déverrouillage avec plombage possible (alésages prévus pour le logement du plomb) 5 Poignée 6 Serrure (en option) 52 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Cassettes CINEO RM3 UT 1 2 3 1 Couvercle (retrait possible en position ouverte) 2 Poignée 3 Serrure avec clé 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 53 Cassettes CINEO RM3 UT Procédé de maculage des billets de banque Le procédé de maculage des billets de banque est intégré pour les cassettes CINEO Hig End. Le mode de procédé de maculage des billets de banque actuel est indiqué par un symbole sur l'affichage LCD de la cassette CINEO High End. Affichage LCD (1) sur une - cassette standard High End - cassette compacte High End Le mode de procédé de maculage des billets de banque indique le niveau de sécurité actuel de la cassette CINEO High End. 54 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Cassettes CINEO RM3 UT Modes de procédé de maculage des billets de banque Cassette CINEO High End Sur la cassette standard High End et la cassette compacte High End, les modes suivants sont possibles : − Mode Init − Mode OFF − Mode Transport − Mode Open Shutter − Mode Open Safe − Mode Safe − Mode Administrateur − Mode Inking − Instructions de service 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 55 Cassettes CINEO RM3 UT Mode Init Symbole du mode Init sur l'affichage LCD (1). Affichage de la cassette High End à la livraison. La cassette High End est désactivée et doit être initialisée et configurée avant l'utilisation du procédé de maculage des billets de banque. La configuration est réalisée via le programme d'application - Cash Supply Manager (SCM) - et définit la façon de procéder pour l'alimentation et l'élimination, ainsi que la durée de la minuterie dans chaque mode. 56 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Cassettes CINEO RM3 UT Mode OFF Symbole du mode OFF sur l'affichage LCD (1). La cassette High End est configurée avec les paramètres correspondants et prête à l'emploi. La cassette High End peut être verrouillée, déverrouillée ou ouverte. En mode OFF, tous les capteurs liés au procédé de maculage des billets de banque sont désactivés. La cassette High End ne peut être ouverte normalement qu'en mode OFF. Toute ouverture autre qu'en mode OFF est interdite et sera considérée comme une tentative de forçage, c'est-à-dire qu'elle déclenchera le procédé de maculage des billets de banque. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 57 Cassettes CINEO RM3 UT Mode Transport Symbole du mode Transport sur l'affichage LCD (1). La barre de progression sur le côté droit indique le temps restant. La barre de progression en cours clignote. En mode Transport, les capteurs sont configurés de façon à ce que la cassette High End puisse être déplacée ou transportée dans un créneau horaire défini. Dans ce créneau (minuterie), la cassette High End doit être remise dans un environnement sécurisé (par exemple conteneur de transport de sécurité, coffre-fort). Un signal sonore retentit 15 secondes avant la fin du temps imparti. Si, une fois le temps écoulé, la cassette High End n'est pas encore remise dans un système (par exemple coffre-fort, casier d'administrateur), le procédé de maculage des billets de banque est déclenché. i La minuterie peut être réglée à l'aide du programme d'application Cash Supply Manager (CSM). Dans les pays disposant d'une législation à ce propos, le paramétrage de la minuterie via le CSM peut éventuellement ne pas être possible. Pour passer du mode OFF au mode Transport, la serrure de la cassette High End doit être verrouillée. 58 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Cassettes CINEO RM3 UT Mode Open Shutter Symbole du mode Open Shutter sur l'affichage LCD (1). Les parties gauche et droite de la flèche de transport clignotent en alternance. La barre de progression de droite en cours clignote. Le mode Open Shutter sécurise la cassette High End lors du retrait et de la remise en place dans le châssis. Le mode Open Shutter s'affiche : − lors du retrait après avoir appuyé sur le levier de verrouillage/déverrouillage. − lors de la mise en place, après insertion dans le châssis. Un signal sonore retentit 15 secondes avant la fin du temps imparti. i La minuterie du mode Open Shutter est de 30 secondes. Recommandation : La cassette High End doit être retirée et remise en place d'un seul coup. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 59 Cassettes CINEO RM3 UT Mode Open Safe Symbole du mode Open Safe sur l'affichage LCD (1). La barre de progression sur le côté droit indique le temps restant. La barre de progression en cours clignote. Le mode Open-Safe est activé lorsque la cassette High End est entièrement insérée dans un automate et que le coffre-fort est ouvert en même temps. Lorsque le coffre-fort est fermé normalement, la cassette High End passe en mode Safe. Lors du retrait, le procédé de maculage des billets de banque passe, selon la configuration de la cassette High End, en mode Transport ou OFF. Le mode Open Safe dispose d'une minuterie qui déclenche directement le procédé de maculage des billets de banque dès que le temps est écoulé. C'est une protection contre les coffres-forts non verrouillés. Un signal sonore retentit 15 secondes avant la fin du temps imparti. i 60 La minuterie peut être réglée à l'aide du programme d'application Cash Supply Manager (CSM). CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Cassettes CINEO RM3 UT Mode Safe Symbole du mode Safe sur l'affichage LCD (1). Le mode Safe est le mode de fonctionnement normal de la cassette High End dans un système avec coffre-fort verrouillé. En mode Safe, des versements/retraits peuvent être effectués dans la cassette High End. En mode Safe, tous les capteurs liés au procédé de maculage des billets de banque sont activés. Le procédé de maculage des billets de banque est déclenché immédiatement en cas de : − choc au niveau de la cassette High End − modification de la position − sollicitation des capteurs de manipulation − ouverture de la cassette High End − procédé d'ouverture du coffre-fort incorrect − dépassement ou sous-dépassement des seuils de température Le mode Safe ne peut être quitté qu'en ouvrant le coffre-fort normalement ou si la quantité est inférieure au seuil minimum de remplissage. i Le seuil minimum de remplissage peut être réglé à l'aide du programme d'application - Cash Supply Manager (CSM). 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 61 Cassettes CINEO RM3 UT Mode Administrateur Symbole du mode Administrateur sur l'affichage LCD (1). Pour un entreposage temporaire de la cassette High End pendant la chaîne de transport et logistique, il est possible de mettre la cassette High End en mode Administrateur. Les administrateurs peuvent être dans des centres de gestion fiduciaire, dans la zone administrative d'agences de banques et de commerces ainsi que des véhicules de transport de valeur. Le mode Administrateur est également caractérisé par des conteneurs de transport de sécurité. Les types d'appareils suivants font passer la cassette High End en mode Administrateur : – Docking Station (CINEO D1000) – Conteneur de transport de sécurité (coffre) – Rack dans un centre financier / arrière-guichet – Rack dans un véhicule de transport de valeurs (véhicule pour transport délicat) – Docking Station de véhicule de transport de valeurs La communication entre l'administrateur et la cassette High End s'effectue partiellement via un connecteur enfichable et sur ordre, ou via une interface infrarouge avec un protocole défini. Avec l'administrateur CINEO D1000, la cassette High End est préparée sur ordre pour le transport à partir du mode OFF. Lors du retrait de la cassette High End, le mode Transport s'affiche directement. 62 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Cassettes CINEO RM3 UT Mode Inking Symbole du mode Inking sur l'affichage LCD (1). Tous les symboles clignotent sur l'affichage LCD. Le mode Inking s'affiche lorsque le procédé de maculage des billets de banque est déclenché. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 63 Cassettes CINEO RM3 UT Mode Service OFF Symbole du mode Service OFF sur l'affichage LCD (1). Le mode Service OFF sert pour les opérations se maintenance et de réparation sur le système de maculage des billets de banque. Ce mode peut être appelé par le SOP à partir du mode Open Safe. La cassette High End est désactivée et reste verrouillée, contrairement au mode OFF normal. La cassette High End ne peut passer en mode Service OFF que si elle est insérée. Dans ce mode, tous les capteurs sont désactivés et aucun déclenchement intempestif ne peut avoir lieu lors des opérations de service. Dès que les cassettes High End sont remises en place dans le châssis, celles-ci sont réactivées directement après enclenchement de la porte du coffre-fort et du système de verrouillage. En cas de bourrage, si l'obturateur n'est pas correctement fermé, cela provoque un déclenchement non souhaité. i Le démontage de l'unité de retrait ne peut se faire qu'après le retrait des cassettes. La mise en place de cassettes High End n'est pas admise si les unités de retraits ne sont pas montées. Si cela n'est pas respecté, cela provoque le déclenchement immédiat du maculage des billets de banque. 64 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Cassettes CINEO RM3 UT Instructions de service Symboles des instructions de service sur l'affichage LCD (1). Les instructions de service ne sont pas directement un mode, mais elles s'affichent en parallèle à tous les autres modes. L'affichage LCD affiche en plus la clé anglaise. Les instructions de service s'affichent en cas de : – nécessité de remplacer la batterie – nécessité de remplacer la cartouche d'encre – capteurs défectueux – impossibilité d'activer aucun mode i Si les instructions de service s'affichent, rechercher et éliminer dès que possible la cause à l'aide du programme d'application - Cash Supply Manager (CSM). 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 65 Cassettes CINEO RM3 UT Indicateur DEL - Alimentation en tension La DEL indique l'état de l'alimentation en tension de la cassette CINEO High End. L'état de la cassette est indiqué par l'indicateur DEL (1). Signification de l'indicateur DEL : DEL éteinte : Pas d'alimentation en tension par le bloc d'alimentation système. DEL allumée (rouge) : Alimentation en tension par le bloc d'alimentation système active. 66 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Maniement des cassettes CINEO RM3 UT Maniement des cassettes CINEO Cette section décrit les opérations suivantes : − Retirer et insérer des cassettes − Ouvrir et fermer des cassettes − Vider et remplir des cassettes − Réinitialiser le voyant d'état (selon le modèle) − Régler la largeur et la hauteur des billets Instructions de sécurité − Veiller pendant le transport des cassettes à ne pas les endommager ou les laisser tomber. Pour le transport dans un véhicule, les cassettes doivent être fixées pour éviter tout glissement et détérioration par d'autres objets. − Pendant le transport, protéger les cassettes contre les effets de l'humidité. − Lorsque les cassettes proviennent d'un environnement froid, il convient de respecter un délai d'acclimatation suffisant, pour éviter la formation d'eau de condensation. − Attention : danger lié aux pièces mobiles. Tenir les doigts ou d'autres parties du corps hors des zones de danger marquées. − Mettre les cassettes en place par un mouvement continu jusqu'à ce que l'enclenchement soit audible. Une poussée par à-coup peut endommager les cassettes ou le guidage de la cassette. − Ne jamais retirer une cassette pendant le fonctionnement, car ceci provoque un bourrage immédiat de billets. − Attention au poids des cassettes lors de leur extraction. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 67 Maniement des cassettes CINEO RM3 UT Pour le stockage ou le transport, empiler quatre cassettes au maximum. Ne stocker les cassettes que dans le sens de leur mise en place dans le CRS, donc sans les mettre la tête en bas ni debout sur l'un des côtés de la cassette. Cassette CAT 2 Retirer la cassette CAT 2 Pour une meilleure compréhension, le tambour à billets n'est pas représenté sur l'illustration. Pousser le levier de déverrouillage vert dans le sens de la flèche (1). Cela fait légèrement sortir la cassette CAT 2. Extraire la cassette CAT 2 du compartiment de réception en la tirant dans le sens de la flèche (2). 68 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Maniement des cassettes CINEO RM3 UT Mettre la cassette CAT 2 en place • Insérer ensuite la cassette CAT 2 dans le compartiment de réception jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Vider la cassette CAT 2 Ouvrir la cassette CAT 2 Introduire la clé de la cassette dans la serrure de la cassette et la faire tourner vers la droite (1) jusqu'à la butée. Appuyer sur le levier vert (2) pour déverrouiller le couvercle de la cassette et l'ouvrir dans le sens de la flèche (3). Sortir le contenu de la cassette. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 69 Maniement des cassettes CINEO RM3 UT Fermer la cassette CAT 2 Fermer le couvercle de la cassette dans le sens de la flèche (1) jusqu’à enclenchement. Tourner ensuite la clé de la cassette (2) vers la gauche et la retirer. Cassette CINEO La manipulation est représentée ci-après à l'aide d'illustrations montrant des cassettes CINEO standard. La manipulation des cassettes CINEO compactes est similaire, à moins qu'une méthode différence ne soit explicitement indiquée. Retirer la cassette CINEO de l'unité de coffre-fort Pousser le levier de déverrouillage vert (1) vers le bas. La cassette sort légèrement vers l'avant. Rabattre la poignée vers le haut (2) et extraire la cassette du compartiment de réception en la tirant dans le sens de la flèche (3). i 70 Après le retrait de la cassette High End, celle-ci doit être remise dans un environnement sécurisé (par exemple conteneur de transport de sécurité, coffre-fort) dans le créneau de temps (minuterie) configuré. CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A RM3 UT Maniement des cassettes CINEO Mettre en place la cassette CINEO de l'unité de coffre-fort Insérer ensuite la cassette dans le compartiment de réception dans le sens de la flèche (1) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Retrait/Mise en place de la grande cassette de rejet Extraire Enfoncer le levier de déverrouillage de la cassette dans le sens de la flèche Après le déverrouillage, sortir la i cassette de 2 cm environ en la tirant. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 71 Maniement des cassettes CINEO RM3 UT Appuyer la poignée de la cassette vers le haut (2) et sortir la cassette à l'aide de la poignée (3). Insérer Insérer la cassette et la repousser dans l'unité du coffre-fort à l'aide de la poignée jusqu'à enclenchement. 72 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A RM3 UT Maniement des cassettes CINEO Retrait/Mise en place de la cassette CINEO Extraire Appuyer le levier de déverrouillage vers le bas (1) et sortir la cassette par l'avant à l'aide de la poignée (2). Insérer Insérer la cassette et la repousser dans l'unité du coffre-fort à l'aide de la poignée (1) jusqu'en butée. Veiller à ce que le dispositif de verrouillage (2) s'enclenche correctement. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 73 Maniement des cassettes CINEO RM3 UT Vider la grande cassette de rejet Ouvrir la grande cassette de rejet Introduire la clé de la cassette dans la serrure de la cassette et la faire tourner vers la droite (1) jusqu'à la butée. Appuyer sur le levier vert (2) pour déverrouiller le couvercle de la cassette et l'ouvrir dans le sens de la flèche (3). Sortir le contenu de la cassette. Fermer la grande cassette de rejet Fermer le couvercle de la cassette dans le sens de la flèche (1) jusqu’à enclenchement. Tourner ensuite la clé de la cassette (2) vers la gauche et la retirer. 74 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Maniement des cassettes CINEO RM3 UT Insérer la cassette High End dans la Docking Station Insérer la cassette dans la Docking Station CINEO D1000. Lorsque la cassette est insérée, l'affichage LCD (1) affiche le symbole Mode administrateur. Mettre la cassette en mode OFF pour continuer à l'utiliser ou pour l'ouvrir et retirer/mettre en place des billets. i Pour passer en mode OFF, passer par le programme d'application Cash Supply Manager (CSM). 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 75 Maniement des cassettes CINEO RM3 UT Retirer la cassette de la Docking Station Fermer le couvercle de la cassette jusqu'à enclenchement du levier de déverrouillage (1). L'affichage LCD continue d'afficher le mode OFF. Tourner la clé de la cassette dans la serrure vers la gauche (2) jusqu'à la butée, et la retirer. Une fois la cassette fermée, l'affichage LCD passe de l'affichage du mode OFF au mode administrateur. Retirer la cassette de la Docking Station CINEO D1000 (3). Lors du retrait, l'affichage LCD passe du mode administrateur au mode transport. 76 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Maniement des cassettes CINEO RM3 UT Ouvrir la cassette i La cassette CINEO High End ne doit être ouverte que dans la station d'accueil CINEO D1000 et en mode OFF. Sans station d'accueil CINEO D1000, il est impossible d'ouvrir tant qu'un mode de transport est en cours. Cassette à serrure Introduire la clé de la cassette dans la serrure de la cassette et la faire tourner vers la droite (1) jusqu'à la butée. Pousser le levier de déverrouillage vert vers le haut (2) et ouvrir le couvercle de la cassette (3). Cassette sans serrure Pousser le levier de déverrouillage vert vers le haut (2) et ouvrir le couvercle de la cassette (3). Fermer la cassette i La cassette CINEO High End ne doit être fermée que dans la station d'accueil CINEO D1000 et en mode OFF. Sans station d'accueil CINEO D1000, il est impossible de fermer tant qu'un mode de transport est en cours. Cassette à serrure Fermer le couvercle de la cassette jusqu'à enclenchement du levier de déverrouillage, tourner la clé de la cassette dans la serrure vers la gauche (1) jusqu'à la butée, et la retirer. Cassette sans serrure Fermer le couvercle de la cassette jusqu'à enclenchement du levier de déverrouillage. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 77 Maniement des cassettes CINEO RM3 UT Retrait/chargement des billets de banque Pour retirer les billets ou en remettre, utiliser l'auxiliaire de chargement représenté sur les illustrations ou la station d'accueil CINEO D1000. Pour la cassette High End, la station d'accueil est absolument nécessaire. L’auxiliaire de chargement facilite la procédure et empêche le renversement des billets de banque. (Numéro de commande de l'auxiliaire de chargement : 7595300720 i • L'extraction et le chargement de billets de la cassette High End ne doivent être effectués qu'en mode OFF. Insérer la cassette dans la station d'accueil CINEO D1000 ou la déposer sur l'auxiliaire de chargement. • Mettre la cassette High End en mode OFF. • Ouvrir la cassette. 78 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Maniement des cassettes CINEO RM3 UT Pousser le bouton de déverrouillage vert (1) vers le bas et pousser jusqu'en butée le chariot presseur vers le côté de la poignée de la cassette (2). Enlever les billets ou placer les billets au centre de la cassette. Après avoir effectué le chargement de billets de banque, pousser le bouton de déverrouillage vert (1) vers le bas et pousser le chariot presseur dans le sens de la flèche (2) jusque devant les billets de sorte qu'ils ne peuvent plus se renverser. Les billets insérés n'ont pas besoin d'être compressés. i Lors du chargement des cassettes, observer les informations et les remarques à la section « Remarques sur la mise en place ». 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 79 Maniement des cassettes CINEO RM3 UT Remarques sur la mise en place Préparation des billets Avant la mise en place des billets dans une cassette, vous devez vérifier s'ils ne sont pas endommagés. Retirer les billets endommagés ou enlever les agrafes, aiguilles et autres corps étrangers. i Les billets déchirés, collés, écornés, cornés, épinglés ou agrafés ne sont pas autorisés. Enlever toutes bandes de papier, de plastique ou élastiques, avant d'insérer les billets. 80 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Maniement des cassettes CINEO RM3 UT Lorsqu'il s'agit de billets neufs, il faut décoller les bords de coupe. Feuilleter les liasses avec précaution et les recourber ou les assouplir à plusieurs reprises. Consigne générale de chargement Veiller à toujours mettre les billets de banque dans la cassette de manière à ce que les filets argentés ou autres gaufrages gravés en relief se trouvent en alternance à droite ou à gauche par liasse. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 81 Maniement des cassettes CINEO RM3 UT Billets de banque neufs et usagés Si vous utilisez en même temps des billets neufs et des billets déjà utilisés, toujours insérer d'abord les liasses contenant des billets déjà utilisés. Mettre ensuite en place les liasses de billets neufs, après avoir décollé leurs bords de coupe (voir la section « Préparation des billets »). Liasses de billets déformées Mettre en place, comme décrit ciaprès, les liasses de billets ayant subi une déformation liée à leur emballage (bandes de papier, attaches en plastique ou élastiques) : Diviser les liasses et tourner la première moitié de la liasse de manière à ce que le côté bombé des billets (côté déformé) soit tourné vers le chariot presseur. Mettre les deux moitiés en place dans la cassette, comme indiqué sur l'illustration. Ne pas utiliser de billets extrêmement déformés. 82 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A RM3 UT Maniement des cassettes CINEO Mettre toujours en place dans la cassette les liasses courbées transversalement du fait de leur emballage de manière à ce que le côté bombé des billets (côté déformé) soit tourné vers le chariot presseur. Enlever les liasses de billets de leur emballage, les feuilleter et les mettre en place dans la cassette, selon l'illustration. 1 Les billets sont disposés dans la cassette comme sur l'illustration (1). Passer la main sur les coupures comme sur l'illustration (2), contre le chariot presseur. 2 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 83 Maniement des cassettes CINEO RM3 UT Particularismes en cas de billets de banque déformés Types de déformation des billets de banque Cas A : Bombement dans la zone de l'hologramme Cas B : Bombement en forme de S Cas C : Bombement ondulé Cas A : La liasse doit être tournée de manière à ce que le coin de billet déformé soit dirigé vers le côté de récupération des billets et non pas du côté du chariot presseur. 84 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A RM3 UT Maniement des cassettes CINEO Cas B : Ne pas insérer les liasses pour lesquelles le bombement en forme de S est supérieur à 5 mm. Si l'on ne dispose d'aucune autre liasse, la liasse complète doit être recourbée. Par conséquent elle prend une forme en U. Mettre cette liasse en place de manière à ce que les coins de billets déformés soient dirigés vers le côté de récupération des billets et non pas du côté du chariot presseur. Cas C : Si la liasse présente une déformation ondulée due au ficelage, elle doit être tournée de façon à ce que les coins de billets déformés soient dirigés vers le côté du récupération des billets et non pas du côté du chariot presseur. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 85 Maniement des cassettes CINEO RM3 UT L'illustration ci-après montre dans quel ordre il convient d'insérer les billets déformés. Veiller à ce que les coins de billets déformés des liasses insérées soient toujours dirigés vers le côté de récupération de billets. Le côté bombé de la liasse de billets doit toujours être dirigé vers le chariot presseur/côté de la poignée de la cassette. 86 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Voies de transport des billets RM3 UT RM3 UT Voies de transport des billets RM3 UT Trajets des billets, unité supérieure 4 2 3 5 6 7 1 8 9 1-5-4 Versement depuis le compartiment de versement dans le tambour à billets 4-3-5-7-9 Versement depuis le tambour à billets dans le coffre-fort 4-3-2 Retrait L1 (pas d'argent) du tambour à billets dans le compartiment de retrait 4-3-5-6 Faux billets depuis le tambour à billets dans la cassette CAT 2 1-2 Rejet du compartiment de versement dans le compartiment de retrait 1-5-3-2 Fonction de comptage manuel* du compartiment de versement ou rejet dans le compartiment de retrait 1-5-7-9 Versement depuis le compartiment de versement directement** dans le coffre-fort 1-5-6 Faux billets depuis le compartiment de versement dans la cassette CAT 2*** * : inhabituel ** : sans dépôt intermédiaire dans le tambour à billets *** :inhabituel dans le milieu bancaire 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 87 Voies de transport des billets RM3 UT RM3 UT Trajets des billets, coffre-fort RM3 UT 8 12 11 14 13 16 15 9 17 18 8-10-11/12/13/14/15/16 8-10-17/18 11/12/13/14/15/16-10-8 17/18-10-8/9 11/12/13/14/15/16-10-17/18 17/18-10-11/12/13/14/15/16 88 10 Versement dans tous les tambours à billets dans le coffre-fort Versement dans toutes les cassettes CINEO compactes Retrait de tous les tambours à billets dans le coffre-fort Retrait de toutes les cassettes CINEO compactes/9 à double extraction Transposition de tous les tambours à billets dans le coffre-fort dans toutes les cassettes CINEO compactes Transposition de toutes les cassettes CINEO compactes dans tous les tambours à billets dans le coffre-fort CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT Utilisation/élimination des bourrages de billets Cette section décrit les opérations nécessaires pour utiliser un module RM3, par exemple pour éliminer les dérangements. i Pour accéder aux différents composants, vous devez sortir l'unité supérieure ou l'unité de coffre-fort de l'appareil après avoir ouvert celui-ci. L'ouverture de l'appareil et l'extraction de l'unité supérieure ou de l'unité coffre-fort sont décrites dans les instructions d'utilisation au chapitre concernant les opérations de base. Après avoir remédié à un bourrage de billets, procédez à une réinitialisation du système à l'aide du panneau de service de l'opérateur (SOP), puis à un test de déliassage. Consignes de sécurité Ne retirez jamais l'unité supérieure ni l'unité du coffre-fort pendant le fonctionnement, car ceci provoque l'arrêt immédiat des moteurs de transport et éventuellement un bourrage. L'ensemble des composants à l'intérieur du module RM3 est surveillé à l'aide de capteurs. Le système ne pourra pas être mis en service si un composant n'est pas placé ou refermé correctement. i Des sectionneurs de sécurité intégrés déconnectent les entraînements de l'unité supérieure et de l'unité du coffre-fort dès que l'unité correspondante est extraite de l'appareil. Ceci permet de garantir qu'aucune pièce en rotation ne pourra être touchée pendant les opérations décrites ci-après. Tous les modules de l'unité supérieure et de coffre-fort doivent être complètement fermés. Si ce n'est pas le cas, un signal sonore retentit lors de la mise en place si la fonction correspondante a été activée dans l'application. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 89 Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT Unité supérieure RM3 UT Ouverture/fermeture de la voie de transport des billets par le tambour à billets • Tirer le dispositif de verrouillage vert (1) vers le haut et ouvrir la voie de transport des billets. En cas de bourrage, retirer le ou les billets de banque se trouvant dans cette voie de transport (1). 90 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A RM3 UT Utilisation/élimination des bourrages de billets Fermer le clapet (1) jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 91 Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT Ouverture par pivotement/Fermeture des voies de transport intermédiaires du module de transport du trajet court Pivoter pour ouvrir la voie supérieure de transport des billets • Placer un doigt sous le dispositif de verrouillage repéré par un point vert, déverrouiller le dispositif de transport des billets dans le sens inverse de la flèche et le basculer ensuite dans le sens de la flèche pour l'ouvrir (1). En cas de bourrage, retirer le ou les billets de banque se trouvant dans cette voie de transport (1). 92 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A RM3 UT Utilisation/élimination des bourrages de billets Pivoter pour ouvrir la voie inférieure de transport des billets • Tirer vers le haut le levier de déverrouillage vert sur le clapet inférieur et le faire pivoter dans le sens de la flèche pour l'ouvrir (45° maximum). En cas de bourrage, retirer le ou les billets de banque se trouvant dans cette voie de transport (1). 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 93 Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT Fermeture de la voie inférieure de transport des billets Fermer la voie de transport (1). Fermeture de la voie supérieure de transport des billets Fermer la voie de transport (1). 94 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A RM3 UT Utilisation/élimination des bourrages de billets Extraction/Insertion du module de versement/ retrait Déverrouiller le module de versement/retrait en tirant sur la poignée verte (1). Tirer ensuite vers l'avant l'ensemble du module de versement/retrait dans le sens de la flèche (2) jusqu'en butée. • Insérer le module dans le sens de la flèche (1) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. La poignée de déverrouillage verte se met à la verticale (2) lors de l'enclenchement. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 95 Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT Ouverture par pivotement/Fermeture du module de versement/retrait i • 96 Le module de versement/retrait doit être entièrement extrait (voir la section « Extraction/Insertion du module de versement/retrait »). Pour l'ouvrir, faire pivoter le module vers l'avant en le saisissant par la poignée du côté gauche (1) jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage s'enclenche. CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A RM3 UT • Utilisation/élimination des bourrages de billets Saisir le module par le côté gauche (1) à l'aide de la poignée verte, déverrouiller le dispositif de verrouillage vert sur le côté droit dans le sens de la flèche (2) et rabattre le module vers l'arrière (3) à l'aide de la poignée verte. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 97 Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT Ouverture/Fermeture de la voie de transport intermédiaire en haut au niveau du compartiment de versement/retrait i − Le module de versement/retrait doit être entièrement extrait (voir la section « Extraction/Insertion du module de versement/retrait »). − Pivoter le module de versement/retrait pour l'ouvrir (voir la section « Ouverture par pivotement/Fermeture du module de versement/retrait »). • 98 Déverrouiller la voie de transport (1) et l'ouvrir (2). CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A RM3 UT Utilisation/élimination des bourrages de billets En cas de bourrage, retirer le ou les billets de banque se trouvant dans cette voie de transport (1). Fermer le guide de billets (1). Veiller au bon enclenchement des dispositifs de blocage (2) des deux côtés. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 99 Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT Ouverture/Fermeture de la voie de transport intermédiaire en bas au niveau du compartiment de versement/retrait − Le module de versement/retrait doit être entièrement extrait (voir la section « Extraction/Insertion du module de versement/retrait »). i − Pivoter le module de versement/retrait pour l'ouvrir (voir la section « Ouverture par pivotement/Fermeture du module de versement/retrait »). • Saisir le guide de billets par le bas et le rabattre vers le haut (1). 100 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A RM3 UT Utilisation/élimination des bourrages de billets En cas de bourrage, retirer le ou les billets de banque se trouvant dans cette voie de transport (1). Fermer le guide de billets (1). Veiller au bon enclenchement des dispositifs de blocage (2) des deux côtés. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 101 Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT Ouverture par pivotement du module de transport du trajet court − Le module de versement/retrait doit être entièrement extrait (voir la section « Extraction/Insertion du module de versement/retrait »). i − Pivoter le module de versement/retrait pour l'ouvrir (voir la section « Ouverture par pivotement/Fermeture du module de versement/retrait »). • Appuyer sur le dispositif de verrouillage vert du côté gauche dans le sens de la flèche (1) et faire pivoter l'unité déverrouillée entièrement vers l'avant (2). 102 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A RM3 UT Utilisation/élimination des bourrages de billets En cas de bourrage, retirer par le haut le ou les billets de banque se trouvant dans cette voie de transport (1). Extraction/Insertion du tambour à billets • Pousser le dispositif de verrouillage vert (1) sur l'un des deux côtés vers l'extérieur. Extraire le tambour à billets par sa poignée encastrée vers l'arrière (2) jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche (3). 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 103 Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT En cas de bourrage dans la voie de remise vers le tambour à billets ou en provenance de celui-ci, enlever les billets (1) et (2). • Insérer le tambour à billets dans le sens de la flèche (1) jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage s'enclenche quand le tambour à billets est entièrement inséré (2). 104 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A RM3 UT Utilisation/élimination des bourrages de billets Retrait/Insertion de la cassette CAT 2 Sur l'illustration, le tambour à billets stationnaire est enlevé. Extraire Pousser le levier de déverrouillage vert dans le sens de la flèche (1). Cela fait légèrement sortir la cassette. Extraire la cassette du compartiment de réception en la tirant dans le sens de la flèche (2). Insérer Insérer ensuite la cassette dans le compartiment de réception jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 105 Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT Ouverture par pivotement/Fermeture du module principal − Le module de versement/retrait doit être entièrement extrait (voir la section « Extraction/Insertion du module de versement/retrait »). i − Pivoter le module de versement/retrait pour l'ouvrir (voir la section « Ouverture par pivotement/Fermeture du module de versement/retrait »). − Le tambour à billets doit être sorti jusqu'au premier cran (voir la section « Extraction/Insertion du tambour à billets »). − Pivoter le module de transport du trajet court pour l'ouvrir (voir la section « Ouverture par pivotement du module de transport du trajet court »). • Appuyer sur le dispositif de verrouillage vert du côté gauche ou droit dans le sens de la flèche (1). Faire pivoter le module principal déverrouillé dans le sens de la flèche (2) à l'aide de la poignée sur le côté droit. 106 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A RM3 UT Utilisation/élimination des bourrages de billets En cas de bourrage, retirer le ou les billets de banque se trouvant dans cette voie de transport (1). Fermer le module principal avec la poignée du côté droit (1) jusqu'à ce qu'il s'enclenche (2). 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 107 Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT Ouverture/Fermeture du module de transport Escrow − Le module de versement/retrait doit être entièrement extrait (voir la section « Extraction/Insertion du module de versement/retrait »). i − Pivoter le module de versement/retrait pour l'ouvrir (voir la section « Ouverture par pivotement/Fermeture du module de versement/retrait »). − Le tambour à billets doit être sorti jusqu'au premier cran (voir la section « Extraction/Insertion du tambour à billets »). − Pivoter le module de transport du trajet court pour l'ouvrir (voir la section « Ouverture par pivotement du module de transport du trajet court »). • • Pousser l'un des deux dispositifs de verrouillage verts vers le module de versement/ retrait (1). Ces deux modules de transport sont déverrouillés et se rabattent un peu vers le haut. Saisir le module de transport de trajet arrière au niveau de la poignée verte et l'ouvrir en le rabattant (2). 108 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A RM3 UT Utilisation/élimination des bourrages de billets En cas de bourrage, retirer le ou les billets de banque se trouvant dans cette voie de transport (1). 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 109 Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT Fermer la voie de transport supérieure en rabattant le module de transport du trajet court et le module de transport Escrow. Il faut soulever le module de transport Escrow pour pouvoir fermer le module de transport du trajet court. i • Soulever le module de transport Escrow dans le sens de la flèche (1), rabattre le module de transport du trajet court (2), puis le module de transport Escrow (3) pour les fermer. Veiller à ce que les dispositifs de verrouillage (4) s'enclenchent des deux côtés. 110 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT Fermeture/Ouverture de la station d'ajustement partie supérieure i − Le module de versement/retrait doit être entièrement extrait (voir la section « Extraction/Insertion du module de versement/retrait »). − Pivoter le module de versement/retrait pour l'ouvrir (voir la section « Ouverture par pivotement/Fermeture du module de versement/retrait »). − Le tambour à billets doit être sorti jusqu'au premier cran (voir la section « Extraction/Insertion du tambour à billets »). − Pivoter le module de transport du trajet court pour l'ouvrir (voir la section « Ouverture par pivotement du module de transport du trajet court »). − Il faut que le module de transport Escrow soit ouvert (voir la section « Ouverture/Fermeture du module de transport du trajet court »). • Saisir le module à droite au niveau de la petite poignée verte et le faire pivoter pour l'ouvrir (1). 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 111 Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT En cas de bourrage, retirer par le haut le ou les billets de banque se trouvant dans cette voie de transport (1). La partie supérieure s'abaisse d'ellemême lorsqu'elle est relâchée. 112 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT Ouverture/Fermeture du contrôleur de billets i − Le module de versement/retrait doit être entièrement extrait (voir la section « Extraction/Insertion du module de versement/retrait »). − Pivoter le module de versement/retrait pour l'ouvrir (voir la section « Ouverture par pivotement/Fermeture du module de versement/retrait »). − Le tambour à billets doit être sorti jusqu'au premier cran (voir la section « Extraction/Insertion du tambour à billets »). − Pivoter le module de transport du trajet court pour l'ouvrir (voir la section « Ouverture par pivotement du module de transport du trajet court »). • Saisir le contrôleur de billets par les poignées vertes (1) et l'ouvrir en le pivotant jusqu'à la butée (2). 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 113 Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT En cas de bourrage, retirer le ou les billets de banque se trouvant dans cette voie de transport (1). Fermer le contrôleur de billets dans le sens de la flèche (1). 114 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT Ouvrir/fermer le tambour à billets de versement/retrait i Le tambour à billets doit être sorti jusqu'au premier cran (voir la section « Extraire/insérer le tambour à billets »). Ouvrir le dispositif de versement/retrait des billets en déverrouillant le clapet du dispositif de verrouillage et déverrouillage vert (1) et en le tirant vers le haut (2). En cas de bourrage dans cette voie de transport, tenir le clapet vers le haut et tourner la molette (1) pour retirer les billets de banque se trouvant bloqués (2). 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 115 Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT Le clapet ferme automatiquement le dispositif de versement/retrait des billets par tension des ressorts. Veiller à ce que le clapet s'enclenche correctement. Unité de coffre-fort RM3 UT Retrait/Mise en place des tambours à billets arrière 116 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A RM3 UT • Utilisation/élimination des bourrages de billets Pour retirer le tambour à billets appuyer sur le levier de déverrouillage dans le sens de la flèche (1), saisir le tambour à billets au milieu au niveau des deux poignées et le tirer du châssis du tambour à billets arrière (2). Les deux autres tambours à billets dans le châssis du tambour à billets arrière (tambours 5 et 6) se retirent de la même manière. Insérer le tambour à billets dans son logement dans le châssis du tambour à billets arrière jusqu'à enclenchement. Les deux autres tambours à billets dans le châssis du tambour à billets arrière (tambours 5 et 6) sont mis en place de la même manière. Transport de liaison du module de distribution 1 • 2 En cas de bourrage dans la voie de transport des billets, tirer les billets à l'origine du bourrage (1) sur le côté entre les courroies de transport (2). 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 117 Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT Déplacer le châssis de tambour à billets arrière • Relever la tige de déverrouillage (1) et repousser le châssis du tambour à billets vers l'arrière (2). En cas de bourrage, retirer les billets à l'origine de ce bourrage dans la voie de transport du tambour à billets. 118 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT Déplacer le châssis du tambour à billets avant Tirer le levier de déverrouillage dans le sens de la flèche (1) et repousser le châssis du tambour à billets (2). i Le châssis du tambour à billets avant peut également être poussé vers l'arrière, avec le châssis arrière, s'il n'est pas nécessaire de séparer les deux châssis. Pousser le châssis du tambour à billets vers l'avant jusqu'à enclenchement du dispositif de verrouillage. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 119 Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT Ouvrir/fermer le module VS Les deux châssis de tambours à billet doivent être poussés vers l'arrière (voir « Déplacer le châssis du tambour à billet avant ») i • • • Pour ouvrir un module VS à l'un des emplacements de cassette, pousser le dispositif de verrouillage vert vers le haut (1) et ouvrir le clapet en le tirant dans le sens de la flèche (2). En cas de bourrage, retirer le billet de banque (3) se trouvant dans cette voie de transport. Fermer le module VS (4). A la fermeture, soulever à nouveau le dispositif de verrouillage vert comme lors de l'ouverture (1). 120 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT Retrait/Mise en place du tambour à billets avant i • Les deux châssis de tambours à billet doivent être poussés vers l'arrière (voir « Déplacer le châssis du tambour à billet avant ») Pour retirer le tambour à billets, appuyer sur le levier de déverrouillage dans le sens de la flèche (1), saisir le tambour à billets au milieu au niveau des deux poignées et le tirer du châssis du tambour à billets avant (2). Les deux autres tambours à billets dans le châssis du tambour à billets avant (tambours 2 et 3) se retirent de la même manière. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 121 Utilisation/élimination des bourrages de billets • RM3 UT Insérer le tambour à billets dans son logement dans le châssis du tambour à billets avant jusqu'à enclenchement. Les deux autres tambours à billets dans le châssis du tambour à billets avant (tambours 2 et 3) sont mis en place de la même manière. 122 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT Ouvrir le couvercle du module de distribution i Les deux châssis de tambours à billet doivent être poussés vers l'arrière (voir « Déplacer le châssis du tambour à billet avant ») Lever le levier de déverrouillage (1). Relever le couvercle du module de distribution (2). 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 123 Utilisation/élimination des bourrages de billets RM3 UT Ouvrir/Fermer le clapet du module de distribution Le couvercle du module de distribution doit être ouvert (voir « Ouvrir le couvercle du module de distribution ») i Saisir le clapet du module de distribution par la poignée verte (1) et l'ouvrir en le pivotant dans le sens de la flèche. 1 En cas de bourrage, retirer les billets de banque se trouvant dans cette voie de transport. 124 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A RM3 UT Utilisation/élimination des bourrages de billets Fermer le clapet du module de distribution à l'aide de la poignée verte. Fermer le couvercle du module de distribution Fermer le couvercle du module de distribution dans le sens de la flèche jusqu’à enclenchement. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 125 Utilisation/élimination des bourrages de billets • RM3 UT Pousser les deux châssis de tambours à billets vers l'avant jusqu'à enclenchement du dispositif de verrouillage. 126 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Réglages RM3 UT Réglages Principe de base Cette section décrit les cotes de réglage relatives aux billets de banque ainsi que les procédures de réglage du module d'entrée et des cassettes CINEO. En principe, l'appareil CINEO est livré avec des cassettes pré-réglées et le module d'entrée réglé en fonction des billets commandés. Si des modifications sont nécessaires, pour introduire un nouveau format de billet par exemple ou pour utiliser l'appareil avec une devise supplémentaire, il faut contrôler minutieusement les réglages et les modifier le cas échéant. La sécurité d'exploitation de l'appareil CINEO n'est garantie que si les réglages ont été effectués à l'aide de ces instructions. Dans d'autres cas, les billets peuvent être endommagés ou des bourrages de billets peuvent se produire. Les formats suivants de billets peuvent être traités dans les appareils CINEO : épaisseur de billet : largeur de billet : hauteur de billet : 0,08 mm 105,00 mm 58,00 mm à à à 0,12 mm (moyenne) 185,00 mm 85,00 mm En outre, la restriction suivante s'applique : largeur maximum des billets – largeur minimum des billets ≤ 60 mm. Si la différence de largeur est plus importante, la station d'ajustement ne peut plus centrer suffisamment les petits billets. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 127 Réglages RM3 UT Réglages du module de versement à la taille des billets à traiter Remarques concernant le réglage de la largeur des billets et les cotes de réglage Le module de versement est équipé de margeurs dans le compartiment de versement pour chacune des 5 positions pour le réglage de la largeur des billets : Pos. 1 = extérieur (largeur max. 186 mm) à pos. 5 = intérieur (largeur min. 154 mm). Le réglage des margeurs est la position immédiatement supérieure à celle donnée par le billet à traiter le plus large + 2 mm. Largeur max. des billets en cours dans le pays en mm jusqu'à 152 153 - 160 161 - 168 169 - 176 177 - 185 128 Réglage de la largeur dans le module de versement en mm 154 162 170 178 186 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation Position des margeurs dans le module de versement 5 4 3 2 1 01750223756 A Réglages RM3 UT Réglage du compartiment de versement à une autre largeur de billets 1 1 1 Puis faire sortir les taquets des crans des deux côtés en les enfonçant à l'aide d'un objet pointu (1) et retirer les margeurs par le haut (2). Remettre en place les margeurs décalés vers la gauche ou la droite. Procéder de la même manière avec le margeur gauche. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 129 Réglages RM3 UT Réglages des cassettes CINEO selon la taille des billets à traiter i Le réglage des cassettes CINEO dépend du type de cassette configuré. Les types de cassettes CINEO suivants sont possibles : – Cassette de recyclage – Cassette de dépôt – Cassette tous dépôts Réglage en fonction de la largeur des billets de banque Il est possible de régler les limites latérales dans les cassettes selon 11 positions : pos. 0 = extérieur (largeur max. 196 mm) à pos. 10 = intérieur (largeur min. 116 mm). Les réglages de largeur 1 à 5 dans les cassettes CINEO correspondent aux réglages de largeur 1 à 5 dans le module de versement/retrait. En principe, le réglage de la largeur des billets d'une cassette CINEO pour une utilisation de retrait ou recyclage ne doit pas dépasser la largeur des billets réglée dans le module de versement/retrait. Cassette CINEO pour une utilisation de recyclage La station d'ajustement centre les billets avec une tolérance de +/- 6 mm. C'est pourquoi les cassettes de recyclage spécifiques aux différents billets doivent être réglées à la largeur supérieure à celle correspondante à la largeur effective des billets + 2 * 6 mm + 2 mm (soit la largeur des billets + 14 mm), mais jamais plus large que la largeur des billets réglée dans le module de versement/retrait. 130 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Réglages RM3 UT Largeur effective des billets jusqu'à 105 mm 110 mm 118 mm 126 mm 134 mm 142 mm 150 mm 158 mm 166 mm 185 mm Réglage de la largeur dans la cassette CINEO 116 mm 124 mm 132 mm 140 mm 148 mm 156 mm 164 mm 172 mm 180 mm 188 mm 196 mm Position des margeurs dans le module de versement/retrait 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 Les cassettes pour une utilisation tous dépôts, dans lesquelles tous les formats de billets peuvent être déposés, doivent toujours être réglées à la largeur supérieure à celle réglée dans le module de versement/retrait. Les cassettes pour une utilisation de dépôt, dans lesquelles seuls certains billets peuvent être déposés, doivent toujours être réglées à la largeur supérieure à celle d'une cassette de recyclage correspondante. Réglage selon la hauteur des billets Hauteur des billets jusqu'à 63 mm 67 mm 71 mm 74 mm 78 mm 82 mm 85 mm 01750223756 A Réglage conseillé A B C D E F G CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 131 Réglages RM3 UT Les cassettes pour une utilisation tous dépôts, dans lesquelles tous les formats de billets peuvent être déposés, de même que les cassettes pour une utilisation de dépôt, dans lesquelles seuls certains billets peuvent être déposés, doivent toujours être réglées à la hauteur supérieure à celle indiquée dans le tableau ci-dessus pour la hauteur de billet maximum pouvant être tolérée dans la cassette. 132 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Réglages RM3 UT Réglage de la largeur des billets dans les cassettes CINEO La largeur des billets peut être réglée par les glissières à billets à droite et à gauche. La valeur indiquée par la graduation visible après la mise en place des glissières à billets correspond à la largeur de billets réglée. Les descriptions suivantes pour dégager et mettre en place les glissières à billets s'appliquent de la même manière à la glissière de droite et de gauche. Pour dégager et mettre en place les glissières à billets, pousser d'abord le bouton de déverrouillage vert (1) vers le bas et pousser jusqu'en butée le chariot presseur vers le côté de récupération des billets (2). 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 133 Réglages RM3 UT Dégager les glissières à billets Dégager la glissière en tirant vers le haut la languette posée à plat (1) à l'extrémité de la glissière jusqu'à ce que l'ergot d'arrêt se trouve au dessus du bord. Pousser simultanément contre l'ergot (2) et pousser la glissière en direction du côté de la poignée de la cassette. Retirer la glissière par le haut (3). Mettre les glissières à billets en place Tout d'abord, positionner la glissière du côté de récupération des billets (2) à la position d'arrêt souhaitée (1), l'ergot étant poussé sous la bordure du chariot presseur. Mettre ensuite la glissière en place du côté de la poignée de la cassette de sorte que la valeur souhaitée pour la largeur de billets soit visible sur la graduation. Pousser la glissière vers le bas dans la zone d'arrêt et la pousser simultanément en direction du côté de récupération des billets (3). Pousser ensuite la languette vers le bas jusqu'à ce qu'elle s'enclenche et repose à plat. i 134 Veiller à ce que les quatre positions des deux glissières à billets soient réglées sur la même valeur sur la graduation. CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Réglages RM3 UT Réglage de la hauteur de billets dans les cassettes CINEO i Retirer les billets de banque qui se trouveraient éventuellement dans la cassette avant de régler la hauteur de billets. Trois réglages de hauteur de billets sont possibles dans la cassette : 1. Réglage des serres-flans du côté récupération des billets 2. Réglage du limiteur de hauteur au niveau du chariot presseur 3. Réglage du limiteur de hauteur dans le couvercle de la cassette Chacune des trois possibilités de réglage est repérée par une graduation par lettre, de A à G. i Veiller à ce que tous les réglages aient la même lettre. Pour régler la hauteur des billets du côté de récupération des billets et sur le chariot presseur, pousser d'abord le bouton de déverrouillage vert (1) vers le bas et pousser le chariot presseur jusqu'au milieu de la cassette (2). 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 135 Réglages RM3 UT Côté de récupération de billets • Sous le serre-flan de gauche et de droite, pousser le bouton de déverrouillage vert (1) jusqu'en butée vers la paroi latérale de la cassette et régler les serres-flans sur la hauteur de billets souhaitée (2). 136 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Réglages RM3 UT Chariot presseur • Attraper avec un doigt le dispositif de verrouillage du limiteur de hauteur et le pousser dans le sens de la flèche (1). Régler le limiteur de hauteur dans le sens de la flèche (2) sur la hauteur de billets souhaitée. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 137 Réglages RM3 UT Couvercle de la cassette • • Pousser le levier de déverrouillage (1) vers l'extérieur et pousser le limiteur de hauteur hors de son support dans le sens de la flèche (2). Pousser le limiteur de hauteur (1) dans son support jusqu'à la hauteur souhaitée pour les billets jusqu'à enclenchement du levier de déverrouillage. 138 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Nettoyage et entretien RM3 UT Nettoyage et entretien Des dérangements peuvent se produire du fait d'un scanner sali dans le contrôleur de billets et par des capteurs encrassés. Le scanner et les différents capteurs doivent donc être nettoyés tous les trois mois par mesure préventive. Nettoyage du scanneur dans le contrôleur de billets • • • • Extraire le tambour à billets (voir « Extraction/Insertion du tambour à billets »). Extraire le module de versement/retrait (voir « Extraction/Insertion du module de versement/ retrait »). Faire pivoter le module de versement/retrait pour l'ouvrir (voir « Ouverture par pivotement/Fermeture du module de versement/retrait »). Faire pivoter le module de transport, trajet court pour l'ouvrir (voir « Ouverture par pivotement du module de transport du trajet court »). Éliminer les salissures, la poussière, etc. des scanneurs (1) et (2) avec un nettoyant pour écran (voir « Produits de nettoyage autorisés »). • Refermer les voies de transport ouvertes dans le sens inverse des opérations. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 139 Nettoyage et entretien RM3 UT Produits de nettoyage autorisés Pour savoir où se procurer les produits de nettoyage, se référer à la section « Produits de nettoyage et d’entretien autorisés » au chapitre « Annexe » dans les instructions d’utilisation de l'appareil de base. Produits de nettoyage pour le scanneur Il convient d’utiliser le produit désigné ci-après pour le nettoyage du scanneur. − Nettoyant pour écran ECS-260 250 ml (numéro du matériel : 01750035530) 140 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Caractéristiques techniques RM3 UT Caractéristiques techniques Cassette compacte Basic/Midrange Longueur des billets de banque : Hauteur des billets de banque : Epaisseur des billets de banque : Longueur d'empilage : Capacité de stockage* : Cotes (L x l x H) : Poids : d’une cassette vide : d'une cassette entièrement pleine*/** : 105 mm - 185 mm 58 mm - 85 mm 0,08 mm - 0,12 mm 200 mm plus de 1000*** 313 mm x 260 mm x 128,5 mm 2,55 kg 3,96 kg * La capacité de stockage et le poids d'une cassette entièrement pleine dépendent du type de billets, de leur qualité, de leur constitution et de leur état. ** Le poids de la cassette entièrement pleine a été déterminé avec des billets de 50 euros. *** Se réfère à des billets fraîchement imprimés Cassette compacte High End Longueur des billets de banque : Hauteur des billets de banque : Épaisseur des billets de banque : Longueur d'empilage : Capacité de stockage* : Cotes (L x l x H) : Poids : d’une cassette vide : d'une cassette entièrement pleine*/** : 01750223756 A 105 mm - 185 mm 58 mm - 85 mm 0,08 mm - 0,12 mm 140 mm plus de 800*** 313 mm x 260 mm x 128,5 mm 3,9 kg 5,3 kg CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 141 Caractéristiques techniques RM3 UT * La capacité de stockage et le poids d'une cassette entièrement pleine dépendent du type de billets, de leur qualité, de leur constitution et de leur état. ** Le poids de la cassette entièrement pleine a été déterminé avec des billets de 50 euros. *** Se réfère à des billets fraîchement imprimés Tambour à billets stationnaire Longueur des billets de banque : Hauteur des billets de banque : Épaisseur des billets de banque : Capacité de stockage* : * 142 105 - 185 mm 58 - 85 mm 0,08 - 0,12 mm 200 - 400 billets de banque La capacité de stockage et le poids d'un tambour à billets entièrement rempli dépendent du type de billets, de leur qualité, de leur constitution et de leur état. CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Caractéristiques techniques RM3 UT Cassette CAT 2 Longueur des billets de banque : Hauteur des billets de banque : Épaisseur des billets de banque : Capacité de stockage* : Cotes (L x l x H) : Poids : d’une cassette vide : d'une cassette entièrement pleine*/** : * ** 105 mm - 185 mm 58 mm - 85 mm 0,08 mm - 0,12 mm 20 152 mm x 250 mm x 45 mm 0,724 kg 0,744 kg La capacité de stockage et le poids d'une cassette entièrement pleine dépendent du type de billets, de leur qualité, de leur constitution et de leur état. Le poids de la cassette entièrement pleine a été déterminé avec des billets de 50 euros. Grande cassette de rejet Longueur des billets de banque : Hauteur des billets de banque : Épaisseur des billets de banque : Capacité de stockage* : Cotes (L x l x H) : Poids de la cassette : à vide : entièrement chargée */** : 01750223756 A 120 mm - 170 mm 62 mm - 85 mm 0,08 mm - 0,12 mm 150 152 mm x 250 mm x 90 mm 0,8 kg 1,0 kg CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 143 Caractéristiques techniques * ** 144 RM3 UT La capacité de stockage et le poids d'une cassette entièrement pleine dépendent du type de billets, de leur qualité, de leur constitution et de leur état. Le poids de la cassette entièrement pleine a été déterminé avec des billets de 50 euros. CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Dérangements En général Ce chapitre décrit les opérations nécessaires à l'élimination des dysfonctionnements généraux susceptibles de se produire sur le panneau de commande. Le dépannage des composants du système est décrit au chapitre traitant les composants du système. Si vous ne pouvez éliminer vous-même les dérangements, veuillez-vous adresser à votre service compétent de la WINCOR NIXDORF International GmbH en indiquant le n° d'ident. de service que vous trouverez sur l'appareil. Dérangements sur le coffre-fort i En cas de dérangements sur le coffre-fort, s'adresser à la succursale Wincor Nixdorf locale ou au partenaire Wincor Nixdorf agréé. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 145 Dérangements sur le coffre-fort 146 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation Dérangements 01750223756 A Entretien, nettoyage et maintenance Pour l'entretien, le nettoyage et la maintenance des composantes de l'appareil, voir le chapitre correspondant des composantes de l'appareil. Pour procéder au nettoyage et à l'entretien de l'appareil, il faut auparavant déconnecter l'appareil (voir le chapitre "Opérations de base"). Nettoyer et entretenir les domaines suivants de votre appareil aux intervalles mentionnés. Il convient en outre de respecter les consignes suivantes: − Aucun liquide nettoyant ne doit pénétrer dans l'appareil. − N'utiliser que les produits nettoyants mentionnés. Ne pas utiliser d'alcool ou de solutions d'alcool dilué. Pour procurer les détergents mentionnés, veuillez se référer au chapitre "Annexe". Nettoyage du boîtier Intervalles de nettoyage: Produits nettoyants: pour les surfaces en inox : pour surfaces laquées : pour surfaces plastiques : 01750223756 A Selon le degré de salissure Chiffons de nettoyage humides Huile Ballistol pour le nettoyage de l'inox Kit de nettoyage Wincor Nixdorf Kit de nettoyage Wincor Nixdorf CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 147 Nettoyage des claviers d'introduction Entretien, nettoyage et maintenance Nettoyage des claviers d'introduction Le clavier ne doit comporter aucune salissure résiduelle au niveau des orifices des touches (fentes des touches). Nettoyer le clavier à l'aide d'un pinceau et des produits nettoyants mentionnés ci-après. Intervalles de nettoyage: Produits nettoyants: 148 Selon le degré de salissure Chiffons de nettoyage humides Kit de nettoyage Wincor Nixdorf CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Annexe Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques du réseau d'alimentation Plage de tension réseau : Fréquence nominale : Type de réseau : Tolérance admissible pour la tension nominale : Tolérance admissible pour la fréquence nominale : 01750223756 A 110-120 V 50/60 Hz TN (alimentation avec conducteur de mise à la terre) 220-240 V 50/60 Hz TN (alimentation avec conducteur de mise à la terre) de -10% à +6% de -10% à +6% ±1 % ±1 % CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 149 Caractéristiques techniques Annexe Conditions de l'appareil 110-120 V 220-240 V Fonction- Fonction- Fonction- Fonctionnement à nement nement à nement vide (max.) vide (max.) Courant nominal absorbé Puissance apparente absorbée Puissance réelle Facteur de puissance Courant de fuite Classe de protection Type de raccordement du système (prise murale)* : Fusible Appareil Protection selon EN 60529 : 150 1,15 A 5,8 A 0,69 A 2,81 A 127 VA 116 W 0,91 620 VA 613 W 0,98 157 VA 112 W 0,71 633 VA 595 W 0,94 <3,5 mA <3,5 mA <3,5 mA <3,5 mA I I I I Fiche avec terre spécifique au pays Prise CEE selon la norme CEI 309 Fiche avec terre spécifique au pays Prise CEE selon la norme CEI 309 Fusible 10 A à action retardée ou automatique 16 A Fusible 10 A à action retardée ou automatique 16 A IP20 IP20 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Caractéristiques techniques Annexe Conditions d'installation Dimensions : Hauteur : Coffre-fort UL Coffre-fort CEN L-III Coffre-fort CEN IV Largeur : Profondeur : CINEO C6050 Surface d'utilisation et de maintenance : 2,98 m² Poids de l'appareil : Coffre-fort UL Coffre-fort CEN L Coffre-fort CEN III Coffre-fort CEN IV 556 556 781 831 Charge par unité de surface : Coffre-fort UL Coffre-fort CEN L Coffre-fort CEN III Coffre-fort CEN IV i 741 741 766 500 1340 9,47 9,47 13,29 14,15 mm mm mm mm mm kg kg kg kg kN/m² kN/m² kN/m² kN/m² Vous trouverez des indications détaillées se rapportant aux dimensions dans le guide d'installation au chapitre « Planification de l'installation ». 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 151 Caractéristiques techniques Annexe Conditions ambiantes Conditions climatiques ambiantes suivant EN 60721 Température de l’air °C +5 à +40 -25 à +60 +5 à +40 Fonctionnement : Transport : Stockage : Humidité relative de l’air % h. r. 5 à 85 15 à 98 5 à 85 Conditions mécaniques ambiantes suivant EN 60721 Classe 3M2 Fonctionnement Transport (dans l'emballage d'origine) Stockage (dans l’emballage d'origine) 152 2M2 1M3 Remarques Immeuble sans vibrations importantes d’origine externe Toutes sortes de camions et remorques ainsi que le transport ferroviaire et aérien Vibrations et impacts notables, causés par exemple par des machines ou des véhicules qui passent dans la zone CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Caractéristiques techniques Annexe Émissions sonores selon EN 27779 Fonctionnement à vide Niveau de pression acoustique pour le lieu de travail LpAm (au niveau du poste de travail voisin) 33 dB Service * 55 dB * Cycle de fonctionnement typique i Lors du choix du site d'installation, il convient de tenir compte des émissions sonores. Les personnes se trouvant à proximité immédiate de l'appareil peuvent être gênées par le bruit que génèrent les ventilateurs en fonctionnement et par le niveau sonore pendant une transaction ; il convient donc de prendre des mesures antibruit (parois antibruit, par ex.). Il y a lieu d'observer dans ce cas les conditions ambiantes actuellement valables pour l'appareil (voir plus haut) ainsi que les surfaces de maintenance (voir le guide d'installation). 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 153 Consommables Annexe Consommables Commandes Vous pouvez commander les consommables mentionnés pour les composants de l'appareil directement auprès de Wincor Nixdorf. International Tel.: Fax: E-Mail: Internet: +49 (0) 5251 693 4826 +49 (0) 5251 693 4888 serviceslogistics@wincor-nixdorf.com www.wincor-nixdorf.com/mediaservice Auxiliaire de chargement Dispositif de chargement des caisses Numéro de commande: 7595300720 (Veuillez commander l'auxiliaire de chargement auprès de la filiale compétente de WINCOR NIXDORF International GmbH.) Conformité aux normes et agréments Normes observées Normes de sécurité : 154 CEI 60950 EN 60950 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Annexe Conformité aux normes et agréments CSA C22.2-60950 UL 60950 Normes CEM : EN 55022 / B EN 55024 FCC CFR 47, partie 15, subpartB, classe A ICES-003 (CSA 108.8) Conformité La caractérisation CE portée sur l'appareil ou, dans le cas échéant, son emballage, montre la conformité du produit par rapport aux exigences des directives CE suivantes : − Directive CEM 2004/108/CE − Directive basse tension 2006/95/CE La déclaration de conformité correspondante a été établie par WINCOR NIXDORF International GmbH Heinz-Nixdorf-Ring 1 33106 Paderborn Allemagne Mentions concernant l'anti-parasitage et la sécurité électrique Tous les autres appareils qui seront connectés à ce produit doivent répondre à la directive CEM 2004/108/CE et à la directive sur les basses tensions 2006/95/CE. 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 155 Protection de l'environnement Annexe Agrément pour la transmission des données Le numéro d'agrément ou la caractérisation CE du module de transmission des données (dans le cas échéant) est attaché sur la carte de transmission des données ou sur le boîtier de l'unité du système. Règlements FCC et Canada Standard ICES – 003 NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules and Canadian Standard ICES - 003. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operating in a commercial environment. The equipment generates, uses and can radiate high frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. Protection de l'environnement Développement de produit adapté aux exigences de l’environnement et du recyclage Ce produit a été fabriqué selon notre directive interne 'Développement de produit adapté aux exigences de l’environnement et du recyclage'. Ceci signifie que des critères déterminants tels que la longévité, le choix et le marquage des matériaux, les émissions, l'emballage, la facilité du démontage et la capacité au recyclage ont été pris en compte. Ceci permet d'économiser les ressources et contribue ainsi à la protection de l'environnement. 156 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 01750223756 A Protection de l'environnement Annexe Economie en matière de consommation d'énergie N'allumer les appareils qui n'ont pas besoin d'être allumés constamment qu'au moment de les utiliser et les éteindre en cas d'interruption d’utilisation prolongée ou lorsque le travail est achevé. Rapports avec les consommables Veuillez effectuer le recyclage des consommables pour l'imprimante, les batteries ainsi que les produits de nettoyage et de maintenance conformément aux directives locales en vigueur (si nécessaire, veuillez prendre note des indications du fabricant). Autocollant sur les éléments du boîtier en matière plastique Veuillez éviter, dans la mesure du possible, de coller des autocollants propres sur les parties en plastique de l'appareil. Ces autocollants rendent le recyclage difficile. Reprise, recyclage et élimination Pour toutes informations détaillées relatives à la reprise des appareils et des fournitures et à leur ré-utilisation, veuillez vous adresser à votre point de vente du bureau compétent ou à notre service de protection de l'environnement : Tel. : Fax : +49 (0) 52 51 693 67 07 +49 (0) 52 51 693 77 67 07 E-Mail : referat.umweltschutz@wincor-nixdorf.com 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation 157 Protection de l'environnement 158 CINEO C6050 - Instructions d'utilisation Annexe 01750223756 A Notes 01750223756 A CINEO C6050 - Instructions d'utilisation Edité par WINCOR NIXDORF International GmbH D-33094 Paderborn N° commande: 01750223756 A 1 F
Fonctionnalités clés
- Introduction et retrait de billets
- Circuits fermés
- Sécurité avancée
- Interface utilisateur conviviale
- Compatibilité avec divers billets
- Écran LCD en option
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment mettre l'appareil hors tension ?
Introduire la clé dans la serrure, tourner de 90 degrés dans le sens horaire et maintenir la clé pendant 5 secondes.
Comment ouvrir la porte du coffre-fort ?
Utiliser la serrure à combinaison numérique électronique.
Quel est le nombre maximal de billets pouvant être versés par transaction ?
Il est possible de verser 200 billets maximum par processus de versement.