Woodbridge DVI751T Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
35 Des pages
Woodbridge DVI751T Manuel du propriétaire | Fixfr
Woodbridge Fireplace Inc.
MODÈLE DVI751T(N,P)
Report # 0401GN010S
FOYER À GAZ ENCASTRABLE À ÉVENT DIRECT
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
AVERTISSEMENTS
SI LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL NE SONT PAS
SUIVIES EXACTEMENT, UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION PEUVENT
SE PRODUIRE ET ENTRAÎNER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES
BLESSURES OU MÊME UN DÉCÈS.
– Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez pas aux interrupteurs électriques;
n’utilisez aucun téléphone dans votre édifice.
• Appelez immédiatement le fournisseur de gaz du
téléphone d’un voisin. Suivez les consignes du
fournisseur de gaz.
• Si vous n’arrivez pas à joindre le fournisseur de
gaz, appelez les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un
installateur qualifié, une agence de service ou le
fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : Toute installation, tout ajustement,
toute modification, tout service ou entretien inadéquats
peuvent entraîner des blessures ou des dommages
matériels. Référez-vous à ce manuel. Pour obtenir de l’aide
ou plus d’informations, consultez un installateur qualifié,
une agence de service ou le fournisseur de gaz.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de
gaz indiqué sur la plaque signalétique et ne peut être
converti pour l’utilisation avec tout autre type de gaz, à
moins que la conversion ne soit faite avec un kit certifié.
Cet appareil peut être installé dans une maison mobile
établie de façon permanente, déjà sur le marché*, là où la
réglementation ne l’interdit pas.
* Accord de vente conclu, non destiné à la revente, du fabriquant.
INSTALLATEUR : laissez ce manuel avec l’appareil.
CONSOMMATEUR : gardez ce manuel pour consultation.
ultérieure.
DU FAIT DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES,
L’APPAREIL DOIT ÊTRE PLACÉ EN DEHORS DES
ZONES DE PASSAGE ET LOIN DES MEUBLES ET
DES RIDEAUX.
ENFANTS ET ADULTES DOIVENT ÊTRE MIS EN
GARDE DES DANGERS DE LA TRÈS HAUTE
TEMPÉRATURE DES SURFACES ET DOIVENT
GARDER LEUR DISTANCE POUR ÉVITER TOUTE
BRÛLURE
OU
L’INFLAMMATION
DES
VÊTEMENTS.
LES JEUNES ENFANTS DOIVENT ÊTRE
SURVEILLÉS LORSQU’ILS SONT DANS LA MÊME
PIÈCE QUE L’APPAREIL.
AUCUN VÊTEMENT OU AUTRE
MATIÈRE
INFLAMMABLE NE DOIT ÊTRE PLACÉ SUR OU
PRÈS DE L’APPAREIL.
NE
PLACEZ
JAMAIS
DE
MATIÈRES
COMBUSTIBLES, ESSENCE OU AUTRES
VAPEURS OU LIQUIDES INFLAMMABLES DANS
LA MÊME PIÈCE.
Version française de ce manuel est disponible à partir du site WEB : www.woodbridgedealer.com
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité importantes ............... 3 Placement des bûches ………………………. 18
Installation du cadre et de la garniture…. 22
Spécifications ………………………….............. 5 Installation de la garniture en filigrane
. 23
Respect des normes ….……………………...… 5 Mode d’emploi ……..………………………..… 24
Que faire en cas d’odeur de gaz …………... 24
Avant l’installation
Premier allumage de la veilleuse ………….. 25
Installation au-dessus de 2000 pieds…….…. 6
Allumage de la veilleuse .…………………... 25
Taille des orifices, pressions et BTU………... 6
Allumage du brûleur .…………………….. 26
Planification de l’installation …..………….….. 6
Comment couper le gaz …………………… 26
Dimensions du foyer existant et du foyer Nettoyage et entretien ……………………..… 27
encastrable……………………………………….. 7
Système de ventilation ………...………….. 27
Nettoyage de la vitre ………………………... 27
Informations générales sur l’installation ........ 8
Flammes de la veilleuse et du brûleur ….… 27
Dégagements ….…………………………….… 8 Nettoyage de la chambre de combustion …
27
Installation..……..……………………………..….. 9 Entretien ..……………………………………. 28
Dégagements du foyer encastrable ….…....… 9 Entretien de l’extérieur de votre foyer ………... 28
Dégagements au manteau ….…………...…… 9 Entretien annuel ………………………………... 29
Exigences de l'âtre ......................................... 9 Ventilateur ……………………………………… 30
Placement du foyer encastrable ………….... 10 Pièces de rechange …………………………... 31
Exigences d’un foyer intégré (en métal) ....... 11 Diagnostic de panne ……………….………... 35
Installation du système de ventilation …....... 12
Précautions à prendre pour l’installation .…. 12 Garantie ….…………………Couverture arrière
Exigences de l’évent .................................... 13
Installation en altitude ….………………….… 13
Retrait du collecteur ..………………………... 14
Installation du collecteur …….……………..... 14
Installation du foyer encastrable
Vérification du type de gaz …………….….....14
Installation de la conduite de gaz jusqu’au
foyer/ brûleur …….............................................. 14
Vérification de la pression du gaz …….…….. 16
Branchement électrique …….…………..…….. 17
Câblage électrique …….………………...…… 17
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
INSTALLATEUR
Laisser ce manuel au propriétaire.
PROPRIÉTAIRE
Garder ce manuel pour consultation ultérieure.
• Lire ce guide d'utilisation attentivement et en entier avant d’assembler, de faire
fonctionner ou d’entretenir ce foyer encastrable.
• Tout changement apporté à ce foyer ou à ses commandes peut s’avérer dangereux.
• Une mauvaise installation ou un mauvais fonctionnement de ce foyer peut entraîner
des blessures graves ou mortelles causées par un feu, des brûlures, une explosion,
une électrocution ou une intoxication au monoxyde de carbone.
Ce foyer encastrable est un produit ventilé. Il doit être installé
correctement par un technicien qualifié. La porte vitrée doit
être correctement posée et scellée. Si cet appareil n’est pas
installé correctement par un technicien qualifié et que la porte
vitrée n’est pas posée et scellée correctement, il peut y avoir
une fuite des gaz d’échappement.
EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE : Les
premiers symptômes d’un empoisonnement au monoxyde de
carbone ressemblent à ceux de la grippe : maux de tête,
étourdissements et nausées. Si vous ressentez ces signes, il
se peut que le foyer ne soit pas installé correctement. Allez
dehors respirer de l’air frais immédiatement! Faites inspecter
et réparer le foyer par un technicien qualifié. Certaines
personnes sont plus sensibles au monoxyde de carbone que
d’autres, notamment les femmes enceintes, les personnes
souffrant d’anémie, de maladies cardiaques ou pulmonaires,
les personnes sous l’effet de l’alcool et ceux qui se trouvent en
haute altitude.
Le gaz naturel, le propane et le GPL n’ont pas d’odeur. Un
odorisant a été ajouté à chacun de ces gaz pour que vous
puissiez détecter toute fuite. Cependant, l’odeur peut se
dissiper. Il peut y avoir du gaz même sans aucune odeur.
Assurez-vous d’avoir lu et compris tous les avertissements.
Gardez ce manuel pour vous y référer. il vous sert de guide
pour l’utilisation correcte et sécuritaire de cet appareil.
1. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de
gaz indiqué sur la plaque signalétique. Il ne peut pas être
converti pour une utilisation avec d’autres types de gaz, à
moins qu’un kit certifié soit utilisé.
2. Pour le foyer à propane/GPL, ne pas placer la(les)
bonbonne(s) de propane/GPL à l'intérieur d’une structure.
Placer la(les) bonbonne(s) de gaz à l'extérieur. Pour éviter
les risques de performance réduite, nous déconseillons
l’utilisation de bonbonne de propane/GPL de moins de 100
livres.
3. Si vous sentez une odeur de gaz
 coupez l’alimentation en gaz.
 N’essayez pas d’allumer un appareil.
 Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
pas de téléphone dans votre immeuble.
 Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz du
téléphone d’un voisin. Suivez les instructions de votre
fournisseur.
Ne jamais installer cet appareil
 dans un véhicule de plaisance
 dans un endroit où des rideaux, des meubles, des
vêtements ou autres objets inflammables se trouvent
à moins de 36’’ (91 cm) du devant, dessus et des
côtés du foyer.
 dans un endroit passant
 dans un endroit exposé au vent ou aux courants d’air.
5. Ce foyer atteint de hautes températures. Enfants et
adultes ne doivent pas s’approcher des surfaces chaudes
pour éviter toute brûlure ou inflammation des vêtements.
Le foyer reste chaud pendant un certain temps après son
arrêt. Attendre que les surfaces refroidissent avant de les
toucher.
6. Toujours surveiller les jeunes enfants se trouvant dans la
même pièce que l’appareil.
7. Le foyer ne doit être modifié sous aucun prétexte. Toute
pièce enlevée lors de l’entretien doit être remplacée avant
de remettre le foyer en marche.
8. Éteindre le foyer et le laisser refroidir avant tout entretien,
toute installation ou toute réparation. Seul un technicien
qualifié doit installer, entretenir ou réparer le foyer. Faire
inspecter le brûleur annuellement par un technicien
qualifié.
9. Vous devez garder les brûleurs, les compartiments de
contrôle et les conduits de ventilation propres. Des
nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires en
cas de présence excessive de fibres et de poussière
provenant de tapis, literie, poils d’animaux, etc. Fermer le
robinet de gaz et la veilleuse avant de nettoyer le foyer.
10. Faire inspecter le système de ventilation annuellement
par un technicien qualifié. Au besoin, faire nettoyer ou
réparer le système de ventilation. Voir Nettoyage et
entretien, page 37.
11. Ne pas laisser de matières combustibles, d’essence et
autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité du
foyer. Ne pas utiliser le foyer là où ces produits sont
utilisés ou entreposés. Ne pas placer d’objets tels que
des vêtements ou autres matériaux inflammables à
proximité de l’appareil.
4.
Suite page 4
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Suite de la page 3
12. Ne pas utiliser ce foyer pour cuisiner ou brûler
du papier ou tout autre objet.
13. Ne jamais rien placer au-dessus de ce foyer.
14. Ne pas utiliser de combustibles solides (bois,
charbon, papier, carton) dans ce foyer. N’utiliser
que le type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique.
15. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à
terre conformément aux règlements locaux ou
en l’absence de règlements locaux, au Code
national de l’électricité ANSI/NFPA 70, ou au
Code canadien de l'électricité, CSA C22.1.
16. Ne pas bloquer la circulation d’air de combustion
et de ventilation. Assurer des dégagements
suffisants autour des ouvertures d’air vers la
chambre de combustion ainsi que pour l’accès
au foyer pour son entretien et fonctionnement.
17. Ne pas utiliser l’appareil si une des pièces a été
mouillée ou immergée sous l’eau. Appeler
immédiatement un technicien qualifié pour
inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce
du système de commande et/ou du réglage du
gaz qui a été immergée.
18. Ne pas utiliser l’appareil si une des bûches est cassée.
19. Ne pas utiliser l'appareil si la porte vitrée est retirée.
20. AVERTISSEMENT : Le remplacement de la vitre
doit être fait par un technicien qualifié ou certifié
.
21. Il est INTERDIT de couper toute pièce en tôle du
foyer existant dans lequel le foyer à gaz encastrable
doit être installé.
22. Un appareil à gaz ne doit pas être relié à un conduit
de cheminée desservant un appareil de chauffage à
combustible solide.
23. Si la cheminée préfabriquée n’a pas d’orifice(s)
d’accès pour le gaz, un orifice de 1,5 po (37 mm)
maximum peut être percé à travers les côtés
inférieurs ou le fond de la chambre de
combustion en utilisant une méthode appropriée.
Cet orifice d’accès doit être bouché avec un
matériau d’isolation incombustible une fois la
conduite d’arrivée du gaz installée.
24. Le régulateur de tirage de la cheminée peut être
bloqué en position complètement ouverte ou être
retiré pour l’installation du foyer à gaz.
.
25. Le foyer existant et la cheminée doivent être
propres et en bon état de marche et construites
de matériaux incombustibles.
4
26. S’assurer que les portes de ramonage de la cheminée
sont de la bonne taille.
27. Les portes en verre réfractaire, les rails de
l’écran, le pare-feu et la grille du foyer peuvent
être retirés du foyer existant avant d’installer le
foyer encastrable à gaz.
28. Les tablettes à fumée, écrans protecteurs et
déflecteurs peuvent être retirés s’ils sont fixés
avec des attaches mécaniques.
29. Enfants et adultes doivent être alertés des dangers que
représentent les surfaces à haute température et ne
doivent pas s’approcher du foyer pour éviter toute
brûlure ou inflammation des vêtements.
30. Tout écran protecteur ou dispositif de protection
enlevé lors de l’entretien de l’appareil doit être
remplacé avant de remettre le foyer en marche.
31. L’installation et les réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié. L’appareil
doit être inspecté avant son utilisation et au
moins une fois par an par un professionnel
qualifié.
32. Les jeunes enfants doivent être surve illés
attentivement lorsqu’ils se trouvent dans la même
pièce que l’appareil. Les enfants en bas âge
courent le risque de brûlures accidentelles.
L’installation d’une barrière est recommandée s’il y a
des individus à risque dans la maison. Pour bloquer
l’accès à un foyer ou poêle, installer une barrière
de sécurité réglable pour garder les enfants éloignés
des surfaces chaudes.
AVERTISSEMENT: Une barrière (écran de
sécurité) visant à réduire les risques de
brûlures de la vitre de visualisation chaude est
fournie avec cet appareil et la coquille être
installé pour la protection des enfants et
autres personnes à risque.
IMPORTANT: Ecran de sécurité doit être en place
lorsque le foyer est en fonctionnement. Si la
barrière est endommagée, la barrière doit être
remplacé par la barrière du fabricant pour cet
appareil. Tout écran de sécurité, garde, ou barrière
retiré pour l'entretien de l'appareil, doivent être
remplacés avant d'utiliser l'appareil.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ET RESPECT DES NORMES
SPÉCIFICATIONS
•
•
•
•
•
•
Cet appareil a été certifié
pour une utilisation avec
du gaz naturel ou du
propane. Voir plaques
d’identification.
Cet appareil n’est pas
conçu pour être utilisé
avec des combustibles
solides.
L’appareil est approuvé
pour une installation
dans une chambre ou un
salon.
L’installation doit se
conformer aux
règlements locaux ou, en
l’absence de règlements
locaux, avec le National
Bouton
Fuel Gas Code ,ANSI
Arrêt/Veilleuse/Marche
Z223.1/NFPA 54, ou le
National Gas and Propane
Bouton Haut/Bas
Installation Code, CSA
Récepteur de la
B149.1.
télécommande en option
Cet appareil est approuvé pour
Ventilateur
une maison mobile.
L’appareil doit être correctement relié à un système de ventilation.
Interrupteur mural
Marche/Arrêt
Figure 1 – Foyer encastrable DVI751T
La mesure de l’efficacité de cet appareil est une mesure du rendement thermique du produit déterminée sous
des conditions de fonctionnement continu et a été déterminée indépendamment de tout système d’installation.
Rendement thermique = jusqu’à 80 %
RÉGLEMENTATIONS
Les appareils a évent direct aspirent l’air à combustion de l’extérieur de la demeure à travers les tuyaux de ventilation.
Ces appareils ont été liste par le OMNI et sont conformes aux normes établies pour les FOYERS À GAS À ÉVENT
DIRECT aux EU et au Canada comme suit :
TESTÉ POUR NORMES: ANSI Z21.88-2019/CSA 2.33-2019, CSA 2.17-M91 (R2014), CSA P.4.1-15
Cet appareil peut être installé comme une installation OEM dans une maison préfabriquée (Etats-Unis
seulement) ou une maison mobile et doit être installé conformément aux instructions du fabricant et le
Home Construction Fabriqués et la norme de sécurité, Titre 24 CFR, Part 3280, aux États-Unis , ou la
norme pour l'installation dans les maisons mobiles, fabriqués Accueil Installations, CAN / CSA Z240 MH
Series, au Canada. Cet appareil est destiné à une utilisation avec le gaz indiqué sur la plaque signalétique.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet
appareil n'est pas convertible pour une utilisation avec d'autres gaz, sauf si un kit de conversion certifié.
5
AVANT L’INSTALLATION
INSTALLATION AU-DESSUS DE 2000 PIEDS (610 MÈTRES)
•
•
Aux États-Unis, l’appareil doit être réduit de 4 % pour toute élévation de 1 000 pi (305 m) au-dessus d’une
altitude de 2 000 pi (610 m).
Au Canada, ces appareils sont certifiés pour des altitudes de 0 à 2 000 pi (0 à 610 m), et doivent être
réduits de 10 % pour une installation entre 2 000 et 4 500 pi (610 à 1 372 m). (Réduire de 4 %
supplémentaires pour toute élévation de 1 000 pi (305 m) au-dessus de 4 500 pi (1 372 m)
TAILLE DES ORIFICES, PRESSIONS ET BTU
GAZ NATUREL
Pression d'admission (en c.e.) : 3.5 po
Pression d’alimentation max. 10.5"
Pression d’alimentation min. 4.5"
GAZ PROPANE
Pression d'admission (en c.e.) : 10 po
Pression d’alimentation max. 13 po
Pression d’alimentation min. 11 po
Numéro de modèle
Apport max. en Btu/h
Apport min. en Btu/h
Tailles des orifices (à la sortie
de l'usine)
DVI 751T
NATUREL
PROPANE
28,500
25,500
18,000
20,000
#38
#53
REMARQUE : Le foyer encastrable DVI751T fonctionne sans aucune alimentation électrique.
L’électricité est nécessaire pour faire fonctionner le ventilateur en option.
PLANIFICATION DE L’INSTALLATION
Planifiez l’installation de votre foyer. Considérez la taille du foyer existant où l’appareil sera installé, la longueur
du système de ventilation, les détails de la finition, ainsi que les accessoires en options (par exemple un
interrupteur mural ou une télécommande). Consultez votre agence locale de code du bâtiment pour être sûr de
vous conformer aux règlements locaux, permis et inspections compris.
L’installateur doit attacher mécaniquement le marquage fourni avec le foyer encastrable à gaz à l’intérieur du foyer
existant dans laquelle le foyer encastrable à gaz est installé.
6
DIMENSIONS DU FOYER EXISTANT ET DU FOYER ENCASTRABLE
Avant
Côté
Haut
Dimensions minimum du foyer existant
Figure 2 -Dimensions minimum du foyer existant et du foyer encastrable
L – Hauteur avant
M – Largeur avant
N - Profondeur
O – Largeur arrière
P – Hauteur arrière
DIMENSIONS
DVI 751T
DVI 751T
A
B
C
24.75"
29.75"
27.25"
629 mm
756 mm
692 mm
D
E
F
G
H
I
J
K
22.00"
12.00"
28.75"
13.50"
19.25"
22.75"
24.75"
14.25"
559 mm
305 mm
730 mm
343 mm
489 mm
578 mm
629 mm
362 mm
FOYER EXISTANT
L
M
N
O
P
P
26.0"
27.0"
14.0"
24.0"
23.5"
23.5"
660 mm
686 mm
356 mm
610 mm
597 mm
597 mm
7
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR L’INSTALLATION
Prenez en compte les facteurs suivants :
• Ce foyer encastrable doit avoir un accès suffisant pour son fonctionnement sécuritaire et son entretien.
• Ne pas bloquer la circulation d’air de combustion et de ventilation.
• Les dégagements minimaux aux combustibles, tels que les manteaux, doivent être respectés. Voir Figure
3 et 4, pages 9 et 10.
• Ne jamais bloquer l’ouverture avant du foyer encastrable.
• Ne pas l’installer à proximité d’essence ou autres liquides inflammables.
• Ces appareils peuvent être installés dans une chambre à coucher. Voir le National Fuel Gas Code ANSI
Z233.1/NFPA 54 (édition en service), le Uniform Mechanical Code (édition en service), et les Codes du
bâtiment locaux pour les règlements d’installation particuliers.
IMPORTANT : Votre foyer à évent direct est conçu pour être installé dans un foyer à bois existant.
L’emplacement et les dégagements sont soumis aux codes locaux du bâtiment.
APPLICATIONS DU FOYER ENCASTRABLE
Avant d’installer le foyer encastrable à gaz, considérer les besoins du foyer. Confirmer la taille de la cavité du
foyer, la configuration de la cheminée et la disponibilité de l'arrivée de gaz et de l’électricité pour le ventilateur.
IMPORTANT : Votre foyer à évent direct est conçu pour une ventilation verticale uniquement, d’une
hauteur minimum de 10 pieds (3 m).
Lorsque l’appareil est installé dans un foyer à bois existant, la distance minimum entre le manteau et le haut
du foyer est régie par les codes locaux du bâtiment applicables aux foyers à bois. Consulter les autorités
locales compétentes pour connaître les dégagements. Le dessous du manteau peut devenir chaud. N’utiliser
que des produits de finition résistants à la chaleur et qui ne se décolorent pas.
DÉGAGEMENTS
AVERTISSEMENT
TAILLE MINIMUM DU FOYER EXISTANT/DÉGAGEMENTS AUX COMBUSTIBLES
IMPORTANT: Votre évent direct insert a été conçu pour être installé dans une
cheminée à bois. L'emplacement et les dégagements sont soumis aux
codes du bâtiment locaux et aux exigences du fournisseur de gaz et
NFPA 211.
Lorsque l'unité est installée dans une poêle freplace, la distance minimale du mantel peut être placée au-dessus
des freplace est régie par les codes du bâtiment applicables au poêle freplaces. Consulte les autorités locales ayant
compétence pour ces jeux. Le dessous de la mantel va devenir chaud. Utilisez uniquement fnishes qui sont
résistants à la chaleur et ne pas se décolorer.
8
INSTALLATION
PLACEMENT DU FOYER ENCASTRABLE
•
•
•
Le foyer encastrable doit être placé dans un foyer en maçonnerie conforme au code ou un foyer intégré
(en métal) testé et approuvé. Réparer toute détérioration avant l’installation.
Puisque le foyer encastrable utilise un ventilateur, nettoyer le foyer existant, la tablette à fumée et la
cheminée avant l’installation. Peindre la surface intérieure du foyer existant avec une peinture au latex
pour mieux éliminer la poussière.
Cet appareil de chauffage peut être installé dans une chambre à coucher. Veuillez considérer la grande
quantité de chaleur produite par cet appareil lorsque vous en déterminer l’emplacement.
Si l’espace est trop juste, vous pouvez retirer le collecteur.
Voir « Retrait du collecteur » page 14
Minimum 27" (686 mm)
Minimum 26 "
(660 mm)
.
Le foyer encastrable
avance de 16,5"
(419 mm) dans le
foyer existant.
La conduite de
gaz doit être
installée avant
l’installation du
foyer.
Utiliser les boulons de
mise à niveau pour les
foyers à sol en retrait.
Faire passer les fils de
l’interrupteur marche/arrêt à
droite – derrière les panneaux
d’encadrement
Faire passer le cordon
d'alimentation d’un côté
ou de l’autre, le long de
la devanture
Figure 3 – Placement du foyer encastrable
9
INSTALLATION
EXIGENCES D’UN FOYER INTÉGRÉ (EN MÉTAL)
Le registre de tirage et la grille doivent être retirés.
Les déflecteurs internes de la tablette à fumée, l’écran, les portes en verre réfractaire ou en métal doivent
être retirés (le cas échéant).
AVERTISSEMENT
•
•
Ne couper aucune pièce en tôle du
foyer existant dans lequel le foyer
à gaz est installé. CECI EST
STRICTEMENT INTERDIT!
• Ne pas retirer ni modifier l’isolation ou toute pièce d’un cadre rigide structurel (côtés en métal, plancher,
cadre de la porte, devanture du foyer, etc.).
Ėcran
Portes en métal ou en verre
Isolation
Chemisage en
maçonnerie
ou réfractaire
Grille
Chemisage en maçonnerie ou réfractaire
Figure 4 – Exigences d’un foyer intégré en métal
IMPORTANT : À lire attentivement :
Il est normal que les foyers en acier émettent des bruits d’expansion et de contraction lors du cycle de
démarrage ou de refroidissement. L’échangeur thermique de votre chaudière ou le moteur d’une voiture
émettent de tels bruits.
Il arrive assez souvent qu’un foyer à gaz encastrable dégage une odeur la première fois qu'il est allumé. Cela
est dû au durcissement de la peinture ou de résidu non détecté d'huile du procédé de fabrication.
Veillez à ce que la pièce soit bien aérée. OUVRIR TOUTES LES FENÊTRES DURANT LA PHASE
INITIALE D’ALLUMAGE ET DE DURCISSEMENT.
Faites brûler le foyer pendant au moins six (6) heures sur « Haut » la première fois que vous l’utilisez. Garder
le ventilateur en position « ARRÊT » durant cette période.
10
Lire toutes les instructions entièrement et attentivement avant de commencer
l’installation, pour éviter les risques de blessures graves, de dommages matériels ou de
décès. L'utilisation d’un système de ventilation mal installé ou mal entretenu peut
causer des blessures graves, des dommages matériels ou un décès
AVIS
AVERTISSEMENT
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
Le non-respect de ces
instructions annule la garantie.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR L’INSTALLATION
Consulter les codes locaux du bâtiment avant l’installation. L’installateur doit s’assurer de sélectionner le
système de ventilation qui convient à l’installation. Avant d’installer le kit de ventilation, l’installateur est tenu de
lire ce manuel et les instructions du kit de ventilation.
Seul une personne qualifiée doit installer le système de ventilation. L’installateur doit respecter les règles de
sécurité suivantes :
•
Portez des gants et des lunettes de sécurité.
•
Soyez extrêmement prudents lorsque vous êtes sur une échelle ou sur le toit.
•
Vérifiez l’emplacement des fils électriques dans les murs et le plafond.
Les actions suivantes annulent la garantie de votre système de ventilation.
L’installation de tout composant endommagé.
•
Une modification non-autorisée du système de ventilation.
•
L’installation de toute pièce non fabriquée ou non approuvée par Lexington Forge.
•
Une installation autre que celle autorisée par ces instructions.
AVERTISSEMENT
•
Ce foyer doit être ventilé à l’extérieur. Le système de ventilation ne doit JAMAIS être
relié à une cheminée desservant un appareil de chauffage à combustible solide. Chaque
appareil à gaz doit utiliser un système de ventilation distinct. Ne pas utiliser de système
de ventilation commun.
11
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
AVERTISSEMENT
EXIGENCES DE L’ÉVENT
• S’assurer que le conduit d'échappement du
chauffage est relié à la sortie d’évacuation du
capuchon. Fixez les chemises souples. Voir Figure 6.
• Ne pas pincer ou briser la chemise lorsque vous la
courbez pour les dévoiements de la cheminée.
•
Le conduit d’évacuation doit chemiser toute la longueur de la cheminée et
sortir au-dessus du haut de la cheminée.
•
Une fois installé, le conduit doit se conformer à toutes les exigences du
fabricant.
•
Assurez-vous d’avoir les éléments suivants avant d’installer l'appareil :
• Conduit UL 1777 de 3 po homologué pour l’entrée d’air et l’évacuation
Hauteur maximum
d’appareil à gaz.
40' (12,9 m)
• Kit de sortie verticale ICC, Duravent, Metal-Fab, SelKirk.
Hauteur minimum
10' (3 m)
INSTALLATION EN ALTITUDE
AVERTISSEMENT
Cet appareil de chauffage a été testé en altitudes allant du niveau de la mer à
4 500 pi/1 372 m (aux Canada), et de 0 à 2 000 pi/610 m (au États-Unis).
Dans ces conditions, l'appareil avec un orifice standard brûle correctement
avec un simple réglage de l’obturateur d’air. Si vous devez changer la taille de
l’orifice pour une utilisation en haute altitude, contactez votre revendeur
Woodbridge Fireplace.
Si l'obturateur d'air n’est pas réglé correctement, une
mauvaise combustion peut créer des conditions
dangereuses. Consultez votre revendeur ou votre
installateur si vous soupçonnez un mauvais réglage
de l'obturateur d'air.
Évacuation
(centré sur l’appareil)
Entrée
Conduit UL 1777
de 3 po pour
appareil à gaz
Dévoiement
maximum
1' (305 mm)
Figure 5 - Ventilation
Kit de sortie
d'évacuation
Fixé avec deux (2) vis.
Figure 6 – Raccordement du tuyau d’évacuation à l’appareil
12
Entrée
Sortie
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
RETRAIT ET INSTALLATION DU COLLECTEUR
Cheminée
Le collecteur est livré attaché au foyer encastrable. Il peut être retiré dans le cas d’une
installation où l’espace est limité. Desserrer le collecteur et le faire tourner pour se
conformer à l’emplacement du conduit souhaité.
3" (914 mm)
Cheminée
Conduit souple
supplémentaires
1. Retirer le chemisage en brique et
le déflecteur.
2. Retirer le collecteur. Le placer
dans le foyer.
3. Faire passer les conduits souples
dans la cheminée en les
Conduit souple
introduisant par le haut. Voir
Figure 7. Laisser 3 po (914 mm)
supplémentaires en haut.
4. Fixer les conduits souples au
collecteur. Voir Figure 8. Sceller
avec du silicone et fixer avec des
vis.
Collecteur
Support
Écrou
Sortie du système de
ventilation
Conduit souple
supplémentaire
Cheminée
Figure 7 – Placer le collecteur
dans la cheminée
5. Placer le collecteur en position
verticale. Faire tirer l’excédent
de conduit flexible par une
autre personne. Figure 9.
Attacher temporairement le
conduit souple au haut de la
cheminée. Laisser du mou
dans le conduit flexible.
Mou dans le
conduit
souple
Collecteur
Cheminée
Figure 8 – Fixer le conduit souple
au collecteur
6. Glisser le foyer encastrable à sa
place. Guider le collecteur audessus du foyer encastrable
jusqu’à ce qu’il soit en place.
Figure 10.
7. Tirer sur les conduits flexibles pour
éliminer le mou. Fixer le collecteur
au foyer encastrable. Figure 10.
8. Retirer tout excédent de conduit
flexible. Fixer la sortie d’évacuation
du conduit. Figure 10.
9.
Collecteur
Figure 9 – Tirer
l’excédent de conduit
L’excédent de conduit
flexible est tiré
Remettre le
déflecteur
et le
chemisage
en brique
en place.
Collecteur
Support
Écrou
Foyer
encastrable
Figure 10 – Glisser le
foyer en place.
13
INSTALLATION DU FOYER ENCASTRABLE
VÉRIFICATION DU TYPE DE GAZ
Utilisez le type de gaz adapté au foyer que vous installez. Si vous avez un type de gaz différent, n’installez pas
le foyer. Consultez le revendeur de l’appareil pour obtenir un foyer adapté au type de gaz que vous avez.
INSTALLATION DE LA CONDUITE DE GAZ JUSQU’AU FOYER
AVERTISSEMENT
MISE EN
GARDE
Un installateur ou un technicien qualifié doit relier
l’appareil au robinet d'alimentation en gaz. Respecter
tous les codes locaux.
Pour les appareils au propane/GPL, ne jamais relier directement le
foyer encastrable à l’arrivée du propane. Ce brûleur exige la pose d’un
régulateur externe (non fourni). Installer un régulateur externe entre
l’arrivée de propane/GPL et le brûleur.
ARTICLES NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION
Avant d’installer le foyer et le brûleur, assurez-vous que vous avez les articles suivants.
•
Un régulateur externe (fourni par
l’installateur)
Une connexion de vérification de
pression*
Un joint en T
•
•
•
•
Un tuyau de gaz flexible
homologué avec un raccord pour
gaz (si permis par code local –
non inclus)
De la tuyauterie (voir codes
locaux)
•
•
•
Une trappe à sédiments (en
option mais recommandée)
Une clé à tuyau
Du mastic (résistant au gaz
propane/GPL)
* Un robinet d'arrêt homologué CSA avec un robinet de 1/8" NPT est une alternative acceptable à la connexion de
vérification de pression. Achetez le robinet d'arrêt homologué CSA chez votre distributeur.
Régulateur
externe
Bonbonne de gaz
propane/GPL de
500 gal. (min)
Évent
positionné
vers le bas
Figure 11 – Régulateur externe avec évent positionné vers
le bas (Propane/GPL seulement)
14
MISE EN GARDE
Pour les connexions propane/GPL, l’installateur doit fournir un régulateur externe. Le régulateur externe réduit la pression
de l’alimentation en gaz. La pression d’alimentation en gaz doit être réduite pour être entre 11 et 13 pouces d’eau. Si elle
n’est pas réduite, le régulateur du brûleur peut être endommagé. Installez le régulateur externe avec l’évent vers le bas
comme indiqué dans la Figure 11. Ceci afin de le protéger de la pluie verglaçante et du grésil.
Utiliser un tuyau neuf en fer noir ou en acier
seulement.
Des tuyaux à intérieur en cuivre ou en cuivre
étamé peuvent être utilisés conformément au
Code national des combustibles, section 2.6.3,
tant que les limites d’hydrogène sulfuré dans
le gaz sont respectées et qu’ils sont autorisés
par les codes locaux.
Le diamètre de la conduite d’alimentation de
gaz doit être tel qu’il fournisse une pression
d'alimentation minimum (indiquée sur la
plaque de données) au débit maximum (Btu/h).
Si le diamètre du tuyau est trop petit, il y aura
une perte indue de pression.
Si vous utilisez des raccords flexibles ou en cuivre,
n’utilisez que des raccords approuvés pour les
raccordements de gaz. La conduite d’arrivée de
gaz est de 3/8 po NPT.
INSTALLATION DU FOYER ENCASTRABLE
Seules les personnes certifiées pour
les installations de tuyauterie de gaz
peuvent faire le raccordement du gaz
à cet appareil.
MISE EN
GARDE
AVERTISSEMENT
Un robinet d'arrêt manuel est installé
en usine en amont de l’appareil.
Un raccord en T et un point de prise
de pression de 1/8 po NPT doivent
REMARQUE : Le raccord de la conduite de gaz peut se faire avec un tuyau rigide de ½ po ou un
connecteur flexible homologué. Étant donné que certaines municipalités ont des codes
locaux supplémentaires, il faut toujours consulter les autorités locales et l’édition en
cours des codes d’installation (National Fuel Gas Code ANSI.Z223.1, NFPA54 ou
CAN/CGAB149 (1 ou 2) au Canada.
Un robinet d'arrêt manuel certifié est installé en usine en amont de l’appareil. Un raccord en T et un point de
prise de pression de 1/8 po NPT doivent être installés en amont de l’appareil. Voir Figure 12.
Vérifier vos codes du bâtiment pour toute exigence
spéciale concernant l’emplacement du robinet
d'arrêt au foyer.
Appliquer un peu de mastic pour joints au filetage.
Ceci évitera que l’excès de mastic aille dans le
conduit, et puisse boucher les valves du brûleur.
MISE EN
GARDE
IMPORTANT : La valve principale de contrôle du gaz sert à ouvrir ou fermer l'arrivée du gaz au foyer.
Utiliser du mastic pour joints
résistant au GPL.
Nous recommandons l’installation d’une trappe à sédiments/d’un point de purge le long du tuyau d’alimentation
tel qu‘indiqué dans la Figure 12. Placer la trappe à sédiments/le point de purge de telle façon qu’il soit facile de
la nettoyer. L’installer dans la tuyauterie entre l’arrivée de gaz et le brûleur. Placer la trappe à sédiments/le
point de purge dans un endroit où les particules piégées ne risquent pas de geler. Une trappe à sédiments
capte l’humidité et les contaminants; pour éviter qu’ils entrent dans les contrôles du brûleur. Si une trappe à
sédiments/un point de purge n’est pas installé ou mal installé, le brûleur peut ne pas fonctionner correctement.
Conduite souple de gaz
approuvée fournie avec
l’appareil
Trappe à
sédiments/point
de purge
Joint en T
Mamelon de Capuchon
tuyau
Gaz naturel
Du compteur gaz
(Pression de 3,5" à 10,5" CE)
Propane/GPL
Du régulateur externe
(Pression de 11" à 13" CE)
Figure 12 – Raccordement du gaz
15
VÉRIFICATION DE LA PRESSION DU GAZ
L’appareil et son robinet de gaz principal doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant
toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
L’appareil doit être isolé du système d'alimentation de gaz en fermant son robinet d'arrêt durant toute
vérification de pression du système d'alimentation en gaz lorsque la pression de vérification est égale ou
inférieure à 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
1. Vérifier le type de gaz. L'alimentation en gaz
doit être du même type que mentionné sur la
plaque signalétique de l’appareil. Si
l’alimentation en gaz est différente, ARRÊTEZ!
N’installez pas l’appareil. Contactez votre
revendeur immédiatement.
2. Installer et attacher la conduite souple de 30 po
(762 mm) fournie avec l’appareil au tuyau de
gaz de ½ po.
Vérification de
pression « IN »
3. Après avoir fait ce raccord, purger l’air de la
conduite de gaz et vérifier tous les raccords de
gaz du compteur jusqu’au foyer pour détecter Vérification de
pression « OUT »
toute fuite. Utiliser une solution d’eau
savonneuse ou un détecteur de gaz.
Bouton
4. Pour régler la hauteur de la flamme, tourner le
bouton Haut/Bas sur Haut pour obtenir une
pression maximum au niveau du brûleur.
tourner le bouton Haut/Bas sur Bas pour obtenir
une pression minimum.
Haut/Bas
5. Pour vérifier la pression de gaz au niveau de la
soupape, tourner la vis de 2 ou 3 tours dans le
sens contre-horaire et placer ensuite le tube sur
le point de vérification. Tourner le bouton sur Haut. Voir
Figure 13. Après avoir vérifier la pression, s'assurer de
resserrer la vis dans le sens horaire. Ne pas forcer.
Vérifier les points de vérification avec une
solution d'eau savonneuse pour détecter toute
fuite.
16
Vis de réglage de la
veilleuse
Figure 13 – Vérification de la
pression au niveau de la soupape de
gaz
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une flamme nue pour
détecter une fuite de gaz.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
MISE EN
GARDE
AVERTISSEMENT
Ce foyer fonctionne sans alimentation électrique. L’électricité est nécessaire si vous installez l’interrupteur
mural de télécommande.
Tout raccordement électrique ne doit être réalisé que par un électricien qualifié et agréé.
L’alimentation secteur doit être coupée lors du branchement à l'alimentation électrique
ou durant toute réparation. Toute l’installation de fils électriques doit être conforme aux
codes locaux, municipaux et provinciaux. L’appareil, une fois installé, doit être mis à
terre conformément aux réglements locaux ou en l’absence de réglements locaux, au
Code national de l’électricité ANSI/NFPA 70 (dernière édition), et au Code canadien de
l'électricité, CSA C22.1.
Mettre une étiquette sur tous les fils électriques avant de les débrancher lorsque vous
réparez les contrôles. Une erreur de connexion peut causer un mauvais
fonctionnement ou une situation dangereuse.
Vérifier le fonctionnement correct après tout service.
INTERRUPTEUR MURAL DE TÉLÉCOMMANDE
Un interrupteur mural et jusqu’à quinze (15) pieds (4,50 m) de fil de calibre 18 peuvent être utilisés avec cet
appareil. Attacher l’interrupteur mural dans une boîte de connexion à l’emplacement voulu sur le mur. Voir
Figure 15.
REMARQUE : Des fils plus longs peuvent causer un mauvais fonctionnement du foyer. Un fil plus long
est autorisé s’il est d’un diamètre plus gros. Vérifier toujours avec votre code local.
DANGER! L'INTERRUPTEUR MURAL OU LE THERMOSTAT MURAL NE DOIVENT J A M A I S
ÊTRE CONNECTÉS À UNE SOURCE EXTERNE DE COURANT TEL QU’UN CIRCUIT
DOMESTIQUE DE 110V!
INTERRUPTEUR MURAL
DE TÉLÉCOMMANDE OU
THERMOSTAT EN
OPTIONS
Marche
Arrêt
Figure 14 - Schéma de câblage pour l’interrupteur mural
17
WARNING
PLACEMENT DES PIERRES
LE POSITIONNEMENT DE L'OPTION DES PIERRESEST CRITIQUEPOURLASÉCURITÉET
PROPRETÉ DE CE CHAUFFAGE. SUIES ET AUTRES PEUT ENTRAÎNER DES
PROBLÈMES SI LES PIERRES NE SONT PAS CORRECTEMENT POSITIONNÉ DANS
L'APPAREIL. NE JAMAIS AJOUTER D'AUTRES PIERRES OU ORNEMENTS TELS QUE
LES CÔNES DE PIN OU DE VERMICULITE POUR LE CHAUFFAGE. UTILISEZ UNIQUEMENT
LES PIERRES FOURNI AVEC L'UNITÉ. ÉCHEC POUR POSITIONNER LES PIÈCES
CONFORMÉMENT AUX SCHÉMAS CI-DESSOUS OU D'UTILISER UNIQUEMENT DES
PIÈCES SPÉCIALEMENT AGRÉÉS POUR CE CHAUFFAGE PEUT ENTRAÎNER DES
DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES.
VERRE PLACEMENT
1. Retirez la porte en verre
2. Si des pierres (en option) ne sont pas fournis, couvrir tout brûleur et environs avec verre fourni support
comme illustré. Éviter le blocage zone pilote avec excès des médias.
18
PLACEMENT DES PIERRES
INSTALLATION FACULTATIVE DES PIERRES ET SUPPORTS EN VERRE
1. Retirez la porte en verre
2. Placez le premier cinq pierres (le plus petit en taille) comme illustré ci-dessous. IMPORTANT : Éviter les ports lors
en plaçant des pierres sur le brûleur.
3. Ensemble couvercle brûleur autour des pierres ainsi que les environs avec le verre fourni support
comme illustré. Éviter le blocage zone pilote avec excès des médias.
19
PLACEMENT DES PIERRES
8. Huit (8) plus grandes pierres le long du brûleur surround comme illustré.
20
INSTALLATION DU CADRE ET DE LA GARNITURE
Toujours porter des gants lors de la
manipulation du verre brisé.
WARNING
CAUTION
REMARQUE: Utilisez uniquement des pièces de rechange Woodbridge Fireplace d'origine.
Assurez-vous que les bords du
panneau de verre ne touchent pas
les pièces métalliques lors de
l'expansion thermique.
1. Remov e trois écrous, rondelles et ressorts.
trois
ressort
rondelle
écrou
2. Retirez délicatement la porte en verre. Voir Figure 15.
3. Enroulez le nouveau verre (si nécessaire) avec un joint
neuf de têtard.
3
Têtard
Glass Frame
Retrait de la porte en verre
Vitre
Figure 15 - Porte en verre Asssembly
4. Placez la nouvelle vitre dans le cadre (le cas échéant).
5. Remettez la porte en verre et remplacer les ressorts,
rondelles et des écrous comme indiqué.
1 MM
22
INSTALLATION FACE EXTÉRIEURE
1. Fixez l'encadrement au foyer avec 4 vis fournies
(deux de chaque cot).
2. Repérez les crochets verticaux sur les deux cotés
à l'arrière de la face externe.
•
3. Placez la face extérieure en face de l'appareil et aligner
les crochets avec les axes horizontaux.
AVIS
4. Placez la face externe de sorte que les crochets vont
sur les broches horizontales et puis laisser le visage
de tomber fermement à l'intérieur des fentes.
Retirer les marques de doigts
laissées sur la devanture avec
une solution d'eau et vinaigre
50/50 avant d’allumer
l’appareil. Une fois le chauffage
allumé, les marques seront
permanentes.
Figure 16 - Installation face extérieure
23
MODE D’EMPLOI
(
23
MODE D’EMPLOI
24
MODE D’EMPLOI
VENTILATEUR
RÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
Le ventilateur interne permet de transférer la chaleur du
foyer vers la pièce. Il se met en marche lorsque l’appareil a
atteint une certaine température (environ 10 minutes après
l’allumage).
Pour arrêter le ventilateur, tourner le bouton complètement
dans le sens anti-horaire.
Un clic dans le sens
horaire
règle le ventilateur sur vitesse
maximum. Tourner le bouton dans le sens horaire
(à partir de la position maximum) pour diminuer la vitesse
du ventilateur. Voir Figure 22.
ARRÊT
Figure 22 – Bouton du ventilateur
25
•
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Vérifier que le bouton du robinet de gaz est en position « OFF » (Arrêt). Attendre au moins cinq (5)
minutes avant de commencer l’entretien.
SYSTÈME DE VENTILATION
NETTOYAGE DE LA VITRE
Nettoyer la vitre en céramique régulièrement. De la
condensation peut se former sur la vitre durant un démarrage
à froid. Cela est tout à fait normal. Cette condensation peut
attirer de la poussière et des peluches sur la surface de la
vitre. Le durcissement initial de la peinture peut également
laisser un léger film sur la vitre. Il s’agit d’un problème
temporaire.
MISE EN GARDE
Un technicien qualifié doit inspecter le système de ventilation chaque année.
Laisser refroidir la vitre avant
de la nettoyer. Ne pas nettoyer
la vitre lorsqu’elle est chaude.
Cela pourrait l’abîmer.
Nous recommandons de nettoyer la vitre après les premières deux semaines d’utilisation. Ensuite, ne la
nettoyez pas plus que deux ou trois fois par saison. Utiliser un nettoyant pour vitre doux pour nettoyer la porte.
Ne pas utiliser de produits abrasifs. Ils abîmeront la surface de la vitre.
FLAMMES DE LA VEILLEUSE ET DU BRÛLEUR
Examiner visuellement les flammes de la veilleuse et du brûleur régulièrement. Voir Figure 23 pour
l’apparence normale de la flamme du brûleur. Il n’y a pas de réglage de l’air sur le brûleur principal.
L’obturateur d’air est préréglé en usine. Voir Figure 24 pour l’apparence normale de la flamme de la veilleuse.
Thermocouple
Thermopile
1. Retirer soigneusement le jeu de bûches et les braises de
la chambre de combustion.
2. Aspirer le compartiment du brûleur complètement.
3. Aspirer la poussière sur les bûches.
4. Retirer toute peluche du brûleur principal et de la
veilleuse.
5. Remettre le jeu de bûches et les braises soigneusement
en position. Voir pages 18 à 21.
6. Replacer la porte (si elle avait été retirée).
7. Rallumer la veilleuse. Voir page 25.
8. Allumer le brûleur principal.
AVERTISSEMENT
NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION
AVERTISSEMENT
Figure 23 – Apparence normale de la flamme du brûleur
Figure 24 – Apparence normale de la
flamme de la veilleuse
Assurez-vous que les
dégagements aux combustibles
laissent assez de place pour tout
entretien et réparation.
Réassembler le foyer
soigneusement et le re-sceller
correctement après tout
nettoyage ou entretien.
27
••
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE L’EXTÉRIEUR DE VOTRE FOYER
Les marques de doigts ou autres laissées sur les surface dorées ou en nickel deviennent permanentes si elles
ne sont pas essuyées avant d’allumer le foyer. Nettoyer les surface dorées ou en nickel avec une solution
d’eau et vinaigre 50/50 et un chiffon doux.
REMARQUE : Attendre que le foyer ait refroidi avant de le nettoyer. Tout autre produit de nettoyage
peut laisser un film permanent sur les surfaces dorées ou en nickel.
ENTRETIEN ANNUEL
Si le foyer n’est pas inspecté et entretenu, il y a risque de mauvaise
combustion pouvant créer une situation dangereuse. Un technicien
qualifié doit faire l’entretien suivant chaque année.
1. Vérifier la flamme de la veilleuse. La flamme doit toucher environ
3/8 po de la partie supérieure de la thermopile et toucher le haut du
thermocouple. Voir Figure 25. Dans le cas contraire, contacter le
vendeur pour une révision.
2. Tourner le bouton de réglage du gaz en position « ARRÊT » pour
couper l’arrivée du gaz. Voir « Comment couper le gaz », page 26.
Laisser le foyer refroidir pendant 15 minutes. Retirer la plaque avant
(voir instructions comprises avec la plaque avant) et la vitre. Voir
page 22.
3. Retirer soigneusement le jeu de bûches. Si les bûches sont très
abîmées, les remplacer. Vérifier qu’il n’y a pas de suie sur les
bûches. Une légère quantité de suie en bas des bûches est
normale. S’il y en a beaucoup, le foyer doit être réglé. Contacter le
revendeur du foyer.
4. Examiner le brûleur et les orifices de combustion. Inspecter les
éléments suivants. Voir Figure 26 :
• Examiner les orifices de combustion pour tout signe de fissure,
déformation ou corrosion.
• S’assurer que le brûleur n’est pas déformé ou abîmé.
• Vérifier que la chambre de combustion et la zone autour de la
veilleuse ne sont pas déformées ou abîmées.
En cas de problème, ne pas utiliser le chauffage. Contactez votre
revendeur pour une révision.
Thermocouple
Thermopile
Figure 25 – Avant de démonter
l’appareil, vérifier la flamme de
la veilleuse. La flamme doit
toucher le thermocouple et la
thermopile.
Examiner les parois et le
plafond de la chambre de
combustion pour tout signe de
Examiner les
orifices de
combustion.
S’assurer que le brûleur
n’est pas déformé ou abîmé.
Figure 26 – Vérification des orifices de combustion, brûleurs,
parois et plafond de l’appareil.
Suite page suivante
27
ENTRETIEN
5. Remplacer le jeu de bûches et la laine de roche conformément aux instructions des pages 18 à 21.
Remplacer la vitre. S’assurer que le joint d’étanchéité sur le périmètre de la vitre forme un joint étanche
avec la face de la chambre de combustion. Au besoin, repositionner pour former un joint étanche.
Remplacer la vitre et le cadre de la vitre s’ils sont abîmés.
6. Inspecter la zone derrière le panneau d'accès. Nettoyer au besoin. Examiner le robinet de gaz et tous les
tuyaux de gaz. Ne pas utiliser le foyer s’ils sont abîmés. Contacter votre revendeur.
7. Allumer la veilleuse et mettre le brûleur principal en marche. Les flammes doivent être jaunes/oranges et
ne pas toucher le haut de la chambre de combustion. Si la veilleuse ou le brûleur principal ne brûle pas
correctement, contacter votre revendeur pour une révision. Surveiller le fonctionnement du ventilateur.
28
VENTILATEUR
VENTILATEUR
DIAGRAMMES D’ASSEMBLAGE DU VENTILATEUR
REMARQUE : Retirer la prise du cordon d'alimentation avant toute
réparation. Le ventilateur est fixé au bas et à l’arrière
du foyer avec du Velcro. Pour retirer le ventilateur,
retirer le Velcro et débrancher les fils électriques.
Support
d'interrupteur
Bornes
embrochables
Contrôle de la vitesse
Arbre de contrôle
Prise du
ventilateur
Bandes
Velcro
.
Fil de mis à
terre gris
Contre-écrou
vis
Bouton de
réglage
Orifice
d'échappe
Réglage du
ventilateur
Arrêt
Blanc
(Haute temp.)
Prise double
(située sous le plancher de la chambre de
combustion contre la paroi extérieure
droite, tel qu’indiqué page 5)
Interrupteur
du ventilateur
(N.O.)
Marche
Blanc
(Haute temp.)
110/115 V.A.C
Moteur du ventilateur
Noir
Blanc
Vert
Moteur de
ventilateur
MISE EN
GARDE
Figure 27 – Diagramme du câblage du ventilateur
Mettre une étiquette sur tous les fils électriques avant de
les débrancher lorsque vous réparez les contrôles. Une
erreur de câblage peut causer un mauvais
fonctionnement ou une situation dangereuse. Vérifier le
fonctionnement correct après tout service.
29
PIÈCES DE RECHANGE
2
4
1
5
6
8
15
9
13
14
10-12
17
16
Glass
7
18
19
Suite page suivante
31
PIÈCES DE RECHANGE
13 PCS facultatif Pierre ( numéro de pièce G100007):
Rangée arrière plus grandes pierres
Banc avant petites pierres
Suite page suivante
35
PIÈCES DE RECHANGE
1
6
5
8
3
2
19
24
20
21
22
33
PIÈCES DE RECHANGE
LES PIÈCES DE RECHANGE SONT DISPONIBLES CHEZ VOTRE REVENDEUR
DVI 751T
Description
QTI
Naturel
Propane
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
SIT Assemblée Pilot
Commutateur d'allumage
Batterie allumeur
Vent Manifold
Brûleur
Connectez-vous Aide
Orifice
Brûleur Tube
Facultatif interrupteur mural
Panneau gauche gaine
Panneau arrière gaine
Panneau droit gaine
Principal robinet de gaz
Cadre en verre
Verre joint du châssis
Verre céramique
Venturi
Tuyau Flexible
La soufflante du thermostat
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
C100003
C100013
C100012
W100100P
W500025P
E200020P
E100111
C100037
A100000
A100134L
A100133
A100134R
C100001
W200027P
I100015
G100108
C100008
C100009
A100014
C100004
C100013
C100012
W100100P
W500023P
E200020P
E100112
C100037
A100000
A100134L
A100133
A100134R
C100002
W200027P
I100015
G100108
C100008A
C100009
A100014
20
21
22
Face extérieure
Insérer Face extérieure
Écran Sécurité
1
1
1
W200111P
W200114P
W200117P
W200111P
W200114P
W200117P
1
AVERTISSEMENT
Si les pièces ne sont pas
positionnées
conformément aux
diagrammes ci-dessous
ou que des pièces autres
que celles approuvées
pour cet appareil sont
utilisées, il y a risque de
dommages matériels ou
de blessures.
* REMARQUE : le cadre du verre assemblée doit être remplacé uniquement comme une unité complète comme
fourni par le fabricant (partie # A100136).
34
DIAGNOSTIC DE PANNE
AVERTISSEMENT
Arrêter l’appareil et le laisser refroidir
avant toute réparation. Seul un
technicien qualifié doit entretenir ou
réparer le foyer.
Remarque : La liste des éléments du diagnostic de panne suit l’ordre du fonctionnement.
PROBLÈME OBSERVÉ
CAUSE POSSIBLE
REMÈDE
L’allumeur à étincelles n’allume pas
la veilleuse après plusieurs
pressions sur l’allumeur à
étincelles.
1. La pile doit être remplacée.
2. Allumeur défectueux
1. Remplacer la pile.
2. Vérifier les connexions de
l’allumeur. Remplacer l’allumeur si les
connexions sont bonnes mais qu’il n’y
a pas d’étincelle.
3. Vérifier s’il y a un arc électrique
entre l’électrode et la veilleuse. Ajuster
et revisser.
3. L’électrode d’étincelles est mal
alignée.
La veilleuse ne reste pas allumée.
1. Thermocouple défectueux
Thermocouple desserré
2. Présence d’air dans la conduite de
gaz
3. Pas de gaz
1. Vérifier la connexion entre le
thermocouple et l’arrière de la valve.
2. Purger la conduite. Contacter le
revendeur.
3. Vérifier le robinet d'arrêt et
l’alimentation en gaz.
(Bonbonne GPL)
Le brûleur ne s’allume pas lorsque
la valve et l'interrupteur du brûleur
sont ouverts tous les deux.
1. Interrupteur défectueux
1. Vérifier les connexions de
l’interrupteur. Brancher les fils au
niveau de l’interrupteur.
2. Vérifier les connexions de la valve.
Contacter le revendeur.
3. Régler le thermostat plus haut pour
mettre le foyer en marche. Vérifier les
connexions du thermostat.
2. Thermopile défectueuse
3. Thermostat réglé trop
bas/défectueux
Formation de buée sur la vitre
1. Normal
1. Attendre que le foyer chauffe. La
buée disparaîtra. Des additifs dans le
gaz peuvent salir la vitre. Nettoyer la
vitre lorsqu’elle est froide.
Flammes bleues
1. Normal durant l’allumage
1. Les flammes deviennent jaunes
lorsque le foyer chauffe.
Accumulation de suie
1. Empiètement de la flamme
1. Vérifier la position des bûches.
Ouvrir l’obturateur pour augmenter
l’entrée d’air.
35
COUVERTURE DE LA GARANTIE
GARANTIE À VIE
Les composants suivants sont garantis à vie au propriétaire initial, soumise à preuve d’achat: Chambre de combustion,
échangeur de chaleur, grille et brûleurs en acier inoxydable.
GARANTIE DE CINQ ANS
Les composants suivants sont garantis pour cinq (5) ans au propriétaire initial, soumise à preuve d’achat: Bûches en fibre
de céramique.
GARANTIE DE BASE
Woodbridge Fireplace Inc. garantie que les composants et les matériaux de votre appareil à gaz sont exempts de défauts
de fabrication et de matière pour une période de deux ans suivant la date d’installation. Après l’installation, s’il est
déterminé qu’un des composants fabriqué par Woodbridge Fireplace Inc. est défectueux de matériau ou de fabrication,
Woodbridge Fireplace Inc., à sa discrétion, remplacera ou réparera le composant défectueux sans frais pour le
propriétaire initial. Woodbridge Fireplace Inc. payera également les coûts de main‐d'œuvre raisonnables encourus pour
le remplacement ou la réparation du composant pour une période de deux ans suivant la date d’installation. Tout
demande de réparation couverte par la garantie concernant un produit doit être accompagnée d’une preuve d’achat
datée.
Cette garantie à vie limitée est annulée si l’appareil n’a pas été installé par un installateur qualifié conformément aux
consignes d'installation. La garantie à vie limitée sera également annulée si l’appareil n’est pas opéré et entretenu
conformément aux mode d’emploi fourni avec l’appareil; elle ne couvre pas (1) tout dommage à la brique réfractaire
causé par un accident, toute négligence, toute mauvaise utilisation, tout mauvais traitement, toute modification, toute
négligence d’autres personnes, y compris l’installation par des installateurs non qualifiés, (2) les frais de retrait, de
réinstallation ou de transport des pièces défectueuses, ou (3)tout dommage indirect ou accessoire. Toute réparation
doit être effectué par un représentant autorisé.
Cette garantie est formellement au lieu d’autres garanties, expresses ou tacites, y compris la garantie de qualité
marchande ou d’aptitude à l'usage et de toute autre obligation ou responsabilité. Woodbridge Fireplace Inc. n’assume
aucune autre obligation ou responsabilité en relation avec la vente ou l’utilisation de cet appareil. Dans les états qui ne
permettent pas de limite sur la durée d’une garantie implicite, ou qui ne permettent pas l’exclusion de dommages
indirects, ces limites d’exclusions peuvent ne pas vous concerner. Vous pouvez également avoir des droits
supplémentaires non couverts par la garantie à vie limitée.
Woodbridge Fireplace Inc. se réserve le droit d’enquêter sur toute réclamation au titre de la garantie à vie limitée et de
décider de la méthode de règlement.
Pour toute information concernant cette garantie, contacter :
Woodbridge Fireplace Inc.
1305 Meyerside Dr., Mississauga
Ontario, Canada L5T 1C9
Tel.: 1-905-564-3001
www.woodbridgedealer.com
REV. 12.2021

Manuels associés