Thermo Fisher Scientific Forma 8600 ULT Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Manuel utilisateur Thermo Fisher Scientific Forma 8600 ULT | Fixfr
Thermo Scientific
Forma Serie 8600 -40C and -86C Congélateurs Coffre
Manuel de fonctionnement 7028700 Rev. 14
Visitez nous en ligne pour enregistrer votre garantie
www.thermoscientific.com / labwarranty
Préface
Informations importantes destinées à l’installateur et à l’utilisateur:
Ce congélateur ULT comporte un dispositif de détection redondante de
la température. Il s’agit d’un appareil de type thermocouple « T ». Pour
faciliter l’accès, le thermocouple (Figure 1-3) se termine par une prise
d’interconnexion (Figure 1-5) située derrière le couvercle avant de base.
(Peut être situé différemment dans les bahuts. Voir la Section 1). Il est
vivement recommandé d’attacher ce thermocouple à un système de
contrôle redondant 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, doté de fonctions
d’alarme. La connexion du capteur à un système de contrôle et d’alarme
distinct du congélateur assure une sécurité maximale du produit, même
en cas de panne de l’ensemble du système. 
Liste des pièces
Thermo Scientific
Référence
Description
Qté
213F
Clé
2
380520
Capuchon en néoprène
2
510016
Boulon 1/4-20 x 5-1/2”
2
195763
Collier de retenue
1
370563
Connecteur de l’alarme à distance
1
Modèles -86°C décrits
Modèles -40°C décrits
Numéro
Cu. ft.
Voltage
Modèle
803CA
3
120/60
703CA
3
120/60
803CV
3
230/50
703CV
3
230/50
813CV
12.7
230/50
713CV
12.7
230/50
813CD
12.7
208-230/60
713CD
12.7
208-230/60
813CA
12.7
120/60
713CA
12.7
120/60
817CA
17
120/60
717CA
17
120/60
817CV
17
230/50
717CV
17
230/50
817CD
17
208-230/60
717CD
17
208-230/60
820CV
20
230/50
720CV
20
230/50
820CD
20
208-230/60
720CD
20
208-230/60
820CA
20
120/60
720CA
20
120/60
Cu. ft.
Voltage
8600 Serie
i
Préface
ATTENTION
Contient des pièces et des
ensembles dont l’électricité
statique est susceptible de
provoquer des dommages.
Important Lire ce manuel d’instructions. Il est essentiel de lire les instructions du présent manuel et de les
respecter afin d’éviter tout dommage à l’équipement, toute blessure au personnel et toute réduction des
performances de l’équipement.
Attention Tous les réglages et l’entretien internes doivent être confiés à un personnel d’entretien qualifié.
Les matériaux figurant dans ce manuel sont donnés à titre d’information uniquement. Le contenu et le produit
décrits ici peuvent être modifiés sans préavis. Thermo Fisher Scientific ne donne aucune garantie ou représentation en rapport avec le présent manuel. Thermo ne peut, en aucun cas, être tenu responsable des incidents
directs ou indirects en rapport avec l’utilisation du présent manuel.
Utilisation prévue : Les congélateurs coffres ultra-basse température (ULT) Thermo Scientific Forma série
8600 -40°C et -86°C décrits dans ce manuel sont conçus pour préserver des échantillons en les stockant à des
températures de fonctionnement allant de -10°C à -40°C (unités -40°C) ou de -50°C à -86°C (unités -86°C).
Les congélateurs sont destinés à être utilisés :
• en tant que dispositifs de stockage dans des applications de recherche
• en tant que dispositifs de stockage dans des applications médicales
Utilisation non prévue : les congélateurs ne sont pas destinés à stocker des échantillons pour des applications
médicales ni à stocker des échantillons qui seront réintroduits dans le corps humain. Les congélateurs ne sont
pas destinés à être utilisés dans les emplacements classifiés dangereux, et ne doivent pas être utilisés pour
stocker des produits inflammables.
© 2021 Thermo Fisher Scientific. Tous droits réservés.
ii
8600 Serie
Thermo Scientific
Préface
onsignes de sécurité
Utilisé seul, ce s mbole indique des consignes d utilisation importantes qui réduisent le risque de
blessure ou de mauvais fonctionnement de l appareil.
vertissement ce s mbole indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles ne sont pas
évitées, pourraient entra ner des blessures graves ou la mort.
vertissement ce s mbole indique les situations dans lesquelles il existe des tensions dangereuses et
dans lesquelles un risque d électrocution est présent.
ttention ce s mbole, dans le contexte d une
, indique une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n est pas évitée, peut entra ner des blessures mineures à
modérées ou un endommagement de l équipement.
ttention ceci indique une situation qui peut entra ner des dég ts matériels.
vant d installer, d utiliser ou d entretenir ce produit, veille à lire attentivement le manuel et les
étiquettes d avertissement du produit. Le fait de ne pas respecter ces consignes peut entra ner un
d sfonctionnement du produit, ce qui peut provoquer des blessures ou des dég ts.
e s mbole indique les points de pincement possibles qui peuvent provoquer des blessures corporelles.
Le s mbole du flocon de neige indique des températures basses et un risque d engelure.
le métal nu ou les échantillons avec des parties du corps sans protection.
e touche pas
e s mbole indique la nécessité d utiliser des gants pendant les procédures indiquées. i vous exécute
des procédures de décontamination, utilise des gants résistants aux produits chimiques. Utilise des
gants isolants pour manipuler les échantillons.
Thermo Scientific
8600 Serie
iii
Préface
Voici des consignes de sécurité importantes qui s’appliquent à ce produit:
Utilise uniquement ce produit de la mani re décrite dans la documentation du produit et dans ce
manuel. vant de l utiliser, vérifie que ce produit est adapté à l utilisation à laquelle vous le destine .
i l équipement est utilisé d une mani re non spécifiée par le fabricant, la sécurité offerte par
l équipement peut s en trouver amoindrie.
e modifie pas les composants du s st me, en particulier le contr leur. Utilise les équipements ou
pi ces de remplacement exacts du fabricant d origine. vant d utiliser le produit, vérifie qu il n a pas
été altéré d une mani re ou d une autre.
vertissement votre appareil doit être correctement mis à la terre, conformément aux codes
électriques nationaux et locaux. e branche pas l appareil à des sources d alimentation en surcharge.
vertissement débranche l appareil de toutes les sources d alimentation avant de le netto er, de le
dépanner ou d effectuer une procédure d entretien sur le produit ou sur ses commandes.
vertissement cet appareil n est pas destiné au stockage de matériaux inflammables.
vertissement toute réparation non autorisée de votre congélateur annulera votre garantie.
ontacte le service technique au
pour plus d informations.
vertissement aucun équipement utilisant des flammes nues ne doit être placé à l intérieur du
congélateur. ela risquerait d endommager l appareil, d entraver son fonctionnement et de
compromettre votre sécurité.
ttention n utilise aucun équipement alimenté par batterie ou à alimentation externe dans le
congélateur.
Lors des t ches d entretien ou de réparation, l équipement doit être placé hors tension et verrouillé
pour éviter toute blessure.
iv
8600 Serie
Thermo Scientific
Préface
Souhaitez-vous recevoir des informations ou de l’aide
sur les produits Thermo Fisher Scientific ?
Si c'est le cas, contactez-nous à l'adresse :
Amérique du Nord : Etats-Unis +1-866-984-3766, Canada +1-905-332-2000.
Europe : Belgique +32 2 482 30 30, Danemark +45 4 166 200, Finlande +358 9 329 100, France +33 2 28 03 20 00,
Allemagne/ Autriche / Suisse +49 6103 4081012, Italie +39-02-2511141, Pays-Bas +31 76 571 4440,
Russie / CIS +7 095 755 9045, Espagne/ Portugal +34 93 2233154, Suède +46 8 742 03 90,
Irlande/Royaume-Uni +44 870 609 9203.
Asie : Chine +86 21 5424 1582, Inde +91 22 2778 1101, Japon +81 45 453 9220,
Autres pays d'Asie +86 2885 4613.
Amérique du Sud et pays non répertoriés : +33 2 2803 2000
Notre personnel du Support des ventes peut vous fournir des informations sur les tarifs et
établir des devis. Nous pouvons prendre votre commande et fournir des informations de
livraison sur les principaux éléments d'équipement ou procéder à des arrangements pour que
votre commercial local vous contacte. Nos produits sont répertoriés sur Internet. Il est possible
de nous contacter via la page d'accueil Internet.
Notre personnel du Support d'entretien peut fournir des informations techniques sur la
configuration, le fonctionnement ou le dépannage corrects de votre équipement. Nous
pouvons répondre à vos besoins en matière de pièces de rechange ou de remplacement ou
vous fournir un service sur site. Nous pouvons également vous fournir un devis sur notre
extension de garantie pour vos produits Thermo Scientific.
Nous discuterons avec plaisir avec vous sur vos applications quels que soient les produits
Thermo Scientific dont vous avez besoin ou que vous utilisez. Si vous rencontrez des problèmes
techniques, nous pourrons travailler ensemble pour localiser le problème et vous donner toutes
les informations nécessaires par téléphone pour que vous le corrigiez vous-même, et éviter ainsi
un appel à l’assistance technique.
Si un entretien plus étendu est nécessaire, nous pourrons mettre à votre disposition des
techniciens ayant reçu une formation à l’usine ou une entreprise d’entretien qualifiée pour une
réparation sur site. Si l'entretien est couvert par la garantie, nous ferons le nécessaire pour que
l'unité soit réparée à nos frais et à votre convenance.
iv
8600 Serie
Thermo Scientific
Table des matières
Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Touches, écran, indicateurs du tableau de commande . . . . . . . . . . . .1-5
Installation du congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Communications RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
Installation des butées murales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
Contacts d’alarme à distance et sortie analogique . . . . . . . . . . . . . .1-9
Raccordement de l’unité à l’alimentation électrique . . . . . . . . . . .1-10
Fixation du cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10
Démarrage du congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11
Définition de la température de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .1-11
Définition de l’alarme de température basse . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
Définition de l’alarme de température élevée . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
Code d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Mode d’exécution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Section 2
Mode de calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Mode de calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Sonde de contrôle du calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Section 3
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Test de l’alarme basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Test de l’alarme élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Test de la batterie BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Test de la batterie système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Définition du code d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Effacement de l’alarme haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Affichage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Type de système BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Adresse RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Réinitialisation des températures minimales et maximales . . . . . . . . .3-4
Température maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Température minimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
8600 Serie
v
Table des matières
vi
8600 Serie
Section 4
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
Perte de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Alarme de panne de micro-carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Plusieurs alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Alarme de panne système haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Section 5
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Nettoyage du condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Remplacement des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Nettoyage du joint de couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Dégivrage de la chambre du congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Tous les modèles excepté 84,9 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Modèles 84,9 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Préparation de l’unité pour le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
ENTRETIEN PRÉVENTIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
Section 6
Options installées en usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
BUS (Back Up System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Installation de l’ensemble d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Installation de la sonde de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Tableau de commande BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
Connexion du câblage de la sonde/du solénoïde . . . . . . . . . . . . . . .6-4
Définition du point de consigne du BUS en option . . . . . . . . . . . .6-7
Configuration du BUS (Système de sauvegarde) en option . . . . . . .6-7
Test du fonctionnement du système BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-8
Déconnexion de l’ensemble de fixation, du tuyau de transfert . . . .6-8
Enregistreur à tracé continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-8
Calibrage de l’enregistreur à tracé continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Modification du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Installation du papier à tracé continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Section 7
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
Section 8
Conformité réglementaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-1
Annexe A
Manipulation de l’azote liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Manipulation du gaz carbonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Premiers soins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
Les Figures 1-1 et 1-2 illustrent la façade du congélateur et indiquent les
composants suivants :
•
Tableau de commande - clavier, écrans et indicateurs.
•
Tableau BUS (Système de sauvegarde en option)
•
Enregistreur de température (7 jours, un crayon-feutre) ou enregistreur
de données en option.
•
Verrou - verrou à clé de couvercle.
Key lock
Verrou
Tableau de
Control Panel
commande
Commandes
système
Optional Back
Up
deSystem
sauvegarde
en
Controls
option
Optional ou
Enregistreur
Dataloggerde
enregistreur
données
en option
or Recorder
Figure 1-1. Modèles 84,9 litres - Vue avant
Contrôle
EnviroScan
EnviroScan
Control
Keylock
Verrou
ContrôleOptional
de BUS
option
BUSenControl
Enregistreur
ou enregistreur
Optional
Recorder
de données
en option
or Datalogger
Figure 1-2. Autres modèles - Vue avant
Thermo Scientific
8600 Serie
1-1
Section 1
Installation et démarrage
Les Figures 1-3 et 1-4 illustrent la vue arrière du congélateur et indiquent
les composants suivants :
•
Contacts d’alarme à distance et connexion de sortie analogique
sélectionnable -0-1 V, 4-20 mA (par défaut), 0-5 V.
•
Prise de connexion du cordon d’alimentation.
•
Connexions BUS en option de la sonde et du solénoïde.
•
Interface RS-232 ou RS-485.
•
Interrupteur d’alimentation (déconnexion du réseau).
Trous
taraudés
pour
Threaded
holes
for
butées
murales
wall bumpers
Connexions
Optional
BUS
option
BUSen
Connections
Contacts
Remote
Alarmd'alarme
Contactsà
distance
sortie
and AnalogetOutput
analogique
Interface
RS-232 orRS-232
RS-485
ou RS-485
Interface
Batterie
option
OptionalBUS
BUSenbattery
(derrière
ce
panneau)
(just behind this panel)
Interrupteur
d'alimentation
Power Switch
(déconnexion
du réseau)
(mains disconnect)
Entrée
Powerd’alimentation
Inlet
Figure 1-3. Modèles 84,9 litres - Vue arrière
Connexions
Optional
BUS Connections
en option
BUS
Contacts
d'alarme
à distance
Remote Alarm
Contacts
et
analogique
andsortie
Analog
Output
InterfaceorRS-232
RS-232
RS-485
ou RS-485
Interface
Threaded
holes for
Trous taraudés
pourwall
butées
murales
bumpers
Power Switch
Interrupteur
d'alimentation
(déconnexion
du réseau)
(mains disconnect)
Power
Inlet
Entrée d’alimentation
Figure 1-4. Autres modèles - Vue arrière
1-2
8600 Serie
Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
Le couvercle de la sonde contient la commande, l’enregistreur en option,
l’enregistreur de données, l’alarme 1535 ou les sondes BUS.
Sonde de thermocouple de type T
redondant/de contrôle RTD
Sonde enregistreur/sonde
enregistreur de données en option
Sonde accessoires divers
en option
Couvercle de
la sonde
Sondes de
sauvegarde
Petite
attache de
fixation
Figure 1-5. Couvercle de la sonde
Les Figures 1-6, 1-7 et 1-8 illustrent les composants suivants :
•
Emplacement du filtre du congélateur
•
Interrupteur d’alimentation de la batterie (congélateur et BUS)
•
Réceptacle du thermocouple
•
Support de montage des batteries
•
Congélateur et batterie BUS en option
Thermocouple
Réceptacle
du
thermocouplejack
interconnect
To remove
Pour
retirer
lefilter
filtre
O
aaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
a a a
Condenseur
Condenser
Battery
Interrupteur de batteries
Switch
Figure 1-6. Toutes les modèles excepté 84,9 litres
Thermo Scientific
8600 Serie
1-3
Section 1
Installation et démarrage
probe
Entrée
d’orifice
access de
laport
sonde
Support
battery de
montage
bracket des
batteries
micro
Microboard
carte
battery
Interrupteur
switch
de
batteries
Figure 1-7. Côté gauche du congélateur - Panneau latéral retiré
Réceptacle du
Thermocouple
thermocouple
To retirer
Pour
leremove
filtre filter
interconnect jack
Interrupteur
Battery
de
batteries
switch
Batterie
System
système
battery
O
O
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
a a a a
Figure 1-8. Modèles 84,9 litres
1-4
8600 Serie
Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
Touches, écran,
indicateurs du tableau
de commande
Interrupteur de sélection du mode - Utilisé pour sélectionner les modes
Run (Exécution), Settings (Paramètres) et System Configuration
(Configuration du système).
Indicateurs de sélection de mode Run (Exécution) : Menu Run (Exécution)
Settings (Paramètres) : Menu Set Points (Définir des points de consigne)
Calibrate (Calibrage) : Menu Calibrate (Calibrage)
Configuration : Menu Configuration
Affichage de la température - Afficher la température en degrés Celsius.
Indicateur d’alarme - Légères impulsions activées/désactivées pendant une
condition d’alarme.
Mute (Silence) - Mettre en sourdine l’alarme sonore.
Low Battery (Batterie faible) - Indiquer une condition de batterie faible
du congélateur.
Condenseur chaud - Indiquer une condition de condenseur chaud.
Centre de message - Afficher l’état et les alarmes système.
Flèches de défilement des paramètres - Se déplacer parmi les choix possibles du mode sélectionné.
Flèches Haut et Bas - Augmenter ou réduire des valeurs, passer d’un choix
à l’autre.
Enter (Entrée) - Enregistrer la valeur en mémoire système.
Silence
Silence
Mode
Affichage
de la
Temp
Display
température
Indicateur
Visual Alarm
d'alarme visuelle
Indicator
Indicateur
Low
Batteryde
batterie
faible
Indicator
Indicateur
de
Hot Condenser
condenseur
Indicator chaud
SYSTEM OK
Centre
de
Message
message
Center
Flèches
Scroll de
fordéfilement
Parameters
des paramètres
Arrows
Up
and Down
Flèches
Haut
et Bas
Arrows
Entrée
Enter
Figure 1-9. Touches, écran, indicateurs du tableau de commande
Thermo Scientific
8600 Serie
1-5
Section 1
Installation et démarrage
Touches, écran,
indicateurs du tableau
de commande (suite)
Les congélateurs série 8600 Serie comportent quatre modes de base
destinés à leur configuration : Run (Exécution), Settings (Paramètres),
Calibrate (Calibrage) et Configuration.
Run (Exécution) est le mode de fonctionnement par défaut du
congélateur dans des conditions normales.
Settings (Paramètres) permet d’entrer les points de consigne système
de fonctionnement du congélateur.
Calibrate (Calibrage) permet de calibrer les différents paramètres
système.
Configuration permet de personnaliser la configuration des différentes
options.
Le tableau ci-dessous contient les sélections correspondant à chaque mode.
Run (Exécution)
Settings
(Paramètres)
Calibrate
(Calibrage)
Configuration
Mode par défaut
System Ok
Point de consigne de
contrôle
Sonde de contrôle
Test de l’alarme élevée
Tension de ligne
Point de consigne de
l’alarme élevée
Sonde d’échantillon
Test de l’alarme basse
en option
Tension compensée
Point de consigne de
l’alarme basse
Point de consigne du
* Température de
système de sauvegarde
l’échangeur thermique
en option
Test de la batterie système
Test de la batterie BUS
Affichage de la température
* Effacement de l’alarme
haute pression
Définition du code d’accès
Adresse RS485
Type de BUS CO2 ou LN2
Température minimale
Température maximale
Réinitialisation des
valeurs minimales et
maximales
Tableau 1-1. Modes de fonctionnement
* Unités -86°C uniquement
1-6
8600 Serie
Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
Touches, écran,
indicateurs du tableau
de commande (suite)
Flèches de défilement des paramètres : Permet à l’opérateur d’afficher les
paramètres des modes Settings (Paramètres), Calibrate (Calibrage) et
Configuration. La flèche droite permet de passer au paramètre suivant, la
flèche gauche de revenir au paramètre précédent.
Flèche Haut : Permet d’augmenter ou de basculer la valeur de paramètre
sélectionnée dans les modes Settings (Paramètres), Calibrate (Calibrage)
et Configuration.
Entrée : Appuyer sur cette touche pour enregistrer en mémoire toutes les
modifications de valeurs.
Flèche Bas : Permet de réduire ou d’activer/désactiver les valeurs de paramètre sélectionnées dans les modes Settings (Paramètres), Calibrate
(Calibrage) et Configuration.
Touche Mute (Silence) : Appuyer pour mettre en sourdine l’alarme sonore.
Voir la Section 4 pour les temps de retour d’appel d’alarme.
Centre de message : Afficher l’état du système (Mode) en permanence.
Affiche SYSTEM OK (Système OK) pendant le fonctionnement normal,
ou des messages d’alarme si le système détecte une condition d’alarme.
Voir la Section 4 - Alarmes
Affichages
Le panneau de commande comprend deux écrans. L’écran des températures
indique la température en degrés Celsius. Le centre de message affiche en
permanence l’état du système (Mode). Le message SYSTEM OK s’affiche
lorsque le fonctionnement est normal. Les messages d’alarme sont affichés
lorsque le système détecte une condition d’alarme. Voir la Section 4 Alarmes
Installation
du congélateur
Pour retirer le congélateur de la palette, utiliser une clé 18 pour enlever
tous les boulons de fixation de la courroie de transport sur la palette.
Remarque Si le congélateur a été basculé selon un angle supérieur à 45°, le
laisser en position verticale pendant 24 heures avant de le mettre en
marche. 
Reportez-vous à la fiche d’instructions 7770800 pour retirer l’armoire de sa
palette d’expédition.
Le congélateur peut être poussé facilement jusqu’à l’emplacement choisi,
comme indiqué plus haut. Lorsque le congélateur est bien positionné,
bloquer les freins de roulette avant.
Remarque Le congélateur ne doit pas être déplacé lorsqu’il est chargé. 
Thermo Scientific
8600 Serie
1-7
Section 1
Installation et démarrage
Choix de
l’emplacement
Placer le congélateur sur une surface ferme, nivelée où la température
ambiante oscille entre 18°C et 32°C. Laisser un espace important pour
faciliter l’accès à l’interrupteur d’alimentation (déconnexion du réseau
électrique) situé à l’arrière du congélateur.
Remarque Pour assurer une ventilation et un flux d’air appropriés, il faut
laisser un espace d’au moins 13 cm à l’arrière et à l’avant du congélateur et
un espace de 21 cm sur les côtés. Prévoir également un espace suffisant
pour ouvrir la porte. Si la température ambiante dépasse 36°C, l’espace doit
être de 34 cm à l’arrière de l’armoire. 
Installation des
butées murales
Le sachet d’accessoires, situé à l’intérieur de l’armoire, contient les pièces
suivantes.
Quantité
Référence
Description
Objet
2
510016
Boulon 1/4-20 x 5-1/2”
Butée murale
2
380520
Capuchon en néoprène
Protecteur de bouchon
Installer les boulons sur les trous d’implantation situés à l’arrière de la
section du compresseur. Installer un capuchon en néoprène sur chaque
boulon. Pour les emplacements des trous d’implantation, voir la Figure 1-2.
Communications
RS-232
Les congélateurs série 8600 Serie comportent une interface de
communication des données. Le paramètre par défaut défini en usine est
RS-232.
L’identification de câblage de l’interface
est indiquée dans la Figure 1-10.
Un connecteur D-sub de 9 broches est
situé à l’arrière du congélateur. Pour
l’emplacement du connecteur sur le
congélateur, voir la Figure 1-2.
Figure 1-10. Interface RS-232
Le congélateur transmet des informations de température toutes les 60
minutes. Un câble d’extension série standard DB9 peut être utilisé pour
raccorder le congélateur sur un périphérique série. Certains périphériques
série peuvent nécessiter un adaptateur simulateur de modem.
Format de données :
Baud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1200
Bits de données . . .8 (ASCII 7 bits avec zéro à gauche)
Bits de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Bits d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Parité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aucune
1-8
8600 Serie
Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
Communications
RS-232 (suite)
La séquence de transfert des données est transmise dans le format suivant.
X correspond aux données de température numériques.
(NUL) (-) XXX (SP) C (SP) (Message d’erreur) (SP) (LF) (CR) (EOT) (SP)
Si CNTRLFAIL, Er07 est émis ou si la sonde de contrôle est en dehors de
la plage d’erreurs, les données de température numériques (XXX) de la
transmission sont remplacées par T_ERR.
En l’absence de condition d’alarme, des espaces sont transmis. 20 caractères
au total sont transmis.
SP - Espace
LF - Saut à la ligne
CR - Retour chariot
EOT - Fin du texte (4)
NUL - Caractère nul (00)
Si une condition d’alarme est émise, « Message d’erreur » est remplacé dans
le protocole par :
UNDERTEMP (température au-dessus du point de consigne d’alarme basse)
OVERTEMP (température en dessous du point de consigne d’alarme élevée)
PWRFAIL (panne de courant CA)
CNTRLFAIL (panne de la sonde de contrôle)
Er07 (panne de la micro-carte)
* HSHX FAIL (panne de l’échangeur thermique)
HOT COND (condenseur chaud)
Remarque RS-232 n’est pas compatible avec le système moniteur/alarme
modèle 1535. 
* Unités -86°C uniquement
Contacts d’alarme
à distance et sortie
analogique
Thermo Scientific
Les congélateurs série 8600 Serie
comportent des contacts d’alarme à
distance et une sortie analogique.
Pour l’emplacement des contacts
d’alarme à distance, voir les Figures
1-3 et 1-4. Le connecteur d’alarme
à distance se trouve dans le sachet
d’accessoires fourni avec ce manuel.
Figure 1-11. Contacts de l’alarme à
Il doit être connecté en cas de
distance
raccordement du congélateur à un
système d’alarme. Après l’installation du câblage du système d’alarme sur le
connecteur, placer ce dernier sur la micro-carte du congélateur et sécuriser à
l’aide des deux vis fournies. L’alarme à distance fournit une sortie NO
(normalement ouverte), une sortie NC (normalement fermée) et COM
(commune). Les contacts se déclenchent en cas de coupure de courant,
d’alarme de température élevée ou d’alarme de température basse. Ils se
déclenchent également en cas de haute pression (unités -86°C uniquement),
de problèmes au niveau de la sonde de contrôle et de la micro-carte. La
Figure 1-11 illustre les contacts à distance à l’état d’alarme.
8600 Serie
1-9
Section 1
Installation et démarrage
Contacts d’alarme
à distance et sortie
analogique (suite)
La fonction de sortie analogique permet
au congélateur d émettre des signaux de
sortie représentant la température de
l armoire du congélateur. Le param tre
par défaut défini en usine est
m .
oir le ableau
pour les
spécifications de sortie.
INFORMATIONS IMPORTANTES
A
UL’UTILISATEURA
POUR
Attention! Les produits stockés doivent être
protégés par un système de contrôle redon dant avec alarme, 24 heures sur 24. Une prise
d'interconnexion et un thermocouple sont
installés pour le contrôle centralisé en cas de
panne du système.
a leau 1-2. Spécifications de sortie analogique
Température
Fixation du cordon
d’alimentation
4-20 mA
0-1 V
0-5 V
-100 à +50°C
-100 à +50°C
-100 à +50°C
nsérer le cordon d alimentation dans le module d alimentation. lacer la
patte de fixation éf.
sur le connecteur. errer les vis de retenue
pour sécuriser.
Entrée
d’alimentation
Patte de
fixation
Vis de retenue
Figure 1-1 . Fixation du cordon d’alimentation
Raccordement de l’unité
à l’alimentation électrique
Remarque our conna tre les spécifications électriques, voir l étiquette série
située sur le c té de l unité ou se reporter aux schémas électriques contenus
dans ce manuel.
Le congélateur doit fonctionner selon un service de mise à la terre dédié.
érifier la tension nominale indiquée sur l étiquette série de l unité et la
comparer à la tension de sortie. uis, l interrupteur d alimentation étant
éteint, brancher le cordon d alimentation sur la prise murale.
vertissement ne dépasse pas la valeur électrique nominale indiquée
sur la plaque signalétique. 
llumer l interrupteur d alimentation du congélateur. uvrir la porte avant
inférieure en saisissant le coin inférieur gauche. Localiser l interrupteur de la
batterie igure
et le placer en mode ttente
. endant le
démarrage initial du congélateur, la batterie du s st me peut avoir besoin de
se charger et le message Lo
atter
atterie faible peut s afficher dans le
centre de message.
ttention branche l équipement à la bonne source d alimentation. Une
tension inadaptée peut gravement endommager l équipement. 
1-10
8600 Serie
Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
ttention pour assurer la sécurité des personnes et un fonctionnement
sans probl me, cet appareil doit être correctement mis à la terre lorsqu il est
utilisé. L absence de mise à la terre de l équipement peut provoquer des
blessures corporelles ou un endommagement de l équipement. especte
tou ours les normes électriques nationales et les codes locaux. e branche
pas l appareil à des cordons d alimentation en surcharge. s
ttention branche tou ours l appareil sur un circuit dédié séparé .
haque appareil est équipé d un cordon d alimentation et d une fiche
con us pour le brancher à une prise électrique l alimentant avec la tension
correcte. La tension d alimentation doit être comprise dans
de la
tension nominale de l appareil. i le cordon est endommagé, replace le par
un cordon électrique correctement calibré. s
ttention ne coupe amais la broche de terre de la fiche du cordon
électrique. Le retrait de la broche entra ne l annulation de la garantie. s
emarque érifier que l interrupteur de batteries est positionné sur le
. Les batteries rechargeables requi rent
mode ttente
heures de
chargement au démarrage initial. Une alarme Lo
atter
atterie
faible peut être émise tant que les batteries ne sont pas compl tement
chargées. n cas de panne de courant pendant le démarrage initial, le
fonctionnement de l électronique sera limité. s
ttention en cas d urgence, le cordon électrique sert de dispositif de
coupure. s
ttention ne place pas l appareil d une mani re qui gêne l acc s au
dispositif de coupure ou au dis oncteur à l arri re de l appareil. s
Thermo Scientific
8600 Serie
1-11
Section 1
Installation et démarrage
Démarrage
du congélateur
Une fois le congélateur correctement installé et connecté à l’alimentation,
il est possible d’entrer des points de consigne système. Les points de
consigne suivants peuvent être entrés en mode Paramètres : Température de
contrôle, point de consigne d’alarme de température élevée, point de
consigne d’alarme de température basse et point de consigne BUS (en
option). Le tableau ci-dessous contient les paramètres par défaut. Pour plus
de détails, voir le Graphique 1-1.
Unités -86°C
Unités -40°C
Point de consigne de contrôle
-80°C
Point de consigne de contrôle
-40°C
Alarme de température élevée
-70°C
Alarme de température élevée
-30°C
Alarme de température basse
-90°C
Alarme de température basse
-50°C
Point de consigne BUS en option
-60°C
Point de consigne BUS en option
-30°C
Remarque Si le point de consigne est modifié et que les alarmes de
température basse et élevée sont définies à 10° du point de consigne, les
points de consigne d’alarme seront ajustés automatiquement afin de
maintenir un décalage d’au moins 10° du point de consigne. 
Définition de la
température de
fonctionnement
Le congélateur a une plage de températures de fonctionnement de -50°C à
-86°C (unités -86°C) ou de -10°C à -40°C (unités -40°C), selon la
température ambiante. Le congélateur est livré avec un point de consigne
de température de -80°C (unités -86°C) ou -40° (unités -40°C). Pour le
modifier :
1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Settings
(Paramètres) s’allume.
2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que
« SET PT = -XX » soit affiché dans le centre de message.
3. Appuyer sur la touche fléchée Haut ou Bas jusqu’à ce que le point
de consigne de température choisi soit affiché.
4. Appuyer sur Enter pour enregistrer le point de consigne.
5. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Run
(Exécution) s’allume pour ce mode ou appuyer sur les touches fléchées
droite/gauche pour passer au paramètre suivant/précédent.
Si aucune touche de contrôle n’est enfoncée, le congélateur revient
automatiquement en mode RUN au bout de 5 minutes.
Thermo Scientific
8600 Serie
1-12
Section 1
Installation et démarrage
Définition de l’alarme
de température élevée
L’alarme de température élevée déclenche un avertissement sonore/visuel
lorsque la température de la chambre du congélateur atteint ou dépasse le
point de consigne de température élevée.
Pour définir le point de consigne d’alarme de température élevée :
1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Set (Définir)
s’allume.
2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que
« HI ALM = -XX » soit affiché dans le centre de message.
3. Appuyer sur la touche fléchée Haut ou Bas jusqu’à ce que le point de
consigne d’alarme température élevée choisi soit affiché.
4. Appuyer sur Enter pour enregistrer le point de consigne.
5. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Run
(Exécution) s’allume ou appuyer sur la touche fléchée droite ou gauche
pour passer au paramètre suivant ou précédent.
Si aucune touche de contrôle n’est enfoncée, le congélateur revient
automatiquement en mode RUN au bout de 5 minutes.
Remarque Le point de consigne d’alarme élevée doit être défini à au moins
5°C du point de consigne de contrôle. 
Remarque Au démarrage initial, l’alarme de température élevée est
désactivée tant que l’armoire n’atteint pas le point de consigne ou qu’un
délai de 12 heures ne s’est pas écoulé. 
Définition de l’alarme
de température basse
L’alarme de température basse déclenche un avertissement sonore/visuel
lorsque la température de la chambre du congélateur atteint ou se situe en
dessous du point de consigne de température basse.
Pour définir le point de consigne de température basse :
1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Settings
(Paramètres) s’allume.
2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que
« LO ALM = -XX » soit affiché dans le centre de message.
3. Appuyer sur la touche fléchée Haut ou Bas jusqu’à ce que le point de
consigne de température basse choisi soit affiché.
4. Appuyer sur Enter pour enregistrer le point de consigne.
5. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Run
(Exécution) s’allume ou appuyer sur la touche fléchée droite ou gauche
pour passer au paramètre suivant ou précédent.
Si aucune touche de contrôle n’est enfoncée, le congélateur revient
automatiquement en mode RUN au bout de 5 minutes.
Remarque Le point de consigne d’alarme basse doit être défini à au moins
5°C du point de consigne de contrôle. 
1-13
8600 Serie
Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
Code d’accès
Un code d’accès peut être défini pour interdire toute modification non
autorisée des paramètres en mode Calibrate (Calibrage), Configuration et
Settings (Paramètres). (Le code d’accès 000 est requis pour apporter les
modifications.) Si le code d’accès n’est pas la valeur par défaut 000, vous
devez saisir un code pour quitter le mode RUN (Exécution). Voir la
section 3, Configuration pour les instructions de modification du code
d’accès.
Mode Run
(Exécution)
Le mode Run (Exécution) est le mode par défaut du congélateur.
Ce mode affiche la température de l’armoire sur l’écran des températures
et ‘SYSTEM OK’ (Système OK) dans le centre de message dans des
conditions normales de fonctionnement. De plus, il affiche les
informations suivantes :
LINE VOLTAGE (Tension de ligne)
COMPENSATED VOLTAGE (Tension compensée)
* HSHX TEMPERATURE (température d’échange thermique haute
pression) ; unités -86C uniquement
La touche fléchée de droite permet de faire défiler ces informations de
manière individuelle. Si aucune touche n’est enfoncée, le centre de message
renvoie SYSTEM OK au bout de 10 secondes.
Thermo Scientific
8600 Serie
1-14
Section 1
Installation et démarrage
MODE
MODE
MODE
MODE
1-15
8600 Serie
Thermo Scientific
Section 2
Mode de calibrage
Calibrage
Une fois le congélateur stabilisé, il peut être nécessaire de calibrer la sonde
de contrôle. La fréquence de calibrage dépend de l’utilisation, des conditions ambiantes et de la précision requises. Une bonne pratique de laboratoire requiert au moins une vérification annuelle du calibrage. Dans les
nouvelles installations, tous les paramètres doivent être vérifiés après la
période de stabilisation.
Remarque Avant de procéder au calibrage ou à des réglages de l’unité, tous
les instruments de référence doivent être correctement calibrés. 
Sonde de contrôle
du calibrage
Placer un lecteur thermocouple de type T dans le réceptacle situé à
l’intérieur de la porte inférieure (voir les Figures 1-4 et 1-6). Comparer le
point de consigne de la température de contrôle à la température affichée
sur l’appareil de mesure. Pour plus de détails, voir le Graphique 2-1 à la fin
de cette section.
1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Calibrate
(Calibrage) s’allume.
2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que
« CONT T = -XX.X » s’affiche dans le centre de message.
3. Appuyer sur la flèche Haut/Bas pour faire correspondre l’affichage à
l’instrument calibré.
4. Appuyer sur Enter pour enregistrer le calibrage.
5. Appuyer sur la touche Mode pour revenir au mode Run (Exécution) ou
appuyer sur la touche fléchée droite ou gauche pour passer au
paramètre suivant ou précédent.
Périodes de stabilisation
de la température
Démarrage - Avant de continuer, laisser passer un délai 12 heures pour
que la température de l’armoire se stabilise.
En cours de fonctionnement - Avant de continuer, attendre au moins 2
heures jusqu’à ce que le point de consigne de la température soit stabilisé.
Remarque Pendant le calibrage, l’affichage de la température n’est pas
disponible. 
Si aucune touche n’est enfoncée pendant environ 5 minutes en mode
Calibrate (Calibrage), le système passe en mode Run (Exécution).
Thermo Scientific
8600 Serie
2-1
Section 2
Calibrage
SYSTEM OK
MODE
MODE
2-2
8600 Serie
Thermo Scientific
Section 3
Configuration
Le mode Configuration permet de tester et de personnaliser la configuration du congélateur. Les fonctions de configuration décrites ci-dessous ne
sont pas nécessaires dans toutes les applications, mais sont disponibles si
besoin est. Pour plus de détails, voir le Graphique 3-1.
Test de l’alarme élevée
Le test d’alarme élevée permet de s’assurer que l’alarme élevée s’active
lorsque la température du congélateur atteint ou dépasse le point de
consigne d’alarme élevée.
1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Configuration
s’allume.
2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que HI ALRM
TEST s’affiche dans le centre de message.
3. Appuyer sur Enter pour lancer le test.
La température affichée sur l’écran commence à augmenter jusqu’à ce que
le point de consigne d’alarme élevée soit atteint. L’alarme retentit et
l’indicateur de l’alarme clignote. Appuyer sur la touche Mute (Silence)
pour mettre en sourdine l’alarme.
Test de l’alarme basse
Le test d’alarme basse permet de s’assurer que l’alarme basse s’active lorsque
la température du congélateur est égale ou inférieure au point de consigne
d’alarme basse.
1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Configuration
s’allume.
2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que LO ALRM
TEST s’affiche dans le centre de message.
3. Appuyer sur Enter pour lancer le test.
La température affichée sur l’écran commence à diminuer jusqu’à ce que le
point de consigne d’alarme basse soit atteint. L’alarme retentit et
l’indicateur de l’alarme clignote. Appuyer sur la touche Mute (Silence)
pour mettre en sourdine l’alarme.
Thermo Scientific
8600 Serie
3-1
Section 3
Configuration
Test de la batterie
système
Pour tester la charge de la batterie du congélateur :
1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Configuration
s’allume.
2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que SYS BAT TEST
s’affiche dans le centre de message.
3. Appuyer sur Enter pour lancer le test.
TESTING BATT s’affiche pendant la durée du test. Lorsque le test est
terminé, le centre de message affiche BATT GOOD ou BATT FAIL. S’il
échoue, l’alarme sonore retentit, l’indicateur d’alarme et l’indicateur de
batterie faible s’allument. Appuyer sur la touche Mute (Silence).
L’indicateur d’alarme s’éteint. L’indicateur de batterie faible reste allumé
jusqu’à ce qu’un autre test de batterie soit réalisé et aboutisse.
Test de la batterie
BUS
Pour tester la charge de la batterie BUS :
1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Configuration
s’allume.
2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que BUS BAT TEST
s’affiche dans le centre de message.
3. Appuyer sur Enter pour lancer le test.
TESTING BATT s’affiche pendant la durée du test. Lorsque le test est
terminé, le centre de message affiche BBAT GOOD ou BBAT FAIL. S’il
échoue, l’alarme sonore retentit, l’indicateur d’alarme et l’indicateur de batterie
faible s’allument. Appuyer sur la touche Mute (Silence). L’alarme sonore et
l’indicateur de l’alarme s’éteignent. L’indicateur de batterie faible reste allumé.
Si le test échoue, il est recommandé de remplacer la batterie BUS.
3-2
8600 Serie
Thermo Scientific
Section 3
Configuration
Affichage de
la température
Cette fonction, disponible uniquement dans les congélateurs dotés de la
sonde d’échantillon en option, permet à l’utilisateur de sélectionner la
température affichée sur l’écran des températures. Les options sont
CONTROL ou SAMPLE.
1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Configuration
s’allume.
2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que DISP
CONTROL ou DISP SAMPLE soit affiché dans le centre de message.
3. Appuyer sur la flèche Haut/Bas pour basculer entre ces deux sélections.
4. Appuyer sur Enter pour enregistrer.
Si la sonde de contrôle est sélectionnée, l’affichage de la température reste
allumé en continu. Si la sonde d’échantillon est sélectionnée, l’affichage de
la température est précédé de la lettre ‘S’.
Effacement de l’alarme
haute pression (Unités
-86°C uniquement)
En cas d’alarme haute pression, il peut être nécessaire d’effacer la condition
d’alarme une fois la condition corrigée.
1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Configuration
s’allume.
2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que CLR HS
ALARM s’affiche dans le centre de message.
3. Appuyer sur Enter pour effacer l’alarme.
Définition du code
d’accès
Pour définir le code d’accès :
1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Configuration
s’allume.
2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que
« SET ACC CODE » soit affiché dans le centre de message.
3. Appuyer sur Enter.
4. Le centre de message affiche ACC CODE = 000. Appuyer sur la flèche
Haut ou Bas jusqu’à ce que le code d’accès choisi soit affiché (000 999). Appuyer la touche fléchée de gauche ou de droite pour
sélectionner le chiffre 1, 2, 3.
Remarque Les touches fléchées de gauche et de droite permettent de passer
du premier au troisième chiffre du code d’accès. 
5. Appuyer sur Enter pour enregistrer le paramètre.
6. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Run
(Exécution) s’allume. Un code d’accès à 3 chiffres peut être saisi afin
d’interdire au personnel non autorisé de modifier les points de
consigne, le calibrage ou la configuration. Le paramètre 000 outrepasse
le code d’accès. Le paramètre par défaut défini en usine est 000.
Thermo Scientific
8600 Serie
3-3
Section 3
Configuration
Adresse RS485
Si le congélateur est configuré pour les communications RS-485, il doit
comporter une adresse d’identification unique. Celle-ci est définie par le
biais du mode Configuration.
1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Configuration
s’allume.
2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que RS485ADDR
s’affiche dans le centre de message.
3. Appuyer sur Enter. Le centre de message affiche 485 ADDR XX.
4. Appuyer sur la touche fléchée Haut/Bas pour sélectionner l’adresse
appropriée au congélateur (1 - 24).
5. Appuyer sur Enter pour enregistrer.
Type de système BUS
Cette fonction, disponible uniquement dans les congélateurs dotés du
système BUS en option permet à l’utilisateur de sélectionner le type de gaz
injecté dans la chambre du congélateur. Les options sont CO2 et LN2.
1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Configuration
s’allume.
2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que BUS TYPE
CO2 ou BUS TYPE LN2 s’affiche dans le centre de message.
3. Appuyer sur la flèche Haut/Bas pour basculer entre ces deux sélections.
4. Appuyer sur Enter pour enregistrer.
Température
minimale
Cette fonction affiche la température la plus basse enregistrée par la sonde
de contrôle.
Température
maximale
Cette fonction affiche la température la plus élevée enregistrée par la sonde
de contrôle.
Réinitialisation des
valeurs minimales
et maximales
3-4
8600 Serie
Cette fonction réinitialise les températures minimale et maximale.
Thermo Scientific
Section 3
Configuration
MODE
MODE
MODE
MODE
Thermo Scientific
8600 Serie
3-5
Section 3
Configuration
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
3-6
8600 Serie
Thermo Scientific
Section 3
Configuration
MODE
MODE
MODE
Thermo Scientific
8600 Serie
3-7
Section 4
Alarmes
Le système d’alarme du congélateur série 8600 Serie est représenté cidessous. Lorsqu’une alarme est active, un message s’affiche dans le centre de
message DEL. Appuyer sur la touche Mute (Silence) pour mettre en
sourdine l’alarme pendant la période de retour d’appel. L’alarme visuelle
continue jusqu’à ce que le congélateur revienne à un état normal. Les
alarmes sont temporaires. Lorsqu’une alarme est émise et que l’état normal
est réinitialisé, le congélateur efface automatiquement la condition d’alarme
et le centre de message.
Tableau 4-1. Alarmes
Description
Message
Délai
Relance
Relais
Aucune condition d’alarme n’existe
SYSTEM OK
——
——
——
Panne de courant
POWER FAIL
1 min.
15 min.
Oui
Alarme de température élevée
TEMP IS HIGH
1 min.
15 min.
Oui
Alarme de température basse
TEMP IS LOW
1 min.
15 min.
Oui
Porte ouverte
DOOR IS OPEN
1 min.
15 min.
Non
Batterie faible*
LOW BATTERY
1 min.
8 heures
Non
Batterie BUS faible (en option)
LOW BUS BATT
1 min
15 min.
Non
Panne de la sonde de contrôle
CNT PRB FLT
1 min.
15 min.
Oui
Panne de la sonde de l’échangeur
thermique **
HSHX PRB FLT
1 min.
15 min.
Non
Sonde du condenseur
COND PRB FLT
1 min.
15 min.
Non
Panne de la sonde d’échantillon
(en option)
SMPL PRB FLT
1 min.
15 min.
Non
Panne système haute pression **
HS SYST FAIL
1 min.
15 min.
Oui
Condition chaude du condenseur
HOT CONDENSR
1 min.
aucune
Non
Alimentation incorrecte
WRONG POWER
0 min.
aucune
Oui
Panne de micro-carte
MICRO FAIL
0 min.
15 min.
Oui
Tous les délais et relances d’alarme sont de +30 secondes.
* Le test automatique de batterie est exécuté immédiatement après le démarrage initial, puis ensuite toutes les 8 heures.
** Unités -86°C uniquement
Thermo Scientific
8600 Serie
4-1
Section 4
Alarmes
Alarme de panne système
haute pression (unités
-86°C uniquement)
Cette condition d’alarme est créée lorsque le compresseur haute pression et
les ventilateurs fonctionnent pendant 30 minutes et ne sont pas capables de
refroidir l’échangeur thermique intermédiaire à la température appropriée.
Dans ce cas, le compresseur haute pression et les ventilateurs sont
désactivés au bout de 30 minutes et une alarme sonore et visuelle est émise
avec le message « HS SYST FAIL » dans le centre de message DEL.
Plusieurs alarmes
Lorsque plusieurs conditions d’alarme sont émises, des messages d’activité
sont affichés un par un dans le centre de message avec mise à jour selon des
intervalles de 5 secondes. Si la touche Mute (Silence) est enfoncée lors de
l’émission de plusieurs alarmes, toutes les alarmes actives sont mises en
sourdine et en rappel au bout de 15 minutes.
Alarme de panne
de micro-carte
Perte de communication
4-2
8600 Serie
Une panne de communication interne s’est produite sur la micro-carte.
Pendant l’alarme, le compresseur tente de fonctionner en continu.
Cependant, avec ce type de panne, le fonctionnement du congélateur est
peu fiable.
La communication entre la micro-carte et la carte d’affichage a été perdue.
Dans ce cas, l’alarme visuelle clignote et des tirets (——) apparaissent sur
l’écran des températures. Contacter les Services techniques.
Thermo Scientific
Section 4
Alarmes
Erreur
Message de limite
Notes
supérieure
Er00
« INV. MODEL »
ErA1
« NO FREQUENCY »
ErC1
« FREQ <50Hz »
Erd1
« FREQ >60Hz »
ErE1
« VAC < 180V »
ErF1
« VAC > 260V »
Erg1
« VAC < 85V »
ErH1
« VAC > 160V »
Thermo Scientific
Nom : Modèle incorrect sélectionné.
Description : Indique que DIP SW3 n’a pas sélectionné un modèle approprié ou ne peut pas être accédé correctement.
Réponse : L’écran affiche « Er00 » et ne démarre pas tant qu’un modèle approprié n’est pas sélectionné.
Contacter les Services techniques.
Cette condition d’erreur empêche les périphériques (ventilateurs, compresseurs, etc.) de démarrer avec une
tension incorrecte.
Nom : Panne de tension et fréquence
Description : Indique que la tension de ligne RMS mesurée ne correspond pas au niveau logique capté par
les micros fournis par la carte PCB haute tension installée ; ou la tension RMS mesurée ne se trouve pas dans
une plage tolérable (180 VCA < 270 pour unité 230 VCA / 85 VCA < 160 pour unité 115 VCA) ; ou la fréquence
mesurée au cours des 10 cycles n’était pas dans une plage tolérable (55 Hz < Fréq < 70 Hz pour unités 60 Hz /
40 Hz < Fréq < 55 Hz pour unités 50 Hz)
Réponse : Cette condition est vérifiée lors de la réinitialisation et si elle est active, l’unité NE démarre PAS.
L’unité affiche de manière continue « Er_1 » sur l’écran et continue à contrôler la fréquence et la tension.
Dans ce cas l’alarme sonore retentit. D’autres messages d’erreur de démarrage peuvent s’afficher avant ce
message ; cependant, le système arrête la séquence de démarrage pour cette condition.
ErA1 .. Aucune impulsion (passages à zéro) détectée pour déterminer la fréquence (50 / 60 Hz)
ErC1 .. La fréquence détectée est inférieure à 50 Hz
Erd1 .. La fréquence détectée est supérieure à 60 Hz (Perturbations par bruits impulsifs possibles au niveau de
la tension d’alimentation)
ErE1 .. L’unité est de 230 V et la tension détectée est inférieure à la limite inférieure (180 Volts RMS)
ErF1 .. L’unité est de 230 V et la tension détectée est supérieure à la limite supérieure (260 Volts RMS)
Erg1 .. L’unité est de 115 V et la tension détectée est inférieure à la limite inférieure (85 Volts RMS)
ErH1 .. L’unité est de 115 V et la tension détectée est supérieure à la limite supérieure (160 Volts RMS)
8600 Serie
4-3
Section 4
Alarmes
Erreur
(suite)
Message de limite
Notes
supérieure
Nom : Panne du capteur de contrôle (armoire)
Description : Cette condition indique que le capteur de contrôle n’a pas réussi à produire une lecture correcte pour les >12 lectures consécutives (~60 secondes).
Réponse : L’unité va activer les deux compresseurs (si nécessaire) et l’unité va tenter d’atteindre le point le
plus bas. Si le capteur récupère, le système va commencer à fonctionner normalement et répondre au retour
de température. Les contacts de l’alarme à distance seront activés indépendamment de la position de la clé
pour ce mode de panne. « Er02’ est ajouté à la file d’attente de l’afficheur principal et la dernière valeur correcte de température de l’armoire n’est pas affichée
Er02
« CNT PRB FLT »
Er03
Nom : Panne du capteur d’échange thermique
« HSHX PRB FLT »
Description : Cette condition indique que le capteur d’échange thermique n’a pas réussi à produire une lecUnités -86°C unique- ture correcte pour les >12 lectures consécutives (~60 secondes).
ment
Réponse : L’afficheur indique « Er03 » uniquement lorsque la séquence de boutons de lecture du capteur
d’échange thermique est enfoncée.
Er05
N/A
Nom : Erreur d’intégrité du firmware de l’afficheur
Description : Le firmware de l’afficheur a échoué son test d’intégrité de somme de contrôle CRC CCITT.
Réponse : L’afficheur effectue ce contrôle au démarrage et la carte de l’afficheur échoue au démarrage sans
indication d’erreur si ce test échoue à la mise sous tension.
N/A
Nom : Erreur d’intégrité du micro firmware
Description : Le micro firmware a échoué son test d’intégrité de somme de contrôle CRC CCITT.
Réponse : Cette condition est vérifiée lors de la réinitialisation et « Er06 » est affiché pendant ~10 secondes
au démarrage si cette condition existe.
Er06
Nom : Panne micro - Panne CS5521 SPI / UISR
Description : Cette condition indique une panne de la micro-carte en raison de l’incapacité du bus SPI à
communiquer avec le périphérique ADC ou de l’état instable du microcontrôleur dû à un événement UISR.
Réponse : L’unité va tenter de corriger cette panne à trois reprises en effectuant une réinitialisation matérielle de la micro-carte. Si le système ne réussit pas à corriger le problème, la séquence d’événements suivantes va se produire :
Er07
4-4
« MICRO FAIL »
8600 Serie
1.
2.
3.
4.
Les contacts d’alarme à distance sont activés.
L’avertisseur sonore émet un son et sa période de relance est de 15 minutes.
L’afficheur « Segment sept » indique « Er07 ».
Le système -86°C comporte une période de 10 minutes entre l’activation du compresseur haute
pression et celle du compresseur basse pression (les unités -40°C activent le compresseur).
5. Le système atteint les températures minimales.
Thermo Scientific
Section 4
Alarmes
Erreur
(suite)
Message de limite
Notes
supérieure
Er09
N/A
Nom : Bouton de blocage
Description : Cette condition indique que la carte de l’afficheur comporte un bouton de blocage.
Réponse : Er09 s’affiche sur l’afficheur de façon périodique.
« COND PRB FLT »
Nom : Panne du capteur de sonde du condenseur
Description : Cette condition indique que le capteur de sonde du condenseur n’a pas réussi à produire une
lecture correcte pour les >12 lectures consécutives (~60 secondes).
Réponse : L’afficheur indique « Er11 »
N/A
« SMPL PRB FLT »
Nom : Panne du capteur de sonde d’échantillon
Description : Cette condition indique que le capteur de sonde d’échantillon n’a pas réussi à produire une
lecture correcte pour les >12 lectures consécutives (~60 secondes).
Réponse : Le centre de message affiche « SMPL PRB FLT ».
dErr
N/A
Erreur générale de l’afficheur dans laquelle la valeur affichée ne peut pas être représentée en utilisant les caractères fournis.
(quatre
tirets)
N/A
——
dans l’afficheur
Nom : Perte de communication
Description : La communication entre la micro-carte et la carte d’affichage a été perdue. Dans ce cas, l’alarme visuelle clignote et des tirets (——) apparaissent sur l’écran des températures. Contacter les Services
techniques.
Er11
Thermo Scientific
8600 Serie
4-5
Section 5
Entretien
Avertissement: débranchez l’équipement de la source d’alimentation
principale avant de tenter toute opération de maintenance sur l’équipement
ou ses contrôles, sauf mention contraire. 
Nettoyer la paroi externe du congélateur avec de l’eau et du savon et un
désinfectant de laboratoire à usage général. Rincer abondamment avec de
l’eau claire et essuyer avec un chiffon doux.
Attention Eviter d’utiliser trop d’eau autour de la zone des contrôles car il y
a un risque de choc électrique. Les contrôles peuvent être ainsi
endommagés. 
Nettoyage
du filtre à air
Le filtre à air doit être nettoyé au minimum 4 fois par an.
1. Ouvrir la porte avant en maintenant la poignée.
2. Localiser la grille située sur la porte. Voir les Figures 1-6 et 1-8. Saisir la
partie centrale de la grille et la retirer doucement.
3. Laver le filtre à l’aide d’une solution d’eau et de détergent doux.
4. Sécher entre deux serviettes.
5. Réinstaller le filtre dans la grille et fermer la porte.
Selon les conditions environnementales, il peut être nécessaire de nettoyer
ou de remplacer le filtre plus souvent. Si le filtre est déchiré ou très sale, un
filtre de remplacement doit être acheté chez Thermo. Numéro de référence
398216 pour les unités 84,9 litres ou 398217 pour les unités 368,1, 481,4
et 566,3 litres.
Nettoyage du
condenseur
Le condenseur doit être nettoyé au minimum une fois par an.
1. Ouvrir la porte avant en maintenant la poignée. Voir les Figures 1-6 et
1-8.
2. A l’aide d’un aspirateur, nettoyer le condenseur en prenant garde de ne
pas endommager ses ailettes.
Attention: les condenseurs doivent être nettoyés au moins une fois tous
les an, plus souvent si l’espace du laboratoire est poussiéreux. Dans les
zones de trafic dense, les condenseurs se chargent de saleté plus
rapidement. Si le condenseur ne reste pas propre, l’équipement peut
chauffer, ou des températures irrégulières peuvent se produire. 
Thermo Scientific
Attention: ne nettoyez jamais autour des condenseurs avec les doigts.
Certaines surfaces sont tranchantes. 
8600 Serie
5-1
Section 5
Entretien
Dégivrage de
la chambre
du congélateur
1. Transférer tous les produits dans un autre congélateur.
2. Éteindre l’unité et la débrancher de la prise de courant.
3. Désactiver l’interrupteur de la batterie (O). Voir les Figures 5-1 et 5-2.
4. Ouvrir le couvercle et retirer les sous-couvercles. Placer des serviettes
sur le sol de la pièce.
5. Attendre que le givre fonde et se décolle. Retirer le givre avec un
chiffon doux.
6. Une fois le dégivrage terminé, nettoyer l’intérieur avec un détergent
sans chlorure. Rincer abondamment avec de l’eau claire et essuyer avec
un chiffon doux.
7. Brancher l’unité et mettre sous tension.
8. Placer l’interrupteur d’alimentation de la batterie en mode Attente ( ).
9. Laisser le congélateur fonctionner à vide pendant une nuit avant de
recharger les produits.
Attention: N’utilisez jamais d’outils tranchants ou lourds, tels que des
burins ou des grattoirs, pour le dégivrage de votre congélateur. Vous
risqueriez d’endommager l’appareil. Laissez la glace fondre suffisamment
pour qu’elle soit simple à éliminer. 
Nettoyage du joint
de couvercle
Remplacement
des batteries
Tous les modèles
excepté 84,9 litres
Le joint de couvercle doit être nettoyé au minimum une fois par mois. A
l’aide d’un chiffon doux, enlever la poussière accumulée sur le joint, les
sous-couvercles et les couvercles. L’alarme de nettoyage des joints
d’étanchéité est émise tous les trois mois pour rappeler d’enlever le givre
accumulé sur le joint et les portes. Appuyer sur la touche Mute (Silence)
pour mettre en sourdine l’alarme sonore. Le joint de couvercle doit être
nettoyé plus souvent si une accumulation de saleté ou de poussières
empêche la fermeture correcte de la porte.
Les instructions suivantes décrivent la procédure de remplacement de la
batterie pour des modèles spécifiques.
1. Ouvrir la porte avant en maintenant la poignée et en la tirant.
2. Localiser l’interrupteur d’alimentation de la batterie (Figure 5-1).
Placer cet interrupteur en position Arrêt (O).
3. Retirer les quatre vis de maintien de la collerette de l’enregistreur pour
accéder à la batterie.
4. Retirer les trois écrous de fixation du support de la batterie Voir la
Figure 5-1.
5-2
8600 Serie
5. Retirer le support et l’ancienne batterie. Mettez-les de côté en
attendant de vous en débarrasser. Installer la nouvelle batterie et la
sécuriser.
Thermo Scientific
Section 5
Entretien
Tous les modèles
excepté 84,9 litres
(suite)
6. Rebrancher la batterie (rouge
sur polarité positive et noir
sur polarité négative).
micro
Micro-
Entrée
probe
d'orifice
access de
laport
sonde
carte
board
Support
battery de
montage
bracket des
batteries
7. Replacer la collerette de
l’enregistreur.
8. Placer l’interrupteur
d’alimentation de la batterie
en mode Attente ( ).
Interrupteur
de
batteries
battery
9. Fermer la porte du panneau
inférieur.
Modèles 84,9 litres
1. Ouvrir la porte avant en
maintenant la poignée et
en la tirant.
2. Localiser l’interrupteur
d’alimentation de la batterie
(Figure 5-2). Placer cet
interrupteur en position
Arrêt (O).
3. Retirer les deux écrous de
fixation du support de la
batterie. Voir la Figure 5-2.
switch
Figure 5-1. Emplacement de la batterie et de
l’interrupteur de la batterie
Réceptacle du
thermocouple
Thermocouple
interconnect jack
Interrupteur
Battery
de
batteries
switch
Batterie
système
System
battery
O
O
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
a a a a
4. Retirer le support et l’ancienne Figure 5-2. Emplacement de la batterie
batterie. Mettez-les de côté en et de l’interrupteur de la batterie
attendant de vous en
débarrasser. Installer la nouvelle batterie et la sécuriser.
5. Rebrancher la batterie (rouge sur polarité positive et noir sur polarité
négative).
6. Replacer la collerette de l’enregistreur.
7. Placer l’interrupteur d’alimentation de la batterie en mode Attente ( ).
8. Fermer la porte du panneau inférieur.
Remarque Pour une charge homogène et de service, remplacer la batterie
tous les 2 ans. Les batteries de remplacement 12 V Lead Acid doivent
être rechargeables. Elles sont disponibles chez Thermo. Pour obtenir le
numéro et la description des batteries de remplacement, consulter la liste
des pièces (Réf. 400159). Éliminer les batteries usagées en toute sécurité
et en respectant les pratiques environnementales en vigueur. 
Thermo Scientific
8600 Serie
5-3
Section 5
Entretien
Vérifier batterie(s) Tous les modèles à l'exception de 3 pi cu (Figure 5-1):
1. Repérez l'interrupteur d'alimentation à l'arrière de l'appareil. Éteindre
l'interrupteur. (O).
2. Ouvrez la porte inférieure sur le coin avant gauche de la sidecar.
Éteindre l'interrupteur de batterie (O).
3. Retirez toutes les vis du panneau latéral, sauf les plus basses. Juste
desserrer ceux-ci et soulever le cache.
4. La batterie est de forme rectangulaire, situé au-dessus du compresseur
compartiment, à droite et derrière la boîte de relais. Retirez les trios
wingnuts qui fixent le couvercle de la batterie. Enlever le couvercle.
5. Retirez la batterie de la console de montage.
6. Débrancher les fils rouge et noir de la batterie.
7. Utilisez un voltmètre réglé sur volts DC. Les couleurs des fils
correspondants, connecter le compteur à la batterie.
8. Si la tension se lit moins de 10,8 volts, remplacez la pile. Si ci-dessus
10,8, ré-installer comme précédemment.
9. Re-installer le panneau latéral. Tournez l'interrupteur d'alimentation
de la batterie en mode veille ( ), Puis fermez la porte inférieure.
Tourner le commutateur de mise sous tension.
3 cu ft modèles (Figure 5-2):
1. Pour accéder à la batterie, ouvrez la porte inférieure en saisissant le
coin inférieur gauche. La batterie est de forme rectangulaire, situé sur
la côté gauche du bloc de filtration.
2. Directement au-dessus de la pile (s) est de l'interrupteur
d'alimentation de la batterie. Tourne le interrupteur de puissance de
la batterie à la position d'arrêt (O).
3. Retirez les trois vis à ailettes qui fixent le couvercle de la batterie.
Enlever le couvercle.
4. Retirez la batterie de la console de montage.
5. Débranchez les fils rouge et noir de la batterie.
6. Utilisez un voltmètre réglé sur volts DC. Les couleurs des fils
correspondants, connecter le compteur à la batterie.
7. Si la tension se lit moins de 10,8 volts, remplacez la pile. Si ci-dessus
10,8, ré-installer comme précédemment.
8. Mettez l'interrupteur d'alimentation de la batterie en mode veille ( ).
9. Fermer la porte inférieure.
Préparation de l’unité
pour le stockage
5-4
8600 Serie
Dégivrer l’unité comme indiqué précédemment. Cela permet de préparer
l’unité pour le stockage. Mettre l’interrupteur de la batterie en position
Arrêt (O). Mettre l’interrupteur d’alimentation du congélateur en position
Arrêt.
Remarque Si l’unité a été en service, l’arrêter et débrancher le cordon
d’alimentation avant d’effectuer toute opération d’entretien. 
Thermo Scientific
Section 5
Entretien
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Congélateurs
Votre équipement a été testé et calibré avec soin avant sa livraison. Un entretien préventif régulier est important pour assurer un
fonctionnement correct de l’unité. L’opérateur doit effectuer régulièrement un nettoyage et un entretien. Pour optimiser les
performances et l’efficacité, il est recommandé de faire vérifier et calibrer régulièrement l’unité par un technicien de service qualifié.
Voici une liste non exhaustive des conditions d’entretien en matière de prévention. Pour en savoir plus, voir la section indiquée du
manuel d’instructions.
Nous avons des techniciens de service qualifiés, qui utilisent des instruments traçables NIST, disponibles dans la plupart des régions.
Pour plus d’informations sur l’entretien préventif ou les extensions de garantie, contacter le département Services techniques.
Les intervalles de nettoyage et de réglage du calibrage dépendent de l’utilisation, des conditions environnementales et de la précision
requises.
Conseils :
•
Remplir un montant en commençant en bas à proximité de la sonde et ajouter des grilles à une clayette à la fois. Laisser le
congélateur atteindre le point de consigne entre les clayettes.
•
Remplir un modèle coffre en commençant du côté gauche à proximité de la sonde. Le remplissage à l’aide de clayettes à
température ambiante entraîne un long temps de descente.
•
Placer des produits congelés dans l’unité pour assurer des performances globales, des carafes d’eau glacée par exemple.
•
Toujours vérifier que l’orifice de décompression ne comporte pas de givre ni de glace, pour pouvoir ouvrir de nouveau la porte du
congélateur après sa fermeture.
Action
Tous les mois
Vérifier la température ambiante, <32°C

Vérifier si le couvercle de la sonde, les joints d’étanchéité, les charnières et
les couvercles ne comportent pas de glace ni de givre. Nettoyer si besoin est.
Voir la Figure 1-5 pour l’emplacement de la sonde. Voir « Nettoyage du joint
de couvercle ».
Vérifier le filtre à air. Nettoyer ou remplacer si nécessaire. Voir
« Nettoyage du filtre à air ».
Vérifier la batterie de sauvegarde des alarmes. Voir « Raccordement de
l’unité à l’alimentation électrique » dans la Section 1 et « Remplacement de
la batterie » dans la Section 5.
Vérifier que le moteur du ventilateur du condenseur n’émet pas un bruit
inhabituel ou des vibrations.
Tous les
ans

Un entretien plus fréquent peut
être nécessaire selon l’utilisation
et les conditions environnementales.


**Remplacer

* Vérifier et documenter le calibrage, au minimum une fois par an. Voir la
Section 2 Calibrage
4
* Nettoyer le compartiment du condenseur et démagnétiser le condenseur.
Voir « Nettoyage du condenseur » dans la Section 5.

Maintenance préventive * de système de sauvegarde - Injecter essai et
la bateria. Voir Section 6.
Tous les
2 ans
4
* Techniciens de service qualifiés uniquement
** Eliminer en respectant les réglementations d’état et fédérales.
Thermo Scientific
8600 Serie
5-5
Section 6
Système BUS - Réf.
1950445, 1950447
Options installées en usine
Remarque Avant de procéder à l’installation des composants BUS, vérifier
que l’alimentation du congélateur est débranchée, que l’interrupteur de
batteries est sur Arrêt (O) et que le congélateur s’est réchauffé à la
température ambiante. 
Le système BUS (back up system) intégré maintient la température de la
chambre du congélateur en dessous du niveau critique en cas de panne de
courant ou de panne de l’équipement. En cas de panne de courant du
congélateur ou d’augmentation de la température jusqu’au point de
consigne d’alarme de sauvegarde, le système BUS injecte un gaz liquéfié
dans la chambre afin de maintenir la température dans la plage spécifiée.
Installation de l’ensemble
d’injection
Le système BUS fonctionne sur une batterie interne rechargeable de
12 Volts, qui est chargée pendant le fonctionnement normal par le
chargeur de batterie intégral.
Mounting
holepour
for leinjection
teeT
Trou
de montage
raccord en
Figure 6-1. Emplacement de montage
1. Localiser le trou de montage pour installer l’ensemble raccord en T
d’injection. Voir la Figure 6-1.
Remarque Recouvrir l’extrémité ouverte de l’ensemble d’injection à l’aide
d’une bande afin d’éviter que l’isolement n’entre dans le mamelon. 
2. Faire glisser une rondelle plate de 3/8” sur l’extrémité ouverte du
mamelon.
3. Insérer l’extrémité couverte de l’ensemble d’injection dans le trou
extérieur.
Thermo Scientific
8600 Serie
6-1
Section 6
Options installées en usine
Installation de l’ensemble
d’injection (suite)
4. Retirer la bande placée sur l’extrémité du mamelon et installer le
raccord en cuivre NPT de 1,18 cm sur l’extrémité ouverte du
mamelon. Placer un matériau d’étanchéité Permagum entre le raccord
en cuivre et la partie supérieure interne.
5. A l’intérieur, placer du joint Permagum sur l’ensemble d’injection.
Mamelon en
acier inoxydable
860025 1/8MPT,
5 500" long
TRO
UD
IA
500 METR
E
Raccord en
cuivre 1/8
FPT
CONGELATEUR
HORIZONTAL intérieur
arrière sur les modèles
566,3, 360, 189,9 litres et
Intérieur droit sur les
modèles 84,9 litres
ENSEMBLE
INJECTION
TUYAU DE
TRANSFERT
Figure 6-2. Ensemble d’injection
6. Installer le tuyau de transfert en reliant une extrémité à l’ensemble
d’injection et l’autre extrémité à l’électrovanne d’admission. Installer
l’électrovanne d’admission sur la source d’alimentation. Le support de
montage du solénoïde n’est pas nécessaire et peut être retiré.
Remarque Si un cylindre de gaz carbonique (CO2) est utilisé, il doit être
équipé d’un tube à siphon. 
Installation de la sonde
de température
1. Brancher le connecteur du solénoïde/de la sonde sur la connexion
BUS. Enrouler le fil de sortie de la sonde dans la base/panneau latéral.
Sécuriser le connecteur à l’aide d’une vis aux extrémités du connecteur.
Le connecteur est monté en clavette.
2. Faire passer la sonde de température dans le port de la sonde. Celui-ci
se trouve dans le coin supérieur droit (en se plaçant sur le côté) des
modèles 360 et 566,3 litres, et dans le coin inférieur droit (en se
plaçant à l’arrière) des modèles 84,9 litres.
Fils
de sortie
probe
dewires
la sonde
Figure 6-3. Connexions de la sonde et du solénoïde
6-2
8600 Serie
Thermo Scientific
Section 6
Options installées en usine
Installation de la sonde
de température (suite)
3. Retirer avec soin le joint Permagum situé autour de l’ouverture du port
de la sonde.
4. Ouvrir le congélateur et localiser le couvercle de la sonde situé sur la
paroi supérieure avant gauche. Retirer les deux vis cruciformes de
fixation du couvercle de la sonde (voir Figure 6-5).
probe
Entrée
d'orifice
access de
laport
sonde
Support
batteryde
labracket
batterie
micro
Microcarte
board
Interrupteur
battery
deswitch
batteries
Figure 6-4. Orifice d’entrée de la sonde
5. Faire passer la sonde BUS dans le port de la sonde, environ 30 cm.
Sécuriser la sonde de sauvegarde en fonction de la sonde de
température à l’aide d’une petite attache à tête d’équerre (Figure 6-5).
Sonde de thermocouple de type T
redondant/de contrôle RTD
Sonde enregistreur/sonde enregistreur
de données en option
Couvercle de
la sonde
Sondes de
sauvegarde
Sonde accessoires divers
en option
30037 Petite
attache de
fixation
Figure 6-5. Emplacement de la sonde
6. Placer du joint Permagum à l’intérieur et l’extérieur de l’ouverture du
port de la sonde.
7. Réinstaller le couvercle de la sonde (Figure 6-5).
Thermo Scientific
8600 Serie
6-3
Section 6
Options installées en usine
Connexion du câblage
de la sonde/du solénoïde
.
nrouler avec soin le fil de sortie de la sonde supplémentaire dans le
compartiment du compresseur, et le sécuriser sur la paroi du comparti
ment à l aide d une attache à tête d équerre et de l ancrage de l attache à
tête d équerre fournis. es fixations à tête d équerre et des ancrages
supplémentaires peuvent être utilisés pour sécuriser le fil de sortie de la
sonde sur la paroi arri re extérieure du congélateur.
.
esserrer les vis de serrage du soléno de. aire glisser les connecteurs de
coche à fourche sous les vis et serrer.
.
rancher l alimentation du congélateur. llumer le congélateur,
l interrupteur de la batterie étant en position rrêt
.
a.
Armement à l’allumage
La fonction armement intervient une seule fois au premier
allumage. t ceci de fa onsdifférentes : armement du délai
d attente du U , défaillance des deux capteurs et armement du
capteur de température du U . l allumage, le U effectue un
vérification de la période d attente. Le U n in ectera pas le
réfrigérant pendant une période d attente qui se calcule comme
suit :
ériode d attente :
heures si entre et
heures si entre et point de consigne du U
stérésis
heure si en dessous point de consigne du U
stérésis
heures si la température est hors limites ou défaillance
des deux sondes.
b. L indicateur de batterie faible peut également s allumer.
.
Tableau de commande
BUS
lacer l interrupteur de batterie en mode ttente
deux batteries.
pour charger les
La section suivante décrit la configuration et le fonctionnement du s st me
U .
Avertissement Une fois activée, cette unité in ecte de l a ote liquide ou du
diox de de carbone. L a ote liquide peut provoquer une anesthésie par
réfrigération gelure s il est en contact avec la peau ou des eux non
protégés. L a ote supprime les niveaux d ox g ne et peut provoquer la
suffocation si la one n est pas bien aérée. oir l nnexe pour manipuler
correctement l a ote liquide L . 
Attention érifier que la soupape de surpression du réservoir de L
réglée sur une décharge maximale de
.
6-4
8600 Serie
est
Thermo Scientific
Section 6
Options installées en usine
Tableau de commande
BUS (suite)
Avertissement Le diox de de carbone supprime les niveaux d ox g ne et
peut provoquer de la suffocation si la one n est pas bien aérée. oir
anipulation du ga carbonique liquide
dans l nnexe de ce
manuel. 
Figure 6-6. Tableau de commande BUS
Power (Alimentation)
.
•
ndiquer que l unité est alimentée par du courant
.
onctionnement normal
atterie faible : allume uniquement apr s un test de batterie qui a
lieu toutes les heures. Le test de la batterie est un test en charge
durant lequel la tension de la batterie est surveillée. Lorsque la tension
de la batterie est inférieure à un seuil donné, ce vo ant s allume en fixe
usqu au prochain test de la batterie.
lectrovanne actionnée : allume à chaque fois que le contr leur
actionne l électrovanne. e vo ant s allume uniquement lorsque le
contr leur détecte que l électrovanne est active et demande une
in ection.
.
ode d erreur
ette interface utilisateur permet aussi de voir facilement les codes
d erreur lorsque l utilisateur appuie et rel che le bouton ress to est
en moins de secondes. Lorsque cela se produit, les vo ants batterie
faible et électrovanne actionnée clignotent deux fois rapidement pour
indiquer que le mode d affichage des codes d erreur est actif. endant
les
secondes suivantes environ, les codes d erreur seront affichés,
comme l illustre le tableau ci dessous. L écran affiche uniquement le
code d erreur au chiffre le plus bas usqu à ce que cette erreur soit
résolue.
Définition du code d’erreur
Voyant électrovanne
actionnée
ARRÊT
0
Fonctionnement normal
ARRÊT
Clignote 1 fois
1
Défaillance de la sonde principale
ARRÊT
Clignote 2 fois
2
Défaillance de la sonde secondaire
ARRÊT
Clignote 3 fois
3
Défaillance de la commande de l’électrovanne
ARRÊT
Clignote 4 fois
4
Réservoir vide
Tableau
Thermo Scientific
Numéro du
code d’erreur
Voyant batterie
faible
ARRÊT
1. Codes d’erreur du BUS
8600 Serie
6-5
Section 6
Options installées en usine
Tableau de commande
BUS (suite)
haque clignotement durera une seconde avec un intervalle d une
demi seconde allumé et l autre intervalle d une demi seconde éteint.
Une fois la séquence terminée, les vo ants de batterie faible et
d électrovanne actionnée clignoteront quatre fois rapidement pour
indiquer qu ils reviennent à la normale.
.
est d in ection du U
L utilisateur peut appu er et maintenir appu é le bouton ress to
est pendant au moins secondes avant de déclencher l in ection.
n appu ant pendant plus de
secondes sur le bouton ress to
est, l électrovanne s éteint. ela évite à un bouton ou à un signal de
bouton d être bloqué en état actif. Lors d une in ection ress to
est, si le
ou le
affiche une température de moins de
en dessous du point de consigne du U et qu elle est
considérée comme une entrée valide, l in ection se termine
immédiatement.
.
etour de validation du point de consigne du U
n cas de changement du fluide de travail ou du point de consigne
du U , ce dernier reconna t l acceptation du point de consigne en
faisant clignoter les vo ants de batterie faible et d électrovanne
actionnée trois fois rapidement. ela ne signifie pas que le U a
vérifié les erreurs des valeurs, autrement que la valeur re ue était dans
les limites du fonctionnement correct du U avant la
programmation.
Remarque Le soléno de n est pas inséré lorsque le couvercle est ouvert. 
Attention Le s st me de secours est con u pour in ecter du réfrigérant
ou L . ans le cas peu probable d une défaillance des deux
sondes, le s st me de secours fonctionnera en mode
ou non
en fonction du réglage du cavalier igure
.s
our les réglages du mode d erreur de l h stérésis et de la double sonde
igure
, repére le cavalier
à c té du connecteur du capteur
électrovanne
et reporte vous au tableau ci dessous pour en savoir
plus sur le fonctionnement :
Broche du cavalier
8600 Serie
Hystérésis
Mode d’erreur de la
double sonde
J17 broche 1 et broche
Court ensemble/capuchon de cavalier installé 5°C
Mode non-PWM
J17 broche 1 et broche 2
Ouvert/pas de cavalier installé
Mode PWM
a leau
6-6
État
9°C
. Capuchon de cavalier pour la sélection du mode d’erreur de l’hystérésis et de la double sonde.
Thermo Scientific
Section 6
Options installées en usine
Tableau de commande
BUS (suite)
igure
Mode PWM : Si les deux sondes sont défaillantes, l’électrovanne
s’actionne périodiquement afin de laisser couler le réfrigérant (CO2
ou LN2)
Mode non-PWM : Si les deux sondes sont défaillantes, l’électrovanne
reste sur ARRÊT et aucun réfrigérant ne circule.
. Jumper Cap pour Hystérésis et double sonde de sélection du mode de défaut
Configuration du BUS
(Système de sauvegarde)
en option
Le s st me U en option peut être configuré pour la fourniture d a ote
ou de ga carbonique
. La ection
onfiguration contient
L
des instructions de configuration du t pe U .
Définition du point
de consigne du BUS
en option
ou du
Le s st me de sauvegarde en option est con u pour in ecter du
L dans le compartiment en option du congélateur si la température
monte au dessus du point de consigne du s st me de sauvegarde. our
définir le point de consigne du s st me U :
.
ppu er sur la touche
aram tres s allume.
.
ppu er sur la touche fléchée de droite usqu à ce que
U
soit affiché dans le centre de message.
.
.
.
ode usqu à ce que l indicateur ettings
ppu er sur la touche fléchée aut ou as usqu à ce que le point de
consigne U choisi soit affiché.
ppu er sur nter pour enregistrer le point de consigne.
ppu er sur la touche ode usqu à ce que l indicateur un xécution
s allume ou appu er sur la touche fléchée droite ou gauche pour passer
au param tre suivant ou précédent.
i aucune touche de contr le n est enfoncée, le congélateur revient
automatiquement en mode U au bout de minutes.
Avertissement oute modification du point de consigne de la température
de fonctionnement peut affecter le point de consigne du s st me U . Le
point de consigne du s st me U est réglé automatiquement pour
maintenir une température d au moins
au dessus du point de
consigne de la température de fonctionnement. 
Thermo Scientific
8600 Serie
6-7
Section 6
Options installées en usine
Définition du point
de consigne du BUS
en option (suite)
Remarque Le point de consigne du s st me U ne peut pas être plus
froid que le point de consigne de l alarme de température élevée. oir la
ection
éfinition de l alarme de température élevée . i le s st me de
, alors
est le point de consigne
sauvegarde est installé avec du
U le plus froid pouvant être utilisé si le point de consigne de l armoire
est
ou plus . 
Test du système BUS
Lorsque le congélateur est stabilisé et que les deux batteries sont compl
tement chargées, le s st me U peut être testé afin de s assurer de son bon
fonctionnement.
ttention ettre le congélateur hors tension en pla ant l interrupteur
d alimentation sur rrêt. 
. Lorsque la chaleur du congélateur augmente, vérifier que le s st me
U in ecte la température choisie. La température affichée peut varier
de quelques degrés par rapport à la température in ectée en raison des
différences au niveau de l emplacement des sondes.
. Maintenance préventive
aintenance mensuelle pour vérifier le
fonctionnement et la tension de la batterie du s st me de secours
ou L .
érification des codes d erreur sur la sonde du U , conformément au
ableau
. érifie également le fonctionnement de l électrovanne en
effectuant un ress o est ppu er pour tester .
Déconnexion de
l’ensemble de fixation,
du tuyau de transfert
our déconnecter le s st me U du congélateur de l alimentation de ga :
.
ermer la vanne de distribution.
.
ppu er bri vement sur le bouton de test de la bo te de commande
U pour supprimer le ga de la conduite.
.
éconnecter lentement l ensemble de fixation de l alimentation au cas
o il resterait du ga dans la conduite .
Enregistreur à tracé continu
Batterie 9 Volts
Boutons de sélection de
programme et de calibrage
DEL verte
Figure 6- . Détails sur l’enregistreur
6-8
8600 Serie
Thermo Scientific
Section 6
Options installées en usine
Installation du papier
à tracé continu
La section suivante décrit l’installation et le fonctionnement de
l’enregistreur à tracé continu en option.
1. Ouvrir la porte en plastique de l’enregistreur et appuyer sur le bouton
n°3 pour déplacer le crayon-feutre vers l’extérieur.
2. Dévisser le bouton situé au centre du rouleau et retirer le papier.
3. Installer le nouveau rouleau, positionner le papier sur la graduation
horaire appropriée et replacer le bouton.
4. Retirer le capuchon du crayon-feutre et appuyer sur le bouton n°3.
Attention: n’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour appuyer
sur les boutons graphiques. Cela pourrait provoquer des dommages
irréversibles sur l’enregistreur. 
Attention: faites attention de ne pas tirer sur le bras de l’enregistreur
graphique lorsque vous changez le papier. Tirer sur le bras pourrait
endommager l’enregistreur. 
Modification
du programme
L’enregistreur à tracé continu contient huit plages de température,
programmées en usine pour le congélateur. Pour modifier la plage de
l’enregistreur :
1. Maintenir le bouton n°3 enfoncé pendant une seconde, puis laisser le
crayon-feutre se déplacer hors du rouleau.
2. Maintenir le bouton n°1 ou 2 enfoncé pendant cinq secondes.
3. Relâcher le bouton. La DEL verte
commence alors à clignoter. Compter le
nombre de clignotements pour déterminer
le paramètre du programme en cours.
4. Pour modifier le paramétrage du
programme, appuyer sur la flèche gauche
ou droite pour augmenter ou réduire le
nombre.
5. Lorsque le numéro de programme choisi
clignote, appuyer sur le bouton n°3 pour
amener le bras du crayon-feutre sur
l’enregistreur. L’enregistrement commence
dans le nouveau programme.
Calibrage de
l’enregistreur
à tracé continu
Thermo Scientific
Programme De
A
1
-40
30°C
2
0
60°C
3
-100
38°C
4
-5
50°C
5
0
100°C
6
-100
200°C
7
-115
50°C
8
-10
70°C
L’enregistreur doit fonctionner pendant 24 heures avant d’exécuter la
procédure de calibrage suivante.
1. Placer un thermomètre approprié dans la chambre à proximité de la
sonde de l’enregistreur.
2. Les sondes de température de l’enregistreur sont situées dans le coin
avant gauche de la chambre du congélateur (Figure 1-4).
3. Au bout de trois minutes, comparer la lecture du thermomètre avec
celle de l’enregistreur à tracé continu.
8600 Serie
6-9
Section 6
Options installées en usine
Calibrage de
l’enregistreur
à tracé continu
(suite)
4. Si un réglage est nécessaire, appuyer sur le bouton n°1 pour déplacer le
crayon-feutre vers la gauche ou sur le bouton n°2 pour le déplacer vers
la droite. Le bouton doit être maintenu enfoncé pendant environ cinq
secondes pour que le crayon-feutre se déplace. Relâcher le bouton
lorsque la position du crayon-feutre correspond à celle du thermomètre.
Remarque Le crayon-feutre de l’enregistreur doit être remplacé régulièrement. En général, l’encre s’éclaircit. Cela signifie qu’il faut procéder à son
remplacement. Des crayons-feutres supplémentaires peuvent être achetés
chez Thermo. 
6-10
8600 Serie
Thermo Scientific
Section 7
Spécifications
Number
803CA
803CV
Plage de température
-50°C(-58°F) à -86°C(-123°F) à une température ambiante de 32C * (64.4F à 89.6F)
Dimensions
extérieures
28.5”W x 43.8” H x 29.9” F-B (72.4cm x 111.3cm x 75.9cm)
Ajouter 20,1 cm à la profondeur pour la barre de raccord au mur/poignée.
Dimensions
intérieures
18.5”W x 16.5”H x 18.5” F-B (47.0cm x 41.9cm x 47.0cm)
Capacité
3.0 cu. ft. (84.9 liters)
Réfrigération
Système en cascade, (2) compresseurs hermétiques
Isolation
Mousse d’uréthane non CFC : armoire 12,7 cm ; couvercle 5 cm ; sous-couvercles 12,5 cm
Caractéristiques
électriques tension nominale ±10%
120VAC, 1 PH, 60 Hz, 10.5
230VAC, 1 PH, 50 Hz, 5.4
Caractéristiques du
disjoncteur
20 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé,
Disjoncteur temporisé de 15 Amp
15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé,
Disjoncteur temporisé de 15 Amp
Poids à l’expédition
432 lbs. (196.0 kg)
Number
813CV
Plage de
température
-50°C(-58°F) à -86°C(-123°F) à une température ambiante de 18C à 32C * (64.4F à 89.6F)
Dimensions
extérieures
72.0”W x 40.5” H x 33.4” F-B (182.9cm x 102.9cm x 84.8cm)
Ajouter 20,1 cm à la profondeur pour la barre de raccord au mur/poignée.
Dimensions
intérieures
42.5”W x 28.0”H x 18.5” F-B (108.0cm x 71.1cm x 47.0cm)
Capacité
12.7 cu. ft. (360 liters)
Réfrigération
Système en cascade, (2) compresseurs hermétiques
Isolation
Mousse d’uréthane non CFC : armoire 12,7 cm ; couvercle 5 cm ; sous-couvercles 12,5 cm
Caractéristiques
électriques 230VAC, 1 PH, 50 Hz, 12.0
tension nominale ±10%
Caractéristiques du
disjoncteur
15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé,
Disjoncteur temporisé de 15 Amp
Poids à l’expédition
716 lbs. (325 kg)
Thermo Scientific
813CD
813CA
208-230VAC, 1 PH, 60 Hz, 12.0
120VAC, 1 PH, 60 Hz, 16.0
15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé,
Disjoncteur temporisé de 15 Amp
20 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé,
Disjoncteur temporisé de 20 Amp
8600 Serie
7-1
Section 7
Spécifications
Number
817CA
Plage de
température
-50°C(-58°F) à -86°C(-123°F) à une température ambiante de 18C à 32C * (64.4F à 89.6F)
Dimensions
extérieures
87.6.0”W x 40.5” H x 33.8” F-B
(222.5cm x 102.9cm x 85.9cm)
Ajouter 20,1 cm à la profondeur pour la barre de raccord au mur/poignée.
Dimensions
intérieures
58.8”W x 28.0”H x 18.5” F-B
(149.4cm x 71.1cm x 47.0cm)
Capacité
17.0 cu. ft. (481.4 liters)
Réfrigération
Système en cascade, (2) compresseurs hermétiques
Isolation
Mousse d’uréthane non CFC : armoire 12,7 cm ; couvercle 5 cm ; sous-couvercles 12,5 cm
Caractéristiques
électriques 120VAC, 1 PH, 60 Hz, 16.0
tension nominale ±10%
817CV
817CD
230VAC, 1 PH, 50 Hz, 12.0
208-230VAC, 1 PH, 60 Hz, 12.0
15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé,
Disjoncteur temporisé de 15 Amp
15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé,
Disjoncteur temporisé de 15 Amp
820CD
820CA
Caractéristiques du
disjoncteur
20 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé,
Disjoncteur temporisé de 20 Amp
Poids à l’expédition
821 lbs. ( 372 kg)
Number
820CV
Plage de
température
-50°C(-58°F) à -86°C(-123°F) à une température ambiante de 32C * (64.4F à 89.6F)
Dimensions
extérieures
96.0”W x 40.5” H x 33.4” F-B
(243.8cm x 102.9cm x 84.8cm)
Ajouter 20,1 cm à la profondeur pour la barre de raccord au mur/poignée.
Dimensions
intérieures
66.5”W x 28.0”H x 18.5” F-B
(168.9cm x 71.1cm x 47.0cm)
Capacité
20.0 cu. ft. (566.3 liters)
Réfrigération
Système en cascade, (2) compresseurs hermétiques
Isolation
Mousse d’uréthane non CFC : armoire 12,7 cm ; couvercle 5 cm ; sous-couvercles 12,5 cm
Caractéristiques
électriques 230VAC, 1 PH, 50 Hz, 12.0
tension nominale ±10%
Caractéristiques du
disjoncteur
15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé,
Disjoncteur temporisé de 15 Amp
Poids à l’expédition
833 lbs. ( 378 kg)
7-2
8600 Serie
208-230VAC, 1 PH, 60 Hz, 12.0
120VAC, 1 PH, 60 Hz, 16.0
15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé,
Disjoncteur temporisé de 15 Amp
20 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé,
Disjoncteur temporisé de 20 Amp
Thermo Scientific
Section 7
Spécifications
Number
703CA
703CV
Plage de température
-10°C (-14°F) à -40°C (-40°F) à une température ambiante de 18C à 32C * (64.4F à 89.6F)
Dimensions
extérieures
28.5”W x 43.8” H x 29.9” F-B
(72.4cm x 111.3cm x 75.9cm)
Ajouter 20,1 cm à la profondeur pour la barre de raccord au mur/poignée.
Dimensions
intérieures
18.5”W x 16.5”H x 18.5” F-B
(47.0cm x 41.9cm x 47.0cm)
Capacité
3.0 cu. ft. (84.9 liters)
Réfrigération
Système en cascade, (2) compresseurs hermétiques
Isolation
Mousse d’uréthane non CFC : armoire 12,7 cm ; couvercle 5 cm ; sous-couvercles 12,5 cm
Caractéristiques
électriques tension nominale ± 10%
120VAC, 1 PH, 60 Hz, 6.0
230VAC, 1 PH, 50 Hz, 3.0
Caractéristiques du
disjoncteur1
Amp, 120 VCA, circuit spécialisé,
Disjoncteur temporisé de 15 Amp
15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé,
Disjoncteur temporisé de 15 Amp
Poids à l’expédition
395 lbs. (179kg)
Number
713CV
Plage de
température
-10°C (-14°F) à -40°C (-40°F) à une température ambiante de 18C à 32C * (64.4F à 89.6F)
Dimensions
extérieures
72.0”W x 40.5” H x 33.4” F-B
(182.9cm x 102.9cm x 84.8cm)
Ajouter 20,1 cm à la profondeur pour la barre de raccord au mur/poignée.
Dimensions
intérieures
42.5”W x 28.0”H x 18.5” F-B
(108.0cm x 71.1cm x 47.0cm)
Capacité
12.7 cu. ft. (360 liters)
Réfrigération
Système en cascade, (2) compresseurs hermétiques
Isolation
Mousse d’uréthane non CFC : armoire 12,7 cm ; couvercle 5 cm ; sous-couvercles 12,5 cm
Caractéristiques
électriques 230VAC, 1 PH, 50 Hz, 3.0
tension nominale ±10%
Caractéristiques du
disjoncteur
15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé,
Disjoncteur temporisé de 15 Amp
Poids à l’expédition
716 lbs. (325 kg)
Thermo Scientific
713CD
713CA
208-230VAC, 1 PH, 60 Hz, 3.0
120VAC, 1 PH, 60 Hz, 6.0
15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé,
Disjoncteur temporisé de 15 Amp
20 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé,
Disjoncteur temporisé de 20 Amp
8600 Serie
7-3
Section 7
Spécifications
Number
717CA
717CV
717CD
Plage de température -10°C (-14°F) à -40°C (-40°F) à une température ambiante de 18C à 32C * (64.4F à 89.6F)
Dimensions
extérieures
87.6.0”W x 40.5” H x 33.8” F-B
(222.5cm x 102.9cm x 85.9cm)
Ajouter 20,1 cm à la profondeur pour la barre de raccord au mur/poignée.
Dimensions
intérieures
58.8”W x 28.0”H x 18.5” F-B
(149.4cm x 71.1cm x 47.0cm)
Capacité
17.0 cu. ft. (481.4 liters)
Réfrigération
Système en cascade, (2) compresseurs hermétiques
Isolation
Mousse d’uréthane non CFC : armoire 12,7 cm ; couvercle 5 cm ; sous-couvercles 12,5 cm
Caractéristiques
électriques tension nominale ±10%
120VAC, 1 PH, 60 Hz, 9.0
Caractéristiques du
disjoncteur
20 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, 15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, 15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé,
Disjoncteur temporisé de 20 Amp
Disjoncteur temporisé de 15 Amp
Disjoncteur temporisé de 15 Amp
Poids à l’expédition
764 lbs. ( 347kg)
Number
720CV
230VAC, 1 PH, 50 Hz, 7.0
720CD
208-230VAC, 1 PH, 60 Hz, 7.0
720CA
Plage de température -10°C (-14°F) à -40°C (-40°F) à une température ambiante de 18C à 32C * (64.4F à 89.6F)
Dimensions
extérieures
96.0”W x 40.5” H x 33.4” F-B
(243.8cm x 102.9cm x 84.8cm)
Ajouter 20,1 cm à la profondeur pour la barre de raccord au mur/poignée.
Dimensions
intérieures
66.5”W x 28.0”H x 18.5” F-B
(168.9cm x 71.1cm x 47.0cm)
Capacité
20.0 cu. ft. (566.3 liters)
Réfrigération
Système en cascade, (2) compresseurs hermétiques
Isolation
Mousse d’uréthane non CFC : armoire 12,7 cm ; couvercle 5 cm ; sous-couvercles 12,5 cm
Caractéristiques
230VAC, 1 PH, 50 Hz, 6.5
électriques tension nominale ±10%
7-4
208-230VAC, 1 PH, 60 Hz, 6.5
Caractéristiques du
disjoncteur
15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé, 15 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé,
Disjoncteur temporisé de 15 Amp
Disjoncteur temporisé de 15 Amp
Poids à l’expédition
776 lbs. ( 352 kg)
8600 Serie
120VAC, 1 PH, 60 Hz, 10.0
20 Amp, 120 VCA, circuit spécialisé,
Disjoncteur temporisé de 20 Amp
Thermo Scientific
Section 7
Spécifications
Certifications
Déclaration de conformité disponible à l’usine
Spécifications de sécurité
Utilisation en intérieur uniquement
Altitude - jusqu’à 2 000 m
Température - 5°C à 43°C
Humidité - Humidité relative maximale 80% pour les températures jusqu’à 31 , diminuant de façon linéaire
jusqu’à une humidité relative de 50 % à 40°C
Fluctuations de l’alimentation principale - Fluctuations de tension de l’alimentation principale non supérieure
à ±10% de la tension nominale
Catégorie d’installation II 1
Degré de pollution 2 2
Classe de l’équipement I
a à e et de serre luorés
Conformément à la RÉGLEMENTATION (UE) n° 517/2014 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL sur les gaz à effet de serre fluorés.
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés dans un système hermétique. En cas de détection d'une fuite du système hermétique,
l'opérateur doit la réparer immédiatement.
Le modèle suivant est conçu avec les quantités suivantes de gaz à effet de serre fluorés:
Pour unités nominales de -86°C
imension(ft³)
3
12.7
17
20
é rigérant
R-404a
R-404a
R-404a
R-404a
Pour unités nominales de -40°C
imension (ft³)
3
12.7
17
20
é rigérant
R-404a
R-404a
R-404a
R-404a
re p ase
ontant g
0.232
0.737
0.737
0.737
GWP
3 922
3 922
3 922
3 922
é rigérant
R-508b
R-508b
R-508b
R-508b
me p ase
ontant g
0.188
0.213
0.235
0.243
GWP
13 396
13 396
13 396
13 396
re p ase
ontant g
GWP
0.425
3 922
0.539
3 922
0.595
3 922
0.652
3 922
La catégorie d installation surtension définit le niveau de surtension transitoire que l instrument peut supporter en toute sécurité. lle
dépend de la nature de l alimentation électrique et de la protection contre la surtension. ar exemple, dans la catégorie , utilisée pour les
instruments des installations alimentées de la même mani re que l alimentation des b timents publics tels que les h pitaux et les laboratoires de
recherche ainsi que la plupart des laboratoires industriels, la surtension transitoire attendue est de
pour une alimentation de
pour une alimentation de
et de
.
Le degré de pollution décrit la quantité de pollution conductrice dans l environnement de fonctionnement. La pollution de degré
suppose que normalement seule la pollution conductrice comme la poussi re a lieu avec l exception d une conductivité occasionnelle provoquée
par la condensation.
Thermo Scientific
8600 Serie
7-5
Section
écurité des produits
on ormité réglementaire
ette gamme de produits a été testée selon les normes applicables aux produits
par UL et
, des laboratoires nationaux de test reconnus ationall
ecogni ed esting Laboratories,
L
otes de ser ice ré rigérant à ase de ga luoré
onforme au r glement U no
du arlement européen et du
onseil relatif aux ga à effet de serre fluorés. e produit contient des ga à
effet de serre fluorés intégrés à un s st me hermétiquement scellé. oute
fuite détectée dans le s st me scellé doit être réparée immédiatement par
l opérateur.
ette unité contient des réfrigérants fluorés ga fluorés . tant donné la
nature des ga fluorés, les réparations mécaniques telles que la recharge ou le
remplacement du compresseur doivent uniquement être effectuées par un
technicien en réfrigération certifié.
onformément à l article
du r glement U no
du
arlement européen et du onseil, une déclaration de conformité pour le
ga fluoré a été fournie avec cette unité. euille vous référer à ce document
pour de plus amples détails concernant notre conformité envers ce
r glement.
ompati ilité
électromagnétique
éclaration
tats nis
ous les changements ou modifications non approuvés
expressément par l organisme de conformité en vigueur sont
susceptibles d annuler le droit de l utilisateur à faire fonctionner
l équipement.
emarque: cet appareil a été testé et ugé conforme aux limites définies
pour les dispositifs numériques de classe , conformément à l alinéa
de la
réglementation
. es limites ont pour but de fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l équipement
fonctionne dans un environnement commercial. et équipement gén re,
utilise et peut irradier de l énergie radiofréquence.
Thermo Scientific
8600 Series
8-1
Section
Einhaltung gesetzlicher Vorschriften
le tromagnetisc e
Vertr glic eit
il n est pas installé et utilisé conformément au manuel d instructions, il peut
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Le
fonctionnement de cet équipement dans une one résidentielle est susceptible
d entra ner de dangereuses interférences. ans ce cas, l utilisateur est tenu de
corriger les interférences à ses frais.
oti ication canadienne
his class digital apparatus complies ith anadian
appareil numérique de classe est conforme à la norme
anada.
. et
du
essage d’ vertissement: l enregistrement
n est réalisé sur cet
équipement que dans un cadre strictement professionnel. es interférences
risquent de se produire si l utilisation utilise ce produit à son domicile. et
avertissement vaut pour un produit à usage professionnel.
aluation des
produits
c imiques
réglementations
et directi es
REACH - Europe
ous nous engageons à respecter toutes les obligations en mati re de
conformité afin d évaluer, de communiquer et d enregistrer toute substance
extrêmement préoccupante
et de trouver des solutions, le cas
échéant.
RoHS - Euroae
•
ous sommes déterminés à réduire notre impact environnemental,
et nous déclarons que ce produit est pleinement conforme à la
directive o
directive relative à la restriction de l utilisation de
certaines substances dangereuses
U du arlement
européen, concernant les substances suivantes :
•
lomb (0,1%)
•
ercure (0,1%)
•
admium (0,01%)
•
hrome hexavalent (0,1%)
•
iphén les pol bromés (PBB) (0,1%)
•
thers de diphén les pol bromés
(0,1%)
nnexe
•
•
•
•
o
, prenant effet apr s le
htalate de bis éth lhex le
htalate de but le et de ben le
htalate de dibut le
,
htalate de diisobut le
,
uillet
,
,
otre conformité est attestée par une déclaration écrite de nos fournisseurs
et ou des essais de composants. ela confirme que les niveaux potentiels de
contamination à l état de traces des substances énumérées ci dessus sont
inférieurs au seuil maximal fixé par les derni res réglementations ou sont
exemptés en raison de leur application.
8-2
8600 Series
Thermo Scientific
Section
Einhaltung gesetzlicher Vorschriften
aluation des
produits
c imiques
réglementations
et directi es
églementations
et marquages
supplémentaires
aintenance
en in de ie
Thermo Scientific
RoHS – Chine
e produit est conforme aux directives du texte législatif
dministration on the ontrol of ollution aused b lectronic
nformation roducts
dministration pour le contr le de la
pollution causée par les produits d information électronique . Une
étiquette de conformité semblable à l une des étiquettes ci dessous est
apposée sur le produit:
nion européenne
Les tensions de ce produit répondent à toutes les
exigences applicables des directives européennes et
affichent le marquage
. ous pouve obtenir une
déclaration de conformité
aupr s de votre fabricant.
ssure vous de respecter les réglementations locales lorsque vous
élimine un appareil usagé. uelques suggestions sont listées ci
dessous:
•
etire les ob ets et dégivre l appareil. ssure vous de netto er tout
produit présentant un risque de santé biologique.
•
etire la porte de l armoire pour aider à empêcher le piégeage dans
un appareil.
•
aites retirer le réfrigérant et le compresseur par un technicien
certifié, puis vidange le compresseur et l huile du s st me. limine
les composants conformément aux
réglementations locales.
8600 Series
8-3
Section
Einhaltung gesetzlicher Vorschriften
WEEE Compliance
Great Britain
WEEE Compliance. This product is required to comply
with the European Union’s Waste Electrical & Electronic
Equipment (WEEE) Directive 2012/19/EU. It is marked
with the following symbol. Thermo Fisher Scientific has
contracted with one or more recycling/disposal companies in
each EU Member State, and this product should be disposed
of or recycled through them. Further information on our
compliance with these Directives, the recyclers in your country, and information on Thermo Scientific products which
may assist the detection of substances subject to the RoHS
Directive are available at www.thermofisher.com/
WEEE Konformittät. Dieses Produkt muss die EU Waste
Deutschland
Electrical & Electronic Equipment (WEEE) Richtlinie
2012/19/EU erfüllen. Das Produkt ist durch folgendes
Symbol gekennzeichnet. Thermo Fisher Scientific hat
Vereinbarungen getroffen mit Verwertungs/Entsorgungsanlagen in allen EU-Mitgliederstaaten und
dieses Produkt muss durch diese Firmen widerverwetet oder
entsorgt werden. Mehr Informationen über die Einhaltung
dieser Anweisungen durch Thermo Scientific, dieVerwerter
und Hinweise die Ihnen nützlich sein können, die Thermo
Fisher Scientific Produkte zu identizfizieren, die unter diese
RoHS. Anweisungfallen,
finden Sie unter www.thermofisher.com/
Conformità WEEE. Questo prodotto deve rispondere alla
direttiva dell’ Unione Europea 2012/19/EU in merito ai
Rifiuti degli Apparecchi Elettrici ed Elettronici (WEEE).
marcato col seguente simbolo.Thermo Fischer Scientific ha
stipulato contratti con una o diverse società di
riciclaggio/smaltimento in ognuno degli Stati Membri
Europei. Questo prodotto verrà smaltito o riciclato tramite
queste medesime. Ulteriori informazioni sulla conformità di
Thermo Fisher Scientific con queste Direttive, l’elenco delle
ditte di riciclaggio nel Vostro paese e informazioni sui
prodotti Thermo Scientific che possono essere utili alla rilevazione di sostanze soggette alla Direttiva RoHS sono
disponibili sul sito http://www.thermofisher.com/
8-4
8600 Series
Italia
Thermo Scientific
Section
Einhaltung gesetzlicher Vorschriften
WEEE Compliance
(cont.)
Thermo Scientific
Conformité WEEE. Ce produit doit être conforme
à la directive euro-péenne (2012/19/EU) des Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). Il est
marqué par le symbole suivant. Thermo Fisher Scientific s’est
associé avec une ou plusieurs compagnies de recyclage dans
chaque état membre de l’union européenne et ce produit
devraitêtre collecté ou recyclé par celles-ci. Davantage d’informations sur laconformité de Thermo Fisher Scientific à ces
directives, les recycleurs dans votre pays et les informations
sur les produits Thermo Fisher Scientific qui peuvent aider le
détection des substances sujettes à la directive RoHS sont
disponibles sur http://www.thermofisher.com/
France
Cumplimiento de WEEE. Se requiere que este producto
cumpla con la Directiva 2012/19/EU de Desechos de
Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE) de la Unión
Europea. Está marcado con el siguiente símbolo. Thermo
Fisher Scientific ha contratado a una o más empresas de reciclaje / eliminación en cada Estado miembro de la UE, y este
producto debe desecharse o reciclarse a través de ellos. Para
obtener más información sobre el cumplimiento de estas
Directivas, los recicladores de su país e información sobre los
productos Thermo Scientific que pueden ayudar a detectar
sustancias sujetas a la Directiva RoHS,
visite www.thermofisher.com/
Spanish
8600 Series
8-5
Annexe A
Manipulation de l’azote liquide
Avertissement Le contact de l’azote liquide ou de gaz froid avec la peau
ou les yeux peut provoquer de graves blessures telles qu’une anesthésie par
réfrigération (gelure). 
Attention Manipuler l’azote liquide avec précaution. 
Une température extrêmement basse peut geler très rapidement la peau de
l’humain. Le liquide, une fois projeté sur une surface, a tendance à la
recouvrir complètement et intimement, en refroidissant une grande zone.
Le gaz provenant du liquide est également extrêmement froid. Les tissus
délicats, tels que ceux des yeux, peuvent être abîmés par une exposition au
gaz froid qui pourrait être trop brève pour affecter la peau des mains ou de
la face.
Attention Les parties du corps non protégées ne doivent jamais entrer en
contact avec des objets refroidis par de l’azote liquide. 
De tels objets peuvent se coller à la peau ou la déchirer lorsque vous tentez
de les retirer. Utiliser des pinces pour retirer les objets immergés dans le
liquide et manipuler les objets avec précaution.
Attention Porter des vêtements de protection. 
Protéger vos yeux à l’aide d’un écran facial ou de lunettes de sécurité
(celles-ci doivent comporter une coquille latérale pour assurer une bonne
protection). Toujours porter des gants lors de la manipulation d’objets
ayant été en contact immédiat avec de l’azote liquide. Il est recommandé
de porter des gants isotherme, mais il est également possible d’utiliser des
gants en cuir lourd. Les gants ne doivent pas serrer les mains. Ils doivent
pouvoir être retirés rapidement en cas d’éclaboussures de liquide à
l’intérieur des gants. Lors de la manipulation de liquide placé dans des
conteneurs ouverts, il est conseillé de porter des chaussures tige haute. Les
pantalons (si possible sans revers) doivent être portés à l’extérieur des
chaussures.
Thermo Scientific
8600 Serie
A -1
Annexe A
Manipulation de l’azote liquide
Introduction
La manipulation et l’utilisation en toute sécurité de l’azote liquide dans les
cryoréfrigérateurs et les vases de Dewar constituent un sujet largement
traité lorsqu’il s’agit de la prise en compte des dangers potentiels et de
l’utilisation de procédures de bon sens basées sur cette connaissance.
L’azote liquide comporte deux propriétés importantes qui présentent des
dangers potentiels :
1. Il est extrêmement froid. A la pression atmosphérique, l’azote liquide
entre en ébullition à -196°C.
2. De très petites quantités de liquide génèrent d’importants volumes de
gaz. Un litre d’azote liquide génère 700 litres de gaz.
Il convient de suivre les précautions de sécurité spécifiées dans le présent
manuel afin d’éviter tout accident ou blessure pouvant résulter du non
respect de ces deux caractéristiques. Ne pas manipuler l’azote liquide avant
d’avoir lu et compris les dangers potentiels, leurs conséquences et les
précautions de sécurité associées. Laisser ce manuel à portée de main pour
vous y référer rapidement et le consulter.
Remarque L’argon est un gaz inerte dont les propriétés physiques sont très
similaires à celles de l’azote. Les précautions et les pratiques de sécurité
relatives à la manipulation et l’utilisation de ce gaz sont identiques à celles
de l’azote liquide. 
Utiliser uniquement des conteneurs conçus pour les liquides basse
température.
Les conteneurs de liquides cryogéniques sont particulièrement conçus et
fabriqués à l’aide de matériaux pouvant supporter des changements rapides
de température et des différences de températures extrêmes, rencontrés lors
de la manipulation de l’azote liquide. Ces conteneurs doit être remplis
LENTEMENT afin de réduire les contraintes internes liées au refroidissement des matières. En effet, des contraintes internes excessives peuvent
endommager le conteneur.
Attention: Ne pas recouvrir ni boucher l’ouverture de tout réfrigérateur ou
vase Dewar contenant de l’azote liquide. Ne pas utiliser de bouchon ou
autre dispositif susceptible d’interférer avec le tirage d’air du gaz. 
Ces conteneurs de liquide cryogénique sont généralement conçus pour
fonctionner avec peu ou pas de pression interne. Un tirage d’air inadéquat
peut être à l’origine d’une pression excessive de gaz pouvant endommager
ou faire éclater le conteneur. Utiliser uniquement la bague flottante du col
de tube fournie ou l’un des accessoires approuvés pour fermer le col de
tube. S’assurer régulièrement que le tirage d’air de l’unité n’est pas obstrué
par une accumulation de glace ou de givre.
A -2
8600 Serie
Thermo Scientific
Annexe A
Manipulation de l’azote liquide
Utiliser un équipement de transfert approprié.
Utiliser un séparateur de phase ou un entonnoir de remplissage spécial
pour éviter tout giclement et éclaboussure lors du transfert de l’azote
liquide depuis/vers un réfrigérateur ou un vase Dewar. La partie supérieure
de l’entonnoir doit être partiellement recouverte pour éviter tout giclement.
Utiliser uniquement de petits vases Dewar faciles à manipuler pour verser le
liquide. Pour les conteneurs plus volumineux, plus lourds, utiliser un
dispositif d’extraction de l’azote liquide pour transférer le liquide d’un
conteneur à l’autre. Suivre les instructions fournies avec le dispositif
d’extraction. Lorsque des cylindres de liquide ou d’autres grands conteneurs
de stockage sont utilisés pour le remplissage, suivre les instructions fournies
avec ces unités et leurs accessoires.
Ne pas trop remplir les conteneurs.
Le remplissage au-dessus de la partie inférieure du col (ou le niveau
maximal indiqué) peut provoquer un débordement et le déversement du
liquide lors du positionnement de la bague du col du tube ou du couvercle
dans l’ouverture.
Ne jamais utiliser des tiges creuses ou des tubes comme jauges.
Lorsqu’un tube tiède est inséré dans de l’azote liquide, celui-ci jaillit de la
partie supérieure du tube du fait de la gazéification et de l’expansion rapide
du liquide à l’intérieur du tube.
Avertissement L’azote liquide peut provoquer de la suffocation sans
avertissement! 
Attention: Stocker et utiliser l’azote liquide uniquement dans un endroit
bien aéré. 
Etant donné que le liquide s’évapore, le gaz obtenu tend à déplacer l’air
normal dans la zone. Dans les zones fermées, des quantités excessives d’azote
liquide réduisent la concentration d’oxygène et peuvent provoquer l’asphyxie.
L’azote liquide n’a pas de couleur, pas d’odeur et pas de goût. L’humain ne
peut donc pas le détecter. Il le respire comme si c’était de l’air. Respirer une
atmosphère contenant moins de 18 % d’oxygène peut provoquer des vertiges
et entraîner rapidement un état d’inconscience et la mort.
Remarque La vapeur nuageuse qui apparaît lorsque l’azote liquide est
exposé à l’air est une condensation d’humidité ; il ne s’agit pas du gaz luimême. Le gaz émis est invisible. 
Ne jamais placer de l’azote liquide dans des zones confinées ou des
endroits où d’autres personnes peuvent entrer.
L’évacuation de l’azote liquide doit être effectuée à l’extérieur dans un lieu
sûr. Verser lentement le liquide sur du gravier ou de la terre à nue où il
peut s’évaporer sans provoquer de dommages. Ne pas verser le liquide sur
la chaussée.
Thermo Scientific
8600 Serie
A -3
Annexe A
Manipulation du dioxyde de carbone liquide
Annexe B
Manipulation du gaz carbonique
liquide (CO2)
Avertissement De fortes concentrations de gaz carbonique (CO2) peuvent
provoquer l’asphyxie ! Les normes OSHA spécifient que l’exposition des
employés au dioxyde de carbone dans des équipes travaillant 8 heures par
jour, soit une semaine de 40 heures, ne doivent pas dépasser la moyenne
5000 PPM (0,5 % de CO2). La limite d’exposition à court terme pendant
moins de 15 minutes est de 30 000 PPM (3 % de CO2). Il est recommandé de procéder à des contrôles de dioxyde de carbone dans les zones
confinées où les concentrations de ce gaz peuvent s’accumuler
Stocker et utiliser le gaz carbonique liquide (CO2) uniquement dans un
endroit bien aéré.
Etant donné que le liquide s’évapore, le gaz obtenu tend à déplacer l’air
normal dans la zone. Dans les zones fermées, des quantités excessives de
CO2 réduisent la concentration d’oxygène et peuvent provoquer l’asphyxie.
Le gaz carbonique liquide (CO2) n’a pas de couleur, pas d’odeur et pas de
goût. L’humain ne peut donc pas le détecter. Il le respire comme si c’était
de l’air. Respirer une atmosphère contenant moins de 18 % d’oxygène peut
provoquer des vertiges et entraîner rapidement un état d’inconscience et la
mort.
Remarque La vapeur nuageuse qui apparaît lorsque le gaz carbonique
liquide (CO2) est exposée à l’air est une condensation d’humidité ; il ne
s’agit pas du gaz lui-même. Le gaz émis est invisible.
Avertissement Ne jamais placer du gaz carbonique liquide (CO2) dans des
zones confinées ou des endroits où d’autres personnes peuvent entrer.
L’évacuation du gaz carbonique liquide (CO2) doit être effectuée à l’extérieur dans un lieu sûr. Verser lentement le liquide sur du gravier ou de la
terre à nue où il peut s’évaporer sans provoquer de dommages. Ne pas
verser le liquide sur la chaussée.
A -4
8600 Serie
Thermo Scientific
Annexe C
Premiers soins
Si une personne a des vertiges ou perd connaissance lors de la manipulation de gaz carbonique liquide ou de dioxyde de carbone, la déplacer
immédiatement dans une zone bien aérée. Si elle ne respire plus, pratiquer
la respiration artificielle. Si la respiration est difficile, donner de l’oxygène.
Appeler un médecin. Placer la personne dans un endroit calme et la
recouvrir à l’aide d’une couverture.
Si la personne a été exposée à un gaz liquide ou de l’azote liquide, faire le
nécessaire pour que son corps retrouve une température normale (37° C)
aussi rapidement que possible. Protéger la partie blessée afin d’éviter tout
dommage supplémentaire ou infection. Enlever ou libérer tout vêtement
pouvant gêner la circulation du sang jusqu’à la zone gelée. Appeler un
médecin. Pour réchauffer la partie affectée, utiliser de l’eau à 42° C. En
aucun cas la température ne doit dépasser 45° C. De même, il ne faut pas
frotter la peau avant ni après son réchauffement. Le patient ne doit pas
fumer ni boire de l’alcool.
Thermo Scientific
8600 Serie
C-1
thermoscientific.com
© 2021 Thermo Fisher Scientific Inc. All rights reserved. All trademarks are the property of Thermo Fisher Scientific and its
subsidiaries. Specifications, terms and pricing are subject to change. Not all products are available in all countries. Please
consult your local sales representative for details.
Thermo Fisher Scientific (Asheville) LLC
401 Millcreek Road
Marietta, Ohio 45750
United States

Fonctionnalités clés

  • Températures de fonctionnement : -40°C ou -86°C
  • Système de contrôle de la température redondant
  • Alarmes de température élevées et basses
  • Contacts d’alarme à distance
  • Sortie analogique
  • Interface de communication des données
  • Système BUS en option (sauvegarde)
  • Enregistreur de température en option
  • Fonctionnalité de dégivrage
  • Conforme aux normes de sécurité

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment puis-je calibrer la température du congélateur ?
Le mode de calibrage permet de calibrer les différents paramètres système. Suivez les instructions du manuel pour effectuer le calibrage.
Puis-je utiliser un système d’alarme externe avec le congélateur ?
Oui, le congélateur est équipé de contacts d’alarme à distance qui peuvent être connectés à un système d’alarme externe pour une surveillance supplémentaire.
Le congélateur peut-il être utilisé pour le stockage d’échantillons médicaux ?
Le congélateur est conçu pour le stockage d’échantillons dans des applications de recherche et médicales. Il n’est pas destiné au stockage d’échantillons pour des applications médicales qui seront réintroduits dans le corps humain.