Casio BA-130 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
7 Des pages
Manuel Utilisateur Casio BA-130 | Fixfr
MA1903-FA
© 2019 CASIO COMPUTER CO., LTD.
Guide d’utilisation 5607
À propos de ce manuel
FRANÇAIS
Félicitations pour le choix de cette montre CASIO.
x Selon le modèle de votre montre, le texte apparaît sur
l’afficheur soit en caractères sombres sur fond clair, soit
en caractères clairs sur fond sombre. Tous les exemples
d’affichage dans ce manuel utilisent des caractères
sombres sur fond clair.
x Les lettres sur l’illustration indiquent les boutons utilisés
pour les différentes opérations.
x Notez que les illustrations du produit dans ce manuel
servent à titre de référence seulement et que le produit
proprement dit peut être un peu différent des illustrations.
Pour que cette montre vous fournisse les années de service pour lesquelles
elle a été conçue, veuillez lire et suivre les instructions de ce manuel, et tout
particulièrement les informations figurant dans « Précautions d’emploi » et
« Entretien de la montre ».
F
F-1
Points à vérifier avant d’utiliser la montre
Sommaire
1. Vérifiez le réglage de la ville de résidence et de l’heure d’hiver ou d’été
(DST).
Procédez comme indiqué dans « Pour configurer les réglages de la ville de
résidence » (page F-12) pour sélectionner la ville de résidence et spécifier l’heure
d’été ou l’heure d’hiver.
Important !
x Les données de l’heure mondiale dépendent de l’exactitude des réglages de la
ville de résidence, de l’heure et de la date effectués en mode Indication de l’heure.
Veillez à effectuer correctement ces réglages.
2. Réglez l’heure actuelle.
x Reportez-vous à « Réglage de l’heure et de la date numériques » (page F-16).
La montre peut maintenant être utilisée.
À propos de ce manuel ...................................................................................... F-1
Points à vérifier avant d’utiliser la montre ....................................................... F-2
Guide de référence des modes ......................................................................... F-6
Indication de l’heure ........................................................................................ F-11
Configuration des réglages de la ville de résidence ..................................... F-12
Pour configurer les réglages de la ville de résidence .................................... F-12
Pour changer le réglage d’heure d’été (DST) ................................................ F-15
Réglage de l’heure et de la date numériques ................................................ F-16
Pour régler l’heure et la date numériques ..................................................... F-16
Vérification de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire ...................... F-20
Pour accéder au mode Heure mondiale ....................................................... F-20
Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire ............................................. F-20
F-2
F-3
Pour sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour une ville......... F-21
Utilisation de l’alarme ...................................................................................... F-22
Pour accéder au mode Alarme ..................................................................... F-23
Pour régler une heure d’alarme .................................................................... F-23
Pour tester l’alarme....................................................................................... F-24
Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service .................... F-25
Pour arrêter l’alarme ..................................................................................... F-26
Utilisation du chronomètre.............................................................................. F-27
Pour accéder au mode Chronomètre ........................................................... F-27
Pour chronométrer le temps écoulé ............................................................. F-28
Pour mettre en pause un temps intermédiaire .............................................. F-28
Pour chronométrer deux arrivées.................................................................. F-29
Minuterie à compte à rebours ......................................................................... F-31
Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours .................................. F-31
Pour configurer la minuterie à compte à rebours.......................................... F-32
Pour effectuer un compte à rebours ............................................................. F-33
Pour arrêter l’alarme ..................................................................................... F-33
Réglage des aiguilles analogiques ................................................................. F-34
Pour régler l’heure analogique ...................................................................... F-34
Éclairage ........................................................................................................... F-36
Pour éclairer le cadran .................................................................................. F-36
Tonalité de fonctionnement des boutons ...................................................... F-37
Pour mettre la tonalité des boutons en ou hors service ................................ F-37
En cas de problème ......................................................................................... F-39
Principaux indicateurs ..................................................................................... F-40
Fiche technique ................................................................................................ F-42
Précautions d’emploi ....................................................................................... F-44
Entretien de la montre ..................................................................................... F-55
F-4
F-5
Guide de référence des modes
Pour faire ceci :
Accédez à ce mode :
Utiliser la minuterie à compte à rebours
Mode Minuterie à
compte à rebours
Le mode que vous devez sélectionner dépend de ce que vous voulez faire.
Reportezvous à :
Pour faire ceci :
Accédez à ce mode :
x Voir la date actuelle dans votre ville de résidence
x Sélectionner la ville de résidence et l’heure d’hiver
ou d’été (DST)
x Régler l’heure et la date
x Sélectionne l’indication de l’heure sur 12 heures
ou sur 24 heures
x Régler les aiguilles analogiques
Mode Indication de
l’heure
F-11
Voir l’heure actuelle dans une des 48 villes (29
fuseaux horaires) du globe
Mode Heure mondiale
F-20
Régler une heure d’alarme
Mode Alarme
F-22
Utiliser le chronomètre pour le chronométrage
Mode Chronomètre
F-27
Reportezvous à :
F-31
F-6
F-7
Sélection d’un mode
x Appuyez sur C pour faire défiler les modes suivants.
Mode Indication de
l’heure
x Dans n’importe quel mode (sauf quand un mode de réglage avec des chiffres
clignotants est affiché), appuyez sur B pour éclairer l’afficheur.
Mode Heure mondiale
C
Mode Alarme
C
Mode Minuterie à
compte à rebours
Mode Chronomètre
C
C
C
F-8
F-9
Guide d’utilisation 5607
Fonctions générales (Tous les modes)
Les fonctions et opérations décrites dans cette section peuvent être utilisées dans
tous les modes.
Fonctions de retour automatique
Si vous laissez un mode de réglage avec des chiffres clignotants sur l’afficheur
pendant deux ou trois minutes sans effectuer aucune opération, la montre sortira
automatiquement du mode de réglage.
Indication de l’heure
Utilisez le mode Indication de l’heure pour régler et voir l’heure et la date actuelles.
x À chaque pression sur D, l’affichage numérique bascule entre les deux formats
ci-dessous.
Heures
Minutes
Indicateur d’après-midi
Écrans initiaux
Lorsque vous accédez au mode Heure mondiale ou au mode Alarme, les données
consultées avant de sortir de ce mode apparaissent en premier.
Défilement
Les boutons B et D servent à faire défiler les données affichées dans le mode de
réglage. Dans la plupart des cas, les données défileront plus rapidement si vous
maintenez ces boutons enfoncés.
D
Mois/Jour
Heures : Minutes
Jour de la semaine
Secondes
F-10
F-11
2. Appuyez deux fois sur C pour faire clignoter le code
de ville.
x Pour plus d’informations sur les codes de villes,
reportez-vous à « City Code Table » (Liste des codes
de villes) à la fin de ce manuel.
Configuration des réglages de la ville de résidence
Il y a deux choses à faire pour régler la ville de résidence : sélectionner la ville de
résidence puis sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST).
Secondes
Pour configurer les réglages de la ville de résidence
1. En mode Indication de l’heure, appuyez pendant
au moins deux secondes sur A de sorte que les
secondes se mettent à clignoter. C’est le mode de
réglage.
x La montre sort automatiquement du mode de réglage
si vous n’effectuez aucune opération pendant deux
ou trois minutes.
Code de ville
3. Appuyez sur D (Est) et sur B (Ouest) pour
sélectionner le code de ville que vous voulez utiliser
comme ville de résidence.
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez,
appuyez sur A pour revenir au mode Indication de
l’heure.
F-12
F-13
Remarque
x Lorsque le code de ville a été spécifié, la montre utilise les décalages horaires UTC*
du mode Heure mondiale pour calculer l’heure actuelle des autres fuseaux horaires
en fonction de l’heure actuelle de votre ville de résidence.
* Heure universelle coordonnée, standard scientifique universellement utilisé pour
l’indication de l’heure.
Le point de référence pour l’heure UTC est Greenwich, en Angleterre.
Pour changer le réglage d’heure d’été (DST)
1. En mode Indication de l’heure, appuyez pendant
au moins deux secondes sur A de sorte que les
secondes se mettent à clignoter. C’est le mode de
réglage.
2. Appuyez sur C pour afficher le mode de réglage DST.
3. Appuyez sur D pour basculer entre l’heure d’été (ON)
et l’heure d’hiver (OFF).
Indicateur DST
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez,
appuyez sur A pour revenir au mode Indication de
l’heure.
x L’indicateur DST apparaît pour signaler que l’heure
d’été est sélectionnée.
F-14
F-15
Réglage de l’heure et de la date numériques
Procédez de la façon suivante pour régler l’heure et la date numériques.
Pour régler l’heure et la date numériques
1. En mode Indication de l’heure, appuyez pendant
au moins deux secondes sur A de sorte que les
secondes se mettent à clignoter. C’est le mode de
réglage.
2. Appuyez sur C pour déplacer le clignotement dans l’ordre suivant et
sélectionner un autre réglage.
Heure et date
C
Secondes
DST
(Heure d’été)
C
C
Code de ville de résidence
Heures
Format 12/24
heures
Minutes
C
C
Jour
C
Mois
C
Année
C
Secondes
F-17
F-16
3. Lorsque le réglage d’indication de l’heure que vous voulez changer clignote,
utilisez D et/ou B pour le changer de la façon suivante.
Écran
Pour faire ceci :
Remettre les secondes à 00
F-18
C
x Les points suivants expliquent comment effectuer les réglages de l’heure
seulement.
Il faut :
Appuyer sur D.
Basculer entre l’heure d’été (ON) et
l’heure d’hiver (OFF)
Appuyer sur D.
Changer le code de ville
Utiliser D (Est) et B (Ouest).
Changer les heures ou les minutes
Utiliser D (+) et B (–).
Sélectionner l’indication de l’heure sur
12 heures (12H) ou sur 24 heures (24H)
Appuyer sur D.
Changer l’année, le mois ou le jour
Utiliser D (+) et B (–).
4. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage.
Remarque
x Pour le détail sur la sélection d’une ville de résidence et la configuration du réglage
DST, reportez-vous « Configuration des réglages de la ville de résidence » (page
F-12).
x Si le format de 12 heures est sélectionné pour l’indication de l’heure, l’indicateur
PM apparaît pour les heures comprises entre midi et 11:59 du soir. Aucun
indicateur n’apparaît pour les heures comprises entre minuit et 11:59 du matin.
Dans le format de 24 heures, l’heure est indiquée de 0:00 à 23:59, sans indicateur
PM.
x Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs
des mois et des années bissextiles. Une fois que la date a été réglée, il n’y a en
principe aucune raison de la changer sauf si vous faites changer la pile.
x Le jour de la semaine change automatiquement lorsque la date change.
F-19
Guide d’utilisation 5607
Vérification de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire
Ville d’heure mondiale
actuellement sélectionnée
Vous pouvez utiliser le mode Heure mondiale pour
voir l’heure actuelle dans un des 29 fuseaux horaires
(48 villes) du globe. La ville actuellement sélectionnée
en mode Heure mondiale est appelée la « ville d’heure
mondiale ».
Pour accéder au mode Heure mondiale
Utilisez C pour sélectionner le mode Heure mondiale
comme indiqué à la page F-8.
Heure actuelle dans la
ville d’heure mondiale
actuellement sélectionnée
Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire
En mode Heure mondiale, utilisez D (Est) pour faire
défiler les codes de villes.
Pour sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour une ville
1. En mode Heure mondiale, utilisez D (Est) pour afficher
le code de ville (fuseau horaire) que vous voulez mettre
à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été.
2. Appuyez au moins deux secondes sur A.
x Le code de ville sélectionné au point 1 bascule entre
l’heure d’été (indicateur DST affiché) et l’heure d’hiver
(indicateur DST non affiché).
Indicateur DST
x Vous ne pouvez pas utiliser le mode Heure mondiale pour changer le réglage
DST de la ville actuellement sélectionnée comme ville de résidence en mode
Indication de l’heure.
x Notez que vous ne pouvez pas basculer entre l’heure d’hiver/heure d’été (DST)
lorsque UTC est sélectionné comme ville d’heure mondiale.
x Notez aussi que le réglage d’heure d’hiver ou d’heure d’été (DST) n’affecte que
le fuseau horaire actuellement sélectionné. Il n’affecte pas les autres fuseaux
horaires.
F-20
F-21
Utilisation de l’alarme
Numéro de l’alarme
Lorsqu’une alarme est en service, une tonalité retentit à
l’heure spécifiée pour cette alarme. L’une des alarmes est
une alarme snooze et les quatre autres sont des alarmes
quotidiennes. L’alarme snooze retentit jusqu’à sept fois
à cinq minutes d’intervalle. Vous pouvez aussi mettre en
service un signal horaire qui marquera le changement
d’heure par deux bips.
Pour accéder au mode Alarme
Utilisez C pour sélectionner le mode Alarme comme indiqué à la page F-9.
x L’écran de l’alarme snooze est indiqué par SNZ, tandis que les autres écrans
d’alarme sont numérotés de AL1 à AL4. L’écran de signal horaire est indiqué par
SIG.
Pour régler une heure d’alarme
Indicateur d’alarme 1. En mode Alarme, utilisez D pour faire défiler les
écrans d’alarme jusqu’à ce que l’alarme dont vous
en service
voulez régler l’heure apparaisse.
D
AL1
Heure de l’alarme
(Heures : Minutes)
D
AL2
D
AL3
D
AL4
D
SNZ
SIG
D
F-22
F-23
2. Appuyez pendant au moins deux secondes sur A de sorte que l’heure de
l’alarme se mette à clignoter. C’est le mode de réglage.
3. Appuyez sur C pour faire clignoter le réglage des heures ou celui des minutes.
4. Lorsqu’un réglage clignote, utilisez D (+) et B (–) pour le changer.
x Si l’heure de l’alarme est réglée avec le format de 12 heures, faites attention
de régler correctement l’heure sur le matin (pas d’indicateur) ou l’après-midi
(indicateur PM).
5. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage.
Pour tester l’alarme
En mode Alarme, appuyez un instant sur D pour faire retentir l’alarme.
Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service
En mode Alarme, utilisez D pour sélectionner une alarme
Indicateur d’alarme
ou le signal horaire.
snooze en service
x Lorsque l’alarme souhaitée ou le signal horaire est
affiché, appuyez sur A pour basculer entre en service
(« On » affiché) et hors service (« OFF » affiché).
x L’indicateur d’alarme en service (quand une alarme
est en service), l’indicateur d’alarme snooze en service
(quand l’alarme snooze est en service) et l’indicateur
de signal horaire en service (quand le signal horaire est
en service) apparaissent sur l’afficheur dans tous les
modes.
Indicateur de signal
horaire en service
F-24
F-25
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
Utilisation du chronomètre
Le chronomètre mesure le temps écoulé, des temps intermédiaires et deux arrivées.
Remarque
x Dans le cas de l’alarme snooze, le signal retentit en tout sept fois, toutes les cinq
minutes, à moins que vous l’arrêtiez avant.
x Si vous effectuez une des opérations suivantes pendant l’intervalle de 5 minutes
entre les tonalités, l’alarme snooze sera désactivée.
− L’écran de réglage du mode Indication de l’heure est affiché
− L’écran de réglage de l’alarme snooze est affiché
100es de seconde
Secondes
Heures
Pour accéder au mode Chronomètre
Utilisez C pour sélectionner le mode Chronomètre
comme indiqué à la page F-9.
Temps intermédiaire
Minutes
F-26
F-27
Pour chronométrer le temps écoulé
Pour chronométrer deux arrivées
D
D
D
D
A
D
A
Démarrage
Arrêt
(Redémarrage)
(Arrêt)
Remise
à zéro
Démarrage
Temps
Arrêt
intermédiaire
Le second coureur
(SPL affiché)
arrive.
Le premier coureur
arrive.
Affichage du temps
du premier coureur.
Pour mettre en pause un temps intermédiaire
D
A
A
D
A
Démarrage
Temps
intermédiaire
(SPL affiché)
Libération
du temps
intermédiaire
Arrêt
Remise
à zéro
F-28
D
A
A
Libération
Remise
du temps
à zéro
intermédiaire
Affichage du temps
du second coureur.
F-29
Guide d’utilisation 5607
Remarque
x Le mode Chronomètre peut indiquer le temps écoulé jusqu’à 23 heures,
59 minutes, 59,99 secondes.
x Lorsque le chronomètre fonctionne, le chronométrage continue jusqu’à ce que
vous appuyiez sur D pour l’arrêter, même si vous sortez du mode Chronomètre
pour accéder à un autre mode et si la limite de chronométrage mentionnée cidessus est atteinte.
x Si vous sortez du mode Chronomètre pendant l’affichage d’un temps intermédiaire,
celui-ci disparaît et le chronométrage du temps écoulé réapparaît.
Minuterie à compte à rebours
La minuterie à compte à rebours peut être réglée d’une
minute à 24 heures. Une alarme retentit lorsque le
compte à rebours atteint zéro.
Heures
Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours
Utilisez C pour sélectionner le mode Minuterie à compte
à rebours comme indiqué à la page F-9.
Secondes
Minutes
F-30
F-31
Pour configurer la minuterie à compte à rebours
1. Lorsque le temps initial du compte à rebours est
affiché en mode Minuterie à compte à rebours,
appuyez sur A jusqu’à ce que le temps initial actuel
du compte à rebours se mette à clignoter, ce qui
indique le mode de réglage.
x Si le temps initial du compte à rebours n’apparaît pas,
procédez comme indiqué dans « Pour effectuer un
compte à rebours » (page F-33) pour l’afficher.
2. Appuyez sur C pour déplacer le clignotement dans
l’ordre suivant et sélectionner les autres réglages.
Temps initial (heures)
C
Temps initial (minutes)
3. Utilisez D (+) et B (–) pour changer le réglage des heures et des minutes.
x Pour un compte à rebours de 24 heures, spécifiez 0:00 comme temps initial.
4. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage.
Pour effectuer un compte à rebours
D
D
D
D
A
Démarrage
Arrêt
(Redémarrage)
(Arrêt)
Remise
à zéro
x Avant de démarrer un compte à rebours, assurez-vous qu’aucun autre compte
à rebours est en cours (indiqué par le décompte des secondes). Si c’est le cas,
appuyez sur D pour l’arrêter puis sur A pour revenir au temps initial du compte
à rebours.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
F-32
F-33
Réglage des aiguilles analogiques
Procédez de la façon suivante pour régler les aiguilles analogiques en fonction de
l’heure numérique.
Pour régler l’heure analogique
1. En mode Indication de l’heure, appuyez pendant au
moins trois secondes sur D de sorte que l’heure
actuelle se mette à clignoter. C’est le mode de réglage
analogique.
2. Appuyez sur D pour faire avancer l’heure analogique
de 20 secondes à la fois.
x En maintenant D enfoncé, vous pouvez changer
l’heure analogique plus rapidement.
x Si vous devez avancer considérablement le réglage de l’heure analogique,
appuyez sur D jusqu’à ce que l’heure avance plus rapidement, puis appuyez
sur B. La rotation rapide des aiguilles se bloque et vous pouvez relâcher les
deux boutons. Pour arrêter la rotation rapide des aiguilles il faut appuyer sur un
bouton quelconque. La rotation rapide s’arrête aussi automatiquement après
une avance de 12 heures de l’heure ou lorsqu’une alarme (alarme quotidienne,
signal horaire ou bip du compte à rebours) retentit.
3. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage.
x L’aiguille des minutes s’ajuste automatiquement en fonction du comptage
interne des secondes lorsque vous sortez du mode de réglage.
F-34
F-35
Éclairage
Tonalité de fonctionnement des boutons
Le cadran de la montre est éclairé pour qu’il soit mieux
visible à l’obscurité.
La tonalité des boutons retentit chaque fois que vous
appuyez sur un des boutons de la montre. Vous pouvez
la mettre en ou hors service si vous le souhaitez.
x Même si la tonalité des boutons est hors service, les
alarmes, le signal horaire et les autres bips fonctionnent
normalement.
Pour éclairer le cadran
Dans n’importe quel mode (sauf quand un mode de
réglage avec des chiffres clignotants est affiché), appuyez
sur B pour éclairer l’afficheur.
Précautions concernant l’éclairage
x L’éclairage peut être à peine visible en plein soleil.
x L’éclairage s’éteint automatiquement lorsqu’une alarme
retentit.
x L’emploi fréquent de l’éclairage réduit use la pile.
Indicateur de sourdine
Pour mettre la tonalité des boutons en ou hors service
Appuyez sur C jusqu’à ce que la tonalité de fonctionnement des boutons
retentisse (environ 3 secondes).
x À ce moment la tonalité de fonctionnement des boutons s’active (ON) ou se
désactive (OFF).
x L’indicateur de sourdine apparaît lorsque la tonalité de fonctionnement des
boutons est hors service (sourdine).
F-36
x L’indicateur de sourdine apparaît dans tous les modes lorsque la tonalité de
fonctionnement des boutons est hors service.
F-37
En cas de problème
Réglage de l’heure
■ L’heure actuelle est décalée de plusieurs heures.
Le réglage de votre ville de résidence n’est peut-être pas correct (page F-12).
Vérifiez le réglage de votre ville de résidence et corrigez-le, si nécessaire.
■ L’heure actuelle est décalée d’une heure.
Vous devez peut-être changer le réglage d’heure d’hiver/d’heure d’été (DST) de
votre ville de résidence. Procédez comme indiqué dans « Réglage de l’heure et de
la date numériques » (page F-16) pour changer le réglage d’heure d’été ou d’heure
d’hiver (DST).
Mode Heure mondiale
■ L’heure de ma ville d’heure mondiale est décalée en mode Heure mondiale.
Ceci provient probablement d’un mauvais réglage de l’heure d’hiver ou de l’heure
d’été. Reportez-vous à « Pour sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST)
pour une ville » (page F-21) pour plus d’informations.
F-38
F-39
Guide d’utilisation 5607
6 Indicateur graphique
Principaux indicateurs
1 2 34 5
Numéro
6 7 8
Reportezvous à
Nom
Mode
Signification de l’indicateur
Indication de l’heure
Heure mondiale
Alarme
Secondes actuelles
1
2
3
Indicateur d’après-midi
Indicateur de temps intermédiaire
F-27
Minuterie à compte à rebours Secondes de la minuterie
4
Indicateur d’alarme snooze en
service
F-25
Chronomètre
5
6
Indicateur d’alarme en service
F-23
7
Indicateur de signal horaire en
service
F-25
8
Indicateur de sourdine
F-37
F-11
Indicateur DST
F-15, F-21
10es de seconde écoulés
–
Indicateur graphique
F-40
F-41
Fiche technique
Précision à température normale : ±30 secondes par mois
Indication de l’heure numérique : Heures, minutes, secondes, après-midi (PM),
mois, jour, jour de la semaine
Format horaire : 12 heures et 24 heures
Système de calendrier : Calendrier préprogrammé entièrement automatique de
l’année 2000 à l’année 2099
Divers : Code de la ville de résidence (un des 48 codes de villes peut être
sélectionné) ; Heure d’hiver/Heure d’été
Indication de l’heure analogique : Heures, minutes (l’aiguille bouge toutes les
20 secondes)
Heure mondiale : 48 villes (29 fuseaux horaires) et Heure universelle coordonnée
(UTC)
Divers : Heure d’été/Heure d’hiver
Alarmes : 5 alarmes quotidiennes (dont une alarme snooze) ; Signal horaire
Chronomètre :
Unité de mesure : 100e de seconde
Capacité de mesure : 23:59'59,99"
Modes de mesure : Temps écoulé, Temps intermédiaires, Deux arrivées
Minuterie à compte à rebours :
Unité de mesure : 1 seconde
Plage du compte à rebours : 24 heures
Plage de réglage du temps initial du compte à rebours :
1 minute à 24 heures (incréments de 1 minute)
Éclairage : LED (diode électroluminescente)
Pile : Deux piles à l’oxyde argenteux (Type : SR726W)
Environ 2 ans avec une SR726W (à raison de 20 secondes d’alarme par jour et
d’un éclairage de 1,5 seconde par jour)
L’emploi fréquent de l’éclairage réduit la durée de vie de la pile.
Les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
F-42
F-43
Précautions d’emploi
Étanchéité
x Les informations ci-dessous concernent les montres portant la marque WATER
RESIST ou WATER RESISTANT sur leur couvercle arrière.
Étanchéité
lors d’un
usage
quotidien
Marque
Exemple
d’usage
quotidien
Sur l’avant ou l’arrière
de la montre
Étanchéité plus grande lors d’un usage
quotidien
5
10
20
atmosphères atmosphères atmosphères
Pas de
marque BAR
5BAR
10BAR
Lavage mains, pluie
Oui
Oui
Oui
Oui
Travail en rapport avec
l’eau, natation
Non
Oui
Oui
Oui
20BAR
Planche à voile
Non
Non
Oui
Oui
Plongée
Non
Non
Oui
Oui
F-44
x N’utilisez pas cette montre pour la plongée en scaphandre ou la plongée à bouteille.
x Les montres sans marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT à l’arrière de
la montre ne sont pas protégées contre les effets de la sueur. Évitez de les utiliser
dans des situations où elles peuvent être exposées à une sueur intense ou à une
humidité élevée, ou aux éclaboussures directes d’eau.
x Les précautions d’emploi suivantes doivent être prises même dans le cas d’une
montre étanche. Sinon l’étanchéité de la montre sera réduite et de la buée peut se
former sous le verre.
– Ne touchez pas à la couronne ni aux boutons quand votre montre est immergée
dans l’eau ou mouillée.
– Évitez de porter votre montre tout en prenant un bain.
– Ne portez pas votre montre dans une piscine chauffée, un sauna ou tout autre
environnement exposé à une température et une humidité élevées.
– Ne portez pas votre montre tout en vous lavant les mains ou le visage, effectuant
un travail domestique ou toute autre tâche exigeant l’emploi de savon ou de
détergent.
x Après une immersion dans l’eau de mer, rincez bien votre montre à l’eau douce
pour enlever tout le sel et toutes les saletés de la montre.
OPUM-E
x Faites remplacer régulièrement les joints de votre montre (environ une fois tous les
deux ou trois ans) pour vous assurer de leur étanchéité.
x Un technicien qualifié vérifiera l’étanchéité de votre montre au moment du
remplacement de la pile. Le remplacement de la pile exige des instruments
spéciaux. Faites toujours remplacer la pile de votre montre par votre revendeur ou
un service après-vente agréé CASIO.
x Certaines montres étanches sont vendues avec des bracelets en cuir élégants.
Évitez de nager, de laver et d’exercer des activités risquant d’exposer le bracelet
en cuir à l’eau.
x De la buée peut se former sous le verre lorsque la montre est exposée à
une baisse subite de température. Ceci ne pose aucun problème si la buée
disparaît rapidement. La buée sous le verre peut rester plus longtemps en cas
de changements subits de température (par exemple, si vous entrez dans une
pièce climatisée en été et vous tenez près d’une sortie d’air froid, ou bien si vous
sortez d’une pièce chauffée en hiver et touchez la neige avec la montre). Si la
buée ne disparaît pas ou si vous remarquez de l’humidité sous le verre, cessez
immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un
service après-vente agréé CASIO.
F-45
x L’étanchéité de votre montre a été testée selon la réglementation de l’Organisation
internationale de normalisation.
Bracelet
x Un bracelet trop serré peut causer de la sueur et une irritation cutanée du fait
que l’air passe difficilement sous le bracelet. Ne serrez pas trop le bracelet. Il est
conseillé de laisser l’espace d’un doigt entre le bracelet et le poignet.
x Le bracelet peut rompre ou se détacher de la montre et les tiges du bracelet se
déplacer ou tomber si le bracelet est endommagé, rouillé ou présente d’autres
dégradations. La montre peut alors tomber et se perdre, ou bien causer des
blessures. Veillez à prendre soin du bracelet et à le garder propre.
x Cessez immédiatement d’utiliser le bracelet si nous notez une des anomalies
suivantes : le bracelet a perdu de sa flexibilité, il est fissuré, décoloré, détendu, les
tiges de raccordement du bracelet bougent ou tombent, ou toute autre anomalie.
Apportez votre montre à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO
pour la faire contrôler et réparer (à votre charge) ou pour faire remplacer le bracelet
(à votre charge).
F-46
F-47
Température
Magnétisme
x Ne laissez jamais votre montre sur le tableau de bord d’une voiture, près d’un
appareil de chauffage ou à un endroit exposé à des températures très élevées.
Ne laissez pas non plus votre montre à un endroit exposé à des températures très
basses. Les températures extrêmes peuvent entraîner un retard ou une avance de
l’heure, un arrêt de la montre ou d’autres problèmes.
x Des problèmes d’affichage LCD peuvent apparaître si vous laissez votre montre
longtemps à des températures supérieures à +60°C (140°F). L’affichage LCD peut
être à peine visible à des températures inférieures à 0°C (32°F) et supérieures à
+40°C (104°F).
x Les aiguilles des montres analogiques et combinées (analogiques-numériques)
sont actionnées par un moteur utilisant la force magnétique. Lorsqu’une montre
de ce type est posée près d’un appareil (enceinte, collier magnétique, téléphone
cellulaire, etc.) émettant un magnétisme puissant, le mouvement de la montre peut
ralentir, accélérer ou s’arrêter, et l’heure ne sera pas indiquée correctement.
x Tout magnétisme très puissant (équipement médical, etc.) doit être évitée car
il peut entraîner des dysfonctionnements de votre montre et endommager les
composants électroniques.
Choc
x L’exposition à une charge électrostatique très puissante peut être à l’origine d’une
mauvaise indication de l’heure par votre montre. Une charge électrostatique très
puissante peut également endommager les composants électroniques de votre
montre.
x Une charge électrostatique peut vider momentanément l’afficheur ou faire
apparaître une sorte d’arc-en-ciel sur l’afficheur.
Charge électrostatique
x Votre montre peut résister aux chocs survenant lors d’un usage quotidien et
d’activités modérées, comme les jeux de ballons, le tennis, etc. Mais toute chute
ou exposition à un choc violent peut provoquer une panne. Notez que les montres
résistantes aux chocs (G-SHOCK, BABY-G, G-MS) peuvent résister aux vibrations
fortes, dues par exemple à l’emploi d’une tronçonneuse ou aux activités sportives
astreignantes (motocross, etc.).
F-48
F-49
Guide d’utilisation 5607
Produits chimiques
x Ne mettez pas votre montre au contact de produits chimiques, tels que les
diluants, l’essence, les solvants, les huiles ou les graisses, ainsi que de produits
de nettoyage, colles, peintures, médicaments ou produits de beauté contenant
ces ingrédients. Le boîtier en résine, le bracelet en résine, le cuir et d’autres pièces
pourraient perdre leur couleur ou être endommagés.
Rangement
x Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre montre pendant longtemps, essuyez-la
bien de manière à enlever toute la poussière, la sueur et l’humidité, et rangez-la à
un endroit frais et sec.
Pièces en résine
x Si vous laissez la montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez
longtemps avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur des
pièces en résine peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut
déteindre sur les pièces en résine de la montre. Essuyez toujours bien votre montre
avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet.
x Votre montre se décolorera si vous la laissez longtemps exposée aux rayons du
soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne la nettoyez pas régulièrement.
x Dans certaines circonstances, un frottement des pièces peintes (force externe
intense, frottement constant, choc, etc.) peut entraîner une décoloration de ces
pièces.
x Les impressions sur la surface du bracelet peuvent perdre de leur couleur si le
bracelet est exposé à un frottement intense.
x La montre peut perdre sa couleur fluorescente si elle reste longtemps mouillée.
Essuyez la montre dès que possible lorsqu’elle est mouillée.
x Les pièces en résine semi-transparentes peuvent se décolorer au contact de la
sueur et de la saleté, de même que si elles restent longtemps exposées à une
température et une humidité élevées.
x L’usage quotidien et le stockage à long terme de votre montre peuvent entraîner
une détérioration, une rupture ou une déformation des pièces en résine.
L’importance de ces dommages dépend des conditions d’utilisation et de
stockage.
F-50
Bracelet en cuir
x Si vous laissez votre montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez
longtemps avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur du
bracelet en cuir peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut
déteindre sur le bracelet en cuir. Essuyez toujours bien la montre avec un chiffon
doux avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet.
x Le bracelet en cuir perdra de sa couleur si vous le laissez longtemps exposé aux
rayons du soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne le nettoyez pas régulièrement.
ATTENTION : Les frottements ou la saleté peuvent causer une coloration ou une
décoloration du bracelet en cuir.
Pièces métalliques
x Même si les pièces métalliques du bracelet sont en acier inoxydable ou plaqué,
elle peuvent rouiller si elles ne sont pas nettoyées. Essuyez bien la montre avec
un chiffon absorbant et doux, puis rangez-la à un endroit bien aéré de manière
à ce qu’elle sèche, si ces pièces métalliques sont exposées à de la sueur ou de
l’humidité.
F-51
x Utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le métal avec une
solution faible d’eau et de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse.
Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec
un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez les pièces métalliques, enveloppez
le boîtier de la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en
contact avec le détergent ou le savon.
Bracelet anti-bactérien et anti-odeur
x Les bracelets anti-bactériens et anti-odeur protègent contre les mauvaises
odeurs causées par la formation de bactéries due à la sueur, et sont donc plus
agréables et hygiéniques. Mais pour qu’ils agissent de manière optimale, ils
doivent aussi rester propres. Utilisez un chiffon absorbant doux pour bien enlever
la saleté, la sueur et l’humidité. Un bracelet anti-bactérien et anti-odeur prévient le
développement d’organismes et de bactéries. Il ne protège pas contre les rougeurs
dues à des réactions allergiques, etc.
Affichage à cristaux liquides
x Sous un certain angle, les caractères affichés peuvent être à peine visibles.
F-52
Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux
dommages ou pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l’utilisation
ou d’une défaillance de votre montre.
F-53
Entretien de la montre
Prendre soin de sa montre
Souvenez-vous qu’une montre est continuellement au contact de la peau, comme
un vêtement, Pour que votre montre reste toujours en bon état de fonctionnement,
essuyez fréquemment le boîtier et le bracelet avec un chiffon doux pour enlever toute
trace de saleté, sueur, eau et toute autre matière.
x Lorsque votre montre est exposée à l’eau de mer ou à la boue, rincez-la à l’eau
clair.
x Pour nettoyer un bracelet métallique ou en résine avec des parties métalliques,
utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le bracelet avec
une solution faible d’eau et de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse.
Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec
un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez le bracelet, enveloppez le boîtier de
la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en contact avec
le détergent ou le savon.
F-54
x Si le bracelet est en résine, lavez-le à l’eau et essuyez-le avec un chiffon sec. Notez
que parfois des sortes d’empreintes peuvent apparaître sur la surface d’un bracelet
en résine. Celles-ci n’ont aucun effet sur la peau ou les vêtements. Essuyez le
bracelet avec un chiffon pour enlever ces empreintes.
x Épongez l’eau et la sueur sur un bracelet en cuir avec un chiffon doux.
x Ne pas toucher à la couronne, aux boutons ou à la bague rotative pendant un
certain temps peut causer des dysfonctionnements. Tournez régulièrement la
couronne et la bague rotative et appuyez sur les boutons pour les maintenir en état
de fonctionnement.
Risques dus à un mauvais entretien de la montre
Rouille
x Bien que l’acier de la montre soit très résistant à la rouille, de la rouille peut
apparaître si vous ne nettoyez pas la montre lorsqu’elle est sale.
– La saleté sur votre montre ne permet pas à l’oxygène d’entrer en contact avec
le métal et peut causer une rupture de l’oxydation de la surface métallique et la
formation de rouille.
F-55
x Sous l’effet de la rouille, les pièces métalliques peuvent devenir coupantes et les
tiges du bracelet bouger ou tomber. Si vous remarquez de telles anomalies, cessez
immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un
service après-vente agréé CASIO.
x Même si la surface du métal paraît propre, de la sueur et de la rouille dans les
interstices peuvent salir les manches de chemise, causer une irritation cutanée et
même réduire les performances de la montre.
Usure prématurée
x Laisser de la sueur ou de l’eau sur un bracelet en résine ou une bague rotative, ou
ranger la montre à un endroit exposé à une forte humidité peut causer une usure
prématurée, des coupures et des fissures.
Irritation cutanée
x Les personnes à la peau sensible ou ayant des problèmes de santé peuvent
s’exposer à une irritation cutanée lorsqu’elles portent la montre. Ces personnes
doivent maintenir leur bracelet en cuir ou en résine tout particulièrement propre.
Si vous deviez remarquer une rougeur ou une irritation, détachez immédiatement
votre montre et contactez un dermatologue.
F-56
Remplacement des piles
x Confiez le remplacement des piles à votre revendeur ou à un service après-vente
agréé CASIO.
x Faites remplacer les piles par le type de piles spécifié dans le mode d’emploi.
L’emploi de tout autre type de piles peut entraîner un problème.
x Lorsque vous faites remplacer les piles, faites aussi contrôler l’étanchéité de la
montre.
x Les pièces en résine décoratives peuvent s’user, se craqueler ou se déformer à
la longue même en cas d’usage normal quotidien. Notez que si des craquelures
ou une anomalie signalant un dommage sont constatées sur une montre lors du
remplacement des piles, la montre sera rendue avec une explication de l’anomalie
sans que les piles soient remplacées.
F-57
x Ces piles peuvent s’user plus rapidement et durer moins longtemps que mentionné
dans le mode d’emploi. Notez que le remplacement des piles vous sera facturé,
même pendant la période de garantie de votre montre.
Charge faible des piles
x Une charge faible des piles se manifeste par une heure inexacte, un affichage
sombre ou une extinction complète de l’affichage.
x Lorsque la charge des piles est faible, toute opération peut entraîner une erreur de
fonctionnement. Remplacez les piles dès que possible lorsqu’elles sont épuisées.
Piles initiales
x Les piles fournies avec votre montre lors de l’achat ont été utilisées en usine pour
tester les fonctions et les performances de votre montre.
F-58
F-59
Guide d’utilisation 5607
City Code Table
City
Code
PPG
HNL
ANC
YVR
LAX
YEA
DEN
MEX
CHI
MIA
YTO
NYC
SCL
YHZ
City Code Table
City
Pago Pago
Honolulu
Anchorage
Vancouver
Los Angeles
Edmonton
Denver
Mexico City
Chicago
Miami
Toronto
New York
Santiago
Halifax
UTC Offset/
GMT Differential
–11
–10
–9
–8
–7
–6
–5
–4
City
Code
YYT
RIO
RAI
UTC
LIS
LON
MAD
PAR
ROM
BER
STO
ATH
CAI
JRS
City
St. John’s
Rio De Janeiro
Praia
Lisbon
London
Madrid
Paris
Rome
Berlin
Stockholm
Athens
Cairo
Jerusalem
L
City
Code
MOW
JED
THR
DXB
KBL
KHI
DEL
DAC
RGN
BKK
SIN
HKG
BJS
TPE
L-2
UTC Offset/
GMT Differential
–3.5
–3
–1
0
+1
+2
L-1
City
Moscow
Jeddah
Tehran
Dubai
Kabul
Karachi
Delhi
Dhaka
Yangon
Bangkok
Singapore
Hong Kong
Beijing
Taipei
UTC Offset/
GMT Differential
+3
+3.5
+4
+4.5
+5
+5.5
+6
+6.5
+7
+8
City
Code
SEL
TYO
ADL
GUM
SYD
NOU
WLG
City
Seoul
Tokyo
Adelaide
Guam
Sydney
Noumea
Wellington
UTC Offset/
GMT Differential
+9
+9.5
+10
+11
+12
xThis table shows the city codes of this
watch (As of July 2018).
xThe rules governing global times
(UTC offset and GMT differential) and
summer time are determined by each
individual country.
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan

Fonctionnalités clés

  • Affichage numérique
  • Chronomètre
  • Minuterie à compte à rebours
  • Affichage analogique
  • Heure mondiale
  • Éclairage LED

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment régler l'heure numérique sur ma montre Casio BA-130 ?
Pour régler l'heure numérique, appuyez pendant au moins deux secondes sur le bouton A en mode Indication de l'heure. Les secondes vont clignoter, indiquant le mode de réglage. Vous pouvez ensuite utiliser les boutons C, D et B pour modifier les paramètres d'heure et de date.
Quelle est la durée de vie de la pile de ma montre ?
La durée de vie de la pile est d'environ 2 ans avec une pile SR726W. La durée de vie de la pile peut varier en fonction de la fréquence d'utilisation de l'éclairage et des fonctions d'alarme.
Comment utiliser la fonction d'heure mondiale sur ma montre ?
En mode Heure mondiale, vous pouvez utiliser le bouton D pour faire défiler les codes de villes. La montre affichera l'heure actuelle dans la ville sélectionnée.