Zero FX 2015 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
140 Des pages
Manuel du propriétaire Zero FX 2015 - Télécharger PDF | Fixfr
2015
ZERO FX ™
ZERO FX
TORCYCLES.COM
Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
2015
Zero Owner's Manual (FX).book Page 2 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Table des matières
Introduction ....................................................... 1.1
Informations concernant la sécurité ............... 2.1
Introduction........................................................................1.1
Important message à votre attention de la part de Zero
Motorcycles ......................................................................1.1
À propos de ce manuel ....................................................1.1
Informations utiles pour une utilisation en toute sécurité .1.2
Débrancher votre Z-Force® Power Pack™ .....................1.2
Proposition 65 pour la Californie ......................................1.2
Avertissement concernant le perchlorate pour la
Californie ..........................................................................1.2
Numéros d’identification...................................................1.3
Informations du propriétaire .............................................1.3
Numéro de série du bloc d'alimentation...........................1.4
Numéro de série du moteur .............................................1.4
Code de clé ......................................................................1.4
Numéro d'identification du véhicule (VIN) ........................1.4
Informations générales .....................................................1.6
Caractéristiques techniques.............................................1.6
Portée du véhicule ...........................................................1.8
Postes de charge publics .................................................1.9
Maximiser votre portée.....................................................1.9
Informations relatives aux émissions .............................1.12
Transport........................................................................1.13
Consignes générales de sécurité .................................... 2.1
Consignes générales de sécurité .................................... 2.1
Informations importantes sur le fonctionnement.............. 2.2
Emplacement des étiquettes importantes ...................... 2.3
Emplacement des étiquettes importantes ....................... 2.3
Commandes et composants ............................ 3.1
Commandes et composants ............................................ 3.1
Commandes de la moto .................................................. 3.2
Vue latérale gauche......................................................... 3.4
Vue latérale droite ........................................................... 3.6
Vue d'ensemble du tableau de bord ................................ 3.8
Témoins d'avertissement............................................... 3.10
Paramètres du tableau de bord ..................................... 3.12
Application smartphone ................................................. 3.15
Appariement Bluetooth® ............................................... 3.15
Commandes du guidon ................................................. 3.16
Bouton de mode de niveau de performance ................. 3.20
TOC 1
Zero Owner's Manual (FX).book Page 2 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Table des matières
Démarrage et fonctionnement ......................... 4.1
Démarrage et fonctionnement ......................................... 4.1
Première utilisation.......................................................... 4.1
Déballer votre moto Zero................................................. 4.2
Fonctionnement général .................................................. 4.3
Fonctionnement général.................................................. 4.3
Positions du contact à clé/blocage de direction .............. 4.4
Bloc d'alimentation .......................................................... 4.6
Chargeur du bloc d'alimentation...................................... 4.8
Utiliser votre moto ......................................................... 4.15
ABS (Système d'antiblocage de freins)......................... 4.17
Réglage de la suspension avant ................................... 4.19
Réglage de l'amortisseur arrière ................................... 4.23
Entretien............................................................. 5.1
Entretenir votre moto ....................................................... 5.1
Responsabilités du propriétaire....................................... 5.1
Pièces/articles de maintenance....................................... 5.1
Calendrier d'entretien ...................................................... 5.2
Éléments de fixation des composants............................. 5.6
Bloc d'alimentation ........................................................... 5.9
Bloc d'alimentation .......................................................... 5.9
Entretien général............................................................. 5.10
Freins ............................................................................ 5.10
Suspension.................................................................... 5.13
Roues et pneus ............................................................. 5.14
Gonflage des pneus ...................................................... 5.14
Courroie de transmission .............................................. 5.15
Chaîne de transmission (en option) .............................. 5.17
Alignement du feu avant................................................ 5.20
TOC 2
Remplacement de l'ampoule de clignotant.................... 5.22
Remplacement de l'ampoule des feux stop/arrière ....... 5.23
Remplacement de l'ampoule des feux de circulation .... 5.23
Nettoyage ...................................................................... 5.25
Stationnement et stockage à long terme ....................... 5.26
Accessoires Zero Motorcycles....................................... 5.26
Fusibles ......................................................................... 5.27
Dossier d'entretien .......................................................... 5.32
Dépistage des pannes....................................... 6.1
Dépistage des pannes ...................................................... 6.1
Précautions de sécurité relatives aux motos électriques. 6.1
Dépanner votre moto ....................................................... 6.1
Témoin d'avertissement système .................................... 6.2
Codes d'erreur du tableau de bord .................................. 6.5
Dépannage général ......................................................... 6.8
Système de gestion de batterie ....................................... 6.9
Considérations relatives au temps froid et chaud.......... 6.15
Verrouillages de sécurité ............................................... 6.16
Zero Owner's Manual (FX).book Page 3 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Table des matières
Garantie et information à l'attention des
clients................................................................. 7.1
Informations relatives à la garantie limitée .....................7.1
Que couvre cette garantie limitée ? .................................7.1
Quelle est la période de couverture de cette garantie
limitée ?............................................................................7.1
Qui est couvert par cette garantie limitée ?......................7.2
Qu'est-ce qui n'est pas couvert par cette garantie
limitée ?............................................................................7.2
Quelles autres limitations ou clauses de non-r
esponsabilité s'appliquent à cette garantie limitée ?........7.4
Quelles sont vos responsabilités en tant que client ? ......7.6
Que fera Zero dans le cadre de cette garantie limitée ? ..7.6
Comment obtenez-vous un service dans le cadre
de cette garantie limitée ? ................................................7.7
Transfert de propriété et de garantie................................7.8
Informations client.............................................................7.9
Assistance client ..............................................................7.9
Signalement des défauts de sécurité .............................7.10
Index
Information à l’attention des premiers
intervenants - Emplacement des composants à
haute tension
TOC 3
Zero Owner's Manual (FX).book Page 4 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Introduction
Important message à votre attention de la part de
Zero Motorcycles
Introduction
Félicitations et merci pour votre achat de la moto électrique
Zero FX 2015. Nous vous souhaitons la bienvenue au sein de
la communauté des motards Zero Motorcycles. Ce manuel a
été conçu pour vous fournir une meilleure compréhension des
besoins de cette moto en termes de fonctionnement,
d'inspection et d'entretien élémentaire.
Zero est en permanence à la recherche d'avancées dans le
domaine de la conception et de la qualité des produits. Par
conséquent, le présent manuel contient les informations
produits les plus à jour au moment de l'impression. C'est
pourquoi votre moto peut être différente des informations
fournies dans le présent manuel du propriétaire. Aucune
revendication juridique ne peut être effectuée sur la base des
données figurant dans le présent manuel. Lorsque vous
souhaiterez revendre votre Zero FX, veuillez vous assurer de
conserver le présent manuel avec la moto. Il s'agit, aux yeux de
d'une partie importante du véhicule. Si vous avez des questions
concernant le fonctionnement ou l'entretien de votre moto,
veuillez contacter Zero à l'adresse
support@zeromotorcycles.com.
À propos de ce manuel
Ce manuel se rapporte aux motos Zero FX dotées des
caractéristiques et équipements suivants :
• Transmission par courroie / transmission par chaîne en
option
• Pneus sport doubles
• Freinage par régénération
• Chargeur intégré
• Feux
Comment trouver les informations
Pour trouver les informations relatives à la moto, consultez
l'index à la fin du manuel. Les termes « droite » ou « gauche »
se réfèrent à la droite ou la gauche du motard lorsqu'il est assis
sur la moto.
Pour des mises à jour quotidiennes et des informations
complémentaires à propos de votre moto, consultez la section
des ressources du propriétaire du site web Zero Motorcycles :
http://www.zeromotorcycles.com/owner-resources/
1.1
Zero Owner's Manual (FX).book Page 2 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Introduction
Informations utiles pour une utilisation en toute
sécurité
Le présent manuel contient le mot ATTENTION pour désigner
quelque chose qui pourrait vous blesser ou blesser les autres.
Il contient également le mot AVERTISSEMENT pour désigner
les choses qui pourraient endommager votre moto.
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire attentivement le présent
manuel dans son intégralité avant d'utiliser cette moto.
N'essayez pas de faire fonctionner cette moto avant d'avoir
acquis une connaissance adéquate de ses commandes et de
ses fonctions, et avant d'avoir été formé aux techniques de
pilotage sécurisées et appropriées. Des inspections régulières
et un entretien adéquat, associés à de bonnes compétences de
pilotage, vous aideront à profiter des capacités et de la fiabilité
de cette moto en toute sécurité. Le fait d'ignorer les points
susmentionnés peut toutefois annuler la garantie.
Ce symbole est placé à divers endroits de la
moto pour vous informer que votre exposition
à une haute tension peut provoquer des chocs,
des brûlures, voire même la mort.
Les éléments à haute tension de la moto ne doivent être
entretenus que par des techniciens ayant reçu une formation
spéciale.
Un câble ou un fil à haute tension est doté d'un cache orange.
Ne pas sonder, altérer, couper ou modifier un câble ou un fil à
haute tension.
1.2
Débrancher votre Z-Force® Power Pack™
ATTENTION : Un entretien approprié du bloc d'alimentation de la
moto est essentiel ! Une fois votre moto chargée, débrancher le
bloc d'alimentation de l’alimentation CA. Laisser votre moto
débranchée optimisera la santé du bloc d'alimentation sur le long
terme. Reportez-vous à la “Bloc d'alimentation”, à la page 4.6
pour obtenir d'autres informations importantes concernant le bloc
d'alimentation.
Proposition 65 pour la Californie
AVERTISSEMENT ! Certaines motos contiennent ou émettent
des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme
cancérigènes ou susceptibles d'occasionner des malformations
congénitales ou des lésions de l'appareil reproducteur. De plus,
certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits
d'usure des pièces contiennent ou émettent des produits
chimiques reconnus par l'État de Californie comme cancérigènes
ou susceptibles d'occasionner des malformations congénitales
ou des lésions de l'appareil reproducteur.
Avertissement concernant le perchlorate pour la
Californie
AVERTISSEMENT ! Certaines pièces de cette moto, telles que
les batteries au lithium, sont susceptibles de contenir du
perchlorate.
Un traitement spécial peut être requis lors de leur entretien ou
de leur mise au rebut en fin de vie. Voir www.dtsc.ca.gov
Zero Owner's Manual (FX).book Page 3 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Numéros d’identification
Informations du propriétaire
Numéros d’identification
Notez ici les informations relatives à votre moto. Lorsque vous contactez votre concessionnaire, il se peut que vous ayez besoin de
ces informations.
1.3
Zero Owner's Manual (FX).book Page 4 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Numéros d’identification
Numéro de série du bloc d'alimentation
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Le numéro de série du bloc d'alimentation se situe à l'arrière du
bloc d'alimentation, en haut à droite.
Le VIN est un numéro à 17 chiffres estampillé sur le tube de
direction du châssis (A). Ne pas l'altérer ou l'enlever car il
constitue l'identifiant légal de votre moto.
Numéro de série du moteur
Le numéro de série du moteur est estampillé sur le carter du
moteur.
Code de clé
Le code de clé est un numéro à 5 chiffres utilisé pour créer des
doubles de clés. Ce numéro se trouve sur une étiquette qui
accompagne les clés d'origine.
Voir l'emplacement de toutes les étiquettes importantes à la
page 2.3.
1.4
Zero Owner's Manual (FX).book Page 5 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Numéros d’identification
Décomposition du VIN
La décomposition suivante du VIN vous aidera à comprendre la signification de chaque chiffre ou caractère au cas où vous auriez
besoin d'y faire référence lorsque vous contactez Zero ou lorsque vous commandez des pièces.
1.5
Zero Owner's Manual (FX).book Page 6 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Informations générales
Caractéristiques techniques
Informations générales
Zero FX
Les caractéristiques Zero FX ci-dessous s'appliquent aux
modèles ZF2.8 et ZF5.7 (sauf mention contraire).
Temps de charge rapide
du chargeur
supplémentaire
(accessoire)
• ZF2.8 : 1,9 heures (chargé à 100 %) /
1,4 heures (chargé à 95 %)
• ZF5.7 : 3,4 heures (chargé à 100 %) /
2,9 heures (chargé à 95 %)
Entrée
Standard 110 V CA ou 220 V CA
MOTEUR
Type de chargeur
650 W Intégré
Type
Moteur Z-Force 75-5 sans balai à aimant
permanent, à flux radial, à haut rendement,
et à refroidissement par air passif
Durée de vie estimée du
bloc d'alimentation à 80 %
(ville)
Contrôleur sans balai triphasé 420 A à haut
rendement avec décélération par
régénération
PORTÉE
Contrôleur
Vitesse de pointe estimée
(max.)
137 km/h (85 mph)
Vitesse de pointe estimée
(soutenue)
113 km/h (70 mph)
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Type
Capacité maximum
Z-Force™ Li-Ion modulaire intelligent
• ZF2.8 : 2,8 kWh
• ZF5.7 : 5,7 kWh
Capacité nominale
• ZF2.8 : 2,5 kWh
• ZF5.7 : 5,0 kWh
Temps de charge
(standard)
• ZF2.8 : 4,1 heures (chargé à 100 %) /
3,7 heures (chargé à 95 %)
• ZF5.7 : 7,8 heures (chargé à 100 %) /
7,4 heures (chargé à 95 %)
1.6
Ville (EPA UDDS)
• ZF2.8 : 127 000 km (79 000 miles)
• ZF5.7 : 254 000 km (158 000 miles)
• ZF2.8 56 km (35 miles)
• ZF5.7 113 km (70 miles)
Autoroute, 88 km/h
(55 mph)
• ZF2.8 35 km (22 miles)
>Combinaison
(Ville + 88 km/h)
• ZF2.8 43 km (27 miles)
Autoroute, 113 km/h
(70 mph)*
• ZF2.8 24 km (15 miles)
>Combinaison
(Ville + 113 km/h)
• ZF2.8 34 km (21 miles)
• ZF5.7 71 km (44 miles)
• ZF5.7 87 km (54 miles)
• ZF5.7 48 km (30 miles)
• ZF5.7 68 km (42 miles)
* Lorsque le terme « autoroute » est utilisé ailleurs dans ce manuel pour
définir la portée, considérez la vitesse calculée sur autoroute comme
étant de 113 km/h (70 mph).
Zero Owner's Manual (FX).book Page 7 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Informations générales
GROUPE MOTOPROPULSEUR
DIMENSIONS
Transmission
Transmission directe sans embrayage
Empattement
1 438 mm (56,6 po)
Transmission finale
Courroie 132T/25T, Poly Chain® GT®
Carbon™
Hauteur siège
881 mm (34,7 po)
Inclinaison
26,7 degrés
Chasse
104 mm (4,1 po)
CHÂSSIS/SUSPENSION/FREINS
Débattement avant de la
suspension
218 mm (8,60 po)
Débattement arrière de la
suspension
227 mm (8,94 po)
Freins avant
Bosch Gen 9 ABS, étrier flottant double
piston asymétrique J-Juan, disque d'un
diamètre extérieur de 240 mm x 4,5 mm
d'épaisseur
Freins arrière
POIDS
Cadre
Poids à vide
Bosch Gen 9 ABS, étrier flottant piston
unique asymétrique J-Juan, disque d'un
diamètre extérieur de 240 mm x 4,5 mm
d'épaisseur
Pneu avant
Pirelli Scorpion MT-90 A/T 90/90-21 54S
Pneu arrière
Pirelli Scorpion MT-90 A/T 120/80-18 62S
Roue avant
1,85 x 21 po
Roues arrière
2,50 x 18 po
Suspension avant
Fourches inversées à cartouche Showa de
41 mm avec précharge de ressort,
compression et amortissement par rebond
réglables
Suspension arrière
Amortisseur réservoir combiné à piston de
40 mm Showa avec précharge à ressort
réglable et amortissement par rebond
9,1 kg (20 lbs)
• ZF2.8 : 112 kg (247 lbs)
• ZF5.7 : 131 kg (289 lbs)
Capacité de transport
• ZF2.8 : 174 kg (383 lbs)
• ZF5.7 : 155 kg (341 lbs)
ÉCONOMIE
Coût typique de recharge
• ZF2.8 : 0,32 $/0,26 €
• ZF5.7 : 0,62 $/0,51 €
Économie de carburant
équivalente (ville)
• 472 MPGe (0,498 L/100 km)
Économie de carburant
équivalente (autoroute)
• ZF2.8 : 202 MPGe (1,16 L/100 km)
• ZF5.7 : 202 MPGe (1,16 L/100 km)
1.7
Zero Owner's Manual (FX).book Page 8 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Informations générales
Portée du véhicule
La portée d'un véhicule électrique est définie comme la
distance parcourue par le véhicule sur une seule charge du
bloc d'alimentation. Tout comme les estimations de kilométrage
EPA sur une automobile, « votre kilométrage peut varier ». Vos
résultats en termes de portée reflètent directement vos
habitudes de pilotage. Plus votre pilotage est prudent, plus la
portée de votre moto Zero sera améliorée.
Certains des facteurs qui affectent la portée incluent la vitesse,
l'accélération, le nombre de démarrages et d'arrêts, la
température de l'air ambiant ainsi que les changements
d'altitude. La combinaison de ces facteurs, lorsque vous
voyagez d'un point à un autre, définit le profil de votre
déplacement. En outre, la pression des pneus et la charge utile
sont des considérations importantes.
Nous vous suggérons de piloter avec prudence la première fois
que utilisez votre moto Zero, et de vous familiariser avec votre
moto et votre trajet. Une fois que vous serez familiarisé avec la
portée de votre moto par rapport à la performance, vous
pourrez ajuster vos caractéristiques de pilotage si vous le
désirez. Cela s'applique principalement aux motards dont les
profils de déplacement se situent à l'extrémité de l'enveloppe
de performance.
1.8
Les valeurs de portée signalées pour les motos sont mesurées
avec deux types de procédures de test industrielles standard :
1. « Ville » : Ce test de portée est conçu pour déterminer le
pilotage au cours d'un fonctionnement « stop and go »
(arrêts et redémarrages successifs) généralement observé
dans les zones urbaines. Cette estimation est fournie
conformément à la procédure de test de portée de pilotage
SAE J2982 pour les motos électriques sur route afin d'offrir
une base cohérente et raisonnable aux fabricants, de telle
sorte qu'ils puissent informer les propriétaires potentiels de
la portée de pilotage escomptée dans le cadre de conditions
de fonctionnement spécifiées. La portée avérée variera en
fonction des conditions et habitudes de conduite.
2. « Autoroute » : Cette procédure de test utilise deux vitesses
constantes distinctes de 88 km/h (55 mph) et 113 km/h
(70 mph) afin de simuler le pilotage sur autoroute.
Ces deux procédures de test s'effectuent sur une seule charge,
afin de consigner les valeurs de portée mesurées associées.
Les valeurs de portée désignées « Combinées » sont basées
sur un calcul qui suppose un cycle de fonctionnement composé
de 50 % de ville et 50 % d'autoroute.
Reportez-vous aux tableaux de caractéristiques techniques
commençant en page 1.6 pour ces portées.
Zero Owner's Manual (FX).book Page 9 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Informations générales
Postes de charge publics
Maximiser votre portée
De nouveaux postes de charge publics sont mis à disposition
tous les jours et il y en a peut-être dans votre région. Vous
pouvez charger votre moto sur un poste de charge public de
niveau 1 avec le cordon de charge fourni ou sur un poste de
charge de niveau 2 à l'aide de l'accessoire facultatif Zero
Motorcycle J1772. Ces postes sont souvent disponibles dans
divers endroits comme les centres commerciaux, les parkings
en ville, les aéroports, les hôtels, les bureaux
gouvernementaux et d'autres entreprises. Nous vous
recommandons de rechercher sur Internet les endroits de votre
région. Par exemple, faites une recherche sur les « postes de
charge ».
La portée varie entre les motos électriques de la même façon
qu'elle varie entre les motos à essence. Cependant, la grosse
différence entre l'électrique et l'essence est que la moyenne de
la consommation énergétique est obtenue sur une distance
plus courte sur une moto électrique. Les motos électriques sont
conçues pour des recharges quotidiennes pratiques par rapport
à des trajets moins fréquents et moins pratiques à la
station-service. Par conséquent, la même moto électrique
génère souvent des portées différentes d'une recharge
complète à l'autre.
Remarque : L'utilisation d'un cordon de charge de niveau 2
n'améliore par la durée de charge à moins d'utiliser un chargeur
accessoire en supplément.
Comment prévoir la portée
Pour prévoir de façon générale comment la portée d'une moto
électrique sera affectée, vous pouvez utiliser les quatre
facteurs suivants :
•
•
•
•
route
pilote
conditions météorologiques
moto
En tenant compte de chacun de ces facteurs, vous pouvez
utiliser des spécifications telles que la « portée en ville »
comme critères afin d'estimer ce que sera la portée réelle de la
moto dans votre usage particulier.
1.9
Zero Owner's Manual (FX).book Page 10 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Informations générales
1.10
Zero Owner's Manual (FX).book Page 11 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Informations générales
1.11
Zero Owner's Manual (FX).book Page 12 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Informations générales
Informations relatives aux émissions
La moto électrique Zero est un véritable véhicule zéro émission
autorisé sur l'autoroute selon les normes du California Air
Resources Board (CARB), les normes fédérales américaines
(EPA) et les normes de l'Union Européenne. Elle n'utilise ni
essence ni autre carburant liquide. Elle n'est pas équipée d'un
pot d'échappement et ne rejette donc aucune émission. De
plus, elle ne présente aucune émission d'échappement ou
d'évaporation. La moto Zero fonctionnant uniquement à
l'électricité, c'est le seul genre de véhicule qui devient plus
propre en termes de pollution de l'air chaque année, car le
réseau électrique devient plus propre et plus renouvelable. Les
véhicules zéro émission (ZEV) offrent un meilleur rendement et
peuvent contribuer à résoudre les graves problèmes de
pollution de l'air, de réchauffement climatique et de sûreté
énergétique auxquels sont confrontés le pays et le monde
entier.
ATTENTION : Veuillez utiliser uniquement les pièces et
accessoires approuvées par Zero pour votre moto Zero. Les
pièces et les accessoires de votre moto Zero ont été vérifiés et
testés en termes de sécurité et d'adaptabilité. Zero n'est pas en
mesure d'accepter une quelconque responsabilité pour les
pièces et les accessoires qui n'ont pas été approuvés.
1.12
Zero Owner's Manual (FX).book Page 13 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Informations générales
Transport
Il est recommandé d'attacher la moto avec des sangles à
cliquet pour la transporter. Placez les sangles à cliquet autour
d'un point de contact du cadre. Des sangles douces doivent
être utilisées pour prévenir toute rayure ou autre dommage.
Utilisez deux sangles à cliquet à l'avant et deux à l'arrière. Les
sangles d'attache doivent être à un angle de 45° par rapport à
la moto. Suivez les instructions du fabricant pour les sangles à
cliquet que vous utilisez.
1.13
Zero Owner's Manual (FX).book Page 14 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Remarques
1.14
Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Consignes générales de sécurité
Consignes générales de sécurité
Informations
Consignes
générales
concernant
de sécurité
la sécurité
• Cette moto haute performance doit être traitée avec une
extrême prudence.
• Il est essentiel de porter les équipements de sécurité
appropriés, y compris un casque, une protection oculaire,
des bottes de motard, des gants et des vêtements de
protection homologués dans la région pendant le pilotage
afin de réduire le risque de blessure potentielle. Nous vous
recommandons vivement d'utiliser des bottes de motard
complètes étant donné que la grande majorité des
blessures à moto sont des blessures aux jambes et aux
pieds. Il n'est pas recommandé de piloter sans les
vêtements de protection adéquats ; ceci s'applique même
aux petits trajets et à chaque saison de l'année.
• Lisez tous les avertissements et instructions produits
supplémentaires de ce manuel du propriétaire, ainsi que les
étiquettes de sécurité, avant d'utiliser votre moto électrique.
• Ne laissez jamais une autre personne piloter votre moto
électrique sans instructions appropriées.
• Ne consommez jamais d'alcool et ne prenez pas de
psychotropes avant d'utiliser votre moto électrique.
• Les personnes n'étant pas désireuses ou capables
d'assumer la responsabilité de leurs actes ne doivent pas
utiliser cette moto. Vous assumez pleinement toute la
responsabilité lorsque vous pilotez votre moto. Le vendeur
n'assumera aucune responsabilité en termes de mauvaise
utilisation ou de négligence de l'opérateur.
• Avant chaque utilisation, le pilote doit tout vérifier dans la
colonne « chaque séance de pilotage » du calendrier
d'entretien de la page 5.2, ainsi que le niveau de charge du
bloc d'alimentation tel qu'indiqué par le témoin de charge du
tableau de bord.
• Votre sécurité dépend en partie du bon état mécanique de
la moto. Assurez-vous de suivre le calendrier d'entretien et
les exigences de réglage contenus dans ce manuel.
Assurez-vous de comprendre l'importance de vérifier tous
les éléments avant de piloter votre moto.
• Les modifications apportées à la moto peuvent rendre le
véhicule dangereux et risquent de provoquer des blessures
corporelles. Zero Motorcycles ne peut être tenu pour
responsable des modifications non approuvées.
• Faites très attention lorsque vous chargez ou ajoutez des
accessoires sur votre moto. Des objets de grandes
dimensions, encombrants ou lourds peuvent avoir un
impact négatif sur la tenue et la performance de votre moto.
2.1
Zero Owner's Manual (FX).book Page 2 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Consignes générales de sécurité
Informations importantes sur le fonctionnement
Vous trouverez ci-dessous quelques considérations de
fonctionnement :
• Tournez toujours le contact à clé et l'interrupteur d'arrêt du
moteur en position OFF lorsque vous ne pilotez pas
activement. Il est très facile d'oublier que la moto est sous
tension car elle est silencieuse. Un accident peut se
produire si la moto est laissée sous tension lorsque le pilote
monte sur sa moto ou en descend.
• Tournez l'interrupteur d'arrêt du moteur sur OFF lorsque
vous soutenez ou poussez la moto alors qu'elle est
démontée.
• Utilisez le frein arrière lorsque vous êtes arrêté sur une
pente. Ne pas maintenir la moto avec une accélération
partielle ou le moteur risque d'être endommagé.
• Brancher votre moto à une source d'alimentation CA pour la
recharger après chaque utilisation. Une fois rechargée,
débrancher de la source d'alimentation CA. Laisser votre
moto débranchée entre les chargements optimisera la
santé du bloc d'alimentation sur le long terme. Vous devez
également utiliser le câble fourni car il est conçu pour être
utilisé avec les composants électriques de votre moto.
• Lorsqu’elle est débranchée avec la clé sur la position OFF
(Arrêt), les composants électroniques de la moto
consomment une très faible quantité d’énergie et le bloc
d'alimentation se videra extrêmement lentement. Si vous ne
l’utilisez pas pendant une longue durée (30 jours ou plus),
2.2
vous voudrez peut-être brancher la moto à une source
d'alimentation CA pour la recharger quelques heures avant
de vous en servir.
ATTENTION : Chargez le bloc d'alimentation Zero à l'aide du
chargeur Zero.
• Le bloc d'alimentation ne nécessite pas ni ne bénéficie d'un
déchargement en profondeur. Pour obtenir la plus grande
durée de vie du bloc, rechargez chaque bloc d'alimentation
immédiatement après chaque séance de pilotage. Le fait de
laisser un bloc d'alimentation déchargé provoquera des
dommages.
• Le non-respect des instructions de stockage et de
chargement du bloc d'alimentation telles que décrites dans
ce manuel du propriétaire Zero Motorcycles peut annuler la
garantie de votre moto Zero. Ces consignes ont été
rigoureusement testées afin de garantir une efficacité et un
service maximum du bloc d'alimentation.
Zero Owner's Manual (FX).book Page 3 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Emplacement des étiquettes importantes
Emplacement des étiquettes importantes
Emplacement des étiquettes importantes
Le véhicule peut contenir les informations suivantes pour les modèles d'Amérique du Nord et d'Europe (exemple) :
A. Étiquette VIN (Union Européenne) - étiquette de
certification
B. Étiquette VIN (Amérique du Nord) - étiquette de
certification
C. Étiquette VECI (informations de contrôle des émissions
des véhicules)
2.3
Zero Owner's Manual (FX).book Page 4 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Emplacement des étiquettes importantes
Étiquettes d'avertissement de haute tension
Situé sur le cadre si une seule batterie est installée
Situé près du moteur
2.4
Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Commandes et composants
Commandes et composants
CETTE PAGE EST LAISSÉE BLANCHE INTENTIONNELLEMENT
3.1
Zero Owner's Manual (FX).book Page 2 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Commandes et composants
Commandes de la moto
3.2
Zero Owner's Manual (FX).book Page 3 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Commandes et composants
A. Rétroviseurs
Cette moto est équipée de rétroviseurs convexes. Un
rétroviseur convexe possède une surface incurvée. Les
rétroviseurs convexes offrent un plus grand champ de
vision qu'un rétroviseur plat similaire. Cependant, le plus
grand champ de vision donne l'impression que les objets
sont plus éloignés que la réalité. Il convient de faire
attention lorsque l'on juge la distance des objets vus dans
ces rétroviseurs.
B. Contact à clé/blocage de la direction
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Positions du contact à
clé/blocage de direction”, à la page 4.4.
C. Tableau de bord
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Vue d'ensemble du tableau de
bord”, à la page 3.8.
D. Réservoir de liquide de frein avant
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Freins”, à la page 5.10.
E. Commande de guidon droite
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Commandes du guidon”, à la
page 3.16.
F. Levier de frein avant
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Commandes du guidon”, à la
page 3.16.
G. Commande des gaz
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Commandes du guidon”, à la
page 3.16.
H. Interrupteur d'arrêt du moteur
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Commandes du guidon”, à la
page 3.16.
I. Commande de guidon gauche
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Commandes du guidon”, à la
page 3.16.
3.3
Zero Owner's Manual (FX).book Page 4 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Commandes et composants
Vue latérale gauche
3.4
Zero Owner's Manual (FX).book Page 5 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Commandes et composants
A. Feu avant
• Pour le fonctionnement du feu avant, reportez-vous à la
section “Commandes du guidon”, à la page 3.16.
• Pour le remplacement de l'ampoule du feu avant,
reportez-vous à la section “Remplacement de l'ampoule
de feu avant”, à la page 5.20.
• Pour l'alignement du feu avant, reportez-vous à la section
“Alignement du feu avant”, à la page 5.20.
B. Clignotant avant
• Pour le fonctionnement des clignotants, reportez-vous à
la section “Commandes du guidon”, à la page 3.16.
• Pour le remplacement de l'ampoule des clignotants,
reportez-vous à la section “Remplacement de l'ampoule
de clignotant”, à la page 5.22.
C. Feu stop/arrière
Pour le remplacement de l'ampoule du feu stop/arrière,
reportez-vous à la section
“Remplacement de l'ampoule des feux stop/arrière”, à la
page 5.23.
D. Clignotant arrière
Pour le fonctionnement des clignotants, reportez-vous à la
section “Commandes du guidon”, à la page 3.16.
E. Interrupteur de béquille
Cet interrupteur est une fonction de sécurité qui empêche
le moteur de fonctionner lorsque la béquille est abaissée.
Si la béquille était abaissée pendant le pilotage, elle
toucherait le sol ce qui vous ferait perdre le contrôle de la
moto et provoquerait des blessures corporelles.
ATTENTION : Stationnez uniquement votre moto sur une
surface plate et ferme, sinon la moto pourrait tomber et
provoquer des dommages.
F. Béquille
La béquille pivote depuis le côté et soutient la moto
lorsque celle-ci est stationnée. Le contact à clé doit être en
position OFF (Arrêt) lorsque la moto est stationnée.
G. Chargeur du bloc d'alimentation intégré
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Bloc d'alimentation”, à la
page 4.6.
3.5
Zero Owner's Manual (FX).book Page 6 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Commandes et composants
Vue latérale droite
3.6
Zero Owner's Manual (FX).book Page 7 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Commandes et composants
A. Courroie de transmission
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Courroie de transmission”, à la
page 5.15.
B. Dispositif de réglage de tension de la courroie de
transmission
Pour obtenir la procédure de réglage de la courroie de
transmission, reportez-vous à la section
“Procédure de réglage de la courroie de transmission”, à
la page 5.16
C. Loquet du rail de bloc d'alimentation
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Remplacement du bloc
d'alimentation”, à la page 4.7.
D. Bloc d'alimentation
Pour obtenir une description, reportez-vous à la section
“Bloc d'alimentation”, à la page 5.9.
E. Rail du bloc d'alimentation
Pour obtenir une description, reportez-vous à la section
“Remplacement du bloc d'alimentation”, à la page 4.7.
F. Centre des fusibles
Pour obtenir une description, reportez-vous à la section
“Fusibles”, à la page 5.27.
G. Charge du bloc d'alimentation
Pour obtenir une description, reportez-vous à la section
“Chargeur du bloc d'alimentation”, à la page 4.8.
H. Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière commande le frein arrière
lorsque l'on appuie sur la pédale. Lorsque l'on freine,
l'accélérateur doit être en position fermée.
I. Réservoir de liquide de frein arrière
Pour obtenir une description, reportez-vous à la section
“Inspection du niveau de liquide de frein”, à la page 5.10.
3.7
Zero Owner's Manual (FX).book Page 8 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Commandes et composants
Vue d'ensemble du tableau de bord
3.8
Zero Owner's Manual (FX).book Page 9 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Commandes et composants
A. Bouton de réglage (ADJ)
Cf. “Paramètres du tableau de bord”, à la page 3.12.
B. Bouton de sélection (SEL)
Cf. “Paramètres du tableau de bord”, à la page 3.12.
C. Témoin de charge
Ce témoin et écran d'affichage affiche la quantité d'énergie
restante dans le bloc d'alimentation,
semblable à la jauge de carburant sur un véhicule à
essence.
D. Témoin de durée de charge restante
Cette zone affiche la durée restante avant que le bloc
d'alimentation n'atteigne sa charge complète.
E. Horloge
L'horloge affiche l'heure en mode standard (AM/PM) ou 24
heures. Voir “Régler l'horloge”, à la page 3.13.
F. Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse est un affichage numérique en
kilomètres par heure (km/h) ou miles par heure (mph). Cf.
“Affichage des unités - Vitesse”, à la page 3.14.
G. Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique affiche la distance totale
parcourue par la moto en kilomètres ou miles.
H. Modes de performance
Cette zone affiche le mode de performance de pilotage
(ECO, SPORT, et CUSTOM) sélectionné par le pilote à
I.
J.
K.
L.
l'aide du bouton de mode de niveau de performance situé
sur l'ensemble de commande droit du guidon. Cf. “Bouton
de mode de niveau de performance”, à la page 3.20.
Indicateur de puissance
L'indicateur OUTPUT présente le COUPLE appliqué sur la
roue arrière et la PUISSANCE (énergie) utilisée au cours
de la session de pilotage.
Indicateur Regen
L'indicateur de régénération (REGEN) présente le
COUPLE au niveau de la roue arrière et la PUISSANCE
(énergie) renvoyée vers la batterie de la moto au cours du
processus de freinage par régénération.
Écrans d'affichage A&B
Les écrans d'affichage A&B peuvent être personnalisés
pour afficher des fonctions telles que les totalisateurs
partiels, la portée, les erreurs, le régime, la moyenne du
trajet, la moyenne totale et la température. Toutes ces
fonctions sont accessibles par le biais des boutons ADJ et
SEL. Cf. “Paramètres du tableau de bord”, à la
page 3.12.
Témoin Bluetooth®
Ce témoin s'affiche lorsqu'un smartphone activé équipé
d'une fonction Bluetooth® est apparié à la moto. Pour
obtenir les instructions d'appariement, voir “Appariement
Bluetooth®”, à la page 3.15.
3.9
Zero Owner's Manual (FX).book Page 10 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Commandes et composants
Témoins d'avertissement
3.10
Zero Owner's Manual (FX).book Page 11 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Commandes et composants
A. Voyant de clignotant gauche
Une flèche sur le tableau de bord inférieur
clignote en vert dans la même direction que
celle sélectionnée par l'interrupteur du
clignotant. Cette flèche continue de clignoter jusqu'à ce
que la demande de clignotant soit annulée.
B. Témoin d'avertissement système
Si un défaut a été détecté, comptez le
nombre de clignotements de la LED rouge.
Voir le tableau à la “Témoin d'avertissement
système”, à la page 6.2.
C. Voyant de température
Il clignote si vous dépassez les capacités de
performance de la moto. Le voyant
d'avertissement de température indique la
température du moteur, la température du contrôleur ou la
sur/sous-température de la batterie. Cf. “Voyant de
température”, à la page 4.16.
D. Témoin d'armement
Indique si la moto est en fonctionnement ou
prête à se déplacer si la manette des gaz est
actionnée. Pour le dépannage, reportez-vous
à la section “Dépanner votre moto”, à la page 6.1.
E. Témoin ABS (système de freinage antiblocage)
Le témoin s'allume lorsque la clé est en
position ON. Le témoin s'éteint lorsque la
moto dépasse 5 km/h (3 mph). Sauf
défaillance, le témoin reste éteint jusqu'à ce que la clé soit
retournée à la position d'arrêt puis remise en position ON.
Reportez-vous à la section “ABS (Système d'antiblocage
de freins)”, à la page 4.17 pour de plus amples
informations.
F. Témoin de charge
Clignote lentement lorsque la moto accepte
une charge. Le témoin clignote rapidement
lorsqu'une erreur de charge est détectée. Le
témoin est au vert continu lorsque la batterie est
entièrement chargée.
G. Témoin des feux de route
Lorsque les feux de route sont allumés, ce
témoin s'allume en bleu et reste allumé
jusqu'à ce que les feux de route soient
éteints.
H. Voyant de clignotant droit
Une flèche sur le tableau de bord inférieur
clignote en vert dans la même direction que
celle sélectionnée par l'interrupteur du
clignotant. Elle continue de clignoter jusqu'à ce que la
demande de clignotant soit annulée.
3.11
Zero Owner's Manual (FX).book Page 12 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Commandes et composants
Paramètres du tableau de bord
Les écrans d'affichage du tableau de bord peuvent être
personnalisés en fonction de vos préférences personnes à
l'aide des boutons ADJ (Réglage) et SEL (Sélection).
A. Bouton de réglage (ADJ)
En appuyant momentanément sur le bouton ADJ ou en le
maintenant enfoncé, vous pouvez réinitialiser les champs et
basculer entre les menus de trajet et les options d'affichage.
B. Bouton de sélection (SEL)
En appuyant momentanément sur le bouton SEL ou en le
maintenant enfoncé, vous pouvez réinitialiser ou sélectionner
des champs sur l'écran d'affichage A et l'écran d'affichage B,
changer l'heure et modifier les unités d'affichage.
Remarque : Une fois qu'une fonction est sélectionnée, elle
s'arrête de clignoter après 15 secondes si aucune autre
pression d'un bouton n'est détectée, et le tableau de bord
retourne à son mode de fonctionnement normal.
3.12
Écrans d'affichage A&B
Écran d'affichage A
Pour sélectionner l'affichage A lorsque le tableau de bord est
en mode de fonctionnement normal, pressez rapidement le
bouton SEL une fois. Appuyez sur le bouton ADJ pour basculer
entre les champs suivants :
• Totaliseur partiel 1 - Affiche le kilométrage d'un trajet
individuel et est réinitialisé en appuyant sur le bouton ADJ
pendant 2 secondes.
Remarque : Le totalisateur partiel 1 est réinitialisé à chaque
fois que la batterie est rechargée à 100 %.
• Portée - Affiche la puissance restante de la batterie en
fonction du style de pilotage et de l'usage appris.
• Erreur - Affiche des codes d'erreur à 2 chiffres destinés au
concessionnaire. Voir “Codes d'erreur du tableau de bord”,
à la page 6.5.
• Régime - Affiche le régime moteur.
Zero Owner's Manual (FX).book Page 13 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Commandes et composants
Écran d'affichage B
Régler l'horloge
Pour sélectionner l'affichage B lorsque le tableau de bord est
en mode de fonctionnement normal, pressez rapidement le
bouton SEL deux fois. Appuyez sur le bouton ADJ pour
basculer entre les champs suivants :
• Totaliseur partiel 2 - Affiche le kilométrage d'un trajet
individuel et est réinitialisé en appuyant sur le bouton ADJ
pendant 2 secondes.
• Moyenne partielle - Affiche la consommation énergétique
moyenne sur toute la durée du trajet 1 en watt heures (Wh),
par mile (mi) ou par kilomètre (km) en fonction de l'unité
d'affichage actuellement sélectionnée.
Remarque : La moyenne partielle est réinitialisée à chaque
fois que la batterie est rechargée à 100 %.
• Temp - Affiche la température du moteur, de la batterie et du
contrôleur en degrés Fahrenheit (F) ou Celsius (C).
Remarque : Il se peut que la température ne soit pas
précise sur les 8 premiers kilomètres d'un trajet, au cours
de l'étalonnage de l'application.
• Moyenne totale - Affiche la consommation énergétique
moyenne sur toute la durée de vie de la moto en watt
heures (Wh), par mile (mi) ou par kilomètre (km) en fonction
de l'unité d'affichage actuellement sélectionnée.
Pour régler l'horloge lorsque le tableau de bord est en mode de
fonctionnement normal, appuyez sur le bouton SEL et
maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes, puis appuyez
momentanément sur le bouton SEL une fois de plus.
L'affichage de l'horloge commencera à clignoter.
• Heures - Appuyez sur le bouton ADJ et relâchez-le pour
changer le réglage de l'heure.
• Minutes - Appuyez sur le bouton SEL et relâchez-le une fois
pour sélectionner l'affichage des minutes, puis appuyez sur
le bouton ADJ et relâchez-le pour faire défiler les minutes.
• Mode standard ou 24 heures - Appuyez sur le bouton SEL
et relâchez-le pour sélectionner le format horaire, puis
appuyez sur le bouton ADJ pour sélectionner P (mode
am/pm) ou 24:00 (mode 24 heures).
3.13
Zero Owner's Manual (FX).book Page 14 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Commandes et composants
Affichage des unités - Vitesse
Affichage des unités - Température
Pour changer les unités d'affichage de la vitesse :
Pour changer les unités d'affichage de la température :
1. Lorsque le tableau de bord est en mode de fonctionnement
normal, appuyez sur le bouton SEL et maintenez-le enfoncé
pendant 5 secondes.
2. Appuyez momentanément sur le bouton ADJ pour
sélectionner le mode impérial (MPH) ou métrique (km/h).
3. Appuyez momentanément sur le bouton SEL pour revenir
au mode de fonctionnement normal.
1. Lorsque le tableau de bord est en mode de fonctionnement
normal, appuyez sur le bouton SEL et maintenez-le enfoncé
pendant 5 secondes.
2. Appuyez momentanément sur le bouton SEL 4 fois. L'icône
Temp du tableau de bord inférieur commencera à clignoter.
3. Appuyez sur le bouton ADJ pour basculer entre F et C sur
l'écran.
4. Appuyez momentanément sur le bouton SEL pour revenir
au mode de fonctionnement normal.
3.14
Zero Owner's Manual (FX).book Page 15 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Commandes et composants
Application smartphone
Appariement Bluetooth®
Vous pouvez télécharger une application smartphone qui vous
permet d'effectuer les tâches suivantes sur votre moto :
Il convient de suivre les étapes suivantes pour apparier
correctement un smartphone équipé de la fonction Bluetooth®
avec votre moto.
• Ajuster le mode CUSTOM pour obtenir des gains de
performance
• Recueillir les journaux et les envoyer par e-mail au
personnel d'assistance Zero
• Examiner l'état de charge (SOC) précis de votre moto
• Examiner la consommation électrique en temps réel
L'application smartphone est disponible gratuitement sur Apple
iTunes et Google Play. iTunes® est une marque déposée
d'Apple. Le magasin Google Play® est une marque déposée
de Google.
1. Assurez-vous que votre moto n'est pas en mode Armé. Le
contact doit être mis, la béquille doit être en position basse
et l'interrupteur de mise en marche doit être en position
Arrêt.
2. Appuyez sur le bouton Mode du côté droit du guidon et
maintenez-le enfoncé pendant au moins 5 secondes
jusqu'à ce que le symbole Bluetooth® du tableau de bord
commence à clignoter, après quoi vous pouvez relâcher le
bouton Mode.
3. Votre moto pourra être découverte et portera l'identifiant
Bluetooth® ZeroMotorcyclesXXXXX (XXXXX se rapporte
aux 5 derniers chiffres du numéro d'identification de la
moto.
• Pour les appareils iOS, allez dans l'application
Paramètres de votre smartphone et trouvez le menu
Bluetooth® afin de l'apparier avec votre moto
• Pour les appareils Android, allez dans l'onglet Paramètres
de votre application Zero Android et choisissez le bouton
portant le symbole Bluetooth®
Remarque : Lorsque le témoin Bluetooth® sur le tableau de
bord s'affiche en continu, votre moto et votre smartphone
sont appariés avec la fonction Bluetooth®.
3.15
Zero Owner's Manual (FX).book Page 16 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Commandes et composants
Commandes du guidon
3.16
Zero Owner's Manual (FX).book Page 17 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Commandes et composants
A. Interrupteur de feux de route/croisement
Lorsque l'interrupteur est actionné, le feu
avant passe des feux de croisement aux feux
de route. Il reste dans la position sélectionnée
jusqu'à ce qu'il soit basculé. Lorsqu'il est en position feux
de route, le témoin des feux de route du tableau de bord
inférieur s'allume.
B. Appel de phares
Lorsque le feu avant est en position feux de croisement,
appuyez sur l'interrupteur d'appel de phares et les feux de
route s'allumeront et resteront allumés jusqu'à ce que
l'interrupteur soit relâché. Lorsqu'il est relâché, cet
interrupteur se remet par défaut à la position feux de
croisement. Le témoin des feux de route s'allume
également.
C. Levier de frein avant
Le levier de frein avant commande le frein avant lorsque le
levier est serré. Lorsque l'on freine, l'accélérateur doit être
en position fermée. Le voyant du frein s'allume également.
D. Commande des gaz
Tournez la manette de gaz dans le sens antihoraire (A)
pour activer le moteur et démarrer la moto dans la
direction avant. Relâchez la manette des gaz et elle se
remet en position fermée (B), ce qui désactive le moteur.
Le freinage par régénération est alors activé.
Lorsque la moto se déplace et que la commande des gaz
est en position entièrement fermée, cela active la fonction
de freinage par régénération. Le freinage par régénération
prend de l'énergie provenant de la moto qui se déplace et
la transforme en énergie électrique. Cette énergie est
transmise au bloc d'alimentation, ce qui contribue à un
rendement énergétique accru. Une légère résistance est
ressentie lorsque le freinage par régénération est activé.
Si vous souhaitez décélérer sans avoir recours au
freinage par régénération, maintenez la manette des gaz
tout près de la position entièrement fermée.
3.17
Zero Owner's Manual (FX).book Page 18 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Commandes et composants
E. Interrupteur d'arrêt du moteur
Lorsque le haut de l'interrupteur (A) est enfoncé, le
contrôleur du moteur n'est plus alimenté. Le contrôleur du
moteur reste dans cet état jusqu'à ce que la partie
inférieure du bouton ON (B) soit enfoncée. L'interrupteur
n'éteint pas tous les circuits électriques, mais seulement le
fonctionnement du moteur.
F. Bouton de mode de niveau de performance
Cf. “Bouton de mode de niveau de performance”, à la
page 3.20.
3.18
G. Contacteur des feux de détresse
Lorsque l'on appuie sur le haut de l'interrupteur, les
clignotants clignotent pour avertir d'autres conducteurs de
la situation. Il peut s'agir de la nécessité de s'arrêter ou
d'un stationnement dans des conditions d'urgence.
Lorsque l'on appuie sur le bas de l'interrupteur, le circuit
des feux de détresse s'éteint.
H. Interrupteur de clignotant
Lorsque l'interrupteur de clignotant est
poussé en position gauche ou droite, les
clignotants avant et arrière correspondants
clignotent. Lorsque l'interrupteur de clignotant est activé,
le voyant du clignotant correspondant s'allume sur le
tableau de bord inférieur.
Signalez toujours lorsque vous tournez, ainsi que vos
autres manœuvres, comme l'exige la loi. Contrairement à
une automobile, les clignotants doivent toujours être
annulés manuellement sur la moto. Appuyez sur
l'interrupteur qui revient en position centrale ou OFF.
Zero Owner's Manual (FX).book Page 19 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Commandes et composants
I. Bouton d'avertisseur sonore
Lorsque la clé est en position ON, l'avertisseur sonore (A)
retentit si l'on appuie sur ce bouton. Les véhicules
électriques fonctionnent silencieusement. L'avertisseur
sonore peut donc être utilisé pour avertir les piétons ou les
autres automobilistes de votre présence.
3.19
Zero Owner's Manual (FX).book Page 20 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Commandes et composants
Bouton de mode de niveau de performance
La sélection SPORT permet à la moto d'accélérer à une
cadence considérablement plus rapide. Cette position est
recommandée pour les motards chevronnés.
La sélection CUSTOM bénéficie de paramètres de
performance qui peuvent être personnalisés à l'aide de
l'application smartphone (voir “Application smartphone”, à la
page 3.15).
Les personnes qui tirent parti de la position ECO constateront
probablement une légère augmentation de la portée et
bénéficieront d'un freinage par régénération plus important.
Le bouton de mode de niveau de performance (A) bascule
entre les modes ECO, SPORT et CUSTOM. Vous pouvez
passer d'un mode de performance à l'autre pendant que vous
pilotez, mais la modification ne sera pas exécutée tant que la
manette des gaz ne sera pas remise en position fermée.
La sélection ECO réduit l'accélération et la vitesse de pointe de
la moto. Il s'agit d'un mode idéal lorsque vous souhaitez obtenir
une accélération plus douce. Cette position convient également
aux motards débutants et pour étendre la portée.
3.20
Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Démarrage et fonctionnement
Première utilisation
Démarrage et fonctionnement
Si votre moto vous a été expédiée directement, vous devez
effectuer ce qui suit :
1. Retirez la moto de sa caisse d'expédition. Reportez-vous à
la section Déballer votre moto Zero à la page 4.2.
2. Vous devez charger le bloc d'alimentation avant de piloter
votre moto. Votre moto Zero est expédiée entièrement
chargée de l'usine. Le cas échéant, reportez-vous à la
section “Charge du bloc d'alimentation”, à la page 4.10.
3. Identifiez et inspectez les roues afin de vérifier la tension
et/ou l'endommagement des rayons.
4. Contrôlez la pression des pneus et ajustez-la aux
spécifications appropriées. Cf. “Gonflage des pneus”, à la
page 5.14.
5. Inspectez le système de freinage hydraulique. Suivez la
conduite hydraulique allant des réservoirs aux étriers et
vérifiez que les conduites de freinage sont exemptes de
fuites et de détériorations. Vérifiez que les freins
fonctionnent correctement.
6. Assurez-vous que le contact à clé de la moto est sur OFF,
puis tournez la manette des gaz pour vous assurer que sa
rotation se fait sans à-coups et qu'elle se remet en place
correctement.
7. Inspectez les boulons et assurez-vous qu'ils sont bien
serrés. Consultez le tableau des couples de serrage des
boulons à la page 5.6. Vérifiez deux fois les boulons des
fourches, des roues et des freins.
8. Insérez la clé dans le contact à clé et tournez la clé en
position ON. La jauge effectuera un balayage d'auto-test. Le
témoin de charge doit indiquer une charge complète.
4.1
Zero Owner's Manual (FX).book Page 2 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Démarrage et fonctionnement
Déballer votre moto Zero
Bien que le déballage de votre moto Zero puisse être effectué
par une seule personne, il est recommandé de solliciter une
deuxième personne pour aider à soulever et retirer la moto de
la caisse.
Couvercle de la boîte extérieure
• Coupez et retirez les deux sangles de retenue de la boîte
extérieure.
• Dévissez les boulons de la barre de stabilisation, un de
chaque côté de la boîte extérieure.
• Ouvrez le haut de la boîte et retirez les manchons de renfort
d'extrémité du carton intérieur.
• Dévissez la barre de stabilisation de l'extrémité du guidon et
enlevez-la.
• Dévissez les vis de retenue et les rondelles inférieures du
couvercle de la caisse.
• Soulevez ou coupez la boîte extérieure pour la dégager de
la moto.
Assemblage intérieur
• Retirez soigneusement le couvercle en plastique de la
moto.
• Localisez la boîte de rangement des petites pièces sous la
moto et mettez-la de côté. (Cette boîte contient de la
documentation importante, le manuel du propriétaire, les
clés, etc.).
• Retirez le rail du bloc d'alimentation.
• Retirez le bloc d'alimentation.
• Soulevez soigneusement la partie arrière de la moto sur le
support du bras oscillant et dégagez-la du socle de la
caisse.
• Soulevez soigneusement la roue avant pour la dégager du
socle de la caisse.
• Déployez la béquille, inclinez la moto et inspectez-la
conformément à la fiche d'inspection de livraison.
Recyclage
La caisse d'expédition et les matériaux de conditionnement de
votre moto Zero ont été conçus pour être entièrement recyclés.
Veuillez découper et recycler tous les matériaux en carton,
plastique et bois dans des conteneurs appropriés.
Les sangles d'attache qui accompagnaient votre moto peuvent
être réutilisées comme sangles d'attache ordinaires.
4.2
Zero Owner's Manual (FX).book Page 3 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
Fonctionnement général
Fonctionnement général
Cette section décrit plusieurs points que vous devez examiner
avant le fonctionnement.
Inspection préalable au pilotage
Avant de faire fonctionner la moto Zero, vérifiez les points
suivants pour vous assurer que la moto est sécurisée et intacte :
• Bloc d'alimentation. Assurez-vous que le témoin de
charge du tableau de bord indique un bloc d'alimentation
chargé. Nous vous suggérons de le charger avant toute
utilisation. Conservez toujours le cordon du chargeur avec
la moto.
• Courroie de transmission (tous les modèles). Vérifiez la
tension et l'état de la courroie. Ajustez le cas échéant. La
courroie de transmission doit être nettoyée aux intervalles
précisés dans le calendrier de maintenance. Sinon, elle
s'usera rapidement, en particulier en cas de pilotage dans
des zones poussiéreuses ou humides. Cf. “Courroie de
transmission”, à la page 5.15.
• Chaîne de transmission (en option). Vérifiez sa tension et
son état. Ajustez et lubrifiez le cas échéant. La chaîne de
transmission doit être nettoyée et lubrifiée aux intervalles
précisés dans le calendrier de maintenance. Sinon, elle
s'usera rapidement, en particulier en cas de pilotage dans
des zones poussiéreuses ou humides. Cf. “Chaîne de
transmission (en option)”, à la page 5.17.
• Freins. Serrez le levier de frein et appuyez sur la pédale de
frein individuellement tout en poussant la moto pour voir si
elle roule. Vous devriez pouvoir bloquer entièrement les
roues en appliquant les freins.
• Manette des gaz. Avec le contact à clé en position OFF,
appliquez la manette des gaz et relâchez pour vérifier que
la manette des gaz fonctionne sans à-coups et se remet en
place correctement.
• Pneus. Contrôlez les deux pneus afin de vérifier leur état et
la profondeur de la bande de roulement. Vérifiez
fréquemment la pression des pneus à froid. Contrôlez les
éventuels dommages et l'alignement. Maintenez une
pression des pneus correcte comme précisé à la page 5.14.
Remplacez les pneus lorsque la hauteur de la bande de
roulement atteint 2 mm (0,8 pouce) ou moins.
AVERTISSEMENT ! Le sous-gonflage est une cause courante
de défaillance des pneus et peut se traduire par une grave
fissure des pneus, une séparation de la bande de roulement,
un éclatement ou une perte de contrôle inattendue de la moto
pouvant provoquer des blessures corporelles, voire même la
mort. Inspectez les pneus régulièrement afin de vous assurer
qu'ils sont gonflés correctement.
• Système électrique. Vérifiez le fonctionnement correct du
feu avant, des clignotants et des feux stop/arrière.
• Couvercles de protection. Confirmez que les capuchons
protecteurs du connecteur de diagnostic du bloc
d'alimentation, du connecteur de chargeur rapide et du
connecteur de charge embarqué sont installés
correctement.
4.3
Zero Owner's Manual (FX).book Page 4 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
Positions du contact à clé/blocage de direction
Blocage de direction
Lorsque la moto est en stationnement, le blocage de direction
empêche toute utilisation non autorisée et contribue à prévenir
les vols.
Pour activer le blocage de direction :
1. Tournez le guidon complètement à gauche.
2. Poussez la clé vers le bas pour la retirer de la position OFF
et tournez la clé dans le sens antihoraire tout en appuyant
dessus.
3. Retirez la clé.
Il s'agit d'un interrupteur à trois positions qui se trouve sur la
fourche devant le guidon. Les positions de l'interrupteur sont
les suivantes :
A. Blocage de direction
B. OFF (ARRÊT)
C. ON (MARCHE)
La clé doit être retirée de la moto lorsqu'elle est en
stationnement afin de prévenir les vols. La clé peut être retirée
dans la position OFF ou blocage de direction.
4.4
Zero Owner's Manual (FX).book Page 5 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
Pour désactiver le blocage de direction :
1. Installez la clé et tournez-la dans le sens horaire.
2. Retirez la clé.
Position OFF (Arrêt)
Cette position sert à mettre la moto hors tension, désactivant
ainsi le système électrique.
Position ON (Marche)
Cette position sert à faire fonctionner la moto. Dans cette
position, les événements suivants se produiront :
• Les feux s'allument
• L'affichage du tableau de bord s'allume
4.5
Zero Owner's Manual (FX).book Page 6 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
Bloc d'alimentation
La batterie se trouve dans le bloc d'alimentation et ne nécessite
aucune période de rodage spéciale.
Le bloc d'alimentation tire parti de la chimie éprouvée de
batterie, de la nouvelle configuration et de la plus grande
fiabilité du modèle Zero FX. La technologie Z-Force® vous
permet non seulement d'aller plus loin (la portée varie en
fonction du type de conduite et des conditions), mais elle est
également conçue pour durer tout au long de la vie de la moto.
Le chargeur embarqué minimise le temps de charge et peut
fonctionner en parallèle avec les accessoires de charge rapide
Zero afin de réduire les temps de charge de 70 %.
La batterie ne nécessite aucune période de rodage particulière.
Le temps de charge est identique en cas de connexion à une
alimentation 110 V CA ou 220 V CA.
Le débit du chargeur sera le même. Les durées de charge et de
fonctionnement varient en dehors de la plage de température
normale. Le bloc d'alimentation ne doit pas être utilisé en
dehors de la plage -5 °C à 60 °C (23 °F à 140 °F). Le système
de gestion de la batterie (BMS) éteint le contrôleur
d'alimentation en dehors de cette plage.
Remarque : La batterie ne se chargera pas si la température
est inférieure à 0 °C ou 32 °F.
Brancher votre moto à une source d'alimentation CA pour la
recharger après chaque utilisation. Une fois rechargée,
débrancher de la source d'alimentation CA. Laisser votre moto
4.6
débranchée entre les chargements optimisera la santé du bloc
d'alimentation sur le long terme.
Lorsqu’elle est débranchée avec la clé sur la position OFF
(Arrêt), les composants électroniques de la moto consomment
une très faible quantité d’énergie et le bloc d'alimentation se
videra extrêmement lentement. Si vous ne l’utilisez pas
pendant une longue durée (30 jours ou plus), vous voudrez
peut-être brancher la moto à une source d'alimentation CA pour
la recharger quelques heures avant de vous en servir.
Le bloc d'alimentation doit être chargé dans un délai de 24
heures s'il est entièrement déchargé. S’il est stocké pendant
une longue durée, contrôlez l’état de la charge au moins une
fois par mois et rechargez-le à 60 % s’il est tombé à 30 %.
Reportez-vous à la section “Stationnement et stockage à long
terme”, à la page 5.26 pour de plus amples informations.
Zero Owner's Manual (FX).book Page 7 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
Système de gestion de batterie (BMS)
Chaque bloc d'alimentation contient un système de gestion de
batterie (BMS) qui contrôle l'état des éléments de batterie, et
optimise le processus de charge afin de fournir les plus hautes
performances, la plus longue portée et la plus grande durée de
vie du bloc d'alimentation.
Le BMS protège le bloc d'alimentation au moyen de
verrouillages de sécurité. Ces verrouillages désactivent ou
contrôlent certaines opérations qui pourraient endommager le
bloc d'alimentation. Reportez-vous à la section “Verrouillages
de sécurité”, à la page 6.16 pour de plus amples informations.
Le BMS surveille également le bloc d'alimentation pour un
éventail de conditions prédéfinies, puis prend des mesures en
fonction de ces conditions. Voir, “Système de gestion de
batterie”, à la page 6.9 et “Considérations relatives au temps
froid et chaud”, à la page 6.15 pour obtenir de plus amples
informations.
Remplacement du bloc d'alimentation
Les motos sont dotées d'un bloc d'alimentation qui se remplace
rapidement. Cela permet au motard de charger un bloc
d'alimentation tout en utilisant un autre bloc. N'utilisez pas la
moto sans avoir mis en place le rail d'alimentation ou la fixation
du rail. Pour remplacer le bloc d'alimentation, procédez comme
suit :
Pour déposer le bloc d'alimentation :
1. Retirez la clé du contact à clé et soutenez la moto de façon
sécurisée.
2. Saisissez la partie supérieure du verrou (voir les flèches) et
tirez vers le bas pour déverrouiller le rail du bloc
d'alimentation.
N'oubliez pas que le BMS est scellé à l'intérieur du bloc
d'alimentation. En tant que motard, vous n'avez pas à vous
préoccuper du BMS. Il fait son travail en silence pendant que
vous chargez, pilotez et stockez votre moto.
3. Dégagez le rail du bloc d'alimentation (A) de la moto.
4.7
Zero Owner's Manual (FX).book Page 8 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
4. Saisissez fermement le bloc d'alimentation et faites-le
coulisser hors du cadre. Ne soulevez PAS le bloc
d'alimentation par le logement du connecteur en plastique.
Remarque : Si nécessaire, faciliter le retrait en poussant
également la batterie du côté opposé de la moto.
Remarque : Le bloc d'alimentation pèse 19 kg (42 lbs).
Pour installer le bloc d'alimentation :
Ajout d'équipements électriques
ATTENTION : N'ajoutez aucun composant électrique sur votre
moto sans autorisation préalable de votre concessionnaire
Zero Motorcycles. Certains composants électriques ajoutés
peuvent endommager votre moto, empêcher d'autres
composants de fonctionner comme ils le devraient et/ou réduire
considérablement la portée et/ou la durée de vie du bloc
d'alimentation.
1. Faites coulisser le bloc d'alimentation dans le châssis.
Chargeur du bloc d'alimentation
Branchez votre bloc d'alimentation au chargeur après chaque
utilisation. Une fois rechargée, débrancher de la source
d'alimentation CA. Laisser votre moto débranchée entre les
chargements optimisera la santé du bloc d'alimentation sur le
long terme. Vous devez utiliser le câble fourni car il est conçu
pour être utilisé avec les composants électriques de votre
moto. Le bloc d'alimentation doit être chargé dans un délai de
24 heures s'il est entièrement déchargé. Si vous ne l’utilisez
pas pendant une longue durée (30 jours ou plus), vous voudrez
peut-être brancher la moto à une source d'alimentation CA pour
la recharger quelques heures avant de vous en servir.
2. Fixez de nouveau le rail du bloc d'alimentation.
3. Poussez le verrou vers le haut pour sécuriser le rail.
4. (Facultatif) Utilisez la clé pour verrouiller le rail.
4.8
ATTENTION : Chargez uniquement le bloc d'alimentation Zero
à l'aide du chargeur Zero. Le chargeur est situé sous le bloc
d'alimentation.
Lors de la charge du bloc d'alimentation de la moto, le chargeur
peut rester allumé, même une fois que le bloc d'alimentation
est entièrement chargé. Mais débrancher votre moto
Zero Owner's Manual (FX).book Page 9 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
débranchée optimisera la santé du bloc d'alimentation sur le
long terme. S’il reste branché, il y a deux cas possibles peuvent
se produire :
• Lorsqu'il est connecté au chargeur, le bloc d'alimentation
reçoit une charge complète. Une fois qu’il est complètement
chargé, le chargeur cyclera entre 90 % et 100 % de l’état de
la charge. Lorsque l’état de charge se rapproche des 90 %,
le chargeur se rechargera à 100 % et répétera. Lorsqu'il est
entièrement chargé, un voyant vert s'allume sur le chargeur.
Si le chargeur ne détecte pas que le bloc d'alimentation est
plein, il continue à essayer de charger complètement le bloc
d'alimentation. Dans ce cas, il se peut que le voyant vert ne
s'allume pas ; cependant, le bloc d'alimentation peut être
entièrement chargé. Pour vous assurer que le bloc
d'alimentation est chargé, vérifiez le témoin de charge sur le
tableau de bord avant de piloter votre moto.
• Si le bloc d'alimentation termine la charge avant que le
chargeur n'atteigne l'état mentionné précédemment, le
chargeur continuera à fonctionner et rechargera le bloc
d'alimentation jusqu'à ce que celui-ci soit retiré du chargeur
ou que le chargeur atteigne l'état complet précédemment
noté.
Le témoin du chargeur embarqué (A) est visible sur le tableau
de bord. L'icône du témoin de charge clignote lors de la mise
en charge et est allumée en permanence lorsqu'il est
entièrement chargé. Reportez-vous à la page 4.14 pour obtenir
des exemples et de plus amples informations sur les LED à
charge rapide.
Icône de témoin de charge
4.9
Zero Owner's Manual (FX).book Page 10 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
Charge du bloc d'alimentation
ATTENTION : Chargez le bloc d'alimentation Zero à l'aide du
chargeur Zero.
Remarque : Une recharge fréquente est favorable à la durée de
vie du bloc d'alimentation, donc n'hésitez pas à le mettre en
charge fréquemment.
Il est possible que les éléments de batterie au lithium-ion
surchauffent et connaissent une défaillance.
Pour charger avec le chargeur standard :
Remarque : Chargez le bloc d'alimentation Zero dans un lieu
bien ventilé, à l'écart de tout matériau combustible. Si vous
chargez votre moto Zero à l'extérieur, évitez de la charger sous
la pluie.
1. Veillez à ce que le contact à clé soit en position OFF (Arrêt).
2. Branchez le cordon d'alimentation fourni dans le connecteur
du chargeur embarqué (voir encart). Conservez toujours le
cordon électrique avec la moto.
La température de charge interne maximum du bloc
d'alimentation est 55 °C (131 °F). Si la température interne du
bloc d'alimentation dépasse 55 °C (131 °F), il n'acceptera pas
de charge tant qu'il ne sera pas déplacé dans un endroit plus
frais. De même, si le bloc d'alimentation vient de fonctionner à
plein régime, sa température interne peut dépasser 55 °C
(131 °F) même si la température ambiante est inférieure.
Si vous rencontrez un bloc d'alimentation qui ne peut pas
prendre la charge, vous devez vous assurer que sa
température interne est inférieure à 55 °C (131 °F). Si le bloc
d'alimentation a fonctionné récemment et qu'il ne prend pas la
charge, il doit refroidir et commencer à prendre une charge
dans environ 30 minutes ou moins.
L'arrêt pour température de charge maximum est une fonction
favorisant la durée de vie du bloc d'alimentation. La charge à
température élevée peut raccourcir la durée de vie du bloc
d'alimentation.
4.10
3. Connectez toujours le chargeur à une prise MISE À LA
TERRE. Si vous utilisez une rallonge, évitez les chutes de
tension excessives en utilisant un cordon 12-AWG à 3 fils
mis à la terre d'une longueur inférieure à 7,6 m (25 pieds).
Le chargeur peut être utilisé sur une alimentation 120 V CA
Zero Owner's Manual (FX).book Page 11 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
ou 240 V CA. La tension ne modifie pas la quantité de
temps nécessaire à la charge de la moto.
Remarque : ÉVITEZ de connecter le chargeur Zero et un
autre appareil à un seul circuit 120 V CA de 15 A/20 A car il
peut devenir surchargé. Les chargeurs Zero prennent pas
moins de 12 ampères du circuit 120 V CA lors de la mise en
charge.
4. La pleine charge d'un bloc d'alimentation entièrement
déchargé prend environ :
• ZF2.8 : 4,1 heures
• ZF5.7 : 7,8 heures
Charge rapide (chargeur accessoire non embarqué)
La fonction de charge rapide évolutive permet de connecter un
maximum de trois chargeurs accessoires supplémentaires (en
plus du chargeur intégré existant) à la moto. L'utilisation de
chargeurs accessoires supplémentaires peut réduire le temps
de charge de près de 70 %.
Remarque : Le temps de charge de la moto à l'aide de la
fonction de charge rapide varie en fonction du nombre de
chargeurs utilisé.
A.
B.
C.
D.
E.
Cordon électrique CA
Connexion du cordon électrique CA
Chargeur du bloc d'alimentation
Témoins LED du chargeur
Connecteur (vers la moto)
Le connecteur de charge auxiliaire/indépendant se trouve sur
le côté droit de la moto, sous le bloc de batterie. Pour plus
d'informations sur la connexion de chargeurs supplémentaires,
reportez-vous au manuel du propriétaire du chargeur rapide.
4.11
Zero Owner's Manual (FX).book Page 12 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
À l'aide du chargeur rapide :
Pour recharger en utilisant un chargeur rapide :
Remarque : Si vous branchez un chargeur embarqué (voir
“Charge du bloc d'alimentation”, à la page 4.10) avant de
brancher le Chargeur rapide, il commencera à charger sans
tourner la clé sur ON (Marche) et OFF (Arrêt) (à l’étape 1 et
numéro 7)
1. Veillez à ce que le contact à clé soit en position ON.
2. Veillez à ce que le chargeur rapide soit débranché et hors
tension.
3. Retirez les 5 attaches tenant en place le cache de
protection souple et retirez-le.
4.12
4. Connectez le chargeur du bloc d'alimentation au connecteur
du bloc d'alimentation (A).
5. Connectez le chargeur rapide au connecteur du bloc
d'alimentation (A). Vous devriez entendre les contacteurs se
fermer et l'état de charge actuel devrait s'afficher sur le
tableau de bord.
6. Branchez le câble d'alimentation dans une prise de courant
CA. Connectez toujours le chargeur à une prise MISE À LA
TERRE. Si vous utilisez une rallonge, évitez les chutes de
tension excessives en utilisant un cordon 12-AWG à 3 fils
mis à la terre d'une longueur inférieure à 7,6 m (25 pieds).
Le chargeur peut être utilisé sur une alimentation 120 V CA
ou 240 V CA. La tension ne modifie pas la quantité de
temps nécessaire à la charge de la moto.
7. Branchez le câble d'alimentation à la prise pour le câble
d'alimentation sur le chargeur accessoire non-embarqué.
Voir “Charge rapide (chargeur accessoire non embarqué)”,
à la page 4.11.
8. La LED de charge verte sur le tableau de bord commence
alors à clignoter de manière régulière pour indiquer le débit
de charge. Si l'interrupteur à clé était positionné sur ON,
tournez-le à présent sur OFF.
Zero Owner's Manual (FX).book Page 13 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
9. Lorsque la LED de charge verte cesse de clignoter ou que
le témoin de charge indique 100 %, le système de batterie
est entièrement chargé, vous pouvez déconnecter le
chargeur. Lorsque le bloc d'alimentation est entièrement
chargé, débranchez les chargeurs et remettez en place le
cache de protection.
Remarque : Si le chargeur rapide doit être utilisé à nouveau,
découpez le rabat (voir pointillés (B)) du cache de protection
souple avant de le réinstaller. Ne découpez pas la partie
supérieure du rabat. Ne retirez pas entièrement le rabat.
4.13
Zero Owner's Manual (FX).book Page 14 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
Témoins LED du chargeur rapide
A. Ampèremètre
La LED de l'ampèremètre est un voyant orange qui
indique la quantité de débit électrique et doit
progressivement diminuer de « IIIIII » à « I ».
B. 80% de charge
La LED 80 % de charge est un voyant orange. Si elle est
allumée en permanence, la phase de charge en vrac est
terminée, charge à 80 %. Le chargeur est maintenant en
phase d'absorption. Si le voyant clignote, deux problèmes
peuvent être en cause :
• Le chargeur et le BMS s'équilibrent.
4.14
• Le BMS coupe la charge car un ou plusieurs éléments de
batterie ont atteint la tension maximum.
C. 100% de charge
La LED 100 % de charge est un voyant vert. Si elle est
allumée en permanence, la charge est terminée et le
chargeur accessoire non embarqué passe en mode
maintenance. Si elle clignote, la phase d'absorption est
terminée et le chargeur est en phase de finition.
D. CA activé
La LED CA activé est un voyant orange. Si elle est
allumée en permanence, l'alimentation CA est correcte. Si
elle clignote, la tension CA est basse. Contrôlez si la
tension est correcte et, en cas d'utilisation d'une rallonge,
vérifiez qu'elle est de la bonne longueur. La longueur
maximum est de 7,6 m (25 pieds) 12 AWG.
E. Défaut
La LED Défaut est un voyant rouge qui indique s'il y a une
erreur au niveau du chargeur. Si elle clignote, réinitialisez
le chargeur et consultez la section “Dépanner votre moto”,
à la page 6.1.
Zero Owner's Manual (FX).book Page 15 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
Utiliser votre moto
Cette section décrit comment utiliser votre moto en toute
sécurité.
Démarrage
1. Tournez le contact à clé en position ON (Marche).
2. Vérifiez que le témoin de charge indique entièrement
chargé.
3. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur pour le mettre
en position ON (Marche).
4. Avec la béquille relevée, tournez la manette des gaz vers
vous (dans le sens antihoraire) pour augmenter la vitesse.
Lorsque la manette des gaz est tournée dans la direction
opposée à vous (dans le sens horaire), la vitesse diminue.
Freinage
Le levier de frein manuel se trouve sur le guidon droit. Le levier
de frein commande le frein avant lorsque le levier est serré. La
pédale de frein se trouve sur le côté inférieur droit, à côté du
repose-pied. Cette pédale commande le frein arrière. Lorsque
l'on freine, l'accélérateur doit être en position fermée.
AVERTISSEMENT ! Si vous appliquez le frein avant ou arrière
suffisamment fort, il est possible de bloquer les roues. Vous
pourriez alors perdre le contrôle de votre moto pouvant
provoquer des blessures graves, voire même la mort. Une
application progressive des freins devrait amener la moto Zero
à l'arrêt complet sans bloquer les roues. Votre moto Zero est un
produit haute performance léger et il vous est donc fortement
recommandé de vous entraîner de façon à parfaire vos arrêts
d'urgence en toute sécurité.
Arrêt
1. Avec la manette des gaz en position fermée, appuyez sur
l'interrupteur d'arrêt du moteur pour le mettre en position
OFF (Arrêt). Cet interrupteur peut également être utilisé en
cas d'urgence pour couper le moteur.
2. Mettez le contact à clé en position OFF (Arrêt) et retirez la
clé. Pour prévenir les vols, la clé doit être retirée chaque
fois que la moto est laissée sans surveillance.
3. Assurez-vous de charger le bloc d'alimentation après
chaque séance de pilotage. Cf. “Charge du bloc
d'alimentation”, à la page 4.10.
4.15
Zero Owner's Manual (FX).book Page 16 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
Voyant de température
Zero Motorcycles a mis au point le groupe motopropulseur
électrique à refroidissement par air passif le plus avancé pour
votre moto Zero, offrant un niveau inégalé de simplicité, de
densité puissance/énergie, de faible poids et de facilité de
maintenance. Cependant, ce groupe motopropulseur refroidi
par air passif ne peut pas fonctionner indéfiniment à une
puissance élevée / un nombre de tours/minute élevé sans
atteindre ses limites thermiques. Votre moto Zero est donc
dotée d'une stratégie de gestion thermique sophistiquée afin de
garantir les performances à long terme et la durabilité de son
groupe motopropulseur.
Le voyant de température rouge (A) sur le panneau inférieur du
tableau de bord de votre moto Zero possède deux phases
d'information.
4.16
• La phase 1, représentée par le clignotement de ce témoin,
vous informe que la moto est sur le point de commencer sa
stratégie thermique. Pour éviter d'être confronté à une
réduction de la puissance forcée, vous pouvez choisir de
ralentir un peu jusqu'à ce que le voyant s'arrête de clignoter.
• Pour la phase 2, si la température continue à monter, le
voyant reste allumé en permanence, vous informant que la
stratégie thermique est désormais appliquée et que
l'énergie de votre moto sera réduite en conséquence. Si la
stratégie se met en place alors que vous essayez de
maintenir une vitesse élevée, la stratégie aura pour effet de
ralentir progressivement votre moto jusqu'à ce que la
vitesse de pointe de la moto soit « durable », d'un point de
vue thermique. Si la stratégie se met en place en raison
d'un événement d'énergie élevée différent, comme une
énergie continue sur une surface de faible traction, la
puissance sera simplement réduite pour garantir le
fonctionnement sécurisé continu de votre groupe
motopropulseur.
Veuillez noter que l'allumage de ce voyant de température
n'indique pas un dysfonctionnement de votre moto Zero. Il vous
avertit simplement que la stratégie thermique fonctionne. Si
vous ne modérez pas votre vitesse/puissance, le système de la
moto réduira votre vitesse/puissance jusqu'à ce que votre Zero
puisse maintenir son état thermique maximum autorisé. Mais
cela n'entraînera aucune difficulté car c'est exactement le rôle
de cette fonction.
Zero Owner's Manual (FX).book Page 17 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
ABS (Système d'antiblocage de freins)
AVERTISSEMENT ! L'ABS empêche les roues de se bloquer
et maximise donc l'efficacité du système de freinage en cas
d'urgence et lors d'une conduite sur des surfaces glissantes.
Les distances de freinage potentiellement plus courtes
octroyées par l'ABS dans certaines conditions ne se substituent
pas à de bonnes pratiques de pilotage.
AVERTISSEMENT ! Veillez à toujours vous conformer aux
limites de vitesse légales.
AVERTISSEMENT ! Prenez le plus grand soin lors de virages sur
votre moto. Si vous appliquez les freins de la moto en cours de
virage, l'ABS ne peut pas contrebalancer le transfert de poids et
la force. Ceci peut engendrer des conditions de pilotage
dangereuses. Certains environnements et conditions de pilotage
peuvent réduire l'efficacité de l'ABS et nécessiter des distances
d'arrêt équivalentes à celles d'une moto sans ABS.
Lorsque la moto est à l'arrêt et que la clé est en position ON, il
est normal de voir le témoin d'avertissement de l'ABS (A)
s'allumer sur le tableau de bord. Le témoin reste allumé jusqu'à
ce que le système détecte que la vitesse de la moto dépasse
5 km/h (3 mph), après quoi il reste éteint jusqu'à ce que la clé
repasse en position d'arrêt et revienne à la position ON.
Désactiver l'ABS
AVERTISSEMENT ! Lorsque l'ABS est désactivé, votre moto
fonctionne comme une moto sans ABS, avec des distances
d'arrêt plus longues et une commande de freins imprévisible.
Pour désactiver l'ABS (en commençant avec la moto à l'arrêt
sur une surface plane et stable et avec la clé en position OFF) :
1. Mettez la béquille en position basse.
2. Mettez l'interrupteur d'arrêt du moteur en position OFF
(Arrêt).
3. Mettre la clé de contact dans la position ON (Marche).
4. Appuyez simultanément sur le bouton ADJ (sur le tableau
de bord) et sur le bouton MODE (sur la poignée droite du
guidon) et maintenez-les enfoncés. Après 4 secondes, le
témoin d'ABS commencera à clignoter doucement (environ
toutes les 1,2 secondes). Relâchez les deux boutons.
Remarque : Le témoin d'ABS continuera de clignoter
(environ une fois toutes les 1,2 secondes) jusqu'à ce que la
clé refasse un cycle complet jusqu'à la position ON.
4.17
Zero Owner's Manual (FX).book Page 18 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
Pour activer l'ABS à nouveau (en commençant avec la moto à
l'arrêt sur une surface plane et stable et avec la clé en position
OFF) :
1. Débrancher le câble de charge externe.
2. Attendre que l'affichage du tableau de bord s'éteigne
complètement.
3. Allumer le contact (position ON).
4. Revenir à un fonctionnement normal.
Témoin d'avertissement ABS
Lorsque la moto est à l'arrêt et que la clé est en position ON, il
est normal de voir le témoin d'avertissement de l'ABS s'allumer
sur le tableau de bord. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que le
système détecte que la vitesse de la moto dépasse 5 km/h
(3 mph), après quoi il reste éteint jusqu'à ce que la clé repasse
en position d'arrêt et revienne à la position ON.
Remarque : Les capteurs de vitesse de roue avant et arrière
doivent tous deux détecter simultanément des vitesses
dépassant 5 km/h (3 mph) afin que le système ABS et son
témoin fonctionnent correctement.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS s'allume en dehors de
ses paramètres de fonctionnement normaux :
• L'ABS a été désactivé par le pilote.
• L'ABS est défectueux et nécessite de l'attention et/ou un
entretien.
4.18
AVERTISSEMENT ! Si le témoin d'ABS reste allumé une fois
que la vitesse de votre moto dépasse 5 km/h (3 mph), l'ABS
n'est pas activé et il y a une panne au niveau du système ABS.
En cas de panne au niveau du système ABS, emmenez la
moto chez un concessionnaire agréé dès que possible pour
faire réparer le système ABS. S'il n'y a pas de concessionnaire
dans votre région, appelez le service clients Zero Motorcycles.
AVERTISSEMENT ! L'ordinateur de l'ABS compare la vitesse
relative des roues avant et arrière. L'utilisation de pneus autres
que ceux spécifiez par Zero Motorcycles peut avoir un effet
notoire sur la fonctionnalité de l'ABS et la distance d'arrêt de
votre moto
AVERTISSEMENT ! Si le témoin d'avertissement de l'ABS est
allumé lorsque la moto circule à une vitesse dépassant 5 km/h
(3 mph), l'ABS ne fonctionne pas. Lorsque le système ABS ne
fonctionne pas, votre moto fonctionne comme une moto sans
ABS, avec des distances d'arrêt plus longues et une
commande de freins imprévisible.
Zero Owner's Manual (FX).book Page 19 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
Réglage de la suspension avant
Un amortisseur possède deux actions principales : la
compression lorsque l'amortisseur est en charge et le rebond
lorsque l'amortisseur reprend sa pleine longueur.
L'amortissement de compression est le réglage qui détermine
la vitesse à laquelle la fourche se comprime. L'amortissement
de rebond est le réglage qui détermine la vitesse à laquelle la
fourche rebondit.
Mesure de la précharge
L'obtention de la précharge correcte de la suspension avant
(affaissement) est essentielle pour des manœuvres
appropriées. La précharge du ressort doit être paramétrée pour
correspondre au poids du motard. Le ressort est préchargé
pour un motard de 82 kg (180 lb). Cela place le pneu avant à
1/3 de sa course verticale. Les motards plus lourds ont besoin
de ressorts plus rigides. Pour obtenir une bonne approximation
de vos besoins en matière de ressorts avant, il convient de
mesurer l'affaissement de la suspension avant. Cette mesure
détermine rapidement si vos ressorts avant sont à peu près
corrects pour votre poids. Ce réglage est une ligne directrice
recommandée. La préférence de pilotage personnelle peut
varier des spécifications indiquées.
Pour contrôler la valeur d'affaissement :
1. Soutenez votre moto à l'aide d'un support pour la maintenir
en position verticale avec la roue avant au sol.
2. Prenez une mesure verticale du bas du tube de fourche au
bas du joint pare-poussière du tube.
3. Notez cette mesure (il s'agit de la mesure portant la
référence M1).
4. Retirez la moto du support.
5. Asseyez-vous sur la moto en portant votre tenue de motard
habituelle.
6. Avec un assistant qui tient la moto à la verticale, vos pieds
doivent être placés sur les deux repose-pieds.
7. Faites rebondir la suspension deux fois.
8. Demandez à un deuxième assistant de prendre une mesure
aux mêmes endroits qu'à l'étape 2.
4.19
Zero Owner's Manual (FX).book Page 20 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
9. Notez cette mesure (il s'agit de la mesure portant la
référence M2).
Exemple :
Mesure
Signe
M1
Valeur
165 mm (6,49 po)
M2
-
92 mm (3,62 po)
Affaissement
=
73 mm (2,87 po)
L'affaissement total est de 73 mm (2,87 po). Reportez-vous au
tableau ci-dessous pour obtenir l'affaissement correct. Si
l'affaissement n'est pas correct, la précharge du ressort doit
être ajustée.
10. Soustrayez la deuxième mesure (M2) à la première mesure
(M1).
4.20
MODÈLE
AFFAISSEMENT
FX
73 mm (2,87 po)
Zero Owner's Manual (FX).book Page 21 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
Réglages de précharge des ressorts
La précharge des ressorts est réglée en faisant tourner l'écrou
hexagonal anodisé de 19 mm (B) situé en haut du ressort de la
fourche.
Remarque : Lors du réglage de la précharge, commencez
toujours avec le réglage minimum et réglez chaque montant de
façon égale.
• Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire pour
augmenter la précharge du ressort et réduire l'affaissement
de la suspension avant.
• Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire pour
diminuer la précharge du ressort et augmenter
l'affaissement de la suspension arrière.
Amortissement de rebond
L'amortissement de rebond est réglé en tournant la vis de
réglage rainurée (A) sur le dessus des deux montants de la
fourche. À côté de l'écrou, sont inscrites les lettres « H »,
signifiant Hard (Dur) (rebond plus lent) et « S », signifiant Soft
(Mou) (rebond plus rapide). Le dispositif de réglage possède 9
étapes d'ajustement. Elles permettent de déterminer à quelle
vitesse la fourche revient en position étendue après avoir été
comprimée.
• Le fait de tourner la vis de réglage de rebond dans le sens
horaire ralentit la vitesse de rebond, ce qui est préférable
pour les terrains plus vastes ou plus vallonnés, et les
bosses.
• Le fait de tourner la vis de réglage de rebond dans le sens
antihoraire augmente la vitesse de rebond, ce qui est
préférable pour les bosses plus petites et plus ardues.
Ajustez chaque montant de fourche uniformément.
ATTENTION : Les dispositifs de réglage ne doivent jamais être
forcés à fond vers « Soft » (mou) ou « Hard » (dur). Laissez
toujours un clic de réglage dans chaque direction.
4.21
Zero Owner's Manual (FX).book Page 22 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
Amortissement de compression
L'amortissement de compression est réglé en tournant une vis
sur la partie inférieure de chaque montant de fourche. À côté
de l'écrou, sont inscrites les lettres « H », signifiant Hard (Dur)
(compression plus lente) et « S », signifiant Soft (Mou)
(compression plus rapide). Le dispositif de réglage possède 12
étapes d'ajustement.
Commencez par un réglage central et affinez le réglage de la
compression à partir de là. Une compression correcte permet
au pneu d'adhérer au sol sur plusieurs bosses consécutives.
Une compression qui est réglée trop lente semblera dure sur
plusieurs bosses consécutives alors qu'une compression qui
est réglée trop rapide provoquera un abaissement brutal de la
fourche. Si la fourche est trop abaissée, tournez le dispositif de
réglage d'un clic à la fois jusqu'à ce que cela s'arrête. Ajustez
chaque montant de fourche uniformément. Remettez en place
le pare-poussière en caoutchouc après le réglage.
Remarque : Les dispositifs de réglage ne doivent jamais être
forcés à fond vers « Soft » (mou) ou « Hard » (dur). Laissez
toujours un clic de réglage dans chaque direction.
Réglages de la suspension avant effectués en usine
Les informations suivantes vont vous permettre de remettre la
suspension avant aux réglages d'usine avec lesquels la moto
vous a été fournie à l'origine.
• Tournez l'écrou de réglage (A) dans le sens horaire pour
une compression plus lente.
• Pour accélérer la compression, tournez l'écrou de réglage
dans le sens antihoraire.
4.22
AJUSTEMENT
RÉGLAGE
Compression de la fourche
avant
5 clics de la position entièrement
fermée
Rebond de la fourche avant
9 clics de la position entièrement
fermée
Précharge de la fourche avant
Dévisser de 3 tours à partir du
minimum
Zero Owner's Manual (FX).book Page 23 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
Réglage de l'amortisseur arrière
Mesure de la précharge
L'obtention de la précharge correcte du ressort arrière
(affaissement) est essentielle pour des manœuvres
appropriées. La précharge du ressort doit être paramétrée pour
correspondre au poids du motard. Le ressort est préchargé
pour un motard de 82 kg (180 lb). Cela place le pneu arrière à
1/3 de sa course verticale. Les motards plus lourds ont besoin
de ressorts plus rigides. Pour obtenir une bonne approximation
de vos besoins en matière de ressort arrière, il convient de
mesurer l'affaissement de la suspension arrière. Cette mesure
détermine rapidement si votre ressort arrière est à peu près
correct pour votre poids. Ce réglage est une ligne directrice
recommandée. La préférence de pilotage personnelle peut
varier des spécifications indiquées.
Pour contrôler la valeur d'affaissement :
1. Placez votre moto sur un support avec la roue arrière
soulevée du sol.
2. Mesurez verticalement de l'essieu arrière au garde-boue
arrière. Repérez cet endroit car il est utilisé pour d'autres
mesures.
3. Notez cette mesure (il s'agit de la mesure portant la
référence M1).
4. Retirez la moto du support.
5. Asseyez-vous sur la moto en portant votre tenue de motard
habituelle.
6. Avec un assistant qui tient la moto, vos pieds doivent être
placés sur les deux repose-pieds.
7. Faites rebondir la suspension deux fois.
8. Demandez à un deuxième assistant de prendre une mesure
aux mêmes endroits qu'à l'étape 2.
4.23
Zero Owner's Manual (FX).book Page 24 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
9. Notez cette mesure (il s'agit de la mesure portant la
référence M2).
Exemple :
Mesure
Signe
M1
Valeur
610 mm (24,02 po)
M2
-
528 mm (20,79 po)
Affaissement
=
82 mm (3,22 po)
L'affaissement total est de 50 mm (1,97 po). Reportez-vous au
tableau ci-dessous pour obtenir l'affaissement correct. Si
l'affaissement n'est pas correct, la précharge du ressort doit
être ajustée.
10. Soustrayez la deuxième mesure (M2) à la première mesure
(M1).
4.24
MODÈLE
AFFAISSEMENT
FX
82 mm (3,22 po)
Zero Owner's Manual (FX).book Page 25 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
Réglages de précharge des ressorts
1. Nettoyez toutes les impuretés et tous les débris des
rainures du collier de réglage de l'amortisseur (A).
2. À l'aide d'une clé de réglage, faites tourner le collier de
réglage (A).
3. Pour les mesures inférieures à la valeur spécifiée, diminuez
la précharge sur le ressort en tournant le collier de réglage
dans le sens antihoraire sur l'amortisseur. Pour les mesures
supérieures à la valeur spécifiée, augmentez la précharge
sur le ressort en tournant le collier de réglage dans le sens
horaire sur l'amortisseur.
Réglage du rebond
Le bouton de réglage du rebond (A) se trouve en bas de
l'amortisseur. Il possède 8 étapes d'ajustement. Imprimées sur
le bouton, sont inscrites les lettres « H », signifiant Hard (Dur)
(rebond plus lent) et « S », signifiant Soft (Mou) (rebond plus
rapide). Le bouton de réglage de la qualité de conduite contrôle
la dureté ou la douceur de la qualité de conduite de votre moto.
Il est préférable de tourner le bouton dans le sens horaire, ou
direction H, en cas d'impacts importants.
Il est préférable de tourner le bouton dans le sens antihoraire,
ou direction S, en cas d'impacts plus petits et plus fréquents.
Remarque : Les dispositifs de réglage ne doivent jamais être
forcés à fond vers « Soft » (mou) ou « Hard » (dur). Laissez
toujours un clic de réglage dans chaque direction.
4.25
Zero Owner's Manual (FX).book Page 26 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
Réglage de la compression
Le bouton de réglage de la compression se trouve en haut de
l'amortisseur. Il possède 18 étapes d'ajustement. Imprimées
sur le bouton, sont inscrites les lettres « H » signifiant Hard
(Dur) (compression plus lente) et « S », signifiant Soft (Mou)
(compression plus rapide). Tournez le dispositif de réglage
dans le sens horaire pour une conduite plus dure (compression
plus lente). Pour une conduite plus molle (compression plus
rapide), tournez le bouton dans le sens antihoraire.
Commencez par un réglage central et affinez le réglage de la
compression à partir de là. Une compression correcte permet
au pneu d'adhérer au sol sur plusieurs bosses consécutives.
Une compression qui est réglée trop dure semblera dure sur
plusieurs bosses consécutives alors qu'une compression qui
est réglée trop molle provoquera un abaissement brutal de
l'amortisseur. Si l'amortisseur est trop abaissé, tournez le
dispositif de réglage d'un clic à la fois jusqu'à ce que cela
s'arrête.
Remarque : Les dispositifs de réglage ne doivent jamais être
forcés à fond vers « Soft » (mou) ou « Hard » (dur). Laissez
toujours un clic de réglage dans chaque direction.
4.26
Zero Owner's Manual (FX).book Page 27 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Fonctionnement général
Réglages de la suspension arrière effectués en usine
Les informations suivantes vont vous permettre de remettre la
suspension arrière aux réglages d'usine avec lesquels la moto
vous a été fournie à l'origine.
AJUSTEMENT
RÉGLAGE
Compression de l'amortisseur
arrière
9 clics de la position entièrement
fermée
Rebond de l'amortisseur
arrière
12 clics de la position entièrement
fermée
Précharge du ressort de
l'amortisseur arrière
2nde position
4.27
Zero Owner's Manual (FX).book Page 28 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Remarques
4.28
Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretenir votre moto
Entretenir votre moto
Entretien
Responsabilités du propriétaire
Pièces/articles de maintenance
Vous trouverez ci-dessous les responsabilités qui incombent au
propriétaire :
Les pièces de rechange, les fluides et les lubrifiants qui doivent
être utilisés sont répertoriés dans le tableau ci-dessous.
• Le présent manuel du propriétaire doit être considéré
comme faisant partie intégrante de cette moto et doit
toujours être conservé avec celle-ci même si vous la
vendez par la suite.
• Vous devez entretenir votre moto électrique conformément
aux indications figurant dans le présent manuel du
propriétaire.
• Utilisez uniquement des pièces approuvées par Zero, ainsi
que des accessoires Zero Motorcycles.
• L'opérateur est responsable de s'informer et de respecter
toutes les lois du pays, fédérales, régionales et locales
régissant l'utilisation d'une moto électrique.
• Portez toujours un casque homologué dans votre région,
des lunettes, des bottes appropriées et tout autre matériel
de sécurité adéquat lorsque vous utilisez une moto
électrique.
PIÈCE
RÉFÉRENCE
Ampoule de phare
H3 (55 watts)
Ampoule de clignotant
(orange)
RY10W (10 watts)
Ampoule de feu stop/arrière
1157 (5 watts)
Ampoule de feu de circulation
avant
W3W (3 watts)
Liquide de frein
DOT 4
5.1
Zero Owner's Manual (FX).book Page 2 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretenir votre moto
Calendrier d'entretien
L'entretien programmé doit être réalisé conformément à ce tableau pour que votre moto Zero soit toujours en parfait état de
fonctionnement. L'entretien initial est particulièrement important et ne doit pas être négligé. Lorsqu'une durée et un kilométrage sont
indiqués, suivez l'intervalle qui survient en premier.
N° ÉLÉMENT
1
PROCÉDURE
Liquide de frein Vérifiez le niveau du liquide de
(avant et
frein. Ajoutez du liquide de frein
arrière)
en fonction des besoins.
CHAQUE
SÉANCE
DE
PILOTAGE
√
INITIAL
INITIAL
1K km
(600 mi)
ou
1 mois
7K km
(4K mi)
ou
6 mois
13K km
(8K mi)
ou
12 mois
19K km
(12K mi)
ou
18 mois
25K km
(16K mi)
ou
24 mois
31K km
(20K mi)
ou
30 mois
√
√
√
√
√
√
Remplacez le liquide de frein
(tous les 12 mois).
2
3
4
5.2
Frein avant
Frein arrière
Roues
KILOMÉTRAGE INDIQUÉ AU COMPTEUR
√
√
Vérifiez le fonctionnement et les
fuites de liquide éventuelles.
Remplacez les plaquettes de frein
si nécessaire.
√
√
√
√
√
√
√
Vérifiez le fonctionnement et les
fuites de liquide éventuelles.
Remplacez les plaquettes de frein
si nécessaire.
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
Vérifiez la présence d'éventuels
dommages ou déformations.
Remplacez si nécessaire.
Zero Owner's Manual (FX).book Page 3 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretenir votre moto
N° ÉLÉMENT
5
6
7
Pneus
PROCÉDURE
- Vérifiez la profondeur de la
bande de roulement, ainsi que les
éventuels dommages. Remplacez
si nécessaire.
- Vérifiez la pression d'air. Voir
page 5.14. Corrigez si nécessaire.
Chaîne de
transmission
Courroie de
transmission
INITIAL
1K km
(600 mi)
ou
1 mois
7K km
(4K mi)
ou
6 mois
13K km
(8K mi)
ou
12 mois
19K km
(12K mi)
ou
18 mois
25K km
(16K mi)
ou
24 mois
31K km
(20K mi)
ou
30 mois
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
- Vérifiez
l'affaissement/alignement de la
chaîne et son état.
- Vérifiez l'affaissement de la
courroie et son état.
- Remplacez une courroie
usée/endommagée.
- Contrôlez les fissures et/ou
remplacez la courroie tous les
40K km (25K mi).
INITIAL
√
Roulements de Vérifiez que les roulements
roues
fonctionnent bien. Remplacez si
nécessaire.
- Ajustez et lubrifiez
soigneusement la chaîne avec un
lubrifiant pour chaîne.
- Remplacez la chaîne usée.
8
CHAQUE
SÉANCE
DE
PILOTAGE
√
KILOMÉTRAGE INDIQUÉ AU COMPTEUR
Tous les 1 000 km (600 mi) et après avoir lavé la moto ou avoir conduit la moto sous
la pluie.
√
5.3
Zero Owner's Manual (FX).book Page 4 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretenir votre moto
N° ÉLÉMENT
9
PROCÉDURE
CHAQUE
SÉANCE
DE
PILOTAGE
Roulements de - Recherchez un desserrage
direction
éventuel
- Enveloppez de graisse
multi-usage
10 Fixations du
châssis
13 Ensemble
d'amortisseur
arrière
7K km
(4K mi)
ou
6 mois
13K km
(8K mi)
ou
12 mois
19K km
(12K mi)
ou
18 mois
25K km
(16K mi)
ou
24 mois
31K km
(20K mi)
ou
30 mois
√
√
√
√
Reconditionner
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
KILOMÉTRAGE INDIQUÉ AU COMPTEUR
- Vérifiez le fonctionnement et les
fuites d'huile éventuelles.
- Réalisez une maintenance/
révisez si nécessaire.
√
√
√
√
√
√
- Vérifiez le fonctionnement et les
fuites d'huile éventuelles.
Remplacer si nécessaire
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
14 Préhension de - Vérifiez le fonctionnement et le
la manette des jeu.
gaz
5.4
INITIAL
1K km
(600 mi)
ou
1 mois
- Contrôlez toutes les fixations et
tous les raccords du châssis.
- Corrigez si nécessaire.
11 Axe de pivot du - Appliquez une légère couche de
levier de frein graisse silicone.
avant
- Vérifiez le fonctionnement et les
fuites d'huile éventuelles.
- Réalisez une maintenance/
révisez si nécessaire.
12 Fourche avant
INITIAL
Zero Owner's Manual (FX).book Page 5 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretenir votre moto
N° ÉLÉMENT
15 Pivots de la
béquille
PROCÉDURE
CHAQUE
SÉANCE
DE
PILOTAGE
INITIAL
INITIAL
1K km
(600 mi)
ou
1 mois
7K km
(4K mi)
ou
6 mois
13K km
(8K mi)
ou
12 mois
19K km
(12K mi)
ou
18 mois
25K km
(16K mi)
ou
24 mois
31K km
(20K mi)
ou
30 mois
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
- Vérifiez le fonctionnement.
- Appliquez une légère couche de
graisse silicone.
16 Interrupteur de Vérifiez le fonctionnement et
béquille
remplacez si nécessaire.
√
KILOMÉTRAGE INDIQUÉ AU COMPTEUR
Remarque : À partir de 37 000 km (24 000 mi) ou 36 mois, répétez les intervalles de maintenance commençant à 13 000 km
(8 000 mi) ou 12 mois.
5.5
Zero Owner's Manual (FX).book Page 6 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretenir votre moto
Éléments de fixation des composants
Contrôlez et serrez périodiquement les éléments de fixation suivants de votre moto.
Tableau des couples de serrage
EMPLACEMENT
5.6
ÉLÉMENT
COUPLE
REMARQUES
A
Essieu avant
26 Nm (19 pieds-livres)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
B
Boulons de montage de la pince de guidon
24 Nm (18 pieds-livres)
-
C
Boulon/écrou principal du pivot (bras
oscillant)
102 Nm (75 pieds-livres)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
D
Boulons de montage de l'amortisseur
(supérieur/inférieur)
70,5 Nm (52 pieds-livres) /
51,5 Nm (38 pieds-livres)
-
E
Boulons de montage de l'étrier arrière
20 Nm (15 pieds-livres)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
F
Boulons de montage du moteur (arrière)
27 Nm (20 pieds-livres)
-
G
Boulons de montage du moteur (avant)
27 Nm (20 pieds-livres)
-
H
Boulons de pincement de la bride triple
23 Nm (17 pieds-livres)
-
I
Boulons de pincement de l'essieu avant
13 Nm (9,5 pieds-livres)
-
J
Boulon d'extrémité de l'essieu arrière
102 Nm (75 pieds-livres)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
K
Boulons de pincement de l'essieu arrière
26 Nm (19 pieds-livres)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
L
Boulons de montage de l'étrier avant
26 Nm (19 pieds-livres)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
Zero Owner's Manual (FX).book Page 7 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretenir votre moto
Côté gauche de la moto
Consultez le tableau des couples de serrage à la page 5.6.
5.7
Zero Owner's Manual (FX).book Page 8 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretenir votre moto
Côté droit de la moto
Consultez le tableau des couples de serrage à la page 5.6.
5.8
Zero Owner's Manual (FX).book Page 9 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Bloc d'alimentation
Bloc d'alimentation
Bloc d'alimentation
ATTENTION : Vous devez laisser votre moto connectée au
chargeur si vous prévoyez de ne pas l'utiliser pendant plus de
90 jours.
Le bloc d'alimentation doit être chargé dans un délai de 24
heures s'il est entièrement déchargé et chargé dans un délai de
90 jours s'il est stocké entièrement chargé.
Veuillez laisser votre moto Zero branchée dans la mesure du
possible.
1. Le bloc d'alimentation est un système électrique au
lithium-ion. Lorsqu'il n'a pas besoin d'être chargé, il ne
nécessite aucun entretien.
2. Le bloc d'alimentation doit être tenu éloigné des chaleurs
excessives. Les éléments de batterie au lithium-ion ne
doivent pas dépasser les 71 °C (160 °F). Ne conservez pas
le bloc d'alimentation dans une remorque chaude et ne le
laissez pas exposé à la lumière directe du soleil.
3. Seul un agent de maintenance agréé peut avoir accès au
bloc d'alimentation et le dépanner.
4. Mettez le bloc d'alimentation au rebut conformément aux
lois en vigueur dans votre région. Nous vous incitons à
recycler le bloc d'alimentation plutôt que de le mettre au
rebut dans une décharge.
Veuillez contacter Zero à l'adresse
support@zeromotorcycles.com ou localiser un centre de
recyclage dans votre région.
5.9
Zero Owner's Manual (FX).book Page 10 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretien général
Freins
Entretien général
Cette rubrique décrit la maintenance du système de freinage de
votre moto Zero FX. Elle couvre l'ABS (système d'antiblocage
des freins), des exemples de plaquettes de frein (des
plaquettes de frein spécifiques pour l'avant et l'arrière sont
présentées), et la maintenance des niveaux et types de liquides
de frein pour les systèmes avant et arrière.
Purger le système de freinage
Votre moto est équipée d'un système ABS. Vous ne pouvez
purger le système de freinage que s'il reste du liquide dans le
HCU (Bloc de commande hydraulique).
La purge d'un HCU à sec nécessite une machine d'évacuation
et de remplissage du liquide.
Inspection du niveau de liquide de frein
ATTENTION : Ne renversez pas le liquide de frein sur des
surfaces peintes car la finition pourrait être endommagée. Le
déversement de liquide de frein sur les panneaux de la
carrosserie provoquera des fissures. Nettoyez immédiatement
tout déversement de liquide de frein.
Placez toujours une serviette sous le réservoir du
maître-cylindre avant de retirer le couvercle/bouchon.
De faibles niveaux de liquide peuvent indiquer des plaquettes
de frein usées ou une fuite dans le système hydraulique.
Inspectez les plaquettes de frein pour vous assurer qu'elles
sont exemptes d'usure et/ou le système hydraulique pour les
5.10
fuites éventuelles. Utilisez uniquement un liquide de frein DOT
4 neuf issu d'un conteneur scellé.
Frein avant
Inspectez le niveau du liquide
de frein avant à travers la jauge
(C). Si le niveau de liquide est
visiblement inférieur à
l'indicateur de bas niveau (B),
du liquide de frein doit être
ajouté. Nettoyez les impuretés
ou débuts du couvercle (A)
avant d'ouvrir le réservoir.
Remarque : La moto doit se
trouver dans une position
verticale avant de vérifier le
niveau de liquide.
1. Retirez les deux vis cruciformes qui fixent le couvercle au
réservoir.
2. Ajouter du liquide de frein DOT 4 neuf.
3. Inspectez le joint du couvercle en vérifiant qu'il est exempt
d'usure ou de dommages et qu'il est positionné
correctement.
4. Installez le couvercle et serrez les vis cruciformes. Couple
de 0,56 Nm (5 livres-pouce).
Zero Owner's Manual (FX).book Page 11 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretien général
Frein arrière
Inspectez le niveau du liquide de frein arrière en contrôlant le
niveau à travers le carter du réservoir. Le carter du réservoir se
situe du côté intérieur du cadre, derrière le protège-talon. Si le
niveau de liquide est visiblement inférieur à l'indicateur MIN de
bas niveau minimum (C), du liquide de frein doit être ajouté
jusqu'à ce que le niveau atteigne l'indicateur supérieur MAX
(B). Ne remplissez pas trop le réservoir.
Remarque : La moto doit se trouver dans une position verticale
avant de vérifier le niveau de liquide.
Nettoyez les impuretés ou débuts du bouchon et de l'ouverture
du réservoir (A) avant d'ouvrir le réservoir. Dévissez le bouchon
et ajoutez du liquide de frein DOT 4 neuf. Inspectez le joint du
bouchon en vérifiant qu'il est exempt d'usure ou de dommages,
puis remettez le bouchon en place.
Inspection des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein doivent être inspectées selon les
indications du calendrier d'entretien. Reportez-vous aux
informations relatives au calendrier d'entretien à la page 5.2.
Inspectez visuellement les freins en regardant le matériau de
plaquette de frein restant par les côtés de l'étrier du frein.
Remplacez les plaquettes de frein si l'épaisseur de l'une des
plaquettes est de 1,35 mm (0,05 po) ou moins. Si les
plaquettes de frein (A) sont usées, remplacez immédiatement
les deux plaquettes de frein.
Examen des disques de frein
L'épaisseur des disques de frein doit être vérifiée
régulièrement. L'épaisseur minimum est de 3,85 mm (0,15 po).
5.11
Zero Owner's Manual (FX).book Page 12 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretien général
Remplacement des plaquettes de frein
Il est recommandé de procéder au rodage des nouvelles
plaquettes de frein afin de garantir une bonne performance des
freins et maximiser leur durée de vie. Un rodage approprié
améliore les sensations au niveau de la pédale/du levier et
réduit ou élimine le crissement des freins. Le rodage des freins
est un processus consistant à déposer une couche uniforme de
matériau des plaquettes sur la surface du disque de frein.
Plaquettes de frein arrière
AVERTISSEMENT ! Avec les nouveaux systèmes de freins ou
juste de nouvelles plaquettes, les premières applications des
freins ne produiront qu'une très faible puissance de freinage.
Tout en roulant à faible vitesse (moins de 25 mph [40 km/h]),
appuyer doucement sur les freins à plusieurs reprises pour
développer une friction de freinage appropriée.
Plaquettes de frein avant
5.12
Zero Owner's Manual (FX).book Page 13 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretien général
Suspension
Avant
• Pour l'entretien, consultez le calendrier d'entretien à la
page 5.2.
• Pour ajuster la fourche, reportez-vous à la section Réglage
de la suspension à la page 4.23.
Arrière
AVERTISSEMENT ! L'ensemble d'amortisseur contient du gaz
sous haute pression.
• N'essayez pas d'altérer ou d'ouvrir le cylindre ou
l'amortisseur.
• Ne soumettez pas l'amortisseur à une température élevée
ou à une flamme nue.
Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner
l'explosion du cylindre ou de l'amortisseur, provoquant
des blessures corporelles voire la mort.
Pour l'entretien, consultez le calendrier d'entretien à la
page 5.2.
Pour ajuster la suspension arrière, voir Réglage de
l'amortisseur arrière à la page 4.23.
5.13
Zero Owner's Manual (FX).book Page 14 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretien général
Roues et pneus
Gonflage des pneus
Inspectez les deux roues afin de déceler :
AVERTISSEMENT ! Le sous-gonflage est une cause courante
de défaillance des pneus et peut se traduire par une grave
fissure des pneus, une séparation de la bande de roulement,
un éclatement ou une perte de contrôle inattendue de la moto
pouvant provoquer des blessures corporelles, voire même la
mort.
• Rayons pliés, desserrés ou manquants.
• Jantes pliées ou fissurées.
• Traces d'impact sur les jantes.
Inspectez les deux pneus afin de déceler :
• Coupures, fissures, fentes ou barrettes de bande de
roulement manquantes dans la bande de roulement ou la
zone du flanc de pneu.
• Bosses ou renflements dans le corps du pneu.
• Usure irrégulière de la bande de roulement du pneu.
L'usure d'un côté de la bande de roulement du pneu ou une
usure par aplatissement dans la bande de roulement du
pneu indiquent un problème avec le pneu ou la moto.
• Bande de roulement de pneu ou cordons exposés.
Si l'une des roues ou l'un des pneus répond à l'une des
conditions ci-dessus, remplacez immédiatement la roue et le
pneu.
5.14
La pression des pneus doit être vérifiée et ajustée aux niveaux
de gonflage appropriés avant chaque séance de pilotage. La
pression des pneus doit être vérifiée à l'aide d'un manomètre
de précision lorsque les pneus sont froids. Cela signifie que les
pneus n'ont pas été utilisés depuis au moins 3 heures.
Remplacez toujours le capuchon de tige de soupape lorsque
vous avez terminé d'ajuster la pression des pneus.
AVANT
ARRIÈRE
200 kPa (29 PSI)
214 kPa (31 PSI)
Zero Owner's Manual (FX).book Page 15 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretien général
Courroie de transmission
La courroie de transmission assure un entretien réduit et un
fonctionnement silencieux avec un étirement minimal.
Conservez les impuretés, la graisse, l'huile et les débris hors de
la courroie et des roues dentées.
La tension de la courroie de transmission doit être vérifiée et
ajustée aux intervalles spécifiés dans le calendrier d'entretien.
Pour l'entretien, consultez le calendrier d'entretien à la
page 5.2.
Nettoyez la courroie avec du savon doux et de l'eau lorsque
vous lavez votre moto. Séchez avec une serviette et inspectez
les points suivants :
• Coupures ou profils d'usure inhabituels.
• Dommages au centre de la courroie.
• Biseautage de bords extérieurs. Un certain biseautage est
fréquent mais il indique que les roues dentées ne sont pas
alignées.
• Surface nervurée extérieure pour les signes de perforation
par des cailloux.
• Intérieur (partie des dents) de la courroie pour les cordons
de traction exposés normalement couverts par une couche
de nylon et une couche de polyéthylène. Cette condition
entraînera une défaillance de la courroie et indique des
dents usées.
• Signes de perforation ou de fissure à la base des dents de
la courroie.
Si l'une des conditions ci-dessus est décelée, la courroie doit
être remplacée.
Contrôle de la tension de la courroie de transmission
Une tension de courroie appropriée est essentielle pour un
fonctionnement optimal du système de transmission.
Un manque de tension de courroie peut entraîner un cliquetis.
Les dents de la courroie coulissent sur les dents de la roue
dentée arrière. Cela provoque un bruit désagréable ; le
cliquetis peut également endommager les cordons de tension
en carbone. Si un cliquetis s'est produit, vous devez remplacer
la courroie avant votre prochaine séance de pilotage.
Une tension trop importante peut augmenter l'usure de votre
système de transmission et le système peut s'affaisser.
La tension est contrôlée à l'aide d'un testeur de tension.
Le testeur de tension possède un bras de mesure en plastique,
situé dans une fente. Le long de cette fente se trouve une
échelle de mesure. Le point d'intersection du bras de mesure et
de l'échelle de mesure indique la tension de la courroie. Il y a
un bouton (à cliquer) sur le côté supérieur du testeur de tension
où vous pouvez fixer votre doigt avec un support élastique en
caoutchouc. Un ressort est situé sous ce bouton à cliquer. Si
une certaine pression est appliquée au ressort, il émet un clic.
Remarque : Le garde-boue arrière empêche de vérifier la
tension de la courroie à l'aide d'un testeur de tension depuis le
dessus. Il est possible de vérifier la tension de la courroie
depuis le dessous de la moto sans interférence.
5.15
Zero Owner's Manual (FX).book Page 16 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretien général
2. Desserrez l'écrou de l'essieu arrière (A).
3. Desserrez les contre-écrous (gauche et droit) de 13 mm
(C).
4. Tournez les boulons de réglage (gauche et droit) de 13 mm
(B) d'1/4 de tour à la fois jusqu'à ce que le réglage de la
courroie soit dans les spécifications.
Remarque : La tension de la courroie augmentera
légèrement une fois que les boulons de montage du moteur
seront parfaitement serrés.
1. Retirer la clé du commutateur d'allumage.
2. Appuyez doucement le testeur de tension sur le côté non
cranté de la courroie, à mi-chemin entre le pignon entraîné
par le moteur et le pignon d'entraînement de la roue arrière.
La « lèvre » du testeur amènera le testeur sur la courroie.
3. Augmentez lentement la pression sur le testeur jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic. N'augmentez pas la pression
une fois que le testeur est en place.
4. Retirez soigneusement le testeur de la courroie. Évitez les
mouvements brusques du testeur car cela modifierait les
résultats de la mesure. La mesure doit être située dans la
plage 20-30 kg.
Procédure de réglage de la courroie de transmission
Remarque : Réglez les deux côtés de façon égale.
1. Retirez la clé du contact à clé.
5.16
5. Serrez les contre-écrous gauche et droit (C) pour fixer la
courroie.
6. Serrez l'écrou de l'essieu (A).
7. Testez la moto en conditions de pilotage.
8. Revérifiez le réglage de la courroie après le test de pilotage
et réajustez si nécessaire.
Zero Owner's Manual (FX).book Page 17 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretien général
Chaîne de transmission (en option)
Nettoyage de la chaîne de transmission
AVERTISSEMENT ! Portez toujours des lunettes de sécurité
lorsque vous nettoyez la chaîne afin d'éviter toute lésion
oculaire.
AVERTISSEMENT ! Ne placez jamais votre main ou toute
autre partie de votre corps entre la chaîne et les roues dentées.
Travaillez toujours avec la chaîne uniquement au milieu, entre
les deux roues dentées ; le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas le produit de nettoyage de
la chaîne de transmission entrer en contact avec les disques de
frein ou les plaquettes de frein. Si les disques de frein ou les
plaquettes de frein sont contaminés par du produit de
nettoyage, la capacité d'arrêt de la moto sera dégradée. Cela
pourrait entraîner de graves blessures corporelles, voire la
mort.
AVERTISSEMENT ! Ne faites jamais tourner la roue par le
moteur en cours de nettoyage. Tournez la roue à la main
uniquement. Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner de graves blessures corporelles, voire la mort.
Suivez les instructions du fabricant concernant le produit de
nettoyage pour chaîne que vous utilisez. Vous trouverez
ci-après quelques consignes générales.
1. Retirez la clé du contact à clé.
2. Placez la moto sur un support ou soulevez-la de façon à ce
que la roue arrière puisse tourner librement. Tout en
tournant la roue à la MAIN, enduisez l'intérieur de votre
chaîne d'une bonne couche de nettoyant pour chaîne et
laissez-le poser pendant quelques minutes.
3. Pulvérisez les poils d'une brosse avec le nettoyant pour
chaîne. Commencez à frotter doucement la chaîne sur le
haut de votre bras oscillant à l'aide de la brosse.
4. Procédez de cette façon sur toute la longueur de la chaîne.
Faites maintenant la même chose pour l'intérieur/la partie
inférieure de la chaîne.
5. Avec la brosse, nettoyez les deux côtés de la roue dentée
arrière. Laissez tremper pendant 5 minutes.
6. Avec un jet d'eau, rincez l'ensemble de la chaîne. Ensuite,
essuyez toute humidité résiduelle sur la chaîne à l'aide d'un
chiffon propre.
5.17
Zero Owner's Manual (FX).book Page 18 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretien général
Lubrification de la chaîne de transmission
AVERTISSEMENT ! Portez des lunettes de sécurité lorsque
vous lubrifiez la chaîne afin d'éviter toute lésion oculaire.
AVERTISSEMENT ! Ne faites jamais tourner la roue par le
moteur. Tournez la roue à la main uniquement. Le non-respect
de cette consigne pourrait entraîner de graves blessures
corporelles.
AVERTISSEMENT ! Ne placez jamais votre main entre la
chaîne et les roues dentées. Travaillez uniquement avec la
chaîne au milieu des deux roues dentées. Le non-respect de
cette consigne pourrait entraîner de graves blessures
corporelles.
AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas le lubrifiant entrer en
contact avec les disques de frein ou les plaquettes de frein. Si
les disques de frein ou les plaquettes de frein sont contaminés
par du lubrifiant, la capacité d'arrêt de la moto sera dégradée.
Cela pourrait entraîner de graves blessures corporelles.
Suivez les instructions du fabricant concernant le lubrifiant pour
chaîne que vous utilisez. Vous trouverez ci-après quelques
consignes générales. Ne laissez pas le lubrifiant entrer en
contact avec le disque de frein.
5.18
Pour lubrifier la chaîne de transmission :
1. Tournez lentement la roue vers l'arrière et pulvérisez
l'intérieur de la chaîne sur l'intérieur des maillons.
2. Tournez lentement la roue vers l'arrière et pulvérisez
l'extérieur de la chaîne sur l'extérieur des maillons.
3. Laissez reposer la moto pendant 30 minutes pour permettre
au lubrifiant de pénétrer dans les rouleaux des maillons.
Zero Owner's Manual (FX).book Page 19 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretien général
Vérification de la chaîne de transmission
1. Retirez la clé du contact à clé.
2. À l'aide d'une règle, saisissez la chaîne à mi-distance entre
les roues dentées avant et arrière.
3. La chaîne doit se déplacer de 16 mm (0,63 po) dans l'une
ou l'autre direction, soit 32 mm (1,25 po) de jeu total.
4. Si le jeu de la chaîne n'est pas dans les spécifications, il doit
être ajusté (voir page suivante).
Réglage de la chaîne de transmission
Remarque : Réglez les deux côtés de façon égale.
1. Retirez la clé du contact à clé.
2. Desserrez l'écrou de l'essieu arrière (A).
3. Desserrez les contre-écrous (gauche et droit) de 13 mm
(C).
4. Tournez les boulons de réglage (gauche et droit) de 13 mm
(B) d'1/4 de tour à la fois jusqu'à ce que le réglage de la
chaîne soit dans les spécifications.
Remarque : La tension de la chaîne augmentera
légèrement une fois que les boulons de montage du moteur
seront parfaitement serrés.
5. Serrez les contre-écrous gauche et droit (C) pour fixer la
chaîne.
6. Serrez l'écrou de l'essieu (A).
7. Testez la moto en conditions de pilotage.
8. Revérifiez le réglage de la chaîne après le test de pilotage
et réajustez, si nécessaire.
5.19
Zero Owner's Manual (FX).book Page 20 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretien général
Alignement du feu avant
L'alignement correct du feu avant doit être vérifié
périodiquement. Il doit être aligné lors de chaque ajustement de
l'affaissement de la suspension car cela affectera l'alignement
du feu avant. Avant que le feu avant puisse être aligné,
l'affaissement de la suspension et la pression des pneus
doivent être correctement ajustés. Le feu avant peut être ajusté
verticalement. Si l'ajustement vertical n'est pas correct, le
faisceau pointera trop près ou trop loin de la moto. Avec le feu
avant en position feux de croisement, la moto perpendiculaire à
la route et l'opérateur assis sur la moto, vérifiez l'alignement du
faisceau. La moto est expédiée avec le feu avant incliné de
0,5-2,5 %.
Les quatre boulons de fixation de l'ensemble du feu avant (A)
sont situés sur les côtés des supports de fixation de l'ensemble
du feu avant. Pour ajuster le feu avant, desserrez les quatre
boulons, faites pivoter l'ensemble jusqu'à obtention de
l'alignement correct du faisceau, puis resserrez tous les
boulons.
Remplacement de l'ampoule de feu avant
AVERTISSEMENT ! Les ampoules halogènes contiennent un
gaz sous pression. Si une ampoule est manipulée de façon
inappropriée, elle risque d'éclater et de projeter des fragments
de verre, ce qui pourrait engendrer des blessures graves. Pour
éviter toute blessure corporelle grave :
• Mettez le contact à clé sur OFF (Arrêt) et laissez l'ampoule
refroidir avant de la remplacer.
• Laissez le contact à clé sur OFF (Arrêt) jusqu'à ce que le
remplacement de l'ampoule soit terminé.
• Portez toujours une protection oculaire lorsque vous
remplacez une ampoule halogène.
• Évitez de toucher le verre.
5.20
Zero Owner's Manual (FX).book Page 21 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretien général
Pour remplacer l'ampoule :
1. Déposez les deux boulons (A) retenant la garniture
au-dessus de l'ensemble du phare de la moto.
2. Libérer et déposer le couvercle de garnissage.
3. Retirer les quatre boulons (B) attachant l'ensemble du
phare aux supports de retenue de l'ensemble du phare.
5. Déconnectez le connecteur de l'ampoule du feu avant (C).
6. Libérez le capuchon d'étanchéité de l'ampoule du feu avant
(C).
4. Libérez l'ensemble du phare.
5.21
Zero Owner's Manual (FX).book Page 22 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretien général
7. Décrochez l'attache à ressort de l'ampoule du feu avant (E)
en appuyant vers le bas et sur le côté.
10. La procédure d'installation est identique à la procédure de
dépose, mais dans le sens inverse.
Remplacement de l'ampoule de clignotant
Pour remplacer l'ampoule de clignotant :
1. Retirez la vis de la lentille du clignotant (A) et retirez la
lentille.
8. Soulevez l'attache à ressort et retirez l'ampoule du feu
avant.
ATTENTION : Ne touchez pas la partie en verre de l'ampoule
du feu avant. Assurez-vous que l'ampoule du feu avant est
toujours exempte de contaminants. L'huile de vos doigts ou de
contaminants raccourcira la durée de vie de l'ampoule.
Nettoyez soigneusement les traces de doigt ou les
contaminants de l'ampoule avec un chiffon propre humidifié
avec de l'alcool.
9. Installez l'ampoule de rechange du feu avant dans la
lentille.
5.22
2. Appuyez sur l'ampoule, tournez l'ampoule dans le sens
antihoraire, puis sortez l'ampoule.
3. Insérez la nouvelle ampoule dans la douille, appuyez et
tournez dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
4. Mettez en place la lentille et la vis ; serrez la vis. Ne serrez
pas la vis de façon excessive.
Zero Owner's Manual (FX).book Page 23 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretien général
Remplacement de l'ampoule des feux stop/arrière
Pour remplacer l'ampoule des feux stop/arrière :
1. Retirez la vis de la lentille des feux stop/arrière (A) et retirez
la lentille.
2. Appuyez sur l'ampoule, tournez l'ampoule dans le sens
antihoraire, puis sortez l'ampoule.
3. Insérez la nouvelle ampoule dans la douille, appuyez et
tournez dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
4. Mettez en place la lentille et les vis des feux stop/arrière ;
serrez les vis. Ne serrez pas les vis de façon excessive.
Remplacement de l'ampoule des feux de
circulation
1. Déposez les deux boulons (A) retenant la garniture
au-dessus de l'ensemble du phare de la moto.
2. Libérer et déposer le couvercle de garnissage.
3. Retirer les quatre boulons (B) attachant l'ensemble du
phare aux supports de retenue de l'ensemble du phare.
4. Libérez l'ensemble du phare.
5.23
Zero Owner's Manual (FX).book Page 24 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretien général
5. Libérez le dispositif de retenue de l'ampoule des feux de
circulation du feu avant (C).
6. Retirez l'ampoule des feux de circulation du dispositif de
retenue.
7. Installez l'ampoule de rechange des feux de circulation
dans le dispositif de retenue.
8. La procédure d'installation est identique à la procédure de
dépose, mais dans le sens inverse.
5.24
Zero Owner's Manual (FX).book Page 25 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretien général
Nettoyage
ATTENTION : Un nettoyage inapproprié peut endommager les
composants électriques, les capots, les panneaux et les autres
pièces en plastique. N'utilisez pas d'appareils de nettoyage
haute pression à vapeur ou à eau. Ils peuvent provoquer une
pénétration d'eau dans le roulement, les joints et les
composants électriques. Évitez de projeter de l'eau avec une
force importante autour du tableau de bord, du connecteur de
charge rapide, du bloc d'alimentation ou du contrôleur.
Pour prolonger la durée de vie de votre moto, celle-ci doit être
lavée périodiquement. Un nettoyage régulier est un facteur
important du maintien de la valeur de votre moto. Il permet de
garantir également que les pièces de sécurité connexes
demeurent en parfait état de fonctionnement.
Si du goudron, des insectes ou d'autres dépôts similaires se
sont accumulés, nettoyez-les dans les plus brefs délais.
AVERTISSEMENT ! Après avoir nettoyé votre moto et avant de
partir, testez toujours les freins.
Lavage
ATTENTION : N'utilisez pas de produits chimiques agressifs
sur les pièces en plastique. Veillez à éviter d'utiliser des
chiffons ou des éponges qui ont été en contact avec des
produits de nettoyage très abrasifs, un solvant ou un diluant, du
carburant (essence), du produit antirouille, du liquide de frein,
de l'antigel ou de l'électrolyte.
Remarque : Nous vous recommandons d'utiliser un tuyau
d'arrosage pour laver votre moto. Les appareils de lavage
haute pression (comme ceux des stations de lavage
automatiques pour voitures) peuvent endommager certaines
pièces.
1. Lavez soigneusement votre moto avec une éponge ou un
chiffon doux propre, un détergent doux et une grande
quantité d'eau.
2. Faites attention lorsque vous nettoyez les pièces en
plastique (tableau de bord, garde-boue et panneaux
latéraux), qui peuvent se rayer plus facilement que les
autres pièces de votre moto.
3. Une fois le lavage terminé, rincez soigneusement votre
moto avec une grande quantité d'eau propre afin d'éliminer
les résidus de détergent.
4. Essuyez votre moto avec une peau de chamois ou une
serviette douce et sèche.
5. Une fois le nettoyage terminé, inspectez la moto afin de
vérifier qu'elle est exempte de dommages, d'usure et de
fuites.
Après avoir lavé la moto, laissez sécher tous les composants
électriques avant de la mettre en marche. Si vous montez sur la
moto après l'avoir lavée, actionnez les deux freins plusieurs
fois afin d'éliminer toute humidité sur les plaquettes de frein.
5.25
Zero Owner's Manual (FX).book Page 26 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretien général
Roues et pneus
Évitez d'utiliser des produits de nettoyage pour roue acides,
surtout sur les roues à rayons. Si de tels produits sont utilisés
sur des impuretés difficiles à éliminer, ne laissez pas le produit
sur la zone concernée plus longtemps que le temps indiqué.
Rincez abondamment la zone à l'eau, séchez-la
immédiatement, puis appliquer une couche de protection
anticorrosion.
AVERTISSEMENT ! L'ouverture du bloc d'alimentation est
réservée aux techniciens Zero Motorcycles formés. Veuillez
noter que la manipulation incorrecte d'un bloc d'alimentation
Zero peut être dangereuse. NE PAS OUVRIR !
N'utilisez pas de produits lustrants sur les pneus car cela
détériorera la traction.
Accessoires Zero Motorcycles
Stationnement et stockage à long terme
• Pour un stockage de longue durée planifié (plus de 30
jours), il est recommandé de vider à un état de charge
(SOC) d’environ 60 % et de laisser la moto débranchée.
• Le bloc d'alimentation se videra extrêmement lentement.
Contrôlez l’état de la charge au moins une fois par mois et
rechargez-le à 60 % s’il est tombé à 30 %. Lorsque vous
êtes prêt à utiliser votre moto, branchez-la au moins 24
heures pour garantir un équilibre optimal de la cellule.
• Pour prolonger la durée de vie de votre bloc d'alimentation,
vous devez stocker votre moto dans un endroit frais. Le
stockage de votre moto dans un endroit chaud provoquera
le raccourcissement de la durée de vie de votre bloc
d'alimentation.
Pour plus d'informations sur le bloc d'alimentation et le système
électrique, reportez-vous à la section page 4.6.
5.26
Remarque : Ne stockez jamais votre moto à un état de charge
inférieur à 30 %. Laisser le bloc d'alimentation déchargé
en-dessous de 30 % pendant une longue durée peut
endommager le bloc d'alimentation et annuler la garantie.
Les accessoires Zero ont été conçus pour compléter les autres
systèmes de votre moto et pour fonctionner avec ceux-ci. Votre
concessionnaire peut accessoiriser la moto avec des
accessoires Zero authentiques.
Vous trouverez une gamme complète de pièces, accessoires et
vêtements sur le site web de Zero Motorcycles.
Zero Owner's Manual (FX).book Page 27 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretien général
Fusibles
Lorsqu'une quantité excessive de courant traverse un circuit, le
fusible fond et crée un circuit ouvert ou incomplet. Les fusibles
sont un dispositif de protection ponctuel et doivent être
remplacés chaque fois que le circuit est en surcharge.
Remplacez le fusible par un fusible d'intensité et de tension
équivalentes. Si le fusible fond de manière répétée, faites
vérifier le système électrique par votre concessionnaire.
Centre de fusibles 12 volts
Le centre de fusibles 12 volts est situé sur le cadre, au-dessus
du bloc d'alimentation avant.
Le centre de fusibles est doté d'un cache de protection qui doit
être retiré pour accéder aux fusibles. Pour retirer le cache,
serrez les languettes (A) ensemble et soulevez le cache.
Les valeurs des fusibles 12 volts sont répertoriées ci-dessous :
FUSIBLE
CAPACITÉ
NOMINALE
CIRCUITS CONTRÔLÉS
1
5A
ABS 4, Clé
2
10A
ABS 9, Soupape
3
10A
Feu avant
4
10A
Port d'accessoire
5
10A
Appels de phare, feux clignotants,
avertisseur sonore, feux stop/arrière
6
5A
Tableau de bord, Feu de position
5.27
Zero Owner's Manual (FX).book Page 28 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretien général
Pour accéder au centre de fusibles 12 volts (voir la flèche) :
1. Retirer le bloc d'alimentation avant pour accéder au centre
de fusibles.
2. Retirez le cache de l'intérieur de la cavité.
3. Remplacez le(s) fusible(s).
4. Remettez le cache en place.
5. Réinstaller le bloc d'alimentation avant.
5.28
Zero Owner's Manual (FX).book Page 29 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretien général
Fusible d’unité ABS 12 volts
Le fusible 12 volts de l'ABS est situé sur le cadre, au-dessus du
bloc d'alimentation avant.
Le porte-fusible d'ABS (voir la flèche) est branché sur un
capuchon de protection rouge. Pour séparer le porte-fusible du
capuchon rouge, tirer doucement sur la tirette pour la séparer
du capuchon et tirer sur le porte-fusible.
Pour accéder au fusible d'ABS de 12 volts :
1. Retirer le bloc d'alimentation avant pour accéder au fusible
de l'ABS.
2. Tirez doucement sur la tirette (A) pour la séparer du
capuchon rouge et libérer le porte-fusible, puis tirez le
porte-fusible.
3. Remplacez le fusible.
La valeur du fusible de 12 volts est répertoriée ci-dessous :
FUSIBLE
CAPACITÉ
NOMINALE
0
25A
CIRCUITS CONTRÔLÉS
ABS-18 Moteur
5.29
Zero Owner's Manual (FX).book Page 30 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretien général
Emplacements des fusibles haute tension
Les fusibles à haute tension se trouvent derrière les panneaux
d'inspection latéraux.
Pour accéder aux fusibles haute tension (côté gauche) :
1. Veillez à ce que le contact à clé soit en position OFF (Arrêt).
2. Retirer les deux blocs d'alimentation avant pour accéder
aux fixations et aux fusibles.
5. Retirez le gainage pour accéder aux porte-fusibles (si
nécessaire).
6. Dévissez le capuchon des fusibles (1 et 2).
7. Remplacez le fusible.
3. Retirer les 5 fixations (voir les flèches) retenant le couvercle
de protection flexible de la moto.
4. Retirer le couvercle de protection flexible pour accéder aux
fusibles.
5.30
Zero Owner's Manual (FX).book Page 31 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Entretien général
Pour accéder aux fusibles haute tension (côté droit) :
1. Veillez à ce que le contact à clé soit en position OFF (Arrêt).
2. Retirer les deux blocs d'alimentation avant pour accéder
aux fixations et au fusible.
5. Retirez le gainage pour accéder au fusible.
6. Remplacez le fusible.
Les valeurs des fusibles haute tension sont répertoriées
ci-dessous :
3. Retirer les 5 fixations retenant le couvercle de protection
flexible de la moto.
4. Retirer le couvercle de protection flexible pour accéder au
fusible.
FUSIBLE
CAPACITÉ
NOMINALE
CIRCUITS CONTRÔLÉS
1
ABC4A
Carte/contrôleur principal(e) de la moto
2
ABC4A
Convertisseur CC/CC
3
JLLN70
Fusible de charge des accessoires (en série)
4
ABC10A
Fusible de charge (embarqué)
Remarque : S'il est nécessaire de remplacer le fusible de
charge (3), contactez votre concessionnaire Zero Motorcycles.
5.31
Zero Owner's Manual (FX).book Page 32 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Dossier d'entretien
Suivez les calendriers d'entretien de la page 5.2. Lorsqu'un entretien programmé ou une procédure d'entretien est effectué(e),
notez les informations correspondantes dans le tableau ci-dessous.
Dossier d'entretien
DATE
5.32
ÉLÉMENT
DESCRIPTION DE L'ENTRETIEN/LA PROCÉDURE
Zero Owner's Manual (FX).book Page 33 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Dossier d'entretien
DATE
ÉLÉMENT
DESCRIPTION DE L'ENTRETIEN/LA PROCÉDURE
5.33
Zero Owner's Manual (FX).book Page 34 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Remarques
5.34
Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Dépistage des pannes
Précautions de sécurité relatives aux motos
électriques
Dépistage des pannes
Votre moto Zero est équipée de composants haute tension. La
haute tension utilisée par ces composants est dangereuse et
peut provoquer des blessures corporelles, de graves brûlures,
des chocs électriques, voire même des blessures mortelles à
moins que les précautions appropriées ne soient prises.
Observez et respectez toujours les instructions figurant sur les
étiquettes fixées aux composants de la moto - elles sont là pour
votre sécurité.
Ne touchez pas les pièces, câbles (identifiés par un manchon
orange) et connecteurs à haute tension, et n'essayez pas de
les enlever ou de les remplacer. Si la moto se retrouve
impliquée dans un accident, ne touchez pas les connecteurs
des câbles à haute tension ni les composants branchés aux
câbles. Si un incendie se déclare sur votre moto, éteignez toute
flamme visible avec un extincteur de type électrique de classe
D. Une fois les flammes éteintes, aspergez-le avec un
extincteur à base d'eau.
AVERTISSEMENT ! Le système à haute tension de la moto ne
comporte aucune pièce pouvant être entretenue par
l'utilisateur. Le démontage, la dépose ou le remplacement de
composants, câbles ou connecteurs à haute tension peuvent
provoquer de graves brûlures ou chocs électriques qui risquent
d'entraîner de graves blessures voire la mort. Les câbles à
haute tension ont une couleur orange pour faciliter leur
identification.
Dépanner votre moto
Toutes les motos Zero sont inspectées soigneusement avant
livraison. Même après l'inspection des motos, des problèmes
techniques peuvent survenir. Les informations suivantes vous
aideront à identifier un problème et, si possible, à le corriger
vous-même. Si vous êtes dans l'incapacité de corriger un
problème sur votre moto Zero FX, emmenez-la chez un
concessionnaire agréé à votre convenance. Si vous n'avez pas
de concessionnaire dans votre région, appelez le service
clients Zero Motorcycles.
AVERTISSEMENT ! Votre moto utilise une haute tension. Les
composants du système peuvent être chauds au toucher
pendant et après le démarrage, et une fois que la moto est
coupée. Faites attention à la haute tension et à la température
élevée.
6.1
Zero Owner's Manual (FX).book Page 2 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Dépistage des pannes
Témoin d'avertissement système
Si un défaut est détecté, comptez le nombre de clignotements
du témoin rouge (A).
Reportez-vous au tableau des pages suivantes pour trouver
une cause et une solution possibles au problème.
6.2
Zero Owner's Manual (FX).book Page 3 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Dépistage des pannes
NOMBRE DE CLIGNOTEMENTS ROUGES
CAUSE
SOLUTION
1
Interrupteur d'arrêt du moteur désactivé
ou interrupteur de la béquille désactivé
L'interrupteur d'arrêt du moteur est en position OFF
(Arrêt). Appuyez sur le bouton ON (Marche) de
l'interrupteur d'arrêt du moteur. La béquille est
abaissée. Enlevez la béquille.
2
Échec de l'auto-test
Contactez Zero ou votre concessionnaire.
3
Chargeur connecté
Débranchez le chargeur.
4
Désactivation manette des gaz élevée
La manette des gaz est sur ON (Marche) ou la
manette des gaz/connexion est défaillante. Vérifiez
l'action de la manette des gaz et/ou vérifiez la
connexion.
5
Échec de la précharge
Impossible de précharger le contrôleur du moteur.
Contactez votre concessionnaire.
6
Désactivation bloc d'alimentation faible
Chargez le bloc d'alimentation avant d'utiliser votre
moto.
7
Erreur contacteur
Contactez Zero ou votre concessionnaire.
8
Erreur de réseau CAN
Contactez Zero ou votre concessionnaire.
9
Système de gestion de batterie (BMS)
Contactez Zero ou votre concessionnaire.
Désactivation manette des gaz.
10
Sonde de température de batterie
défectueuse
La moto fonction mais nécessite un entretien.
Contactez votre concessionnaire.
6.3
Zero Owner's Manual (FX).book Page 4 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Dépistage des pannes
NOMBRE DE CLIGNOTEMENTS ROUGES
CAUSE
SOLUTION
11
Contacteur soudé
Contactez Zero ou votre concessionnaire.
12
Erreur du contrôleur du moteur
La moto nécessite un entretien. Contactez Zero ou
votre concessionnaire.
13
Erreur de retour d'information
Requiert un deuxième module ou bouchon
obturateur inséré.
14
Erreur de démarrage du système de
gestion de batterie (BMS)
Réinitialiser le BMS avec le bouton. Si le problème
persiste, contactez Zero ou votre concessionnaire.
15
Désactivation interne du système de
gestion de batterie (BMS)
Faites à nouveau passer la clé de la position OFF à
la position ON, ou réinitialisez le BMS avec le
bouton. Si le problème persiste, contactez Zero ou
votre concessionnaire.
16
Défaut interne du système de gestion de
batterie (BMS)
Faites à nouveau passer la clé de la position OFF à
la position ON, ou réinitialisez le BMS avec le
bouton. Si le problème persiste, contactez Zero ou
votre concessionnaire.
17
Erreur diverse
Contactez Zero ou votre concessionnaire.
6.4
Zero Owner's Manual (FX).book Page 5 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Dépistage des pannes
Codes d'erreur du tableau de bord
Si un code d'erreur a été enregistré, il peut être récupéré à
partir de l'affichage du tableau de bord A. Pour récupérer le
code d'erreur, voir Affichage A sur la “Écrans d'affichage A&B”,
à la page 3.12
Veuillez vous reporter au tableau débutant sur la page suivante
pour identifier l'erreur associée au code d'erreur.
6.5
Zero Owner's Manual (FX).book Page 6 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Dépistage des pannes
CODE
6.6
DESCRIPTION DE L'ERREUR
CODE
DESCRIPTION DE L'ERREUR
0
Aucune erreur
23
Erreur post
1
Papillon des gaz élevé
24
Erreur de démarrage
2
Avertissement de température du moteur Étape 1
25
Avertissement contacteur ouvert
3
Avertissement de température du moteur Étape 2
26
Erreur contacteur soudé
4
Avertissement de température du contrôleur Étape 1
27
Erreur précharge
5
Avertissement de température du contrôleur Étape 2
28
Défaut d'isolation BMS
6
Erreur du câble d'activation du papillon BMS
29
Danger d'isolation BMS
7
Tension de batterie faible
30
Erreur Can BMS
8
État de température de batterie élevée
31
Erreur CAN SEVCON
9
État de température de batterie faible
32
Variance du module trop élevée
10
Avertissement de température de batterie Étape 1
33
Erreur SEVCON arrêt
11
Avertissement de température de batterie Étape 2
34
Erreur SEVCON charge
12
Avertissement de partition de réserve
35
Erreur de retour d'information
13
Avertissement d'interrupteur de réserve
36
Erreur carte 5 V
14
Désactivation de la sécurité activée
37
Erreur carte 3 3 V
15
Chargeur branché mais aucune charge en cours
38
Régime de ralenti arrêt
16
Contacteur CIB compromis
39
Manette des gaz désactivation
17
Erreur de chargeur
40
Câble d'activation du papillon BMS désactivation
18
Sonde de température de batterie défectueuse
41
Basse tension de batterie désactivation
19
Courant de charge élevée
42
État de température de batterie élevée désactivation
20
Isolation BMS faible
43
État de température de batterie faible désactivation
21
Erreur carte de tension d'alimentation
44
Coupe-circuit désactivation
22
Erreur température de la carte
45
Interrupteur de béquille désactivation
Zero Owner's Manual (FX).book Page 7 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Dépistage des pannes
CODE
DESCRIPTION DE L'ERREUR
46
Chargeur BMS connecté désactivation
47
Chargeur MBB connecté désactivation
48
Démarrage SEVCON désactivation
49
Contacteur ouvert désactivation
50
Erreur autotest BMS
51
Avertissement autotest BMS
52
Partition de réserve désactivation
53
Désactivation interne BMS
54
Erreur de désactivation interne
55
Erreur défaut interne
56
Monolith non connecté
6.7
Zero Owner's Manual (FX).book Page 8 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Dépistage des pannes
Dépannage général
SYMPTÔME
CAUSE POTENTIELLE
SOLUTION POTENTIELLE
La moto ne démarre pas
Le bloc d'alimentation n'est pas chargé. La clé n'est
pas insérée correctement. L'interrupteur d'arrêt du
moteur est en position OFF (Arrêt). Code de défaut
défini
Chargez le bloc d'alimentation. Revérifiez que la clé est sur le
contact, coupez le contact puis remettez-le sur ON (Marche).
Appuyez sur le bouton ON (Marche) de l'interrupteur d'arrêt du
moteur. Reportez-vous à la section Comprendre les profils de
clignotement du BMS (mode charge) à la page 6.11.
Le chargeur ne fonctionne pas
Alimentation C/A sans code de défaut défini
Vérifiez l'alimentation de la sortie C/A, la source C/A, et
vérifiez le fusible/la tension. Reportez-vous à la section
Comprendre les profils de clignotement du BMS (mode
charge) à la page 6.11.
Guidon instable (qui oscille)
Pression des pneus incorrecte
Gonflez à la pression de pneus correcte. Reportez-vous à la
section page 5.14 pour plus d'informations.
Pneu avant déformé
Remplacez/équilibrez le pneu avant avec le même pneu fourni
par l'usine.
Pneu lisse (usure excessive)
Remplacez/équilibrez le pneu avec le même pneu fourni par
l'usine.
Desserrez les roulements du casque
Inspectez le casque pour vous assurer qu'il est exempt
d'usure ou de dommages, remplacez les pièces usées ou
endommagées. Serrez la précharge du casque.
6.8
Zero Owner's Manual (FX).book Page 9 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Dépistage des pannes
Système de gestion de batterie
Le système de gestion de batterie (BMS) se situe dans le bloc
d'alimentation et est doté d'un hublot (A) afin de fournir une
notification visuelle de l'état du bloc d'alimentation.
Il y a quatre voyants LED qui vont clignoter : un voyant rouge et
trois voyants verts. Le hublot est situé sur l'avant du bloc
d'alimentation. Reportez-vous aux pages suivantes pour
comprendre la signification des profils de clignotement du
BMS.
Remarque : L'autre couvercle circulaire est réservé aux
diagnostics.
6.9
Zero Owner's Manual (FX).book Page 10 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Dépistage des pannes
Comprendre les profils de clignotement du BMS (mode ralenti)
Dans ce mode, la clé est sur OFF (Arrêt) et le bloc d'alimentation n'est pas en charge (le BMS contrôle uniquement la batterie).
1 ROUGE
2 VERT
ON
(MARCHE)
OFF
(ARRÊT)
SIGNIFICATION
SOLUTION
√
50 ms
5s
Sain
BMS OK
√
50 ms
5 ms
Défaillance d'isolation
Contactez Zero ou le
concessionnaire
√
50 ms
60 s
Bloc faible
Charger le bloc d'alimentation
√
50 ms
1s
Nombre d'éléments de bloc non
défini
Contactez Zero ou le
concessionnaire
√
50 ms
1s
Échec de l'auto-test
Contactez Zero ou le
concessionnaire
50 ms
250 ms
Attente de l'entrée UART
Contactez Zero ou le
concessionnaire
√
3 VERT
4 VERT
√
s= secondes
ms = millisecondes
6.10
Zero Owner's Manual (FX).book Page 11 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Dépistage des pannes
Comprendre les profils de clignotement du BMS (mode charge)
Ce mode est avec le cordon de charge branché à l'alimentation CA, et la clé en position OFF (Arrêt). Au cours du processus de
charge, tous les voyants commencent par clignoter. Ensuite, les voyants 1 à 4 clignotent selon l'état de charge du bloc
d'alimentation.
1 ROUGE
2 VERT
√
3 VERT
√
√
4 VERT
ON
(MARCHE)
OFF
(ARRÊT)
SIGNIFICATION
SOLUTION
100 ms
5s
Charge terminée
Laissez le chargeur branché
jusqu'à ce que la moto soit prête à
conduire
2s
25 %
Continuez à charger
2s
50%
Continuez à charger
2s
75%
Continuez à charger
2s
100%
Continuez à charger
500 ms
Bloc d'alimentation déséquilibré
Laissez refroidir le bloc
d'alimentation
Trop chaud
Laissez refroidir le bloc
d'alimentation
√
Charge en cours
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
Équilibrage
√
√
√
500 ms
√
100 ms
Désactivation température
√
500 ms
s= secondes
ms = millisecondes
6.11
Zero Owner's Manual (FX).book Page 12 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Dépistage des pannes
Comprendre les profils de clignotement du BMS (mode fonctionnement)
Dans ce mode, la clé est en position ON (Marche).
1 ROUGE
2 VERT
3 VERT
4 VERT
√
√
√
√
√
√
√
√
√
s= secondes
ms = millisecondes
6.12
√
ON
(MARCHE)
OFF
(ARRÊT)
SIGNIFICATION
SOLUTION
5s
1s
25 % d'énergie restante
Chargez bientôt
5s
1s
50% d'énergie restante
Chargez bientôt
5s
1s
75% d'énergie restante
Chargez bientôt
5s
1s
100% d'énergie restante
OK
Zero Owner's Manual (FX).book Page 13 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Dépistage des pannes
Bloc d'alimentation vide
Si le bloc d'alimentation est entièrement vide, un bip d'erreur
retentit et le BMS désactive la manette des gaz. Vous ne
pouvez pas conduire la moto tant que vous n'avez pas
rechargé le bloc d'alimentation. Si le bip d'erreur de bloc
d'alimentation vide continue à retentir après deux heures de
charge, contactez votre concessionnaire. Il se peut que votre
bloc d'alimentation ait besoin d'être réparé ou remplacé.
Bloc d'alimentation plein (haute tension du bloc
d'alimentation)
Si le BMS détecte que le bloc d'alimentation est déjà plein, il
désactive toute charge supplémentaire afin de prévenir tout
dommage au bloc d'alimentation.
Il ne s'agit pas d'une condition d'erreur, c'est le résultat d'un
cycle de charge réussi. Il n'y a aucun clignotement d'auto-test
qui signale cette condition.
Pendant un cycle de charge ordinaire, lorsque les éléments
sont équilibrés, le chargeur (pas le BMS) détecte que le bloc
d'alimentation est plein et termine le cycle de charge avec un «
voyant vert ». Le BMS ne possède pas un mécanisme de
secours redondant afin de prévenir la surcharge du bloc
d'alimentation. Si le chargeur ne parvient pas à terminer un
cycle de charge lorsque le bloc d'alimentation est plein, le BMS
arrêtera de se charger lui-même pour prévenir tout dommage.
Bloc d'alimentation trop chaud
Le bloc d'alimentation contient des capteurs de température
internes. Si le BMS mesure des températures internes
excessives, il fait clignoter un code d'erreur et désactive la
manette des gaz. Vous ne pouvez pas conduire la moto tant
que le bloc d'alimentation n'a pas refroidi. Placez la moto dans
un endroit frais et bien ventilé et attendez quelques minutes
avant de la conduire de nouveau. Si le code d'erreur Trop
chaud clignote encore après avoir laissé du temps au bloc
d'alimentation pour refroidir, contactez votre concessionnaire. Il
se peut que votre bloc d'alimentation ait besoin d'être réparé ou
remplacé.
Bloc d'alimentation déséquilibré
Le bloc d'alimentation contient de nombreux éléments
individuels. Le BMS surveille les éléments en permanence et
essaie de les conserver tous « en équilibre » (au même niveau
de charge). Si un des éléments est nettement déséquilibré, le
BMS fait clignoter un code d'erreur Bloc d'alimentation
déséquilibré et désactive la manette des gaz. Vous ne pouvez
pas conduire la moto tant que le problème n'est pas résolu.
La solution à ce problème consiste à brancher le bloc
d'alimentation au chargeur et à le laisser charger pendant 72
heures. Cela permet au BMS de rééquilibrer les éléments du
bloc d'alimentation. Si le code d'erreur Bloc d'alimentation
déséquilibré clignote encore après avoir chargé le bloc
d'alimentation pendant plus de 72 heures, contactez votre
6.13
Zero Owner's Manual (FX).book Page 14 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Dépistage des pannes
concessionnaire. Il se peut que votre bloc d'alimentation ait
besoin d'être réparé ou remplacé.
Autres profils de clignotement d'erreur
Si le BMS de votre bloc d'alimentation génère un code d'erreur
qui n'est pas décrit dans la section Comprendre les profils de
clignotement du BMS, cela signifie que le bloc d'alimentation a
rencontré un grave problème matériel interne et doit être réparé
ou remplacé par un concessionnaire.
6.14
Zero Owner's Manual (FX).book Page 15 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Dépistage des pannes
Considérations relatives au temps froid et chaud
Fonctionnement par temps froid
Le fonctionnement de la moto par des températures froides n'a
aucun impact permanent sur son bloc/ses éléments de batterie.
Cependant, le motard peut constater une réduction de la portée
en raison de l'effet de la température froide sur la quantité
d'énergie libérée par le bloc/les éléments de batterie. Plus le
temps est froid, plus l'effet est important. Ainsi, par rapport à un
fonctionnement par une température ambiante de 27 °C
(80 °F), à une température ambiante de -1 °C (30 °F), le
motard pourrait rencontrer une réduction temporaire de la
portée allant jusqu'à 30 %.
Par un temps froid extrême, la moto peut également connaître
une réduction temporaire de la puissance et, ainsi, de la vitesse
de pointe obtenue.
Il n'est pas recommandé de conduire la moto si la température
de sa batterie est inférieure à -5 °C (23 °F). Si c'est le cas, la
batterie doit être placée sur le chargeur à une température
supérieure à 0 °C (32 °F) dès que la séance de pilotage est
terminée. Il convient de noter que le système de gestion de
batterie (BMS) ne laisse pas la batterie se décharger
en-dessous de -30 °C (-22 °F), qui constitue la température de
décharge la plus basse absolue prescrite par le fabricant
d'éléments de batterie.
Le stockage de la moto pour l'hiver dans un garage non chauffé
est acceptable, à condition que :
1. la température la plus froide dans le garage ne descende
pas en-dessous de -35 °C (-31 °F).
2. la batterie est vidée à un état ~60% de charge avant un
stockage et vous contrôlez l’état de la charge au moins une
fois par mois et rechargez-le à 60 % s’il est tombé à 30 %.
3. la batterie soit initialement rechargée à une température
supérieure à 0 °C (32°F).
Les températures de stockage inférieures à -31 °F (-35 °C)
peuvent se traduire par une détérioration permanente
accélérée des performances de la batterie, et ne sont donc pas
recommandées. Au-delà de cette température et en suivant les
directives relatives au stockage de longue durée (voir
“Stationnement et stockage à long terme”, à la page 5.26), il
s'assurera que la batterie survive au stockage de l'hiver sans
dommages permanents, même si les températures descendent
en-dessous de zéro pendant plusieurs semaines consécutives.
Veuillez noter que, pendant le chargement, pour prévenir tout
dommage à la batterie, le BMS empêche le chargeur de
charger la batterie à une température inférieure à 0 °C (32 °F).
Là encore, à condition que la batterie soit vidée à ~60 % d’état
de charge et gardée à plus de 30 % de charge tout au long de
l'hiver à des températures supérieures à -35 °C (-31 °F), le
système protégera la batterie des dommages.
6.15
Zero Owner's Manual (FX).book Page 16 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Dépistage des pannes
Fonctionnement par temps chaud
Le fonctionnement de la moto par des températures chaudes
ne se traduira pas par des changements de performance
remarquables. Cependant, le BMS ne laissera pas la moto
fonctionner et sa batterie associée se décharger au-delà de
60 °C (140 °F), tel que mesuré par la batterie.
Par des températures chaudes supérieures à 43 °C (110 °F), le
chargeur réduit son intensité de charge à la batterie, ce qui
augmente le temps de charge en conséquence. Plus la
température ambiante est chaude, plus l'effet est important.
Au-delà d'une température de batterie de 55 °C (131 °F), le
BMS ne permettra plus la charge.
Remarque : Le stockage de la moto ou de sa batterie en plein
soleil par des températures supérieures à 41 °C (105 °F) peut
se traduire par une détérioration permanente accélérée des
performances de la batterie et n'est donc pas recommandé.
6.16
Verrouillages de sécurité
Si le BMS détecte un défaut interne grave, il peut prendre une
ou deux mesures pour prévenir tout dommage au bloc
d'alimentation :
• Désactivation manette des gaz. Le BMS désactive la
manette des gaz si le bloc d'alimentation est vide, ou si le
BMS détecte certains problèmes internes graves. Vous ne
pouvez pas conduire la moto tant que le problème n'est pas
résolu.
• Désactiver le chargeur. Le BMS empêche la charge s'il
détecte certains problèmes internes graves, même si le bloc
d'alimentation est connecté à un chargeur et branché à
l'alimentation CA. Le bloc d'alimentation ne peut pas être
chargé tant que le problème n'est pas résolu.
Zero Owner's Manual (FX).book Page 17 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Dépistage des pannes
Verrouillage de désactivation de la manette des gaz
Le BMS communique avec le module de commande principal
de la moto. Le BMS peut envoyer un signal au contrôleur
principal de la moto demandant que la commande de la
manette des gaz sur la moto soit désactivée. Lorsque la
commande de la manette des gaz est désactivée, le moteur
n'alimente pas la roue arrière, et la moto ne peut pas être
conduite.
Verrouillage de désactivation du chargeur
Lorsque le chargeur est fixé et branché à l'alimentation CA, le
BMS communique avec le chargeur. Le BMS peut envoyer un
signal au chargeur demandant que la charge cesse
immédiatement. Lorsque le chargeur est désactivé, les témoins
du chargeur affichent que la charge s'est arrêtée.
Si la manette des gaz est désactivée pendant la conduite, la
moto cesse de fournir de l'énergie et l'opérateur doit s'arrêter
dans un endroit sûr.
1. Trop chaud
Le BMS détecte une température interne du bloc
d'alimentation supérieure à 55 °C (131 °F).
2. Trop froid
Le BMS détecte une température interne du bloc
d'alimentation inférieure à 0 °C (32 °F).
Toutes les conditions qui amèneraient le BMS à désactiver la
manette des gaz sont également signalées par un profil de
clignotement lors de l'auto-test. Si vous soupçonnez que le
BMS a désactivé la commande de la manette des gaz sur votre
moto, tournez le contact à clé sur OFF (Arrêt) puis de nouveau
sur ON (Marche) pour accéder au mode d'auto-test. Le profil de
clignotement du BMS signale les conditions d'erreur qui
provoqueraient la désactivation de la manette des gaz par le
BMS.
Il y a deux conditions qui amènent le BMS à désactiver la
charge :
Chacune de ces conditions, le profil de clignotement de
l'autotest associé, et les solutions suggérées sont évoqués
dans la section Comprendre les profils de clignotement du BMS
à la page 6.11.
• Bloc d'alimentation vide
• Trop chaud
• Bloc d'alimentation déséquilibré
6.17
Zero Owner's Manual (FX).book Page 18 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Remarques
6.18
Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Informations relatives à la garantie limitée
Que couvre cette garantie limitée ?
Garantie et information
Informations
relatives ààlal'attention
garantie limitée
des clients
Quelle est la période de couverture de cette
garantie limitée ?
Zero Motorcycles Inc. (« Zero ») garantie que toutes les motos
Zero FX 2015 fabriquées en usine sont dénuées de tout vice
matériel et de fabrication sur toute la durée de cette garantie
limitée.
La durée de cette Garantie Limitée pour les motos Zero FX
2015, à l'exclusion des blocs d'alimentation, est de 2 ans à
compter de la « date de mise en service » d'origine.
Cette Garantie Limitée couvre les pièces, y compris le moteur,
le contrôleur du moteur, le cadre, le bras de balancier, la
fourche, l'amortisseur arrière, les ensembles de freinage, les
roues et les sous-ensembles électriques, ainsi que les
accessoires Zero installés au moment de l'achat par un
concessionnaire Zero autorisé.
Remarque : La « date de mise en service » est la date à
laquelle le concessionnaire autorisé procède à une inspection
de pré-livraison (« PDI ») et livre la moto au client. Dans les cas
où ces événements se produisent à des dates différentes, c'est
la date la plus tardive qui fait office de « date de mise en
service ».
Cette Garantie Limitée couvre également les éléments,
désignés collectivement par le terme « blocs d'alimentation » :
• Modules bloc d'alimentation ZF2.8 installés sur la Zero FX.
Si un bloc d'alimentation ZF2.8 est acheté pour accroître la
capacité d'une moto Zero FX ZF2.8 à une ZF5.7 après la
« date initiale de mise en service » de la moto Zero sur
laquelle il est installé, la durée de garantie du bloc
d'alimentation correspondra à la durée de garantie restante
du bloc d'alimentation de la moto Zéro considérée.
Cette Garantie Limitée couvre tous les composants des blocs
d'alimentation qui sont inclus dans le bloc d'alimentation ZForce®, y compris la batterie, le système embarqué de gestion
de la batterie, le câblage interne et les structures internes.
La durée de cette Garantie Limitée pour les blocs
d'alimentation, qui n'inclut pas le boîtier externe du bloc
d'alimentation, est comme suit :
• 5 ans ou 80 000 kilomètres(50 000 miles), au premier des
deux termes échus, à compter de la « date de mise en
service » pour les modules bloc d'alimentation ZF2.8 sur la
Zero FX.
• Jusqu'à 5 ans ou 80 000 kilomètres(50 000 miles), au
premier des deux termes échus, à compter de la « date de
mise en service » de la moto Zero FX ZF2.8 2015 soumise
à la mise à niveau du bloc d'alimentation ZF2.8. S'il est
acheté après que la garantie du bloc d'alimentation d'origine
ait expiré, le bloc d'alimentation supplémentaire reçoit une
garantie accessoire standard d'1 an à compter de la date
d'achat.
7.1
Zero Owner's Manual (FX).book Page 2 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Informations relatives à la garantie limitée
Le boîtier externe du bloc d'alimentation n'est pas couvert par
les conditions de durée de la Garantie Limitée du bloc
d'alimentation présentées ci-dessus. Au lieu de cela, le boîtier
externe du bloc d'alimentation bénéficie d'une couverture d'une
durée de 2 ans à compter de sa « date de mise en service ».
Qui est couvert par cette garantie limitée ?
Cette Garantie Limitée s'applique à tous les propriétaires
d'origine qui envoient leur carte d'inscription de la garantie dans
les délais requis figurant sur la carte d'inscription.
Cette Garantie Limitée ne peut être transférée à de nouveaux
propriétaires que sur paiement de frais d'un montant de 50 $ et
de l'envoi d'une nouvelle carte d'inscription par le nouveau
propriétaire. Cf. “Transfert de propriété et de garantie”, à la
page 7.8.
Qu'est-ce qui n'est pas couvert par cette garantie
limitée ?
En raison de la chimie de la batterie, une réduction de la
portée/capacité des blocs d'alimentation au fil du temps et de
l'utilisation est normale et attendue. En fonction des conditions
d'utilisation et d'entreposage, les blocs d'alimentation sont
susceptibles de se dégrader au cours de la période de
couverture octroyée par cette Garantie Limitée. En application
de cette Garantie Limitée, Zero ne procédera à la réparation ou
au remplacement d'un bloc d'alimentation que s'il présente une
réduction de sa capacité de stockage nominale de plus de
20 % de la capacité nominale publiée, telle que mesurée par un
concessionnaire Zero autorisé. Pour vérifier la capacité d'un
bloc d'alimentation, un concessionnaire Zero autorisé peut
procéder à l'extraction des données du journal du système de
gestion de la batterie. Celles-ci indiqueront si la réduction
observée se trouve dans les normes attendues.
De plus, cette Garantie limitée ne couvre que les motos ou
blocs d'alimentation Zero FX 2015 utilisés conformément à un
« usage approprié » et « dans des conditions de
fonctionnement normales ». Aux fins de cette exclusion, les
définitions suivantes s'appliquent :
• Les « conditions de fonctionnement normales » exigent une
maintenance et un entretien réguliers de la moto Zero FX
2015 et des blocs d'alimentation, conformément aux
indications figurant dans le présent manuel du propriétaire.
7.2
Zero Owner's Manual (FX).book Page 3 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Informations relatives à la garantie limitée
• Le terme « usage approprié » fait référence à l'utilisation
d'une moto de la façon prévue pour un pilote et un passager
sur une Zero FX dotée des équipements de sécurité
appropriés tels que décrits dans le manuel du propriétaire,
conformément aux réglementations locales.
• Le terme « usage approprié » signifie également charger le
bloc d'alimentation après chaque utilisation et le ranger
entièrement chargé, ou le recharger tous les 30 jours, ou le
laisser sur le chargeur pendant le stockage ou s'il n'est pas
utilisé régulièrement.
De plus, cette Garantie Limitée ne couvre pas :
• Le coût des pièces et de la main-d'œuvre de toute opération
routinière d'entretien et de maintenance et/ou le
remplacement de pièces en raison de leur usure, utilisation
ou détérioration normale, comprenant sans toutefois s'y
limiter : les pneus, les plaquettes et disques de frein, les
joints de la fourche, les poignées, les repose-pieds et la
selle ;
• Le remplacement de liquides, à moins que leur
remplacement ne soit nécessaire dans le cadre du service
de garantie d'un composant couvert ;
• Les roues des motos tout-terrain une fois qu'elles ont été
utilisées
• Tout problème cosmétique découlant de conditions
environnementales, d'une utilisation abusive ou incorrecte
de la part du propriétaire, d'un manque d'entretien et de
maintenant et/ou d'un mésusage ;
• Les pièces ou composants endommagés par un usage ou
un fonctionnement dans des circonstances anormales ou
contraires aux exigences décrites dans ce manuel du
propriétaire.
• Les motos et blocs d'alimentation Zero utilisés dans des
courses ou d'autres événements compétitifs.
• Les motos et blocs d'alimentation Zero ayant fait l'objet d'un
mauvais usage ou d'un fonctionnement inapproprié ;
• Les dommages, défaillances ou problèmes de performance
causés par des modifications ou altérations de cette moto
Zero FX 2015 et/ou des blocs d'alimentation, y compris les
modifications ou altérations effectuées par un
concessionnaire Zero autorisé, entraînant une panne de la
moto ou du bloc d'alimentation Zero.
• Les dommages, défaillances ou problèmes de performance
causés par des accessoires après-vente installés sur une
moto ou un bloc d'alimentation Zero après la « date de mise
en service », ou causés par des accessoires après-vente
installés par une personne autre que le concessionnaire
Zero autorisé ;
• Les dommages, défaillances ou problèmes de performance
causés par la réparation incorrecte de la moto, l'installation
de pièces ou accessoires n'étant pas vendus ou approuvés
par Zero, l'installation et l'utilisation de toute pièce ou tout
accessoire modifiant les spécifications de la moto autres
que ceux installés par Zero, ou l'utilisation de pièces neuves
ou d'occasion non approuvées par Zero ;
7.3
Zero Owner's Manual (FX).book Page 4 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Informations relatives à la garantie limitée
• Les dommages, défaillances ou problèmes de performance
causés par un incendie, une collision, un accident ou un
entreposage inapproprié ;
• Les dommages, défaillances ou problèmes de performance
causés par le fonctionnement continu d'une moto après
qu'un témoin d'avertissement, une jauge ou tout autre
dispositif d'avertissement indique un problème mécanique
ou de fonctionnement ;
• Les motos sérieusement endommagées ou déclarées perte
totale par un assureur, ou les motos ayant subi un
réassemblage ou des réparations importants à l'aide de
pièces issues d'une autre moto ;
• Les dommages, défaillances ou problèmes de performance
causés par le non-respect des exigences de maintenance
recommandées stipulées dans le présent manuel du
propriétaire ; et,
• Les dommages, défaillances ou problèmes de performance
causés par des polluants industriels aéroportés (par ex. les
pluies acides), les déjections d'oiseaux, la sève des arbres,
des pierres, des inondations, des bourrasques ou autres
situations similaires ;
De plus, cette Garantie Limitée ne s'applique pas aux motos
Zero ou pièces et accessoires qui ne sont pas importés ou
distribués par Zero.
7.4
Quelles autres limitations ou clauses de nonresponsabilité s'appliquent à cette garantie
limitée ?
Les limitations et clauses de non-responsabilité
supplémentaires suivantes s'appliquent à cette Garantie
Limitée :
• Cette Garantie Limitée est la seule garantie expresse
effectuée en lien avec la vente de ce modèle de moto Zero.
Toute garantie tacite, y compris toute garantie de valeur
marchande ou d'adaptation à un usage particulier, est
limitée dans sa durée à la période stipulée pour cette
garantie écrite. (Certains états n'autorisent pas de
limitations sur la durée d'une garantie implicite. Il se peut
donc que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous).
• Zero n'accepte ni n'autorise personne à accepter toute
autre responsabilité ou obligation pour son compte.
• Cette Garantie Limitée ne couvre aucune responsabilité
pour tout dommage accessoire, consécutif ou autre, y
compris la perte de valeur de la moto, la perte de profits ou
de revenus, les frais de transport ou d'hébergement de
substitution, les frais associés au retour du produit couvert
dans un centre d'entretien ou chez un concessionnaire
autorisé, les frais de remorquage ou d'assistance sur route,
les frais associés au retour du produit couvert à son
propriétaire, le déplacement ou les frais de communication
Zero Owner's Manual (FX).book Page 5 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Informations relatives à la garantie limitée
du mécanicien, la perte ou l'endommagement de biens
personnels, la perte de temps ou la gêne occasionnée.
(Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation
des dommages accessoires ou consécutifs. Il se peut donc
que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous. Cette
garantie vous octroie des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également bénéficier d'autres droits variant d'un
état à l'autre).
• Zero Motorcycles se réserve le droit de modifier ou
d'améliorer le design de toute moto Zero, de tout bloc
d'alimentation ou de toute autre pièce Zero (désignés
collectivement par le terme « produits Zero ») à tout
moment, sans aucune obligation de modification de tout
produit Zero précédemment fabriqué ou vendu.
• L'acheteur reconnaît que l'utilisation de motos
s'accompagne d'un risque inhérent. Cette Garantie Limitée
ne couvre pas les blessures découlant d'une utilisation
inappropriée ou dangereuse de produits Zero ou du nonrespect par l'utilisateur des instructions, des exigences
d'entretien et de maintenance, des avertissements et des
précautions de sécurité, et Zero ne saurait en être tenu
responsable.
• Le propriétaire inscrit d'origine ou tout cessionnaire ultérieur
inscrit, comme indiqué sur le formulaire d'inscription de la
garantie de la moto Zero, est responsable de transmettre le
manuel du propriétaire et tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, ainsi que la Garantie
Limitée en cas de vente, prêt ou autre transfert à une autre
personne.
7.5
Zero Owner's Manual (FX).book Page 6 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Informations relatives à la garantie limitée
Quelles sont vos responsabilités en tant que
client ?
Que fera Zero dans le cadre de cette garantie
limitée ?
En tant que propriétaire d'un produit couvert par cette Garantie
Limitée, il vous incombe de lire et de comprendre ce manuel du
propriétaire, cette Garantie Limitée et tous les avertissements
concernant le produit avant d'utiliser votre moto Zero. Une
blessure grave ou le décès peuvent résulter d'un
fonctionnement inapproprié ou du non-respect des
avertissements et des instructions de sécurité sur toute moto.
Au cours de la durée de cette Garantie Limitée, un
concessionnaire Zero autorisé réparera ou remplacera
gracieusement (à la discrétion de Zero) toute moto Zero FX
2015 ou toute pièce couverte par cette Garantie Limitée que
Zero ou un concessionnaire Zero autorisé jugera défectueuse
en termes de matériaux ou de fabrication.
De plus, il vous incombe également de :
• Effectuer toutes les opérations d'entretien et de
maintenance recommandées et nécessaires et d'utiliser
votre moto et votre bloc d'alimentation Zero correctement
comme stipulé dans le présent manuel du propriétaire.
• Apprenez et respectez toutes les lois fédérales, nationales
et locales gouvernant l'utilisation d'une moto en général et
d'une moto électrique en particulier.
• Lorsque vous utilisez une moto Zero, veillez à porter à tout
instant des équipements et vêtements de sécurité,
comprenant sans toutefois s'y limiter un casque, des
lunettes et des bottes appropriées.
7.6
Zero Owner's Manual (FX).book Page 7 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Informations relatives à la garantie limitée
Comment obtenez-vous un service dans le cadre
de cette garantie limitée ?
Il est possible d'obtenir des services dans le cadre de la
garantie en contactant votre concessionnaire Zero Motorcycle
local. Veuillez consulter le système de recherche de
concessionnaire sur notre site web
(www.zeromotorcycles.com/locator) pour trouver votre
concession la plus proche.
Europe :
Zero Motorcycles BV
Fluorietweg 12D
Alkmaar, 1812 RR
Pays-Bas
(En instance de brevets et de marques commerciales
internationaux et aux États-Unis)
Dans le cas où il n'y a aucun concessionnaire dans votre état,
votre province ou votre pays, vous pouvez contacter Zero
Motorcycles Inc. directement au +1 (888) 841-8088 (Du lundi
au vendredi de 8 h 00 à 17 h 00 (heure du Pacifique) ou par email à l'adresse support@zeromotorcycles.com.
Dans toute communication écrite ou téléphonique, veuillez
indiquer la nature spécifique de toutes circonstances à l'origine
de celui-ci.
Amérique du Nord :
Zero Motorcycles Inc.
380 El Pueblo Road
Scotts Valley, CA 95066
États-Unis
7.7
Zero Owner's Manual (FX).book Page 8 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Informations relatives à la garantie limitée
Transfert de propriété et de garantie
Lorsque vous souhaitez vendre votre moto Zero, connectezvous sur le site web de Zero Motorcycles et consultez la section
des Ressources du propriétaire afin de remplir le formulaire de
transfert de propriété et de garantie en ligne. Cela doit être
effectué pour permettre à Zero Motorcycles de contacter le
nouveau propriétaire dans le cas improbable d'un problème de
sécurité. Utilisez l'adresse e-mail ci-dessous ou n'hésitez pas à
contacter le service clients de Zero Motorcycles pour obtenir de
l'aide.
Zero Motorcycles Inc.
380 El Pueblo Road
Scotts Valley, CA 95066
États-Unis
Téléphone : +1 (888) 786-9376
Du lundi au vendredi de 8 h 00 à 17 h 00 (heure du Pacifique)
E-mail : support@zeromotorcycles.com
7.8
Zero Owner's Manual (FX).book Page 9 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Informations client
Assistance client
Informations client
Veuillez avoir les informations suivantes à portée de main
lorsque vous contactez Zero Motorcycles Inc. car elles sont
essentielles pour répondre efficacement à vos questions ou vos
préoccupations.
• Nom et adresse du propriétaire
• Numéro de téléphone du propriétaire
• Numéro d'identification du véhicule (VIN)
• Date d'achat
• Numéro de série du moteur (si visible)
Un tableau d'informations du propriétaire est fourni à la page 13 pour noter ces informations.
Zero Motorcycles Inc. peut être contacté comme suit :
Zero Motorcycles Inc.
380 El Pueblo Road
Scotts Valley, CA 95066
États-Unis
Téléphone : +1 (888) 786-9376
Du lundi au vendredi de 8 h 00 à 17 h 00 (heure du Pacifique)
E-mail : support@zeromotorcycles.com (24 heures)
Pour des mises à jour quotidiennes et des informations
complémentaires à propos de votre moto, consultez la section
des ressources du propriétaire du site web Zero Motorcycles :
www.zeromotorcycles.com/owner-resources/
7.9
Zero Owner's Manual (FX).book Page 10 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Informations client
Signalement des défauts de sécurité
États-Unis
Si vous estimez que votre véhicule présente un défaut qui
pourrait provoquer un accident, des blessures ou un décès,
vous devez immédiatement en informer la NHTSA (National
Highway Traffic Safety Administration) en plus d'avertir Zero
Motorcycles Inc.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une
enquête et, si elle trouve qu'un défaut de sécurité existe dans
un groupe de véhicules, elle peut ordonner une campagne de
rappel et de correction. Cependant, la NHTSA ne peut pas
s'impliquer dans des problèmes individuels entre vous, votre
concessionnaire ou Zero Motorcycles Inc.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler la ligne
d'urgence de sécurité des véhicules au numéro vert suivant :
1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ; consulter
http://www.safercar.gov; ou écrivez à :
Administrateur
National Highway Traffic Safety
1200 New Jersey Avenue SE
Washington, DC 20590
Vous pouvez également obtenir d'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur sur le site :
http://www.safercar.gov
7.10
Canada
Si vous estimez que votre véhicule présente un défaut qui
pourrait provoquer un accident, des blessures ou un décès,
vous devez immédiatement en informer Transport Canada en
plus d'avertir Zero Motorcycles Inc.
Pour contacter Transport Canada, appelez le numéro vert
suivant :
+1-800-333-0510
Royaume-Uni et Europe
Si vous estimez que votre véhicule présente un défaut qui
pourrait provoquer un accident, des blessures ou un décès,
vous devez immédiatement en informer votre concessionnaire
agréé Zero Motorcycles. Si vous êtes dans l'incapacité de
corriger le problème avec votre concessionnaire agréé Zero
Motorcycles, vous pouvez contacter directement Zero
Motorcycles Inc. en appelant le +1-888-786-9376, ou via notre
site Internet :
http://www.zeromotorcycles.com
Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Index
Index
A
À l’aide du chargeur rapide............................................... 4.12
Accessoires ...................................................................... 5.26
Application smartphone .................................................... 3.15
B
Bloc d'alimentation.............................................................. 5.9
Brancher votre Z-Force Power Pack ................................ 1.2
Débrancher votre Z-Force Power Pack ............................ 1.2
C
Calendrier d'entretien ......................................................... 5.2
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques Zero FX ............................... 1.6
Chaîne de transmission .................................................... 5.17
Lubrification ................................................................... 5.18
Nettoyage ...................................................................... 5.17
Procédure de réglage .................................................... 5.19
Charge
Rapide ........................................................................... 4.11
Charge du bloc d'alimentation .......................................... 4.10
Charge rapide ................................................................... 4.11
Clés
Code de remplacement.................................................... 1.4
Consignes générales de sécurité ....................................... 2.1
Coordonnées
NHTSA .......................................................................... 7.10
Courroie de transmission ..................................................5.15
Contrôle de la tension de la courroie de transmission ....5.15
Couverture de la
garantie............................................................................7.1
Crissement des freins .......................................................5.12
D
Déballer votre moto.............................................................4.2
Déballer votre moto Zero
Recyclage ........................................................................4.2
Dépannage
Comprendre les profils de clignotement du BMS
(mode ralenti).................................................................6.10
Mode charge ..................................................................6.11
Mode fonctionnement.....................................................6.12
Système de gestion de batterie (BMS) .............................6.9
Témoin d'avertissement système .....................................6.2
Dépannage général.............................................................6.8
E
Emplacement des étiquettes importantes ...........................2.3
État de charge (SOC)........................................................3.15
F
Feu avant
Alignement .....................................................................5.20
Remplacement ...............................................................5.20
INDEX 1
Zero Owner's Manual (FX).book Page 2 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Index
Feux de détresse .......................................................3.8, 3.10
Fonctionnement général .....................................................4.3
Inspection préalable au pilotage....................................... 4.3
Positions du contact à clé/blocage de direction ................ 4.4
Freins ................................................................................5.10
Frein arrière ...................................................................5.11
Frein avant.....................................................................5.10
Freinage ........................................................................4.17
Inspection des plaquettes de frein..................................5.11
Inspection du niveau de liquide de frein ......................... 5.10
Liquide de frein DOT 4 ...................................................5.11
Fusibles.............................................................................5.27
Centre de fusibles haute tension....................................5.30
G
Garantie
Exclusions .......................................................................7.2
Transfert de propriété et de garantie ................................7.8
Gonflage des pneus.......................................................... 5.14
I
Informations du propriétaire ................................................1.3
Informations importantes sur le fonctionnement ................. 2.2
Informations pour une utilisation en toute sécurité ............. 1.2
Informations relatives aux émissions ................................ 1.12
Inspection
Préalable à la conduite.....................................................4.3
Inspection préalable au pilotage .........................................4.3
INDEX 2
Interrupteur de niveau de performance ............................ 3.20
Position ECO................................................................. 3.20
Position SPORT ............................................................ 3.20
M
Maximiser la portée ............................................................ 1.9
N
Nettoyer votre moto.......................................................... 5.25
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Comprendre votre numéro VIN........................................ 1.5
Emplacement ........................................................... 1.4, 2.3
Numéro de série................................................................. 1.4
du bloc d'alimentation...................................................... 1.4
Moteur............................................................................. 1.4
Numéro de série du moteur................................................ 1.4
P
Paramètres du tableau de bord........................................ 3.12
Pièces/articles de maintenance.......................................... 5.1
Portée du véhicule.............................................................. 1.8
Postes de charge publics ................................................... 1.9
Première utilisation............................................................. 4.1
Zero Owner's Manual (FX).book Page 3 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Index
R
U
Réglage de la suspension ................................................ 4.19
Alignement de l'amortisseur arrière................................ 4.23
Alignement de la fourche avant.............................4.18, 4.22
Réglages de la suspension
Arrière (usine)................................................................ 4.27
Avant (usine) ................................................................. 4.22
Remplacement de l'ampoule de clignotant....................... 5.22
Remplacement de l'ampoule des feux stop/arrière .......... 5.23
Roues et pneus................................................................. 5.14
Utiliser votre moto .............................................................4.15
Arrêt ...............................................................................4.15
Démarrage .....................................................................4.15
Freinage............................................................... 4.15, 4.17
S
V
Verrouillages de sécurité...................................................6.16
VIN ......................................................................................1.4
Voyant de température
Bloc d'alimentation plein (haute tension du bloc
d'alimentation)................................................................6.13
Signalement des défauts de sécurité................................ 7.10
Spécifications de serrage des boulons ............................... 5.6
Stationnement................................................................... 5.26
Stockage
Long terme .................................................................... 5.26
Suspension
Arrière............................................................................ 5.13
Avant ............................................................................. 5.13
T
Tableau de bord.........................................................3.8, 3.10
Transport .......................................................................... 1.13
INDEX 3
Zero Owner's Manual (FX).book Page 4 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Remarques
INDEX 4
Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
Information à l’attention des premiers intervenants - Emplacement des composants à haute tension
Information à l’attention des premiers intervenants - Emplacement des composants à haute tension
Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM
2015
™
ZEROMOTORCYCLES.COM
ZERO FX
TAKE CHARGE

Fonctionnalités clés

  • Moteur Z-Force 75-5
  • Bloc d'alimentation Li-Ion
  • Transmission par courroie
  • Chargeur intégré
  • Autonomie jusqu'à 113 km (ville)
  • Freinage régénératif

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est l'autonomie du Zero FX 2015 ?
L'autonomie du Zero FX 2015 varie en fonction du modèle de bloc d'alimentation. Le modèle ZF2.8 offre une autonomie d'environ 56 km en ville, tandis que le modèle ZF5.7 offre une autonomie d'environ 113 km en ville.
Combien de temps faut-il pour charger le bloc d'alimentation ?
Le temps de charge du bloc d'alimentation varie en fonction du modèle et du type de chargeur. Le chargeur standard intégré prend environ 4,1 heures pour charger complètement le modèle ZF2.8 et environ 7,8 heures pour le modèle ZF5.7. Un chargeur supplémentaire (accessoire) peut réduire le temps de charge.
Est-ce que le Zero FX 2015 est silencieux ?
Oui, le Zero FX 2015 est une moto électrique et n'a donc pas de bruit de moteur. Il est plus silencieux qu'un modèle de moto à essence.