Zero FX 2015 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels140 Des pages
Le Zero FX 2015 est une moto électrique performante et pratique, conçue pour une conduite urbaine et hors route. Avec son moteur Z-Force 75-5, son bloc d'alimentation Li-Ion (2,8 kWh ou 5,7 kWh) et sa transmission par courroie, il offre une expérience de conduite silencieuse et efficace. Profitez d'une autonomie allant jusqu'à 113 km en ville et de la recharge rapide grâce au chargeur intégré. Cette moto est idéale pour les déplacements quotidiens, les aventures hors route et les trajets plus longs.
▼
Scroll to page 2
of
140
2015 ZERO FX ™ ZERO FX TORCYCLES.COM Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM 2015 Zero Owner's Manual (FX).book Page 2 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Table des matières Introduction ....................................................... 1.1 Informations concernant la sécurité ............... 2.1 Introduction........................................................................1.1 Important message à votre attention de la part de Zero Motorcycles ......................................................................1.1 À propos de ce manuel ....................................................1.1 Informations utiles pour une utilisation en toute sécurité .1.2 Débrancher votre Z-Force® Power Pack™ .....................1.2 Proposition 65 pour la Californie ......................................1.2 Avertissement concernant le perchlorate pour la Californie ..........................................................................1.2 Numéros d’identification...................................................1.3 Informations du propriétaire .............................................1.3 Numéro de série du bloc d'alimentation...........................1.4 Numéro de série du moteur .............................................1.4 Code de clé ......................................................................1.4 Numéro d'identification du véhicule (VIN) ........................1.4 Informations générales .....................................................1.6 Caractéristiques techniques.............................................1.6 Portée du véhicule ...........................................................1.8 Postes de charge publics .................................................1.9 Maximiser votre portée.....................................................1.9 Informations relatives aux émissions .............................1.12 Transport........................................................................1.13 Consignes générales de sécurité .................................... 2.1 Consignes générales de sécurité .................................... 2.1 Informations importantes sur le fonctionnement.............. 2.2 Emplacement des étiquettes importantes ...................... 2.3 Emplacement des étiquettes importantes ....................... 2.3 Commandes et composants ............................ 3.1 Commandes et composants ............................................ 3.1 Commandes de la moto .................................................. 3.2 Vue latérale gauche......................................................... 3.4 Vue latérale droite ........................................................... 3.6 Vue d'ensemble du tableau de bord ................................ 3.8 Témoins d'avertissement............................................... 3.10 Paramètres du tableau de bord ..................................... 3.12 Application smartphone ................................................. 3.15 Appariement Bluetooth® ............................................... 3.15 Commandes du guidon ................................................. 3.16 Bouton de mode de niveau de performance ................. 3.20 TOC 1 Zero Owner's Manual (FX).book Page 2 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Table des matières Démarrage et fonctionnement ......................... 4.1 Démarrage et fonctionnement ......................................... 4.1 Première utilisation.......................................................... 4.1 Déballer votre moto Zero................................................. 4.2 Fonctionnement général .................................................. 4.3 Fonctionnement général.................................................. 4.3 Positions du contact à clé/blocage de direction .............. 4.4 Bloc d'alimentation .......................................................... 4.6 Chargeur du bloc d'alimentation...................................... 4.8 Utiliser votre moto ......................................................... 4.15 ABS (Système d'antiblocage de freins)......................... 4.17 Réglage de la suspension avant ................................... 4.19 Réglage de l'amortisseur arrière ................................... 4.23 Entretien............................................................. 5.1 Entretenir votre moto ....................................................... 5.1 Responsabilités du propriétaire....................................... 5.1 Pièces/articles de maintenance....................................... 5.1 Calendrier d'entretien ...................................................... 5.2 Éléments de fixation des composants............................. 5.6 Bloc d'alimentation ........................................................... 5.9 Bloc d'alimentation .......................................................... 5.9 Entretien général............................................................. 5.10 Freins ............................................................................ 5.10 Suspension.................................................................... 5.13 Roues et pneus ............................................................. 5.14 Gonflage des pneus ...................................................... 5.14 Courroie de transmission .............................................. 5.15 Chaîne de transmission (en option) .............................. 5.17 Alignement du feu avant................................................ 5.20 TOC 2 Remplacement de l'ampoule de clignotant.................... 5.22 Remplacement de l'ampoule des feux stop/arrière ....... 5.23 Remplacement de l'ampoule des feux de circulation .... 5.23 Nettoyage ...................................................................... 5.25 Stationnement et stockage à long terme ....................... 5.26 Accessoires Zero Motorcycles....................................... 5.26 Fusibles ......................................................................... 5.27 Dossier d'entretien .......................................................... 5.32 Dépistage des pannes....................................... 6.1 Dépistage des pannes ...................................................... 6.1 Précautions de sécurité relatives aux motos électriques. 6.1 Dépanner votre moto ....................................................... 6.1 Témoin d'avertissement système .................................... 6.2 Codes d'erreur du tableau de bord .................................. 6.5 Dépannage général ......................................................... 6.8 Système de gestion de batterie ....................................... 6.9 Considérations relatives au temps froid et chaud.......... 6.15 Verrouillages de sécurité ............................................... 6.16 Zero Owner's Manual (FX).book Page 3 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Table des matières Garantie et information à l'attention des clients................................................................. 7.1 Informations relatives à la garantie limitée .....................7.1 Que couvre cette garantie limitée ? .................................7.1 Quelle est la période de couverture de cette garantie limitée ?............................................................................7.1 Qui est couvert par cette garantie limitée ?......................7.2 Qu'est-ce qui n'est pas couvert par cette garantie limitée ?............................................................................7.2 Quelles autres limitations ou clauses de non-r esponsabilité s'appliquent à cette garantie limitée ?........7.4 Quelles sont vos responsabilités en tant que client ? ......7.6 Que fera Zero dans le cadre de cette garantie limitée ? ..7.6 Comment obtenez-vous un service dans le cadre de cette garantie limitée ? ................................................7.7 Transfert de propriété et de garantie................................7.8 Informations client.............................................................7.9 Assistance client ..............................................................7.9 Signalement des défauts de sécurité .............................7.10 Index Information à l’attention des premiers intervenants - Emplacement des composants à haute tension TOC 3 Zero Owner's Manual (FX).book Page 4 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Introduction Important message à votre attention de la part de Zero Motorcycles Introduction Félicitations et merci pour votre achat de la moto électrique Zero FX 2015. Nous vous souhaitons la bienvenue au sein de la communauté des motards Zero Motorcycles. Ce manuel a été conçu pour vous fournir une meilleure compréhension des besoins de cette moto en termes de fonctionnement, d'inspection et d'entretien élémentaire. Zero est en permanence à la recherche d'avancées dans le domaine de la conception et de la qualité des produits. Par conséquent, le présent manuel contient les informations produits les plus à jour au moment de l'impression. C'est pourquoi votre moto peut être différente des informations fournies dans le présent manuel du propriétaire. Aucune revendication juridique ne peut être effectuée sur la base des données figurant dans le présent manuel. Lorsque vous souhaiterez revendre votre Zero FX, veuillez vous assurer de conserver le présent manuel avec la moto. Il s'agit, aux yeux de d'une partie importante du véhicule. Si vous avez des questions concernant le fonctionnement ou l'entretien de votre moto, veuillez contacter Zero à l'adresse support@zeromotorcycles.com. À propos de ce manuel Ce manuel se rapporte aux motos Zero FX dotées des caractéristiques et équipements suivants : • Transmission par courroie / transmission par chaîne en option • Pneus sport doubles • Freinage par régénération • Chargeur intégré • Feux Comment trouver les informations Pour trouver les informations relatives à la moto, consultez l'index à la fin du manuel. Les termes « droite » ou « gauche » se réfèrent à la droite ou la gauche du motard lorsqu'il est assis sur la moto. Pour des mises à jour quotidiennes et des informations complémentaires à propos de votre moto, consultez la section des ressources du propriétaire du site web Zero Motorcycles : http://www.zeromotorcycles.com/owner-resources/ 1.1 Zero Owner's Manual (FX).book Page 2 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Introduction Informations utiles pour une utilisation en toute sécurité Le présent manuel contient le mot ATTENTION pour désigner quelque chose qui pourrait vous blesser ou blesser les autres. Il contient également le mot AVERTISSEMENT pour désigner les choses qui pourraient endommager votre moto. AVERTISSEMENT ! Veuillez lire attentivement le présent manuel dans son intégralité avant d'utiliser cette moto. N'essayez pas de faire fonctionner cette moto avant d'avoir acquis une connaissance adéquate de ses commandes et de ses fonctions, et avant d'avoir été formé aux techniques de pilotage sécurisées et appropriées. Des inspections régulières et un entretien adéquat, associés à de bonnes compétences de pilotage, vous aideront à profiter des capacités et de la fiabilité de cette moto en toute sécurité. Le fait d'ignorer les points susmentionnés peut toutefois annuler la garantie. Ce symbole est placé à divers endroits de la moto pour vous informer que votre exposition à une haute tension peut provoquer des chocs, des brûlures, voire même la mort. Les éléments à haute tension de la moto ne doivent être entretenus que par des techniciens ayant reçu une formation spéciale. Un câble ou un fil à haute tension est doté d'un cache orange. Ne pas sonder, altérer, couper ou modifier un câble ou un fil à haute tension. 1.2 Débrancher votre Z-Force® Power Pack™ ATTENTION : Un entretien approprié du bloc d'alimentation de la moto est essentiel ! Une fois votre moto chargée, débrancher le bloc d'alimentation de l’alimentation CA. Laisser votre moto débranchée optimisera la santé du bloc d'alimentation sur le long terme. Reportez-vous à la “Bloc d'alimentation”, à la page 4.6 pour obtenir d'autres informations importantes concernant le bloc d'alimentation. Proposition 65 pour la Californie AVERTISSEMENT ! Certaines motos contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme cancérigènes ou susceptibles d'occasionner des malformations congénitales ou des lésions de l'appareil reproducteur. De plus, certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits d'usure des pièces contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme cancérigènes ou susceptibles d'occasionner des malformations congénitales ou des lésions de l'appareil reproducteur. Avertissement concernant le perchlorate pour la Californie AVERTISSEMENT ! Certaines pièces de cette moto, telles que les batteries au lithium, sont susceptibles de contenir du perchlorate. Un traitement spécial peut être requis lors de leur entretien ou de leur mise au rebut en fin de vie. Voir www.dtsc.ca.gov Zero Owner's Manual (FX).book Page 3 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Numéros d’identification Informations du propriétaire Numéros d’identification Notez ici les informations relatives à votre moto. Lorsque vous contactez votre concessionnaire, il se peut que vous ayez besoin de ces informations. 1.3 Zero Owner's Manual (FX).book Page 4 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Numéros d’identification Numéro de série du bloc d'alimentation Numéro d'identification du véhicule (VIN) Le numéro de série du bloc d'alimentation se situe à l'arrière du bloc d'alimentation, en haut à droite. Le VIN est un numéro à 17 chiffres estampillé sur le tube de direction du châssis (A). Ne pas l'altérer ou l'enlever car il constitue l'identifiant légal de votre moto. Numéro de série du moteur Le numéro de série du moteur est estampillé sur le carter du moteur. Code de clé Le code de clé est un numéro à 5 chiffres utilisé pour créer des doubles de clés. Ce numéro se trouve sur une étiquette qui accompagne les clés d'origine. Voir l'emplacement de toutes les étiquettes importantes à la page 2.3. 1.4 Zero Owner's Manual (FX).book Page 5 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Numéros d’identification Décomposition du VIN La décomposition suivante du VIN vous aidera à comprendre la signification de chaque chiffre ou caractère au cas où vous auriez besoin d'y faire référence lorsque vous contactez Zero ou lorsque vous commandez des pièces. 1.5 Zero Owner's Manual (FX).book Page 6 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Informations générales Caractéristiques techniques Informations générales Zero FX Les caractéristiques Zero FX ci-dessous s'appliquent aux modèles ZF2.8 et ZF5.7 (sauf mention contraire). Temps de charge rapide du chargeur supplémentaire (accessoire) • ZF2.8 : 1,9 heures (chargé à 100 %) / 1,4 heures (chargé à 95 %) • ZF5.7 : 3,4 heures (chargé à 100 %) / 2,9 heures (chargé à 95 %) Entrée Standard 110 V CA ou 220 V CA MOTEUR Type de chargeur 650 W Intégré Type Moteur Z-Force 75-5 sans balai à aimant permanent, à flux radial, à haut rendement, et à refroidissement par air passif Durée de vie estimée du bloc d'alimentation à 80 % (ville) Contrôleur sans balai triphasé 420 A à haut rendement avec décélération par régénération PORTÉE Contrôleur Vitesse de pointe estimée (max.) 137 km/h (85 mph) Vitesse de pointe estimée (soutenue) 113 km/h (70 mph) SYSTÈME ÉLECTRIQUE Type Capacité maximum Z-Force™ Li-Ion modulaire intelligent • ZF2.8 : 2,8 kWh • ZF5.7 : 5,7 kWh Capacité nominale • ZF2.8 : 2,5 kWh • ZF5.7 : 5,0 kWh Temps de charge (standard) • ZF2.8 : 4,1 heures (chargé à 100 %) / 3,7 heures (chargé à 95 %) • ZF5.7 : 7,8 heures (chargé à 100 %) / 7,4 heures (chargé à 95 %) 1.6 Ville (EPA UDDS) • ZF2.8 : 127 000 km (79 000 miles) • ZF5.7 : 254 000 km (158 000 miles) • ZF2.8 56 km (35 miles) • ZF5.7 113 km (70 miles) Autoroute, 88 km/h (55 mph) • ZF2.8 35 km (22 miles) >Combinaison (Ville + 88 km/h) • ZF2.8 43 km (27 miles) Autoroute, 113 km/h (70 mph)* • ZF2.8 24 km (15 miles) >Combinaison (Ville + 113 km/h) • ZF2.8 34 km (21 miles) • ZF5.7 71 km (44 miles) • ZF5.7 87 km (54 miles) • ZF5.7 48 km (30 miles) • ZF5.7 68 km (42 miles) * Lorsque le terme « autoroute » est utilisé ailleurs dans ce manuel pour définir la portée, considérez la vitesse calculée sur autoroute comme étant de 113 km/h (70 mph). Zero Owner's Manual (FX).book Page 7 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Informations générales GROUPE MOTOPROPULSEUR DIMENSIONS Transmission Transmission directe sans embrayage Empattement 1 438 mm (56,6 po) Transmission finale Courroie 132T/25T, Poly Chain® GT® Carbon™ Hauteur siège 881 mm (34,7 po) Inclinaison 26,7 degrés Chasse 104 mm (4,1 po) CHÂSSIS/SUSPENSION/FREINS Débattement avant de la suspension 218 mm (8,60 po) Débattement arrière de la suspension 227 mm (8,94 po) Freins avant Bosch Gen 9 ABS, étrier flottant double piston asymétrique J-Juan, disque d'un diamètre extérieur de 240 mm x 4,5 mm d'épaisseur Freins arrière POIDS Cadre Poids à vide Bosch Gen 9 ABS, étrier flottant piston unique asymétrique J-Juan, disque d'un diamètre extérieur de 240 mm x 4,5 mm d'épaisseur Pneu avant Pirelli Scorpion MT-90 A/T 90/90-21 54S Pneu arrière Pirelli Scorpion MT-90 A/T 120/80-18 62S Roue avant 1,85 x 21 po Roues arrière 2,50 x 18 po Suspension avant Fourches inversées à cartouche Showa de 41 mm avec précharge de ressort, compression et amortissement par rebond réglables Suspension arrière Amortisseur réservoir combiné à piston de 40 mm Showa avec précharge à ressort réglable et amortissement par rebond 9,1 kg (20 lbs) • ZF2.8 : 112 kg (247 lbs) • ZF5.7 : 131 kg (289 lbs) Capacité de transport • ZF2.8 : 174 kg (383 lbs) • ZF5.7 : 155 kg (341 lbs) ÉCONOMIE Coût typique de recharge • ZF2.8 : 0,32 $/0,26 € • ZF5.7 : 0,62 $/0,51 € Économie de carburant équivalente (ville) • 472 MPGe (0,498 L/100 km) Économie de carburant équivalente (autoroute) • ZF2.8 : 202 MPGe (1,16 L/100 km) • ZF5.7 : 202 MPGe (1,16 L/100 km) 1.7 Zero Owner's Manual (FX).book Page 8 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Informations générales Portée du véhicule La portée d'un véhicule électrique est définie comme la distance parcourue par le véhicule sur une seule charge du bloc d'alimentation. Tout comme les estimations de kilométrage EPA sur une automobile, « votre kilométrage peut varier ». Vos résultats en termes de portée reflètent directement vos habitudes de pilotage. Plus votre pilotage est prudent, plus la portée de votre moto Zero sera améliorée. Certains des facteurs qui affectent la portée incluent la vitesse, l'accélération, le nombre de démarrages et d'arrêts, la température de l'air ambiant ainsi que les changements d'altitude. La combinaison de ces facteurs, lorsque vous voyagez d'un point à un autre, définit le profil de votre déplacement. En outre, la pression des pneus et la charge utile sont des considérations importantes. Nous vous suggérons de piloter avec prudence la première fois que utilisez votre moto Zero, et de vous familiariser avec votre moto et votre trajet. Une fois que vous serez familiarisé avec la portée de votre moto par rapport à la performance, vous pourrez ajuster vos caractéristiques de pilotage si vous le désirez. Cela s'applique principalement aux motards dont les profils de déplacement se situent à l'extrémité de l'enveloppe de performance. 1.8 Les valeurs de portée signalées pour les motos sont mesurées avec deux types de procédures de test industrielles standard : 1. « Ville » : Ce test de portée est conçu pour déterminer le pilotage au cours d'un fonctionnement « stop and go » (arrêts et redémarrages successifs) généralement observé dans les zones urbaines. Cette estimation est fournie conformément à la procédure de test de portée de pilotage SAE J2982 pour les motos électriques sur route afin d'offrir une base cohérente et raisonnable aux fabricants, de telle sorte qu'ils puissent informer les propriétaires potentiels de la portée de pilotage escomptée dans le cadre de conditions de fonctionnement spécifiées. La portée avérée variera en fonction des conditions et habitudes de conduite. 2. « Autoroute » : Cette procédure de test utilise deux vitesses constantes distinctes de 88 km/h (55 mph) et 113 km/h (70 mph) afin de simuler le pilotage sur autoroute. Ces deux procédures de test s'effectuent sur une seule charge, afin de consigner les valeurs de portée mesurées associées. Les valeurs de portée désignées « Combinées » sont basées sur un calcul qui suppose un cycle de fonctionnement composé de 50 % de ville et 50 % d'autoroute. Reportez-vous aux tableaux de caractéristiques techniques commençant en page 1.6 pour ces portées. Zero Owner's Manual (FX).book Page 9 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Informations générales Postes de charge publics Maximiser votre portée De nouveaux postes de charge publics sont mis à disposition tous les jours et il y en a peut-être dans votre région. Vous pouvez charger votre moto sur un poste de charge public de niveau 1 avec le cordon de charge fourni ou sur un poste de charge de niveau 2 à l'aide de l'accessoire facultatif Zero Motorcycle J1772. Ces postes sont souvent disponibles dans divers endroits comme les centres commerciaux, les parkings en ville, les aéroports, les hôtels, les bureaux gouvernementaux et d'autres entreprises. Nous vous recommandons de rechercher sur Internet les endroits de votre région. Par exemple, faites une recherche sur les « postes de charge ». La portée varie entre les motos électriques de la même façon qu'elle varie entre les motos à essence. Cependant, la grosse différence entre l'électrique et l'essence est que la moyenne de la consommation énergétique est obtenue sur une distance plus courte sur une moto électrique. Les motos électriques sont conçues pour des recharges quotidiennes pratiques par rapport à des trajets moins fréquents et moins pratiques à la station-service. Par conséquent, la même moto électrique génère souvent des portées différentes d'une recharge complète à l'autre. Remarque : L'utilisation d'un cordon de charge de niveau 2 n'améliore par la durée de charge à moins d'utiliser un chargeur accessoire en supplément. Comment prévoir la portée Pour prévoir de façon générale comment la portée d'une moto électrique sera affectée, vous pouvez utiliser les quatre facteurs suivants : • • • • route pilote conditions météorologiques moto En tenant compte de chacun de ces facteurs, vous pouvez utiliser des spécifications telles que la « portée en ville » comme critères afin d'estimer ce que sera la portée réelle de la moto dans votre usage particulier. 1.9 Zero Owner's Manual (FX).book Page 10 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Informations générales 1.10 Zero Owner's Manual (FX).book Page 11 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Informations générales 1.11 Zero Owner's Manual (FX).book Page 12 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Informations générales Informations relatives aux émissions La moto électrique Zero est un véritable véhicule zéro émission autorisé sur l'autoroute selon les normes du California Air Resources Board (CARB), les normes fédérales américaines (EPA) et les normes de l'Union Européenne. Elle n'utilise ni essence ni autre carburant liquide. Elle n'est pas équipée d'un pot d'échappement et ne rejette donc aucune émission. De plus, elle ne présente aucune émission d'échappement ou d'évaporation. La moto Zero fonctionnant uniquement à l'électricité, c'est le seul genre de véhicule qui devient plus propre en termes de pollution de l'air chaque année, car le réseau électrique devient plus propre et plus renouvelable. Les véhicules zéro émission (ZEV) offrent un meilleur rendement et peuvent contribuer à résoudre les graves problèmes de pollution de l'air, de réchauffement climatique et de sûreté énergétique auxquels sont confrontés le pays et le monde entier. ATTENTION : Veuillez utiliser uniquement les pièces et accessoires approuvées par Zero pour votre moto Zero. Les pièces et les accessoires de votre moto Zero ont été vérifiés et testés en termes de sécurité et d'adaptabilité. Zero n'est pas en mesure d'accepter une quelconque responsabilité pour les pièces et les accessoires qui n'ont pas été approuvés. 1.12 Zero Owner's Manual (FX).book Page 13 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Informations générales Transport Il est recommandé d'attacher la moto avec des sangles à cliquet pour la transporter. Placez les sangles à cliquet autour d'un point de contact du cadre. Des sangles douces doivent être utilisées pour prévenir toute rayure ou autre dommage. Utilisez deux sangles à cliquet à l'avant et deux à l'arrière. Les sangles d'attache doivent être à un angle de 45° par rapport à la moto. Suivez les instructions du fabricant pour les sangles à cliquet que vous utilisez. 1.13 Zero Owner's Manual (FX).book Page 14 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Remarques 1.14 Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité Informations Consignes générales concernant de sécurité la sécurité • Cette moto haute performance doit être traitée avec une extrême prudence. • Il est essentiel de porter les équipements de sécurité appropriés, y compris un casque, une protection oculaire, des bottes de motard, des gants et des vêtements de protection homologués dans la région pendant le pilotage afin de réduire le risque de blessure potentielle. Nous vous recommandons vivement d'utiliser des bottes de motard complètes étant donné que la grande majorité des blessures à moto sont des blessures aux jambes et aux pieds. Il n'est pas recommandé de piloter sans les vêtements de protection adéquats ; ceci s'applique même aux petits trajets et à chaque saison de l'année. • Lisez tous les avertissements et instructions produits supplémentaires de ce manuel du propriétaire, ainsi que les étiquettes de sécurité, avant d'utiliser votre moto électrique. • Ne laissez jamais une autre personne piloter votre moto électrique sans instructions appropriées. • Ne consommez jamais d'alcool et ne prenez pas de psychotropes avant d'utiliser votre moto électrique. • Les personnes n'étant pas désireuses ou capables d'assumer la responsabilité de leurs actes ne doivent pas utiliser cette moto. Vous assumez pleinement toute la responsabilité lorsque vous pilotez votre moto. Le vendeur n'assumera aucune responsabilité en termes de mauvaise utilisation ou de négligence de l'opérateur. • Avant chaque utilisation, le pilote doit tout vérifier dans la colonne « chaque séance de pilotage » du calendrier d'entretien de la page 5.2, ainsi que le niveau de charge du bloc d'alimentation tel qu'indiqué par le témoin de charge du tableau de bord. • Votre sécurité dépend en partie du bon état mécanique de la moto. Assurez-vous de suivre le calendrier d'entretien et les exigences de réglage contenus dans ce manuel. Assurez-vous de comprendre l'importance de vérifier tous les éléments avant de piloter votre moto. • Les modifications apportées à la moto peuvent rendre le véhicule dangereux et risquent de provoquer des blessures corporelles. Zero Motorcycles ne peut être tenu pour responsable des modifications non approuvées. • Faites très attention lorsque vous chargez ou ajoutez des accessoires sur votre moto. Des objets de grandes dimensions, encombrants ou lourds peuvent avoir un impact négatif sur la tenue et la performance de votre moto. 2.1 Zero Owner's Manual (FX).book Page 2 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Consignes générales de sécurité Informations importantes sur le fonctionnement Vous trouverez ci-dessous quelques considérations de fonctionnement : • Tournez toujours le contact à clé et l'interrupteur d'arrêt du moteur en position OFF lorsque vous ne pilotez pas activement. Il est très facile d'oublier que la moto est sous tension car elle est silencieuse. Un accident peut se produire si la moto est laissée sous tension lorsque le pilote monte sur sa moto ou en descend. • Tournez l'interrupteur d'arrêt du moteur sur OFF lorsque vous soutenez ou poussez la moto alors qu'elle est démontée. • Utilisez le frein arrière lorsque vous êtes arrêté sur une pente. Ne pas maintenir la moto avec une accélération partielle ou le moteur risque d'être endommagé. • Brancher votre moto à une source d'alimentation CA pour la recharger après chaque utilisation. Une fois rechargée, débrancher de la source d'alimentation CA. Laisser votre moto débranchée entre les chargements optimisera la santé du bloc d'alimentation sur le long terme. Vous devez également utiliser le câble fourni car il est conçu pour être utilisé avec les composants électriques de votre moto. • Lorsqu’elle est débranchée avec la clé sur la position OFF (Arrêt), les composants électroniques de la moto consomment une très faible quantité d’énergie et le bloc d'alimentation se videra extrêmement lentement. Si vous ne l’utilisez pas pendant une longue durée (30 jours ou plus), 2.2 vous voudrez peut-être brancher la moto à une source d'alimentation CA pour la recharger quelques heures avant de vous en servir. ATTENTION : Chargez le bloc d'alimentation Zero à l'aide du chargeur Zero. • Le bloc d'alimentation ne nécessite pas ni ne bénéficie d'un déchargement en profondeur. Pour obtenir la plus grande durée de vie du bloc, rechargez chaque bloc d'alimentation immédiatement après chaque séance de pilotage. Le fait de laisser un bloc d'alimentation déchargé provoquera des dommages. • Le non-respect des instructions de stockage et de chargement du bloc d'alimentation telles que décrites dans ce manuel du propriétaire Zero Motorcycles peut annuler la garantie de votre moto Zero. Ces consignes ont été rigoureusement testées afin de garantir une efficacité et un service maximum du bloc d'alimentation. Zero Owner's Manual (FX).book Page 3 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Emplacement des étiquettes importantes Emplacement des étiquettes importantes Emplacement des étiquettes importantes Le véhicule peut contenir les informations suivantes pour les modèles d'Amérique du Nord et d'Europe (exemple) : A. Étiquette VIN (Union Européenne) - étiquette de certification B. Étiquette VIN (Amérique du Nord) - étiquette de certification C. Étiquette VECI (informations de contrôle des émissions des véhicules) 2.3 Zero Owner's Manual (FX).book Page 4 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Emplacement des étiquettes importantes Étiquettes d'avertissement de haute tension Situé sur le cadre si une seule batterie est installée Situé près du moteur 2.4 Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Commandes et composants Commandes et composants CETTE PAGE EST LAISSÉE BLANCHE INTENTIONNELLEMENT 3.1 Zero Owner's Manual (FX).book Page 2 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Commandes et composants Commandes de la moto 3.2 Zero Owner's Manual (FX).book Page 3 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Commandes et composants A. Rétroviseurs Cette moto est équipée de rétroviseurs convexes. Un rétroviseur convexe possède une surface incurvée. Les rétroviseurs convexes offrent un plus grand champ de vision qu'un rétroviseur plat similaire. Cependant, le plus grand champ de vision donne l'impression que les objets sont plus éloignés que la réalité. Il convient de faire attention lorsque l'on juge la distance des objets vus dans ces rétroviseurs. B. Contact à clé/blocage de la direction Pour obtenir la description et le fonctionnement, reportez-vous à la section “Positions du contact à clé/blocage de direction”, à la page 4.4. C. Tableau de bord Pour obtenir la description et le fonctionnement, reportez-vous à la section “Vue d'ensemble du tableau de bord”, à la page 3.8. D. Réservoir de liquide de frein avant Pour obtenir la description et le fonctionnement, reportez-vous à la section “Freins”, à la page 5.10. E. Commande de guidon droite Pour obtenir la description et le fonctionnement, reportez-vous à la section “Commandes du guidon”, à la page 3.16. F. Levier de frein avant Pour obtenir la description et le fonctionnement, reportez-vous à la section “Commandes du guidon”, à la page 3.16. G. Commande des gaz Pour obtenir la description et le fonctionnement, reportez-vous à la section “Commandes du guidon”, à la page 3.16. H. Interrupteur d'arrêt du moteur Pour obtenir la description et le fonctionnement, reportez-vous à la section “Commandes du guidon”, à la page 3.16. I. Commande de guidon gauche Pour obtenir la description et le fonctionnement, reportez-vous à la section “Commandes du guidon”, à la page 3.16. 3.3 Zero Owner's Manual (FX).book Page 4 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Commandes et composants Vue latérale gauche 3.4 Zero Owner's Manual (FX).book Page 5 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Commandes et composants A. Feu avant • Pour le fonctionnement du feu avant, reportez-vous à la section “Commandes du guidon”, à la page 3.16. • Pour le remplacement de l'ampoule du feu avant, reportez-vous à la section “Remplacement de l'ampoule de feu avant”, à la page 5.20. • Pour l'alignement du feu avant, reportez-vous à la section “Alignement du feu avant”, à la page 5.20. B. Clignotant avant • Pour le fonctionnement des clignotants, reportez-vous à la section “Commandes du guidon”, à la page 3.16. • Pour le remplacement de l'ampoule des clignotants, reportez-vous à la section “Remplacement de l'ampoule de clignotant”, à la page 5.22. C. Feu stop/arrière Pour le remplacement de l'ampoule du feu stop/arrière, reportez-vous à la section “Remplacement de l'ampoule des feux stop/arrière”, à la page 5.23. D. Clignotant arrière Pour le fonctionnement des clignotants, reportez-vous à la section “Commandes du guidon”, à la page 3.16. E. Interrupteur de béquille Cet interrupteur est une fonction de sécurité qui empêche le moteur de fonctionner lorsque la béquille est abaissée. Si la béquille était abaissée pendant le pilotage, elle toucherait le sol ce qui vous ferait perdre le contrôle de la moto et provoquerait des blessures corporelles. ATTENTION : Stationnez uniquement votre moto sur une surface plate et ferme, sinon la moto pourrait tomber et provoquer des dommages. F. Béquille La béquille pivote depuis le côté et soutient la moto lorsque celle-ci est stationnée. Le contact à clé doit être en position OFF (Arrêt) lorsque la moto est stationnée. G. Chargeur du bloc d'alimentation intégré Pour obtenir la description et le fonctionnement, reportez-vous à la section “Bloc d'alimentation”, à la page 4.6. 3.5 Zero Owner's Manual (FX).book Page 6 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Commandes et composants Vue latérale droite 3.6 Zero Owner's Manual (FX).book Page 7 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Commandes et composants A. Courroie de transmission Pour obtenir la description et le fonctionnement, reportez-vous à la section “Courroie de transmission”, à la page 5.15. B. Dispositif de réglage de tension de la courroie de transmission Pour obtenir la procédure de réglage de la courroie de transmission, reportez-vous à la section “Procédure de réglage de la courroie de transmission”, à la page 5.16 C. Loquet du rail de bloc d'alimentation Pour obtenir la description et le fonctionnement, reportez-vous à la section “Remplacement du bloc d'alimentation”, à la page 4.7. D. Bloc d'alimentation Pour obtenir une description, reportez-vous à la section “Bloc d'alimentation”, à la page 5.9. E. Rail du bloc d'alimentation Pour obtenir une description, reportez-vous à la section “Remplacement du bloc d'alimentation”, à la page 4.7. F. Centre des fusibles Pour obtenir une description, reportez-vous à la section “Fusibles”, à la page 5.27. G. Charge du bloc d'alimentation Pour obtenir une description, reportez-vous à la section “Chargeur du bloc d'alimentation”, à la page 4.8. H. Pédale de frein arrière La pédale de frein arrière commande le frein arrière lorsque l'on appuie sur la pédale. Lorsque l'on freine, l'accélérateur doit être en position fermée. I. Réservoir de liquide de frein arrière Pour obtenir une description, reportez-vous à la section “Inspection du niveau de liquide de frein”, à la page 5.10. 3.7 Zero Owner's Manual (FX).book Page 8 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Commandes et composants Vue d'ensemble du tableau de bord 3.8 Zero Owner's Manual (FX).book Page 9 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Commandes et composants A. Bouton de réglage (ADJ) Cf. “Paramètres du tableau de bord”, à la page 3.12. B. Bouton de sélection (SEL) Cf. “Paramètres du tableau de bord”, à la page 3.12. C. Témoin de charge Ce témoin et écran d'affichage affiche la quantité d'énergie restante dans le bloc d'alimentation, semblable à la jauge de carburant sur un véhicule à essence. D. Témoin de durée de charge restante Cette zone affiche la durée restante avant que le bloc d'alimentation n'atteigne sa charge complète. E. Horloge L'horloge affiche l'heure en mode standard (AM/PM) ou 24 heures. Voir “Régler l'horloge”, à la page 3.13. F. Compteur de vitesse Le compteur de vitesse est un affichage numérique en kilomètres par heure (km/h) ou miles par heure (mph). Cf. “Affichage des unités - Vitesse”, à la page 3.14. G. Compteur kilométrique Le compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue par la moto en kilomètres ou miles. H. Modes de performance Cette zone affiche le mode de performance de pilotage (ECO, SPORT, et CUSTOM) sélectionné par le pilote à I. J. K. L. l'aide du bouton de mode de niveau de performance situé sur l'ensemble de commande droit du guidon. Cf. “Bouton de mode de niveau de performance”, à la page 3.20. Indicateur de puissance L'indicateur OUTPUT présente le COUPLE appliqué sur la roue arrière et la PUISSANCE (énergie) utilisée au cours de la session de pilotage. Indicateur Regen L'indicateur de régénération (REGEN) présente le COUPLE au niveau de la roue arrière et la PUISSANCE (énergie) renvoyée vers la batterie de la moto au cours du processus de freinage par régénération. Écrans d'affichage A&B Les écrans d'affichage A&B peuvent être personnalisés pour afficher des fonctions telles que les totalisateurs partiels, la portée, les erreurs, le régime, la moyenne du trajet, la moyenne totale et la température. Toutes ces fonctions sont accessibles par le biais des boutons ADJ et SEL. Cf. “Paramètres du tableau de bord”, à la page 3.12. Témoin Bluetooth® Ce témoin s'affiche lorsqu'un smartphone activé équipé d'une fonction Bluetooth® est apparié à la moto. Pour obtenir les instructions d'appariement, voir “Appariement Bluetooth®”, à la page 3.15. 3.9 Zero Owner's Manual (FX).book Page 10 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Commandes et composants Témoins d'avertissement 3.10 Zero Owner's Manual (FX).book Page 11 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Commandes et composants A. Voyant de clignotant gauche Une flèche sur le tableau de bord inférieur clignote en vert dans la même direction que celle sélectionnée par l'interrupteur du clignotant. Cette flèche continue de clignoter jusqu'à ce que la demande de clignotant soit annulée. B. Témoin d'avertissement système Si un défaut a été détecté, comptez le nombre de clignotements de la LED rouge. Voir le tableau à la “Témoin d'avertissement système”, à la page 6.2. C. Voyant de température Il clignote si vous dépassez les capacités de performance de la moto. Le voyant d'avertissement de température indique la température du moteur, la température du contrôleur ou la sur/sous-température de la batterie. Cf. “Voyant de température”, à la page 4.16. D. Témoin d'armement Indique si la moto est en fonctionnement ou prête à se déplacer si la manette des gaz est actionnée. Pour le dépannage, reportez-vous à la section “Dépanner votre moto”, à la page 6.1. E. Témoin ABS (système de freinage antiblocage) Le témoin s'allume lorsque la clé est en position ON. Le témoin s'éteint lorsque la moto dépasse 5 km/h (3 mph). Sauf défaillance, le témoin reste éteint jusqu'à ce que la clé soit retournée à la position d'arrêt puis remise en position ON. Reportez-vous à la section “ABS (Système d'antiblocage de freins)”, à la page 4.17 pour de plus amples informations. F. Témoin de charge Clignote lentement lorsque la moto accepte une charge. Le témoin clignote rapidement lorsqu'une erreur de charge est détectée. Le témoin est au vert continu lorsque la batterie est entièrement chargée. G. Témoin des feux de route Lorsque les feux de route sont allumés, ce témoin s'allume en bleu et reste allumé jusqu'à ce que les feux de route soient éteints. H. Voyant de clignotant droit Une flèche sur le tableau de bord inférieur clignote en vert dans la même direction que celle sélectionnée par l'interrupteur du clignotant. Elle continue de clignoter jusqu'à ce que la demande de clignotant soit annulée. 3.11 Zero Owner's Manual (FX).book Page 12 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Commandes et composants Paramètres du tableau de bord Les écrans d'affichage du tableau de bord peuvent être personnalisés en fonction de vos préférences personnes à l'aide des boutons ADJ (Réglage) et SEL (Sélection). A. Bouton de réglage (ADJ) En appuyant momentanément sur le bouton ADJ ou en le maintenant enfoncé, vous pouvez réinitialiser les champs et basculer entre les menus de trajet et les options d'affichage. B. Bouton de sélection (SEL) En appuyant momentanément sur le bouton SEL ou en le maintenant enfoncé, vous pouvez réinitialiser ou sélectionner des champs sur l'écran d'affichage A et l'écran d'affichage B, changer l'heure et modifier les unités d'affichage. Remarque : Une fois qu'une fonction est sélectionnée, elle s'arrête de clignoter après 15 secondes si aucune autre pression d'un bouton n'est détectée, et le tableau de bord retourne à son mode de fonctionnement normal. 3.12 Écrans d'affichage A&B Écran d'affichage A Pour sélectionner l'affichage A lorsque le tableau de bord est en mode de fonctionnement normal, pressez rapidement le bouton SEL une fois. Appuyez sur le bouton ADJ pour basculer entre les champs suivants : • Totaliseur partiel 1 - Affiche le kilométrage d'un trajet individuel et est réinitialisé en appuyant sur le bouton ADJ pendant 2 secondes. Remarque : Le totalisateur partiel 1 est réinitialisé à chaque fois que la batterie est rechargée à 100 %. • Portée - Affiche la puissance restante de la batterie en fonction du style de pilotage et de l'usage appris. • Erreur - Affiche des codes d'erreur à 2 chiffres destinés au concessionnaire. Voir “Codes d'erreur du tableau de bord”, à la page 6.5. • Régime - Affiche le régime moteur. Zero Owner's Manual (FX).book Page 13 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Commandes et composants Écran d'affichage B Régler l'horloge Pour sélectionner l'affichage B lorsque le tableau de bord est en mode de fonctionnement normal, pressez rapidement le bouton SEL deux fois. Appuyez sur le bouton ADJ pour basculer entre les champs suivants : • Totaliseur partiel 2 - Affiche le kilométrage d'un trajet individuel et est réinitialisé en appuyant sur le bouton ADJ pendant 2 secondes. • Moyenne partielle - Affiche la consommation énergétique moyenne sur toute la durée du trajet 1 en watt heures (Wh), par mile (mi) ou par kilomètre (km) en fonction de l'unité d'affichage actuellement sélectionnée. Remarque : La moyenne partielle est réinitialisée à chaque fois que la batterie est rechargée à 100 %. • Temp - Affiche la température du moteur, de la batterie et du contrôleur en degrés Fahrenheit (F) ou Celsius (C). Remarque : Il se peut que la température ne soit pas précise sur les 8 premiers kilomètres d'un trajet, au cours de l'étalonnage de l'application. • Moyenne totale - Affiche la consommation énergétique moyenne sur toute la durée de vie de la moto en watt heures (Wh), par mile (mi) ou par kilomètre (km) en fonction de l'unité d'affichage actuellement sélectionnée. Pour régler l'horloge lorsque le tableau de bord est en mode de fonctionnement normal, appuyez sur le bouton SEL et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes, puis appuyez momentanément sur le bouton SEL une fois de plus. L'affichage de l'horloge commencera à clignoter. • Heures - Appuyez sur le bouton ADJ et relâchez-le pour changer le réglage de l'heure. • Minutes - Appuyez sur le bouton SEL et relâchez-le une fois pour sélectionner l'affichage des minutes, puis appuyez sur le bouton ADJ et relâchez-le pour faire défiler les minutes. • Mode standard ou 24 heures - Appuyez sur le bouton SEL et relâchez-le pour sélectionner le format horaire, puis appuyez sur le bouton ADJ pour sélectionner P (mode am/pm) ou 24:00 (mode 24 heures). 3.13 Zero Owner's Manual (FX).book Page 14 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Commandes et composants Affichage des unités - Vitesse Affichage des unités - Température Pour changer les unités d'affichage de la vitesse : Pour changer les unités d'affichage de la température : 1. Lorsque le tableau de bord est en mode de fonctionnement normal, appuyez sur le bouton SEL et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes. 2. Appuyez momentanément sur le bouton ADJ pour sélectionner le mode impérial (MPH) ou métrique (km/h). 3. Appuyez momentanément sur le bouton SEL pour revenir au mode de fonctionnement normal. 1. Lorsque le tableau de bord est en mode de fonctionnement normal, appuyez sur le bouton SEL et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes. 2. Appuyez momentanément sur le bouton SEL 4 fois. L'icône Temp du tableau de bord inférieur commencera à clignoter. 3. Appuyez sur le bouton ADJ pour basculer entre F et C sur l'écran. 4. Appuyez momentanément sur le bouton SEL pour revenir au mode de fonctionnement normal. 3.14 Zero Owner's Manual (FX).book Page 15 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Commandes et composants Application smartphone Appariement Bluetooth® Vous pouvez télécharger une application smartphone qui vous permet d'effectuer les tâches suivantes sur votre moto : Il convient de suivre les étapes suivantes pour apparier correctement un smartphone équipé de la fonction Bluetooth® avec votre moto. • Ajuster le mode CUSTOM pour obtenir des gains de performance • Recueillir les journaux et les envoyer par e-mail au personnel d'assistance Zero • Examiner l'état de charge (SOC) précis de votre moto • Examiner la consommation électrique en temps réel L'application smartphone est disponible gratuitement sur Apple iTunes et Google Play. iTunes® est une marque déposée d'Apple. Le magasin Google Play® est une marque déposée de Google. 1. Assurez-vous que votre moto n'est pas en mode Armé. Le contact doit être mis, la béquille doit être en position basse et l'interrupteur de mise en marche doit être en position Arrêt. 2. Appuyez sur le bouton Mode du côté droit du guidon et maintenez-le enfoncé pendant au moins 5 secondes jusqu'à ce que le symbole Bluetooth® du tableau de bord commence à clignoter, après quoi vous pouvez relâcher le bouton Mode. 3. Votre moto pourra être découverte et portera l'identifiant Bluetooth® ZeroMotorcyclesXXXXX (XXXXX se rapporte aux 5 derniers chiffres du numéro d'identification de la moto. • Pour les appareils iOS, allez dans l'application Paramètres de votre smartphone et trouvez le menu Bluetooth® afin de l'apparier avec votre moto • Pour les appareils Android, allez dans l'onglet Paramètres de votre application Zero Android et choisissez le bouton portant le symbole Bluetooth® Remarque : Lorsque le témoin Bluetooth® sur le tableau de bord s'affiche en continu, votre moto et votre smartphone sont appariés avec la fonction Bluetooth®. 3.15 Zero Owner's Manual (FX).book Page 16 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Commandes et composants Commandes du guidon 3.16 Zero Owner's Manual (FX).book Page 17 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Commandes et composants A. Interrupteur de feux de route/croisement Lorsque l'interrupteur est actionné, le feu avant passe des feux de croisement aux feux de route. Il reste dans la position sélectionnée jusqu'à ce qu'il soit basculé. Lorsqu'il est en position feux de route, le témoin des feux de route du tableau de bord inférieur s'allume. B. Appel de phares Lorsque le feu avant est en position feux de croisement, appuyez sur l'interrupteur d'appel de phares et les feux de route s'allumeront et resteront allumés jusqu'à ce que l'interrupteur soit relâché. Lorsqu'il est relâché, cet interrupteur se remet par défaut à la position feux de croisement. Le témoin des feux de route s'allume également. C. Levier de frein avant Le levier de frein avant commande le frein avant lorsque le levier est serré. Lorsque l'on freine, l'accélérateur doit être en position fermée. Le voyant du frein s'allume également. D. Commande des gaz Tournez la manette de gaz dans le sens antihoraire (A) pour activer le moteur et démarrer la moto dans la direction avant. Relâchez la manette des gaz et elle se remet en position fermée (B), ce qui désactive le moteur. Le freinage par régénération est alors activé. Lorsque la moto se déplace et que la commande des gaz est en position entièrement fermée, cela active la fonction de freinage par régénération. Le freinage par régénération prend de l'énergie provenant de la moto qui se déplace et la transforme en énergie électrique. Cette énergie est transmise au bloc d'alimentation, ce qui contribue à un rendement énergétique accru. Une légère résistance est ressentie lorsque le freinage par régénération est activé. Si vous souhaitez décélérer sans avoir recours au freinage par régénération, maintenez la manette des gaz tout près de la position entièrement fermée. 3.17 Zero Owner's Manual (FX).book Page 18 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Commandes et composants E. Interrupteur d'arrêt du moteur Lorsque le haut de l'interrupteur (A) est enfoncé, le contrôleur du moteur n'est plus alimenté. Le contrôleur du moteur reste dans cet état jusqu'à ce que la partie inférieure du bouton ON (B) soit enfoncée. L'interrupteur n'éteint pas tous les circuits électriques, mais seulement le fonctionnement du moteur. F. Bouton de mode de niveau de performance Cf. “Bouton de mode de niveau de performance”, à la page 3.20. 3.18 G. Contacteur des feux de détresse Lorsque l'on appuie sur le haut de l'interrupteur, les clignotants clignotent pour avertir d'autres conducteurs de la situation. Il peut s'agir de la nécessité de s'arrêter ou d'un stationnement dans des conditions d'urgence. Lorsque l'on appuie sur le bas de l'interrupteur, le circuit des feux de détresse s'éteint. H. Interrupteur de clignotant Lorsque l'interrupteur de clignotant est poussé en position gauche ou droite, les clignotants avant et arrière correspondants clignotent. Lorsque l'interrupteur de clignotant est activé, le voyant du clignotant correspondant s'allume sur le tableau de bord inférieur. Signalez toujours lorsque vous tournez, ainsi que vos autres manœuvres, comme l'exige la loi. Contrairement à une automobile, les clignotants doivent toujours être annulés manuellement sur la moto. Appuyez sur l'interrupteur qui revient en position centrale ou OFF. Zero Owner's Manual (FX).book Page 19 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Commandes et composants I. Bouton d'avertisseur sonore Lorsque la clé est en position ON, l'avertisseur sonore (A) retentit si l'on appuie sur ce bouton. Les véhicules électriques fonctionnent silencieusement. L'avertisseur sonore peut donc être utilisé pour avertir les piétons ou les autres automobilistes de votre présence. 3.19 Zero Owner's Manual (FX).book Page 20 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Commandes et composants Bouton de mode de niveau de performance La sélection SPORT permet à la moto d'accélérer à une cadence considérablement plus rapide. Cette position est recommandée pour les motards chevronnés. La sélection CUSTOM bénéficie de paramètres de performance qui peuvent être personnalisés à l'aide de l'application smartphone (voir “Application smartphone”, à la page 3.15). Les personnes qui tirent parti de la position ECO constateront probablement une légère augmentation de la portée et bénéficieront d'un freinage par régénération plus important. Le bouton de mode de niveau de performance (A) bascule entre les modes ECO, SPORT et CUSTOM. Vous pouvez passer d'un mode de performance à l'autre pendant que vous pilotez, mais la modification ne sera pas exécutée tant que la manette des gaz ne sera pas remise en position fermée. La sélection ECO réduit l'accélération et la vitesse de pointe de la moto. Il s'agit d'un mode idéal lorsque vous souhaitez obtenir une accélération plus douce. Cette position convient également aux motards débutants et pour étendre la portée. 3.20 Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Démarrage et fonctionnement Première utilisation Démarrage et fonctionnement Si votre moto vous a été expédiée directement, vous devez effectuer ce qui suit : 1. Retirez la moto de sa caisse d'expédition. Reportez-vous à la section Déballer votre moto Zero à la page 4.2. 2. Vous devez charger le bloc d'alimentation avant de piloter votre moto. Votre moto Zero est expédiée entièrement chargée de l'usine. Le cas échéant, reportez-vous à la section “Charge du bloc d'alimentation”, à la page 4.10. 3. Identifiez et inspectez les roues afin de vérifier la tension et/ou l'endommagement des rayons. 4. Contrôlez la pression des pneus et ajustez-la aux spécifications appropriées. Cf. “Gonflage des pneus”, à la page 5.14. 5. Inspectez le système de freinage hydraulique. Suivez la conduite hydraulique allant des réservoirs aux étriers et vérifiez que les conduites de freinage sont exemptes de fuites et de détériorations. Vérifiez que les freins fonctionnent correctement. 6. Assurez-vous que le contact à clé de la moto est sur OFF, puis tournez la manette des gaz pour vous assurer que sa rotation se fait sans à-coups et qu'elle se remet en place correctement. 7. Inspectez les boulons et assurez-vous qu'ils sont bien serrés. Consultez le tableau des couples de serrage des boulons à la page 5.6. Vérifiez deux fois les boulons des fourches, des roues et des freins. 8. Insérez la clé dans le contact à clé et tournez la clé en position ON. La jauge effectuera un balayage d'auto-test. Le témoin de charge doit indiquer une charge complète. 4.1 Zero Owner's Manual (FX).book Page 2 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Démarrage et fonctionnement Déballer votre moto Zero Bien que le déballage de votre moto Zero puisse être effectué par une seule personne, il est recommandé de solliciter une deuxième personne pour aider à soulever et retirer la moto de la caisse. Couvercle de la boîte extérieure • Coupez et retirez les deux sangles de retenue de la boîte extérieure. • Dévissez les boulons de la barre de stabilisation, un de chaque côté de la boîte extérieure. • Ouvrez le haut de la boîte et retirez les manchons de renfort d'extrémité du carton intérieur. • Dévissez la barre de stabilisation de l'extrémité du guidon et enlevez-la. • Dévissez les vis de retenue et les rondelles inférieures du couvercle de la caisse. • Soulevez ou coupez la boîte extérieure pour la dégager de la moto. Assemblage intérieur • Retirez soigneusement le couvercle en plastique de la moto. • Localisez la boîte de rangement des petites pièces sous la moto et mettez-la de côté. (Cette boîte contient de la documentation importante, le manuel du propriétaire, les clés, etc.). • Retirez le rail du bloc d'alimentation. • Retirez le bloc d'alimentation. • Soulevez soigneusement la partie arrière de la moto sur le support du bras oscillant et dégagez-la du socle de la caisse. • Soulevez soigneusement la roue avant pour la dégager du socle de la caisse. • Déployez la béquille, inclinez la moto et inspectez-la conformément à la fiche d'inspection de livraison. Recyclage La caisse d'expédition et les matériaux de conditionnement de votre moto Zero ont été conçus pour être entièrement recyclés. Veuillez découper et recycler tous les matériaux en carton, plastique et bois dans des conteneurs appropriés. Les sangles d'attache qui accompagnaient votre moto peuvent être réutilisées comme sangles d'attache ordinaires. 4.2 Zero Owner's Manual (FX).book Page 3 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général Fonctionnement général Fonctionnement général Cette section décrit plusieurs points que vous devez examiner avant le fonctionnement. Inspection préalable au pilotage Avant de faire fonctionner la moto Zero, vérifiez les points suivants pour vous assurer que la moto est sécurisée et intacte : • Bloc d'alimentation. Assurez-vous que le témoin de charge du tableau de bord indique un bloc d'alimentation chargé. Nous vous suggérons de le charger avant toute utilisation. Conservez toujours le cordon du chargeur avec la moto. • Courroie de transmission (tous les modèles). Vérifiez la tension et l'état de la courroie. Ajustez le cas échéant. La courroie de transmission doit être nettoyée aux intervalles précisés dans le calendrier de maintenance. Sinon, elle s'usera rapidement, en particulier en cas de pilotage dans des zones poussiéreuses ou humides. Cf. “Courroie de transmission”, à la page 5.15. • Chaîne de transmission (en option). Vérifiez sa tension et son état. Ajustez et lubrifiez le cas échéant. La chaîne de transmission doit être nettoyée et lubrifiée aux intervalles précisés dans le calendrier de maintenance. Sinon, elle s'usera rapidement, en particulier en cas de pilotage dans des zones poussiéreuses ou humides. Cf. “Chaîne de transmission (en option)”, à la page 5.17. • Freins. Serrez le levier de frein et appuyez sur la pédale de frein individuellement tout en poussant la moto pour voir si elle roule. Vous devriez pouvoir bloquer entièrement les roues en appliquant les freins. • Manette des gaz. Avec le contact à clé en position OFF, appliquez la manette des gaz et relâchez pour vérifier que la manette des gaz fonctionne sans à-coups et se remet en place correctement. • Pneus. Contrôlez les deux pneus afin de vérifier leur état et la profondeur de la bande de roulement. Vérifiez fréquemment la pression des pneus à froid. Contrôlez les éventuels dommages et l'alignement. Maintenez une pression des pneus correcte comme précisé à la page 5.14. Remplacez les pneus lorsque la hauteur de la bande de roulement atteint 2 mm (0,8 pouce) ou moins. AVERTISSEMENT ! Le sous-gonflage est une cause courante de défaillance des pneus et peut se traduire par une grave fissure des pneus, une séparation de la bande de roulement, un éclatement ou une perte de contrôle inattendue de la moto pouvant provoquer des blessures corporelles, voire même la mort. Inspectez les pneus régulièrement afin de vous assurer qu'ils sont gonflés correctement. • Système électrique. Vérifiez le fonctionnement correct du feu avant, des clignotants et des feux stop/arrière. • Couvercles de protection. Confirmez que les capuchons protecteurs du connecteur de diagnostic du bloc d'alimentation, du connecteur de chargeur rapide et du connecteur de charge embarqué sont installés correctement. 4.3 Zero Owner's Manual (FX).book Page 4 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général Positions du contact à clé/blocage de direction Blocage de direction Lorsque la moto est en stationnement, le blocage de direction empêche toute utilisation non autorisée et contribue à prévenir les vols. Pour activer le blocage de direction : 1. Tournez le guidon complètement à gauche. 2. Poussez la clé vers le bas pour la retirer de la position OFF et tournez la clé dans le sens antihoraire tout en appuyant dessus. 3. Retirez la clé. Il s'agit d'un interrupteur à trois positions qui se trouve sur la fourche devant le guidon. Les positions de l'interrupteur sont les suivantes : A. Blocage de direction B. OFF (ARRÊT) C. ON (MARCHE) La clé doit être retirée de la moto lorsqu'elle est en stationnement afin de prévenir les vols. La clé peut être retirée dans la position OFF ou blocage de direction. 4.4 Zero Owner's Manual (FX).book Page 5 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général Pour désactiver le blocage de direction : 1. Installez la clé et tournez-la dans le sens horaire. 2. Retirez la clé. Position OFF (Arrêt) Cette position sert à mettre la moto hors tension, désactivant ainsi le système électrique. Position ON (Marche) Cette position sert à faire fonctionner la moto. Dans cette position, les événements suivants se produiront : • Les feux s'allument • L'affichage du tableau de bord s'allume 4.5 Zero Owner's Manual (FX).book Page 6 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général Bloc d'alimentation La batterie se trouve dans le bloc d'alimentation et ne nécessite aucune période de rodage spéciale. Le bloc d'alimentation tire parti de la chimie éprouvée de batterie, de la nouvelle configuration et de la plus grande fiabilité du modèle Zero FX. La technologie Z-Force® vous permet non seulement d'aller plus loin (la portée varie en fonction du type de conduite et des conditions), mais elle est également conçue pour durer tout au long de la vie de la moto. Le chargeur embarqué minimise le temps de charge et peut fonctionner en parallèle avec les accessoires de charge rapide Zero afin de réduire les temps de charge de 70 %. La batterie ne nécessite aucune période de rodage particulière. Le temps de charge est identique en cas de connexion à une alimentation 110 V CA ou 220 V CA. Le débit du chargeur sera le même. Les durées de charge et de fonctionnement varient en dehors de la plage de température normale. Le bloc d'alimentation ne doit pas être utilisé en dehors de la plage -5 °C à 60 °C (23 °F à 140 °F). Le système de gestion de la batterie (BMS) éteint le contrôleur d'alimentation en dehors de cette plage. Remarque : La batterie ne se chargera pas si la température est inférieure à 0 °C ou 32 °F. Brancher votre moto à une source d'alimentation CA pour la recharger après chaque utilisation. Une fois rechargée, débrancher de la source d'alimentation CA. Laisser votre moto 4.6 débranchée entre les chargements optimisera la santé du bloc d'alimentation sur le long terme. Lorsqu’elle est débranchée avec la clé sur la position OFF (Arrêt), les composants électroniques de la moto consomment une très faible quantité d’énergie et le bloc d'alimentation se videra extrêmement lentement. Si vous ne l’utilisez pas pendant une longue durée (30 jours ou plus), vous voudrez peut-être brancher la moto à une source d'alimentation CA pour la recharger quelques heures avant de vous en servir. Le bloc d'alimentation doit être chargé dans un délai de 24 heures s'il est entièrement déchargé. S’il est stocké pendant une longue durée, contrôlez l’état de la charge au moins une fois par mois et rechargez-le à 60 % s’il est tombé à 30 %. Reportez-vous à la section “Stationnement et stockage à long terme”, à la page 5.26 pour de plus amples informations. Zero Owner's Manual (FX).book Page 7 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général Système de gestion de batterie (BMS) Chaque bloc d'alimentation contient un système de gestion de batterie (BMS) qui contrôle l'état des éléments de batterie, et optimise le processus de charge afin de fournir les plus hautes performances, la plus longue portée et la plus grande durée de vie du bloc d'alimentation. Le BMS protège le bloc d'alimentation au moyen de verrouillages de sécurité. Ces verrouillages désactivent ou contrôlent certaines opérations qui pourraient endommager le bloc d'alimentation. Reportez-vous à la section “Verrouillages de sécurité”, à la page 6.16 pour de plus amples informations. Le BMS surveille également le bloc d'alimentation pour un éventail de conditions prédéfinies, puis prend des mesures en fonction de ces conditions. Voir, “Système de gestion de batterie”, à la page 6.9 et “Considérations relatives au temps froid et chaud”, à la page 6.15 pour obtenir de plus amples informations. Remplacement du bloc d'alimentation Les motos sont dotées d'un bloc d'alimentation qui se remplace rapidement. Cela permet au motard de charger un bloc d'alimentation tout en utilisant un autre bloc. N'utilisez pas la moto sans avoir mis en place le rail d'alimentation ou la fixation du rail. Pour remplacer le bloc d'alimentation, procédez comme suit : Pour déposer le bloc d'alimentation : 1. Retirez la clé du contact à clé et soutenez la moto de façon sécurisée. 2. Saisissez la partie supérieure du verrou (voir les flèches) et tirez vers le bas pour déverrouiller le rail du bloc d'alimentation. N'oubliez pas que le BMS est scellé à l'intérieur du bloc d'alimentation. En tant que motard, vous n'avez pas à vous préoccuper du BMS. Il fait son travail en silence pendant que vous chargez, pilotez et stockez votre moto. 3. Dégagez le rail du bloc d'alimentation (A) de la moto. 4.7 Zero Owner's Manual (FX).book Page 8 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général 4. Saisissez fermement le bloc d'alimentation et faites-le coulisser hors du cadre. Ne soulevez PAS le bloc d'alimentation par le logement du connecteur en plastique. Remarque : Si nécessaire, faciliter le retrait en poussant également la batterie du côté opposé de la moto. Remarque : Le bloc d'alimentation pèse 19 kg (42 lbs). Pour installer le bloc d'alimentation : Ajout d'équipements électriques ATTENTION : N'ajoutez aucun composant électrique sur votre moto sans autorisation préalable de votre concessionnaire Zero Motorcycles. Certains composants électriques ajoutés peuvent endommager votre moto, empêcher d'autres composants de fonctionner comme ils le devraient et/ou réduire considérablement la portée et/ou la durée de vie du bloc d'alimentation. 1. Faites coulisser le bloc d'alimentation dans le châssis. Chargeur du bloc d'alimentation Branchez votre bloc d'alimentation au chargeur après chaque utilisation. Une fois rechargée, débrancher de la source d'alimentation CA. Laisser votre moto débranchée entre les chargements optimisera la santé du bloc d'alimentation sur le long terme. Vous devez utiliser le câble fourni car il est conçu pour être utilisé avec les composants électriques de votre moto. Le bloc d'alimentation doit être chargé dans un délai de 24 heures s'il est entièrement déchargé. Si vous ne l’utilisez pas pendant une longue durée (30 jours ou plus), vous voudrez peut-être brancher la moto à une source d'alimentation CA pour la recharger quelques heures avant de vous en servir. 2. Fixez de nouveau le rail du bloc d'alimentation. 3. Poussez le verrou vers le haut pour sécuriser le rail. 4. (Facultatif) Utilisez la clé pour verrouiller le rail. 4.8 ATTENTION : Chargez uniquement le bloc d'alimentation Zero à l'aide du chargeur Zero. Le chargeur est situé sous le bloc d'alimentation. Lors de la charge du bloc d'alimentation de la moto, le chargeur peut rester allumé, même une fois que le bloc d'alimentation est entièrement chargé. Mais débrancher votre moto Zero Owner's Manual (FX).book Page 9 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général débranchée optimisera la santé du bloc d'alimentation sur le long terme. S’il reste branché, il y a deux cas possibles peuvent se produire : • Lorsqu'il est connecté au chargeur, le bloc d'alimentation reçoit une charge complète. Une fois qu’il est complètement chargé, le chargeur cyclera entre 90 % et 100 % de l’état de la charge. Lorsque l’état de charge se rapproche des 90 %, le chargeur se rechargera à 100 % et répétera. Lorsqu'il est entièrement chargé, un voyant vert s'allume sur le chargeur. Si le chargeur ne détecte pas que le bloc d'alimentation est plein, il continue à essayer de charger complètement le bloc d'alimentation. Dans ce cas, il se peut que le voyant vert ne s'allume pas ; cependant, le bloc d'alimentation peut être entièrement chargé. Pour vous assurer que le bloc d'alimentation est chargé, vérifiez le témoin de charge sur le tableau de bord avant de piloter votre moto. • Si le bloc d'alimentation termine la charge avant que le chargeur n'atteigne l'état mentionné précédemment, le chargeur continuera à fonctionner et rechargera le bloc d'alimentation jusqu'à ce que celui-ci soit retiré du chargeur ou que le chargeur atteigne l'état complet précédemment noté. Le témoin du chargeur embarqué (A) est visible sur le tableau de bord. L'icône du témoin de charge clignote lors de la mise en charge et est allumée en permanence lorsqu'il est entièrement chargé. Reportez-vous à la page 4.14 pour obtenir des exemples et de plus amples informations sur les LED à charge rapide. Icône de témoin de charge 4.9 Zero Owner's Manual (FX).book Page 10 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général Charge du bloc d'alimentation ATTENTION : Chargez le bloc d'alimentation Zero à l'aide du chargeur Zero. Remarque : Une recharge fréquente est favorable à la durée de vie du bloc d'alimentation, donc n'hésitez pas à le mettre en charge fréquemment. Il est possible que les éléments de batterie au lithium-ion surchauffent et connaissent une défaillance. Pour charger avec le chargeur standard : Remarque : Chargez le bloc d'alimentation Zero dans un lieu bien ventilé, à l'écart de tout matériau combustible. Si vous chargez votre moto Zero à l'extérieur, évitez de la charger sous la pluie. 1. Veillez à ce que le contact à clé soit en position OFF (Arrêt). 2. Branchez le cordon d'alimentation fourni dans le connecteur du chargeur embarqué (voir encart). Conservez toujours le cordon électrique avec la moto. La température de charge interne maximum du bloc d'alimentation est 55 °C (131 °F). Si la température interne du bloc d'alimentation dépasse 55 °C (131 °F), il n'acceptera pas de charge tant qu'il ne sera pas déplacé dans un endroit plus frais. De même, si le bloc d'alimentation vient de fonctionner à plein régime, sa température interne peut dépasser 55 °C (131 °F) même si la température ambiante est inférieure. Si vous rencontrez un bloc d'alimentation qui ne peut pas prendre la charge, vous devez vous assurer que sa température interne est inférieure à 55 °C (131 °F). Si le bloc d'alimentation a fonctionné récemment et qu'il ne prend pas la charge, il doit refroidir et commencer à prendre une charge dans environ 30 minutes ou moins. L'arrêt pour température de charge maximum est une fonction favorisant la durée de vie du bloc d'alimentation. La charge à température élevée peut raccourcir la durée de vie du bloc d'alimentation. 4.10 3. Connectez toujours le chargeur à une prise MISE À LA TERRE. Si vous utilisez une rallonge, évitez les chutes de tension excessives en utilisant un cordon 12-AWG à 3 fils mis à la terre d'une longueur inférieure à 7,6 m (25 pieds). Le chargeur peut être utilisé sur une alimentation 120 V CA Zero Owner's Manual (FX).book Page 11 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général ou 240 V CA. La tension ne modifie pas la quantité de temps nécessaire à la charge de la moto. Remarque : ÉVITEZ de connecter le chargeur Zero et un autre appareil à un seul circuit 120 V CA de 15 A/20 A car il peut devenir surchargé. Les chargeurs Zero prennent pas moins de 12 ampères du circuit 120 V CA lors de la mise en charge. 4. La pleine charge d'un bloc d'alimentation entièrement déchargé prend environ : • ZF2.8 : 4,1 heures • ZF5.7 : 7,8 heures Charge rapide (chargeur accessoire non embarqué) La fonction de charge rapide évolutive permet de connecter un maximum de trois chargeurs accessoires supplémentaires (en plus du chargeur intégré existant) à la moto. L'utilisation de chargeurs accessoires supplémentaires peut réduire le temps de charge de près de 70 %. Remarque : Le temps de charge de la moto à l'aide de la fonction de charge rapide varie en fonction du nombre de chargeurs utilisé. A. B. C. D. E. Cordon électrique CA Connexion du cordon électrique CA Chargeur du bloc d'alimentation Témoins LED du chargeur Connecteur (vers la moto) Le connecteur de charge auxiliaire/indépendant se trouve sur le côté droit de la moto, sous le bloc de batterie. Pour plus d'informations sur la connexion de chargeurs supplémentaires, reportez-vous au manuel du propriétaire du chargeur rapide. 4.11 Zero Owner's Manual (FX).book Page 12 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général À l'aide du chargeur rapide : Pour recharger en utilisant un chargeur rapide : Remarque : Si vous branchez un chargeur embarqué (voir “Charge du bloc d'alimentation”, à la page 4.10) avant de brancher le Chargeur rapide, il commencera à charger sans tourner la clé sur ON (Marche) et OFF (Arrêt) (à l’étape 1 et numéro 7) 1. Veillez à ce que le contact à clé soit en position ON. 2. Veillez à ce que le chargeur rapide soit débranché et hors tension. 3. Retirez les 5 attaches tenant en place le cache de protection souple et retirez-le. 4.12 4. Connectez le chargeur du bloc d'alimentation au connecteur du bloc d'alimentation (A). 5. Connectez le chargeur rapide au connecteur du bloc d'alimentation (A). Vous devriez entendre les contacteurs se fermer et l'état de charge actuel devrait s'afficher sur le tableau de bord. 6. Branchez le câble d'alimentation dans une prise de courant CA. Connectez toujours le chargeur à une prise MISE À LA TERRE. Si vous utilisez une rallonge, évitez les chutes de tension excessives en utilisant un cordon 12-AWG à 3 fils mis à la terre d'une longueur inférieure à 7,6 m (25 pieds). Le chargeur peut être utilisé sur une alimentation 120 V CA ou 240 V CA. La tension ne modifie pas la quantité de temps nécessaire à la charge de la moto. 7. Branchez le câble d'alimentation à la prise pour le câble d'alimentation sur le chargeur accessoire non-embarqué. Voir “Charge rapide (chargeur accessoire non embarqué)”, à la page 4.11. 8. La LED de charge verte sur le tableau de bord commence alors à clignoter de manière régulière pour indiquer le débit de charge. Si l'interrupteur à clé était positionné sur ON, tournez-le à présent sur OFF. Zero Owner's Manual (FX).book Page 13 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général 9. Lorsque la LED de charge verte cesse de clignoter ou que le témoin de charge indique 100 %, le système de batterie est entièrement chargé, vous pouvez déconnecter le chargeur. Lorsque le bloc d'alimentation est entièrement chargé, débranchez les chargeurs et remettez en place le cache de protection. Remarque : Si le chargeur rapide doit être utilisé à nouveau, découpez le rabat (voir pointillés (B)) du cache de protection souple avant de le réinstaller. Ne découpez pas la partie supérieure du rabat. Ne retirez pas entièrement le rabat. 4.13 Zero Owner's Manual (FX).book Page 14 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général Témoins LED du chargeur rapide A. Ampèremètre La LED de l'ampèremètre est un voyant orange qui indique la quantité de débit électrique et doit progressivement diminuer de « IIIIII » à « I ». B. 80% de charge La LED 80 % de charge est un voyant orange. Si elle est allumée en permanence, la phase de charge en vrac est terminée, charge à 80 %. Le chargeur est maintenant en phase d'absorption. Si le voyant clignote, deux problèmes peuvent être en cause : • Le chargeur et le BMS s'équilibrent. 4.14 • Le BMS coupe la charge car un ou plusieurs éléments de batterie ont atteint la tension maximum. C. 100% de charge La LED 100 % de charge est un voyant vert. Si elle est allumée en permanence, la charge est terminée et le chargeur accessoire non embarqué passe en mode maintenance. Si elle clignote, la phase d'absorption est terminée et le chargeur est en phase de finition. D. CA activé La LED CA activé est un voyant orange. Si elle est allumée en permanence, l'alimentation CA est correcte. Si elle clignote, la tension CA est basse. Contrôlez si la tension est correcte et, en cas d'utilisation d'une rallonge, vérifiez qu'elle est de la bonne longueur. La longueur maximum est de 7,6 m (25 pieds) 12 AWG. E. Défaut La LED Défaut est un voyant rouge qui indique s'il y a une erreur au niveau du chargeur. Si elle clignote, réinitialisez le chargeur et consultez la section “Dépanner votre moto”, à la page 6.1. Zero Owner's Manual (FX).book Page 15 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général Utiliser votre moto Cette section décrit comment utiliser votre moto en toute sécurité. Démarrage 1. Tournez le contact à clé en position ON (Marche). 2. Vérifiez que le témoin de charge indique entièrement chargé. 3. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur pour le mettre en position ON (Marche). 4. Avec la béquille relevée, tournez la manette des gaz vers vous (dans le sens antihoraire) pour augmenter la vitesse. Lorsque la manette des gaz est tournée dans la direction opposée à vous (dans le sens horaire), la vitesse diminue. Freinage Le levier de frein manuel se trouve sur le guidon droit. Le levier de frein commande le frein avant lorsque le levier est serré. La pédale de frein se trouve sur le côté inférieur droit, à côté du repose-pied. Cette pédale commande le frein arrière. Lorsque l'on freine, l'accélérateur doit être en position fermée. AVERTISSEMENT ! Si vous appliquez le frein avant ou arrière suffisamment fort, il est possible de bloquer les roues. Vous pourriez alors perdre le contrôle de votre moto pouvant provoquer des blessures graves, voire même la mort. Une application progressive des freins devrait amener la moto Zero à l'arrêt complet sans bloquer les roues. Votre moto Zero est un produit haute performance léger et il vous est donc fortement recommandé de vous entraîner de façon à parfaire vos arrêts d'urgence en toute sécurité. Arrêt 1. Avec la manette des gaz en position fermée, appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur pour le mettre en position OFF (Arrêt). Cet interrupteur peut également être utilisé en cas d'urgence pour couper le moteur. 2. Mettez le contact à clé en position OFF (Arrêt) et retirez la clé. Pour prévenir les vols, la clé doit être retirée chaque fois que la moto est laissée sans surveillance. 3. Assurez-vous de charger le bloc d'alimentation après chaque séance de pilotage. Cf. “Charge du bloc d'alimentation”, à la page 4.10. 4.15 Zero Owner's Manual (FX).book Page 16 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général Voyant de température Zero Motorcycles a mis au point le groupe motopropulseur électrique à refroidissement par air passif le plus avancé pour votre moto Zero, offrant un niveau inégalé de simplicité, de densité puissance/énergie, de faible poids et de facilité de maintenance. Cependant, ce groupe motopropulseur refroidi par air passif ne peut pas fonctionner indéfiniment à une puissance élevée / un nombre de tours/minute élevé sans atteindre ses limites thermiques. Votre moto Zero est donc dotée d'une stratégie de gestion thermique sophistiquée afin de garantir les performances à long terme et la durabilité de son groupe motopropulseur. Le voyant de température rouge (A) sur le panneau inférieur du tableau de bord de votre moto Zero possède deux phases d'information. 4.16 • La phase 1, représentée par le clignotement de ce témoin, vous informe que la moto est sur le point de commencer sa stratégie thermique. Pour éviter d'être confronté à une réduction de la puissance forcée, vous pouvez choisir de ralentir un peu jusqu'à ce que le voyant s'arrête de clignoter. • Pour la phase 2, si la température continue à monter, le voyant reste allumé en permanence, vous informant que la stratégie thermique est désormais appliquée et que l'énergie de votre moto sera réduite en conséquence. Si la stratégie se met en place alors que vous essayez de maintenir une vitesse élevée, la stratégie aura pour effet de ralentir progressivement votre moto jusqu'à ce que la vitesse de pointe de la moto soit « durable », d'un point de vue thermique. Si la stratégie se met en place en raison d'un événement d'énergie élevée différent, comme une énergie continue sur une surface de faible traction, la puissance sera simplement réduite pour garantir le fonctionnement sécurisé continu de votre groupe motopropulseur. Veuillez noter que l'allumage de ce voyant de température n'indique pas un dysfonctionnement de votre moto Zero. Il vous avertit simplement que la stratégie thermique fonctionne. Si vous ne modérez pas votre vitesse/puissance, le système de la moto réduira votre vitesse/puissance jusqu'à ce que votre Zero puisse maintenir son état thermique maximum autorisé. Mais cela n'entraînera aucune difficulté car c'est exactement le rôle de cette fonction. Zero Owner's Manual (FX).book Page 17 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général ABS (Système d'antiblocage de freins) AVERTISSEMENT ! L'ABS empêche les roues de se bloquer et maximise donc l'efficacité du système de freinage en cas d'urgence et lors d'une conduite sur des surfaces glissantes. Les distances de freinage potentiellement plus courtes octroyées par l'ABS dans certaines conditions ne se substituent pas à de bonnes pratiques de pilotage. AVERTISSEMENT ! Veillez à toujours vous conformer aux limites de vitesse légales. AVERTISSEMENT ! Prenez le plus grand soin lors de virages sur votre moto. Si vous appliquez les freins de la moto en cours de virage, l'ABS ne peut pas contrebalancer le transfert de poids et la force. Ceci peut engendrer des conditions de pilotage dangereuses. Certains environnements et conditions de pilotage peuvent réduire l'efficacité de l'ABS et nécessiter des distances d'arrêt équivalentes à celles d'une moto sans ABS. Lorsque la moto est à l'arrêt et que la clé est en position ON, il est normal de voir le témoin d'avertissement de l'ABS (A) s'allumer sur le tableau de bord. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que le système détecte que la vitesse de la moto dépasse 5 km/h (3 mph), après quoi il reste éteint jusqu'à ce que la clé repasse en position d'arrêt et revienne à la position ON. Désactiver l'ABS AVERTISSEMENT ! Lorsque l'ABS est désactivé, votre moto fonctionne comme une moto sans ABS, avec des distances d'arrêt plus longues et une commande de freins imprévisible. Pour désactiver l'ABS (en commençant avec la moto à l'arrêt sur une surface plane et stable et avec la clé en position OFF) : 1. Mettez la béquille en position basse. 2. Mettez l'interrupteur d'arrêt du moteur en position OFF (Arrêt). 3. Mettre la clé de contact dans la position ON (Marche). 4. Appuyez simultanément sur le bouton ADJ (sur le tableau de bord) et sur le bouton MODE (sur la poignée droite du guidon) et maintenez-les enfoncés. Après 4 secondes, le témoin d'ABS commencera à clignoter doucement (environ toutes les 1,2 secondes). Relâchez les deux boutons. Remarque : Le témoin d'ABS continuera de clignoter (environ une fois toutes les 1,2 secondes) jusqu'à ce que la clé refasse un cycle complet jusqu'à la position ON. 4.17 Zero Owner's Manual (FX).book Page 18 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général Pour activer l'ABS à nouveau (en commençant avec la moto à l'arrêt sur une surface plane et stable et avec la clé en position OFF) : 1. Débrancher le câble de charge externe. 2. Attendre que l'affichage du tableau de bord s'éteigne complètement. 3. Allumer le contact (position ON). 4. Revenir à un fonctionnement normal. Témoin d'avertissement ABS Lorsque la moto est à l'arrêt et que la clé est en position ON, il est normal de voir le témoin d'avertissement de l'ABS s'allumer sur le tableau de bord. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que le système détecte que la vitesse de la moto dépasse 5 km/h (3 mph), après quoi il reste éteint jusqu'à ce que la clé repasse en position d'arrêt et revienne à la position ON. Remarque : Les capteurs de vitesse de roue avant et arrière doivent tous deux détecter simultanément des vitesses dépassant 5 km/h (3 mph) afin que le système ABS et son témoin fonctionnent correctement. Si le témoin d'avertissement de l'ABS s'allume en dehors de ses paramètres de fonctionnement normaux : • L'ABS a été désactivé par le pilote. • L'ABS est défectueux et nécessite de l'attention et/ou un entretien. 4.18 AVERTISSEMENT ! Si le témoin d'ABS reste allumé une fois que la vitesse de votre moto dépasse 5 km/h (3 mph), l'ABS n'est pas activé et il y a une panne au niveau du système ABS. En cas de panne au niveau du système ABS, emmenez la moto chez un concessionnaire agréé dès que possible pour faire réparer le système ABS. S'il n'y a pas de concessionnaire dans votre région, appelez le service clients Zero Motorcycles. AVERTISSEMENT ! L'ordinateur de l'ABS compare la vitesse relative des roues avant et arrière. L'utilisation de pneus autres que ceux spécifiez par Zero Motorcycles peut avoir un effet notoire sur la fonctionnalité de l'ABS et la distance d'arrêt de votre moto AVERTISSEMENT ! Si le témoin d'avertissement de l'ABS est allumé lorsque la moto circule à une vitesse dépassant 5 km/h (3 mph), l'ABS ne fonctionne pas. Lorsque le système ABS ne fonctionne pas, votre moto fonctionne comme une moto sans ABS, avec des distances d'arrêt plus longues et une commande de freins imprévisible. Zero Owner's Manual (FX).book Page 19 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général Réglage de la suspension avant Un amortisseur possède deux actions principales : la compression lorsque l'amortisseur est en charge et le rebond lorsque l'amortisseur reprend sa pleine longueur. L'amortissement de compression est le réglage qui détermine la vitesse à laquelle la fourche se comprime. L'amortissement de rebond est le réglage qui détermine la vitesse à laquelle la fourche rebondit. Mesure de la précharge L'obtention de la précharge correcte de la suspension avant (affaissement) est essentielle pour des manœuvres appropriées. La précharge du ressort doit être paramétrée pour correspondre au poids du motard. Le ressort est préchargé pour un motard de 82 kg (180 lb). Cela place le pneu avant à 1/3 de sa course verticale. Les motards plus lourds ont besoin de ressorts plus rigides. Pour obtenir une bonne approximation de vos besoins en matière de ressorts avant, il convient de mesurer l'affaissement de la suspension avant. Cette mesure détermine rapidement si vos ressorts avant sont à peu près corrects pour votre poids. Ce réglage est une ligne directrice recommandée. La préférence de pilotage personnelle peut varier des spécifications indiquées. Pour contrôler la valeur d'affaissement : 1. Soutenez votre moto à l'aide d'un support pour la maintenir en position verticale avec la roue avant au sol. 2. Prenez une mesure verticale du bas du tube de fourche au bas du joint pare-poussière du tube. 3. Notez cette mesure (il s'agit de la mesure portant la référence M1). 4. Retirez la moto du support. 5. Asseyez-vous sur la moto en portant votre tenue de motard habituelle. 6. Avec un assistant qui tient la moto à la verticale, vos pieds doivent être placés sur les deux repose-pieds. 7. Faites rebondir la suspension deux fois. 8. Demandez à un deuxième assistant de prendre une mesure aux mêmes endroits qu'à l'étape 2. 4.19 Zero Owner's Manual (FX).book Page 20 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général 9. Notez cette mesure (il s'agit de la mesure portant la référence M2). Exemple : Mesure Signe M1 Valeur 165 mm (6,49 po) M2 - 92 mm (3,62 po) Affaissement = 73 mm (2,87 po) L'affaissement total est de 73 mm (2,87 po). Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir l'affaissement correct. Si l'affaissement n'est pas correct, la précharge du ressort doit être ajustée. 10. Soustrayez la deuxième mesure (M2) à la première mesure (M1). 4.20 MODÈLE AFFAISSEMENT FX 73 mm (2,87 po) Zero Owner's Manual (FX).book Page 21 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général Réglages de précharge des ressorts La précharge des ressorts est réglée en faisant tourner l'écrou hexagonal anodisé de 19 mm (B) situé en haut du ressort de la fourche. Remarque : Lors du réglage de la précharge, commencez toujours avec le réglage minimum et réglez chaque montant de façon égale. • Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire pour augmenter la précharge du ressort et réduire l'affaissement de la suspension avant. • Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire pour diminuer la précharge du ressort et augmenter l'affaissement de la suspension arrière. Amortissement de rebond L'amortissement de rebond est réglé en tournant la vis de réglage rainurée (A) sur le dessus des deux montants de la fourche. À côté de l'écrou, sont inscrites les lettres « H », signifiant Hard (Dur) (rebond plus lent) et « S », signifiant Soft (Mou) (rebond plus rapide). Le dispositif de réglage possède 9 étapes d'ajustement. Elles permettent de déterminer à quelle vitesse la fourche revient en position étendue après avoir été comprimée. • Le fait de tourner la vis de réglage de rebond dans le sens horaire ralentit la vitesse de rebond, ce qui est préférable pour les terrains plus vastes ou plus vallonnés, et les bosses. • Le fait de tourner la vis de réglage de rebond dans le sens antihoraire augmente la vitesse de rebond, ce qui est préférable pour les bosses plus petites et plus ardues. Ajustez chaque montant de fourche uniformément. ATTENTION : Les dispositifs de réglage ne doivent jamais être forcés à fond vers « Soft » (mou) ou « Hard » (dur). Laissez toujours un clic de réglage dans chaque direction. 4.21 Zero Owner's Manual (FX).book Page 22 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général Amortissement de compression L'amortissement de compression est réglé en tournant une vis sur la partie inférieure de chaque montant de fourche. À côté de l'écrou, sont inscrites les lettres « H », signifiant Hard (Dur) (compression plus lente) et « S », signifiant Soft (Mou) (compression plus rapide). Le dispositif de réglage possède 12 étapes d'ajustement. Commencez par un réglage central et affinez le réglage de la compression à partir de là. Une compression correcte permet au pneu d'adhérer au sol sur plusieurs bosses consécutives. Une compression qui est réglée trop lente semblera dure sur plusieurs bosses consécutives alors qu'une compression qui est réglée trop rapide provoquera un abaissement brutal de la fourche. Si la fourche est trop abaissée, tournez le dispositif de réglage d'un clic à la fois jusqu'à ce que cela s'arrête. Ajustez chaque montant de fourche uniformément. Remettez en place le pare-poussière en caoutchouc après le réglage. Remarque : Les dispositifs de réglage ne doivent jamais être forcés à fond vers « Soft » (mou) ou « Hard » (dur). Laissez toujours un clic de réglage dans chaque direction. Réglages de la suspension avant effectués en usine Les informations suivantes vont vous permettre de remettre la suspension avant aux réglages d'usine avec lesquels la moto vous a été fournie à l'origine. • Tournez l'écrou de réglage (A) dans le sens horaire pour une compression plus lente. • Pour accélérer la compression, tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire. 4.22 AJUSTEMENT RÉGLAGE Compression de la fourche avant 5 clics de la position entièrement fermée Rebond de la fourche avant 9 clics de la position entièrement fermée Précharge de la fourche avant Dévisser de 3 tours à partir du minimum Zero Owner's Manual (FX).book Page 23 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général Réglage de l'amortisseur arrière Mesure de la précharge L'obtention de la précharge correcte du ressort arrière (affaissement) est essentielle pour des manœuvres appropriées. La précharge du ressort doit être paramétrée pour correspondre au poids du motard. Le ressort est préchargé pour un motard de 82 kg (180 lb). Cela place le pneu arrière à 1/3 de sa course verticale. Les motards plus lourds ont besoin de ressorts plus rigides. Pour obtenir une bonne approximation de vos besoins en matière de ressort arrière, il convient de mesurer l'affaissement de la suspension arrière. Cette mesure détermine rapidement si votre ressort arrière est à peu près correct pour votre poids. Ce réglage est une ligne directrice recommandée. La préférence de pilotage personnelle peut varier des spécifications indiquées. Pour contrôler la valeur d'affaissement : 1. Placez votre moto sur un support avec la roue arrière soulevée du sol. 2. Mesurez verticalement de l'essieu arrière au garde-boue arrière. Repérez cet endroit car il est utilisé pour d'autres mesures. 3. Notez cette mesure (il s'agit de la mesure portant la référence M1). 4. Retirez la moto du support. 5. Asseyez-vous sur la moto en portant votre tenue de motard habituelle. 6. Avec un assistant qui tient la moto, vos pieds doivent être placés sur les deux repose-pieds. 7. Faites rebondir la suspension deux fois. 8. Demandez à un deuxième assistant de prendre une mesure aux mêmes endroits qu'à l'étape 2. 4.23 Zero Owner's Manual (FX).book Page 24 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général 9. Notez cette mesure (il s'agit de la mesure portant la référence M2). Exemple : Mesure Signe M1 Valeur 610 mm (24,02 po) M2 - 528 mm (20,79 po) Affaissement = 82 mm (3,22 po) L'affaissement total est de 50 mm (1,97 po). Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir l'affaissement correct. Si l'affaissement n'est pas correct, la précharge du ressort doit être ajustée. 10. Soustrayez la deuxième mesure (M2) à la première mesure (M1). 4.24 MODÈLE AFFAISSEMENT FX 82 mm (3,22 po) Zero Owner's Manual (FX).book Page 25 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général Réglages de précharge des ressorts 1. Nettoyez toutes les impuretés et tous les débris des rainures du collier de réglage de l'amortisseur (A). 2. À l'aide d'une clé de réglage, faites tourner le collier de réglage (A). 3. Pour les mesures inférieures à la valeur spécifiée, diminuez la précharge sur le ressort en tournant le collier de réglage dans le sens antihoraire sur l'amortisseur. Pour les mesures supérieures à la valeur spécifiée, augmentez la précharge sur le ressort en tournant le collier de réglage dans le sens horaire sur l'amortisseur. Réglage du rebond Le bouton de réglage du rebond (A) se trouve en bas de l'amortisseur. Il possède 8 étapes d'ajustement. Imprimées sur le bouton, sont inscrites les lettres « H », signifiant Hard (Dur) (rebond plus lent) et « S », signifiant Soft (Mou) (rebond plus rapide). Le bouton de réglage de la qualité de conduite contrôle la dureté ou la douceur de la qualité de conduite de votre moto. Il est préférable de tourner le bouton dans le sens horaire, ou direction H, en cas d'impacts importants. Il est préférable de tourner le bouton dans le sens antihoraire, ou direction S, en cas d'impacts plus petits et plus fréquents. Remarque : Les dispositifs de réglage ne doivent jamais être forcés à fond vers « Soft » (mou) ou « Hard » (dur). Laissez toujours un clic de réglage dans chaque direction. 4.25 Zero Owner's Manual (FX).book Page 26 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général Réglage de la compression Le bouton de réglage de la compression se trouve en haut de l'amortisseur. Il possède 18 étapes d'ajustement. Imprimées sur le bouton, sont inscrites les lettres « H » signifiant Hard (Dur) (compression plus lente) et « S », signifiant Soft (Mou) (compression plus rapide). Tournez le dispositif de réglage dans le sens horaire pour une conduite plus dure (compression plus lente). Pour une conduite plus molle (compression plus rapide), tournez le bouton dans le sens antihoraire. Commencez par un réglage central et affinez le réglage de la compression à partir de là. Une compression correcte permet au pneu d'adhérer au sol sur plusieurs bosses consécutives. Une compression qui est réglée trop dure semblera dure sur plusieurs bosses consécutives alors qu'une compression qui est réglée trop molle provoquera un abaissement brutal de l'amortisseur. Si l'amortisseur est trop abaissé, tournez le dispositif de réglage d'un clic à la fois jusqu'à ce que cela s'arrête. Remarque : Les dispositifs de réglage ne doivent jamais être forcés à fond vers « Soft » (mou) ou « Hard » (dur). Laissez toujours un clic de réglage dans chaque direction. 4.26 Zero Owner's Manual (FX).book Page 27 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Fonctionnement général Réglages de la suspension arrière effectués en usine Les informations suivantes vont vous permettre de remettre la suspension arrière aux réglages d'usine avec lesquels la moto vous a été fournie à l'origine. AJUSTEMENT RÉGLAGE Compression de l'amortisseur arrière 9 clics de la position entièrement fermée Rebond de l'amortisseur arrière 12 clics de la position entièrement fermée Précharge du ressort de l'amortisseur arrière 2nde position 4.27 Zero Owner's Manual (FX).book Page 28 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Remarques 4.28 Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretenir votre moto Entretenir votre moto Entretien Responsabilités du propriétaire Pièces/articles de maintenance Vous trouverez ci-dessous les responsabilités qui incombent au propriétaire : Les pièces de rechange, les fluides et les lubrifiants qui doivent être utilisés sont répertoriés dans le tableau ci-dessous. • Le présent manuel du propriétaire doit être considéré comme faisant partie intégrante de cette moto et doit toujours être conservé avec celle-ci même si vous la vendez par la suite. • Vous devez entretenir votre moto électrique conformément aux indications figurant dans le présent manuel du propriétaire. • Utilisez uniquement des pièces approuvées par Zero, ainsi que des accessoires Zero Motorcycles. • L'opérateur est responsable de s'informer et de respecter toutes les lois du pays, fédérales, régionales et locales régissant l'utilisation d'une moto électrique. • Portez toujours un casque homologué dans votre région, des lunettes, des bottes appropriées et tout autre matériel de sécurité adéquat lorsque vous utilisez une moto électrique. PIÈCE RÉFÉRENCE Ampoule de phare H3 (55 watts) Ampoule de clignotant (orange) RY10W (10 watts) Ampoule de feu stop/arrière 1157 (5 watts) Ampoule de feu de circulation avant W3W (3 watts) Liquide de frein DOT 4 5.1 Zero Owner's Manual (FX).book Page 2 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretenir votre moto Calendrier d'entretien L'entretien programmé doit être réalisé conformément à ce tableau pour que votre moto Zero soit toujours en parfait état de fonctionnement. L'entretien initial est particulièrement important et ne doit pas être négligé. Lorsqu'une durée et un kilométrage sont indiqués, suivez l'intervalle qui survient en premier. N° ÉLÉMENT 1 PROCÉDURE Liquide de frein Vérifiez le niveau du liquide de (avant et frein. Ajoutez du liquide de frein arrière) en fonction des besoins. CHAQUE SÉANCE DE PILOTAGE √ INITIAL INITIAL 1K km (600 mi) ou 1 mois 7K km (4K mi) ou 6 mois 13K km (8K mi) ou 12 mois 19K km (12K mi) ou 18 mois 25K km (16K mi) ou 24 mois 31K km (20K mi) ou 30 mois √ √ √ √ √ √ Remplacez le liquide de frein (tous les 12 mois). 2 3 4 5.2 Frein avant Frein arrière Roues KILOMÉTRAGE INDIQUÉ AU COMPTEUR √ √ Vérifiez le fonctionnement et les fuites de liquide éventuelles. Remplacez les plaquettes de frein si nécessaire. √ √ √ √ √ √ √ Vérifiez le fonctionnement et les fuites de liquide éventuelles. Remplacez les plaquettes de frein si nécessaire. √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ Vérifiez la présence d'éventuels dommages ou déformations. Remplacez si nécessaire. Zero Owner's Manual (FX).book Page 3 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretenir votre moto N° ÉLÉMENT 5 6 7 Pneus PROCÉDURE - Vérifiez la profondeur de la bande de roulement, ainsi que les éventuels dommages. Remplacez si nécessaire. - Vérifiez la pression d'air. Voir page 5.14. Corrigez si nécessaire. Chaîne de transmission Courroie de transmission INITIAL 1K km (600 mi) ou 1 mois 7K km (4K mi) ou 6 mois 13K km (8K mi) ou 12 mois 19K km (12K mi) ou 18 mois 25K km (16K mi) ou 24 mois 31K km (20K mi) ou 30 mois √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ - Vérifiez l'affaissement/alignement de la chaîne et son état. - Vérifiez l'affaissement de la courroie et son état. - Remplacez une courroie usée/endommagée. - Contrôlez les fissures et/ou remplacez la courroie tous les 40K km (25K mi). INITIAL √ Roulements de Vérifiez que les roulements roues fonctionnent bien. Remplacez si nécessaire. - Ajustez et lubrifiez soigneusement la chaîne avec un lubrifiant pour chaîne. - Remplacez la chaîne usée. 8 CHAQUE SÉANCE DE PILOTAGE √ KILOMÉTRAGE INDIQUÉ AU COMPTEUR Tous les 1 000 km (600 mi) et après avoir lavé la moto ou avoir conduit la moto sous la pluie. √ 5.3 Zero Owner's Manual (FX).book Page 4 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretenir votre moto N° ÉLÉMENT 9 PROCÉDURE CHAQUE SÉANCE DE PILOTAGE Roulements de - Recherchez un desserrage direction éventuel - Enveloppez de graisse multi-usage 10 Fixations du châssis 13 Ensemble d'amortisseur arrière 7K km (4K mi) ou 6 mois 13K km (8K mi) ou 12 mois 19K km (12K mi) ou 18 mois 25K km (16K mi) ou 24 mois 31K km (20K mi) ou 30 mois √ √ √ √ Reconditionner √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ KILOMÉTRAGE INDIQUÉ AU COMPTEUR - Vérifiez le fonctionnement et les fuites d'huile éventuelles. - Réalisez une maintenance/ révisez si nécessaire. √ √ √ √ √ √ - Vérifiez le fonctionnement et les fuites d'huile éventuelles. Remplacer si nécessaire √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 14 Préhension de - Vérifiez le fonctionnement et le la manette des jeu. gaz 5.4 INITIAL 1K km (600 mi) ou 1 mois - Contrôlez toutes les fixations et tous les raccords du châssis. - Corrigez si nécessaire. 11 Axe de pivot du - Appliquez une légère couche de levier de frein graisse silicone. avant - Vérifiez le fonctionnement et les fuites d'huile éventuelles. - Réalisez une maintenance/ révisez si nécessaire. 12 Fourche avant INITIAL Zero Owner's Manual (FX).book Page 5 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretenir votre moto N° ÉLÉMENT 15 Pivots de la béquille PROCÉDURE CHAQUE SÉANCE DE PILOTAGE INITIAL INITIAL 1K km (600 mi) ou 1 mois 7K km (4K mi) ou 6 mois 13K km (8K mi) ou 12 mois 19K km (12K mi) ou 18 mois 25K km (16K mi) ou 24 mois 31K km (20K mi) ou 30 mois √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ - Vérifiez le fonctionnement. - Appliquez une légère couche de graisse silicone. 16 Interrupteur de Vérifiez le fonctionnement et béquille remplacez si nécessaire. √ KILOMÉTRAGE INDIQUÉ AU COMPTEUR Remarque : À partir de 37 000 km (24 000 mi) ou 36 mois, répétez les intervalles de maintenance commençant à 13 000 km (8 000 mi) ou 12 mois. 5.5 Zero Owner's Manual (FX).book Page 6 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretenir votre moto Éléments de fixation des composants Contrôlez et serrez périodiquement les éléments de fixation suivants de votre moto. Tableau des couples de serrage EMPLACEMENT 5.6 ÉLÉMENT COUPLE REMARQUES A Essieu avant 26 Nm (19 pieds-livres) Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent) B Boulons de montage de la pince de guidon 24 Nm (18 pieds-livres) - C Boulon/écrou principal du pivot (bras oscillant) 102 Nm (75 pieds-livres) Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent) D Boulons de montage de l'amortisseur (supérieur/inférieur) 70,5 Nm (52 pieds-livres) / 51,5 Nm (38 pieds-livres) - E Boulons de montage de l'étrier arrière 20 Nm (15 pieds-livres) Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent) F Boulons de montage du moteur (arrière) 27 Nm (20 pieds-livres) - G Boulons de montage du moteur (avant) 27 Nm (20 pieds-livres) - H Boulons de pincement de la bride triple 23 Nm (17 pieds-livres) - I Boulons de pincement de l'essieu avant 13 Nm (9,5 pieds-livres) - J Boulon d'extrémité de l'essieu arrière 102 Nm (75 pieds-livres) Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent) K Boulons de pincement de l'essieu arrière 26 Nm (19 pieds-livres) Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent) L Boulons de montage de l'étrier avant 26 Nm (19 pieds-livres) Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent) Zero Owner's Manual (FX).book Page 7 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretenir votre moto Côté gauche de la moto Consultez le tableau des couples de serrage à la page 5.6. 5.7 Zero Owner's Manual (FX).book Page 8 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretenir votre moto Côté droit de la moto Consultez le tableau des couples de serrage à la page 5.6. 5.8 Zero Owner's Manual (FX).book Page 9 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Bloc d'alimentation Bloc d'alimentation Bloc d'alimentation ATTENTION : Vous devez laisser votre moto connectée au chargeur si vous prévoyez de ne pas l'utiliser pendant plus de 90 jours. Le bloc d'alimentation doit être chargé dans un délai de 24 heures s'il est entièrement déchargé et chargé dans un délai de 90 jours s'il est stocké entièrement chargé. Veuillez laisser votre moto Zero branchée dans la mesure du possible. 1. Le bloc d'alimentation est un système électrique au lithium-ion. Lorsqu'il n'a pas besoin d'être chargé, il ne nécessite aucun entretien. 2. Le bloc d'alimentation doit être tenu éloigné des chaleurs excessives. Les éléments de batterie au lithium-ion ne doivent pas dépasser les 71 °C (160 °F). Ne conservez pas le bloc d'alimentation dans une remorque chaude et ne le laissez pas exposé à la lumière directe du soleil. 3. Seul un agent de maintenance agréé peut avoir accès au bloc d'alimentation et le dépanner. 4. Mettez le bloc d'alimentation au rebut conformément aux lois en vigueur dans votre région. Nous vous incitons à recycler le bloc d'alimentation plutôt que de le mettre au rebut dans une décharge. Veuillez contacter Zero à l'adresse support@zeromotorcycles.com ou localiser un centre de recyclage dans votre région. 5.9 Zero Owner's Manual (FX).book Page 10 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretien général Freins Entretien général Cette rubrique décrit la maintenance du système de freinage de votre moto Zero FX. Elle couvre l'ABS (système d'antiblocage des freins), des exemples de plaquettes de frein (des plaquettes de frein spécifiques pour l'avant et l'arrière sont présentées), et la maintenance des niveaux et types de liquides de frein pour les systèmes avant et arrière. Purger le système de freinage Votre moto est équipée d'un système ABS. Vous ne pouvez purger le système de freinage que s'il reste du liquide dans le HCU (Bloc de commande hydraulique). La purge d'un HCU à sec nécessite une machine d'évacuation et de remplissage du liquide. Inspection du niveau de liquide de frein ATTENTION : Ne renversez pas le liquide de frein sur des surfaces peintes car la finition pourrait être endommagée. Le déversement de liquide de frein sur les panneaux de la carrosserie provoquera des fissures. Nettoyez immédiatement tout déversement de liquide de frein. Placez toujours une serviette sous le réservoir du maître-cylindre avant de retirer le couvercle/bouchon. De faibles niveaux de liquide peuvent indiquer des plaquettes de frein usées ou une fuite dans le système hydraulique. Inspectez les plaquettes de frein pour vous assurer qu'elles sont exemptes d'usure et/ou le système hydraulique pour les 5.10 fuites éventuelles. Utilisez uniquement un liquide de frein DOT 4 neuf issu d'un conteneur scellé. Frein avant Inspectez le niveau du liquide de frein avant à travers la jauge (C). Si le niveau de liquide est visiblement inférieur à l'indicateur de bas niveau (B), du liquide de frein doit être ajouté. Nettoyez les impuretés ou débuts du couvercle (A) avant d'ouvrir le réservoir. Remarque : La moto doit se trouver dans une position verticale avant de vérifier le niveau de liquide. 1. Retirez les deux vis cruciformes qui fixent le couvercle au réservoir. 2. Ajouter du liquide de frein DOT 4 neuf. 3. Inspectez le joint du couvercle en vérifiant qu'il est exempt d'usure ou de dommages et qu'il est positionné correctement. 4. Installez le couvercle et serrez les vis cruciformes. Couple de 0,56 Nm (5 livres-pouce). Zero Owner's Manual (FX).book Page 11 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretien général Frein arrière Inspectez le niveau du liquide de frein arrière en contrôlant le niveau à travers le carter du réservoir. Le carter du réservoir se situe du côté intérieur du cadre, derrière le protège-talon. Si le niveau de liquide est visiblement inférieur à l'indicateur MIN de bas niveau minimum (C), du liquide de frein doit être ajouté jusqu'à ce que le niveau atteigne l'indicateur supérieur MAX (B). Ne remplissez pas trop le réservoir. Remarque : La moto doit se trouver dans une position verticale avant de vérifier le niveau de liquide. Nettoyez les impuretés ou débuts du bouchon et de l'ouverture du réservoir (A) avant d'ouvrir le réservoir. Dévissez le bouchon et ajoutez du liquide de frein DOT 4 neuf. Inspectez le joint du bouchon en vérifiant qu'il est exempt d'usure ou de dommages, puis remettez le bouchon en place. Inspection des plaquettes de frein Les plaquettes de frein doivent être inspectées selon les indications du calendrier d'entretien. Reportez-vous aux informations relatives au calendrier d'entretien à la page 5.2. Inspectez visuellement les freins en regardant le matériau de plaquette de frein restant par les côtés de l'étrier du frein. Remplacez les plaquettes de frein si l'épaisseur de l'une des plaquettes est de 1,35 mm (0,05 po) ou moins. Si les plaquettes de frein (A) sont usées, remplacez immédiatement les deux plaquettes de frein. Examen des disques de frein L'épaisseur des disques de frein doit être vérifiée régulièrement. L'épaisseur minimum est de 3,85 mm (0,15 po). 5.11 Zero Owner's Manual (FX).book Page 12 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretien général Remplacement des plaquettes de frein Il est recommandé de procéder au rodage des nouvelles plaquettes de frein afin de garantir une bonne performance des freins et maximiser leur durée de vie. Un rodage approprié améliore les sensations au niveau de la pédale/du levier et réduit ou élimine le crissement des freins. Le rodage des freins est un processus consistant à déposer une couche uniforme de matériau des plaquettes sur la surface du disque de frein. Plaquettes de frein arrière AVERTISSEMENT ! Avec les nouveaux systèmes de freins ou juste de nouvelles plaquettes, les premières applications des freins ne produiront qu'une très faible puissance de freinage. Tout en roulant à faible vitesse (moins de 25 mph [40 km/h]), appuyer doucement sur les freins à plusieurs reprises pour développer une friction de freinage appropriée. Plaquettes de frein avant 5.12 Zero Owner's Manual (FX).book Page 13 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretien général Suspension Avant • Pour l'entretien, consultez le calendrier d'entretien à la page 5.2. • Pour ajuster la fourche, reportez-vous à la section Réglage de la suspension à la page 4.23. Arrière AVERTISSEMENT ! L'ensemble d'amortisseur contient du gaz sous haute pression. • N'essayez pas d'altérer ou d'ouvrir le cylindre ou l'amortisseur. • Ne soumettez pas l'amortisseur à une température élevée ou à une flamme nue. Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner l'explosion du cylindre ou de l'amortisseur, provoquant des blessures corporelles voire la mort. Pour l'entretien, consultez le calendrier d'entretien à la page 5.2. Pour ajuster la suspension arrière, voir Réglage de l'amortisseur arrière à la page 4.23. 5.13 Zero Owner's Manual (FX).book Page 14 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretien général Roues et pneus Gonflage des pneus Inspectez les deux roues afin de déceler : AVERTISSEMENT ! Le sous-gonflage est une cause courante de défaillance des pneus et peut se traduire par une grave fissure des pneus, une séparation de la bande de roulement, un éclatement ou une perte de contrôle inattendue de la moto pouvant provoquer des blessures corporelles, voire même la mort. • Rayons pliés, desserrés ou manquants. • Jantes pliées ou fissurées. • Traces d'impact sur les jantes. Inspectez les deux pneus afin de déceler : • Coupures, fissures, fentes ou barrettes de bande de roulement manquantes dans la bande de roulement ou la zone du flanc de pneu. • Bosses ou renflements dans le corps du pneu. • Usure irrégulière de la bande de roulement du pneu. L'usure d'un côté de la bande de roulement du pneu ou une usure par aplatissement dans la bande de roulement du pneu indiquent un problème avec le pneu ou la moto. • Bande de roulement de pneu ou cordons exposés. Si l'une des roues ou l'un des pneus répond à l'une des conditions ci-dessus, remplacez immédiatement la roue et le pneu. 5.14 La pression des pneus doit être vérifiée et ajustée aux niveaux de gonflage appropriés avant chaque séance de pilotage. La pression des pneus doit être vérifiée à l'aide d'un manomètre de précision lorsque les pneus sont froids. Cela signifie que les pneus n'ont pas été utilisés depuis au moins 3 heures. Remplacez toujours le capuchon de tige de soupape lorsque vous avez terminé d'ajuster la pression des pneus. AVANT ARRIÈRE 200 kPa (29 PSI) 214 kPa (31 PSI) Zero Owner's Manual (FX).book Page 15 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretien général Courroie de transmission La courroie de transmission assure un entretien réduit et un fonctionnement silencieux avec un étirement minimal. Conservez les impuretés, la graisse, l'huile et les débris hors de la courroie et des roues dentées. La tension de la courroie de transmission doit être vérifiée et ajustée aux intervalles spécifiés dans le calendrier d'entretien. Pour l'entretien, consultez le calendrier d'entretien à la page 5.2. Nettoyez la courroie avec du savon doux et de l'eau lorsque vous lavez votre moto. Séchez avec une serviette et inspectez les points suivants : • Coupures ou profils d'usure inhabituels. • Dommages au centre de la courroie. • Biseautage de bords extérieurs. Un certain biseautage est fréquent mais il indique que les roues dentées ne sont pas alignées. • Surface nervurée extérieure pour les signes de perforation par des cailloux. • Intérieur (partie des dents) de la courroie pour les cordons de traction exposés normalement couverts par une couche de nylon et une couche de polyéthylène. Cette condition entraînera une défaillance de la courroie et indique des dents usées. • Signes de perforation ou de fissure à la base des dents de la courroie. Si l'une des conditions ci-dessus est décelée, la courroie doit être remplacée. Contrôle de la tension de la courroie de transmission Une tension de courroie appropriée est essentielle pour un fonctionnement optimal du système de transmission. Un manque de tension de courroie peut entraîner un cliquetis. Les dents de la courroie coulissent sur les dents de la roue dentée arrière. Cela provoque un bruit désagréable ; le cliquetis peut également endommager les cordons de tension en carbone. Si un cliquetis s'est produit, vous devez remplacer la courroie avant votre prochaine séance de pilotage. Une tension trop importante peut augmenter l'usure de votre système de transmission et le système peut s'affaisser. La tension est contrôlée à l'aide d'un testeur de tension. Le testeur de tension possède un bras de mesure en plastique, situé dans une fente. Le long de cette fente se trouve une échelle de mesure. Le point d'intersection du bras de mesure et de l'échelle de mesure indique la tension de la courroie. Il y a un bouton (à cliquer) sur le côté supérieur du testeur de tension où vous pouvez fixer votre doigt avec un support élastique en caoutchouc. Un ressort est situé sous ce bouton à cliquer. Si une certaine pression est appliquée au ressort, il émet un clic. Remarque : Le garde-boue arrière empêche de vérifier la tension de la courroie à l'aide d'un testeur de tension depuis le dessus. Il est possible de vérifier la tension de la courroie depuis le dessous de la moto sans interférence. 5.15 Zero Owner's Manual (FX).book Page 16 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretien général 2. Desserrez l'écrou de l'essieu arrière (A). 3. Desserrez les contre-écrous (gauche et droit) de 13 mm (C). 4. Tournez les boulons de réglage (gauche et droit) de 13 mm (B) d'1/4 de tour à la fois jusqu'à ce que le réglage de la courroie soit dans les spécifications. Remarque : La tension de la courroie augmentera légèrement une fois que les boulons de montage du moteur seront parfaitement serrés. 1. Retirer la clé du commutateur d'allumage. 2. Appuyez doucement le testeur de tension sur le côté non cranté de la courroie, à mi-chemin entre le pignon entraîné par le moteur et le pignon d'entraînement de la roue arrière. La « lèvre » du testeur amènera le testeur sur la courroie. 3. Augmentez lentement la pression sur le testeur jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. N'augmentez pas la pression une fois que le testeur est en place. 4. Retirez soigneusement le testeur de la courroie. Évitez les mouvements brusques du testeur car cela modifierait les résultats de la mesure. La mesure doit être située dans la plage 20-30 kg. Procédure de réglage de la courroie de transmission Remarque : Réglez les deux côtés de façon égale. 1. Retirez la clé du contact à clé. 5.16 5. Serrez les contre-écrous gauche et droit (C) pour fixer la courroie. 6. Serrez l'écrou de l'essieu (A). 7. Testez la moto en conditions de pilotage. 8. Revérifiez le réglage de la courroie après le test de pilotage et réajustez si nécessaire. Zero Owner's Manual (FX).book Page 17 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretien général Chaîne de transmission (en option) Nettoyage de la chaîne de transmission AVERTISSEMENT ! Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous nettoyez la chaîne afin d'éviter toute lésion oculaire. AVERTISSEMENT ! Ne placez jamais votre main ou toute autre partie de votre corps entre la chaîne et les roues dentées. Travaillez toujours avec la chaîne uniquement au milieu, entre les deux roues dentées ; le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas le produit de nettoyage de la chaîne de transmission entrer en contact avec les disques de frein ou les plaquettes de frein. Si les disques de frein ou les plaquettes de frein sont contaminés par du produit de nettoyage, la capacité d'arrêt de la moto sera dégradée. Cela pourrait entraîner de graves blessures corporelles, voire la mort. AVERTISSEMENT ! Ne faites jamais tourner la roue par le moteur en cours de nettoyage. Tournez la roue à la main uniquement. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner de graves blessures corporelles, voire la mort. Suivez les instructions du fabricant concernant le produit de nettoyage pour chaîne que vous utilisez. Vous trouverez ci-après quelques consignes générales. 1. Retirez la clé du contact à clé. 2. Placez la moto sur un support ou soulevez-la de façon à ce que la roue arrière puisse tourner librement. Tout en tournant la roue à la MAIN, enduisez l'intérieur de votre chaîne d'une bonne couche de nettoyant pour chaîne et laissez-le poser pendant quelques minutes. 3. Pulvérisez les poils d'une brosse avec le nettoyant pour chaîne. Commencez à frotter doucement la chaîne sur le haut de votre bras oscillant à l'aide de la brosse. 4. Procédez de cette façon sur toute la longueur de la chaîne. Faites maintenant la même chose pour l'intérieur/la partie inférieure de la chaîne. 5. Avec la brosse, nettoyez les deux côtés de la roue dentée arrière. Laissez tremper pendant 5 minutes. 6. Avec un jet d'eau, rincez l'ensemble de la chaîne. Ensuite, essuyez toute humidité résiduelle sur la chaîne à l'aide d'un chiffon propre. 5.17 Zero Owner's Manual (FX).book Page 18 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretien général Lubrification de la chaîne de transmission AVERTISSEMENT ! Portez des lunettes de sécurité lorsque vous lubrifiez la chaîne afin d'éviter toute lésion oculaire. AVERTISSEMENT ! Ne faites jamais tourner la roue par le moteur. Tournez la roue à la main uniquement. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner de graves blessures corporelles. AVERTISSEMENT ! Ne placez jamais votre main entre la chaîne et les roues dentées. Travaillez uniquement avec la chaîne au milieu des deux roues dentées. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner de graves blessures corporelles. AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas le lubrifiant entrer en contact avec les disques de frein ou les plaquettes de frein. Si les disques de frein ou les plaquettes de frein sont contaminés par du lubrifiant, la capacité d'arrêt de la moto sera dégradée. Cela pourrait entraîner de graves blessures corporelles. Suivez les instructions du fabricant concernant le lubrifiant pour chaîne que vous utilisez. Vous trouverez ci-après quelques consignes générales. Ne laissez pas le lubrifiant entrer en contact avec le disque de frein. 5.18 Pour lubrifier la chaîne de transmission : 1. Tournez lentement la roue vers l'arrière et pulvérisez l'intérieur de la chaîne sur l'intérieur des maillons. 2. Tournez lentement la roue vers l'arrière et pulvérisez l'extérieur de la chaîne sur l'extérieur des maillons. 3. Laissez reposer la moto pendant 30 minutes pour permettre au lubrifiant de pénétrer dans les rouleaux des maillons. Zero Owner's Manual (FX).book Page 19 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretien général Vérification de la chaîne de transmission 1. Retirez la clé du contact à clé. 2. À l'aide d'une règle, saisissez la chaîne à mi-distance entre les roues dentées avant et arrière. 3. La chaîne doit se déplacer de 16 mm (0,63 po) dans l'une ou l'autre direction, soit 32 mm (1,25 po) de jeu total. 4. Si le jeu de la chaîne n'est pas dans les spécifications, il doit être ajusté (voir page suivante). Réglage de la chaîne de transmission Remarque : Réglez les deux côtés de façon égale. 1. Retirez la clé du contact à clé. 2. Desserrez l'écrou de l'essieu arrière (A). 3. Desserrez les contre-écrous (gauche et droit) de 13 mm (C). 4. Tournez les boulons de réglage (gauche et droit) de 13 mm (B) d'1/4 de tour à la fois jusqu'à ce que le réglage de la chaîne soit dans les spécifications. Remarque : La tension de la chaîne augmentera légèrement une fois que les boulons de montage du moteur seront parfaitement serrés. 5. Serrez les contre-écrous gauche et droit (C) pour fixer la chaîne. 6. Serrez l'écrou de l'essieu (A). 7. Testez la moto en conditions de pilotage. 8. Revérifiez le réglage de la chaîne après le test de pilotage et réajustez, si nécessaire. 5.19 Zero Owner's Manual (FX).book Page 20 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretien général Alignement du feu avant L'alignement correct du feu avant doit être vérifié périodiquement. Il doit être aligné lors de chaque ajustement de l'affaissement de la suspension car cela affectera l'alignement du feu avant. Avant que le feu avant puisse être aligné, l'affaissement de la suspension et la pression des pneus doivent être correctement ajustés. Le feu avant peut être ajusté verticalement. Si l'ajustement vertical n'est pas correct, le faisceau pointera trop près ou trop loin de la moto. Avec le feu avant en position feux de croisement, la moto perpendiculaire à la route et l'opérateur assis sur la moto, vérifiez l'alignement du faisceau. La moto est expédiée avec le feu avant incliné de 0,5-2,5 %. Les quatre boulons de fixation de l'ensemble du feu avant (A) sont situés sur les côtés des supports de fixation de l'ensemble du feu avant. Pour ajuster le feu avant, desserrez les quatre boulons, faites pivoter l'ensemble jusqu'à obtention de l'alignement correct du faisceau, puis resserrez tous les boulons. Remplacement de l'ampoule de feu avant AVERTISSEMENT ! Les ampoules halogènes contiennent un gaz sous pression. Si une ampoule est manipulée de façon inappropriée, elle risque d'éclater et de projeter des fragments de verre, ce qui pourrait engendrer des blessures graves. Pour éviter toute blessure corporelle grave : • Mettez le contact à clé sur OFF (Arrêt) et laissez l'ampoule refroidir avant de la remplacer. • Laissez le contact à clé sur OFF (Arrêt) jusqu'à ce que le remplacement de l'ampoule soit terminé. • Portez toujours une protection oculaire lorsque vous remplacez une ampoule halogène. • Évitez de toucher le verre. 5.20 Zero Owner's Manual (FX).book Page 21 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretien général Pour remplacer l'ampoule : 1. Déposez les deux boulons (A) retenant la garniture au-dessus de l'ensemble du phare de la moto. 2. Libérer et déposer le couvercle de garnissage. 3. Retirer les quatre boulons (B) attachant l'ensemble du phare aux supports de retenue de l'ensemble du phare. 5. Déconnectez le connecteur de l'ampoule du feu avant (C). 6. Libérez le capuchon d'étanchéité de l'ampoule du feu avant (C). 4. Libérez l'ensemble du phare. 5.21 Zero Owner's Manual (FX).book Page 22 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretien général 7. Décrochez l'attache à ressort de l'ampoule du feu avant (E) en appuyant vers le bas et sur le côté. 10. La procédure d'installation est identique à la procédure de dépose, mais dans le sens inverse. Remplacement de l'ampoule de clignotant Pour remplacer l'ampoule de clignotant : 1. Retirez la vis de la lentille du clignotant (A) et retirez la lentille. 8. Soulevez l'attache à ressort et retirez l'ampoule du feu avant. ATTENTION : Ne touchez pas la partie en verre de l'ampoule du feu avant. Assurez-vous que l'ampoule du feu avant est toujours exempte de contaminants. L'huile de vos doigts ou de contaminants raccourcira la durée de vie de l'ampoule. Nettoyez soigneusement les traces de doigt ou les contaminants de l'ampoule avec un chiffon propre humidifié avec de l'alcool. 9. Installez l'ampoule de rechange du feu avant dans la lentille. 5.22 2. Appuyez sur l'ampoule, tournez l'ampoule dans le sens antihoraire, puis sortez l'ampoule. 3. Insérez la nouvelle ampoule dans la douille, appuyez et tournez dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle s'arrête. 4. Mettez en place la lentille et la vis ; serrez la vis. Ne serrez pas la vis de façon excessive. Zero Owner's Manual (FX).book Page 23 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretien général Remplacement de l'ampoule des feux stop/arrière Pour remplacer l'ampoule des feux stop/arrière : 1. Retirez la vis de la lentille des feux stop/arrière (A) et retirez la lentille. 2. Appuyez sur l'ampoule, tournez l'ampoule dans le sens antihoraire, puis sortez l'ampoule. 3. Insérez la nouvelle ampoule dans la douille, appuyez et tournez dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle s'arrête. 4. Mettez en place la lentille et les vis des feux stop/arrière ; serrez les vis. Ne serrez pas les vis de façon excessive. Remplacement de l'ampoule des feux de circulation 1. Déposez les deux boulons (A) retenant la garniture au-dessus de l'ensemble du phare de la moto. 2. Libérer et déposer le couvercle de garnissage. 3. Retirer les quatre boulons (B) attachant l'ensemble du phare aux supports de retenue de l'ensemble du phare. 4. Libérez l'ensemble du phare. 5.23 Zero Owner's Manual (FX).book Page 24 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretien général 5. Libérez le dispositif de retenue de l'ampoule des feux de circulation du feu avant (C). 6. Retirez l'ampoule des feux de circulation du dispositif de retenue. 7. Installez l'ampoule de rechange des feux de circulation dans le dispositif de retenue. 8. La procédure d'installation est identique à la procédure de dépose, mais dans le sens inverse. 5.24 Zero Owner's Manual (FX).book Page 25 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretien général Nettoyage ATTENTION : Un nettoyage inapproprié peut endommager les composants électriques, les capots, les panneaux et les autres pièces en plastique. N'utilisez pas d'appareils de nettoyage haute pression à vapeur ou à eau. Ils peuvent provoquer une pénétration d'eau dans le roulement, les joints et les composants électriques. Évitez de projeter de l'eau avec une force importante autour du tableau de bord, du connecteur de charge rapide, du bloc d'alimentation ou du contrôleur. Pour prolonger la durée de vie de votre moto, celle-ci doit être lavée périodiquement. Un nettoyage régulier est un facteur important du maintien de la valeur de votre moto. Il permet de garantir également que les pièces de sécurité connexes demeurent en parfait état de fonctionnement. Si du goudron, des insectes ou d'autres dépôts similaires se sont accumulés, nettoyez-les dans les plus brefs délais. AVERTISSEMENT ! Après avoir nettoyé votre moto et avant de partir, testez toujours les freins. Lavage ATTENTION : N'utilisez pas de produits chimiques agressifs sur les pièces en plastique. Veillez à éviter d'utiliser des chiffons ou des éponges qui ont été en contact avec des produits de nettoyage très abrasifs, un solvant ou un diluant, du carburant (essence), du produit antirouille, du liquide de frein, de l'antigel ou de l'électrolyte. Remarque : Nous vous recommandons d'utiliser un tuyau d'arrosage pour laver votre moto. Les appareils de lavage haute pression (comme ceux des stations de lavage automatiques pour voitures) peuvent endommager certaines pièces. 1. Lavez soigneusement votre moto avec une éponge ou un chiffon doux propre, un détergent doux et une grande quantité d'eau. 2. Faites attention lorsque vous nettoyez les pièces en plastique (tableau de bord, garde-boue et panneaux latéraux), qui peuvent se rayer plus facilement que les autres pièces de votre moto. 3. Une fois le lavage terminé, rincez soigneusement votre moto avec une grande quantité d'eau propre afin d'éliminer les résidus de détergent. 4. Essuyez votre moto avec une peau de chamois ou une serviette douce et sèche. 5. Une fois le nettoyage terminé, inspectez la moto afin de vérifier qu'elle est exempte de dommages, d'usure et de fuites. Après avoir lavé la moto, laissez sécher tous les composants électriques avant de la mettre en marche. Si vous montez sur la moto après l'avoir lavée, actionnez les deux freins plusieurs fois afin d'éliminer toute humidité sur les plaquettes de frein. 5.25 Zero Owner's Manual (FX).book Page 26 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretien général Roues et pneus Évitez d'utiliser des produits de nettoyage pour roue acides, surtout sur les roues à rayons. Si de tels produits sont utilisés sur des impuretés difficiles à éliminer, ne laissez pas le produit sur la zone concernée plus longtemps que le temps indiqué. Rincez abondamment la zone à l'eau, séchez-la immédiatement, puis appliquer une couche de protection anticorrosion. AVERTISSEMENT ! L'ouverture du bloc d'alimentation est réservée aux techniciens Zero Motorcycles formés. Veuillez noter que la manipulation incorrecte d'un bloc d'alimentation Zero peut être dangereuse. NE PAS OUVRIR ! N'utilisez pas de produits lustrants sur les pneus car cela détériorera la traction. Accessoires Zero Motorcycles Stationnement et stockage à long terme • Pour un stockage de longue durée planifié (plus de 30 jours), il est recommandé de vider à un état de charge (SOC) d’environ 60 % et de laisser la moto débranchée. • Le bloc d'alimentation se videra extrêmement lentement. Contrôlez l’état de la charge au moins une fois par mois et rechargez-le à 60 % s’il est tombé à 30 %. Lorsque vous êtes prêt à utiliser votre moto, branchez-la au moins 24 heures pour garantir un équilibre optimal de la cellule. • Pour prolonger la durée de vie de votre bloc d'alimentation, vous devez stocker votre moto dans un endroit frais. Le stockage de votre moto dans un endroit chaud provoquera le raccourcissement de la durée de vie de votre bloc d'alimentation. Pour plus d'informations sur le bloc d'alimentation et le système électrique, reportez-vous à la section page 4.6. 5.26 Remarque : Ne stockez jamais votre moto à un état de charge inférieur à 30 %. Laisser le bloc d'alimentation déchargé en-dessous de 30 % pendant une longue durée peut endommager le bloc d'alimentation et annuler la garantie. Les accessoires Zero ont été conçus pour compléter les autres systèmes de votre moto et pour fonctionner avec ceux-ci. Votre concessionnaire peut accessoiriser la moto avec des accessoires Zero authentiques. Vous trouverez une gamme complète de pièces, accessoires et vêtements sur le site web de Zero Motorcycles. Zero Owner's Manual (FX).book Page 27 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretien général Fusibles Lorsqu'une quantité excessive de courant traverse un circuit, le fusible fond et crée un circuit ouvert ou incomplet. Les fusibles sont un dispositif de protection ponctuel et doivent être remplacés chaque fois que le circuit est en surcharge. Remplacez le fusible par un fusible d'intensité et de tension équivalentes. Si le fusible fond de manière répétée, faites vérifier le système électrique par votre concessionnaire. Centre de fusibles 12 volts Le centre de fusibles 12 volts est situé sur le cadre, au-dessus du bloc d'alimentation avant. Le centre de fusibles est doté d'un cache de protection qui doit être retiré pour accéder aux fusibles. Pour retirer le cache, serrez les languettes (A) ensemble et soulevez le cache. Les valeurs des fusibles 12 volts sont répertoriées ci-dessous : FUSIBLE CAPACITÉ NOMINALE CIRCUITS CONTRÔLÉS 1 5A ABS 4, Clé 2 10A ABS 9, Soupape 3 10A Feu avant 4 10A Port d'accessoire 5 10A Appels de phare, feux clignotants, avertisseur sonore, feux stop/arrière 6 5A Tableau de bord, Feu de position 5.27 Zero Owner's Manual (FX).book Page 28 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretien général Pour accéder au centre de fusibles 12 volts (voir la flèche) : 1. Retirer le bloc d'alimentation avant pour accéder au centre de fusibles. 2. Retirez le cache de l'intérieur de la cavité. 3. Remplacez le(s) fusible(s). 4. Remettez le cache en place. 5. Réinstaller le bloc d'alimentation avant. 5.28 Zero Owner's Manual (FX).book Page 29 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretien général Fusible d’unité ABS 12 volts Le fusible 12 volts de l'ABS est situé sur le cadre, au-dessus du bloc d'alimentation avant. Le porte-fusible d'ABS (voir la flèche) est branché sur un capuchon de protection rouge. Pour séparer le porte-fusible du capuchon rouge, tirer doucement sur la tirette pour la séparer du capuchon et tirer sur le porte-fusible. Pour accéder au fusible d'ABS de 12 volts : 1. Retirer le bloc d'alimentation avant pour accéder au fusible de l'ABS. 2. Tirez doucement sur la tirette (A) pour la séparer du capuchon rouge et libérer le porte-fusible, puis tirez le porte-fusible. 3. Remplacez le fusible. La valeur du fusible de 12 volts est répertoriée ci-dessous : FUSIBLE CAPACITÉ NOMINALE 0 25A CIRCUITS CONTRÔLÉS ABS-18 Moteur 5.29 Zero Owner's Manual (FX).book Page 30 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretien général Emplacements des fusibles haute tension Les fusibles à haute tension se trouvent derrière les panneaux d'inspection latéraux. Pour accéder aux fusibles haute tension (côté gauche) : 1. Veillez à ce que le contact à clé soit en position OFF (Arrêt). 2. Retirer les deux blocs d'alimentation avant pour accéder aux fixations et aux fusibles. 5. Retirez le gainage pour accéder aux porte-fusibles (si nécessaire). 6. Dévissez le capuchon des fusibles (1 et 2). 7. Remplacez le fusible. 3. Retirer les 5 fixations (voir les flèches) retenant le couvercle de protection flexible de la moto. 4. Retirer le couvercle de protection flexible pour accéder aux fusibles. 5.30 Zero Owner's Manual (FX).book Page 31 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Entretien général Pour accéder aux fusibles haute tension (côté droit) : 1. Veillez à ce que le contact à clé soit en position OFF (Arrêt). 2. Retirer les deux blocs d'alimentation avant pour accéder aux fixations et au fusible. 5. Retirez le gainage pour accéder au fusible. 6. Remplacez le fusible. Les valeurs des fusibles haute tension sont répertoriées ci-dessous : 3. Retirer les 5 fixations retenant le couvercle de protection flexible de la moto. 4. Retirer le couvercle de protection flexible pour accéder au fusible. FUSIBLE CAPACITÉ NOMINALE CIRCUITS CONTRÔLÉS 1 ABC4A Carte/contrôleur principal(e) de la moto 2 ABC4A Convertisseur CC/CC 3 JLLN70 Fusible de charge des accessoires (en série) 4 ABC10A Fusible de charge (embarqué) Remarque : S'il est nécessaire de remplacer le fusible de charge (3), contactez votre concessionnaire Zero Motorcycles. 5.31 Zero Owner's Manual (FX).book Page 32 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Dossier d'entretien Suivez les calendriers d'entretien de la page 5.2. Lorsqu'un entretien programmé ou une procédure d'entretien est effectué(e), notez les informations correspondantes dans le tableau ci-dessous. Dossier d'entretien DATE 5.32 ÉLÉMENT DESCRIPTION DE L'ENTRETIEN/LA PROCÉDURE Zero Owner's Manual (FX).book Page 33 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Dossier d'entretien DATE ÉLÉMENT DESCRIPTION DE L'ENTRETIEN/LA PROCÉDURE 5.33 Zero Owner's Manual (FX).book Page 34 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Remarques 5.34 Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Dépistage des pannes Précautions de sécurité relatives aux motos électriques Dépistage des pannes Votre moto Zero est équipée de composants haute tension. La haute tension utilisée par ces composants est dangereuse et peut provoquer des blessures corporelles, de graves brûlures, des chocs électriques, voire même des blessures mortelles à moins que les précautions appropriées ne soient prises. Observez et respectez toujours les instructions figurant sur les étiquettes fixées aux composants de la moto - elles sont là pour votre sécurité. Ne touchez pas les pièces, câbles (identifiés par un manchon orange) et connecteurs à haute tension, et n'essayez pas de les enlever ou de les remplacer. Si la moto se retrouve impliquée dans un accident, ne touchez pas les connecteurs des câbles à haute tension ni les composants branchés aux câbles. Si un incendie se déclare sur votre moto, éteignez toute flamme visible avec un extincteur de type électrique de classe D. Une fois les flammes éteintes, aspergez-le avec un extincteur à base d'eau. AVERTISSEMENT ! Le système à haute tension de la moto ne comporte aucune pièce pouvant être entretenue par l'utilisateur. Le démontage, la dépose ou le remplacement de composants, câbles ou connecteurs à haute tension peuvent provoquer de graves brûlures ou chocs électriques qui risquent d'entraîner de graves blessures voire la mort. Les câbles à haute tension ont une couleur orange pour faciliter leur identification. Dépanner votre moto Toutes les motos Zero sont inspectées soigneusement avant livraison. Même après l'inspection des motos, des problèmes techniques peuvent survenir. Les informations suivantes vous aideront à identifier un problème et, si possible, à le corriger vous-même. Si vous êtes dans l'incapacité de corriger un problème sur votre moto Zero FX, emmenez-la chez un concessionnaire agréé à votre convenance. Si vous n'avez pas de concessionnaire dans votre région, appelez le service clients Zero Motorcycles. AVERTISSEMENT ! Votre moto utilise une haute tension. Les composants du système peuvent être chauds au toucher pendant et après le démarrage, et une fois que la moto est coupée. Faites attention à la haute tension et à la température élevée. 6.1 Zero Owner's Manual (FX).book Page 2 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Dépistage des pannes Témoin d'avertissement système Si un défaut est détecté, comptez le nombre de clignotements du témoin rouge (A). Reportez-vous au tableau des pages suivantes pour trouver une cause et une solution possibles au problème. 6.2 Zero Owner's Manual (FX).book Page 3 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Dépistage des pannes NOMBRE DE CLIGNOTEMENTS ROUGES CAUSE SOLUTION 1 Interrupteur d'arrêt du moteur désactivé ou interrupteur de la béquille désactivé L'interrupteur d'arrêt du moteur est en position OFF (Arrêt). Appuyez sur le bouton ON (Marche) de l'interrupteur d'arrêt du moteur. La béquille est abaissée. Enlevez la béquille. 2 Échec de l'auto-test Contactez Zero ou votre concessionnaire. 3 Chargeur connecté Débranchez le chargeur. 4 Désactivation manette des gaz élevée La manette des gaz est sur ON (Marche) ou la manette des gaz/connexion est défaillante. Vérifiez l'action de la manette des gaz et/ou vérifiez la connexion. 5 Échec de la précharge Impossible de précharger le contrôleur du moteur. Contactez votre concessionnaire. 6 Désactivation bloc d'alimentation faible Chargez le bloc d'alimentation avant d'utiliser votre moto. 7 Erreur contacteur Contactez Zero ou votre concessionnaire. 8 Erreur de réseau CAN Contactez Zero ou votre concessionnaire. 9 Système de gestion de batterie (BMS) Contactez Zero ou votre concessionnaire. Désactivation manette des gaz. 10 Sonde de température de batterie défectueuse La moto fonction mais nécessite un entretien. Contactez votre concessionnaire. 6.3 Zero Owner's Manual (FX).book Page 4 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Dépistage des pannes NOMBRE DE CLIGNOTEMENTS ROUGES CAUSE SOLUTION 11 Contacteur soudé Contactez Zero ou votre concessionnaire. 12 Erreur du contrôleur du moteur La moto nécessite un entretien. Contactez Zero ou votre concessionnaire. 13 Erreur de retour d'information Requiert un deuxième module ou bouchon obturateur inséré. 14 Erreur de démarrage du système de gestion de batterie (BMS) Réinitialiser le BMS avec le bouton. Si le problème persiste, contactez Zero ou votre concessionnaire. 15 Désactivation interne du système de gestion de batterie (BMS) Faites à nouveau passer la clé de la position OFF à la position ON, ou réinitialisez le BMS avec le bouton. Si le problème persiste, contactez Zero ou votre concessionnaire. 16 Défaut interne du système de gestion de batterie (BMS) Faites à nouveau passer la clé de la position OFF à la position ON, ou réinitialisez le BMS avec le bouton. Si le problème persiste, contactez Zero ou votre concessionnaire. 17 Erreur diverse Contactez Zero ou votre concessionnaire. 6.4 Zero Owner's Manual (FX).book Page 5 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Dépistage des pannes Codes d'erreur du tableau de bord Si un code d'erreur a été enregistré, il peut être récupéré à partir de l'affichage du tableau de bord A. Pour récupérer le code d'erreur, voir Affichage A sur la “Écrans d'affichage A&B”, à la page 3.12 Veuillez vous reporter au tableau débutant sur la page suivante pour identifier l'erreur associée au code d'erreur. 6.5 Zero Owner's Manual (FX).book Page 6 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Dépistage des pannes CODE 6.6 DESCRIPTION DE L'ERREUR CODE DESCRIPTION DE L'ERREUR 0 Aucune erreur 23 Erreur post 1 Papillon des gaz élevé 24 Erreur de démarrage 2 Avertissement de température du moteur Étape 1 25 Avertissement contacteur ouvert 3 Avertissement de température du moteur Étape 2 26 Erreur contacteur soudé 4 Avertissement de température du contrôleur Étape 1 27 Erreur précharge 5 Avertissement de température du contrôleur Étape 2 28 Défaut d'isolation BMS 6 Erreur du câble d'activation du papillon BMS 29 Danger d'isolation BMS 7 Tension de batterie faible 30 Erreur Can BMS 8 État de température de batterie élevée 31 Erreur CAN SEVCON 9 État de température de batterie faible 32 Variance du module trop élevée 10 Avertissement de température de batterie Étape 1 33 Erreur SEVCON arrêt 11 Avertissement de température de batterie Étape 2 34 Erreur SEVCON charge 12 Avertissement de partition de réserve 35 Erreur de retour d'information 13 Avertissement d'interrupteur de réserve 36 Erreur carte 5 V 14 Désactivation de la sécurité activée 37 Erreur carte 3 3 V 15 Chargeur branché mais aucune charge en cours 38 Régime de ralenti arrêt 16 Contacteur CIB compromis 39 Manette des gaz désactivation 17 Erreur de chargeur 40 Câble d'activation du papillon BMS désactivation 18 Sonde de température de batterie défectueuse 41 Basse tension de batterie désactivation 19 Courant de charge élevée 42 État de température de batterie élevée désactivation 20 Isolation BMS faible 43 État de température de batterie faible désactivation 21 Erreur carte de tension d'alimentation 44 Coupe-circuit désactivation 22 Erreur température de la carte 45 Interrupteur de béquille désactivation Zero Owner's Manual (FX).book Page 7 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Dépistage des pannes CODE DESCRIPTION DE L'ERREUR 46 Chargeur BMS connecté désactivation 47 Chargeur MBB connecté désactivation 48 Démarrage SEVCON désactivation 49 Contacteur ouvert désactivation 50 Erreur autotest BMS 51 Avertissement autotest BMS 52 Partition de réserve désactivation 53 Désactivation interne BMS 54 Erreur de désactivation interne 55 Erreur défaut interne 56 Monolith non connecté 6.7 Zero Owner's Manual (FX).book Page 8 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Dépistage des pannes Dépannage général SYMPTÔME CAUSE POTENTIELLE SOLUTION POTENTIELLE La moto ne démarre pas Le bloc d'alimentation n'est pas chargé. La clé n'est pas insérée correctement. L'interrupteur d'arrêt du moteur est en position OFF (Arrêt). Code de défaut défini Chargez le bloc d'alimentation. Revérifiez que la clé est sur le contact, coupez le contact puis remettez-le sur ON (Marche). Appuyez sur le bouton ON (Marche) de l'interrupteur d'arrêt du moteur. Reportez-vous à la section Comprendre les profils de clignotement du BMS (mode charge) à la page 6.11. Le chargeur ne fonctionne pas Alimentation C/A sans code de défaut défini Vérifiez l'alimentation de la sortie C/A, la source C/A, et vérifiez le fusible/la tension. Reportez-vous à la section Comprendre les profils de clignotement du BMS (mode charge) à la page 6.11. Guidon instable (qui oscille) Pression des pneus incorrecte Gonflez à la pression de pneus correcte. Reportez-vous à la section page 5.14 pour plus d'informations. Pneu avant déformé Remplacez/équilibrez le pneu avant avec le même pneu fourni par l'usine. Pneu lisse (usure excessive) Remplacez/équilibrez le pneu avec le même pneu fourni par l'usine. Desserrez les roulements du casque Inspectez le casque pour vous assurer qu'il est exempt d'usure ou de dommages, remplacez les pièces usées ou endommagées. Serrez la précharge du casque. 6.8 Zero Owner's Manual (FX).book Page 9 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Dépistage des pannes Système de gestion de batterie Le système de gestion de batterie (BMS) se situe dans le bloc d'alimentation et est doté d'un hublot (A) afin de fournir une notification visuelle de l'état du bloc d'alimentation. Il y a quatre voyants LED qui vont clignoter : un voyant rouge et trois voyants verts. Le hublot est situé sur l'avant du bloc d'alimentation. Reportez-vous aux pages suivantes pour comprendre la signification des profils de clignotement du BMS. Remarque : L'autre couvercle circulaire est réservé aux diagnostics. 6.9 Zero Owner's Manual (FX).book Page 10 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Dépistage des pannes Comprendre les profils de clignotement du BMS (mode ralenti) Dans ce mode, la clé est sur OFF (Arrêt) et le bloc d'alimentation n'est pas en charge (le BMS contrôle uniquement la batterie). 1 ROUGE 2 VERT ON (MARCHE) OFF (ARRÊT) SIGNIFICATION SOLUTION √ 50 ms 5s Sain BMS OK √ 50 ms 5 ms Défaillance d'isolation Contactez Zero ou le concessionnaire √ 50 ms 60 s Bloc faible Charger le bloc d'alimentation √ 50 ms 1s Nombre d'éléments de bloc non défini Contactez Zero ou le concessionnaire √ 50 ms 1s Échec de l'auto-test Contactez Zero ou le concessionnaire 50 ms 250 ms Attente de l'entrée UART Contactez Zero ou le concessionnaire √ 3 VERT 4 VERT √ s= secondes ms = millisecondes 6.10 Zero Owner's Manual (FX).book Page 11 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Dépistage des pannes Comprendre les profils de clignotement du BMS (mode charge) Ce mode est avec le cordon de charge branché à l'alimentation CA, et la clé en position OFF (Arrêt). Au cours du processus de charge, tous les voyants commencent par clignoter. Ensuite, les voyants 1 à 4 clignotent selon l'état de charge du bloc d'alimentation. 1 ROUGE 2 VERT √ 3 VERT √ √ 4 VERT ON (MARCHE) OFF (ARRÊT) SIGNIFICATION SOLUTION 100 ms 5s Charge terminée Laissez le chargeur branché jusqu'à ce que la moto soit prête à conduire 2s 25 % Continuez à charger 2s 50% Continuez à charger 2s 75% Continuez à charger 2s 100% Continuez à charger 500 ms Bloc d'alimentation déséquilibré Laissez refroidir le bloc d'alimentation Trop chaud Laissez refroidir le bloc d'alimentation √ Charge en cours √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ Équilibrage √ √ √ 500 ms √ 100 ms Désactivation température √ 500 ms s= secondes ms = millisecondes 6.11 Zero Owner's Manual (FX).book Page 12 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Dépistage des pannes Comprendre les profils de clignotement du BMS (mode fonctionnement) Dans ce mode, la clé est en position ON (Marche). 1 ROUGE 2 VERT 3 VERT 4 VERT √ √ √ √ √ √ √ √ √ s= secondes ms = millisecondes 6.12 √ ON (MARCHE) OFF (ARRÊT) SIGNIFICATION SOLUTION 5s 1s 25 % d'énergie restante Chargez bientôt 5s 1s 50% d'énergie restante Chargez bientôt 5s 1s 75% d'énergie restante Chargez bientôt 5s 1s 100% d'énergie restante OK Zero Owner's Manual (FX).book Page 13 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Dépistage des pannes Bloc d'alimentation vide Si le bloc d'alimentation est entièrement vide, un bip d'erreur retentit et le BMS désactive la manette des gaz. Vous ne pouvez pas conduire la moto tant que vous n'avez pas rechargé le bloc d'alimentation. Si le bip d'erreur de bloc d'alimentation vide continue à retentir après deux heures de charge, contactez votre concessionnaire. Il se peut que votre bloc d'alimentation ait besoin d'être réparé ou remplacé. Bloc d'alimentation plein (haute tension du bloc d'alimentation) Si le BMS détecte que le bloc d'alimentation est déjà plein, il désactive toute charge supplémentaire afin de prévenir tout dommage au bloc d'alimentation. Il ne s'agit pas d'une condition d'erreur, c'est le résultat d'un cycle de charge réussi. Il n'y a aucun clignotement d'auto-test qui signale cette condition. Pendant un cycle de charge ordinaire, lorsque les éléments sont équilibrés, le chargeur (pas le BMS) détecte que le bloc d'alimentation est plein et termine le cycle de charge avec un « voyant vert ». Le BMS ne possède pas un mécanisme de secours redondant afin de prévenir la surcharge du bloc d'alimentation. Si le chargeur ne parvient pas à terminer un cycle de charge lorsque le bloc d'alimentation est plein, le BMS arrêtera de se charger lui-même pour prévenir tout dommage. Bloc d'alimentation trop chaud Le bloc d'alimentation contient des capteurs de température internes. Si le BMS mesure des températures internes excessives, il fait clignoter un code d'erreur et désactive la manette des gaz. Vous ne pouvez pas conduire la moto tant que le bloc d'alimentation n'a pas refroidi. Placez la moto dans un endroit frais et bien ventilé et attendez quelques minutes avant de la conduire de nouveau. Si le code d'erreur Trop chaud clignote encore après avoir laissé du temps au bloc d'alimentation pour refroidir, contactez votre concessionnaire. Il se peut que votre bloc d'alimentation ait besoin d'être réparé ou remplacé. Bloc d'alimentation déséquilibré Le bloc d'alimentation contient de nombreux éléments individuels. Le BMS surveille les éléments en permanence et essaie de les conserver tous « en équilibre » (au même niveau de charge). Si un des éléments est nettement déséquilibré, le BMS fait clignoter un code d'erreur Bloc d'alimentation déséquilibré et désactive la manette des gaz. Vous ne pouvez pas conduire la moto tant que le problème n'est pas résolu. La solution à ce problème consiste à brancher le bloc d'alimentation au chargeur et à le laisser charger pendant 72 heures. Cela permet au BMS de rééquilibrer les éléments du bloc d'alimentation. Si le code d'erreur Bloc d'alimentation déséquilibré clignote encore après avoir chargé le bloc d'alimentation pendant plus de 72 heures, contactez votre 6.13 Zero Owner's Manual (FX).book Page 14 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Dépistage des pannes concessionnaire. Il se peut que votre bloc d'alimentation ait besoin d'être réparé ou remplacé. Autres profils de clignotement d'erreur Si le BMS de votre bloc d'alimentation génère un code d'erreur qui n'est pas décrit dans la section Comprendre les profils de clignotement du BMS, cela signifie que le bloc d'alimentation a rencontré un grave problème matériel interne et doit être réparé ou remplacé par un concessionnaire. 6.14 Zero Owner's Manual (FX).book Page 15 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Dépistage des pannes Considérations relatives au temps froid et chaud Fonctionnement par temps froid Le fonctionnement de la moto par des températures froides n'a aucun impact permanent sur son bloc/ses éléments de batterie. Cependant, le motard peut constater une réduction de la portée en raison de l'effet de la température froide sur la quantité d'énergie libérée par le bloc/les éléments de batterie. Plus le temps est froid, plus l'effet est important. Ainsi, par rapport à un fonctionnement par une température ambiante de 27 °C (80 °F), à une température ambiante de -1 °C (30 °F), le motard pourrait rencontrer une réduction temporaire de la portée allant jusqu'à 30 %. Par un temps froid extrême, la moto peut également connaître une réduction temporaire de la puissance et, ainsi, de la vitesse de pointe obtenue. Il n'est pas recommandé de conduire la moto si la température de sa batterie est inférieure à -5 °C (23 °F). Si c'est le cas, la batterie doit être placée sur le chargeur à une température supérieure à 0 °C (32 °F) dès que la séance de pilotage est terminée. Il convient de noter que le système de gestion de batterie (BMS) ne laisse pas la batterie se décharger en-dessous de -30 °C (-22 °F), qui constitue la température de décharge la plus basse absolue prescrite par le fabricant d'éléments de batterie. Le stockage de la moto pour l'hiver dans un garage non chauffé est acceptable, à condition que : 1. la température la plus froide dans le garage ne descende pas en-dessous de -35 °C (-31 °F). 2. la batterie est vidée à un état ~60% de charge avant un stockage et vous contrôlez l’état de la charge au moins une fois par mois et rechargez-le à 60 % s’il est tombé à 30 %. 3. la batterie soit initialement rechargée à une température supérieure à 0 °C (32°F). Les températures de stockage inférieures à -31 °F (-35 °C) peuvent se traduire par une détérioration permanente accélérée des performances de la batterie, et ne sont donc pas recommandées. Au-delà de cette température et en suivant les directives relatives au stockage de longue durée (voir “Stationnement et stockage à long terme”, à la page 5.26), il s'assurera que la batterie survive au stockage de l'hiver sans dommages permanents, même si les températures descendent en-dessous de zéro pendant plusieurs semaines consécutives. Veuillez noter que, pendant le chargement, pour prévenir tout dommage à la batterie, le BMS empêche le chargeur de charger la batterie à une température inférieure à 0 °C (32 °F). Là encore, à condition que la batterie soit vidée à ~60 % d’état de charge et gardée à plus de 30 % de charge tout au long de l'hiver à des températures supérieures à -35 °C (-31 °F), le système protégera la batterie des dommages. 6.15 Zero Owner's Manual (FX).book Page 16 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Dépistage des pannes Fonctionnement par temps chaud Le fonctionnement de la moto par des températures chaudes ne se traduira pas par des changements de performance remarquables. Cependant, le BMS ne laissera pas la moto fonctionner et sa batterie associée se décharger au-delà de 60 °C (140 °F), tel que mesuré par la batterie. Par des températures chaudes supérieures à 43 °C (110 °F), le chargeur réduit son intensité de charge à la batterie, ce qui augmente le temps de charge en conséquence. Plus la température ambiante est chaude, plus l'effet est important. Au-delà d'une température de batterie de 55 °C (131 °F), le BMS ne permettra plus la charge. Remarque : Le stockage de la moto ou de sa batterie en plein soleil par des températures supérieures à 41 °C (105 °F) peut se traduire par une détérioration permanente accélérée des performances de la batterie et n'est donc pas recommandé. 6.16 Verrouillages de sécurité Si le BMS détecte un défaut interne grave, il peut prendre une ou deux mesures pour prévenir tout dommage au bloc d'alimentation : • Désactivation manette des gaz. Le BMS désactive la manette des gaz si le bloc d'alimentation est vide, ou si le BMS détecte certains problèmes internes graves. Vous ne pouvez pas conduire la moto tant que le problème n'est pas résolu. • Désactiver le chargeur. Le BMS empêche la charge s'il détecte certains problèmes internes graves, même si le bloc d'alimentation est connecté à un chargeur et branché à l'alimentation CA. Le bloc d'alimentation ne peut pas être chargé tant que le problème n'est pas résolu. Zero Owner's Manual (FX).book Page 17 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Dépistage des pannes Verrouillage de désactivation de la manette des gaz Le BMS communique avec le module de commande principal de la moto. Le BMS peut envoyer un signal au contrôleur principal de la moto demandant que la commande de la manette des gaz sur la moto soit désactivée. Lorsque la commande de la manette des gaz est désactivée, le moteur n'alimente pas la roue arrière, et la moto ne peut pas être conduite. Verrouillage de désactivation du chargeur Lorsque le chargeur est fixé et branché à l'alimentation CA, le BMS communique avec le chargeur. Le BMS peut envoyer un signal au chargeur demandant que la charge cesse immédiatement. Lorsque le chargeur est désactivé, les témoins du chargeur affichent que la charge s'est arrêtée. Si la manette des gaz est désactivée pendant la conduite, la moto cesse de fournir de l'énergie et l'opérateur doit s'arrêter dans un endroit sûr. 1. Trop chaud Le BMS détecte une température interne du bloc d'alimentation supérieure à 55 °C (131 °F). 2. Trop froid Le BMS détecte une température interne du bloc d'alimentation inférieure à 0 °C (32 °F). Toutes les conditions qui amèneraient le BMS à désactiver la manette des gaz sont également signalées par un profil de clignotement lors de l'auto-test. Si vous soupçonnez que le BMS a désactivé la commande de la manette des gaz sur votre moto, tournez le contact à clé sur OFF (Arrêt) puis de nouveau sur ON (Marche) pour accéder au mode d'auto-test. Le profil de clignotement du BMS signale les conditions d'erreur qui provoqueraient la désactivation de la manette des gaz par le BMS. Il y a deux conditions qui amènent le BMS à désactiver la charge : Chacune de ces conditions, le profil de clignotement de l'autotest associé, et les solutions suggérées sont évoqués dans la section Comprendre les profils de clignotement du BMS à la page 6.11. • Bloc d'alimentation vide • Trop chaud • Bloc d'alimentation déséquilibré 6.17 Zero Owner's Manual (FX).book Page 18 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Remarques 6.18 Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Informations relatives à la garantie limitée Que couvre cette garantie limitée ? Garantie et information Informations relatives ààlal'attention garantie limitée des clients Quelle est la période de couverture de cette garantie limitée ? Zero Motorcycles Inc. (« Zero ») garantie que toutes les motos Zero FX 2015 fabriquées en usine sont dénuées de tout vice matériel et de fabrication sur toute la durée de cette garantie limitée. La durée de cette Garantie Limitée pour les motos Zero FX 2015, à l'exclusion des blocs d'alimentation, est de 2 ans à compter de la « date de mise en service » d'origine. Cette Garantie Limitée couvre les pièces, y compris le moteur, le contrôleur du moteur, le cadre, le bras de balancier, la fourche, l'amortisseur arrière, les ensembles de freinage, les roues et les sous-ensembles électriques, ainsi que les accessoires Zero installés au moment de l'achat par un concessionnaire Zero autorisé. Remarque : La « date de mise en service » est la date à laquelle le concessionnaire autorisé procède à une inspection de pré-livraison (« PDI ») et livre la moto au client. Dans les cas où ces événements se produisent à des dates différentes, c'est la date la plus tardive qui fait office de « date de mise en service ». Cette Garantie Limitée couvre également les éléments, désignés collectivement par le terme « blocs d'alimentation » : • Modules bloc d'alimentation ZF2.8 installés sur la Zero FX. Si un bloc d'alimentation ZF2.8 est acheté pour accroître la capacité d'une moto Zero FX ZF2.8 à une ZF5.7 après la « date initiale de mise en service » de la moto Zero sur laquelle il est installé, la durée de garantie du bloc d'alimentation correspondra à la durée de garantie restante du bloc d'alimentation de la moto Zéro considérée. Cette Garantie Limitée couvre tous les composants des blocs d'alimentation qui sont inclus dans le bloc d'alimentation ZForce®, y compris la batterie, le système embarqué de gestion de la batterie, le câblage interne et les structures internes. La durée de cette Garantie Limitée pour les blocs d'alimentation, qui n'inclut pas le boîtier externe du bloc d'alimentation, est comme suit : • 5 ans ou 80 000 kilomètres(50 000 miles), au premier des deux termes échus, à compter de la « date de mise en service » pour les modules bloc d'alimentation ZF2.8 sur la Zero FX. • Jusqu'à 5 ans ou 80 000 kilomètres(50 000 miles), au premier des deux termes échus, à compter de la « date de mise en service » de la moto Zero FX ZF2.8 2015 soumise à la mise à niveau du bloc d'alimentation ZF2.8. S'il est acheté après que la garantie du bloc d'alimentation d'origine ait expiré, le bloc d'alimentation supplémentaire reçoit une garantie accessoire standard d'1 an à compter de la date d'achat. 7.1 Zero Owner's Manual (FX).book Page 2 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Informations relatives à la garantie limitée Le boîtier externe du bloc d'alimentation n'est pas couvert par les conditions de durée de la Garantie Limitée du bloc d'alimentation présentées ci-dessus. Au lieu de cela, le boîtier externe du bloc d'alimentation bénéficie d'une couverture d'une durée de 2 ans à compter de sa « date de mise en service ». Qui est couvert par cette garantie limitée ? Cette Garantie Limitée s'applique à tous les propriétaires d'origine qui envoient leur carte d'inscription de la garantie dans les délais requis figurant sur la carte d'inscription. Cette Garantie Limitée ne peut être transférée à de nouveaux propriétaires que sur paiement de frais d'un montant de 50 $ et de l'envoi d'une nouvelle carte d'inscription par le nouveau propriétaire. Cf. “Transfert de propriété et de garantie”, à la page 7.8. Qu'est-ce qui n'est pas couvert par cette garantie limitée ? En raison de la chimie de la batterie, une réduction de la portée/capacité des blocs d'alimentation au fil du temps et de l'utilisation est normale et attendue. En fonction des conditions d'utilisation et d'entreposage, les blocs d'alimentation sont susceptibles de se dégrader au cours de la période de couverture octroyée par cette Garantie Limitée. En application de cette Garantie Limitée, Zero ne procédera à la réparation ou au remplacement d'un bloc d'alimentation que s'il présente une réduction de sa capacité de stockage nominale de plus de 20 % de la capacité nominale publiée, telle que mesurée par un concessionnaire Zero autorisé. Pour vérifier la capacité d'un bloc d'alimentation, un concessionnaire Zero autorisé peut procéder à l'extraction des données du journal du système de gestion de la batterie. Celles-ci indiqueront si la réduction observée se trouve dans les normes attendues. De plus, cette Garantie limitée ne couvre que les motos ou blocs d'alimentation Zero FX 2015 utilisés conformément à un « usage approprié » et « dans des conditions de fonctionnement normales ». Aux fins de cette exclusion, les définitions suivantes s'appliquent : • Les « conditions de fonctionnement normales » exigent une maintenance et un entretien réguliers de la moto Zero FX 2015 et des blocs d'alimentation, conformément aux indications figurant dans le présent manuel du propriétaire. 7.2 Zero Owner's Manual (FX).book Page 3 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Informations relatives à la garantie limitée • Le terme « usage approprié » fait référence à l'utilisation d'une moto de la façon prévue pour un pilote et un passager sur une Zero FX dotée des équipements de sécurité appropriés tels que décrits dans le manuel du propriétaire, conformément aux réglementations locales. • Le terme « usage approprié » signifie également charger le bloc d'alimentation après chaque utilisation et le ranger entièrement chargé, ou le recharger tous les 30 jours, ou le laisser sur le chargeur pendant le stockage ou s'il n'est pas utilisé régulièrement. De plus, cette Garantie Limitée ne couvre pas : • Le coût des pièces et de la main-d'œuvre de toute opération routinière d'entretien et de maintenance et/ou le remplacement de pièces en raison de leur usure, utilisation ou détérioration normale, comprenant sans toutefois s'y limiter : les pneus, les plaquettes et disques de frein, les joints de la fourche, les poignées, les repose-pieds et la selle ; • Le remplacement de liquides, à moins que leur remplacement ne soit nécessaire dans le cadre du service de garantie d'un composant couvert ; • Les roues des motos tout-terrain une fois qu'elles ont été utilisées • Tout problème cosmétique découlant de conditions environnementales, d'une utilisation abusive ou incorrecte de la part du propriétaire, d'un manque d'entretien et de maintenant et/ou d'un mésusage ; • Les pièces ou composants endommagés par un usage ou un fonctionnement dans des circonstances anormales ou contraires aux exigences décrites dans ce manuel du propriétaire. • Les motos et blocs d'alimentation Zero utilisés dans des courses ou d'autres événements compétitifs. • Les motos et blocs d'alimentation Zero ayant fait l'objet d'un mauvais usage ou d'un fonctionnement inapproprié ; • Les dommages, défaillances ou problèmes de performance causés par des modifications ou altérations de cette moto Zero FX 2015 et/ou des blocs d'alimentation, y compris les modifications ou altérations effectuées par un concessionnaire Zero autorisé, entraînant une panne de la moto ou du bloc d'alimentation Zero. • Les dommages, défaillances ou problèmes de performance causés par des accessoires après-vente installés sur une moto ou un bloc d'alimentation Zero après la « date de mise en service », ou causés par des accessoires après-vente installés par une personne autre que le concessionnaire Zero autorisé ; • Les dommages, défaillances ou problèmes de performance causés par la réparation incorrecte de la moto, l'installation de pièces ou accessoires n'étant pas vendus ou approuvés par Zero, l'installation et l'utilisation de toute pièce ou tout accessoire modifiant les spécifications de la moto autres que ceux installés par Zero, ou l'utilisation de pièces neuves ou d'occasion non approuvées par Zero ; 7.3 Zero Owner's Manual (FX).book Page 4 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Informations relatives à la garantie limitée • Les dommages, défaillances ou problèmes de performance causés par un incendie, une collision, un accident ou un entreposage inapproprié ; • Les dommages, défaillances ou problèmes de performance causés par le fonctionnement continu d'une moto après qu'un témoin d'avertissement, une jauge ou tout autre dispositif d'avertissement indique un problème mécanique ou de fonctionnement ; • Les motos sérieusement endommagées ou déclarées perte totale par un assureur, ou les motos ayant subi un réassemblage ou des réparations importants à l'aide de pièces issues d'une autre moto ; • Les dommages, défaillances ou problèmes de performance causés par le non-respect des exigences de maintenance recommandées stipulées dans le présent manuel du propriétaire ; et, • Les dommages, défaillances ou problèmes de performance causés par des polluants industriels aéroportés (par ex. les pluies acides), les déjections d'oiseaux, la sève des arbres, des pierres, des inondations, des bourrasques ou autres situations similaires ; De plus, cette Garantie Limitée ne s'applique pas aux motos Zero ou pièces et accessoires qui ne sont pas importés ou distribués par Zero. 7.4 Quelles autres limitations ou clauses de nonresponsabilité s'appliquent à cette garantie limitée ? Les limitations et clauses de non-responsabilité supplémentaires suivantes s'appliquent à cette Garantie Limitée : • Cette Garantie Limitée est la seule garantie expresse effectuée en lien avec la vente de ce modèle de moto Zero. Toute garantie tacite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à un usage particulier, est limitée dans sa durée à la période stipulée pour cette garantie écrite. (Certains états n'autorisent pas de limitations sur la durée d'une garantie implicite. Il se peut donc que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous). • Zero n'accepte ni n'autorise personne à accepter toute autre responsabilité ou obligation pour son compte. • Cette Garantie Limitée ne couvre aucune responsabilité pour tout dommage accessoire, consécutif ou autre, y compris la perte de valeur de la moto, la perte de profits ou de revenus, les frais de transport ou d'hébergement de substitution, les frais associés au retour du produit couvert dans un centre d'entretien ou chez un concessionnaire autorisé, les frais de remorquage ou d'assistance sur route, les frais associés au retour du produit couvert à son propriétaire, le déplacement ou les frais de communication Zero Owner's Manual (FX).book Page 5 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Informations relatives à la garantie limitée du mécanicien, la perte ou l'endommagement de biens personnels, la perte de temps ou la gêne occasionnée. (Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs. Il se peut donc que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous. Cette garantie vous octroie des droits légaux spécifiques et vous pouvez également bénéficier d'autres droits variant d'un état à l'autre). • Zero Motorcycles se réserve le droit de modifier ou d'améliorer le design de toute moto Zero, de tout bloc d'alimentation ou de toute autre pièce Zero (désignés collectivement par le terme « produits Zero ») à tout moment, sans aucune obligation de modification de tout produit Zero précédemment fabriqué ou vendu. • L'acheteur reconnaît que l'utilisation de motos s'accompagne d'un risque inhérent. Cette Garantie Limitée ne couvre pas les blessures découlant d'une utilisation inappropriée ou dangereuse de produits Zero ou du nonrespect par l'utilisateur des instructions, des exigences d'entretien et de maintenance, des avertissements et des précautions de sécurité, et Zero ne saurait en être tenu responsable. • Le propriétaire inscrit d'origine ou tout cessionnaire ultérieur inscrit, comme indiqué sur le formulaire d'inscription de la garantie de la moto Zero, est responsable de transmettre le manuel du propriétaire et tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, ainsi que la Garantie Limitée en cas de vente, prêt ou autre transfert à une autre personne. 7.5 Zero Owner's Manual (FX).book Page 6 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Informations relatives à la garantie limitée Quelles sont vos responsabilités en tant que client ? Que fera Zero dans le cadre de cette garantie limitée ? En tant que propriétaire d'un produit couvert par cette Garantie Limitée, il vous incombe de lire et de comprendre ce manuel du propriétaire, cette Garantie Limitée et tous les avertissements concernant le produit avant d'utiliser votre moto Zero. Une blessure grave ou le décès peuvent résulter d'un fonctionnement inapproprié ou du non-respect des avertissements et des instructions de sécurité sur toute moto. Au cours de la durée de cette Garantie Limitée, un concessionnaire Zero autorisé réparera ou remplacera gracieusement (à la discrétion de Zero) toute moto Zero FX 2015 ou toute pièce couverte par cette Garantie Limitée que Zero ou un concessionnaire Zero autorisé jugera défectueuse en termes de matériaux ou de fabrication. De plus, il vous incombe également de : • Effectuer toutes les opérations d'entretien et de maintenance recommandées et nécessaires et d'utiliser votre moto et votre bloc d'alimentation Zero correctement comme stipulé dans le présent manuel du propriétaire. • Apprenez et respectez toutes les lois fédérales, nationales et locales gouvernant l'utilisation d'une moto en général et d'une moto électrique en particulier. • Lorsque vous utilisez une moto Zero, veillez à porter à tout instant des équipements et vêtements de sécurité, comprenant sans toutefois s'y limiter un casque, des lunettes et des bottes appropriées. 7.6 Zero Owner's Manual (FX).book Page 7 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Informations relatives à la garantie limitée Comment obtenez-vous un service dans le cadre de cette garantie limitée ? Il est possible d'obtenir des services dans le cadre de la garantie en contactant votre concessionnaire Zero Motorcycle local. Veuillez consulter le système de recherche de concessionnaire sur notre site web (www.zeromotorcycles.com/locator) pour trouver votre concession la plus proche. Europe : Zero Motorcycles BV Fluorietweg 12D Alkmaar, 1812 RR Pays-Bas (En instance de brevets et de marques commerciales internationaux et aux États-Unis) Dans le cas où il n'y a aucun concessionnaire dans votre état, votre province ou votre pays, vous pouvez contacter Zero Motorcycles Inc. directement au +1 (888) 841-8088 (Du lundi au vendredi de 8 h 00 à 17 h 00 (heure du Pacifique) ou par email à l'adresse support@zeromotorcycles.com. Dans toute communication écrite ou téléphonique, veuillez indiquer la nature spécifique de toutes circonstances à l'origine de celui-ci. Amérique du Nord : Zero Motorcycles Inc. 380 El Pueblo Road Scotts Valley, CA 95066 États-Unis 7.7 Zero Owner's Manual (FX).book Page 8 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Informations relatives à la garantie limitée Transfert de propriété et de garantie Lorsque vous souhaitez vendre votre moto Zero, connectezvous sur le site web de Zero Motorcycles et consultez la section des Ressources du propriétaire afin de remplir le formulaire de transfert de propriété et de garantie en ligne. Cela doit être effectué pour permettre à Zero Motorcycles de contacter le nouveau propriétaire dans le cas improbable d'un problème de sécurité. Utilisez l'adresse e-mail ci-dessous ou n'hésitez pas à contacter le service clients de Zero Motorcycles pour obtenir de l'aide. Zero Motorcycles Inc. 380 El Pueblo Road Scotts Valley, CA 95066 États-Unis Téléphone : +1 (888) 786-9376 Du lundi au vendredi de 8 h 00 à 17 h 00 (heure du Pacifique) E-mail : support@zeromotorcycles.com 7.8 Zero Owner's Manual (FX).book Page 9 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Informations client Assistance client Informations client Veuillez avoir les informations suivantes à portée de main lorsque vous contactez Zero Motorcycles Inc. car elles sont essentielles pour répondre efficacement à vos questions ou vos préoccupations. • Nom et adresse du propriétaire • Numéro de téléphone du propriétaire • Numéro d'identification du véhicule (VIN) • Date d'achat • Numéro de série du moteur (si visible) Un tableau d'informations du propriétaire est fourni à la page 13 pour noter ces informations. Zero Motorcycles Inc. peut être contacté comme suit : Zero Motorcycles Inc. 380 El Pueblo Road Scotts Valley, CA 95066 États-Unis Téléphone : +1 (888) 786-9376 Du lundi au vendredi de 8 h 00 à 17 h 00 (heure du Pacifique) E-mail : support@zeromotorcycles.com (24 heures) Pour des mises à jour quotidiennes et des informations complémentaires à propos de votre moto, consultez la section des ressources du propriétaire du site web Zero Motorcycles : www.zeromotorcycles.com/owner-resources/ 7.9 Zero Owner's Manual (FX).book Page 10 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Informations client Signalement des défauts de sécurité États-Unis Si vous estimez que votre véhicule présente un défaut qui pourrait provoquer un accident, des blessures ou un décès, vous devez immédiatement en informer la NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) en plus d'avertir Zero Motorcycles Inc. Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et, si elle trouve qu'un défaut de sécurité existe dans un groupe de véhicules, elle peut ordonner une campagne de rappel et de correction. Cependant, la NHTSA ne peut pas s'impliquer dans des problèmes individuels entre vous, votre concessionnaire ou Zero Motorcycles Inc. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler la ligne d'urgence de sécurité des véhicules au numéro vert suivant : 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ; consulter http://www.safercar.gov; ou écrivez à : Administrateur National Highway Traffic Safety 1200 New Jersey Avenue SE Washington, DC 20590 Vous pouvez également obtenir d'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sur le site : http://www.safercar.gov 7.10 Canada Si vous estimez que votre véhicule présente un défaut qui pourrait provoquer un accident, des blessures ou un décès, vous devez immédiatement en informer Transport Canada en plus d'avertir Zero Motorcycles Inc. Pour contacter Transport Canada, appelez le numéro vert suivant : +1-800-333-0510 Royaume-Uni et Europe Si vous estimez que votre véhicule présente un défaut qui pourrait provoquer un accident, des blessures ou un décès, vous devez immédiatement en informer votre concessionnaire agréé Zero Motorcycles. Si vous êtes dans l'incapacité de corriger le problème avec votre concessionnaire agréé Zero Motorcycles, vous pouvez contacter directement Zero Motorcycles Inc. en appelant le +1-888-786-9376, ou via notre site Internet : http://www.zeromotorcycles.com Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Index Index A À l’aide du chargeur rapide............................................... 4.12 Accessoires ...................................................................... 5.26 Application smartphone .................................................... 3.15 B Bloc d'alimentation.............................................................. 5.9 Brancher votre Z-Force Power Pack ................................ 1.2 Débrancher votre Z-Force Power Pack ............................ 1.2 C Calendrier d'entretien ......................................................... 5.2 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Zero FX ............................... 1.6 Chaîne de transmission .................................................... 5.17 Lubrification ................................................................... 5.18 Nettoyage ...................................................................... 5.17 Procédure de réglage .................................................... 5.19 Charge Rapide ........................................................................... 4.11 Charge du bloc d'alimentation .......................................... 4.10 Charge rapide ................................................................... 4.11 Clés Code de remplacement.................................................... 1.4 Consignes générales de sécurité ....................................... 2.1 Coordonnées NHTSA .......................................................................... 7.10 Courroie de transmission ..................................................5.15 Contrôle de la tension de la courroie de transmission ....5.15 Couverture de la garantie............................................................................7.1 Crissement des freins .......................................................5.12 D Déballer votre moto.............................................................4.2 Déballer votre moto Zero Recyclage ........................................................................4.2 Dépannage Comprendre les profils de clignotement du BMS (mode ralenti).................................................................6.10 Mode charge ..................................................................6.11 Mode fonctionnement.....................................................6.12 Système de gestion de batterie (BMS) .............................6.9 Témoin d'avertissement système .....................................6.2 Dépannage général.............................................................6.8 E Emplacement des étiquettes importantes ...........................2.3 État de charge (SOC)........................................................3.15 F Feu avant Alignement .....................................................................5.20 Remplacement ...............................................................5.20 INDEX 1 Zero Owner's Manual (FX).book Page 2 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Index Feux de détresse .......................................................3.8, 3.10 Fonctionnement général .....................................................4.3 Inspection préalable au pilotage....................................... 4.3 Positions du contact à clé/blocage de direction ................ 4.4 Freins ................................................................................5.10 Frein arrière ...................................................................5.11 Frein avant.....................................................................5.10 Freinage ........................................................................4.17 Inspection des plaquettes de frein..................................5.11 Inspection du niveau de liquide de frein ......................... 5.10 Liquide de frein DOT 4 ...................................................5.11 Fusibles.............................................................................5.27 Centre de fusibles haute tension....................................5.30 G Garantie Exclusions .......................................................................7.2 Transfert de propriété et de garantie ................................7.8 Gonflage des pneus.......................................................... 5.14 I Informations du propriétaire ................................................1.3 Informations importantes sur le fonctionnement ................. 2.2 Informations pour une utilisation en toute sécurité ............. 1.2 Informations relatives aux émissions ................................ 1.12 Inspection Préalable à la conduite.....................................................4.3 Inspection préalable au pilotage .........................................4.3 INDEX 2 Interrupteur de niveau de performance ............................ 3.20 Position ECO................................................................. 3.20 Position SPORT ............................................................ 3.20 M Maximiser la portée ............................................................ 1.9 N Nettoyer votre moto.......................................................... 5.25 Numéro d'identification du véhicule (VIN) Comprendre votre numéro VIN........................................ 1.5 Emplacement ........................................................... 1.4, 2.3 Numéro de série................................................................. 1.4 du bloc d'alimentation...................................................... 1.4 Moteur............................................................................. 1.4 Numéro de série du moteur................................................ 1.4 P Paramètres du tableau de bord........................................ 3.12 Pièces/articles de maintenance.......................................... 5.1 Portée du véhicule.............................................................. 1.8 Postes de charge publics ................................................... 1.9 Première utilisation............................................................. 4.1 Zero Owner's Manual (FX).book Page 3 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Index R U Réglage de la suspension ................................................ 4.19 Alignement de l'amortisseur arrière................................ 4.23 Alignement de la fourche avant.............................4.18, 4.22 Réglages de la suspension Arrière (usine)................................................................ 4.27 Avant (usine) ................................................................. 4.22 Remplacement de l'ampoule de clignotant....................... 5.22 Remplacement de l'ampoule des feux stop/arrière .......... 5.23 Roues et pneus................................................................. 5.14 Utiliser votre moto .............................................................4.15 Arrêt ...............................................................................4.15 Démarrage .....................................................................4.15 Freinage............................................................... 4.15, 4.17 S V Verrouillages de sécurité...................................................6.16 VIN ......................................................................................1.4 Voyant de température Bloc d'alimentation plein (haute tension du bloc d'alimentation)................................................................6.13 Signalement des défauts de sécurité................................ 7.10 Spécifications de serrage des boulons ............................... 5.6 Stationnement................................................................... 5.26 Stockage Long terme .................................................................... 5.26 Suspension Arrière............................................................................ 5.13 Avant ............................................................................. 5.13 T Tableau de bord.........................................................3.8, 3.10 Transport .......................................................................... 1.13 INDEX 3 Zero Owner's Manual (FX).book Page 4 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Remarques INDEX 4 Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM Information à l’attention des premiers intervenants - Emplacement des composants à haute tension Information à l’attention des premiers intervenants - Emplacement des composants à haute tension Zero Owner's Manual (FX).book Page 1 Thursday, April 5, 2018 1:58 PM 2015 ™ ZEROMOTORCYCLES.COM ZERO FX TAKE CHARGE
Fonctionnalités clés
- Moteur Z-Force 75-5
- Bloc d'alimentation Li-Ion
- Transmission par courroie
- Chargeur intégré
- Autonomie jusqu'à 113 km (ville)
- Freinage régénératif
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est l'autonomie du Zero FX 2015 ?
L'autonomie du Zero FX 2015 varie en fonction du modèle de bloc d'alimentation. Le modèle ZF2.8 offre une autonomie d'environ 56 km en ville, tandis que le modèle ZF5.7 offre une autonomie d'environ 113 km en ville.
Combien de temps faut-il pour charger le bloc d'alimentation ?
Le temps de charge du bloc d'alimentation varie en fonction du modèle et du type de chargeur. Le chargeur standard intégré prend environ 4,1 heures pour charger complètement le modèle ZF2.8 et environ 7,8 heures pour le modèle ZF5.7. Un chargeur supplémentaire (accessoire) peut réduire le temps de charge.
Est-ce que le Zero FX 2015 est silencieux ?
Oui, le Zero FX 2015 est une moto électrique et n'a donc pas de bruit de moteur. Il est plus silencieux qu'un modèle de moto à essence.