LGMG Diesel Articulating Boom Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
81 Des pages
LGMG Diesel Articulating Boom Manuel utilisateur | Fixfr
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
AR45J/AR52J
Plateforme élévatrice de travail mobile
ANSI
Cette page laissée vide intentionnellement
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Contenu
Préface
Précautions de sécurité
Chapitre 1 Sécurité
1.1 Danger
1.2 Conditions de mise en service
1.3 Classification des dangers
1.4 Usage prévu
1.5 Entretien des symboles de sécurité
1.6 Risque d'électrocution
1.7 Risque de basculement
1.8 Sécurité dans la zone de travail
1.9 Risque d'écrasement
1.10 Risque en cas d'opérations en pente
1.11 Risque de chute
1.12 Risque de collision
1.13 Risque de dommages aux composants
1.14 Risque d'explosion et d'incendie
1.15 Risque de dommages à la machine
1.16 Risque de blessures
1.17 Sécurité de la batterie
1.18 Verrouillage après chaque utilisation
1.19 Vérifier les pneus et les roues
Chapitre 2 Légende
Chapitre 3 Autocollants
Chapitre 4 Spécifications
Chapitre 5 Unité de commande
5.1 Boîtier de commande inférieur
5.2 Boîtier de commande supérieur
Chapitre 6 Inspection avant la mise en service
6.1 Conditions de mise en service
6.2 Principes de base
6.3 Inspection avant la mise en service
Chapitre 7 Inspection du lieu de travail
7.1 Conditions de mise en service
7.2 Principes de base
7.3 Inspection du lieu de travail
Chapitre 8 Test de fonctionnement
8.1 Conditions de mise en service
8.2 Principes de base
8.3 Test de fonctionnement
1
III
IV
1
3
3
3
4
4
4
4
5
6
6
6
7
7
7
8
8
8
9
9
10
14
22
31
33
37
41
43
43
43
45
47
47
47
49
51
51
51
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
8.4 Tests depuis le boîtier de commande inférieur
8.5 Tests depuis le boîtier de commande supérieur
Chapitre 9 Mode d'emploi
9.1 Conditions de mise en service
9.2 Principes de base
9.3 Démarrage du moteur
9.4 Arrêt d'urgence
9.5 Alimentation auxiliaire
9.6 Fonctionnement depuis le poste de contrôle de base
9.7 Fonctionnement depuis le poste de contrôle de plateforme
9.8 Surcharge de la plate-forme
9.9 Indicateur d'inclinaison
9.10 Panne du système
9.11 Stationnement et stockage
9.12 Instructions pour Skyguard
9.13 Protection contre les chutes
Chapitre 10 Instructions pour le transport et le levage
10.1 Conformité
10.2 Configuration de roue Libre pour remorques
10.3 Sécurité du transport
10.4 Recommandations pour le levage
2
51
52
55
57
57
57
58
58
58
58
60
60
60
63
63
63
64
66
66
66
67
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Préface
Merci d'avoir choisi d'utiliser cette plate-forme élévatrice de travail mobile de LGMG North America.
Cette machine est conçue conformément à la norme A92.20-2018. Les informations spécifiées dans ce
manuel sont destinées à garantir un fonctionnement sécurisé et approprié de cette machine pour son
usage prévu.
Pour des performances et une utilisation optimales de cette machine, lisez et comprenez attentivement
toutes les informations contenues dans ce manuel avant de démarrer, d'utiliser ou d'effectuer des
travaux d'entretien sur cette machine.
En raison des améliorations continues des produits, LGMG North America se réserve le droit d'apporter
des modifications aux spécifications sans notification préalable. Pour toute information actualisée,
contactez LGMG North America.
Assurez-vous que la maintenance préventive de la machine est effectuée selon l'intervalle spécifié
dans le calendrier d'entretien.
Gardez ce manuel avec cette machine pour référence à tout moment. Lorsque la propriété de cette
machine est transférée, ce manuel doit être transféré avec cette machine. Ce manuel doit être
remplacé s'il est perdu, endommagé ou illisible.
Ce manuel est protégé par les droits d'auteur. La reproduction ou la copie de ce manuel n'est pas
autorisée sans l'approbation écrite de LGMG North America.
Les informations, les spécifications techniques et les dessins de ce manuel sont les plus récents
disponibles au moment de la publication de ce manuel. En raison de l'amélioration continue, LGMG
North America se réserve le droit de modifier les spécifications techniques et la conception de la
machine sans préavis. Si les spécifications et les informations contenues dans le manuel ne
correspondent pas à votre machine, veuillez contacter le service après-vente de LGMG North America.
AVERTISSEMENT
Seul le personnel correctement formé et qualifié pour utiliser ou entretenir cette
machine peut utiliser, réparer et entretenir cette machine.
Si cette machine n'est pas utilisée, entretenue et réparée correctement cela peut
entraîner un risque de blessures et de mort.
Avant
toute
utilisation
ou
travail de maintenance, l'opérateur doit lire
attentivement ce manuel. Ne pas utiliser, effectuer de travaux d'entretien ou de
réparations sur cette machine avant d'avoir lu et compris ce manuel.
L'utilisateur doit charger la plate-forme strictement en fonction de la charge
nominale de la plate-forme. Ne surchargez pas la plate-forme et n'apportez aucune
modification à la plate-forme sans l'autorisation de LGMG North America.
Les consignes d'utilisation et les règles de préventions de ce manuel ne
s'appliquent qu'à l'utilisation spécifique de cette machine.
3
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Précautions de sécurité
L'opérateur de cette machine doit comprendre et suivre les règlements de sécurité des gouvernements
d'État et locaux en vigueur. S'ils ne sont pas applicables, les consignes de sécurité de ce manuel
doivent être suivies.
Pour prévenir les accidents, lisez et comprenez toutes les mises en garde et précautions de ce manuel
avant toute utilisation ou travail d'entretien.
Les mesures de sécurité sont spécifiées au Chapitre 1 Sécurité.
Il est impossible de prévoir tous les risques possibles et les consignes de sécurité dans ce manuel
peuvent ne pas couvrir toutes les mesures de sécurité et de prévention des risques. Assurez toujours la
sécurité de tout le personnel et protégez la machine contre tout dommage. Si vous ne pouvez garantir
la sécurité de certaines opérations, prenez contact avec LGMG North America.
Les mesures de prévention concernant l'utilisation et l'entretien indiquées dans ce manuel ne
s'appliquent qu'aux utilisations spécifiques de cette machine. LGMG North America n'assume aucune
responsabilité si le champ d'application de cette machine, indiqué dans ce manuel, n'est pas respecté.
L'utilisateur et l'opérateur seront responsables de la sécurité de ces opérations.
N'effectuez en aucune circonstance une opération qui est interdite dans ce manuel.
Les mots de signalisation suivants sont applicables pour identifier le niveau d'informations de sécurité
dans ce manuel.
Danger :
Une situation imminente, qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures
graves ou la mort. Ceci s'applique également aux situations qui causeront de
graves dommages à la machine, si elle n'est pas évitée.
Avertissement :
Une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n'est pas évitée, peut
entraîner des blessures graves ou la mort. Ceci s'applique également aux situations
qui causeront de graves dommages à la machine, si elle n'est pas évitée.
Avis :
Une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou
modérément graves. Ceci s'applique également aux situations qui peuvent causer
des dommages à la machine ou raccourcir sa durée de vie.
4
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Chapitre 1 Sécurité
1
LGMG North America Inc.
2
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
servent à signaler des risques de
blessures potentielles. Respectez
toutes les consignes de sécurité
ci-dessous, afin d'éviter les situations
pouvant causer des blessures et la
mort.
1.1 Danger
Le non-respect des instructions et des règles
de sécurité contenues dans ce manuel peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
1.2 Conditions de mise en
service
Vous avez compris et pratiqué les règles dans
ce manuel pour pouvoir utiliser le véhicule en
toute sécurité.
1)
Éviter
les
situations
dangereuses.
Connaître et comprendre les règles de
sécurité avant de passer à l'étape suivante.
2)
Effectuez toujours une inspection avant
toute opération.
3)
Effectuez
toujours
un
test
fonctionnement avant toute utilisation.
4)
Vérifiez le lieu de travail.
5)
Utiliser le véhicule uniquement aux fins
prévues.
6)
Lire, comprendre et suivre les instructions
et les règles de sécurité du fabricant, du
mode d'utilisation sécurisé et des
étiquettes posées sur le véhicule.
7)
Lire, comprendre et suivre les règles de
sécurité des utilisateurs et les règlements
sur les chantiers.
8)
Lire, comprendre et respecter toutes les
lois et réglementations gouvernementales
applicables.
9)
Vous avez reçu la formation pour utiliser le
véhicule en toute sécurité.
1.3
Classification
dangers
Rouge : signale des situations
dangereuses. Si elles ne sont pas
évitées, il y a un vrai danger de
mort ou risque de blessures
graves.
de
Orange : signale des situations
dangereuses. Si elles ne sont pas
évitées, il y a peut-être un danger
de mort ou un risque de blessures
graves.
Jaune : signale des situations
dangereuses. Si elles ne sont pas
évitées, cela peut entraîner des
blessures
mineures
ou
modérément graves.
des
Avis
Classification des dangers
Les significations des symboles, des
codes de couleur et des caractères
des produits de LGMG North America
sont les suivantes :
Bleu
:
signale
des
situations
dangereuses. Si elles ne sont pas
évitées, il y a un risque de perte
Symbole d'avertissement de sécurité :
3
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
requise
ou de dommages matériels.
1.4 Usage prévu
0~50 KV
10ft / 3 m
Ce véhicule doit servir uniquement à soulever
des opérateurs et leurs outils et matériaux vers
des lieux de travail en hauteur.
50 KV~200 KV
15ft / 4,5 m
200 KV~350 KV
20ft / 6 m
350 KV~500 KV
25ft / 7,5 m
Attention
500 KV~750 KV
35ft / 9 m
Il est strictement interdit d'utiliser la
machine pour transporter des charges.
750 KV~1000 KV
45ft / 12 m
3)
Les effets de vents forts ou de rafales sur
le mouvement de la plate-forme, le
balancement et la détente des câbles
doivent être pris en compte.
4)
Si la machine entre en contact avec des
fils sous tension, éloignez le véhicule.
Personne n'est autorisé à toucher ou à
faire fonctionner le véhicule sur le sol ou la
plate-forme avant de couper l'alimentation
électrique.
5)
Ne faites pas fonctionner la machine en
cas de foudre ou d'orage.
6)
Ne pas utiliser la machine comme mise à
la terre pendant les soudures.
1.5 Entretien des symboles
de sécurité
1)
Les opérateurs doivent toujours penser à
leur sécurité lors du remplacement des
symboles de sécurité manquants ou
endommagés.
2)
L'autocollant de sécurité doit être nettoyé
avec un savon doux et de l'eau.
3)
N'utilisez pas de nettoyants à base de
solvant car ils peuvent endommager le
matériau de l'étiquette de sécurité.
1.6 Risque d'électrocution
1)
2)
1.7 Risque de basculement
Cette machine n'est pas isolée et n'est pas
équipée d'une protection contre les chocs
électriques lorsqu'elle entre en contact
avec ou se trouve à proximité d'un fil
électrique.
Le personnel, l'équipement et le matériel sur la
plate-forme ne doivent pas dépasser la
capacité de charge maximale de la plate-forme.
Cette machine doit être maintenue à une
distance de sécurité suffisante de la ligne
électrique et des équipements électriques
conformément aux lois et règlements
gouvernementaux applicables et au
tableau suivant.
Tension
Distance de sécurité
4
Charge
maximale
AR45J/AR52J
Nombre
maximum
d'occupants
2 personnes
Vitesse
maximale
autorisée du
vent
12,5 m/s / 28 mph
Charge de
travail
maximale
de la
plate-forme
230 kg / 510 lb
LGMG North America Inc.
7)
1.8 Sécurité dans la zone de
travail
1)
La flèche ne peut être levée ou déployée
que lorsque le véhicule est sur une surface
plane et solide.
2)
Lorsque la plate-forme est levée, la vitesse
de déplacement ne doit pas dépasser 0.8,
km/h/0.5mph.
3)
Le capteur d'inclinaison ne doit pas être
utilisé comme indicateur de niveau.
L'alarme sur la plateforme rotative ne
retentira que lorsque le véhicule est
fortement incliné.
4)
Lorsque l'alarme retentit: Ne pas déployer,
faire pivoter ou lever la flèche au-delà du
plan horizontal. Le véhicule doit être
déplacé sur une surface plane et ferme
avant de lever la plate-forme. Si l'alarme
retentit lors du levage de la plate-forme, la
flèche doit être rétractée avec précaution
et la plate-forme doit être abaissée. Ne
faites pas tourner la flèche pendant la
descente. Le véhicule doit être déplacé sur
une surface plane et ferme avant de lever
la plate-forme.
5)
Pour les opérations en extérieur, ne levez
pas la flèche lorsque la vitesse du vent
peut dépasser 12,5m/s / 28 mph. Si la
vitesse du vent dépasse 12,5 m/s / 28
mph. une fois la flèche levée, celle-ci doit
être abaissée et il ne faut pas continuer à
faire fonctionner le véhicule.
6)
Ne pas utiliser la machine par vents forts
ou rafales. Ne pas augmenter la surface de
la
plate-forme
ou
de
charge.
L'augmentation de la surface exposée au
vent réduira la stabilité de la machine.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Ne pas utiliser le véhicule avec le boîtier
de commande supérieur lorsque la
plate-forme est coincée, bloquée ou que
d'autres objets à proximité empêchent son
mouvement normal. Si vous souhaitez
utiliser le véhicule avec le boîtier de
commande inférieur, vous devez le faire
fonctionner une fois que tout le personnel a
quitté la plate-forme.
8)
À l'état rétracté, Il faut conduire le véhicule
précaution et rouler lentement sur les
terrains accidentés, couverts de gravier, ou
sur les surfaces instables ou meubles, et
près de trous ou de pentes raides.
9)
Lorsque la flèche est levée ou déployée, le
véhicule ne doit pas rouler sur un terrain
accidenté, sur des surfaces instables ou
dans d'autres conditions dangereuses, ou
à proximité de ces zones.
10) Il ne faut ni pousser ni tirer d'objet qui se
trouve à l'extérieur de la plate-forme.
11) Ne pas utiliser la machine comme une
grue.
12) Il ne faut ni placer, ni fixer, ni accrocher de
charge sur une partie quelconque du
véhicule.
13) N'utilisez pas la flèche pour pousser un
véhicule ou un autre objet.
14) Ne pas faire mettre la flèche en contact
avec des composants adjacents.
15) Le commutateur de fin de course ne doit ni
5
LGMG North America Inc.
être modifié, ni désactivé.
2)
16) La flèche ou la plate-forme ne doit pas être
fixée à des composants adjacents.
17) La charge ne doit pas être placée en
dehors du périmètre de la plate-forme.
18) Ne modifiez pas la plate-forme de travail
élévatrice
sans
l'autorisation
écrite
préalable du fabricant. L'installation d'un
équipement supplémentaire pour placer
des outils ou d'autres matériaux sur la
plate-forme, la plaque de pédale ou le
garde-corps augmentera le poids de la
plate-forme et la surface de la plate-forme
ou augmentera la charge.
1.10
Risque
en
d'opérations en pente
cas
Ne conduisez pas la machine sur une pente qui
dépasse le degré d'inclinaison et de pente
latérale autorisé du véhicule. Le degré de pente
s'applique au véhicule rétracté.
Degré de pente maximale, position rétractée
19) Ne modifiez ni n'endommagez aucun
composant susceptible d'affecter la
sécurité et la stabilité du véhicule.
20) Les pièces essentielles qui affectent la
stabilité du véhicule ne doivent pas être
remplacées par des pièces de poids ou de
spécifications différents.
21) Ne
pas
placer
d'échelles
ou
d'échafaudages sur la plate-forme ou
contre des pièces de ce véhicule.
Plateforme en
descente
30% (17°)
Plate-forme en
montée
45% (24°)
Pente latérale
25% (14°)
Avertissement
Lorsque le véhicule est en descente,
sélectionnez le mode vitesse lente
(tortue) réglé sur la commande
supérieure !
22) Seuls les outils et les matériaux qui sont
répartis uniformément et qui peuvent être
déplacés en toute sécurité par les
personnes sur la plate-forme peuvent être
transportés.
1.11 Risque de chute
23) Ne pas utiliser le véhicule sur une surface
mobile ou sur un véhicule.
1)
Pendant les opérations, le personnel sur la
plate-forme doit porter le harnais de
sécurité intégral et le fixer avec un crochet
de courroie de sécurité au point de fixation
de corde approuvé. Un seul crochet doit
être attaché à chaque point de fixation de
la corde.
2)
Ne pas s'assoir ni se tenir debout ou
grimper sur le garde-corps de la
plate-forme. Maintenez toujours une
posture stable sur le plancher de la
plate-forme.
24) Assurez-vous que tous les pneus sont en
bon état et que les écrous sont
correctement serrés.
25) La plage de température ambiante dans
laquelle le véhicule est utilisé est de -15° C
à 40° C.
26) La fluctuation permise de tension
d'alimentation du véhicule est ± 10 %.
1.9 Risque d'écrasement
1)
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Lorsque la machine est contrôlée à partir
du sol à l'aide du contrôleur, faites preuve
de bon sens et planifiez soigneusement la
trajectoire de la machine et de la flèche.
Maintenez une distance de sécurité entre
l'opérateur, la machine et les objets fixes,
les murs ou les bâtiments.
Ne placez pas les bras, les mains ou les
doigts dans une position où il y a un risque
d'écrasement potentiel.
6
LGMG North America Inc.
3)
Une fois la plate-forme levée, l'opérateur
ne doit pas descendre le long de la flèche.
4)
Aucuns débris ne doivent joncher le
plancher de la plate-forme.
5)
Abaissez la barre relevable d'entrée de la
plate-forme ou fermez la barrière d'entrée
avant de travailler.
6)
Mode d'emploi et manuel de sécurité
4)
Lorsque vous saisissez le garde-corps de
la plate-forme, faites attention au risque
d'écrasement.
5)
Abaissez la flèche lorsqu'il n'y a pas
personnes ni obstacles dans la zone située
en dessous.
6)
Réduisez la vitesse de conduite en
fonction des conditions de sol, des niveaux
de congestion, de la pente, de
l'emplacement du personnel et de tout
autre facteur pouvant provoquer une
collision.
7)
Il est interdit d'utiliser la machine véhicule
sur une grue ou de la déplacer sur une
trajection au-dessus du véhicule à moins
que l'unité de commande de la grue n'ait
été verrouillée et / ou que des précautions
aient été prises pour éviter toute collision
potentielle.
8)
Lors de la conduite du véhicule, évitez tout
comportement dangereux.
9)
Les utilisateurs doivent respecter les règles
professionnelles, les règlements du lieu de
travail
et
les
règlementations
gouvernementales concernant l'utilisation
d'équipements de protection individuelle.
Ne pas utiliser le véhicule si le garde-corps
n'est pas correctement installé ou si la
barrière d'entrée ne garantit pas un
fonctionnement sécurisé.
7) Ne pas entrer ou sortir de la plate-forme à
moins que la position ne soit en position
rétractée.
1.12 Risque de collision
1)
Pendant le démarrage ou l'utilisation du
véhicule, faites attention aux angles morts
dans le champ de vision.
2)
Lorsque la plateforme rotative est pivotée,
faites attention à la position de la flèche et
l'extrémité arrière de la plateforme rotative.
3)
Vérifiez qu'il n'y Pa obstacles ou ni d'autres
dangers possibles dans la zone de travail.
10) Les flèches de direction des fonctions de
conduite et de direction du boîtier de
commande supérieur doivent être notées.
7
LGMG North America Inc.
5)
1.13 Risque de dommages
aux composants
1)
1.16 Risque de blessures
N'utilisez pas de batterie ou de chargeur
d'une tension supérieure à 12 V pour
démarrer le moteur.
2)
Ne pas utiliser la machine comme mise à
la terre pendant les soudures.
3)
Ne pas utiliser la machine dans un endroit
où il peut y avoir un champ magnétique.
1)
Ne conduisez pas le véhicule s'il y a des
fuites d'huile hydraulique, car l'huile sous
pression peut pénétrer ou brûler votre
peau.
2)
Un mauvais contact avec un composant
sous le capot peut causer des blessures
graves. Seul le personnel d'entretien
qualifié et autorisé peut accéder au
compartiment. Il est recommandé que
l'opérateur effectue l'inspection uniquement
pendant l'inspection de contrôle avant les
opérations. Tous les compartiments
doivent être fermés et verrouillés pendant
les opérations.
3)
Toujours utiliser la machine dans un
endroit bien ventilé pour éviter les risques
d'empoisonnement au monoxyde de
carbone.
1.14 Risque d'explosion et
d'incendie
1)
Ne conduisez pas le véhicule dans des
zones présentant un danger où des gaz ou
des particules inflammables ou explosives
peuvent être présents.
2)
Ne démarrez pas le moteur en présence
de gaz de pétrole liquéfié (GPL),
d'essence, de diesel ou d'autres
substances explosives.
3)
Ne faites pas le plein de la machine
lorsque le moteur tourne.
4)
Faites le plein de la machine uniquement
dans des endroits ouverts et bien ventilés
loin de sources d'étincelles, de flammes
nues, de cigarettes allumées, etc.
1.17 Sécurité de la batterie
Risque de brûlures
1)
La batterie contient de l'acide. Portez des
vêtements de protection et des lunettes de
protection lorsque vous intervenez sur la
batterie.
2)
Évitez de renverser ou de toucher l'acide
dans la batterie. De la soude et de l'eau
peuvent être utilisées pour neutraliser
l'acide renversé.
3)
Lorsque le véhicule ne doit pas être utilisé
pendant une longue période, coupez
l'interrupteur d'alimentation principal.
1.15 Risque de dommages à
la machine
1)
N'utilisez pas la machine si elle est
endommagée ou défectueuse.
2)
Avant chaque prise de poste, effectuez
soigneusement l'inspection de contrôle du
véhicule et testez toutes les fonctions
avant d'utiliser la machine. Un véhicule
endommagé ou défectueux doit être
immédiatement étiqueté et arrêté.
3)
Assurez-vous que toutes les opérations
d'entretien ont été effectuées comme
spécifié dans ce manuel.
4)
Assurez-vous que tous les autocollants
sont
correctement
positionnés
et
facilement identifiables.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Assurez-vous que ce manuel est rangé
dans la boîte dédiée sur la plate-forme.
Risque d'explosion
8
LGMG North America Inc.
1)
2)
Il est interdit d'approcher des sources
d'étincelles, de flammes et des cigarettes
allumées de la batterie. La batterie peut
libérer un gaz explosif.
Ne touchez pas les bornes de la batterie
ou les colliers de câbles avec des outils
susceptibles de provoquer des étincelles.
Risque d'électrocution et de brûlure
1)
Évitez les contacts avec les bornes de la
batterie qui peuvent provoquer une
électrocution. Retirez les bagues, montres
et autres accessoires.
1.18
Verrouillage
chaque utilisation
après
1)
Choisissez un lieu de stationnement
sécurisé qui doit être une surface ferme et
plane sans obstacles ni forte circulation.
2)
Rétractez la
plate-forme.
3)
Tournez la plateforme rotative pour
positionner la flèche entre les roues non
directrices.
4)
Tournez l'interrupteur à clé sur la position «
OFF » et retirez la clé pour éviter toute
utilisation non autorisée.
5)
Coupez
l'alimentation
lorsque
des
réparations sont effectuées sur la machine
ou si elle n'est pas utilisée pendant une
longue période.
flèche
et
abaissez
la
1.19 Vérifier les pneus et les
roues
Ce contrôle doit être effectuée toutes les 250
heures ou une fois par trimestre, selon la
première éventualité.
Il est essentiel que les pneus et les moyeux
soient toujours en bon état pour garantir un
fonctionnement sécurisé et de bonnes
9
Mode d'emploi et manuel de sécurité
performances. Il y a un risque d'inclinaison de
la plate-forme si les pneus et les moyeux sont
en mauvais état. Si cette défaillance n'est pas
détectée et réparée à temps, les pièces de la
plate-forme risquent également d'être
endommagées.
1)
Vérifiez les bandes de roulement et les
flancs des pneus pour détecter les rayures,
les fissures, les crevaisons et toute autre
usure anormale.
2)
Vérifiez si les roues sont endommagées,
déformées ou fissurées.
3)
Vérifiez si toutes les vis de fixation des
pneus sont présentes. S'il manque des vis,
s'il y a une légère ou aucune fuite des
systèmes de remplissage et si aucune
déformation significative n'est constatée
sur le corps du pneu, si les utilisateurs
peuvent enfoncer des vis légèrement plus
grandes que le diamètre (environ 5mm /
2in) du trou d'évent avec un marteau. Si
une fuite importante du système de
remplissage est détectée et que le corps
du pneu se déforme de manière
significative, abaissez la plate-forme et
remplacez immédiatement les pneus.
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Chapitre 2 Légende
10
LGMG North America Inc.
11
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
N°
Nom
N°
Nom
1
Boîte de fichier
7
Flèche
2
Interrupteur au plancher
8
Section de flèche intermédiaire
3
Barre relevable
9
Section de flèche inférieure
4
Point de fixation du filin
10
Boîtier de commande inférieur
5
Plateforme
11
Volant
6
Boîtier de commande supérieur
12
Roue non-directrice
13
Section de flèche
12
LGMG North America Inc.
13
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Chapitre 3 Autocollants
14
LGMG North America Inc.
15
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Étiquette
16
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
17
Mode d'emploi et manuel de sécurité
1
2534001559
2
2534001560
3
2534000024
4
2534001540
5
2534000248
6
2534001541
7
2534001565
8
2534001542
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Nom
Symbole de capacité de charge de
personnel
Symbole d'attention de levage et
d'abaissement de garde-corps central
Ligne d'avertissement
Symbole de description des règles de
sécurité
Danger de rayures
Symbole de danger de basculement en
montée et en descente
Symbole d'avertissement de sécurité de la
plate-forme
Symbole de lecture des instructions
9
2534001762
Symbole de non-isolation
10
2534001570
Instruction manquante du manuel
11
2534000026
Symbole de lecture des instructions
12
2534000017
Symbole de point de fixation du filin
13
2534001809
Danger de rayures
14
2534001180
Symbole de danger de chute
15
2534001749
LOGO du Groupe - LGMG
16
2534001545
Symbole de danger de retournement
17
2534000056
Identification du type de conduite
18
2534001178
Symbole de point de fixation du filin
19
2534001848
Signe d'attention au changement de pneu
20
2534001849
Symbole de capacité de charge de roue
21
2534001578
Symbole de danger de retournement
22
2534001543
Symbole de danger d'écrasement
23
2534001558
24
2534001546
25
2534001548
26
2534000998
27
2534000177
28
2534001080
29
2534001846/52
Attention aux matières dangereuses
Symbole d'avertissement d'explosion et de
brûlure
Symbole de danger d'électrocution
Symbole d'avertissement « Flamme interdite
»
Symbole du réservoir de carburant
Symbole d'avertissement « Flamme interdite
»
Marque de modèle
30
2534000368
LOGO du Groupe - Droite
31
2534001567
Symbole d'huile hydraulique
32
2534001377
Symbole d'huile hydraulique
33
2534000051
Symbole de flèche
34
2534000052
35
2534000050
Symbole de flèche
Symbole de flèche
N°
LGMG North America Inc.
Code
18
36
LGMG North America Inc.
2534000053
Étiquette
19
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Symbole de flèche
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
20
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Nom
N°
Code
1
2534000024
Ligne d'avertissement
2
2534001544
Symbole d'avertissement de
distance avec le véhicule
3
2534001847/53
Symbole de modèle
4
2534000362
Autocollant réfléchissant
5
2534000363
Autocollant réfléchissant
6
7
2534001848
2534001849
Signe d'attention au changement
de pneu
Symbole de capacité de charge
de roue
Symbole de danger de
retournement
8
2534001578
9
2534001846/52
Symbole de modèle
10
2534000367
Logo de l'entreprise - gauche
11
12
13
14
2534001548
2534000974
2534001178
2534001545
Symbole de danger
d'électrocution
Symbole d'attention d'entretien
dans la boîte
Symbole de point de fixation du
filin
Symbole de danger de
retournement
15
2534001742
Interrupteur d'alimentation
16
2534001850
Plaque signalétique du véhicule
17
2534002551
Symbole de degré de pente
18
2534002554/5
Étiquette - Amplitude de
mouvement
21
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Chapitre 4 Spécifications
22
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
23
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Spécifications AR45J
4.1 Spécifications de performances
Article
Charge nominale (Kg / lbs)
Poids du véhicule (kg/lb)
Nombre maximum d'occupants
Spécificatio
n
230/510
7160/15785
2
Article
Spécificatio
n
Pente
45%
Rotation de plateforme rotative d'un
cercle (S)
82-92
Levage de flèche (S)
35-45
30-40
Hauteur de travail maximale
(m/ft)
16.09/52.8
Abaissement de la flèche (S)
Hauteur de plate-forme maximale
(m/ft)
14.09/46.2
Levage de flèche inférieure (S)
Extension horizontale maximale
(m/ft)
7.67/25.2
Abaissement(S) de la flèche
inférieure
26-40
Hauteur d'amplitude maximale
(m/ft)
7.56/24.8
Bras télescopique déployé (S)
20-30
Vitesse du véhicule (à l'état
rétracté) (km/h/mph)
6.1/3.8
Bras télescopique rétracté (S)
20-30
Vitesse du véhicule (à l'état levé)
(km/h/mph)
0.8/0.5
Levage de flèche supérieure (S)
30-50
Vitesse d'ascension du véhicule
(à l'état rétracté) (km/h/mph)
>1.5/>0.9
Abaissement de la flèche supérieure
(S)
20-35
Vitesse d'ascension du véhicule
(à l'état levé) (km/h/mph)
≤0.8/≤0.5
Rotation de la plate-forme (S)
13-26
Rayon de braquage minimum
(roue intérieure) (m/ft)
1.94/6.36
Angle d'inclinaison maximal
admissible
Rayon de braquage minimum
(roue extérieure) (m/ft)
4.41/14.47
25-35
4.5°
4.2 Dimensions
Article
Spécificatio
n
Article
Spécification
Longueur du véhicule (mm /in)
6766/267
Largeur de voie (mm/po)
Largeur du véhicule (mm / in)
2310/7.6
Empattement (mm/in)
2059/81
Hauteur du véhicule (mm / in)
2170/86
Garde au sol (à l'état rétracté)
(mm / in)
360/14
Dimensions de la plate-forme de
travail (L × l) (mm / in)
1830×760
72×30
1981.5/78
Spécifications des pneus
848×319
(diamètre×largeur) (mm/ in)
33.4×12.6
4.3 Moteur
24
LGMG North America Inc.
Spécifications/Contenu
Article
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Article
Spécifications/Contenu
DEUTZ D2.9L4
Vitesse nominale
(tr/min)
Puissance
nominale (KW)
36,4
Couple maximal
(Nm)/vitesse (r/min)
150/1,600
Cylindrée (ml)
2,900
Norme d'émission
EPA Pneu 4f
Modèle
2600
4.4 Système d'entraînement
Article
Paramètres/Contenu
Réducteur de marche
Couple de sortie (N*m)
3500
Réducteur rotatif
Couple de sortie (N*m)
8729
4.5 Système hydraulique
Article
Paramètres/Contenu
Système de marche
Système fermé
Pression de
fonctionnement (Mpa/psi)
28/4061
Cylindrée de la pompe
(ml/r)
46
Cylindrée du moteur
(ml/r)
38
Type
Système d'ouverture
Cylindrée de la pompe (ml/r)
18
Système de levage
(Mpa)
Système de
fonction
Type
Pression de
fonctionnement (Mpa/psi)
Pression de
fonctionnement (Mpa/psi)
Pression de
fonctionnement (Mpa/psi)
Système rotatif
Système de direction
22.5/3263
15/2175
15/2175
4.6 Système électrique
Article
Batterie
Paramètres/Contenu
Modèle
6-QW-120B
Tension de sortie (V)
12
Capacité (Ah)
120 (20 heures)
Tension (V)
12
Système de contrôle
4.7 Capacité de remplissage d'huile
Article
Paramètres
Huile hydraulique (l/gal)
130/34.3
Huile moteur(l/gal)
8.5/2.2
Diesel (l/gal)
65/17.2
Réducteur (l/gal)
0.68*4/0.18*4
Liquide de refroidissement (l/gal)
8.5/2.2
25
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Remarque : Lorsque l'huile hydraulique et le diesel sont rajoutés, il faut utiliser l'huile hydraulique et le
diesel correspondants en fonction de l'environnement et de la température de fonctionnement.
Reportez-vous aux tableaux suivants
Article
:
Condition
Température la plus basse>-25℃
Huile
hydraulique
(l/gal)
-40℃<Température la plus
basse≤-25℃
Température la plus basse≤-40℃
Huile
réducteur×4
(l/gal)
30°C<Température la plus basse
-10°C<Température la plus basse<
30°C
-30°C<Température la plus basse<
-10°C
Température la plus basse<-30°C
Température de fonctionnement:
-20℃~40℃
Température de fonctionnement:
Huile moteur
(l/gal)
-25℃~30℃
Température de fonctionnement:
-30℃~30℃
Température de fonctionnement:
-35℃~20℃
Marque de
viscosité
d'huile
L-HV 32 Huile
hydraulique
basse
température
Huile
hydraulique
très basse
température
L-HS32
10# Huile
hydraulique
d'aviation
85W/140
85W/90
80W/90
Masse
d'huile
Remarqu
es
130/34.
3
Marque
chevron
recomma
ndée
0,68/0,
18
SAE API
1560
GL-5
8.5/2.2
/
75W
CH-4/15W-40
CH-4/10W-30
CH-4/5W-30
CH-4/0W-20
Diesel(l/gal)
/
ULSD
65/17.2
EN590 et
ASTM D
975
Liquide de
refroidissement
(l/gal)
/
/
8.5/2.2
/
4.8 Amplitude des mouvements
26
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Spécifications AR52J
4.1 Spécifications de performances
Article
Charge nominale (Kg / lbs)
Poids du véhicule (kg/lb)
Nombre maximum d'occupants
Spécificatio
n
230/510
8180/18034
2
Article
Spécificatio
n
Pente
45%
Rotation de plateforme rotative d'un
cercle (S)
82-92
Levage de flèche (S)
35-45
30-40
Hauteur de travail maximale
(m/ft)
17.7/58
Abaissement de la flèche (S)
Hauteur de plate-forme maximale
(m/ft)
15.7/52
Levage de flèche inférieure (S)
25-35
Extension horizontale maximale
(m/ft)
9.39/30.8
Abaissement(S) de la flèche
inférieure
26-40
Hauteur d'amplitude maximale
(m/ft)
7.56/24.8
Flèche télescopique déployée (S)
20-30
Vitesse du véhicule (à l'état
rétracté) (km/h/mph)
6.1/3.8
Bras télescopique rétracté (S)
20-30
Vitesse du véhicule (à l'état levé)
(km/h/mph)
0.8/0.5
Levage de flèche supérieure (S)
32-50
Vitesse d'ascension du véhicule
(à l'état rétracté) (km/h/mph)
>1.5/>0.9
Abaissement de la flèche supérieure
(S)
20-35
Vitesse d'ascension du véhicule
≤0.8/≤0.5
Rotation de la plate-forme (S)
13-26
27
LGMG North America Inc.
(à l'état levé) (km/h/mph)
Rayon de braquage minimum
(roue intérieure) (m/ft)
1.94/6.36
Rayon de braquage minimum
(roue extérieure) (m/ft)
4.41/14.47
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Angle d'inclinaison maximal
admissible
4.5°
4.2 Dimensions
Spécificatio
n
Article
Article
Spécification
Longueur du véhicule (mm /in)
7560/298
Largeur de voie (mm/po)
Largeur du véhicule (mm / in)
2310/91
Empattement (mm/in)
2059/81
Hauteur du véhicule (mm / in)
2170/86
Garde au sol (à l'état rétracté)
(mm / in)
360/14
Dimensions de la plate-forme de
travail (L × l) (mm / in)
1830×760
72×30
1981.5/78
Spécifications des pneus
848×319
(diamètre×largeur) (mm/ in)
33.4×12.6
4.3 Moteur
Article
Spécifications/Contenu
Article
Spécifications/Contenu
DEUTZ D2.9L4
Vitesse nominale
(tr/min)
2600
Puissance
nominale (KW)
36,4
Couple maximal
(Nm)/vitesse (r/min)
150/1,600
Cylindrée (ml)
2,900
Norme d'émission
EPA Pneu 4f
Modèle
4.4 Système d'entraînement
Article
Paramètres/Contenu
Réducteur de marche
Couple de sortie (N*m)
3500
Réducteur rotatif
Couple de sortie (N*m)
8729
4.5 Système hydraulique
Article
Système de marche
Système de
fonction
Paramètres/Contenu
Type
Système fermé
Pression de
fonctionnement (Mpa/psi)
28/4061
Cylindrée de la pompe
(ml/r)
46
Cylindrée du moteur
(ml/r)
38
Type
Système d'ouverture
Cylindrée de la pompe (ml/r)
18
Système de levage
(Mpa)
Pression de
fonctionnement (Mpa/psi)
28
22.5/3263
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Pression de
15/2175
fonctionnement (Mpa/psi)
Pression de
15/2175
fonctionnement (Mpa/psi)
Système rotatif
Système de direction
4.6 Système électrique
Article
Batterie
Paramètres/Contenu
Modèle
6-QW-120B
Tension de sortie (V)
12
Capacité (Ah)
120 (20 heures)
Tension (V)
12
Système de contrôle
4.7 Capacité de remplissage d'huile
Article
Paramètres
Huile hydraulique (l/gal)
130/34.3
Huile moteur(l/gal)
8.5/2.2
Diesel (l/gal)
65/17.2
Réducteur (l/gal)
0.68*4/0.18*4
Liquide de refroidissement (l/gal)
8.5/2.2
Remarque : Lorsque l'huile hydraulique et le diesel sont rajoutés, il faut utiliser l'huile hydraulique et le
diesel correspondants en fonction de l'environnement et de la température de fonctionnement.
Reportez-vous aux tableaux suivants
Article
:
Condition
Température la plus basse>-25℃
Huile
hydraulique (l)
-40℃<Température la plus
basse≤-25℃
Température la plus basse≤-40℃
Huile
réducteur×4 (l)
Huile moteur (l)
30°C<Température la plus basse
-10°C<Température la plus basse<
30°C
-30°C<Température la plus basse<
-10°C
Température la plus basse<-30°C
Température de fonctionnement:
29
Marque de
viscosité
d'huile
L-HV 32 Huile
hydraulique
basse
température
Huile
hydraulique
très basse
température
L-HS32
10# Huile
hydraulique
d'aviation
85W/140
Masse
d'huile
Remarqu
es
130
Marque
chevron
recomma
ndée
0,68
SAE API
1560
GL-5
8,5
/
85W/90
80W/90
75W
CH-4/15W-40
LGMG North America Inc.
-20℃~40℃
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Température de fonctionnement:
-25℃~30℃
Température de fonctionnement:
-30℃~30℃
Température de fonctionnement:
-35℃~20℃
CH-4/10W-30
CH-4/5W-30
CH-4/0W-20
Diesel(l/gal)
/
ULSD
65/17.2
EN590 et
ASTM D
975
Liquide de
refroidissement
(l/gal)
/
/
8.5/2.2
/
4.8 Amplitude des mouvements
30
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Chapitre 5 Unité de commande
31
LGMG North America Inc.
32
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
5.1 Boîtier de commande inférieur
N°
Nom
N°
1
Écran
10
Fusible à réinitialisation
2
automatique 10A pour circuit de
11
commande
3
4
5
Commutateur d'activation de
12
fonction
Interrupteur de démarrage du
moteur
Commutateur levage /
abaissement de flèche inférieure
Sélecteur de régime de ralenti du
moteur (rpm)
Commutateur de mouvement de
Commutateur levage /
13
abaissement de flèche supérieure
levage constant de flèche
intermédiaire
Commutateur de mise à niveau
14
de plate-forme
Commutateur d'extension /
6
Nom
rétractation de la flèche
15
intermédiaire
33
Sélecteur de carburant
Indicateur de préchauffage du
moteur
7
8
9
LGMG North America Inc.
Bouton de pivotement de
plate-forme
Commutateur du bloc
d'alimentation de secours
Commutateur de pivotement de
Mode d'emploi et manuel de sécurité
16
Interrupteur à clé
17
Commutateur d'arrêt d'urgence
18
plate-forme rotative
34
Commutateur de régénération
FAP manuelle (Si équipé)
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
La description des fonctions du commutateur bouton du boîtier de commande inférieur est la
suivante :
Article
Commutateur bouton
Description du fonctionnement
Interrupteur à clé
Lorsque vous tournez l'interrupteur à clé en position « Plate-forme », le
boîtier de commande supérieur est activé. Lorsque vous tournez
l'interrupteur à clé en position « OFF », le véhicule s'arrête. Lorsque
vous tournez l'interrupteur à clé en position « Base », le boîtier de
commande inférieur est activé.
Commutateur d'arrêt
d'urgence
Lorsque vous appuyez sur le bouton rouge « Arrêt d'urgence » jusqu'à
la position « OFF », toutes les fonctions peuvent être désactivées.
Lorsque chaque poignée de commande de fonction ou chaque
commutateur bouton du véhicule est activé, toutes les fonctions ne sont
pas activées.
Lorsque vous appuyez sur le bouton rouge « Arrêt d'urgence » en
position « ON », le véhicule peut être actionné et le voyant
d'avertissement doit clignoter.
Commutateur
d'activation de fonction
Boîtier
de
comm
ande
inférie
ur
N'appuyez pas et ne maintenez pas enfoncé le commutateur à cadran
d'activation de fonction, essayez d'activer chaque commutateur bouton
de fonction de flèche et de plate-forme. Les fonctions de flèche et de
plate-forme ne seront pas activées.
Lorsque vous appuyez et maintenez enfoncé le bouton d'activation de
fonction et que vous activez chaque commutateur bouton de fonction
de flèche et de plate-forme, les fonctions de flèche et de plate-forme
doivent fonctionner pendant un cycle complet.
Interrupteur de
démarrage du moteur
Déplacez l'interrupteur de démarrage du moteur d'un côté pour
démarrer le moteur.
Préchauffage du
moteur
Lorsque vous démarrez à basse température, tournez le levier vers
l'autre côté pour préchauffer le moteur, puis ramenez le levier pour
arrêter le préchauffage.
Commutateur
d'abaissement
d'urgence
Utilisez l'alimentation auxiliaire si la source d'alimentation principale
(moteur) tombe en panne.
Maintenez simultanément l'interrupteur d'alimentation auxiliaire vers le
haut et activez la fonction souhaitée.
1.
Tournez l'interrupteur à clé sur le boîtier de commande inférieur.
2.
Tirez le bouton rouge d'arrêt d'urgence sur la position « ON ».
3.
Appuyez sur le bouton d'activation et maintenez-le enfoncé.
Commutateur de
pivotement de
plate-forme
Commutateur de
pivotement de
plate-forme rotative
Lorsque vous déplacez le commutateur bouton de pivotement de la
plate-forme vers la droite, la plate-forme tourne vers la droite. Lorsque
vous déplacez le bouton de rotation de la plate-forme vers la gauche, la
plate-forme tourne vers la gauche.
Lorsque vous tournez le commutateur bouton vers la droite,
la plateforme rotative se déplace vers la droite. Lorsque
vous déplacez le bouton vers la gauche, la plateforme
rotative se déplace vers la gauche.
35
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Commutateur de
Lorsque vous tirez le commutateur bouton vers le haut, la flèche
levage / abaissement
s'élèvera. Lorsque vous tirez le commutateur bouton vers le bas, la
de la flèche
flèche s'abaissera. L'alarme d'abaissement doit sonner lorsque la flèche
intermédiaire
est abaissée.
Commutateur
d'extension /
rétractation de la flèche
intermédiaire
Lorsque vous appuyez sur le commutateur bouton vers la gauche, la
flèche sera déployée.
Commutateur de
levage / abaissement
de section de flèche
inférieure
Lorsque vous tirez le commutateur vers le haut, la section de flèche
inférieure s'élèvera. Lorsque vous tirez le commutateur vers
le bas, la section de flèche inférieure s'abaissera. L'alarme
d'abaissement doit sonner lorsque la flèche est abaissée.
Commutateur de mise
à niveau de
plate-forme
Lorsque vous tirez le bouton de mise à niveau de la plate-forme
vers le haut, le niveau de la plate-forme s'élèvera. Lorsque vous
tirez le bouton de mise à niveau de la plate-forme vers le bas, le
niveau de la plate-forme s'abaissera.
Commutateur levage /
abaissement de flèche
supérieure
Lorsque vous tirez le commutateur bouton vers le haut, la flèche
supérieure s'élèvera. Lorsque vous tirez le commutateur bouton
vers le bas, la flèche supérieure s'abaissera.
Lorsque vous appuyez sur le bouton vers la droite, la flèche
sera rétractée.
36
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
5.2 Boîtier de commande supérieur
N°
Nom
N°
1
Voyant de signalisation de bouton de
Klaxon
9
2
Bouton de levage / abaissement de
flèche supérieure
10
3
Commutateur de levage / abaissement
de la flèche intermédiaire et
commutateur de pivotement de la
plateforme rotative
11
Commutateur de levage / abaissement
de section de flèche inférieure
12
4
5
6
7
8
Commutateur d'arrêt d'urgence
Sélecteur de régime de ralenti du
moteur
Indicateur
Sélecteur de Vitesse de conduite
Poignée de commande de conduite /
direction
Bloc d'alimentation de secours
Commutateur
moteur
Nom
de préchauffage du
13
Commutateur de pivotement de
plate-forme
14
Commutateur de mise à niveau de
plate-forme
15
Commutateur d'extension et de
rétraction de la flèche intermédiaire
16
37
Commutateur d'activation de conduite
Interrupteur de démarrage du moteur
LGMG North America Inc.
38
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
La description des fonctions du commutateur bouton du boîtier de commande supérieur est la suivante
:
Articl
e
Commutateur bouton
Commutateur d'arrêt d'urgence
Description du fonctionnement
Lorsque vous appuyez sur le bouton rouge « Arrêt
d'urgence » jusqu'à la position « OFF », toutes les
fonctions peuvent être désactivées. Lorsque chaque
poignée de commande de fonction ou chaque
commutateur bouton du véhicule est activé, toutes les
fonctions ne peuvent pas être activées.
Lorsque le bouton rouge « Arrêt d'urgence » est tiré
sur la position « ON », le véhicule peut être actionné.
Interrupteur de démarrage du
moteur
Déplacez l'interrupteur de démarrage du moteur d'un
côté pour démarrer le moteur.
L'interrupteur au plancher ne doit pas être enfoncé et
chaque fonction du véhicule doit être activée. Par
conséquent, la fonction du véhicule ne peut pas être
activée.
Interrupteur au plancher
Boîtier
de
comm
ande
supéri
eur
Lorsque vous appuyez sur le commutateur au
plancher pour activer chaque poignée de commande
de fonction ou chaque bouton du véhicule, toutes les
fonctions de la flèche et de la plate-forme doivent
fonctionner pendant un cycle complet.
Commutateur du bloc d'alimentation
de secours
Si la source d'alimentation principale (moteur) tombe
en panne, utilisez le bloc d'alimentation de secours.
Appuyez sur l'interrupteur au plancher pour démarrer
les fonctions requises tout en maintenant l'interrupteur
d'alimentation de secours activé.
Commutateur de préchauffage du
moteur
Lorsque vous démarrez à basse température, tournez
le levier vers l'autre côté pour préchauffer le moteur,
puis ramenez le levier pour arrêter le préchauffage.
Bouton de klaxon
Lorsque le bouton du klaxon est enfoncé, le klaxon
retentit. Lorsque le bouton du klaxon est relâché, le
klaxon cesse de sonner.
1. Tournez l'interrupteur à clé sur le boîtier de commande supérieur.
2. Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » vers l'extérieur jusqu'à la position « ON ».
3. Appuyez sur le commutateur au plancher.
Commutateur de pivotement de
plate-forme
Lorsque vous déplacez le commutateur bouton de
pivotement de la plate-forme vers la droite, la
plate-forme tourne vers la droite. Lorsque vous
déplacez le bouton de rotation de la plate-forme vers
la gauche, la plate-forme tourne vers la gauche.
39
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Lorsque vous déplacez la poignée de commande vers
la droite, la plateforme rotative se déplace vers la
droite. Lorsque vous déplacez la poignée de
Levage / abaissement de la flèche commande vers la gauche, la plateforme rotative se
intermédiaire
et
rotation déplace vers la gauche.
gauche/droite
rotative
de
la
plateforme
Commutateur d'extension /
rétractation de la flèche
intermédiaire
Lorsque vous déplacez la poignée de commande vers
le haut, la flèche se lève. Lorsque vous déplacez la
poignée de commande vers le bas, la flèche se
baisse. L'alarme d'abaissement doit sonner lorsque la
flèche est abaissée.
Déplacez l'interrupteur vers le bas et la flèche se
déploiera. Déplacez l'interrupteur vers le haut et la
flèche se rétractera.
Commutateur de levage /
abaissement de section de flèche
inférieure
Lorsque vous tirez le commutateur vers le
haut, la section de flèche inférieure
s'élèvera. Lorsque vous tirez le commutateur vers le
bas, la section de flèche inférieure s'abaissera.
L'alarme d'abaissement doit sonner lorsque la flèche
est abaissée.
Commutateur de levage /
abaissement de la flèche supérieure
Lorsque vous tirez le commutateur bouton vers le
haut, la flèche supérieure s'élèvera. Lorsque vous
tirez le commutateur bouton vers le bas, la flèche
supérieure s'abaissera.
Commutateur de mise à niveau de
plate-forme
Lorsque vous tirez le bouton de mise à
niveau de la plate-forme vers le haut, le
niveau de la plate-forme s'élève. Lorsque vous tirez le
bouton de mise à niveau de la plate-forme vers le bas,
le niveau de la plate-forme baisse.
Poignée de commande de conduite /
direction
Lorsque vous déplacez la poignée de commande vers
le haut, le véhicule avance. Lorsque vous déplacez la
poignée de commande vers le bas, le véhicule recule.
Lorsque vous appuyez sur le côté gauche du levier, le
véhicule tourne vers la gauche. Lorsque vous
appuyez sur le côté droit du levier, le véhicule tourne
vers la droite.
40
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Appuyez sur le commutateur au plancher et abaissez
la flèche en position rétractée. Tournez la plateforme
rotative jusqu'à ce que la flèche se déplace sur plus
d'une roue non directrice. En conséquence,
l'indicateur d'activation de conduite doit être allumé à
n'importe quelle position dans la plage indiquée sur la
figure. Lorsque vous déplacez la poignée de
commande de conduite en position centrale, la
Commutateur d'activation de
fonction de conduite n'est pas activée. Lorsque vous
conduite
déplacez le bouton d'activation de conduite d'un côté
et que vous déplacez lentement la poignée de
commande de conduite de la position centrale, la
fonction de conduite doit être activée.
Remarque: Lorsque le système d'activation de la
conduite est actionné, le véhicule peut se déplacer
dans le sens opposé de conduite et du mouvement de
la poignée de commande de direction.
Sélecteur de régime de ralenti du
moteur
Tirez le sélecteur de vitesse de ralenti sur la position
tortue, le moteur démarre à bas régime de ralenti ;
tirez le sélecteur de vitesse de ralenti sur la position
lapin, appuyez sur le commutateur au plancher et
tournez la poignée, le moteur démarre au régime de
ralenti élevé. Après avoir relâché la poignée, le
moteur passe en régime de ralenti bas.
41
LGMG North America Inc.
42
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Chapitre 6 Inspection avant la mise en service
43
LGMG North America Inc.
44
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
effectuer une inspection avant la mise en
service avant de poursuivre le test
fonctionnel.
6.1 Conditions de mise en
service
7)
Vous avez compris et appliquez les principes
décrits dans ce manuel pour une utilisation du
véhicule en toute sécurité.
1)
Éviter les situations dangereuses.
2)
Effectuez toujours une inspection avant
toute opération. Vous devez comprendre
l'inspection avant la mise en service avant
de passer à l'étape suivante.
3)
Vérifiez le lieu de travail.
4)
Effectuez
toujours
un
test
fonctionnement avant toute utilisation.
5)
Utiliser le véhicule uniquement aux fins
prévues.
6.3 Inspection avant la mise
en service
6.2 Principes de base
Il incombe à l'opérateur d'effectuer une
inspection avant la mise en service et de
réaliser un entretien régulier.
2)
L'inspection avant la mise en service est
un processus très intuitif qui est effectué
par l'opérateur avant chaque prise de
poste. L'objectif de l'inspection est de
savoir s'il y a un problème évident sur la
machine avant que l'opérateur n'effectue
un test de fonctionnement.
3)
1)
Assurez-vous que le manuel est complet,
facile à lire et rangé dans la boîte dédiée
sur la plate-forme.
2)
Assurez-vous que tous les autocollants
sont clairs, lisibles et au bon endroit. Voir la
section « Étiquette ».
3)
Vérifier la présence de fuites d'huile
hydraulique
et
le
niveau
d'huile.
Remplissez d'huile au besoin. Voir la
section « Entretien ».
4)
Vérifiez les fuites du liquide de la batterie
et le niveau de liquide approprié. Ajoutez
de l'eau distillée au besoin. Voir la section
« Entretien ».
5)
Vérifiez les pièces ou les zones suivantes
pour détecter les dommages, une
installation
incorrecte,
des
pièces
manquantes ou des modifications non
autorisées:
de
1)
Des inspections d'entretien régulières
doivent être effectuées par des techniciens
d'entretien
autorisés
qualifiés
conformément aux spécifications du
fabricant et aux exigences spécifiées dans
le manuel des responsabilités.
L'inspection avant la mise en service peut
également servir à déterminer si une
procédure d'entretien de routine est
nécessaire. L'opérateur ne peut effectuer
que les opérations d'entretien de routine
spécifiées dans ce manuel.
● Composants électriques, faisceaux et
câbles
● Bloc de valve, tuyau, joint, vérin
4)
Consultez la liste de contrôle à la page
suivante et vérifiez chaque élément.
● Réservoir hydraulique et de carburant
5)
En cas de dommages ou de changements
non autorisés différents de l'état normal, le
véhicule doit être marqué et sa mise en
service interdite.
● Coussin d'usure de la flèche
6)
● Moteur d'entraînement, moteur de
rotation et moyeu d'entraînement
● Pneus et roues
Seuls les techniciens d'entretien autorisés
et qualifiés sont autorisés à entretenir le
véhicule conformément aux instructions du
fabricant. Une fois la maintenance
terminée, l'opérateur doit à nouveau
● Commutateur de fin de course, capteur
d'inclinaison et klaxon
● Écrous, boulons et autres fixations
● Composants de surcharge de
45
LGMG North America Inc.
plate-forme
● Tige de levage d'entrée de plate-forme
● Voyant d'alarme
● Poignée de commande de plate-forme
● Moteur et pièces
6)
Vérifiez l'ensemble du véhicule pour les
éléments suivants :
● Fissure dans une soudure ou un
élément structurel
● Traces de chocs ou de dommages au
véhicule
● Assurez-vous que tous les composants
structurels et les autres composants
essentiels sont complets et que toutes les
fixations et les goupilles pertinentes sont
dans la bonne position et vissées.
● Après avoir terminé l'inspection,
assurez-vous que tous les couvercles de
compartiment sont correctement fixés et
verrouillés.
46
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Chapitre 7 Inspection du lieu de travail
47
LGMG North America Inc.
48
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
7.1 Conditions de mise en
service
Vous avez compris et appliquez les principes
décrits dans ce manuel pour une utilisation du
véhicule en toute sécurité.
1)
Éviter les situations dangereuses.
2)
Effectuez toujours une inspection avant
toute opération.
3)
Vérifiez le lieu de travail. Vous devez
comprendre l'inspection avant la mise en
service avant de passer à l'étape suivante.
4)
Effectuez
toujours
un
test
fonctionnement avant toute utilisation.
5)
Utiliser le véhicule uniquement aux fins
prévues.
7.2 Principes de base
L'inspection du lieu de travail aidera
l'opérateur à déterminer si le lieu de travail
est sécurisé pour le fonctionnement du
véhicule. L'opérateur doit effectuer une
inspection avant la mise en service avant
de déplacer le véhicule sur le lieu de
travail.
2)
Il incombe à l'opérateur de comprendre et
de d'être conscient des dangers sur le lieu
de travail et de les éviter lors du
déplacement, de l'installation et de
l'utilisation du véhicule.
7.3 Inspection du lieu de
travail
Faites attention et évitez
dangereuses suivantes
les
situations
1)
Pente raide ou trous
2)
Bosses, obstacles au sol ou débris
3)
Surface inclinée
4)
Surface instable ou meuble
5)
Obstacles en hauteurs et fils haute tension
6)
Endroits dangereux
7)
Support de surface qui n'est pas
suffisamment solide pour supporter la
8)
Vent et conditions météorologiques
9)
Personnel non autorisé
10) Autres éventuelles conditions dangereuses
de
1)
Mode d'emploi et manuel de sécurité
pleine charge appliquée par le véhicule
49
LGMG North America Inc.
50
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Chapitre 8 Test de fonctionnement
51
LGMG North America Inc.
52
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
8.1 Conditions de mise en
service
2)
Vous avez compris et appliquez les principes
décrits dans ce manuel pour une utilisation du
véhicule en toute sécurité.
3)
1)
Éviter les situations dangereuses.
2)
Effectuez toujours une inspection avant
toute opération.
3)
Vérifiez le lieu de travail.
4)
Effectuez
toujours
un
test
fonctionnement avant toute utilisation.
5)
Vous devez comprendre le test de
fonctionnement et l'inspection avant de
passer à l'étape suivante.
6)
1)
Poussez le bouton rouge « Arrêt d'urgence
» jusqu'à la position « OFF ».
2)
Résultat: Le moteur s'arrête et aucune des
fonctions n'est disponible.
3)
Tirez le bouton rouge d'arrêt d'urgence sur
la position « On » pour redémarrer le
moteur.
Test de fonctionnement du véhicule
1)
Utiliser le véhicule uniquement aux fins
prévues.
8.2 Principes de base
Les tests de fonctionnement servent à
détecter les défauts avant de faire
fonctionner le véhicule.
2)
L'opérateur doit suivre les étapes pour
tester toutes les fonctions du véhicule.
3)
Ne pas utiliser un véhicule défectueux. Si
un défaut est constaté, le véhicule doit être
marqué et arrêté.
4)
5)
2)
Maintenez enfoncé le bouton d'activation
de fonction et activez chaque commutateur
bouton de fonctionnement de la flèche et
de la plate-forme.
Résultat : Les fonctions de la flèche et de la
plate-forme devraient fonctionner pendant un
cycle complet. Lorsque la flèche est abaissée,
l'alarme d'abaissement (si elle est équipée) doit
sonner.
Seuls les techniciens d'entretien autorisés
et qualifiés sont autorisés à entretenir le
véhicule conformément aux instructions du
fabricant.
Testez la fonction du bloc d'alimentation de
secours
Une fois la maintenance terminée,
l'opérateur doit effectuer à nouveau
l'inspection et le test de fonctionnement
avant de faire fonctionner le véhicule.
Attention : Effectuez cette étape
lorsque le moteur est arrêté. Afin
d'économiser l'énergie de la batterie,
testez chaque fonction en cycle
partiel.
Choisissez un emplacement de test qui est
ferme, de niveau et exempt d'obstacles.
8.4 Tests depuis le boîtier de
commande inférieur
1)
Ne maintenez pas enfoncé le bouton
d'activation de la fonction. Essayez
d'activer chaque commutateur bouton de
fonctionnement de la flèche et de la
plate-forme.
Résultat : Aucune fonction de flèche et de
plate-forme ne peut être activée.
8.3 Test de fonctionnement
1)
Reportez-vous à la section « Mode
d'emploi » pour démarrer le moteur.
Test de l'arrêt d'urgence
de
1)
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Retirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence »
sur la position « ON » et le voyant
d'avertissement commencera à clignoter.
Tournez l'interrupteur à clé sur le boîtier de
commande inférieur.
53
●
Tournez l'interrupteur à clé sur la
commande de base et tirez le bouton
d'arrêt d'urgence rouge sur la position « on
».
●
En même temps, appuyez sur le
commutateur du bloc d'alimentation de
secours en position « on » et activez
LGMG North America Inc.
chaque commutateur de fonction de bras.
Résultat : Toutes les fonctions de la flèche sont
opérationnelles.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
levier de démarrage d'un côté.
Résultat : Le moteur ne démarre pas.
●
N'appuyez pas sur le commutateur au
plancher et redémarrez le moteur.
Vérifiez la mise à niveau automatique de la
plate-forme de travail
●
N'appuyez pas sur le commutateur au
plancher et testez les fonctions de la machine.
●
Démarrez le moteur à partir du sol.
●
Appuyez sur l'interrupteur d'activation des
fonctions et utilisez le levier de mise à
niveau de la plate-forme pour régler la
plate-forme de travail en position
horizontale.
Résultat : Aucune des fonctions n'est activée
Soulevez et descendez la flèche sur un
cycle complet.
●
Actionnez
chaque
poignée
de
commande de fonction ou levier sur la
machine.
●
Test de fonctionnement de la machine
●
Appuyez
plancher.
Résultat : La plate-forme de travail est toujours
de niveau.
le
commutateur
au
Résultat : Toutes les actions de flèche /
plate-forme fonctionnent correctement sur un
cycle complet.
8.5 Tests depuis le boîtier de
commande supérieur
Test de fonctionnement de l'alimentation
auxiliaire
Test de l'arrêt d'urgence
Attention : Effectuez cette étape
lorsque le moteur est arrêté. Afin
d'économiser l'énergie de la batterie,
testez chaque fonction en cycle
partiel.
●
Poussez le bouton rouge « Arrêt
d'urgence » de la plateforme jusqu'à la position
« OFF ».
●
Entrez dans la plate-forme pour retirer
le bouton rouge « Arrêt d'urgence » et démarrer
le moteur.
●
Tournez l'interrupteur à clé sur le poste
de contrôle de la plate-forme
●
Appuyez sur le bouton rouge d'arrêt
d'urgence sur la plate-forme jusqu'à la position
« off ».
●
Tournez le bouton d'arrêt d'urgence rouge
sur la position « on » de la commande de
la plate-forme de travail et appuyez sur le
commutateur au plancher.
●
Appuyez sur l'interrupteur du bloc
d'alimentation de secours en position « on
» et activez chaque poignée de commande
de fonction ou levier.
Résultat : Le moteur s'arrête et aucune fonction
ne peut être actionnée.
Test du Klaxon
●
sur
Appuyez sur le bouton de klaxon.
Résultat : Le klaxon sonne.
Résultat : Toutes les fonctions de bras et de
direction et les fonctions de conduite sont
inactives.
Test du commutateur au plancher.
●
Appuyez sur le bouton rouge d'arrêt
d'urgence sur la plate-forme jusqu'à la position
« off ».
Test du klaxon
●
Appuyez
plancher.
●
Tournez le bouton rouge « arrêt
d'urgence » sur la position « on » et ne
démarrez pas le moteur.
sur
le
commutateur
au
●
Poussez vers la gauche le levier situé
sur le dessus de la poignée de commande de
conduite.
●
Appuyez sur l'interrupteur au plancher
et essayez de démarrer le moteur en tirant le
54
LGMG North America Inc.
●
Poussez vers la droite le levier situé sur
le dessus de la poignée de commande de
conduite.
Test des fonctions de conduite et de
freinage
●
Appuyez
plancher.
●
sur
le
commutateur
au
Attention: Si la plateforme rotative
s'incline de 4,5 ° le long de la flèche ou
de 4,5 le long de la direction verticale
de la flèche, le bras principal ou la
section de flèche inférieure peut être
levé de plus de 0,9 m / 2,9 ft, ou la
section de flèche intermédiaire peut
s'étendre de plus de 0,6 m / 2 ft. La
machine
doit
être
marquée
immédiatement et cessée d'être
utilisée.
Déplacez lentement la poignée de
commande de conduite vers l'avant jusqu'à
ce que la machine commence à bouger,
puis remettez la poignée en position
centrale.
Résultat : La machine s'arrête soudainement.
●
Mode d'emploi et manuel de sécurité
continuer à se déployer en hauteur. La section
de la flèche intermédiaire ne peut pas continuer
à s'étendre après une extension de 0,6 m / 2 ft.
Les autres fonctions de la flèche peuvent être
utilisées normalement, la plateforme rotative ne
peut pas pivoter.
Déplacez lentement la poignée de
commande de conduite vers l'arrière
jusqu'à ce que la machine commence à
bouger, puis remettez la poignée en
position centrale.
Test du vérin d'oscillation de l'essieu
Résultat : La machine s'arrête soudainement.
●
Attention : Le frein doit pouvoir arrêter
la machine de manière stable sur
n'importe quelle pente qu'il peut
gravir.
●
Conduisez la roue directrice droite sur
un obstacle ou une bordure de 15 cm / 5,9 in
de haut.
Résultat : Les trois autres pneus sont en
contact étroit avec le sol.
Test du capteur d'inclinaison
●
Démarrez le moteur sur la plate-forme.
●
Conduisez la roue directrice gauche sur
un obstacle ou une bordure de 15 cm / 5,9 in
de haut.
Démarrez le moteur et conduisez la
machine sur une certaine pente, puis faites
basculer la plateforme rotative de 4,5°
dans la direction de la flèche.
Résultat : L'alarme sur la plate-forme retentit.
Résultat : Les trois autres pneus sont en
contact étroit avec le sol.
●
Conduisez la machine sur une certaine
pente, puis faites basculer la machine de 4,5°
degrés à un angle droit par rapport à la flèche.
●
Conduisez la roue arrière gauche sur
un obstacle ou une bordure de 15 cm / 5,9 in
de haut.
Résultat : L'alarme sur la plate-forme retentit.
Résultat : Les trois autres pneus sont en
contact étroit avec le sol.
●
Conduisez la machine sur une certaine
pente pour faire sonner l'alarme.
●
Conduisez la roue arrière droite sur un
obstacle ou une bordure de 15 cm / 5,9 in de
haut.
●
Démarrez toutes les fonctions de la
flèche successivement.
●
Résultat : Les trois autres pneus sont
en contact étroit avec le sol.
●
Actionnez la poignée pour démarrer la
fonction de rotation de la plateforme rotative.
Résultat: Après avoir levé le bras principal à 0,9
m / 2,9 fr, il ne peut pas continuer à se déployer
en hauteur. Après avoir levé la section de
flèche de base à 0,9 m / 2,9 ft elle ne peut pas
55
LGMG North America Inc.
Test du système d'activation de conduite
Mode d'emploi et manuel de sécurité
intermédiaire est levée, la vitesse maximale de
conduite ne doit pas dépasser 0,8 km/h / 0,5
mph.
●
Abaissez la section
intermédiaire à l'état rétractée.
●
ft.
Figure 8-1 Activation de la conduite
●
Appuyez sur le commutateur au
plancher et abaissez la flèche en position
rétractée.
de
flèche
Soulevez la flèche articulée de 0,9 m / 3
●
Déplacez lentement la poignée de
commande de conduite jusqu'à la position de
conduite à pleine vitesse.
●
Tournez la plateforme rotative jusqu'à
ce que la flèche soit tournée à un certain angle,
comme le montre la figure 8-1.
Résultat: Lorsque la flèche articulée est à l'état
déployée, la vitesse maximale de conduite ne
doit pas dépasser 0,8 km/h / 0,5 mph.
Résultat : L'indicateur d'activation de conduite
doit être allumé lorsque la flèche est à n'importe
quelle position dans la plage indiquée.
●
Descendre la flèche articulée à l'état
rétracté
●
Poussez lentement la poignée de
commande de conduite de la position centrale.
●
Déployez la section de la flèche
intermédiaire d'environ 0,6 m / 2 ft.
Résultat : La fonction de conduite ne s'active
pas.
●
Déplacez lentement la poignée de
commande de conduite jusqu'à la position de
conduite à pleine vitesse.
●
Déplacez le bouton d'activation de
conduite vers le haut et déplacez lentement la
poignée de commande de conduite de la
position centrale.
Résultat : Lorsque la flèche est à l'état
déployée, la vitesse maximale de conduite ne
doit pas dépasser 0,8 km/h / 0,5 mph.
Attention : Si la vitesse de conduite
lorsque la flèche est relevée ou
déployée dépasse 0,8 km/h / 0,5 mph,
la machine doit être immédiatement
étiquetée et arrêtée.
Résultat : La fonction de conduite doit être
activée.
Attention : Lorsque le système
d'activation de la conduite est
actionné, la machine peut se déplacer
dans le sens opposé de conduite et du
mouvement
de la poignée de
commande de direction. Utilisez les
flèches de direction codées par
couleur sur le boîtier de conduite pour
déterminer la direction du mouvement.
Attention : Si le temps nécessaire à la
flèche pour tourner sur un cercle à
l'état déployé est inférieur à 82
secondes, la machine doit être
marquée immédiatement et arrêtée.
Test de fonctionnement de conduite /flèche
Test de vitesse de conduite limitée
●
Appuyez
plancher.
sur
le
●
Levez la section
intermédiaire de 0,9 m / 3 ft.
commutateur
●
Appuyez
plancher.
au
●
de
la
flèche
●
Déplacez lentement la poignée de
commande de conduite jusqu'à la position de
conduite à pleine vitesse.
sur
le
commutateur
au
Déplacez la poignée de commande de
conduite de la position centrale et activez
un levier ou une poignée de commande de
flèche.
Résultat : toutes les fonctions de la flèche
doivent être opérationnelles. La machine
se déplace dans la direction indiquée sur le
Résultat : Lorsque la section de la flèche
56
LGMG North America Inc.
panneau de commande.
.
57
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Chapitre 9 Mode d'emploi
58
LGMG North America Inc.
59
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
utilise le même véhicule à des moments
différents pendant la période de travail, ils
doivent être qualifiés et suivre toutes les
règles et instructions de sécurité du mode
d'emploi et du manuel d'entretien. Cela
signifie que chaque nouvel opérateur doit
effectuer des inspections avant la mise en
service, des tests de fonctionnement et
des inspections sur le lieu de travail avant
d'utiliser le véhicule.
9.1 Conditions de mise en
service
Vous avez compris et appliquez les règles de
ce manuel pour pouvoir utiliser le véhicule en
toute sécurité.
1)
Éviter les situations dangereuses.
2)
Effectuez toujours une inspection avant
toute opération.
3)
Vérifiez le lieu de travail.
4)
Effectuez
toujours
un
test
fonctionnement avant toute utilisation.
5)
Utilisez la machine véhicule uniquement
aux fins prévues.
9.3 Démarrage du moteur
de
1)
Du poste commande de base, tournez
l'interrupteur à clé à la position requise.
2)
Assurez-vous que les boutons rouges «
Arrêt d'urgence » du boîtier de commande
inférieur et du boîtier de commande
supérieur sont tirés sur la position ON.
3)
Pendant
un
démarrage
à
basse
température, tournez l'interrupteur de
préchauffage de l'autre côté, maintenez-le
activé pendant 5 à 10 secondes, puis
retournez l'interrupteur et arrêtez le
préchauffage.
9.2 Principes de base
1)
2)
3)
Le véhicule est un appareil de levage à
commande hydraulique autotracté équipé
d'une plate-forme de travail sur un
mécanisme de flèche articulé. Les
vibrations générées lorsque le véhicule est
en marche ne seront pas dangereuses
pour l'opérateur qui se tient sur la
plate-forme de travail. Le véhicule peut
être utilisé pour charger des ouvriers et
leurs outils portables à une certaine
hauteur du sol, ou pour atteindre une
certaine zone de travail au-dessus du
véhicule ou de l'équipement.
Le moteur (Deutz D2.9L4) peut être
préchauffé automatiquement à basse
température
lorsque
l'ensemble du
véhicule est mis sous tension.
La section Mode d'emploi fournit des
instructions spécifiques pour tous les
aspects du fonctionnement du véhicule. Il
est de la responsabilité de l'opérateur de
suivre toutes les règles et instructions de
sécurité contenues dans ce manuel.
Cette machine est conçue pour soulever
des personnes et des outils vers un lieu de
travail en hauteur, et il est risqué ou même
dangereux d'utiliser le véhicule à d'autres
fins.
Attention : Il est strictement interdit
d'utiliser ce véhicule pour transporter
des charges.
4)
Seul le personnel qualifié et autorisé peut
conduire le véhicule. Si plus d'un opérateur
4)
Tournez le commutateur de démarrage du
moteur de chaque côté pendant 2 à 3
secondes. Si le moteur ne démarre pas ou
démarre
et
cale
immédiatement,
désactivez le commutateur de démarrage
pendant 3 secondes.
5)
Si le moteur ne démarre pas après 15
secondes, diagnostiquez le problème et
réparez la panne. Attendez 60s avant
d'essayer de redémarrer le moteur.
6)
Avant le démarrage, le moteur doit être mis
au ralenti pendant 5 minutes pour s'assurer
qu'il est suffisamment lubrifié et éviter
d'endommager le système hydraulique.
7)
À des températures inférieures à -18℃,
une batterie auxiliaire peut être utilisée
pour essayer de démarrer le moteur.
Attention : Après un fonctionnement
normal du moteur, ne redémarrez
60
LGMG North America Inc.
pas.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
maintenez-le enfoncé.
●
9.4 Arrêt d'urgence
1)
Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence
rouge sur le boîtier de commande de base ou
supérieur en position « OFF » pour arrêter
toutes les fonctions et arrêter le moteur.
9.7 Fonctionnement depuis
le poste de contrôle de
plateforme
2)
Si des fonctions opérationnelles doivent
être corrigées, il faut intervenir après avoir
appuyé sur le bouton rouge « Arrêt d'urgence ».
3)
Sélectionnez et actionnez le bouton
rouge « Arrêt d'urgence » du boîtier de
commande inférieur pour arrêter la plate-forme.
1)
Tournez l'interrupteur à clé sur le boîtier
de commande supérieur.
9.5 Alimentation auxiliaire
2)
Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence
» sur la base et la plate-forme la position « ON
».
Si l'alimentation principale tombe en panne,
l'alimentation auxiliaire doit être utilisée.
1)
Tournez l'interrupteur à clé de la base ou
de la plate-forme pour le contrôle.
2)
Tirez le bouton rouge d'arrêt d'urgence sur
la position « ON ».
3)
Lorsque vous utilisez le bloc d'alimentation
(pompe de secours) sur la plate-forme,
appuyez sur le commutateur au plancher.
4)
5)
Déplacez le levier approprié en fonction
des indications sur le panneau de
commande et ajustez la plate-forme à une
position appropriée. Les fonctions de
conduite et de direction ne peuvent pas
être utilisées depuis le sol.
3)
Poussez l'interrupteur de démarrage du
moteur à la position de démarrage pendant 2 à
3 secondes, puis le moteur démarre. Ne pas
appuyer sur l'interrupteur au plancher lors du
démarrage du moteur.
4)
Ajustez la position de la plate-forme.
●
Appuyez sur l'interrupteur au plancher.
●
Activez la fonction souhaitée tout en
maintenant l'unité d'alimentation (pompe
de secours) ouverte. La fonction de
conduite peut ne pas fonctionner avec
l'alimentation auxiliaire.
N'utilisez pas l'alimentation auxiliaire
pendant une période supérieure à 30
minutes.
Activez
lentement
la poignée de
commande de fonction ou le levier selon
l'icône sur le panneau de commande.
5)
Direction
●
Appuyez sur l'interrupteur au plancher.
●
Tournez les roues directrices en
poussant le levier sur la poignée de
commande. Appuyez sur le bouton sur le côté
gauche du levier, les roues directrices de la
machine tourneront à gauche ; et appuyez sur
le bouton sur le côté droit du levier, les roues
directrices de la machine tourneront à droite.
9.6 Fonctionnement depuis
le poste de contrôle de base
1)
Tournez l'interrupteur à clé sur le boîtier
de commande inférieur.
Attention : Déterminez la direction des
roues directrices à l'aide des flèches
de direction sur le boîtier de
commande supérieur et le châssis de
la machine.
2)
Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence
» rouge sur la position « ON ».
3)
Poussez l'interrupteur de démarrage du
moteur à la position de démarrage pendant 2 à
3 secondes, puis le moteur démarre.
6)
Conduite
4)
Ajustez la position de la plate-forme.
●
Appuyez sur l'interrupteur au plancher.
●
Appuyez sur le bouton d'activation et
●
Accélération : Déplacez lentement la
61
LGMG North America Inc.
poignée du contrôleur de conduite du point
central.
✔
●
Décélération : Déplacez lentement la
poignée du contrôleur de conduite, en la
pointant vers le centre.
Arrêt : ramenez la poignée de commande de
conduite en position centrale ou relâchez le
commutateur au plancher.
Attention : Déterminez la direction de
conduite de la machine à l'aide des
flèches de direction de couleur sur le
boîtier de commande supérieur et le
châssis de la machine.
7)
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Placez le bloc de bois sur la pente, placez
la règle du charpentier sur le bord
supérieur du bloc de bois à l'extrémité de
la pente descendante et soulevez
l'extrémité du bloc jusqu'à ce qu'il soit de
niveau.
✔
Gardez le bloc à niveau et mesurez la
distance verticale entre le bas du bloc et le
sol.
✔
d) Divisez la distance du ruban à mesurer
(la hauteur relevée) par la longueur du bloc
(course) et multipliez par 100.
Conduire la machine sur une pente.
●
Déterminer les degrés de pentes en
montée, descente et latérale du véhicule.
Degré de pente maximale, plate-forme en
descente : 30% (17°)
Exemple :
Bloc de bois = 11,8 ft
Course = 11,8 ft
Hauteur surélevée = 0.98ft
0,98 / 11,8 == 8,3% de pente
Degré de pente maximale, plate-forme en
montée (capacité en montée) : 45% (24°)
Si la pente dépasse le degré de pente maximal
de montée, de descente ou latérale, le véhicule
doit être levé ou déplacé en haut et en bas de
la pente. Voir la section Transport et levage
pour plus d'instructions sur le transport de la
machine.
Degré de pente maximale : 25% (14°)
Attention : Le degré de pente est limité
par les conditions du sol et de
traction.
●
8)
Assurez-vous que la flèche est en dessous
de la position horizontale et que la
plate-forme est entre les roues non
directrices. Tournez le sélecteur de vitesse
sur la position lente (tortue) ou pas à pas
(escargot).
●
Si l'indicateur est allumé, cela indique que
la flèche s'est déplacée au-delà d'une ou
plus de deux roues non directrices et que
la fonction de conduite est désactivée.
●
Pour conduire, déplacez le bouton
d'activation de conduite d'un côté et
déplacez lentement la poignée de
commande de conduite de la position
centrale.
●
Déterminez la pente par la procédure
suivante.
Remarque : Le véhicule peut se déplacer dans
la direction opposée aux poignées de
commande de conduite et de direction.
Mesurez la pente avec un inclinomètre
numérique ou suivez les étapes ci-dessous.
✔
Activation de la conduite
Les outils suivants sont nécessaires : règle
de charpentier, bloc droit d'au moins 3,3 ft.
(1 m) de long, et un ruban à mesurer.
●
62
Déterminez toujours la direction dans
laquelle le véhicule se déplacera à l'aide
LGMG North America Inc.
de la flèche directionnelle sur le boîtier de
commande supérieur.
9)
●
Sélection de la vitesse de conduite
La machine est située sur le symbole de
pente : Le moteur passe automatiquement
au ralenti élevé. Pour acquérir plus de
couple moteur, sélectionnez le symbole de
pente sur sol incliné ou accidenté.
Si
l'alarme
d'inclinaison
retentit
sur
la
pente
ascendante de la plate-forme
:
●
La machine est située sur le symbole
de plan horizontal : pour le fonctionnement de
la vitesse de conduite maximale.
10)
Sélection du régime de ralenti du
moteur
●
Sélectionnez le régime de ralenti du
moteur avec le symbole sur le panneau de
commande.
●
Mode d'emploi et manuel de sécurité
1. Abaissez
flèche.
la
première
2. Abaissez
flèche.
la
deuxième
3. Rétractez
flèche.
la
première
Si le commutateur au plancher ou le levier
ne fonctionne pas, le moteur maintiendra le
régime de ralenti au régime le plus bas.
Symbole de tortue : Appuyez sur l'interrupteur
au plancher pour activer le ralenti à bas régime.
Si
l'alarme
retentit
sur
descendante
plate-forme :
Symbole de lapin: Appuyez sur l'interrupteur au
plancher pour activer le ralenti élevé.
9.8
Surcharge
plate-forme
La lampe
plate-forme
indiquant la
Déchargez
lampe soit
travailler.
de
la
1. Rétractez
flèche.
témoin de surcharge de la
est allumée et l'alarme retentir
légère surcharge de la plate-forme.
la plate-forme jusqu'à ce que la
ÉTEINTE avant de continuer de
9.9 Indicateur d'inclinaison
d'inclinaison
la
pente
de
la
la
première
2. Abaissez
flèche.
la
deuxième
3. Abaissez
flèche.
la
première
9.10 Panne du système
Si le voyant est allumé, cela indique que le
véhicule n'est pas à niveau. Lorsque l'indicateur
est allumé, l'alarme retentit et le véhicule doit
être déplacé sur une surface ferme et plane.
Déterminez l'état de la flèche articulée sur la
pente, comme indiqué ci-dessous. Avant de
déplacer la machine sur le sol ferme et
horizontal, abaissez la flèche articulée selon les
étapes suivantes. Avant d'abaisser la flèche, ne
la faites pas tourner.
L'alarme retentit et le témoin de panne du
système s'allume, indiquant que le système de
commande a un défaut. L'écran à LED affichera
le code d'erreur correspondant et les fonctions
correspondantes de la machine seront
arrêtées, indiquées dans le tableau 9-1.
Lorsque le voyant du système est ALLUMÉ,
procédez comme suit :
63
1)
Abaissez et rétractez la flèche.
2)
Déplacez la machine en position rétractée,
LGMG North America Inc.
arrêtez le moteur, étiquetez la machine et
arrêtez-la.
3)
La machine ne peut être réutilisée qu'après
un entretien, un dépannage et une
inspection complète par du personnel
qualifié compétent.
4)
Le code d'erreur du système est illustré
comme suit :
64
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Code
d'erreur
Description de l'erreur
Limite d'action
Code
d'erreur
Description
l'erreur
1
Coupure
de
l'alimentation de sortie
du contrôleur 1
Limite de toutes
les fonctions
12
Défaut de poignée
droite
Amplitude
de
variation sur le
bras principal
2
Coupure
de
l'alimentation de sortie
du contrôleur 2
Limite de toutes
les fonctions
13
Défaut de poignée
centrale
Amplitude
de
variation sur le
bras principal
14
Défaut
du
commutateur de
fin de course de
levage constant
de flèche
Limite de toutes
les fonctions
15
Défaut
du
commutateur de
fin
de levage
constant du bras
articulé
Limite de toutes
les fonctions
16
Défaut
du
commutateur de
fin de course de
rétractation de la
flèche
Limite de toutes
les fonctions
Limite de toutes
les fonctions
3
Coupure
de
l'alimentation de sortie
du contrôleur 3 et 4
4
Déconnexion du bus
CAN
du
module
étendu de la boîte
électrique
de
la
plate-forme
5
Circuit de coupure de
bus d'affichage de
boîte électrique de
châssis
Limite de toutes
les fonctions
Limite de toutes
les fonctions
de
6
Erreur de poids
17
Défaut de fin de
course
de
détection de zone
arrière
7
Erreur du capteur de
poids 1
101
Inclinaison
châssis
du
8
Erreur du capteur de
poids 2
102
Le mouvement de
marche est limité
en raison de la
conduite
non
activée
9
Erreur de contrôle du
capteur de poids
103
Surcharge de la
nacelle de travail
10
Erreur du capteur de
poids 4
104
Avertissement de
niveau d'huile bas
11
Erreur de
gauche
105
Avertissement de
pression d'huile
106
Avertissement de
température
d'huile
poignée
Amplitude
de
variation sur le
bras principal
65
Limite d'action
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Tableau 9-1 Codes d'erreur du système et actions limitées
66
LGMG North America Inc.
9.11
Stationnement
stockage
1)
et
Sélectionnez un lieu dont le sol est
ferme, de niveau et sécurisé et sans
humidité, protégé des hautes
températures, résistant aux flammes
nues, exempt de gaz corrosifs et bien
ventilé.
2)
Rétractez et abaissez la flèche à l'état
rétracté.
3)
Fermez et verrouillez tous les capots et
portes de compartiments.
4)
Éliminez la poussière et les traces d'huile
sur le châssis de la machine et
maintenez la machine propre.
5)
Tournez la plateforme rotative pour
positionner la flèche entre les roues non
directrices.
6)
Tourner l'interrupteur à clé sur la position
« OFF » et retirez la clé pour éviter toute
utilisation non autorisée.
7)
Pour un stockage à long terme :
●
Débranchez les bornes positives et
négatives de la batterie, vidangez
complètement le carburant et, avant
toute
utilisation,
effectuez
un
nettoyage et un entretien général de
l'ensemble de la machine.
●
Lorsque la période de stockage
dépasse trois mois, faites fonctionner
la machine pendant au moins une
heure tous les trois mois et effectuez
le nettoyage et l'entretien.
●
Fixez les roues à l'aide de cales
2)
Le dispositif de protection Skyguard est
installé au-dessus du panneau de
commande de la plate-forme. Si le poteau
de sécurité est sous contrainte, le système
de protection sera activé instantanément et
l'appareil arrêtera immédiatement toutes
les actions, empêchant ainsi les opérateurs
de souffrir de blessures secondaires.
3)
Dans les cas extrêmes, le poteau de
sécurité du dispositif de protection glissera
vers le bas pour garantir aux opérateurs un
espace suffisant pour la protection et le
fonctionnement. Lorsque le système de
protection Skyguard est activé, l'appareil
émet immédiatement une tonalité d'alarme
tandis que le voyant d'alarme bleu clignote.
Grâce aux deux approches ci-dessus, les
autres opérateurs du site sont alertés et le
personnel est alerté du problème de
sécurité. Le système de protection
Skyguard fournit également un interrupteur
de sécurité pour les opérateurs, leur
permettant d'éviter les dangers. Grâce aux
composants rigides du système de
protection Skyguard, la fiabilité du système
est grandement améliorée et l'entretien
régulier ou supplémentaire est réduit.
9.13 Protection contre les
chutes
1)
2)
9.12 Instructions pour
Skyguard
1)
Mode d'emploi et manuel de sécurité
opérateurs.
Le système de protection Skyguard sert à
garantir un environnement de travail
sécurisé et pratique pour les opérateurs en
garantissant
la
commodité
de
fonctionnement, la capacité de chargement
de la plate-forme et le champ de vision des
67
Un équipement de protection contre les
chutes (PFPE) est obligatoire pour utiliser
la machine.
Tous les PFPE doivent être conformes aux
réglementations
gouvernementales
applicables et doivent être inspectés et
utilisés conformément aux instructions du
fabricant de PFPE.
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Chapitre 10 Instructions pour le transport et
le levage
68
LGMG North America Inc.
69
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
d'obstacles dans le sens de déplacement.
10.1 Conformité
1)
2)
Le véhicule de transport doit être stationné
sur une surface plane.
3)
Lors du chargement du véhicule, le
véhicule de transport doit être fixé pour
empêcher tout mouvement.
4)
5)
6)
7)
8)
Après le chargement du véhicule :
Seul le personnel ayant des qualifications
de levage à haute altitude peut charger et
décharger la machine.
①Caler les roues pour empêcher le véhicule de
bouger.
② Retournez le couvercle du moyeu
d'entraînement pour enclencher le frein de
roues non directrices.
Attention : Ne remorquez pas le
véhicule. Si le véhicule doit être
remorqué, la vitesse ne doit pas
dépasser 3,2 km/h.
Assurez-vous que la capacité, la surface
de chargement, les chaînes ou les
courroies du véhicule de transport sont
suffisantes pour supporter le poids du
véhicule. Reportez-vous à la plaque
signalétique pour le poids du véhicule.
10.3 Sécurité du transport
1)
Les roues du véhicule doivent toujours être
verrouillées lors de la préparation du
transport.
2)
Avant le transport, tournez l'interrupteur à
clé sur la position « OFF » et retirez la clé.
3)
Inspectez soigneusement le véhicule pour
éviter les pièces détachées ou non
sécurisées.
4)
Fixez le véhicule à la surface de transport
avec les points de fixation sur le châssis.
Si la pente du véhicule de transport
dépasse le degré de pente maximal, un
treuil doit être utilisé pour charger et
décharger le véhicule comme spécifié.
5)
Utilisez au moins 4 chaînes ou sangles.
6)
Assurez-vous que chaque chaîne ou
sangle utilisée a une résistance de charge
suffisante.
Le véhicule est équipé d'un système de
pesée sophistiqué. Il est interdit de placer
des marchandises lourdes sur la
plate-forme, lorsque le véhicule est
transporté, sinon le système de pesée
pourrait être endommagé.
7)
Ajustez
les
élingues
d'endommager la chaîne.
8)
Assurez-vous que la flèche et la
plate-forme sont rétractées. Protégez la
plate-forme avec la sangle en nylon sur la
base de la plate-forme près de la
plateforme rotative (comme indiqué
ci-dessous). N'appliquez pas de force de
pression excessive lors de la protection
des composants de la flèche.
Assurez-vous que la plateforme rotative a
été fixée avec le verrou de rotation avant le
transport. Assurez-vous de déverrouiller la
plateforme rotative avant les opérations.
Ne conduisez pas le véhicule sur une
pente qui dépasse le pourcentage en
montée, en descente ou de pente.
Reportez-vous à la section « Conduite en
pente » dans « Mode d'emploi ».
pour
éviter
10.2 Configuration de roue
Libre pour remorques
1)
Caler les roues pour empêcher le véhicule
de bouger.
2)
Retournez le couvercle du moyeu
d'entraînement pour libérer le frein de
roues non directrices.
3)
Assurez-vous que le câble du treuil est
correctement fixé au point de fixation du
châssis d'entraînement et qu'il n'y a pas
70
LGMG North America Inc.
10.4 Recommandations pour
le levage
Gardez à l'esprit les éléments suivants :
1)
Seul le personnel d'installation qualifié peut
assembler les élingues et soulever le
véhicule.
2)
Assurez-vous que la capacité de levage, la
surface de chargement, la sangle ou la
corde de la grue sont suffisantes pour
supporter
le
poids
du
véhicule.
Reportez-vous à l'autocollant et la plaque
signalétique pour le poids du véhicule.
Recommandations pour le levage
1)
Abaissez et rétractez complètement la
flèche. Abaissez complètement la flèche
supérieure. Retirez toutes les pièces
détachées du véhicule.
2)
Déterminez le centre de gravité du
véhicule à l'aide de l'image ci-dessous.
3)
Fixez uniquement les élingues de levage
au point de levage spécifié du véhicule. Il y
a quatre points de levage sur le châssis.
4)
Ajustez les élingues pour éviter tout
dommage au véhicule et maintenir le
véhicule en position horizontale.
Modèle
X
Y
AR45J
970mm/38.2in
1070mm/42.1in
AR52J
1150mm/45.3in
1170mm/46.1in
71
Mode d'emploi et manuel de sécurité
72
AR45J/AR52J
Plateforme élévatrice de travail mobile
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Quatrième édition - Juin 2021
1445 Sheffler Drive
Chambersburg, PA. 17201
Appel gratuit : 833.288.LGMG (5464)
Téléphone local : 717.889.LGMG (5464)
Email : sales@lgmgna.com
73
www.lgmgna.com
74

Manuels associés