LGMG Electric Telescopic Boom Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
89 Des pages
Manuel d'utilisation LGMG Electric Telescopic Boom - Télécharger PDF | Fixfr
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi
sécurité
et
consignes
de
T65JE/T72JE/T85JE/T92JE
Flèche télescopique
Plate-forme de travail élévatrice mobile
△! AVERTISSEMENT
Avant de mettre en service et les travaux
de maintenance, les conducteurs et le
personnel de service doivent toujours
lire
et
bien
comprendre toutes les
informations contenues dans ce manuel.
Ne pas le faire peut entraîner des
blessures voire des accidents mortels.
Ce manuel doit toujours être conservé
avec cette machine.
Page laissée en blanc intentionnellement
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Sommaire
Sommaire........................................................................................................ I
Avant-propos................................................................................................. III
Avis de sécurité ........................................................................................... IV
Chapitre 1 Sécurité ........................................................................................ 1
1.1 Dangers ................................................................................................3
1.2 Avant la mise en service, veuillez-vous assurer que : .........................3
1.3 Classification des dangers ...................................................................3
1.4 Usage prévu .........................................................................................3
1.5 Entretien des symboles de sécurité .....................................................4
1.6 Risque d'électrocution ..........................................................................4
1.7 Danger de renversement .....................................................................4
1.8 Sécurité générale .................................................................................6
1.9 Risques d'opération sur les pentes......................................................6
1.10 Risques de chute ...............................................................................7
1.11 Risque de collision .............................................................................7
1.12 Risque de dommages aux composants ............................................8
1.13 Risques d'explosion et d'incendie ......................................................8
1.14 Risques de dommages à la machine ................................................8
1.15 Risques de blessures.........................................................................8
1.16 Sécurité de la batterie ........................................................................9
1.17 Verrouillage après chaque utilisation ...............................................10
1.18 Protection contre les Chutes............................................................10
1.19 Informations au sol...........................................................................10
Chapitre 2 Légende .....................................................................................12
Chapitre 3 Autocollants ................................................................................16
Chapitre 4 Paramètres généraux de la machine......................................... 24
Chapitre 5 Boîtier de commande ................................................................. 42
5.1 CGU ...................................................................................................44
5.2 PCU ....................................................................................................46
Chapitre 6 Contrôle avant la mise en service .............................................50
6.1 Avant cette opération, vérifiez que.....................................................52
6.2 Principes de base ..............................................................................52
6.3 Inspection avant la mise en service ...................................................52
Chapitre 7 Inspection du lieu de travail .......................................................54
7.1 Principes de base ..............................................................................56
7.2 Inspection du lieu de travail ...............................................................56
I
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Chapitre 8 Test fonctionnel .......................................................................... 58
8.1 Principes de base ..............................................................................60
8.2 Sur la GCU .........................................................................................60
8.3 Sur la plate-forme ..............................................................................61
Chapitre 9 Instructions d'utilisation ..............................................................64
9.1 Principes de base ..............................................................................66
9.2 Fonctionnement de la machine..........................................................66
9.3 Arrêt d'urgence ...................................................................................66
9.4 Alimentation d'urgence .......................................................................66
9.5 Fonctionnement au sol.......................................................................66
9.6 Fonctionnement sur la plateforme .....................................................66
9.7 Surcharge de la plate-forme ..............................................................69
9.8 Machine dénivelée .............................................................................69
9.9 Protection de sécurité ........................................................................69
9.10 Recharge de la batterie ...................................................................70
9.11 Défaillance du Système ...................................................................73
9.12 Après chaque utilisation ...................................................................76
Chapitre 10 Instructions de transport ..........................................................77
10.1 Respect de la réglementation ..........................................................79
10.2 Desserrage des freins ......................................................................79
10.3 Assurer la sécurité des transports ...................................................79
10.4 Conseils pour le levage ...................................................................80
II
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Avant-propos
Merci d'avoir choisi cette plate-forme de travail élévatrice mobile de LGMG North America. Cette
machine est conçue selon A92.20-2021. Les informations spécifiées dans ce manuel sont destinées à
garantir le fonctionnement sécurisé et approprié de cette machine pour l'usage auquel elle est destinée.
Pour des performances maximales et une utilisation optimale de cette machine, lisez attentivement et
comprenez toutes les informations de ce manuel avant de démarrer, d'utiliser ou d'effectuer la
maintenance de cette machine.
En raison des améliorations continues des produits, LGMG North America se réserve le droit d'apporter
des modifications aux spécifications sans préavis. Pour toute information mise à jour, contactez LGMG
North America.
Veillez à ce que toute la maintenance préventive de la machine soit effectuée selon l'intervalle spécifié
dans le programme de maintenance.
Conservez toujours ce manuel avec cette machine pour référence. Lorsque la propriété de cette
machine est transférée, ce manuel doit être transféré avec cette machine. Ce manuel doit être remplacé
immédiatement s'il est perdu, endommagé ou devient illisible.
Ce manuel est un document protégé par le droit d'auteur. La reproduction ou la copie de ce manuel n'est
pas autorisée sans l'approbation écrite de LGMG North America.
Les informations, spécifications techniques et dessins contenus dans ce manuel sont les plus récents
disponibles au moment de la publication de ce manuel. En raison de l'amélioration continue, LGMG
North America se réserve le droit de modifier les spécifications techniques et la conception de la
machine sans préavis. Si les spécifications et les informations contenues dans le manuel ne
correspondent pas à votre machine, veuillez contacter le service après-vente de LGMG North America.
△
! AVERTISSEMENT
l
l
l
l
l
Les opérateurs et le personnel de maintenance doivent lire, comprendre et
respecter les règles de sécurité et les instructions d'utilisation spécifiées dans
ce manuel avant d'utiliser et d'entretenir cette machine, sinon il y a un risque de
dommages matériels ou de blessures !
Seul un personnel spécialement formé et qualifié peut faire fonctionner,
entretenir et réparer la machine.
Une mauvaise utilisation, un défaut entretien et de réparations présentent des
risques et peuvent entraîner des blessures ou la mort.
Le personnel doit connaître la charge nominale et la surcharge est strictement
interdite. Le personnel sera responsable de toutes les conséquences causées
par une surcharge ou une modification non autorisée.
Les mesures de précaution concernant l'utilisation et la maintenance contenues
dans ce manuel ne sont applicables que pour l'usage spécifié de cette machine.
Si elle est utilisée pour des opérations autres que celles spécifiées mais non
interdites, assurez-vous qu'il n'y a pas de danger potentiel pour la sécurité.
III
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Avis de sécurité
L'opérateur de cette machine doit comprendre et suivre les règles de sécurité existantes dans sa
juridiction d'état et locale. Si celles-ci ne sont pas disponibles, les consignes de sécurité contenues dans
ce manuel doivent être suivies.
Pour éviter les accidents, lisez et comprenez tous les avertissements et précautions contenus dans ce
manuel avant d'utiliser cette machine ou d'effectuer une maintenance dessus.
Les mesures de sécurité sont spécifiées au chapitre 1 Sécurité.
Il est impossible de prévoir tous les dangers possibles et les instructions de sécurité contenues dans ce
manuel peuvent ne pas couvrir toutes les mesures de prévention de la sécurité. Assurez toujours la
sécurité de tout le personnel et protégez la machine contre tout dommage. Si vous n'êtes pas en mesure
de garantir la sécurité de certaines opérations, contactez LGMG North America.
Les mesures de précaution concernant l'utilisation et la maintenance contenues dans ce manuel ne sont
applicables que pour l'utilisation spécifiée de cette machine. LGMG North America n'assume aucune
responsabilité si cette machine est utilisée au-delà des spécifications indiquées dans ce manuel.
L'utilisateur et l'exploitant sont responsables de la sécurité de ces opérations.
N'effectuez aucune opération interdite dans ce manuel en toute situation.
Les termes de signalisation suivants sont applicables pour identifier le niveau d'informations de sécurité
dans ce manuel.
△! DANGER :
Une situation imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves
ou la mort. Ceci s'applique aussi aux situations qui causeront de graves dommages
à la machine, si elles ne sont pas évitées.
△! AVERTISSEMENT :
Une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner
des blessures graves ou la mort. Ceci s'applique aussi aux situations qui peuvent
causer de graves dommages à la machine, si elles ne sont pas évitées.
△! AVIS :
Une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou
modérées. Ceci s'applique aussi aux situations qui peuvent endommager la machine
ou raccourcir sa durée de vie.
IV
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Chapitre 1 Sécurité
1
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
2
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
1.1 Dangers
1)
Symboles
d'avertissement
de
sécurité-utilisé pour avertir du risque de
blessures potentielles. Respectez tous les
conseils de sécurité à l'arrière du symbole
pour éviter d'éventuelles blessures ou
décès.
2)
Le rouge indique une situation dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle entraînera la
mort ou des blessures graves.
3)
L'orange indique une situation dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
4)
Le jaune indique une situation dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut causer des
blessures mineures ou modérées.
5)
Le bleu indique une situation dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner
une perte matérielle.
△! AVERTISSEMENT : Le non-respect
des instructions et des règles de
sécurité de ce manuel peut entraîner
des blessures graves ou la mort. Il est
strictement interdit aux personnes
sous l'emprise d'alcool, de drogues et
à celles qui prennent des médicaments
inhibiteurs de réaction de s'approcher
et de faire fonctionner la machine.
1.2 Avant la mise en service,
veuillez-vous assurer que :
1)
Vous portez un EPI, tels qu'un casque, une
courroie de sécurité, des chaussures de
sécurité, des lunettes, des gants de
protection, etc., et que vous êtes en bonne
condition physique.
2)
Vous avez compris et mis en œuvre les
règles de sécurité liées aux opérations de
la machine dans ce manuel d'utilisation.
3)
Vous connaissez et comprenez les règles
pour garantir le fonctionnement sécurisé de
la machine avant de passer à l'étape
suivante.
4)
Vous effectuez toujours la vérification avant
la mise en service.
5)
Vous effectuez toujours un test fonctionnel
avant les opérations.
6)
Vous devez vérifier le lieu de travail.
7)
Vous utilisez la machine uniquement pour
l'usage auquel elle est destinée.
8)
Toutes les lois et réglementations
applicables doivent être lues, comprises et
respectées.
9)
1.4 Usage prévu
L'utilisation de cette machine est limitée aux
personnes chargées du levage et leurs outils et
matériaux sur les lieux de travail en hauteur et
elle peut être utilisée à l'intérieur et à l'extérieur.
Vous avez été formé pour faire fonctionner
la machine en toute sécurité.
△!
1.3 Classification des
dangers
AVERTISSEMENT
:
Il
est
strictement interdit de modifier la
machine
sans
autorisation,
de
transporter des marchandises et
d'accrocher ou de soulever des objets.
Les symboles, codes de couleur et mots
symboliques utilisés dans les produits LGMG
ont les significations suivantes :
3
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
△
1.5 Entretien des symboles
de sécurité
1)
Renouvelez les symboles de sécurité
manquants et remplacez les symboles de
sécurité endommagés.
2)
Nettoyez les symboles de sécurité avec un
agent nettoyant neutre ou de l'eau propre.
3)
Les nettoyants à base de solvant peuvent
endommager les symboles de sécurité.
N'utilisez pas de nettoyants à base de
solvant pour nettoyer les symboles de
sécurité.
! ATTENTION : les effets des vents
forts ou des rafales sur le mouvement
de la plate-forme, le balancement et la
détente des câbles doivent être pris en
compte.
Si la machine entre en contact avec des fils
sous tension, éloignez-vous immédiatement de
la machine.
Avant de couper l'alimentation, le personnel doit
s'éloigner de la machine avec l'interdiction de
l'utiliser.
1.6 Risque d'électrocution
Ne pas actionner ni utiliser la machine en cas
de foudre ou d'orage.
△
N'utilisez pas la machine comme connexion à la
terre pendant les travaux de soudure.
n'est pas isolée et ne fournit pas de
protection contre les électrocutions
lorsqu'elle est en contact avec ou à
proximité de fils, d'alimentations ou
d'équipements électriques.
1.7 Danger de renversement
! AVERTISSEMENT : Cette machine
1)
Le poids total du personnel,
l'équipement et des matériaux sur
plate-forme ne doit pas dépasser
capacité portante maximale de
plate-forme.
de
la
la
la
T65JE/T72JE/T85JE/T92JE
300 Kg/661lbs
Capacité de charge
maximale de la
plate-forme
Maintenez une distance de sécurité suffisante
avec les fils, les sources d'alimentation
électriques et les équipements électriques
conformément aux lois et réglementations
applicables et au tableau suivant.
Tension
Distance de sécurité
requise
0 - 50 KV
3,05 m/10ft
50 KV - 200 KV
4,60 m/15ft
200 KV - 350 KV
6,10 m/20ft
350 KV - 500 KV
7,62 m/25ft
500 KV - 750 KV
10,67 m/35ft
750 KV - 1 000 KV
13,72 m/45ft
Nombre maximum
d'occupants
Vitesse maximale
admissible du vent
450 Kg/992lbs
(Amplitude de mouvement
restreinte)
2
3 (Limités)
12,5 m/s/28mph
Tableau 1-2 Capacité de charge maximale de la
plate-forme
Tableau 1-1 Distance de sécurité entre
2)
l'équipement et la ligne électrique
4
La machine doit être positionnée sur un sol
ferme et plat avant que la flèche ne puisse
être levée et déployée.
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
② Abaissez la flèche.
3)
Si la plate-forme est surchargée, l'alarme
retentira. Allégez d'abord la charge sur la
plate-forme.
7)
Ne relevez pas la flèche lorsque la vitesse
du vent dépasse 12,5 m/s (28mph). Si la
vitesse du vent dépasse 12,5 m/s (28mph)
après que la flèche a été levée, abaissez-la
et cessez de faire fonctionner la machine.
4)
Lorsque la plate-forme est relevée, la
vitesse de la machine ne doit pas dépasser
0,8 km/h (0.5mph).
5)
Le capteur d'inclinaison ne peut pas être
considéré comme un indicateur de niveau.
L'alarme sur le plateau rotatif ne retentira
que lorsque la machine est fortement
inclinée.
8)
Ne pas utiliser la machine en cas de vent
fort ou de rafales. N'augmentez pas la
surface de la plate-forme ou de la charge.
L'augmentation de la surface exposée au
vent réduira la stabilité de la machine.
6)
Si l'alarme retentit lorsque la plate-forme
est relevée, soyez très prudent, car le
voyant de niveau de la machine ne
s'allumera pas et la fonction de conduite
sera indisponible dans les deux sens.
Vérifiez d'abord l'état de la flèche sur la
pente,
comme
indiqué
ci-dessous.
Abaissez ensuite la flèche comme suit
avant de déplacer la machine sur un sol
ferme et de niveau. Ne faites pas pivoter la
flèche lorsque vous l'abaissez.
9)
Lorsque la plate-forme est entravée,
bloquée ou que d'autres objets à proximité
gênent son mouvement normal, n'utilisez
pas la PCU pour faire fonctionner la
machine. Si vous avez l'intention d'utiliser
la machine en utilisant le GCU, vous devez
l'utiliser après que tout le personnel a quitté
la plate-forme.
10) Soyez très prudent et réduisez la vitesse
lorsque la machine est conduite sur une
surface recouverte de pierre concassée,
instable ou glissante ou près d'un trou ou
sur une pente raide à l'état rétracté.
Si l'alarme retentit lorsque la plate-forme roule
sur une pente ascendante
① Abaissez la flèche.
② Rétractez la flèche
11) Lorsque la flèche est relevée, la machine
ne doit pas être conduite sur un terrain
accidenté, des surfaces instables ou
d'autres conditions dangereuses, ou à
proximité de ces zones.
Si l'alarme retentit lorsque la plate-forme roule
sur une pente descendante
① Rétractez la flèche
5
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
12) Ne pas pousser ni tirer d'objet à l'extérieur
de la plate-forme. La force manuelle
maximale autorisée de la machine est de
400N.
surface de la plate-forme.
13) La machine ne doit pas être utilisée comme
grue.
14) Ne pas placer, attacher ni accrocher de
charges sur une partie quelconque de la
machine.
6)
Les échelles ou les échafaudages ne
doivent pas être placés sur la plate-forme
ou contre une partie quelconque de la
machine.
7)
Seuls les outils et les matériaux répartis
uniformément et pouvant être déplacés en
toute sécurité par des personnes sur la
plate-forme peuvent être transportés.
8)
N'utilisez pas la machine sur des surfaces
mobiles ou tremblantes ou sur des
véhicules.
9)
Ne placez pas les mains et les bras à
proximité de zones présentant un risque de
coupure ou d'écrasement.
15) Ne pas pousser de machines ou d'autres
objets avec la plate-forme.
10) Les composants susceptibles d'affecter la
sécurité et la stabilité de la machine ne
doivent être ni modifiés ni endommagés.
16) Lorsque le véhicule descend une pente,
roulez à une vitesse réduite. Il est interdit
de descendre à grande vitesse.
11) Une pièce essentielle affectant la stabilité
de la machine ne doit pas être remplacée
par une pièce de spécifications différentes.
17) Lorsque le véhicule roule sur une pente, il
est interdit d'utiliser l'interrupteur d'arrêt
d'urgence.
12) Assurez-vous que tous les pneus sont en
bon état et que les écrous sont
correctement serrés. Ne remplacez pas les
pneus d'origine par des pneus de
spécifications différentes.
1.8 Sécurité générale
1)
La machine ne doit pas être utilisée avec le
capot ouvert.
2)
Ne laissez pas la flèche s'approcher ou
toucher des objets.
3)
Aucuns des capteurs tels que ceux pour la
détection d'angle long, d'inclinaison, de
poids, de rupture de câble ne doivent être
modifiés ou désactivés.
4)
13) La température ambiante pour l'utilisation
de la machine doit être comprise entre - 20 ℃
et 40 ℃, et l'humidité relative ne doit pas
être supérieure à 90 % (à 20 ℃).
14) Assurez-vous que ce manuel est conservé
dans la boîte de documents de la
plate-forme.
15) La valeur de vibration totale à laquelle le
système main/bras est soumis ne dépasse
pas 2,5 m/s². La valeur quadratique
moyenne la plus élevée de l'accélération
pondérée à laquelle tout le corps est soumis
ne dépasse pas 0,5 m/s².
La flèche ou les plates-formes ne doivent
pas être fixées à des objets adjacents.
1.9 Risques d'opération sur
les pentes
5)
Ne conduisez pas la machine sur une surface
dont le degré et l'inclinaison latérale de pente
dépassent les limites de fonctionnement de la
machine. Le dégrée de pente ne s'applique
qu'aux machines en position rétractée.
Ne modifiez pas cette machine sans
l'autorisation écrite préalable du fabricant.
L'installation de dispositifs supplémentaires
pour placer des outils ou des matériaux sur
la plate-forme, les pédales ou les
garde-corps augmentera le poids et la
Le degré de pente maximal lorsque la flèche est
6
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
sécurité doivent être fixés aux points
de fixation approuvés, et seul un
mousqueton doit être attaché à chaque
point de fixation de câble.
rétractée est le suivant
Paramètres
Article
T65JE/T72JE/T85JE/T92JE
45 % (24°)
Plate-forme
dans le sens de
la descente
2)
Ne pas s'assoir, se mettre debout ni
grimper sur le garde-corps de protection de
la plate-forme. Tenez-vous toujours
fermement sur le plancher de la
plate-forme.
3)
Lorsque la plate-forme est relevée, il est
interdit de descendre par la flèche.
4)
Le plancher de la plate-forme doit être
exempt de débris, d'articles divers, de
graisse et d'autres substances glissantes.
△
5)
Fermer la barrière d'entrée avant de
commencer à travailler.
est conditionné par l'état du sol et la
traction. Reportez-vous à la section
Conduite en pente dans la section
Mode d'emploi de ce manuel.
6)
Vous ne devez entrer ou quitter la
plate-forme que lorsque la machine est
rétractée.
30 % (17°)
Plate-forme
dans le sens de
la montée
25 % (14°)
Pente latérale de
plate-forme
Tableau 1-3 Degré de pente maximale lorsque
la flèche est rétractée
! ATTENTION : Le degré de pente
1.11 Risque de collision
△Danger de pente glissante :
1)
Lorsque la machine est utilisée sur une
pente dépassant le coefficient maximal
et nominal, il y a un risque de
glissement.
Un glissement peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
Faites preuve de bon sens et planifiez vos
opérations lorsque vous actionnez les
machines au sol. Gardez une distance de
sécurité entre l'opérateur, la machine et les
objets.
2)
Lors du démarrage ou de l'utilisation de la
machine, faites attention à votre champ de
vision et à l'existence d'angles morts.
3)
Lorsque le plateau rotatif est en
mouvement, faites attention à la position de
la flèche et à l'extrémité arrière du plateau
rotatif.
4)
Vérifiez la zone de travail pour éviter les
obstacles ou autres dangers possibles en
hauteur.
5)
Attention au risque de pincement lorsque
vous saisissez le garde-corps de la
!
1.10 Risques de chute
1)
Pendant les opérations, le personnel sur la
plate-forme doit porter des EPI, tels qu'un
casque, une courroie de sécurité et des
chaussures de sécurité en fonction des
besoins du site, et les utiliser, les inspecter
et
les
remplacer
régulièrement
conformément
aux
instructions
du
fabricant.
△!
AVERTISSEMENT
mousquetons
des
:
courroies
Les
de
7
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
1.14 Risques de dommages à
la machine
plate-forme.
6)
7)
8)
9)
Lorsqu'il n'y a personne ni obstacles dans
la zone inférieure, la flèche peut être
abaissée.
Limitez la vitesse de déplacement en
fonction des conditions du sol, du niveau de
trafic, de la pente, de la position du
personnel et de tout autre facteur pouvant
provoquer une collision.
La machine ne doit pas être utilisée sur la
trajectoire d'une grue ou d'une machine
aérienne mobile à moins que le système de
commande de la grue ne soit verrouillé ou
que des précautions aient été prises pour
éviter toute collision potentielle.
Ne faites pas fonctionner la machine de
manière dangereuse ou inconsciente.
1)
Une
machine
endommagée
défectueuse ne doit pas être utilisée.
2)
La machine ne doit pas être utilisée comme
fil de terre pour des travaux de soudure et
les électrodes positives et négatives de la
batterie doivent être déconnectées pendant
les soudures.
3)
La machine ne doit pas être utilisée en cas
de présence de puissants champs
magnétiques, de forte ionisation et de
rayonnement radioactif.
4)
Avant chaque prise de poste, l'inspection
préalable à la mise en service de la
machine doit être strictement effectuée et
toutes les fonctions doivent être testées.
Une machine endommagée ou
défectueuse doit être marquée
immédiatement et son utilisation doit
cesser.
5)
Assurez-vous que toutes les inspections et
tous les entretiens ont été effectués
conformément aux spécifications de ce
manuel.
6)
Assurez-vous que toutes les étiquettes sont
situées correctement et facilement
identifiables.
10) Les utilisateurs doivent respecter les règles
d'utilisation, les règles du lieu de travail et
les réglementations en vigueur pour les
équipements de protection individuelle.
11) Une attention particulière doit être portée à
la direction de conduite et à la fonction de
direction.
1.12 Risque de dommages
aux composants
1)
Chargez la batterie avec un chargeur de
batterie approuvé par LGMG.
2)
N'utilisez pas la machine comme connexion
à la terre pendant les travaux de soudure.
3)
N'utilisez pas la machine si des champs
magnétiques peuvent exister dans les
environs.
ou
1.15 Risques de blessures
1.13 Risques d'explosion et
d'incendie
1)
2)
La batterie ne doit être rechargée que dans
des endroits ouverts, bien ventilés et
éloignés des sources d'incendie telles que
les étincelles et les cigarettes.
La machine ne doit pas être utilisée et la
batterie ne doit pas être chargée dans des
endroits où des gaz ou des poussières
inflammables et explosifs peuvent exister.
8
1)
N'utilisez pas la machine lorsque de l'huile
hydraulique fuit. L'huile hydraulique peut
pénétrer ou brûler la peau, et des lunettes
et des gants de protection doivent être
portés lors de la vérification des fuites
d'huile hydraulique.
2)
Un contact avec les composants sous le
capot entraînera des blessures graves, et
seul le personnel de maintenance qualifié
peut ouvrir le capot pour effectuer une
révision. Le capot ne doit être ouvert par
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
l'opérateur pour inspection que lorsque
l'inspection préalable à la mise en service
est effectuée. Tous les capots doivent
rester fermés pendant le fonctionnement.
3)
Il est interdit d'effectuer des travaux de
maintenance lorsque l'équipement est sous
tension ou que le système hydraulique est
sous pression.
1)
Pendant la charge ou l'entretien, il est
interdit
d'approcher
des
sources
d'étincelles, de flammes et des cigarettes
allumées de la batterie.
2)
Le capot doit rester ouvert tout au long du
processus de charge.
3)
Ne touchez pas les bornes de la batterie ou
les colliers de câbles avec des outils
susceptibles de provoquer des étincelles.
1.16 Sécurité de la batterie
Risques de brûlures
1)
2)
Danger
d'endommagement
composants
La batterie au plomb contient de l'acide.
Portez des vêtements de protection et des
lunettes de protection lorsque vous faites
des travaux d'entretien de la batterie.
Évitez les déversements ou le contact avec
des substances acides de la batterie.
Utilisez de la soude et de l'eau pour
neutraliser l'acide de la batterie renversé.
3)
Portez des chaussures isolantes et des
gants isolants lors de l'entretien de la
batterie.
4)
La batterie doit
verticalement.
5)
N'exposez pas la batterie ou le chargeur à
de l'eau ou à la pluie.
6)
Lors du nettoyage du véhicule, il est interdit
de rincer et de laver directement la batterie,
le chargeur et les autres composants
électriques.
7)
Débranchez l'interrupteur d'alimentation
principal lors du transport, des réparations
ou pour le stationnement prolongé du
véhicule.
rester
des
1)
La batterie doit être chargée complètement.
2)
Utilisez un chargeur approuvé par LGMG
pour charger la batterie.
Risque d'électrocution /de brûlure
positionnée
1)
Lorsque vous utilisez le chargeur,
connectez uniquement le chargeur de
batterie à une prise de courant AC à trois
fils et mise à la terre.
2)
Vérifiez quotidiennement les câbles, les fils
et le câblage pour détecter tout dommage.
Remplacez les composants endommagés
avant la mise en service.
3)
Évitez les chocs électriques dus au contact
avec les bornes de la batterie. Retirez
toutes vis bagues, les montres et autres
accessoires.
4)
Lors de la charge avec la pile de charge,
veuillez utiliser correctement la pile de
charge et faire attention au danger de
haute tension.
Danger de renversement
Risque d'explosion
Une batterie pesant moins que la batterie
d'origine ne doit pas être utilisée. La batterie
agit non seulement comme un contrepoids dans
le châssis, mais elle est également essentielle
pour maintenir la stabilité de la machine.
Chaque batterie doit peser 130 kg/287lb
(T65JE/T72JE) ; 185 kg/408lb (T85JE/T92JE).
Danger pendant le levage
9
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Lorsque vous soulevez la batterie, utilisez le
nombre de dispositif et la méthode de levage
appropriés.
blessures dans des conditions de
1.17 Verrouillage après
chaque utilisation
complexes et dangereux. Seules des
1)
Choisissez une place de stationnement
sécurisée, qui doit être un terrain ferme, de
niveau et sans obstacles et évitez les
endroits où le trafic est important.
assurer le fonctionnement normal de la
2)
Pliez et abaissez la flèche en position
rétractée.
dans la zone de travail est
3)
Faites pivoter le plateau rotatif de sorte que
la flèche soit située entre les deux pneus
de l'essieu arrière.
4)
Tournez l'interrupteur à clé sur la position «
off » et retirez la clé pour éviter une
utilisation non autorisée.
5)
Bloquez les roues avec des cales.
6)
Chargez la batterie. (Si nécessaire)
travail extrêmes et sur des sols
conditions de sol stables et des
bonnes conditions de travail peuvent
machine ; par conséquent, avant la
mise en service, vérifiez que le sol
suffisamment stable et ferme pour
supporter le poids de la machine.
△
!
renversement et de blessures dans les
conditions suivantes :
l
1.18 Protection contre les
Chutes
1)
Un équipement de protection individuelle
contre les chutes (EPFF) est obligatoire
lorsque cette machine est utilisée.
2)
Le personnel sur la plate-forme doit porter
une courroie de sécurité ou utiliser des
installations de sécurité conformes aux
réglementations
gouvernementales.
Attachez la lanière au point de fixation de la
lanière de la plate-forme.
3)
l
Lorsqu'il y a des obstacles
saillants, des objets ou des débris
au sol ;
l
Sur une surface inclinée ;
l
Sur une surface instable ou
meuble ;
l
Près d'une zone d'excavation où le
sol est meuble ;
Tous les PFPE doivent être conformes aux
réglementations
gouvernementales
correspondantes et doivent être inspectés
et utilisés conformément aux instructions
du fabricant du PFPE.
l
Sur sol saturé ou gelé ;
l
Sur un sol en aplomb ;
l
Sur des trottoirs et les bords de
route ;
l
1.19 Informations au sol
Sur un support de surface qui n'est
pas assez solide pour supporter la
pleine charge de la machine ;
△
!
Des pentes raides ou dans des
grottes ;
Les utilisateurs doivent respecter les règles
d'utilisation, les règles du lieu de travail et
les réglementations en vigueur pour les
équipements de protection individuelle.
4)
DANGER : il y a un risque de
AVERTISSEMENT : Il y a un
l
Dans d'autres situations
dangereuses possibles.
risque de renversement et de
10
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Les informations sur la charge portante au
sol de la machine sont indiquées dans le
tableau ci-dessous :
Modèle
Pression de contact
des pneus (kPa/psi)
Pression
appliquée au sol
(kPa/psi)
T65JE
670/97.2
12,9/1.87
T72JE
652/94.6
14,2/2.06
T85JE
899/130.4
18,2/2.64
T92JE
903/131
18,9/2.74
Tableau 1-4 Informations sur la charge portante
au sol
△
! ATTENTION : Les informations sur
la charge portante au sol données ici
sont à titre indicatif uniquement et ne
tiennent pas compte des dispositifs
optionnels de la machine. Avant
d'utiliser la machine, vérifiez toujours
que le sol de la zone de travail est
suffisamment sûr et solide pour
supporter la machine.
Spécification des pneus :
Modèle
Charge des roues
motrices - 5km/h
(kg/lbs)
Charge statique
maximale(kg/lbs)
T65JE
5300/11684
7000/15432
T72JE
5300/11684
7000/15432
T85JE
8250/18188
10500/23148
T92JE
8250/18188
10500/23148
Tableau 1-5 Spécifications des pneus
11
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Chapitre 2 Légende
12
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
13
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
△
! ATTENTION : Le diagramme structurel de la T65JE est illustré ici. Pour les
autres modèles, veuillez-vous référer à ce schéma.
Figue. 2-1 Tableau complet de la machine
N°
Nom
N°
Nom
1
Lampe d'avertissement
9
Prise de charge DC (si équipée)
2
Point fixe de levage
10
Prise de charge AC
3
Chargeur
11
Moteur de pompe
4
Batterie au lithium
12
Contrôleur de moteur de pompe
5
Contacteur DC
13
Motoréducteur de rotation
6
Convertisseur DC
14
Essieu arrière
7
Contrepoids
15
Flèche
8
Essieu avant
14
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Fig. 2-2
N°
Nom
N°
Nom
16
Barre transversale de levage
21
Réservoir hydraulique
17
Pédale
22
Valve principale
18
Points d'ancrage pour lanière
23
Commutateur d'alimentation DC
19
Unité PCU
24
Unité GCU
20
Flèche principale
15
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Chapitre 3 Autocollants
16
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
17
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Décalcomanies T65JE/T72JE/T85JE/T92JE (Plus)
Fig. 3-1 Position des étiquettes
18
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Détails des décalcomanies T65JE/T72JE/T85JE/T92JE (Plus)
N°
1
Code
Nom
N°
Code
Nom
2534003702
2534003704
2534003706
Autocollant Capot-gauche
27
2534001086
Autocollant - Symbole de
risque d'explosion
2534003708
2
2534001691
2534003713
Autocollant Avertissement «
Remplacer le pneu »
28
2534001180
Autocollant - Risque de
chute
3
2534003711
2534003712
Autocollant - Charge de
roue
29
2534000017
Autocollant - Point de
fixation de lanière
4
2534000026
Autocollant Avertissement « Lire le
manuel »
30
2534000248
Autocollant - Autocollant
protection contre les
rayures
2534000974
Autocollant Avertissement de
maintenance dans la
boîte
2534000124
Autocollant Avertissement pour
interdire la pulvérisation
d'eau
6
2534001543
Autocollant - Risque
d'écrasement
32
2534000062
Autocollant - Symbole
d'avertissement pour
l'utilisation de batterie
comme contrepoids
7
2534001546
Autocollant - Risque de
brûlure d'explosion
33
2534001995
Autocollant - Réservoir
hydraulique
8
2534001548
Autocollant - Risque
d'électrocution
34
2534002550
Autocollant - Instructions
de conduite sur pente
9
2534000024
Autocollant - Ligne
d'avertissement
35
2534003331
Autocollant - Courbe de
travail - double charge
10
2534001559
Autocollant – Force
exercée
36
2831990027
Autocollant - Fixation
11
2534001696
Autocollant - Risque de
renversement en montée
et en descente
37
4019000012
Rivet
12
2534001542
Autocollant Avertissement « Lire le
manuel »
38
2534003419
Autocollant - Plaque
signalétique complète de
la machine
13
2534000247
Autocollant - Risque
d'électrocution
39
2534000027
Autocollant - Levage
14
2534001545
Autocollant - Risque de
basculement
40
2534003244
Autocollant - Indication de
charge
15
2534002443
Autocollant - Double
charge
41
2534003243
Autocollant - Instructions
d'utilisation du verrouillage
de différentiel
16
2534001544
Autocollant Avertissement « Se tenir
à l'écart de la machine »
42
2534003337
Autocollant - Interrupteur
d'alimentation
5
31
19
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
17
2534002657
Autocollant Autocollants
réfléchissants
43
2534000998
Autocollant - Étincelles
interdites
18
2534003143
Autocollant - 4*4*4
44
2534001558
Autocollant - Danger :
matières dangereuses
Autocollant - Capot-droit
45
2534001578
Autocollant - Attention à
l'inclinaison
20
2534003698
2534003699
2534003670
2534003671
Autocollant - Modèle
46
2534001540
Autocollant - Description
des règles de sécurité
21
2534003241
Autocollant - LOGO de
l'entreprise
47
2534001178
Autocollant - Point de
fixation de lanière
22
2534000053
Autocollant - Flèche
48
2534001560
Autocollant - Lever et
abaisser le garde-corps
central
23
2534000051
Autocollant - Flèche
49
2534001570
Autocollant - Description
de perte du manuel
24
2534000050
Autocollant - Flèche
50
2534001743
Autocollant - Symbole de
connexion à la terre
25
2534000052
Autocollant - Flèche
51
2534001576
Autocollant - Original
26
2534001809
Autocollant - Autocollant
protection contre les
rayures
52
2534000724
Autocollant - Non-isolant
19
2534003703
2534003705
2534003707
2534003709
20
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Décalcomanies T65JE/T72JE/T85JE/T92JE (Plus)
21
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
22
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
23
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Chapitre 4 Paramètres généraux de la
machine
24
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
25
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Paramètres généraux T65JE (T2017J0WDQ0AE7000)
4.1 Paramètres généraux de fonctionnement
Article
Charge nominale (kg/lbs)
Paramètres
Article
Paramètres
300/661
Durée de rotation du plateau
rotatif par cercle (retracté) (S)
78 - 86
2 personnes
+ 140 kg /
309lbs
Durée de rotation du plateau
rotatif par cercle (la flèche se
déploie à 12 m / 39ft) (S)
115 - 130
450/992
Durée de levage de la flèche
principale (S)
60 - 70
3 personnes +
210 kg / 463lbs
Durée d'abaissement de la
flèche principale (S)
60 - 70
12000/26455
Durée de déploiement de la
flèche (S)
58 - 66
Durée de rétraction de la flèche
(S)
53 - 62
Durée de levage de la flèche
(S)
40 - 50
Durée d'abaissement de la
flèche (S)
20 - 35
13 - 26
Charge limite (kg/lbs)
Poids total (kg /lbs)
Hauteur de travail maximale
(m/ft)
Hauteur maximale de la
plate-forme (m/ft)
Extension horizontale maximale
(m/ft)
21,8/71.5
19,8/65
16,6/54.5
Rayon de braquage minimum
(quatre roues) (roues
intérieures) (m/ft)
1,9/6.2
Durée de rotation de la
plate-forme (S)
Rayon de braquage minimum
(quatre roues) (roues
extérieures) (m/ft)
3,9/12.8
Force manuelle maximale (N)
400
Vitesse de conduite maximale
(à vide, rétracté) (km/h / mph)
5 ± 0,25/
3.1±0.16
Vitesse maximale admissible
du vent (m/s/mph)
12,5
Vitesse de conduite maximale
(déploiement) (km/h / mph)
0,8 ± 0,05/
0.5±0.03
Distance de freinage maximale
(à vide, position rétractée) (m/ft)
1 ≤ S ≤ 1,5
3.3≤S≤4.9
Capacité de traction en pente
théorique (à vide, position
rétractée)
Angle
d'inclinaison
maximal
admissible
du châssis
Le long de la
flèche
5°
Orthogonal à la
flèche
5°
Quatre roues
motrices
45 %
Type d'entraînement
Quatre roues
vireuses
4.2 Dimensions principales
Article
Paramètres
Article
Paramètres
Longueur totale (mm/in)
10200/402
Empattement (mm/in)
2510/99
Largeur hors tout (mm/in)
2500/98.4
Voie (mm/in)
2140/84
26
LGMG North America Inc.
Hauteur hors tout (mm/in)
Mode d'emploi et consignes de sécurité
2765/109
2440×900/
96×35
Dimensions de la plate-forme de
travail (L×l) (mm/in)
Garde au sol (mm/in)
400/15.7
Spécifications des pneus
(diamètre × largeur) (mm/in)
940×350/
37×13.8
4.3 Système d'entraînement
Article
Paramètres / Contenu
21,81:1
Rapport de vitesse
Essieu avant
Type de frein
Freinage multidisque humide
Rapport de vitesse
21,81:1
Essieu avant
Type de frein
Freinage multidisque humide
4.4 Système hydraulique
Article
Paramètres / Contenu
Type
Système ouvert
Cylindrée de la pompe (ml/r)
Système de
levage
Système
fonctionnel
Système de
rotation
28
Pression de fonctionnement
maximale (MPa/psi)
22/3191
Pression de fonctionnement
maximale (MPa/psi)
9/1305
Cylindrée du moteur (ml/r)
Système de
direction
Pression de fonctionnement
maximale (MPa/psi)
80
18/2611
4.5 Système électrique
Article
Paramètres / Contenu
Tension nominale (V)
54
Courant nominal (A)
239
Puissance nominale (kW)
18
Moteur d'entraînement
Régime nominal (tr/min)
3243
Tension nominale (V)
56
Courant nominal (A)
314
Puissance nominale (kW)
24
Moteur de pompe
Régime nominal (tr/min)
2150
Tension de sortie (V)
77,8
Capacité (Ah)
375
Batterie
Chargeur
Tension d'entrée AC nominale (V)
100 - 240
Courant d'entrée AC maximal (A)
32
Tension de sortie DC nominale (V)
80
27
LGMG North America Inc.
Système de contrôle
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Courant de sortie DC maximal (A)
80
Tension (V)
12
4.6 de Volume de remplissage
Article
Condition
Qualité
Température minimale > 25 ℃
Huile hydraulique
- 40℃< Température
ambiante minimale ≤ - 25℃
Température ambiante
minimale ≤ - 40℃
Boîte de vitesses
Essieu avant, essieu
arrière
Motoréducteur de
rotation
Quantité
d'huile
Huile hydraulique
basse température
L-HV32
Huile hydraulique
ultra basse
température L-HS32
Remarque
Marque
conseillée
Chevron
100/26.4
(l/gal_US)
Huile hydraulique
d'aviation 10#
30°C < Température
minimale
85W/140
- 10°C < Température
minimale < 30°C
85W/90
- 30°C < Température
minimale < - 10°C
80W/90
1,2/0,32
(l/gal_US)
API GL-5
Température minimale ≤ 30℃
75W
30°C < Température
minimale
85W/140
- 10°C < Température
minimale < 30°C
85W/90
- 30°C < Température
minimale < - 10°C
80W/90
Température minimale ≤ 30℃
9,6×2/
2,5×2
(l/gal_US)
1,3/0.34
(l/gal_US)
API GL-5
75W
Chemin intérieur du
roulement de rotation
/
Graisse à base de
lithium 2#
Montant
approprié
/
Surface de l'engrenage
de rotation et du
roulement de rotation
/
Graisse à base de
lithium 2#
Montant
approprié
/
28
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
4.7 Champ d'application
Séquence d'opération:
En fonctionnement avec un contrôleur au sol : l'amplitude de mouvement de la machine est
automatiquement contrôlée en fonction de la charge sur la plate-forme.
Lorsque la charge de la plate-forme est inférieure à 300 kg (661lbs), l'amplitude de mouvement de la
T65JE n'est pas limitée.
Lorsque la charge de la plate-forme est supérieure à 300 kg (661lbs) et inférieure à 450 kg (992lbs),
l'amplitude de mouvement de la T65JE est limitée.
Lors de l'utilisation avec le contrôleur de plate-forme : l'amplitude de mouvement de la machine est
contrôlée par l'interrupteur à bouton de sélection de charge du contrôleur de plate-forme.
Tournez l'interrupteur à cadran sur 300 kg (661lbs) : la charge nominale de la machine sera de 300 kg
(661lbs) et l'amplitude de mouvement de la T65JE ne sera pas limitée.
Tournez l'interrupteur cadran sur 450 kg (992lbs) : la charge restreinte de la machine sera de 450 kg
(992lbs) et l'amplitude de mouvement du T65JE sera restreinte.
29
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Paramètres généraux T72JE (T2217J0WDQ0CE7000)
4.1 Paramètres généraux de fonctionnement
Article
Charge nominale (kg/lbs)
Paramètres
Article
Paramètres
300/661
Durée de rotation du plateau
rotatif par cercle (retracté) (S)
80 - 90
2 personnes
+ 140 kg /
309lbs
Durée de rotation du plateau
rotatif par cercle (la flèche se
déploie à 12 m / 39ft) (S)
135 - 150
450/992
Durée de levage de la flèche
principale (S)
60 - 70
3 personnes +
210 kg / 463lbs
Durée d'abaissement de la
flèche principale (S)
60 - 70
12300/27117
Durée de déploiement de la
flèche (S)
65 - 75
Charge limite (kg/lbs)
Poids total (kg /lbs)
Hauteur de travail maximale
(m/ft)
23,8/78.1
Durée de rétraction de la flèche
(S)
60 - 70
Hauteur maximale de la
plate-forme (m/ft)
21,8/71.5
Durée de levage de la flèche
(S)
40 - 50
Extension horizontale
maximale (m/ft)
17/55.8
Durée d'abaissement de la
flèche (S)
20 - 35
Rayon de braquage minimum
(quatre roues) (roues
intérieures) (m/ft)
1,9/6.2
Durée de rotation de la
plate-forme (S)
13 - 26
Rayon de braquage minimum
(quatre roues) (roues
extérieures) (m/ft)
3,9/12.8
Force manuelle maximale (N)
400
Vitesse de conduite maximale
(rétracté) (km/h / mph)
5 ± 0,25/
3.1±0.16
Vitesse maximale admissible
du vent (m/s/mph)
12,5/28
Vitesse de conduite maximale
(déploiement) (km/h / mph)
0,8 ± 0,05/
0.5±0.03
Distance de freinage maximale
(à vide, position rétractée)
(m/ft)
1 ≤ S ≤ 1,5
3.3≤S≤4.9
Capacité de traction en pente
théorique (à vide, position
rétractée)
Angle
d'inclinaison
maximal
admissible
du châssis
Le long de la
flèche
5°
Orthogonal à la
flèche
5°
Quatre roues
motrices
45 %
Type d'entraînement
Quatre roues
vireuses
4.2 Dimensions principales
Article
Paramètres
Article
Paramètres
Longueur totale (mm/in)
11000/433
Empattement (mm/in)
2510/99
Largeur hors tout (mm/in)
2500/98.4
Voie (mm/in)
2140/84
30
LGMG North America Inc.
Hauteur hors tout (mm/in)
Mode d'emploi et consignes de sécurité
2765/109
2440×900/
96×35
Dimensions de la plate-forme de
travail (L×l) (mm/in)
Garde au sol (mm/in)
400/15.7
Spécifications des pneus
(diamètre × largeur) (mm/in)
940×350
37×13.8
4.3 Système d'entraînement
Article
Paramètres / Contenu
21,81:1
Rapport de vitesse
Essieu avant
Type de frein
Freinage multidisque humide
Rapport de vitesse
21,81:1
Essieu avant
Type de frein
Freinage multidisque humide
4.4 Système hydraulique
Article
Paramètres / Contenu
Type
Système ouvert
Cylindrée de la pompe (ml/r)
Système de
levage
Système
fonctionnel
Système de
rotation
28
Pression de fonctionnement
maximale (MPa/psi)
22/3191
Pression de fonctionnement
maximale (MPa/psi)
9/1305
Cylindrée du moteur (ml/r)
Système de
direction
Pression de fonctionnement
maximale (MPa/psi)
80
18/2611
4.5 Système électrique
Article
Paramètres / Contenu
Tension nominale (V)
54
Courant nominal (A)
239
Puissance nominale (kW)
18
Moteur d'entraînement
Régime nominal (tr/min)
3243
Tension nominale (V)
56
Courant nominal (A)
314
Puissance nominale (kW)
24
Moteur de pompe
Régime nominal (tr/min)
2150
Tension de sortie (V)
77,8
Capacité (Ah)
375
Batterie
Chargeur
Tension d'entrée AC nominale (V)
100 - 240
Courant d'entrée AC maximal (A)
32
Tension de sortie DC nominale (V)
80
31
LGMG North America Inc.
Système de contrôle
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Courant de sortie DC maximal (A)
80
Tension (V)
12
4.6 de Volume de remplissage
Article
Condition
Qualité
Température minimale > 25 ℃
Huile hydraulique
Boîte de vitesses
Huile hydraulique
basse température
L-HV32
- 40℃< Température
ambiante minimale ≤ 25℃
Huile hydraulique
ultra basse
température L-HS32
Température ambiante
minimale ≤ - 40℃
Huile hydraulique
d'aviation 10#
30°C < Température
minimale
85W/140
- 10°C < Température
minimale < 30°C
85W/90
Motoréducteur de
rotation
Remarque
Marque
conseillée
Chevron
100/26.4
(l/gal_US)
1,2/0,32
(l/gal_US)
API GL-5
- 30°C < Température
minimale < - 10°C
Essieu avant, essieu
arrière
Quantité
d'huile
80W/90
Température minimale ≤ 30℃
75W
30°C < Température
minimale
85W/140
- 10°C < Température
minimale < 30°C
85W/90
- 30°C < Température
minimale < - 10°C
80W/90
Température minimale ≤ 30℃
9,6×2/
2,5×2
(l/gal_US)
1,3/0.34
(l/gal_US)
API GL-5
75W
Chemin intérieur du
roulement de rotation
/
Graisse à base de
lithium 2#
Montant
approprié
/
Surface de
l'engrenage de
rotation et du
roulement de rotation
/
Graisse à base de
lithium 2#
Montant
approprié
/
32
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
4.7 Champ d'application
Séquence d'opération:
En fonctionnement avec un contrôleur au sol : l'amplitude de mouvement de la machine est
automatiquement contrôlée en fonction de la charge sur la plate-forme.
Lorsque la charge de la plate-forme est inférieure à 300 kg (661lbs), l'amplitude de mouvement de la
T72JE n'est pas limitée.
Lorsque la charge de la plate-forme est supérieure à 300 kg (661lbs) et inférieure à 450 kg (992lbs),
l'amplitude de mouvement de la T72JE est limitée.
Lors de l'utilisation avec le contrôleur de plate-forme : l'amplitude de mouvement de la machine est
contrôlée par l'interrupteur à bouton de sélection de charge du contrôleur de plate-forme.
Tournez l'interrupteur à cadran sur 300 kg (661lbs) : la charge nominale de la machine sera de 300 kg
(661lbs) et l'amplitude de mouvement de la T72JE ne sera pas limitée.
Tournez l'interrupteur cadran sur 450 kg (992lbs) : la charge restreinte de la machine sera de 450 kg
(992lbs) et l'amplitude de mouvement du T72JE sera restreinte.
33
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Paramètres généraux T85JE (T2622J0WDQ0AE7000)
4.1 Paramètres généraux de fonctionnement
Article
Charge nominale (kg/lbs)
Paramètres
Article
Paramètres
300/661
Durée de rotation du plateau
rotatif par cercle (retracté) (S)
95-115
2 personnes
+ 140 kg /
309lbs
Durée de rotation du plateau
rotatif par cercle (la flèche se
déploie à 16,3 m / 53.5ft) (S)
160 - 175
450/992
Durée de levage de la flèche
principale (S)
70 - 90
3 personnes +
210 kg / 463lbs
Durée d'abaissement de la
flèche principale (S)
70 - 90
18200/40124
Durée de déploiement de la
flèche (S)
55 - 73
Durée de rétraction de la flèche
(S)
55 - 73
Durée de levage de la flèche
(S)
40 - 50
Charge limite (kg/lbs)
Poids total (kg /lbs)
Hauteur de travail maximale
(m/ft)
Hauteur maximale de la
plate-forme (m/ft)
27,9/91.5
25,9/85
Extension horizontale
maximale (m/ft)
22,3/73.2
Durée d'abaissement de la
flèche (S)
20 - 35
Rayon de braquage minimum
(quatre roues) (roues
intérieures) (m/ft)
2,04/6.69
Durée de rotation de la
plate-forme (S)
13 - 26
Rayon de braquage minimum
(quatre roues) (roues
extérieures) (m/ft)
4,13/13.55
Force manuelle maximale (N)
400
Vitesse de conduite maximale
(rétracté) (km/h / mph)
5 ± 0,25/
3.1±0.16
Vitesse maximale admissible
du vent (m/s/mph)
12,5/28
Vitesse de conduite maximale
(déploiement) (km/h / mph)
0,8 ± 0,05/
0.5±0.03
Distance de freinage maximale
(à vide, position rétractée)
(m/ft)
1 ≤ S ≤ 1,5
3.3≤S≤4.9
Capacité de traction en pente
théorique (à vide, position
rétractée)
Angle
d'inclinaison
maximal
admissible
du châssis
Le long de la
flèche
5°
Orthogonal à la
flèche
5°
Quatre roues
motrices
45 %
Type d'entraînement
Quatre roues
vireuses
4.2 Dimensions principales
Article
Paramètres
Article
Paramètres
Longueur totale (mm/in)
12800/504
Empattement (mm/in)
2850/112
Largeur hors tout (mm/in)
2500/98.4
Voie (mm/in)
2120/83.5
34
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Hauteur hors tout (mm/in)
2815/110.8
Garde au sol (mm/in)
430/17
Dimensions de la plate-forme de
travail (L×l) (mm/in)
2440×900/
96×35
Spécifications des pneus
(diamètre × largeur) (mm/in)
1075×376/
42.3×14.8
4.3 Système d'entraînement
Article
Paramètres / Contenu
21,81:1
Rapport de vitesse
Essieu avant
Type de frein
Freinage multidisque humide
Rapport de vitesse
21,81:1
Essieu avant
Type de frein
Freinage multidisque humide
4.4 Système hydraulique
Article
Paramètres / Contenu
Type
Système ouvert
Cylindrée de la pompe (ml/r)
Système de
levage
Système
fonctionnel
Système de
rotation
28
Pression de fonctionnement
maximale (MPa/psi)
22/3191
Pression de fonctionnement
maximale (MPa/psi)
9/1305
Cylindrée du moteur (ml/r)
Système de
direction
Pression de fonctionnement
maximale (MPa/psi)
80
18,5/2683
4.5 Système électrique
Article
Paramètres / Contenu
Tension nominale (V)
54
Courant nominal (A)
239
Puissance nominale (kW)
18
Moteur d'entraînement
Régime nominal (tr/min)
3243
Tension nominale (V)
56
Courant nominal (A)
314
Puissance nominale (kW)
24
Moteur de pompe
Régime nominal (tr/min)
2150
Tension de sortie (V)
77,28
Batterie
Capacité (Ah)
Chargeur
542
Tension d'entrée AC nominale (V)
100 - 240
Courant d'entrée AC maximal (A)
32
Tension de sortie DC nominale (V)
80
35
LGMG North America Inc.
Système de contrôle
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Courant de sortie DC maximal (A)
80
Tension (V)
12
4.6 de Volume de remplissage
Article
Condition
Qualité
Température minimale > 25 ℃
Huile hydraulique
Boîte de vitesses
Huile hydraulique
basse température
L-HV32
- 40℃< Température
ambiante minimale ≤ 25℃
Huile hydraulique
ultra basse
température L-HS32
Température ambiante
minimale ≤ - 40℃
Huile hydraulique
d'aviation 10#
30°C < Température
minimale
85W/140
- 10°C < Température
minimale < 30°C
85W/90
Motoréducteur de
rotation
Remarque
Marque
conseillée
Chevron
105/27.7
(l/gal_US)
1,2/0,32
(l/gal_US)
API GL-5
- 30°C < Température
minimale < - 10°C
Essieu avant, essieu
arrière
Quantité
d'huile
80W/90
Température minimale ≤ 30℃
75W
30°C < Température
minimale
85W/140
- 10°C < Température
minimale < 30°C
85W/90
- 30°C < Température
minimale < - 10°C
80W/90
Température minimale ≤ 30℃
9,6×2/
2,5×2
(l/gal_US)
1,3/0.34
(l/gal_US)
API GL-5
75W
Chemin intérieur du
roulement de rotation
/
Graisse à base de
lithium 2#
Montant
approprié
/
Surface de
l'engrenage de
rotation et du
roulement de rotation
/
Graisse à base de
lithium 2#
Montant
approprié
/
36
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
4.7 Champ d'application
Séquence d'opération:
En fonctionnement avec un contrôleur au sol : l'amplitude de mouvement de la machine est
automatiquement contrôlée en fonction de la charge sur la plate-forme.
Lorsque la charge de la plate-forme est inférieure à 300 kg (661lbs), l'amplitude de mouvement de la
T85JE n'est pas limitée.
Lorsque la charge de la plate-forme est supérieure à 300 kg (661lbs) et inférieure à 450 kg (992lbs),
l'amplitude de mouvement de la T85JE est limitée.
Lors de l'utilisation avec le contrôleur de plate-forme : l'amplitude de mouvement de la machine est
contrôlée par l'interrupteur à bouton de sélection de charge du contrôleur de plate-forme.
Tournez l'interrupteur à cadran sur 300 kg (661lbs) : la charge nominale de la machine sera de 300 kg
(661lbs) et l'amplitude de mouvement de la T85JE ne sera pas limitée.
Tournez l'interrupteur cadran sur 450 kg (992lbs) : la charge restreinte de la machine sera de 450 kg
(992lbs) et l'amplitude de mouvement du T85JE sera restreinte.
37
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Paramètres généraux T92JE (T2823J0WDQ0CE7000)
4.1 Paramètres généraux de fonctionnement
Article
Charge nominale (kg/lbs)
Paramètres
Article
Paramètres
300/661
Durée de rotation du plateau
rotatif par cercle (retracté) (S)
100 - 120
2 personnes
+ 140 kg /
309lbs
Durée de rotation du plateau
rotatif par cercle (la flèche se
déploie à 17,5 m / 57.4ft) (S)
170 - 190
450/992
Durée de levage de la flèche
principale (S)
80 - 100
3 personnes +
210 kg / 463lbs
Durée d'abaissement de la
flèche principale (S)
80 - 100
18700/41227
Durée de déploiement de la
flèche (S)
64 - 77
Charge limite (kg/lbs)
Poids total (kg /lbs)
Hauteur de travail maximale
(m/ft)
29,8/97.8
Durée de rétraction de la flèche
(S)
62 - 75
Hauteur maximale de la
plate-forme (m/ft)
27,8/91.2
Durée de levage de la flèche
(S)
40 - 50
Extension horizontale
maximale (m/ft)
22,5/73.8
Durée d'abaissement de la
flèche (S)
20 - 35
Rayon de braquage minimum
(quatre roues) (roues
intérieures) (m/ft)
2,04/6.69
Durée de rotation de la
plate-forme (S)
13 - 26
Rayon de braquage minimum
(quatre roues) (roues
extérieures) (m/ft)
4,13/13.55
Force manuelle maximale (N)
400
Vitesse de conduite maximale
(rétracté) (km/h / mph)
5 ± 0,25/
3.1±0.16
Vitesse maximale admissible
du vent (m/s/mph)
12,5/28
Vitesse de conduite maximale
(déploiement) (km/h / mph)
0,8 ± 0,05/
0.5±0.03
Distance de freinage maximale
(à vide, position rétractée)
(m/ft)
1 ≤ S ≤ 1,5
3.3≤S≤4.9
Capacité de traction en pente
théorique (à vide, position
rétractée)
Angle
d'inclinaison
maximal
admissible
du châssis
Le long de la
flèche
5°
Orthogonal à la
flèche
5°
Quatre roues
motrices
45 %
Type d'entraînement
Quatre roues
vireuses
4.2 Dimensions principales
Article
Paramètres
Article
Paramètres
Longueur totale (mm/in)
13400/528
Empattement (mm/in)
2850/112
Largeur hors tout (mm/in)
2500/98.4
Voie (mm/in)
2120/83.5
38
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Hauteur hors tout (mm/in)
2815/110.8
Garde au sol (mm/in)
430/17
Dimensions de la plate-forme de
travail (L×l) (mm/in)
2440×900/
96×35
Spécifications des pneus
(diamètre × largeur) (mm/in)
1075×376/
42.3×14.8
4.3 Système d'entraînement
Article
Paramètres / Contenu
21,81:1
Rapport de vitesse
Essieu avant
Type de frein
Freinage multidisque humide
Rapport de vitesse
21,81:1
Essieu avant
Type de frein
Freinage multidisque humide
4.4 Système hydraulique
Article
Paramètres / Contenu
Type
Système ouvert
Cylindrée de la pompe (ml/r)
Système de
levage
Système
fonctionnel
Système de
rotation
28
Pression de fonctionnement
maximale (MPa/psi)
22/3191
Pression de fonctionnement
maximale (MPa/psi)
9/1305
Cylindrée du moteur (ml/r)
Système de
direction
Pression de fonctionnement
maximale (MPa/psi)
80
18,5/2683
4.5 Système électrique
Article
Paramètres / Contenu
Tension nominale (V)
54
Courant nominal (A)
239
Puissance nominale (kW)
18
Moteur d'entraînement
Régime nominal (tr/min)
3243
Tension nominale (V)
56
Courant nominal (A)
314
Puissance nominale (kW)
24
Moteur de pompe
Régime nominal (tr/min)
2150
Tension de sortie (V)
77,28
Batterie
Capacité (Ah)
Chargeur
542
Tension d'entrée AC nominale (V)
100 - 240
Courant d'entrée AC maximal (A)
32
Tension de sortie DC nominale (V)
80
39
LGMG North America Inc.
Système de contrôle
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Courant de sortie DC maximal (A)
80
Tension (V)
12
4.6 de Volume de remplissage
Article
Condition
Qualité
Température minimale > 25 ℃
Huile hydraulique
Boîte de vitesses
Huile hydraulique
basse température
L-HV32
- 40℃< Température
ambiante minimale ≤ 25℃
Huile hydraulique
ultra basse
température L-HS32
Température ambiante
minimale ≤ - 40℃
Huile hydraulique
d'aviation 10#
30°C < Température
minimale
85W/140
- 10°C < Température
minimale < 30°C
85W/90
Motoréducteur de
rotation
Remarque
Marque
conseillée
Chevron
105/27.7
(l/gal_US)
1,2/0,32
(l/gal_US)
API GL-5
- 30°C < Température
minimale < - 10°C
Essieu avant, essieu
arrière
Quantité
d'huile
80W/90
Température minimale ≤ 30℃
75W
30°C < Température
minimale
85W/140
- 10°C < Température
minimale < 30°C
85W/90
- 30°C < Température
minimale < - 10°C
80W/90
Température minimale ≤ 30℃
9,6×2/
2,5×2
(l/gal_US)
1,3/0.34
(l/gal_US)
API GL-5
75W
Chemin intérieur du
roulement de rotation
/
Graisse à base de
lithium 2#
Montant
approprié
/
Surface de
l'engrenage de
rotation et du
roulement de rotation
/
Graisse à base de
lithium 2#
Montant
approprié
/
40
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
4.7 Champ d'application
Séquence d'opération:
En fonctionnement avec un contrôleur au sol : l'amplitude de mouvement de la machine est
automatiquement contrôlée en fonction de la charge sur la plate-forme.
Lorsque la charge de la plate-forme est inférieure à 300 kg (661lbs), l'amplitude de mouvement de la
T92JE n'est pas limitée.
Lorsque la charge de la plate-forme est supérieure à 300 kg (661lbs) et inférieure à 450 kg (992lbs),
l'amplitude de mouvement de la T92JE est limitée.
Lors de l'utilisation avec le contrôleur de plate-forme : l'amplitude de mouvement de la machine est
contrôlée par l'interrupteur à bouton de sélection de charge du contrôleur de plate-forme.
Tournez l'interrupteur à cadran sur 300 kg (661lbs) : la charge nominale de la machine sera de 300 kg
(661lbs) et l'amplitude de mouvement de la T92JE ne sera pas limitée.
Tournez l'interrupteur cadran sur 450 kg (992lbs) : la charge restreinte de la machine sera de 450 kg
(992lbs) et l'amplitude de mouvement du T92JE sera restreinte.
41
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Chapitre 5 Boîtier de commande
42
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
43
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
5.1 CGU
Figure 5-1 Panneau GCU
N°
Nom
N°
1
Ecran
9
Réservé
2
Interrupteur d'arrêt d'urgence
10
Interrupteur d'unité d'alimentation d'urgence
3
Réservé
11
Bouton de rotation du plateau rotatif
4
Bouton de niveau de la plate-forme
12
Bouton haut/bas de la flèche
5
Réservé
13
Bouton d'extension/de rétraction de la flèche
6
Bouton de levage/abaissement de la
flèche
14
Bouton d'activation de fonction
7
Lampe d'éclairage (si équipée)
15
Interrupteur à clé
8
Bouton rotatif de la plate-forme
16
Fusible à réinitialisation automatique 10A pour
circuit de commande
44
Nom
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Tableau 5-1 Description des fonctions du panneau GCU
Tableau 5-2 La description de la fonction de l'interrupteur à bouton de la GCU est indiquée dans le
tableau ci-dessous :
Article
Interrupteur à bouton
Description de la fonction
Interrupteur à clé
Tournez l'interrupteur à clé sur la position de la
plate-forme et le PCU fonctionnera. Tournez
l'interrupteur à clé sur la position OFF et la machine
sera arrêtée. Tournez l'interrupteur à clé sur la position du châssis. La
CGU fonctionnera.
Interrupteur d'arrêt
d'urgence
Toutes les fonctions peuvent être arrêtées en poussant le
bouton rouge « arrêt d'urgence » sur la position « off » ;
tournez le bouton rouge « arrêt d'urgence » sur la position «
on ». La machine peut être utilisée, avec le voyant
d'avertissement clignotant.
Commutateur à
bouton d'activation de
fonction
Aucunes des fonctions de flèche et de plate-forme
ne fonctionneront si le bouton d'activation de la
fonction n'est pas enfoncé et maintenu enfoncé ;
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
d'activation de la fonction et activez le commutateur de chaque
fonction de flèche et de plate-forme, afin que toutes les fonctions de
flèche et de plate-forme puissent fonctionner.
Interrupteur d'unité
d'alimentation
d'urgence
Si la source d'alimentation principale tombe en panne, utilisez
l'unité d'alimentation d'urgence.
Activez la fonction requise tout en maintenant l'interrupteur
de l'unité d'alimentation d'urgence activé.
CGU
1.
2.
3.
Tournez l'interrupteur à clé sur la position GCU.
Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » vers la position ON.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d'activation de fonction.
Bouton rotatif de la
plate-forme
Tirez l'interrupteur à bouton rotatif de la plate-forme et la plate-forme
tournera vers la droite ; abaissez l'interrupteur à bouton rotatif de la
plate-forme et la plate-forme tournera vers la gauche.
Bouton de rotation du
plateau rotatif
Tournez l'interrupteur à bouton vers la droite et le plateau rotatif
tournera vers la droite ; tournez l'interrupteur à bouton vers la gauche
et le plateau rotatif tournera vers la gauche.
Bouton haut/bas de la
flèche
Tirez l'interrupteur à bouton et la flèche se lèvera ; Poussez
l'interrupteur à bouton et la flèche descendra. Lorsque la flèche est
abaissée, le buzzer retentit ; Le buzzer retentira lorsque la flèche est
relevée aux positions maximale et minimale.
Bouton d'extension/de
rétraction de la flèche
Tirez l'interrupteur à bouton et la flèche se rétractera ; poussez
l'interrupteur à bouton et la flèche se déploiera. Le buzzer retentira
lorsque la flèche s'étendra et se rétractera jusqu'à la position
maximale.
Bouton de
levage/abaissement
de la flèche
Tirez l'interrupteur à bouton et la flèche se lèvera ; poussez
l'interrupteur à bouton et la flèche descendra.
Bouton de niveau de
la plate-forme
Tirez le bouton de niveau de la plate-forme et le niveau de la
plate-forme s'élèvera. Lorsque le bouton de niveau de la plate-forme
est enfoncé, la plate-forme descend.
45
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
5.2 PCU
Figure 5-2 Panneau PCU
N°
Nom
N°
Nom
1
Bouton de klaxon
10
Poignée de commande de conduite et de
direction
2
Bouton de niveau de la plate-forme
11
Unité d'alimentation d'urgence
3
Bouton rotatif de la plate-forme
12
Verrouillage différentiel
4
Bouton de levage/abaissement de la flèche
13
Lampe d'éclairage (si équipée)
5
Bouton de sélection de la vitesse du moteur
d'entraînement
14
Interrupteur d'arrêt d'urgence
6
Commutateur à bouton d'activation de
conduite
15
Mode de rétraction automatique (réservé)
7
Poignée de commande de
levage/abaissement de la flèche et de
rotation du plateau rotatif
16
Bouton de sélection de charge
8
Poignée de commande
d'extension/rétraction de la flèche
17
Alignement automatique des roues
9
Direction en crabe/direction des roues
avant/direction quatre roues
18
Feu indicateur
Tableau 5-3 Nom de chaque fonction du panneau PCU
46
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Tableau 5-4 La description des fonctions du commutateur à bouton de la PCU est la suivante :
Article
Interrupteur à
bouton
Interrupteur d'arrêt
d'urgence
Pédale
Unité d'alimentation
d'urgence
Description de la fonction
Poussez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » en position
Off pour arrêter toutes les fonctions PCU. Tournez le
bouton rouge « Arrêt d'urgence » sur la position ON pour
faire fonctionner la machine sur la PCU.
N'appuyez pas sur la pédale et testez chaque fonction de la machine.
La machine ne devrait pas fonctionner.
Appuyez sur la pédale pour activer la poignée de commande ou
l'interrupteur à bouton pour chaque fonction de la machine. Toutes les
fonctions de flèche et de plate-forme doivent s'exécuter pendant un
cycle complet.
Si la source d'alimentation principale tombe en panne,
utilisez l'unité d'alimentation d'urgence. Appuyez sur la
pédale et activez la fonction souhaitée tout en maintenant
l'interrupteur d'alimentation d'urgence activé.
ATTENTION : Pour économiser l'énergie de la batterie,
testez chaque fonction dans un cycle partiel.
Résultat : toutes les fonctions de flèche doivent
fonctionner normalement. La fonction de conduite ne doit
pas fonctionner avec l'alimentation d'urgence
1. Tournez l'interrupteur à clé sur la position PCU.
2. Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » vers la position ON.
3. Appuyez sur la pédale.
PCU
Bouton rotatif de la
plate-forme
Poignée de
levage/abaissement
de la flèche et de
rotation du plateau
rotatif
Tournez l'interrupteur à bouton rotatif de la plate-forme
vers la droite et la plate-forme tournera vers la droite.
Tournez l'interrupteur à bouton de la plate-forme vers la
gauche et la plate-forme tournera vers la gauche.
Déplacez la poignée de commande vers la droite et le
plateau rotatif se déplacera vers la droite. Déplacez la
poignée de commande vers la gauche et le plateau rotatif
se déplacera vers la gauche.
Déplacez la poignée de commande vers le haut et la
flèche se lèvera ; déplacez la poignée de commande vers
le bas et la flèche descendra. Lorsque la flèche est
abaissée, le buzzer retentit ; Le buzzer retentira lorsque la
flèche est relevée aux positions maximale et minimale.
Poignée de flèche
télescopique
Déplacez la poignée de commande vers le bas et la
flèche s'étendra ; déplacez la poignée de commande vers
le haut et la flèche se rétractera. Le buzzer retentira
lorsque la flèche s'étendra et se rétractera aux positions
maximale et minimale.
Bouton de
levage/abaissement
de la flèche
Tirez l'interrupteur à bouton et la flèche se lèvera ;
poussez l'interrupteur à bouton et la flèche descendra.
Interrupteur à levier
pour le mise à
niveau de la
plate-forme
Tirez l'interrupteur à levier de niveau de la plate-forme
vers le haut et le plan horizontal de la plate-forme
s'élèvera ; lorsque le bouton de nivellement de la
plate-forme est abaissé, la plate-forme descendra.
47
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Bouton de sélection
de charge
Tournez l'interrupteur à bouton vers la gauche pour
sélectionner le mode de charge nominale (l'amplitude de
mouvement de la flèche n'est pas limitée) ou tournez
l'interrupteur à bouton vers la droite pour choisir le mode
de charge limitée (l'amplitude de mouvement de la flèche
est limitée). Pour plus de détails sur l'amplitude de
mouvement de la flèche, voir la section 4.8.
Bouton de sélection
de la vitesse du
moteur
d'entraînement
Tournez l'interrupteur sur l'équipement de traction, appuyez sur la
pédale et le moteur de traction fonctionnera à basse vitesse ;
Tournez l'interrupteur en position tortue, appuyez sur la pédale et le
moteur de traction fonctionnera à vitesse moyenne ;
Tournez l'interrupteur en position lapin, appuyez sur la pédale et le
moteur de traction fonctionnera à grande vitesse.
Commutateur
d'activation de
conduite
Lorsque le plateau rotatif tourne à un certain angle, la
fonction de conduit n'est plus disponible et le voyant
d'activation de la fonction de conduite se déclenche.
Tournez l'interrupteur du bouton d'activation de conduite
d'un côté et relâchez-le, déplacez lentement la poignée de
commande de la fonction de conduite.
Résultat : La fonction de conduite doit fonctionner.
Poignée de
commande de
conduite/direction
Déplacez la poignée de commande vers le haut et la
machine avancera ; déplacez la poignée de commande
vers le bas et la machine reculera.
Poussez sur le côté gauche le levier. L'essieu avant
tourne vers la gauche et l'essieu arrière tourne selon le
mode quatre roues vireuses ;
Poussez sur le côté droit le levier. L'essieu avant tourne
vers la droite et l'essieu arrière tourne selon le mode
quatre roues vireuses ;
Bouton de sélection
du mode de
direction
Lorsque le bouton est en position médiane, il est en mode
deux roues vireuses et seules les roues avant tournent ;
Lorsque le bouton est tourné vers la gauche, les roues
arrière tournent dans le même sens que les roues avant ;
Lorsque le couple est tourné vers la droite, la roue arrière
et la roue avant tournent dans le sens opposé.
Alignement
automatique des
roues
Tournez le bouton d'alignement automatique des roues
vers la gauche, les roues seront automatiquement
alignées et les voyants d'alignement des roues arrière et
avant s'allumeront, indiquant que les roues ont été
alignées.
Lampe d'éclairage
Verrouillage
différentiel
Tournez l'interrupteur pour allumer/éteindre la lumière.
Basculez l'interrupteur de verrouillage différentiel et
maintenez le verrouillage différentiel activé en
permanence pour augmenter la traction des roues sur
l'essieu arrière. Le voyant du verrouillage différentiel
s'allume après avoir actionné l'interrupteur de verrouillage
différentiel.
La description de la fonction des voyants du panneau d'affichage est décrite dans le tableau suivant :
48
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Alarme d'erreur du système
Indication de limite d'amplitude
Alarme de surcharge de plate-forme
Alarme d'inclinaison de la machine
Indication d'activation de la conduite
Mode grande vitesse du moteur de
traction
Indication de batterie faible
Indication après verrouillage différentiel
activé
Indication de l'alignement des roues
arrière
Indication de l'alignement des roues
avant
Tableau 5-5 Description fonctionnelle du panneau d'affichage à LED
49
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Chapitre 6 Contrôle avant la mise en service
50
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
51
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
de modification non autorisée par rapport à
l'état d'usine, la machine doit être marquée
et hors mise hors service.
6.1 Avant cette opération,
vérifiez que
1)
Vous portez un EPI, tels qu'un casque, une
courroie de sécurité, des chaussures de
sécurité, des lunettes, des gants de
protection, etc., et que vous êtes en bonne
condition physique.
2)
Vous avez compris et pratiqué les règles du
manuel d'utilisation pour garantir un
fonctionnement sécurisé de la machine.
3)
Évitez les situations dangereuses. Vous
devez connaître et comprendre les règles
de sécurité avant de passer à l'étape
suivante.
4)
Vous devez lire, comprendre et suivre
toutes les lois et réglementations
gouvernementales applicables.
6)
Vous êtes correctement formé et qualifié
pour utiliser la machine en toute sécurité.
7)
Seul un technicien de maintenance qualifié
peut réparer la machine conformément aux
réglementations de notre société.
6.2 Principes de base
1)
L'inspection et la maintenance de routine
avant d'effectuer les opérations sont de la
responsabilité de l'opérateur.
2)
L'inspection avant la mise en service est un
processus d'inspection très intuitif, qui est
effectué par l'opérateur avant chaque
changement d'équipe. Le but de la
vérification est de déterminer s'il y a un
problème visible sur la machine avant que
l'opérateur n'effectue un test fonctionnel.
3)
4)
5)
Seul un technicien de maintenance qualifié
peut réparer la machine. Après la
réparation, l'opérateur doit effectuer une
autre vérification préalable à la mise en
service avant de poursuivre avec le test
fonctionnement.
7)
Conformément aux réglementations du
fabricant et aux exigences spécifiées dans
le manuel, l'inspection de maintenance
programmée doit être effectuée par le
technicien de maintenance qualifié.
6.3 Inspection avant la mise
en service
Vérifiez le lieu de travail, veuillez-vous
référer à la section Inspection du lieu de
travail de ce manuel.
5)
6)
Des contrôles pré opérationnels peuvent
également être utilisés pour déterminer si
des procédures de maintenance de routine
sont nécessaires. L'opérateur n'est autorisé
à effectuer que les opérations de
maintenance de routine spécifiées dans ce
manuel.
Veuillez-vous référer à la liste à la page
suivante et vérifier chaque élément.
Si des dommages sont constatés ou en cas
52
1)
Assurez-vous que le manuel est complet,
facile à lire et conservé dans la boîte de
documents de la plate-forme. Si le manuel
doit être remplacé, veuillez contacter le
personnel de service LGMG.
2)
Assurez-vous que toutes les étiquettes sont
claires,
lisibles
et
bien
placées.
Veuillez-vous référer à la section «
Étiquette ». Si vous devez remplacer les
étiquettes, veuillez contacter le personnel
de service LGMG.
3)
Vérifiez si le robinet à tournant sphérique
de l'orifice d'aspiration d'huile au fond du
réservoir hydraulique est ouvert. Il doit être
maintenu ouvert sauf circonstances
particulières, et il doit être ouvert lorsque la
machine est en mouvement. Si le robinet
n'est pas ouvert lorsque la machine est en
mouvement, la pompe à huile sera
complètement endommagée.
4)
Veuillez-vous référer à la section «
Entretien » pour vérifier si l'huile
hydraulique fuit et si le niveau d'huile est
approprié.
5)
Vérifiez si le câblage de la batterie est
sécurisé.
6)
Vérifiez les composants suivants pour
vérifier s'il y a des dommages, une
installation incorrecte ou des pièces
manquantes
et
modifications
non
autorisées :
l
Prises électriques, câblage et câbles
l
Contrôleurs de plate-forme, GCU
l
LGMG North America Inc.
Capteurs
d'inclinaison, capteurs
de
longueur, capteurs d'angle, capteur de
poids
l
Affichages,
voyants
d'alarme,
feux
clignotants, klaxons, avertisseurs sonores,
commutateurs de limite de rupture de câble,
commutateurs de limite d'activation de
conduite
l
Bloc de soupape, tuyau, joint hydraulique,
vérin, moteur de rotation et réducteur
l
Réservoir hydraulique
l
Patin résistant à l'usure, pneu, roulement
de rotation
l
Écrous, boulons et autres fixations
l
Barre transversale de levage d'entrée de
plate-forme
l
Garde de sécurité de plate-forme
l
Essieu moteur et moteur
l
Batterie et chargeur
Mode d'emploi et consignes de sécurité
7) Vérifiez l'ensemble de la machine pour
vérifier s'il y a :
l Des fissures dans les soudures ou les
pièces structurelles
l Des déformations ou des dommages à la
machine
l De la rouille, de la corrosion ou une
oxydation grave
l
Assurez-vous que tous les composants
structurels et autres composants essentiels
sont complets et que toutes les fixations et
goupilles pertinentes sont dans la bonne
position et serrées.
l
Une
fois
l'inspection
terminée,
assurez-vous que le capot est en bonne
position et verrouillée.
53
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Chapitre 7 Inspection du lieu de travail
54
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
55
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
7.1 Principes de base
1)
L'inspection du lieu de travail permet à
l'opérateur à déterminer si le lieu de travail
peut garantir le fonctionnement sécurisé de
la machine. L'opérateur doit d'abord
effectuer ce travail avant de déplacer la
machine sur le lieu de travail.
2)
Il est de la responsabilité de l'opérateur de
comprendre et de se souvenir des matières
dangereuses présentes sur le lieu de travail,
qui sont visibles et peuvent être évitées lors
du déplacement, de l'installation et de
l'utilisation de l'équipement.
7.2 Inspection du lieu de
travail
Faites attention et évitez
dangereuses suivantes :
les
situations
l
Pente raide ou trous
l
Objets saillants, obstacles au sol ou débris
l
Surface inclinée
l
Surface instable ou meuble
l
Obstacles aériens et fils haute tension
l
Support de surface insuffisant pour
supporter la pleine charge exercée par la
machine
l
La vitesse instantanée du vent dépasse
12,5 m/s (28 mph)
l
Température et humidité ambiantes
dépassant les limites de température et
d'humidité requises
l
Personnel non autorisé sur le site
l
D'autres situations dangereuses possibles.
56
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
57
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Chapitre 8 Test fonctionnel
58
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
59
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Résultat : aucune fonction ne peut s'exécuter.
8.1 Principes de base
1)
Vous avez compris et pratiqué les règles du
manuel d'utilisation pour garantir un
fonctionnement sécurisé de la machine.
2)
Des EPI, tels que casques, courroies de
sécurité, chaussures de sécurité, lunettes,
etc., ont été fournies en fonction des
besoins du site et sont en bonne condition.
3)
Sélectionnez une zone de test ferme, de
niveau et sans obstacle.
4)
Évitez les situations dangereuses. Vous
devez connaître et comprendre les règles
de sécurité avant de passer à l'étape
suivante.
5)
Les tests fonctionnels servent à détecter
les défauts avant de commencer à utiliser
la machine.
6)
L'opérateur doit tester toutes les fonctions
de la machine conformément aux
instructions de procédure.
l
Tournez le bouton d'arrêt d'urgence rouge
ou sur la position « ON ».
2)
Tester le fonctionnement de la machine
l
N'appuyez pas sur le bouton d'activation de
la fonction et ne le maintenez pas enfoncé.
Essayez d'activer chaque commutateur de
bouton de fonction de flèche et de
plate-forme.
Résultat : Toutes les fonctions de flèche et de
plate-forme sont hors service.
l
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
d'activation de la fonction et activez chaque
commutateur de bouton de fonction de
flèche et de plate-forme.
Résultat : toutes les fonctions de la flèche et de
la plate-forme fonctionnent pendant un cycle
complet. Le buzzer retentit quand la flèche
principale descend.
3)
Testez l'unité d'alimentation de secours
7)
N'utilisez pas une machine défectueuse. Si
un défaut est détecté, la machine doit être
marquée et arrêtée.
△
8)
Seul un technicien de maintenance qualifié
est autorisé à réparer la machine
conformément aux réglementations de
notre entreprise.
l
Tournez l'interrupteur à clé sur la position
de commande au sol et tournez le bouton
d'arrêt d'urgence rouge sur la position ON.
l
Tournez
l'interrupteur
de
l'unité
d'alimentation de secours et activez
chaque interrupteur de fonction de flèche
en même temps.
9)
! ATTENTION : Pour économiser
l'énergie de la batterie, testez chaque
fonction dans un cycle partiel.
Après la réparation, l'opérateur doit
effectuer à nouveau l'inspection avant la
mise en service et le test de
fonctionnement avant de commencer à
utiliser la machine.
8.2 Sur la GCU
Résultat : toutes les fonctions de la flèche
doivent être opérationnelles.
Tournez l'interrupteur à clé sur la position GCU.
4)
Tournez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » sur
la position « On » et le voyant d'alarme
commence à clignoter.
Test opérationnel de mise
automatique de la plate-forme
l
Appuyez et maintenez enfoncé le
commutateur d'activation de la fonction et
réglez
la
plate-forme
en
position
horizontale avec le bouton de mise à
niveau de la plate-forme.
l
Levez et abaissez la flèche complètement.
1)
Test d'arrêt d'urgence
l
Poussez le bouton d'arrêt d'urgence rouge
en position « Off ».
l
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
d'activation de la fonction et activez chaque
commutateur de bouton de fonction de
flèche et de plate-forme.
à
niveau
Résultat : la plateforme de travail est toujours
horizontale.
60
LGMG North America Inc.
8.3 Sur la plate-forme
Mode d'emploi et consignes de sécurité
6) Test des fonctions de conduite et de
freinage
1)
Test d'arrêt d'urgence
l
La machine est à l'état rétracté.
l
Tournez l'interrupteur à clé sur la PCU.
l
Appuyez sur la pédale.
l
Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence »
vers la position « ON ».
l
l
Poussez le bouton rouge « Arrêt d'urgence
» de la plate-forme sur la position « OFF ».
Déplacez lentement la poignée de
commande de conduite dans la direction
indiquée par la flèche bleue sur le panneau
de commande jusqu'à ce que la machine
commence à bouger, puis ramenez la
poignée en position centrale.
Résultat : toutes les fonctions sont hors service.
l
Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence »
de la plate-forme vers la position « ON ».
2)
Test du klaxon
Résultat : La machine doit avancer dans la
direction indiquée par la flèche bleue sur le
panneau de commande, puis s'arrêter
brusquement.
l
Appuyez sur le bouton de klaxon.
l
Résultat : Le klaxon retentira.
3)
Test de la pédale
l
N'appuyez pas sur la pédale avant d'avoir
testé les mouvements de la machine.
Résultat : La machine doit avancer dans la
direction indiquée par la flèche jaune sur le
panneau de commande, puis s'arrêter
brusquement.
Résultat : aucune action n'est exécutée.
4)
Tester le fonctionnement de la machine
l
Appuyez sur la pédale.
△
! ATTENTION : Le frein doit pouvoir
l Activez chaque poignée de commande de
fonction ou interrupteur à bouton de la machine.
arrêter la machine sur n'importe quelle
pente sur laquelle elle peut s'engager.
Résultat
:
Toutes
les
actions
de
flèche/plate-forme fonctionnent normalement
dans un cycle complet.
5) Test de direction (direction des roues
avant)
l
La machine est à l'état rétracté.
l
Appuyez sur la pédale.
Déplacez lentement la poignée de
commande de conduite dans la direction
indiquée par la flèche jaune sur le panneau
de commande jusqu'à ce que la machine
commence à bouger, puis ramenez la
poignée en position centrale.
7)
Test du capteur d'inclinaison
l
Appuyez sur la pédale.
l
Relevez la flèche de 5° ou déployez-la de
0,6 m/2ft et conduisez la machine sur une
pente inclinée de 5° dans la direction de la
flèche.
l Poussez le levier vers la gauche en haut de
la poignée de commande de traction
Résultat : Le voyant d'inclinaison de la machine
s'allume, le buzzer retentit et certaines actions
sont restreintes.
Résultat : les roues avant tournent dans le sens
indiqué par la flèche bleue sur le châssis
d'entraînement, les roues arrière dépendent du
mode de direction.
l
l
Poussez le levier vers la droite en haut de
la poignée de commande de traction
Relevez la flèche de 5° ou déployez-la de
0,6 m/2ft et conduisez la machine sur une
pente inclinée de 5° dans la direction
orthogonale par rapport à la flèche.
Résultat : Le voyant d'inclinaison de la machine
s'allume, le buzzer retentit et certaines actions
sont restreintes.
Résultat : les roues avant tournent dans le sens
indiqué par la flèche jaune sur le châssis
d'entraînement, les roues arrière dépendent du
mode de direction.
l
61
Conduisez la machine jusqu'à la pente de
l'angle d'inclinaison maximal autorisé du
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
obstacle ou une bordure de 10 cm/4in de
haut.
châssis.
l
l
Démarrez toutes les fonctions de la flèche
successivement.
Résultat : Les trois pneus restants sont en
contact ferme avec le sol.
Actionnez la poignée pour activer la
fonction de rotation du plateau rotatif.
9)
Résultat : La flèche ne peut pas être levée
après avoir été atteint la position de 5°
au-dessus du niveau horizontal ; La flèche ne
peut pas continuer à se déployer après avoir été
étendue de 0,6 m / 2ft, et les fonctions telles
que l'extension de la flèche, le levage de la
flèche, la rotation du plateau rotatif, la mise à
niveau, la direction et la vitesse au pas sont
limitées. D'autres fonctions de flèche peuvent
être utilisées normalement.
Figure 8-1 Activation de la conduite
△
! ATTENTION : Si le plateau rotatif
s'incline de 5° dans la direction de la
flèche ou de 5° dans la direction
verticale
de
la
flèche
(l'angle
d'inclinaison maximal autorisé du
châssis), la flèche peut être levée de
plus de 5° au-dessus du plan
horizontal ou déployée de plus de 0,6
m/2ft, et la machine doit être marquée
immédiatement et arrêtée.
8)
Test du vérin flottant
l
La machine est à l'état rétracté.
l
Appuyez sur la pédale.
l
Conduisez la roue vireuse droite jusqu'à
une barrière ou un trottoir de 10/4in cm de
haut.
l
Appuyez sur la pédale.
l
Tournez le plateau rotatif jusqu'à ce que la
flèche soit à un certain angle, comme le
montre la Figure 8-1.
Éloignez le levier de commande de
conduite de la position centrale.
Résultat : la fonction de conduite ne fonctionne
pas.
l
Tournez
l'interrupteur
du
bouton
d'activation de conduite sur le côté
supérieur et relâchez-le, et pendant ce
temps, éloignez lentement le levier de
commande de conduite de la position
centrale.
Résultat :
disponible.
La
fonction
de
conduite
est
△
! ATTENTION : Lorsque le système
Conduisez la roue vireuse gauche jusqu'à
une barrière ou un trottoir de 10 cm/4in de
haut.
d'activation de la conduite est utilisé,
la machine peut se déplacer dans le
sens opposé de la marche et du
mouvement de
la poignée de
commande de direction. Utilisez les
flèches de direction de couleurs sur le
panneau
de
commande
pour
déterminer
la
direction
de
déplacement.
Conduisez la roue arrière gauche jusqu'à
un obstacle ou une bordure de 10/4in cm
de haut.
Résultat : Les trois pneus restants sont en
contact ferme avec le sol.
l
La machine est à l'état rétracté.
l
Résultat : Les trois pneus restants sont en
contact ferme avec le sol.
l
l
Résultat : À n'importe quelle position de la
flèche dans la plage indiquée sur la figure, le
voyant d'activation de la conduite doit clignoter.
Résultat : Les trois pneus restants sont en
contact ferme avec le sol.
l
Test d'activation du système de conduite
10) Test de la vitesse limitée de conduite
Conduisez la roue arrière droite jusqu'à un
62
LGMG North America Inc.
l
Appuyez sur la pédale.
l
Relevez la flèche de 5° (avec la flèche
complètement rétractée).
l
Déplacez lentement la poignée de
commande de conduite complètement
jusqu'à la butée.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Modèle
Longueur (m/ft)
Temps (S)
T65JE
12/39
115
T72JE
12/39
135
T85JE
16,3/53.5
160
T95JE
17,5/57.4
170
Tableau 8-1
△
! REMARQUE : S'il faut moins d'un
Résultat : la vitesse d'entraînement maximale
possible ne dépasse pas 0,8 km/h (0.5 mph)
dans avec la flèche relevée.
certain temps pour que la flèche tourne
sur un cercle à l'état déployé, la
machine
doit
être
marquée
immédiatement et arrêtée.
l
Abaissez la flèche à l'état rétracté.
12) Test de surcharge de plate-forme
l
Déployez la flèche d'environ 0,6 m/2ft.
l
l
Déplacez lentement la poignée de
commande de conduite complètement
jusqu'à la butée.
Résultat : le voyant s'allume, le buzzer retentit
et la machine ne peut pas être utilisée.
l Retirez la charge sur la plate-forme jusqu'à
ce que le voyant s'éteigne.
Résultat : la vitesse de conduite maximale
possible à l'état déployé ne doit pas dépasser
0,8 km/h (0.5 mph).
Résultat : la machine peut être utilisée.
△
13) Test des fonctions de conduite/flèche
! ATTENTION : Si la vitesse de
conduite lorsque la flèche est relevée
ou déployée dépasse 0,8 km/h (0,5 mi /
h), la machine doit être marquée et
arrêtée immédiatement.
11) Limite de test de vitesse de rotation du
plateau rotatif
l
Appuyez sur la pédale.
l
Abaissez la flèche à l'état rétracté.
l
Appuyez sur la pédale.
l
Poussez le levier de commande de
conduite loin de la position centrale et
activez la poignée de fonction de flèche ou
un interrupteur à bouton.
Résultat : La plupart des fonctions de la flèche
fonctionnent normalement. La machine se
déplacera dans la direction indiquée sur le
panneau de commande.
l Déployez la flèche d'une certaine longueur.
La longueur de chaque modèle est indiquée
dans le tableau suivant.
l
Chargez la plate-forme avec des objets
lourds dépassant la charge limite.
Déplacez lentement la poignée de
commande du plateau rotatif vers la
position maximale de conduite.
Résultat : il ne faut pas moins d'un certain
temps pour que la flèche tourne sur un cercle à
l'état déployé. Le temps pour chaque modèle
est indiqué dans le tableau suivant.
63
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Chapitre 9 Instructions d'utilisation
64
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
65
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
plate-forme en position OFF pour arrêter
toutes les fonctions.
9.1 Principes de base
1)
2)
3)
Cette machine est un équipement de travail
en hauteur équipé d'une plate-forme de
travail sur mécanisme à bras rectiligne.
Cette machine peut être utilisée pour
charger les personnes et leurs outils
personnels à une certaine hauteur du sol,
et peut également être utilisée pour
atteindre une certaine zone de travail
au-dessus de la machine ou de
l'équipement.
La section des instructions d'utilisation
fournit des instructions spécifiques pour
tous les divers aspects de l'utilisation de la
machine. Il est de la responsabilité de
l'opérateur de suivre toutes les règles de
sécurité et instructions du mode d'emploi.
L'utilisation de cette machine à d'autres fins
que le levage du personnel, de ses outils et
matériaux à des zones de travail en
hauteur est dangereux.
△
strictement interdit d'utiliser cette
machine pour transporter des
marchandises ou comme grue.
Seul le personnel qualifié et autorisé peut
actionner cette machine. Si plus d'un
opérateur actionne le même véhicule à des
moments différents au cours de la même
prise de poste, ils doivent être des
opérateurs qualifiés et suivre toutes les
règles et instructions de sécurité du mode
d'emploi. Cela signifie que chaque nouvel
opérateur doit effectuer des inspections
avant la mise en service, les tests
fonctionnels et les inspections du lieu de
travail avant d'utiliser la machine.
Sur la GCU, tournez l'interrupteur à clé
dans la position souhaitée.
2)
Assurez-vous que les boutons rouges «
arrêt d'urgence » de la GCU et de la PCU
sont allumés.
La sélection et l'utilisation de la GCU
interrompent la fonction du bouton rouge «
arrêt d'urgence » de la plate-forme.
1)
Si la source d'alimentation principale tombe
en panne, utilisez l'alimentation de secours.
2)
Tournez l'interrupteur à clé sur la position
de commande au sol ou la position de
commande de la plate-forme.
3)
Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence »
vers la position « ON ».
4)
Activez la fonction requise tout en
maintenant
l'interrupteur
de
l'unité
d'alimentation d'urgence activé.
5)
Lorsque vous utilisez une alimentation de
secours sur la plate-forme, vous devez
appuyer sur la pédale.
6)
La fonction de conduite ne peut pas être
utilisée lorsque l'alimentation de secours
est utilisée.
7)
La durée d'utilisation continue unique de
l'alimentation de secours ne doit pas
dépasser 7,5 minutes.
Tournez l'interrupteur à clé sur la position GCU.
Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » vers la
position « ON ».
1)
Ajustez la position de la plate-forme
l
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
d'activation de fonction.
l
Déplacez l'interrupteur à bouton approprié
en fonction de la marque sur le panneau de
commande pour ajuster la plate-forme à la
position appropriée. Les fonctions de
conduite et de direction ne sont pas
disponibles au sol.
9.6 Fonctionnement sur la
plateforme
9.3 Arrêt d'urgence
1)
3)
9.5 Fonctionnement au sol
9.2 Fonctionnement de la
machine
1)
Réparez toutes les fonctions qui fonctionnent
lorsque l'un des interrupteurs d'arrêt
d'urgence rouges est enfoncé.
9.4 Alimentation d'urgence
! AVERTISSEMENT : Il est
4)
2)
Poussez le bouton d'arrêt d'urgence rouge
de la commande au sol ou de la
Tournez l'interrupteur à clé sur la position PCU.
66
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Tirez le bouton d'arrêt d'urgence rouge au sol et
de la plate-forme en position « on ».
l
Pour accélérer : déplacez lentement la
poignée de commande de conduite pour la
faire dévier de la position centrale.
l
Ralentir : déplacez lentement la poignée de
commande de conduite vers la position
centrale.
1)
Ajustez la position de la plate-forme
l
Appuyez sur la pédale.
l
Déplacez lentement l'interrupteur à bouton
approprié en fonction de la marque sur le
panneau de commande pour ajuster la
plate-forme à la position appropriée.
l
S'arrêter : Remettez le levier de commande
de conduite en position centrale ou
relâchez la pédale.
Direction
l
Lorsque la flèche est levée à un certain
angle, la vitesse de déplacement de la
machine est limitée.
2)
△! ATTENTION : Utilisez les flèches
l
de direction codées par couleur sur la
PCU et le panneau de commande pour
déterminer la direction de conduite de
la machine.
Sélectionnez le mode de direction
approprié via le commutateur de sélection
de mode de direction.
4)
Conduire sur une pente
Déterminez le degré de pente en montée,
en descente et de pente latérale de la
machine.
l
Appuyez sur la pédale et tournez les roues
vireuses avec le levier en haut de la
poignée de commande de conduite.
l
l
Lorsque le bouton est au milieu, il est en
mode de direction à deux roues et seules
les roues avant tournent. Tirez le levier vers
la gauche et les roues avant tournent dans
le sens indiqué par la flèche bleue ; tirez le
levier vers la droite et les roues avant
tournent dans le sens indiqué par la flèche
jaune.
Degré de pente maximal :
l
l
Plate-forme en descente (capacité de traction) :
45 % (24°) ;
Lorsque le bouton est tourné vers la
gauche, il est en mode de direction en
crabe. Tirez le levier et les roues arrière
tournent dans le même sens que les roues
avant.
Degré de pente maximal, plate-forme en
montée : 30 % (17°) ;
Lorsque le bouton est tourné vers la droite,
c'est le mode de direction à quatre roues.
Tirez le levier et les roues arrière tournent
dans le sens opposé à celui des roues
avant.
Degré de pente latérale maximal : 25 % (14°)
△! ATTENTION : Le degré de pente
△! ATTENTION : Utilisez les flèches
est conditionné par l'état du sol et la
traction. Le terme de traction n'est
utilisé que pour la plate-forme en
montée.
de direction codées par couleur sur la
PCU et le panneau de commande pour
déterminer la direction des roues.
3)
Conduire
l
Appuyez sur la pédale.
l
67
Assurez-vous que la flèche est située entre
les pneus de l'essieu arrière et que la
flèche est abaissée sous le plan horizontal
et rétractée. Lorsque le plateau rotatif
s'incline de plus de 5° le long de la flèche,
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
la fonction de conduite et la fonction de
flèche ne sont alors pas limitées.
l
Le témoin d'activation de la conduite
clignote pour indiquer que la flèche s'est
déplacée au-delà des pneus de l'essieu
arrière, que la conduite n'est pas activée et
que la fonction de conduite est limitée.
l
Pour conduire, tirez le commutateur
d'activation de conduite et relâchez-le,
déplacez lentement la poignée de
commande de conduite loin de la position
centrale.
En montée, déplacez le bouton de vitesse
en position de montée.
△
!
ATTENTION : Lorsque la flèche
s'incline de 5° au-dessus du plan
horizontal, la fonction de conduite sera
limitée. Dans ce cas, la flèche doit être
abaissée en dessous de la position
horizontale.
l
l
△
! REMARQUE : La machine peut se
déplacer dans la direction opposée
aux poignées de commande de
conduite et de direction. Pour arrêter la
conduite, relâchez la poignée ou la
pédale.
Déterminer la pente
Mesurez l'inclinaison avec un inclinomètre
numérique ou suivez les étapes ci-dessous
pour la mesure.
ü
Outils requis : règle de charpentier, bloc de
bois droit (longueur d'au moins 1 m), ruban
à mesurer et autres outils.
ü
Placez le bloc de bois sur l'inclinaison, du
côté de la descente, placez la règle sur le
bord supérieur du bloc de bois et soulevez
l'extrémité du bloc de bois jusqu'à ce qu'il
soit de niveau.
ü
Gardez le bloc de bois horizontal et
mesurez la hauteur verticale du bas du bloc
de bois par rapport au sol.
ü
Hauteur divisée par la longueur du bloc de
bois (course), par exemple :
6) Sélection de la vitesse du moteur de
traction
Vitesse de montée : le mode basse vitesse du
moteur de traction est sélectionné.
Symbole de tortue : le mode de vitesse
intermédiaire du moteur de traction est
sélectionné.
Symbole de lapin : le mode grande vitesse du
moteur de traction est sélectionné.
Lorsque vous conduisez sur une surface
inclinée ou sur un sol accidenté, sélection le
rapport de basse vitesse.
Course
7)
Verrouillage différentiel
Hauteur
Course = 3,6 m, hauteur relevée = 0,3 m
Lorsque les roues patinent, le verrouillage
différentiel peut être utilisé pour verrouiller le
différentiel, améliorant ainsi la manœuvrabilité
du véhicule.
0,3 ÷ 3,6 = 0,083 = 8,3 %
△
! ATTENTION : Si la pente dépasse
Le verrouillage différentiel ne peut être activé et
fermé que lorsque le véhicule est à l'arrêt, ou
conduit tout droit à basse vitesse (équivalente à
la vitesse d'une personne marchant).
le degré maximal de montée, de
descente ou de pente latérale, le
véhicule doit être levé ou transporté en
haut en bas de la pente. Veuillez-vous
référer à la section « Transport et
levage ».
5)
Activation du verrouillage différentiel : activez et
maintenez enfoncé le bouton de verrouillage
différentiel. À ce moment-là, le témoin de
verrouillage différentiel s'allume.
Activation de la conduite
68
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
9.9 Protection de sécurité
Verrouillage différentiel fermé : réinitialisez le
bouton de verrouillage différentiel. À ce
moment-là, le témoin de verrouillage différentiel
s'éteint.
9.7 Surcharge de la
plate-forme
Le voyant de surcharge de la plate-forme est
allumé et le buzzer se déclenche, indiquant que
la plate-forme est surchargée. Retirez la charge
de la plate-forme jusqu'à ce que le voyant
s'éteigne.
1. Alarme clignotante
9.8 Machine dénivelée
2. Commutateur de neutralisation
Si l'alarme d'inclinaison retentit lorsque la
plate-forme est levée (la flèche s'incline de plus
de 5° au-dessus du plan horizontal ou la flèche
s'étend de plus de 0,6 m), le voyant indicateur
de dénivelé de la machine s'allume et la
fonction de conduite ne sera pas disponible
dans les deux sens. Déterminez l'état de la
flèche sur la pente, qui est illustré comme suit.
Avant de déplacer la machine sur un sol ferme
et de niveau, suivez les étapes ci-dessous pour
abaisser la flèche. Ne faites pas pivoter la
flèche avant de l'avoir abaissée.
3. Pôle de sécurité
Si l'alarme retentit lorsque la plate-forme roule
sur une pente ascendante :
disposé au-dessus du panneau de commande
Le système de protection SkyGuard sert à créer
un environnement d'exploitation sécurisé et
pratique pour le personnel en fonction des
conditions d'utilisation, de la capacité de
chargement de la plate-forme et du champ de
vision des opérateurs.
Le dispositif de protection SkyGuard est
de la plateforme. Si le pôle de sécurité est
contraint, le système de protection sera activé
instantanément
et
le
dispositif
arrêtera
immédiatement toutes les actions, empêchant
ainsi les opérateurs des risques de blessure.
Dans les cas extrêmes, le pôle de sécurité dans
1 Abaissez la flèche.
le dispositif de protection glissera vers le bas
2 Rétractez la flèche.
pour
Si l'alarme retentit lorsque la plate-forme roule
sur une pente descendante :
garantir
aux
opérateurs
un
espace
suffisant pour se protéger et le fonctionnement.
Lors de l'activation du système de protection
SkyGuard, l'appareil émettra immédiatement
une tonalité d'alarme pendant que le voyant
d'alarme bleu clignotera. Grâce aux deux
approches ci-dessus, les autres personnels du
1 Rétractez la flèche.
site sont prévenus et la sensibilisation à la
2 Abaissez la flèche.
sécurité du personnel à proximité est améliorée.
De plus, le système de protection SkyGuard
fournit
69
également
un
commutateur
de
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
neutralisation de sécurité, permettant ainsi au
personnel d'éviter les dangers. Conçu avec des
composants rigides, la fiabilité du système de
protection SkyGuard est grandement améliorée,
et la maintenance régulière ou supplémentaire
est réduite.
9.10 Recharge de la batterie
1) Respect des règles
1.
Chargez la batterie dans un endroit bien
ventilé.
2.
Chargez la batterie avec la tension d'entrée
AC correcte indiquée sur le chargeur.
3.
N'utilisez que la batterie et le chargeur
approuvés par GMG.
③
L'interface du système est illustrée dans
la figure ci-dessus et appuyez sur le
bouton « Next Page (Page suivante) ».
④
Sélectionnez « Basic Movements Settings
(Réglages de mouvements de base) » et
confirmez.
⑤
Entrez le mot de passe administrateur et
confirmez. Si nécessaire, contactez le
personnel de service LGMG.
⑥
Sélectionnez « Lithium Battery Charging
Settings (Paramètres de charge de la
batterie au lithium) » et confirmez.
2) Instructions de charge de la
batterie au lithium :
1.
Pour la charge, vérifiez l'interface de
charge de la batterie pour éviter les
accidents de court-circuit.
2.
Ouvrez le couvercle du compartiment de
batterie. Le couvercle du compartiment doit
rester ouvert tout au long du processus de
charge.
Recharge avec un chargeur
1.
Présélectionnez la puissance de charge.
En utilisant l'écran de CGU
①
Tournez l'interrupteur à clé sur la position
GCU.
②
Tournez le bouton rouge « Emergency
Stop (Arrêt d'urgence) » vers la position
ON.
70
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
3.
⑦
Sélectionnez le courant de charge
approprié et confirmez-le en fonction des
conditions du site. Comme le montre la
figure ci-dessus : sélectionnez le courant
de charge Li-BAT 80 A et confirmez. À ce
moment-là, le courant de charge Li-BAT
80 A indique « ON (ACTIVER) » à droite
et « Charging current gear is set
successfully, charging is available! (La
valeur de courant de charge est réglée
avec succès, la charge est disponible !) »
en bas. « ON (ACTIVER) ».
2.
État de charge
Affichage du voyant de
charge
< 50 %
Voyant LED orange
clignotant lentement
50 % ~ 75 %
Voyant LED orange
clignotant rapidement
75 % ~ 99 %
Voyant LED vert
clignotant rapidement
100 %
Le voyant LED vert
s'allume normalement
Panne d'alimentation
stabilisée de tension
Voyant LED rouge
clignotant
Chargement avec une pile de
chargement (si équipée) :
Lorsque le boîtier de distribution de
terrain (disjoncteurs de 32A et plus.,
prises 32 A et câbles d'au moins 4 mm²)
répond aux exigences, le véhicule peut
être chargé à pleine puissance ; La plage
de courant de charge de 80A peut être
présélectionnée via l'écran de la GCU. Si
les exigences ci-dessus ne sont pas
remplies, s'il y a une prise 16A ou 10A sur
le site, la plage de courant de charge 40A
ou
27A
peut
être
sélectionnée
respectivement via l'écran. Si les
exigences ne sont pas remplies, ne
modifiez pas le système de charge sans
autorisation.
Veuillez
contacter
le
personnel du service après-vente du
fabricant ou le personnel de service de la
société de leasing pour savoir comment
utiliser
le
système
de
charge
configurable.
⑧
Suivez les informations du voyant lors de la
charge de la batterie ; le voyant clignote
pendant la charge et le voyant du chargeur
est
toujours
allumé
lorsqu'il
est
complètement chargé, veuillez déconnecter
le chargeur et la batterie après la charge.
Tournez le bouton rouge « Emergency
Stop (Arrêt d'urgence) » vers la position
ON.
Connectez le chargeur de batterie au circuit
AC mis à la terre.
71
1.
Vérifiez si la pile de charge est normale :
elle est principalement composée d'un
boîtier de pile de charge, d'un chargeur et
d'un câble de charge.
2.
Vérifiez si la prise de charge du véhicule
est normale : s'il y a des articles divers, de
l'usure, etc. à la prise.
3.
Tenez le chargeur dans une main et le
câble dans l'autre main. Appuyez sur le
bouton situé à l'extrémité du chargeur avec
votre pouce et maintenez le chargeur au
même niveau que la prise de charge.
Lorsque le chargeur est inséré dans la
prise de charge, vous pouvez entendre un
clic, indiquant que le chargeur est inséré en
place.
4.
Une fois que la pile de charge arrête
automatiquement de charger, vous devez
tenir fermement la poignée du chargeur
avec la main droite, appuyez sur le bouton
de déverrouillage avec le pouce, tenir
l'extrémité inférieure du boîtier du chargeur
avec la main gauche et retirez le chargeur
verticalement avec une force uniforme.
5.
Une fois le chargeur retiré de la prise de
charge du véhicule, insérez le chargeur
dans le porte-chargeur de la pile de charge
de la même manière que pour la charge.
LGMG North America Inc.
6.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Couvrez le port de charge du véhicule,
fermez la trappe de la pile de chargement
et verrouillez-la.
△
!
2.
Différence de température ambiante de
fonctionnement externe du système de
batterie : ≤ 5℃.
3.
Exigences
d'humidité
ambiante
de
fonctionnement externe de batterie : 10 % ≤
humidité ≤ 90 % HR.
4.
Pendant l'utilisation du système de batterie,
il faut essayer de maintenir l'état de charge
au-dessus de 30 % pour éviter la surcharge
et la décharge excessive.
5.
Lorsque le système de batterie n'est pas
utilisé pendant une courte période, il faut
maintenir l'état de charge au-dessus de 60 %
et de le stocker dans un entrepôt sec et
bien ventilé à 0℃ ~ 35℃. Il est interdit de le
mettre dans un endroit où il peut être
exposé à de l'humidité, au soleil ou mouillé.
Les tests de charge et de décharge doivent
être effectués au moins une fois par mois,
de manière à surveiller l'état de la
batterie. Y compris la pression, la
température, la différence de pression, la
différence de température, la résistance
d'isolation, l'état de charge, etc. Si des
problèmes sont détectés, le personnel de
service doit être averti à temps pour le
dépannage.
6.
Il ne doit pas être placé à l'envers ou
couché pendant le stockage ou l'utilisation.
Danger : Lors de l'insertion du
chargeur, assurez-vous qu'il est
coaxial et appuyez sur le bouton. Il est
strictement
interdit
d'insérer
le
chargeur obliquement, de toucher
l'embout du chargeur à la main ou de
placer le chargeur n'importe comment.
Il est interdit de tirer le chargeur
pendant le processus de charge.
Lorsque le chargeur est retiré, un arc
se produira entre le chargeur et la
pointe
du
chargeur,
ce
qui
endommagera les composants et peut
blesser les personnes gravement.
3) Instructions de décharge pour les
batteries au lithium :
1.
Activez la batterie uniquement lors de la
décharge.
2.
Une batterie complètement chargée doit
être redémarrée avant de pouvoir être
déchargée.
3.
Veuillez
utiliser
les
connecteurs
correspondants d'origine pour connecter
des véhicules ou des appareils électriques,
et veuillez garder l'interface de décharge
propre, sèche et stable.
4.
La batterie est conçue pour les véhicules
spéciaux et ne doit pas être remplacée à
volonté.
5.
Veuillez
désactiver
la
batterie
immédiatement lorsque l'avertissement
sonore de la batterie du véhicule se
déclenche et chargez-la à temps lorsque la
valeur de charge est faible.
6.
Afin de garantir la durée de vie de la
batterie,
ne
pas
la
décharger
excessivement.
7.
La batterie doit être protégée des
courts-circuits ou des surintensités pendant
la décharge.
5) Opération d'urgence
En respectant la sécurité du personnel,
effectuez les opérations suivantes :
4) Avis de sécurité
1.
Exigences pour la température ambiante
externe du système de batterie : -30℃ ~
50℃.
72
1.
Définissez une zone de travail d'au moins 1
m et interdisez l'entrée des véhicules et du
personnel non autorisés.
2.
Si le faisceau de câbles fume et prend feu,
portez un équipement de protection
individuelle pour pulvériser la source de feu
avec un extincteur à poudre sèche et un
extincteur à dioxyde de carbone.
3.
S'il y a un incendie pendant le processus
de charge, assurez-vous de couper
l'alimentation de la station de charge
immédiatement
avant
l'opération
d'extinction d'incendie.
4.
Si le personnel inhale accidentellement une
épaisse fumée, veuillez le transférer à
l'extérieur et appeler un médecin dès que
possible. Appelez la police en fonction des
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
circonstances.
9.11 Défaillance du Système
Le buzzer se déclenche et le voyant d'erreur du
système s'allume pour indiquer un défaut du
système de commande. L'écran LCD affichera
le code d'erreur correspondant et la machine
désactiver la fonction correspondante, comme
indiqué dans le tableau 9-1.
Lorsque le voyant du système est allumé,
veuillez suivre ces étapes :
1)
Abaissez et rétractez la flèche.
2)
Déplacez la machine en position de
stockage, marquez la machine et arrêtez
de l'utiliser.
3)
Le personnel possédant les qualifications
requises doit effectuer la maintenance,
réparer le défaut et effectuer une inspection
complète avant la remise en service.
73
LGMG North America Inc.
4)
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Le code d'erreur du système est indiqué dans le tableau suivant :
Code
d'erreur
Description de l'erreur
1
Circuit d'alimentation
contrôleur 1 ouvert
de
sortie
du
2
Circuit d'alimentation
contrôleur 2 ouvert
de
sortie
du
3
Circuit d'alimentation
contrôleur 3, 4 ouvert
de
sortie
du
4
Le bus CAN du module d'extension de la
boîte électrique de la plate-forme est
déconnecté
Équivalent à la défaillance des trois poignées
5
Le bus d'affichage du boîtier électrique du
châssis est déconnecté
Aucune donnée affichée
7
Défaillance du capteur d'inclinaison du
plateau rotatif
Rotation de la flèche en position haute, rotation
de la flèche en position basse, extension de la
flèche, rétraction de la flèche, rotation du plateau
rotatif, vitesse au pas
8
Défaut de la cellule de charge 1
Levage de la flèche
9
Défaut de la cellule de charge 2
Levage de la flèche
10
Défaut de la cellule de charge 3
Levage de la flèche
11
Défaut de la cellule de charge 4
Levage de la flèche
12
Défaut de la poignée gauche
Rotation de la flèche en position haute, rotation
de la flèche en position basse (fonctionnement
de la superstructure), rotation du plateau rotatif
(fonctionnement de la superstructure)
13
Défaut de la poignée droite
Levage de la flèche, déplacement au pas,
direction
14
Défaut de la poignée centrale
Levage de la flèche, extension de la flèche,
rétraction de la flèche (fonctionnement de la
superstructure)
15
Défaut de câble
Rotation de la flèche en position haute, rotation
de la flèche en position basse, extension de la
flèche, rétraction de la flèche, rotation du plateau
rotatif, vitesse au pas
16
Défaut du capteur d'angle de flèche 1
Levage de la flèche
17
Défaut du capteur d'angle de flèche 2
Levage de la flèche
18
Défaut de vérification du capteur d'angle
de flèche
Levage de la flèche
19
Défaut du capteur de longueur de flèche 1
Levage de la flèche, extension de la flèche
20
Défaut du capteur de longueur de flèche 2
Levage de la flèche, extension de la flèche
21
Défaut de vérification du capteur de
longueur de flèche
Levage de la flèche, extension de la flèche
22
Échec de calibrage de la cellule de charge
Levage de la flèche
Action limitée
74
Levage de la flèche
Levage de la flèche
Levage de la flèche
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
23
Défaut du commutateur d'approche de
rétraction de la flèche principale 1
Levage supérieur de la flèche principale
24
Défaut du commutateur d'approche de
rétraction de la flèche principale 2
Levage supérieur de la flèche principale
25
Défaut du commutateur d'approche
d'extension de la flèche principale 3
Levage supérieur de la flèche principale
26
Défaut du commutateur d'approche
d'extension de la flèche principale 4
Levage supérieur de la flèche principale
28
Panne de commande du moteur de
traction
Vitesse au pas impossible
29
Bus de commande de moteur de traction
déconnecté
Vitesse au pas impossible
30
Panne de commande du moteur de pompe
Aucun mouvement sauf la vitesse au pas
31
Bus de commande du moteur de pompe
déconnecté
Aucun mouvement sauf la vitesse au pas
32
Bus BMS déconnecté
Aucune action de machine possible.
33
Défaillance BMS
Aucune action de machine possible.
34
Survitesse de déplacement
Direction avant/arrière, gauche/droite
35
Défaut de vérification du capteur de niveau
Levage/Abaissement de la flèche
36
Défaut de communication du capteur de
niveau
Levage/Abaissement de la flèche
101
Levage de la flèche à angle maximum
limité
Levage de la flèche
102
Abaissement de la flèche à angle minimum
limité
Abaissement de la flèche
103
Extension de la
maximale limitée
flèche
à
longueur
Extension de flèche
104
Rétraction de la
minimale limitée
flèche
à
longueur
105
Châssis incliné
-
106
Plateau rotatif incliné, angle de flèche
supérieur à 5°, Rotation de la flèche en
position haute et extension de la flèche
limitée
Rotation de la flèche en position haute,
extension de la flèche, rotation du plateau rotatif,
vitesse au pas
107
Plateau rotatif incliné, extension de flèche
supérieure à 60 cm, rotation de la flèche
en position haute et extension de la flèche
limitée
Rotation de la flèche en position haute,
extension de la flèche, rotation du plateau rotatif,
vitesse au pas
109
La limite de la fonction de déplacement
n'est pas activée en conduite
Vitesse au pas
110
Surcharge de plate-forme
Toutes les actions limitées
111
Bus de capteur de longueur et d'angle
déconnecté
Levage de la flèche, extension de la flèche
112
Défaillance du capteur de longueur et
Levage de la flèche, extension de la flèche
75
Rétraction de la flèche
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
d'angle
114
L'amplitude de fonctionnement dépasse la
limite de la zone de sécurité.
Abaissement de la flèche, extension de la flèche
115
Rappel de verrouillage manuel du véhicule
Levage de la flèche, extension de la flèche
116
Verrouillage manuel du véhicule
Levage de la flèche, extension de la flèche,
vitesse au pas
117
Incohérence GPS et ECU
Non utilisé
118
GPS supprimé
Levage de la flèche, extension de la flèche
119
La charge de la plate-forme est inférieure à
100 kg
Rotation de la flèche en position basse,
extension de la flèche, rétraction de la flèche,
rotation du plateau rotatif, rotation hauteur
constante de la flèche, mise à niveau de la
plate-forme
120
Avertissement de séquence d'opération
-
121
Expiration d'activation
-
122
Mauvaise sélection de la superstructure et
du châssis
-
123
Avertissement de moteur de traction
-
124
Avertissement de moteur de pompe
-
125
Basse tension
Tableau 9-1 Codes d'erreur du système et limitation des actions
9.12 Après chaque utilisation
1)
Sélectionnez une position de stationnement horizontale ferme et sûre dans un endroit sans
humidité, résistant aux hautes températures, protégé des sources de flammes nues, sans gaz
corrosif et bien ventilé.
2)
Rétractez et abaissez la flèche à l'état rétracté.
3)
Fermez et verrouillez tous les capots et toutes les portes.
4)
Essuyez les poussières et taches d'huile sur le châssis et gardez-le propre.
5)
Tournez le plateau rotatif de sorte que la flèche se trouve entre les roues de l'essieu arrière.
6)
Fixez les roues avec des cales
7)
Tournez l'interrupteur à clé sur la position « OFF » et retirez la clé pour éviter une utilisation non
autorisée.
8)
Chargez la batterie (si nécessaire).
9)
Stockage à long terme
l Débranchez l'interrupteur d'alimentation principal et nettoyez et entretenez l'ensemble de la
machine avant utilisation.
l
Lorsque la période de stockage dépasse trois mois, elle doit être utilisée une fois par mois pendant
au moins une heure à chaque fois, et le nettoyage et l'entretien doivent être effectués.
76
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Chapitre 10 Instructions de transport
77
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
78
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
10.2 Desserrage des freins
10.1 Respect de la
réglementation
1)
Le conducteur est tenu de s'assurer que la
machine est correctement fixée et que la
remorque appropriée est sélectionnée
conformément aux règles de circulation
locales.
2)
Seul le personnel qualifié pour les
opérations de levage en hauteur peut lever
la machine.
3)
La remorque de transport doit être garée
sur un terrain de niveau.
4)
Lors du chargement de la machine, le
véhicule de transport doit être sécurisé
pour empêcher tout mouvement.
5)
1)
Bloquez les roues avec des cales pour
empêcher la machine de bouger.
Figure 10-2 Desserrage des freins
Assurez-vous que la capacité de charge du
véhicule, la surface de chargement, les
chaînes ou les courroies, etc. sont
suffisants pour supporter le poids de la
machine. Reportez-vous à la plaque
signalétique pour connaître le poids du
véhicule.
2)
Dévissez les quatre vis de desserrage des
freins de l'essieu arrière intérieur, comme
illustré à la Figure 10-2.
3)
Faites de même sur l'essieu avant.
4)
Il faut s'assurer que le câble du treuil est
correctement fixé au point de fixation du
châssis de commande et qu'il n'y a pas
d'obstacles sur le chemin.
5)
Effectuez la procédure ci-dessus dans
l'ordre inverse pour réengager les freins.
10.3 Assurer la sécurité des
transports
1)
Le plateau rotatif doit être verrouillé avec
une goupille de verrouillage rotative chaque
fois que la machine est transportée,
comme le montre la Figure 10-1.
2)
Avant le transport, tournez l'interrupteur à
clé sur la position « off » et retirez la clé.
3)
Inspectez soigneusement la machine pour
vérifier s'il y a des pièces desserrées ou
non sécurisées.
4)
Châssis fixe :
Figure 10-1 Goupille de verrouillage rotative
pour plateau rotatif
6)
7)
Assurez-vous que le plateau rotatif est
sécurisé avec le verrou rotatif du plateau
rotatif avant le transport, comme illustré à la
Figure 10-1. Assurez-vous que le plateau
rotatif est déverrouillé pendant le
fonctionnement.
Ne conduisez pas le véhicule sur une pente
qui dépasse le coefficient de montée, de
descente ou de pente du véhicule.
Reportez-vous à « Conduire sur une pente
» dans la section « Instructions d'utilisation
».
8)
Si la pente du véhicule de transport
dépasse la pente maximale, un treuil doit
être utilisé pour charger et décharger la
machine conformément aux instructions de
desserrage des freins.
9)
La plate-forme est équipée d'un système
de pesée précis. Il est interdit de placer des
objets lourds sur la plate-forme pendant le
transport du véhicule, sinon le système de
pesée pourrait être endommagé.
Châssis du camion
Figure 10-3 Schéma de principe du châssis fixe
Assurez-vous que la chaîne ou la courroie a
une résistance de charge suffisante et utilisez
79
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
au moins 5 chaînes. Ajustez les équipements
de transports pour éviter d'endommager la
chaîne, comme illustré à la Figure 10-3.
5)
bas lors de la protection des composants
de la flèche.
10.4 Conseils pour le levage
Plate-forme fixe :
Méthode 1 :
1)
Seuls les monteurs de levage et
d'équipements de transport qualifiés
peuvent assembler les équipements et
effectuer le levage de la machine.
2)
Assurez-vous que la capacité de levage de
la grue et des courroies ou des cordes est
suffisante pour supporter le poids de la
machine. Reportez-vous à la plaque
signalétique pour connaître le poids du
véhicule.
3)
Avant le levage, utilisez la GCU pour lever
la flèche de la flèche en position horizontale
afin d'empêcher la plate-forme de toucher
le sol pendant le levage et de provoquer
une déformation de la flèche. Le reste des
flèches est complètement abaissé et
rétracté, éliminant toutes les pièces
mobiles et les éléments de la machine.
4)
Fixez le plateau rotatif à l'aide de son
verrou.
5)
L'équipement de transport ne peut être fixé
qu'au point de levage désigné sur la
machine.
6)
Ajustez les équipements de transport pour
éviter d'endommager la machine et
maintenir la machine à niveau.
Figure 10-4 Schéma de principe de la
plate-forme fixe
Placez le bloc de coussinet sous le couplage
rotatif de la plate-forme et éloignez-le du vérin
de la plate-forme. Passez la sangle en nylon à
travers le support de la plate-forme pour
sécuriser la plate-forme. N'appliquez pas de
force excessive vers le bas lors de la protection
des composants de la flèche, comme illustré à
la Figure 10-4.
Méthode 2 :
Figure 10-5 Schéma de principe de la
plate-forme fixe
l
Fonctionne avec GCU.
l
Abaissez la flèche en position rétractée.
l
Abaissez la plate-forme autant que
possible pour que la plate-forme soit sous
la flèche.
l
Passez la sangle en nylon à travers le
support de la plate-forme pour sécuriser la
plate-forme.
l
N'appliquez pas de force excessive vers le
Figure 10-6 Point de levage (prenons l'exemple
de la T65JE)
Figure 10-7 Position du centre de gravité de la
80
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
machine
Type
Axes-X
(mm/in)
Axes-Y
(mm/in)
T65JE
1760/69.3
1320/52
T72JE
1700/67
1290/50.8
T85JE
1890/74.4
1380/54.3
T92JE
1880/74
1370/54
Tableau 10-1
81
California Proposition 65
AVERTISSEMENT
L'utilisation, l'entretien et la maintenance de cet
équipement peuvent vous exposer à des
produits chimiques, notamment les gaz
d'échappement des moteurs, le monoxyde de
carbone, les phtalates et le plomb, qui sont
connus de l'État de Californie pour causer le
cancer et des malformations congénitales ou
d'autres problèmes de reproduction. Ces
produits chimiques peuvent être émis ou
contenus dans d'autres pièces et systèmes
divers, des fluides et certains sous-produits
d'usure des composants. Pour minimiser
l'exposition, évitez de respirer les gaz
d'échappement, ne faites pas tourner le moteur
au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre
équipement et votre véhicule dans un endroit
bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous
les mains fréquemment lors de l'entretien de
votre équipement ou de votre véhicule et après
l'utilisation. Pour plus d'informations,
rendez-vous sur
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Respirer les gaz d'échappement des moteurs
diesel vous expose à des produits chimiques
connus de l'État de Californie pour causer le
cancer et des malformations congénitales ou
d'autres dommages au système de
reproduction.
• Toujours démarrer et faire fonctionner le
moteur dans un endroit bien ventilé.
• Si vous vous trouvez dans un espace clos,
évacuez les gaz d'échappement à
l'extérieur.
• Ne pas modifier ou altérer le système
d'échappement.
• Ne mettez pas le moteur au ralenti sauf si
nécessaire. Pour plus d'informations,
rendez-vous sur
www.P65warnings.ca.gov/diesel.
82
T65JE/T72JE/T85JE/T92JE
Plate-forme de travail élévatrice mobile à flèche
télescopique
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Première édition - Octobre 2022
1445 Sheffler Drive
Chambersburg, Pennsylvanie. 17201
Appel gratuit : 833.288.LGMG (5464)
Téléphone local : 717.889.LGMG (5464)
E-mail: sales@lgmgna.com
www.lgmgna.com
83

Fonctionnalités clés

  • Hauteur de travail élevée
  • Capacité de charge importante
  • Fonctionnement électrique
  • Manœuvrabilité facile
  • Contrôles intuitifs
  • Système de sécurité avancé
  • Entretien facile

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la capacité de charge maximale de la plate-forme ?
La capacité de charge maximale varie selon le modèle, mais elle est généralement de 300 kg ou 661 lbs. Veuillez consulter le manuel pour les spécifications.
Quelle est la hauteur de travail maximale ?
La hauteur de travail maximale également varie en fonction du modèle. Le manuel fournit des informations détaillées sur les dimensions et les spécifications.
Comment entretenir correctement la batterie ?
Utilisez uniquement un chargeur de batterie approuvé par LGMG. Assurez-vous que la batterie est chargée complètement et vérifiez régulièrement les câbles et le câblage pour détecter tout dommage.