Gemu 4242 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels55 Des pages
Le GEMÜ 4242 est un boîtier de contrôle et de commande avec électrovanne pilote intégrée, conçu pour un montage sur des actionneurs pneumatiques. Il offre un système de mesure de déplacement analogique (potentiomètre) pour détecter la position de l'axe de la vanne, et des électrovannes pilotes internes pour commander directement l'actionneur. Le GEMÜ 4242 prend en charge le bus de terrain AS-Interface 5 et dispose de LED visibles de loin pour indiquer l'état de la vanne. Il est disponible en deux tailles (taille 1 et taille 2) et peut être configuré pour fonctionner en simple effet avec un débit de 14 à 145 Nl/min.
▼
Scroll to page 2
of
55
GEMÜ 4242 Boîtier de contrôle et de commande avec électrovanne pilote intégrée FR Notice d'utilisation ASi-5 Informations complémentaires Webcode: GW-4242 Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 18.03.2024 GEMÜ 4242 2 / 55 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités .......................................................... 1.1 Remarques ..................................................... 1.2 Symboles utilisés .......................................... 1.3 Définitions des termes .................................. 1.4 Avertissements ............................................. 4 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ......................................... 4 3 Description du produit ......................................... 3.1 Conception .................................................... 3.2 Description ..................................................... 3.3 Fonctionnement ............................................ 3.4 LED ................................................................. 3.5 Plaque signalétique ....................................... 5 5 5 5 6 6 4 GEMÜ CONEXO .................................................... 6 5 Utilisation conforme ............................................ 7 6 Données pour la commande ................................. 6.1 Codes de commande .................................... 6.2 Exemple de référence ................................... 8 9 10 7 Données techniques ............................................ 7.1 Fluide .............................................................. 7.2 Température .................................................. 7.3 Pression ......................................................... 7.4 Conformité du produit ................................... 7.5 Données mécaniques ................................... 7.6 Conditions d'utilisation ................................. 7.7 Données électriques ..................................... 11 11 11 11 11 13 13 13 Dimensions .......................................................... 8.1 Taille 1 ............................................................ 8.2 Taille 2 ............................................................ 15 15 15 Montage et installation ........................................ 9.1 Montage du kit d'adaptation ......................... 9.2 Montage du boîtier de contrôle et de commande sur les actionneurs linéaires ............ 9.2.1 Préparation du montage de la vanne ................................................. 9.2.2 Montage de l'adaptateur fileté (actionneur linéaire) .............................. 9.2.3 Montage du limiteur de course (actionneur linéaire) .............................. 9.2.4 Montage et installation du boîtier de contrôle et de commande (actionneur linéaire) .............................. 9.3 Montage du boîtier de contrôle et de commande sur l'actionneur quart de tour ........... 9.3.1 Contenu du kit d'adaptation de l'actionneur quart de tour PTAZ ............ 9.3.2 Préparation du montage de la vanne (actionneur quart de tour) .... 9.3.3 Montage et installation du boîtier de contrôle et de commande (actionneur linéaire) .............................. 16 16 10 Raccordement pneumatique ................................ 10.1 Taille 1, standard, simple effet ..................... 10.2 Taille 2, standard, simple effet ..................... 20 20 20 11 Connexion électrique ........................................... 11.1 AS-Interface, option de commande bus de terrain, code A5, A5D ..................................... 21 www.gemu-group.com 3 / 55 8 9 17 11.2 Liaison d'équipotentialité fonction spéciale X ..................................................................... 22 12 Mise en service .................................................... 12.1.1 Processus/asservissement autonome des fins de course ................. 12.1.2 Processus d'initialisation classique 23 13 Utilisation ............................................................ 13.1 Interface de radiocommunication ................ 13.2 Utilisation des fonctions de base de l'application ............................................................. 25 25 14 Liste de paramètres de l'application ..................... 27 15 Données spécifiques AS-Interface ....................... 15.1 Données de processus cycliques ................. 15.1.1 Entrées .............................................. 15.1.2 Sorties ............................................... 15.2 Données de paramétrage acycliques .......... 15.3 Données de surveillance de condition acycliques ............................................................ 15.4 AS-I5 Events ................................................... 31 31 31 32 32 16 Commande manuelle de secours ......................... 46 17 Messages et dépannage ...................................... 47 18 Mise au rebut ....................................................... 50 19 Retour ................................................................. 50 20 Déclaration d'incorporation UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE, annexe II B ........... 51 21 Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE (Directive RED) .................................................... 52 22 Déclaration de conformité selon 2014/34/EU (ATEX) ................................................................. 53 23 Déclaration de conformité UE selon 2011/65/UE (directive RoHS) .................................................. 54 23 24 26 42 45 17 17 18 18 19 19 19 19 21 GEMÜ 4242 1 Généralités 1 Généralités DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1.1 Remarques - Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. - Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. - La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. ATTENTION - Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. 1.2 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole AVIS Signification Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. Activités à exécuter Réaction(s) à des activités – Énumérations Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : 1.3 Définitions des termes Fluide de service Symbole Fluide qui traverse le produit GEMÜ. Signification Risque d'explosion ! Fonction de commande Fonctions d’actionnement possibles du produit GEMÜ. Fluide de commande Danger de décharge électrique Fluide avec lequel le produit GEMÜ est piloté et actionné par mise sous pression ou hors pression. 1.4 Avertissements Situation dangereuse Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : MOT SIGNAL Symbole possible se rapportant à un danger spécifique Consigne de sécurité ! Type et source du danger Conséquences possibles en cas de nonrespect des consignes. 2 Consignes de sécurité Mesures à prendre pour éviter le danger. Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : GEMÜ 4242 Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives appropriées ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. 4 / 55 www.gemu-group.com 3 Description du produit Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : 3 Description du produit 3.1 Conception Taille 2, 75 mm Taille 1, 30 mm - Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. Taille 2, 30 mm 1 1 1 - Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. 3 2 3 - Défaillance de fonctions importantes. 5 - Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. 2 4 4 3 5 2 4 5 Repèr e Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : - des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. Désignation Matériaux Taille 1, 30 Taille 2, 75 Taille 2, 30 mm mm mm PC PC Embase Aluminium Inox anodisé ou inox Inox 3 Connexion électrique Pièce filetée : Inox (1.4305) Insert : PA Pièce filetée : Inox (1.4305) Insert : PA Pièce filetée : Inox (1.4305) Insert : PA 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. 4 Pièce d'adaptation Inox (1.4305) Inox (1.4305) Inox (1.4305) 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 5 6. Définir les responsabilités et les compétences. Kit d'adaptation, spécifique à la vanne Matériaux Matériaux Matériaux spécifiques spécifiques spécifiques à la vanne à la vanne à la vanne 7. Tenir compte des fiches de sécurité. Joints EPDM et NBR - des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). Avant la mise en service : 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 1 Couvercle version PC standard : 2 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. Lors de l’utilisation : 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 10. Respecter les consignes de sécurité. 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. 13. Veiller à l'entretien correct du produit. 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. En cas de doute : 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. www.gemu-group.com NBR, EPDM NBR, EPDM et VMQ et VMQ 3.2 Description Le boîtier de contrôle et de commande GEMÜ 4242 convient pour un montage sur des actionneurs à commande pneumatique. La position de l'axe de la vanne est détectée et analysée de manière fiable par voie électronique grâce à l'adaptation sans jeu et à liaison par force. Des électrovannes pilote intégrées permettent un pilotage direct de la vanne raccordée. Des fonctions intelligentes contrôlées par microprocesseur facilitent la mise en service et simplifient l'utilisation. La position actuelle de la vanne est indiquée par des LED visibles de loin et transmise au moyen de signaux électriques. 3.3 Fonctionnement Le boîtier de contrôle et de commande GEMÜ 4242 commande l'actionneur pneumatique via des électrovannes pilotes intégrées et signale simultanément la position actuelle de la vanne. Si la vanne doit être ouverte, les électrovannes pilotes internes commandent l'actionneur pneumatique en conséquence. Ainsi, l'axe du boîtier de contrôle et de commande se déplace vers le haut et signale la position de la vanne OUVERTE via les LED longue portée et l'interface de communication. Si la vanne doit être fermée, les électrovannes pilotes internes commandent l'actionneur pneumatique en conséquence. En même temps, le ressort du kit 5 / 55 GEMÜ 4242 4 GEMÜ CONEXO 3.5 Plaque signalétique d'adaptation pousse l'axe du boîtier de contrôle et de commande vers le bas et signale la position de la vanne FERMÉE via les LED longue portée et l'interface de communication. Version de l'appareil Version selon données pour la commande 3.4 LED Données spécifiques à l'appareil Numéro d'article Numéro de reprise Numéro de série Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne. 4 GEMÜ CONEXO Variante de commande En supplément du signal de retour électrique de position et de l'affichage d'erreur, des LED visibles de loin intégrées dans le boîtier assurent l'indication visuelle des différents états de fonctionnement. Les LED sont agencées de manière à éclairer le pourtour du couvercle transparent. L'état reste donc visible. Les états suivants sont indiqués : Couleur des LED visibles de loin Inversée Vert Orange Vanne en position Ouverte Orange Vert Vanne en position Fermée Clignotement en vert Clignotement en orange Mouvement de la vanne dans la direction Ouverte Clignotement en orange Clignotement en vert Mouvement de la vanne dans la direction Fermée 1 1 1 Taille 1, 30 mm Taille 2, 75 mm Taille 2, 30 mm Pour des informations complémentaires, lisez les notices d'utilisation des produits CONEXO ou la fiche technique CONEXO. Les produits CONEXO App, portail CONEXO et CONEXO Pen ne font pas partie de la livraison et doivent être commandés séparément. Clignotement en jaune / blanc Initialisation active Éclairs blancs Localisation active Clignotement en orange / rouge Avertissement actif Erreur active Clignotement en jaune / turquoise Entretien nécessaire Éclairs bleus (un court instant) Connexion sans fil en cours d'établissement Clignotement en mauve / vert Opération de mise à jour interne active Éclairs turquoise (un court instant) Démarrage de l'appareil GEMÜ 4242 Installation de la puce RFID (1) Fonction Standard Éclairs rouges Dans la version correspondante avec CONEXO, ce produit dispose d'une puce RFID (1) destinée à la reconnaissance électronique. La position de la puce RFID est indiquée dans le schéma ci-dessous. Un CONEXO Pen permet de lire les données des puces RFID. La CONEXO App ou le portail CONEXO sont requis pour afficher les informations. 6 / 55 www.gemu-group.com 5 Utilisation conforme 5 Utilisation conforme Pour l'utilisation en atmosphère explosive, tenir compte des conditions particulières ou limites d'utilisation suivantes : DANGER Risque d'explosion ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort ● Dans les environnements explosifs, utiliser uniquement les modèles dont les données techniques indiquent qu'ils sont autorisés pour ce type d'environnements. AVERTISSEMENT Le marquage de protection contre les explosions comprend l'index X. Les conditions particulières suivantes sont à respecter : 1. le câble d'alimentation et le connecteur sont à protéger contre tout dommage. 2. Les couches de poussière > 5 mm sont à retirer. 3. Étiquette de mise en garde « Risque de charge électrostatique ». 4. Étiquette de mise en garde « Ne pas déconnecter sous tension ». Le boîtier doit être protégé et installé à l'abri des influences mécaniques. Utilisation non conforme du produit ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans le présent document. Les puces RFID ne doivent pas être lues en atmosphères explosives. GEMÜ 4242avec électrovanne pilote intégrée est conçu pour les actionneurs pneumatiques. Ce produit fonctionne avec un détecteur de position intelligent contrôlé par microprocesseur grâce à un système de mesure de déplacement analogique (potentiomètre). Celui-ci est relié par liaison par force à l'axe de l'actionneur à l'aide d'un kit d'adaptation (ressort, tige de manœuvre). Les connexions électriques permettent de contrôler les fins de course de la vanne et le capteur de déplacement intégré. L’actionneur pneumatique est commandé directement via une électrovanne pilote 3/2 voies intégrée. Ne pas enlever le couvercle. 5.1 Produit sans fonction spéciale X Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives. 5.2 Produit avec fonction spéciale X Le produit avec l'option de commande Version spéciale X convient à une utilisation en atmosphères explosives de zone 2 pour les gaz, brouillards ou vapeurs, et de zone 22 pour les poussières inflammables, conformément à la directive européenne 2014/34/UE (ATEX) et IECEx . Le produit est doté du marquage de protection contre les explosions suivant : ATEX Gaz : II 3G Ex ec nC IIC T4 Gc X Poussière : II 3D Ex tc IIIC T100°C Dc X Le produit a été développé en conformité avec les normes harmonisées suivantes : - EN CEI 60079-0:2018 - EN CEI 60079-7:2015/A1:2018 - EN 60079-31:2014 L'utilisation du produit est autorisée dans les plages de température ambiante suivantes : 0 °C à +60 °C www.gemu-group.com 7 / 55 GEMÜ 4242 6 Données pour la commande 6 Données pour la commande Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Remarque : pour le montage, un kit d'adaptation spécifique à la vanne est nécessaire. Pour la conception du kit d'adaptation, il est nécessaire d'indiquer le type de vanne, le diamètre nominal, la fonction de commande et la taille d'actionneur. Remarque pour les modèles AS-Interface 5 : si des restrictions liées au client ou à l'installation ne permettent pas l'utilisation d'une interface de radiocommunication Bluetooth, il est recommandé d'opter pour une variante de commande avec interface BLE désactivée. Dans le cas des versions sans interface BLE désactivée, il est possible de désactiver soi-même cette dernière a posteriori. Les versions avec bus de terrain ASi-5 sont (temporairement) uniquement disponibles dans la configuration de base suivante : Taille 1 : Bus de terrain AS-Interface 5, 96 esclaves, BLE (code A5), matériau du boîtier Embase inox (code 07), à simple effet (code 01), connecteur mâle M12, 5 pôles (code 01), raccord coudé pneumatique 6 mm (code 04), sans commande manuelle de secours (code 01). Débit de 23 Nl/min (code 02), course du capteur de déplacement de 30 mm (code 030), fonction spéciale Sans (code -) ou ATEX (code X) Taille 2 : Bus de terrain AS-Interface 5, 96 esclaves, BLE (code A5), matériau du boîtier Embase inox (code 07), à simple effet (code 01), connecteur mâle M12, 5 pôles, inox (code S1), raccord coudé pneumatique 6 mm (code 04), option Sans (code 00), débit de 145 Nl/min, course du capteur de déplacement de 30 mm (code 030) ou 75 mm (code 075), fonction spéciale Sans (code -) ou ATEX (code X) GEMÜ 4242 8 / 55 www.gemu-group.com 6 Données pour la commande Codes de commande 1 Type Boîtier de contrôle et de commande Code 4242 2 Bus de terrain Code AS-Interface 5, 96 esclaves, BLE A5 AS-Interface 5, 96 esclaves, BLE désactivée A5D 3 Accessoire Accessoire 4 Matériau du corps 14 Code 01 Code Connecteur mâle M12, 5 pôles 01 Connecteur mâle M12, 5 pôles, inox taille 2 S1 7 Raccordement pneumatique Code Raccord taraudé M5 pour la taille 1, raccord taraudé G1/8 pour la taille 2 01 Alimentation en air : raccord coudé 4 mm, échappement d'air : raccord coudé 4 mm 02 Alimentation en air : raccord en T 4 mm, échappement d'air : raccord coudé 4 mm 03 Alimentation en air : raccord coudé 6 mm, échappement d'air : raccord coudé 6 mm 04 Alimentation en air : raccord en T 6 mm, échappement d'air : raccord coudé 6 mm 05 Raccord taraudé M5 pour la taille 1, raccord taraudé G1/8 pour la taille 2 (pour IP67 ou échappement spécifique) E1 Alimentation en air : raccord coudé 6 mm, échappement d'air : raccord coudé 6 mm (pour IP67 ou échappement spécifique) E4 Alimentation en air : raccord coudé 1/4", échappement d'air : raccord coudé 1/4" U8 8 Option Code Sans 00 Commande manuelle de secours 01 Couleurs de LED inversées 40 Couleurs de LED inversées, commande manuelle de secours 41 9 Débit Code 14 Nl/min, taille 1 01 23 Nl/min (Booster), taille 1 02 145 Nl/min, taille 2 R3 10 Version capteur déplacement Code Capteur de déplacement d'une course de 30 mm 030 Capteur de déplacement d'une course de 75 mm 075 www.gemu-group.com X Code Embase aluminium, couvercle PC 6 Connexion électrique ATEX (2014/34/UE), IECEx Z 07 Boîtier de contrôle et de commande, simple effet Code sans Code Embase inox, couvercle PC 5 Fonction 11 Version spéciale 9 / 55 GEMÜ 4242 6 Données pour la commande Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type 4242 Boîtier de contrôle et de commande 2 Bus de terrain A5 AS-Interface 5, 96 esclaves, BLE 3 Accessoire Z Accessoire 4 Matériau du corps 07 Embase inox, couvercle PC 5 Fonction 01 Boîtier de contrôle et de commande, simple effet 6 Connexion électrique 01 Connecteur mâle M12, 5 pôles 7 Raccordement pneumatique 01 Raccord taraudé M5 pour la taille 1, raccord taraudé G1/8 pour la taille 2 8 Option 01 Commande manuelle de secours 9 Débit 01 14 Nl/min, taille 1 10 Version capteur déplacement 030 Capteur de déplacement d'une course de 30 mm 11 Version spéciale GEMÜ 4242 sans 10 / 55 www.gemu-group.com 7 Données techniques 7 Données techniques 7.1 Fluide Fluide de service : Air comprimé et gaz neutres Classes de qualité selon DIN ISO 8573-1 Densité en poussière : Classe 3, taille max. des particules 5 µm, densité max. des particules 5 mg/m³ Point de condensation de pression : Taille 1 Classe 3, point de condensation de pression max. -20 °C Taille 2 Classe 4, point de condensation de pression max. +3 °C Concentration en huile : Taille 1 Classe 3, concentration max. en huile 1 mg/m³ Taille 2 Classe 5, concentration max. en huile 25 mg/m³ 7.2 Température Température ambiante : 0 — 60 °C Température du fluide de commande : 0 — 50 °C Température de stockage : -10 — 70 °C 7.3 Pression Pression de service : Taille 1 Taille 2 1 à 10 bars (à 40 °C) 1 à 8 bars (à 60 °C) 2 à 7 bars Respecter la pression de commande maximale de l'actionneur. Débit : Taille 1 Taille 2 Code de débit 01 : 14 Nl/min Code de débit R3 : 145 Nl/min Code de débit 02 (Booster) : 23 Nl/min 7.4 Conformité du produit Directive CEM : 2014/30/UE Classe : B Groupe : 1 Normes appliquées : AS-Interface 5 Émission d'interférences : ASi-5 Spec V1.04 Immunité aux perturbations : ASi-5 Spec V1.04 Émission d'interférences / EN 62026-2:2013 + A1:2019 immunité aux perturbations www.gemu-group.com 11 / 55 GEMÜ 4242 7 Données techniques Directive RoHS (restriction d'utilisation des substances dangéreuses) : GEMÜ 4242 2011/65/UE 12 / 55 www.gemu-group.com 7 Données techniques Directive sur la mise sur le marché des équipements radioélectriques (RED) : 2014/53/UE Protection contre les explosions : ATEX (2014/34/UE), code de commande de version spéciale X : Normes appliquées : Norme d'utilisation de radio- EN 300 328 V2.2.2 (2019-07) fréquences : Compatibilité électromagné-EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11) tique (CEM) pour les équipe- EN 301 489-17 V3.2.4 (2020-09) ments et services de radiocommunication : Sécurité électrique : EN 61010-1:2010 + A1:2019 + A1:2019/AC:2019 Marquage ATEX : Gaz : II 3G Ex ec nC IIC T4 Gc X Poussière : II 3D Ex tc IIIC T100°C Dc X Agréments : Certificat AS-Interface n° 137301 7.5 Données mécaniques Position de montage : Quelconque Poids : Taille 1 Taille 2 Code de matériau du boîtier 14 (embase aluminium) : 320 g 75 mm 30 mm Code de matériau du boîtier 07 (embase inox) : 1150 g Code de matériau du boîtier 07 (embase inox) : 1080 g Code de matériau du boîtier 07 (embase inox) : 600 g Capteur de déplacement : Taille 1 Taille 2 75 mm 30 mm Course minimale : 2 mm 5 mm 2 mm Course maximale : 40 mm* 75 mm 30 mm * est limitée à 30 mm par le kit d'adaptation 7.6 Conditions d'utilisation Conditions ambiantes : Utilisation en intérieur/et en extérieur Environnement sec et humide Hauteur : Jusqu'à 2000 m (au-dessus du niveau de la mer) Humidité relative de l'air : 0 - 100 % Indice de protection : IP 65 / IP 67 selon EN 60529 IP 67 atteint en cas d'utilisation avec un échappement spécifique Degré de contamination par des impuretés : 4 (degré de pollution) 7.7 Données électriques Connexion électrique : 1 connecteur mâle M12 5 pôles (code A) Tension d'alimentation : 26,5 jusqu'à 31,6 V DC (selon les spécifications AS-Interface) www.gemu-group.com 13 / 55 GEMÜ 4242 7 Données techniques Courant consommé : Débit (code) Temps de marche : 100 % Classe de protection : III Protection en cas d’inversion de polarité : oui Diagramme de commutation : AS-Interface 01 Max. 80 mA 02 Max. 120 mA R3 Max. 90 mA Course % 100% Point de commutation « Ouvert » Hystérésis Hystérésis Point de commutation « Fermé » 0% t/ms Sortie de commutation « Ouvert » Actif Inactif td1 td1 ta Sortie de commutation « Fermé » Actif Inactif td1 td1 td2 td1 : temps de propagation td2 : temps de propagation t/ms ta : intervalle entre les signaux t/ms Points de commutation : ASi-5 : en pourcentage de la course programmée par rapport à la fin de course du bas (0 %) Points de commutation : GEMÜ 4242 Taille 1 Taille 2 75 mm 30 mm Réglage d'usine point de commutation FERMÉ 12 % 12 % 12 % Réglage d'usine point de commutation OUVERT 75 % 75 % 75 % 14 / 55 www.gemu-group.com 8 Dimensions 8 Dimensions 8.1 Taille 1 Taille SW 20 pour kit d'adaptation M12x1, x = 9 mm Taille SW 24 pour kit d'adaptation M16x1, x = 11 mm dépend de la vanne utilisée X 13 98 Ø57 47 16,6 Dimensions en mm 8.2 Taille 2 Taille SW 20 pour kit d'adaptation M12x1, x = 9 mm Taille SW 24 pour kit d'adaptation M16x1, x = 11 mm en fonction de la vanne utilisée Taille SW 20 pour kit d'adaptation M12x1, x = 9 mm Taille SW 24 pour kit d'adaptation M16x1, x = 11 mm en fonction de la vanne utilisée Capteur de déplacement d'une course de 75 mm Capteur de déplacement d'une course de 30 mm Dimensions en mm www.gemu-group.com 15 / 55 GEMÜ 4242 9 Montage et installation 9 Montage et installation AVIS ● ● ● ● ● Tenir compte des indications fournies sur les plaques signalétiques et dans la documentation du produit. Procéder avec soin lors du raccordement des câbles, veiller à n'endommager aucun des différents fils. Lors du raccordement de plusieurs câbles ou de câbles à fils fins, préparer l'extrémité des câbles. Afin d'obtenir une qualité constante, toujours fixer les cosses au moyen d'outils de sertissage. Serrer toutes les bornes, y compris celles qui ne sont pas utilisées. 1 1 4 2 1. Respecter les législations et prescriptions nationales. 2. Respecter les prescriptions d'installation. 3. Protéger le connecteur mâle M12 de l'accumulation d'électricité statique. 3 1. Sortir l'axe 1 4. Protéger le connecteur mâle M12 des dommages. 5. Poser le câble à demeure et le protéger des dommages. 2. Ajuster l'encoche de la pièce d'adaptation 4 au ressort, pousser avec le ressort 2 sur l'axe 1 et fixer avec la tige de manœuvre 3. 9.1 Montage du kit d'adaptation Repère Désignation Repère Désignation 1 Axe 7 Plaque à bride 2 Ressort 8 Vis 3 Tige de manœuvre 9 Rondelle de butée* 4 Pièce d'adaptation 10 Joint torique* 5 Joint torique 11 Joint torique* 6 Adaptateur 5 6 *Fourni en fonction de la version. 3. Serrer la tige de manœuvre 3 dans le sens des aiguilles d'une montre. ATTENTION Ressort précontraint ! ▶ Risque d'endommagement de l'appareil. ● Détendre lentement le ressort. 4. Apposer le joint torique 5 et l'adaptateur 6. ATTENTION Ne pas rayer l'axe ! ▶ Un endommagement de la surface de l'axe peut entraîner une panne du capteur de déplacement. 7 8 5. Placer la plaque à bride 7 6. Visser la plaque à bride avec les vis 8 (1 – 1,5 Nm). - Enfoncer l'axe jusqu'à la butée du ressort et détendre à nouveau lentement le ressort. GEMÜ 4242 16 / 55 www.gemu-group.com 9 Montage et installation AVIS ▶ Pour certaines vannes (p. ex. GEMÜ 650 et GEMÜ 687), il est nécessaire de fixer une rondelle de butée entre l'adaptateur fileté et le couvercle de l'actionneur. Celle-ci est fournie avec les kits d'adaptation nécessaires, quelquefois avec un joint torique supplémentaire (seulement pour la fonction de commande de la GEMÜ 650 normalement ouverte et à double effet - code 2+3). ▶ Si la rondelle de butée ne comprend pas de gorge pour un élément d'étanchéité, elle est déjà insérée dans une gorge prévue à cet effet sur l'orifice d'adaptation du couvercle de l'actionneur (p. ex. fonction de commande de la GEMÜ 687 normalement ouverte - code 2). joints toriques supplémentaires (1+2) sont fournis pour les vannes avec fonction de commande normalement ouverte et à double effet (codes 2+3). 1 3 2 1. Mettre l'actionneur en position de fermeture. 2. Insérer les joints toriques 1 et 2 dans l'adaptateur fileté 3. 3. Visser et serrer l’adaptateur fileté 3 jusqu’à la butée dans l’ouverture de l’actionneur. 6 11 9 10 Positionner le joint torique 11 (s'il est fourni) dans la rainure de l'adaptateur 6 prévue à cet effet. Si disponible : Enfiler la rondelle de butée 9 sur l'adaptateur 6 et insérer le joint torique 10 dans la rainure de la rondelle de butée prévue à cet effet. 9.2 Montage du boîtier de contrôle et de commande sur les actionneurs linéaires 9.2.1 Préparation du montage de la vanne 1. Amener l'actionneur A en position de repos (actionneur à l'échappement). 2. Retirer l'indicateur optique de position 2 et/ou le cache 1 de la partie supérieure de l'actionneur. 1 2 A 9.2.2 Montage de l'adaptateur fileté (actionneur linéaire) Dans le cas de certains kits d’adaptation, il est nécessaire de monter un adaptateur fileté en supplément. Cet adaptateur fileté est fourni avec les kits d’adaptation nécessaires. Des www.gemu-group.com 17 / 55 GEMÜ 4242 9 Montage et installation 9.2.3 Montage du limiteur de course (actionneur linéaire) 1. Visser la pièce d'adaptation 5 sur ou dans l'axe de l'actionneur 6. 1 2. Mettre l’actionneur en position fermée. 2 3 4 7.2 3. Insérer le joint torique 7.1 dans le limiteur de course 1. 7.1 5 5 Option 2 Option 1 9 8 6 9.2.4 Montage et installation du boîtier de contrôle et de commande (actionneur linéaire) DANGER Risque d'explosion ! ▶ Danger de mort ou risque de blessures très graves. ● Ne pas utiliser le produit comme marche ou pour monter sur une machine. ● Avant la mise en service, s'assurer que le couvercle est complètement fermé et que le boîtier et le joint torique ne sont pas endommagés. 4. Placer le joint torique 7.2 dans la rondelle 4. 5. Visser le limiteur de course 1 avec l'écrou 2, le joint 3 et la rondelle 4 dans l'ouverture de l'actionneur. 6. Régler le limiteur de course 1 sur la course nécessaire. 7. Veiller à ce que la course minimale soit bien atteinte. 8. Bloquer le limiteur de course 1 avec l'écrou 2. Légende 1 Limiteur de course 7.1 1) ouverture 24 M12 x 1 - Joint torique ouverture 20 7.2 1) 2 M16 x 1 - Écrou 8 Cache La taille du filetage dépend 3 1) Joint 9 Indicateur de position de la vanne sur laquelle 4 1) Rondelle 10 Tige de manœuvre le boîtier de contrôle et de 5 2) Pièce d'adaptation 11 Axe commande doit être monté. 6 Axe de l’actionneur 12 Capteur de déplacement 6 1. Mettre l’actionneur en position d’ouverture. 1) uniquement disponible pour les vannes à fonction de commande NO et DE. 2) uniquement fourni pour les kits d'adaptation nécessaires. La version dépend de la vanne. 2. Introduire le produit jusqu'à la butée dans l'ouverture de l'actionneur, l'adaptateur 3 (voir « Montage de l'adaptateur fileté (actionneur linéaire) », page 17) ou la limitation de course 1 (voir « Montage du limiteur de course (actionneur linéaire) », page 18) et visser dans le sens des aiguilles d'une montre contre la précontrainte du ressort. 3. Serrer le produit avec le méplat de la clé du capteur de déplacement. 4. Tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'ajuster les raccords pneumatiques ou les connexions électriques. 5. Brancher le produit électriquement. 6. Raccorder le produit de manière pneumatique. ATTENTION Montage incorrect du produit ! ▶ Endommagement du boîtier. ● Serrer le produit uniquement avec les méplats prévus à cet effet. GEMÜ 4242 18 / 55 www.gemu-group.com 9 Montage et installation 9.3 Montage du boîtier de contrôle et de commande sur l'actionneur quart de tour AVIS Kit d’adaptation incorrect ▶ Si aucune précontrainte n'est perceptible, il est possible qu'un kit d'adaptation incorrect ait été utilisé avec une tige de manœuvre trop courte. ▶ Si le ressort est bloqué et que le produit ne peut pas être correctement fixé sur la vanne, il est possible qu'un kit d'adaptation incorrect ait été utilisé avec une tige de manœuvre trop longue ou qu'un adaptateur nécessaire n'ait pas été utilisé. ● Dans les deux cas, contrôler l'utilisation correcte et complète des pièces du kit d'adaptation. 9.3.1 Contenu du kit d'adaptation de l'actionneur quart de tour PTAZ Le kit d'adaptation PTAZ contient les positions suivantes : Position Adaptateur PTAZ Platine de montage PTAZ Plaque à bride Joint torique Vis (4x) Adaptateur (M16x1) Tige de manœuvre Ressort de pression 9.3.2 Préparation du montage de la vanne (actionneur quart de tour) 7. Le produit avec kit d'adaptation est complètement assemblé. 1. Amener l'actionneur A en position de repos (actionneur à l'échappement). 1 A 2 8. Le produit avec kit d'adaptation et adaptateur est complètement assemblé. 2. Démonter la vis 1 de l'élément d'actionnement 2. 9.3.3 Montage et installation du boîtier de contrôle et de commande (actionneur linéaire) ATTENTION Montage incorrect du produit ! ▶ Endommagement du boîtier. ● Serrer le produit uniquement avec les méplats prévus à cet effet. 6 9. Le produit avec kit d'adaptation et limiteur de course est complètement assemblé. 8 7 1. Visser le produit 6 sur l'adaptateur 7. 2. Serrer le produit avec le méplat de la clé 8 (SW 27) du capteur de déplacement. 3. Tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'ajuster les raccords pneumatiques ou les connexions électriques. 4. Brancher le produit électriquement. 5. Raccorder le produit de manière pneumatique. 6. Initialiser le produit. www.gemu-group.com 19 / 55 GEMÜ 4242 10 Raccordement pneumatique 10 Raccordement pneumatique ATTENTION Réduction du débit au niveau de l'échappement pneumatique 3 ▶ Augmentation de la pression dans la partie supérieure du boîtier ● Ne pas faire fonctionner l'échappement pneumatique 3 avec des restrictions d'air, des filtres ou autres. ● Veiller à ce que les conduites d'échappement soient toujours sans pression. ● Monter des conduites d'échappement sans contraintes ni coudes. 10.1 Taille 1, standard, simple effet M E E Raccord Désignation Taille du raccord 1 Alimentation en air comprimé M5 2 Raccord de travail pour vanne M5 3 Échappement pneumatique avec clapet anti-retour intégré M6 x 0,75 1) E Évent du boîtier avec clapet anti-retour intégré M6 x 0,75 M Commande manuelle de secours - 1) uniquement pertinent pour l'évacuation d'air et/ou l'augmentation de la protection 10.2 Taille 2, standard, simple effet M E Raccord Désignation Taille du raccord 1 Alimentation en air comprimé G 1/8 2 Raccord de travail pour vanne G 1/8 3 Échappement pneumatique avec silencieux G 1/8 1) E Évent du boîtier avec clapet anti-retour intégré M6 x 0,75 M Commande manuelle de secours - 1) uniquement pertinent pour l'évacuation d'air et/ou l'augmentation de la protection 10.3 Remarque concernant l'utilisation en milieu humide Les informations suivantes sont fournies afin de vous aider pour le montage et l'utilisation du produit en milieu humide. 1. Les câbles et les conduites doivent être posés de manière à ce que le condensat ou l'eau de pluie se déposant sur les tuyaux/tuyauteries ne puisse pas s'écouler dans les raccords à visser du connecteur mâle M12 du produit. 2. Contrôler le serrage correct de tous les presse-étoupes du connecteur mâle M12 et des raccords. 3. En cas de doute, renforcer l'indice de protection du boîtier en assurant l'échappement spécifique dans un environnement sec. Pour cela, le raccord d'échappement pneumatique prévu à cette fin doit être pourvu de raccords pneumatiques adaptés, afin de rejeter l'air d'échappement de manière ciblée au moyen d'un tuyau pneumatique. Lors de cette opération, il est nécessaire de veiller à ce que le tuyau d'échappement ne soit jamais sous pression, ne soit pas utilisé avec des étrangleurs de restriction d'air, des filtres ou des dispositifs similaires, et soit posé de manière à exclure tout risque de reflux d'humidité. GEMÜ 4242 20 / 55 www.gemu-group.com 11 Connexion électrique 11 Connexion électrique DANGER Danger de décharge électrique ▶ Risque de blessures ou de mort (en cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection). ▶ Un choc électrique peut provoquer de graves brûlures et des blessures mortelles. ● Travaux sur les connexions électriques uniquement par du personnel qualifié. ● Mettre les câbles de la connexion électrique hors tension. ● Raccorder à la terre. DANGER Risque d'explosion ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ● Ne pas connecter ou déconnecter l’appareil tant que le courant n’est pas coupé ou que la zone n’est pas considérée comme non dangereuse. ● Dans sa version standard (sans fonction spéciale X ou Y), le produit ne doit pas être utilisé en zone explosive. ● Risque par formation d’étincelles. Ne jamais débrancher les câbles de raccordement sous tension. AVIS Danger : décharge électrostatique ▶ Destruction des composants électroniques ● Prendre des mesures de protection ESD (Electro Static Discharge) lors du montage du produit. AVIS Risque de rupture de câble ▶ Un tournage excessif endommagera les câbles internes. ● Tourner une fois les connexions électriques de 360° au maximum. 2 3 5 1 4 11.1 AS-Interface, option de commande bus de terrain, code A5, A5D 1. Raccorder le produit conformément à l'affectation des broches. En ce qui concerne la connexion électrique du modèle spécial X, nous recommandons des connecteurs M12 pour zone explosive de l'entreprise IFM, série EVCxxA. Les connecteurs mâles M12 doivent être préparés, raccordés et mis en service uniquement par le personnel qualifié. Le personnel qualifié doit disposer de connaissances sur les types de protection ainsi que les prescriptions et règlements s'appliquant aux équipements en zone explosive. 2. Poser le câble d'alimentation à demeure ou veiller à assurer une décharge de traction suffisante. 3. Les sections de câble sont indiquées dans les données techniques ainsi que la documentation du presse-étoupe. 4. Protéger le produit et le câble des dommages. 5. Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon antistatique ou humide. 6. Utiliser le produit uniquement une fois complètement assemblé. www.gemu-group.com 21 / 55 GEMÜ 4242 11 Connexion électrique 11.1.1 Affectation des broches 3 1 4 Broch e Nom du signal 1 AS-Interface + 2 - 3 AS-Interface - 4 n.c. 5 - 11.2 Liaison d'équipotentialité fonction spéciale X La liaison d'équipotentialité peut être réalisée au moyen des méthodes suivantes : - kit de mise à la masse monté, pour connexion de la mise à la terre chez le client avec un fil jaune/vert H07 V-K 4,0 - liaison conductrice à la terre de l'installation via la partie de la vanne reliée mécaniquement Raccorder le câble d'égalisation des potentiels 1. Apposer le câble d'égalisation des potentiels avec la vis M4x8 sur l'indicateur électrique de position. ð Câble d'égalisation des potentiels pour les boîtiers métalliques en atmosphère explosive : au moins 4 mm². 2. Prendre les mesures nécessaires pour que le câble branché ne puisse pas se desserrer de lui-même. ð Serrer la vis avec un couple de 1,8 Nm. La valeur limite de résistance maximale autorisée pour la liaison d'équipotentialité est définie par R ≤ 100 Ω. La liaison d’équipotentialité doit être contrôlée lors du cycle de maintenance spécifique à l’installation pour s’assurer de la bonne connexion et du respect de la valeur limite de résistance. GEMÜ 4242 22 / 55 www.gemu-group.com 12 Mise en service 12 Mise en service AVIS ATTENTION Situation dangereuse ▶ Risque de blessure ou de dommages. ● Pour une mise en service correcte, le produit doit être adapté à la vanne au moyen d'une séquence d'initialisation sur la vanne. ● Pendant cette mise en service, la vanne est automatiquement ouverte et fermée plusieurs fois. C'est la raison pour laquelle il faut s'assurer au préalable que cela n'engendre aucune situation dangereuse. Initialisation incorrecte ● Toujours effectuer l'initialisation sans pression du fluide de service sur la vanne. Effectuer l'initialisation en position de repos (NO/NC) de la vanne. AVIS Lorsque le produit est livré monté en usine sur une vanne, l'ensemble est déjà prêt à fonctionner à une pression de commande de 5,5 à 6 bars sans pression de service. Une réinitialisation est recommandée si l'installation fonctionne avec une pression de commande divergente ou si une modification des fins de course mécaniques a eu lieu (p. ex. remplacement du joint de la vanne/remplacement de l'actionneur). L'initialisation est conservée même en cas de coupure de tension. AVIS ● Si le produit est livré sans réglage d'usine (p. ex. s'il est livré sans vanne), une initialisation doit être effectuée une seule fois pour garantir un fonctionnement correct. Cette initialisation doit être réitérée à chaque changement de vanne (p. ex. remplacement de joint ou remplacement de l'actionneur). 1. Raccorder le câble de branchement sans contraintes ni coudes. 2. Rétablir l'alimentation électrique. 3. Utiliser des manchons appropriés. 4. Monter les conduites du fluide de commande sans contraintes ni coudes. 5. Procéder à la connexion pneumatique du produit avec la vanne. 6. Raccorder les tuyaux pneumatiques et activer l'alimentation pneumatique de 7 ou 9 bars max. www.gemu-group.com 12.1 Initialisation des fins de course L'initialisation des fins de course dépend du réglage des paramètres de fonctionnement (Mode de fonctionnement). On distingue les modes de détection des fins de course Autonome et Classique. Dans le mode Détection autonome des fins de course (réglage d'usine), les fins de course sont déterminées automatiquement dès que la vanne entre en mouvement (le déclenchement est assuré au moyen d'un ordre de commande). Par conséquent, la vanne est directement prête à fonctionner et signale en retour les fins de course après un premier cycle de mouvement. Les fins de course sont alors indiquées par l'affichage à LED. AVIS ● L'activation de l'initialisation est anormalement longue ▶ Pour les actionneurs ayant un grand volume d'air (volume de remplissage), dans certains cas, l'initialisation peut prendre plusieurs minutes avant d'être terminée. L'initialisation a échoué lorsqu'il apparaît un message d'erreur avec une signalisation LED. Dans le mode Classique, les fins de course doivent être programmées par déclenchement manuel du processus d'initialisation, via l'interface de communication ou le dispositif utilisé sur place. Après déroulement correct de l'initialisation, l'appareil se trouve dans un état d'avertissement (signalé par les LED visibles de loin). 12.1.1 Processus/asservissement autonome des fins de course Le processus autonome des fins de course, ou l'asservissement autonome des fins de course, est une fonction intelligente permettant de déterminer automatiquement (sans déclenchement externe) les fins de course d'une vanne. Lorsque cette fonction est active, les fins de course sont déterminées automatiquement lors du premier mouvement de la vanne et le produit est directement prêt à fonctionner. Les fins de course sont surveillées en continu et une réaction se déclenche en cas d'écart. Explications concernant le principe de fonctionnement : Dans le mode d'asservissement autonome des fins de course, on distingue deux états différents ayant une influence sur le comportement de la fonction. Pas d'initialisation : l'appareil détermine si la vanne a gagné deux fins de course différentes à un intervalle déterminé. Les deux premières fins de course répondant à cette condition sont enregistrées comme fins de course réinitialisées. Initialisation effectuée : l'appareil détermine si les fins de course se sont décalées pendant la durée de fonctionnement. Si ces décalages se situent hors d'une plage de tolérance déterminée et qu'ils présentent une certaine continuité, les fins de course initialisées sont écrasées par les valeurs d'initialisation adaptées. Le déclenchement de ce processus est signalé par un message. Dans ce cadre, les écarts ne sont pas analysés et ne permettent pas de déterminer la cause. 23 / 55 GEMÜ 4242 12 Mise en service Une initialisation classique est également possible en mode d'asservissement autonome des fins de course. Ceci est recommandé après un remplacement de joint ou une opération similaire, afin de prévenir l'envoi de messages erronés signalant des changements de fin de course. Lorsque l'initialisation se déroule correctement, les fins de course enregistrées jusque-là sont écrasées et l'asservissement se déroule sur la base de ces fins de course actualisées. Si le processus d'initialisation déclenché manuellement ne se déroule pas correctement, les dernières positions d'initialisation enregistrées sont effacées. 12.1.2 Processus d'initialisation classique ð La vanne est automatiquement placée à la position Ouverte et Fermée. 5. Le processus d'initialisation s'arrête automatiquement. 6. Après déroulement correct du processus, la position actuelle de la vanne est indiquée par les LED visibles de loin (allumées en vert ou en orange) et transmise électroniquement par signal de retour. ð Les fins de course sont réglées. Si d'autres états sont indiqués, tenir compte des chapitres consacrés aux LED et au dépannage. 12.1.2.2 Initialisation des fins de course via ASI AVIS AVIS ▶ L'initialisation doit être réitérée à chaque changement concernant la vanne (par exemple remplacement de joint ou remplacement des actionneurs). ▶ Régler la fonction de l'entrée digitale 3 (correspond au bit DO2) sur INIT (réglage d'usine). En alternative, il est également possible d'utiliser pour cette fonction n'importe quelle autre entrée digitale de 1 à 8. Veiller à utiliser le bit adapté, DO00 à 7, en fonction de l'entrée choisie. Le processus d'initialisation nécessite un démarrage manuel via l'interface de communication ou le dispositif utilisé sur place. Le processus d'initialisation démarré se termine automatiquement. Une fois l'initialisation effectuée, l'appareil vérifie que la course minimale des positions programmées a bien été atteinte. Le respect de cette condition confirme le déroulement correct de l'initialisation ainsi que de la programmation des fins de course. 12.1.2.1 Initialisation des fins de course sur place 1. Brancher la tension d'alimentation. 2. Régler DO2 (basculer de 0->1). 3. Processus d'initialisation démarré. ð Les LED visibles de loin clignotent en alternance (blanc/ jaune). ð La vanne est automatiquement placée à la position Ouverte et Fermée. 4. Le processus d'initialisation s'arrête automatiquement (contrôle possible via DI2). 5. Après déroulement correct du processus, la position actuelle de la vanne est indiquée par les LED visibles de loin (allumées en vert ou en orange) et transmise électroniquement par signal de retour. ð Les fins de course sont réglées. PROG AVIS ð Si d'autres états sont indiqués, tenir compte des chapitres consacrés aux LED et au dépannage. ▶ Lorsque l'aimant est maintenu trop longtemps contre le couvercle du boîtier, le mode de programmation est fermé et l'état précédent restauré. 1. Brancher la tension d'alimentation. 2. Tenir un aimant (par ex. 1242000ZMA) pendant un court instant (>500 ms) au niveau de la position marquée « PROG » sur le couvercle du boîtier. ð Les LED visibles de loin s'allument en blanc (aimant détecté) 3. Dès que les LED visibles de loin passent au jaune, retirer l'aimant. 4. Le processus d'initialisation démarre. ð Les LED visibles de loin clignotent en alternance (blanc/jaune). GEMÜ 4242 24 / 55 www.gemu-group.com 13 Utilisation 13 Utilisation de la connexion, le nom Bluetooth peut être modifié. Il est possible de choisir un nom quelconque (16 caractères maximum). 13.1 Interface de radiocommunication AVIS AVIS ▶ En cas de commande des versions Bus de terrain code A5D, l'interface de radiocommunication est désactivée dans le logiciel départ usine. L'utilisateur peut gérer luimême l'interface de radiocommunication au moyen du paramètre correspondant (activer / désactiver). En cas d'activation de l'interface de radiocommunication a posteriori via des réglages de paramètres, il est recommandé d'adapter directement après le nom Bluetooth ainsi que la configuration de mot de passe. Dans l'application, un gestionnaire de réglage assiste l'utilisateur lors de la configuration. ▶ En cas de commande des versions avec interface de radiocommunication activée Bus de terrain code A5, il est recommandé d'adapter le nom Bluetooth ainsi que la configuration de mot de passe directement après la mise en service. Dans l'application, un gestionnaire de réglage assiste l'utilisateur lors de la configuration. AVIS ▶ Pendant un processus d'initialisation démarré par le déclencheur magnétique, aucune opération n'est possible au moyen de l'application. Une fois le processus terminé, l'utilisation redevient possible sans restrictions. Pendant qu'une liaison radio est active, le démarrage de l'initialisation au moyen du déclencheur magnétique est désactivé. Une interface Bluetooth Low Energy intégrée permet, en combinaison avec l'application GEMÜ, d'utiliser les fonctions suivantes : 1. Modification de la configuration de l'appareil (réglages de paramètres). 2. Lecture de l'état actuel de l'appareil. 4. Exécution de l'initialisation. 5. Déplacement de la vanne en mode manuel. Attention ! En cas de verrouillage de l'un ou des deux mots de passe pour le mécanisme de réinitialisation, l'utilisation du produit ne peut plus être autorisée que par GEMÜ en cas de perte de mot de passe. Mécanisme de réinitialisation : 6. Rétablissement des réglages d'usine de l'appareil. Il existe deux possibilités de réinitialiser l'un des deux mots de passe (mot de passe de connexion ou de configuration). Les deux mots de passe peuvent / doivent être réinitialisés séparément. 7. Activation de la localisation (détection de l'appareil). 8. Gestion de la sécurité (verrouillage de l'accès pour un cercle d'utilisateurs réseau déterminé). 9. Plaque signalétique digitale (QR code) : AVIS ▶ Il est uniquement possible de connecter un seul terminal à la fois au produit. Pour les autres utilisateurs réseau, cet appareil n'est pas visible durant ce temps. www.gemu-group.com À l'état de livraison, le produit est protégé par un mot de passe de connexion unique contre tout accès non autorisé. Le mot de passe correspond à celui qui figure sur la plaque signalétique digitale fournie sur le produit (QR code). Pour entrer le mot de passe, l'utilisateur peut au choix le scanner avec la caméra de son smartphone / sa tablette ou le saisir manuellement. Il peut gérer lui-même le mot de passe et le modifier librement. Après modification du mot de passe d'origine, sa lecture au moyen de la plaque signalétique digitale devient impossible. La fonction de mot de passe de connexion peut être désactivée, mais cette option n'est pas recommandée. En supplément, il est possible de configurer pour le produit un verrouillage de la configuration au moyen d'un mot de passe distinct au choix. La protection du produit est ainsi renforcée. Lorsque cette fonction est activée, il est impossible de modifier les réglages sans saisie préalable du mot de passe défini (mode lecture seule). Les deux mots de passe peuvent être réinitialisés en cas de perte. L'utilisateur peut déterminer lui-même si le mécanisme de réinitialisation permettra de réinitialiser un seul mot de passe, les deux ou aucun d'entre eux. Attention ! Si l'utilisation de l'un ou des deux mots de passe pour le mécanisme de réinitialisation est autorisée, toute personne ayant accès à la plaque signalétique digitale (QR code) peut annuler la protection par mot de passe. 3. Affichage et analyse d'évènements historiques. Après le démarrage de l'application, tous les produits GEMÜ compatibles situés à portée s'affichent dans la liste de connexion. Le produit à connecter peut être référencé via le nom Bluetooth. À l'état de livraison, celui-ci correspond aux quatre derniers chiffres du numéro de série imprimé sur la plaque signalétique digitale (QR code). Après établissement Consigne de sécurité ! ▶ Selon la version commandée, l'interface de radiocommunication peut déjà être activée à l'état de livraison et elle est alors prête à la connexion directement après la mise en service électrique du produit. ð Par lecture du QR code fourni sur le produit. 10. RFID (en option, si intégrée) ð La puce RFID intégrée en option dans le boîtier peut être lue au moyen de matériel supplémentaire disponible séparément (CONEXO Pen). Il est ensuite possible de procéder à la réinitialisation. AVIS ▶ un paramètre de réglage permet de bloquer la réinitialisation d'un ou des deux mots de passe. 25 / 55 GEMÜ 4242 13 Utilisation 13.2 Utilisation des fonctions de base de l'application Messages Messages d'information, d'erreur ou d'avertissement Réglages Affichage des paramètres Configuration des paramètres Fonction de recherche Sélection des favoris Réglages de mode de fonctionnement État Affichage de la durée de fonctionnement Histogramme Représentation de l'état Aperçu Opérations (initialisation, localisation, entretien) Favoris L'application GEMÜ se compose de plusieurs modules fonctionnels accessibles au moyen du bandeau de navigation, dans la bordure inférieure de l'écran. Les fonctions permettant d'utiliser le produit se trouvent dans la rubrique « Connexion ». La vue d'ensemble dans l'illustration ci-dessus permet de se faire une idée de la structure utilisée. Il est possible de naviguer dans la rubrique « Connexion » par sélection de l'onglet « Aperçu », « Réglages » ou « État ». Sur toutes les pages, le symbole de cloche donne accès à des messages importants d'information, d'erreur ou d'avertissement. GEMÜ 4242 26 / 55 www.gemu-group.com 14 Liste de paramètres de l'application 14 Liste de paramètres de l'application N° Paramètre Description P03 Point de commutation OUVERT Définit le point de commutation OUVERT 3 ... 97 % 75 P04 Point de commutation FERMÉ Définit le point de commutation FERMÉ Indique le nombre total Total heures de service d'heures de service Active/désactive la fonction Localisation de localisation Indique la fonction de comFonction de commande mande déterminée pour la vanne 3 ... 97 % 12 0 ... 2147483647 s 0 Désactivé Activé Indéfini NC NO DA 0 ... 21 Désactivé Atténué Désactivé Activé Désactivé Activé Activé 0 ... 2147483647 s 0 0 ... 2147483647 0 0 ... 2147483647 5000000 0 ... 2147483647 0 Classique Autonome Autonome S06 S07 Version firmware Indique la version du firmware P05 Indicateur de position visible de loin Active/désactive l'indication visuelle des fins de course P06 Inversion des couleurs des LED Active/désactive l'inversion des couleurs de la LED visible de loin pour l'indication des fins de course Indique les heures de service depuis le dernier démarrage Heures de service depuis le dernier démarrage Plage de valeurs S03 Compteur du total de cycles de commutation S02 Seuil d'avertissement cycles de commutation utilisateur S01 Compteur de cycles de commutation utilisateur P01 Mode de détection des fins de course Indique le nombre total de cycles de commutation comptés Définit le seuil d'avertissement pour les cycles de commutation utilisateur Indique le nombre de cycles de commutation utilisateur comptés Définit le mode de détection des fins de course P02 Initialisation par contact magnétique Active/désactive l'initialisation Désactivé par contact magnétique Activé S09 Temps de manœuvre OUVERT Indique la durée d'ouverture de 0 ... 99,9 s la vanne S10 Temps de manœuvre FERMÉ S11 Compteur de démarrages du produit Indique la durée de fermeture de la vanne Indique le nombre de démarrages du produit Position absolue actuelle Nom de produit Bluetooth S12 ID de production M01 Mode de fonctionnement Pilotage manuel de la vanne Quotient d'avertissement actionnements de vanne S08 Version hardware P09 Inversion du signal du capteur de déplacement P07 Position d'erreur www.gemu-group.com Réglage d'usine Indéfini V0.0.0.0 Désactivé Activé 0 ... 99,9 s 0 ... 2147483647 Indique la position absolue du 0 ... 1 capteur de déplacement Définit le nom dans la liste des 0 ... 16 produits Indique l'ID de production Définit le mode de fonctionne- Auto ment Manuel Détermine l'actionnement de la vanne Indique le degré d'usure relatif 0 ... 100 % du module d'électrovanne pilote Indique la version du hardware Auto Active/désactive l'inversion du signal du capteur de déplacement Définit la position de la vanne en cas de détection d’erreur Désactivé Activé Désactivé Position d'arrêt Ouverte Fermée Position de sécurité Position de sécurité 27 / 55 0 GEMÜ 4242 14 Liste de paramètres de l'application N° Paramètre Description P14 Fonctionnement entrée digitale 1 Définit le fonctionnement de l'entrée digitale 1 P15 Fonctionnement entrée digitale 2 P16 Fonctionnement entrée digitale 3 P17 Fonctionnement entrée digitale 4 P18 Fonctionnement entrée digitale 5 P19 Fonctionnement entrée digitale 6 P20 Fonctionnement entrée digitale 7 P21 Fonctionnement entrée digitale 8 P22 Fonctionnement sortie digitale 1 P23 Fonctionnement sortie digitale 2 P24 Fonctionnement sortie digitale 3 GEMÜ 4242 Plage de valeurs Désactivé Actionnement électrovanne pilote 1 Entrée pour initialisation Localisation Position de sécurité Définit le fonctionnement de Désactivé l'entrée digitale 2 Actionnement électrovanne pilote 1 Entrée pour initialisation Localisation Position de sécurité Définit le fonctionnement de Désactivé l'entrée digitale 3 Actionnement électrovanne pilote 1 Entrée pour initialisation Localisation Position de sécurité Définit le fonctionnement de Désactivé l'entrée digitale 4 Actionnement électrovanne pilote 1 Entrée pour initialisation Localisation Position de sécurité Définit le fonctionnement de Position de sécurité l'entrée digitale 5 Désactivé Actionnement électrovanne pilote 1 Entrée pour initialisation Localisation Position de sécurité Définit le fonctionnement de Désactivé l'entrée digitale 6 Actionnement électrovanne pilote 1 Entrée pour initialisation Localisation Position de sécurité Définit le fonctionnement de Désactivé l'entrée digitale 7 Actionnement électrovanne pilote 1 Entrée pour initialisation Localisation Position de sécurité Définit le fonctionnement de Désactivé l'entrée digitale 8 Actionnement électrovanne pilote 1 Entrée pour initialisation Localisation Position de sécurité Définit le fonctionnement de la Désactivé sortie digitale 1 Indication de position Ouverte Indication de position Fermée Affichage d'erreur Affichage d'avertissement Indication du mode de fonctionnement Définit le fonctionnement de la Désactivé sortie digitale 2 Indication de position Ouverte Indication de position Fermée Affichage d'erreur Affichage d'avertissement Indication du mode de fonctionnement Définit le fonctionnement de la Désactivé sortie digitale 3 Indication de position Ouverte Indication de position Fermée 28 / 55 Réglage d'usine Actionnement électrovanne pilote 1 Désactivé Entrée pour initialisation Localisation Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé Indication de position Ouverte Indication de position Fermée Indication du mode de fonctionnement www.gemu-group.com 14 Liste de paramètres de l'application N° Paramètre Description Plage de valeurs Affichage d'erreur Affichage d'avertissement Indication du mode de fonctionnement Désactivé Indication de position Ouverte Indication de position Fermée Affichage d'erreur Affichage d'avertissement Indication du mode de fonctionnement Désactivé Indication de position Ouverte Indication de position Fermée Affichage d'erreur Affichage d'avertissement Indication du mode de fonctionnement Désactivé Indication de position Ouverte Indication de position Fermée Affichage d'erreur Affichage d'avertissement Indication du mode de fonctionnement Désactivé Indication de position Ouverte Indication de position Fermée Affichage d'erreur Affichage d'avertissement Indication du mode de fonctionnement Désactivé Indication de position Ouverte Indication de position Fermée Affichage d'erreur Affichage d'avertissement Indication du mode de fonctionnement 0 ... 100 % P25 Fonctionnement sortie digitale 4 Définit le fonctionnement de la sortie digitale 4 P26 Fonctionnement sortie digitale 5 Définit le fonctionnement de la sortie digitale 5 P27 Fonctionnement sortie digitale 6 Définit le fonctionnement de la sortie digitale 6 P28 Fonctionnement sortie digitale 7 Définit le fonctionnement de la sortie digitale 7 P29 Fonctionnement sortie digitale 8 Définit le fonctionnement de la sortie digitale 8 S04 Position absolue Fermée/Ouverte capteur de déplacement S15 Seuil d'avertissement compteur d'actionnements de vanne utilisateur Indique la position absolue de la vanne correspondant aux fins de course Définit le seuil d'avertissement 0 ... 2147483647 Cycles du compteur d'actionnements de vanne de l'utilisateur S13 Compteur du total d'actionnements de vanne P08 Temps en cas d'erreur Accélération dans l'axe X Accélération dans l'axe Y Accélération dans l'axe Z Position de montage inclinée de face Courant consommé Tension d'alimentation www.gemu-group.com Indique le nombre total d'actionnements de vanne comptés Définit le temps de réponse lors de la détection d'erreurs Affiche l'accélération mesurée de l'axe X Affiche l'accélération mesurée de l'axe Y Affiche l'accélération mesurée de l'axe Z Affiche la position de montage inclinée de face détectée Affiche le courant consommé mesuré Affiche la tension d'alimentation mesurée 29 / 55 Réglage d'usine Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé 0 5000000 0 ... 2147483647 Cycles 0 1 ... 1000 s 0,1 -32768 ... 32768 m/s2 -32768 ... 32768 m/s2 -32768 ... 32768 m/s2 -180 ... 180 ° 0 ... 375 mA 0 ... 3600 mV GEMÜ 4242 14 Liste de paramètres de l'application N° Paramètre Description P33 Seuil d'alarme température intérieure min. du boîtier -40 ... 100 °C -5,0 P34 Seuil d'alarme température intérieure max. du boîtier -40 ... 100 °C 75,0 P35 Seuil d'alarme humidité de l'air min. du boîtier 0 ... 100 % 50,0 P36 Seuil d'alarme humidité de l'air max. du boîtier Définit le seuil d'alarme à partir duquel un niveau inférieur de la température intérieure du boîtier doit être signalé Définit le seuil d'alarme à partir duquel un niveau supérieur de la température intérieure du boîtier doit être signalé Définit le seuil d'alarme à partir duquel un niveau inférieur de l'humidité de l'air dans le boîtier doit être signalé Définit le seuil d'alarme à partir duquel un niveau supérieur de l'humidité de l'air dans le boîtier doit être signalé Affiche l'humidité relative de l'air mesurée dans le boîtier Définit le seuil d'alarme à partir duquel un niveau inférieur de la pression intérieure du boîtier doit être signalé Définit le seuil d'alarme à partir duquel un niveau supérieur de la pression intérieure du boîtier doit être signalé Affiche la pression d'alimentation mesurée de l'air de pilotage Définit le seuil d'alarme à partir duquel un niveau supérieur des vibrations doit être signalé Définit le seuil d'alarme à partir duquel un niveau supérieur de la pression d'alimentation air de pilotage doit être signalé Affiche la position de montage inclinée sur le côté détectée 0 ... 100 % 90,0 Affiche la pression intérieure mesurée du boîtier Affiche la température intérieure mesurée du boîtier 260 ... 1260 mbar Indique le nombre d'actionnements de vanne par l'utilisateur qui ont été comptés Définit si un message d'avertissement doit être émis en cas de niveau inférieur/supérieur de fonctionnements basés sur le temps et diagnostiqués 0 ... 2147483647 Cycles 0 Désactivé Activé Activé Humidité de l'air boîtier P37 Seuil d'alarme pression intérieure min. du boîtier P38 Seuil d'alarme pression intérieure max. du boîtier Pression d'alimentation air de pilotage P39 Seuil d'alarme dépassement des vibrations P40 Seuil d'alarme pression de commande max. Position de montage inclinée sur le côté Pression intérieure du boîtier Température intérieure du boîtier S14 Compteur d'actionnements de vanne utilisateur P30 Messages de diagnostic basés sur le temps GEMÜ 4242 30 / 55 Plage de valeurs Réglage d'usine 0 ... 100 % 260 ... 1260 mbar 500 260 ... 1260 mbar 1230 0 ... 30 bar 0 ... 100,00% % 0,0 0 ... 30 bar 8,0 -180 ... 180 ° -40 ... 100 °C www.gemu-group.com 15 Données spécifiques AS-Interface 15 Données spécifiques AS-Interface Spécifications AS-Interface : Asi 5 Spec. V1.04 Rev. 1 15.1 Données de processus cycliques 15.1.1 Entrées Entrées (esclave → maître) Octet (adresse) 0 1…2 Bit Réglage d'usine Logique DI0 Indication de la position Ouverte 0 = vanne en position Non Ouverte 1 = vanne en position Ouverte DI1 Indication position Fermée 0 = vanne en position Non Fermée 1 = vanne en position Fermée DI2 Indication du mode de fonctionnement 0 = fonctionnement normal 1 = initialisation active DI3 Off DI4 Off DI5 Off DI6 Off DI7 Off DI8…DI21 Position actuelle de la vanne (0..1000) - Des signaux de sortie digitaux de l'appareil permettent d'indiquer différents états, comme par exemple valeurs limites / erreurs / alarmes. → Le réglage des états s'effectue avec les paramètres correspondants Fonction sorties digitales 1…8 (sorties esclaves) 0 Off Sans fonction 1 Indication de la position Ouverte Signal de retour position de vanne Ouverte 2 Indication de la position Fermée Signal de retour position de vanne Fermée 3 Affichage d'erreur Signale une erreur active 4 Émission d'un message d'aver- Signale un avertissement actif tissement 5 Indication du mode de fonctionnement Signal de retour du mode de fonctionnement actif → fonctionnement normal / initialisation active 6 www.gemu-group.com 31 / 55 GEMÜ 4242 15 Données spécifiques AS-Interface 15.1.2 Sorties Sorties (maître → esclave) Octet (adresse) 0 1…2 Bit Réglage d'usine Logique DO0 Pilotage des sorties pneumatiques 0 = sorties pneumatiques à l'échappement 1 = sorties pneumatiques alimentées DO1 Off DO2 Initialisation 0 = fonctionnement normal 1 = mode d'initialisation DO3 Localisation 0 = localisation inactive 1 = localisation active DO4 Off DO5 Off DO6 Off DO7 Off DO8…DO21 Not used Des signaux d'entrée digitaux de l'appareil permettent de lancer différentes opérations, comme par exemple démarrer l'initialisation / piloter l'électrovanne pilote / gagner une position prédéfinie, etc. → Le réglage des opérations s'effectue avec les paramètres correspondants Fonction entrées digitales 1…8 (entrées esclaves) 0 Off Sans fonction 1 Pilotage des sorties pneumatiques Active la sortie pneumatique 2 Non disponible Non disponible 3 Initialisation Démarrer l’initialisation 4 Localisation Activer la fonction de localisation 5 Safe/On En l'absence de signal, la position définie avec le paramètre « ErrorAction » (0x004F) est gagnée. En présence d'un signal, le fonctionnement normal se déroule comme prévu selon les signaux externes. 6 15.2 Données de paramétrage acycliques Port Indice [Hex] 0 0x0007 RO ASI ID 7 octets - 0 0x0001 RO Manufacturer Device Name 0 0x000F RO 0 0x0031 RO GEMÜ 4242 « Droits d'accès/ Access Rights » Paramètre « Lon- « Type gueur/ de donLength nées/ » Datatyp » « Réglage d'usine/ Default » « Possibilité de réglage/ Bits and Values » « Description/ Description » - - 0x0191 (Vendor ID) et 5 octets (numéro séquentiel) 10 octets StringT - - « 4242 ASI5 » - Manufacturer Device Family 14 octets StringT - - « 4242 » - ASi-5 device Process input data 1 octet - - Données d'entrée actuelles - 32 / 55 - www.gemu-group.com 15 Données spécifiques AS-Interface Port Indice [Hex] « Droits d'accès/ Access Rights » Paramètre « Lon- « Type gueur/ de donLength nées/ » Datatyp » 0 0x0032 RO ASi-5 device Process output data 3 octets - - - Données de sortie actuelles 0 0x0610 RO Vendor Name 5 octets StringT - - GEMUE Désignation du fabricant 0 0x0614 RO Product text 13 octets StringT - - « CombiSwitchbox » Catégorie d'appareil 0 0x0615 RO Seriell Number 15 octets StringT - - - « RRRRRRRR/IIII » (numéro de reprise et indice) 0 0x0616 RO Hardware Revision 52 octets StringT - - « Rev. XX/ XX » État de révision du matériel monté 0 0x0617 RO Firmware Revision 21 octets StringT - - « V x.x.x.x » État de révision du firmware 0 0x0618 RW Application specific tag 32 octets StringT 0x20 - « *** » Possibilité de définition d'une désignation spécifique à l'application 0 0x0619 RW Function tag 32 octets StringT 0x20 - - Possibilité de définition d'une désignation fonctionnelle 0 0x061A RW Location tag 32 octets StringT 0x20 - - Possibilité de définition d'une désignation spécifique au lieu 1 0x6421 RW Fonction sortie digitale 1 8 bits uint:8 OFF Sans fonction (définit le comportement de la sortie bit de données de processus 0) 1 0x6431 RW Fonction sortie digitale 2 8 bits uint:8 (définit le comportement de la sortie bit de données de processus 1) www.gemu-group.com « Réglage d'usine/ Default » « Possibilité de réglage/ Bits and Values » 1 0 (indication 1 de la position Ouverte) Indication de Signal de retour posila position tion de vanne Ouverte Ouverte 2 Indication de Signal de retour posila position tion de vanne Fermée Fermée 3 Affichage d'erreur 4 Émission Signale un avertissed'un mesment actif sage d'avertissement 5 Indication du Signal de retour du mode de mode de fonctionnefonctionne- ment actif -> fonctionment nement normal / initialisation active 2 0 (indication 1 de la position Fermée 2 33 / 55 « Description/ Description » OFF Signale une erreur active Sans fonction Indication de Signal de retour posila position tion de vanne Ouverte Ouverte Indication de Signal de retour posila position tion de vanne Fermée Fermée GEMÜ 4242 15 Données spécifiques AS-Interface Port 1 Indice [Hex] « Droits d'accès/ Access Rights » 0x6441 RW Paramètre Fonction sortie digitale 3 « Lon- « Type gueur/ de donLength nées/ » Datatyp » 8 bits uint:8 (définit le comportement de la sortie bit de données de processus 2) 1 0x6451 RW Fonction sortie digitale 4 8 bits uint:8 « Réglage d'usine/ Default » 0 (Off) 0x6461 RW GEMÜ 4242 Fonction sortie digitale 5 8 bits uint:8 34 / 55 0 (Off) « Description/ Description » 3 Affichage d'erreur 4 Émission Signale un avertissed'un mesment actif sage d'avertissement 5 Indication du Signal de retour du mode de mode de fonctionnefonctionne- ment actif -> fonctionment nement normal / initialisation active 5 0 (indication 1 du mode de fonctionnement 2 (définit le comportement de la sortie bit de données de processus 3) 1 « Possibilité de réglage/ Bits and Values » OFF Signale une erreur active Sans fonction Indication de Signal de retour posila position tion de vanne Ouverte Ouverte Indication de Signal de retour posila position tion de vanne Fermée Fermée 3 Affichage d'erreur Signale une erreur active 4 Émission Signale un avertissed'un mesment actif sage d'avertissement 5 Indication du Signal de retour du mode de mode de fonctionnefonctionne- ment actif -> fonctionment nement normal / initialisation active 0 OFF 1 Indication de Signal de retour posila position tion de vanne Ouverte Ouverte 2 Indication de Signal de retour posila position tion de vanne Fermée Fermée 3 Affichage d'erreur 4 Émission Signale un avertissed'un mesment actif sage d'avertissement 5 Indication du Signal de retour du mode de mode de fonctionnefonctionne- ment actif -> fonctionment nement normal / initialisation active 0 OFF Sans fonction Signale une erreur active Sans fonction www.gemu-group.com 15 Données spécifiques AS-Interface Port Indice [Hex] « Droits d'accès/ Access Rights » Paramètre « Lon- « Type gueur/ de donLength nées/ » Datatyp » « Réglage d'usine/ Default » (définit le comportement de la sortie bit de données de processus 4) 1 0x6471 RW Fonction sortie digitale 6 8 bits uint:8 0 (Off) (définit le comportement de la sortie bit de données de processus 5) 1 0x6481 RW Fonction sortie digitale 7 8 bits uint:8 (définit le comportement de la sortie bit de données de processus 6) www.gemu-group.com 35 / 55 0 (Off) « Possibilité de réglage/ Bits and Values » « Description/ Description » 1 Indication de Signal de retour posila position tion de vanne Ouverte Ouverte 2 Indication de Signal de retour posila position tion de vanne Fermée Fermée 3 Affichage d'erreur 4 Émission Signale un avertissed'un mesment actif sage d'avertissement 5 Indication du Signal de retour du mode de mode de fonctionnefonctionne- ment actif -> fonctionment nement normal / initialisation active 0 OFF 1 Indication de Signal de retour posila position tion de vanne Ouverte Ouverte 2 Indication de Signal de retour posila position tion de vanne Fermée Fermée 3 Affichage d'erreur 4 Émission Signale un avertissed'un mesment actif sage d'avertissement 5 Indication du Signal de retour du mode de mode de fonctionnefonctionne- ment actif -> fonctionment nement normal / initialisation active 0 OFF 1 Indication de Signal de retour posila position tion de vanne Ouverte Ouverte 2 Indication de Signal de retour posila position tion de vanne Fermée Fermée 3 Affichage d'erreur 4 Émission Signale un avertissed'un mesment actif sage d'avertissement Signale une erreur active Sans fonction Signale une erreur active Sans fonction Signale une erreur active GEMÜ 4242 15 Données spécifiques AS-Interface Port 1 Indice [Hex] « Droits d'accès/ Access Rights » 0x6491 RW Paramètre Fonction sortie digitale 8 « Lon- « Type gueur/ de donLength nées/ » Datatyp » 8 bits uint:8 « Réglage d'usine/ Default » 0 (Off) (définit le comportement de la sortie bit de données de processus 7) « Possibilité de réglage/ Bits and Values » « Description/ Description » 5 Indication du Signal de retour du mode de mode de fonctionnefonctionne- ment actif -> fonctionment nement normal / initialisation active 0 OFF 1 Indication de Signal de retour posila position tion de vanne Ouverte Ouverte 2 Indication de Signal de retour posila position tion de vanne Fermée Fermée 3 Affichage d'erreur 4 Émission Signale un avertissed'un mesment actif sage d'avertissement 5 Indication du Signal de retour du mode de mode de fonctionnefonctionne- ment actif -> fonctionment nement normal / initialisation active Sans fonction Signale une erreur active 1 0x64F1 RW Temps en cas d'erreur 16 bits uint:16 0,1 s - 1 … 1000 Détermine le délai (0,1 … 100,0 entre la détection s) d'une erreur ou d'un avertissement et la réaction définie dans ce cas. 1 0x64F2 RW Position d'erreur uint:8 3 (mettre la vanne à l'échappement) 0 Maintenir la La position de la position de vanne est maintenue la vanne en cas d'erreur 1 Ouvrir la vanne La vanne est ouverte en cas d'erreur 2 Fermer la vanne La vanne est fermée en cas d'erreur 3 Mettre la La vanne est mise à vanne à l'échappement et plal'échappecée ainsi en position ment (gade sécurité gner la position de sécurité) 1 1 activé 1 0x64F3 RW 8 bits Messages de diagnos- 8 bits tic basés sur le temps uint:8 1 (activé) 0 désactivé GEMÜ 4242 36 / 55 Messages de diagnostic activés Messages de diagnostic désactivés www.gemu-group.com 15 Données spécifiques AS-Interface Port Indice [Hex] 1 0x6501 RW 1 1 1 1 1 « Droits d'accès/ Access Rights » 0x6503 RW 0x6504 RW 0x6505 RW 0x6506 RW 0x6509 RW Paramètre « Lon- « Type gueur/ de donLength nées/ » Datatyp » Inversion des couleurs 1 octet uint:8 des LED Mode de détection des 1 octet uint:8 fins de course Initialisation par contact magnétique Communication par bus de terrain Interface Bluetooth Indicateur de position visible de loin 1 octet uint:8 8 bits uint:8 1 octet uint:8 1 octet uint:8 « Réglage d'usine/ Default » « Possibilité de réglage/ Bits and Values » Selon la ver- 0 sion commandée, 1 standard ou inversed standard Fermée = vert, Ouverte = orange inversée Fermée = orange, Ouverte = vert 1 0 (Autonome) Classique Mode d'initialisation classique 1 Autonome Asservissement autonome des fins de course 0 désactivé Démarrage de la procédure de programmation via contact Reed désactivé 1 activé Démarrage de la procédure de programmation via contact Reed possible 0 désactivé Communication par bus de terrain désactivée 1 activé Communication par bus de terrain activée 0 désactivé Possibilité de communication par Bluetooth désactivée 1 activé Possibilité de communication par Bluetooth activée 0 Off Signal de retour des fins de course via LED désactivé 1 On Signal de retour des fins de course via LED activé 2 Dimmed Signal de retour des fins de course via LED atténué Le seuil de commutation réglé pour OUVERT doit être supérieur d'au moins 10,0 % au point de commutation FERMÉ 1 (activé)* 0 (désactivé) 1 (activé) * 1 (On) « Description/ Description » 1 0x6511 RW Point de commutation 2 octets uint:16 OUVERT 75,0 % - 10,0 … 100,0 % 1 0x6512 RW Point de commutation 2 octets uint:16 FERMÉ 12,0 % - 0,0 … 90,0 % Le seuil de commutation réglé pour FERMÉ doit être inférieur d'au moins 10,0 % au point de commutation OUVERT www.gemu-group.com 37 / 55 GEMÜ 4242 15 Données spécifiques AS-Interface Port Indice [Hex] 1 Paramètre « Lon- « Type gueur/ de donLength nées/ » Datatyp » 0x6531 RO Position absolue du capteur de déplacement, position de fin de course Ouverte 2 octets uint:16 0 - 0,0 … 100,0 % Valeur du capteur de déplacement initialisée, position de fin de course Ouverte 1 0x6532 RO Position absolue du capteur de déplacement, position de fin de course Fermée 2 octets uint:16 0 - 0,0 … 100,0 % Valeur du capteur de déplacement initialisée, position de fin de course Fermée 1 0x65C1 RO Fonction de commande 1 octet uint:8 - 0 undefined Aucune fonction de commande détectée 1 NF Fonction de commande Fermeture par la force du ressort détectée 2 NO Fonction de commande Ouverture par la force du ressort détectée 3 DE Fonction de commande À double effet détectée 1 0 (pilotage des 1 sorties pneumatiques Off Sans fonction 1 « Droits d'accès/ Access Rights » 0x6641 RW Fonction entrée digitale 1 8 bits uint:8 (définit le comportement de l'entrée bit de données de processus 0) 1 0x6651 RW Fonction entrée digitale 2 8 bits uint:8 (définit le comportement de l'entrée bit de données de processus 1) GEMÜ 4242 38 / 55 « Réglage d'usine/ Default » 0 (Off) « Possibilité de réglage/ Bits and Values » « Description/ Description » Pilotage des Active la sortie pneusorties pneu- matique matiques 2 - - 3 Initialisation Démarrer l’initialisation 4 Localisation Activer la fonction de localisation 5 Safe/On En l'absence de signal, la position définie avec le paramètre « ErrorAction » (0x004F) est gagnée. En présence d'un signal, le fonctionnement normal se déroule comme prévu selon les signaux externes. 0 Off Sans fonction 1 Pilotage des Active la sortie pneusorties pneu- matique matiques 2 - 3 Initialisation Démarrer l’initialisation 4 Localisation Activer la fonction de localisation - www.gemu-group.com 15 Données spécifiques AS-Interface Port Indice [Hex] « Droits d'accès/ Access Rights » Paramètre « Lon- « Type gueur/ de donLength nées/ » Datatyp » « Réglage d'usine/ Default » « Possibilité de réglage/ Bits and Values » 5 1 0x6661 RW Fonction entrée digitale 3 8 bits uint:8 (définit le comportement de l'entrée bit de données de processus 2) 1 0x6671 RW Fonction entrée digitale 4 8 bits uint:8 (définit le comportement de l'entrée bit de données de processus 3) www.gemu-group.com 39 / 55 3 0 (initialisation 1 « Description/ Description » Safe/On En l'absence de signal, la position définie avec le paramètre « ErrorAction » (0x004F) est gagnée. En présence d'un signal, le fonctionnement normal se déroule comme prévu selon les signaux externes. Off Sans fonction Pilotage des Active la sortie pneusorties pneu- matique matiques 2 - 3 Initialisation Démarrer l’initialisation 4 Localisation Activer la fonction de localisation 5 Safe/On En l'absence de signal, la position définie avec le paramètre « ErrorAction » (0x004F) est gagnée. En présence d'un signal, le fonctionnement normal se déroule comme prévu selon les signaux externes. Off Sans fonction 4 0 (localisation 1 - Pilotage des Active la sortie pneusorties pneu- matique matiques 2 - 3 Initialisation Démarrer l’initialisation - 4 Localisation Activer la fonction de localisation 5 Safe/On En l'absence de signal, la position définie avec le paramètre « ErrorAction » (0x004F) est gagnée. En présence d'un signal, le fonctionnement normal se déroule comme prévu selon les signaux externes. GEMÜ 4242 15 Données spécifiques AS-Interface Port Indice [Hex] « Droits d'accès/ Access Rights » 1 0x6681 RW Paramètre Fonction entrée digitale 5 « Lon- « Type gueur/ de donLength nées/ » Datatyp » « Réglage d'usine/ Default » 8 bits 0 (Off) uint:8 (définit le comportement de l'entrée bit de données de processus 4) 1 0x6691 RW Fonction entrée digitale 6 8 bits uint:8 0 (Off) (définit le comportement de l'entrée bit de données de processus 5) 1 0x66A1 RW Fonction entrée digitale 7 8 bits uint:8 (définit le comportement de l'entrée bit de données de processus 6) GEMÜ 4242 40 / 55 0 (Off) « Possibilité de réglage/ Bits and Values » « Description/ Description » 0 Off 1 Pilotage des Active la sortie pneusorties pneu- matique matiques Sans fonction 2 - 3 Initialisation Démarrer l’initialisation 4 Localisation Activer la fonction de localisation 5 Safe/On En l'absence de signal, la position définie avec le paramètre « ErrorAction » (0x004F) est gagnée. En présence d'un signal, le fonctionnement normal se déroule comme prévu selon les signaux externes. 0 Off Sans fonction 1 Pilotage des Active la sortie pneusorties pneu- matique matiques 2 - 3 Initialisation Démarrer l’initialisation 4 Localisation Activer la fonction de localisation 5 Safe/On En l'absence de signal, la position définie avec le paramètre « ErrorAction » (0x004F) est gagnée. En présence d'un signal, le fonctionnement normal se déroule comme prévu selon les signaux externes. 0 Off Sans fonction 1 Pilotage des Active la sortie pneusorties pneu- matique matiques 2 - 3 Initialisation Démarrer l’initialisation 4 Localisation Activer la fonction de localisation - - - www.gemu-group.com 15 Données spécifiques AS-Interface Port 1 Indice [Hex] « Droits d'accès/ Access Rights » 0x66B1 RW Paramètre Fonction entrée digitale 8 « Lon- « Type gueur/ de donLength nées/ » Datatyp » 8 bits uint:8 « Réglage d'usine/ Default » 0 (Off) (définit le comportement de l'entrée bit de données de processus 7) « Possibilité de réglage/ Bits and Values » « Description/ Description » 5 Safe/On En l'absence de signal, la position définie avec le paramètre « ErrorAction » (0x004F) est gagnée. En présence d'un signal, le fonctionnement normal se déroule comme prévu selon les signaux externes. 0 Off Sans fonction 1 Pilotage des Active la sortie pneusorties pneu- matique matiques 2 - 3 Initialisation Démarrer l’initialisation 4 Localisation Activer la fonction de localisation 5 Safe/On En l'absence de signal, la position définie avec le paramètre « ErrorAction » (0x004F) est gagnée. En présence d'un signal, le fonctionnement normal se déroule comme prévu selon les signaux externes. - 1 0x67A1 RW Seuil d'alarme température intérieure min. du boîtier 2 octets int:16 -5 °C -40...100 °C Définit le seuil d'alarme à partir duquel un dépassement du niveau min. de température intérieure du boîtier doit être signalé 1 0x67A2 RW Seuil d'alarme température intérieure max. du boîtier 2 octets int:16 75 °C -40...100 °C Définit le seuil d'alarme à partir duquel un dépassement du niveau max. de température intérieure du boîtier doit être signalé 1 0x67A3 RW Seuil d'alarme humidi- 2 octets int:16 té de l'air min. du boîtier 0,0 % 0,0...100,0 % Définit le seuil d'alarme à partir duquel un dépassement du niveau min. d'humidité de l'air dans le boîtier doit être signalé www.gemu-group.com 41 / 55 GEMÜ 4242 15 Données spécifiques AS-Interface Port Indice [Hex] « Droits d'accès/ Access Rights » 1 0x67A4 RW 1 Paramètre « Lon- « Type gueur/ de donLength nées/ » Datatyp » « Réglage d'usine/ Default » « Possibilité de réglage/ Bits and Values » « Description/ Description » Seuil d'alarme humidi- 2 octets int:16 té de l'air max. du boîtier 100,0 % 0,0...100,0 % Définit le seuil d'alarme à partir duquel un dépassement du niveau max. d'humidité de l'air dans le boîtier doit être signalé 0x67A5 RW Seuil d'alarme dépas- 2 octets int:16 sement des vibrations 0,0 % 0,0...100,0 % Définit le seuil d'alarme à partir duquel un dépassement du niveau max. de vibrations doit être signalé 1 0x67A6 RW Seuil d'alarme pression 2 octets int:16 intérieure min. du boîtier 500 mbar 260...1260 mbar Définit le seuil d'alarme à partir duquel un dépassement du niveau min. de pression intérieure du boîtier doit être signalé 1 0x67A7 RW Seuil d'alarme pression 2 octets int:16 intérieure max. du boîtier 1230 mbar 260...1260 mbar Définit le seuil d'alarme à partir duquel un dépassement du niveau max. de pression intérieure du boîtier doit être signalé * La commande système de réinitialisation « Restore Factory Settings » ne permet pas de rétablir les réglages d'usine de ces paramètres, qui conservent les valeurs réglées pour eux 15.3 Données de surveillance de condition acycliques Port 1 Indice [Hex] « Droits d'accès/ Access Rights » 0x656 RO 1 GEMÜ 4242 Paramètre « Lon- « Type « Régueur/ de glage Length don- d'usine » nées/ / DataDetyp » fault » Compteur de 32 bits uint:32 0 * cycles de commutation utilisateur 42 / 55 « Possibilité de réglage/ Bits and Values » « Description/ Description » 0 … 2.147.483.647 (Signal de retour Ouverte -> Fermée -> Ouverte = cycle de commutation) réinitialisable (par exemple après un remplacement de membrane) www.gemu-group.com 15 Données spécifiques AS-Interface Port Indice [Hex] « Droits d'accès/ Access Rights » Paramètre « Lon- « Type « Régueur/ de glage Length don- d'usine » nées/ / DataDetyp » fault » « Possibilité de réglage/ Bits and Values » « Description/ Description » 1 0x656 RO 2 Compteur du total de cycles de commutation 32 bits uint:32 0 * 0 … 2.147.483.647 (Signal de retour Ouverte -> Fermée -> Ouverte = cycle de commutation) non réinitialisable (cycles de commutation de l'actionneur) 1 0x656 RW 3 Seuil d'avertisse32 bits uint:32 0 * ment cycles de commutation utilisateur 1 … 2.147.483.647 Seuil d'alarme réglable pour cycles de commutation utilisateur (Cycle Counter User) 1 0x656 RO 4 Compteur d'action- 32 bits uint:32 0 * nements de vanne utilisateur 0 … 2.147.483.647 Compte les impulsions d'actionnement (même si elles n'aboutissent pas à un mouvement de l'actionneur). Réinitialisable (par exemple après un remplacement du module d'électrovanne pilote) 1 0x656 RO 5 Compteur du total d'actionnements de vanne 32 bits uint:32 0 * 0 … 2.147.483.647 Compte les impulsions d'actionnement (même si elles n'aboutissent pas à un mouvement de l'actionneur). 1 0x656 RW 6 Seuil d'avertisse32 bits uint:32 0 * ment compteur d'actionnements de vanne utilisateur 1 … 2.147.483.647 Seuil d'alarme réglable pour le compteur d'impulsions d'actionnement 1 0x656 RO 7 Quotient d'avertissement cycles de commutation 16 bits uint:16 0 * 0 … 1000 (0 … 100,0 %) Niveau d'usure de l'électrovanne pilote en %. Calculé sur la base du compteur d'actionnements et du seuil d'alarme réglé 1 0x65A RO 1 Total heures de service 32 bits uint:32 0 * 0 … 2.147.483.647 Total du compteur d'heures de service 1 0x65A RO 2 Heures de service depuis le dernier démarrage 32 bits uint:32 0 * 0 … 2.147.483.647 Compteur d'heures de service depuis le dernier démarrage de l'appareil www.gemu-group.com 43 / 55 GEMÜ 4242 15 Données spécifiques AS-Interface Port Indice [Hex] « Droits d'accès/ Access Rights » Paramètre « Lon- « Type « Régueur/ de glage Length don- d'usine » nées/ / DataDetyp » fault » « Possibilité de réglage/ Bits and Values » « Description/ Description » 1 0x662 RO 1 Temps de manœuvre OUVERT 16 bits uint:16 - 0 … 999 (0,0..99,9 s) Temps de manœuvre de la position de fin de course Ouverte vers Fermée 1 0x662 RO 2 Temps de manœuvre FERMÉ 16 bits uint:16 - 0 … 999 (0,0..99,9 s) Temps de manœuvre de la position de fin de course Fermée vers Ouverte 1 0x678 RO 1 Température intérieure du boîtier 16 bits int:16 0* ´-400 … 1000 (-40,0 °C ... 100,0 °C) Température intérieure du boîtier mesurée en °C 1 0x678 RO 2 Pression intérieure 16 bits int:16 du boîtier 0* 260 … 1260 (260 mbar ... 1260 mbar) Température intérieure du boîtier mesurée en mbar 1 0x678 RO 3 Position de mon16 bits int:16 tage penchée sur le côté en ° 0* ´-1800 ... 1800 (-180,0° ... 180,0°) Position de montage inclinée sur le côté détectée, en ° 1 0x678 RO 4 Position de mon16 bits int:16 tage penchée vers l'avant en ° 0* ´-1800 … 1800 (-180,0° ... 180,0°) Position de montage penchée vers l'avant détectée, en ° 1 0x678 RO 5 Accélération dans l'axe X 16 bits int:16 0 -32768 ... 32767 Affiche l'accélération mesurée pour l'axe X 1 0x678 RO 6 Accélération dans l'axe Y 16 bits int:16 0 -32768 ... 32767 Affiche l'accélération mesurée pour l'axe Y 1 0x678 RO 7 Accélération dans l'axe Z 16 bits int:16 0 -32768 ... 32767 Affiche l'accélération mesurée pour l'axe Z 1 0x678 RO 8 Tension d'alimenta- 16 bits int:16 tion 0* 0 … 3600 (0,00 V ... Tension d'alimenta36,00 V) tion mesurée en V 1 0x678 RO 9 Courant consommé 16 bits int:16 0* 0 … 375 (0 mA ... 375 mA) Courant consommé mesuré en mA 1 0x678 RO A Humidité de l'air boîtier 16 bits int:16 0* 0 … 1000 (0,0 % ... 100,0 %) Humidité relative mesurée dans le boîtier en % * La commande système de réinitialisation « Restore Factory Settings » ne permet pas de rétablir les réglages d'usine de ces paramètres, qui conservent les valeurs réglées pour eux GEMÜ 4242 44 / 55 www.gemu-group.com 15 Données spécifiques AS-Interface 15.4 AS-I5 Events Remarque : description concrète des défauts et des mesures de dépannage conformément au chapitre Messages et dépannage (voir « Messages et dépannage », page 47). Event Mode Type Code Erreur interne de l'appareil Rising / Leaving error 0x0001 Dépassement de température Rising / Leaving error 0x0021 0x03 Température pas atteinte Rising / Leaving error 0x0021 0x01 Capteur de déplacement non étalonné Rising / Leaving error 0x0301 Non initialisé Rising / Leaving warning 0x0302 Décalage de fin de course Ouverte Single Shot information 0x0303 Décalage de fin de course Fermée Single Shot information 0x0304 Erreur de durée de fonctionnement dans la direction Ouverte Rising / Leaving warning 0x031C Erreur de durée de fonctionnement dans la direction Fermée Rising / Leaving warning 0x031D Absence de mouvement ou mouvement incorrect dans la direction Ouverte Rising / Leaving warning 0x031F Absence de mouvement ou mouvement incorrect dans la direction Fermée Rising / Leaving warning 0x0320 Changement de position indéfini dans la direction Ouverte Rising / Leaving warning 0x0321 Changement de position indéfini dans la direction Fermée Rising / Leaving warning 0x0322 Erreur du capteur de déplacement Rising / Leaving error 0x033C Valeur maximale du capteur de déplacement dépassée Rising / Leaving warning 0x033E Valeur minimale du capteur de déplacement pas atteinte Rising / Leaving warning 0x033F Erreur d'initialisation Single Shot information 0x03FA Seuil d'alarme actionnements de vanne atteint Rising / Leaving warning 0x0346 Seuil d'alarme cycles de commutation atteint Rising / Leaving warning 0x0348 Tension d'alimentation critique Rising / Leaving error 0x036D Dépassement de la tension d'alimentation Rising / Leaving warning 0x036E Tension d'alimentation pas atteinte Rising / Leaving warning 0x036F Seuil d'alarme température dépassée Rising / Leaving warning 0x0378 Seuil d'alarme température pas atteinte Rising / Leaving warning 0x0379 Seuil d'alarme humidité de l'air dépassée Rising / Leaving warning 0x037A Seuil d'alarme humidité de l'air pas atteinte Rising / Leaving warning 0x037B Seuil d'alarme pression intérieure dépassée * Rising / Leaving warning 0x037C Seuil d'alarme pression intérieure pas atteinte Rising / Leaving warning 0x037D Seuil d'alarme niveaux max.de vibrations dépassé Rising / Leaving warning 0x0382 * Message inactif pour la taille 2 www.gemu-group.com 45 / 55 GEMÜ 4242 16 Commande manuelle de secours 16 Commande manuelle de secours AVIS ▶ Commande manuelle disponible uniquement pour la version "simple effet". AVIS ▶ Pour utiliser la commande manuelle de secours de l'air de pilotage et la pression minimum doivent être présents. Le boîtier de contrôle et de commande dispose, dans la version correspondante, d'une commande manuelle de secours qui permet d'actionner la vanne manuellement. M M Taille 1 Taille 2 Activer la commande manuelle de secours : Au moyen d'un tournevis pour vis à fente (tête plate d'une largeur maximum de 6 mm), visser la vis de la commande manuelle de secours M avec précaution dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée, ou jusqu'à ce qu'une résistance sensible se fasse sentir. Désactiver la commande manuelle de secours : Au moyen d'un tournevis pour vis à fente (tête plate d'une largeur maximum de 6 mm), dévisser la vis de la commande manuelle de secours M dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. GEMÜ 4242 46 / 55 www.gemu-group.com 17 Messages et dépannage 17 Messages et dépannage L'appareil distingue trois états différents laissant supposer la présence d'un dysfonctionnement dû à des facteurs d'influence internes ou externes. Ces états sont signalés visuellement sous la forme de différentes séquences de clignotement. Erreur : l'appareil ne peut plus fonctionner correctement. La vanne est placée de manière contrôlée à la position de sécurité définie. Le fonctionnement ne peut reprendre qu'une fois l'origine de l'erreur supprimée. Avertissement : un avertissement n'a aucune influence sur le mode de fonctionnement de l'appareil. Dans certaines circonstances, ce dernier ne peut cependant pas exécuter la fonction souhaitée. Il est recommandé d'examiner la cause et de la supprimer si nécessaire. Information : l'état d'une fonction temporaire s'affiche. Les messages d'avertissement ou d'erreur suivants sont définis pour l'appareil et peuvent être consultés au moyen de l'application GEMÜ : ID du message et type Message Description du défaut 1 Error Non étalonné Produit non étalonné. 2 Warning Non initialisé Le produit n'est pas initialisé. 3 Info Décalage de fin de course Ou- La détection autonome des fins de verte course a permis de détecter un décalage de la fin de course Ouverte et de le compenser. Décalage de fin de course La détection autonome des fins de Fermée course a permis de détecter un décalage de la fin de course Fermée et de le compenser. Erreur de durée de fonctionne- La fin de course OUVERTE de la ment en direction OUVERTE vanne a été atteinte, cependant pas dans le délai attendu 4 Info 28 Warning 29 Warning 31 Warning 32 Warning 33 Warning 34 Warning Cause et mesures correctives Veuillez envoyer le produit à GEMÜ pour réparation. Pour cela, adressez-vous à votre interlocuteur GEMÜ. Vous trouverez aussi des informations complémentaires dans la vue d'ensemble de la gamme de produits disponible dans l'application GEMÜ, sous Entretien. Veuillez effectuer une initialisation. Lorsque la détection autonome des fins de course est activée, un déplacement jusqu'aux deux fins de course de la vanne est nécessaire. En mode de détection des fins de course classique, l'initialisation doit être démarrée manuellement. Ceci est possible, par exemple, au moyen du bouton situé dans la vue d'ensemble de la gamme de produits disponible dans l'application GEMÜ. En alternative, veuillez tenir compte des indications fournies au chapitre « Mise en service » dans la notice d'utilisation. aucune mesure nécessaire aucune mesure nécessaire Veuillez assurer une alimentation en air comprimé de niveau suffisant. Vérifiez les raccords pneumatiques. Vérifiez les points de connexion pneumatiques. Vérifiez que la vanne fonctionne. Erreur de durée de fonctionne- La fin de course FERMÉE de la vanne Veuillez assurer une alimentation en air comprimé de niment en direction FERMÉE a été atteinte, cependant pas dans le veau suffisant. Vérifiez les raccords pneumatiques. Véridélai attendu fiez les points de connexion pneumatiques. Vérifiez que la vanne fonctionne. Absence de mouvement ou La position de fin de course OUVERTE Veuillez assurer une alimentation en air comprimé de nimouvement incorrect dans la de la vanne ne sera pas atteinte. veau suffisant. Vérifiez les raccords pneumatiques. Véridirection ouverte fiez les points de raccordement pneumatiques. Vérifiez que la vanne fonctionne. Absence de mouvement ou La position de fin de course FERMÉE Veuillez assurer une alimentation en air comprimé de nimouvement incorrect dans la de la vanne ne sera pas atteinte. veau suffisant. Vérifiez les raccords pneumatiques. Véridirection fermée fiez les points de raccordement pneumatiques. Vérifiez que la vanne fonctionne. Changement de position indé- La position de la vanne change de Veuillez assurer une alimentation en air comprimé de nifini dans la direction Ouverte manière indéfinie en l'absence de pilo- veau suffisant. Vérifiez les raccords pneumatiques. Véritage dans la direction Ouverte fiez les points de connexion pneumatiques. Vérifiez que la vanne fonctionne. Changement de position indé- La position de la vanne change de Veuillez assurer une alimentation en air comprimé de nifini dans la direction Fermée manière indéfinie en l'absence de pilo- veau suffisant. Vérifiez les raccords pneumatiques. Véritage dans la direction Fermée fiez les points de connexion pneumatiques. Vérifiez que la vanne fonctionne. www.gemu-group.com 47 / 55 GEMÜ 4242 17 Messages et dépannage ID du message et type Message Description du défaut 60 Error Erreur du capteur de déplacement La lecture d'un signal valable du capteur de déplacement n'est pas possible. 62 Warning Valeur maximale du capteur de déplacement dépassée 63 Warning Valeur minimale du capteur de déplacement pas atteinte 70 Warning Seuil d'alarme d'actionnements de vanne atteint 72 Warning Seuil d'alarme cycles de commutation atteint 73 Info Compteur de cycles de commutation réinitialisé Veuillez envoyer le produit à GEMÜ pour réparation. Pour cela, adressez-vous à votre interlocuteur GEMÜ. Vous trouverez aussi des informations complémentaires dans la vue d'ensemble de la gamme de produits disponible dans l'application GEMÜ, sous Entretien. Le capteur de déplacement fournit Veuillez assurer un montage mécanique correct sur la des valeurs supérieures à la plage vanne. Veuillez contrôler toutes les pièces de raccordemaximale valide. ment (par ex. kits d'adaptation, etc.) entre la vanne et le produit pour vous assurer qu'elles sont utilisées correctement et dans leur intégralité. Le capteur de déplacement fournit Veuillez assurer un montage mécanique correct sur la des valeurs inférieures à la plage mivanne. Veuillez contrôler toutes les pièces de raccordenimale valide. ment (par ex. kits d'adaptation, etc.) entre la vanne et le produit pour vous assurer qu'elles sont utilisées correctement et dans leur intégralité. La valeur définie sous le paramètre Veuillez contrôler l'état des pièces d'usure utilisées pour « S14 :Seuil d'avertissement compteur l'actionnement de la vanne. Vous trouverez des informad'actionnements de vanne utilisations complémentaires à ce sujet dans la vue d'ensemble teur » comme nombre d'actionnede la gamme de produits disponible dans l'application ments de la vanne a été atteinte. GEMÜ, sous Entretien. En l'absence de tout dysfonctionnement, vous pouvez aussi en alternative adapter le seuil d'avertissement sous le paramètre « S14 : Seuil d'avertissement compteur d'actionnements de vanne utilisateur ». La valeur définie sous le paramètre Veuillez contrôler l'état des pièces d'usure de la vanne. « S02 : Seuil d'avertissement cycles Vous trouverez des informations complémentaires à ce de commutation utilisateur » comme sujet dans la vue d'ensemble de la gamme de produits nombre de cycles de commutation a disponible dans l'application GEMÜ, sous Entretien. En été atteinte. l'absence de tout dysfonctionnement, vous pouvez aussi en alternative adapter le seuil d'avertissement sous le paramètre « S02 : Seuil d'avertissement cycles de commutation utilisateur ». Le compteur de cycles de commutaAucune mesure requise tion d'utilisateur a été réinitialisé 100 Error Dépassement de la pression de commande La pression de commande maximale autorisée a été dépassée 119 Error Température pas atteinte La température minimale admissible n'a pas été atteinte 120 Warning Dépassement du seuil d'alarme de température 121 Warning Seuil d'alarme température pas atteint 109 Error 110 Warning 111 Error 118 Error GEMÜ 4242 Cause et mesures correctives Veuillez réduire la pression d'alimentation de l'air de pilotage sur le produit. Des pressions de commande élevées et non valides peuvent à long terme endommager ou détruire. Tension d'alimentation criLa tension d'alimentation maximale Veuillez vérifier le choix correct de la source de tension et tique autorisée a été dépassée le réglage de la tension de sortie. Garantissez une tension d'alimentation au sein de la plage admissible. Dépassement de la tension La tension d'alimentation maximale Veuillez vérifier le choix correct de la source de tension et d'alimentation autorisée va bientôt être dépassée le réglage de la tension de sortie. Garantissez une tension d'alimentation au sein de la plage admissible. Tension d'alimentation pas at- La tension d'alimentation autorisée au Veuillez vérifier le choix correct de la source de tension et teinte minimum n'a pas été atteinte le réglage de la tension de sortie. Garantissez une tension d'alimentation au sein de la plage admissible. Dépassement de la tempéra- La température maximale admissible Veuillez diminuer la température ambiante là où le produit ture a été dépassée est installé ou garantissez des conditions plus fraîches. Veuillez augmenter la température ambiante là où le produit est installé ou garantissez des conditions plus chaudes. La température maximale réglée dans Veuillez diminuer la température ambiante là où le produit le paramètre "P34 : Seuil d'alarme est installé ou garantissez des conditions plus fraîches. température intérieure max. du boîEn alternative, comparez la plage de température maxitier" a été atteinte ou dépassée. male autorisée du produit. Si celle-ci est supérieure à la valeur définie dans le paramètre « P34 : Seuil d'alarme température intérieure max. du boîtier", celle-ci peut être augmentée. La température minimale réglée dans Veuillez augmenter la température ambiante là où le prole paramètre "P33 : Seuil d'alarme duit est installé ou garantissez des conditions plus température intérieure min. du boîtier" chaudes. En alternative, comparez la plage de tempéraa été atteinte ou non. ture minimale autorisée du produit. Si celle-ci est infé- 48 / 55 www.gemu-group.com 17 Messages et dépannage ID du message et type Message 122 Warning Dépassement du seuil d'alarme de l'humidité de l'air 123 Warning Seuil d'alarme humidité de l'air pas atteint 124 Warning Dépassement du seuil d'alarme de pression interne 125 Warning Seuil d'alarme de pression interne non atteint 130 Warning Dépassement du seuil d'alarme de vibration 201 Error Erreur de mémoire interne 205 Error Bus de terrain erreur de communication 250 Info Erreur d'initialisation Description du défaut Cause et mesures correctives rieure à la valeur définie dans le paramètre « P33 : Seuil d'alarme température intérieure min. du boîtier", celle-ci peut être diminuée. L'humidité de l'air maximale réglée Veuillez vérifier que le boîtier du produit est entièrement dans le paramètre "P36 : Seuil intact et fermé et que tous les joints sont correctement d'alarme de l'humidité de l'air max. du placés. Veuillez diminuer l'humidité de l'air là où le produit boîtier" a été atteinte ou dépassée. est installé ou garantissez des conditions plus sèches. En alternative, comparez la plage d'humidité de l'air maximale autorisée du produit. Si celle-ci est supérieure à la valeur définie dans le paramètre « P36 : Seuil d'alarme humidité de l'air max. du boîtier", celle-ci peut être augmentée. L'humidité de l'air minimale réglée Veuillez augmenter l'humidité de l'air là où le produit est dans le paramètre "P35 : Seuil installé ou garantissez des conditions plus humides. En d'alarme humidité de l'air min. du boî- alternative, comparez la plage d'humidité de l'air minimale tier" a été atteinte ou non. autorisée du produit. Si celle-ci est inférieure à la valeur définie dans le paramètre « P35 : Seuil d'alarme humidité de l'air min. du boîtier", celle-ci peut être diminuée. La pression interne maximale réglée Veuillez vérifier la présence de fuites internes dans le prodans le paramètre "P34 : Seuil duit. Veuillez vérifier l'altitude (par rapport au niveau de la d'alarme de pression interne max. du mer) du lieu d'emplacement où le produit est installé. En boîtier" a été atteinte ou dépassée. alternative, comparez la pression interne / l'altitude (par rapport au niveau de la mer) maximale autorisée du produit. Si celle-ci est supérieure à la valeur définie dans le paramètre « P38 : Seuil d'alarme pression interne max. du boîtier", celle-ci peut être augmentée. La pression interne minimale réglée Veuillez vérifier l'altitude (par rapport au niveau de la mer) dans le paramètre "P37 : Seuil du lieu d'emplacement où le produit est installé. En alterd'alarme pression interne min. du boî- native, comparez la pression interne / l'altitude (par raptier" a été atteinte ou non. port au niveau de la mer) minimale autorisée du produit. Si celle-ci est inférieure à la valeur définie dans le paramètre « P37 : Seuil d'alarme pression interne min. du boîtier", celle-ci peut être diminuée. La vibration maximale réglée dans le Veuillez vérifier les conditions d'installation du produit paramètre "P39 : Seuil d'alarme déspécialement en ce qui concerne les vis, ancrages et suppassement de vibration" a été atteinte ports desserrés de la fixation de la tuyauterie. Veuillez véou dépassée. rifier la vitesse de passage dans la tuyauterie et la diminuer si possible. Veuillez vérifier la compatibilité correcte de la vanne aux paramètres de fonctionnement prédominants. Il est actuellement impossible d'accé- Veuillez envoyer le produit à GEMÜ pour réparation. Pour der à la mémoire. cela, adressez-vous à votre interlocuteur GEMÜ. Vous trouverez aussi des informations complémentaires dans la vue d'ensemble de la gamme de produits disponible dans l'application GEMÜ, sous Entretien. La communication du bus de terrain Une communication de bus de terrain est attendue. est interrompue pendant que le para- Veuillez vérifier le câblage et la configuration corrects de mètre correspondant "communication l'interface de communication du bus de terrain" était activé Pendant l'initialisation, une erreur Veuillez assurer un montage mécanique correct sur la s'est produite, ce qui a entraîné l'arrêt vanne. Veuillez contrôler toutes les pièces de raccordement (par ex. kits d'adaptation, etc.) entre la vanne et le produit pour vous assurer qu'elles sont utilisées correctement et dans leur intégralité. Veuillez assurer une alimentation en air comprimé de niveau suffisant. Vérifiez les raccords pneumatiques. Vérifiez les points de connexion pneumatiques. Vérifiez que la vanne fonctionne. Remarque : message ID 124 « Dépassement du seuil d'alarme de pression intérieure » inactif pour la taille 2 www.gemu-group.com 49 / 55 GEMÜ 4242 18 Mise au rebut 18 Mise au rebut 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. 19 Retour En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 1. Nettoyer le produit. 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. GEMÜ 4242 50 / 55 www.gemu-group.com 20 Déclaration d'incorporation UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE, annexe II B 20 Déclaration d'incorporation UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE, annexe II B 4242 Déclaration d'incorporation UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE, annexe II B Einleitungstext MRL Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons par la présente, sous notre seule responsabilité, que le produit indiqué ci-après est conforme aux exigences essentielles de santé et sécurité pertinentes définies dans l'annexe I de la directive susmentionnée. Texte MRL Produit : GEMÜ 4242 Nom du produit : Boîtier de contrôle et de commande avec électrovanne pilote intégrée Les exigences essentielles de santé et 1.1.7.; 1.3.2.; 1.3.7.; 1.3.8.; 1.3.9.; 1.5.1.; 1.5.8.; 1.6.1. sécurité pertinentes suivantes de la Directive Machines 2006/42/CE, annexe I, s'appliquent et sont satisfaites : Les normes harmonisées suivantes ont EN ISO 12100:2010 été appliquées (entièrement ou en partie) : De plus, nous déclarons que la documentation technique pertinente a été constituée conformément à l'annexe VII, partie B. Le fabricant s'engage à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, la documentation technique pertinente concernant la quasi-machine. Cette transmission se fait par voie électronique. Ceci ne porte pas préjudice aux droits de propriété intellectuelle. La quasi-machine ne doit pas être mise en service avant que la machine finale dans laquelle elle doit être incorporée ait été déclarée conforme aux dispositions pertinentes de la Directive Machines 2006/42/CE, le cas échéant. M. Barghoorn Directeur Technique Globale Ingelfingen, le 13/12/2023 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8, 74653 Ingelfingen, Deutschland www.gemu-group.com www.gemu-group.com info@gemue.de 51 / 55 GEMÜ 4242 21 Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE (Directive RED) 21 Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE (Directive RED) 4242 Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE (Directive RED) Texte d'introduction RED Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit suivant est conforme aux exigences de sécurité de la directive RED 2014/53/UE. Textes RED Produit : GEMÜ 4242 Nom du produit : Boîtier de contrôle et de commande avec électrovanne pilote intégrée Normes mentionnées Les exigences essentielles de sécurité et de santé sont satisfaites par la conformité aux normes mentionnées ci-dessous dans les parties dont relève le produit susmentionné : • EN 300 328 V2.2.2 (2019-07) • EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11) • EN 301 489-17 V3.2.4 (2020-09) • EN 61010-1:2010/A1:2019/AC:2019-04 Remarque seule responsable de l'exposition : La société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG est seule responsable de l'établissement de la présente déclaration de conformité. M. Barghoorn Directeur Technique Globale Ingelfingen, le 12/11/2023 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8, 74653 Ingelfingen, Deutschland GEMÜ 4242 www.gemu-group.com info@gemue.de 52 / 55 www.gemu-group.com 22 Déclaration de conformité selon 2014/34/EU (ATEX) 22 Déclaration de conformité selon 2014/34/EU (ATEX) 4242 Déclaration de conformité selon 2014/34/EU (ATEX) Einleitungstext ATEX Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclare que le produit suivant est conforme aux exigences de la directive 2014/34/UE pour l'utilisation prévue dans les zones potentiellement explosives. Textes ATEX Produit : GEMÜ 4242 Nom du produit : Boîtier de contrôle et de commande avec électrovanne pilote intégrée Marquage de protection contre les explosions : Gaz : II 3G Ex ec nC IIC T4 Gc X Marquage de protection contre les explosions : Poussière : II 3D Ex tc IIIC T100°C Dc X Explications : Pour les conditions particulières ou les limites d'utilisation, voir chapitre « Utilisation conforme » de la notice d'utilisation. Normes mentionnées Les exigences essentielles de sécurité et de santé sont satisfaites par la conformité aux normes mentionnées ci-dessous dans les parties dont relève le produit susmentionné : • EN IEC 60079-0:2018 • EN IEC 60079-7:2015/A1:2018 • EN 60079-31:2014 Remarque seule responsable de l'exposition : La société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG est seule responsable de l'établissement de la présente déclaration de conformité. M. Barghoorn Directeur Technique Globale Ingelfingen, le 13/12/2023 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8, 74653 Ingelfingen, Deutschland www.gemu-group.com www.gemu-group.com info@gemue.de 53 / 55 GEMÜ 4242 23 Déclaration de conformité UE selon 2011/65/UE (directive RoHS) 23 Déclaration de conformité UE selon 2011/65/UE (directive RoHS) 4242 Déclaration de conformité UE selon 2011/65/UE (directive RoHS) Einleitungstext EMV Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons par la présente, sous notre seule responsabilité, que le produit indiqué ci-après est conforme aux dispositions de la directive susmentionnée. Texte EMV Produit : GEMÜ 4242 Nom du produit : Boîtier de contrôle et de commande avec électrovanne pilote intégrée Les normes harmonisées suivantes ont EN IEC 63000:2018 été appliquées (entièrement ou en partie) : M. Barghoorn Directeur Technique Globale Ingelfingen, le 13/12/2023 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8, 74653 Ingelfingen, Deutschland GEMÜ 4242 www.gemu-group.com info@gemue.de 54 / 55 www.gemu-group.com GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tél. +49 (0)7940 123-0 · info@gemue.de www.gemu-group.com Sujet à modification 03.2024 | 88907231
Fonctionnalités clés
- Boîtier de contrôle et de commande
- Électrovanne pilote intégrée
- AS-Interface 5
- LED visibles de loin
- Simple effet
- Deux tailles
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quel est le type de connecteur électrique du GEMÜ 4242 ?
Le GEMÜ 4242 est équipé d'un connecteur mâle M12 à 5 pôles.
Quelle est la plage de tension d'alimentation du GEMÜ 4242 ?
La tension d'alimentation du GEMÜ 4242 est de 26,5 à 31,6 V DC.
Quelle est la classe de protection du GEMÜ 4242 ?
Le GEMÜ 4242 a une classe de protection III.
Est-ce que le GEMÜ 4242 est compatible avec un échappement spécifique ?
Oui, le GEMÜ 4242 peut être utilisé avec un échappement spécifique pour atteindre l'indice de protection IP 67.
Quelle est la plage de température ambiante d'utilisation du GEMÜ 4242 ?
La plage de température ambiante d'utilisation du GEMÜ 4242 est de 0 à 60 °C.