enervent EDA EDX Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
33 Des pages
Enervent EDA EDX Manuel d'utilisation - Système de ventilation | Fixfr
Système de ventilation avec pompe à chaleur
Manuel de planification, d'installation et d'utilisation
EDX
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil,
veuillez lire ce manuel attentivement, et le conserver pour référence.
www.enervent.fi
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
APERÇU
MARQUAGE DU TYPE3
DESCRIPTION DU TYPE3
AVANT-PROPOS3
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT4
AVERTISSEMENT4
SYSTÈME
SYSTÈME5
LISTE DES COMPOSANTS5
INSTALLATION
INSTALLATION DU SYSTÈME EDX6
Installation du module externe
Tuyauterie et câblages électriques
SCHÉMA PRINCIPAL DU SYSTÈME EDX7
ISOLATION THERMIQUE DES CONDUITS8
MISE EN ROUTE DU SYSTÈME8
UTILISATION DU SYSTÈME9
DONNÉES TECHNIQUES
CAPACITÉ DE CHAUFFAGE ET DE RAFRAÎCHISSEMENT DU SERPENTIN DE l'EDX
10
SCHÉMAS DE COMMANDE23
CÂBLAGES INTERNES24
CÂBLAGES INTERNES ET EXTERNES HRW ET POMPE À CHALEUR
26
CÂBLAGES EXTERNES27
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU PYR428
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ30
2
Copyright Enervent® 2011. Tous droits réservés.
RÉGLAGES DE LA COMMANDE EDA31
•
Après avoir ouvert la trappe de visite, attendez deux (2) minutes avant de commencer
les opérations d'entretien ! Même après avoir coupé le courant, les ventilateurs continuent de tourner quelques instants. L'entretien des pièces du boîtier de commande ou
de l'armoire électrique doit être confié à un professionnel. Lors de la recherche d'une
panne, il est important de ne pas remettre l'appareil sous tension avant d'avoir identifié
la nature du problème.
APERÇU
AVERTISSEMENTS ET NOTIFICATIONS
!
•
Pour effectuer des tests de tension, des mesures de résistance de l'isolation ou bien
d'autres mesures ou travaux électriques, l'appareil doit être débranché, pour ne pas
risquer d'endommager les composants électroniques.
•
Les dispositifs de régulation et de commande de l'appareil peuvent causer un courant de fuite. Par conséquent,
la protection contre les courants de défaut ne fonctionne pas toujours correctement avec cet appareil. Les
connexions électriques doivent être réalisées conformément aux directives locales en vigueur.
•
Tous les systèmes de ventilation EDX sont régulés par la commande EDA. Par conséquent, veuillez également lire
le manuel d'utilisation de la commande EDA avant d'utiliser cet appareil. Si les informations données dans les
manuels d'utilisation de l'EDX et de l'EDA divergent, les informations du manuel d'utilisation EDX prévalent.
•
La garantie est annulée si l'installation de la pompe à chaleur n'est pas effectuée par un technicien du froid
qualifié !
MARQUAGE DU TYPE
Une plaque signalétique se trouve à l'intérieur du système de ventilation. Recopiez les données de cette plaque signalétique ci-dessous pour vous y reporter facilement, par exemple lors de l'achat de nouveaux filtres.
Ce manuel s'applique aux systèmes suivants :
Enervent Pingvin eco EDX-E
Enervent Pandion eco EDX-E
Enervent Pelican eco EDX-E
Enervent Pegasos eco EDX-E
Enervent Pegasos eco XL EDX-E
Enervent LTR-3 eco EDX-E
Enervent LTR-6 eco EDX-E
Enervent LTR-7 eco EDX-E
Enervent LTR-7 eco XL EDX-E
7H1-J04
95U00081
SF07SWN003211
Numéro de série du module externe :
Exemple de numéro de série
DESCRIPTION DU TYPE
Enervent Pingvin eco EDX-E
Caisson du système
eco
EDX-E
Type de
Pompe à chaleur
ventilateurs Inverter
(eco=ventilateurs
à courant continu)
Système de ventilation avec ventilateurs à courant continu et commande EDA.
Pompe à chaleur Inverter et batterie électrique des conduits.
Enervent EDX FR 2011_2
3
APERÇU
AVANT-PROPOS
Les systèmes de ventilation eco EDX-E sont conçus et fabriqués pour être utilisés à longueur d'année. En Finlande, Enervent
installe des systèmes de ventilation dans des maisons et d'autres bâtiments depuis plus de 25 ans, et la popularité de ces
systèmes ne cesse d'augmenter. Grâce aux connaissances et à l'expérience accumulées durant toutes ces années, Enervent
peut désormais fabriquer des systèmes de ventilation plus simples à utiliser et d'une meilleure efficacité énergétique. La
série de systèmes Enervent eco EDX-E est le résultat d'un long développement de produit.
Vous pouvez vous charger de la pré-installation d'un système de base vous-même à l'aide de ce manuel, mais certaines
fonctions spéciales ainsi que les équipements en option doivent être raccordés par un électricien. L'installation des pompes
à chaleur nécessite une autorisation car il s'agit d'un appareil de refroidissement. L'installation de ces appareils ne doit être
effectuée que par des installateurs agréés. Il est conseillé de faire installer le système de ventilation par un spécialiste de la
ventilation qualifié.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Les systèmes de ventilation Enervent eco EDX-E associent un récupérateur de chaleur à une pompe à chaleur Inverter.
L'échangeur de chaleur régénératif se caractérise par une récupération de chaleur à haute efficacité. La récupération de
chaleur a lieu lorsque l'air insufflé et l'air extrait se croisent à l'intérieur d'un échangeur de chaleur rotatif. La température
de l'air provenant de l'extérieur s'élève d'abord dans l'échangeur de chaleur rotatif, puis dans le serpentin d'air entrant. La
chaleur est transférée du module externe au serpentin d'air entrant par le compresseur, grâce au changement d'état du
réfrigérant. Le réfrigérant absorbe efficacement la chaleur lorsqu'il passe de l'état liquide à l'état gazeux. La chaleur est libérée lorsque le réfrigérant repasse à l'état liquide. En mode chauffage, le réfrigérant absorbe la chaleur lorsqu'il s'évapore à
l'intérieur du module externe. Le réfrigérant est envoyé dans le serpentin d'air entrant par le compresseur et passe à l'état
liquide grâce à la pression, puis libère l'énergie calorifique qu'il a absorbée dans l'air entrant. L'échangeur de chaleur, qui
produit de la chaleur en continu, est de temps en temps arrêté par une fonction de dégivrage. C'est-à-dire que le processus passe temporairement en mode rafraîchissement pour permettre à la glace formée sur le module externe de fondre.
Grâce à la batterie électrique des conduits, la température de l'air entrant reste au niveau requis pendant le dégivrage et
les périodes de grand froid. Le fonctionnement du système EDX est entièrement automatisé. Si l'échangeur de chaleur ne
peut pas produire suffisamment de chaleur, la batterie des conduits se met automatiquement en route.
En mode rafraîchissement, la circulation est inversée, ce qui signifie que le réfrigérant s'évapore dans le serpentin d'air
entrant, absorbant ainsi l'énergie calorifique et refroidissant l'air entrant. L'énergie calorifique est évacuée du réfrigérant
par le module externe.
Le système EDX-E fonctionne donc comme une source de chaleur additionnelle pour l'habitation, car il produit de façon
économique un air entrant préchauffé grâce à la pompe à chaleur. En outre, le système rafraichit l'air en été. Les ventilateurs utilisés sont des ventilateurs à courant continu écoénergétiques.
UTILISATION DU SYSTÈME
ÉQUIPEMENTS SPÉCIAUX DU SYSTÈME EDX
Le module externe du système EDX peut être recouvert de givre ou geler en hiver. De la neige peut également s'accumuler sur le module externe pendant les tempêtes. Ces conditions sont tout à fait normales et ne perturbent aucunement
le fonctionnement du module externe. Le givre apparaît suite à l'évaporation du réfrigérant dans le module externe en
mode chauffage. Ce givre entraîne un refroidissement des surfaces du module externe. L'humidité de l'air extérieur gèle
lorsqu'elle entre en contact avec ces surfaces froides. C'est pour cette raison que les surfaces du module externe sont souvent recouvertes de givre. Ce phénomène est accentué lorsque les températures avoisinent ±0 °C.
Pour faire fondre un module externe très gelé, le plus simple est d'y verser de l'eau chaude. La glace fondera sans endommager le module externe. N'utilisez jamais d'outils pointus ou tranchants pour éliminer la glace. Coupez l'alimentation du
module externe avant de le faire fondre !
L'eau fondue forme de la glace sous le module externe. Vous pouvez enlever cette glace si nécessaire. REMARQUE ! Si
l'espace sous le module externe est insuffisant, de la glace s'accumule, ce qui risque de soulever l'appareil. Si c'est le cas,
veillez à éliminer cette glace régulièrement. Il est conseillé de laisser au moins 40 cm d'espace libre sous le module externe.
4
Les ventilateurs du système de ventilation tournent toujours à 70 % lorsque le système EDX est en mode chauffage ou
rafraîchissement !
SYSTÈME
SYSTÈME
MONTAGE DU SYSTÈME ENERVENT ECO EDX-E
MODULE EXTERNE
ÉLÉM. 1
ÉLÉM. 2
ÉLÉM. 3
ÉLÉM. 4
Pingvin eco EDX-E
Pegasos eco EDX-E
Pegasos eco XL EDX-E
Pegasos eco XL EDX-E (option)
Pandion eco EDX-E
LTR-7 eco EDX-E
LTR-7 eco XL EDX-E
LTR-7 eco XL EDX-E (option)
Pelican eco EDX-E
Pegasos eco EDX-E (option)
LTR-3 eco EDX-E
LTR-7 eco EDX-E (option)
LTR-6 eco EDX-E
MONTAGE DU SYSTÈME ENERVENT ECO EDX-E
ÉLÉM. 1 (RP-35)
ÉLÉM. 2 (RP-50)
ÉLÉM. 3 (RP-60)
ÉLÉM. 4 (RP-71)
Rotation
Rotation
Rotation
Rotation
Compresseur
Type
Marque
Mitsubishi
Mitsubishi
Mitsubishi
Mitsubishi
Module externe
Dimensions H-L-P (mm)
600 - 800 - 330 (+23)
600 - 800 - 330 (+23)
943-950-330 (+30)
943-950-330 (+30)
Poids net (kg)
45
45
75
75
Efficacité thermique nominale (kW)
4,1 (1,6-5,2)
6,0 (2,5-7,3)
7,0 (2,8-8,2)
8,0 (3,5-10,2)
Efficacité frigorifique nominale (kW)
3,6 (1,6-4,5)
4,9 (2,3-5,6)
6,0 (2,7-6,7)
7,1 (3,3-8,1)
CP de chauffage *
~ 3,75
~ 3,85
~ 4,00
~ 4,00
Niveau sonore (dBA)
chauffage/rafraîchissement
46/44
46/44
48/47
48/47
Réfrigérant
R410A
R410A
R410A
R410A
Quantité de réfrigérant (g)
2500
2500
3500
3500
Dimensions des tuyaux à
liquides
Ø 6,35/0,8 mm (1/4”)
Ø 6,35/0,8 mm (1/4”)
Ø 9,52/0,8 mm (3/8”)
Ø 9,52/0,8 mm (3/8”)
Dimensions des tuyaux à gaz
Ø 12,7/0,8 mm (1/2”)
Ø 12,7/0,8 mm (1/2”)
Ø 15,88/0,8 mm (5/8”)
Ø 15,88/0,8 mm (5/8”)
Longueur maximale (m)
20
20
20
20
Différence de hauteur maximale (m)
10
10
10
10
Température
ambiante
(°C)
-25 °C ... +43 °C
-25 °C ... +43 °C
-25 °C ... +43 °C
-25 °C ... +43 °C
Alimentation du
module externe
(Ph/V/A)
1~ / 230 VAC / 16 A
1~ / 230 VAC / 16 A
1~ / 230 VAC / 20 A
1~ / 230 VAC / 20 A
Tuyauterie
* température de l'air entrant : +15 °C (serpentin). Température de l'air extérieur : -10 °C (le coefficient de performance [CP] peut varier selon les quantités d'air).
LISTE DES ÉLÉMENTS
LES ÉLÉMENTS LIVRÉS AVEC LE SYSTÈME EDX-E SONT :
1.
2.
3.
4.
5.
Serpentin d'air entrant. Intégré ou dans le conduit, selon le modèle
Module externe Mitsubishi PUHZ-RP
Régulateur Mitsubishi PAC-IF011/12B-E
Capteurs (x3)
Batterie électrique des conduits
Une liste des éléments livrés avec le système de ventilation se trouve dans le manuel du système.
Enervent EDX FR 2011_2
5
INSTALLATION
INSTALLATION DU SYSTÈME EDX
Le système de ventilation doit être installé conformément aux instructions du manuel livré avec le système. REMARQUE ! Si
les modèles LTR-6 et LTR-7 sont équipés du système EDX, leur trappe de visite doit être installée sur le côté. Si le serpentin
d'air entrant n'est pas intégré, il doit être installé dans le conduit. Reportez-vous au point 3 ci-après. Étant donné que le
système EDX est un appareil de refroidissement, il doit être vidangé à l'aide d'un siphon. Ce conduit d'évacuation se trouve
sur le serpentin du conduit ou sous le système de ventilation.
Phases d'installation :
1.
2.
3.
4.
Installez le système de ventilation conformément aux instructions du manuel livré avec le système.
REMARQUE ! Si les modèles LTR-6 et LTR-7 sont équipés du système EDX, leur trappe de visite doit être installée
sur le côté. Veuillez tenir compte de l'espace nécessaire à l'évacuation des condensats.
Assurez-vous de laisser suffisamment d'espace devant la trappe de visite du système et de ne pas obstruer
l'accès aux câblages électriques.
Si le serpentin d'air entrant n'est pas intégré, il doit être raccordé au conduit. REMARQUE ! Le serpentin doit
être monté de sorte à orienter le conduit d'évacuation vers le bas dans une section horizontale du conduit.
Raccordez le conduit au système à l'aide de raccords flexibles. Il est conseillé d'installer des silencieux dans les
conduits d'air entrant et d'air extrait. Le silencieux doit être installé après le serpentin d'air en trant.
Raccordez un tuyau entre le conduit d'évacuation et le siphon de sol ou d'évier le plus proche (colonne d'eau
minimum : 60 mm). Il est interdit de raccorder le système directement au réseau d'égout.
Installation du module externe :
Le module externe doit être installé en extérieur à une distance maximale de 20 m et avec une différence de hauteur
inférieure à 10 m par rapport au serpentin. Aucune disposition particulière n'est requise quant au placement du module
externe car la température de l'air extérieur ne varie guère, peu importe le lieu de l'installation. Le module externe doit être
solidement fixé pour éviter les résonances. Si le module externe est monté sur un mur de style bardage par exemple, il doit
être équipé de tampons en caoutchouc absorbants pour éviter les résonances. Le module ne doit pas être monté sur le mur
extérieur d'une chambre à coucher, car il est difficile d'éliminer toutes les résonances. Il est conseillé d'utiliser un châssis
pour que le module ne repose pas contre le mur. Il est également possible de recouvrir le module d'un capot, à condition
que celui-ci ne gêne pas la circulation d'air. Le module ne doit pas être monté dans un espace fermé. Le module doit être
installé suffisamment en hauteur, pour empêcher la neige de bloquer la circulation d'air en hiver.
Tuyauterie et câblages électriques :
Le système Enervent eco EDX associe un système de ventilation à une pompe à chaleur. Une pompe à chaleur est un appareil de refroidissement. L'installation d'un tel appareil nécessite une autorisation spéciale. L'installation d'un appareil de
refroidissement ne doit être effectuée que par des entreprises agréées. Les tuyaux reliant le module externe au serpentin
d'air entrant ne sont pas livrés de série.
Le module externe nécessite également des raccordements électriques. Nous conseillons que la pompe à chaleur ait sa
propre sortie sur le tableau principal. Les raccordements électriques, tout comme l'installation d'un appareil de refroidissement, nécessitent une autorisation spéciale. Certaines entreprises emploient à la fois des électriciens et des installateurs
d'appareils de refroidissement. Le câble entre le module externe et le système de ventilation n'est pas livré de série.
Installation de la batterie électrique des conduits :
Cette batterie est conçue pour être insérée dans le réseau de conduits en spirale standard et fixée au réseau de conduits à
l'aide de vis. L'air doit circuler à travers la batterie dans le sens indiqué par la flèche située sur le côté du boîtier de raccordement. La batterie peut être montée dans des réseaux de conduits horizontaux ou verticaux. Le boîtier de raccordement
peut être placé soit orienté vers le haut soit latéralement dans un angle maximum de 90 °. Il est INTERDIT de l'orienter
vers le bas. La distance entre la batterie et le coude d'un conduit, une vanne, un filtre, etc. doit être d'au moins deux fois
supérieure au diamètre du conduit. Sinon, la circulation d'air à l'intérieur de la batterie risque d'être irrégulière, ce qui peut
entraîner le déclenchement du coupe-circuit de surchauffe. La batterie des conduits peut être isolée conformément aux
règlementations applicables aux réseaux de conduits de ventilation. Cependant, l'isolation doit être incombustible. L'isolation ne doit pas couvrir le couvercle, pour ne pas cacher la plaque signalétique et permettre au couvercle d'être enlevé si
nécessaire. De plus, l'isolation ne doit pas recouvrir les dissipateurs de chaleur, ni le côté du boîtier de raccordement où les
SCR (Triac) sont montés. La batterie des conduits doit être accessible afin de pouvoir l'inspecter et la remplacer si besoin
est. La distance entre le carter métallique de la batterie et tout matériau en bois ou combustible NE DOIT PAS être inférieure
à 30 mm.
6
Raccordements électriques du module externe :
Nous conseillons que la pompe à chaleur ait sa propre sortie sur le tableau principal. Le régulateur Mitsubishi doit être
installé dans un endroit chaud. Par conséquent, les câbles des capteurs nécessitent peut-être d'être rallongés sur site. L'alimentation électrique est fournie UNIQUEMENT au module externe, pas au régulateur. Reportez-vous à l'image de la page
suivante.
TH1
TH2
Enervent EDX FR 2011_2
TB61
TH5
TB62
1
2
3
4
5
6
7
9 11 13
O
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TB141
10
11
12
13
14
THA585A
S2
TB6
DO NOT
CONNECT
S1
S3
8
1
1. Connect the sensors TH1, TH2 and TH5 to the marked
2. Connect point 4 on connector TB141, point 8 on
points on the connector TB61.
connector TB141 and point 4 on connector TB62.
TH1 is the supply air temperature sensor. It should be
placed after the evaporator coil in the duct. Preferably the 3. Make the connections between the PAC and the EDA 4.
sensor is placed in the same place as the EDA control
-mother board. There is a connector strip 1, 2, 3, 4, 5, 6
supply air sensor.
in the ventilation unit electrical box. The points on this
TH5 is placed in the bigger pipe after the evaporator.
connector strip are connected to the PAC board as
5.
Sensors installed in copper pipes must be insulated from
follows;
the air flow, so the sensor measures the pipe’s temperature EDA connector strip
PAC connector
as accurately as possible.
1
TB141 point 3
TH2 is placed in the smaller pipe going to the evaporator.
2
TB141 point 4
This sensor must also be insulated.
3
TB141 point 7
4
TB142 point 3
5
TB142 point 4
6
TB62 point 3
5
8
PAC-IF011/12-E CONTROLLER
8
7
6
5
4
ON SW3
3
1
1
8 10 12 14
8
3
O
N
O
N
ON SW2
2
1
8
7
6
5
O
N
O
N
O
N
O
N
O
N
O
N
ON SW3
8
INSTALLATION
Power supply is brought only to the
outside unit NOT to the PAC!
Connect the earth wire to TB6 on the PAC board.
Finally connect S1, S2 and S3 from point TB6 to the
corresponding points on the outside unit. Bring16 A
power supply to the outside unit.
Place the PAC dip switches SW1, SW2 and SW3 in the
right positions. The right positions are also shown on
the connection diagram.
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
ON SW2
6
1
4
8
1
4
8
3
O
N
O
N
ON SW1
2
1
8
7
6
5
4
3
O
N
1
2
TB142
1
2
1
ON SW1
7
Muutos
Pvm
Muutt
Hyv
10A, 230VAC, 50Hz
SUPPLY
1x10 A, 230 VAC, 3x1.5s
1x10 A, 230 VAC, 3x1.5s
1x10 A, 230 VAC, 3x1.5s
1x10 A, 230 VAC, 3x1.5s
1x16 A, 230 VAC, 3x2.5s
2x16 A, 400 VAC, 4x2.5s
POWER SUPPLY
3x1.5s
TH1
Osa
Koneistetut osat:
ISO 2768-mK
Kpl
Hyv
Osan nimitys
Tark
Muutos Lehti
1
Suhde
Piir no
Pvm
08.05.2012
Paino kg
EDX-E_Periaatekaavio
Valmiste
Nimitys
File
SEE TABLE
POWER SUPPLY
SAFETY SWITCH
CONDENSE WATER DRAIN
TH5
Temperature sensor for coil pipe
(Installed at 2/3 height of the coil)
AIR FROM THE HRW
SUPPLY
1x16 A, 230 VAC, 3x2.5s
1x16 A, 230 VAC, 3x2.5s
1x20 A, 230 VAC, 3x4s
1x20 A, 230 VAC, 3x4s
Kipinätie1, 06150 Porvoo
Tel. 358-(0)207-528800
Fax. 358-(0)207-528844
E-mail: enervent@enervent.fi
EDX-E PRINCIPAL CHART
Piirt
MW
HEAT PUMP
COMP 1 - PUHZ-RP35
COMP 2 - PUHZ-RP50
COMP 3 - PUHZ-RP60
COMP 4 - PUHZ-RP71
OUTSIDE UNIT
PAC-IF011/12B-E
HEAT PUMP
TH5
CONTROLLER
TH2
EVAPORATOR COIL
HEAT PUMP
4x1.5s
TH2
The sensor for
the lowest part
of the fluid pipe
TH1
The sensor after
the supply air coil (evaporator coil).
YLEISTOLERANSSIT
Hitsatut rakenteet:
EN ISO 13920-AE
SAFETY SWITCH
3x1.5s
6x0.5
SEE TABLE
SAFETY SWITCH
CONTROL PANEL
EDA
RJ4P4C
cable
VENTILATION UNIT
ELECTRICAL BOX
2x0.5
The sensors TH1, TH2 JA TH5 are
preinstalled into the unit at the factory.
POWER SUPPLY
ELECTRICAL DUCT HEATER
CV 16-09-1MQXL (900W)
CV 16-12-1MQXL (1200W)
CV 20-15-1MQXL (1500W)
CV 20-18-1MQXL (1800W)
CV 25-30-1MQXL (3000W)
CV 25-50-2MQXL (5000W)
FUSE BOX
No
2x0.5
TE10
Supply air
sensor
(the EDA
moder board)
= CABLING AND
CONNECTIONS
ON SITE (EI)
FOR CONNECTIONS SEE
SEPARATE WIRING DIAGRAMS
TE10
AIR TO THE
ELECTRICAL DUCT HEATER
2x0.5
AIR GOING TO THE ROOMS
2x0.5
8
2x0.5
VEAB
ELECTRICAL DUCT HEATER
INSTALLATION
SCHÉMA PRINCIPAL DU SYSTÈME EDX
INSTALLATION
ISOLATION THERMIQUE DES CONDUITS DE VENTILATION
Les conduits de ventilation doivent bénéficier d’une isolation thermique pour empêcher l’eau de se condenser sur
leurs surfaces internes et externes, et cela en toutes circonstances. De plus, cette isolation empêche d’éventuels
facteurs externes de faire fluctuer excessivement la température de l’air à l’intérieur des conduits. Le spécialiste
de la ventilation calcule les besoins en isolation en fonction de l’emplacement des conduits et des températures d’air. Au
moment de choisir les matériaux d’isolation, il faudra tenir compte des éventuelles chutes au-dessous de zéro de la température de l’air extrait. Le logiciel Energy Optimizer, accessible sur le site d’Ensto Enervent, peut être utilisé pour calculer
la température de l’air extrait par rapport aux différentes températures d’air extérieur. Les logiciels de calculs proposés par
les fabricants de matériau d’isolation peuvent également être utilisés pour définir l’épaisseur des matériaux d’isolation.
Tableau 1: Isolation thermique des conduits de ventilation en mode Chauffage
Conduit d’air insufflé entre le système de ventilation et L’isolation doit être conçue et mise en place de sorte à ce que
la vanne d’insufflation.
la variation maximale de température d’air dans le conduit soit
inférieure à 1°C.
Conduit d’air extrait entre la vanne d’insufflation et le
système de ventilation.
L’isolation doit être conçue et mise en place de sorte à ce que
la variation maximale de température d’air dans le conduit soit
inférieure à 1°C.
Tableau 2: Isolation thermique des conduits de ventilation en mode Rafraîchissement
Conduit d’air insufflé entre le système de ventilation et L’isolation doit être conçue et mise en place de sorte à ce que
la vanne d’insufflation.
la variation maximale de température d’air dans le conduit
soit inférieure à 1°C. Au moins 18 mm d’isolation en caoutchouc cellulaire est nécessaire sur la surface du conduit ainsi
qu’une isolation supplémentaire suffisante.
Conduit d’air extrait entre la vanne d’insufflation et le
système de ventilation.
L’isolation doit être conçue et mise en place de sorte à ce que
la variation maximale de température d’air dans le conduit
soit inférieure à 1°C.
Exemples d’isolation pour conduits de ventilation :
Conduit d’air extérieur (conduit d’air neuf)
Environnements froids : isolation par feuille, tapis ou couvre-tuyau de 100 mm (plus flocon de fibre, si utilisé).
Environnements chauds/semi-chauds* : Option 1 : isolation de 80 mm avec surface externe étanche à la vapeur
Option 2 : isolation en caoutchouc cellulaire de 20 mm sur la surface du conduit et isolation étanche à la vapeur de
50 mm sur la surface externe.
L’isolation doit empêcher la vapeur d’eau de se condenser à la surface externe du conduit et prévenir les températures
d’air élevées en été.
Conduit d’air insufflé
Environnements froids/semi-chauds* :
Pour une ventilation standard, l’isolation doit être conçue et mise en place de sorte à ce que la variation maximale de
température d’air dans le conduit soit inférieure à 1°C. Par exemple, une isolation par feuille, tapis ou couvre-tuyau de
100 mm peut être utilisée (plus flocon de fibre, le cas échéant).
Environnements chauds : Aucune isolation n’est nécessaire pour une ventilation standard.
En modes Chauffage et Rafraîchissement, voir tableaux 1 et 2.
Enervent EDX FR 2011_2
9
INSTALLATION
Conduit d’air extrait
Environnements chauds : Aucune isolation n’est nécessaire pour une ventilation standard.
Environnements froids/semi-chauds* :
Pour une ventilation standard, l’isolation doit être conçue et mise en place de sorte à ce que la variation maximale de
température d’air dans le conduit soit inférieure à 1°C. Par exemple, une isolation par feuille, tapis ou couvre-tuyau de
100 mm peut être utilisée (plus flocon de fibre, le cas échéant).
En modes Chauffage et Rafraîchissement, voir tableaux 1 et 2.
Conduit d’air vicié
Environnements froids : isolation par feuille, tapis ou couvre-tuyau de 100 mm
Environnements chauds/semi-chauds :
Option 1 : isolation de 80 mm avec surface externe étanche à la vapeur
Option 2 : isolation en caoutchouc cellulaire de 20 mm sur la surface du conduit et isolation étanche à la vapeur de
50 mm sur la surface externe.
L’isolation doit empêcher la vapeur d’eau de se condenser à la surface externe du conduit.
Conduit d’air recyclé
L’isolation doit être conçue et mise en place de sorte à ce que la variation maximale de température d’air dans le conduit
soit inférieure à 1°C.**
*) Un environnement semi-chaud se réfère également aux faux plafonds, sous-planchers et coffrages.
**) Pour la rénovation de systèmes Kotilämpö, le conduit d’air recyclé peut être laissé tel quel.
L’isolation sonore n’est pas prise en compte dans les instructions et exemples d’isolation présentés dans ce document.
MISE EN ROUTE DU SYSTÈME
Avant de mettre en route le système Enervent eco EDX :
Installez le système de ventilation.
Installez le serpentin d'air entrant, s'il s'agit d'un serpentin de conduit.
Installez la batterie électrique des conduits.
Montez le module externe.
Raccordez la tuyauterie entre le module externe et le serpentin.
Vidangez le circuit du réfrigérant, puis remplissez-le.
Évacuez les condensats à l'aide d'un siphon.
Raccordez les conduits équipés de silencieux au système de ventilation.
Installez les équipements terminaux.
Montez une grille d'air extérieur sur la prise d'air neuf (REMARQUE ! Ne mettez pas de filet anti-insectes sur la
prise d'air neuf, car il peut se boucher très facilement).
Réalisez un passage à travers le toit. Il est conseillé d'utiliser un passage de toit isolé prêt à l'emploi.
Isolez les conduits conformément aux instructions.
Reliez le système de ventilation et le module externe à une source d'alimentation électrique appropriée, et
raccordez le câble de commande.
Reliez le boîtier de commande au système (prise OP1 du tableau principal) à l'aide du câble fourni.
Réglez les débits d'air.
Réglez le PYR4 sur la bonne valeur. Reportez-vous aux instructions correspondantes page 29.
Ouvrez la trappe de visite du système lorsque toutes les installations ci-dessus ont été effectuées. Vérifiez que l'intérieur
du système est propre, qu'il ne contient aucune pièce détachée et que les filtres sont propres. Refermez soigneusement la
trappe de visite. REMARQUE ! Il est interdit de faire fonctionner le système lorsque sa trappe est ouverte. Le système EDX se
met en route dès qu'il est mis sous tension. Dans ce mode, les ventilateurs et l'échangeur de chaleur rotatif sont en route.
10
2,6
2,4
2,2
2,0
1,8
1,6
1,4
1,2
1,0
0,8
0,6
0,4
0,2
0,0
220
240
220
240
Pingvin EDX cooling
200
200
2,6
2,4
2,2
2,0
1,8
1,6
1,4
1,2
1,0
0,8
0,6
0,4
0,2
0,0
Pingvin EDX heating
Heat pump RP-35
Cooling media R-410A
Duct mounted coil 1007182
Heating total capacity, max.
(kW)
Cooling total capacity. max.
(kW)
Air flow (m3/h)
260
Air flow (m 3/h)
260
280
280
300
300
320
320
22 °C
24°C
26°C
28°C
30°C
50% RH, HRW off
Temp before coil
(Tambient):
20°C
15°C
10°C
@ HRW on.
Equal supply and
extract air flow.
Temp before coil
(T after HRW ):
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0
5
220
240
260
220
240
200
220
240
Coil pressure drop ( pAIR)
200
Pingvin EDX cooling
280
280
260
Air flow (m3/h)
Air flow (m3/h)
260
Air flow (m 3/h)
280
300
300
320
320
320
DONNÉES TECHNIQUES
300
30° C
28° C
26° C
24° C
22° C
Temp
before coil
(Tambient,
50% RH):
20° C
15° C
10
10° C
Temp
before coil
(T after HRW ):
15
200
Pingvin EDX heating
20
25
30
Heat pump RP-35
Cooling media R-410A
Duct mounted coil 1007182
Pingvin EDX - coil heating and cooling capacity (∆T)
∆T (°C)
∆T (°C)
Enervent EDX FR 2011_2
Pressure drop (Pa)
Pingvin EDX coil heating and cooling capacity (kW)
CAPACITÉ DE CHAUFFAGE ET DE RAFRAÎCHISSEMENT DU SERPENTIN EDX
11
Temp before coil
(T after HRW ):
300
340
380
420
460
500
500
30°C
50% RH, HRW off
Temp before coil
(Tambient):
0,0
0,5
1,0
1,5
Air flow (m 3/h)
22 °C
24°C
26°C
340
460
2,0
300
420
Air flow (m 3/h)
380
28°C
260
Pandion EDX cooling
260
20°C
15°C
10°C
@HRW on.
Equal supply and
extract air flow.
2,5
3,0
3,5
4,0
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
0
5
10
15
20
25
30
300
320
340
260
260
300
320
340
360
360
280
300
320
340
Coil pressure drop (∆ pAIR)
280
Pandion EDX cooling
280
Pandion EDX heating
260
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0
5
10
15
20
25
30
400
420
400
420
360
440
440
380 400 420
Air flow (m 3/h)
Air flow (m 3/h)
380
Air flow (m 3/h)
380
440
460
460
460
480
480
Heat pump RP-35
Cooling media R-410A
Coil integrated in AHU 1007156
Duct mounted coil 1007182
Heat pump RP-35
Cooling media R-410A
Coil integrated in AHU 1007156
Duct mounted coil 1007182
Pandion EDX heating
Pandion EDX - coil heating and cooling capacity (∆T)
480
500
500
500
30° C
28° C
26° C
24° C
22° C
Temp
before coil
(Tambient,
50% RH):
20° C
15° C
10° C
Temp
before coil
(T after HRW ):
DONNÉES TECHNIQUES
Pandion EDX coil heating and cooling capacity (kW)
Heating total power, max.
(kW)
Cooling total power, max.
(kW)
∆T (°C)
∆T (°C)
Pressure drop (Pa)
12
400
440
480
520
560
30°C
50% RH, HRW off
Temp before coil
(Tambient):
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
Air flow (m 3/h)
22°C
24°C
26°C
400
560
28°C
360
520
2,5
320
480
Air flow (m 3/h)
440
20°C
15°C
10°C
@ HRW on.
Equal supply and
extract air flow.
Temp before coil
(T after HRW ):
3,0
3,5
4,0
360
Pelican EDX cooling
320
4,5
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
30
25
20
15
10
5
0
320
320
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0
5
360
400
440
480
Air flow (m 3/h)
480
520
520
560
400
340
360
380
400
480
460
Air flow (m 3/h)
440
Air flow (m 3/h)
440
420
Coil pressure drop (∆ pAIR)
360
Pelican EDX cooling
540
560
560
580
DONNÉES TECHNIQUES
500
520
22°C
24°C
26°C
28°C
30°C
Temp before
coil
(Tambient,
50% RH):
20°C
10
10°C
Temp before
coil
(T after HRW ):
15°C
320
Pelican EDX heating
15
20
25
30
Heat pump RP-35
Cooling media R-410A
Coil integrated in AHU 100796
Heat pump RP-35
Cooling media R-410A
Coil integrated in AHU 1007286
Pelican EDX heating
Pelican EDX coil heating and cooling capacity (∆T)
Pelican EDX coil heating and cooling capacity (kW)
Heating total capacity, max.
(kW)
Cooling total capacity, max.
(kW)
∆T (°C)
∆T (°C)
Pressure drop (Pa)
Enervent EDX FR 2011_2
13
500
600
700
800
900
1000
1100
1200
0
1
2
3
600
700
800
900
1000
1100
1200
Air flow (m3/h)
24°C
26°C
4
30°C
50% RH, HRW off
Temp before coil
(Tambient):
28°C
500
Pegasos EDX cooling
5
6
7
8
0
1
Air flow (m3/h)
20°C
3
2
15°C
10°C
@HRW on.
Equal supply and
extract air flow.
Temp before coil
(T after HRW ):
4
5
6
7
8
Pegasos EDX heating
Heat pump RP-50
Cooling media R-410A
Coil integrated in AHU 1007286
Pegasos EDX coil heating and cooling capacity (kW)
Heating total capacity, max.
(kW)
Cooling total capacity, max.
(kW)
0
10
20
600
700
600
700
Coil pressure drop (∆ pAIR)
500
500
30
700
Pegasos EDX cooling
600
Pegasos EDX heating
500
40
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
30
27
24
21
18
15
12
9
6
3
0
Heat pump RP-50
Cooling media R-410A
Coil integrated in AHU 1007286
800
900
Air flow (m 3/h)
Air flow (m 3/h)
900
900
Air flow (m 3/h)
800
800
1000
1000
1000
1100
1100
1100
1200
1200
1200
30°C
28°C
26°C
24°C
Temp before
coil
(Tambient,
50% RH):
20°C
15°C
10°C
Temp
before coil
(T after HRW ):
DONNÉES TECHNIQUES
Pegasos EDX coil heating and cooling capacity (∆T)
∆T (°C)
∆T (°C)
Pressure drop (Pa)
14
500
600
700
800
900
1000
1100
1200
600
700
800
900
1000
1100
1200
0
1
2
Air flow (m 3/h)
24°C
3
26°C
28°C
30°C
50% RH, HRW off
Temp before coil
(Tambient):
4
500
Pegasos EDX cooling
Air flow (m 3/h)
5
6
7
8
9
0
1
2
20°C
15°C
4
3
10°C
@HRW on.
Equal supply and
extract air flow.
Temp before coil
(T after HRW ):
5
6
7
8
9
0
10
20
30
500
500
700
700
Air flow (m 3/h)
600
700
900
800
900
Air flow (m 3/h)
1000
900
1000
Air flow (m 3/h)
800
800
Coil pressure drop ( pAIR )
600
Pegasos EDX cooling
600
Pegasos EDX heating
500
40
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
30
27
24
21
18
15
12
9
6
3
0
1100
1200
1200
1200
24°C
26°C
28°C
30°C
Temp
before coil
(Tambient,
50% RH):
20°C
15°C
10°C
Temp
before coil
(T after HRW ):
DONNÉES TECHNIQUES
1000
1100
1100
Heat pump RP-60 (option)
Cooling media R-410A
Coil integrated in AHU 1007286
Heat pump RP-60 (option)
Cooling media R-410A
Coil integrated in AHU 1007286
Pegasos EDX heating
Pegasos EDX - coil heating and cooling capacity (∆T)
Pegasos EDX coil heating and cooling capacity (kW)
Heating total capacity, max.
(kW)
Cooling total capacity, max.
(kW)
∆T (°C)
∆T (°C)
Pressure drop (Pa)
Enervent EDX FR 2011_2
15
700
800
0
1
2
3
1000
Air flow (m 3/h)
1100
1200
1300
24°C
30°C
50% RH, HRW off
Temp before coil
(Tambient):
4
900
1300
26°C
800
1200
28°C
700
1100
5
600
1000
Air flow (m 3/h)
900
Pegasos XL EDX cooling
600
20°C
15°C
10°C
@HRW on.
Equal supply and
extract air flow.
Temp before coil
(T after HRW ):
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pegasos XL EDX heating
Heat pump RP-60
Cooling media R-410A
Duct mounted coil 1007521
Pegasos XL EDX coil heating and cooling capacity (kW)
Heating total capacity, max.
(kW)
Cooling total capacity, max.
(kW)
700
800
600
700
800
Coil pressure drop (∆ pAIR)
600
35
30
25
20
15
10
5
0
800
Pegasos XL EDX cooling
700
Pegasos XL EDX heating
600
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0
5
10
15
20
25
Heat pump RP-60
Cooling media R-410A
Duct mounted coil 1007521
1000
Air flow (m 3/h)
1000
1000
Air flow (m 3/h)
900
Air flow (m 3/h)
900
900
1100
1100
1100
1200
1200
1200
1300
1300
1300
24°C
26°C
28°C
30°C
Temp
before coil
(Tambient,
50% RH):
20°C
15°C
10°C
Temp
before coil
(T after HRW ):
DONNÉES TECHNIQUES
Pegasos XL EDX coil heating and cooling capacity (∆T)
∆T (°C)
∆T (°C)
Pressure drop (Pa)
16
700
800
900
1000
1100
1200
1300
900
1000
0
1
2
Air flow (m 3/h)
1100
1200
1300
24°C
4
800
26°C
5
700
28°C
3
30°C
50% RH, HRW off
Temp before coil
(Tambient):
6
600
Pegasos XL EDX cooling
7
8
9
10
0
1
2
Air flow (m 3/h)
20°C
4
600
15°C
3
10°C
5
@HRW on.
Equal supply and
extract air flow.
Temp before coil
(T after HRW ):
6
7
8
9
10
Pegasos XL EDX heating
Heat pump RP-71 (option)
Cooling media R-410A
Duct mounted coil 1007521
Pegasos XL EDX coil heating and cooling capacity (kW)
Heating total capacity, max.
(kW)
Cooling total capacity, max.
(kW)
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
35
30
25
20
15
10
5
0
700
800
800
600
700
800
1000
1100
Air flow (m 3/h)
1000
Air flow (m 3/h)
1000
1200
1200
1300
1300
1300
24°C
26°C
28°C
30°C
Temp
before coil
(Tambient,
RH 50%):
20°C
15°C
10°C
Temp
before coil
(T after HRW ):
DONNÉES TECHNIQUES
1200
1100
1100
Air flow (m 3/h)
900
900
900
Coil pressure drop (∆ pAIR)
700
Pegasos XL EDX cooling
600
600
0
5
10
15
20
25
Pegasos XL EDX heating
Heat pump RP-71 (option)
Cooling media R-410A
Duct mounted coil 1007521
Pegasos XL EDX - coil heating and cooling capacity (∆T)
∆T (°C)
∆T (°C)
Pressure drop (Pa)
Enervent EDX FR 2011_2
17
220
240
260
280
300
320
340
360
380
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
220
240
260
280
300
Air flow (m 3/h)
320
340
360
380
22 °C
24°C
26°C
28°C
30°C
50% RH, HRW off
2,5
200
Air flow (m 3/h)
Temp before coil
(Tambient):
LTR-3 EDX cooling
200
20°C
15°C
3,0
0,0
0,5
1,0
1,5
10°C
@HRW on.
Equal supply and
extract air flow.
2,5
2,0
Temp before coil
(T after HRW ):
3,0
LTR-3 EDX heating
Heat pump RP-35
Cooling media R-410A
Duct mounted coil 1007182
LTR-3 EDX coil heating and cooling capacity (kW)
Heating total capacity, max.
(kW)
Cooling total capacity, max.
(kW)
240
240
260
260
220
240
260
Coil pressure drop (∆ pAIR)
220
LTR-3 EDX cooling
220
LTR-3 EDX heating
200
200
200
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0
2
4
6
8
10
12
14
16
30
27
24
21
18
15
12
9
6
3
0
Heat pump RP-35
Cooling media R-410A
Duct mounted coil 1007182
300
300
300
320
320
Air flow (m 3/h)
280
Air flow (m 3/h)
280
Air flow (m3/h)
280
320
340
340
340
360
360
360
380
380
380
30° C
28° C
26° C
24° C
22° C
Temp
before coil
(Tambient,
50% RH):
10° C
15° C
20° C
Temp
before coil
(T after HRW ):
DONNÉES TECHNIQUES
LTR-3 EDX coil heating and cooling capacity (∆T)
∆T (°C)
∆T (°C)
pressure drop (Pa)
18
Temp before coil
(T after HRW):
600
700
700
0
1
2
3
4
Air flow (m 3/h)
22°C
24°C
26°C
28°C
30°C
50% RH, HRW off
500
600
5
400
Air flow (m 3/h)
500
Temp before coil
(Tambient):
300
400
LTR-6 EDX cooling
300
20°C
15°C
10°C
@HRW on.
Equal supply and
extract air flow.
6
0
1
2
3
4
5
6
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
25
20
15
10
5
0
0
5
10
360
400
440
480
360
400
440
520
560
600
320
360
400
440
560
600
Air flow (m3/h)
520
Air flow (m3/h)
480
520
560
Air flow (m3/h)
480
Coil pressure drop (∆ pAIR)
320
LTR-6 EDX cooling
320
640
680
720
760
600
640
680
720
720
760
760
DONNÉES TECHNIQUES
640
680
22°C
24°C
26°C
28°C
30°C
Temp before
coil
(Tambient,
50% RH):
20°C
15°C
10°C
15
20
Temp before
coil
(T after HRW):
25
LRT-6 EDX heating
Heat pump RP-35
Cooling media R-410A
Coil integrated in AHU 100711
Duct mounted coil 1007139
Heat pump RP-35
Cooling media R-410A
Coil integrated in AHU 100711
Duct mounted coil 1007139
LTR-6 EDX heating
LTR-6 EDX coil heating and cooling capacity (∆T)
LTR-6 EDX coil heating and cooling capacity (kW)
Heating total capacity, max.
(kW)
Cooling total capacity, max.
(kW)
∆T (°C)
∆T (°C)
Pressure drop (Pa)
Enervent EDX FR 2011_2
19
1200
Temp before coil
(T after HRW ):
0
1
2
3
4
5
6
7
8
500
600
700
600
700
LTR-7 EDX cooling
500
0
1
800
900
1000
1100
900
Air flow (m 3/h)
800
Air flow (m 3/h)
1000
1100
1200
24°C
26°C
28°C
30°C
50% RH, HRW off
Temp before coil
(Tambient):
20°C
15°C
3
2
10°C
@HRW on.
Equal supply and
extract air flow.
4
5
6
7
8
700
0
10
20
30
40
0
5
800
500
600
700
Coil pressure drop (∆ pAIR)
700
900
1000
900
1000
Air flow (m 3/h)
1100
1100
1200
1200
900
Air flow (m 3/h)
800
Air flow (m 3/h)
1000
1100
1200
24°C
26°C
28°C
30°C
15
600
800
10
LTR-7 EDX cooling
600
20°C
15°C
10°C
Temp before
coil
(T after HRW ):
Temp before
coil
(Tambient,
50% RH):
500
500
LTR-7 EDX heating
20
30
27
24
21
18
15
12
9
6
3
0
Heat pump RP-50
Cooling media R-410A
Duct mounted coil 1007286
Heat pump RP-50
Cooling media R-410A
Duct mounted coil 1007286
LTR-7 EDX heating
LTR-7 EDX coil heating and cooling capacity (∆T)
DONNÉES TECHNIQUES
LTR-7 EDX coil heating and cooling capacity (kW)
Heating total capacity, max.
(kW)
Cooling total capacity, max.
(kW)
∆T (°C)
∆T (°C)
Pressure drop (Pa)
20
500
600
700
800
900
1000
1100
1200
0
1
2
600
700
800
900
1000
1100
1200
Air flow (m 3/h)
24°C
3
28°C
30°C
50% RH, HRW off
Temp before coil
(Tambient):
26°C
500
LTR-7 EDX cooling
Air flow (m 3/h)
4
5
6
7
8
0
1
20°C
15°C
3
2
10°C
@HRW on.
Equal supply and
extract air flow.
Temp before coil
(T after HRW ):
4
5
6
7
8
LTR-7 EDX heating
Heat pump RP-60 (option)
Cooling media R-410A
Duct mounted coil 1007286
LTR-7 EDX coil heating and cooling capacity (kW)
Heating total capacity, max.
(kW)
Cooling total capacity, max.
(kW)
0
10
20
600
700
500
600
700
1000
800
900
Air flow (m 3/h)
Air flow (m 3/h)
900
900
1000
Air flow (m 3/h)
800
800
Coil pressure drop (∆ p AIR)
500
30
700
LTR-7 EDX cooling
600
LTR-7 EDX heating
500
40
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
30
27
24
21
18
15
12
9
6
3
0
Heat pump RP-60 (option)
Cooling media R-410A
Duct mounted coil 1007286
1100
1200
1200
1200
24°C
26°C
28°C
30°C
Temp
before coil
(Tambient,
50% RH):
20°C
15°C
10°C
Temp
before coil
(T after HRW ):
DONNÉES TECHNIQUES
1000
1100
1100
LTR-7 EDX coil heating and cooling capacity (∆T)
∆T (°C)
∆T (°C)
Pressure drop (Pa)
Enervent EDX FR 2011_2
21
800
900
1000
1100
1200
1300
0
1
2
3
4
700
800
900
1000
Air flow (m 3/h)
1100
1200
1300
24°C
26°C
28°C
5
50% RH, HRW off
Temp before coil
(Tambient):
30°C
600
LTR-7 XL EDX cooling
6
7
8
9
0
1
Air flow (m 3/h)
3
700
20°C
4
600
15°C
2
10°C
@HRW on.
Equal supply and
extract air flow.
Temp before coil
(T after HRW ):
5
6
7
8
9
LTR-7 XL EDX heating
Heat pump RP-60
Cooling media R-410A
Duct mounted coil 1007521
LTR-7 XL EDX coil heating and cooling capacity (kW)
Heating total capacity, max.
(kW)
Cooling total capacity, max.
(kW)
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
35
30
25
20
15
10
5
0
700
800
800
600
700
800
Coil pressure drop (∆ pAIR)
700
LTR-7 XL EDX cooling
600
600
0
5
10
900
1000
900
1000
Air flow (m 3/h)
900
Air flow (m 3/h)
1000
Air flow (m 3/h)
1100
1200
1100
1100
1200
1200
1300
1300
24°C
26°C
28°C
30°C
Temp
before coil
(Tambient,
50% RH):
20°C
15°C
10°C
15
20
Temp before
coil
(T after HRW ):
25
LTR-7 XL EDX heating
Heat pump RP-60
Cooling media R-410A
Duct mounted coil 1007521
1300
DONNÉES TECHNIQUES
LTR-7 XL EDX - coil heating and cooling capacity (∆T)
∆T (°C)
∆T (°C)
Pressure drop (Pa)
22
700
800
1200
1300
50% RH, HRW off
Temp before coil
(Tambient):
0
1
2
3
Air flow (m 3/h)
24°C
26°C
1100
1400
4
1000
1300
28°C
800
1200
30°C
700
1100
5
600
1000
Air flow (m3/h)
900
900
LTR-7 XL EDX cooling
600
20°C
15°C
10°C
@HRW on.
Equal supply and
extract air flow.
Temp before coil
(T after HRW ):
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LTR-7 XL EDX heating
Heat pump RP-71 (option)
Cooling media R-410A
Duct mounted coil 1007521
LTR-7 XL EDX coil heating and cooling capacity (kW)
Heating total capacity, max.
( kW)
Cooling total capacity, max.
(kW)
35
30
25
20
15
10
5
0
700
800
800
600
700
800
Coil pressure drop (∆ pAIR)
700
LTR-7 XL EDX cooling
600
600
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0
5
10
15
20
25
LTR-7 XL EDX heating
Heat pump RP-71 (option)
Cooling media R-410A
Duct mounted coil 1007521
1000
1000
1100
1100
1100
Air flow (m 3/h)
900
Air flow (m 3/h)
1000
Air flow (m 3/h)
900
900
1300
24°C
26°C
28°C
30°C
Temp
before coil
(Tambient,
RH 50%):
20°C
15°C
10°C
Temp
before coil
(T after HRW ):
DONNÉES TECHNIQUES
1300
1300
1200
1200
1200
LTR-7 XL EDX coil heating and cooling capacity (∆T)
∆T (°C)
∆T (°C)
Pressure drop (Pa)
Enervent EDX FR 2011_2
23
24
11
ADJUSTMENT
CONTROL
MEASURING
STATUS
ALARM
No
Muutos
FEED
SAFETY
SWITCH
UNIT CENTRAL
EDA
12
FG
1
M
1
ES
FG
39
M
39
= CABLING AND CONNECTION AT SITE (EE)
= PROGRAM FUNCTION
= PHYSICAL CONNECTION
SU
1
TE
32
TE
01
Pvm
FEED
SAFETY
SWITCH
HRW
75
+
-
TE
05
(PE)
TH2
CONTROL
SC
10
SF
+
Muutt
Hyv
EDA Control
ECO fans
Tark
FEED
CX/LA COIL BUILT INTO UNIT
PANDION, PELICAN, LTR-6,
LTR-7 AND PEGASOS MODELS
SA
OUTSIDE UNIT
Piirt
MW
TH1
SU
30
SA
16
SAFETY
SWITCH
TH5
M
10
CX/LA
TE
30
EF
%RH
30
ES
15
M
30
M
75
SC
75
ES
14
SC
30
ES
13
TH5
TH2
CONTROL
TH1
Kipinätie1, 06150 Porvoo
Tel. 358-(0)207-528800
Fax. 358-(0)207-528844
E-mail: enervent@enervent.fi
Hyv
Nimitys
CX/LA COIL IN THE DUCT
PINGVIN, LTR-3, LTR-7-XL AND
PEGASOS XL MODELS
OUTSIDE UNIT
(PE)
+
CX/LA
17
EDX
EHC
ECO EDX-E
CONTROL CHART
File
FEED
SAFETY
SWITCH
+
TZA+ TZ+
45
45
BMS (Building
Management System)
18
SIVU
01
Muutos Lehti
A
1
Paino kg
Pvm
12.03.2010
TE
10
TE
20
OP
19
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
SCHÉMA DE CÂBLAGE eco EDX-E
24VDC
24VAC
F1
F2
F3
N
X0
N
N
N
L
L
L
DOORSWITCH
LTR-3, LTR-6
AND LTR-7 MODELS
AI4
AI5
AI6
ALM
A
ALM
A
DI5
DI6
DI7
SF
X9
DI8
AI3
AI2
DI4
DI2
DI3
AI1
DI1
Appr.
EXHAUST FAN MOTOR
EF
X8
+
1
X19
-
2
+
1
EF
SF
0-10V
0-10V
CONTROL CONTROL
-
2
+24V
OUTSIDEAIR- AND
RETURNAIRFILTER AND
HRW
PRESSURE DIFFERENCE
SENSOR (OPTIONAL)
0-10 VDC
GND
DO1
DO2
DO3
DO4
X3
TE10
TE32
X4
SUPPLY
AIR
SENSOR
WASTE
AIR
SENSOR
CONNECTIONS SEE APPENDIX
X5
SI KE VA PU
GND T RH +24V
%RH30
TE30
EXHAUST AIR HUMIDITY
AND TEMPERATURE
SENSOR (INTERNAL)
16
Kipinätie1, 06150 Porvoo
Tel. 358-(0)207-528800
Fax. 358-(0)207-528844
E-mail: enervent@enervent.fi
Inspected by Approved by
EDA CONTROL
ECO FANS
MW
Drawn by
EDA CONTROL BOARD
15
Name
DO5
X2
TE05
AFTER
HRW
SUPPLY
AIR
SENSOR
17
X1
TE01
ECO EDX
SENSOR TE20
(Accessory)
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Change Leaflet
D
1
Page
Weight kg
08.11.2010
Date
SENSOR TE20
(Accessory)
ROOM
TEMPERATURE
OPERATION PANEL
Max. 2 OP Panels with 20m cord
20m RJ4P4C cord
included unconnected
19
ROOM
TEMPERATURE
OPERATION PANEL
(1pc. included unconnected in delivery)
Max. 2 OP Panels with 20m cord
CONNECTION DIAGRAM (EDX)
File
EDX_revD
OUTSIDE
AIR
SENSOR
18
ATTN! SUPPLY AIR SENSOR HAS TO BE MOUNTED
IN THE DUCT AFTER THE ELECTRICAL HEATER.
OP. PANEL
SUPPLY FAN MOTOR
N TF N PF
ALM
B
ALM
B
AO5
AO4
AO3
DI10
DI9
CONNECTIONS SEE APPENDIX
MAIN SWITCH
PINGVIN, PELICAN, PANDION
AND PEGASOS MODELS
L
AO1
GND
GND
GND
GND
GND
PINGVIN, PELICAN, PANDION
AND PEGASOS MODELS
L
X19
SUPPLY
10 A
230 VAC
50 Hz
PE
B1
N
X25
A02
24V
24V
24V
24V
24V
CONNECTIONS SEE APPENDIX
PIN 1 - Outsideairfilter pressure difference sensor (0-10VDC)
PIN 2 - 24VDC
PIN 3 - Returnairfilter pressure difference sensor (0-10VDC)
PIN 4 - GND
PIN 5 - HRW pressure difference sensor (0-10VDC)
PIN 6 - GND
GND
GND
GND
6 5 4 3 2 1
+5V
X6
A01
SPRING/QUICK TERMINAL
AO2
A02
SCREW TERMINAL
R
GND
RJ4P4C
RJ4P4C
14
RJ4P4C
13
AO1
OP PANEL
OP PANEL
RJ4P4C
RJ4P4C
12
RJ4P4C
Enervent EDX FR 2011_2
FREEWAY
OP. PANEL
RJ4P4C
11
RACCORDEMENTS INTERNES eco EDX
25
EM-269-SPG
HRW-Frequency
Converter
12
1
GND
7
8
2
DC24V
Max 0.6A
11
HALL
XFM605G-A20
HRW MOTOR
M
5 10
1
N
6
12
4
DO4
L
AO4
4
HRW ON/OFF
PE
0-10VDC
3
YeGr
YeGr
YeGr
Ye
2
Re
Ye
Blu
Re
Re
Ye
YeGr
10
Re
Ye
9
Bla
Wh
Wh
Blu
Wh
Blu
Blu
N
+V
Br
5
14
7
Gr
Br
6
Br
Bla
Bla
-V
13
8
Or
Gr
Gr
Wh
Bla
Br
Gr
Or
Or
26
Or
EDA CONTROL BOARD
DO4
L
Appr.
HRW MOTOR
MW
Drawn by:
Kipinätie1, 06150 Porvoo
Tel. 358-(0)207-528800
Fax. 358-(0)207-528844
E-mail: enervent@enervent.fi
Inspected by: Appr. by:
Name
EDX_revD
INTERNAL CONNECTIONS
CONNECTION DIAGRAM (EDX)
File
Change Leaf
D
2
Page
Weight kg
08.11.2010
Date
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
RACCORDEMENTS EXTERNES ET INTERNES
SUPPLY
S1
S2
S2
S3
4x1.5s
S3
7 X4
6x0.5
DEFROSTING
INDICATOR
8
3
4
12
5
11
14
PYR 4
2-STEP UNIT
0
20
40 60
AO5
0-10VDC
80
100
TB142
HEATING/
COOLING
3
4
TB62
0-10VDC
4
3
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
SW1
ON
Hyv
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
SW2
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
GND
SUPPLY
22
L2
R1
21
24
SW3
TB61
TH2
Lowest point of
liquid pipe sensor
TH5
Coil pipe temperature
sensor
(Mounted at 2/3 height
of the coil)
3
4
5
6
Inspected by: Appr. by:
Kipinätie1, 06150 Porvoo
Tel. 358-(0)207-528800
Fax. 358-(0)207-528844
E-mail: enervent@enervent.fi
EDX-MITSUBISHI & ELECTRICAL HEATER
MW/MK
Drawn by:
10
8
9
(<500mA)
12
NO
13
TZA+
Overheating alarm
NC
11
14
CONNECTION DIAGRAM (EDX)
EDX_revD
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Change Leaf
D
3
Page
Weight kg
08.11.2010
Date
INTERNAL/EXTERNAL CONNECTIONS
Name
File
DUCT ELECTRICAL HEATER
SUPPLY
CV 16-09-1MQXL (900W) 1x10 A, 230 VAC, 3x1.5s
CV 16-12-1MQXL (1200W)1x10 A, 230 VAC, 3x1.5s
CV 20-15-1MQXL (1500W)1x10 A, 230 VAC, 3x1.5s
CV 20-18-1MQXL (1800W)1x10 A, 230 VAC, 3x1.5s
CV 25-30-1MQXL (3000W)1x16 A, 230 VAC, 3x2.5s
CV 25-50-2MQXL (5000W)2x16 A, 400 VAC, 4x2.5s
SAFETYSWITCH
(EE)
PE
L1 VEAB
DUCT ELECTRICAL HEATER
N CV xx-xx-xMQXL
= CABELING AND CONNECTIONS AT THE SITE (EE)
TH1
After supply air coil
sensor
1
2
Connect the sensors to the
PAC-IF011/12B-E CONTROLLER (EE).
2x0.5
X1 7
TH1, TH2 and TH5 sensors are
mounted at the factory.
24V
6
ATTN! CONNECT G0 (GND) AT THE OUTDOOR UNIT.
R1
GND
PAC-IF011/12B-E CONTROLLER
OPERATING SWITCHES
SUPPLY
1x16 A, 230 VAC, 3x2.5s
1x16 A, 230 VAC, 3x2.5s
1x20 A, 230 VAC, 3x4s
1x20 A, 230 VAC, 3x4s
HEAT PUMP
OUTDOOR UNIT
HEAT PUMP
COMP 1 - PUHZ-RP35
COMP 2 - PUHZ-RP50
COMP 3 - PUHZ-RP60
COMP 4 - PUHZ-RP71
SAFETY
SWITCH
(EE)
S1
4
3
PAC-IF011/12B-E CONTROLLER
MITSUBISHI PUHZ-RPxx
L1
N
PE
TB6
ALARM
3 X2
EXTERNAL CONNECTIONS
TB141
1
1
HEAT PUMP
CONTROLLER
X1 1
2
2
2
INTERNAL CONNECTIONS
A2
3
A1
4
4
DI7
5
GND
5
2
9
6
DI10
6
R1
GND
11
DO5
4
DO5
8
10
6
1
1
24V
2
Enervent EDX FR 2011_2
2
EDA CONTROL BOARD
COOLING ON/OFF
RACCORDEMENTS EXTERNES/INTERNES
27
RJ4P4C
RJ4P4C
RJ4P4C
RJ4P4C
RJ4P4C
OP PANEL2
N
Waste Air
Damper Motor
(Accessory)
M
1
L
1
1
Time Controlled
Relay
2
2
MODBUS RTU
ALM A
24V
GND
%RH
ALM A
ALM B
Humidity Sensor
(Accessory)
0-10VDC
0-100%
ALM B
AI2
0-10VDC
Alarm A
Output
Appr.
Alarm B
Output
24V
GND
GND
DI1
DI6
DI7
Overpressure
Pushbutton
(Accessory)
NOT IN USE
Kipinätie1, 06150 Porvoo
Tel. 358-(0)207-528800
Fax. 358-(0)207-528844
E-mail: enervent@enervent.fi
Name
DI9
DI8
Inspected by Approved by
IN USE
EDX
DI5
Cooking hood
Indication
Drawn by
MW/MK
Carbondioxide Sensor
(Accessory)
0-10VDC
0-2000ppm
CO2
AI6
0-10VDC
DI4
GND
DI3
24V
DI2
Carbondioxide Sensor
(Accessory)
0-10VDC
0-2000ppm
CO2
AI5
0-10VDC
Central Vaccum
Cleaner Indication
TE20
(Accessory)
Room Temperature
Sensor
OPERATION PANEL
(Accessory)
TE20
(Accessory)
%RH
0-10VDC
0-100%
AI1
0-10VDC
Humidity Sensor
(Accessory)
RJ4P4C
FREEWAY
Room Temperature
Sensor
OPERATION PANEL
1 pcs. Included
20m RJ4P4C cord
included unconnected
EDA Control Board
Outside Air
Damper Motor
(Accessory)
M
1
N
1
1
1
1
2
2
2
2
L
1
GND
1
24V
24V
2
GND
2
3
Y
DO2
1
DO2
3
1
1
1
2
N
1
24V
2
1
24V
2
2
GND
2
2
GND
1
1
L
3
1
3
Y
2
2
GND
DO1
3
External
Alarm
(Fire Hazard)
24V
3
Y
2
2
3
DO1
1
Overtime Pushbutton
(Only In Office Mode)
(Accessory)
3
28
Manual Boost
Pushbutton
(Accessory)
Y
EDA Control Board
EDX_revD
UNIT EXTERNAL CONNECTIONS
CONNECTION DIAGRAM (EDX)
File
Change Leaflet
D
4
Page
Weight kg
22.12.2010
Date
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
RACCORDEMENTS EXTERNES
Emergency Stop
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU PYR4
Le PYR4 optimise l'efficacité de la pompe à chaleur en fonction du débit d'air. Ainsi, le fonctionnement du système est
silencieux.
Le signal de commande en direction du module externe de l'EDX est proportionnel au débit d'air grâce au convertisseur
PYR4, qui se trouve dans le boîtier de raccordement du système de ventilation (le boîtier est interne au système, mais
externe pour les modèles Pingvin et LTR-3). Le PYR4 se règle à l'aide du bouton à l'avant du convertisseur, en fonction des
courbes pour le module externe en question, après que les débits d'air obtenus ont été mesurés sur le site d'installation. La
nouvelle valeur définie doit être inscrite sur la liste des réglages des présentes instructions (« RESTRICTIVE SIGNAL ») et sur
l'autocollant du PYR4 (« CHANGED SETTING »).
Exemple
Système Pingvin eco EDX-E avec module externe COMP1. Le débit d'air normal mesuré dans l'habitation est de 75 l/s.
D'après la courbe de réglage, la valeur à définir pour le PYR4 est 75 %.
Enervent EDX FR 2011_2
29
Courbes de réglage du PYR4
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
EDX - Signal adjustment according to air flow
PYR4 - Adjustment curve
PYR4 adjustment value
COMP1
PYR4 - adjustment
100,0 %
90,0 %
80,0 %
70,0 %
60,0 %
50,0 %
100
150
200
250
300
350
400
Measured air flow (m 3/h)
170
COMP2
raja
PYR4 adjustment value
COMP2
PYR4 - adjustment
q (l/s)
100,0 %
90,0 %
80,0 %
70,0 %
60,0 %
50,0 %
150
200
250
300
350
400
450
500
60
80
90
100
110
120
130
136
160
550
Measured air flow (m 3/h)
COMP3
raja
PYR4 adjustment value
COMP3
PYR4 - adjustment
q (l/s)
80
100
110
120
130
140
150
160
167
180
100,0 %
90,0 %
80,0 %
70,0 %
60,0 %
50,0 %
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
Measured air flow (m 3/h)
COMP4
raja
PYR4 adjustment value
COMP4
PYR4 - adjustment
q (l/s)
100,0 %
90,0 %
80,0 %
70,0 %
60,0 %
50,0 %
300
400
500
600
Measured air flow (m 3/h)
Enervent Oy, Finland
30
700
800
60
80
100
120
140
160
180
200
220
240
7.2.2011
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons que nos produits respectent les clauses de la directive Basse tension (LVD) 2006/95/CE, de la directive Compatibilité électromagnétique (CEM) 2004/108/CE et de la directive Machines (MD) 2006/42/CE.
Fabricant :
Coordonnées du fabricant:
Ensto Enervent Oy
Kipinätie 1, 06150 PORVOO, FINLANDE
tél. : +358 (0)207 528 800, fax : +358 (0)207 528 844
enervent@ensto.com, www.enervent.fi
Description du produit :
Système de ventilation avec récupération de chaleur
Nom commercial du produit :
Enervent series :
Enervent Pingvin eco EDX-E
Enervent Pandion eco EDX-E
Enervent Pelican eco EDX-E
Enervent Pegasos eco EDX-E
Enervent Pegasos eco XL EDX-E
Enervent LTR-3 eco EDX-E
Enervent LTR-6 eco EDX-E
Enervent LTR-7 eco EDX-E
Enervent LTR-7 eco XL EDX-E
Représentants des produits pour l'UE :
Suède :
Norvège :
Estonie :
Irlande :
Ensto Sweden Ab , Västberga Allé 5 , 126 30 Hägersten , SVERIGE tel. +46 8 556 309 00
Climatprodukter AB , Box 366 , 184 24 ÅKERSBERGA , SVERIGE , tel +46 8 540 87515
DeliVent Ab , Markvägen 6 , 43091 HÖNÖ , SVERIGE , tel +46 70 204 0809
Noram Produkter AS , Gml. Ringeriksvei 125 , 1356 BEKKESTUA , NORGE , tel +47 95 49 67 43
As Comfort Ae , Jaama 1 , 72712 PAIDE , EESTI , tel +372 38 49 430
Entropic Ltd. , Unit 3 , Block F , Maynooth Business Campus , Maynooth , Co. Kildare , IRELAND
tel +353 64 34920
e4 energietechnik gmbh , Burgunderweg 2 , 79232 MARCH , GERMANY , tel +49 7665 947 25
Allemagne :
33
Autriche :
M-Tec Mittermayr GmbH , 4122 ARNREIT , AUSTRIA , tel +43 7282 7009-0
Pologne :
Iglotech S.J. , ul. Toruńska 4 , 82-500 KWIDZYN , PUOLA , tel +48 55 279 33 43
France :
Ensto Industrie SAS , RD 916 , 66170 NEFIACH , FRANCE , tel +33 (0)4 68 57 20 20
Belgique :
EUREKA CONFORT Belgium scrl , Avenue Comte Jean Dumonceau 23 , 1390 GREZ-DOICEAU
, BELGIQUE ,
tel +32 10 84 3333
Ces produits sont conformes aux normes suivantes :
Directive Basse tension
Directive EMC
Directive MD
EN 60 335-1 (2002) +A1 (2004), +A2 (2006), +A11 (2004), +A12 (2006)
EN 61 000-3-2 (2006) +A1 (2009) + A2 (2009) et EN 61 000-3-3 (2008)
EN ISO 12100
La conformité des produits que nous fabriquons est garantie par notre système d’assurance qualité.
Ce produit porte le marquage européen CE depuis 2012.
Porvoo 01.06.2012
Ensto Enervent Oy
Tom Palmgren
Directeur des technologies
Enervent EDX FR 2011_2
31
RÉGLAGES DE LA COMMANDE EDA
Identifiant
MENU
SOUS-MENU
RÉGLAGE
RÉGLAGE
D'USINE
Vit normale
REMARQUE
Paramètres
4x51
Vent. neuf
30
4x52
Vits.vent
Vent.vicié
30
4x641
Air frs max
-10,0°C
Uniquement sur les modèles de la
série PRO
4x642
Air frs min
-0,1°C
Uniquement sur les modèles de la
série PRO
4x54
Vent. neuf
50
4x55
Surpression
Vent.vicié
30
4x57
SP t
10 min
H Neuf
50
4x59
H Vicié
30
4x60
AC Neuf
50
4x61
AC Vicié
30
4x62
HAC Neuf
70
4x63
HAC Vicié
30
4x64
HAS Neuf
100
4x65
HAS Vicié
30
4x58
Hotte+AspCent+Surpress
1x23
Pression constante
Prss gaine cst
4x645
CPCG EC P-a
2500 Pa
4x646
CPCG EC I-t
5s
4x647
CPCG EC R-t
5s
4x648
CPCG EC Dz
2 Pa
4x649
CPCG AC Délai
20 s
4x650
CPCG AC Dz
10 Pa
4x637
Neuf
75 Pa
4x638
Vicié
75 Pa
4x633
Neuf Min
0 Pa
4x635
Neuf Max
200 Pa
4x634
Vicié Min
0 Pa
4x636
Vicié Max
200 Pa
4x544
TV
600 s
4x545
PV
600 s
4x632
Alm prs dif
10 Pa
Mesure Neuf / Vicié / Pièce
##°C
4x8
Mesure Neuf
##°C
4x136
Mode ctrl Tp
Neuf
4x135
Pnt réglge
20,0°C
4x140
Min
13,0°C
4x141
Max
40,0°C
1x56
OP 1
√
1x57
OP 2
1x58
OP 3
1x59
OP 4
1x60
OP 5
1x61
Temp.trans 1
1x62
Temp.trans 2
4x10
Températures
1x63
Temp.trans 3
Fonctions boost
4x66
Para.boosting
Boost man.
Tps boost
30 min
Vitesse ventila
90
Fonction
Limite fixe
4x69
Limmit humd
50 %
4x74
Max ventln
8 (100)
4x71
RH P-a
20 %
4x73
RH I-t
1 min
4x67
1x17
RRC ŋ neuf
Dépend du mode de régulation de la
température
Débit d'extraction réglé en usine
pour les systèmes équipés d'une
fonction de rafraîchissement
RÉGLAGE SUR SITE
4x75
RH DZ
3%
4x72
Reset t
2 min
4x76
CO2 limit
1000 ppm
4x77
CO2 boost
Max ventln
100
4x78
CO2 P-a
200 ppm
4x80
CO2 I-t
1 min
4x81
CO2 DZ
50 ppm
4x79
Reset t
1 min
Mesure
Tp. air vivié
4x83
Max ventln
100
4x84
T P-band
5,0°C
4x86
T I-t
1 min
4x87
T DZ
0,5°C
4x85
Reset t
2 min
P-a
5,0°C
4x90
I-t
1 min
4x91
Dz
0,5°C
4x89
Reset t
2 min
4x82
Boost température
4x88
1x9
Fction limite
Fonctions boost
Humidit
1x8
dioxyde de carbone
1x11
4x100
Boost température
Ctrles situatn
Vitesse ventilateu
30
4x101
Baisse temp.
2,0°C
1x18
Chfge
√
1x19
Refrdsmnt
√
Vitesse ventilateu
20
4x103
Baisse temp.
3,0°C
1x20
Chfge
4x102
Absent
Absent lgtps
1x21
Refrdsmnt
1x55
RRC
RC antigel
4x170
RRC tp dégel
-5,0°C
4x168
RRC dégel
30 Pa
4x169
RRC délai
12 min
Surpression
√
1x65
Boosting
√
1x66
Absent
√
1x67
Absent lgtps
√
1x68
Max.chauffage
√
1x69
Refrd nuit été
√
1x70
Para.vit.vent
√
1x71
Ctrle tempéra.
√
4x140 4x141
Min-max
15°C - 30°C
1x64
4x93
Choix rapid
Nuit éLim ex
10,0°C
4x94
Refrd nuit été
Nuit éstart
25,0°C
4x95
Nuit éstop
21,0°C
4x96
Nuit édiff
1,0°C
4x92
Nuit évitesse
80
1x15
Refrd. Off
√
4x98
Star
22
4x99
Etnt
7
4x97
4x640
Di Lu Ma Me Je
Ve Sa
Paramètres
généraux
Modbus adrs.
1
4x199
Mode usage
MSON
1x54
Chfge
√
1x52
Refrdsmnt
√
1x53
RRC
√
À définir lors de la commande

Fonctionnalités clés

  • Système de ventilation tout au long de l'année
  • Pompe à chaleur Inverter
  • Récupérateur de chaleur
  • Fonctionnement automatisé
  • Ventilateurs écoénergétiques
  • Chauffage et rafraîchissement
  • Batterie électrique des conduits

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Qu'est-ce que le système EDX ?
Le système EDX est un système de ventilation qui combine un récupérateur de chaleur à une pompe à chaleur Inverter. Il offre une préchauffe économique de l'air entrant grâce à la pompe à chaleur et un rafraîchissement efficace en été.
Comment fonctionne la batterie électrique des conduits ?
La batterie électrique des conduits fournit de la chaleur supplémentaire à l'air entrant lorsque l'échangeur de chaleur ne peut pas produire suffisamment de chaleur, par exemple pendant les périodes de grand froid.
Que faire si le module externe gèle ?
Le givre ou la glace sur le module externe sont normaux. Vous pouvez faire fondre la glace en versant de l'eau chaude sur le module. Coupez l'alimentation avant de le faire fondre.