enervent ECC Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels47 Des pages
L'enervent ECC est un système de ventilation à récupération de chaleur conçu pour une utilisation toute l'année. Il offre un confort optimal en maintenant une température agréable tout en économisant de l'énergie grâce à la récupération de chaleur. L'appareil est facile à installer et à utiliser. Il est équipé d’un tableau principal avec des voyants lumineux qui indiquent la vitesse de ventilation, la température de l’air insufflé, la température du préchauffeur électrique et l’état du système (entretien ou alarme).
▼
Scroll to page 2
of
47
Système de ventilation avec récupérateur de chaleur Manuel de planification, d'installation et d'utilisation ECC Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, veuillez lire ce manuel attentivement, et le conserver pour référence. Electronic Climate Control www.enervent.fi TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES APERÇU MARQUAGE DU TYPE3 DESCRIPTION DU TYPE3 AVANT-PROPOS3 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT4 AVERTISSEMENT4 INSTALLATION ISOLATION THERMIQUE DES CONDUITS4 ÉQUIPEMENTS5 INSTALLATION5 GUIDE D'UTILISATION GUIDE D'UTILISATION6 Mise en route du système Étalonnage des débits d'insufflation et d'extraction Remarques sur la ventilation Boîtier de commande COMMANDES8 ENTRETIEN ENTRETIEN9 REMPLACEMENT DE LA COURROIE11 INDICATEUR D'ENTRETIEN/D'ALARME12 RÉSOLUTION DES PANNES12 INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMATIONS TECHNIQUES13 SCHÉMAS D'ENCOMBREMENT15 EFFICACITÉ DU RÉCUPÉRATEUR DE CHALEUR24 COURBES CARACTÉRISTIQUES27 CÂBLAGE EXTERNE37 SCHÉMAS DE CÂBLAGE39 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ44 CONDITIONS DE GARANTIE45 GUIDE RAPIDE DU SYSTÈME DE VENTILATION 2 Copyright Enervent 2012. Tous droits réservés. • Après avoir ouvert la trappe de visite, attendez deux (2) minutes avant de commencer les opérations d’entretien ! Les ventilateurs continuent de tourner quelques instants même après que la tension a été coupée et le chauffage électrique du modèle ECE peut être très chaud. L’entretien des pièces du boîtier de commande ou de l’armoire électrique doit être confié à un professionnel. Lors de la recherche d’une panne, il est important de ne pas remettre l’appareil sous tension avant d’avoir identifié la nature du problème. • Laite täytyy irrottaa kokonaan sähköverkosta, jos sähköverkossa tehdään jännitekokeita, eristysvastusmittauksia tai muita mittauksia/sähkötöitä, jotka voivat aiheuttaa herkkien elektronisten laitteiden viottumista. • Tarkista, että kaikki sähköläpiviennit on tehty huolellisesti ja tiiviisti. APERÇU AVERTISSEMENT ! MARQUAGE DU TYPE Une plaque signalétique se trouve à l'intérieur du système de ventilation. Recopiez les données de cette plaque signalétique pour vous y reporter facilement, par exemple pour acheter de nouveaux filtres. Ce manuel s'applique aux systèmes suivants : Enervent Plaza eco EC(E) Enervent Pingvin eco EC(E) Enervent Pingvin eco XL EC(E) Enervent Pandion eco EC(E) Enervent Pelican eco EC(E) Enervent Pegasos eco EC(E) Enervent Pegasos eco XL EC(E) Enervent LTR-3 eco EC(E) Enervent LTR-6 eco EC(E) Enervent LTR-7 eco EC(E) Enervent LTR-7 eco XL EC(E) ilmanvaihtolaite ventilation unit TYYPPI/TYPE: SRJ.NRO/SERIAL NO: W/ V/ HZ / A: ENSTO ENERVENT OY KIPINÄTIE 1 06150 PORVOO TEL +358 (0)207 528800 FAX +358 (0) 207 528844 DESCRIPTION DU TYPE Enervent Plaza eco ECE Caisson du système eco EC ECE choix de ventilateur (aucune mention = ventilateurs à courant alternatif ) commande/batterie électrique en option Système de ventilation avec ventilateurs à courant continu. Système de ventilation avec commande ECC05, sans préchauffeur. Système de ventilation avec commande ECC05 et préchauffeur électrique. Enervent ECC FR 2012_3 3 APERÇU AVANT-PROPOS Les systèmes de ventilation greenair sont conçus et fabriqués pour être utilisés à longueur d'année. En Finlande, les systèmes de ventilation sont installés dans des maisons et d'autres bâtiments depuis plus de 20 ans, et leur popularité ne cesse d'augmenter. Grâce aux connaissances et à l'expérience accumulées durant toutes ces années, Enervent peut désormais fabriquer des systèmes de ventilation plus simples à utiliser et d'une meilleure efficacité énergétique. La série de systèmes Enervent greenair est le résultat d'un long développement de produit. Les modèles de cette série sont très polyvalents. Il est conseillé de confier l'installation à un spécialiste de la ventilation qualifié. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Les systèmes de ventilation reposent sur le principe de récupération de chaleur régénérative. La récupération de chaleur a lieu lorsque l'air insufflé et l'air extrait se croisent à l'intérieur d'un échangeur de chaleur rotatif. Les feuilles d'aluminium de l'échangeur de chaleur transfèrent la chaleur de l'air extrait à l'air insufflé. L'échangeur de chaleur régénératif se caractérise par une récupération de chaleur à haute efficacité. Cette efficacité varie entre 75 % et 85 %, selon la quantité d'air insufflé et d'air extrait (la propre chaleur du ventilateur d'air insufflé est prise en compte). Grâce à leur excellente efficacité, ces systèmes permettent des économies d'énergie tout en améliorant la qualité de l'air à l'intérieur des pièces ; ces systèmes sont donc très vite rentabilisés. ISOLATION THERMIQUE DES CONDUITS DE VENTILATION Les conduits de ventilation doivent bénéficier d’une isolation thermique pour empêcher l’eau de se condenser sur leurs surfaces internes et externes, et cela en toutes circonstances. De plus, cette isolation empêche d’éventuels facteurs externes de faire fluctuer excessivement la température de l’air à l’intérieur des conduits. Le spécialiste de la ventilation calcule les besoins en isolation en fonction de l’emplacement des conduits et des températures d’air. Au moment de choisir les matériaux d’isolation, il faudra tenir compte des éventuelles chutes au-dessous de zéro de la température de l’air extrait. Le logiciel Energy Optimizer, accessible sur le site d’Ensto Enervent, peut être utilisé pour calculer la température de l’air extrait par rapport aux différentes températures d’air extérieur. Les logiciels de calculs proposés par les fabricants de matériau d’isolation peuvent également être utilisés pour définir l’épaisseur des matériaux d’isolation. Tableau 1: Isolation thermique des conduits de ventilation en mode Chauffage Conduit d’air insufflé entre le système de ventilation et la vanne d’insufflation. L’isolation doit être conçue et mise en place de sorte à ce que la variation maximale de température d’air dans le conduit soit inférieure à 1°C. Conduit d’air extrait entre la vanne d’insufflation et le système de ventilation. L’isolation doit être conçue et mise en place de sorte à ce que la variation maximale de température d’air dans le conduit soit inférieure à 1°C. Tableau 2: Isolation thermique des conduits de ventilation en mode Rafraîchissement 4 Conduit d’air insufflé entre le système de ventilation et la vanne d’insufflation. L’isolation doit être conçue et mise en place de sorte à ce que la variation maximale de température d’air dans le conduit soit inférieure à 1°C. Au moins 18 mm d’isolation en caoutchouc cellulaire est nécessaire sur la surface du conduit ainsi qu’une isolation supplémentaire suffisante. Conduit d’air extrait entre la vanne d’insufflation et le système de ventilation. L’isolation doit être conçue et mise en place de sorte à ce que la variation maximale de température d’air dans le conduit soit inférieure à 1°C. Exemples d’isolation pour conduits de ventilation : APERÇU Conduit d’air extérieur (conduit d’air neuf) Environnements froids : isolation par feuille, tapis ou couvre-tuyau de 100 mm (plus flocon de fibre, si utilisé). Environnements chauds/semi-chauds* : Option 1 : isolation de 80 mm avec surface externe étanche à la vapeur Option 2 : isolation en caoutchouc cellulaire de 20 mm sur la surface du conduit et isolation étanche à la vapeur de 50 mm sur la surface externe. L’isolation doit empêcher la vapeur d’eau de se condenser à la surface externe du conduit et prévenir les températures d’air élevées en été. Conduit d’air insufflé Environnements froids/semi-chauds* : Pour une ventilation standard, l’isolation doit être conçue et mise en place de sorte à ce que la variation maximale de température d’air dans le conduit soit inférieure à 1°C. Par exemple, une isolation par feuille, tapis ou couvre-tuyau de 100 mm peut être utilisée (plus flocon de fibre, le cas échéant). Environnements chauds : Aucune isolation n’est nécessaire pour une ventilation standard. En modes Chauffage et Rafraîchissement, voir tableaux 1 et 2. Conduit d’air extrait Environnements chauds : Aucune isolation n’est nécessaire pour une ventilation standard. Environnements froids/semi-chauds* : Pour une ventilation standard, l’isolation doit être conçue et mise en place de sorte à ce que la variation maximale de température d’air dans le conduit soit inférieure à 1°C. Par exemple, une isolation par feuille, tapis ou couvre-tuyau de 100 mm peut être utilisée (plus flocon de fibre, le cas échéant). En modes Chauffage et Rafraîchissement, voir tableaux 1 et 2. Conduit d’air vicié Environnements froids : isolation par feuille, tapis ou couvre-tuyau de 100 mm Environnements chauds/semi-chauds : Option 1 : isolation de 80 mm avec surface externe étanche à la vapeur Option 2 : isolation en caoutchouc cellulaire de 20 mm sur la surface du conduit et isolation étanche à la vapeur de 50 mm sur la surface externe. L’isolation doit empêcher la vapeur d’eau de se condenser à la surface externe du conduit. Conduit d’air recyclé L’isolation doit être conçue et mise en place de sorte à ce que la variation maximale de température d’air dans le conduit soit inférieure à 1°C.** *) Un environnement semi-chaud se réfère également aux faux plafonds, sous-planchers et coffrages. **) Pour la rénovation de systèmes Kotilämpö, le conduit d’air recyclé peut être laissé tel quel. L’isolation sonore n’est pas prise en compte dans les instructions et exemples d’isolation présentés dans ce document. Enervent ECC FR 2012_3 5 INSTALLATION ÉQUIPEMENTS ÉLÉMENTS LIVRÉS AVEC LE SYSTÈME : 1. Système de ventilation Enervent 2. Boîtier de commande * 3. Câble du boîtier de commande RJ4P4C, longueur 20 m (installation dans un conduit de 16 mm) * ÉLÉMENTS VENDUS SÉPARÉMENT : 1. Boîtier de commande ECC-05(E), 1+4 boîtiers au maximum peuvent être raccordés au système 2. Câble du boîtier de commande RJ4P4C (longueur 20 m) 3. Bouton-poussoir pour la commande de surpression 4. Filtres de classe F7 5. Cassette à filtres fins F7 dans le logement des conduits * Ne concerne pas les modèles Pingvin. Les modèles Pingvin sont dotés d'un boîtier de commande fixe. INSTALLATION Installez les systèmes Plaza, Pingvin, Pandion, Pelican et Pegasos dans un endroit chaud (au moins +5°C), tel qu'un local technique ou une buanderie, mais pas dans un garage (compartiment étanche au feu séparé). Laitteen sijoittamista kosteaan tilaan tai kostean tilan läheisyyteen pitää välttää. Myös tilat, joissa on huono ilmankierto, kuten kaapit ja komerot, ovat huonoja sijoituspaikkoja. Laite asennetaan joko seinälle (Plaza, Pingvin ja Pandion) tai lattialle (Pandion, Pelican ja Pegasos). Seinälle asennettavat laitteet suositellaan asennettavaksi väliseinälle mielummin kuin ulkoseinälle. Les systèmes LTR-3, LTR-6 et LTR-7 peuvent être installés dans un endroit chaud ou froid. Dans un endroit froid, les systèmes doivent être recouverts d'une isolation de 100 mm. Les celliers ou les greniers sont des endroits tout à fait adaptés pour l'installation de ces systèmes. Le système doit être placé sur une surface plane sur un matériau élastique absorbant le son. Par exemple, une plaque isolante de 100 mm d'épaisseur. Si le système est installé dans une zone où se trouve une piscine, il doit être vidangé. Un conduit d'évacuation se trouve sous le système (filetage interne de 1/4”). À la livraison du système, ce conduit est bouché. Pour de plus amples informations, reportez-vous aux instructions de vidange ci-après. PHASES D'INSTALLATION : REMARQUE ! Pour réduire le poids du système, vous pouvez retirer la roue du récupérateur de chaleur avant l'installation. Montage mural des systèmes Plaza, Pingvin et Pandion 1. Tracez et découpez les trous dans le plafond. 2. Tirez les conduits à travers les trous à la hauteur désirée. Les espaces entre les conduits et la barrière anti-vapeur doivent ensuite être colmatés, avec du ruban à conduits par exemple. 3. Laitteen taakse tulee asentaa eristyslevy tai muuten estää runkoäänien eteneminen, mikäli on mahdollista että rakentamismääräyksien ohjearvot eivät täyty. Eristyslevyksi suositellaan pehmeää solumuovilevyä (ei kuuluu toimitukseen). Ilmanvaihtolaitteen ulkopintaan tulee asentaa lisäeriste (esim. solumuovi) mikäli ilmanvaihtolaite asennetaan niin, että sen sivuseinä on ulkoseinää vasten tai muutoin on vaarana että ilmanvaihtolaitteen ulkopinta kondensoi. 4. Systèmes Pingvin et Pandion : Montez l'équerre de fixation arrière directement au mur à la hauteur requise. Une plaque isolante peut être insérée derrière le système pour réduire le transfert des bruits ou des vibrations de l'appareil. Placez le système sur l'équerre inférieure et fixez-le au mur à l'aide des deux équerres supérieures. Fixez l'équerre inférieure avec des vis plats sous le système. Inclinez légèrement le système Pingvin vers l'arrière pour permettre l'évacuation des condensats. Utilisez pour cela un niveau ! Autres systèmes : Une plaque isolante peut être insérée derrière le système pour réduire le transfert des bruits ou des vibrations de l'appareil. Levez le système contre le mur et fixez-le à l'aide des deux équerres supérieures. 5. Raccordez les conduits aux tubes du haut du système. Il est conseillé d'installer des silencieux dans les conduits d'air insufflé et d'air extrait. 6. Lisez les instructions de vidange. 6 INSTALLATION Montage au sol des systèmes Pandion, Pelican et Pegasos 1. Installez le système sur le sol ou sur un socle de montage, de sorte à reposer sur ses propres tampons en caoutchouc. Laissez un espace d’au moins 10 mm entre l’arrière du système et le mur et d’au moins 15 mm de chaque côté. Veuillez également tenir compte de l’espace nécessaire pour l’évacuation des condensats sous le système. 2. Assurez-vous de laisser un espace d’au moins 95 cm devant la trappe de visite du système et de ne pas obstruer l’accès aux câblages électriques. Le système est équipé d’une prise de raccordement. Le câble de raccordement se trouve dans l’un des angles avant au-dessus du petit portillon. La longueur de ce câble est de 120 cm. 3. Raccordez les conduits au système à l’aide de raccords flexibles. Il est conseillé d’utiliser des silencieux pour les conduits d’air insufflé et d’air extrait. 4. Lisez les instructions de vidange. Montage des systèmes LTR-3, LTR-6 et LTR-7 1. Placez le système sur une plaque isolante (par ex. une isolation de 100 mm couverte d’un panneau de particules) dans un cellier ou un grenier sur une étagère prévue à cet effet. Veuillez tenir compte du conduit d’évacuation éventuel. 2. Vérifiez que l’espace libre au-dessus du système est suffisant (au-dessus de la trappe de visite) (LTR-3 : 50 cm au min., LTR-6 : 60 cm au min., LTR-7 : 70 cm au min.) et que les raccords électriques sont accessibles. En outre, veillez à prévoir de l’espace pour l’ouverture de la trappe. 3. Raccordez les conduits aux bouts mâles du système. Il est conseillé d’installer des silencieux dans les conduits d’air extrait et d’air insufflé. 4. Lisez les instructions de vidange. REMARQUE ! Des schémas d’encombrement détaillés se trouvent au chapitre Informations techniques à la fin de ce manuel. VIDANGE DU SYSTÈME DE VENTILATION Les systèmes Enervent dotés d'une fonction de rafraîchissement doivent être vidangés. Suosittelemme myös muiden laitteiden varustamista kondenssivesiviemäröinnillä. Lorsque l'air rafraîchit (se condense) des condensats se forment. Cela se produit en hiver lorsque l'air humide extrait des pièces parvient à la roue froide du récupérateur de chaleur ou si le système est équipé d'une fonction de rafraîchissement. Le conduit d'évacuation des condensats ne doit pas être directement relié à un égout ! Les condensats doivent être acheminés vers un tuyau d'au moins 15 mm de diamètre, à travers un siphon vers un conduit d'évacuation au sol ou similaire. Ce tuyau doit toujours être situé à un niveau inférieur au bas du système de ventilation. Le circuit de vidange ne doit comporter aucune longue section horizontale et qu'un seul siphon. Si le système est équipé de plusieurs conduits d'évacuation de condensats, chacun doit avoir son propre siphon. Le système de ventilation présente une certaine sous-pression. Une distance de 75 mm (A), ou d'une valeur en millimètres au moins égale à la sous-pression divisée par 10 (par ex. pour une sous-pression de 500 Pa -> 50 mm) entre le conduit d'évacuation du système et le siphon. La hauteur du retour d'eau dans le siphon (B) doit être de 50 mm, ou d'une valeur en millimètres d'au moins égale à la souspression divisée par 20 (par ex. pour une sous-pression de 500 Pa, la hauteur de retour d'eau est de 25 mm). Un serpentin de conduit se caractérise par une surpression. La différence de hauteur (A) entre le conduit d'évacuation du serpentin du conduit et le siphon doit être de 25 mm. La hauteur de retour d'eau dans le siphon (B) doit être de 75 mm, ou d'une valeur en millimètres d'au moins égale à la sous-pression divisée par 10 (par ex. pour une sous-pression de 500 Pa -> 50 mm). Le siphon doit être rempli d'eau avant de mettre le système en route. Le siphon peut s'assécher si aucune eau ne s'y accumule. Si cela ce produit, de l'air risque d'entrer dans le tuyau et empêcher aux condensats d'entrer dans le siphon, ce qui peut entraîner un bruit de gargouillis gênant. A B Kaikissa Enervent ECC-laitteissa kondenssivesiliitännän koko on 1/4" (sisäkierre). Enervent ECC FR 2012_3 7 GUIDE D'UTILISATION GUIDE D'UTILISATION MISE EN ROUTE DU SYSTÈME Avant de mettre en route le système : Montez le système conformément au chapitre Installation de ce manuel. À l'aide d'un niveau à bulle, vérifiez que le système est à l'horizontale (essentiel pour l'évacuation des condensats). Raccordez le conduit d'évacuation à un siphon (si le système est installé dans une zone où se trouve une piscine ou s'il est doté d'une fonction de rafraîchissement). Installez le conduit et les silencieux. Montez les terminaux sur les conduits. Montez une grille sur le conduit d'air extérieur (remarque ! cette grille ne doit pas avoir de filet anti-insectes, car celui-ci s'encrasse facilement !) Réalisez un passage à travers le toit. Il est conseillé d'utiliser un passage de toit isolé prêt à l'emploi. Isolez les conduits conformément aux instructions. Reliez le système à une source d'alimentation électrique appropriée. Raccordez le boîtier de commande au système à l'aide du câble RJ11 fourni. Ouvrez la trappe de visite du système avec la clé fournie lorsque toutes les installations ci-dessus ont été effectuées. Vérifiez que l'intérieur du système est propre, qu'il ne contient aucune pièce détachée et que les filtres ne sont pas encrassés. Refermez soigneusement la trappe de visite. ÉTALONNAGE DES DÉBITS D'INSUFFLATION ET D'EXTRATION Après avoir mis le système en route, ses débits d'air doivent être réglés sur les valeurs prévues. Pour effectuer l'étalonnage, les filtres doivent être propres, et les vannes d'air insufflé et d'air extrait, le passage de toit et la grille d'air extérieur doivent être en place. La grille d'air extérieur ne doit pas avoir de filet anti-insectes. Le débit d'air extrait doit être environ 5 - 10 % supérieur au débit d'air insufflé. Pour obtenir des valeurs optimales pendant l'étalonnage, les débits d'air doivent être mesurés à l'entrée de chaque conduit. Pour cela, il est conseillé d'utiliser un thermoanémomètre. Grâce aux valeurs enregistrées, les débits d'air peuvent être réglés de sorte à obtenir les valeurs prévues. Un système de ventilation correctement étalonné fonctionne en silence, offre une bonne récupération de chaleur et maintient également une légère sous-pression dans l'habitation. Cette sous-pression empêche à l'humidité de pénétrer dans les murs et le plafond. Pour faciliter le réglage des débits d'air sur les modèles eco EC et eco ECE, la vitesse (-20 %...+10 %) du ventilateur d'air insufflé peut être réglée à l'aide du potentiomètre du tableau principal. Le réglage est proportionnel aux différentes positions de vitesse. C.-à-d. qu'un réglage de -10 % pour la vitesse 4 (100 %) signifie que le ventilateur d'air extrait tourne à 100 % et le ventilateur d'air insufflé à 90 % ; pour la vitesse 3 (80 %), le ventilateur d'air extrait tourne à 80 % et le ventilateur d'air insufflé à 72 % ; pour la vitesse 2 (60 %), le ventilateur d'air extrait tourne à 60 % et le ventilateur d'air insufflé à 54 % ; pour la vitesse 1 (40 %), le ventilateur d'air extrait tourne à 40 % et le ventilateur d'air insufflé 36 %. Lorsque les ventilateurs d'air insufflé et d'air extrait tournent à la même vitesse, celle-ci est de 40 % (niveau 1), 60 % (2), 80 % (3) et 100 % (4). Ces vitesses peuvent être réduites de 20 % au max. à l'aide du potentiomètre du tableau principal. Le tableau principal comporte 5 potentiomètres. REMARQUES SUR LA VENTILATION Le système de ventilation ne doit jamais être éteint. Il est important que l’effet de ventilation soit toujours suffisamment élevé ! Si la ventilation est insuffisante, l’humidité à l’intérieur des pièces est trop élevée et de la condensation peut se former sur les fenêtres par exemple. En intérieur, une humidité relative de 40 - 45 % est recommandée (température ambiante de 20 - 22 °C). À ces niveaux, aucune condensation ne se forme et l’humidité reste à un niveau sain. L’humidité d’une pièce se mesure à l’aide d’un hygromètre. Lorsque l’humidité dépasse 45 %, la ventilation doit être augmentée et lorsque l’humidité est inférieure à 40 %, la ventilation doit être réduite. Vérifiez régulièrement l’état de propreté des filtres ! En hiver, le filtre d’air extrait se salit plus vite que le filtre d’air insufflé. Par conséquent, le débit d’air se réduit, ce qui abaisse l’humidité à l’intérieur des pièces. Les températures aussi sont réduites. Vérifiez les filtres tous les mois ! À chaque inspection des filtres, vérifiez que l’échangeur de chaleur fonctionne normalement (assurez-vous qu’il tourne). Si le système n’est pas utilisé pendant une période prolongée, couvrez les entrées d’air extérieur et les sorties d’air vicié. Ainsi, vous empêchez l’humidité de se condenser sur les ventilateurs des moteurs électriques par exemple. 8 ECC-05 control panel min on / off 5 max 4 min 3 1 1 GUIDE D'UTILISATION max ECC-05E control panel 5 on / off 4 3 2 1. 2. 3. 4. 5. Fan speed button with 4 LED lights (4 fan speeds) Button for supply air temperature with 4 LED lights (ECE –models) Button for heat recovery Heat recovery LED light Service / Alarm LED light BOÎTIER DE COMMANDE Vitesse de ventilation Quatre voyants lumineux verts indiquent la vitesse de ventilation (vitesse minimale en bas et vitesse maximale en haut). Sous ces voyants vert, un bouton (1) permet de régler les vitesses de ventilation (reportez-vous au schéma de la page suivante). Les voyants s'allument un à la fois et clignotent en mode surpression. Chauffage de l'air insufflé Le boîtier de commande du modèle ECE est également équipé d'un bouton (2) pour allumer le surchauffeur électrique et régler la température de l'air insufflé. Les quatre voyants lumineux vert indique la température de l'air insufflé de la façon suivante : +17 °C, +19 °C, +21 °C, +23 °C. Les températures plus élevées peuvent être difficiles à atteindre avec les vitesses de ventilation 3 ou 4. Normaalioloissa lisälämmityksen asetusarvo asetetaan 5 astetta huonelämpötilaa alemmaksi. Récupération de chaleur Le boîtier de commande comporte un bouton et un voyant lumineux vert (3) pour la récupération de chaleur. La roue du récupérateur de chaleur tourne et est opérationnelle lorsque ce voyant est allumé. Il est possible d'éteindre le récupérateur de chaleur, en été par exemple, lorsque la température de l'air extérieur est identique à la température à l'intérieur de l'habitation ou lorsque vous souhaitez faire entrer de l'air frais à l'intérieur des pièces. Si le récupérateur de chaleur est allumé par une belle journée d'été, il fonctionnera comme un radiateur à froid. Il est possible d'éteindre le récupérateur de chaleur uniquement lorsque la température de l'air extérieur est supérieure à +15 °C (ce point de consigne peut être réglé entre +10 et +20 °C à l'aide du potentiomètre du tableau principal ; reportez-vous à la section des raccordements électriques). Le récupérateur de chaleur se met automatiquement en route lorsque la température de l'air extérieur est inférieure à ce point de consigne. Entretien/alarme Un voyant lumineux rouge (4) indique les besoins en entretien ou les alarmes. Il s'allume automatiquement tous les trois mois pour vous rappeler de vérifier l'état des filtres. Pour désactiver cette alarme, coupez l'alimentation électrique du système de ventilation. Ce voyant rouge clignote si la température de l'air insufflé passe sous les +5 °C. Il clignote également si la protection anti-surchauffe de la batterie électrique est activée, si l'arrêt d'urgence est actionné (le cas échéant) ou si une alarme externe se déclenche (le cas échéant). Enervent ECC FR 2012_3 9 COMMANDES À DISTANCE Les systèmes peuvent être commandés à distance par des signaux numériques, par exemple depuis le système immotique ou de gestion d'un bâtiment. Les commandes à distance sont reliées à chaque boîtier de commande du système de ventilation. Le système peut être commandé soit à partir de ses boîtiers soit à distance, et la dernière commande utilisée restera active. Bouton-poussoir de surpression Un bouton-poussoir permettant d'activer la fonction de surpression peut être raccordé au tableau principal du système de ventilation. Pendant le cycle de surpression, le ventilateur d'air insufflé passe en vitesse 4 et le ventilateur d'air extrait passe en vitesse 2. Le cycle de surpression est réglé sur 15 minutes. La surpression peut être désactivée en coupant l'alimentation électrique du système de ventilation. Pendant le cycle de surpression, le voyant lumineux de la vitesse de ventilation clignote. Commande de vitesse à distance Il est possible de choisir à distance la vitesse de n'importe quel ventilateur, ou de désactiver les ventilateurs. Lorsque l'arrêt à distance est activé, les ventilateurs peuvent être redémarrés soit à l'aide du bouton ventilateur du boîtier de commande (1) soit à l'aide de la commande à distance. Arrêt d'urgence Le tableau principal est équipé de bornes (STOP) pour des signaux numériques externes permettant de raccorder un bouton d'arrêt d'urgence. L'arrêt d'urgence éteint le système de ventilation. Pour le rallumer, désactivez le bouton d'arrêt d'urgence. Récupérateur de froid Le récupérateur de chaleur peut être activé ou désactivé (borne LTOC) à l'aide d'un thermostat externe ou depuis le système immotique d'un bâtiment. Pendant le cycle de récupération du froid, le voyant du récupérateur de chaleur clignote. Le récupérateur de chaleur ne peut pas être éteint manuellement depuis le boîtier de commande pendant le cycle de récupération du froid. Signal d'alarme externe Un signal d'alarme externe peut être raccordé aux bornes ALARM du tableau principal, par exemple depuis une installation de détection incendie ou un dispositif de protection antigel du serpentin de chauffage. Le système peut être rallumé en désactivant l'alarme externe, puis en coupant/restaurant l'alimentation électrique du système de ventilation. Tableau principal des systèmes eco EC et eco ECE (systèmes avec ventilateurs à courant continu) The control panels are connected here (in either one). Trimmers for regulating the air amount. The regulation is proportional for the different speed positions. I.e. the regulation -10% on speed setting 4 (100%) means the exhaust air fan runs on 100 % and the supply air fan on 90 %. Also read the Ch. “Adjusting the proportion of supply air and exhaust air”. 10 NOTE! MORE DETAILED CIRCUIT DIAGRAMS AT THE END OF THE MANUAL. External control connections 100 % 80 % S4 S3 40 % 60 % 80 % 90 % 70 % 60 % The heat recovery can be turned off only when the outside air temperature exceed +15°C (the value can be set on the potentiometer on the control card) 10 LTO TEMP 15 20 S2 20 % S1 50 % 30 % 40 % +10 % -20 % 0% TF DIFF FAN SPEED CTRL PF CTRL TF CTRL GUIDE D'UTILISATION COMMANDES GUIDE D'UTILISATION ENTRETIEN Le système de ventilation ne demande aucun entretien mécanique, à part un changement régulier des filtres et le nettoyage de l'échangeur de chaleur et des ventilateurs (si nécessaire). Coupez l'alimentation électrique du système avant d'effectuer des opérations d'entretien (à l'aide de l'interrupteur principal ou, pour les modèles de la série LTR, en ouvrant la trappe de visite). Attendez deux (2) minutes avant de commencer les opérations d'entretien ! Bien que l'alimentation électrique du système soit coupée lorsque la trappe est ouverte, les ventilateurs continuent de tourner et le serpentin électrique des modèles ECE reste chaud pendant plusieurs minutes. Nettoyage de l'échangeur de chaleur Lorsque vous changez les filtres, vérifiez l'état de propreté de l'échangeur de chaleur. Si son nettoyage est nécessaire, démontez-le et lavez soigneusement ses canalisations d'air avec un jet d'eau et un détergent doux, en veillant à ne pas mouiller le moteur. Vous pouvez également nettoyer l'échangeur de chaleur en soufflant de l'air comprimé à travers les canalisations d'air. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression et ne plongez pas l'échangeur de chaleur dans l'eau ! Lorsque vous rallumez le système une fois le nettoyage terminé, vérifiez que la roue de l'échangeur de chaleur tourne librement. Nettoyage des ventilateurs Lorsque vous changez les filtres, vérifiez également l'état des ventilateurs. Si nécessaire, les ventilateurs peuvent être démontés et nettoyés à l'aide d'une brosse à dent ou de l'air comprimé. Changement des filtres Il est conseillé de changer les filtres au plus tard tous les quatre (4) mois pour les filtres simples et tous les six (6) mois pour les filtres à manches. Si des filtres à manches de classe F5 sont utilisés, leur fréquence de remplacement peut être prolongée jusqu’à un (1) an, en dépoussiérant l’intérieur des filtres. Changement des filtres simples : retirez les cassettes des filtres et retirez l’élément filtrant du cadre. Remettez l’élément filtrant du nouveau filtre dans le cadre. Remettez la cassette du filtre dans le système de sorte que la grille de maintien soit orientée vers l’échangeur de chaleur. Changement des filtres à manches : ouvrez le verrou, retirez l’ancien filtre et remplacez-le par le nouveau. N’oubliez de refermer le verrou. À ce moment-là, il est recommandé de dépoussiérer l’intérieur du système. MODÈLE FILTRES DE SÉRIE FRÉQUENCE DE REMPLACEMENT AUTRES FILTRES POSSIBLES FRÉQUENCE DE REMPLACEMENT Plaza Filtre à cassette F7 / filtre à manches F5 6 mois - - Pingvin Filtre simple F5 / filtre simple F5 4 mois Filtre à cassette F7 pour l'air insufflé en plus du filtre simple F5 6 mois Pingvin XL Filtre à cassette F5 / filtre à cassette F5 6/12* mois Filtre à cassette F7 pour l'air insufflé 6 mois Pandion Filtre à manches F5 / filtre à manches F5 6/12* mois Filtre à manches F7 pour l'air insufflé et/ou l'air extrait 6 mois Pelican Filtre à manches F5 / filtre à manches F5 6/12* mois Filtre à manches F7 pour l'air insufflé et/ou l'air extrait 6 mois Pegasos Filtre à manches F5 / filtre à manches F5 6 mois Filtre à manches F7 pour l'air insufflé et/ou l'air extrait 6 mois LTR-3 Filtre simple F5 / filtre simple F5 4 mois Filtre à manches F5 ou F7 pour l'air insufflé et/ou l'air extrait 6/12* mois LTR-6 Filtre à manches F5 / filtre à manches F5 6/12* mois Filtre à manches F7 pour l'air insufflé et/ou l'air extrait 6 mois LTR-7 Filtre à manches F5 / filtre à manches F5 6/12* mois Filtre à manches F7 pour l'air insufflé et/ou l'air extrait 6 mois * La durée de service peut être prolongée en dépoussiérant l'intérieur des filtres à manches. REMARQUE ! Les filtres F7 se cassent s'ils sont nettoyés avec un aspirateur. Filtre simple F5 En général, un système de ventilation comporte un filtre d'air insufflé et un filtre d'air extrait. Le système de ventilation Pingvin fait exception. Le dessin ci-dessus montre le placement des filtres lorsque le système est équipé de filtres à cassette F7 pour l'air insufflé. Enervent ECC FR 2012_3 Filtre à cassette F7 Filtre simple F5 11 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA COURROIE Turn of the ventilation unit by switching off the main power supply, removing the fuse or disconnecting the wall plug. Open the maintenance hatch. pic 1 Unplug the heat exchanger. Pull out the heat exchanger from the ventilation unit. Remove the lid by detaching the screws (pic 1). Turn the heat exchanger on to its side so that the axle is in a vertical position. Remove the sealing strip (pic 2). Detach the hexagonal screw and the screws in the u-beam. pic 2 Remove the u-beam. Remove the old belt. Remove any possible dirt from the rotors surface and carefully place the new belt inside the heat exchanger through outer shell and the gasket (pic 3 and 4). pic 3 Carefully pull the belt past the gasket and rotate the rotor at the same time. Assemble the u-beam. Attach the beams screws and the hexagonal screw of the axle. Put the belt on to the belt wheel and rotate the rotor away from the motor a couple of times (pic 5). Clean the inside of the heat exchanger. Close the lid. pic 4 Re-assemble the heat exchanger in to the ventilation unit and plug it in. Turn on the ventilation unit and check that the heat exchanger is rotating. Close the maintenance hatch. NOTE! A spare belt is delivered with the ventilation unit, it is attached to the inside of the heat exchanger. 12 pic 5 ENTRETIEN INDICATEUR D'ENTRETIEN/D'ALARME RED LED LIGHT LED: VENTILATION UNIT: SWITCH OFF THE ALARM: LED is on: - filter change reminder works normally ventilation unit main power switch LED is flashing: - supply air temperature after HRW is below +5°C extract air fan is on speed 1, automatically, when supply air fan and HRW are off temperature is above +5°C - electrical heater overheating protection went off extract air fan is on speed 1, supply air fan and HRW are off - external emergency stop is on ventilation unit is off emergency stop switch - external alarm is on ventilation unit is off fix the external alarm / unit power switch RECHERCHE DE PANNES AIR INSUFFLÉ TROP FROID Cause Solution L'échangeur de chaleur est éteint. Allumez l'échangeur de chaleur. La courroie de l'échangeur de chaleur est cassée. Remplacez la courroie. La courroie est graisseuse et patine. Contactez un représentant du service de maintenance. * Le ventilateur d'extraction s'est arrêté. Contactez un représentant du service de maintenance. * Le filtre d'air extrait est encrassé. Changez le filtre. Les réglages de la vanne d'air extrait sont inexacts. Contactez un représentant du service de maintenance. * L'isolation thermique des conduits est inadaptée. Vérifiez l'épaisseur de l'isolation des conduits d'air insufflé et d'air extrait ; ajoutez de l'isolant si nécessaire. La protection anti-surchauffe du préchauffeur s'est déclenchée (modèles ECE). Trouvez la cause du problème et réinitialisez la protection anti-surchauffe. DÉBIT D'AIR TROP FAIBLE Cause Solution Les filtres sont encrassés. Changez les filtres. Les ventilateurs tournent trop lentement. Augmentez la vitesse des ventilateurs. La grille d'air neuf est bouchée. Nettoyez la grille d'air extérieur. Les ailettes des ventilateurs sont sales. Nettoyez les ventilateurs. * REMARQUE ! Vérifiez le modèle et le numéro de série du système sur la plaque signalétique avant de contacter un représentant du service de maintenance. Enervent ECC FR 2012_3 13 INFORMATIONS TECHNIQUES AUGMENTATION DU NIVEAU SONORE EN FONCTIONNEMENT Cause Solution Les filtres sont encrassés. Changez les filtres. Les grilles d'air extérieur sont bouchées. Nettoyez les grilles d'air extérieur. Les paliers des ventilateurs sont défectueux. Changez les paliers / contactez le service de maintenance. Les ailettes des ventilateurs sont sales. Nettoyez les ventilateurs. L'échangeur de chaleur ne fonctionne pas correctement. Contactez un représentant du service de maintenance. * * REMARQUE ! Vérifiez le modèle et le numéro de série du système sur la plaque signalétique avant de contacter un représentant du service de maintenance. INFORMATIONS TECHNIQUES SYSTÈME DE VENTILATION : LTR-2 Longueur Largeur Hauteur 972 mm 393 mm 362 mm Poids 38 kg 52 kg 96 kg 130 kg 130 kg Raccords des conduits Ø 125 mm Ø 160 mm Ø 200 mm Ø 250 mm Ø 250 mm Ventilateurs insufflation/extraction 119 W, 0.9 A 119 W, 0.9 A 170 W, 1.20 A 520 W, 3.15 A 545 W, 3.5 A LTR-3 LTR-6 833 mm 479 mm 510 mm Efficacité du préchauffeur électrique 400 W Courant Fusible 230 V~, 50 Hz 10 A rapide F1 T2,0 A Puissance du moteur de l’échangeur de chaleur 6 W, 0.11 A SYSTÈME DE VENTILATION : Largeur Profondeur Hauteur Poids Raccords des conduits PLAZA PINGVIN 1 510 mm 707 mm 720 mm 500 W 2 000 W 4 000 W 4 000 W EC: 230 V~, 50 Hz 10 A rapide EC: 230 V~, 50 Hz 10 A rapide EC: 230 V~, 50 Hz 10 A rapide ECE: 230 V~, 50 Hz 16 A rapide ECE: 400 V 3~, 50 Hz 3x16 A rapide ECE: 400 V 3~, 50 Hz 3x16 A rapide F1 T2,0 A F1 T3,15 A F1 T8 A F1 T8 A 6 W, 0.11 A 6 W, 0.11 A 6 W, 0.11 A 6 W, 0.11 A PINGVIN XL PANDION PELICAN PEGASOS PEGASOS XL 598 mm 320 mm 630 mm 580 mm 500 mm 540 mm 780 mm 555 mm 540 mm 785 mm 543 mm 895 mm 998 mm 590 mm 1 270 mm 1 250 mm 677 mm 1 400 mm 1 250 mm 677 mm 1 400 mm 45 kg 50 kg 63 kg 90 kg 125 kg 203 kg 203 kg Ø 125 mm Ø 160 mm Ø 160 mm Ø 160 mm Ø 200 mm Ø 250 mm Ø 250 mm Ventilateurs insufflation/extraction 119 W 0.9 A 119 W 0.9 A 230 W 230 W 1.4 A 170 W 1.22 A 520 W 3.15 A 545 W 3.5 A Efficacité du préchauffeur électrique 400 W 400 W 400 W 800 W 2 000 W 4 000 W 4 000 W 230 V~, 50 Hz 10 A rapide 230 V~, 50 Hz 10 A rapide 230 V~, 50 Hz 10 A rapide 230 V~, 50 Hz 10 A rapide EC: 230 V~, 50 Hz 10 A rapide EC: 230 V~, 50 Hz 10 A rapide EC: 230 V~, 50 Hz 10 A rapide Courant Fusible Courant Fusible 14 LTR-7-XL 1 510 mm 707 mm 720 mm 230 V~, 50 Hz 10 A rapide Courant Fusible Fusible du tube de verre du tableau principal 5x20 mm LTR-7 1 190 mm 660 mm 660 mm ECE: 230 V~, 50 Hz ECE: 400 V3~, 50 Hz ECE: 400 V3~, 50 Hz 16 A rapide 3x16 A rapide 3x16 A rapide Fusible du tube de verre du tableau principal 5x20 mm F1 T2,0 A Puissance du moteur de l’échangeur de chaleur 6 W, 0.11 A F1 T2,0 A F1 6,3 A (laitteissa, jossa on 800 W sis. rak. esilämmitin) 6 W, 0.11 A F1 T1,6 A F1 T3,15 A F1 T3,15 A F1 T8 A F1 T8 A 6 W, 0.11 A 6 W, 0.11 A 6 W, 0.11 A 6 W, 0.11 A 6 W, 0.11 A Nr No Rev Muutos HUOLTOLUUKKU 598 500 52 Pvm Muutt Hyv 320 Koneistetut osat: ISO 2768-MK Kpl PLAZA Tark TULOILMA Ø125 Hyv 216 JÄTEILMA 84 514 Piir no Nimitys 394 84 233 B 1 Suhde 1:7 Muutos Lehti Paino kg Pvm 28/04/2008 INFORMATIONS TECHNIQUES PLAZA-001 MITTAKUVA 87 Valmiste ULKOILMA JÄTEILMA 216 TULOILMA Ø125 POISTOILMA File C:\MH POISTOILMA 394 OIKEAKÄTINEN ULKOILMA Osan nimitys 87 Ensto Enervent Oy Kipinätie 1 | FIN-06150 PORVOO Tel +358 207 528 800 | enervent@ensto.com Piirt J.T EN ISO 13920-AE Osa YLEISTOLERANSSIT Hitsatut rakenteet: 107 160 320 630 KONDENSSIVEDEN POISTO R1/4” SISÄKIERRE 320 233 514 160 107 Enervent ECC FR 2012_3 320 VASENKÄTINEN SCHÉMAS D'ENCOMBREMENT 15 158 No 500 Muutos 360 305 537 105 WASTE AIR OUTSIDE AIR 110 Pvm EXHAUST AIR SUPPLY AIR 110 Muutt CONDENSE WATER DRAIN SERVICE HATCH Ø 160 360 580 Hyv Piirt J.T Hitsatut rakenteet: EN ISO 13920-AE 20020528 Koneistetut osat: ISO 2768-mK Osa YLEISTOLERANSSIT Nimitys ENERVENT OY AB Piir no Kipinätie 1, 06150 Porvoo Tel. +358 207 528 800 , fax +358 207 528 844 Internet E-mail: enervent@enervent.fi Hyv Osan nimitys Tark PINGVIN Kpl PINGVIN K00 001 DIMENSION DRAWING File U:\PINGVIN 1:1 1:1 4 Muutos A Paino kg Pvm 20010305 Valmiste Lehti 1 Suhde 1: 5 INFORMATIONS TECHNIQUES 4 16 No 390 540 555 Enervent ECC FR 2012_3 17 110 Muutos 330 WASTE AIR OUTSIDE AIR 110 SERVICE HATCH Ø 160 560 Pvm 110 Muutt Hyv EXHAUST AIR SUPPLY AIR CONDENSE WATER DRAIN 780 20020507 Piirt J.T Hyv Kipinätie1, 06150 Porvoo Tel. 358-(0)207-528800 Fax. 358-(0)207-528844 E-mail: enervent@enervent.fi PINGVIN ECO XL Tark Piir no Nimitys Muutos C Paino kg Lehti 1 Suhde 1: 7 INFORMATIONS TECHNIQUES EVOLUTION DIMENSION DRAWING Pvm File U:\VAKIO T\PINGVIN\053PINGV\SUUN\ 20090325 No Muutos 895 190 18 300 350 542.5 Ø 0 16 EXHAUST AIR Ø 0 480 Ø 0 16 OUTSIDE AIR 665 SERVICE HATCH WASTE AIR 16 785 0 Muutt 115 SUPPLY AIR 16 Pvm Ø 300 CONDENSE WATER DRAIN 785 Hyv Piirt J.T Hitsatut rakenteet: ISO 2768-MK Koneistetut osat: EN ISO 13920-AE Osa YLEISTOLERANSSIT Kpl Hyv Kipinätie 1, 06150 PORVOO Tel +358 207 528 800, fax +358 207 528 842 E-mail: enervent@enervent.fi PANDION Tark Osan nimitys 542.5 Piir no Nimitys PANDION 002 A Muutos Paino kg Pvm 09/01/2006 Valmiste DIMENSION DRAWING File C:\PLANERING\PANDION 1 Lehti Suhde 1: 10 INFORMATIONS TECHNIQUES No Muutos 1270 590 1090 150 552.5 Enervent ECC FR 2012_3 19 EXHAUST AIR 570 OUTSIDE AIR 857 Pvm 170 Muutt 140 SUPPLY AIR 350 CONDENSE WATER DRAIN SERVICE HATCH WASTE AIR Ø 200 998 998 Hyv 330 Piirt J.T Hitsatut rakenteet: EN ISO 13920-AE 20020528 Koneistetut osat: ISO 2768-mK Osa YLEISTOLERANSSIT Kipinätie 1, 06150 Porvoo Tel. +358 207 528 800, fax +358 207 528 844 E-mail: enervent@enervent.fi Hyv Osan nimitys Tark PELICAN Kpl 590 Piir no Nimitys Muutos D Paino kg Pvm 20010305 Valmiste Lehti 1 Suhde 1: 8 INFORMATIONS TECHNIQUES PELICAN 002 DIMENSION DRAWING File U:\PELICAN Nr Rev 1400 677 1220 150 639.5 20 EXHAUST AIR Dat OUTSIDE AIR SERVICE HATCH WASTE AIR 1075 475 175 Rit Godk SUPPLY AIR 775 CONDENSE WATER DRAIN 1250 50 Ø2 1250 Rit J.T 20050111 Koneistetut osat: ISO 2768-mK Del Hitsatut rakenteet: EN ISO 13920-AE 210 YLEISTOLERANSSIT 390 Godk Gnistvägen 1, FI-06150 BORGÅ Tel. +358 207 528 800, fax +358 207 528 844 Internet E-mail: enervent@enervent.fi Beskrivning Gransk PEGASOS Antal 677 Ritning nr Ritning PEGASOS-001 DIMENSION DRAWING File U:\suunnitelu\PEGASOS Version A Vikt kg Dat 20050111 Tillverkning Blad 1 Skala 1: 8 INFORMATIONS TECHNIQUES Rev Ø125 30 EXHAUST AIR OUTSIDE AIR 972 SERVICE HATCH Kpl Osan nimitys 30 EXTRACT AIR SUPPLY AIR 101 89 COOKER HOOD 236 236 362 EXHAUST AIR Ø125 OUTSIDE AIR Ø125 Muutos Pvm Muutt Hyv Piirt J.T Hitsatut rakenteet: EN ISO 13920-AE 20020528 Koneistetut osat: ISO 2768-mK Osa YLEISTOLERANSSIT LTR-2 Tark 383 Kipinätie1, 06150 Porvoo Tel. 358-(0)207-528800 Fax. 358-(0)207-528844 E-mail: enervent@enervent.fi Hyv Piir no Nimitys 393 Muutos A Paino kg Pvm 20110603 Lehti 1 Suhde 1:5 SERVICE AREA 1000X650 INFORMATIONS TECHNIQUES LTR-2 K00 002 DIMENSION DRAWING File U:\LTR-3 Valmiste LTR-2 CAN BE EQUIPPED WITH DUCT CONNECTION FOR THE COOKER HOOD 156 393 CONNECTIONS Ø125 INSTALLATION WITH SERVICE HATCH UPWARDS OR TO THE SIDE INSULATION 30mm EXTRACT AIR 5 Ø12 101 181 101 00 101 Enervent ECC FR 2012_3 SUPPLY AIR 236 Ø1 21 No 479 Muutos 833 SERVICE HATCH EXHAUST AIR SUPPLY AIR 50 470 Pvm Muutt Hyv Piirt DG Hitsatut rakenteet: EN ISO 13920-AE Koneistetut osat: ISO 2768-mK Osa YLEISTOLERANSSIT 250 Kipinätie1, 06150 Porvoo Tel. 358-(0)207-528800 Fax. 358-(0)207-528844 E-mail: enervent@enervent.fi Hyv Osan nimitys Tark LTR-3 Kpl ALL DUCT CONNECTIONS Ø160 mm 25mm INSULATION PV-IPL (mineral wool) MOUNTING WITH SERVICE HATCH UPWARDS OR TO THE SIDE 50 WASTE AIR OUTSIDE AIR 160 70 120 230 22 Piir no Nimitys Valmiste 2 032 006 479 Pvm 19970527 DIMENSION DRAWING File t:\2\Pienkone\032LTR3\ 500 WASTE AIR 60 OUTSIDE AIR Ø1 INFORMATIONS TECHNIQUES Muutos A Paino kg Lehti 1 Suhde 1: 6 SERVICE AREA 1000X650 Enervent ECC FR 2012_3 23 SERVICE HATCH EXHAUST AIR SUPPLY AIR MOUNTING WITH SERVICE HATCH UPWARDS OR TO THE SIDE INSULATION: 25 mm pv-ipl (mineral wool) WASTE AIR OUTSIDE AIR Kipinätie 1, FI-06150 PORVOO tel +358 207 528 800 Internet e-mail: enervent@enervent.fi Piir no INFORMATIONS TECHNIQUES DIMENSION DRAWING WASTE AIR OUTSIDE AIR No Muutos Ø 250 720 EXHAUST AIR SUPPLY AIR 70 707 WASTE AIR OUTSIDE AIR Pvm Muutt Hyv Piirt J.T Hitsatut rakenteet: EN ISO 13920-AE 20020822 Koneistetut osat: ISO 2768-mK Osa YLEISTOLERANSSIT 1510 SERVICE HATCH ALL DUCT CONNECTIONS Ø 250 mm 50 mm INSULATION PV-IPL (MINERAL WOOL) 325 450 183 334 183 70 700 Piir no Nimitys CONDENSE WATER DRAIN Kipinätie1, 06150 Porvoo Tel. 358-(0)207-528800 Fax. 358-(0)207-528844 E-mail: enervent@enervent.fi Hyv Osan nimitys Tark LTR - 7 Kpl EXHAUST AIR SUPPLY AIR Ø 250 84 183 334 Ø 250 720 LTR 7-001 DIMENSION DRAWING Pvm 20030526 Valmiste AVLUFT UTELUFT 450 325 INFORMATIONS TECHNIQUES File U:\VAKIO T\LTR-S\007LTR7\ 183 24 707 Muutos B Paino kg Lehti 1 Suhde 1: 8 SERVICE AREA 800x1700 η% 0 30 20 30 40 50 20 40 50 60 70 Air amount l/s 80 90 100 Supply/exhaust air ratio 1.0 Supply/exhaust air ratio 0.85 110 70 80 70 77% 80% 85 90 70 75 80 85 90 75 81% Supply/exhaust air ratio 0.85 ENERVENT® PINGVIN HEAT RECOVERY TEMPERATURE EFFICIENCY Supply/exhaust air ratio 1.0 Air amount l/s 60 η% 75 80 85 90 87% 10 75 % 75 70 79 % 82 % 88 % 80 85 η% Enervent ECC FR 2012_3 η% 90 ENERVENT® PLAZA HEAT RECOVERY TEMPERATURE EFFICIENCY 20 30 30 82 % 87 % 20 82 % 87 % 50 60 70 50 60 79 % 75 % Supply/exhaust air ratio 0.85 INFORMATIONS TECHNIQUES Supply/exhaust air ratio 0.85 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 Air amount l/s 79 % 75 % 100 110 120 130 140 150 160 ENERVENT® PANDION HEAT RECOVERY TEMPERATURE EFFICIENCY Supply/exhaust air ratio 1.0 40 90 Air amount l/s 80 Supply/exhaust air ratio 1.0 40 ENERVENT® PINGVIN ECO XL HEAT RECOVERY TEMPERATURE EFFICIENCY EFFICACITÉ DU RÉCUPÉRATEUR DE CHALEUR 25 η% 70 75 80 85 90 40 81% 87% 60 100 140 Air amount l/s 120 Supply/exhaust air ratio 1.0 80 180 200 Supply/exhaust air ratio 0.85 160 ENERVENT® PELICAN HEAT RECOVERY TEMPERATURE EFFICIENCY 220 74% 78% η% η% 26 50 70 75 80 85 90 50 81% 87% 100 150 200 250 150 200 Air amount l/s Supply/exhaust air ratio 1.0 100 300 Supply/exhaust air ratio 0.85 250 350 Supply/exhaust air ratio 0.85 ENERVENT® PEGASOS XL HEAT RECOVERY TEMPERATURE EFFICIENCY Supply/exhaust air ratio 1.0 Air amount l/s 400 70% 75% 300 72% 75 70 77% 81% 87% 80 85 90 ENERVENT® PEGASOS HEAT RECOVERY TEMPERATURE EFFICIENCY INFORMATIONS TECHNIQUES η% η% Enervent ECC FR 2012_3 27 70 75 80 85 90 70 75 80 85 90 40 20 30 60 81% 87% 81% 87% 50 60 70 Air amount l/s 90 100 140 Air amount l/s 120 Supply/exhaust air ratio 1.0 80 100 180 220 Supply/exhaust air ratio 0.85 160 200 Supply/exhaust air ratio 0.85 80 ENERVENT® LTR-6 HEAT RECOVERY TEMPERATURE EFFICIENCY Supply/exhaust air ratio 1.0 40 ENERVENT® LTR-3 HEAT RECOVERY TEMPERATURE EFFICIENCY 240 75% 79% 110 77% 80% η% 70 75 80 85 90 η% 50 70 75 80 85 81% 87% 50 100 150 150 250 350 Supply/exhaust air ratio 0.85 300 400 70% 75% 350 71% 74% INFORMATIONS TECHNIQUES Air amount l/s 200 300 Supply/exhaust air ratio 0.85 250 ENERVENT® LTR-7-XL HEAT RECOVERY TEMPERATURE EFFICIENCY Supply/exhaust air ratio 1.0 100 200 Air amount l/s Supply/exhaust air ratio 1.0 79% 84% ENERVENT® LTR-7 HEAT RECOVERY TEMPERATURE EFFICIENCY Available pressure Pa 0 50 100 150 200 20% EXHAUST AIR SUPPLY AIR 0 30% 10 20 40% 30 50% 50 Air amount l/s 40 60% 70% 60 80% 70 90% 100% 80 90 La puissance électrique des ventilateurs peut être calculée à l'aide du calculateur d'énergie Enervent Energy Optimizer de notre site www.enervent.fi 28 250 300 Plaza eco ECC supply and exhaust air characteristic curves with EU7/EU5 filters INFORMATIONS TECHNIQUES COURBES CARACTÉRISTIQUES 0 50 100 150 200 250 10 20 30% 30 40% 40 50% 60 70 60% Air amount l/s 50 60% 80 80% 90 90% 70% 100 100% 110 90% 120 0 50 100 150 200 250 0 EXHAUST AIR SUPPLY AIR 20% 30% 40% 50% 40% 60% 60% 90% 70% 100 80% 90% 100% INFORMATIONS TECHNIQUES Air amount l/s 50 50% 70% 80% 100% Pingvin eco ECC supply and exhaust air characteristic curves with EU7/EU5 filters EXHAUST AIR 20% 50% 70% 80% 100% Pingvin eco ECC supply and exhaust air characteristic curves with EU5/EU5 filters SUPPLY AIR 0 Available pressure Pa Enervent ECC FR 2012_3 29 Available pressure Pa Available pressure Pa Available pressure Pa 0 EXHAUST AIR SUPPLY AIR 20% 30% 50 50% 60% Air amount l/s 40% 100 70% 80% 90% 100% 0 50 100 150 200 250 300 350 400 EXHAUST AIR SUPPLY AIR 0 20% 30% 40% 50 60% Air amount l/s 50% 100 70% 80% 90% 100% 150 Pingvin eco XL ECC supply and exhaust air characteristic curves with F7/F7 filter 450 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 Pingvin eco XL ECC supply and exhaust air characteristic curves F5/F5 filter Available pressure Pa Available pressure Pa 30 0 EXHAUST AIR SUPPLY AIR 20% 30% 50 50% Air amount l/s 40% 100 60% 70% 80% 100% 150 90% 0 50 100 150 200 250 300 0 EXHAUST AIR SUPPLY AIR 20% 30% 40% 50 50% 70% Air amount l/s 60% 100 80% 90% 100% 150 Pandion eco ECC supply and exhaust air characteristic curves with EU7/EU7 filters 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 Pandion eco ECC supply and exhaust air characteristic curves with EU5/EU5 filters INFORMATIONS TECHNIQUES 0 50 100 150 200 250 300 20% EXHAUST AIR SUPPLY AIR 0 30% 50 40% 100 Air amount l/s 50% 60% 70% 150 80% 100% 200 0 EXHAUST AIR SUPPLY AIR 20% 30% 40% 50 50% 100 Air amount l/s 60% 70% 80% 150 90% 100% 200 Pelican eco ECC supply and exhaust air characteristic curves with EU7/EU7 filters 0 50 100 150 200 250 300 350 90% Pelican eco ECC supply and exhaust air characteristic curves with EU5/EU5 filters 400 350 Available pressure Pa Available pressure Pa Enervent ECC FR 2012_3 31 INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMATIONS TECHNIQUES 0 20% 0 20% EXHAUST AIR SUPPLY AIR 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 30% 40% 100 200 Air amount l/s 50% 60% 70% 300 80% 90% 100% 100% 90% 30% 100 40% 200 60% Air amount l/s 50% 70% 90% 300 80% 90% 100% Pegasos eco ECC supply and exhaust air characteristic curves with EU7/EU7 filters EXHAUST AIR SUPPLY AIR 500 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 Pegasos eco ECC supply and exhaust air characteristic curves with EU5/EU5 filters Available pressure Pa Available pressure Pa 32 0 100 200 300 400 50 20% EXHAUST AIR SUPPLY AIR 0 100 30% 40% 150 250 60% Air amount l/s 200 50% 300 70% 350 80% 400 100% 90% 90% 0 EXHAUST AIR SUPPLY AIR 30% 50 20% 100 40% 150 200 250 Air amount l/s 50% 60% 70% 300 100% 100% 90% 90% 80% Pegasos eco XL ECC supply and exhaust air characteristic curves with F7/F7 filters 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 100% Pegasos eco XL ECC supply and exhaust air characteristic curves with EU5/EU5 filters 500 500 Available pressure Pa Available pressure Pa Enervent ECC FR 2012_3 33 INFORMATIONS TECHNIQUES 34 Available pressure Pa Available pressure Pa 0 20% 30% 20 40% 40 60 60% Air amount l/s 50% 80 70% 90% 100 80% 100% 120 EXHAUST AIR 20% 30% 40% 60% 50 Air amount l/s 50% 70% 80% 90% 100 100% LTR-3 eco ECC supply and exhaust air characteristic curves with EU7/EU7 filters EXHAUST AIR SUPPLY AIR 0 50 100 150 200 250 300 350 0 SUPPLY AIR 0 50 100 150 200 250 300 350 400 LTR-3 eco ECC supply and exhaust air characteristic curves with EU5/EU5 filters INFORMATIONS TECHNIQUES 0 20% 30% 50 40% Air amount l/s 100 50% 60% 150 70% 80% 100% 200 90% 0 20% EXHAUST AIR SUPPLY AIR 0 50 100 150 200 250 300 350 30% 40% 50 50% Air amount l/s 100 60% 70% 100% 200 INFORMATIONS TECHNIQUES 150 80% 90% LTR-6 eco ECC supply and exhaust air characteristic curves with EU7/EU7 filters EXHAUST AIR SUPPLY AIR 0 50 100 150 200 250 300 350 400 LTR-6 eco ECC supply and exhaust air characteristic curves with EU5/EU5 filters Available pressure Pa Available pressure Pa Enervent ECC FR 2012_3 35 36 INFORMATIONS TECHNIQUES 0 EXHAUST AIR SUPPLY AIR 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 20% 30% 100 40% 200 60% Air amount l/s 50% 70% 300 80% 90% 90% 100% 100% 400 LTR-7 eco ECC supply and exhaust air characteristic curves with EU5/EU5 filters Available pressure Pa 0 EXHAUST AIR SUPPLY AIR 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 20% 30% 100 40% 60% 200 Air amount l/s 50% 70% 80% 300 90% 100% LTR-7 eco ECC supply and exhaust air characteristic curves with EU7/EU7 filters Available pressure Pa Enervent ECC FR 2012_3 37 EXHAUST AIR SUPPLY AIR 30% 40% Air amount l/s 50% 60% 70% 80% 90% LTR-7 eco XL ECC supply and exhaust air characteristic curves with EU5/EU5 filters 0 100 200 300 400 0 EXHAUST AIR SUPPLY AIR 50 30% 100 40% 200 60% Air amount l/s 150 50% 250 90% 350 80% 100% 100% INFORMATIONS TECHNIQUES 300 70% LTR-7 eco XL ECC supply and exhaust air characteristic curves with EU7/EU7 filters Available pressure Pa Available pressure Pa INFORMATIONS TECHNIQUES CÂBLAGE EXTERNE CÂBLAGE, max. 35 V Connector type 38 Internal ELV Connector NO COM NC COM LTOC STOP S1 S2 S3 S4 OVERP OVERP ALARM ALARM T1 T1 T2 T2 T3 T3 max. 35 V External Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Quick Quick Quick Quick Quick Quick Quick Quick Quick AFT HEAT Control for electrical after heater (ECE-models) Control for electrical after heater (ECE-models) Control for electrical after heater (ECE-models) Quick AFT HEAT Control for electrical after heater (ECE-models) AFT HEAT AFT HEAT Alarm output, potential free max 35V or 250V Alarm output, potential free max 35V or 250V Alarm output, potential free max 35V or 250V External input, cooling recovery External input, emergency stop External input, fan speed 1 External input, fan speed 2 External input, fan speed 3 External input, fan speed 4 External input (push button), over pressure External alarm input (fire, freezing protection) Outside air temperature sensor Supply air temperature sensor between heat recovery and supply fan Supply air temperature sensor INFORMATIONS TECHNIQUES CÂBLAGE, max. 250 V Connector type Internal Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Screw Connector max. 250 V External PFC PFC PFC PFC PE IN SW IN SW L L L L L N N N N N N E N L Z CAP CAP N Earth to the AHU Neutral to the AHU To Door switch / Main switch 230 VAC, 50 Hz supply to the AHU To Door switch / Main switch From Door switch / Main switch 230 VAC, 50 Hz after main switch / door switch 230 VAC, 50 Hz after main switch / door switch 230 VAC, 50 Hz after main switch / door switch 230 VAC, 50 Hz after main switch / door switch From door switch / main switch Neutral after main switch / door switch Neutral after main switch / door switch Neutral after main switch / door switch Neutral after main switch / door switch Neutral for heat recovery motor 230 VAC for heat recover motor Neutral for electrical heater (ECE-models) 230 VAC for electrical heater (ECE-models) Capasitor for exhaust air fan Capasitor for exhaust air fan Screw PFC L 100...230 VAC for exhaust air fan Screw Screw Screw Screw TFC TFC TFC TFC Z CAP CAP N Capasitor for supply air fan Capasitor for supply air fan Screw TFC L 60..230 VAC for supply air fan N N L L LTO LTO AFT HEAT AFT HEAT Quick Quick Quick TRANSFORMER Quick Quick Quick Quick TRANSFORMER TRANSFORMER TRANSFORMER TRANSFORMER TRANSFORMER TRANSFORMER Enervent ECC FR 2012_3 Neutral for exhaust air fan Neutral for supply air fan N for fan transformer 230 VAC for fan transformer 230 VAC from fan transformer 180 VAC from fan transformer 140 VAC from fan transformer 100 VAC from fan transformer 60 VAC from fan transformer 39 FAULT OUTPUT (MAX 250VAC/1A) COOLING RECOVERY SPEED 2 SPEED 1 AH-E-STOP N NC COM NO COM S4 S3 S2 S1 STOP LTOC TRANSFORMER FOR FANS 230 TRANSFORMER N 2 Hyv EXHAUSTFAN MOTOR PE 1 C3 CAP Z PFC SUPPLYFAN MOTOR C2 3 L N 0 EF N 2 C2 CAP Z -1 T3 SF PE 1 L N TFC 230 VAC, 50 Hz 24 VAC LTO TEMP 10-20 C AFT HEAT OPERATORPANEL CABLE (STANDARD 20m) C3 3 pc HRW M C1 N PE F1 N N N N N L L L L L Ensto Enervent Oy Kipinätie 1 | FIN-06150 PORVOO Tel +358 207 528 800 | enervent@ensto.com File FAN STARTERCAPACITOR ON CONTROLLER IN LTR-3, PINGVIN, PANDION, PLAZA AND PELICAN MODELS FAN STARTERCAPACITOR IN FAN ON LTR-6, LTR-7, PEGASOS MODELS FIXED SUPPLY LTR-3 EC/E, LTR-6 EC/E, LTR-7 EC/E AND PEGASOS ECE MODELS WALLPLUG SUPPLY PINGVIN EC/E, PANDION EC/E, PELICAN EC/E, PLAZA EC/E AND PEGASOS EC MODELS SUPPLY 3x16 A, 400 VAC, 5x2,5s (ECE-MODELS, electric heater > 2kW) SUPPLY 1x16 A, 230 VAC, 3x2,5s (ECE-MODELS, electric heater 2kW) SUPPLY 1x10 A, 230 VAC, 3x1,5s (EC & ECE-MODELS, electric heater < 2kW) ECC-05/ ECC-05E CONTROL ECC05_verD Ratio Revision Leaf D Weihgt kg Date 05.11.2008 Fabricate DIRECTLY TO EC-CONTROLLER WITHOUT CIRCUIT BREAKER (WALLPLUGG CONNECTED PLAZA Q=MAIN CIRCUIT BREAKER PINGVIN, PANDION, PELICAN AND PEGASOS MODELS LTR-SERIES Q=DOORSWITCH Drawing no: Name CONNECTIONS SEE APPENDIX Part Name Q X1 L SW N L3 L2 L1 N N SW L IN Q ELECTRIC HEATER SEE APPENDIX (ONLY ECE MODELS OVER 2kW) PE N IN ELECTRIC HEATER (ONLY ECE MODELS) T1 OUSIDE AIR TEMPERATURE SENSOR Inspected by: Approver EC/-E Drawn by: JP Part 1 AFT HEAT E N L N LTO T2 AFTER SUPPLYAIR HRW TEMP. TEMP. SENSOR (Only ECE model) SENSOR TFC 60 V 80 V 100 V 120 V 140 V 160 V 180 V 200 V SPEED 4 SPEED 3 OVERP RJ11 OVERPRESSURE SWITCH RJ11 RJ11 ALARM RJ11 RJ11 EXTERNAL ALARM (FIREDANGER, FREEZEALARM) POTENTIALFREE CONTACT (MAX 35V) CONNECTIONS FOR EXTERNAL CONTROL RJ11 OPERATORPANEL ( 1PC. INCLUDED SEPARATE) MAX. 5 PC RJ11 40 RJ11 INFORMATIONS TECHNIQUES SCHÉMAS DE CÂBLAGE No Muutos Pvm TZ+ 1 C TZA+ Muutt 2 C MSK 3x1.5 MAX. 2 kW 1 2 AFT HEAT L N RU RU AFT HEAT 230 VAC 50 Hz Hyv SI SI 24 VAC KeVi KeVi Enervent ECC FR 2012_3 41 ECC-05 Tark Hyv Ensto Enervent Oy Kipinätie 1 | FIN-06150 PORVOO Tel +358 207 528 800 | enervent@ensto.com ECE-MALLIT/MODELLER/MODELS MAX. 2KW NEF ECC-05 Piirt Piir no Nimitys RU=RUSKEA/BRUN/BROWN SI=SININEN/BLÅ/BLUE KeVi=KELTAVIHREÄ/GULGRÖN/YELLOWGREEN Pvm 1 Lehti 1:1 Suhde INFORMATIONS TECHNIQUES A Muutos Paino kg 21.12.2007 LÄMMITIN/VÄRMARE/HEATER File Q 1 3L2 4T2 2T1 2 2 1 MSK 5X2.5 6 1L1 4 5 400VAC/2~ MU MU 3 VA VA 3 A2 A1 AFT HEAT L N RU AFT HEAT RU C 230 VAC 50 Hz K1 4 2 C 1 TZA+ TZ+ SI SI 24 VAC KEVI KEVI 42 MAX. 4 kW 1 2 SI SI Hyv ECC-05 PDA Piir no Ensto Enervent Oy Kipinätie 1 | FIN-06150 PORVOO Tel +358 207 528 800 | enervent@ensto.com Hyv Osan nimitys Tark Nimitys Kpl ECC-05 ECE-MALLIT/MODELLER/MODELS 3-6 kW Piirt NEF Osa PEGASOS Q=PÄÄKYTKIN/HUVDBRYTARE/MAINSWITCH RU=RUSKEA/BRUN/BROWN SI=SININEN/BLÅ/BLUE KeVi=KELTAVIHREÄ/GULGRÖN/YELLOWGREEN MU=MUSTA/SVART/BLACK VA=VALKOINEN/VIT/WHITE LTR-SARJA/SERIEN/SERIES Q=OVIKYTKIN/DÖRRBRYTARE/DOORSWITCH LÄMMITIN/VÄRMARE/HEATER File Muutos Paino kg Pvm 04.06.2007 Valmiste Lehti Suhde INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMATIONS TECHNIQUES FONCTION DE DÉGIVRAGE DU RÉCUPÉRATEUR DE CHALEUR Le dégivrage du récupérateur de chaleur s'active lorsque la température de l'air extérieur est inférieure à -15 °C. La température est relevée régulièrement (toutes les 120 minutes). Le ventilateur d'air insufflé s'arrête et le ventilateur d'air extrait tourne à la vitesse 3 lorsque le dégivrage est activé. Tout au plus, le dégivrage est actif 8 % du temps. La fonction de surpression prime sur la fonction de dégivrage. Sulatus aktivoidaan oikosulkemalla sulatusnastat. Tehdasasetuksena sulatustoiminto on pois päältä. PF CTRL TF CTRL 100 % 80 % S4 60 % 80 % 10 LTO TEMP 15 20 S3 40 % 50 % S2 20 % 90 % 70 % 60 % 40 % 30 % S1 -20 % TF DIFF 0% Defrosting active +10 % J2 FAN SPEED CTRL J1 CÂBLAGE EXTERNE Emplacement Description Livrasion Courant Exemple de type de câble OP panel 1 Boîtier de commande 1 dans chaque livraison de série väyläliikenne Câble de 20 m RJ4P4C inclus de série OP panel 2 Boîtier de commande Équipement en option ; 2 max. peuvent être raccordé väyläliikenne Câble de 20 m RJ4P4C inclus de série NC/COM/NO Vikalähtö Nécessite un câblage max. 250 VAC/1 A MMJ 3x1,5 STOP Arrêt d’urgence Nécessite un câblage potentiaalivapaa kosketin KLM 2x0.8 ALARM Alarme externe (risque d’incendie) Nécessite un câblage potentiaalivapaa kosketin KLM 2x 0.8 LTOC Jäähdytyksen talteenotto Équipement en option potentiaalivapaa kosketin KLM 2x0.8 OVERP Bouton-poussoir de surpression Équipement en option potentiaalivapaa kosketin KLM 2x0.8 S1 Nopeus 1 Nécessite un câblage potentiaalivapaa kosketin KLM 2x0.8 S2 Nopeus 2 Nécessite un câblage potentiaalivapaa kosketin KLM 2x0.8 S3 Nopeus 3 Nécessite un câblage potentiaalivapaa kosketin KLM 2x0.8 S4 Nopeus 4 Nécessite un câblage potentiaalivapaa kosketin KLM 2x0.8 Les étiquettes de courant à basse tension doivent être séparées des étiquettes de courant à haute tension ! Le boîtier de commande IP20 doit être installé dans un endroit sec. Enervent ECC FR 2012_3 43 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons que nos produits respectent les clauses de la directive Basse tension (LVD) 2006/95/CE, de la directive Compatibilité électromagnétique (CEM) 2004/108/CE et de la directive Machines (MD) 2006/42/CE. Fabricant : Coordonnées du fabricant: Ensto Enervent Oy Kipinätie 1, 06150 PORVOO, FINLANDE tél. : +358 (0)207 528 800, fax : +358 (0)207 528 844 enervent@ensto.com, www.enervent.fi Description du produit : Système de ventilation avec récupération de chaleur Nom commercial du produit : Enervent series : Enervent Plaza eco Enervent Pingvin eco Enervent Pingvin eco XL Enervent Pandion eco Enervent Pelican eco Enervent Pegasos eco Enervent Pegasos eco XL Enervent LTR-2 eco Enervent LTR-3 eco Enervent LTR-6 eco Enervent LTR-7 eco Enervent LTR-7 eco XL Représentants des produits pour l'UE : Suède : Norvège : Estonie : Irlande : Allemagne : Autriche : Pologne : France : Belgique : Ensto Sweden Ab , Västberga Allé 5 , 126 30 Hägersten , SVERIGE tel. +46 8 556 309 00 Climatprodukter AB , Box 366 , 184 24 ÅKERSBERGA , SVERIGE , tel +46 8 540 87515 DeliVent Ab , Markvägen 6 , 43091 HÖNÖ , SVERIGE , tel +46 70 204 0809 Noram Produkter AS , Gml. Ringeriksvei 125 , 1356 BEKKESTUA , NORGE , tel +47 95 49 67 43 As Comfort Ae , Jaama 1 , 72712 PAIDE , EESTI , tel +372 38 49 430 Entropic Ltd. , Unit 3 , Block F , Maynooth Business Campus , Maynooth , Co. Kildare , IRELAND tel +353 64 34920 e4 energietechnik gmbh , Burgunderweg 2 , 79232 MARCH , GERMANY , tel +49 7665 947 25 33 M-Tec Mittermayr GmbH , 4122 ARNREIT , AUSTRIA , tel +43 7282 7009-0 Iglotech S.J. , ul. Toruńska 4 , 82-500 KWIDZYN , PUOLA , tel +48 55 279 33 43 Ensto Industrie SAS , RD 916 , 66170 NEFIACH , FRANCE , tel +33 (0)4 68 57 20 20 EUREKA CONFORT Belgium scrl , Avenue Comte Jean Dumonceau 23 , 1390 GREZ-DOICEAU , BELGIQUE , tel +32 10 84 3333 Ces produits sont conformes aux normes suivantes : Directive Basse tension Directive EMC Directive MD EN 60 335-1 (2002) +A1 (2004), +A2 (2006), +A11 (2004), +A12 (2006) EN 61 000-3-2 (2006) +A1 (2009) + A2 (2009) et EN 61 000-3-3 (2008) EN ISO 12100 La conformité des produits que nous fabriquons est garantie par notre système d’assurance qualité. Ce produit porte le marquage européen CE depuis 2012. Porvoo 01.06.2012 Ensto Enervent Oy Tom Palmgren Directeur des technologies 44 ENTRETIEN DU SYSTÈME DE VENTILATION Le système de ventilation ne demande aucun entretien mécanique, à part un changement régulier des filtres et le nettoyage de l'échangeur de chaleur et des ventilateurs (si nécessaire). Coupez l'alimentation électrique du système avant d'effectuer des opérations d'entretien (à l'aide de l'interrupteur principal ou, pour les modèles de la série LTR, en ouvrant la trappe de visite). Attendez deux (2) minutes avant de commencer les opérations d'entretien ! Bien que l'alimentation électrique du système soit coupée lorsque la trappe est ouverte, les ventilateurs continuent de tourner et le serpentin électrique des modèles ECE reste chaud pendant plusieurs minutes. NETTOYAGE DE L'ÉCHANGEUR DE CHALEUR Lorsque vous changez les filtres, vérifiez l'état de propreté de l'échangeur de chaleur. Si son nettoyage est nécessaire, démontez-le et lavez soigneusement ses canalisations d'air avec un jet d'eau et un détergent doux, en veillant à ne pas mouiller le moteur. Vous pouvez également nettoyer l'échangeur de chaleur en soufflant de l'air comprimé à travers ses canalisations d'air. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression et ne plongez pas l'échangeur de chaleur dans l'eau ! Lorsque vous rallumez le système une fois le nettoyage terminé, vérifiez que la roue de l'échangeur de chaleur tourne librement. NETTOYAGE DES VENTILATEURS Lorsque vous changez les filtres, vérifiez également l'état des ventilateurs. Si nécessaire, les ventilateurs peuvent être démontés et nettoyés à l'aide d'une brosse à dent ou de l'air comprimé. CHANGEMENT DES FILTRES Il est conseillé de changer les filtres au plus tard tous les quatre (4) mois pour les filtres simples et tous les six (6) mois pour les filtres à manches. Si des filtres à manches de classe EU5 sont utilisés, leur fréquence de remplacement peut être prolongée jusqu'à un (1) an, en dépoussiérant l'intérieur des filtres. Changement des filtres simples : retirez les cassettes des filtres et retirez l'élément filtrant du cadre. Remettez l'élément filtrant du nouveau filtre dans le cadre. Remettez la cassette du filtre dans le système de sorte que la grille de maintien soit orientée vers l'échangeur de chaleur. Changement des filtres à manches : ouvrez le verrou, retirez l'ancien filtre et remplacez-le par le nouveau. N'oubliez de refermer le verrou. À ce moment-là, il est recommandé de dépoussiérer l'intérieur du système. Systèmes de ventilation et filtres 6/12* mois Filtre à manches F5 / filtre à manches F5 LTR-7 6/12* mois Filtre à manches F5 / filtre à manches F5 LTR-6 4 mois Filtre simple F5 / filtre simple F5 LTR-3 6 mois Filtre à manches F5 / filtre à manches F5 Pegasos 6/12* mois Filtre à manches F5 / filtre à manches F5 Pelican 6/12* mois Filtre à manches F5 / filtre à manches F5 Pandion 6 mois Filtre à cassette F5 / filtre à cassette F5 Pingvin XL 4 mois Filtre simple F5 / filtre simple F5 Pingvin - 6 mois Filtre à cassette F7 / filtre à manches F5 Plaza AUTRES FILTRES POSSIBLES FRÉQUENCE DE REMPLACEMENT FILTRES DE SÉRIE MODÈLE Filtre à cassette F7 pour l'air insufflé en plus du filtre simple F5 Filtre à cassette F7 pour l’air insufflé et/ou l’air extrait Filtre à manches F7 pour l'air insufflé et/ou l'air extrait Filtre à manches F7 pour l'air insufflé et/ou l'air extrait Filtre à manches F7 pour l'air insufflé et/ou l'air extrait Filtre à manches F5 ou F7 pour l'air insufflé et/ou l'air extrait Filtre à manches F7 pour l'air insufflé et/ou l'air extrait Filtre à manches F7 pour l'air insufflé et/ou l'air extrait FRÉQUENCE DE REMPLACEMENT 6 mois 6 mois 6 mois 6 mois 6 mois 6/12* mois 6 mois 6 mois * La durée de service peut être prolongée en dépoussiérant l'intérieur des filtres à manches. REMARQUE ! Les filtres F7 se cassent s'ils sont nettoyés avec un aspirateur. Vous pouvez vous procurer des filtres et d'autres équipements pour votre système de ventilation Enervent auprès de votre revendeur Enervent local. N'oubliez pas de vérifier les références du modèle de votre système de ventilation avant de passer votre commande. GUIDE RAPIDE DU SYSTÈME DE VENTILATION INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LA VENTILATION La fonction principale d'un système de ventilation est d'améliorer la qualité de l'air à l'intérieur des pièces. Si vous prévoyez d'installer un système de ventilation, un ingénieur doit d'abord calculer les quantités d'air nécessaires pour obtenir une ventilation suffisante. L'installateur détermine également la vitesse normale de ventilation du système au moment de l'installation et étalonne les débits d'air sur chaque terminal. UTILISATION DU SYSTÈME DE VENTILATION Le système de ventilation est très simple à utiliser. La plupart du temps, il ne requiert aucune attention de votre part. Ses fonctions les plus importantes sont : La vitesse de ventilation Vous pouvez choisir entre quatre vitesses de ventilation sur le boîtier de commande. Les trois vitesses généralement utilisées sont : vitesse normale, qui correspond à la vitesse définie par l'installateur et à laquelle le système fonctionne la plupart du temps ; survitesse, qui est plus rapide que la vitesse normale et permet d'augmenter temporairement la ventilation ; Ces symboles se trouvent sur le boîtier de commande. vitesse d'absence, qui est utilisée lorsque le bâtiment est vide. N'ÉTEIGNEZ JAMAIS LE SYSTÈME DE VENTILATION ! LA VITESSE NORMALE, DÉFINIE PAR L'INSTALLATEUR DU SYSTÈME, EST Le boîtier de commande permet de choisir la température de l'air insufflé dans les pièces (4 niveaux de température). Le préchauffeur est activé lorsque l'un des quatre voyants lumineux du chauffage intermédiaire est allumé. REMARQUE ! Le préchauffage n'est installé que sur certains modèles. ______________ POUR CE MODÈLE. Préchauffage La récupération de chaleur Le bouton marche/arrêt du récupérateur de chaleur se trouve sur le boîtier de commande. Si le voyant est allumé, le récupérateur de chaleur est activé. Lorsque le récupérateur de chaleur est activé, la chaleur est récupérée dans l'air extrait. Il est donc judicieux de laisser le récupérateur de chaleur pratquement tout le temps allumé. Il est possible d'éteindre le récupérateur de chaleur, par ex. en été, lorsqu'il fait chaud. Il est également judicieux d'éteindre le récupérateur de chaleur la nuit en été, pour permettre à l'air frais nocturne d'entrer dans les pièces. Lorsque le récupérateur de chaleur est allumé en journée, il fonctionne comme un appareil de refroidissement. on / off Le voyant lumineux rouge s'allume lorsque les filtres doivent être changés, et clignote pour signaler un problème. Reportez-vous à la section INDICATEUR D'ENTRETIEN/D'ALARME de la page 12. GLOSSAIRE DE LA VENTILATION Air extérieur L'air extérieur est l'air neuf provenant de l'extérieur du bâtiment à destination du système de ventilation. Air insufflé L'air insufflé est l'air pulsé dans les pièces par le système de ventilation. Air extrait L'air extrait est l'air provenant des pièces à destination du système de ventilation. Air vicié L'air vicié est l'air rejeté par le système de ventilation. Échangeur de chaleur L'échangeur de chaleur est un élément du système de ventilation qui transfère l'énergie calorifique de l'air extrait à l'air insufflé. Les systèmes de ventilation Enervent sont équipés d'un échangeur de chaleur rotatif. L'échangeur de chaleur rotatif est une roue faite d'une fine feuille de métal, qui emmagasine la chaleur de l'air extrait et la transfère à l'air insufflé. L'échangeur de chaleur empêche la chaleur des pièces de s'échapper avec l'air vicié. Préchauffage Le préchauffage réchauffe l'air insufflé avant de le pulser dans les pièces. Dans les modèles ECC, le préchauffage est réalisé à l'aide d'une batterie électrique. Le préchauffeur n'est pas installé sur tous les modèles. L'ECC est la commande du système de ventilation. ECC est l'acronyme d'Electronic Climate Control. ECC
Fonctionnalités clés
- Récupération de chaleur
- Ventilation à l'année
- Facile à installer
- Facile à utiliser
- Tableau principal
- Contrôle de la température
- Système d'alarme
- Gestion des condensats
- Choix de la vitesse de ventilation
- Compatible avec des commandes à distance
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment régler la vitesse de ventilation ?
Vous pouvez régler la vitesse de ventilation à l'aide du bouton "Vitesse de ventilation" du boîtier de commande. Quatre voyants lumineux verts indiquent la vitesse de ventilation (vitesse minimale en bas et vitesse maximale en haut).
Comment activer le préchauffeur électrique ?
Le préchauffeur électrique s’active à l’aide du bouton "Chauffage de l’air insufflé" du boîtier de commande. Les quatre voyants lumineux verts indiquent la température de l’air insufflé de la façon suivante : +17 °C, +19 °C, +21 °C, +23 °C.
Comment fonctionne la récupération de chaleur ?
La récupération de chaleur fonctionne grâce à un échangeur de chaleur rotatif qui transfère la chaleur de l’air extrait à l’air insufflé. La roue du récupérateur de chaleur tourne et est opérationnelle lorsque le voyant lumineux vert "Récupération de chaleur" est allumé.