- Graco
- 3A5726FR-G, Manuel, Compresseurs d’air et pistolets à trémie (alimentés par gravité et sous pression), fonctionnement, pièces, français
- Manuel du propriétaire
Graco 3A5726FR-G, Manuel, Compresseurs d’air et pistolets à trémie (alimentés par gravité et sous pression), fonctionnement, pièces, français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels42 Des pages
Graco 3A5726FR-G, Manuel, Compresseurs d’air et pistolets à trémie (alimentés par gravité et sous pression), fonctionnement, pièces, français est un manuel d’instructions complet pour l’utilisation et l’entretien de votre équipement de pulvérisation Graco. Ce manuel fournit des informations détaillées sur les composants, la configuration, le fonctionnement, le dépannage et l’entretien du compresseur d’air, des pistolets à trémie et des trémies. Il couvre également les aspects de sécurité importants, ainsi que des informations sur les différentes buses et disques disponibles. Le manuel est écrit dans un langage clair et concis, et il est illustré avec des images claires pour faciliter la compréhension.
▼
Scroll to page 2
of
42
Fonctionnement, pièces Compresseur d’air et pistolets à trémie (alimentés par gravité et sous pression) 3A5726G FR Pour les applications de pulvérisation de revêtements pour bâtiments à base d’eau et de matériaux d’enduit. Compresseur d’air pour l’alimentation en air vers pistolets à trémie uniquement. Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou les endroits (classés) dangereux. Pour un usage professionnel uniquement. Voir les informations sur les modèles à la page 3. Pression de service pneumatique maximale de la trémie 0,3 bars (0,03 MPa, 5 psi) Pression de service pneumatique maximale du compresseur 4,1 bars (0,41 MPa, 60 psi) Pression de service pneumatique maximale du pistolet 6,9 bars (0,69 MPa, 100 psi) Instructions de sécurité importantes Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Conservez ces instructions. Plafond Série A Série B Sol Table des matières Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 25D496 - Pistolet à trémie sous pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 25D497 - Pistolet à trémie alimenté par gravité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 25D490 – Compresseur d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Rallonges électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Trémie à produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mélange de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fonctionnement (Pistolet à trémie sous pression) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pulvérisation d’enduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réglage du système (pistolet sous pression uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . 18 Tableaux de sélection des buses et disques conseillés . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pièces – Compresseur d’air (série A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 25D490 (120 V) et 25D491 (230 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Liste des pièces – Compresseur d’air (série A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 25D490 (120 V) et 25D491 (230 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Pièces – Compresseur d’air (série B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 25D490 (120 V) et 25D491 (230 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Liste des pièces – Compresseur d’air (série B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 25D490 (120 V) et 25D491 (230 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pièces – Compresseur d’air (suite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 25D490 (120 V) et 25D491 (230 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Liste des pièces – Compresseur d’air (suite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 25D490 (120 V) et 25D491 (230 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pièces – Compresseur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 25D490 (120 V) et 25D491 (230 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Liste des pièces – Compresseur d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 25D490 (120 V) et 25D491 (230 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Pièces – Trémie sous pression 25D496 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Liste des pièces – Trémie sous pression 25D496 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pièces – Pistolet sous pression 25D496 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Liste des pièces – Pistolet sous pression 25D496 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pièces – Pistolet à trémie alimenté par gravité 25D49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Liste des pièces – Pistolet à trémie alimenté par gravité 25D497 . . . . . . . . . . 37 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Plan pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2 3A5726G Modèles Modèles Modèle 25D490 Compresseur d’air, nu 25D492 Compresseur d’air, avec pistolet à trémie sous pression 25D491 Compresseur d’air, nu 25D494 25D493 25D495 25D496 25D497 3A5726G Description V CA 120 É.-U. Compresseur d’air, avec pistolet à trémie alimenté par gravité Compresseur d’air, avec pistolet à trémie sous pression Compresseur d’air, avec pistolet à trémie alimenté par gravité 230 Europe Pistolet à trémie sous pression Pistolet à trémie alimenté par gravité 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENTS MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d’un cordon doté d’un fil de terre avec prise de mise à la terre appropriée. La fiche doit être introduite dans une prise de courant placée et mise à la terre conformément à la réglementation locale. • Une mauvaise installation de la mise à la terre peut provoquer un risque de décharge électrique. • Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. • Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas de doute sur la mise à la terre de l’appareil ou si les instructions relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. • Ne modifiez pas la prise fournie si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous. 120 V É.-U. 230 V ti24583b • Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la fiche de ce matériel. • N’utilisez pas d’adaptateur. RALLONGES ÉLECTRIQUES : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 conducteurs équipée d’une fiche de terre et d’une prise de mise à la terre compatible avec la fiche de cet équipement. • Assurez-vous que votre rallonge électrique n’est pas endommagée. Si une rallonge est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum, avec une longueur maximum de 15 m pour transporter le courant dont a besoin le produit. • L’utilisation d’une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension et une surchauffe. 4 3A5726G Avertissements AVERTISSEMENTS DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien de l’appareil. • Utilisez uniquement des prises électriques mises à la terre. • N’utilisez que des rallonges à 3 fils. • Assurez-vous de l’intégrité des fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges électriques. • Protégez l’équipement de la pluie. Entreposez-le à l’intérieur. DANGER DES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Du fluide s’échappant de l’équipement, ou provenant de fuites ou d’éléments endommagés, peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Suivez la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la pulvérisation/distribution et avant de nettoyer, de vérifier ou d’effectuer l’entretien de l’équipement. • Serrer tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifier quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un masque respiratoire lors de la pulvérisation. • Ne pas procéder à un fonctionnement ou une pulvérisation à proximité d’enfants. Toujouirs tenir les enfants à l’écart de l’équipement. • Ne ppas perdre l’équilibre et ne pas utiliser de support instable. Garder en permanence les pieds au sol et maintenir votre équilibre. • Rester toujours vigilant et surveiller vos gestes. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool. • Ne pas entortiller ni tordre excessivement le flexible. • Ne pas exposer le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • Ne pas utiliser le flexible pour soulever ou tirer l’appareil. • Ne pas altérer ni modifier l’équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les homologations et créer des risques pour la sécurité. • S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. 3A5726G 5 Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants de nettoyage peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. • Utilisez uniquement des solvants compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou sous pression en plastique. • Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements pour connaître les matériaux de fabrication. Consultez le fabricant du solvant pour plus d’informations et des recommandations concernant la compatibilité. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, de le déplacer et de procéder à un entretien, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’équipement et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. • Ne pas toucher pas le fluide ni l’équipement lorsqu’ils sont brûlants. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection sont recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l’État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d’autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation. 6 3A5726G Identification des composants Identification des composants 25D496 - Pistolet à trémie sous pression A B C D E F G H Régulateur de débit de produit (Appuyez pour verrouiller. Tirez pour déverrouiller.) Bouton de réglage de la course du pointeau Vanne de débit d’air Vanne de décompression Gâchette Bague de fixation de buse Buses de produit (4 mm, 6 mm et 8 mm) Collier de trémie 3A5726G J Trémie L Colliers de couvercle K M N O P Q R Couvercle de trémie Poignée de la trémie Tuyau d’arrivée d’air de la trémie Cannelures du tuyau de la trémie Raccord du flexible d’air Kit WideTex Bouchon de décompression 7 Identification des composants Identification des composants 25D497 - Pistolet à trémie alimenté par gravité A Bouton de réglage de la course du pointeau F Bague de fixation de buse C Vanne d’air H Raccord du flexible d’air B D E 8 Trémie G Gâchette J Buses de produit (4 mm, 6 mm et 8 mm) Collier de trémie Verrou de la gâchette 3A5726G Identification des composants Identification des composants 25D490 – Compresseur d’air Série A A Interrupteur d’alimentation C Cordon d’alimentation B Raccord du flexible d’air 3A5726G Série B D E Poignée de chariot Rangement du flexible/ cordon d’alimentation 9 Préparation Préparation Procédure de décompression 3. Débranchez le pistolet pulvérisateur du tuyau d’air. 4. Ouvrez la vanne de décompression sur le pistolet en appuyant sur le bouton (pistolet sous pression uniquement). Dirigez le pistolet vers un seau à déchets et appuyez sur la gâchette jusqu’à ce que la pression d’air et de produit soit complètement relâchée. Suivez la procédure de décompression chaque fois que vous voyez ce symbole. La trémie est sous pression. Pour réduire les risques d’éclaboussures de liquide sous pression, suivez toujours la Procédure de décompression avant de retirer la trémie du pistolet. 1. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT du compresseur pneumatique en position ARRÊT. AVIS 2. 10 Débranchez le cordon d’alimentation. Ne relâchez pas la pression en soulevant les colliers de la trémie. Le fait de soulever les colliers alors que la trémie est sous pression peut endommager la trémie et/ou le couvercle de la trémie. 3A5726G Préparation Mise à la terre Rallonges électriques REMARQUE : Évitez l’utilisation de rallonges si cela est possible. L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Une étincelle électrique ou électrostatique au contact de vapeurs peut provoquer un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. Une bonne mise à la terre inclut un fil permettant au courant de s’échapper. Pour une performance optimale, branchez le cordon d’alimentation du compresseur directement sur une prise murale mise à la terre. N’utilisez pas de rallonge sauf en cas de nécessité absolue. Préférez plutôt l’utilisation d’un flexible d’air plus long pour atteindre la zone où l’air est nécessaire. Si une rallonge électrique est nécessaire, utilisez un câble de 12 AWG (2,5 mm2) minimum, de 15 m de longueur maximum. Ce produit est muni d’un câble doté d’un fil de terre et d’une fiche de terre appropriée. La fiche doit être introduite dans une prise de courant placée et mise à la terre conformément à la réglementation locale. Ne modifiez pas la prise fournie si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Alimentation électrique Pour de meilleures performances et un démarrage fiable, le compresseur d’air doit être branché sur un circuit dédié, le plus proche possible de la boîte à fusibles ou du disjoncteur. Le compresseur utilisera la capacité totale d’un circuit domestique standard de 15 amp. Si l’appareil est branché sur un circuit protégé par des fusibles, utilisez des fusibles temporisés avec celui-ci. 3A5726G 11 Configuration Configuration • • AVIS 3. Assurez-vous que le passage d’air de la trémie et le tuyau d’arrivée d’air sont dépourvus de débris. Nettoyez avant utilisation. 4. Branchez une extrémité du flexible d’air au raccord de sortie d’air du compresseur et l’autre extrémité au raccord d’entrée d’air du pistolet. 5. Testez la gâchette du pistolet. Lubrifiez les joints du pointeau si nécessaire. N’entreposez pas le système de pulvérisation encore sous pression. Cela pourrait endommager le système de pulvérisation. Évitez que le produit sèche à l’intérieur de la trémie, des flexibles, des buses du pistolet ou du système de pulvérisation. Cela peut provoquer un dysfonctionnement du système. Lors du déballage du système de pulvérisation pour la première fois ou après son stockage, exécutez la procédure de configuration. 1. 2. 12 Vérifiez la buse de produit avant de pulvériser pour vous assurer qu’il n’y a pas d’obstruction d’air. Nettoyez avant utilisation. Vérifiez que la vanne de décompression bouge librement lorsque vous appuyez sur le bouton. Démontez et nettoyez si nécessaire. Graissez les joints toriques et remettez-les en place. 3A5726G Configuration 6. Installez la buse de produit à l’avant du pistolet et fixez-la à l’aide du circlip. Pour faciliter la mise en place des buses, appuyez sur la gâchette. Trémie à produit Lors de la pulvérisation de plafonds, la trémie doit être inclinée vers l’avant. Lors de la pulvérisation de sols, la trémie doit être inclinée vers l’arrière. Procéder de la sorte aide à vider plus de matériau d’enduit de la trémie. Plafond 7. Si vous utilisez un adaptateur WideTex, mettez un disque (2) à l’avant de l’adaptateur (3) avec le circlip (1). Montez une buse standard (4) à l’avant du pistolet avec l’assemblage. Pour faciliter la mise en place des buses, appuyez sur la gâchette. Si la finition obtenue n’est pas celle attendue, montez une buse standard de taille différente. Voir Tableaux de sélection des buses et disques conseillés, page 19. Installation de la trémie 1. 8. Sol Appliquez de la graisse sur le joint torique pour faciliter la fixation de la trémie sur le pistolet. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique correctement mise à la terre. 3A5726G 13 Configuration 2. Desserrez le collier de la trémie, faites-le glisser sur la rainure, vers le haut de la trémie. 3. Positionnez la sortie de la trémie sur l’orifice de la trémie sur le pistolet et pousser sur la trémie autant que possible, tout en la faisant pivoter légèrement. Faites glisser le collier de la trémie vers le bas. 4. Serrez le collier de la trémie à la main. 5. 14 RISQUE DE RUPTURE Une surpression peut entraîner une rupture de la trémie et des blessures. Pour éviter toute blessure, ne dépassez pas la pression nominale maximum de la trémie. Pressurisez la trémie uniquement en branchant le tuyau d’arrivée d’air sur les cannelures de la trémie et du pistolet. Utilisez uniquement le tuyau d’arrivée d’air d’origine Graco 17V945 et le bouchon de décompression 17Y386. 6. Appliquez de la graisse sur le joint torique de la trémie pour faciliter la fixation du couvercle sur la trémie. 7. Pistolet à trémie sous pression uniquement : Si le couvercle est trop lâche et entraîne des fuites d’air lorsque le système est sous pression, ajuster les quatre colliers de couvercle pour serrer ce dernier. Pistolet à trémie sous pression uniquement : Fixez le tube du raccord cannelé de la trémie au raccord cannelé du pistolet. N’attachez pas le tuyau d’arrivée d’air aux raccords cannelés. Le tuyau est conçu pour se détacher si la trémie est en surpression. 3A5726G Configuration REMARQUE : Chaque collier doit être ajusté de façon égale pour que le couvercle repose uniformément sur la trémie. Mélange de produit AVIS Un serrage excessif du couvercle de trémie peut endommager la trémie et/ou son couvercle. • • • 1. Mélangez le produit dans un récipient séparé avant de le verser dans la trémie. Si vous souhaitez un produit plus épais, réalisez d’abord un test de débit dans la trémie. Puis, pulvérisez un jet de test. Pour obtenir les meilleurs résultats, n’utilisez pas de sacs de produit non entiers. Mélangez le produit et l’eau dans un récipient séparé. Mélange sec Mélangez avec précaution le produit d’enduit avec de l’eau selon les instructions du fabricant affichées sur le sac. Libre Commence à serrer Serrez Pré-mélange Versez doucement env. 1,9 à 5,7 litres (2 à 6 qts) d’eau dans un seau contenant 18,9 litres (5 gallons) de prémélange. 3A5726G 2. Pour bien mélanger, utilisez un agitateur rotatif d’un demi-pouce à vitesse variable jusqu’à l’obtention d’un mélange onctueux sans grumeaux. 3. Laissez l’enduit pour plafonds reposer au moins 15 minutes. Mélangez de nouveau avant utilisation. 15 Fonctionnement (Pistolet à trémie sous pression) Fonctionnement (Pistolet à trémie sous pression) Pour de meilleurs résultats de pulvérisation, suivez toujours les Procédures de configuration et de fonctionnement. Cela garantit que le produit et le système de pulvérisation sont prêts à être utilisés de manière optimale. RISQUE DE RUPTURE Une surpression peut entraîner une rupture de la trémie et des blessures. Le tuyau d’arrivée d’air et le bouchon de décompression sont conçus pour être déconnectés si la trémie est en surpression. Pour éviter la surpression : • Inspectez et nettoyez la buse du pistolet avant usage. • N’attachez pas le tuyau d’arrivée d’air aux raccords cannelés. • Inspectez et nettoyez le passage d’air de la trémie. • Vérifiez que la vanne de décompression bouge librement lorsque l’on appuie sur le bouton. 3. Assurez-vous que le passage d’air de la trémie, le bouchon de décompression et le tuyau d’arrivée d’air sont dépourvus de débris. Utilisez uniquement le tuyau d’arrivée d’air d’origine Graco 17V945 et le bouchon de décompression 17Y386. 4. Installez la buse de produit. 5. Si vous utilisez un adaptateur WideTex, mettez un disque (2) à l’avant de l’adaptateur (3) avec le circlip (1). Montez une buse standard (4) à l’avant du pistolet avec l’assemblage. Pour faciliter la mise en place des buses, appuyez sur la gâchette. Si la finition obtenue n’est pas celle attendue, montez une buse standard de taille différente. Consultez la section Tableaux de sélection des buses et disques conseillés, page 19. Pulvérisation d’enduit 1. 2. 16 Vérifiez la buse de produit avant de pulvériser pour vous assurer qu’il n’y a pas d’obstruction d’air. Vérifiez que la vanne de décompression bouge librement lorsque vous appuyez sur le bouton. Démontez et nettoyez si nécessaire. Graissez les joints toriques et remettez-les en place. 3A5726G Fonctionnement (Pistolet à trémie sous pression) 6. Remplissez la trémie de produit d’enduit préparé. Voir Mélange de produit, page 15. 9. 10. Pour plus d’informations sur les ajustements appropriés des jets et du pistolet, voir Réglage du système (pistolet sous pression uniquement), page 18. Mettez l’interrupteur du compresseur d’air en position MARCHE. Ajustez la vanne de débit d’air et le régulateur de débit de produit sur le pistolet à trémie pour obtenir la texture souhaitée. Appuyez sur le régulateur de débit de produit pour verrouiller les réglages. Série A 7. Fixez le couvercle. Série B AVIS Si le produit s’introduit dans le pointeau ou les conduits d’air du pistolet, rincez immédiatement à l’eau. 11. Pour obtenir un jet régulier, ajustez la vanne de débit d’air, la course du pointeau et le régulateur de débit de produit. Si vous n’arrivez pas à obtenir le jet souhaité, changez les buses. Débit de produit 8. Tirez sur le bouton du régulateur de débit de produit pour le déverrouiller. Fermez complètement la vanne de débit d’air en tournant le bouton dans le sens horaire et réglez le régulateur de débit de produit au plus bas en tournant le bouton dans le sens antihoraire. Course du pointeau Débit d’air Régulateur de débit de produit : Pressurise la trémie à produit et ajuste le débit du produit. Tournez dans le sens horaire pour augmenter le débit et dans le sens antihoraire pour le diminuer. Appuyez dessus pour verrouiller et tirez pour déverrouiller. Bouton de réglage de la course du pointeau : Règle la position du pointeau du pistolet par rapport à la buse de pulvérisation. Tournez dans le sens horaire pour limiter la course du pointeau et réduire le débit de produit et dans le sens antihoraire pour augmenter la course du pointeau et le débit. Vanne de débit d’air : Règle la quantité d’air d’atomisation qui est envoyée dans la buse de pulvérisation pour contrôler le jet. Tournez dans le sens horaire pour diminuer le débit d’air et dans le sens antihoraire pour l’augmenter. 3A5726G 17 Fonctionnement (Pistolet à trémie sous pression) Réglage du système (pistolet sous pression uniquement) Le débit de sortie du fluide (volume et pression) et l’atomisation sont le résultat d’un équilibre entre l’air d’atomisation, la fluidité/débit de produit et la sélection de la buse. L’obtention du bon équilibre pour votre application nécessite de l’expérience pour obtenir les résultats voulus. Gardez ces éléments importants à l’esprit à chaque réglage du pistolet : • Pour choisir la buse correspondant à vos applications, tenez compte de la texture du produit et de la finesse du jet. N’oubliez pas que plus l’orifice de la buse de produit est grand et plus le jet sera large. • Réglez le débit du produit en fermant la vanne de débit d’air et le réglage du régulateur de débit de produit, tout en tirant sur la gâchette pour obtenir le débit de produit approprié. • Démarrez le système de pulvérisation avec la vanne de débit d’air totalement ouverte. Si nécessaire, fermez doucement la vanne de débit d’air du pistolet jusqu’à l’obtention du jet voulu. Réglez le débit d’air au minimum sur le pistolet pulvérisateur de manière à obtenir un jet correct et à limiter l’effet boomerang. + Faites un essai de jet de pulvérisation sur un carton. Tenez le pistolet de 45,7 à 122 cm de la surface. Utilisez cette distance de pulvérisation pour la plupart des applications. Pour diminuer le débit de produit Essayez l’une de ces méthodes ou plusieurs d’entre elles combinées : • Tournez le bouton du régulateur de débit de produit dans le sens antihoraire sur le pistolet pour diminuer le débit de produit. • Utilisez un mélange de produit plus épais. • Utilisez des buses de produit plus petites. • Diminuez la course du pointeau. Pour augmenter le débit de produit Essayez l’une de ces méthodes ou plusieurs d’entre elles combinées : • Tournez le bouton du régulateur de débit de produit dans le sens horaire sur le pistolet pour augmenter le débit de produit. • Utilisez un mélange plus dilué. • Utilisez une buse de produit plus large. • Augmentez la course du pointeau. Pulvérisation continue Verrouillez la gâchette pour la maintenir en position ouverte et soulager l’opérateur (uniquement sur pistolet alimenté par gravité) Contrôlez la consistance du produit régulièrement Vérifiez et diluez le produit autant que nécessaire pour maintenir une consistance adaptée. Le produit peut s’épaissir s’il stagne et ralentir la production. Agitez régulièrement. + Lors d’une pulvérisation avec une buse de produit seule, recouvrez chaque couche à 50 % par un mouvement circulaire. • + Lors d’une pulvérisation avec une buse de produit et un disque, recouvrez chaque couche à 50 % par un mouvement linéaire. Le débit d’air du pistolet est régulé à l’aide de la vanne de débit d’air située sur le côté gauche du pistolet. + L’ouverture de la vanne de débit d’air (dans le sens antihoraire) augmente le débit d’air dans le pistolet. + La fermeture de la vanne de débit d’air (dans le sens horaire) réduit le débit d’air dans le pistolet. 18 3A5726G Fonctionnement (Pistolet à trémie sous pression) Tableaux de sélection des buses et disques conseillés Buse Application Acoustique simulée Peau d’orange Couche de crépis Vers abaissée Taille de buse1 Volume d’air2 6 mm (fine à moyenne) 8 mm (grossière) 4 mm 6 mm 6 mm 8 mm 8 mm Moyen à élevé Moyen à élevé Faible à moyen Faible 1 Pour augmenter le volume de produit, mettez une buse d’une taille supérieure. 2 Réglez le volume au moyen de la vanne de débit d’air du pistolet. Disque WideTexTM Application Acoustique simulée Brouillard Fin Moyen Grossier Disque WideTex (Standard) Buse (mm) Volume d’air W6 W6 W8 4 6 8 Haut Haut Haut W4 4 Haut Peau d’orange W4 ou W6 4-8 Moyen à élevé Couche de crépis W6 ou W8 6-8 Faible à moyen Vers le bas W6 ou W8 6-8 Faible Jet de la buse 3A5726G Jet du disque WideTex 19 Nettoyage Nettoyage 4. Retirez la buse du pistolet. Actionnez le pistolet dans un seau jusqu’à ce que la plus grande partie du mélange d’enduit soit hors de la trémie. Laissez l’eau circuler dans le pistolet jusqu’à ce qu’il soit propre. 5. Ouvrez la vanne de débit d’air du pistolet, ce qui forcera l’air à passer par la buse pour éliminer tout produit résiduel. 6. Débranchez le pistolet pulvérisateur du flexible d’air. Une fois la pulvérisation terminée, suivez ces étapes pour nettoyer votre pistolet et la trémie. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. 2. Vidangez le produit résiduel dans un seau jusqu’à ce que la plus grande partie du produit d’enduit soit hors de la trémie. 3. 20 Remplissez la trémie d’eau propre. 3A5726G Nettoyage 7. Retirez la trémie et finissez de nettoyer tous les composants. Utilisez une brosse à poils souples pour éliminer toute trace de produit séché en surface. 10. Branchez le flexible d’air sur le pistolet. 11. Mettez le compresseur d’air sur MARCHE. 12. Ouvrez la vanne de débit d’air du pistolet pour permettre à l’air de passer par le pointeau pour éliminer le produit restant. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. 13. Si la gâchette est collante au toucher, lubrifiez les joints de pointeau. 8. Vérifiez la vanne de décharge d’air. Si elle est collante ou contaminée par du produit, démontez et nettoyez-la. Graissez les joints toriques et remettez-les en place. 9. Nettoyez le passage d’air de la trémie, le bouchon de décompression et le tuyau d’arrivée d’air. 3A5726G 21 Dépannage Dépannage Problème Cause Surchauffe du moteur Le moteur s’arrête Aucun (ou trop peu de) débit d’air Décharge d’air de l’électrovanne Remplacez l’électrovanne Pas de pression dans la trémie Assurez-vous que le tuyau de la trémie est fixé. Compresseur d’air sur la position ARRÊT Couvercle de trémie trop lâche (fuite d’air) La buse de produit est bouchée Trémie vide Le produit d’enduit est trop dilué 22 Vérifiez la longueur de la rallonge, voir Rallonges électriques, page 11. Assurez-vous que les évents sur le couvercle du moteur ne sont pas obstrués. Le passage d’air de la trémie ou le tuyau de la trémie est bouché Trop de débit de produit Attendez 30 minutes et redémarrez le compresseur. Disjoncteur déclenché Bouton du régulateur de débit de produit réglé trop bas Aucun (ou trop peu de) débit de produit Solution La buse de produit est trop grande Bouton du régulateur de débit de produit réglé trop haut Tournez le bouton du régulateur de débit de produit dans le sens horaire pour augmenter le débit, voir Pour augmenter le débit de produit, page 18. Mettez le compresseur d’air sur la position MARCHE, voir Fonctionnement (Pistolet à trémie sous pression), page 16. Serrez le capot de trémie. Voir l’étape 7, page 14. Dégagez les débris du passage d’air de la trémie et/ou du tuyau de la trémie. Dégagez les débris de la buse. Remplissez la trémie de produit d’enduit préparé. Voir Mélange de produit, page 15. Mélangez le produit d’enduit avec moins d’eau. Passez à une taille de buse de produit plus petite. Tournez le bouton du régulateur de débit de produit dans le sens antihoraire pour diminuer le débit, voir Pour diminuer le débit de produit, page 18. 3A5726G Dépannage Problème Cause Trop de débit d’air Le matériau d’enduit est pulvérisé trop fin Buse de produit trop petite Bouton du régulateur de débit de produit réglé trop bas Débit d’air trop faible Le matériau d’enduit est pulvérisé trop épais La buse de produit est trop grande Bouton du régulateur de débit de produit réglé trop haut Fuite d’enduit entre la trémie et le pistolet La gâchette du pistolet est collante La trémie n’est pas complètement fixée au pistolet Collier de trémie desserré Joint torique endommagé Trémie endommagée Passez à une taille de buse de produit plus grande. Tournez le bouton du régulateur de débit de produit dans le sens horaire pour augmenter le débit, voir Pour augmenter le débit de produit, page 18. Tournez la vanne de débit d’air dans le sens antihoraire pour augmenter le débit d’air. Passez à une taille de buse plus petite. Tournez le bouton du régulateur de débit de produit dans le sens antihoraire pour diminuer le débit, consultez la section Pour diminuer le débit de produit, page 18. Poussez la trémie vers le bas aussi loin que possible. Voir l’étape 3, page 14. Serrez le collier de la trémie. Voir l’étape 4, page 14. Remplacez le joint torique. Remplacez la trémie. Lubrifiez la gâchette. Le tuyau d’arrivée d’air sur la trémie se détache. La pression de la trémie est supérieure à la pression maximum de fonctionnement. La décompression continue à s’ouvrir. La pression de la trémie est supérieure à la pression maximum de fonctionnement. La vanne de décompression est collante. La vanne est contaminée par du produit. Bouchon de décompression retiré La pression de la trémie est supérieure à la pression de fonctionnement maximum. 3A5726G Solution Tournez la vanne de débit d’air dans le sens horaire pour diminuer le débit d’air. Assurez-vous que la buse avant est dégagée. Remplacez le bouton du régulateur de débit de produit. P/N 17V953, voir les pages 34-35. Assurez-vous que la buse avant est dégagée. Remplacez le bouton du régulateur de débit de produit. P/N 17V953, voir les pages 34-35. Démontez la vanne. Nettoyez les pièces et le pistolet. Graissez les joints toriques et remettez-les en place. Assurez-vous que la buse avant est dégagée. Fixez ou remplacez le bouchon de décompression. Remplacez le bouton du régulateur de débit (P/N 17V953), voir pages 34-35. 23 Pièces – Compresseur d’air (série A) Pièces – Compresseur d’air (série A) 25D490 (120 V) et 25D491 (230 V) Réf. Couple 1 1,7-2,3 N•m 2 4,0 - 4,5 N•m DÉTAIL DU COLLECTEUR 2 1 1 1 1 24 1 3A5726G Liste des pièces – Compresseur d’air (série A) Liste des pièces – Compresseur d’air (série A) 25D490 (120 V) et 25D491 (230 V) Réf. Pièce 6 7 9 11 12 13 14 15 16 17 18 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 17V066 Description SUPPORT, chariot, compresseur d’air 17V065 PLATEAU, montage, moteur 116171 DOUILLE, réduction de tension Qté 1 1 4 4 17W19 MANCHON DE RACCORDEMENT, 9 avec poignée 130466 RACCORD, connecteur, tuyau 5/8 26A566 TUYAU, sortie, collecteur 26A565 KIT, réparation, refroidisseur 25N024 KIT, collecteur, 120V 25N025 KIT, collecteur, 230 V 15T790 FIXATION, 8-16 plastite 0,375 lg. VIS, usinée, tête hex dentelée 130484 ÉLECTROVANNE, 120V 130485 ÉLECTROVANNE, 230 V 3A5726G 5 17V678 CÂBLE, faisceau, électrovanne 17V687 CORDON, alimentation, 120V 17U845 CORDON, alimentation, 230 V 17V725 FAISCEAU, câble, moteur 26A562 KIT, protection, ensemble 2 1 1 1 1 1 1 42 17V262 2 1 43 17V263 1 2 1 1 1 1 ÉTIQUETTE, marque, FastFinish, latéral ÉTIQUETTE, marque, FastFinish, dessus 1 45 17V589 INTERRUPTEUR, alimentation 1 49 16D576 1 50 ÉTIQUETTE, fabriqué aux États-Unis 17P924 ÉTIQUETTE, service A+, 120V 17P925 ÉTIQUETTE, service A+, 230 V 1 1 60 26A563 KIT, réparation, flexible d’air 1 75 242001 1 76 243280 1 77 15F480 8 78 ▲ 15K616 3 1 16M00 7 112776 RONDELLE, ordinaire 8 130496 RACCORD, adaptateur 17V027 SUPPORT, montage, collecteur Qté 115477 VIS, usinée, tête torx cyl. 1 120617 VANNE, décompression 40 Description 107584 RONDELLE, ordinaire 41 17U999 COLLECTEUR, pneumatique SILENCIEUX, admission, 130644 compresseur 36 39 110963 VIS, d’assemblage, avec bride 104641 RACCORD, passe-cloison 35 38 4 17V716 RACCORD, adaptateur 34 1 196001 RONDELLE CONTRE-ÉCROU, insertion, 111040 nylock, 5/16 Réf. Pièce 1 1 1 1 JEU DE CORDONS, adaptateur, 230 V JEU DE CORDONS, adaptateur, 230 V MANCHON, cordon d’alimentation, 230 V ÉTIQUETTE, attention, surface brûlante 1 1 1 ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. 25 Pièces – Compresseur d’air (série B) Pièces – Compresseur d’air (série B) 25D490 (120 V) et 25D491 (230 V) DÉTAIL DU COLLECTEUR 2 1 84 1 1 1 1 26 Réf. Couple 1 1,7-2,3 N•m 2 4,0-4,5 N•m 3A5726G Liste des pièces – Compresseur d’air (série B) Liste des pièces – Compresseur d’air (série B) 25D490 (120 V) et 25D491 (230 V) Réf. Pièce 6 7 9 17V066 Description SUPPORT, chariot, compresseur d’air 17V065 PLATEAU, montage, moteur 116171 DOUILLE, réduction de tension Qté 1 1 1 11 196001 RONDELLE 4 12 111040 4 13 110963 VIS, d’assemblage, avec bride 14 15 16 17 18 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36* + 38* + 39* + Réf. Pièce 40* + 41 42 Description Qté 26A562 KIT, protection, ensemble 1 115477 VIS, usinée, tête torx cyl. 8 ÉTIQUETTE, marque, FastFinish, 17V262 latéral 2 43 ÉTIQUETTE, marque, FastFinish, 17V263 dessus 1 4 49 16D576 1 1 45* + 50 17P924 ÉTIQUETTE, service A+, 120V 17Y947 À BASCULE, interrupteur 1 60 26A563 KIT, réparation, flexible d’air 1 75 242001 1 76 243280 1 77 15F480 17U999 COLLECTEUR, pneumatique 1 78 ▲ 15K616 130496 RACCORD, adaptateur 1 80* + 1 1 81* + BOÎTIER, interrupteur 17Y951 (location de boîtier d’interrupteur 17Y894) 131717 TÉTINE, à bascule 1 17Y949 ŒILLET 1 107255 PROTECTION, interrupteur 1 128978 VIS, n° 8-32 1 CONTRE-ÉCROU, insertion, nylock, 5/16 104641 RACCORD, passe-cloison 17V716 RACCORD, adaptateur 17W19 MANCHON DE RACCORDEMENT, 9 avec poignée 130466 RACCORD, connecteur, tuyau 5/8 26A566 TUYAU, sortie, collecteur 26A565 KIT, réparation, refroidisseur 25N024 KIT, collecteur, 120V 25N025 KIT, collecteur, 230 V 15T790 FIXATION, 8-16 plastite 0,375 lg. SILENCIEUX, admission, 130644 compresseur 120617 VANNE, décompression 17V027 SUPPORT, montage, collecteur 16M00 7 VIS, usinée, tête hex dentelée 130484 ÉLECTROVANNE, 120V 130485 ÉLECTROVANNE, 230 V 1 1 2 1 1 1 3 1 1 8 1 1 82* + 83* + ÉTIQUETTE, fabriqué aux États-Unis 1 JEU DE CORDONS, adaptateur, 230 V JEU DE CORDONS, adaptateur, 230 V 1 MANCHON, cordon d’alimentation, 230 V 1 ÉTIQUETTE, attention, surface brûlante 1 112776 RONDELLE, ordinaire 2 5 84* + 17Z058 CÂBLE, faisceau, électrovanne 1 17Z059 CORDON, alimentation, 120V 1 * Compris dans le kit de conversion de 120 V 17Y950 (série A vers série B) 107584 RONDELLE, ordinaire 17Z060 CORDON, alimentation, 230 V 1 17Z057 FAISCEAU, câble, moteur 1 3A5726G + Compris dans le kit de conversion de 230 V 17Z069 (série A vers série B) ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. 27 Pièces – Compresseur d’air (suite) Pièces – Compresseur d’air (suite) 25D490 (120 V) et 25D491 (230 V) Réf. Couple 3 5,1-6,2 N•m 3 3 3 3 3 3 28 3A5726G Liste des pièces – Compresseur d’air (suite) Liste des pièces – Compresseur d’air (suite) 25D490 (120 V) et 25D491 (230 V) Réf. Pièce Description Qté 25D526 PIED, chariot, gauche 1 1 15R602 AXE, chariot 3 25D527 PIED, chariot, droite 2 4 6 7 KIT, réparation, 24Y324 roue et chapeau de moyeu SUPPORT, chariot, 17V066 compresseur d’air 1 Réf. 38 17Z059 1 CORDON, alimentation, 240V 17Z060 (série B) 260212 12 9 116171 DOUILLE, réduction de tension 1 ▲ 18 16H350 RACK, flexible 1 50 19 20 21 16H353 POIGNÉE, chariot 120788 VIS, chariot 115480 BOUTON, poignée en T 3A5726G CORDON, alimentation, 230 V (série A) 2 8 120689 ÉCROU, hex. CORDON, alimentation, 120 V 17V687 (série A) 17U845 1 17 Description 1 17V065 PLATEAU, montage, moteur VIS, rondelle à tête hexagonale, forme filetée Pièce 2 1 2 2 48▲ 17V950 49 84 CORDON, alimentation, 120V (série B) ÉTIQUETTE, avertissement, décharge électrique, 120 V 17W87 ÉTIQUETTE, avertissement, 5 décharge électrique, 230V 17Y951 BOÎTIER, interrupteur (série B) 17Y949 OEILLET (série B) 128978 VIS, n° 8-32 Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. 29 Pièces – Compresseur pneumatique Pièces – Compresseur pneumatique 25D490 (120 V) et 25D491 (230 V) Réf. Couple 1 24,3-25,4 N•m 2 13,0-13,1 N•m 3 1,7-2,3 N•m 4 13,6-15,9 N•m 5 5,6-7,3 N•m Séquence de serrage 4 1a (marche) BOULON 2 BOULON 3 BOULON 4 BOULON 1 1b (démarrage) 5 4 1 3 2 2 30 3A5726G Liste des pièces – Compresseur d’air Liste des pièces – Compresseur d’air 25D490 (120 V) et 25D491 (230 V) Réf. Pièce 1 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 9 Description MOTEUR, CA, 120 V MOTEUR, CA, 230V 130687 CONDENSATEUR, marche, 120 V 130689 CONDENSATEUR, marche, 230V 130688 CONDENSATEUR, marche, 120 V 130690 CONDENSATEUR, marche, 230 V 17H800 BOÎTIER, compresseur d’air 100133 RONDELLE, d’arrêt, 3/8 556517 VIS, 3/8-16 x 875 24S150 CYLINDRE, compresseur 26A560 KIT, réparation, compresseur 17Y553 JOINT TORIQUE, section carrée 24S131 EMBASE, ensemble de vanne 17Y549 JOINT TORIQUE, tête 3A5726G Qté 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 Réf. Pièce Description Qté 11 24S130 TÊTE, compresseur 1 12 17H560 4 13 26A561 ARBRE, manivelle, air 1 17 113161 VIS, bride, tête hex. 5 18 130437 1 10 16 19 21 ADAPTATEUR, entrée, 17V541 compresseur d’air VIS, capuchon, avec collerette dentelée VENTILATEUR, roue du ventilateur, 130451 refroidisseur d’air MANCHON, écrou de compression, tuyau 3/8 17U844 RACCORD, tête de cylindre 17V045 CAPOT, ventilateur, compresseur 24 16M00 7 25 17U929 1 1 1 1 VIS, usinée, tête hex dentelée 2 SUPPORT, support de la protection 2 31 Pièces – Trémie sous pression 25D496 Pièces – Trémie sous pression 25D496 32 3A5726G Liste des pièces – Trémie sous pression 25D496 Liste des pièces – Trémie sous pression 25D496 1 Réf. Pièce 17V946 TRÉMIE, ensemble Description 2 17V947 COUVERCLE, trémie, sous pression 3 4 5 6▲ 7 8 17V246 JOINT TORIQUE 17V945 TUYAU 17V223 COLLIER, trémie 17W85 ÉTIQUETTE, sécurité, 5 avertissement, rupture 17V709 BROCHE BOUCHON, caoutchouc, 17Y386 couvercle de pression Qté 1 1 1 1 1 1 4 1 ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. 3A5726G 33 Pièces – Pistolet sous pression 25D496 Pièces – Pistolet sous pression 25D496 34 3A5726G Liste des pièces – Pistolet sous pression 25D496 Liste des pièces – Pistolet sous pression 25D496 Réf. Pièce 1 Description PISTOLET, corps, sous pression Qté 1 2† 17V705 JOINT TORIQUE 1 4 17V948 1 4a 197650 JOINT TORIQUE 5 6 7 9 11 12 13 14 16 17 18 19 20† POINTEAU, ensemble comprend 5, 6, 41 DOUILLE BOUTON, réglage, ensemble 17V944 KIT, réparation, gâchette 17U921 CAPUCHON, retenue 17V980 KIT, réparation, vanne 17V711 VIS, 8-32 UNC 17V710 BOUCHON, 1/16-27 NPT 17V192 RACCORD, 1/8-27 NPT 131180 RETENUE, bague, 4mm 119394 RACCORD, conduite, air 17V694 KIT, buses (4 mm, 6 mm, 8 mm) KIT, réparation, 17V952 vanne de décharge d’air comprend 20-24 21 22† 23 3A5726G JOINT TORIQUE SPRING, vanne, décompression JOINT TORIQUE PISTON, vanne, décompression 3 Réf. Pièce 24† 30 31 1 SIEGE, filetage, régulateur 1 37† PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 39 17V664 ÉTIQUETTE, capot, régulateur 35 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 BAGUE, retenue, régulateur 1 1 BOÎTIER, régulateur 17V953 comprend 31-40 1 1 1 Qté JOINT TORIQUE RÉGULATEUR, régulateur 32 33 1 Description 34 36 38 40 41 42 RESSORT, réglage, régulateur RESSORT, siège, régulateur SUPPORT, membrane, ensemble BOUCHON, étanchéité, régulateur 17V665 ÉTIQUETTE, bouton, régulateur 17V948 BOULON, pointeau, ensemble 17V692 KIT, WideTex 17V691 ADAPTATEUR, boîtier 17H637 ÉCROU, retenue 24S099 BUSE, disque, pulvérisation, W4 24S100 BUSE, disque, pulvérisation, W6 24S101 BUSE, disque, pulvérisation, W8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 † Compris dans le kit de réparation 17V951 35 Pièces – Pistolet à trémie alimenté par gravité 25D49 Pièces – Pistolet à trémie alimenté par gravité 25D49 36 3A5726G Liste des pièces – Pistolet à trémie alimenté par gravité Liste des pièces – Pistolet à trémie alimenté par gravité 25D497 Réf. Pièce 1 3 3a 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 18 19 20 Description PISTOLET, corps, alimenté par gravité KIT, réparation, pointeau 17V949 comprend 4, 5, 20 197650 JOINT TORIQUE DOUILLE BOUTON, réglage, ensemble 17V944 KIT, gâchette, pistolet 276873 TRÉMIE, 1,5 gallon BROCHE, goupille, gâchette 131180 BAGUE, retenue 17U921 CAPUCHON, retenue 15B565 VANNE, bille 119394 RACCORD, conduite, air 17V042 VERROU, gâchette 17V694 KIT, buses (4 mm, 6 mm, 8 mm) Qté 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 17V223 COLLIER, trémie 1 17V949 KIT, réparation, pointeau 1 17V954 KIT, joint torique 3A5726G 1 37 Schéma de câblage Schéma de câblage NOIR/MARRON CORDON D’ALIMENTATION INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION BLANC/BLEU NOIR BLANC VERT BLANC NOIR MOTEUR ÉLECTROVANNE 38 3A5726G Plan pneumatique Plan pneumatique COMPRESSEUR REFROIDISSEUR ÉLECTROVANNE COLLECTEUR SOUPAPE D’ÉVACUATION DÉBRANCHEMENT RAPIDE 3A5726G TUYAU DE SORTIE 39 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Compresseur d’air et pistolets à trémie (alimentés par gravité et sous pression) Système impérial (É-U) Système métrique Pression d’air de service maximum Trémie sous pression 5 psi 0,03 MPa, 0,3 bars Compresseur 60 psi 0,41 MPa, 4,1 bars Pistolet sous pression 150 psi 1.03 MPa, 10,3 bar Flexible d’air Débit d’air maximum 150 psi 1.03 MPa, 10,3 bar 9 cfm à 40 psi 15,3 m3/h Bruit (dBa) Puissance sonore 120V 107,1 dBa 230 V 105,7 dBa Pression sonore 120V 90,2 dBa 230 V 88,8 dBa Poids Compresseur et flexible 73,9 lb 33.5 kg Pistolet alimenté par gravité et trémie 4,3 lb 2,0 kg Pistolet sous pression et trémie 5,0 lb 2,3 kg Matériaux de fabrication Matériaux en contact avec le Laiton, acier inoxydable, HDPE, aluminium, nitrile, PTFE produit dans tous les modèles Remarques * Pression sonore mesurée à 1 mètre de l’équipement. Puissance sonore mesurée selon ISO-3744. 40 3A5726G Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. La présente garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 3A5726G 41 Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez le distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A5725 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision G, février 2024
Fonctionnalités clés
- Compresseur d'air intégré
- Pistolets à trémie (gravité et pression)
- Buses interchangeables
- Réglage du débit
- Manuel complet
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quels sont les modèles de compresseurs d'air disponibles ?
Les modèles de compresseurs d'air disponibles sont le 25D490 (120V) et le 25D491 (230V).
Quelle est la pression de service pneumatique maximale du compresseur d'air ?
La pression de service pneumatique maximale du compresseur d'air est de 4,1 bars (0,41 MPa, 60 psi).
Comment puis-je nettoyer le système de pulvérisation ?
Consultez la section Nettoyage du manuel pour des instructions détaillées sur le nettoyage du système de pulvérisation.
Comment puis-je régler le débit du produit ?
Vous pouvez régler le débit du produit en utilisant le régulateur de débit de produit et la vanne de débit d'air sur le pistolet à trémie.