- Rebotec
- Fauteuils roulants de douche et de toilettes Hamburg-Frankfurt-Paris-Detroit
- Manuel utilisateur
Rebotec Fauteuils roulants de douche et de toilettes Hamburg-Frankfurt-Paris-Detroit Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
REBOTEC® Rehabilitationsmittel GmbH DE-49610 Quakenbrück, Artlandstr. 57-59 Téléphone : +49 (0)5431/9416-0 Fax : +49 (0)5431/9416-66 Site Web : www.rebotec.de E-mail : info@rebotec.de FR BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01 Mode d’emploi Fauteuils roulants de douche et de toilettes Hamburg Frankfurt Paris Detroit 356.xx.yy 355.xx.yy 335.xx.yy 364.xx.yy 130 kg 130 kg 150 kg 150 kg XX = code couleur, YY = variante d’équipement Illustration non contractuelle Lire le mode d’emploi avant la première utilisation, le laisser à la disposition de l’utilisateur, le conserver pour toute référence ultérieure et le remettre avec l’article en cas de revente. REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01 13 Table des matières 1 1.1 2 Généralités ............................................. 9 Présentation de l’article ................. 3 13.2 Nettoyage ................................................ 9 Introduction ............................................ 3 13.3 Désinfection ......................................... 10 2.1 Usage prévu ............................................ 3 2.2 Utilisation ................................................ 4 2.3 Stockage et transport ............................ 4 2.4 Équipement et fonctions ....................... 4 2.5 Emballage ............................................... 4 2.6 Mise au rebut .......................................... 4 3 Symboles et plaques signalétiques 4 4 Consignes de sécurité ................... 5 5 Signalement des incidents ............ 6 6 Garantie ........................................... 6 14 Maintenance ................................. 10 15 Pièces de rechange et accessoires 11 16 Schémas et dimensions .............. 12 Réclamation ............................................ 6 7 Réutilisation, durée de vie ............. 6 8 Contenu de la livraison .................. 6 9 Montage........................................... 6 9.1 Rabattre les repose-pieds ..................... 6 9.2 Régler la hauteur des repose-pieds ..... 7 9.3 Montage du dossier ............................... 7 9.4 Régler la hauteur du siège .................... 7 10 Informations sur le produit ............ 7 11 Utilisation de l’article ..................... 8 11.1 S’asseoir ................................................. 8 11.2 Se lever .................................................... 8 11.3 Utiliser le frein de blocage .................... 8 11.4 Faire basculer les accoudoirs ............... 8 11.5 Retirer les repose-pieds ........................ 9 11.6 Manipuler le seau de toilette ................. 9 11.7 Installer le fauteuil au-dessus des toilettes .............................................................. 9 12 Nettoyage et désinfection.............. 9 13.1 Caractéristiques ............................. 3 6.1 FR Résolution des problèmes............. 9 -2- REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01 FR • Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’article. Respecter les consignes de sécurité et agir en conséquence. 1 Présentation de l’article A 2 Caractéristiques 2.1 B Usage prévu Hamburg G1 • Cet article est destiné à être utilisé dans le cadre de soins apportés à des patients ayant des difficultés à se tenir debout et à marcher. Il leur permet d’aller aux toilettes lorsqu’ils ne peuvent pas atteindre des WC conventionnels. En cas de conception correspondante, il peut être poussé sur une cuvette de toilettes conventionnelle. L’utilisateur doit être capable de rester en posture assise et présenter une musculature suffisante du haut du corps. Si nécessaire, l’utilisation doit se faire en présence d’un aide-soignant. L’article n’est pas prévu pour une utilisation prolongée en position assise ni pour les transferts de longue durée. C F I D J E K H Frankfurt, Paris, Detroit • Cet article est destiné à être utilisé dans le cadre de soins apportés à des patients ayant des difficultés à se tenir debout et à marcher. Il leur permet de prendre la douche en position assise ainsi que d’aller aux toilettes lorsqu’ils ne peuvent pas atteindre des WC conventionnels. En cas de conception correspondante, il peut être poussé sur une cuvette de toilettes conventionnelle. L’utilisateur doit être capable de rester en posture assise et présenter une musculature suffisante du haut du corps. Si nécessaire, l’utilisation doit se faire en présence d’un aide-soignant. L’article n’est pas prévu pour une utilisation prolongée en position assise ni pour les transferts de longue durée. G2 Légende de l’illustration : A Dossier B C Accoudoir Boulons d’arrêt D G1 Cadre du fauteuil Support de roue avec frein de blocage, réglable en hauteur Siège en polyuréthane, ouverture pour soins Coussin du siège en polyuréthane G2 H Fauteuil de toilettes Repose-pied I J Support de seau Seau de toilette avec couvercle K Plaque signalétique • Fauteuil roulant, 4 roulettes avec frein de blocage 1.1 Introduction • Utilisation en intérieur E F Caractéristiques : • Capacité de charge maximale : Frankfurt / Hamburg : 130 kg Paris / Detroit : 150 kg • Repose-pieds et pieds réglables en hauteur • L’article présenté ici est un dispositif médical appartenant à la classe de risque I selon le règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux. Indication • Ce mode d’emploi contient des informations et des remarques concernant la mise en service, l’utilisation, la maintenance et l’entretien de l’article. • L’utilisation d’un fauteuil par des patients présentant des troubles cognitifs (diminution des facultés mentales, physiques, sensorielles ou mentales) doit être décidée au préalable par un médecin • Usage à domicile ou en institution. • État médical du patient : -3- REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01 (prescription du produit) ou sur place par l’aide-soignant. 2.2 Utilisation • Plage de température : de +5 °C à +35 °C. Éviter toute exposition directe de l’article à une source de chaleur rayonnante. • Humidité de l’air : 40 % à 75 %. Dans d’autres conditions, l’article ne peut être utilisé qu’à court terme. • Il est interdit de transporter des objets lourds avec cet article. FR conformément à la réglementation en vigueur. Se renseigner auprès d’une entreprise de traitement des déchets. • Observer la législation relative à la protection contre les infections. • Respecter les marquages figurant sur le matériel d’emballage et agir en conséquence. 3 Symboles et plaques signalétiques • Les fauteuils ne sont pas adaptés à une position assise prolongée. • L’article doit être placé sur une surface plate de taille suffisante. Voir 16. • Les articles peuvent être installés au-dessus d’une cuvette de toilette standard. Voir 16. • Utilisation à domicile ou en institution. 2.3 Illustration non contractuelle. Stockage et transport • Plage de température : de 5 °C à 25 °C. Éviter toute exposition directe de l’article à une source de chaleur rayonnante. • Conserver l’article dans des endroits secs, où l’humidité de l’air ne dépasse pas les 65 %. • La douche doit comporter une surface plate de taille suffisante. 2.4 Équipement et fonctions • Les fauteuils sont composés d’un cadre en plastique sur 4 roues pivotantes de 5” avec frein de blocage. Les accoudoirs sont rabattables et disposent d’un dispositif de verrouillage. • Les repose-pieds sont réglables en hauteur, peuvent être retirés et rabattus. Les pieds de fauteuil sont réglables en hauteur. 2.5 Emballage • Nous vous recommandons de conserver l’emballage extérieur pour un transport ultérieur. La plaque signalétique ne doit pas être enlevée ! Le nom du produit, le numéro de série et l’année de fabrication doivent être indiqués pour la commande de pièces de rechange et le traitement des réclamations. Symbole Signification Symbole Lire le mode d’emploi ! Numéro de série Numéro ticle d’ar- Instruction d’entretien Réservé à un usage en intérieur. Signification Année de construction du produit Information importante ! Capacité de charge maximale en kg Instruction de maintenance Fabricant • Dimensions : Frankfurt / Hamburg : 640 mm x 570 mm x 570 mm Signal optique Detroit : 630 mm x 560 mm x 720 mm Lire le mode d’emploi ! Paris : 630 mm x 560 mm x 620 mm 2.6 Mise au rebut • La mise au rebut et le recyclage des produits ainsi que des emballages usagés doivent être effectués -4- FR Langue Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Produit conforme au règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01 Symbole Signification Symbole FR • Ne pas s’asseoir sur le devant sur le bord ou le coussin du siège, mais sur toute l’assise. Signification Prudence ! Respecter les consignes de sécurité Identifiant unique des dispositifs [Données : GTIN / LOT (NS) / année de construction] Marquage Medical Device Cet article est un dispositif médical. Prudence ! Risque de basculement ! • Le fauteuil doit uniquement être utilisé avec des accoudoirs verrouillés en mouvement ou lorsque le patient s’assoit. • Le fauteuil doit uniquement être poussé au niveau de la poignée de poussée. 4 Consignes de sécurité Respecter les consignes de sécurité suivantes : • Avant de s’asseoir et de se lever, les repose-pieds doivent être baissés ou relevés. Ne pas se placer sur les repose-pieds ! • Ne pas buter contre les seuils de porte, les bordures ou autres aspérités. • Avant toute première mise en service, lire l’intégralité du mode d’emploi afin de prévenir tout dommage en raison d’une mauvaise utilisation ou toute mise en danger. • Utiliser le fauteuil uniquement en intérieur, sur une surface plane et antidérapante. • Avant chaque mise en service, vérifier si l’article présente des dommages manifestes. • Ne jamais se pencher hors du fauteuil. Une mauvaise position des roues pivotantes (orientées vers l’intérieur) réduit la stabilité. • En cas de dysfonctionnement ou d’endommagement de toute nature, l’article ne doit en aucun cas être utilisé. • Ne pas laisser le patient sans surveillance pendant l’utilisation. • Ne pas laisser les enfants sans surveillance avec l’article. Prudence ! Risque de chute ! • Le fauteuil doit uniquement être utilisé avec des accoudoirs verrouillés en mouvement ou lorsque le patient s’assoit. • Le patient peut uniquement s’asseoir, se lever, s’installer sous surveillance, et, suivant son état de santé, avec l’aide d’un aide-soignant formé. • Les patients ayant tendance à présenter des manipulations ou mouvements incontrôlés ne doivent pas utiliser le fauteuil sans surveillance. • L’utilisation du fauteuil dans une pente ou une côte doit uniquement avoir lieu avec l’aide d’un aidesoignant. D’une manière générale, il faut conduire en avant dans les côtes et en arrière dans les pentes. Prudence ! Risque de glissement ! • Avant l’utilisation, contrôler si l’assise est correctement bloquée dans le cadre du siège. • Toujours bloquer 2 freins de blocage des roues minimum avant d’utiliser le fauteuil afin de l’empêcher de rouler. • Toujours rouler à une vitesse modérée. • Les pieds de fauteuil réglables doivent tous être réglés à la même hauteur. Les vis doivent être serrées. Prudence ! Risque de rupture ! • Cet article ne doit être utilisé que pour l’emploi indiqué. Respecter le poids corporel maximal autorisé. Voir 2. • Ne jamais porter ou soulever l’article lorsqu’un patient y est installé. • Ne pas tirer ni ne s’accrocher aux composants ou accessoires supplémentaires. Prudence ! Risque de pincement ! • Ne pas laisser le patient sans surveillance pendant l’utilisation. • Ne pas saisir le guidage articulaire en relevant ou en baissant les accoudoirs afin d’éviter tout pincement d’une partie du corps, etc. N’introduire aucune partie du corps dans les accoudoirs. • En montant le plateau du siège, ne pas saisir de surface entre l’assise et le cadre afin d’éviter tout pincement d’une partie du corps. • En rabattant les repose-pieds, veiller à éviter le pincement de parties du corps. Ne placer aucune partie du corps dans l’échancrure au niveau du talon. • Un risque de pincement des tissus mous existe en retirant et en insérant le seau de toilette. Pour éviter toute blessure, le seau doit uniquement être -5- REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01 retiré ou inséré lorsqu’aucun patient n’est installé dans le fauteuil. Prudence ! Risque de blessure ! • Toute température de surface > 40 °C comporte un risque de blessure. Par conséquent, ne pas exposer l’article à des températures trop élevées (p. ex. rayons du soleil, radiateurs, eau bouillante). Laisser l’article refroidir avant de l’utiliser. Lors de l’utilisation de l’article par des patients présentant une insensibilité cutanée (absence de perception de la température ou lésions cutanées), le personnel soignant doit en contrôler la chaleur (p. ex. en touchant avec le dos de la main). 7 Réutilisation, durée de vie • L’article peut être réutilisé. Le nombre de réutilisations dépend de la fréquence d’utilisation et de l’usage de l’article. • Avant chaque réutilisation, l’article doit subir un traitement hygiénique, sa sécurité technique et de fonctionnement doit être vérifiée, et, le cas échéant, de nouveau garantie. Voir 13. Pour obtenir de plus amples informations à cet égard, consulter la notice de retraitement (03.12.156) et la notice de maintenance (03.11.150). Ces documents sont disponibles en téléchargement au lien suivant : 5 Signalement des incidents ▪ www.rebotec.de/downloads • Tout incident grave en lien avec l’article doit être immédiatement signalé au fabricant et à l’autorité compétente. ▪ Utiliser les fonctions de signalement et les formulaires. Fabricant : pms@rebotec.de • En cas d’utilisation conforme, la durée de vie du produit est de 5 ans. La durée de vie effective peut toutefois varier en fonction de la fréquence d’utilisation ainsi que de l’état général.Une fréquence d’utilisation réduite permet de prolonger la durée de vie de l’article. 8 Contenu de la livraison 6 Garantie • L’article est couvert par une garantie constructeur d’une durée de 12 mois. Cette garantie est régie par les conditions générales de vente (www.rebotec.de/agbs), et valable uniquement en cas d’utilisation conforme. Les dispositions légales en matière de garantie s’appliquent. • Toute modification apportée à cet article de manière arbitraire entraîne l’annulation de la conformité du produit et la perte de la garantie. 6.1 FR Réclamation • Avant d’effectuer tout retour, veuillez prendre contact avec nous. • Afin de minimiser les dommages durant le transport, utiliser, dans la mesure du possible, l’emballage d’origine. • Respecter la législation relative à la protection contre les infections. • S’assurer que l’article ne présente aucun risque d’infection en cas de retour. • Marquer l’article avec la fiche d’information fournie relative à l’innocuité. • 1 fauteuil roulant de douche et de toilettes • 1 mode d’emploi (03.07.081) • 1 clé à six pans creux La notice de retraitement et de maintenance sont disponibles à la commande ou en consultation et téléchargement sur www.rebotec.de/downloads. 9 Montage • L’absence de défauts sur l’article et l’intégralité du contenu de la livraison ont été vérifiées en usine. Après réception, vérifier la présence d’éventuels dommages causés sur l’article lors du transport ainsi que l’intégralité du contenu de la livraison. Le montage et le réglage sont réalisés par le revendeur. 9.1 Rabattre les repose-pieds • Faire pivoter (1) les repose-pieds vers l’avant jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent seuls. Abaisser (2) les repose-pieds. Régler éventuellement la hauteur des repose-pieds. • Les retours non marqués comme étant sans risque entraîneront, le cas échéant, des coûts. -6- REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01 FR 1 2 9.2 Régler la hauteur des repose-pieds • Le repose-pied est réglable en hauteur sur 7 niveaux. Dévisser les vis latérales au niveau du repose-pied à l’aide d’une clé à six pans creux (de 5). Sélectionner le niveau adéquat (1-7) et revisser le repose-pied. Veiller à bien serrer les vis ! • Dévisser complètement la vis (sens antihoraire) du support de roue à l’aide d’une clé à six pans creux (de 5). Min. Max. 9.3 Montage du dossier • Les accoudoirs doivent être pivotés vers l’arrière pour le montage du dossier. • Insérer le dossier sur les tubes et pivoter ensuite les accoudoirs vers l’avant jusqu’à l’enclenchement des boulons. Voir 11.4. 9.4 Régler la hauteur du siège • Le fauteuil est réglable en hauteur afin de régler la hauteur du siège pour les patients ou pour être installé au-dessus d’une cuvette de toilette surélevée. • Retirer le support de roue jusqu’à ce que le niveau de réglage souhaité recouvre le trou. Revisser le support de roue (sens horaire). Ne pas oublier de placer l’écrou de sécurité à l’arrière. Faire de nouveau glisser le repose-pied vers le bas. Attention : risque de basculement ! • Veiller à régler tous les 4 supports de roue à la même hauteur et à serrer les vis à la main. • Nettoyer le fauteuil avant toute utilisation. 10 Informations sur le produit • Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications dues à des améliorations techniques par rapport au modèle présenté dans ce mode d’emploi. • Voir 16. • La hauteur se règle en 3 positions grâce aux 4 supports de roue dans le cadre du fauteuil. • Enlever le seau de toilette et le coussin du siège. • Pour le réglage, nous recommandons de mettre prudemment le fauteuil sur le côté. Utiliser un support souple, si possible. • Faire glisser le repose-pied vers le haut du pied du fauteuil. -7- Domaine Frankfurt Poids du produit* Poids total* Hamburg Poids du produit* Poids total* Paris Poids du produit* Poids total* Detroit Poids du produit* Poids total* Tolérance cutanée Inflammabilité** Indication 18,6 kg 21,2 kg 17,4 kg 20 kg 19,2 kg 21,2 kg 22,8 kg 25,5 kg DIN EN 10993-1/-5 DIN EN 1021-1/-2 REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01 *Sans accessoires. bloquées, que les accoudoirs soient correctement verrouillés, que les repose-pieds soient rabattus latéralement ou relevés et que le patient soit assis bien droit. **Ignifuge : concerne les articles en polyuréthane. 11 Utilisation de l’article • FR Avant toute utilisation, s’assurer que l’article se trouve dans un état convenable. Ne pas utiliser l’article en cas de défauts ou dysfonctionnements manifestes. Faire réparer les défauts par un revendeur avant toute utilisation. Si nécessaire, suivant son handicap, le patient ne doit pas s’asseoir ni se lever sans l’aide d’un aide-soignant. Les réglages ultérieurs doivent uniquement être effectués par un personnel qualifié ! 3. • Le patient doit avancer sur l’assise jusqu’à ce que ses pieds touchent le sol. • Il peut appuyer ses bras sur les accoudoirs et se lever lentement de son siège. • Ne pas trop pencher le corps vers l’avant afin d’éviter toute chute. • Le patient doit laisser le personnel soignant l’aider à se lever. 11.1 S’asseoir • Avant de s’asseoir, et de se lever veiller à la bonne stabilité de l’article pour éviter tout glissement et basculement, à ce que deux roues minimum soient 1. bloquées, que les accoudoirs soient correctement verrouillés, que les assises soient bien fixées et que les repose-pieds soient rabattus latéralement ou relevés. • Le patient doit se placer le plus près possible du fauteuil. Le patient doit s’asseoir lentement sur le coussin en s’appuyant sur les deux accoudoirs. • Si son handicap empêche cette opération, il doit être aidé par un aide-soignant. Si nécessaire, il est opportun d’utiliser une sangle de relevage ou un lève-personne. Prudence ! Risque de chute ! 4. • Le patient ne doit jamais s’appuyer sur les repose-pieds en s’asseyant ou en se levant. 11.3 Utiliser le frein de blocage • Appuyer vers le bas avec le pied sur le frein de blocage. La roue est maintenant bloquée et positionnée. Débloquer la roue en relevant le levier de commande avec le pied. Prudence ! Risque de chute ! Éviter de s’effondrer sur l’assise du fauteuil. Le patient doit si possible être assis sur toute l’assise, pas seulement sur le bord du siège. • 2. • Lors du transport de personnes, la surface totale du dossier ainsi que les repose-pieds doivent, si possible, être utilisés. 11.2 Se lever • Avant de se lever, veiller à la bonne stabilité du fauteuil pour éviter tout glissement et basculement, à ce que deux roues minimum soient 11.4 Faire basculer les accoudoirs • En retirant les boulons d’arrêt (A), le système de blocage est déverrouillé et les accoudoirs peuvent basculer vers l’arrière. • En relevant l’accoudoir, vérifier le logement correct du dispositif d’enclenchement au niveau du dossier (B) et du boulon d’arrêt (A). Le basculement -8- REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01 des accoudoirs s’effectue grâce à une opération à deux mains. 12 Résolution des problèmes Problème L’accoudoir ne peut pas être baissé C B A • Pendant toute l’opération de basculement, maintenir les boulons d’arrêt (A) et amener l’accoudoir en position (C) avec l’autre main.Toucher uniquement la partie extérieure, ne pas saisir de surface à l’intérieur de l’accoudoir ni passer à travers. Contrôler régulièrement le verrouillage, car le fonctionnement peut être limité par d’éventuels dépôts calcaires au niveau du système de blocage. 11.5 Retirer les repose-pieds • Retirer ou rabattre le siège vers le haut. Ensuite, relever les repose-pieds d’env. 100 mm et les faire pivoter à 90° vers l’extérieur. • Ils peuvent désormais être complètement glissés vers le haut et retirés. 11.6 Manipuler le seau de toilette • Glisser le seau de toilette sous le fauteuil depuis l’arrière du siège. Pour l’enlever, soulever légèrement le seau et le retirer ensuite par l’arrière. • Sur les modèles avec siège de toilette en 2 parties, il est également possible de retirer ainsi que de réinsérer le seau de toilette par le haut en soulevant la lunette. 11.7 Installer le fauteuil au-dessus des toilettes • Pour que le fauteuil puisse être installé suffisamment loin au-dessus des toilettes, pousser manuellement la barre de blocage (A) jusqu’à la plaque signalétique (B). B A FR Cause possible Dépôt au niveau du système de blocage (boulons d’arrêt) Le boulon d’arrêt ne peut pas être retiré Dépôts, ressort de tension coincé ou défectueux Le repose-pied ne peut pas être rabattu Le frein de blocage ne freine pas La roue pivote difficilement La roue ne pivote pas La roue ne tourne pas correctement Dépôt au niveau de l’articulation, tension Solution Nettoyage, contrôle régulier Nettoyage, remplacement des boulons d’arrêt Nettoyage, vérification du vissage Défaut général Voir Entretien ! Dépôts Nettoyage Défaut général Voir Entretien ! Usure du profil très inégale Voir Entretien ! Le cadre du fauteuil est instable Serrage insuffisant Le support de roue est tordu Collision avec un obstacle Vissage : Serrer le cadre, les supports de roue Voir Entretien ! 13 Nettoyage et désinfection 13.1 Généralités Attention ! Risque de pincement lors du nettoyage des repose-pieds ! • Observer le point 4. • L’article n’est pas adapté au nettoyage et à la désinfection mécanique. Observer la notice de retraitement (03.12.156). Seul le seau peut être nettoyé et désinfecté avec une aide mécanique. • Ne pas utiliser d’objets durs tels que des spatules, des brosses métalliques ou des éponges métalliques. • Observer les règles de prévention des infections. Désinfecter l’article avant de le réutiliser. • Ne pas mélanger différents types de détergents et de désinfectants. 13.2 Nettoyage • Les saletés importantes doivent être enlevées immédiatement après l’utilisation. -9- REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01 • Le coussin du siège, le siège, le rembourrage pour les jambes et le seau doivent être démontés avant le nettoyage. Ils doivent être nettoyés et séchés séparément. • Utiliser uniquement des détergents conventionnels dont le pH est compris entre 5 et 9. • Respecter les indications concernant le rapport de mélange. • Laisser le produit agir. Respecter les durées d’exposition indiquées. • En fonction du désinfectant utilisé, il est nécessaire d’essuyer la surface ultérieurement à l’eau tiède. • Enlever tous les résidus de désinfectant. À ne pas utiliser : Ne pas utiliser de produits à base d’alcool à proximité des étiquettes et plaques signalétiques. • Laisser le détergent agir conformément aux spécifications du fabricant. Les détergents ne doivent pas contenir de chlore ni d’acides forts. • Enlever tous les résidus de détergent à l’eau tiède. • Après le nettoyage, essuyer l’article à l’aide d’un chiffon humide. • Après le nettoyage, sécher l’article avec un chiffon. L’article ne peut être utilisé qu’à sec. À ne pas utiliser : Les détergents ne doivent pas contenir de chlore ni d’acides forts. 14 Maintenance • Une usure non constatée à temps et/ou un traitement non conforme, ainsi que des procédures de maintenance irrégulières ou l’absence de maintenance, peuvent entraîner des accidents. Pour des raisons de sécurité, l’article doit faire l’objet d’une procédure de maintenance au moins 1 fois par an. Ne pas utiliser de détergents abrasifs. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression. FR • Des contrôles techniques de sécurité réguliers sont nécessaires : 13.3 Désinfection • L’article n’est pas prévu pour une stérilisation à la vapeur ou à l’air chaud. Respecter les températures d’utilisation (2.2). Vérifier l’absence de dommages visibles sur l’article et les accessoires (fissures, ruptures, pièces desserrées) • Utiliser uniquement des désinfectants de surface homologués et testés par l’Institut Robert Koch. Vérifier la stabilité de l’article avant de l’utiliser Vérifier le serrage suffisant de tous les raccords vissés Les produits à base d’aldéhyde (formaldéhyde) ou d’alcool sont autorisés. Vérifier le fonctionnement des accoudoirs et des boulons d’arrêt • Observer la liste des matériaux compatibles des fabricants des désinfectants. L’article se compose des composants ou matériaux suivants : Vérifier le fonctionnement du repose-pied Vérifier la qualité de roulement et le profil des roues Polyamide : cadre, accoudoirs, repose-pieds Polyuréthane : siège, dossier, rembourrage pour les jambes, appui-tête Vérifier le fonctionnement des freins de blocage • En cas de questions concernant la maintenance de l’article, s’adresser à un revendeur ou à un fournisseur de matériel médical. En cas de dommages ou de réparations nécessaires, contacter immédiatement le revendeur. Polypropylène : seau et support Polyéthylène : Plaque signalétique Aluminium : tubes Acier inoxydable : vis, rondelles. Écrous • Respecter les indications concernant le rapport de mélange. • Observer les consignes de sécurité du fabricant du désinfectant. • Appliquer le désinfectant sur toute la surface par vaporisation ou par friction. • N’apporter aucune modification arbitraire à l’article, car cela pourrait compromettre la sécurité et le bon fonctionnement de celui-ci. REBOTEC n’assume aucune responsabilité à cet égard. • Seules les pièces de rechange du fabricant doivent être utilisées dans le cadre d’une réparation. Voir 15. - 10 - REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01 • Après une maintenance ou une réparation, procéder à un nettoyage avant toute utilisation de l’article. • Observer les points 15 et 7. FR réparation. Le mode d’emploi et le protocole de maintenance peuvent être commandés ou consultés sur www.rebotec.de. Cela permet également d’imprimer les informations et de les lire si nécessaire. • Observer la notice de maintenance (03.11.151) REBOTEC propose un protocole de maintenance pour documenter la maintenance et la 15 N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Pièces de rechange et accessoires Numéro d’article 309.10 440....04 Désignation Support de seau avec vis Siège de douche en polyuréthane avec support de seau Cuvette de toilettes pour le siège de douche en polyuréthane avec ouverture d’ai302.00 sance 440.10.24 Siège de douche en polyuréthane fermé 440.10.40 Protection anti-projections PUR pour le siège de douche en polyuréthane 440.10.14 Siège de douche en polyuréthane avec support de seau 308.00.00 Siège de douche avec ouverture d’aisance, gris 308.00.60 Siège de douche avec ouverture d’aisance + support de seau 309.00.00 Support de seau avec vis 440.50.70 Stabilisateur de barre de blocage 445.00.99 Dossier 482 en plastique 449.00.81 Roue 125 à blocage total, réglable en hauteur 301… Seau de toilette avec couvercle 307... Siège de toilette, 2 pièces 440...15 Dossier 420 en plastique 440....62 Coussin en polyuréthane du siège de douche 440.02.92 Ensembles de tubes de dossier avec bouchon 447...57 Repose-pied gauche, réglable en hauteur 447....59 Repose-pied droit, réglable en hauteur 450.10.05 Verrouillage des accoudoirs, complet 301.00.20 Sac jetable noir avec couvercle - 10 pièces 303.62 Support de perfusion avec support 304.05.10 Porte-récipient avec 3 sacs jetables 440.00.93 Pied à perfusion pour Phoenix 440.10.32 Rembourrage en polyuréthane pour accoudoir 322.30.20 Ceinture de sécurité taille M/L 322.10.50 Rembourrage de maintien pour ceintures de sécurité XX = variante de couleur Utiliser uniquement les pièces de rechange et accessoires REBOTEC pour garantir le bon fonctionnement de l’article en toute sécurité. - 11 - REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01 FR 16 Schémas et dimensions N° A B C Désignation Hauteur totale Largeur totale Profondeur totale D Hauteur du siège E F G1 G2 Largeur entre les accoudoirs Profondeur du siège Hauteur de passage Largeur de passage Hauteur max. des genoux par rapport au repose-pied Hauteur des accoudoirs Diamètre de la roue avant Diamètre de la roue arrière Diamètre de giration H I J1 J2 k Detroit Paris 1030 mm – 1080 mm 630 mm 960 mm 910 mm 540 mm – 560 mm – 610 mm 590 mm 470 mm 525 mm 420 mm 440 mm – 490 mm 440 mm 385 mm 360 mm – 380 mm – 580 mm 560 mm 780 mm – 830 mm 125 mm 125 mm 980 mm 980 mm 1 060 mm 1 010 mm Frankfurt Hamburg 1020 mm – 1070 mm 580 mm 870 mm Les dimensions et le poids varient en fonction de l’équipement. Les données indiquées sont susceptibles de varier légèrement en raison des tolérances de fabrication. Sous réserve de modifications. REBOTEC® Rehabilitationsmittel GmbH FR D-49610 Quakenbrück, Artlandstr. 57-59 Téléphone : +49 (0)5431/9416-0 Fax : +49 (0)5431/9416-66 Site Web : www.rebotec.de E-mail : info@rebotec.de Lire le mode d’emploi avant la première utilisation, le laisser à la disposition de l’utilisateur, le conserver pour toute référence ultérieure et le remettre avec l’article en cas de revente.