S+S Regeltechnik WIRELESS Pressure and differential pressure measuring transducers PREMASGARD 2328-wModbus LCD Mode d'emploi
PDF
Descargar
Documento
DGUFr 6000-3640-0000-1XX 36400-2024 V102 05/2024 PREMASGARD ® 232x - wModbus D Bedienungs- und Montageanleitung Druck- und Differenzdruckmessumformer, inkl. Anschluss-Set, mit W-Modbus (Wireless) G U Operating and Mounting Instructions Pressure and differential pressure measuring transducers, incl. connection set, with W-Modbus (Wireless) F Notice d’instruction Convertisseur de pression et de pression différentielle, y compris kit de raccordement, avec W-Modbus (Wireless) r Руководство по монтажу и обслуживанию Преобразователь давления измерительный и преобразователь давления измерительный дифференциальный, вкл. комплект соединительных деталей, с модулем W-Modbus (Wireless) S+S REGELTECHNIK GMBH THURN-UND-TAXIS - STR. 22 90411 NÜRNBERG ⁄ GERMANY FON +49 (0) 911 ⁄ 5 19 47- 0 mail@SplusS.de www.SplusS.de CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER DGUFr PREMASGARD ® 232x - wModbus 45.8 45.8 45.8 Maßzeichnung Dimensional drawing Plan coté Габаритный чертеж [mm] 43.3 43.3 43.3 M20x1.5 M20x1.5 M20x1.5 M20x1.5 M20x1.5 M20x1.5 83 8383 106106 106 7.57.57.5 78.5 78.5 78.5 7.57.57.5 4 4 4 mit Display with display avec écran с дисплеем ohne Display without display sin écran без дисплея M12-Steckverbinder (optional auf Anfrage) M12 connector (optional on request) connecteur M12 (en option et sur demande) разъем M12 (опционально по запросу) 94 94 108 94 108 108 1.80 1.80 1.80 Dimensional drawing [inch] M20x1.5 M20x1.5 M20x1.5 1.701.70 1.70 with display M20x1.5 M20x1.5 M20x1.5 4.174.17 4.17 3.09 3.09 3.09 0.30 0.30 0.30 3.27 3.27 3.27 0.30 0.30 0.30 0.16 0.16 0.16 without display M12 connector (optional on request) 3.70 3.70 4.25 3.70 4.25 4.25 2 D PREMASGARD ® 232x - wModbus Rev. Data - V42 Wartungsfreier Druckfühler PREMASGARD ® 232x - wModbus (Serie) mit W-Modbus (Wireless), im schlagfesten Kunststoff­g ehäuse mit Schnellverschlussschrauben, Anschluss-Stutzen für Druckschlauch (Ø 6 mm), mit Kabel­v er­s chraubung (optional M12-Steckverbinder nach DIN EN 61076-2-101), wahl­w eise mit ⁄ ohne Display, zur Messung des Drucks (max. ± 7000 Pa) in Luft. Internationales Einheiten­s ystem SI (default) ist auf Imperial umstellbar (über Modbus). Inkl. Anschlussset ASD-06 (2 m Anschlussschlauch, zwei Druck­a nschluss­n ippeln, Schrauben). Der W-Modbus (Wireless) ersetzt das RTU-Kabel, die GLT-Anbindung erfolgt funkbasiert über ein W-Modbus-Gateway. Der Fühler findet Anwendung zur Messung von Über-, Unter- oder Differenzdrücken in sauberer Luft und gasförmigen Medien. Der Einsatz erfolgt in der Reinraum-, ­M edizin- und Filter­t echnik, in Lüftungs- und Klimakanälen, in Spritzkabinen, in Großküchen, zur Filter­ü berwachung und Füllstands­m essung oder zur Ansteuerung von Frequenz­u mrichtern. Ein Drucksensor mit p­ iezoresistivem Mess­e lement garantiert exakte Mess­e rgebnisse. Innovativer W-Modbus-Sensor mit DIP-Schalter zur Ein­s tellung der B ­ usadresse im strom­losen Zustand, internen LEDs zur Anzeige der Verbindungsqualität und des Telegrammstatus, Push-in-Klemme und großem drei­z eiligem Display (beleuchtet, im 7-Segment-Bereich und Dot-Matrix-Bereich ­individuell programmierbar). Der Fühler ist werkseitig kalibriert, eine umgebungsbedingte Feinjustierung durch den Fachmann ist möglich. TECHNISCHE DATEN Spannungsversorgung: 24 V AC (± 20 %) und 15...36 V DC Leistungsaufnahme: < 1,2 W ⁄ 24 V DC; < 1,8 VA ⁄ 24 V AC Einheitensystem: SI (default) oder Imperial (über Modbus umstellbar) Datenpunkt: Differenzdruck [Pa] [inWC] Druckart: Differenzdruck Druckanschluss: mit Anschluss-Stutzen für Druckschlauch Ø 6 mm Messbereich Druck: –500... +500 Pa oder –7000...+7000 Pa gerätetypabhängig, siehe Tabelle Genauigkeit Druck: Typ 2328 (500 Pa): typisch ± 3 Pa bei +25 °C Typ 2327 (7000 Pa): typisch ± 35 Pa bei +25 °C verglichen zu kalibriertem Referenzgerät Über- ⁄ Unterdruck: max. ± 50 kPa Nullpunkt-Offset: ± 5 % Messbereich Hysterese: 0,3 % EW Liniarität: < ± 1 % EW Temp. Driftwerte: ± 0,1 % pro °C Langzeitstabilität: ± 1 % pro Jahr Kommunikation: W-Modbus (Wireless Modbus mit 2,4 GHz ISM, AES-128 verschlüsselt) Reichweite: max. 500 m (Freifeld) / ca. 50 - 70 m (Gebäude) zwischen zwei Funkteilnehmern Busprotokoll: Modbus (RTU-Mode), Adressbereich 0...247 einstellbar Signalfilterung: 0 s / 1 s / 10 s Medium: saubere Luft und nicht aggressive, nicht brennbare Gase medienberührende Teile: PA6, Duroplast, Si, Epoxid, RTV, BSG, UV-Silikongel Medientemperatur: –20...+50 °C (temperaturkompensiert 0...+50 °C) Gehäuse: Kunststoff, UV-beständig, Werkstoff Polyamid, 30 % glaskugelverstärkt, mit Schnellverschlussschrauben (Schlitz ⁄ Kreuzschlitz-Kombination), Farbe Verkehrsweiß (ähnlich RAL 9016), Deckel für Display ist transparent! Abmaße Gehäuse: 108 x 78,5 x 43,3 mm (Tyr 3 ohne Display) 108 x 78,5 x 45,8 mm (Tyr 3 mit Display) Kabelanschluss: Kabelverschraubung aus Kunststoff (M 20 x 1,5; mit Zugentlastung, auswechselbar, Innendurchmesser 8 - 13 mm) oder M12-Steckverbinder nach DIN EN 61076-2-101 (optional auf Anfrage) elektrischer Anschluss: 0,2 - 1,5 mm², über Push-In-Klemmen zulässige Luftfeuchte: < 95 % RH, nicht kondensierende Luft Schutzklasse: III (nach EN 60 730) Schutzart: IP 65 (nach EN 60 529) Normen: CE-Konformität, elektromagnetische Verträglichkeit nach EN 61326, nach EMV-Richtlinie 2014 ⁄ 30 ⁄ EU, Funk-Richtlinie ETSI 300 328 V2.2.2 Optional: Display mit Beleuchtung, dreizeilig, programmierbar, Ausschnitt ca. 51 x 29 mm (B x H), zur Anzeige des IST-Druckes oder eines individuell programmierbaren Anzeigewertes ZUBEHÖR siehe Tabelle 3 D PREMASGARD ® 232x - wModbus Rev. Data - V42 PREMASGARD ® 232x - wModbus Montageschema ÜBERWACHUNGSARTEN (A) Unterdruck P1 (+) wird nicht angeschlossen, ist luftseitig offen gegen Atmosphäre P2 (–) Anschluss im Kanal (B) Filter: P1 (+) Anschluss vor dem Filter P2 (–) Anschluss nach dem Filter (C) Ventilator P1 (+) Anschluss nach dem Ventilator P2 (–) Anschluss vor dem Ventilator Die Druckanschlüsse sind am Druck­ (A) (B) schalter mit (C) P1 (+) höherer Druck und P2 (–) niedrigerer Druck gekennzeichnet. Umschaltbares Einheitensystem Messgrößen / Datenpunkte SI (default) Differenzdruck [Pa] Messbereich Druck Typ ⁄ WG01 ± 500 Pa ⁄ 2.0 inWC Typ 2328 – 500 ... + 500 Pa – 2.0 ... + 2.0 inWC ± 7000 Pa ⁄ 28 inWC – 7000...+ 7000 Pa – 28 ... + 28 inWC → Imperial Messbereiche → [inWC] Typ 2328 – 500...+ 500 Pa SI (default) Typ 2327 – 7000...+ 7000 Pa → Imperial → – 2.0...+ 2.0 inWC → – 28...+ 28 inWC AusgangDisplay Art.-Nr. PREMASGARD 2328-wModbus W-Modbus 1301-12CF-0910-200 PREMASGARD 2328-wModbus LCD W-Modbus ■ 1301-12CF-4910-200 Typ 2327 PREMASGARD 2327-wModbus W-Modbus PREMASGARD 2327-wModbus LCD W-Modbus Optional: Kabelanschluss mit M12-Steckverbinder (Einbaustecker, 5-polig, A-Kodierung) Hinweis: Einheitensystem SI (default) oder Imperial (über Modbus umstellbar). 1301-12CF-0950-200 ■ 1301-12CF-4950-200 ZUBEHÖR GW-wModbus Gateway mit W-Modbus (Wireless), zur funkbasierten Anbindung an Modbus-Netzwerken, mit Betriebsart „Gateway“ (Master) und „Node“ (max. 1 kabelgebundener Teilnehmer) GW-wModbus Pro „Node Pro“ (max. 16 kabelgebundene Teilnehmer) 1801-1211-1101-100 ASD-06 Anschluss-Set (im Lieferumfang enthalten) bestehend aus 2 Anschlussnippel (gerade) aus ABS, 2 m Schlauch aus PVC (weich, UV-beständig) und 4 Schrauben 7100-0060-3000-000 ASD-07 2 Anschlussnippel (im 90°- Winkel) aus Kunststoff ABS 7100-0060-7000-000 DAL-01 Druckauslass für Decken- oder Wandeinbau (z.B. in Reinräumen) 7300-0060-3000-001 WS-04 Wetter- und Sonnenschutz, 130 x 180 x 135 mm, aus Edelstahl V2A (1.4301) 7100-0040-7000-000 4 1801-1211-1101-000 D PREMASGARD ® 232x - wModbus Rev. Data - V42 PREMASGARD ® 232x - wModbus Schaltbild ON Stecker Display 2 1 2 3 4 5 6 7 8 key address 3 U+ GND U+ GND 5 1 4 1 2 3 4 1 2 3 4 5 pair L1 L2 1 2 3 4 5 6 7 8 key LED: Telegramm-Status DIP A: Busadresse Taster: Auto Zero (key) pair L1 L2 Taster: Anlerntaster (pair) LED 1: Netzwerkstatus LED 2: Verbindungsqualität ON 45° MALE A offset DIP A PREMASGARD ® 232x - wModbus Stecker­b elegung (M12 optional) DIP A address Manueller Nullpunktabgleich 1. Zum Setzen des Nullpunktes muss das Gerät mindestens 60 Minuten in Betrieb sein. 2. Die Druckeingänge P (+) und P (–) sind mit einem Schlauch zu verbinden (Druckdifferenz zwischen den Eingängen = 0 Pa). 3. Zum Setzen des Nullpunktes muss der Taster "key" (auto zero) 10 Sekunden ununter­b rochen betätigt werden. Mit dem Betätigen des Tasters wird ein Countdown von ca. 10 Sekunden gestartet. Die gelbe LED blinkt und der Countdown­z ähler wird im Display (optional) angezeigt. Nach Ablauf der Countdownzeit erfolgt die Kalibrierung des Nullpunktes. Dies wird durch ein Dauerlicht der LED und im Display (optional) durch das Umschalten von "AUTO 0" nach "PROG 0" angezeigt. Hinweis: Durch Loslassen des Tasters während des Countdowns (Zähler > 0) wird das Setzen des Nullpunktes sofort abgebrochen ! Manuelles Einstellen des Offsets Die Fühler sind werkseitig eingestellt und abgeglichen. Zur nachträglichen Justage des Messwertes ist ein Offset-Potentiometer (A) vorhanden. Der Nachstellbereich liegt bei ± 5 % vom Mess­b ereich Druck. 5 +UB free –UB GND free Shield D W-Modbus (Wireless) | Inbetriebnahme (Slave) W-Modbus-Sensor (Slave) STATUS-LEDS Die beiden LEDs L1 und L2 (rechts neben dem Pair-Taster) zeigen den Funkstatus des Sensors an. Diese sind nach dem Einschalten aktiv und werden nach ca. 30 Minuten automatisch deaktiviert. Bei Bedarf können die LEDs mittels Pair-Taster manuell reaktivert werden. TELEGRAMM-LED Die LED (links neben dem DIP-Schalter A) zeigt durch Blinken eine aktive Modbus-Kommunikation an. Bei Störung der Modbus-Verkabelung leuchtet die LED dauerhaft rot. PAIR-TASTER Der Taster "pair" ist mit verschiedenen Funktionen hinterlegt. Durch kurzen Tastendruck (Antippen) werden für ca. 30 Minuten die Status-LEDs aktiviert. Durch langen Tastendruck (≥ 10 Sekunden) wird Pairing aktiviert. Die Deaktivierung erfolgt automatisch durch das Beenden des Anlernmodus am Master-Gateway. Durch Tastendruck (ca. 3 Sekunden) wird Bluetooth aktiviert. Die Status-LED L2 blinkt grün. Das Gerät bleibt für ca. 60 Sekunden sichtbar und kann von der Lumenradio W-Modbus-App gefunden werden. Die Verbindung bleibt solange bestehen, bis in der App "Disconnect" gedrückt oder am Gerät der Anlernmodus aktiviert wird. Weitere Informationen siehe "Konfiguration" (W-Modbus-App). W-MODBUS-SENSOR TELEGRAMM-LED LED Adressabgleich erfolgt einmalig nach dem Hochfahren des Gerätes PAIR-TASTER zur Aktivierung von Pairing (≥ 10s), Status-LEDs (Antippen) und Bluetooth (3s) GRÜN BLINKEND Adressabgleich aktiv ROT AUFBLINKEN (1x) Adressabgleich beendet LED Telegrammstatus GRÜN BLINKEND aktive Kommunikation über W-Modbus (Wireless) STATUS-LEDS L1 Netzwerkstatus ROT BLINKEND offene Verbindung, Pairing aktiv GRÜN BLINKEND offene Verbindung, Geräte gekoppelt GRÜN gesicherte Verbindung L2 Funkverbindung AUS → keine Verbindung! ROT → schlecht ROT Störung Modbus – Verkabelung prüfen! ORANGE → akzeptabel GRÜN ROT BLINKEND aktive Kommunikation über Modbus (RTU-Kabel) → gut GRÜN BLINKEND Bluetooth aktiv (60s) (W-Modbus-App) 6 W-Modbus-Sensor (Slave) ANLERNEN (PAIRING) "Slave" Werkseitig steht die Busadresse auf „1“ und kann über DIP-Schalter umgestellt werden (siehe Abschnitt „Modbus-Konfiguration“). Das Ändern der Busadresse ist jederzeit möglich, auch nach dem Koppeln an ein Gateway. Zum Anlernen eines W-Modbus-Sensors (Slave) an ein Master-Gateway (DDC/SPS), müssen beide Geräte in den Pairing-Modus (Anlernmodus) gesetzt werden. Das gilt auch, wenn das Gerät in ein bestehendes Netzwerk integriert werden soll. Dabei werden automatisch auch bereits gekoppelte Teilnehmer in den Anlernmodus versetzt und neu angelernt. In der näheren Umgebung (Funk­r eich­w eite) darf sich immer nur ein einziges Master-Gateway im Pairing-Modus befinden! Das Anlernen des W-Modbus-Sensors (Slave) – nachfolgend Sensor genannt – erfolgt in drei einfachen Schritten: 10 s 1. Pairing aktivieren (Verbindungen öffnen) Werkseitig befindet sich der Sensor automatisch im Anlernmodus. Das manuelle Aktivieren erfolgt mittels Pair-Tasters (langer Tastendruck ≥ 10 Sekunden). Die Status-LEDs signalisieren den aktiven Anlernmodus: L1 blinkt rot, L2 ist aus. Bei Displaygeräten wird [PAIRING] im Wechsel mit der eingestellten Busadresse angezeigt. Den Vorgang zum Aktivieren bzw. Deaktivieren des Anlernmodus am Master-Gateway (DDC/SPS) entnehmen Sie bitte der geräte­s pezifischen Bedienungsanleitung. 2. Geräte koppeln (Verbindungsaufbau) Im aktiven Anlernmodus sucht der Sensor automatisch nach einem Master-Gateway, das sich im Pairing befindet. Dieser Vorgang benötigt ca. 1 - 2 Minuten. Die Status-LEDs zeigen den laufenden Prozess an: L1 blinkt rot – L2 leuchtet rot Bei Displaygeräten wird zunächst [PAIRING] angezeigt. Anschließend zeigen die Status-LEDs die erfolgreiche Kopplung an: L1 blinkt grün – L2 leuchtet grün oder orange (je nach Qualität der Funkverbindung). Bei Displaygeräten wird nach erfolgter Verbindung [CONNECTED] angezeigt. Hinweis! Wird das Gerät mit einem Master-Gateway eines Drittanbieters gekoppelt, zeigen die Status-LEDs farblich abweichend an: L1 blinkt weiterhin rot – L2 leuchtet grün. Auf dem Display wird weiterhin [PAIRING] angezeigt. Nun besteht eine temporäre Verbindung, die wie im 3. Schritt beschrieben gesichert werden kann. Nach ca. 2 - 3 Minuten kann bereits in dieser Phase die Modbus-Kommunikation getestet und Daten ausgetauscht werden. 3. Pairing deaktivieren (Verbindungen sichern) Sind alle Geräte erfolgreich gekoppelt, muss der Anwender manuell am Master-Gateway das Pairing beenden. Hierdurch wird auch das Pairing an allen gekoppelten Geräten beendet. Im Anschluss führt der Sensor einen Auto-Restart durch und bauen eine gesicherte Verbindung auf. Die Modbus-Kommunikation wird innerhalb 2 - 3 Minuten wiederhergestellt. Die Status-LEDs zeigen den laufenden Restart an: zunächst sind L1 und L2 aus. Bei Displaygeräten wird kurzzeitig [NO NETWORK] angezeigt. Anschließend zeigen die Status-LEDs die gesicherte Verbindung: L1 leuchtet grün – L2 leuchtet grün, orange oder rot (je nach Qualität der Funkverbindung). Bei Displaygeräten wird nach gesicherter Verbindung [SECURED] angezeigt. Eine dauerhafte Verbindung ist somit hergestellt und bleibt auch nach einem Wiedereinschalten bestehen. Der Datenaustausch im Normalbetrieb kann beginnen. 1s HINWEISE Status-LEDs gehen aus (LED L1 und L2 aus) → LEDs deaktivieren sich nach einem Timeout von 30 Minuten automatisch. Mittels Pair-Taster (kurzer Tastendruck) können die LEDs reaktiviert werden. Error-Meldung (LEDs L1 und L2 rot blinkend – Displaygeräten zeigen [W-M ERR!] an.) → Reset durchführen: Gerät für ca. 1 Minute von der Spannungsversorgung trennen, anschließend neu starten. Besteht der Fehler weiterhin, kontaktieren Sie bitte den S+S Technischen Support. 7 D W-Modbus (Wireless) | Netzwerk-Installation Allgemeiner Aufbau Bustopologie mit Abschluss- und Vorspannungswiderständen (Mischform) MODBUS RTU-Master 5V Pull-Up- / Vorspannungswiderstand R BIAS A (D1) D+ Leitungsabschluss R AB R AB B (D0) D– Pull-Down- / Vorspannungswiderstand R BIAS W-MODBUS Gateway MODBUS MODBUS Slave Common (GND) Slave R AB W-MODBUS Slave 1 RAB W-MODBUS W-MODBUS Gateway (Node) Slave n (max. 100) MODBUS Slave 1 R AB RAB W-MODBUS Gateway (Node Pro) MODBUS MODBUS Slave 1 Slave 2 MODBUS Slave n (max. 16) Das W-Modbus-Protokoll basiert auf dem (2,4 GHz ISM-Funkband) und nutzt ein patentiertes Frequenzhopping um größtmögliche Zuverlässigkeit und Widerstands­fähigkeit gegenüber Störungen zu ermöglichen. Somit kann auch in industriellen Umgebungen auf eine sichere Funkübertragung vertraut werden. Im W-Modbus-Netzwerk können an einem Gateway bis zu 100 Teilnehmer über eine große Entfernung (bis zu 500 m Freifeld) miteinander kommunizieren. Ein standardisiertes W-Modbus-Modul gewährleistet die Kompatibilität zu allen W-Modbus-Geräten. Die W-Modbus-Sensoren müssen lediglich mit Spannung versorgt werden. Manuell konfiguriert wird nur die Slaveadresse, die Übertragungsparameter (Baudrate und Parity) stellen sich automatisch ein. Ein Abschlusswiderstand ist nicht notwendig. Anschließend wird der Sensor an ein Gateway gekoppelt. Das W-Modbus-Gateway kann an beliebiger Stelle im Modbus-Strang installiert werden. Es dient als Übergang zwischen kabel­ gebundenen Modbus und funkbasierten W-Modbus. Auch Mischformen von verdrahteten und funk­b asierten Modbus-Geräten können über das W-Modbus-Gateway in bestehende Netztopologien problemlos eingebunden werden. 8 D PREMASGARD ® 232x - wModbus | Konfiguration BUSADRESSE Werkseitig steht die Busadresse auf „1“ und kann über DIP-Schalter umgestellt werden. Das Ändern der Busadresse ist jederzeit möglich, auch nach dem Koppeln an ein Gateway. Bei Displaygeräten wird die geänderte Busadresse für ca. 30 Sekunden im Display angezeigt. Konfiguration am Beispiel "193" Busadresse (binärcodiert, Wertigkeit 1 bis 247 einstellbar) DIP-Schalter [A] DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 DIP 7 DIP 8 ON ON OFF OFF OFF OFF OFF ON 128 64 32 16 8 4 2 1 ON DIP A ▸ 12345678 Die Geräteadresse im Bereich von 1 bis 247 (Binärformat) wird über den DIP-Schalter [A] eingestellt. Schalterstellung Pos. 1 bis 8 – siehe Tabelle auf Rückseite! Die Adresse 0 ist für Broadcast-Meldungen reserviert, die Adressen größer 247 dürfen nicht belegt werden und werden vom Gerät ignoriert. Die DIP-Schalter sind binärcodiert mit folgender Wertigkeit: DIP 1 = 128............. DIP 1 = ON DIP 2 = 64............. DIP 2 = ON DIP 3 = 32............. DIP 3 = OFF DIP 4 = 16............. DIP 4 = OFF DIP 5 = 8............. DIP 5 = OFF DIP 6 = 4............. DIP 6 = OFF DIP 7 = 2............. DIP 7 = OFF DIP 8 = 1............. DIP 8 = ON folgt die Modbus-Adresse 128 + 64 + 1 = 193 BUSPARAMETER Die Busparameter für W-Modbus-Sensoren werden automatisch konfiguriert. Notwendige Einstellungen (wie z.B. Baudrate) werden direkt am W-Modbus-Gateway vorgenommen. DIAGNOSE Fehlerdiagnosefunktion integriert (siehe Tabelle „Function 08 Function 08 Diagnostics“) APP-MODUS Die Lumenradio W-Modbus-App kann auf W-Modbus-Geräte zugreifen. Hierfür muss Bluetooth am Gerät manuell aktiveriert werden (mittels Pair-Taster). Anschließend ist das Gerät sichtbar und kann mit der App verbunden werden. Weitere Informationen siehe "Inbetriebnahme" (Pair-Taster). Im App-Modus kann die Lumenradio W-Modbus-App auf das Gateway zugreifen: - Firmwareupdates des Funkmoduls - Fehlererkennung (doppelte Busadressen, Kommunikationsfehler etc.) - Individuelle Gerätenamen - Überprüfung des Netzwerkaufbaus - Dokumentation des Netzwerkaufbaus (PDF) Weitere Informationen sind über die Hilfe-Funktion in der App zu finden. Die App ist für Android- und Apple-Mobilgeräte im App-Store verfügbar. Link zur Apple Lumenradio W-Modbus-App: https://apps.apple.com/de/app/w-modbus/id6472275984 Link zur Android Lumenradio W-Modbus-App: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.lumenradio.wmodbus 9 D PREMASGARD ® 232x - wModbus | Konfiguration ANZEIGE IM DISPL AY Der Anzeigewert ist abhängig vom eingestellten Einheitensystem (siehe Tabelle „Function 05 Write Single Coil“). Bei Bedarf kann das Geräte von SI (default) auf Imperiale Einheiten umgestellt werden. Standardanzeige Standardmäßig wird in der ersten Zeile der Wert und in der zweiten Zeile die entsprechende Einheit statisch angezeigt: Differenzdruck [Pa] [inWC] Frei konfigurierbare Anzeige Über die Modbusschnittstelle kann die Display-Anzeige sowohl im 7-Segment-Bereich als auch im Dot-Matrix-Bereich programmiert werden. Somit können auch beispielsweise Meldungen von der SPS angezeigt werden. Für die individuelle Anzeige muss das Register 4x0001 (physikalischer Anzeigewert) den Wert 10 enthalten. Die Register 4x0002 bis 4x0022 enthalten Informationen über die darzustellenden Zeichen und Segmente. Die beiden linksbündigen Stellen werden über das Register 4x0003 (Bereich –9…99) dargestellt. Der Wert 0 schaltet die Anzeige der beiden Stellen ab. Die Anzeige ist nur aktiv, falls das Register 4x0002 positive Werte enthält. In der Defaulteinstellung (Register 4x0001 enthält den Wert 0 für die Standardanzeige) sind im Dot-Matrix-Bereich die Zeichen I -Q (Register 4x0014 bis 4x0022) ebenfalls frei programmierbar. Im 7-Segment-Bereich wird dabei automatisch der aktuelle Messwert angezeigt. Aufbau Segment-Muster (Register 4x0005) Bit 0. . ..... Dot A Bit 1. . ..... Dot B Bit 2. . ..... Dot C Bit 3. . ..... Dot D Bit 4. . ..... Dot DP2 Bit 5. . ..... - Bit 6. . ..... Dot E Bit 7. . ..... Dot DP1 Bit 8. . ..... - Bit 9. . ..... - Bit 10..... - Bit 11..... - Bit 12..... - Bit 13..... - Bit 14..... - Bit 15..... - - Dot A Dot B Dot DP1 Dot C Dot DP2 Dot D Dot E DotAB CDEF GH Matrix IJKLMNOPQ 10 D PREMASGARD ® 232x - wModbus | Konfiguration, Telegramme ASCII-Code-Tabelle für Dot Matrix Anzeigebereich ASCII Sign ASCII Sign ASCII Sign ASCII Sign ASCII 32 Leer 53 5 73 I 94 ^ 114 Sign r 33 ! 54 6 74 J 95 _ 115 s 34 “ 55 7 75 K 96 \ 116 t 35 # 56 8 76 L 97 a 117 u 36 $ 57 9 77 M 98 b 118 v 37 % 58 : 78 N 99 c 119 w 38 & 59 ; 79 O 100 d 120 x 40 ( 60 < 80 P 101 e 121 y 41 ) 61 = 81 Q 102 f 122 z 42 * 62 > 82 R 103 g 123 { 43 + 63 ? 83 S 104 h 124 | 44 , 64 @ 84 T 105 i 125 } 45 - 65 A 85 U 106 j 129 ü 46 . 66 B 86 V 107 k 132 ä 47 / 67 C 87 W 108 l 142 Ä 48 0 68 D 88 X 109 m 148 ö 49 1 69 E 89 Y 110 n 153 Ö 50 2 70 F 90 Z 111 o 154 Ü 51 3 71 G 91 [ 112 p 223 ° 52 4 72 H 93 ] 113 q Nicht in der Tabelle aufgeführte ASCII-Zeichen bzw. Steuerzeichen werden als Leerzeichen dargestellt. TELEGRAMME Function 04 Read Input Register Register Data Type Value Range 3x0001 Differenzdruck Parameter Ohne Filterung Signed 16 Bit – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 2000...+ 2000 – 2813...+ 2813 – 500.0...+ 500.0 Pa – 7000...+ 7000 Pa – 2.000...+ 2.000 inWC – 28.13...+ 28.13 inWC 3x0002 Differenzdruck Filterung 1s Signed 16 Bit – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 2000...+ 2000 – 2813...+ 2813 – 500.0...+ 500.0 Pa – 7000...+ 7000 Pa – 2.000...+ 2.000 inWC – 28.13...+ 28.13 inWC 3x0003 Differenzdruck Filterung 10 s Signed 16 Bit – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 2000...+ 2000 – 2813...+ 2813 – 500.0...+ 500.0 Pa – 7000...+ 7000 Pa – 2.000...+ 2.000 inWC – 28.13...+ 28.13 inWC 11 D PREMASGARD ® 232x - wModbus | Telegramme Function 05 Write Single Coil Register Parameter 0x0001 Autozero (Differenzdruck) Data Type Value Range Bit 0 0/1 OFF - ON 0x0002 Einheitensystem SI → Imperial Differenzdruck [Pa] → [inWC] Bit 1 0/1 SI (Default) Imperial Data Type Value Range Unsigned 8 Bit 0...10 0...10 Standardanzeige: Differenzdruck 0 Defaulteinstellung alternative Anzeige: frei konfigurierbare Anzeige 10 Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register Register Parameter (Display) 4x0001 physikalischer Anzeigewert* 4x0002 7-Segment Wert Signed 16 Bit –999...9999 –999...9999 4x0003 7-Segment Wert Signed 8 Bit –9...99 –9...99 4x0004 – 4x0005 Segment Muster Unsigned 16 Bit 4x0006 Dot Matrix Zeichen A Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0007 Dot Matrix Zeichen B Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0008 Dot Matrix Zeichen C Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0009 Dot Matrix Zeichen D Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0010 Dot Matrix Zeichen E Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0011 Dot Matrix Zeichen F Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0012 Dot Matrix Zeichen G Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0013 Dot Matrix Zeichen H Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0014 Dot Matrix Zeichen I Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0015 Dot Matrix Zeichen J Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0016 Dot Matrix Zeichen K Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0017 Dot Matrix Zeichen L Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0018 Dot Matrix Zeichen M Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0019 Dot Matrix Zeichen N Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0020 Dot Matrix Zeichen O Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0021 Dot Matrix Zeichen P Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0022 Dot Matrix Zeichen Q Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen siehe Bitmuster * D er Anzeigewert ist abhängig vom eingestellten Einheitensystem (siehe Tabelle „Function 05 Write Single Coil“). 12 D PREMASGARD ® 232x - wModbus | Telegramme Function 08 Diagnostics Folgende Sub Function Codes werden unterstützt Sub Function Code Parameter 00 Echo der Sendedaten (Loopback) Echodaten 01 Neustart Modbus (Reset Listen Only Mode) Echo Telegramm Data Type Antwort 04 Aktivierung Listen Only Mode Keine Antwort 10 Lösche Zähler Echo Telegramm 11 Zähler Bustelegramme Unsigned 16 Bit alle gültigen Bustelegramme 12 Zähler Kommunikationsfehler (Parity, CRC, Framefehler, etc.) Unsigned 16 Bit fehlerhafte Bustelegramme 13 Zähler Exception-Meldungen Unsigned 16 Bit Fehlerzähler 14 Zähler Slave-Telegramme Unsigned 16 Bit Slave-Telegramme 15 Zähler Telegramme ohne Antwort Unsigned 16 Bit Broadcastmeldungen (Adresse 0) Function 17 Report Slave ID Aufbau Antworttelegramm Byte Nr. Parameter Data Type 00 Byteanzahl Unsigned 8 Bit Antwort 9 01 Slave ID (Device Type) Unsigned 8 Bit 5 = Typ 2328 (500 Pa) 6 = Typ 2327 (7000 Pa) 02 Slave ID (Device Class) Unsigned 8 Bit 80 = KYMASGARD ® (Wireless) 03 Status Unsigned 8 Bit 255 = RUN, 0 = STOP 04 Versionsnummer (Release) Unsigned 8 Bit 1...9 05 Versionsnummer (Version) Unsigned 8 Bit 1…99 06 Versionsnummer (Index) Unsigned 8 Bit 1 07 Seriennummer 1 Unsigned 8 Bit XX 08 Seriennummer 2 Unsigned 8 Bit YY 09 Seriennummer 3 Unsigned 8 Bit ZZ 13 D Wichtige Hinweise Die Einbaulage ist beliebig. Die Druckbereiche (Messbereiche) sind auf dem Geräteetikett angeben. Bei Messdrücken außerhalb dieses Bereiches kommt es zu Fehlmessungen, zu erhöhten Abweichungen oder es kann zur Zerstörung des Druckmessumformer führen. – Achtung, beim Einführen der Kabel ist darauf zu achten, dass dieses nicht unterhalb der Platine geführt wird. Hierdurch können die Schlauchverbindungen geknickt oder beschädigt werden! – Die Druckeingänge sind „gepolt“, d.h. die Überdruckleitung muss am Eingang P+, die Unterdruckleitung am Eingang P– angeschlossen werden. – Am Einstellregler kann das Ausgangssignal um ± 5 % vom Endwert des Messbereiches verschoben werden. Somit kann man eventuelle Alterungs- und Drifterscheinungen kompensieren. – Durch die Änderung des Offset per Einstellregler geht die Werkskalibrierung verloren! – Beim Betrieb des Gerätes außerhalb des Spezifikationsbereiches entfallen alle Garantieansprüche. Als AGB gelten ausschließlich unsere sowie die gültigen „Allgemeinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der Elektro­industrie“ (ZVEI Bedingungen) zuzüglich der Ergänzungsklausel „Erweiterter Eigentumsvorbehalt“. Außerdem sind folgende Punkte zu beachten: – Bei Montage im Außenbereich ist ein geeigneter Wetter- und Sonnenschutz zu verwenden. – Der Anschluss der Geräte darf nur an Sicherheitskleinspannung und im spannungslosen Zustand erfolgen. Um Schäden und Fehler am Gerät (z.B. durch Spannungsinduktion) zu verhindern, sind abgeschirmte Leitungen zu verwenden, eine Parallelverlegung zu stromführenden Leitungen zu vermeiden und die EMV- Richtlinien zu beachten. – Dieses Gerät ist nur für den angegebenen Verwendungszweck zu nutzen, dabei sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften des VDE, der Länder, ihrer Überwachungsorgane, des TÜV und der örtlichen EVU zu beachten. Der Käufer hat die Einhaltung der Bau- und Sicherungsbestimmung zu gewährleisten und Gefährdungen aller Art zu vermeiden. – Für Mängel und Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstehen, werden keinerlei Gewährleistungen und Haftungen übernommen. – Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen. – Montage und Inbetriebnahme der Geräte darf nur durch Fachpersonal erfolgen. – Es gelten ausschließlich die technischen Daten und Anschlussbedingungen der zum Gerät gelieferten Montage- und Bedienungs­a nleitung, Abweichungen zur Katalogdarstellung sind nicht zusätzlich aufgeführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen Verbesserung unserer Produkte möglich. – Bei Veränderungen der Geräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungsansprüche. – Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Heizkörpern) oder deren Wärmestrom eingesetzt werden, eine direkte Sonnen­e instrahlung oder Wärmeeinstrahlung durch ähnliche Quellen (starke Leuchte, Halogenstrahler) ist unbedingt zu vermeiden. – Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV- Richtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Funktionsweise führen. – Dieses Gerät darf nicht für Überwachungszwecke, welche dem Schutz von Personen gegen Gefährdung oder V ­ erletzung dienen und nicht als Not-Aus-Schalter an Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden. – Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu den Angaben dieser Anleitung aufweisen. – Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet. – Reklamationen werden nur vollständig in Originalverpackung angenommen. – Bei Einsatz von Spannungsversorgungen mit einer Ausgangsleistung größer 15 W sind zusätzliche SIcherungsmaßnahmen (LS-Schalter) vorzusehen, um die abgegebene Energie im Fehlerfall zu begrenzen. Hinweise zur Inbetriebnahme: Dieses Gerät wurde unter genormten Bedingungen kalibriert, abgeglichen und geprüft. Bei Betrieb unter abweichenden Bedingungen empfehlen wir Vorort eine manuelle Justage erstmals bei Inbetriebnahme sowie anschließend in regelmäßigen Abständen vorzunehmen. Eine Inbetriebnahme ist zwingend durchzuführen und darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden! Vor der Montage und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten! WS-04 Wetter- und Sonnenschutz (optional) 14 GU PREMASGARD ® 232x - wModbus Rev. Data - V42 Maintenance-free pressure sensor PREMASGARD ® 232x - wModbus (series) with W-Modbus (wireless), in an impact-resistant plastic housing with quick-locking screws, connection nozzles for pressure hose (Ø 6 mm / 0.236 in), with cable gland (optionally M12 connector according to DIN EN 61076-2-101), optionally with/without ­d isplay, for measuring the differential pressure(max. ± 7000 Pa / ± 28 inWC) in air. International system of units SI (default) can be switched to Imperial (via Modbus). Incl. mounting flange and connection set ASD-06 (2 m / 78.74 in) connecting hose, two pressure port nipples, screws). The W-Modbus (wireless) replaces the RTU cable, the BMS connection is wireless and is established via a W-Modbus gateway. The sensor is applied to measure positive, negative or differential pressure in clean air and gaseous media. It is used in the clean room, medical and filter technology, ventilation and air conditioning ducts, spray booths, large-scale catering facilities, for filter monitoring and level measurement or for triggering frequency converters. A pressure sensor with piezoresistive measuring element guarantees exact measurement results. Innovative W-Modbus sensor with DIP switch for setting the bus address in current-free state, internal LEDs for displaying the connection quality and telegram status, push-in terminal and large three-line display (illuminated, individually programmable in the 7-segment range and dot-matrix range). The sensor is factory-calibrated; an environmental precision adjustment by an expert is possible. TECHNICAL DATA Power supply: 24 V AC (± 20 %) and 15...36 V DC Power consumption: < 1.2 W ⁄ 24 V DC; < 1.8 VA ⁄ 24 V AC System of units: SI (default) or Imperial (switchable via Modbus) Data points: Differential pressure [Pa] [inWC] Pressure type: Differential pressure Pressure connection: with connection nozzles for pressure hose Ø 6 mm / 0.236 in Measuring range, pressure: –500... +500 Pa / –2.0...+2.0 inWC –7000...+7000 Pa / –28... +28 inWC depending on the device type, see table Pressure accuracy: or Type 2328 (500 Pa / 2.0 inWC): typically ± 3 Pa at +25 °C / ± 0.012 inWC at +77 °F Type 2327 (7000 Pa / 28 inWC): typically ± 35 Pa at +25 °C / ± 0.140 inWC at +77 °F compared to a calibrated reference device Above- ⁄ below-pressure: max. ± 50 kPa / ± 200 inWC Zero point offset: ± 5 % measuring range Hysteresis: 0.3 % of final value Linearity: < ± 1 % of final value Temp. drift values: ± 0.1 % per °C ⁄ °F Long-term stability: ± 1 % per year Communication: W-Modbus (Wireless Modbus with 2.4 GHz ISM, AES-128 encrypted) Range: max. 500 m ⁄ 19685 in (open field) / approx. 50 - 70 m / 1968.5 - 2755.91 in (inside buildings) between two wireless nodes Bus protocol: Modbus (RTU mode), address range 0...247 adjustable Signal filtering: 0 s / 1 s / 10 s Medium: clean air and non-aggressive, non-combustible gases Media contacting parts: PA6, Duroplast, Si, epoxy, RTV, BSG, UV silicone gel Media temperature: –20...+50 °C / –4...+122 °F (temperature-compensated 0...+50 °C / +32...+122 °F) Housing: plastic, UV-resistant, polyamide material, 30 % glass-globe reinforced, with quick-locking screws (slotted ⁄ Phillips head combination), colour traffic white (similar to RAL 9016), housing cover for display is transparent! Housing dimensions: 108 x 78.5 x 43.3 mm / 4.25 x 3.09 x 1.70 in (Tyr 3 without display) 108 x 78.5 x 45.8 mm / 4.25 x 3.09 x 1.80 in (Tyr 3 with display) Cable connection: cable gland, plastic (M 20 x 1.5; with strain relief, exchangeable, inner diameter 8 - 13 mm / 0.31 - 0.51 in) or M12 connector according to DIN EN 61076-2-101 (optional on request) Electrical connection: 0.2 - 1.5 mm² / 24 - 16 AWG, via push-in terminals Permissible humidity: < 95 % RH, (non-precipitating air) Protection class: III (according to EN 60 730) Safety class: IP 65 (according to EN 60 529) Standards: CE-conformity, electromagnetic compatibility according to EN 61326, EMC directive 2014 ⁄ 30 ⁄ EU, Radio Directive ETSI 300 328 V2.2.2 Optional: three-line display with illumination, programmable, cut-out approx. 51 x 29 mm / 2.0 x 1.1 in (W x H), to display the actual pressure or an individually programmable display value ACCESSORIES see table 15 GU PREMASGARD ® 232x - wModbus Rev. Data - V42 PREMASGARD ® 232x - wModbus Mounting diagram TYPES OF MONITORING (A) Below-atmospheric pressure P1 (+) is not connected but open against atmosphere P2 (–) connected to inside of duct (B) Filter P1 (+) connected upstream of filter P2 (–) connected downstream of filter (C) Ventilator P1 (+) connected downstream of ventilator P2 (–) connected upstream of ventilator Pressure connections at the pressure switch are marked with (A) (B) (C) P1 (+) for higher pressure and P2 (–) for lower pressure. Switchable system of units Measurements / Data points SI (default) Differential pressure [Pa] Measuring Range P ressure Type ⁄ WG01 ± 500 Pa ⁄ 2.0 inWC Type 2328 – 500 ... + 500 Pa – 2.0 ... + 2.0 inWC ± 7000 Pa ⁄ 28 inWC – 7000...+ 7000 Pa – 28 ... + 28 inWC → Imperial Measuring ranges → [inWC] Type 2328 – 500...+ 500 Pa SI (default) Type 2327 – 7000...+ 7000 Pa → Imperial → – 2.0...+ 2.0 inWC → – 28...+ 28 inWC OutputDisplay Item No. PREMASGARD 2328-wModbus W-Modbus 1301-12CF-0910-200 PREMASGARD 2328-wModbus LCD W-Modbus ■ 1301-12CF-4910-200 Type 2327 PREMASGARD 2327-wModbus W-Modbus PREMASGARD 2327-wModbus LCD W-Modbus Optional: Cable connection with M12 connector (male, 5-pin, A-code) Note: System of units SI (default) or Imperial (switchable via Modbus). 1301-12CF-0950-200 ■ 1301-12CF-4950-200 ACCESSORIES GW-wModbus Gateway with W-Modbus (wireless), for wireless connection to Modbus networks, with "Gateway" (master) and "Node" operating modes (max. 1 wired node) GW-wModbus Pro "Node Pro" (max. 16 wired nodes) 1801-1211-1101-100 ASD-06 Connection set (included in the scope of delivery), consisting of 2 connection nipples (straight) made of ABS, 2 m / 78.74 in PVC hose (soft, UV-resistant) and 4 screws 7100-0060-3000-000 ASD-07 2 connection nipples (at 90 degree angle) made of plastic, ABS 7100-0060-7000-000 DAL-01 Pressure outlet for ceiling or in-wall installation (e.g. in clean rooms) 7300-0060-3000-001 WS-04 Weather and sun protection hood, 130 x 180 x 135 mm / 5.12 x 7.09 x 5.31 in, stainless steel V2A (1.4301) 7100-0040-7000-000 16 1801-1211-1101-000 GU PREMASGARD ® 232x - wModbus PREMASGARD ® 232x - wModbus Schematic diagram ON Plug for display Rev. Data - V42 2 1 2 3 4 5 6 7 8 key address 3 U+ GND U+ GND 5 1 4 1 2 3 4 ON 45° MALE A offset DIP A PREMASGARD ® 232x - wModbus Pin assignment (M12 option) 1 2 3 4 5 pair L1 L2 LED: Telegram Status DIP A: Bus address Button: Auto Zero (key) DIP A 1 2 3 4 5 6 7 8 key address Button: Teach-in (pair) LED 1: Network Status LED 2: Connection quality pair L1 L2 Manual zero point calibration 1. The device must be operative for at least 60 minutes before zero point setting is started. 2. Connect pressure inputs P (+) and P (–) with a hose (differential pressure between the connections = 0 Pa). 3. To set the zero point, press the “key” (auto zero) pushbutton for 10 seconds without interruption. By pressing the pushbutton, a countdown of approx. 10 seconds is started. The yellow LED is blinking and the countdown is shown on the display (optional). After the countdown period has elapsed, zero point calibration takes place. This is indicated by continuous LED light and at the display (optional) by switching from “AUTO 0” to “PROG 0”. Note: When releasing the pushbutton during countdown (counter > 0), zero point setting is immediately aborted! Manual offset adjustment The sensors are pre-set and calibrated at the factory. For subsequent adjustment of the measured value, there is an offset potentiometer (A). The adjusting range is ± 5 % of the pressure measuring range. 17 +UB free –UB GND free Shield GU W-Modbus (wireless) | Commissioning (Slave) W-Modbus sensor (slave) STATUS LEDS The two LEDs L1 and L2 (on the right of the "Pair" push-button) indicate the wireless state of the sensor. They activate after the system is switched on and deactivate automatically after approx. 30 minutes. If required, the LEDs can be reactivated manually using the "Pair" push-button. TELEGRAM LED The LED (on the left of DIP switch A) flashes to indicate that Modbus communication is active. If there is a fault in the Modbus cables, the LED lights up red steadily. "PAIR" PUSH-BUTTON Different functions are assigned to the "Pair" push-button. Briefly pressing the button (tap) activates the status LEDs for approx. 30 minutes. A long press of the button (≥ 10 seconds) activates Pairing. Deactivation takes place automatically when you exit the Pairing mode on the master gateway. A long press of the button (approx. 3 seconds) activates Bluetooth. The status LED L2 flashes green. The unit remains visible for approx. 60 seconds and can be detected by the Lumenradio W-Modbus app. The connection remains active until you press "Disconnect" in the app or activate Pairing mode on the unit. For more information, see "Configuration" (W-Modbus app). W-MODBUS SENSOR TELEGRAM LED LED Address synchronisation is performed once after the unit boots up "PAIR" PUSH-BUTTON for activating Pairing (≥ 10s), status LEDs (tap) and Bluetooth (3s) FLASHING GREEN Address synchronisation active SINGLE RED FLASH (1x) Address synchronisation completed LED Telegram status FLASHING GREEN Active communication via W-Modbus (wireless) STATUS LEDS L1 Network status FLASHING RED Open connection, pairing active FLASHING GREEN Open connection, units paired GREEN secure connection L2 Wireless connection OFF → No connection! RED → Poor ORANGE → Acceptable GREEN FLASHING RED active communication via Modbus (RTU cable) RED Modbus fault – Check cabling! → Good FLASHING GREEN Bluetooth active (60s) (W-Modbus app) 18 W-Modbus sensor (slave) PAIRING "Slave" The bus address is set to "1" at the factory and can be changed using DIP switches (see "Modbus configuration" section). The bus address can be changed at any time, even after pairing to a gateway. To pair a W-Modbus sensor (slave) to a master gateway (DDC/PLC), both units must be set to Pairing mode. This also applies if the unit needs to be integrated into an existing network. Nodes that have already been paired are also automatically set to Pairing mode and paired again. Only one master gateway may be in Pairing mode at any one time in the immediate vicinity (wireless range)! The W-Modbus sensors (slave) – hereinafter referred to as the sensor – are paired in three simple steps: 10 s 1. Activate pairing (open the connections) The sensor is automatically set to Pairing mode at the factory. Manual activation is performed by pressing the "Pair" push-button (long push of button for ≥ 10 seconds). The status LEDs indicate that Pairing mode is active: L1 flashes red, L2 is turned off. On display units, [PAIRING] is shown alternately with the configured bus address. Please refer to the unit-specific operating instructions for the procedure for activating or deactivating Pairing mode on the master gateway (DDC/PLC). 2. Pair the units (set up a connection) When Pairing mode is active, the sensor automatically searches for a gateway that is set to Pairing. This process can take approx. 1 - 2 minutes. The status LEDs indicate the running processes: L1 flashes red – L2 is lit red [PAIRING] is shown first on display units. The status LEDs then indicate successful pairing: L1 flashes green – L2 is lit green or orange (depending on the quality of the wireless connection). On display units, [CONNECTED] is shown after successful connection. Note! If the unit is paired with a master gateway from a third-party provider, the status LEDs indicate using different colours: L1 continues flashing red – L2 is lit green. [PAIRING] remains showing on the display. Now there is a temporary connection that can be secured as described in step 3. After approx. 2 - 3 minutes, you can already test the Modbus communication and exchange data in this phase. 3. Deactivate pairing (secure the connections) After all units have paired successfully, the user must manually terminate pairing on the master gateway. This also terminates pairing on all paired units. The sensor then performs an auto-restart and a secure connection is established. Modbus communication is re-established within 2 - 3 minutes. The status LEDs indicate the ongoing restart: first, L1 and L2 turn off. On display units, [NO NETWORK] is shown briefly. The status LEDs then indicate that the connection is secure: L1 is lit green – L2 is lit green, orange or red (depending on the quality of the wireless connection). On display units, [SECURED] is shown after the connection is secured. A permanent connection is now established and remains even after the unit is restarted. Data exchange can begin in standard mode. 1s NOTES Status LEDs turn off (LED L1 and L2 turn off) → LEDs deactivate automatically after a 30-minute time-out. The LEDs can be reactivated using the pair button (short push of button). Error message (LEDs L1 and L2 flashing red – Display units show [W-M ERR!].) → Perform a reset: disconnect the unit from the power supply for approx. 1 minute, then switch it on again. If the error persists, please contact S+S Technical Support. 19 GU W-Modbus (wireless) | Network installation General bus topology structure with terminating and bias resistors (Mixed configuration) MODBUS RTU-Master 5V Pull-up / bias resistor R BIAS A (D1) D+ Line termination R AB R AB B (D0) D– Pull-down / bias resistor R BIAS W-MODBUS Gateway MODBUS MODBUS Slave Common (GND) Slave R AB W-MODBUS Slave 1 RAB W-MODBUS W-MODBUS Gateway (Node) Slave n (max. 100) MODBUS Slave 1 R AB RAB W-MODBUS Gateway (Node Pro) MODBUS Slave 1 MODBUS Slave 2 MODBUS Slave n (max. 16) The W-Modbus protocol is based on the 2.4 GHz ISM radio band and employs a patented frequency hopping technology to maximise reliability and resistance to interference. This means that reliable radio transmission can also be ensured in industrial environments. In the W-Modbus network, up to 100 nodes can communicate with each other over a long distance of up to 500 m (open field) using one gateway. A standardised W-Modbus module ensures compatibility with all W-Modbus units. The W-Modbus sensors only need to be supplied with power. Only the slave address is configured manually, the transmission parameters (baud rate and parity) are set automatically. No terminating resistor is required. The sensor is then paired with a gateway. The W-Modbus gateway can be installed anywhere along the Modbus line. It serves as a junction between a wired Modbus and radio-based W-Modbus. Even mixed configurations of wired and radio-based Modbus units can be easily integrated into existing network topologies via the W-Modbus gateway. 20 GU PREMASGARD ® 232x - wModbus | Configuration BUS ADDRESS The bus address is set to "1" at the factory and can be changed using DIP switches. The bus address can be changed at any time, even after pairing to a gateway. With display units, the modified bus address is shown on the display for approx. 30 seconds. Configuration using "193" as an example Bus adress (binary coded, value selectable from 1 to 247) DIP switch [A] DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 DIP 7 DIP 8 ON ON OFF OFF OFF OFF OFF ON 128 64 32 16 8 4 2 1 ON DIP A ▸ 12345678 The device address in the range of 1 to 247 is set at DIP switch [A]. For switch positions 1 to 8 see the table on the back! Address 0 is reserved for broadcast messages. Addresses greater than 247 must not be assigned and are ignored by the device. The DIP switches are binary-coded with the following values: DIP 1 = 128............. DIP 1 = ON DIP 2 = 64............. DIP 2 = ON DIP 3 = 32............. DIP 3 = OFF DIP 4 = 16............. DIP 4 = OFF DIP 5 = 8............. DIP 5 = OFF DIP 6 = 4............. DIP 6 = OFF DIP 7 = 2............. DIP 7 = OFF DIP 8 = 1............. DIP 8 = ON The switch positions shown here result in the Modbus address 128 + 64 + 1 = 193 BUS PARAMETERS The bus parameters for W-Modbus sensors are automatically configured. The required settings (e.g. baud rate) are made directly on the W-Modbus gateway. DIAGNOSTICS Integrated fault diagnostics function (see "Function 08 Diagnostics" table) APP MODE The Lumenradio W-Modbus app can access W-Modbus units. To do this, Bluetooth must be activated manually on the unit (using the "Pair" push-button). The unit then becomes visible and can be connected via the app. For further information, see "Commissioning" ("Pair" push-button) In App mode, the Lumenradio W-Modbus app can access the gateway: - Firmware updates of the wireless module - Error detection (duplicate bus addresses, communication errors, etc.) - Individual unit names - Checking the network setup - Documentation of the network setup (PDF) You can find more information via the help function in the app. The app is available for Android and Apple mobile devices through the app store. Link for Apple Lumenradio W-Modbus app: https://apps.apple.com/de/app/w-modbus/id6472275984 Link for Android Lumenradio W-Modbus app: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.lumenradio.wmodbus 21 GU PREMASGARD ® 232x - wModbus | Configuration READOUT IN THE DISPL AY The display value depends on the set unit system (see table “Function 05 Write Single Coil”). If required, the unit can be switched from SI (default) to imperial units. Standard display By default, the first line indicates the value while the second line indicates the corresponding unit statically: differential pressure [Pa] [inWC] Freely configurable display The Modbus interface allows the display screen to be individually configured, both in the 7 segment range and in the dot-matrix range. This means that messages such as those from the PLC can be displayed. For the individual display, the register 4x0001 (physical display value) must contain the value 10. The registers 4x0002 to 4x0022 contain information about the characters and segments to be displayed. The two left-aligned positions are represented by the register 4x0003 (range -9...99). The value 0 switches off the display of both positions. The display is only active if the register 4x0002 has positive values. In the default setting (register 4x0001 contains the value 0 for the standard display), even the characters I-Q (registers 4x0014 to 4x0022) are freely programmable in the dot-matrix range. In this case, the current measured value is automatically displayed in the 7-segment area. Composition of Segment Pattern (Register 4x0005) Bit 0. . ..... Dot A Bit 1. . ..... Dot B Bit 2. . ..... Dot C Bit 3. . ..... Dot D Bit 4. . ..... Dot DP2 Bit 5. . ..... - Bit 6. . ..... Dot E Bit 7. . ..... Dot DP1 Bit 8. . ..... - Bit 9. . ..... - Bit 10..... - Bit 11..... - Bit 12..... - Bit 13..... - Bit 14..... - Bit 15..... - - Dot A Dot B Dot DP1 Dot C Dot DP2 Dot D Dot E DotAB CDEF GH Matrix IJKLMNOPQ 22 GU PREMASGARD ® 232x - wModbus | Configuration, Telegrams ASCII Code Table for Dot Matrix Display Area ASCII Sign ASCII Sign ASCII Sign ASCII Sign ASCII 32 Blank 53 5 73 I 94 ^ 114 Sign r 33 ! 54 6 74 J 95 _ 115 s 34 “ 55 7 75 K 96 \ 116 t 35 # 56 8 76 L 97 a 117 u 36 $ 57 9 77 M 98 b 118 v 37 % 58 : 78 N 99 c 119 w 38 & 59 ; 79 O 100 d 120 x 40 ( 60 < 80 P 101 e 121 y 41 ) 61 = 81 Q 102 f 122 z 42 * 62 > 82 R 103 g 123 { 43 + 63 ? 83 S 104 h 124 | 44 , 64 @ 84 T 105 i 125 } 45 - 65 A 85 U 106 j 129 ü 46 . 66 B 86 V 107 k 132 ä 47 / 67 C 87 W 108 l 142 Ä 48 0 68 D 88 X 109 m 148 ö 49 1 69 E 89 Y 110 n 153 Ö 50 2 70 F 90 Z 111 o 154 Ü 51 3 71 G 91 [ 112 p 223 ° 52 4 72 H 93 ] 113 q ASCII characters or control characters are displayed as spaces. TELEGRAMS Function 04 Read Input Register Register Data Type Value Range 3x0001 Differential pressure Parameters Without filtering Signed 16 Bit – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 2000...+ 2000 – 2813...+ 2813 – 500.0...+ 500.0 Pa – 7000...+ 7000 Pa – 2.000...+ 2.000 inWC – 28.13...+ 28.13 inWC 3x0002 Differential pressure Filtering 1s Signed 16 Bit – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 2000...+ 2000 – 2813...+ 2813 – 500.0...+ 500.0 Pa – 7000...+ 7000 Pa – 2.000...+ 2.000 inWC – 28.13...+ 28.13 inWC 3x0003 Differential pressure Filtering 10 s Signed 16 Bit – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 2000...+ 2000 – 2813...+ 2813 – 500.0...+ 500.0 Pa – 7000...+ 7000 Pa – 2.000...+ 2.000 inWC – 28.13...+ 28.13 inWC 23 GU PREMASGARD ® 232x - wModbus | Telegramms Function 05 Write Single Coil Register Parameters 0x0001 Auto zero (Differential pressure) Data Type Value Range Bit 0 0/1 OFF - ON 0x0002 System of units SI → Imperial Differential pressure [Pa] → [inWC] Bit 1 0/1 SI (Default) Imperial Data Type Value Range Unsigned 8 Bit 0...10 0...10 Standard display: Differential pressure 0 Default setting Alternative display: Freely configurable display 10 Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register Register Parameters (Display) 4x0001 Physical parameter displayed* 4x0002 7-Segment Value Signed 16 Bit –999...9999 –999...9999 4x0003 7-Segment Value Signed 8 Bit –9...99 –9...99 4x0004 – 4x0005 Segment Pattern Unsigned 16 Bit 4x0006 Dot Matrix Character A Unsigned 8 Bit 0...255 see binary pattern ASCII character 4x0007 Dot Matrix Character B Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0008 Dot Matrix Character C Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0009 Dot Matrix Character D Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0010 Dot Matrix Character E Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0011 Dot Matrix Character F Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0012 Dot Matrix Character G Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0013 Dot Matrix Character H Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0014 Dot Matrix Character I Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0015 Dot Matrix Character J Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0016 Dot Matrix Character K Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0017 Dot Matrix Character L Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0018 Dot Matrix Character M Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0019 Dot Matrix Character N Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0020 Dot Matrix Character O Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0021 Dot Matrix Character P Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0022 Dot Matrix Character Q Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character * The display value depends on the set unit system (see table „Function 05 Write Single Coil“). 24 GU PREMASGARD ® 232x - wModbus | Telegramms Function 08 Diagnostics The following sub function codes are supported Sub Function Code Parameters 00 Echo of transmission data (Loopback) Echo data 01 Restart Modbus (Reset listen-only mode) Echo telegram Data Type Answer 04 Activation listen-only mode No answer 10 Delete counter Echo telegram 11 Counter bus telegrams Unsigned 16 Bit All valid bus telegrams 12 Counter communication errors (Parity, CRC, frame errors, etc.) Unsigned 16 Bit Faulty bus telegrams 13 Counter exception telegrams Unsigned 16 Bit Error counter 14 Counter slave telegrams Unsigned 16 Bit Slave telegrams 15 Counter telegrams without answer Unsigned 16 Bit Broadcast messages (address 0) Function 17 Report Slave ID Composition of answer telegram Byte No. Parameters 00 Number of bytes 01 02 Data Type Slave ID (device type) Slave ID (device class) Answer Unsigned 8 Bit 9 Unsigned 8 Bit 5 = Typ 2328 (500 Pa) 6 = Typ 2327 (7000 Pa) Unsigned 8 Bit 80 = KYMASGARD ® (Wireless) 03 Status Unsigned 8 Bit 255 = RUN, 0 = STOP 04 Version number (release) Unsigned 8 Bit 1...9 05 Version number (version) Unsigned 8 Bit 1…99 06 Version number (index) Unsigned 8 Bit 1 07 Serial number 1 Unsigned 8 Bit XX 08 Serial number 2 Unsigned 8 Bit YY 09 Serial number 3 Unsigned 8 Bit ZZ 25 G U Important notes This device can be mounted in any position. Pressure ranges (measuring ranges) are indicated on the device label. Applying measuring pressures beyond that range will cause mismeasurements and increased deviations or may destroy the pressure measuring transducer. – Attention! When leading in cables, make sure, they do not go under the board. This might buckle or damage hose connections! – Pressure inputs are “poled“ i.e. the above-atmospheric pressure line must be connected at input P+ and the below-atmospheric pressure line must be connected at input P–. – At an adjusting element, the output signal can be offset by ± 5 % of the final value of the measuring range. In this way, possible ageing or drift effects can be compensated. – By changing the offset at the adjusting element, factory-calibration is lost! – If this device is operated beyond the specified range, all warranty claims are forfeited. Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services of the Electrical and Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the exclusive terms and conditions. In addition, the following points are to be observed: – A suitable weather and sun protection hood must be used when installed outdoors. – Devices must only be connected to safety extra-low voltage and under dead-voltage condition. To avoid damages and errors at the device (e.g. by voltage induction) shielded cables are to be used, laying parallel with current-carrying lines is to be avoided, and EMC directives are to be observed. – This device shall only be used for its intended purpose. Respective safety regulations issued by the VDE, the states, their ­c ontrol authorities, the TÜV and the local energy supply company must be observed. The purchaser has to adhere to the building and safety regulations and has to prevent perils of any kind. – No warranties or liabilities will be assumed for defects and damages arising from improper use of this device. – Consequential damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability. – These devices must be installed and commissioned by authorised specialists. – The technical data and connecting conditions of the mounting and operating instructions delivered together with the device are exclusively valid. Deviations from the catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous improvement of our products. – In case of any modifications made by the user, all warranty claims are forfeited. – This device must not be installed close to heat sources (e.g. radiators) or be exposed to their heat flow. Direct sun irradiation or heat ­irradiation by similar sources (powerful lamps, halogen spotlights) must absolutely be avoided. – Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality. – This device must not be used for monitoring applications, which serve the purpose of protecting persons against hazards or injury, or as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes. – Dimensions of enclosures or enclosure accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions. – Modifications of these records are not permitted. – In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted. – If power supplies with an output power greater than 15 W are used, additional safety measures (circuit breakers) must be implemented to limit the power output in the event of a fault. Notes on commissioning: This device was calibrated, adjusted and tested under standardised conditions. When operating under deviating conditions, we recommend performing an initial manual adjustment on-site during commissioning and subsequently at regular intervals. Commissioning is mandatory and may only be performed by qualified personnel! These instructions must be read before installation and commissioning and all notes provided therein are to be regarded! WS-04 Weather and sun protection (optional) 26 F PREMASGARD ® 232x - wModbus Rev. Data - V42 Sonde de pression sans entretien PREMASGARD ® 232x - wModbus (série) avec W-Modbus (Wireless), dans un boîtier plastique résistant aux chocs avec vis de fermeture rapide, manchon de raccordement pour tuyau de refoulement (Ø 6 mm), avec presse-étoupe (en option connecteur M12 selon DIN EN 61076-2-101), au choix avec ⁄ sans écran, pour mesurer la pression (max. ± 7000 Pa) dans l’air. Le système international d’unités SI (par défaut) peut être commuté sur Imperial (via Modbus). Le kit de raccordement ASD-06 (tuyau flexible de 2 m, deux embouts de raccordement, vis). Le W-Modbus (Wireless) remplace le câble RTU, le raccordement à la gestion technique de bâtiment s’opère par radio via une passerelle W-Modbus. La sonde s’utilise pour mesurer les surpressions, les dépressions ou les pressions différentielles de l’air propre et des milieux gazeux. Elle est utilisée dans les équipements de salles blanches, de médecine et de filtration, dans des gaines de ventilation et de climatisation, dans des cabines de pistolage, dans des cuisines industrielles, pour le contrôle des filtres et la mesure du niveau de remplissage ou pour la commande des variateurs de fréquence. Un capteur de pression avec élément de mesure piézorésistif garantit des mesures précises. Capteur W-Modbus innovant avec commutateur DIP pour le réglage de l’adresse du bus à l’état hors tension, LED internes pour l’affichage de la qualité de la connexion et de l’état du télégramme, borne push-in et grand écran à trois lignes (éclairé, dans la zone à 7 segments et zone de la matrice de points programmable individuellement). La sonde est étalonnée d’usine et peut être ajustée plus précisément à son environnement par un professionnel. CARAC TÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension d’alimentation : 24 V ca (± 20 %) et 15...36 V cc Puissance absorbée : < 1,2 W ⁄ 24 V cc ; < 1,8 VA ⁄ 24 V ca Système d’unités : SI (default) ou Impérial (commutable via Modbus) Points de données : pression différentielle [Pa] [inWC] Type de pression : pression différentielle Raccord de pression : avec manchon de raccordement pour tuyau de refoulement Ø 6 mm –500... +500 Pa ou Plages de mesure : –7000...+7000 Pa dépend du type d’appareil, voir tableau Précision pression : Type 2328 (500 Pa) : typique ± 3 Pa à +25 °C Type 2327 (7000 Pa) : typique ± 35 Pa à +25 °C comparé à l'appareil de référence étalonné Surpression ⁄ dépression : max. ± 50 kPa Point zéro offset : ± 5 % plage de mesure Hystérésis : 0,3 % Vf Linéarité : < ± 1 % Vf Dérive de température : ± 0,1 % par °C Stabilité à long terme : ± 1 % par an Communication : W-Modbus (Wireless Modbus avec 2,4 GHz ISM, cryptage AES-128) Portée : max. 500 m (champ libre) / env. 50 - 70 m (bâtiments) entre deux périphériques radio Protocole de bus : Modbus (mode RTU), plage d'adresses réglable 0...247 Filtrage des signaux : 0 s / 1 s / 10 s Milieu : air propre et gaz non agressifs, non inflammables Part. en cont. avec le milieu : PA6, duroplaste, Si, époxy, RTV, BSG, gel de silicone UV Température du fluide : –20...+50 °C (compensation de température 0...+50 °C) Boîtier : plastique, résistant aux UV, matière polyamide, renforcé à 30 % de billes de verre, avec vis de fermeture rapide (association fente ⁄ fente en croix), couleur blanc signalisation (similaire à RAL 9016). Le couvercle de l’écran est transparent ! Dimensions du boîtier : 108 x 78,5 x 43,3 mm (Tyr 3 sans écran) 108 x 78,5 x 45,8 mm (Tyr 3 avec écran) Raccordement de câble : presse-étoupe en plastique (M 20 x 1,5 ; avec décharge de traction, remplaçable, diamètre intérieur 8 - 13 mm) ou connecteur M12 selon DIN EN 61076-2-101 (en option et sur demande) Raccordement électrique : 0,2 - 1,5 mm², par bornes push-in Humidité d'air admissible : < 95 % h.r., sans condensation de l'air Classe de protection : III (selon EN 60 730) Type de protection : IP 65 (selon EN 60 529) Normes : conformité CE, compatibilité électromagnétique selon EN 61326, Directive « CEM » 2014 ⁄ 30 ⁄ EU, Directive radio ETSI 300 328 V2.2.2 En option : écran avec rétro-éclairage à trois lignes, programmable, découpe env. 51 x 29 mm (l x h), pour l'affichage la pression effective ou d'une valeur d'affichage librement programmable ACCESSOIRES voir tableau 27 F PREMASGARD ® 232x - wModbus Rev. Data - V42 PREMASGARD ® 232x - wModbus Schéma de montage (A) (B) MODES DE SURVEILLANCE (A) dépression P1 (+) n’est pas raccordé, ouvert côté air à l’atmosphère P2 (–) raccord à la conduite (B) filtre P1 (+) raccord en amont du filtre P2 (–) raccord en aval du filtre (C) ventilateur P1 (+) raccord en amont du ventilateur P2 (–) raccord en aval du ventilateur Les prises de pression sur le pressostat sont désignées par P1 (+) pression plus élevée et par P2 (–) pression plus basse. (C) Système d’unités commutable Mesures / points de données SI (default) Pression différentielle [Pa] Plages de mesure pression Type ⁄ WG01 ± 500 Pa ⁄ 2.0 inWC Type 2328 – 500 ... + 500 Pa – 2.0 ... + 2.0 inWC ± 7000 Pa ⁄ 28 inWC – 7000...+ 7000 Pa – 28 ... + 28 inWC → Impérial Plages de mesure → [inWC] Type 2328 – 500...+ 500 Pa SI (default) Type 2327 – 7000...+ 7000 Pa → Impérial → – 2.0...+ 2.0 inWC → – 28...+ 28 inWC sortieécran référence PREMASGARD 2328-wModbus W-Modbus 1301-12CF-0910-200 PREMASGARD 2328-wModbus LCD W-Modbus ■ 1301-12CF-4910-200 Type 2327 PREMASGARD 2327-wModbus W-Modbus PREMASGARD 2327-wModbus LCD W-Modbus En option : raccordement de câble avec connecteur M12 (mâle, 5 pôles, codage A Remarque : système d’unités SI (default) ou Impérial (commutable via Modbus). 1301-12CF-0950-200 ■ 1301-12CF-4950-200 ACCESSOIRES GW-wModbus Gateway avec W-Modbus (Wireless), pour la connexion radio aux réseaux Modbus, avec modes de fonctionnement « Gateway » (Master) et « Node » (max. 1 périphérique câblé) GW-wModbus Pro « Node Pro » (max. 16 périphériques câblés) 1801-1211-1101-100 ASD-06 Kit de raccordement (compris dans la livraison) composé de : 2 embouts de raccordement (embouts droit) en matière plastique ABS, Tuyau souple de 2 m en PVC (mou, résistant aux UV) et 4 vis 7100-0060-3000-000 ASD-07 2 embouts de raccordement (à angle droit) en matière plastique ABS 7100-0060-7000-000 DAL-01 sortie pression pour montage sur plafond ou mural (par exemple dans les salles blanches) 7300-0060-3000-001 WS-04 protection contre le soleil et les intempéries, 130 x 180 x 135 mm, en acier inox V2A (1.4301) 7100-0040-7000-000 28 1801-1211-1101-000 F PREMASGARD ® 232x - wModbus PREMASGARD ® 232x - wModbus Schéma de raccordement ON Plug for display Rev. Data - V42 DIP A 2 1 2 3 4 5 6 7 8 key address 3 U+ GND U+ GND 5 1 4 1 2 3 4 ON 45° MALE A offset PREMASGARD ® 232x - wModbus Affectation des plots de connexion (M12 en option) 1 2 3 4 5 pair L1 L2 LED: Telegram Status DIP A: Bus address Button: Auto Zero (key) DIP A 1 2 3 4 5 6 7 8 key address Button: Teach-in (pair) LED 1: Network Status LED 2: Connection quality pair L1 L2 Étalonnage manuel du point zéro 1. Afin de pouvoir effectuer le réglage du point zéro, l’appareil doit ­f onctionner depuis au moins 60 minutes. 2. Relier les entrées de pression P (+) et P (–) par l’intermédiaire d’un tuyau (différence de pression entre les prises = 0 Pa). 3. Pour le réglage du point zéro, le bouton-poussoir « key » (auto zero) doit être maintenu enfoncé pendant 10 secondes en continu. Lorsque le bouton-poussoir est actionné, un compte à rebours d’environ 10 secondes est lancé. La LED jaune clignote et le compteur à rebours est affiché à l’écran (optionnel). Une fois le compte à rebours terminé, l’appareil effectue l’étalonnage du point zéro. Ceci est indiqué par la LED allumée en continu ainsi que par l’écran (optionnel) qui passera du mode « AUTO 0 » en mode « PROG 0 ». Attention : Lorsque la touche est relâchée pendant le compte à rebours (compteur > 0), le réglage du point zéro est immédiatement interrompu ! Réglage manuel de l‘offset Les sondes sont réglées et étalonnées en usine. Un potentiomètre offset (A) est prévu pour le réglage ultérieur de la valeur de mesure. La plage de réajustement est de ± 5 % de la plage de mesure pression. 29 +UB free –UB GND free Shield F W-Modbus (Wireless) | Mise en service (slave) Capteur W-Modbus (slave) LED D’ÉTAT Les deux LED L1 et L2 (à droite à côté du bouton Pair) indiquent l’état radio du capteur. Elles sont activées après la mise en marche et automatiquement désactivées après env. 30 minutes. Si nécessaire, les LED peuvent être réactivées manuellement à l’aide du bouton Pair. LED DE TÉLÉGRAMME La LED (à gauche à côté du commutateur DIP A) indique une communication Modbus active en clignotant. En cas de défaut du câblage Modbus, la LED reste allumée en rouge. BOUTON PAIR Le bouton « pair » est doté de différentes fonctions. Une brève pression sur ce bouton (effleurement) permet d’activer les LED d’état pendant env. 30 minutes. Une pression prolongée sur ce bouton (≥ 10 secondes) permet d’activer l’appairage. La désactivation a lieu automatiquement lorsque le mode d’apprentissage est quitté sur la passerelle maître. Une pression sur ce bouton (env. 3 secondes) permet d’activer le Bluetooth. La LED d’état L2 clignote en vert. L’appareil reste visible pendant env. 60 secondes et peut être trouvé par l’application W-Modbus de Lumenradio. La connexion reste en place jusqu’à ce que l’utilisateur appuie sur « Disconnect » dans l’application ou active le mode d’apprentissage sur l’appareil. Voir « Configuration » (application W-Modbus) pour plus d’informations. CAPTEUR W-MODBUS LED DE TÉLÉGRAMME LED Comparaison des adresses A lieu une fois après le démarrage de l’appareil BOUTON PAIR pour activer l’ap- pairage (≥ 10 s), les LED d’état (effleurer) et le Bluetooth (3 s) CLIGNOTEMENT VERT Comparaison des adresses activée FLASH ROUGE (1x) Comparaison des adresses terminée LED État du télégramme CLIGNOTEMENT VERT Communication activée via W-Modbus (Wireless) LED D’ÉTAT L1 État du réseau CLIGNOTEMENT ROUGE Connexion ouverte, appairage activé CLIGNOTEMENT VERT Connexion ouverte, appareils couplés VERT Connexion sécurisée L2 Connexion radio ÉTEINTE → Pas de connexion ! ROUGE → Mauvaise ORANGE → Acceptable VERT → Bonne CLIGNOTEMENT VERT Bluetooth activé (60 s) (application W-Modbus) 30 CLIGNOTEMENT ROUGE Communication activée via Modbus (câble RTU) ROUGE Défaut Modbus – vérifier le câblage ! Capteur W-Modbus (slave) APPRENTISSAGE (PAIRING) « Slave » L’adresse du bus est réglée sur « 1 » en usine et peut être modifiée à l’aide du commutateur DIP (voir section « Configuration Modbus »). Cette modification est possible à tout moment, même après le couplage à une passerelle. Pour la programmation par apprentissage d’un capteur W-Modbus (esclave) sur une Gateway maître (DDC/API), les deux appareils doivent être réglés sur le mode d’appairage (mode d’apprentissage). Cela vaut également lorsque l’appareil doit être intégré dans un réseau existant. Ce faisant, même les périphériques déjà couplés sont automatiquement mis en mode d’apprentissage et reprogrammés par apprentissage. Dans l’environnement proche (portée radio), il ne doit y avoir qu’une seule passerelle maître en mode d’appairage ! La programmation par apprentissage du capteur W-Modbus (slave) – ci-après désigné comme capteur – se fait en trois étapes simples : 10 s 1. Activer l’appairage (ouvrir les connexions) En usine, le capteur se trouve automatiquement en mode d’apprentissage. L’activation manuelle a lieu au moyen du bouton Pair (pression prolongée sur le bouton ≥ 10 secondes). Les LED d’état indiquent que le mode d’apprentissage est actif : L1 clignote en rouge, L2 est éteinte. Dans le cas des appareils à écran, [PAIRING] s’affiche en alternance avec l’adresse du bus réglée. La procédure d’activation et de désactivation du mode d’apprentissage sur la Gateway maître (DDC/API) figure dans la notice d’instruction spécifique à l’appareil. 2. Coupler des appareils (établissement de connexion) En mode d’apprentissage actif, le capteur recherche automatiquement une Gateway maître se trouvant en mode d’appairage. Cette opération dure env. 1 à 2 minutes. Les LED d’état indiquent que le processus est en cours : L1 clignote en rouge – L2 est allumée en rouge. Dans le cas des appareils à écran, [PAIRING] s’affiche. Les LED d’état indiquent ensuite que le couplage est réussi : L1 clignote en vert – L2 s’allume en vert ou orange (selon la qualité de la connexion radio). Dans le cas des appareils à écran, [CONNECTED] s’affiche une fois la connexion établie. Remarque ! Si l’appareil est couplé avec une Gateway maître d’un fournisseur tiers, les LED d’état indiquent cela par une couleur différente : L1 continue de clignoter en rouge – L2 est allumée en vert. L’écran continue d’afficher [PAIRING]. Une connexion temporaire est maintenant établie et celle-ci peut être sécurisée, comme décrit à la 3 e étape. Après 2 à 3 minutes environ, la communication Modbus peut être testée dès cette phase et les données peuvent être échangées. 3. Désactiver l’appairage (sécuriser les connexions) Une fois que tous les appareils sont correctement couplés, l’utilisateur doit arrêter l’appairage manuellement sur la Gateway maître. Cette action met aussi fin à l’appairage de tous les appareils couplés. Le capteur effectue ensuite un redémarrage automatique et établit une connexion sécurisée. La communication Modbus est rétablie en l’espace de 2 à 3 minutes. Les LED d’état indiquent que le redémarrage est en cours : L1 et L2 sont d’abord éteintes. Dans le cas des appareils à écran, [NO NETWORK] s’affiche brièvement. Les LED d’état indiquent ensuite que la connexion est sécurisée : L1 s’allume en vert – L2 s’allume en vert, orange ou rouge (selon la qualité de la connexion radio). Dans le cas des appareils à écran, [SECURED] s’affiche une fois que la connexion est sécurisée. Une connexion permanente est ainsi établie et reste en place même après une remise en marche. L’échange de données en mode normal peut commencer. 1s REMARQUES Les LED d’état s’éteignent (LED L1 et L2 éteintes) → Les LED se désactivent automatiquement après un délai de 30 minutes. Les LED peuvent être réactivées à l’aide du bouton Pair (brève pression sur ce bouton). Message d’erreur (les LED L1 et L2 clignotent en rouge – Les appareils à écran affichent [W-M ERR!].) → Effectuer une réinitialisation : couper l’appareil pendant env. 1 minute de l’alimentation en tension, puis redémarrer. Si l’erreur persiste, veuillez contacter l’assistance technique S+S. 31 F W-Modbus (Wireless) | Installation réseau Structure générale de la topologie en bus avec résistances de terminaison et de polarisation (forme mixte) MODBUS RTU-Master 5V Résistance de pull-up / polarisation R BIAS A (D1) D+ Fin de ligne R AB R AB B (D0) D– Résistance de pull-down / polarisation R BIAS W-MODBUS Gateway MODBUS MODBUS Slave Common (GND) Slave R AB W-MODBUS Slave 1 RAB W-MODBUS W-MODBUS Gateway (Node) Slave n (max. 100) MODBUS Slave 1 R AB RAB W-MODBUS Gateway (Node Pro) MODBUS Slave 1 MODBUS Slave 2 MODBUS Slave n (max. 16) Le protocole W-Modbus est basé sur la bande ISM de 2,4 GHz et utilise un saut de fréquence breveté afin d’offrir une fiabilité et une immunité au brouillage maximales. Il est ainsi possible de compter sur une transmission radio sûre, même dans les environnements industriels. Sur le réseau W-Modbus, jusqu’à 100 périphériques reliés à une passerelle peuvent communiquer entre eux sur une grande distance (jusqu’à 500 m en champ libre). Un module W-Modbus standardisé garantit la compatibilité avec tous les appareils W-Modbus. Les capteurs W-Modbus doivent seulement être alimentés en tension. Seule l’adresse esclave doit être configurée manuellement, les paramètres de transmission (taux de transfert en bauds et parité) se règlent automatiquement. Une résistance de terminaison n’est pas nécessaire. Le capteur est ensuite couplé à une passerelle. La passerelle W-Modbus peut être installée à n’importe quel endroit de la chaîne Modbus. Elle sert de jonction entre le Modbus câblé et le W-Modbus radio. Des formes mixtes d’appareils Modbus câblés et radio peuvent également être intégrées sans problème dans des topologies de réseau existantes via la passerelle W-Modbus. 32 F PREMASGARD ® 232x - wModbus | Configuration ADRESSE DU BUS L’adresse du bus est réglée sur « 1 » en usine et peut être modifiée à l’aide du commutateur DIP. Cette modification est possible à tout moment, même après le couplage à une passerelle. Dans le cas des appareils à écran, l’adresse du bus modifiée s’affiche à l’écran pendant env. 30 secondes. Configuration avec « 193 » pour exemple Adresse du bus (code binaire, valance réglable de 1 à 247) Interrupteur DIP [A] DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 DIP 7 DIP 8 ON ON OFF OFF OFF OFF OFF ON 128 64 32 16 8 4 2 1 ON DIP A ▸ 12345678 L'adresse de l'appareil dans une plage de 1 à 247 (format binaire) est réglée via l'interrupteur DIP [A]. Position interrupteur 1 à 8 – voir tableau au verso ! L'adresse 0 est réservée pour des messages de broadcast, les adresses dépassant 247 ne doivent pas être occupées et sont ignorées par l'appareil. Les interrupteurs DIP sont codés en binaire avec les valences suivantes : DIP 1 = 128............. DIP 1 = ON DIP 2 = 64............. DIP 2 = ON DIP 3 = 32............. DIP 3 = OFF DIP 4 = 16............. DIP 4 = OFF DIP 5 = 8............. DIP 5 = OFF DIP 6 = 4............. DIP 6 = OFF DIP 7 = 2............. DIP 7 = OFF DIP 8 = 1............. DIP 8 = ON L'exemple montre 128 + 64 + 1 = 193 comme adresse Modbus. PARAMÈTRES DU BUS Les paramètres du bus pour les capteurs W-Modbus sont configurés automatiquement. Les réglages nécessaires (par ex. taux de transfert en bauds) sont effectués directement sur la passerelle W-Modbus. DIAGNOSTIC Fonction de diagnostic de défauts intégrée (voir tableau « Function 08 Function 08 Diagnostics ») MODE APPLICATION L’application W-Modbus de Lumenradio peut accéder aux appareils W-Modbus. Pour cela, le Bluetooth doit être activé manuellement sur l’appareil (à l’aide du bouton Pair). L’appareil est ensuite visible et peut être connecté à l’application. Voir « Mise en service » (bouton Pair) pour plus d’informations. En mode Application, l’application W-Modbus de Lumenradio peut accéder à la passerelle : - Mises à jour du firmware du module radio - Détection des erreurs (doublons d’adresses de bus, erreurs de communication, etc.) - Noms d’appareils individuels - Vérification de l’établissement du réseau - Documentation de l’établissement du réseau (PDF) De plus amples informations figurent dans la fonction Aide de l’application. L’application est disponible dans l’App Store pour les appareils mobiles Android et Apple. Lien vers Apple Application W-Modbus Lumenradio : https://apps.apple.com/de/app/w-modbus/id6472275984 Lien vers Android Application W-Modbus Lumenradio : https://play.google.com/store/apps/details?id=com.lumenradio.wmodbus 33 F PREMASGARD ® 232x - wModbus | Configuration AFFICHAGE SUR L‘ÉCRAN La valeur d’affichage dépend du système d’unités réglé (voir tableau « Fonction 05 Write Single Coil »). Si nécessaire, l’appareil peut être commuté de SI (par défaut) sur Impérial. Affichage standard Par défaut, la valeur est affichée sur la première ligne et l‘unité correspondante est affichée de manière statique sur la seconde ligne : Pression différentielle [Pa] [inWC] Affichage librement configurable Via l’interface Modbus, l’affichage de l’écran peut aussi bien être programmé dans la zone à 7 segments que dans la zone de matrice de point. Il est ainsi possible, par exemple, d’afficher les messages de l’API. Pour l’affichage individuel, le registre 4x0001 (valeur d’affichage physique) doit contenir la valeur 10. Les registres 4x0002 à 4x0022 contiennent des informations sur les caractères et segments à afficher. Les deux positions à gauche sont représentées via le registre 4x0003 (plage -9...99). La valeur 0 désactive l’affichage des deux positions. L’affichage est uniquement actif lorsque le registre 4x0002 contient des valeurs positives. Dans le réglage par défaut (le registre 4x0001 contient la valeur 0 pour l’affichage standard), les caractères I-Q (registres 4x0014 à 4x0022) sont également librement programmables dans la zone de matrice de points. Dans la zone à 7 segments, la valeur de mesure actuelle s’affiche automatiquement. Structure du modèle du segment (registre 4x0005) Bit 0. . ..... Dot A Bit 1. . ..... Dot B Bit 2. . ..... Dot C Bit 3. . ..... Dot D Bit 4. . ..... Dot DP2 Bit 5. . ..... - Bit 6. . ..... Dot E Bit 7. . ..... Dot DP1 Bit 8. . ..... - Bit 9. . ..... - Bit 10..... - Bit 11..... - Bit 12..... - Bit 13..... - Bit 14..... - Bit 15..... - - Dot A Dot B Dot DP1 Dot C Dot DP2 Dot D Dot E DotAB CDEF GH Matrix IJKLMNOPQ 34 F PREMASGARD ® 232x - wModbus | Configuration, Télégrammes Tableau des codes ASCII pour la zone d‘affichage de la matrice de points ASCII Sign ASCII Sign ASCII Sign ASCII Sign ASCII 32 Espace 53 5 73 I 94 ^ 114 Sign r 33 ! 54 6 74 J 95 _ 115 s 34 “ 55 7 75 K 96 \ 116 t 35 # 56 8 76 L 97 a 117 u 36 $ 57 9 77 M 98 b 118 v 37 % 58 : 78 N 99 c 119 w 38 & 59 ; 79 O 100 d 120 x 40 ( 60 < 80 P 101 e 121 y 41 ) 61 = 81 Q 102 f 122 z 42 * 62 > 82 R 103 g 123 { 43 + 63 ? 83 S 104 h 124 | 44 , 64 @ 84 T 105 i 125 } 45 - 65 A 85 U 106 j 129 ü 46 . 66 B 86 V 107 k 132 ä 47 / 67 C 87 W 108 l 142 Ä 48 0 68 D 88 X 109 m 148 ö 49 1 69 E 89 Y 110 n 153 Ö 50 2 70 F 90 Z 111 o 154 Ü 51 3 71 G 91 [ 112 p 223 ° 52 4 72 H 93 ] 113 q Les caractères ASCII ou de contrôle qui ne figurent pas dans le tableau sont présentés par des espaces. TÉLÉGRAMMES Function 04 Read Input Register Registre Paramètres 3x0001 Pression différentielle Sans filtrage Data Type Value Range Signed 16 Bit – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 2000...+ 2000 – 2813...+ 2813 – 500.0...+ 500.0 Pa – 7000...+ 7000 Pa – 2.000...+ 2.000 inWC – 28.13...+ 28.13 inWC 3x0002 Pression différentielle Filtrage 1s Signed 16 Bit – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 2000...+ 2000 – 2813...+ 2813 – 500.0...+ 500.0 Pa – 7000...+ 7000 Pa – 2.000...+ 2.000 inWC – 28.13...+ 28.13 inWC 3x0003 Pression différentielle Filtrage 10 s Signed 16 Bit – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 2000...+ 2000 – 2813...+ 2813 – 500.0...+ 500.0 Pa – 7000...+ 7000 Pa – 2.000...+ 2.000 inWC – 28.13...+ 28.13 inWC 35 F PREMASGARD ® 232x - wModbus | Télégrammes Function 05 Write Single Coil Registre Paramètres 0x0001 Autozero (Pression différentielle) Data Type Value Range Bit 0 0/1 OFF - ON 0x0002 Système d’unités SI → Impérial Pression différentielle [Pa] → [inWC] Bit 1 0/1 SI (Default) Imperial Data Type Value Range Unsigned 8 Bit 0...10 0...10 Affichage standard : Pression différentielle 0 Réglage par défaut Affichage alternatif : Affichage librement configurable 10 Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register Registre Paramètres (écran) 4x0001 Valeur d‘affichage physique* 4x0002 Valeur 7 segments Signed 16 Bit –999...9999 –999...9999 4x0003 Valeur 7 segments Signed 8 Bit –9...99 –9...99 4x0004 – 4x0005 Modèle du segment Unsigned 16 Bit 4x0006 Matrice de points caractère A Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0007 Matrice de points caractère B Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0008 Matrice de points caractère C Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0009 Matrice de points caractère D Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0010 Matrice de points caractère E Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0011 Matrice de points caractère F Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0012 Matrice de points caractère G Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0013 Matrice de points caractère H Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0014 Matrice de points caractère I Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0015 Matrice de points caractère J Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0016 Matrice de points caractère K Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0017 Matrice de points caractère L Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0018 Matrice de points caractère M Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0019 Matrice de points caractère N Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0020 Matrice de points caractère O Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0021 Matrice de points caractère P Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0022 Matrice de points caractère Q Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII voir le modèle binaire * L a valeur d’affichage dépend du système d’unités réglé (voir tableau « Fonction 05 Write Single Coil »). 36 F PREMASGARD ® 232x - wModbus | Télégrammes Function 08 Diagnostics Les codes sous-fonction suivants sont pris en charge Code sousfonction Paramètres 00 Écho des données d’émission (loopback-rebouclage) Données d’écho 01 Redémarrage Modbus (Reset Listen Only Mode – Réinit Mode Écoute Seule) Télégramme d’écho 04 Activation Listen Only Mode (mode Écoute seule) Pas de réponse Data Type Réponse 10 Efface compteur 11 Compteur Télégrammes de bus Unsigned 16 Bit Télégramme d’écho Tous les télégrammes de bus valides 12 Compteur Erreur de communication (Parité, CRC, erreur Frame, etc.) Unsigned 16 Bit Télégrammes de bus erronés 13 Compteur Messages d’exception Unsigned 16 Bit Compteur d’erreurs 14 Compteur Télégrammes esclaves Unsigned 16 Bit Télégrammes esclaves 15 Compteur Télégrammes sans réponse Unsigned 16 Bit Message de Broadcast (adresse A) Function 17 Report Slave ID Structure du télégramme de réponse n° de byte Paramètres 00 Nombre de bytes 01 02 Data Type ID esclave (Device Typ) ID esclave (Device Class) Réponse Unsigned 8 Bit 9 Unsigned 8 Bit 5 = Typ 2328 (500 Pa) 6 = Typ 2327 (7000 Pa) Unsigned 8 Bit 80 = KYMASGARD ® (Wireless) 03 Statut Unsigned 8 Bit 255 = RUN, 0 = STOP 04 Numéro de version (release) Unsigned 8 Bit 1...9 05 Numéro de version (version) Unsigned 8 Bit 1…99 06 Numéro de version (index) Unsigned 8 Bit 1 07 Numéro de série 1 Unsigned 8 Bit XX 08 Numéro de série 2 Unsigned 8 Bit YY 09 Numéro de série 3 Unsigned 8 Bit ZZ 37 F Généralités La position de montage peut être choisie librement. Les plages de pression (plages de mesure) sont indiquées sur l’étiquette signalétique de l’appareil. Le non-respect des dites plages de mesure entraînera des mesures erronées, des incertitudes de mesure plus élevées ou peut causer la destruction du convertisseur de pression. – Attention ! Lors de l’introduction du câble, veillez à ce que celui-ci ne passe pas en dessous de la carte à circuit imprimé. Sinon les tuyaux flexibles peuvent être déformés ou endommagés. – Les entrées à l’atmosphère sont « polarisées », c.-à-d. que la conduite en surpression doit être raccordée à l’entrée P+ et la conduite en dépression à l’entrée P–. – Le potentiomètre permet de varier le signal de sortie de ± 5 % de la valeur de fin d’échelle. Ainsi il est possible de compenser d’éventuels phénomènes de vieillissement et de dérive. – Si l’offset est modifié par potentiomètre, l’étalonnage usine sera perdu ! – Nous déclinons toute garantie au cas où l’appareil serait utilisé en dehors de la plage des spécifications. Seules les CGV de la société S+S, les « Conditions générales de livraison du ZVEI pour produits et prestations de l’industrie électronique » ainsi que la clause complémentaire « Réserve de propriété étendue » s’appliquent à toutes les relations commerciales entre la société S+S et ses clients. Il convient en outre de respecter les points suivants : – En cas d‘installation à l‘extérieur, utiliser une protection adéquate contre les intempéries et le soleil. – Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS TENSION. Ne branchez l’appareil que sur un réseau de très basse tension de sécurité. Pour éviter des endommagements ⁄ erreurs sur l’appareil (par ex. dus à une induction de tension parasite), il est conseillé d’utiliser des câbles blindés, ne pas poser les câbles de sondes en parallèle avec des câbles de puissance, les directives CEM sont à respecter. – Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’usage qui est indiqué en respectant les règles de sécurité correspondantes de la VDE, des Länders, de leurs organes de surveillance, du TÜV et des entreprises d’approvisionnement en énergie locales. L’acheteur doit respecter les dispositions relatives à la construction et à la sécurité et doit éviter toutes sortes de risques. – Nous déclinons toute responsabilité ou garantie pour les défauts et dommages résultant d’une utilisation inappropriée de cet appareil. – Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre de tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur cet appareil. – L‘installation et la mise en service des appareils doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié. – Seules les données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur la notice d’instruction accompagnant l’appareil sont applicables, des différences par rapport à la présentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite au progrès ­t echnique et à l’amélioration continue de nos produits. – En cas de modifications des appareils par l’utilisateur, tous droits de garantie ne seront pas reconnus. – Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité des sources de chaleur (par ex. radiateurs) ou de leurs flux de chaleur, il faut ­impérativement éviter un ensoleillement direct ou un rayonnement thermique provenant de sources similaires (lampes très puissantes, projecteurs à halogène). – L’utilisation de l’appareil à proximité d’appareils qui ne sont pas conformes aux directives « CEM » pourra nuire à son mode de ­f onctionnement. – Cet appareil ne devra pas être utilisé à des fins de surveillance qui visent à la protection des personnes contre les dangers ou les b­ lessures ni comme interrupteur d’arrêt d’urgence sur des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à la sécurité comparables. – Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice. – Il est interdit de modifier la présente documentation. – En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur emballage d’origine et si tous les éléments de l’appareil sont complets. – En cas d’utilisation d’alimentations en tension avec une puissance de sortie supérieure à 15 W, des mesures de sécurité supplémentaires (disjoncteur) doivent être prévues afin de limiter l’énergie dégagée en cas de défaut. Consignes de mise en service : Cet appareil a été étalonné, ajusté et testé dans des conditions normalisées. En cas de fonctionnement dans des conditions différentes, nous recommandons un premier réglage manuel sur site lors de la mise en service et à intervalles réguliers par la suite. La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel qualifié ! Avant de procéder à l‘installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont précisées ! WS-04 Protection contre les intempéries et le soleil (en option) 38 r PREMASGARD ® 232x - wModbus Rev. Data - V42 Не нуждающийся в техническом обслуживании датчик давления PREMASGARD ® 232x - wModbus (серия) с W-Modbus (Wireless), в ударопрочном пластиковом корпусе с быстрозаворачиваемыми винтами, со штуцером для напорного шланга (диаметр 6 мм), с резьбовым кабельным вводом (опционально с разъемом M12 согласно DIN EN 61076-2-101), на выбор с дисплеем или без дисплея, для измерения давления (макс. ±7000 Па) в воздухе. Индикацию в единицах международной системы СИ (default) можно переключить на английскую систему мер (посредством шины Modbus). Включ. комплект соединительных деталей ASD-06 (соединительный шланг длиной 2 м, два соединительных ниппеля, саморезы). Технология W-Modbus (Wireless) заменяет кабель RTU, соединение с АСУЗ выполняется через радиошлюз W-Modbus. Датчик используется для измерения избыточного давления, разрежения и разности давлений в чистом воздухе и газах. Применяется в оборудовании для особо чистых и стерильных помещений, в медицинской технике, в оборудовании для фильтрации, каналах систем вентиляции и кондиционирования воздуха, камерах для окраски распылением, на промышленных кухнях, для контроля работы фильтров и измерения уровня наполнения или для управления частотными преобразователями. Датчик давления с пьезорезистивным чувствительным элементом гарантирует точные результаты измерения. Инновационный датчик W-Modbus с DIP-переключателем для настройки адреса шины в обесточенном состоянии, встроенными светодиодами для индикации качества соединения и состояния передачи телеграмм, вставной клеммой и большим трехстрочным дисплеем (с подсветкой, программируемым 7-сегментным полем и полем с точечной матрицей). Датчик откалиброван на заводе. При наличии определенных условий окружающей среды специалист может выполнить точную настройку. ТЕ ХНИЧЕСКИЕ Д АННЫЕ Напряжение питания: 24 B перем. тока (± 20 %) и 15...36 В пост. тока Потребляемая мощность: < 1,2 Вт ⁄ 24 В пост. тока; < 1,8 В·А ⁄ 24 В перем. тока Система единиц: SI (default) или английская система мер (можно переключать посредством шины Modbus) Параметры: Дифференциального давления [Па] [inWC] Тип давления: Разность давлений Подвод давления: с помощью штуцера для напорного шланга Ø 6 мм Диапазон изм. давления: –500... +500 Па или –7000...+7000 Па в зависимости от типа устройства, см. таблицу Точность: Тип 2328 (500 Па): обычно ± 3 Па при +25 °C Тип 2327 (7000 Па): обычно ± 35 Па при +25 °C в сравнении с калиброванным эталонным прибором Избыточное давление/разрежение: макс. ± 50 кПа Смещение нуля: ± 5 % диапазона измерения Гистерезиса: 0,3 % верхнего предельного значения Линейности: < ± 1 % верхнего предельного значения Температурный дрейф: ±0,1 % на °C Долговр. стабильность: ±1 % в год Передача данных: W-Modbus (Wireless Modbus с диапазоном ISM 2,4 ГГц, шифрование AES-128) Дальность передачи: макс. 500 м (открытое пространство) / прибл. 50–70 м (здание) между двумя беспроводными устройствами Протокол шины: Modbus (RTU), диапазон адресов 0...247 с возможностью настройки Фильтрация сигналов: 0 c / 1 c / 10 c Среда: чистый воздух и неагрессивные, негорючие газы Детали, соприкасающиеся со средой: PA6, дюропласт, кремний, эпоксид, ВКТ, БСС, УФ силиконовый гель Температура среды: −20…+50 °C (с температурной компенсацией 0...+50 °C) Корпус: пластик, устойчивый к ультрафиолетовому излучению, полиамид, 30 % усиление стеклянными шариками, с быстрозаворачиваемыми винтами (комбинация шлиц ⁄ крестовой шлиц), цвет —транспортный белый (аналогичен RAL 9016), крышка дисплея прозрачная! Размеры корпуса: 108 x 78,5 x 43,3 мм (Tyr 3 без дисплея) 108 x 78,5 x 45,8 мм (Tyr 3 с дисплеем) Подсоединение кабеля: резьбовой кабельный ввод из пластика (M 20 x 1,5; с разгрузкой от натяжения, сменный, внутренний диаметр 8 - 13 мм) или разъем M12 согласно DIN EN 61076-2-101 (опционально по запросу) Эл. подключение: 0,2 - 1,5 мм², через вставные клеммы Доп. влажность воздуха: < 95 % отн. вл., без конденсата Класс защиты: III (согласно EN 60 730) Степень защиты: IP 65 (согласно EN 60 529) Нормы: соответствие CE-нормам, электромагнитная совместимость согласно EN 61326, директива 2014 ⁄ 30 ⁄ EU «Электромагнитная совместимость», Директива по радиосвязи ETSI 300 328 V2.2.2 Опционально: дисплей с подсветкой, трехстрочный, программируемый вырез ок. 51 x 29 мм (Ш x В), для индикации измеренного давления или индивидуально программируемого значения ПРИНА Д ЛЕЖНОСТИ см. таблицу 39 r PREMASGARD ® 232x - wModbus Rev. Data - V42 PREMASGARD ® 232x - wModbus Схема монтажа ВИДЫ КОНТРОЛЯ ДАВЛЕНИЯ: (A) Контроль пониженного давления P1 (+) не присоединен, открыт для атмосферного воздуха P2 (–) присоединен к каналу (B) Контроль фильтра P1 (+) включен перед фильтром P2 (–) включен после фильтра (C) Контроль вентилятора P1 (+) включен после вентилятора P2 (–) включен перед вентилятором Присоединительные патрубки для давления (A) (B) обозначены на реле давления как (C) P1 (+) более высокое давление и P2 (–) более низкое давление. Переключаемая система единиц Изм. велич. / параметры СИ (default) Разность давлений [Па] Диапазон измерения давления Тип ⁄ WG01 ± 500 Па ⁄ 2.0 inWC Тип 2328 – 500 ... + 500 Па – 2.0 ... + 2.0 inWC ± 7000 Па ⁄ 28 inWC – 7000...+ 7000 Па – 28 ... + 28 inWC → Импер. ед. Диапазоны измерения СИ (default) → → [inWC] Тип 2328 – 500...+ 500 Па → – 2.0...+ 2.0 inWC Тип 2327 – 7000...+ 7000 Па → Импер. ед. – 28...+ 28 inWC ВыходДисплей Арт. № PREMASGARD 2328-wModbus W-Modbus 1301-12CF-0910-200 PREMASGARD 2328-wModbus LCD W-Modbus ■ 1301-12CF-4910-200 Тип 2327 PREMASGARD 2327-wModbus W-Modbus PREMASGARD 2327-wModbus LCD W-Modbus 1301-12CF-0950-200 ■ 1301-12CF-4950-200 Опционально: кабельное соединение с разъемом M12 (штекер, 5-контактный, A-кодирование) Примечание: Система единиц SI (default) или английская система мер (можно переключать посредством шины Modbus) ПРИНА Д ЛЕЖНОСТИ GW-wModbus Gateway с W-Modbus (Wireless), для беспроводного подключения к сетям Modbus, с режимом работы Gateway (Master) и «Node» (макс. 1 проводное устройство) 1801-1211-1101-000 GW-wModbus Pro «Node Pro» (макс. 16 проводных устройств) 1801-1211-1101-100 ASD-06 Комплект соединительных деталей (входит в объем поставки) состоит из 2 соединительных ниппелей (прямых) из акрилонитрил-бутадиенстирола (ABS), двухметрового шланга из ПВХ (мягкий, устойчивый к ультрафиолетовому излучению) и 4 саморезов 7100-0060-3000-000 ASD-07 2 соединительных ниппеля (угловой, 90°) из пластика ABS 7100-0060-7000-000 DAL-01 Клапан выпуска давления для потолочного или настенного монтажа (напр., в чистых помещениях) 7300-0060-3000-001 WS-04 Приспособление для защиты от непогоды и солнечных лучей, 130 x 180 x 135 мм, из высококач. стали V2A (1.4301) 7100-0040-7000-000 40 r PREMASGARD ® 232x - wModbus PREMASGARD ® 232x - wModbus Схема подключения ON Plug for display Rev. Data - V42 2 1 2 3 4 5 6 7 8 key address 3 U+ GND U+ GND 5 1 4 1 2 3 4 ON 45° MALE A offset DIP A PREMASGARD ® 232x - wModbus Разводка контактов (M12 опция) 1 2 3 4 5 pair L1 L2 LED: Telegram Status DIP A: Bus address Button: Auto Zero (key) DIP A 1 2 3 4 5 6 7 8 key address Button: Teach-in (pair) LED 1: Network Status LED 2: Connection quality pair L1 L2 Ручная коррекция нуля 1. Для установки нуля прибор должен находиться в рабочем режиме не менее 60 мин. 2. Входы давления P(+) и P(−) соединить шлангом (разность давлений входов равна 0 Па). 3. Для установки нуля удерживать нажатой кнопку «auto zero» в течение 10 секунд. Нажатие кнопки запускает 10-секундный (прибл.) обратный отсчет. Желтый светодиод мигает во время обратного отсчета, состояние счетчика отображается на дисплее (опционально). По истечении времени обратного отсчета осуществляется калибровка нуля. Она сигнализируется длительным свечением светодиода и опциональной индикацией на дисплее (переключение с «AUTO 0» на «PROG 0»). Примечание: отпускание кнопки до истечения обратного отсчета (счетчик > 0) прерывает процесс установки нуля! Ручная установка смещения Датчики настроены и отъюстированы на заводе. Имеется потенциометр смещения (A) для последующей корректировки измеренного значения. Диапазон настройки составляет прим. ±5 % диапазона измерения давление 41 +UB free –UB GND free Shield r W-Modbus (Wireless) | Ввод в эксплуатацию (ведомое устройство) Датчик W-Modbus (ведомое устройство) СВЕТОДИОДЫ СОСТОЯНИЯ Оба светодиодных индикатора L1 и L2 (справа возле кнопки Pair) показывают состояние радиосвязи датчика. Они активируются после включения и прибл. через 30 минут автоматически деактивируются. При необходимости светодиодные индикаторы можно активировать вручную с помощью кнопки Pair. СВЕТОДИОД ТЕЛЕГРАММ Мигание светодиода (слева возле DIP-переключателя А) информирует об активной передаче данных по шине Modbus. При повреждении проводного соединения шины Modbus светодиод непрерывно светится красным цветом. КНОПК А СОЗД АНИЯ ПАРЫ (PAIR) Кнопка Pair имеет разные функции. Кратковременное нажатие на кнопку (нажать и отпустить) активирует светодиодные индикаторы состояния прибл. на 30 минут. Долгое нажатие на кнопку (≥ 10 секунд) активирует создание пары. Деактивация выполняется автоматически после выключения режима программирования на главном шлюзе. Нажатие на кнопку (прибл. 3 секунды) активирует Bluetooth. Светодиодный индикатор L2 мигает зеленым. Устройство становится видимым прим. на 60 секунд и может обнаруживаться приложением W-Modbus от Lumenradio. Соединение сохраняется, пока в приложении не будет нажата кнопка Disconnect или на устройстве не будет активирован режим программирования. Подробную информацию см. в пункте «Конфигурация» (приложение W-Modbus). Д АТЧИК W-MODBUS СВЕТОДИОД ТЕЛЕГРАММ СИД Настройка адреса производится один раз после запуска устройства ЗЕЛЕНЫЙ МИГАЮЩИЙ КНОПК А СОЗД АНИЯ (PAIR) для активации создания пары (≥ 10 с), светодиодных индикаторов состояния (нажать и отпустить) и Bluetooth (3 с) Состояние сети L2 Радиосвязь КРАСНЫЙ МИГАЮЩИЙ ВЫКЛ . → нет соединения! открытое соединение, создание пары активно КРАСНЫЙ → плохая ЗЕЛЕНЫЙ МИГАЮЩИЙ открытое соединение, устройства связаны ЗЕЛЕНЫЙ устойчивое соединение ОРАНЖЕВЫЙ → приемлемая ЗЕЛЕНЫЙ КРАСНЫЙ МИГНУЛ (1 раз) настройка адреса завершена СИД Сост. телеграмм ЗЕЛЕНЫЙ МИГАЮЩИЙ активная передача данных через W-Modbus (беспроводная) СВЕТОДИОДЫ СОСТОЯНИЯ L1 настройка адреса активна → хорошая ЗЕЛЕНЫЙ МИГАЮЩИЙ Bluetooth активный (60 с) (приложение W-Modbus) 42 КРАСНЫЙ МИГАЮЩИЙ активная передача данных по шине Modbus (кабель RTU) КРАСНЫЙ неисправность Modbus — проверить кабельное соединение! Датчик W-Modbus (ведомое устройство) ПРОГРАММИРОВАНИЕ (PAIRING) «Slave» На заводе настроен адрес шины «1», его можно изменить при помощи DIP-переключателей (см. пункт «Конфигурирование шины Modbus»). Изменение адреса возможно в любое время, даже после подключения к шлюзу. Для подключения датчика W-Modbus (ведомое устройство) к главному шлюзу (ПЦУ/ПЛК) нужно перевести оба устройства в режим создания пары (режим программирования). Эти действия так же необходимо выполнить, когда устройство нужно интегрировать в имеющуюся сеть. При этом связанные устройства автоматически переводятся в режим программирования и заново подключаются. Вблизи (радиус действия) может находиться только один главный шлюз в режиме создания пары! Программирование датчика W-Modbus (ведомое устройство) — далее датчик — выполняется в три простых шага: 10 c 1. Активация создания пары (открывание соединений) С завода датчик автоматически находится в режиме программирования. Ручная активация выполняется с помощью кнопки Pair (долгое нажатие на кнопку ≥ 10 секунд). Светодиодные индикаторы состояния сигнализируют об активном режиме программирования: L1 мигает красным, L2 выключен. На устройствах с дисплеем попеременно показывается надпись [PAIRING] и настроенный адрес шины. Процедура активации или деактивации режима программирования на главном шлюзе (ПЦУ/ПЛК) приведена в руководстве по эксплуатации соответствующего устройства. 2. Связывание устройств (установка соединения) В активном режиме программирования датчик автоматически ищет главный шлюз, который находится в режиме создания пары. Этот процесс длится прибл. 1–2 минуты. Светодиодные индикаторы состояния информируют о текущем процессе: L1 мигает красным — L2 светится красным. На устройствах с дисплеем сначала показывается надпись [PAIRING]. После этого светодиодные индикаторы состояния информируют об успешном соединении: L1 мигает зеленым — L2 светится зеленым или оранжевым (в зависимости от качества радиосвязи). На устройствах с дисплеем после установки соединения показывается надпись [CONNECTED]. Примечание! Если связывать устройство с главным шлюзом стороннего поставщика, цветная сигнализация светодиодных индикаторов состояния отличается: L1 продолжает мигать расным — L2 светится зеленым. На дисплее по-прежнему отображается [PAIRING]. Таким образом создается временное соединение, которое можно сделать устойчивым, как описано в 3-ем шаге. Прибл. через 2–3 минуты можно протестировать передачу данных посредством протокола Modbus и выполнить обмен данными. 3. Деактивация создания пары (обеспечение устойчивого соединения) Когда все устройства успешно связаны, пользователь должен вручную на главном шлюзе закончить создание пары. Это так же завершает создание пары на всех связанных устройствах. После этого датчик выполняет автоматическую перезагрузку и устанавливает устойчивое соединение. Передача данных посредством протокола Modbus возобновляется в течение 2–3 минут. Светодиодные индикаторы состояния сигнализируют о выполнении перезагрузки: сначала L1 и L2 выключены. На устройствах с дисплеем кратковременно показывается надпись [NO NETWORK]. После этого светодиодные индикаторы состояния информируют об устойчивом соединении: L1 светится зеленым — L2 светится зеленым, оранжевым или красным (в зависимости от качества радиосвязи). На устройствах с дисплеем после установки устойчивого соединения показывается надпись [SECURED]. Таким образом устанавливается устойчивое соединение, которое сохраняется даже после повторного включения. Может начинаться обмен данными в нормальном режиме роботы. 1c ПРИМЕЧАНИЯ Светодиодные индикаторы состояния выключаются (светодиоды L1 и L2 выкл.) → Светодиоды автоматически выключаются через 30 минут. Светодиоды можно снова активировать с помощью кнопки Pair (кратковременное нажатие). Сообщение об ошибке (светодиоды L1 и L2 мигают красным — на устройствах с дисплеем показано [W-M ERR!].) → Выполнить сброс: обесточить устройство прибл. на 1 минуту, после этого запустить его. Если не удалось устранить ошибку, обратиться в службу поддержки S+S. 43 r W-Modbus (Wireless) | Создание сети Общая структура шинной топологии с согласующими резисторами и резисторами в цепи смещения (гибридная форма) MODBUS RTU-Master 5B Подтягивающий резистор / резистор в цепи смещения R BIAS A (D1) D+ Оконечная нагрузка шины B (D0) D– R AB R AB Стягивающий резистор / резистор в цепи смещения R BIAS W-MODBUS Gateway MODBUS MODBUS Slave Общее заземление (GND) Slave R AB W-MODBUS Slave 1 RAB W-MODBUS W-MODBUS Gateway (Node) Slave n (max. 100) MODBUS Slave 1 R AB RAB W-MODBUS Gateway (Node Pro) MODBUS Slave 1 MODBUS Slave 2 MODBUS Slave n (max. 16) Протокол W-Modbus основывается на диапазоне радиочастот ISM 2,4 ГГц и использует запатентованный метод скачкообразного изменения частоты для максимальной надежности и помехоустойчивости. Таким образом обеспечивается надежная беспроводная передача и в промышленной среде. В сети W-Modbus до 100 устройств могут обмениваться данными через шлюз на большом расстоянии (до 500 м на открытом пространстве). Стандартизованный модуль W-Modbus гарантирует совместимость со всеми устройствами W-Modbus. Для датчиков W-Modbus нужно всего лишь предусмотреть источник питания. Вручную нужно задать только адрес ведомого устройства, параметры передачи (скорость передачи и четность) настраиваются автоматически. Согласующий резистор не нужен. После этого датчик можно подсоединить к шлюзу. Шлюз W-Modbus можно установить в любом месте на ответвлении шины Modbus. Он представляет собой устройство для соединения проводных устройств Modbus с беспроводными устройствами W-Modbus. С помощью шлюза W-Modbus так же можно легко интегрировать в существующие сети гибридные формы проводных и беспроводных устройств Modbus. 44 r PREMASGARD ® 232x - wModbus | Конфигурация А ДРЕС ШИНЫ На заводе настроен адрес шины «1», его можно изменить при помощи DIP-переключателей. Изменение адреса возможно в любое время, даже после подключения к шлюзу. На устройствах с дисплеем измененный адрес показывается в течение прибл. 30 секунд. Пример конфигурации «193» Адрес шины (двоичный, настраиваемая значимость от 1 до 247) DIP-переключатель [A] DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 DIP 7 DIP 8 ON ON OFF OFF OFF OFF OFF ON 128 64 32 16 8 4 2 1 ON DIP A ▸ 12345678 Адрес прибора в диапазоне от 1 до 247 (двоичный формат) настраивается с помощью DIP-переключателя [A]. Положение переключателей, поз. от 1 до 8 — см. таблицу на обратной стороне! Адрес 0 зарезервирован для сообщений сети; запрещается определять адреса больше 247; прибор будет игнорировать их. DIP-переключатели имеют двоичное кодирование со следующей значимостью: DIP 1 = 128............. DIP 1 = ON DIP 2 = 64............. DIP 2 = ON DIP 3 = 32............. DIP 3 = OFF DIP 4 = 16............. DIP 4 = OFF DIP 5 = 8............. DIP 5 = OFF DIP 6 = 4............. DIP 6 = OFF DIP 7 = 2............. DIP 7 = OFF DIP 8 = 1............. DIP 8 = ON Данный пример показывает, что 128 + 64 + 1 = 193 — это адрес шины Modbus. ПАРАМЕТРЫ ШИНЫ Параметры шины для датчиков W-Modbus конфигурируются автоматически. Необходимые настройки (например, скорость передачи) выполняются прямо на шлюзе W-Modbus. ДИАГНОСТИК А Интегрирована функция диагностирования ошибок (см. таблицу «Функция 08 Функция 08 "Диагностика" (Diagnostics)») РЕЖИМ APP При помощи приложения W-Modbus от Lumenradio можно получить доступ к устройствам W-Modbus. Для этого нужно вручную активировать Bluetooth на устройстве (с помощью кнопки Pair). После этого устройство можно обнаружить и соединить с приложением. Подробную информацию см. в пункте «Ввод в эксплуатацию» (кнопка Pair). В режиме App с помощью приложения W-Modbus от Lumenradio можно получить доступ к шлюзу: – Обновление микропрограммного обеспечения радиомодуля – Распознавание ошибок (одинаковые адреса шины, ошибки передачи данных и другое) – Индивидуальные названия устройств – Проверка структуры сети – Документирование структуры сети (PDF) Подробную информацию см. в справке приложения. Приложение доступно для мобильных устройств Android и Apple в магазине приложений. Ссылка на приложение W-Modbus от Lumenradio для устройств Apple: https://apps.apple.com/de/app/w-modbus/id6472275984 Ссылка на приложение W-Modbus от Lumenradio для устройств Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.lumenradio.wmodbus 45 r PREMASGARD ® 232x - wModbus | Конфигурация ИНДИК АЦИЯ НА ДИСПЛЕЕ Отображаемое значение зависит от настроенной системы единиц (см. таблицу «Функция 05 — Запись значения одного флага (Write Single Coil)»). При необходимости можно переключить устройство с СИ (по умолчанию) на английскую систему мер. Стандартная индикация Стандартно в первой строке статично отображается значение, а во второй — соответствующая единица измерения: разность давлений [Па] [inWC] Альтернативная индикация Посредством шинного интерфейса дисплей можно программировать как в 7-сегментном поле, так и в поле с точечной матрицей. Так, например, можно отображать сообщения, получаемые от ПЛК. Для индивидуальной индикации регистр 4x0001 (физическое значение) должен содержать значение 10. Регистры от 4х0002 до 4х0022 содержат сведения об отображаемых символах и сегментах. Обе выровненные по левому краю позиции отображаются с помощью регистра 4x0003 (диапазон −9…99). Значение 0 выключает индикацию обеих позиций. Индикация активна, только если регистр 4x0002 содержит положительные значения. В настройке по умолчанию (регистр 4x0001 содержит значение 0 для стандартной индикации) также можно свободно запрограммировать в поле с точечной матрицей символы I–Q (регистры от 4x0014 до 4x0022). При этом в 7-сегментном поле будут отображаться текущие измеренные значения. Пример структуры сегментного поля (регистр 4x0005) Бит 0...... Dot A Бит 1...... Dot B Бит 2...... Dot C Бит 3...... Dot D Бит 4...... Dot DP2 Бит 5...... - Бит 6...... Dot E Бит 7...... Dot DP1 Бит 8...... - Бит 9...... - Бит 10.... - Бит 11.... - Бит 12.... - Бит 13.... - Бит 14.... - Бит 15.... - - Dot A Dot B Dot DP1 Dot C Dot DP2 Dot D Dot E DotAB CDEF GH Matrix IJKLMNOPQ 46 r PREMASGARD ® 232x - wModbus | Конфигурация, Телеграммы Таблица кодов ASCII для полей с точечной матрицей ASCII Sign ASCII Sign ASCII Sign ASCII Sign ASCII 32 Пробел 53 5 73 I 94 ^ 114 Sign r 33 ! 54 6 74 J 95 _ 115 s 34 “ 55 7 75 K 96 \ 116 t 35 # 56 8 76 L 97 a 117 u 36 $ 57 9 77 M 98 b 118 v 37 % 58 : 78 N 99 c 119 w 38 & 59 ; 79 O 100 d 120 x 40 ( 60 < 80 P 101 e 121 y 41 ) 61 = 81 Q 102 f 122 z 42 * 62 > 82 R 103 g 123 { 43 + 63 ? 83 S 104 h 124 | 44 , 64 @ 84 T 105 i 125 } 45 - 65 A 85 U 106 j 129 ü 46 . 66 B 86 V 107 k 132 ä 47 / 67 C 87 W 108 l 142 Ä 48 0 68 D 88 X 109 m 148 ö 49 1 69 E 89 Y 110 n 153 Ö 50 2 70 F 90 Z 111 o 154 Ü 51 3 71 G 91 [ 112 p 223 ° 52 4 72 H 93 ] 113 q Неуказанные в таблице символы ASCII или управляющие символы отображаются в виде пробела. ТЕЛЕГРАММЫ Функция 04 — Чтение регистров ввода (Read Input Register) Регистр Параметры Тип данных Значение Диапазон 3x0001 Разность давлений Без фильтрации Со знаком 16 бит – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 2000...+ 2000 – 2813...+ 2813 – 500.0...+ 500.0 Па – 7000...+ 7000 Па – 2.000...+ 2.000 inWC – 28.13...+ 28.13 inWC 3x0002 Разность давлений Фильтрация 1с Со знаком 16 бит – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 2000...+ 2000 – 2813...+ 2813 – 500.0...+ 500.0 Па – 7000...+ 7000 Па – 2.000...+ 2.000 inWC – 28.13...+ 28.13 inWC 3x0003 Разность давлений Фильтрация 10 с Со знаком 16 бит – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 2000...+ 2000 – 2813...+ 2813 – 500.0...+ 500.0 Па – 7000...+ 7000 Па – 2.000...+ 2.000 inWC – 28.13...+ 28.13 inWC 47 r PREMASGARD ® 232x - wModbus | Телеграммы Функция 05 — Запись значения одного флага (Write Single Coil) Регистр Параметры Тип данных Значение 0x0001 Автоматический ноль (дифференциальное давление) бит 0 0/1 Диапазон OFF - ON 0x0002 Система единиц СИ → Импер. ед. бит 1 0/1 Дифференциальное давление [Па] → [inWC] СИ (Default) Импер. ед. Функция 06 — Запись значения в один регистр хранения (Write Single Register) и Функция 16 — Запись значений в несколько регистров хранения (Write Multiple Register) Регистр Параметры (дисплей) Тип данных Значение Диапазон 4x0001 Физическое значение* Без знака 8 бит 0...10 0...10 Стандартная индикация: Дифференциальное давление 0 Настройка по умолчанию Альтернативная индикация: Настраиваемая индикация 10 4x0002 7-сегментное значение Со знаком 16 бит –999...9999 –999...9999 4x0003 7-сегментное значение Со знаком 8 бит –9...99 –9...99 4x0004 – 4x0005 Узор сегмента Без знака 16 бит 4x0006 Точечная матрица, символ A Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0007 Точечная матрица, символ B Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0008 Точечная матрица, символ C Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII см. бинарную схему 4x0009 Точечная матрица, символ D Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0010 Точечная матрица, символ E Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0011 Точечная матрица, символ F Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0012 Точечная матрица, символ G Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0013 Точечная матрица, символ H Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0014 Точечная матрица, символ I Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0015 Точечная матрица, символ J Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0016 Точечная матрица, символ K Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0017 Точечная матрица, символ L Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0018 Точечная матрица, символ M Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0019 Точечная матрица, символ N Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0020 Точечная матрица, символ O Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0021 Точечная матрица, символ P Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0022 Точечная матрица, символ Q Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII * О тображаемое значение зависит от настроенной системы единиц (см. таблицу «Функция 05 — Запись значения одного флага (Write Single Coil)»). 48 r PREMASGARD ® 232x - wModbus | Телеграммы Функция 08 — Диагностика (Diagnostics) Поддерживаются следующие коды подфункции Код подфункции Параметры 00 Эхо отправленных данных (Loopback) Данные эхо 01 Перезапуск Modbus (Reset Listen Only Mode) Телеграмма эхо Тип данных Ответ 04 Активация (Listen Only Mode) Без ответа 10 Сброс счетчиков Телеграмма эхо 11 Счетчик телеграмм шины Без знака 16 бит Все действительные телеграммы шины 12 Счетчик ошибок связи (четность, циклическая проверка четности с избыточностью (CRC), ошибка фрейма и т. д.) Без знака 16 бит Телеграммы шины с ошибками 13 Счетчик исключительных сообщений Без знака 16 бит Счетчик ошибок 14 Счетчик телеграмм ведомого устройства Без знака 16 бит Телеграммы ведомого устройства 15 Счетчик телеграмм без ответа Без знака 16 бит Сообщения сети (адрес 0) Функция 17 — ЧтенСтруктура телеграммы ответа Структура телеграммы ответа Бит № Параметры 00 Количество байт Без знака 8 бит 9 ИД ведомого (тип устройства) Без знака 8 бит 5 = Typ 2328 (500 Pa) 6 = Typ 2327 (7000 Pa) 02 ИД ведомого (класс устройства) Без знака 8 бит 80 = KYMASGARD ® (Wireless) 03 Состояние Без знака 8 бит 255 = RUN, 0 = STOP 04 Номер версии (выпуск) Без знака 8 бит 1...9 05 Номер версии (версия) Без знака 8 бит 1…99 06 Номер версии (индекс) Без знака 8 бит 1 07 Серийный номер 1 Без знака 8 бит XX 08 Серийный номер 2 Без знака 8 бит YY 09 Серийный номер 3 Без знака 8 бит ZZ 01 Тип данных 49 Ответ r Указания к продуктам Установочная длина может быть любой. Диапазоны давлений (диапазоны измерения) указаны на этикетке/табличке прибора. Попытка измерения д­ авления вне этих пределов ведет к погрешностям, повышенным отклонениям или может стать причиной выхода из строя ­и змерительного ­п реобразователя давления. – Внимание! При вводе кабеля следует обращать внимание на то, что его укладка под платой недопустима, поскольку это может вести к перегибу и повреждению шланговых соединений. – Входы для подключения давления «полярны», т.е. магистраль высокого давления должна подключаться к входу P+, а магистраль низкого давления – к входу P–. – При помощи подстроечного регулятора выходной сигнал может быть смещен на ± 5 % относительно конечного значения диапазона измерения. За счет этого возможна компенсация дрейфа и «старения». – При изменении смещения с помощью подстроечного регулятора заводская калибровка сбивается! – При эксплуатации прибора вне рабочего диапазона, указанного в спецификации, гарантийные претензии теряют силу. В качестве Общих Коммерческих Условий имеют силу исключительно наши Условия, а также действительные «Общие условия поставки продукции и услуг для электрической промышленности» (ZVEI) включая дополнительную статью «Расширенное сохранение прав собственности». Помимо этого, следует учитывать следующие положения: – При монтаже вне помещения использовать подходящее приспособление для защиты от непогоды и солнечных лучей. – Подключение прибора должно осуществляться исключительно к безопасно малому напряжению и в обесточенном состоянии. Во избежание повреждений и отказов (например, вследствие наводок) следует использовать экранированную проводку, избегать ­п араллельной ­п рокладки токоведущих линий и учитывать предписания по электромагнитной совместимости. – Данный прибор следует применять только по прямому назначению, учитывая при этом соответствующие предписания VDE (союза немецких электротехников), требования, действующие в Вашей стране, инструкции органов технического надзора и местных органов энергоснабжения. Надлежит придерживаться требований строительных норм и правил, а так же техники безопасности и избегать угроз безопасности любого рода. – Мы не несем ответственности за ущерб и повреждения, возникающие вследствие неправильного применения наших устройств. – Ущерб, возникший вследствие неправильной работы прибора, не подлежит устранению по гарантии. – Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться только специалистами. – Действительны исключительно технические данные и условия подключения, приведенные в поставляемых с приборами руководствах по монтажу и эксплуатации. Отклонения от представленных в каталоге характеристик дополнительно не указываются, несмотря на их ­в озможность в силу ­т ехнического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции. – В случае модификации приборов потребителем гарантийные обязательства теряют силу. – Не разрешается использование прибора в непосредственной близости от источников тепла (например, радиаторов отопления) или создаваемых ими тепловых потоков; следует в обязательном порядке избегать попадания прямых солнечных лучей или теплового­ ­и злучения от аналогичных источников (мощные осветительные приборы, галогенные излучатели). – Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной совместимости (ЭМС), может влиять на работу ­п риборов. – Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства контроля ⁄ н аблюдения, служащего для защиты людей от травм и угрозы для здоровья ⁄ ж изни, а так же в качестве аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных задач ­о беспечения ­б езопасности. – Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве. – Изменение документации не допускается. – В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке. – При использовании электропитания с выходной мощностью более 15 Вт необходимо предусмотреть дополнительные меры безопасности (защитный автомат), чтобы в случае ошибки ограничить отдаваемую энергию. Указания по вводу в эксплуатацию: Этот прибор был откалиброван, отъюстирован и проверен в стандартных условиях. Во время эксплуатации в других условиях рекомендуется провести ручную юстировку на месте в первый раз при вводе в эксплуатацию и затем на регулярной основе. Ввод в эксплуатацию обязателен и выполняется только специалистами! Перед монтажом и вводом в эксплуатацию прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания! WS-04 Приспособление для защиты от непогоды и солнечных лучей (опция) 50 DGUFr Zubehör Accessories Accessoires Принадлежности DAL - 01 Maßzeichnung Dimensional drawing Plan coté Габаритный чертеж [mm] ASD - 07 Maßzeichnung Dimensional drawing Plan coté Габаритный чертеж [mm] 45 35 17 .5 29 ø3 ø5 2 ø2 ø16 ø25 ø6 15 ø6.0 60 70 3.5 ø6 78 81 Federn Springs ASD - 06 Maßzeichnung Dimensional drawing Plan coté Габаритный чертеж [mm] ø 29 ø 35 DAL -01 Druckauslass Pressure outlet Sortie pression Клапан выпуска давления ø6 ASD - 07 Anschlussnippel Connection nipple Embouts de raccordement Соединительный ниппель ø6.5 ASD - 06 Anschluss-Set Connection set Kit de raccordement Комплект соединительных деталей © Copyright by S+S Regeltechnik GmbH Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der S+S Regeltechnik GmbH. Reprint in full or in parts requires permission from S+S Regeltechnik GmbH. La reproduction des textes même partielle est uniquement autorisée après accord de la société S+S Regeltechnik GmbH. Перепечатка, в том числе в сокращенном виде, разрешается лишь с согласия S+S Regeltechnik GmbH. Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben entsprechen unserem Kenntnisstand bei Veröffentlichung. Sie dienen nur zur Information über unsere Produkte und deren Anwendungsmöglichkeiten, bieten jedoch keine Gewähr für bestimmte Produkteigenschaften. Da die Geräte unter verschiedensten Bedingungen und Belastungen eingesetzt werden, die sich unserer Kontrolle entziehen, muss ihre spezifische Eignung vom jeweiligen Käufer bzw. Anwender selbst geprüft werden. Bestehende Schutzrechte sind zu berücksichtigen. Einwandfreie Qualität gewährleisten wir im Rahmen unserer Allgemeinen Lieferbedingungen. Subject to errors and technical changes. All statements and data herein represent our best knowledge at date of publication. They are only meant to inform about our products and their application potential, but do not imply any warranty as to certain product characteristics. Since the devices are used under a wide range of different conditions and loads beyond our control, their particular suitability must be verified by each customer and/or end user themselves. Existing property rights must be observed. We warrant the faultless quality of our products as stated in our General Terms and Conditions. Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Toutes les informations correspondent à l'état de nos connaissances au moment de la publication. Elles servent uniquement à informer sur nos produits et leurs possibilités d'application, mais n'offrent aucune garantie pour certaines caractéristiques du produit. Etant donné que les appareils sont soumis à des conditions et des sollicitations diverses qui sont hors de notre contrôle, leur adéquation spécifique doit être vérifiée par l'acheteur ou l'utilisateur respectif. Tenir compte des droits de propriété existants. Nous garantissons une qualité parfaite dans le cadre de nos conditions générales de livraison. Возможны ошибки и технические изменения. Все данные соответствуют нашему уровню знаний на момент издания. Они представляют собой информацию о наших изделиях и их возможностях применения, однако они не гарантируют наличие определенных характеристик. Поскольку устройства используются при самых различных условиях и нагрузках, которые мы не можем контролировать, покупатель или пользователь должен сам проверить их пригодность. Соблюдать действующие права на промышленную собственность. Мы гарантируем безупречное качество в рамках наших «Общих условий поставки». 51 DGUFr Busadresse, binärcodiert Bus address, binary coded Adresse du bus, code binaire Адресс шины, двоичный 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 00000001 00000010 00000011 00000100 00000101 00000110 00000111 00001000 00001001 00001010 00001011 00001100 00001101 00001110 00001111 00010000 00010001 00010010 00010011 00010100 00010101 00010110 00010111 00011000 00011001 00011010 00011011 00011100 00011101 00011110 00011111 00100000 00100001 00100010 00100011 00100100 00100101 00100110 00100111 00101000 00101001 00101010 00101011 00101100 00101101 00101110 00101111 00110000 00110001 00110010 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 00110011 00110100 00110101 00110110 00110111 00111000 00111001 00111010 00111011 00111100 00111101 00111110 00111111 01000000 01000001 01000010 01000011 01000100 01000101 01000110 01000111 01001000 01001001 01001010 01001011 01001100 01001101 01001110 01001111 01010000 01010001 01010010 01010011 01010100 01010101 01010110 01010111 01011000 01011001 01011010 01011011 01011100 01011101 01011110 01011111 01100000 01100001 01100010 01100011 01100100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 01100101 01100110 01100111 01101000 01101001 01101010 01101011 01101100 01101101 01101110 01101111 01110000 01110001 01110010 01110011 01110100 01110101 01110110 01110111 01111000 01111001 01111010 01111011 01111100 01111101 01111110 01111111 10000000 10000001 10000010 10000011 10000100 10000101 10000110 10000111 10001000 10001001 10001010 10001011 10001100 10001101 10001110 10001111 10010000 10010001 10010010 10010011 10010100 10010101 10010110 52 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 10010111 10011000 10011001 10011010 10011011 10011100 10011101 10011110 10011111 10100000 10100001 10100010 10100011 10100100 10100101 10100110 10100111 10101000 10101001 10101010 10101011 10101100 10101101 10101110 10101111 10110000 10110001 10110010 10110011 10110100 10110101 10110110 10110111 10111000 10111001 10111010 10111011 10111100 10111101 10111110 10111111 11000000 11000001 11000010 11000011 11000100 11000101 11000110 11000111 11001000 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 11001001 11001010 11001011 11001100 11001101 11001110 11001111 11010000 11010001 11010010 11010011 11010100 11010101 11010110 11010111 11011000 11011001 11011010 11011011 11011100 11011101 11011110 11011111 11100000 11100001 11100010 11100011 11100100 11100101 11100110 11100111 11101000 11101001 11101010 11101011 11101100 11101101 11101110 11101111 11110000 11110001 11110010 11110011 11110100 11110101 11110110 11110111 ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.