Snapper HT1732ES Manuel du propriétaire
PDF
Herunterladen
Dokument
01-001540-211214 Fraise à Neige Notice d’Emploi HT1732ES 1696926 Avertissement ! Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité avant d’utiliser cette machine ou de procéder à son entretien et à son contrôle. Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter pour l’utilisation, l’entretien, ou le contrôle de cette machine. Retrouvez-nous sur www.iseki.fr Manuel de l’utilisateur N o R tf ep o r ro du ct io n fr Copyright © 2014 Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA All rights reserved. Part No.: 1752193 Revision: G Sécurité de l'opérateur.......................................................2 Tests du système de sécurité............................................7 Fonctions et commandes...................................................8 Utilisation.......................................................................... 10 Entretien............................................................................ 14 Dépannage........................................................................ 19 REMARQUE : Veuillez vous reporter au guide fourni au client ainsi qu’aux directives de configuration pour des informations supplémentaires. Les images de ce document sont des illustrations destinées à renforcer les instructions qui les accompagnent. Votre machine peut être différente de celle illustrée sur les images. GAUCHE et DROIT correspondent à la position de l’utilisateur. Le dispositif d’allumage par étincelle sur cette souffleuse à neige est conforme à la norme canadienne ICES-002. Sécurité de l'opérateur Symboles de danger pour les souffleuses à neige Symbole Signification Informations de sécurité sur les dangers pouvant provoquer des dommages corporels. Danger d’amputation - turbine rotative. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de dommages corporels. Un mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE) est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer la probabilité ou la gravité du danger. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour représenter le type de danger. Le mot-indicateur REMARQUE est utilisé pour faire référence à des conditions d’utilisation non associées à des dommages corporels. DANGER indique un danger qui, si non évité, résultera à la mort ou blessure grave. AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, peut résulter à la mort ou blessure grave. MISE EN GARDE indique un danger qui, si non évité, peut résulter à une blessure mineure. AVIS indique une situation pouvant endommager le produit. 2 Symbole Signification Lisez et comprenez bien le contenu du manuel d’utilisation avant de faire fonctionner la machine ou d’intervenir dessus. Retirer la clé avant d’effectuer des réparations ou de l’entretien. Danger d’amputation - turbine rotative. Risque d'amputation - tarière en mouvement. Danger d’amputation - ne pas toucher les parties mobiles. Danger de projection d’objets. Risque d’incendie. Danger d'explosion. Danger de décharge éléectrique. Danger de fumées toxiques. Danger de surface chaude. Protection des oreilles recommandée pour une utilisation prolongée. Garder une distance de sécurité. Porter des lunettes de sécurité. Tenir les enfants à distance. Danger d’effet de recul. N o R tf ep o r ro du ct io Symboles de sécurité et mots indicateurs Tableaux des symboles de danger n Contenu du contenu : AVERTISSEMENT Modèles pour les États-Unis : Certains composants de cet équipement et de ses accessoires contiennent des produits chimiques reconnus dans l’état de Californie comme étant cause de cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes sur la fonction de reproduction. Se laver les mains après manipulation. Se laver les mains après la manipulation. AVERTISSEMENT Modèles pour les États-Unis : Les gaz d'échappement de ce moteur contiennent des substances chimiques pouvant causer des cancers, des malformations fœtales ou d'autres problèmes de fécondation. DANGER Le conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pour éjecter la neige. Ne débouchez ou ne dégagez jamais le conduit d'éjection avec vos mains. Les doigts peuvent facilement être prises dans l'impulseur. Utilisez toujours un outil de nettoyage. La faillite d'observer ces instructions de sécurité résultera à une amputation traumatique ou dilacératon grave. DANGER Garder les mains, les pieds et les vêtements loin des pièces rotatives. Les pièces rotatives peuvent contacter ou enchevêtrer les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou accessoires. La faillite d'observer ces instructions de sécurité résultera à une amputation traumatique ou dilacératon grave. • Avertissements généraux de sécurité. AVERTISSEMENT • • Cette souffleuse à neige est capable d’amputer les mains ou les pieds et de jeter des objets. Lire et observer toutes instructions de sécurité dans ce manuel. L'omission de cette étape peut entraîner de graves blessures voire la mort. AVERTISSEMENT • • Lire, comprendre et suivre toutes les instructions sur la souffleuse à neige dans le manuel de l'opérateur avant de faire fonctionner cette machine. La faillite d'observer les instructions de sécurité dans ce manuel peut résulter à la mort ou une blessure grave. • • • • • Ne pas mettre les mains ou les pieds à proximité ou sous les pièces rotatives. Toujours se tenir à l'écart de l'ouverture d'éjection. Ne pas fairr fonctionner la souffleuse à neige sans de protection approuvés et autres dispositifs de sécurité en place lors du fonctionnement. N o R tf ep o r ro du ct io • Le contact des mains avec la turbine rotative dans la goulotte d'éjection est la cause la plus courante de blessure associée aux souffleuses à neige. • Toutes les fois que vous nettoyez, réparez ou inspectez la souffleuse à neige, assurez-vous que le moteur soit ARRÊTÉ, que le câble de la bougie soit débranché et que toutes les pièces en mouvement soit arrêtées. n Avertissements locaux Bien se familiariser avec les commandes et l’utilisation appropriée de la souffleuse à neige. S'assurer d'être bien entraîné avant de faire fonctionner la souffleuse à neige. Savoir arrêter la machine et débrayer rapidement les commandes. • • Ne jaimas laisser votre souffleuse à neige sans surveillance lorsque le moteur est en marche. Toujours débrayer les commandes de tarière et de traction, arrêter le moteur et retirer les clés. Maintenir vos vêtements à l'écart du devant de la souffleuse à neige et de la tarière. Les foulards, les mitaines, les cordons pendantes, les vêtements lâches et pantalons peuvent rapidement être prises dans le dispositif rotatif et une amputation se produira. Attacher les cheveux longs et enlever les bijoux. Faire tourner la machine quelques minutes après avoir déblayé la neige pour empêcher le collecteur ou la turbine de geler. Débrayer la commande de l'ensemble de la tarière et de la turbine pour transporter la souffleuse à neige et lorsqu'elle n'est pas utilisée. Ne jamais laisser une autre personne faire fonctionner la souffleuse à neige sans surveillance. Toujours suivre les instructions du manuel de l’utilisateur au cas où la souffleuse de neige aurait été remisée pendant une période prolongée. • Prendre soin des étiquettes de sécurité et d'instructions et les remplacer au besoin. • Ne jamais tenter d'effectuer des réparations importantes sur la souffleuse à neige à moins d'avoir reçu une formation adéquate. L'entretien inadéquat de la souffleuse à neige peut résulter à un fonctionnement dangeureux, dommage à l'équipement et l'invalidation de la garantie du produit. Français fr 3 Des objets peuvent se prendre dans la tarière et être rejetés par la goulotte. Ne jamais jeter la neige vers les spectateurs et ne permettre à personne de se placer devant la souffleuse à neige. La faillite d'observer ces instructions de sécurité dans ce manuel résultera à la mort ou blessure grave. • • • • • • Portez toujours des lunettes de sécurité ou un masque de protection pendant l’utilisation et lors de réglages ou de réparations. Être toujours attentif de la direction d'où la neige est éjectée. Les piétons tous près, les animaux domestiques ou les propriétés peuvent être endommagés par la projection des objets. Être attentif de votre environnement pendant le fonctionnement de la souffleuse à neige. Ne passez pas par-dessus des éléments tels que du gravier, des tapis, des journaux, des jouets ou des roches cachées sous la neige, dans la mesure où ils peuvent être tous rejetés par la goulotte ou se bloquer dans la tarière. Être très prudent lors du fonctionnement sur ou traversant les voies d'accès, les trottoirs ou les routes de gravel. Régler la hauteur du carter de la tarière pour éviter tout contact avec les surfaces en gravier ou en pierre concassée. Ne jamais utiliser la souffleuse à neige à proximité de vitres, de voitures, d'encadrements de soupirail, de stationnements ou autres sans réglage adéquat de l'angle du conduit d'éjection. Se familiariser avec la zone dans laquelle vous prévoyez d’utiliser la souffleuse à neige. Marquer les bornes des voies d'accès et des trottoirs. AVERTISSEMENT Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l'opérateur n'est pas averti de la présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et le soufflage de neige. Ne supposez jamais que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois. • • • • Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Toujours manipuler l'essence avec la plus grande des précautions. La faillite d'observer ces instructions de sécurité peut causer un feu ou explosion qui résultera à des brûlures graves ou la mort. Lors de l'addition du carburant • • • • • • • Arrêter le moteur et laisser refroidir pour au moins 2 minutes avant d'enlever le bouchon de réservoir pour ajouter le carburant. Remplir le réservoir de carburant dehors ou dans un endroit bien ventilé. Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion de l'essence, ne pas remplir au-dessus le bas du cou du réservoir de carburant. Maintenir le carburant éloigné d'étincelles, de flammes nues, de veilleuses, de sources de chaleur ou d'autres sources d'allumage. Vérifier souvent les lignes de carburant, le bouchon et les accessoires pour fissures et fuites. Remplacez si nécessaire. Utiliser un réservoir de carburant approuvé. Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le moteur. Mise en marche du moteur N o R tf ep o r ro du ct io • AVERTISSEMENT n AVERTISSEMENT Garder les enfants éloignés de la zone pendant l’utilisation. Les enfants sont souvent attirés par l'équipement. Être attentif aux personnes présentes. Être vigilant et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone d’utilisation. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts, d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de masquer la vision. Les enfants peuvent être présents. AVERTISSEMENT • • • • • S'assurer que la bougie, le pot d’échappement, le bouchon de réservoir de carburant et le filtre à air (si l’unité en est équipée) sont en place et attachés. Lorsque la bougie d'allumage est enlevée, ne pas mettre en marche le moteur. Si du carburant se répand, ne pas tenter de démarrer le moteur, mais éloigner la souffleuse à neige de la zone du déversement et éviter de créer toute source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de carburant se soient dissipées. Ne pas amorcer trop le moteur. Suivre les instructions dans ce manuel pour mettre le moteur en marche. Si le moteur est noyé, régler le volet de départ (si équippé) à la position OUVERT / MARCHE, déménager l'accélateur (si équippé) à la position VITE et mettre en marche le moteur. Opération de la machine • • • Ne pas faire basculer la souffleuse à neige au-delà d’un angle qui provoquerait le renversement du carburant. Ne pas étrangler le carburateur pour arrêter le moteur. Ne jamais faire fonctionner le moteur si l'épurateur d'air (si équippé) ou le filtre à air est enlevé. Lors du changement de l’huile • Si la vidange de l’huile est faite depuis la partie supérieure du tube de remplissage d’huile, le réservoir de carburant doit être vide, sinon une fuite de carburant peut être cause d’incendie ou d’explosion. Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz toxique sans odeur ni couleur. Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des évanouissements, voire même la mort. Transport de la machine • • • 4 Démarrer et faire tourner le moteur à l’extérieur. Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos, même si les portes ou les fenêtres sont ouvertes. • Transporter lorsque le réservoir est VIDE, ou lorsque la soupape d'arrêt est fermée. Entreposer du carburant ou une machine ayant du carburant dans le réservoir Entreposer loin des fournaises, des poêles, des chauffeeaux ou autres appareils qui ont une flamme d'allumage ou autre source d'allumage qui peut allumer les vapeurs de carburant. AVERTISSEMENT • • • Débrayer toutes les manettes et passer au point mort avant de démarrer le moteur. Cette souffleuse à neige doit être proprement entretenue pour assurer un fonctionnement et une performance en toute sécurité. La faillite d'observer les instructions de sécurité dans ce manuel peut résulter à la mort ou une blessure grave. Utilisez un branchement à trois fils avec mise à la terre pour toutes les souffleuses à neige équipées de moteur à traction électrique ou de moteur à démarrage électrique. • Laissez le moteur s'ajuster à la température extérieure avant de commencer de déblayer la neige. AVERTISSEMENT Le démarrage du moteur produit des étincelles. L'étencelle peut mettre le feu au gaz inflammable tout près. Explosion et feu peu en résulter. • • S’il y a une fuite de gaz naturel ou de GPL dans les environs, ne pas démarrer le moteur. Ne pas utiliser de fluides de démarrage sous pression en raison de l’inflammabilité des vapeurs. • • • • • • • La faillite d'observer ces instruction de sécurité peut résulter à des brûlures thermiques graves au contact. • Le mis en marche du moteur produit de la chaleur. Les pièces du moteur, spécialement le pot d’échappement, deviennent extrêmement chaudes. • • • • Vérifiez à intervalles fréquents que les boulons de cisaillement et la visserie soient convenablement serrés. Conserver les écrous et boulons bien serrés et la souffleuse à neige en bon état de marche. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier régulièrement leur bon fonctionnement et réparer le cas échéant. Les composantes sont soumises à l'usure, aux dommages et à la détérioration. Vérifier fréquemment les composants et remplacer les pièces recommandés au besoin. Vérifier fréquemment le fonctionnement des commandes. Ajuster et réparer le cas échéant. Lors de réparations, utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine homologuées ou identiques. Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous les paramètres et réglages. N o R tf ep o r ro du ct io AVERTISSEMENT Lors de tout entretien ou réparation sur la souffleuse à neige, arrêtez le moteur, débranchez le fil de bougie et gardez-le éloigné de la bougie pour empêcher quiconque de démarrer accidentellement le moteur. n Le fonctionnement sans danger de la souffleuse à neige demande un soin et entretien vigilant. AVERTISSEMENT Ne jamais toucher un moteur ou un silencieux chaud. Laisser le silencieux, le cylindre de moteur et les ailettes refroidir avant de toucher. • Utilisez uniquement des accessoires homologués par le fabricant ou identiques, comme par exemple les masses d’équilibrage, les contrepoids ou les modules de conduite). Ne jamais essayer de faire des ajustements pendant que le moteur est en marche ( à l'exception de la recommendation spécifique du fabricant). Enlever tous débris de la section du silencieux et de la section du cylindre. Installer et entretenir en bon état le pare-étincelles avant d'utiliser l'équipement sur une terre brute de couverture de forêt, de gazon ou de brousse. Modèles pour les États-Unis :L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code des ressources publiques de Californie, à moins que le système d’échappement ne soit équipé d’un pareétincelles, comme le définit la Section 4442, maintenu en bon état de marche. D'autres états ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires. Contactez le fabriquant, détaillant ou revendeur d'origine de la machine pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur ce moteur. Français fr 5 Cette souffleuse à neige est aussi sûre que son utilisateur puisse l’être. Si mal utilisé ou mal entretenu, ceci peut être dangereux. Souvenez-vous que vous êtes responsable pour votre sécurité et de ceux près de vous. • • • • • • • • • • • • • • • 6 Garder toutes les personnes, en particulier les enfants et les animaux de compagnie, à distance. Inspecter complètement l'endroit où la souffleuse à neige sera utilisée et enlever tous tapis d'accueils, les luges, les planches à neige, les cordons d'alimentation et autres corps étrangers. Ne pas faire fonctionner la souffleuse à neige sans porter des vêtements de neige convenables. Le port de chaussures améliorera la stabilité sur des surfaces glissantes. Utiliser des précautions pour éviter de glisser ou de tomber particulièrement lors du fonctionnement de la souffleuse à neige en marche arrière. Ne jamais utiliser la machine si la visibilité est mauvaise ou si la lumière est insuffisante. Toujours garder un bon équilibre et tenir fermement les poignées. Ne pas déblayer la neige de la surface des pentes. Utiliser une précaution extrême lors du changement de direction sur les pentes. Ne pas tenter de déblayer des pentes raides. Les cordons d'alimentation endommagés ou non mis à la terre peuvent être à l'origine de décharges électriques. Les décharges électriques peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. Lors de l'utilisation du démarreur électrique • • • Le cordon d'alimentation doit être en permanence correctement mis à la terre. Utiliser uniquement un cordon d'alimentation trifilaire correctement relié à la terre et à la source d'alimentation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par une personne qualifiée pour éviter tout risque. AVERTISSEMENT Une rétraction rapide du cordon de démarreur (effet de rebond) tirera la main ou le bras de l'opérateur vers le moteur plus rapidement que l'on ne peut relâcher le cordon de démarreur. Des os cassés, des fractures, des blessures, ou des foulures peuvent en résulter. Avant le démarrage du moteur • Tirer lentement la corde de lancement jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de recul. N o R tf ep o r ro du ct io • AVERTISSEMENT n AVERTISSEMENT Ne pas surcharger la capacité de la machine en essayant de déblayer la neige trop vite. Ne jamais déplacer rapidement la souffleuse à neige sur des surfaces glissantes. Regarder derrière la souffleuse à neige et faites preuve de prudence lors des marches arrière. Ne pas utiliser la souffleuse à neige sur des surfaces audessus du sol comme les toits des résidences, les garages, les vérandas ou toutes autres structures ou édifices. Les opérateurs doivent évaluer leur habilité de faire fonctionner la souffleuse à neige en toute sécurité suffisamment pour protéger eux-mêmes et les autres de blessures. La souffleuse à neige est conçue pour enlever la neige seulement. Ne pas utiliser la souffleuse à neige à d’autres fins. Ne pas transporter de passagers. Après avoir frappé un corps étranger, arrêter le moteur, déconnecter le cordon des moteurs électriques, inspecter complètement la souffleuse à neige pour aucun dommage, et réparer le dommage avant de recommencer et de faire fonctionner la souffleuse à neige. Si la souffleuse à neige secousse d'une manière anormale, arrêter le moteur. Toute vibration est généralement un avertissement de problème. Consulter un concessionnaire agréé si nécessaire pour des réparations. Pour des modèles munis avec des moteurs de démarrage électrique, débrancher le cordon d'alimentation après que le moteur est mis en marche. Étiquettes de sécurité Avant d'utiliser votre unité, lire les étiquettes autocollantes de sécurité. Comparer la figure 1 avec le tableau ci-dessous. Les précautions et les avertissements sont pour votre sécurité. Pour éviter tout dommage corporel ou dégât de la machine, comprendre et suivre toutes les instructions des étiquettes autocollantes de sécurité. AVERTISSEMENT Si les étiquettes autocollantes de sécurité sont usées ou endommagées et sont illisibles, commander d’autres étiquettes de remplacement auprès de votre revendeur local. 1 A C Tests du système de sécurité Déterminer quel test utiliser Sélectionner le test de système de sécurité le plus approprié pour votre machine : Modèles sans commande Free HandMC : Sur les unités sans Free Hand, les commandes de tarière et de traction fonctionnent indépendamment et la série de pictogrammes Free Hand, illustrée sur la figure 2, est absente du tableau de bord. Modèles avec commande Free Hand™ (main libre) : Une fois que la commande de traction (à gauche) et la commande de tarière (à droite) sont embrayées, Free Hand permet à l’utilisateur de relâcher la commande de tarière pour que la commande de tarière reste embrayée jusqu’à ce que la commande de traction soit relâchée. Les modèles Free Hand ont la série de pictogrammes illustrée dans la Figure 2 sur le tableau de bord. 2 A B c Décal. danger du conduit (N° de pièce 1737865) Autocollant Danger tarière (modèles à grand cadre) (n° pièce 1737866) Autocollant Danger tarière (modèles à petit cadre) (n° pièce 1752919 - Avertissement; 1752422 Danger) N o R tf ep o r ro du ct io n B Test du système de sécurité (unités sans commande Free Hand) DANGER Danger d’amputation WARNING AVERTISSEMENT DANGER Cette souffleuse à neige est équipée de plusieurs systèmes mécaniques de sécurité conçus pour la sécurité de l’opérateur pendant qu’il utilise cette machine. Vérifier régulièrement le fonctionnement de ces systèmes en utilisant la liste des tests du système de sécurité. Si la machine ne fonctionne pas comme décrit, NE PAS l’utiliser. Contacter votre revendeur agréé pour une maintenance immédiate. Test 1 - Commande de tarière/turbine Alors que le moteur tourne : • • pousser le levier de commande de tarière vers le bas (la tarière/turbine devrait tourner) Relâcher le levier de commande de tarière. (La tarière/turbine doit s'arrêter dans les 5 secondes). Test 2 - Commande d’entraînement de traction Pendant que le moteur tourne et que la commande de vitesse est enclenchée sur la première : • • Pousser le levier de commande d’entraînement de traction vers le bas. (l’unité devrait se déplacer vers l’avant). Relâcher le levier de commande de traction (la machine doit s'arrêter). Français fr 7 Test du système de sécurité (machines sans commande Free Hand) DANGER Fonctions et commandes Fonctions et commandes du moteur Pour les fonctions et commandes moteur, veuillez vous reporter au manuel d’utilisation du moteur. Danger d’amputation Cette souffleuse à neige est équipée de plusieurs systèmes mécaniques de sécurité conçus pour la sécurité de l’opérateur pendant qu’il utilise cette machine. Vérifier régulièrement le fonctionnement de ces systèmes en utilisant la liste des tests du système de sécurité. Si la machine ne fonctionne pas comme décrit, NE PAS l’utiliser. Contacter votre revendeur agréé pour une maintenance immédiate. Fonctions et commandes de la souffleuse à neige Comparer la figure 3 avec le tableau ci-dessous. 3 Test 1 - Commande de tarière/turbine Alors que le moteur tourne : • • F G B A pousser le levier de commande de tarière vers le bas (la tarière/turbine devrait tourner) K Relâcher le levier de commande de tarière. (La tarière/turbine doit s'arrêter dans les 5 secondes). O Test 2 - Commande d’entraînement de traction n Pousser le levier de commande d’entraînement de traction vers le bas. (l’unité devrait se déplacer vers l’avant). N o R tf ep o r ro du ct io • Relâcher le levier de commande de traction (la machine doit s'arrêter). Test 3 - Commande Free Hand Alors que le moteur tourne : • • N Embrayer les leviers de commande de tarière et de traction, puis relâcher le levier de commande de tarière (les deux commandes doivent rester embrayées). D C Puis relâcher le levier de commande de traction (les deux commandes doivent être relâchées) J H A 8 K M Pendant que le moteur tourne et que la commande de vitesse est enclenchée sur la première : • L E I Levier de commande de la tarière - Utiliser pour embrayer et débrayer la tarière et l'impulseur. Pour embrayer, pousser vers le bas. Pour débrayer, relâcher. R1 R2 c D E F G H I Levier du sélecteur de vitesse Permet à l’utilisateur de sélectionner les vitesses avant et arrière. Pour changer de vitesse, déplacer le levier à une position désirée. AVIS : Ne pas déplacer le levier de sélection de vitesse pendant que la commande de traction est embrayée. Ceci peut résulter à un dommage grave au système d'entraînement. Bielle de rotation de goulotte - Sur tableau de bord (si la machine en est équipée) - Utilisée pour faire pivoter la goulotte d’éjection vers la gauche ou la droite. J Commande de déflecteur Électrique (si la machine en est équipée) - Utilisé pour contrôler l’angle du déflecteur de goulotte (en haut ou en bas). K Commande de traction Easy Turn™ (si la machine en est équipée) - Quand elle est embrayée, permet à l’utilisateur de débrayer une roue tractrice tout en permettant à l’autre roue de continuer à rouler pour faciliter les virages. Commutateur de poignées chauffantes (si la machine en est équipée) - Utilisé pour actionner les poignées chauffantes. Le commutateur a trois positions – Élevée, éteint et faible. L Bielle de rotation de goulotte Bielle gauche (si la machine en est équipée) - Utilisée pour faire pivoter la goulotte d’éjection vers la gauche ou la droite. Commutateur de rotation de goulotte - Électrique (si la machine en est équipée) Utilisée pour faire pivoter la goulotte d’éjection vers la gauche ou la droite. n 3 2 1 N o R tf ep o r ro du ct io B Commande Free Hand™ (si la machine en est équipée)- Une fois que la commande de traction (à gauche) et que la commande de tarière (à droite) sont embrayées, permet à l’utilisateur de relâcher le levier de commande de tarière pour utiliser d’autres commandes. Levier de commande de traction - Utilisé pour propulser la souffleuse à neige en marche avant ou arrière. Appuyer pour embrayer, relâcher pour débrayer. Consultez également « Commande main-libre ». M - N - O - REMARQUE : Tous les modèles ne sont pas pourvus de poignées chauffantes. En outre, certains modèles comportent des poignées chauffantes qui fonctionnent lorsque la souffleuse à neige est en marche. Outil de nettoyage - Utilisez pour enlever la neige et débris du conduit d'éjection et du boîtier de tarière. Patins - Utilisés pour régler le dégagement au sol du carter de tarière. Phare (si la machine en est équipée) - Illumine la zone devant la souffleuse à neige. REMARQUE : Le phare diffère selon le modèle. Commande de déflecteur - Sur tableau de bord (si la machine en est équipée) - Utilisé pour contrôler l’angle du déflecteur de goulotte (en haut ou en bas). Commande de déflecteur Manuelle (si la machine en est équipée) - Utilisé pour contrôler l’angle du déflecteur de goulotte (en haut ou en bas). Français fr 9 Utilisation Avant d’utiliser la souffleuse à neige AVERTISSEMENT DANGER Danger de fumées toxiques Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz toxique sans odeur ni couleur. Lisez le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser la machine. Cette machine peut être dangeureuse si utilisée d'une manière négligente. Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des évanouissements, voire même la mort. • • • • • • Retirer la clé avant de débloquer le boîtier d'impulseur our le conduit d'éjection et avant de faire de la réparation ou des ajustements. Retirer la clé quand vous quittez la machine. Pour réduire le risque d’incendie, garder la machine propre et libre de tout déversement de carburant, d’huile et de débris. Sur les modèles à démarrage électrique, déconnecter la rallonge avant utilisation. S’assurer de vérifier le niveau d’huile du moteur avant de démarrer le moteur. Consultez le manuel d’utilisation du moteur pour des recommandations sur l’huile. Utilisation de la souffleuse à neige DANGER Danger d’amputation Le conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pour éjecter la neige. Les doigts peuvent facilement être prises dans l'impulseur. Ne débouchez ou ne dégagez jamais le conduit d'éjection avec vos mains. Utilisez toujours un outil de nettoyage. La faillite d'observer ces instructions de sécurité résultera à une amputation traumatique ou dilacératon grave. Le contact des mains avec la turbine rotative dans la goulotte d'éjection est la cause la plus courante de blessure associée aux souffleuses à neige. N’utilisez jamais vos mains pour curer la goulotte d’éjection. Pour déboucher en toute sécurité une goulotte d'éjection obstruée, suivre ces instructions : 1. Arrêter le moteur. 3. Utilisez toujours un outil de nettoyage, non vos mains. 2. Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos, même si les portes ou les fenêtres sont ouvertes. AVERTISSEMENT d'objets projetés Cette machine est capable de projeter des objets pouvant blesser des spectateurs ou endommager des bâtiments. S’assurer que la zone où vous opérez soit dégagée de tout spectateur. Ne jamais diriger l’éjection vers des personnes, des bâtiments ou des voitures. 1. Démarrer le moteur. Veuillez vous reporter au manuel d’utilisation du moteur pour des informations sur le moteur. n • Arrêter le moteur lorsque vous éloigner de la machine. Démarrer et faire tourner le moteur à l’extérieur. 2. Faire tourner la bielle de rotation de goulotte (C ou D, Figure 3) ou utiliser le commutateur de rotation de goulotte (E) pour régler la goulotte d'éjection dans la bonne direction. N o R tf ep o r ro du ct io • N’utilisez jamais la souffleuse à neige sans que les protections, caches et éléments protecteurs soient en place. • Attendre 10 secondes pour s’assurer que les lames de la turbine ont arrêté de tourner. 3. Modèles avec réglage de déflecteur manuel : Desserrer l’écrou à oreilles maintenant le déflecteur de goulotte (I, Figure 3). Relever le déflecteur pour rejeter plus loin la neige. Placer le déflecteur dans la direction voulue et resserrer l’écrou à oreilles. Modèle avec levier de commande de déflecteur sur tableau de bord : Utiliser le levier de commande de déflecteur (H, Figure 3) pour déplacer le déflecteur vers le haut ou le bas. Relever le déflecteur pour rejeter plus loin la neige. Modèles avec commande de déflecteur électrique : Utiliser le commutateur de commande de déflecteur (H, Figure 3) pour déplacer le déflecteur vers le haut ou le bas. Relever le déflecteur pour rejeter plus loin la neige. 4. Utiliser le levier de sélection de vitesse (B, Figure 3) pour choisir la vitesse d’entraînement vers l’avant ou vers l’arrière. Utiliser des vitesses réduites pour déblayer de la neige trempée et lourde. Utiliser des vitesses supérieures pour de la neige légère ou pour le transport. REMARQUE : Régler toujours la vitesse du moteur sur RAPIDE (plein gaz). 5. Appuyer à fond sur le levier de commande de tarière (A, Figure 3) pour embrayer la tarière. Relâcher le levier pour arrêter la tarière. 6. Appuyer à fond sur le levier de commande de traction/FreeHand (F/G, Figure 3) pour embrayer l’entraînement de traction et commencer à déplacer la souffleuse à neige. Pour arrêter, relâcher le levier. REMARQUE : Toujours relâcher le levier de commande de traction avant de changer de vitesse. 7. Sur les modèles équipés de commandes Free Hand, quand on appuie sur les deux leviers de commande de tarière (A, Figure 10 3) et de traction (F), la commande Free Hand est activée. Ce qui vous permet de relâcher le levier de commande de tarière (A) pour utiliser d’autres commandes. La tarière continuera à tourner jusqu'à ce que le levier de commande de traction ou de commande Free-Hand soit relâché. 5 8. Si on le désire, utiliser le commutateur de poignées chauffantes (L, Figure 3) pour allumer les poignées chauffantes (si la machine en est équipée). REMARQUE : Ne pas oublier d’éteindre les poignées chauffantes avant d’arrêter la souffleuse à neige. REMARQUE : Certains modèles comportent des poignées chauffantes automatiques qui fonctionnent lorsque la souffleuse à neige est en marche. Arrêter la souffleuse à neige 1. Relâcher le levier de commande de tarière (A, Figure 3). 2. Relâcher le levier de commande de traction (F). 3. Arrêter le moteur. Veuillez vous reporter au manuel d’utilisation du moteur pour des instructions sur le moteur. Certains modèles sont équipés d’un débrayage de roue motrice vous permettant de débrayer une des roues motrices pour déplacer plus facilement la machine le moteur coupé. Modèles avec goupille de verrouillage de traction : Les roues équipées d’une goupille de verrouillage de traction (A, Figure 6) peuvent être complètement débrayées en tirant la poignée vers l’extérieur et en l’éloignant de la roue jusqu’à ce que la goupille de verrouillage soit désengagée de la roue. Tourner ensuite la poignée pour que la goupille ne se réengage pas dans la roue. Inverser cette procédure pour embrayer la roue d’entraînement. N o R tf ep o r ro du ct io Commande de traction Easy Turn™ (si l’unité en est équipée) Débrayage des roues - Goupille de verrouillage (si la machine en est équipée) n 9. Certains modèles sont équipés d’un phare (O, Figure 3) pour illuminer la zone devant la souffleuse à neige. Le phare fonctionne lorsque la souffleuse à neige est en marche. Pour tourner plus facilement quand on utilise la souffleuse à neige, serrer le levier de commande de traction Easy Turn (Figure 4). REMARQUE : Certains modèles sont pourvus du contrôle de traction Easy Turn sur une roue seulement, alors que d’autres modèles le sont sur les deux roues. 6 REMARQUE : La commande de traction Easy Turn sera plus difficile à activer avec une charge lourde. Activez le levier avant d'entamer un virage. 4 Dégagement des roues - Goupilles de verrouillage (si la machine en est équipée) Les roues équipées de goupille de verrouillage de traction (A, Figure 7) peuvent être complètement débrayées en retirant la goupille et en l’installant dans le trou extérieur de l’essieu. Inverser cette procédure pour embrayer la roue d’entraînement. 7 Embrayer le levier de commande Easy Turn fait débrayer une des roues tractrices mais permet à l’autre roue de continuer à fonctionner. Relâcher le levier de commande Easy Turn embraye automatiquement les deux roues d’entraînement en pleine traction (Figure 5). Français fr 11 Réglage de rotation de goulotte 8 9 N o R tf ep o r ro du ct io n Réglage du déflecteur A. Commande de déflecteur manuelle (si l’unité en est équipée) Desserrer le bouton du déflecteur (A, Figure 8), régler le réflecteur sur la position voulue et resserrer ensuite le bouton pour maintenir la position. Relever le déflecteur pour rejeter plus loin la neige. B. Commande de déflecteur électrique (si l’unité en est équipée) Pendant que le moteur tourne, appuyer sur l’un ou l’autre des côtés du commutateur de commande du déflecteur (B, Figure 8) pour déplacer le déflecteur vers le haut ou vers le bas. Relever le déflecteur pour rejeter plus loin la neige. C. Commande de déflecteur sur tableau de bord (si l’unité en est équipée) Déplacer le levier de commande du déflecteur (C, Figure 8) vers l’avant ou l’arrière pour relever ou abaisser le déflecteur. Relever le déflecteur pour rejeter plus loin la neige. A. Commande électrique de rotation de goulotte (si la machine en est équipée) Pendant que le moteur tourne, appuyer sur l’un ou l’autre des côtés du commutateur de commande du déflecteur (A, Figure 9) pour faire pivoter la goulotte à droite ou à gauche. B. Commande de rotation de goulotte sur tableau de bord (si la machine en est équipée) Repérer la bielle de la rotation de goulotte sur tableau de bord (B, Figure 9). Faire pivoter la bielle pour faire tourner la goulotte. C. Commande de rotation de goulotte avec bielle sur le côté gauche (si la machine en est équipée) Repérer la bielle de la rotation de goulotte gauche (C, Figure 9) pour faire pivoter la bielle et faire tourner la goulotte. Remplissage du réservoir de carburant Veuillez vous reporter au manuel d’utilisation du moteur pour des informations sur le remplissage du réservoir de carburant et pour des recommandations sur le carburant. 12 Dégagement d'une goulotte d'éjection colmatée AVERTISSEMENT Danger d’amputation Les objets tels que le gravel, les pierres, ou les autres débris, si frappés par l'impulseur, peuvent être projetés avec une force suffisamment pour causer des blessures personnels, des dommages aux propriétés ou du dommage à la souffleuse à neige. Le conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pour éjecter la neige. Les doigts peuvent facilement être prises dans l'impulseur. Ne débouchez ou ne dégagez jamais le conduit d'éjection avec vos mains. Utilisez toujours un outil de nettoyage. La faillite d'observer ces instructions de sécurité résultera à une amputation traumatique ou dilacératon grave. Le contact des mains avec la turbine rotative dans la goulotte d'éjection est la cause la plus courante de blessure associée aux souffleuses à neige. N’utilisez jamais vos mains pour curer la goulotte d’éjection. Pour déboucher en toute sécurité une goulotte d'éjection obstruée, suivre ces instructions : 1. 2. 3. Arrêter le moteur. Attendre 10 secondes pour s’assurer que les lames de la turbine ont arrêté de tourner. Utilisez toujours un outil de nettoyage, non vos mains. 10 S’assurer de régler les patins à la hauteur correcte pour maintenir un dégagement au sol suffisant pour le type de surface à déblayer. Cette souffleuse à neige est munie avec deux patins ajustables pour hauteur, attacher à l'extérieur du boîtier de la tarière. Ceux-ci élèvent le devant de la souffleuse à neige. Lors de l'enlèvement de la neige d'une surface dur tels que les voies d'accès ou les trottoirs pavés, ajuster les patins vers le haut pour incliner le devant de la souffleuse à neige vers le bas. Lors de l’enlèvement de la neige d’un endroit couvert de gravier ou non nivelé, élever le devant de la souffleuse à neige en déplaçant les patins vers le bas. Ceci aidera à empêcher les pierres et les autres débris dêtre ramassés et rejetés par les tarières. 1. Déterminer combien de dégagement vous désirez entre la barre de raclage se trouvant en bas du carter de tarière et le sol. Lors du déblayage d’une surface de graviers, un dégagement suffisant du sol est nécessaire pour empêcher la machine de ramasser des pierres. N o R tf ep o r ro du ct io Un outil de curage (A, Figure 10) est fourni avec la machine. d'objets projetés n DANGER 2. Placer un bloc égal au dégagement de sol voulu sous la barre de raclage. 3. Desserrer les écrous de montage du patin (A, Figure 11) et pousser le patin (B) vers le bas jusqu’à ce qu’il touche le sol. Resserrer les écrous de montage. 4. Régler le patin de l’autre côté à la même hauteur. 11 Réglage de hauteur des patins DANGER Danger d’amputation Le conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pour éjecter la neige. Les doigts peuvent facilement être pris piège et une amputation traumatique ou dilacération grave en résultera. Le contact des mains avec la turbine rotative dans la goulotte d'éjection est la cause la plus courante de blessure associée aux souffleuses à neige. Couper le moteur, attendre que toutes les pièces mobiles s’arrêtent et retirer la clé de contact avant de procéder à un entretien ou à des réparations. Français fr 13 Remisage hors saison Si la machine doit être remisée pendant 30 jours ou plus à la fin de la saison, les étapes suivantes sont recommandées pour la préparer pour le remisage. Il faut toujours se reporter au manuel d'utilisation pour obtenir des informations importantes si la machine doit être remisée pendant une période prolongée. Veuillez vous reporter au manuel d’utilisation du moteur pour des informations sur le remisage du moteur. REMARQUE : Le carburant doit être retiré ou traité pour empêcher que des dépôts de gomme ne se forment dans le réservoir, le filtre, le boyau et le carburateur pendant le remisage. AVERTISSEMENT • • • • Nettoyer soigneusement la machine. Lubrifier tous les points de lubrifications (voir la section Entretien). S'assurer que tous les écrous, les boulons et les vis sont fixés solidement. Inspecter toutes les pièce amovibles pour dommage, brisure et usure. Remplacez si nécessaire. Retoucher toutes les surfaces rouillées ou écaillées; ponçer légèrement avant de peindre. • Effectuer le test du système de sécurité Toutes les 8 heures ou chaque jour • Vérifier le niveau d'huile du moteur Toutes les 25 heures ou tous les ans • Lubrifier la tringlerie du levier de commande • Lubrifier l'engrenage de rotation de goulotte et le déflecteur • Lubrifier l'arbre à tête hexagonale du système d'entraînement avec de l'huile de moteur synthétique 5w-30 et les chaînes avec de la graisse • Lubrifier le système de transmission par engrenages (si la machine en est équipée) Toutes les 50 heures ou tous les ans • Inspecter le silencieux et le pare-étincelles (si la machine en est équipée) • Vérification de la pression des pneus Entretien du moteur Pour les fréquences d'entretien du moteur et les procédures, consultez le manuel d'utilisation du moteur. Lubrification de la tringlerie du levier de commande Couvrir les pièces nues de métal du boîtier de la tarière de la souffleuse à neige, et de l'impulseur avec un antirouille. AVERTISSEMENT Si la machine doit être remisée à l’extérieur, couvrir d’une épaisse toile de bâche. Il est essentiel pour une utilisation de la machine en toute sécurité que les commandes se débrayent quand on les relâche. L'appareil ne devrait pas en aucun cas être utilisé si les commandes ne fonctionne pas correctement. Voir Test du système de sécurité pour confirmer une utilisation correcte. Si possible, remiser votre machine à l'intérieur et la couvrir pour la protéger de la poussière et de la saleté. Pour retourner la machine pour un entretien : • Remplir le réservoir de carburant avec du carburant récemment acheté. • Bien serrer toutes les fixations. • S’assurer que les protections, les éléments protecteurs et les carters soient en place. 14 • Vérifier le niveau d'huile du moteur N o R tf ep o r ro du ct io Manipuler l'essence avec prudence. Ne jamais remiser la machine avec du carburant dans le réservoir, à l’intérieur ou dand d’une enceinte mal aérée ou les émanations pourraient atteindre une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse, telle que celle d’une chaudière, un chauffe-eau ou une sécheuse à linge. • Avant chaque utilisation n L’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Les émanations peuvent se propager jusqu'à une source d’ignition éloignée et peuvent causer une explosion et/ou un incendie. • Programme d'entretien • Lubrifier l'assemblage de tarière Danger d’incendie et d’explosion • Entretien Danger d’amputation Lubrifier la machine aux endroits indiqués dans la figure 12. À l’endroit où un bidon d’huile est illustré, lubrifier avec de l’huile moteur. À l’endroit où un pistolet graisseur est illustré, lubrifier avec de la graisse au lithium. 12 13 Lubrifier les accessoires de l'arbre de la tarière Pour le remisage ou pour remplacer les goupilles de cisaillement ou les goupilles (C), les retirer, lubrifier la visserie (B) et faire tourner les tarières plusieurs fois pour bien répartir la graisse. Réinstaller les goupilles de cisaillement ou les goupilles une fois terminé. N o R tf ep o r ro du ct io Lubrifier la boîte à engrenage de tarière n Lubrification de l’assemblage de tarière Lubrifier la visserie de l’arbre de tarière à l’aide d’un pistolet graisseur (B, Figure 13). Consulter le programme d'entretien. Chaque fois qu’une goupille de cisaillement ou une goupille (C) est remplacée, l’arbre de tarière DOIT être graissé. Le boîtier d'engrenage et de tarière est lubrifié à l'usine et ne requiert pas de lubrification additionnel. Cependant, s’il y a eu une fuite du lubrifiant ou si le boîtier d’engrenages de la tarière a été réparé, il sera peut-être nécessaire d’ajouter du lubrifiant. Pour vérifier le niveau de graisse du boîtier d’engrenages de la tarière, enlever le bouchon de remplissage (A, figure 13). À l’aide d’une section de câble utilisée comme jauge, vérifier la présence de graisse dans la boîte d’engrenages. Si de la graisse est visiblement présente, ne pas en ajouter. Si de la graisse n’est pas visiblement présente, ajouter le lubrifiant préconisé. Utiliser la couleur de la graisse restante pour déterminer le type de lubrifiant à ajouter. Si la couleur de la graisse est blanche, ajouter de la graisse Lubriplate GR132 ou l’équivalent. Si la couleur de la graisse est marron, ajouter de la graisse au lithium EP1. La capacité en lubrifiant de la boîte d’engrenages est de 92 grammes (3 ¼ onces). REMARQUE : Certains boîtiers d’engrenages de tarière ne sont pas pourvus d’un bouchon de remplissage. Consulter votre revendeur pour l’entretien. REMARQUE : Certains modèles ne sont pas équipés de graisseurs et ne sont pas soumis à ces exigences. Lubrification de la goulotte d'éjection et du déflecteur Lubrifier l’engrenage de rotation de goulotte (Figure 14) avec de la graisse et le mécanisme du déflecteur avec de l’huile de type automobile. Consulter le programme d'entretien. À l’endroit où un bidon d’huile est illustré, lubrifier avec de l’huile de moteur. À l’endroit où un pistolet graisseur est illustré, lubrifier avec de la graisse au lithium. 14 Français fr 15 Lubrification de l'arbre à tête hexagonale et de la chaîne (si équipé) REMARQUE Ne jamais laisser la graisse ou l'huile de contacter la roue de friction en caoutchouc ou le disque d'entraînement. Si le disque d’entraînement ou la roue de friction entre en contact avec de la graisse ou de l’huile, cela occasionnera des dégâts au caoutchouc de la roue de friction. Si de la graisse ou de l’huile entre en contact avec le disque d'entraînement ou la roue de friction, s’assurer de bien nettoyer le disque et la roue avec un solvant à base d’alcool. 1. Mettre le levier de sélection de vitesse en première. 2. Vider le carburant dans un récipient approuvé. AVERTISSEMENT Danger d’incendie et d’explosion L’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Vidanger l’essence à l’extérieur, loin de tout feu ou de toute autre source d’allumage. Essuyer immédiatement tout déversement. NE PAS laisser de flamme nue, de fumée ou d’allumettes dans les environs. 3. Placer la souffleuse à neige debout sur l’extrémité du carter de tarière. Inspection du câble de traction Les câbles sont ajustés à l'usine et pas d'ajustements devront être nécessaires. Toutefois, si les câbles sont étirés ou s’ils flèchent, un réglage sera nécessaire. Consulter votre revendeur pour ce réglage. Réglage de la traction de courroie d'entraînement La traction de la courroie d’entraînement est constamment sous la tension des ressorts et ne nécessite aucun réglage. Si la traction de la courroie d’entraînement patine, voir votre revendeur agréé. Réglage de la tige de commande de vitesse Si la tige de commande de vitesse nécessite un réglage, voir votre distributeur agréé. Réglage des câbles Easy Turn™ Si le câble Easy-Turn s’est détendu, les engrenages ne se débrayeront pas si le levier de commande est activé. Ajuster le câble en suivant la procédure suivante. 1. Couper le moteur et retirer la clé. 2. Desserrer le contre-écrou (A, Figure 16). REMARQUE : Quand le carter de moteur est rempli d’huile, ne pas laisser la souffleuse à neige reposer sur le carter de tarière pendant une période prolongée. 3. Tourner l’écrou de réglage (B) pour allonger ou raccourcir le câble Le câble doit être resserré jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu dans le levier. Cependant, Il ne doit pas embrayer la commande Easy-Turn si on n’appuie pas sur le levier de commande. 5. Lubrifier les chaines (A, Figure 15) avec de la graisse. 4. Resserrer le contre-écrou (A). 4. Enlever le panneau de bas. 6. Essuyer l’arbre à tête hexagonale (B) avec de l’huile synthétique 5W30 pour moteur avant le remisage et à la fin de chaque saison. 7. Installer le panneau inférieur. 15 Système de transmission par engrenages (si la machine en est équipée) Le système de transmission par engrenages ne nécessite ni entretien ni réglage. Si vous avez le moindre problème avec le système de transmission par engrenages, n'hésitez pas à contacter votre réparateur agréé. 16 16 Réglage du câble de tarière AVERTISSEMENT Danger d’amputation Trop serrer le câble de tarière pourrait forcer l'entraînement de tarière à s'embrayer sans que le levier d'entraînement de tarière soit relâché. Suivre la procédure de réglage pour s’assurer que le câble ne soit pas trop serré. Déterminer le système de goupille de cisaillement/goupille que vous avez Les tarières sont fixées à l'arbre de la tarière avec de la quincaillerie spéciale conçue pour briser si un objet est coincé dans le boîtier de la tarière. Veuillez vous référer à la liste des pièces illustrées pour déterminer si votre unité exige une goupille de cisaillement ou à la fois une goupille de cisaillement et une entretoise. Utiliser uniquement de la quincaillerie d’usine ou son équivalent. 1. Le levier de la tarière relâché, le crochet (A, Figure 17) devrait à peine toucher le levier (B) sans le lever. Il peut avoir un dégagement maximal de 0,8 mm (1/32 po). AVERTISSEMENT 2. Pour ajuster, desserrer l’écrou (C) en maintenant les méplats d’ajustement (D) et en tournant l’écrou. Tourner ensuite les méplats d’ajustement en tenant l’écrou d’ajustement (E). La vis de réglage est une vis cruciforme et sa tête peut être tenue ou tournée en insérant un tournevis dans le ressort (F). Le conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pour éjecter la neige. Les doigts peuvent facilement être pris piège et une amputation traumatique ou dilacération grave en résultera. Le contact des mains avec la turbine rotative dans la goulotte d'éjection est la cause la plus courante de blessure associée aux souffleuses à neige. 3. Tenir les méplats d'ajustement et serrer l'écrou. 4. Pour s’assurer que la tarière ne s’embraye pas à moins que la commande ne soit complètement enfoncée, veuillez procéder aux Tests du système de sécurité. La tarière doit s’arrêter dans les 5 secondes une fois que la commande est relâchée. 17 Danger d’amputation Couper le moteur, attendre que toutes les pièces mobiles s’arrêtent et retirer la clé de contact avant de procéder à un entretien ou à des réparations. Remplacement de goupille de cisaillement 1. Arrêter le moteur et attendre que toutes les parties mobiles s’arrêtent. 2. Retirer la goupille de cisaillement existante. 3. Lubrifier les points de graissage de la tarière et faire pivoter la tarière pour lubrifier l’arbre de tarière. REMARQUE : Certains modèles ne sont pas équipés de graisseurs et ne nécessitent pas cette vérification. 4. Aligner les trous de goupille de cisaillement. Installer la nouvelle goupille de cisaillement (A, Figure 18) à travers de l’arbre de la tarière (C). Attacher à l’aide d’une goupille fendue (B). 18 Français fr 17 Remplacement de goupille de cisaillement Remplacement du boulon de cisaillement et de la douille d’écartement 2. Retirer la goupille de cisaillement existante. 2. Retirer la goupille de cisaillement existante. 3. Lubrifier les points de graissage de tarière. Faire pivoter la tarière pour lubrifier l’arbre de tarière. 3. Lubrifier les points de graissage de tarière. Faire pivoter la tarière pour lubrifier l’arbre de tarière. 4. Aligner les trous des écrous. Installer la nouvelle goupille de cisaillement (A, Figure 19) en la faisant passer à travers l’arbre de tarière (B). Attacher à l’aide du contre-écrou (C). 4. Aligner le boulon et les trous de la douille d’écartement. Installer le nouveau boulon de cisaillement (A, Figure 20), la douille d’écartement (B), à travers l’arbre de tarière (C). Attacher à l’aide du contre-écrou (D). 1. Arrêter le moteur et attendre que toutes les parties mobiles s’arrêtent. 19 1. Arrêter le moteur et attendre que toutes les parties mobiles s’arrêtent. 20 Contrôle de la Pression Pneumatique La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement. La pression de pneus recommandée diffère selon le fabricant de pneus. Une bonne règle empirique consiste à gonfler le pneu jusqu’à la pression « Gonflage max. » figurant sur le flanc du pneu, mais sans gonfler au-delà. 18 Dépannage Tableau de dépannage Procéder à l’inspection ou aux réparations comme indiqué dans le Tableau de dépannage. Problème Vérifier que la tarière s’arrête dans les 5 secondes suiLa commande Free Hand (si la machine en vant le relâchement du levier de commande est équipée) est ACTIVE. droit. Solution Relâcher à la fois la commande de tarière et la commande Free Hand (si la machine en est équipée) pour arrêter la tarière. Courroie de transmission de la vis déréglée. Consulter le distributeur homologué. La goulotte d’éjection ou le déflecteur ne fonctionne pas (commande électrique). La goulotte d’éjection ou le déflecteur ne fonctionne pas (commande à distance manuelle). La souffleuse à neige ne réussit pas à se déplacer à faibles vitesses. Le moteur ne réussit pas à démarrer. Rouleau de guidage de la courroie de trans- Consulter le distributeur homologué. mission de la vis déréglé. Panne électrique. Consulter le distributeur homologué. La goulotte d’éjection ou le déflecteur sont déréglés ou nécessitent d’être lubrifiés. Régler et/ou lubrifier la tringlerie de commande. La commande de traction est déréglée. Consulter le distributeur homologué. La clé est sur la position OFF (ARRÊT). Tourner la clé sur la position ON (MARCHE). Impossibilité de démarrer au starter un moteur froid. La soupape d’arrêt de carburant, si la machine en est équipée, est sur la position CLOSED (FERMÉ). Remplir le réservoir de carburant. Moteur noyé. Amener le starter sur la position OPEN/ RUN (OUVERT/MARCHE), amener la manette des gaz sur la position FAST (RAPIDE) et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre. Pas d'étincelle. Eau dans le carburant ou carburant usagé. Bougies mal écartées ou mal vissées. Vibrations excessives. La calotte d'aération est bloquée. Pièces desserrées ou turbine endommagée. La souffleuse à neige ne s’arrête pas quand La commande de traction est déréglée. le levier de commande de traction est relâché. La barre-grattoir ne nettoie pas les surfaces en dur. Tourner la soupape sur la position OUVERT. Panne de carburant. L’étrangleur tourné sur OPEN/RUN avec le moteur froid. Moteur démarre difficilement ou ne fonctionne pas bien. Appuyer sur le bouton d'amorceur à deux reprises et redémarrer. Patins et barre de raclage mal réglés. Tourner l'étrangleur sur CLOSED/START, positionner la manette des gaz sur FAST. Consulter le distributeur homologué. Vider le réservoir. (Se débarrasser du carburant dans un dépôt de déchets dangereux). Remplir avec du carburant frais. Consulter le distributeur homologué. Dégager les orifices de ventilation. Arrêter immédiatement le moteur. Serrer toute la boulonnerie. Si les vibrations continuent, faites réviser la machine par un revendeur agréé. Consulter le distributeur homologué. Lever ou baisser les patins et la barre de raclage. La machine ne peut pas se propulser d’elle- Courroie d’entraînement lâche ou bien même. endommagée. Changez la courroie. Consulter le distributeur homologué. Disque de friction usé ou endommagé. Remplacer le disque de friction. Consulter un concessionaire agéé. Mauvais réglage du câble d’entraînement de traction. Consulter le distributeur homologué. Français fr 19 Problème La machine refuse d’éjecter la neige. Vérifier que Courroie d’entraînement de tarière lâche ou bien endommagée. Le câble de contrôle de tarière n’est pas réglé correctement. Solution Consulter le distributeur homologué. Régler le câble de commande de tarière. Se reporter à la section Entretien de ce manuel. Goupille de cisaillement ou boulon de cisail- Remplacer la goupille de cisaillement ou le lement cassé boulon. Consulter la section Entretien de ce manuel ou consulter un revendeur agréé. Éjecteur obstrué. Objet étranger logé dans la tarière. 20 Arrêter immédiatement le moteur. Toujours utiliser un outil de nettoyage pour déboucher une goulotte d’éjection obstruée, et non les mains. Nettoyer la goulotte d’éjection et l’intérieur du carter de tarière. Consulter Avertissement concernant la goulotte d'éjection dans la section Sécurité de l'opérateur. Arrêter immédiatement le moteur. Toujours utiliser un outil de nettoyage pour déboucher une goulotte d’éjection obstruée, et non les mains. Retirer l’objet de la tarière. Se reporter à AVERTISSEMENTS dans la section Sécurité de l'opérateur. ISEKI France S.A.S - ZAC des Ribes 27, avenue des frères Montgolfier - CS 20024 63178 Aubière Cedex Tél. 04 73 91 93 51 - Fax. 04 73 90 23 11 E-mail : info@iseki.fr - www.iseki.fr ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.