Graco 3A9521A, valve réversible à double ligne, fonctionnement, réparation, pièces, français Manuel du propriétaire
PDF
ダウンロード
ドキュメント
Manuel d’installation Valve réversible à double ligne 3A9521A FR À utiliser avec une pompe de lubrification pour la distribution d’huiles et de lubrifiants non corrosifs et non abrasifs uniquement. Réservé à un usage professionnel uniquement. Référence : 2002258 1/4 NPT, valve réversible Pression de service maximum de 241,3 bar Instructions de sécurité importantes Avant d’utiliser l’équipement, lire tous les avertissements et toutes les instructions contenus dans le présent manuel. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation appropriées de l’équipement. Conserver ces instructions. Manuels afférents Ces manuels ainsi que toutes les traductions disponibles peuvent être retrouvés sur le site www.graco.com. Numéro de manuel en anglais 312497 Description Vannes de répartition Trabon Symboles de sécurité Symboles de sécurité Les symboles de sécurité suivants figurent dans ce manuel et sur les étiquettes d’avertissement. Lire le tableau ci-dessous pour comprendre ce que signifie chaque symbole. Symbole Signification Symbole Signification Risques en lien avec une mauvaise utilisation de l’équipement Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon Risque d’injection cutanée Suivre la procédure de décompression Risque d’injection cutanée Lire le manuel Risques d’éclaboussures Porter un équipement de protection individuelle Ne pas approcher les mains ou d’autres parties du corps de la sortie de fluide Symbole d’alerte de sécurité Ce symbole indique : Attention ! Soyez vigilant ! Rechercher ce symbole dans le manuel : il signale des messages importants relatifs à la sécurité. 2 3A9521A Avertissements généraux Avertissements généraux Les avertissements suivants s’appliquent dans ce manuel. Lire, comprendre et suivre les avertissements avant d’utiliser cet équipement. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT RISQUE D’INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression s’échappant par l’appareil de distribution, par une fuite dans un flexible ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • • 3A9521A Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide. Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Suivre la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. Serrer tous les raccordements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. 3 Avertissements généraux AVERTISSEMENT RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • • • • • • • • • • • • Ne pas utiliser l’unité en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments ou d’alcool. Ne pas dépasser les valeurs maximales de pression de service ou de température spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir les Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Utiliser des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir les Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits utilisés, demander les fiches de données de sécurité (FDS) au distributeur ou revendeur. Mettre tous les équipements hors tension et suivre la Procédure de décompression lorsqu’un équipement n’est pas utilisé. Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. Veiller à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations risquent d’invalider les homologations accordées par les organismes compétents et de créer des risques relatifs à la sécurité. S’assurer que tout l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter votre distributeur. Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement. Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail. Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux et aux oreilles (perte auditive), de brûlures ou d’inhalation de fumées toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment : • • 4 des lunettes de protection et une protection auditive ; des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. 3A9521A Installation type Installation type L’installation illustrée à la FIG. 1 sert uniquement de guide pour choisir et installer les composants et les accessoires du système. Contacter votre distributeur Graco pour concevoir un système adapté à vos besoins. FIG. 1 : Installation type Légende : A Sortie de fluide, côté A B Sortie de fluide, côté B C Valve réversible à double ligne D Pompe de lubrification* E Vis de réglage de la pression F Vanne de décompression de la sortie de la pompe G Câblage du contrôleur* H Contrôleur* J Ligne de lubrification principale A* K Ligne de lubrification principale B* L Appareil de dosage* M Extrémités du point de lubrification* N Ligne d’évent* P Orifice d’entrée de fluide P R Bouchon, SAE, 5/16-24 3A9521A S U V Commutateur de proximité* Ligne d’alimentation en fluide de la pompe Orifice d’évent V *Fourni par l’utilisateur 5 Installation Installation 10. Connecter le commutateur de proximité (S) au contrôleur (H). 11. Purger le système de l’air. 1. Relâcher la pression dans le système en suivant la Procédure de décompression, page 7. 2. Trouver un emplacement stable pour le montage de la valve réversible à double ligne (C). 12. Régler la pression sur la sortie de pression voulue. Pour connaître la taille des trous de montage, voir Dimensions des trous de montage, page 11. 3. Connecter la ligne d’alimentation en fluide de la pompe (U) à l’orifice d’entrée de fluide (P). 4. Connecter la ligne de lubrification principale A (J) à la sortie de fluide côté A (A). 5. Connecter la ligne de lubrification principale B (K) à la sortie de fluide côté B (B). 6. Connecter la ligne d’évent (N) à l’orifice de ventilation de la valve (V) et au retour du réservoir de fluide de la pompe de lubrification. 7. Connecter la ligne de lubrification principale A (J) et la ligne de lubrification principale B (K) à l’appareil de dosage (L). 8. Retirer et jeter le bouchon (R) (FIG. 2). 9. Installer un commutateur de proximité (S) (fourni par l’utilisateur) (réf. 17L983) (FIG. 2). FIG. 2 6 3A9521A Fonctionnement Fonctionnement Pour cette section, voir Installation type, page 5. Procédure de décompression Suivre la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Valve réversible Les lettres de référence utilisées dans les instructions suivantes renvoient à la section Installation type, page 5. La valve réversible (C) peut permettre l’alimentation en fluide par le côté A (A) et le renvoi du fluide vers le réservoir par le côté B (B) ou permettre l’alimentation en fluide par le côté B (B) et le renvoi du fluide vers le réservoir par le côté A (A) (FIG. 4). Cet équipement reste sous pression tant que la décompression n’a pas été effectuée manuellement. Pour éviter des blessures graves dues au fluide sous pression, notamment des injections cutanées et des éclaboussures de fluide, et à des pièces en mouvement, suivre la procédure de décompression une fois l’application terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Relâcher la pression au niveau du flexible de l’orifice d’entrée de fluide P (P) sur la valve réversible en desserrant progressivement le raccord d’extrémité du flexible jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de fuite de lubrifiant ou d’air (FIG. 3). FIG. 4 La vanne réversible (C) change de direction lorsque le niveau de pression dans la ligne d’alimentation en fluide de la pompe et la ligne de lubrification principale A ou B (J ou K) atteint la pression définie par la vis de réglage de la pression (E). Recyclage et mise au rebut Fin de vie du produit Lorsqu’un produit arrive à la fin de sa vie utile, il doit être recyclé de manière responsable. FIG. 3 3A9521A 7 Dépannage Dépannage Suivre la Procédure de décompression indiquée dans le manuel de votre pompe avant de vérifier ou de réparer l’équipement. REMARQUE : avant de démonter l’appareil, vérifier toutes les sources de problème et analyser les causes éventuelles. Problème Cause Solution La vanne réversible change de sens avant le déclenchement des distributeurs. La pression de basculement définie par la vis de réglage de la pression n’est pas assez élevée. Augmenter la pression en tournant la vis de réglage de la pression dans le sens horaire. Le système continue de monter en pression plus longtemps que souhaité après le déclenchement des distributeurs. La pression de basculement définie est trop élevée. Tourner la vis de réglage de la pression dans le sens antihoraire pour réduire la pression. Le système de monte pas en pression. 8 La vis de réglage de la pression n’est pas assez serrée. Tourner la vis de réglage de la pression dans le sens horaire pour augmenter la pression. 3A9521A Réparation Réparation Suivre la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. 10. Retirer et jeter le joint torique (10). Remontage 1. Appliquer du lubrifiant et insérer le joint torique (7) dans le boîtier de la vanne de décompression (4). 2. Insérer la retenue du joint torique (6), partie plate contre le joint torique (7). Cet équipement reste sous pression tant que la décompression n’a pas été effectuée manuellement. Pour éviter des blessures graves dues au fluide sous pression, notamment des injections cutanées et des éclaboussures de fluide, et à des pièces en mouvement, suivre la procédure de décompression une fois l’application terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Les numéros de référence de la section suivante renvoient à la section Pièces, page 10. REMARQUE : utiliser toutes les pièces de remplacement du Kit 2002258, voir page 10. Démontage 1. Relâcher la pression dans le système en suivant la Procédure de décompression, page 7. 2. Enlever et jeter la vis de décompression de la vanne de réglage (9). 3. Enlever et jeter le ressort de la vanne de décompression (11). 4. Enlever et jeter le boîtier de la vanne de décompression (4), s’assurer que la prise est propre, retirer tous les joints toriques et les débris qui se trouvent à l’intérieur. 5. Retirer et jeter le joint torique (5). 6. Retirer et jeter le joint torique de retenue (6). 7. Retirer et jeter le joint torique (7). 3. Lubrifier et insérer le joint torique (5) sur la retenue du joint torique (6). 4. Insérer le piston de la vanne de décompression (8) dans le côté hexagonal du boîtier de la vanne de décompression (4), mettre en place en appuyant sur le ressort de la vanne de décompression (11) tout en maintenant le joint torique (5) en position. Ne pas installer le ressort de la vanne de décompression (11) à cette étape. 5. Replacer le boîtier de la vanne de décompression (4) dans la prise et serrer à un couple de 10.8 12.2 N•m. 6. Insérer le ressort de la vanne de décompression (11) dans la prise et le boîtier de la vanne de décompression (4). 7. Lubrifier et placer un nouveau joint torique (10) dans la rainure de la vis de décompression de la vanne de réglage (9). 8. Réinstaller la vis de décompression de la vanne de réglage (9) et serrer manuellement. 9. Desserrer la vis de décompression de la vanne de réglage (9) d’environ un tour. 10. Si elle a été retirée du système, elle doit être réinstaller dans le système une fois entièrement réassemblée. 11. Purger l’air du système. 12. Réinitialiser la pression du système. 8. Retirer et jeter le piston de la vanne de décompression (8). 9. Retirer et jeter la vis de réglage de la pression (9). 3A9521A 9 Pièces Pièces Réf. 1 2 4‡ 5‡ 6‡ 7‡ 8‡ 9‡ 10‡ 11‡ 12 13 Pièce Description Qté 1 VALVE, base, double ligne, réversible, MSP 3 562718 VALVE, ensemble MSP, 40s 1 Boîtier, vanne de décompression 1 Joint torique, 008 Viton-A 75 duro 1 Retenue, joint torique 1 Joint torique, -005 Viton-A 75 duro 1 Piston, vanne de décompression 1 Vis de réglage de la pression 1 Joint torique, -12 Buna-N 90 duro 1 Ressort, vanne de décompression 3 556431 Bouchon, SAE, 5/16-24 1 100721 Bouchon, tuyau ‡ Pièces comprises dans le kit 2002258 (vendu séparément). 10 3A9521A Dimensions Dimensions Dimensions des trous de montage 3A9521A 11 Spécifications techniques Spécifications techniques Valve réversible à double ligne Pression de service maximum de fluide Dimensions de l’entrée Système impérial 3 500 psi 1/4 po. NPT Matériaux en contact avec le produit communs à tous les modèles acier galvanisé plaqué au zinc, acier au carbone, alliage d’acier, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (Buna-N) Tous les modèles 7 lb. Matériaux de construction Poids Remarques Système métrique 24,1 MPa, 241,3 bar 3,2 kg Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. 12 3A9521A Spécifications techniques Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov. 3A9521A 13 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles, etc.) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter le site www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590 Tous les textes et toutes les illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A9474 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger :Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • États-Unis Copyright 2024, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision A, June 2024 ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。