MC Standard Hand Guide de l’utilisateur MC Standard Hand Guide de l’utilisateur Introduction Motion Control (MC) Standard Hand est une main électrique haute performance pour les personnes ayant perdu un membre supérieur. La main est disponible en trois tailles et plusieurs longueurs pour s'adapter à la morphologie du plus grand nombre de personnes. Elle contient un circuit économiseur d’énergie pour une plus longue durée de vie de la batterie, des doigts à grande ouverture, une structure et des doigts prévus à usage intensif et un déverrouillage de sécurité unique. Il s’agit donc d’un dispositif terminal robuste, efficace et à grande vitesse pour une prothèse de membre supérieur. MC Standard Hand (vue en transparence) Gant cosmétique Coque intérieure de la main OFF Interrupteur à trois positions DÉVERROUILLAGE DE SÉCURITÉ (OFF) ON Coque intérieure de la main Poignet à déconnexion rapide Précautions particulières Gestion des risques Pour réduire le risque d'endommager le dispositif ou de blesser l'utilisateur tout en maximisant les fonctions de cet appareil, suivez les instructions d'installation et utilisez ce dispositif comme décrit dans ce manuel. La main MC Hand n’est pas étanche Ne laissez pas l'eau pénétrer dans le gant cosmétique ou la coque intérieure de la main. Pour réduire les dommages accidentels dus à l'humidité tels que la pluie ou le nettoyage de la main avec un chiffon humide, préservez autant que possible le gant cosmétique et l’enveloppe intérieure de la main. Des dommages à l'un ou l'autre laisseront pénétrer l'humidité dans le mécanisme, ce qui altérera le fonctionnement du dispositif. Si de l'eau ou un autre liquide pénètre dans la main, retirez la main au niveau de la déconnexion rapide (ou éteignez-la s'il n'y a pas de déconnexion rapide) et apportez-la à votre prothésiste pour démontage et inspection. 2 Gaz inflammables Il convient d’être prudent lors de l'utilisation de la main à proximité de gaz inflammables. La main utilise un moteur électrique qui peut enflammer des gaz volatils. Déverrouillage de sécurité Ne forcez pas l'ouverture ou la fermeture des doigts et/ou du pouce. Cela entraînera de graves dommages à l'appareil. Le déverrouillage de sécurité permettra une ouverture et une fermeture faciles de la main. Si le mécanisme de déverrouillage ne permet pas le mouvement, l'appareil doit être réparé par Motion Control. Réparations ou modifications Ne pas tenter de réparer ou de modifier l'un des composants mécaniques ou électroniques de la main MC. Cela occasionnera probablement des dommages, des réparations supplémentaires et annulera la garantie. Mise en garde Soyez prudent lorsque vous utilisez cet appareil dans des situations où vous risquez de vous blesser ou de blesser d'autres personnes. Il peut s’agir d’activités telles que la conduite automobile, l'utilisation de machines lourdes ou de toute activité pouvant entraîner des blessures. Des conditions telles qu'une batterie faible ou plate, une perte de contact des électrodes ou un dysfonctionnement mécanique/électrique (et autres) peuvent entraîner une réaction du dispositif différente de celle qui est attendue. Ne pliez pas le bout des doigts Bien que la main MC Hand soit robuste, le poids corporel représente une force très importante. N'appliquez pas tout le poids du corps sur le bout des doigts ou du pouce. De plus, une chute avec la force dirigée vers le bout des doigts pourrait causer des dommages. Si le bout des doigts se plie ou se désaligne, consultez votre prothésiste. Incidents graves Dans l'éventualité peu probable de survenue d'un incident grave en relation avec l'utilisation du dispositif, les utilisateurs doivent consulter immédiatement un médecin et contacter leur prothésiste, l’autorité locale compétente et Fillauer dès que possible. Les cliniciens doivent toujours contacter immédiatement leur représentant Fillauer local et l’autorité locale compétente en cas de défaillance du dispositif. Interrupteur à trois positions La main MC Hand possède un interrupteur coulissant à trois positions situé au milieu du dos de la main. Il est situé côté paume, à la base du pouce. Lorsque l'interrupteur est poussé à fond vers le dos de la main, la main est éteinte. En poussant l’interrupteur du dos de la main vers la paume, le premier clic allume la main. Si l’interrupteur est poussé complètement vers la paume, la main active le DÉVERROUILLAGE DE SÉCURITÉ, libérant alors les doigts. Lorsque le déverrouillage de sécurité est activé, la main est également éteinte. Vue de l'interrupteur à trois position de le main MC Standard Hand Poignet à déconnexion rapide Interrupteur à trois positions DÉVERROUILLAGE DE SÉCURITÉ (OFF) OFF ON Le poignet à déconnexion rapide est une conception universelle qui permet l'interchangeabilité avec nos autres terminaux (tels que le motion Control ETD) et les appareils d'autres fabricants. Consultez votre prothésiste pour vous assurer des spécifications de votre main avant de l'échanger avec d'autres dispositifs terminaux. Coque intérieure de la main Ce gant durable est installé en usine et n'est pas destiné à être retiré, sauf par du personnel qualifié. Cette coque offre une protection pour la main ainsi qu'une certaine résistance à l'humidité. En cas de trous ou de dommages, la main doit être rapportée à votre prothésiste pour qu’il remplace la coque intérieure de la main. Certaines mains de plus petite taille n'ont pas de coque intérieure, elles n'ont qu'un gant cosmétique. Gant cosmétique Ce gant doit être choisi en collaboration avec votre prothésiste, en examinant les échantillons de couleur par rapport au teint de votre peau. Le gant doit également rester intact pour éviter d'endommager la main. Des trous ou des dommages au gant pourraient laisser entrer des liquides dans la main et causer des dommages. Gardez toujours le gant intact. Utilisation par un seul patient Chaque personne amputée est unique. La forme du membre résiduel, les signaux de contrôle que chacun génère 3 et les tâches qu'un amputé effectue pendant la journée nécessitent une conception et un ajustement spécialisés de la prothèse. Les produits Motion Control sont fabriqués pour s'adapter à une seule personne. Élimination/Manutention des déchets Ce dispositif, y compris tous les composants électroniques et batteries associés, doivent être mis au rebut conformément aux lois et réglementations locales applicables. Cela inclut les lois et règlements concernant les agents bactériens ou infectieux, si nécessaire. Mode d’emploi Avant de fixer la main MC Hand à l'avant-bras, localisez l'interrupteur sur la paume de la main, à la base du pouce. Assurez-vous qu'il soit complètement poussé vers le dos de la main (position OFF). Insérez le poignet à déconnexion rapide de la main dans le poignet de l'avant-bras. Tout en le poussant fermement, tournez la main jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre. Il est conseillé de faire tourner la main dans les deux sens tout en entendant plusieurs clics, puis d'essayer de retirer la main pour s'assurer qu'elle est bien fixée. Maintenant, poussez l'interrupteur sur le dos de la main vers la paume jusqu'à la deuxième position (milieu : la main est maintenant allumée et prête à l'emploi). Pour déconnecter la main, éteignez-la d'abord (en poussant l'interrupteur sur OFF, jusqu'au dos de la main), puis tournez-la dans un sens ou dans l'autre jusqu'à ce qu'un clic légèrement plus difficile soit ressenti. Continuez à tourner après ce clic, cela déconnectera la main de l'avant-bras. Cela permet l'interchangeabilité avec un autre dispositif terminal, tel que le MC Standard ETD. Dommages occasionnés par l'eau La main Motion Control Hand n'est pas étanche. Si de l'eau ou un autre liquide pénètre dans la main, retirez la main au niveau de la déconnexion rapide (ou éteignez-la s'il n'y a pas de déconnexion rapide). Si la main n'est que légèrement humide (elle n'a pas été immergée), séchez-la autant que possible et essayez de l’allumer et de la faire fonctionner. Si la main ne fonctionne pas, ou si elle a été immergée, consultez votre prothésiste. Garantie limitée Le vendeur garantit à l'acheteur que l'équipement livré en vertu des présentes sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication, qu'il sera du type et de la qualité décrits et qu'il fonctionnera comme spécifié dans le devis écrit du vendeur. Les garanties limitées ne s'appliqueront qu'en cas de non-respect desdites garanties apparaissant pendant la période effective du présent Contrat. La période effective sera d'un an (12 mois) à compter de la date de livraison au centre d’appareillage qui a acheté les composants. Reportez-vous au reçu d'expédition pour connaître la date d'expédition. Pour plus d'informations sur la garantie limitée, consultez la FICHE TECHNIQUE MC - Garantie limitée. Politique de retour Les retours sont acceptés pour un remboursement complet (à l'exclusion des réparations pouvant être nécessaires) jusqu'à 30 jours à compter de la date d'expédition. Les retours de 31 à 60 jours à compter de la date d'expédition seront acceptés, sous réserve de frais de restockage de 10 %. Les retours de 61 à 90 jours à compter de la date d'expédition seront acceptés, sous réserve de frais de restockage de 15 %. Les retours doivent être en parfait état. Au-delà de 90 jours, les retours ne sont pas acceptés. Spécifications techniques Température de fonctionnement : -5° à 60° C (23° à 140° F) Température de transport et de conservation : -18° à 71° C (0° à 160° F) Force de pincement : À la tension nominale de 7,2 volts : 10 kg (22 lb ou ~ 100 N) Plage de tension de fonctionnement : 6 à 8,2 Vdc - MC Standard Hand Limite de charge : 22 kg/50 lb dans toutes les directions (+/- 10 %) Déclaration de conformité Le produit ci-joint est conforme au règlement sur les dispositifs médicaux 2017/745 et est enregistré auprès de la Food and Drug Administration des États-Unis. (N° d'enregistrement 1723997) Motion Control Device Patent Information: US 10,004,611 B2; US 7438,724,B2; US 7914,587 B2; US 7,114,430 B2 (exp); US 7,041,141 B2 (exp) Customer Support Fillauer Motion Control Fillauer Fillauer Europe 115 N. Wright Brothers Drive Salt Lake City, UT 84116 801-326-3434 motioninfo@fillauer.com 2710 Amnicola Highway Chattanooga, TN 37406 423.624.0946 www.fillauer.com Kung Hans väg 2 192 68 Sollentuna, Sweden +46 (0)8 505 332 00 support@fillauer.com © Fillauer Motion Control, 1910071 Rev C 06-29-2021 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.