Manuel du propriétaire | Taylor Model 8752/8756 Horizon Pump Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Manuel du propriétaire | Taylor Model 8752/8756 Horizon Pump Manuel utilisateur | Fixfr
GUIDE DE
L’UTILISATEUR
Modèle 8752 & 8756
Horizon® Unités de réfrigération à pompe pour
crème glacée
Consignes de fonctionnement originales
128752HPFM
17/11/2009 (parution originale)
(Mise à jour : 7/30/2018)
Remplir cette page et l’utiliser comme guide de référence rapide, lors des besoins
pour le service :
Distributeur Taylor : ________________________________________________________
Adresse : ________________________________________________________________
Téléphone : ______________________________________________________________
Service : _________________________________________________________________
Pièces : _________________________________________________________________
Date de l’installation :_______________________________________________________
Informations se trouvant sur l’étiquette de données :
Numéro du modèle : _______________________________________________________
Numéro de série : _________________________________________________________
Spécifications électriques : Tension (V)__________________ Cycle__________
Phase____________________________________
Taille maximale de fusible : _________________________________________________ A
Courant admissible minimal :________________________________________________ A
Remarque : la continuation des efforts de la recherche entraîne des améliorations régulières ; les informations
fournies dans ce manuel sont donc sujettes à modifications, sans préavis.
Remarque : Seules les consignes provenant de l’usine ou leur équivalent traduit autorisé sont considérés comme
l’ensemble des consignes originales.
© Novembre 2009, Taylor Company
(Mise à jour : 7/30/2018)
128752HPFM
Toute reproduction, divulgation ou distribution non autorisée de copie de toute portion de cet ouvrage par qui que ce
soit pourra représenter une infraction à la loi des États-Unis d'Amérique et d'autres pays sur les droits d'auteur et
entraîner l'octroi de dommages et intérêts devant la loi pouvant s'élever jusqu'à 250 000 $ US (17 USC 504) pour
des raisons de violation, ainsi que d'autres sanctions pénales et civiles. Tous droits réservés.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Table des matières
Section 1: À l’installateur
Sécurité de l'installateur ..............................................................................................1-1
Préparation du site ......................................................................................................1-1
Unités refroidies à l’air.................................................................................................1-2
Raccords d'eau ...........................................................................................................1-2
Branchements électriques...........................................................................................1-2
Rotation du batteur......................................................................................................1-3
Fluide frigorigène ........................................................................................................1-3
Section 2: À l’opérateur
Limitation de responsabilité vis-à-vis du compresseur................................................2-2
Section 3: Sécurité
Section 4: Identification des pièces pour l'opérateur
Modèle 8752 ...............................................................................................................4-1
Assemblage porte du batteur 8752 .............................................................................4-3
Modèle 8756 ...............................................................................................................4-4
Identification des pièces Modèle 8756 ........................................................................4-5
Assemblage porte du batteur 8756 .............................................................................4-6
Pompe de distribution de mélange Horizon® ............................................................................. 4-7
Accessoires.................................................................................................................4-8
Section 5: Interface de l’utilisateur
Définition des symboles ..............................................................................................5-1
Fonctionnement de la commande Softech™ ..............................................................5-2
Poignée de sortie ajustable.........................................................................................5-3
Ajustement du flot d’air................................................................................................5-3
Section 6: Procédures de fonctionnement
Assemblage ................................................................................................................6-1
Assemblage de la pompe Horizon® ...........................................................................6-5
Aseptisation.................................................................................................................6-9
Ajustement du flot d’air................................................................................................6-10
Amorçage....................................................................................................................6-10
Procédure de fermeture ..............................................................................................6-12
Evacuer le produit du cylindre de réfrigération............................................................6-12
Rinçage .......................................................................................................................6-12
Nettoyage....................................................................................................................6-13
Démontage..................................................................................................................6-14
Nettoyage à la brosse .................................................................................................6-14
128752HPFM
i
Table des matières
Section 7: Liste de contrôle de l’opérateur
Lors du nettoyage et de l’aseptisation.........................................................................7-1
Diagnostic de dénombrement de bactéries.................................................................7-1
Vérifications régulières d’entretien ..............................................................................7-1
La pompe Horizon®.............................................................................................................................. 7-2
Entreposage d'hiver ....................................................................................................7-2
Section 8: Guide de dépannage
Section 9: Plan de remplacement des pièces
Section 10: Garantie limitée sur l'équipement
Section 11: Garantie limitée sur les pièces
128752HPFM
ii
À l’installateur
Section 1
Les informations suivantes ont été incluses dans le
manuel à titre de directives de sécurité et de
réglementation. Pour obtenir la totalité des consignes
d'installation, veuillez consulter la liste de contrôle de
l'installation.
AVERTISSEMENT ! Cette unité comporte
beaucoup d'angles aigus qui peuvent provoquer des
blessures graves.
1
Sécurité de l'installateur
Préparation du site
!
IMPORTANT ! Dans les différentes régions du
monde, l’équipement devra être installé conformément
aux codes locaux en vigueur. Veuillez contacter les
autorités locales pour toute question.
Il faudra faire particulièrement attention à bien respecter
toutes les pratiques de sécurité de base pendant les
activités d'installation et de service liées à l'installation et
à l'entretien de l'équipement Taylor.
• L'installation et les réparations de cette unité
devront être effectuées uniquement par le
personnel d'entretien autorisé par Taylor.
• Le personnel d'entretien autorisé doit consulter
la norme OSHA 29CFRI910.147 ou le code en
vigueur de la région pour connaître les normes
industrielles concernant les procédures de
verrouillage/étiquetage avant de commencer
toute installation ou réparation.
• Le personnel de service autorisé devra
s'assurer de disposer de l'équipement de
protection individuelle (EPI) approprié et de bien
le porter lorsque cela est nécessaire, pendant
l'installation et l'entretien.
• Le personnel d'entretien autorisé doit retirer tout
bijou en métal, toute bague et montre avant de
travailler sur l'équipement électrique.
DANGER ! La ou les alimentations principales
en électricité de l’unité doivent être débranchées avant
que toute réparation soit effectuée. Le manquement à
cette consigne pourra entraîner des blessures ou même
la mort par choc électrique ou du fait de pièces
dangereuses en mouvement, ainsi qu'un mauvais
fonctionnement de l'unité ou son endommagement.
À l’installateur
Inspecter la zone où l’unité sera installée, avant de
déballer l’unité. S’assurer que tous les dangers possibles
pour l’utilisateur et pour l’équipement ont été éliminés.
Pour utilisation à l'intérieur uniquement : Cette unité
est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à des
températures ambiantes moyennes, entre
21 ºC et 24 ºC (70 ºF et 75 ºF). L’unité a pu fonctionner
sans problèmes à des températures ambiantes élevées
de 40 ºC (104 ºF), à capacité réduite.
AVERTISSEMENT ! Cette unité ne doit PAS
être installée dans une zone où un jet ou tuyau d'eau
risquent d'être utilisés. NE JAMAIS utiliser de jet ou de
tuyau d'eau pour rincer ou nettoyer l'unité. Le manquement
à cette consigne risque d'entraîner une électrocution.
ATTENTION ! Cette unité doit être installée sur
une surface plane, afin d'éviter le danger de renversement.
Il faudra être extrêmement prudent lors du déplacement de
cet équipement, quelle qu’en soit la raison. Il faut au
minimum deux personnes pour déplacer l'unité en toute
sécurité. Le manquement à cette consigne risque d’entraî
ner des blessures ou un endommagement de l’équipement.
Déballer l'unité et l'inspecter pour s'assurer qu'elle n'est
pas endommagée. En cas d'endommagement, informer
votre distributeur Taylor.
Cet appareil a été fabriqué aux États-Unis et les
dimensions du matériel sont données à l’américaine.
Toutes les conversions au système métrique sont
approximatives et variables.
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
1-1
À L’INSTALLATEUR
1
Unités refroidies à l’air
Branchements électriques
Important ! Ne pas obstruer les ouvertures d'arrivée et
de sortie d'air :
Aux État-Unis, cette unité est conçue pour être installée
selon l’édition actuelle du Code national électrique
(NEC), ANSI/NFPA 70, qui réglemente l’installation de
l’unité à un niveau gouvernemental local.
Les unités refroidies à l’air nécessitent un minimum de
76 mm (3 po.) de dégagement des deux côtés de l’unité.
Il est recommandé de placer l'arrière de l'unité contre un
mur, afin d'éviter la recirculation d'air chaud. Les
espacements minimaux doivent être respectés pour
garantir un flot d’air adéquat et une performance
optimale. Le non-respect des conditions nécessaires à
un bon espacement pourra réduire les capacités de
réfrigération de l’unité et potentiellement entraîner un
endommagement permanent du compresseur.
Raccords d'eau
(Unités refroidies à l’air uniquement)
Une alimentation en eau suffisante doit être fournie avec
une valve manuelle. Sous l’arrière du plateau de base,
deux raccords d’eau IPS de 3/8 po. (pour les unités à
tête simple) ou deux raccords IPS de 1/2 po. (pour les
unités à tête double) pour les arrivées et les sorties ont
été fournis pour un branchement facile. Utiliser des
tuyaux d'eau d'1/2 po de diamètre intérieur pour
connecter la machine. (Il est préférable d'utiliser des
tuyaux flexibles, si les normes locales le permettent.)
Le code NEC a pour objet de protéger efficacement, les
personnes et les biens des dangers résultant de l'utilisation
de l'électricité. Ce code comprend des dispositions qui sont
considérées comme nécessaires pour la sécurité.
Dans toutes les autres régions du monde, l’équipement
devra être installé conformément aux codes locaux en
vigueur. Veuillez contacter les autorités locales.
Une alimentation en électricité est nécessaire pour chaque
étiquette de données se trouvant sur l'unité. Vérifier la ou les
étiquettes de données de l’unité pour connaître les
spécifications de fusibles ou de protection contre les
surintensités de circuit de dérivation, de courant admissible,
et autres spécifications électriques. Se reporter au schéma
de câblage se trouvant à l’intérieur du coffret de branchement
pour effectuer les branchements correctement.
!
RESPECTER VOS NORMES
ÉLECTRIQUES LOCALES.
Suivant les conditions locales de l’eau, il sera parfois bon
d'installer un filtre, de façon à éviter que des substances
étrangères n'obstruent le robinet automatique de débit
d'eau. Il n’y aura qu’un raccord d’arrivée d’eau et qu’un
raccord de vidange d’eau sur les unités à tête simple
comme sur les unités à tête double.
ATTENTION ! Cette unité doit être reliée à la terre
correctement ! Le manquement à cette instruction pourra
entraîner de graves blessures dues à un choc électrique !
Ne pas installer de vanne de fermeture manuelle sur le
tuyau de vidange d’eau. L’eau doit toujours couler dans
cet ordre : premièrement, par le robinet automatique de
débit d’eau ; deuxièmement, par le condenseur ;
troisièmement, par le raccord de sortie et jusqu’à un
siphon ouvert.
IMPORTANT ! Cette unité comporte une cosse
équipotentielle de mise à la terre qui doit être connectée
correctement à l'arrière du châssis, par l’installateur
autorisé. Le lieu de l'installation est indiqué par le symbole
de liaison équipotentielle (5021 de 60417-1 de la CEI) situé
sur le panneau amovible et sur le châssis.
!
IMPORTANT ! Un dispositif de prévention de
reflux est nécessaire du côté du raccord d'arrivée d'eau.
Se reporter aux codes locaux, nationaux et étatiques en
vigueur, afin de définir la bonne configuration.
1-2
!
•
AVIS !
Les appareils stationnaires qui ne sont pas équipés
d’un cordon électrique et d’une prise ou d’un autre
dispositif permettant de débrancher l’appareil de
l’alimentation en électricité doivent comporter un
appareil de sectionnement omnipolaire, avec un
intervalle de contact d’au moins 3 mm (0,125 po.)
sur l’installation externe.
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
À l’installateur
À L’INSTALLATEUR
•
•
•
Les dispositifs qui sont connectés en permanence
à un câblage fixe et pour lesquels les courants de
fuite pourront dépasser les 10 mA, en particulier
lorsqu'ils sont déconnectés ou non-utilisés
pendant des périodes de temps prolongées ou
pendant l'installation initiale, devront comporter
des dispositifs de protection tels qu'un disjoncteur
de fuite à la terre (GFI) qui devra être installé par le
personnel autorisé, suivant la réglementation
locale, afin d'éviter les fuites de courant.
Les cordons électriques utilisés avec cette unité
doivent être résistants à l'huile, comporter une gaine
flexible et être au moins de la taille d'un cordon en
polychloroprène ou autre cordon synthétique au
revêtement en élastomère équivalent (désignation
de code 60245 CEI 57). Ils doivent être installés
avec l'ancrage de cordon approprié, afin d'éviter
que les conducteurs soient contraints ou tordus aux
bornes, ainsi que pour protéger l'isolation des
conducteurs de toute abrasion.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
devra être remplacé par le fabricant ou l’un de
ses agents de maintenance, ou par une
personne possédant des qualifications similaires
afin d’écarter tout risque.
Fluide frigorigène
ATTENTION ! Par respect pour notre
environnement, Taylor utilise uniquement des
frigorigènes écologiques HFC. Le frigorigène HFC utilisé
dans cette unité est le R404A. Ce frigorigène est
généralement considéré comme non-toxique et noninflammable, avec un potentiel d'appauvrissement de la
couche d'ozone (PDO) de zéro (0). Cependant, tout gaz
sous pression a le potentiel d'être dangereux et doit être
manipulé avec précaution.
NE JAMAIS remplir complètement une bonbonne de
fluide frigorigène. Remplir la bonbonne à environ 80 %
de sa capacité permettra de laisser la place nécessaire à
la dilatation normale.
!
ATTENTION ! Utiliser uniquement le
frigorigène R404A conforme à la spécification 700 de la
norme AHRI. L'utilisation de tout autre frigorigène risque
d'exposer les utilisateurs et les opérateurs à des risques
de sécurité inattendus.
Rotation du batteur
AVIS ! La rotation du batteur doit s’effectuer
dans le sens des aiguilles d’une montre, lorsqu'on se
place face à l’ouverture du cylindre de réfrigération.
Pour corriger le sens de la rotation sur une unité
triphasée, échanger deux des câbles d’arrivée de
l'alimentation au niveau du bornier de l’unité seulement.
Pour corriger la rotation sur une unité à phase unique,
échanger les fils à l’intérieur du moteur du batteur.
(Suivre le schéma imprimé sur le moteur.)
Les connexions électriques sont effectuées directement
sur le bornier fourni dans la boîte de jonction montée sur
la base du châssis sur le côté droit du modèle 8752 et
située dans les boîtes de jonction montées à mi hauteur
sur les montants latéraux du châssis du modèle 8756.
À l’installateur
AVERTISSEMENT ! La pulvérisation de fluide
frigorigène sur la peau pourra occasionner de graves
lésions cutanées. Se protéger la peau et les yeux. En cas
de brûlures dues au fluide frigorigène, rincer
immédiatement avec de l'eau froide. Si les brûlures sont
graves, appliquer de la glace et immédiatement contacter
un médecin.
!
AVERTISSEMENT : Lorsqu’il est utilisé avec
des huiles polyolesters, le fluide frigorigène R404A a une
capacité élevée d'absorption de l’humidité. La durée
maximale d’ouverture d’un système de réfrigération doit
être de 15 minutes. Boucher toutes les ouvertures de
tubes pour éviter que de l’eau ou l’humidité présente
dans l’air ne soient absorbées par l’huile.
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
1-3
1
À L’INSTALLATEUR
Remarques :
1
1-4
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
À l’installateur
À l’opérateur
Section 2
L’unité de réfrigération que vous avez achetée a été
conçue et fabriquée dans le plus grand soin, de façon à
vous garantir un fonctionnement fiable. Ces machines,
lorsqu’elles sont utilisées et entretenues correctement,
donneront un produit de qualité constante. Comme pour
tout autre produit mécanique, le nettoyage et l'entretien
sont nécessaires. Si les procédures de fonctionnement
décrites dans ce manuel sont respectées à la lettre, le
soin et l'attention requis seront minimaux.
IMPORTANT ! Il faut lire ce manuel avant de
faire fonctionner ou d’effectuer toute opération
d’entretien de votre équipement.
Votre unité de réfrigération Taylor NE compensera/
corrigera PAS les erreurs effectuées durant la mise en
service ou les opérations de remplissage. Les
procédures initiales d'assemblage et d'amorçage sont
donc d'une importance primordiale. Il est fortement
conseillé que tout personnel responsable du
fonctionnement de l'équipement, que ce soit pour le
montage ou le démontage, lise ces procédures de façon
à être formé correctement et pour que tout le personnel
comprenne son rôle dans l’utilisation et l’entretien de
cette machine.
En cas de besoin d'assistance technique, veuillez
contacter votre distributeur Taylor local autorisé.
IMPORTANT ! Si ce produit porte le symbole de
la benne roulante barrée, cela signifie qu’il est conforme
à la directive UE, ainsi qu'à d'autres réglementations
similaires en vigueur depuis le 13 août 2005. Par
conséquent, il faudra s'en débarrasser séparément,
après son utilisation finale ; il ne sera pas possible de le
jeter parmi d'autres ordures ménagères non-triées.
Il relève de la responsabilité de l’utilisateur de déposer le
produit sur le lieu de collecte approprié, selon les
spécifications des réglementations locales.
Pour davantage d’informations en ce qui concerne les
règlements locaux en vigueur, veuillez contacter votre
mairie et/ou votre distributeur local.
Remarque : La garantie Taylor n'est valide que si les
pièces sont des pièces autorisées par Taylor, achetées
chez le distributeur Taylor local autorisé et si tout le
travail d’entretien requis est effectué par un technicien de
service Taylor autorisé. Taylor se réserve le droit de
refuser les réclamations de garantie sur les unités ou sur
les pièces dans le cas où le mauvais fluide frigorigène ou
des pièces non-approuvées par Taylor ont été installés
dans l'unité, ou si des modifications du système ont été
effectuées sans respect pour les recommandations
d'usine ou bien s’il est déterminé que la défaillance est le
résultat d'un abus, d'une mauvaise utilisation, d’une
négligence ou d'un manquement à respecter toutes les
consignes de fonctionnement. Pour tous les détails sur
votre garantie Taylor, veuillez consulter la section
Garantie limitée de ce manuel.
À l’opérateur
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
2-1
2
À L’OPÉRATEUR
Limitation de responsabilité vis-à-vis
du compresseur
2
Le ou les compresseur(s) de réfrigération de cette unité
sont garantis pour le délai indiqué dans la section
Garantie limitée de ce manuel. Cependant, du fait du
Protocole de Montréal et des amendements américains
à l'acte d'air propre de 1990 (Clean Air Act), beaucoup de
fluides frigorigènes nouveaux sont en processus de test
et de développement et cherchent à être introduits dans
le secteur de l’entretien. Certains de ces nouveaux
frigorigènes, selon la publicité, seraient l'équivalent des
anciens et pourraient les remplacer dans nombre
d’applications. Il est important de noter que, dans
l'éventualité de service d’entretien normal du système de
réfrigération de cette unité, il faudra uniquement utiliser
le frigorigène spécifié sur l’étiquette de données qui y est
rattachée. L’utilisation non autorisée de liquides
frigorigènes autres annule la garantie du compresseur de
Taylor. Il incombe au propriétaire de l'unité de
communiquer ceci au technicien qu’il emploie.
Il se peut que Taylor teste parfois d’autres liquides
frigorigènes. Si, grâce aux tests effectués par Taylor, un
nouveau liquide frigorigène peut être accepté comme
substitut pour cette unité, alors la limitation de
responsabilité dans cette partie Limitation de
responsabilité vis-à-vis du compresseur ne s’applique
pas à l’utilisation d’un autre liquide frigorigène approuvé
par Taylor.
Pour connaître le statut actuel d’un liquide frigorigène
autre par rapport à la garantie de votre compresseur,
veuillez téléphoner au distributeur Taylor local ou à
l’usine Taylor. Soyez prêt à fournir le numéro de modèle
et le numéro de série de l’unité en question.
La continuation des efforts de la recherche entraîne des
améliorations régulières ; les informations fournies dans
ce manuel sont donc sujettes à modifications, sans
préavis.
Il est également important de noter que Taylor ne garantit
pas le frigorigène utilisé dans son équipement. Par
exemple, en cas de perte de frigorigène lors d’un service
d’entretien ordinaire de cette unité, Taylor n’est pas dans
l’obligation de fournir, ni d’assurer son remplacement,
que ce soit en échange de paiement ou non. Taylor est
sous obligation de recommander un remplacement
convenable dans le cas où le frigorigène d’origine serait
prohibé, deviendrait obsolète ou ne serait plus en vente
durant la garantie de cinq (5) ans du compresseur.
2-2
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
À l’opérateur
Sécurité
Section 3
Taylor Company prend très au sérieux la sécurité de
l’opérateur lors de ses contacts avec l'unité de
réfrigération et ses pièces. Taylor a fait des efforts
considérables de conception et de fabrication de
fonctionnalités intégrées de sécurité, à la fois pour votre
protection et celle du technicien de service. Par
exemple, les étiquettes d’avertissement sont maintenant
fixées sur l’unité de réfrigération pour indiquer de
nouveau les précautions de sécurité à l’opérateur.
!
DANGER ! Le non-respect des précautions de
sécurité suivantes pourra entraîner des blessures graves,
voire fatales. Le non-respect de ces avertissements pourra
également endommager la machine et ses composantes.
De tels dégâts peuvent entraîner le remplacement de
composants et des coûts de réparation.
symbole de liaison équipotentielle (5021 de 604171 de la
CEI) situé à la fois sur le panneau amovible et sur le châssis
de l'unité, ainsi que sur le diaphragme.
AVERTISSEMENT ! NE PAS utiliser de jet
d’eau pour nettoyer ou rincer l'unité de réfrigération. Le
manquement à ces consignes pourra entraîner un choc
électrique grave.
•
•
•
AVIS ! NE PAS utiliser l’unité de réfrigération
avant d’avoir lu le manuel de l’opérateur. Le manquement à
cette consigne peut entraîner l’endommagement du
matériel, un mauvais fonctionnement de l’unité, des risques
pour la santé ou des blessures.
•
•
!
IMPORTANT ! Cet appareil doit uniquement être
utilisé par du personnel formé. Il n’est pas conçu pour être
utilisé par des enfants ou des personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des
personnes manquant d’expérience et de connaissances, à
moins que ces personnes soient supervisées ou instruites
quant à l’utilisation de l’appareil par une personne qui est
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
•
•
IMPORTANT ! Cet appareil est fournir avec une
cosse équipotentielle de masse qui est doit être bien fixée à
l’arrière du châssis ou en-dessous de la base à côté de
l’ouverture pour l’alimentation, et ce par un installateur
homologué. Le lieu de l'installation est indiqué par le
Sécurité
AVERTISSEMENT ! Éviter les blessures.
NE PAS utiliser l’unité de réfrigération sans
qu’elle soit correctement reliée à la terre 1.
NE PAS faire fonctionner l’unité de réfrigération
avec des fusibles plus grands que ceux indiqués
sur l’étiquette de données de l’unité.
Toutes les réparations doivent être effectuées
par un technicien de service autorisé par Taylor.
Les alimentations principales en électricité de la
machine doivent être débranchées avant que
toute réparation ne soit effectuée.
Pour les unités avec cordon électrique :
Seuls les techniciens de service autorisés par
Taylor ou les électriciens agréés ont le droit
d’installer une fiche ou un cordon de
remplacement sur l’unité.
Les appareils stationnaires qui ne sont pas
équipés d’un cordon électrique et d’une prise ou
d’un autre dispositif permettant de débrancher
l’appareil de l’alimentation en électricité doivent
comporter un appareil de sectionnement
omnipolaire, avec un intervalle de contact d’au
moins 3 mm (0,125 po.) sur l’installation
externe.
Les dispositifs qui sont connectés en
permanence à un câblage fixe et pour lesquels
les courants de fuite pourront dépasser les
10 mA, en particulier lorsqu'ils sont déconnectés
ou non-utilisés pendant des périodes de temps
prolongées ou pendant l'installation initiale,
devront comporter des dispositifs de protection
tels qu'un disjoncteur de fuite à la terre (GFI) qui
devra être installé par le personnel autorisé,
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
3-1
3
SÉCURITÉ
•
•
3
suivant la réglementation locale, afin d'éviter les
fuites de courant.
Les cordons électriques utilisés avec cette unité
doivent être résistants à l'huile, comporter une
gaine flexible et être au moins de la taille d'un
cordon en polychloroprène ou autre cordon
synthétique au revêtement en élastomère
équivalent (désignation de code 60245 CEI 57).
Ils doivent être installés avec l'ancrage de
cordon approprié, afin d'éviter que les
conducteurs soient contraints ou tordus aux
bornes, ainsi que pour protéger l'isolation des
conducteurs de toute abrasion.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
devra être remplacé par le fabricant ou l’un de
ses agents de maintenance, ou par une
personne possédant des qualifications similaires
afin d’écarter tout risque.
Le manquement à ces consignes pourra entraîner une
électrocution. Contactez votre distributeur Taylor agréé
local pour toute opération d'entretien.
•
•
•
•
AVERTISSEMENT ! Éviter les blessures.
NE PAS laisser de personnel non-formé utiliser
cette machine 2.
NE PAS placer d’objets, ni mettre les doigts
dans le bec de distribution.
NE PAS utiliser l’unité à moins que tous les
panneaux de service et portes d'accès ne soient
fixés par des vis.
NE PAS retirer la porte de l'unité ou le batteur
sans que les commutateurs de commande
soient à l'arrêt.
Le manquement à ces consignes pourra entraîner des
blessures personnelles graves aux doigts ou aux mains
du fait de pièces dangereuses non fixes.
3-2
•
•
AVERTISSEMENT ! Cette unité comporte
beaucoup d'angles aigus.
NE PAS placer d’objets, ni mettre les doigts
dans le bec de distribution. Ceci risquerait de
contaminer le produit et de provoquer des
blessures graves dues au contact avec la lame.
FAIRE PREUVE DE BEAUCOUP DE
PRÉCAUTIONS lors du retrait de l'ensemble du
batteur. Les lames du racloir sont extrêmement
coupantes.
Le manquement à ces consignes pourra entraîner des
blessures graves.
!
IMPORTANT ! L'accès à la zone de service de
l'unité est réservé aux personnes qui connaissent
l'appareil et qui ont une expérience concrète avec
l'appareil, surtout en ce qui concerne les questions de
sécurité et d'hygiène.
ATTENTION ! Cette unité doit être placée sur
une surface plane. Le manquement à cette consigne
risque d’entraîner des blessures ou un endommagement
de l’équipement.
!
AVIS ! Les calendriers de nettoyage et
d’aseptisation sont déterminés par des organismes de
réglementation locaux, étatiques ou fédéraux et doivent
donc être respectés. Veuillez consulter la section
nettoyage de ce manuel pour connaître la procédure
appropriée de nettoyage de cette unité.
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
Sécurité
SÉCURITÉ
!
ATTENTION ! Cette unité est conçue pour
maintenir la température du produit en dessous de 5 °C
(41 °F). Tout produit introduit dans cette unité doit avoir
une température inférieure à 5 °C (41 °F). Le
manquement à cette consigne risque d’entraîner des
risques pour la santé et un mauvais fonctionnement de
l’unité de réfrigération.
Important ! Ne pas obstruer les ouvertures d'arrivée et
de sortie d'air. Un minimum de 76 mm (3 po.) d'espacement minimum des deux côtés de l'unité est nécessaire.
Il est recommandé de placer l'arrière de l'unité contre un
mur, afin d'éviter la recirculation d'air chaud. Le manquement à cette consigne pourra entraîner un mauvais
fonctionnement de l’unité et endommager la machine.
3
Pour utilisation à l’intérieur uniquement : Cette unité
est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à température
ambiante normale, c'est à dire entre 21 °C et 24 °C
(70 °F à 75 °F). L’unité a pu fonctionner sans problème à
des températures ambiantes élevées de 40 °C (104 °F),
à capacité réduite.
Ne pas utiliser l'unité sans produit. Le manquement à
cette consigne risque d’entraîner un endommagement de
l'unité.
Niveau sonore : L’émission de bruit aérien n’excède pas
78 dB(A) si mesurée à une distance de 1 m (39 po.) de
la surface de la machine et à une hauteur de 1,6 m
(62 po.) du sol.
Sécurité
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
3-3
SÉCURITÉ
Remarques :
3
3-4
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
Sécurité
Identification des pièces pour l'opérateur
Section 4
Modèle 8752
7
6
5
22
2
9
4
10
4
1
3
8
23
4
24
19
27
25
13
21
11
18
16
28
26
12
17
20
14
15
Illustration 4-1
Identification des pièces pour
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
4-1
IDENTIFICATION DES PIÈCES POUR L'OPÉRATEUR
Identification des pièces Modèle 8752
Article
4
Description
No. pièce
Article
Description
No. pièce
15
Réservoir à mélange - 56 litres
(15 gallons)
020275
16
Entonnoir - Mélange
036637
17
Couvercle A. - Réservoir à mélange
unique
X38726
18
Plateau de récupération des gouttes
16-7/8L X 5-1/8
020157
1
Panneau A.-avant
X22997
2
Goujon-tête cornet
022822
3
Boulon-chariot 1/4-20 X 3/4
012347
4
Panneau A.-latéral inférieur
X23956SSP
5
Panneau supérieur latéral G.
028599
6
Hotte
050464
7
Panneau-arrière- supérieur
022074
19
Protection-grille
022765
8
Panneau-inférieur arrière
025128
20
Couvercle - Stockage de mélange
038827
9
Panneau supérieur latéral D.
028600
21
Bordure - Coin arrière
022071
10
Bac ramasse-gouttes 11 po 5/8
de long
027503
22
Bordure A. - Côté supérieur
X22423
23
Bordure A. - Étagère
X20426
11
Roulette-Pivot 3 po. Tige 3/4-10
021279
24
Bordure - Avant G.
024824-SP
12
Joint - Porte à mélange
020134
25
Bordure - Avant D.
024825
13
Sonde A. - Mélange avec des
connecteurs à bille
X35981
26
Bordure - Porte à mélange du fond
024974
14
Soufflet - Couvercle - Mélange
037200
27
Bordure - Porte à mélange
024976
28
Roulette - Pivot 3 po. avec frein
030307
4-2
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
Identification des pièces pour
IDENTIFICATION DES PIÈCES POUR L'OPÉRATEUR
Assemblage porte du batteur 8752
2
1
3
5
5
6
4
5
7
10a
9a.
10b
10c 10d
4
8
10
9b
12
13
11
14
15
16
Illustration 4-2
Article
Description
No. pièce
Article
Description
No. pièce
1
Joint - Arbre d’entraînement
032560
10a
Poignée - Ajustable
028804
2
Arbre - Batteur
032564
10b
Vis - Ajustable
055092
3
Batteur A.− 3,2 L (3,4 qt) −1 broche
X46231
10c
015872
4
Lame - Racloir - Plastique
084350
Joint torique - 1/4 DIAM EXT X 0,070
Largeur 50
5
Trousse A. - Batteur - Sabot avant
X50350
10d
Écrou - Contre-écrou
6
Joint - Porte TC 4 po. - DBL
048926
11
Écrou - Goujon
021508
7
Bouchon d’amorçage
028805
12
016272
8
Joint torique - 3/8 DIAM EXT X 0,070
016137
Joint torique - 5/16 DIAM EXT X
0,070 Largeur
13
Goupille A. − Pivot
X22820
14
Vanne A. − Sortie
X18303
15
Joint torique - 7/8 DIAM EXT X
0,103 Largeur
014402
16
Embout - Étoilé - ID 1,010 po. - 6 PT
014218
9a.
Porte A. - 1 bec
9b
Déflecteur A. - Longueur 10 cm (4 po.)
X50882
10
Poignée A. - Sortie - AJU.
X55096
Identification des pièces pour
X49460−3
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
029639−BLK
4-3
IDENTIFICATION DES PIÈCES POUR L'OPÉRATEUR
Modèle 8756
2
1
3
29
4
28
5
27
25
6
26
24
21
4
7
23
11
8
10
22
9
14
20
15
19
16
12
13 13a
18
17
Illustration 4-3
4-4
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
Identification des pièces pour
IDENTIFICATION DES PIÈCES POUR L'OPÉRATEUR
Identification des pièces Modèle 8756
Article
Description
No. pièce
Article
Description
No. pièce
1
Hotte
048526
15
Entonnoir - Mélange
036637
2
Panneau - Arrière supérieur
022015
16
Couvercle - Réservoir à mélange
024590
3
Bordure A. - Côté
X22424
17
037139
4
Panneau - Latéral supérieur droit
028600
Couvercle - Stockage de mélange
droite
5
Bac - Ramasse-gouttes
027504
18
Couvercle - Stockage de mélange
gauche
037138
6
Panneau - Arrière inférieur
023598
19
Sabot - Couvercle de mélange
037200
7
Panneau A. - Côté inférieur
X23956−SER
20
Plateau - Ramasse-gouttes
014533
8
Bordure - Coin arrière
022013
21
022766
9
Roulette - Pivot - 3/4 - Roue de
3 po. Tige 10
021279
Écran anti-éclaboussure - Long.
58 cm (23 po.)
22
Bordure - Armoire du fond
024826
10
Bordure - Avant droit
024825
23
Bordure - Avant gauche
11
Sonde A. - Mélange
X35981
24
Bande - Bordure supérieure
024827
12
Joint - Porte Armoire à mélange
024629
25
Boulon - Chariot 1/4 - 20 X 3/4
012347
13
Réservoir A. - Mélange avec
décalques
26
Bordure A. - Étagère
X24813
13a
Réservoir - Mélange - 34 litres
(9 gallons)
034928
27
Panneau A. - Avant
X22879
28
Goujon-tête cornet
022822
Roulette - 3 po. - Pivot 3/4 - Tige
10 avec frein
030307
29
Panneau - Latéral supérieur
gauche
028599
14
Identification des pièces pour
X38755−SER
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
024824−SP
4
4-5
IDENTIFICATION DES PIÈCES POUR L'OPÉRATEUR
Assemblage porte du batteur 8756
2
3
1
16
20
19a
17
19
5
18
8
19b
19c
19d
8
5
7
4
4
5
6
9
14
15
10
10
11
12
13
Illustration 4-4
Article
4-6
Description
No. pièce
Article
Description
No. pièce
1
Batteur A. - 3,2 L (3,4 qt) - 1 broche
X46231
13
Joint - Vanne de sortie
034698
2
Arbre - Batteur
032564
14
Écrou-goujon - Long
034382
3
Joint - Arbre d’entraînement
032560
15
Écrou-goujon - Court
034383
4
Lame - Racloir - Plastique
084350
16
Bouchon d’amorçage
028805
5
Trousse A. - Batteur - Sabot avant
X50350
17
016137
6
Joint - Porte TC 4 po. - DBL
048926
Joint torique - 3/8 DIAM EXT X
0,070 Largeur
7
Tige A.−Pivot−Longue
X22387
18
Porte A. - 3 becs - LG BAF
8
Joint torique - 5/16 DIAM EXT X 0,070
016272
19
Poignée A. - Sortie ajust.
X55096
9
Vanne A. − Sortie
X18303
19a
Poignée - Ajustable
028804
10
Joint torique - 7/8 DIAM EXT X 0,103
014402
19b
Vis - Ajustable
055092
11
Embout - Étoilé - ID 1,010 po. - 6 PT
014218
19c
015872
12
Vanne A. - Tirage centre
X37376
Joint torique - 1/4 DIAM EXT X 0,070
Largeur 50
19d
Écrou - Contre-écrou
029639−BLK
20
Tige A.−Pivot−Courte
X22388
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
X49461−10
Identification des pièces pour
IDENTIFICATION DES PIÈCES POUR L'OPÉRATEUR
Pompe de distribution de mélange Horizon®
9
6
2
4
3
10
5
11
8
1
12
13
7
24
14
15
23
22
21
16
2
14
17
15
15
8
4
18
20
19
19a
Illustration 4-5
Article
Description
No. pièce
Article
1
Embout - Vanne - Vérifier - Péristaltique
051946
14
Raccord-pompe Tuyau
066482
2
Goupille - Retenue 1/4 DIAM EXT x
5 cm L
042306
15
Joint torique -3/4 dia. ext. x 0,103 l
015835
16
Clapet en champignon - Caoutchouc Noir
022473
Clapet en champignon - Caoutchouc
- Noir
022473
3
17
Ressort-Conique 1-7/8 l
022456
4
Ressort-comp 300 x 0,022 x 1,25
051941
18
Raccord-Arrivée-Vanne de pression
066481
5
Joint torique -13/16 dia. ext. x 0,139 l
021278
19
Tuyau A. - Aspiration
X20450
6
Corps A. - Clapet antiretour
X51945SER
19a
Compteur/WT-Tuyau d’aspiration
020452
7
Rouleau - Pompe - Péristaltique
051887
20
Conduit A. - Conique 15 po.
038299
8
Conduit A. - Alimentation en air 24 po
X34654
21
Raccord-Sortie-Vanne de pression
066480
9
Boîtier-Arrière-Pompe
051886
22
Boîtier-Avant-Pompe
051885
10
Écrou- Écrou borgne 10-32
035251
23
Vis-serrage à main #10-32
052016
11
Plaque - Goupille de retenue
066483
24
Raccord-Injection d’air
051862
12
Tuyau - Pompe - Péristaltique
053891
13
Vis 10-32 x 1/2 SLTD
001251
Identification des pièces pour
Description
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
No. pièce
4-7
IDENTIFICATION DES PIÈCES POUR L'OPÉRATEUR
Accessoires
1
2
10
9
3
4
4
5
6
7
8
Illustration 4-6
Article
Description
No. de réf.
Article
Description
No. de réf.
1
Brosse-Corps de la pompe à mélange
023316
9
Aseptisant−Stera Sheen®
065293
2
Brosse-Bouton de pression
027647
10
Seau - 9,4 L (10 qt)
013163
3
Brosse-Tube d'admission
021101
Trousse A. - Mise au point (8752)
X49463−37
4
Brosse-Double
013072
Trousse A. - Mise au point (8756)
X49463−36
5
Brosse-Palier arrière
013071
X53079−4
6
Brosse-Vanne de sortie
013073
Trousse A. - Mise au point Pompe (8752)
7
Lubrifiant-Taylor 113 ml (4 oz.)
047518
X53079−5
8
Aseptisant−Kay−5® (125 paquets)
041082
Trousse A. - Mise au point Pompe (8756)
*Non illustré
*Remarque : Un échantillon d’aseptisant est expédié avec
l’unité. Pour en commander davantage, utiliser le numéro de
pièce Stera Sheen 055492 (100 paquets de 2 oz) ou le numéro
de pièce Kay-5 041082 (200 paquets).
4-8
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
Identification des pièces pour
Interface de l’utilisateur
Section 5
Model 8752
Model 8756
2
8
9
2
8
3
9
4
7
1
7
3
4
5
6
5
1
6
Illustration 5-1
Article
Description
= ARRÊT
1
Interrupteur principal (bascule)
2
Bouton de réinitialisation
3
Interrupteur de réfrigération du mélange
4
Touche ATTENTE
5
Touche NETTOYER
6
Touche AUTO
7
Touche POMPE
8
Indicateur MÉLANGE BAS
9
Indicateur MÉLANGE ÉPUISÉ
5
= RÉFRIGÉRATION MÉLANGE
= NETTOYER
= POMPE
= ATTENTE
Définition des symboles
= MÉLANGE INSUFFISANT
Afin de mieux communiquer sur la scène internationale,
les mots utilisés sur beaucoup de nos interrupteurs et
boutons comportent des symboles qui indiquent leurs
fonctions. Votre équipement Taylor est conçu avec ces
symboles internationaux.
= RUPTURE DE MÉLANGE
= AUTOMATIQUE
= MARCHE
Interface de l’utilisateur
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
5-1
INTERFACE DE L’UTILISATEUR
Interrupteur de marche/arrêt
En position de marche, il permet le fonctionnement du
panneau de commande Softech™.
Témoins
MÉLANGE INSUFFISANT - Lorsque le voyant Mélange
Insuffisant se met à clignoter, l'approvisionnement du
réservoir en mélange ne suffit pas et il doit être rempli
aussi rapidement que possible.
RUPTURE DE MÉLANGE - Lorsque le voyant Rupture
de Mélange se met à clignoter, le réservoir à mélange est
pratiquement vide et la quantité de mélange restante
n'est pas suffisante pour le fonctionnement de l’unité de
réfrigération. Les modes Attente et Auto sont alors
verrouillés et l'unité s'éteint. Pour lancer le système de
réfrigération, ajouter du mélange dans le réservoir et
toucher le symbole AUTO. L’unité de réfrigération
commence automatiquement à fonctionner.
5
Bouton de réinitialisation
Le bouton de réinitialisation se situe sur la plaque
décorative au-dessus des commandes Softech™. La
réinitialisation protège le moteur du batteur d'une
condition de surcharge. Dans le cas d’une surcharge, le
mécanisme de réinitialisation se déclenche.
Pour réinitialiser l'unité de réfrigération correctement,
appuyer sur la touche AUTO pour annuler le cycle.
Mettre l’interrupteur marche/arrêt en position d’arrêt.
Appuyer fermement sur le bouton de réinitialisation.
Mettre l’interrupteur marche/arrêt en position de marche.
Appuyer sur la touche AUTO pour reprendre un
fonctionnement normal. (Pour le modèle 8756, appuyer
sur la touche AUTO des deux côtés de l’unité, pour
reprendre le fonctionnement normal.)
Si l’unité s’arrête à nouveau de fonctionner, contacter un
agent technique de service autorisé.
Fonctionnement de la commande
Softech™
RÉFRIGÉRATION MÉLANGE
Lorsqu'on appuie sur la touche RÉFRIGÉRATION
MÉLANGE, le témoin s'allume indiquant que le système
de réfrigération de l’armoire à mélange fonctionne. (Il y a
deux panneaux à claviers pour la porte du modèle 8756,
un pour chaque cylindre de réfrigération. Le système de
réfrigération du mélange est contrôlé par la touche
RÉFRIGÉRATION MÉLANGE située sur le panneau de
gauche. En appuyant sur la touche AUTO sur un des
côtés de l’unité, la fonction Réfrigération Mélange est
automatiquement activée.) La fonction Réfrigération
Mélange ne peut être annulée qu'à condition d'annuler
les modes Auto et Attente d'abord.
ATTENTE
Pendant les périodes prolongées de non-utilisation,
l'unité peut être mise en mode d'attente. Ceci maintient
les températures de produit dans le cylindre de
réfrigération entre 1,7 °C et 4,4 °C (35 °F et 40 °F), tout
en évitant que le produit ne soit sur-battu et décomposé.
Lorsqu'on appuie sur la touche ATTENTE, le témoin
s'allume, indiquant que le système CTR (système de
maintien de la température du cylindre) a été activé. En
mode Attente, les fonctions NETTOYER, POMPE et
AUTO s'annulent automatiquement. La fonction
Réfrigération Mélange se verrouille automatiquement
afin de conserver le mélange dans l’armoire.
Pour retrouver un fonctionnement normal, appuyer sur la
touche Attente pour annuler le cycle, puis appuyer sur la
touche AUTO. À la fin du cycle, le mélange qui se trouve
dans le cylindre de réfrigération aura atteint la bonne
viscosité pour être servi.
NETTOYER
Lorsque la touche NETTOYER est pressée, le témoin
s’allumer, indiquant le fonctionnement du moteur du
batteur. Il faut annuler les modes ATTENTE ou AUTO,
avant d'activer le mode NETTOYER.
5-2
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
Interface de l’utilisateur
INTERFACE DE L’UTILISATEUR
Ajustement du flot d’air
AUTO
Lorsque la touche AUTO est pressée, le témoin s’allume,
indiquant que le système de réfrigération principale est
activé. En mode Auto, les fonctions NETTOYER ou
ATTENTE s'annulent automatiquement. La fonction
RÉFRIGÉRATION MÉLANGE est automatiquement
verrouillée pour maintenir le mélange dans l’armoire, et
la fonction POMPE est verrouillée pour permettre un
pompage de mélange si besoin.
Remarque : Ajuster le flot d’air avant d’amorcer l’unité
avec un mélange.
1. Ouvrir le bouchon d’amorçage.
2. S’assurer que la ligne d’aspiration est ouverte au flot
d’air et n’est pas immergée dans du liquide.
3. Appuyer sur la touche POMPE.
4. Ajuster le flot d’air au réglage souhaité. Le taux
d’usine du flot est de 1,0 à 1,4 CFM.
POMPE
17043
Lorsqu'on appuie sur la touche POMPE, le témoin
s'allume, indiquant que la pompe à mélange
fonctionnera.
Remarque : Un témoin indicateur et un signal sonore se
mettent en marche lorsqu'un mode de fonctionnement a
été sélectionné. Pour annuler une fonction, réappuyer
sur la touche, le témoin et le mode de fonctionnement
s’éteindront.
Poignée de sortie ajustable
Ces unités comportent une ou des poignée(s) de tirage
ajustable(s) garantissant un contrôle optimal des
portions, une meilleure uniformité de la qualité du produit
et un contrôle des coûts. La poignée de tirage doit être
réglée de façon à donner un taux de distribution de 142 à
213 g (5 à 7,5 onces) de produit en 10 secondes. Pour
augmenter le taux de distribution, tourner la vis dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour
diminuer le taux de distribution, tourner la vis dans le
sens des aiguilles d’une montre.
5
Illustration 5-2
5. Appuyer sur la touche POMPE pour annuler le
fonctionnement de la pompe.
6. Amorcer l’unité selon les instructions de
fonctionnement. S’assurer que le mélange a arrêté
de couler de l’orifice de purge avant de fermer le
bouchon d’amorçage.
Important ! Lors de la distribution de produit, ne tirer
qu’une seule poignée de sortie à la fois.
Interface de l’utilisateur
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
5-3
INTERFACE DE L’UTILISATEUR
Remarques :
5
5-4
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
Interface de l’utilisateur
Section 6
Procédures de fonctionnement
Le modèle 8752 a été choisi pour vous montrer les
procédures de fonctionnement étape par étape, avec
illustrations, pour les deux modèles de ce manuel. Ces
modèles, pour tout ce qui a trait au fonctionnement en
lui-même, sont similaires.
11083
La contenance des cylindres de réfrigération est de 3,2 L
(3,4 qt). Le modèle 8752 a un seul cylindre de
réfrigération, et le modèle 8756 en a deux. Le mélange
est entreposé dans le compartiment réfrigéré avant
inférieur et est pompé vers le cylindre de réfrigération par
une pompe Horizon®.
Répliquer les procédures suivantes, le cas échéant, pour
le second cylindre de réfrigération du modèle 8756.
Nos consignes commencent au moment où on entre
dans le restaurant, le matin, et où on trouve les pièces
démontées et disposées pour le séchage à l'air, suite au
nettoyage à la brosse du soir précédent.
Si on démonte la machine pour la première fois ou en
cas de besoin d'informations pour arriver à ce point de
départ de nos instructions, consulter « Démontage » sur
la page 6-14.
Illustration 6-1
Installez l'arbre d'entraînement au travers du palier
arrière dans le cylindre de congélation et introduisez
fermement l'extrémité carrée dans l'accouplement de
la boîte de vitesses. S’assurer que l’arbre d’entraî
nement s’insère dans l’accouplement d’entraînement
sans contrainte.
10156
Assemblage
6
AVERTISSEMENT ! S’assurer que
l’interrupteur de marche/arrêt est en position arrêt. Le
manquement à cette consigne risque d’entraîner des
blessures graves car certaines pièces dangereuses
pourront être en mouvement.
1. Pour installer l'arbre d'entraînement, lubrifiez la
gorge et la portion de l'arbre qui entre en contact
avec le roulement situé sur l'arbre d'entraînement du
batteur. Glisser le soufflet sur l'arbre et sur la rainure
jusqu'à ce qu'il s'enclenche à sa place. NE PAS
lubrifier l'extrémité hexagonale de l'arbre d'entraî
nement. Remplir la partie intérieure du soufflet avec
encore 0,25 mm (1/4 po.) de lubrifiant et lubrifier de
façon uniforme l'extrémité du soufflet qui se trouve
sur le palier arrière du carter.
Procédures de fonctionnement
Illustration 6-2
AVERTISSEMENT ! Cette unité comporte
beaucoup d'angles aigus qui peuvent provoquer des
blessures graves.
2. Avant d’installer l’assemblage du batteur, vérifier que
les lames du racloir ne comportent pas d'entailles, ni
de signes d'usure. Si une lame du racloir est entaillée
ou usée, remplacer les deux lames.
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
6-1
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT
11531
11529
Illustration 6-3
Illustration 6-5
Si les lames sont en bonne condition,placer la lame
arrière sur la goupille de maintien arrière du batteur.
L’orifice de la lame du racloir doit être placé
directement sur la goupille pour éviter tout
endommagement coûteux. (Voir illustration 6-4.)
4. Avant d’installer l’assemblage du batteur, vérifier que
les lames du racloir ne comportent pas d'entailles, ni
de signes d'usure. Si des signes d’usure se
présentent, remplacer les sabots du batteur.
5. Installer les sabots du batteur.
11534
11532
6
Illustration 6-4
Illustration 6-6
Remarque : Remplacer les lames du racloir tous
les trois mois.
3. Tout en tenant la lame arrière sur le batteur, la glisser
à moitié dans le cylindre de réfrigération. Installer la
lame avant du racloir sur la goupille de maintien
avant.
6. Faire glisser l’assemblage du batteur jusqu’au bout,
dans le cylindre de réfrigération.
S'assurer que l'assemblage du batteur est bien
positionné sur l'arbre d'entraînement. Faire
légèrement tourner le batteur pour s'assurer qu'il est
bien assis. S'il est bien monté, le batteur ne doit pas
dépasser de l'avant du cylindre de réfrigération
7. Répéter les étapes 1 et 2 pour l’autre côté de l’unité
de réfrigération sur les modèles 8756.
8. Avant d’assembler la prote de réfrigération, vérifier
les éléments suivants pour toute entaille, craquelure,
ou signe d’usure : palier de la porte, joint d’étanchéité
de la porte, vanne de sortie, joints toriques, et tous
les côtés de l’ensemble de la prote, y compris
l’intérieur de l’alésage de la vanne de sortie.
Remplacer toute pièce endommagée.
6-2
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
Procédures de fonctionnement
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT
Glisser le ou les paliers avant en plastique blanc sur
la ou les tiges du déflecteur, en s'assurant que
l'extrémité à bride du roulement repose contre la
porte. Ne pas lubrifier les joints, ni les paliers avant.
11096
11106
Illustration 6-9
Illustration 6-7
Remarque : Il y a deux joints et deux paliers avant
pour la porte du modèle 8756, un pour chaque
cylindre de réfrigération.
12. Faire passer la tige-déflecteur par le batteur, dans le
cylindre de réfrigération. La porte posée sur les
goujons de l’unité, monter les vis. Serrer de façon
uniforme, en alternance, et s’assurer que la porte ne
bouge pas.
Remarque : Sur le modèle 8756, les vis courtes vont
en bas et les vis longues en haut.
9. Glisser les deux joints toriques dans les rainures du
ou des bouchons d'amorçage. Appliquer une couche
uniforme de lubrifiant aux joints toriques et aux
arbres.
10155
10. Placer le ou les grands joints en caoutchouc dans la
ou les rainures situées à l’arrière de la porte.
6
11067
Illustration 6-10
13. Installer la vanne de sortie. Glisser les deux joints
toriques dans les rainures de la vanne de sortie.
Modèle 8756 uniquement : Faire glisser le joint H et
le joint torique dans les rainures de la vanne de sortie
centrale.
Illustration 6-8
Remarque : Il y a deux bouchons d’amorçage pour la
porte du modèle 8756, un pour chaque cylindre de
réfrigération.
14. Lubrifier les joints toriques.
11. Insérer le ou les bouchons d'amorçage dans le ou les
orifices situés sur le haut de la porte de l'unité et
pousser.
Procédures de fonctionnement
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
6-3
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT
11113
17. Faire glisser la fourche de la poignée dans la rainure
de la vanne de sortie. Fixer au moyen de la goupille
pivotante.
Remarque : Le modèle 8756 contient trois poignées
de sortie et deux goupilles pivotantes. Faire glisser la
fourche de la poignée de tirage dans l’encoche de la
vanne de sortie, en commençant par la droite. Faire
glisser la goupille pivotante longue dans les poignées
de sortie de droite et du milieu. Immobiliser la poignée
de sortie au moyen de la goupille pivotante courte. Les
poignées de sortie ont un code couleur pour la vanille,
la crème glacée et le chocolat. S’assurer d’installer la
bonne poignée dans une position correcte.
Illustration 6-11
10158
15. Lubrifier l’intérieur du ou des becs de la porte de
l’unité de réfrigération, en haut et en bas, et insérer la
ou les vannes de sortie depuis le bas, jusqu’à ce que
l’encoche de la ou des vannes de sortie apparaisse.
10157
Illustration 6-14
6
Illustration 6-12
16. Installer la ou les vannes de sortie réglables. Faire
glisser le joint torique dans les rainures de la goupille
pivotante et lubrifier.
11098
Remarque : Ces unités comportent une ou des
poignée(s) de sortie réglable(s) garantissant un
contrôle optimal des portions, une meilleure uniformité
de la qualité du produit et un contrôle des coûts. Les
poignées de sortie peuvent être réglées sur différents
taux de distribution. Voir « Poignée de sortie ajustable »
sur la page 5-3 pour davantage d'informations sur le
réglage de ces poignées.
18. Enclencher les embouts en étoile sur le bas des becs
de distribution.
10159
Illustration 6-13
Illustration 6-15
6-4
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
Procédures de fonctionnement
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT
19. Installez le tiroir de récupération des gouttes arrière.
Glisser le bac ramasse-gouttes arrière dans l'espace
du panneau latéral.
10176i
vérifier qu’il n’y ait pas de craquelures, d’usure ou de
délaminage du plastique.
Remplacer toute pièce défectueuse sans retard et
jeter la pièce abîmée.
2. Lubrifier légèrement les deux côtés du diaphragme
du bouton de pression.
Remarque : Ne pas placer le diaphragme dans
l’embout du bouton de pression.
15037
Illustration 6-16
20. Installer le tiroir ramasse-gouttes avant et la grille de
protection sous les becs de distribution.
10210
Illustration 6-18
3. Placer le diaphragme à l’avant du boîtier du bouton
de pression, puis visser les embouts du bouton de
pression sur le boîtier.
15186
Illustration 6-17
Assemblage de la pompe Horizon®
L’objectif de la pompe Horizon® est de mesurer la
quantité spécifique d’air et de mélange, et de transférer
cette combinaison dans le cylindre de réfrigération.
Voir illustration 4-5. pour l’identification des pièces lors de
l’assemblage.
1. Inspecter les pièces en caoutchouc de la pompe. Les
joints toriques et le joint d'étanchéité doivent être en
parfaite condition pour que la pompe et l'ensemble
de la machine fonctionnent correctement. Les joints
toriques et le joint d’étanchéité ne peuvent pas
remplir leur fonction en cas d’entailles, de coupures
ou de perforations dans le matériau.
Illustration 6-19
Remarque : Le lubrifiant agira comme un adhésif pour
placer le diaphragme à l’extrémité du boîtier du bouton
de pression.
4. Placer le joint torique sur l’ensemble du clapet
antiretour et lubrifier.
Inspecter les pièces en plastique de la pompe, pour
Procédures de fonctionnement
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
6-5
6
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT
15161
15075
Illustration 6-20
Illustration 6-23
5. Placer le clapet en champignon à une extrémité du
ressort. Ne pas lubrifier le clapet en champignon.
15073
8. Fixer le clapet antiretour à l’embout du bouton de
pression.
Remarque : S’assurer que la déconnexion rapide est
solidement enclenchée.
15076
6
Illustration 6-21
6. Fixer l’extrémité opposée du ressort au raccord de
l’arrivée du clapet antiretour.
‘
15074
Illustration 6-24
9. Relier une extrémité de la conduite d’air au raccord
du compresseur d’air et à l’autre extrémité au raccord
d’arrivée d’air du clapet antiretour.
15077
Illustration 6-22
7. Placer l’embout sur le ressort et le clapet en
champignon. Fixer l’embout sur le clapet antiretour
en insérant la goupille de verrouillage.
6-6
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
Illustration 6-25
Procédures de fonctionnement
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT
10. Installer le joint torique sur les deux raccords du
tuyau de la pompe et lubrifier légèrement.
13. Insérer les pièces assemblées à l’étape 12 dans le
raccord de sortie de la vanne.
15175
15178
Illustration 6-26
Illustration 6-29
11. Placer un joint torique sur le raccord d’arrivée d’air et
lubrifier légèrement.
14. Faire glisser la soupape de sécurité dans l’ensemble
de la pompe.
15176
15179
6
Illustration 6-27
Illustration 6-30
12. Placer le clapet en champignon en caoutchouc noir à
la petite extrémité du ressort conique et assembler le
ressort au raccord de l’arrivée de la vanne.
15. Fixer la soupape de sécurité en installant la goupille
de retenue sur la plaque de la goupille de retenue
arrière.
15177
15180
Illustration 6-31
Illustration 6-28
Remarque : Les pièces assemblées doivent s’aligner
avec l’orifice correspondant de la plaque de montage.
Procédures de fonctionnement
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
6-7
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT
16. Relier une extrémité du conduit conique au raccord
de sortie de la soupape de sécurité de la pompe
15081
Horizon®. Relier l’autre extrémité au tube
d’admission de mélange.
15171
Illustration 6-34
19. Relier l’extrémité ouverte du tuyau d’aspiration de
mélange au raccord d’arrivée de la soupape de
sécurité de la pompe Horizon®.
Illustration 6-32
15173
17. Installer la conduite de pression. Relier le raccord de
déconnexion rapide de la conduite de pression à
l’autre raccord du tuyau d’arrivée de mélange, juste
au-dessus de la conduite conique. Laisser l’autre
extrémité pendre librement.
15172
6
Illustration 6-35
20. Insérer l’extrémité libre de la conduite d’aspiration et
la conduite de pression dans le seau de solution
aseptisante.
15213
Illustration 6-33
18. Assembler la conduite d’aspiration de mélange.
Relier l’extrémité lestée à une des ouvertures du
tuyau d’aspiration.
Illustration 6-36
21. Répéter les étapes étapes 1 à 20 pour l’autre côté de
l’unité de réfrigération, sur les modèles 8756.
6-8
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
Procédures de fonctionnement
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT
Aseptisation
10160
1. Préparer un seau de solution aseptisante agréée de
100 ppm (exemple : 7,6 L [2 gal.] de Stera-Sheen®).
Remarque : Utiliser de l'eau chaude et suivre les
spécifications du fabricant.
Placer le seau de solution aseptisante à l’intérieur de
l’armoire à mélange.
2. Mettre l’interrupteur marche/arrêt en position de
marche.
3. Appuyer sur la touche POMPE. Un témoin va
s’allumer, indiquant que la pompe Horizon®
fonctionne. Par cette action, la solution aseptisante
sera pompée à travers la pompe et sortira par la
conduite de pression. Après 15 secondes environ,
appuyer sur la touche POMPE. Le témoin va
s’éteindre, et la pompe va arrêter de fonctionner.
13038p
Illustration 6-39
6. Appuyer sur les touches NETTOYER et POMPE. Les
témoins vont s’allumer, indiquant que la pompe et le
moteur du batteur fonctionnent. Lorsqu'un flot
constant de solution aseptisante coule de l'ouverture
du bouchon d'amorçage pour arriver dans le bas de
la porte de l'unité, appuyer sur la touche POMPE,
arrêtant ainsi le fonctionnement de la pompe.
Appuyer sur le bouchon d’amorçage et laisser le
batteur s’agiter pendant 5 minutes.
13038wp
6
Illustration 6-37
4. Purger et brancher l’extrémité libre de la conduite de
pression au clapet antiretour.
15155
Illustration 6-40
7. Après 5 minutes, ouvrir le bouchon d’amorçage.
Appuyer sur la touche POMPE. Tirer la poignée de
sortie vers le bas et évacuer l’aseptisant restant.
Illustration 6-38
5. Placer un seau vide sous le bec de la porte et
soulever le bouchon d'amorçage.
Procédures de fonctionnement
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
6-9
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT
10168
4. Ajuster le flot d’air au réglage souhaité. Le taux
d’usine du flot est de 1,0 à 1,4 CFM.
17043
Illustration 6-41
Remarque : Sur les modèles 8756, baisser
momentanément la poignée de sortie centrale pour
aseptiser le bec central de la porte.
8. Une fois que l'aseptisant arrête de couler du bec de
la porte, fermer la vanne de sortie. Appuyer sur les
touches POMPE et NETTOYER pour arrêter le
fonctionnement.
9. Débrancher la conduite de pression du clapet
antiretour. Purger l’aseptisant. Rebrancher la
conduite de pression du clapet antiretour.
5. Appuyer sur la touche POMPE pour annuler le
fonctionnement de la pompe.
6. Amorcer l’unité selon les instructions de
fonctionnement. S’assurer que le mélange a arrêté
de couler de l’orifice de purge avant de fermer le
bouchon d’amorçage.
Amorçage
10. Répéter les étapes étapes 1 à 9 pour l’autre côté de
l’unité de réfrigération, sur les modèles 8756.
6
Illustration 6-43
Ajustement du flot d’air
Remarque : Ajuster le flot d’air avant d’amorcer l’unité
avec un mélange.
1. Ouvrir le bouchon d’amorçage.
10160
1. Préparer un seau de solution aseptisante agréée de
100 ppm (exemple : 7,6 L [2 gal.] de Stera-Sheen®).
Remarque : Utiliser de l'eau chaude et suivre les
spécifications du fabricant.
2. Aseptiser le réservoir à mélange, son couvercle, la
sonde à mélange, le couvercle de stockage et
l’entonnoir. Placer le réservoir à mélange et le
couvercle dans l’armoire à mélange.
3. Insérer les lames de la sonde de mélange à
l’intérieur du réservoir à mélange et brancher la
sonde de mélange dans la prise de la douille.
15064
Illustration 6-42
2. S’assurer que la ligne d’aspiration est ouverte au flot
d’air et n’est pas immergée dans du liquide.
3. Appuyer sur la touche POMPE.
Illustration 6-44
4. Placer l’extrémité libre de la conduite de pression
dans le réservoir à mélange.
6-10
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
Procédures de fonctionnement
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT
15181
8. Appuyer sur la touche POMPE. Cela permettra au
mélange d’être pompé à travers le cylindre de
réfrigération et fera sortir aussi tout aseptisant
restant. Lorsque le mélange coule à flots du bec de
distribution, fermer la vanne de sortie.
13038p
Illustration 6-45
5. Installer l’entonnoir. Remplir le réservoir de mélange frais.
Remarque : utiliser uniquement du mélange frais
lors de l'amorçage de l'unité de réfrigération.
Illustration 6-48
15182
9. Lorsqu'un flot constant de solution aseptisante coule
de l'ouverture du bouchon d'amorçage vers le bas de
la porte de l'unité, appuyer sur la touche POMPE
pour arrêter le fonctionnement.
10. Une fois que le flot de mélange s’arrête de couler de
l’orifice du bouchon d’amorçage, appuyer sur le
bouchon d’amorçage. Rincer l’orifice du bouchon
d’amorçage avec de l’eau. Retirer le seau et jeter le
mélange et l’aseptisant.
10170
Illustration 6-46
6. Retirer l’entonnoir et installer le couvercle de stockage
de mélange. Fermez la porte de l'armoire à mélange.
7. Placer un seau vide sous le bec de distribution.
Fermer la vanne de sortie et tirer le bouchon
d’amorçage vers le haut.
10778
Illustration 6-49
11. Appuyer sur la touche AUTO. Le témoin
RÉFRIGÉRATION MÉLANGE va s’allumer, pour
indiquer que le système de réfrigération de mélange
fonctionne, le témoin AUTO s’allumera pour indiquer
que le système de réfrigération principal fonctionne, et
le témoin POMPE s’allumera pour indiquer que la
pompe Horizon® va fonctionner à chaque fois que le
Illustration 6-47
Procédures de fonctionnement
mélange est requis dans le cylindre de réfrigération.
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
6-11
6
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT
13038a
Illustration 6-50
12. Répéter les étapes étapes 1 à 11 pour l’autre côté de
l’unité de réfrigération, sur les modèles 8756.
À la fin du cycle, le produit aura atteint la bonne
viscosité pour être servi.
Remarque : Garder la porte de l’armoire à mélange
fermée sauf lors du remplissage du réservoir à
mélange et pendant les procédures de nettoyage et
d’aseptisation. Une porte restée ouverte avec le
système de réfrigération de mélange activé peut
entraîner un gel du vaporisateur et nuire à la
réfrigération de l’armoire à mélange.
6
Procédure de fermeture
Les articles suivants sont nécessaires pour démonter les
modèles 8752 et 8756 :
•
Deux seaux de nettoyage et d’aseptisation
•
Récipient en acier inoxydable aseptisé avec
couvercle pour le mélange réutilisé
•
Brosses requises (fournies avec l’unité)
•
Nettoyant
•
Serviettes jetables
inoxydable aseptisé approuvé par la NSF pour la
réutilisation de produit sous le bec de la porte.
•
Ouvrir la vanne de sortie et appuyer sur les
touches NETTOYER et POMPE.
•
Évacuer tout le mélange du cylindre de
réfrigération.
•
Lorsque le produit arrête de s’écouler du bec de
distribution, fermer la vanne de sortie et
appuyer sur les touches NETTOYER et POMPE
pour arrêter le fonctionnement.
•
Mettre un couvercle aseptisé sur le récipient de
produit à réutiliser et le mettre dans la chambre
froide.
Remarque : Si les codes d'hygiène locaux
n'autorisent pas la réutilisation de produit, il faut jeter
le produit. Suivre les consignes de l’étape précédente,
mais évacuer le produit dans un seau à mélange et se
débarrasser du mélange de façon appropriée.
5. Répéter les étapes 3 et 4 pour l’autre côté de l’unité
de réfrigération sur les modèles 8756.
!
TOUJOURS RESPECTER
LES NORMES D'HYGIÈNE LOCALES.
Rinçage
1. Remplir le seau vide dans l’armoire à mélange avec
7,6 L (2 gal.) d’eau propre et fraîche. Placer
l’extrémité libre de la conduite de pression dans le
seau d’eau.
2. Débrancher la conduite de pression du clapet
antiretour et la placer dans le seau d’eau.
15183
Evacuer le produit du cylindre de
réfrigération
1. Appuyer sur les touches AUTO et RÉFRIGÉRATION
MÉLANGE pour annuler le fonctionnement de l’unité.
2. Ouvrir la porte de l’armoire à mélange et retirer le(s)
couvercle(s) de stockage de mélange, le(s)
couvercle(s) du réservoir à mélange, le(s)
réservoir(s) à mélange, et la/les sonde(s) de
mélange. Vider le mélange des réservoirs à mélange
dans un récipient en acier inoxydable aseptisé pour
le mélange réutilisé.
3. Placer la conduite d’aspiration dans le seau vide à
l’intérieur de l’armoire à mélange.
4. Si les codes d'hygiène locaux autorisent la
réutilisation de produit, placer un récipient en acier
6-12
Illustration 6-51
3. Appuyer sur la touche POMPE. Par cette action,
l’eau de rinçage sera pompée à travers la pompe
Horizon® et sortira par la conduite de pression.
Après environ 15 secondes, appuyer sur la touche
POMPE pour arrêter le fonctionnement de la pompe.
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
Procédures de fonctionnement
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT
4. Purger et brancher l’extrémité libre de la conduite de
pression au clapet antiretour.
15155
Nettoyage
1. Préparer un seau de solution aseptisante agréée de
100 ppm (exemple : 7,6 L [2 gal.] de Stera-Sheen®).
Remarque : Utiliser de l'eau chaude et suivre les
spécifications du fabricant.
Placer le seau de solution nettoyante à l’intérieur de
l’armoire à mélange et insérer la conduite d’aspiration.
2. Débrancher la conduite de pression du clapet antiretour
et la placer dans le seau de solution nettoyante.
15183
Illustration 6-52
5. Placer un seau vide sous le bec de distribution. Lever
le bouchon d’amorçage et appuyer sur les touches
NETTOYER et POMPE.
10160
Illustration 6-54
3. Appuyer sur la touche POMPE. Par cette action,
l’eau de nettoyage sera pompée à travers la pompe
Horizon® et sortira par la conduite de pression. Après
15 secondes environ, appuyer sur la touche POMPE
pour arrêter le fonctionnement.
4. Purger et brancher l’extrémité libre de la conduite de
pression au clapet antiretour.
Illustration 6-53
15155
6. Lorsqu'un flot constant d'eau de rinçage coule de
l'ouverture du bouchon d'amorçage vers le bas de la
porte de l'unité, ouvrir la vanne de sortie et purger
toute l’eau de rinçage..
7. Lorsque l’eau de rinçage arrête de s’écouler du bec
de distribution, fermer la vanne de sortie et appuyer
sur les touches NETTOYER et POMPE pour arrêter
le fonctionnement.
8. Débrancher la conduite de pression du clapet
antiretour. Vider l’eau, puis rebrancher.
9. Répéter les étapes 1 à 8 avec de l’eau propre et
chaude, jusqu’à ce que l’eau qui s'évacue soit claire.
10. Répéter les étapes 1 à 9 pour le second cylindre de
réfrigération, sur les modèles 8756.
Procédures de fonctionnement
Illustration 6-55
5. Placer un seau vide sous le bec de la porte ; lever le
bouchon d'amorçage et appuyer sur les touches
NETTOYER et POMPE.
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
6-13
6
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT
6. Lorsqu'un flot constant de solution coule de
l'ouverture du bouchon d'amorçage vers le bas de la
porte de l'unité, tirer la poignée de sortie vers le bas
et évacuer la solution nettoyante restante.
7. Lorsque la solution arrête de s’écouler du bec de
distribution, fermer la vanne de sortie et appuyer sur
les touches NETTOYER et POMPE pour arrêter le
fonctionnement.
8. Répéter les étapes étapes 1 à 7 pour l’autre côté de
l’unité de réfrigération, sur les modèles 8756.
Remarque : Mettre l’interrupteur marche/arrêt sur arrêt
avant de démonter la machine.
Démontage
1. Préparer l’évier avec une solution de nettoyage
homologuée (par exemple: Kay-5®).
Remarque : Utiliser de l'eau chaude et suivre les
spécifications du fabricant.
Important ! Suivre les consignes données sur
l'étiquette. Une solution trop concentrée peut
endommager les pièces tandis qu'une solution trop
faible ne nettoiera pas suffisamment. S’assurer que
toutes les brosses fournies avec l’unité sont
disponibles pour le nettoyage à la brosse.
2. Retirer le ou les joints d’étanchéité du ou des arbres
d’entraînement.
3. Retirer les joints, paliers avant, goupilles pivotantes,
poignées et vannes de sortie, bouchons d’amorçage et
embout de service à étoile des portes de réfrigération
AVERTISSEMENT ! S’assurer que
l’interrupteur de marche/arrêt est en position arrêt. Le
manquement à cette consigne risque d’entraîner des
blessures graves car certaines pièces dangereuses
pourront être en mouvement.
1. S'assurer qu'aucun témoin du panneau de
commande n'est allumé.
6
Nettoyage à la brosse
2. Retirer les vis, la porte de l'unité, le batteur, les
sabots, les lames du racloir et l'arbre d'entraînement
du cylindre de réfrigération et emmener les pièces à
l'évier pour le nettoyage.
3. Retirer la conduite d’air et la conduite de pression de
leurs branchements.
4. Retirer le clapet antiretour à l’embout de l’embout du
bouton de pression.
5. Retirer l’embout du bouton de pression de l’armoire à
mélange, puis retirer le diaphragme.
4. Retirer la/les conduite(s) conique(s), conduite(s)
d’aspiration, conduite(s) d’air, conduite(s) de pression,
ensemble(s) de sécurité et clapet(s) antiretour.
5. Démonter toutes les pièces et retirer les joints
toriques.
Remarque : Pour retirer les joints toriques, utiliser
une serviette jetable pour mieux saisir le joint. Appliquer
une pression verticale, jusqu'à ce que le joint torique
saute de sa rainure. De l'autre main, pousser le joint
torique vers le haut. Il sortira de la gorge en roulant et
sera facile à enlever. Lorsqu'il y a plusieurs joints
toriques à retirer, toujours retirer le joint arrière en
premier. Ceci permettra au joint de glisser vers l'avant
en passant par dessus les joints situés plus avant sans
tomber dans les rainures ouvertes.
6. Revenir à l’unité avec une petite quantité de solution
de nettoyage. Avec la brosse noire, nettoyer le ou les
paliers de carter arrière situé à l'arrière du ou des
cylindres de réfrigération.
10171
6. Démonter le clapet antiretour.
7. Retirer la soupape de sécurité et démonter.
8. Répéter les étapes étapes 2 à 7 pour l’autre côté de
l’unité de réfrigération, sur les modèles 8756.
9. Retirer le tiroir ramasse-gouttes avant et la grille.
Illustration 6-56
6-14
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
Procédures de fonctionnement
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT
7. À l’aide de la longue brosse flexible et de la solution
nettoyante, nettoyer le(s) tuyau(x) d’arrivée de
mélange situés dans l’armoire à mélange. Nettoyer
minutieusement le(s) tuyau(x) jusqu’au cylindre de
réfrigération. Cette zone nécessite une attention
particulière à cause de l’accumulation possible de
bactéries et de galalithe.
15184
Illustration 6-57
Important !
•
Ne pas insérer une brosse à l’intérieur du tuyau
de la pompe.
•
Ne pas retirer le tuyau de la pompe lors du nettoyage de l’appareil.
6
Remarque : Le tuyau de la pompe se situe à
l’intérieur de la pompe Horizon®.
8. Retirer le bac ramasse-gouttes arrière du panneau
latéral et l'emmener à l’évier pour le nettoyage.
Remarque : Si le tiroir ramasse-gouttes contient
une quantité excessive de mélange, consulter le
guide de dépannage.
9. Bien brosser toutes les pièces démontées dans la
solution nettoyante, s’assurant qu’il n’y a plus de
lubrifiant, ni de pellicule de mélange. Prêter une
attention particulière au nettoyage à la brosse du
centre de la ou des vannes de sortie de la porte de
l'unité. Placer toutes les pièces propres sur une
surface propre et sèche et les laisser sécher pendant
la nuit.
10. Essuyer toutes les surfaces extérieures de l’unité de
réfrigération et de l’armoire à mélange.
Procédures de fonctionnement
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
6-15
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT
Remarques :
6
6-16
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
Procédures de fonctionnement
Liste de contrôle de l’opérateur
Section 7
Lors du nettoyage et de l’aseptisation
Les calendriers de nettoyage et d’aseptisation sont
déterminés par des organismes de réglementation
locaux, étatiques ou fédéraux et ils doivent donc être
respectés. Si l'unité comporte un mode d'attente
(Standby), celui-ci ne doit pas être utilisé en
remplacement des procédures de nettoyage et
d'aseptisation, qui doivent être effectuées aux
fréquences définies par l'organisme d'hygiène faisant
autorité. Les points de contrôle suivants requièrent une
attention particulière lors des opérations de nettoyage et
d’aseptisation.
!
IMPORTANT ! Le nettoyage et l'aseptisation
doivent être effectués au quotidien.
!





Choisir un jour de la semaine au cours duquel on
laissera le niveau de mélange descendre aussi
bas que possible ; se débarrasser du mélange
restant après la fermeture. Ceci permet de créer
une rupture dans le cycle de produit réutilisé et de
réduire la possibilité d'un dénombrement élevé de
bactéries et de coliformes.

Préparer les solutions de nettoyage et
d’aseptisation correctement. Bien lire et respecter
les consignes des étiquettes. Une solution trop
saturée pourrait endommager les pièces, alors
qu’une solution trop faible en concentré ne
satisferait pas les exigences de nettoyage et
d’aseptisation. Agiter la solution aseptisante dans
le cylindre de réfrigération pendant cinq minutes.

La température du mélange dans le réservoir et
dans la chambre froide doit être inférieure à
4,4 °C (40 °F).
RESPECTER VOS NORMES
ÉLECTRIQUES LOCALES.
Diagnostic de dénombrement de
bactéries

réutiliser est conservé dans un récipient aseptisé
en acier inoxydable couvert et utilisé le
lendemain. Ne pas amorcer la machine avec du
produit réutilisé. Lors de la réutilisation du produit,
se débarrasser de la mousse, puis mélanger le
produit à réutiliser avec du mélange frais, à un
taux de 50/50 pour le fonctionnement journalier.
Effectuer régulièrement une aseptisation et un
nettoyage complets de l’unité, avec un démontage
et un nettoyage à la brosse complets.
Vérifications régulières d’entretien
7

Remplacer les lames du racloir tordues,
endommagées ou usagées.

Utiliser la longue brosse blanche (71 cm) pour
nettoyer le tube d'admission de mélange, qui part
du réservoir de mélange et va jusqu'à l'arrière du
cylindre de réfrigération.
Avant d’installer l’assemblage du batteur,
s’assurer que les lames du racloir sont fixées
correctement sur les goupilles du batteur et que
ce dernier est droit.

Utiliser la brosse noire pour bien nettoyer le palier du
carter arrière situé à l'arrière du cylindre de
réfrigération. S’assurer de bien tremper la brosse dans
une quantité abondante de solution de nettoyage.
Vérifier que le palier du carter arrière ne comporte
pas de signes d'usure (fuite excessive de
mélange dans le tiroir ramasse-gouttes) et
s’assurer qu’il est nettoyé correctement.

Au moyen d’un tournevis et d’un chiffon, nettoyer
tout lubrifiant ou dépôt de mélange sur le palier de
carter arrière et sur la douille femelle hexagonale
d'entraînement.
Utiliser toutes les brosses fournies pour un bon
nettoyage. Ces brosses sont spécialement
conçues pour atteindre tous les lieux d’infiltration
de mélange.
Si le codes d’hygiène locaux autorisent la
réutilisation de produit, s'assurer que le produit à
Liste de contrôle de l’opérateur
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
7-1
LISTE DE CONTRÔLE DE L’OPÉRATEUR

Se débarrasser des joints toriques et joints de
valve, s'ils sont usagés, déchirés ou lâches. Les
remplacer par de nouveaux joints.

Respecter toutes les procédures de lubrification,
telles qu'elles sont décrites dans la section
« Assemblage » sur la page 6-1.

Si votre unité est refroidie à l’air, vérifier que les
condensateurs ne comportent pas d'accumulation
de poussières et de peluches. Un condensateur
sale réduit l’efficacité et la capacité de l'unité. Les
condensateurs doivent être nettoyés une fois par
mois, avec une brosse douce.
Remarque : Pour les machines équipées d’un
filtre à air, il faudra obligatoirement nettoyer les
filtres à l'aspirateur tous les mois.
Important ! Ne jamais utiliser de tournevis ou
autre outil en métal pour nettoyer entre les ailettes.


7
Si l’unité est refroidie à l'eau, vérifier que les
tuyaux d'eau ne comportent pas de fuite et ne
sont pas tordus. Les tuyaux risquent de se tordre
lors du déplacement de la machine d’avant en
arrière pour le nettoyage ou l’entretien. Tout tuyau
d’eau abîmé ou percé ne devra être remplacé que
par un agent technique Taylor agréé.
Votre machine est équipée d’un système de
réfrigération auxiliaire. Vérifier que le
condensateur auxiliaire ne comporte pas
d’accumulation de poussière ou de peluches. Un
condensateur sale réduit la capacité de
réfrigération de l’armoire à mélange. Les
condensateurs doivent être nettoyés une fois par
mois, avec une brosse douce.
Remarque : Remplacer la pompe Horizon® tous les
trois mois.
Entreposage d'hiver
En cas de fermeture en hiver, il est important de protéger
l'unité de réfrigération en prenant certaines précautions,
tout particulièrement dans le cas où le bâtiment est
exposé au gel.
Débrancher l’unité de l’alimentation principale en
électricité pour éviter tout endommagement électrique
potentiel.
Sur les unités refroidies à l’eau, débrancher l’alimentation
en eau. Relâcher la pression du ressort du robinet d'eau.
Utiliser la pression d'air du côté sortie pour évacuer toute
eau restante dans le condenseur.
Important ! Le non-respect de cette procédure pourra
causer un endommagement grave et coûteux du
système de réfrigération.
Votre distributeur Taylor local est en mesure d'effectuer
ce service d'entreposage pour l'hiver.
Envelopper les pièces amovibles de l’unité, telles que le
batteur, les lames, l’arbre d’entraînement et la porte de
l’unité. Placer ces pièces dans un endroit sec et abrité.
Protéger les pièces en caoutchouc et les joints
d’étanchéité en les enveloppant dans du papier résistant
à l’humidité. Absolument tous les dépôts de mélange
séché ou de lubrifiant, qui risqueraient d'attirer les souris
ou autres ravageurs, doivent être éliminés des pièces.
Important ! Ne jamais utiliser de tournevis ou
autre outil en métal pour nettoyer entre les ailettes.
La pompe Horizon®
15187
Illustration 7-1
7-2
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
Liste de contrôle de l’opérateur
Guide de dépannage
Section 8
Tableau 8-1
Problème
1. Le produit ne sort pas.
Cause probable
Réparation
a. Mélange insuffisant. Le témoin
lumineux RUPTURE DE MÉLANGE
est allumé.
b. L’interrupteur de marche/arrêt est
en position d’arrêt.
c. Le moteur du batteur est en phase
de réinitialisation.
d. L'assemblage du batteur tourne
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
e. La quantité de mélange dans le
cylindre de réfrigération est
insuffisante.
f. Restriction dans le bec de
distribution.
a. Ajouter du mélange dans le réservoir à
mélange et appuyer sur la touche
AUTO.
b. Mettez l’interrupteur général en position
Marche et appuyez sur la touche AUTO.
c. Réinitialiser l’unité de réfrigération.
g.
h.
i.
2. La quantité de mélange
a.
dans le cylindre de
réfrigération est insuffisante.
b.
c.
d.
e.
f.
Guide de dépannage
d. Contacter un agent de service pour
corriger la rotation dans le sens des
aiguilles d'une montre.
e. Cf. problème Nº2.
f. Retirer la poignée de sortie et soulever
la vanne de sortie bien en hauteur pour
supprimer toute restriction. Ne jamais
placer d’objets, ni mettre les doigts dans
le bec de distribution.
La machine est débranchée.
g. Brancher la machine à la prise murale.
Le disjoncteur est éteint ou le fusible h. Allumer le disjoncteur ou remplacer le
a sauté.
fusible.
La sonde à mélange n’a pas été
i. Vérifier l’installation de la sonde à
correctement installée, ou a été
mélange.
endommagée.
La ligne d’aspiration n’est pas
a. Replacer la ligne d’aspiration de façon à
entièrement immergée dans le
ce que l’extrémité lestée soit
mélange.
entièrement immergée.
Le tuyau d’aspiration est tordu.
b. S’assurer que le tuyau n’est pas
obstrué.
Le réglage du taux de distribution
c. Régler le taux de distribution pour
est incorrect.
délivrer 14 ml (1/2 once) par seconde.
Le moteur de la pompe n’est pas
d. Mettre l’interrupteur marche/arrêt en
activé.
position d'arrêt. Appuyer sur le bouton
de réinitialisation sur le moteur d'entraî
nement de la pompe. Placez
l’interrupteur général sur position
Marche. Appuyer sur la touche AUTO
(Pour le modèle 8756, appuyer sur la
touche AUTO pour le cylindre de
réfrigération opposé également.)
Le tuyau d’arrivée de mélange est e. Utiliser la longue brosse flexible et une
gelé ou obstrué.
solution aseptisante pour dégager toute
restriction dans le tuyau d’arrivée de
mélange. Contacter un technicien de
service pour corriger la cause de la surréfrigération dans l’armoire à mélange.
La pompe à mélange pompe de la f. Mauvaise manipulation du produit
mousse.
réutilisé. Retirer toute la mousse.
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
Page
Réf.
5-3
--5-2
---
---
---
----6-10
6-10
--5-3
---
8
---
7-1
8-1
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème
3. Le produit est trop dur.
4. Le produit est trop mou.
Cause probable
a. Le réglage du contrôle de viscosité
est trop froid.
b. La quantité de mix dans la chambre
de congélation est insuffisante.
c. Les procédures d’amorçage sont
mauvaises.
d. Mélange périmé.
a. Le réglage de la commande de
viscosité est trop chaud.
b. Lames du racloir usagées.
Page
Réf.
---
Réparation
a. Contacter un technicien de service.
b. Cf. problème Nº2.
---
c. Vider le cylindre de réfrigération et
réamorcer la machine.
d. Utiliser du mélange frais. Lorsque vous
réutilisez un produit, écumer la mousse
et mélanger 50 % de produit réutilisé
avec 50 % de mélange frais pendant les
périodes de non-utilisation
particulièrement longues.
a.Contacter un technicien de service.
6-10
b. Remplacer les lames du racloir
régulièrement.
c. Nettoyer mensuellement.
6-10/9-1
--9-1
c. Des condensateurs ou filtres à air
sales sur les unités refroidies à air.
d. L’approvisionnement en eau est
d. Vérifier le niveau d’eau. Vérifier que les
insuffisant sur les unités refroidies à
tuyaux d’eau ne comportent pas de
l’air.
fuites et ne sont pas tordus.
e. Aération insuffisante autour
e. Permettre une bonne circulation d’air
des unités refroidies à air.
dans les condensateurs. Il doit y avoir
un dégagement minimum de 76 mm
(3 po.) de chaque côté. Ne pas obstruer
la sortie d’air sur le dessus. 30,5 cm
(12 po.) sont nécessaires au-dessus de
l’unité.
5. Le mélange dans l’armoire à a. Un mélange chaud a été placé dans a. Le mélange ajouté au réservoir à
mélange est trop chaud.
le réservoir.
mélange doit être inférieur à 4,4 °C
7-2
1-1/7-2
1-1
7-1
(40 °F).
8
b. La porte de l’armoire à mélange est b. La porte doit rester fermée.
restée ouverte.
c. Le système de réfrigération de
c. Contacter un technicien de service.
l’armoire à mélange nécessite des
ajustements.
d. Le joint de la porte de l’armoire à
d. Réparer ou changer le joint.
mélange n’est pas hermétique.
6-10
e. Condensateur ou filtre à air de
l’armoire à mélange sale
e. Nettoyer mensuellement.
7-2
a. Contacter un technicien de service.
---
a. Retirer les joints toriques. Remplacer
les joints toriques tous les trois mois.
9-1
b. Lubrifier correctement.
6-2
6. Le mélange dans l’armoire à a. Le système de réfrigération de
mélange est trop froid.
l’armoire à mélange nécessite des
ajustements.
7. Fuites excessives de
a. Un joint torique usé, manquant ou
mélange au bas de la sortie
inadapté se trouve sur la vanne de
de la porte.
sortie.
b. Mauvaise lubrification des joints
toriques de la vanne de sortie.
8-2
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
-----
Guide de dépannage
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème
8. Fuite excessive de
mélange dans le tiroir
ramasse-gouttes arrière.
Cause probable
a. Joint de l’arbre d’entraînement
manquant ou usagé.
b. Mauvaise lubrification de l’arbre
d’entraînement.
c. Palier du carter arrière usagé.
Réparation
a. Installer ou remplacer le joint.
b. Lubrifier correctement.
6-1
c. Appeler un technicien de service pour
remplacer le palier de carter arrière.
d. Appeler un technicien de service pour
aligner la boîte d’engrenages.
a. Appeler un technicien de service pour
aligner la boîte d’engrenages.
b. Remplacer le composant endommagé.
---
d. La boîte d’engrenages n’est pas
alignée correctement.
9. L’arbre d’entraînement est a. La boîte d’engrenages n’est pas
alignée correctement.
coincé dans l’accouplement
de la boîte de vitesses.
b. Coins arrondis à l’extrémité
hexagonale de l’arbre d’entraî
nement ou du raccord.
10.Les parois du cylindre de
a. Goupilles cassées sur l'assemblage a. Réparer ou remplacer l'assemblage du
réfrigération sont entaillées.
du batteur.
batteur. S’assurer que les lames du
racloir sont correctement installées sur
les goupilles.
b. L’assemblage du batteur est tordu. b. Réparer ou remplacer l'assemblage du
batteur. Appeler un agent de service
pour corriger la cause de l'insuffisance
de mélange dans le cylindre de
réfrigération.
c. Palier avant manquant.
c. Installer le palier avant sur la porte de
l'unité.
®
a.
Le
moteur
de
la
pompe
n’est
pas
a.
Mettre
l’interrupteur marche/arrêt en
11.La pompe Horizon ne
activé.
position d'arrêt. Appuyer sur le bouton
fonctionne pas.
de réinitialisation sur le moteur d’entraî
nement de la pompe. Placez
l’interrupteur général sur position
Marche. Sur le modèle 8756, appuyer
sur la touche AUTO pour le cylindre de
réfrigération opposé également.
12.La pompe ne fonctionne
a. La machine est débranchée.
a. Brancher la machine à la prise murale.
pas en mode Auto.
b. Le disjoncteur est éteint ou le fusible b. Allumer le disjoncteur ou remplacer le
a sauté.
fusible.
c. Mélange insuffisant. Le témoin
c. Ajouter du mélange dans le réservoir à
lumineux RUPTURE DE MÉLANGE
mélange et appuyer sur la touche
est allumé.
AUTO.
d. La sonde à mélange n’a pas été
d. Vérifier l’installation de la sonde à
correctement installée, ou a été
mélange.
endommagée.
e. Le moteur du batteur est en phase e. Réinitialiser l’unité de réfrigération.
de réinitialisation.
f. L’unité a une forte pression de
f. Unités refroidies à air : Nettoyer le
refoulement.
condenseur. Unités refroidies à l’eau :
Vérifier le niveau d’eau. Contacter un
technicien de service.
g. L’interrupteur de marche/arrêt est
g. Mettez l’interrupteur général en position
en position d’arrêt.
Marche et appuyez sur la touche AUTO.
Guide de dépannage
Page
Réf.
6-1/9-1
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
-------
6-1
---
6-2
---
----5-3
8
6-10
5-2
7-2
6-9
8-3
GUIDE DE DÉPANNAGE
Remarques :
8
8-4
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
Guide de dépannage
Section 9
Plan de remplacement des pièces
Tableau 9-1
Description de la pièce
Tous les 3 mois
Tous les
4 mois
Tous les 6 mois
Tous les 6 mois
Tous les ans
Lames du racloir
X
2*
Joint de l’arbre d’entraî
X
1*
Joint d’étanchéité de la porte
X
1*
Palier avant
X
1*
Sabots du batteur
X
2*
Joint torique de la vanne de
X
2**
Joint torique du bouchon
d'amorçage
X
2*
Joint torique de la goupille pivotante
X
1*
Embout de service à étoile
X
1**
Tuyau de pompe Horizon®
X
Brosse blanche,
9/16 po. x 44 po.
Inspecter et changer
si nécessaire.
Minimum
1
Brosse blanche 1 po. x 2 po.
Inspecter et changer
si nécessaire.
Minimum
1
Brosse blanche 3 po. x 7 po.
Inspecter et changer
si nécessaire.
Minimum
1
Brosse blanche 3 po. x 1/2 po.
Inspecter et changer
si nécessaire.
Minimum
1
Petite brosse blanche
Inspecter et changer
si nécessaire.
Minimum
1
Brosse double
Inspecter et changer
si nécessaire.
Minimum
1
Brosse noire 1 po. x 2 po.
Inspecter et changer
si nécessaire.
Minimum
1
9
* Double quantité pour le modèle 8756.
** Triple quantité pour le modèle 8756.
Plan de remplacement des pièces
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
9-1
PLAN DE REMPLACEMENT DES PIÈCES
Remarques :
9
9-2
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
Plan de remplacement des pièces
Garantie limitée sur l'équipement
Section 10
GARANTIE LIMITÉE DE TAYLOR COMPANY SUR LES UNITÉS DE RÉFRIGÉRATION
Taylor Company a le plaisir de fournir cette garantie limitée sur les unités de réfrigération de marque Taylor neuves (le
« Produit ») vendues par Taylor sur tout le marché, à l'acheteur d'origine uniquement.
GARANTIE LIMITÉE
Taylor garantit le Produit contre toute défaillance due à une déficience du matériel ou de la fabrication dans le cadre d'une
utilisation et d'un entretien normaux, comme suit. Toutes les périodes de garantie débutent à la date de l'installation originale
du Produit. En cas de défaillance d'une Pièce due à une déficience pendant la période de garantie applicable, Taylor, par
l'intermédiaire d'un distributeur ou d'une agence de service autorisés par Taylor, fournira gratuitement une Pièce neuve ou
réusinée, selon son choix, en remplacement de la Pièce déficiente ayant causé la défaillance. À moins d'indication du
contraire dans le présent document, ceci représente les obligations exclusives de Taylor dans le cadre de cette garantie
limitée, en cas de défaillance d'un Produit. Cette garantie limitée est soumise à toutes les dispositions, conditions, limitations
et exclusions énumérées ci-dessous et au dos (le cas échéant) de ce document.
Tableau 10-1
Produit
Pièce
Période de garantie limitée
Crème glacée
Carter isolé
Cinq (5) ans
Yaourt glacé
Shakes
Compresseur de réfrigération (à l'exception de
la vanne de service)
Cinq (5) ans
Smoothies
Moteurs de batteurs
Deux (2) ans
Boissons réfrigérées
Engrenage d'entraînement de batteur
Deux (2) ans
Desserts en série
Cartes de circuit imprimé et commandes Softech, à partir du numéro de série H8024200
Deux (2) ans
Pièces non incluses dans ce tableau ou
exclues ci-dessous
Un (1) an
CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE
1. S'il n'est pas possible de vérifier la date d'installation d'origine du Produit, la période de la garantie limitée
commence alors quatre-vingt-dix (90) jours après la date de fabrication du Produit (selon ce qui est indiqué sur le
numéro de série du Produit). Une preuve d'achat pourra être exigée au moment du service.
2. Cette garantie limitée est uniquement valide si le Produit a été installé et tout le travail d'entretien requis sur le
Produit effectué par un distributeur ou agent de service autorisé par Taylor et si des pièces Taylor neuves et
authentiques ont été utilisées.
3. L'installation, l'utilisation, l'entretien et la maintenance doivent être normaux et conformes à toutes les consignes
contenues dans le manuel de l'opérateur de Taylor.
4. Les pièces défectueuses doivent être renvoyées au distributeur ou à l'agent de service autorisés par Taylor pour
remboursement.
5. L'utilisation de tout frigorigène autre que celui spécifié sur l'étiquette de données du Produit annulera cette garantie
limitée.
EXCEPTIONS À LA GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie limitée ne concerne pas :
1. La main d'œuvre ou autres coûts encourus dans le cadre du diagnostic, de la réparation, de la dépose, de
l'installation, de l'envoi, du l'entretien ou de la manutention de pièces défectueuses, de pièces de rechange ou de
nouveaux Produits.
Garantie limitée sur l'équipement
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
10-1
10
GARANTIE LIMITÉE SUR L'ÉQUIPEMENT
2. La maintenance, le nettoyage et la lubrification normaux, selon ce qui est décrit dans le manuel de l'opérateur de Taylor,
y compris le nettoyage des condensateurs.
3. Le remplacement des articles d’usure considérés comme pièces de catégorie « 000 » dans le manuel de l’opérateur de
Taylor.
4. Les tuyaux externes, les fournitures électriques, et la mise à la terre de la machine.
5. Les pièces non fournies et non désignées par Taylor ou les dommages résultant de leur utilisation.
6. Les allers et retours et les temps d'attente nécessaires car un technicien de service a été empêché de commencer le
travail de service couvert par la garantie promptement, à son arrivée.
7. Les défaillances, dommages ou réparations dus à une installation défectueuse, une application fautive, un abus, à
l'absence d'entretien ou à un entretien inapproprié, à des modifications non autorisées ou à une utilisation inappropriée,
selon ce qui est indiqué dans le manuel de l'opérateur de Taylor, y compris mais sans s'y limiter, le manquement à utiliser
les bonnes techniques, les bons outils et les fournitures de nettoyage approuvés pour le montage et le nettoyage.
8. Les défaillances, dommages ou réparations dus au vol, au vandalisme, au vent, à la pluie, aux inondations, aux crues,
aux orages, aux tremblements de terre ou à toute autre catastrophe naturelle : incendie, environnement corrosif,
infestation par insectes ou rongeurs ou autres sinistre, accident ou cas de force majeure échappant au contrôle de
Taylor ; l'utilisation de la machine sans respect des spécifications d'alimentation en eau ou en électricité du Produit, en
excès ou en manque ; ou les composants réparés ou modifiés de telle manière que, selon l'avis du fabricant, la
performance, l'usure normale ou la détérioration en a été affectée négativement.
9. Tout Produit acheté sur Internet.
10. Les défaillances de démarrage dues à des problèmes de tension, de fusibles ayant sauté, de disjoncteurs ouverts, ou de
dommages dus aux insuffisances ou à une interruption du service électrique.
11. Les coûts en carburant ou en électricité ou les augmentations des coûts du carburant ou de l'électricité, pour quelque
raison que ce soit.
12. Les dommages résultant de l'utilisation de tout frigorigène autre que celui spécifié sur l'étiquette de données du Produit
annuleront cette garantie limitée.
13. Tout coût de remplacement, de remplissage ou de dépose du frigorigène, y compris le coût du frigorigène.
14. TOUT DOMMAGE MATÉRIEL OU COMMERCIAL PARTICULIER, INDIRECT OU CONSÉCUTIF DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT. Certaines juridictions n'autorisent pas l'exclusion des dommages consécutifs ou indirects ; il est
donc possible que cette limitation ne s'applique pas à votre situation.
Cette garantie limitée vous octroie des droits juridiques spécifiques ; il est possible que vous ayez également d'autres droits
qui varieront d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DE LA GARANTIE
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, CONDITION ET/
OU VOIE DE DROIT, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN OBJET SPÉCIFIQUE. LE SEUL RECOURS DU PROPRIÉTAIRE D’ORIGINE EN CE QUI
CONCERNE TOUT PRODUIT SERA LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DES COMPOSANTS
DÉFECTUEUX, SELON LES MODALITÉS DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUS LES DROITS À DES
DOMMAGES IMMATÉRIELS OU ACCESSOIRES (Y COMPRIS LES RÉCLAMATIONS POUR PERTES DE GAINS,
PERTES DE PROFITS, PERTES DE PRODUITS, ENDOMMAGEMENT DE BIENS OU DÉPENSES EN SERVICE)
SONT EXPRESSÉMENT EXCLUS. LES GARANTIES EXPLICITES DÉFINIES DANS LE CADRE DE CETTE
GARANTIE LIMITÉE NE POURRONT ÊTRE NI MODIFIÉES, NI ÉLARGIES, NI CHANGÉES PAR QUELQUE
DISTRIBUTEUR, CONCESSIONNAIRE OU AUTRE PERSONNE QUE CE SOIT.
RECOURS JURIDIQUES
est tenu d'informer Taylor par écrit, par courrier recommandé ou enregistré envoyé à l'adresse suivante, de
10 Letoutpropriétaire
défaut ou plainte concernant le Produit en indiquant le défaut ou la plainte, ainsi qu'une requête spécifique de réparation,
remplacement ou autre correction du Produit dans le cadre de la garantie ; ce courrier devra être envoyé au moins trente (30)
jours avant tout recours en justice.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072, États-Unis
10-2
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
Garantie limitée sur l'équipement
Section 11
Garantie limitée sur les pièces
GARANTIE LIMITÉE DE TAYLOR COMPANY SUR LES PIÈCES AUTHENTIQUES DE TAYLOR
Taylor Company a le plaisir de fournir cette garantie limitée sur les composants et les pièces de remplacement neufs et
authentiques (les « Pièces ») vendus par Taylor sur tout le marché, à l'acheteur d'origine uniquement.
GARANTIE LIMITÉE
Taylor garantit les Pièces contre toute défaillance due à une déficience du matériel ou de la fabrication, dans le cadre d'une
utilisation et d'un entretien normaux, comme suit. Toutes les périodes de garantie commencent à la date d'installation
d'origine de la Pièce sur l'unité Taylor. En cas de défaillance d'une Pièce due à une déficience pendant la période de garantie
applicable, Taylor, par l'intermédiaire d'un distributeur ou d'une agence de service autorisés par Taylor, fournira gratuitement
une Pièce neuve ou réusinée, selon son choix, en remplacement de la Pièce déficiente ayant causé la défaillance. À moins
d'indication du contraire dans le présent document, ceci représente les obligations exclusives de Taylor dans le cadre de
cette garantie limitée, en cas de défaillance d'une Pièce. Cette garantie limitée est soumise à toutes les dispositions,
conditions, limitations et exclusions énumérées ci-dessous et au dos (le cas échéant) de ce document.
Tableau 11-1
Pièce ou code de catégorie de garantie de la pièce
Période de garantie limitée
Pièces de catégorie 103¹
Trois (3) mois
Pièces de catégorie 212²
Douze (12) mois
Pièces de catégorie 512
Douze (12) mois
Pièces de catégorie 000
Aucune garantie
CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE
1. S'il n'est pas possible de vérifier la date d'installation d'origine de la Pièce, une preuve d'achat pourra alors être
exigée au moment du service.
2. Cette garantie limitée est uniquement valide si la Pièce a été installée et tout le travail d'entretien requis en lien
avec la Pièce effectué par un distributeur ou agent de service autorisé de Taylor.
3. La garantie limitée concerne uniquement les Pièces étant toujours utilisées par leur propriétaire d'origine, sur le lieu
d'installation d'origine et contenues dans l'unité d'installation d'origine.
4. L'installation, l'utilisation, l'entretien et la maintenance doivent être normaux et conformes à toutes les consignes
contenues dans le manuel de l'opérateur de Taylor.
5. Les pièces défectueuses doivent être renvoyées au distributeur ou à l'agent de service autorisés par Taylor pour
remboursement.
6. Cette garantie n'a pas pour objet de réduire la durée de toute période de garantie fournie conformément à une
garantie limitée de Taylor séparée sur un équipement de réfrigération ou un gril.
7. L'utilisation de tout frigorigène autre que celui spécifié pour l'unité dans laquelle la Pièce est installée annulera
cette garantie limitée.
1, 2
À l'exception de la pièce Taylor No 032129SER2 (Compresseur-Air-230 V SERV) et de la pièce Taylor
No 075506SER1 (Compresseur-Air-115 V 60 HZ) dont la période de garantie limitée est de douze (12) mois si elles
sont utilisées dans une unité de réfrigération Taylor et de deux (2) ans si elles sont utilisées dans un gril Taylor.
Garantie limitée sur les pièces
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
11-1
11
GARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES
EXCEPTIONS À LA GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie limitée ne concerne pas :
1. La main d'œuvre ou autres coûts encourus dans le cadre du diagnostic, de la réparation, de la dépose, de
l'installation, de l'envoi, du service ou de la manutention de Pièces défectueuses, de Pièces de rechange ou de
nouvelles Pièces .
2. L'entretien, le nettoyage et la lubrification normaux, selon ce qui est décrit dans le manuel de l'opérateur de Taylor,
y compris le nettoyage des condensateurs et de l'accumulation de carbone et de graisse.
3. L’entretien obligatoire, que ce soit le nettoyage ou les réparations d’ordre général pour remettre les surfaces de
cuisson, dont la plaque supérieure et la plaque inférieure, en état de fonctionnement afin d’obtenir une cuisson
adéquate ou le montage adéquat des feuilles de protection et des attaches suite à une accumulation de graisse sur
les surfaces de cuisson, dont, entre autres, les plaques inférieures et supérieures, les côtés de la gaine et le haut
de la gaine.
4. Le remplacement des surfaces de cuisson, dont la plaque supérieure et la plaque inférieure, pour des raisons de
piqures ou de corrosion (ou, dans le cas de la plaque supérieure, de perte de revêtement) résultant de dommages
causés par le choc des spatules ou autres petits ustensiles utilisés pendant le processus de cuisson ou du fait de
l'utilisation d'agents et de matériaux ou processus de nettoyage non approuvés par Taylor.
5. Le remplacement des articles d’usure désignés comme pièces de catégorie « 000 » dans le manuel de l’opérateur
de Taylor, ainsi que de toute feuille de protection et attache utilisées pour le montage de la plaque supérieure du
Produit.
6. Les tuyaux externes, les fournitures électriques, et la mise à la terre de la machine.
7. Les pièces non fournies et non désignées par Taylor ou les dommages résultant de leur utilisation.
8. Les allers et retours et les temps d'attente nécessaires car un technicien de service a été empêché de commencer
le travail de service couvert par la garantie promptement, à son arrivée.
9. Les défaillances, dommages ou réparations dus à une installation défectueuse, une application fautive, un abus, à
l'absence d'entretien ou à un entretien inapproprié, à des modifications non autorisées ou à une utilisation
inappropriée, selon ce qui est indiqué dans le manuel de l'opérateur de Taylor, y compris mais sans s'y limiter, le
manquement à utiliser les bonnes techniques, les bons outils et les fournitures de nettoyage approuvés pour le
montage et le nettoyage.
10. Les défaillances, dommages ou réparations dus au vol, au vandalisme, au vent, à la pluie, aux inondations, aux
crues, à l'eau, aux orages, aux tremblements de terre ou à toute autre catastrophe naturelle : incendie,
environnement corrosif, infestation d'insectes ou de rongeurs ou autres sinistre, accident ou cas de force majeure
échappant au contrôle de Taylor ; l'utilisation de l'unité dans laquelle une pièce est installée sans respect des
spécifications d'alimentation en gaz, en eau ou en électricité, en excès ou en manque ; ou les Pièces ou unités
dans lesquelles elles sont installées qui sont réparées ou modifiées de telle manière que, selon l'avis de Taylor, la
performance, l'usure normale ou la détérioration en a été affectée négativement.
11. Toute pièce achetée sur Internet.
12. Les défaillances de démarrage dues à des problèmes de tension, de fusibles ayant sauté, de disjoncteurs ouverts,
ou de dommages dus aux insuffisances ou à une interruption du service électrique.
13. Les coûts en électricité, essence ou autre combustible ou les augmentations des coûts du combustible ou de
l'électricité, pour quelque raison que ce soit.
14. Les dommages résultant de l'utilisation de tout frigorigène autre que celui spécifié pour l'unité dans laquelle la
Pièce est installée annuleront cette garantie limitée.
15. Tout coût de remplacement, de remplissage ou de dépose du frigorigène, y compris le coût du frigorigène.
11
16. TOUT DOMMAGE MATÉRIEL OU COMMERCIAL PARTICULIER, INDIRECT OU CONSÉCUTIF DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT. Certaines juridictions n'autorisent pas l'exclusion des dommages consécutifs ou
indirects ; il est donc possible que cette limitation ne s'applique pas à votre situation.
Cette garantie limitée vous octroie des droits juridiques spécifiques ; il est possible que vous ayez également d'autres
droits qui varieront d'une juridiction à l'autre.
11-2
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
Garantie limitée sur les pièces
GARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES
LIMITATION DE LA GARANTIE
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, CONDITION ET/
OU VOIE DE DROIT, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN OBJET SPÉCIFIQUE. LE SEUL RECOURS DU PROPRIÉTAIRE D’ORIGINE EN CE QUI
CONCERNE TOUT PRODUIT SERA LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES,
SELON LES MODALITÉS DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUS LES DROITS À DES DOMMAGES
IMMATÉRIELS OU ACCESSOIRES (Y COMPRIS LES RÉCLAMATIONS POUR PERTES DE GAINS, PERTES DE
PROFITS, PERTES DE PRODUITS, ENDOMMAGEMENT DE BIENS OU DÉPENSES EN SERVICE) SONT
EXPRESSÉMENT EXCLUS. LES GARANTIES EXPLICITES DÉFINIES DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE NE POURRONT ÊTRE NI MODIFIÉES, NI ÉLARGIES, NI CHANGÉES PAR QUELQUE DISTRIBUTEUR,
CONCESSIONNAIRE OU AUTRE PERSONNE QUE CE SOIT.
RECOURS JURIDIQUES
Le propriétaire est tenu d'informer Taylor par écrit, par courrier recommandé ou enregistré envoyé à l'adresse
suivante, de tout défaut ou toute plainte concernant la Pièce en indiquant le défaut ou la plainte, ainsi qu'une requête
spécifique de réparation, remplacement ou autre correction de la Pièce dans le cadre de la garantie ; le courrier devra
être envoyé au moins trente (30) jours avant tout recours en justice.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072, États-Unis
11
Garantie limitée sur les pièces
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
11-3
GARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES
Remarques :
11
11-4
Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon®
Garantie limitée sur les pièces

Manuels associés