Manuel du propriétaire | Taylor Model 8752/8756 Horizon Pump Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
56
GUIDE DE L’UTILISATEUR Modèle 8752 & 8756 Horizon® Unités de réfrigération à pompe pour crème glacée Consignes de fonctionnement originales 128752HPFM 17/11/2009 (parution originale) (Mise à jour : 7/30/2018) Remplir cette page et l’utiliser comme guide de référence rapide, lors des besoins pour le service : Distributeur Taylor : ________________________________________________________ Adresse : ________________________________________________________________ Téléphone : ______________________________________________________________ Service : _________________________________________________________________ Pièces : _________________________________________________________________ Date de l’installation :_______________________________________________________ Informations se trouvant sur l’étiquette de données : Numéro du modèle : _______________________________________________________ Numéro de série : _________________________________________________________ Spécifications électriques : Tension (V)__________________ Cycle__________ Phase____________________________________ Taille maximale de fusible : _________________________________________________ A Courant admissible minimal :________________________________________________ A Remarque : la continuation des efforts de la recherche entraîne des améliorations régulières ; les informations fournies dans ce manuel sont donc sujettes à modifications, sans préavis. Remarque : Seules les consignes provenant de l’usine ou leur équivalent traduit autorisé sont considérés comme l’ensemble des consignes originales. © Novembre 2009, Taylor Company (Mise à jour : 7/30/2018) 128752HPFM Toute reproduction, divulgation ou distribution non autorisée de copie de toute portion de cet ouvrage par qui que ce soit pourra représenter une infraction à la loi des États-Unis d'Amérique et d'autres pays sur les droits d'auteur et entraîner l'octroi de dommages et intérêts devant la loi pouvant s'élever jusqu'à 250 000 $ US (17 USC 504) pour des raisons de violation, ainsi que d'autres sanctions pénales et civiles. Tous droits réservés. Taylor Company 750 N. Blackhawk Blvd. Rockton, IL 61072 Table des matières Section 1: À l’installateur Sécurité de l'installateur ..............................................................................................1-1 Préparation du site ......................................................................................................1-1 Unités refroidies à l’air.................................................................................................1-2 Raccords d'eau ...........................................................................................................1-2 Branchements électriques...........................................................................................1-2 Rotation du batteur......................................................................................................1-3 Fluide frigorigène ........................................................................................................1-3 Section 2: À l’opérateur Limitation de responsabilité vis-à-vis du compresseur................................................2-2 Section 3: Sécurité Section 4: Identification des pièces pour l'opérateur Modèle 8752 ...............................................................................................................4-1 Assemblage porte du batteur 8752 .............................................................................4-3 Modèle 8756 ...............................................................................................................4-4 Identification des pièces Modèle 8756 ........................................................................4-5 Assemblage porte du batteur 8756 .............................................................................4-6 Pompe de distribution de mélange Horizon® ............................................................................. 4-7 Accessoires.................................................................................................................4-8 Section 5: Interface de l’utilisateur Définition des symboles ..............................................................................................5-1 Fonctionnement de la commande Softech™ ..............................................................5-2 Poignée de sortie ajustable.........................................................................................5-3 Ajustement du flot d’air................................................................................................5-3 Section 6: Procédures de fonctionnement Assemblage ................................................................................................................6-1 Assemblage de la pompe Horizon® ...........................................................................6-5 Aseptisation.................................................................................................................6-9 Ajustement du flot d’air................................................................................................6-10 Amorçage....................................................................................................................6-10 Procédure de fermeture ..............................................................................................6-12 Evacuer le produit du cylindre de réfrigération............................................................6-12 Rinçage .......................................................................................................................6-12 Nettoyage....................................................................................................................6-13 Démontage..................................................................................................................6-14 Nettoyage à la brosse .................................................................................................6-14 128752HPFM i Table des matières Section 7: Liste de contrôle de l’opérateur Lors du nettoyage et de l’aseptisation.........................................................................7-1 Diagnostic de dénombrement de bactéries.................................................................7-1 Vérifications régulières d’entretien ..............................................................................7-1 La pompe Horizon®.............................................................................................................................. 7-2 Entreposage d'hiver ....................................................................................................7-2 Section 8: Guide de dépannage Section 9: Plan de remplacement des pièces Section 10: Garantie limitée sur l'équipement Section 11: Garantie limitée sur les pièces 128752HPFM ii À l’installateur Section 1 Les informations suivantes ont été incluses dans le manuel à titre de directives de sécurité et de réglementation. Pour obtenir la totalité des consignes d'installation, veuillez consulter la liste de contrôle de l'installation. AVERTISSEMENT ! Cette unité comporte beaucoup d'angles aigus qui peuvent provoquer des blessures graves. 1 Sécurité de l'installateur Préparation du site ! IMPORTANT ! Dans les différentes régions du monde, l’équipement devra être installé conformément aux codes locaux en vigueur. Veuillez contacter les autorités locales pour toute question. Il faudra faire particulièrement attention à bien respecter toutes les pratiques de sécurité de base pendant les activités d'installation et de service liées à l'installation et à l'entretien de l'équipement Taylor. • L'installation et les réparations de cette unité devront être effectuées uniquement par le personnel d'entretien autorisé par Taylor. • Le personnel d'entretien autorisé doit consulter la norme OSHA 29CFRI910.147 ou le code en vigueur de la région pour connaître les normes industrielles concernant les procédures de verrouillage/étiquetage avant de commencer toute installation ou réparation. • Le personnel de service autorisé devra s'assurer de disposer de l'équipement de protection individuelle (EPI) approprié et de bien le porter lorsque cela est nécessaire, pendant l'installation et l'entretien. • Le personnel d'entretien autorisé doit retirer tout bijou en métal, toute bague et montre avant de travailler sur l'équipement électrique. DANGER ! La ou les alimentations principales en électricité de l’unité doivent être débranchées avant que toute réparation soit effectuée. Le manquement à cette consigne pourra entraîner des blessures ou même la mort par choc électrique ou du fait de pièces dangereuses en mouvement, ainsi qu'un mauvais fonctionnement de l'unité ou son endommagement. À l’installateur Inspecter la zone où l’unité sera installée, avant de déballer l’unité. S’assurer que tous les dangers possibles pour l’utilisateur et pour l’équipement ont été éliminés. Pour utilisation à l'intérieur uniquement : Cette unité est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à des températures ambiantes moyennes, entre 21 ºC et 24 ºC (70 ºF et 75 ºF). L’unité a pu fonctionner sans problèmes à des températures ambiantes élevées de 40 ºC (104 ºF), à capacité réduite. AVERTISSEMENT ! Cette unité ne doit PAS être installée dans une zone où un jet ou tuyau d'eau risquent d'être utilisés. NE JAMAIS utiliser de jet ou de tuyau d'eau pour rincer ou nettoyer l'unité. Le manquement à cette consigne risque d'entraîner une électrocution. ATTENTION ! Cette unité doit être installée sur une surface plane, afin d'éviter le danger de renversement. Il faudra être extrêmement prudent lors du déplacement de cet équipement, quelle qu’en soit la raison. Il faut au minimum deux personnes pour déplacer l'unité en toute sécurité. Le manquement à cette consigne risque d’entraî ner des blessures ou un endommagement de l’équipement. Déballer l'unité et l'inspecter pour s'assurer qu'elle n'est pas endommagée. En cas d'endommagement, informer votre distributeur Taylor. Cet appareil a été fabriqué aux États-Unis et les dimensions du matériel sont données à l’américaine. Toutes les conversions au système métrique sont approximatives et variables. Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® 1-1 À L’INSTALLATEUR 1 Unités refroidies à l’air Branchements électriques Important ! Ne pas obstruer les ouvertures d'arrivée et de sortie d'air : Aux État-Unis, cette unité est conçue pour être installée selon l’édition actuelle du Code national électrique (NEC), ANSI/NFPA 70, qui réglemente l’installation de l’unité à un niveau gouvernemental local. Les unités refroidies à l’air nécessitent un minimum de 76 mm (3 po.) de dégagement des deux côtés de l’unité. Il est recommandé de placer l'arrière de l'unité contre un mur, afin d'éviter la recirculation d'air chaud. Les espacements minimaux doivent être respectés pour garantir un flot d’air adéquat et une performance optimale. Le non-respect des conditions nécessaires à un bon espacement pourra réduire les capacités de réfrigération de l’unité et potentiellement entraîner un endommagement permanent du compresseur. Raccords d'eau (Unités refroidies à l’air uniquement) Une alimentation en eau suffisante doit être fournie avec une valve manuelle. Sous l’arrière du plateau de base, deux raccords d’eau IPS de 3/8 po. (pour les unités à tête simple) ou deux raccords IPS de 1/2 po. (pour les unités à tête double) pour les arrivées et les sorties ont été fournis pour un branchement facile. Utiliser des tuyaux d'eau d'1/2 po de diamètre intérieur pour connecter la machine. (Il est préférable d'utiliser des tuyaux flexibles, si les normes locales le permettent.) Le code NEC a pour objet de protéger efficacement, les personnes et les biens des dangers résultant de l'utilisation de l'électricité. Ce code comprend des dispositions qui sont considérées comme nécessaires pour la sécurité. Dans toutes les autres régions du monde, l’équipement devra être installé conformément aux codes locaux en vigueur. Veuillez contacter les autorités locales. Une alimentation en électricité est nécessaire pour chaque étiquette de données se trouvant sur l'unité. Vérifier la ou les étiquettes de données de l’unité pour connaître les spécifications de fusibles ou de protection contre les surintensités de circuit de dérivation, de courant admissible, et autres spécifications électriques. Se reporter au schéma de câblage se trouvant à l’intérieur du coffret de branchement pour effectuer les branchements correctement. ! RESPECTER VOS NORMES ÉLECTRIQUES LOCALES. Suivant les conditions locales de l’eau, il sera parfois bon d'installer un filtre, de façon à éviter que des substances étrangères n'obstruent le robinet automatique de débit d'eau. Il n’y aura qu’un raccord d’arrivée d’eau et qu’un raccord de vidange d’eau sur les unités à tête simple comme sur les unités à tête double. ATTENTION ! Cette unité doit être reliée à la terre correctement ! Le manquement à cette instruction pourra entraîner de graves blessures dues à un choc électrique ! Ne pas installer de vanne de fermeture manuelle sur le tuyau de vidange d’eau. L’eau doit toujours couler dans cet ordre : premièrement, par le robinet automatique de débit d’eau ; deuxièmement, par le condenseur ; troisièmement, par le raccord de sortie et jusqu’à un siphon ouvert. IMPORTANT ! Cette unité comporte une cosse équipotentielle de mise à la terre qui doit être connectée correctement à l'arrière du châssis, par l’installateur autorisé. Le lieu de l'installation est indiqué par le symbole de liaison équipotentielle (5021 de 60417-1 de la CEI) situé sur le panneau amovible et sur le châssis. ! IMPORTANT ! Un dispositif de prévention de reflux est nécessaire du côté du raccord d'arrivée d'eau. Se reporter aux codes locaux, nationaux et étatiques en vigueur, afin de définir la bonne configuration. 1-2 ! • AVIS ! Les appareils stationnaires qui ne sont pas équipés d’un cordon électrique et d’une prise ou d’un autre dispositif permettant de débrancher l’appareil de l’alimentation en électricité doivent comporter un appareil de sectionnement omnipolaire, avec un intervalle de contact d’au moins 3 mm (0,125 po.) sur l’installation externe. Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® À l’installateur À L’INSTALLATEUR • • • Les dispositifs qui sont connectés en permanence à un câblage fixe et pour lesquels les courants de fuite pourront dépasser les 10 mA, en particulier lorsqu'ils sont déconnectés ou non-utilisés pendant des périodes de temps prolongées ou pendant l'installation initiale, devront comporter des dispositifs de protection tels qu'un disjoncteur de fuite à la terre (GFI) qui devra être installé par le personnel autorisé, suivant la réglementation locale, afin d'éviter les fuites de courant. Les cordons électriques utilisés avec cette unité doivent être résistants à l'huile, comporter une gaine flexible et être au moins de la taille d'un cordon en polychloroprène ou autre cordon synthétique au revêtement en élastomère équivalent (désignation de code 60245 CEI 57). Ils doivent être installés avec l'ancrage de cordon approprié, afin d'éviter que les conducteurs soient contraints ou tordus aux bornes, ainsi que pour protéger l'isolation des conducteurs de toute abrasion. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant ou l’un de ses agents de maintenance, ou par une personne possédant des qualifications similaires afin d’écarter tout risque. Fluide frigorigène ATTENTION ! Par respect pour notre environnement, Taylor utilise uniquement des frigorigènes écologiques HFC. Le frigorigène HFC utilisé dans cette unité est le R404A. Ce frigorigène est généralement considéré comme non-toxique et noninflammable, avec un potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone (PDO) de zéro (0). Cependant, tout gaz sous pression a le potentiel d'être dangereux et doit être manipulé avec précaution. NE JAMAIS remplir complètement une bonbonne de fluide frigorigène. Remplir la bonbonne à environ 80 % de sa capacité permettra de laisser la place nécessaire à la dilatation normale. ! ATTENTION ! Utiliser uniquement le frigorigène R404A conforme à la spécification 700 de la norme AHRI. L'utilisation de tout autre frigorigène risque d'exposer les utilisateurs et les opérateurs à des risques de sécurité inattendus. Rotation du batteur AVIS ! La rotation du batteur doit s’effectuer dans le sens des aiguilles d’une montre, lorsqu'on se place face à l’ouverture du cylindre de réfrigération. Pour corriger le sens de la rotation sur une unité triphasée, échanger deux des câbles d’arrivée de l'alimentation au niveau du bornier de l’unité seulement. Pour corriger la rotation sur une unité à phase unique, échanger les fils à l’intérieur du moteur du batteur. (Suivre le schéma imprimé sur le moteur.) Les connexions électriques sont effectuées directement sur le bornier fourni dans la boîte de jonction montée sur la base du châssis sur le côté droit du modèle 8752 et située dans les boîtes de jonction montées à mi hauteur sur les montants latéraux du châssis du modèle 8756. À l’installateur AVERTISSEMENT ! La pulvérisation de fluide frigorigène sur la peau pourra occasionner de graves lésions cutanées. Se protéger la peau et les yeux. En cas de brûlures dues au fluide frigorigène, rincer immédiatement avec de l'eau froide. Si les brûlures sont graves, appliquer de la glace et immédiatement contacter un médecin. ! AVERTISSEMENT : Lorsqu’il est utilisé avec des huiles polyolesters, le fluide frigorigène R404A a une capacité élevée d'absorption de l’humidité. La durée maximale d’ouverture d’un système de réfrigération doit être de 15 minutes. Boucher toutes les ouvertures de tubes pour éviter que de l’eau ou l’humidité présente dans l’air ne soient absorbées par l’huile. Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® 1-3 1 À L’INSTALLATEUR Remarques : 1 1-4 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® À l’installateur À l’opérateur Section 2 L’unité de réfrigération que vous avez achetée a été conçue et fabriquée dans le plus grand soin, de façon à vous garantir un fonctionnement fiable. Ces machines, lorsqu’elles sont utilisées et entretenues correctement, donneront un produit de qualité constante. Comme pour tout autre produit mécanique, le nettoyage et l'entretien sont nécessaires. Si les procédures de fonctionnement décrites dans ce manuel sont respectées à la lettre, le soin et l'attention requis seront minimaux. IMPORTANT ! Il faut lire ce manuel avant de faire fonctionner ou d’effectuer toute opération d’entretien de votre équipement. Votre unité de réfrigération Taylor NE compensera/ corrigera PAS les erreurs effectuées durant la mise en service ou les opérations de remplissage. Les procédures initiales d'assemblage et d'amorçage sont donc d'une importance primordiale. Il est fortement conseillé que tout personnel responsable du fonctionnement de l'équipement, que ce soit pour le montage ou le démontage, lise ces procédures de façon à être formé correctement et pour que tout le personnel comprenne son rôle dans l’utilisation et l’entretien de cette machine. En cas de besoin d'assistance technique, veuillez contacter votre distributeur Taylor local autorisé. IMPORTANT ! Si ce produit porte le symbole de la benne roulante barrée, cela signifie qu’il est conforme à la directive UE, ainsi qu'à d'autres réglementations similaires en vigueur depuis le 13 août 2005. Par conséquent, il faudra s'en débarrasser séparément, après son utilisation finale ; il ne sera pas possible de le jeter parmi d'autres ordures ménagères non-triées. Il relève de la responsabilité de l’utilisateur de déposer le produit sur le lieu de collecte approprié, selon les spécifications des réglementations locales. Pour davantage d’informations en ce qui concerne les règlements locaux en vigueur, veuillez contacter votre mairie et/ou votre distributeur local. Remarque : La garantie Taylor n'est valide que si les pièces sont des pièces autorisées par Taylor, achetées chez le distributeur Taylor local autorisé et si tout le travail d’entretien requis est effectué par un technicien de service Taylor autorisé. Taylor se réserve le droit de refuser les réclamations de garantie sur les unités ou sur les pièces dans le cas où le mauvais fluide frigorigène ou des pièces non-approuvées par Taylor ont été installés dans l'unité, ou si des modifications du système ont été effectuées sans respect pour les recommandations d'usine ou bien s’il est déterminé que la défaillance est le résultat d'un abus, d'une mauvaise utilisation, d’une négligence ou d'un manquement à respecter toutes les consignes de fonctionnement. Pour tous les détails sur votre garantie Taylor, veuillez consulter la section Garantie limitée de ce manuel. À l’opérateur Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® 2-1 2 À L’OPÉRATEUR Limitation de responsabilité vis-à-vis du compresseur 2 Le ou les compresseur(s) de réfrigération de cette unité sont garantis pour le délai indiqué dans la section Garantie limitée de ce manuel. Cependant, du fait du Protocole de Montréal et des amendements américains à l'acte d'air propre de 1990 (Clean Air Act), beaucoup de fluides frigorigènes nouveaux sont en processus de test et de développement et cherchent à être introduits dans le secteur de l’entretien. Certains de ces nouveaux frigorigènes, selon la publicité, seraient l'équivalent des anciens et pourraient les remplacer dans nombre d’applications. Il est important de noter que, dans l'éventualité de service d’entretien normal du système de réfrigération de cette unité, il faudra uniquement utiliser le frigorigène spécifié sur l’étiquette de données qui y est rattachée. L’utilisation non autorisée de liquides frigorigènes autres annule la garantie du compresseur de Taylor. Il incombe au propriétaire de l'unité de communiquer ceci au technicien qu’il emploie. Il se peut que Taylor teste parfois d’autres liquides frigorigènes. Si, grâce aux tests effectués par Taylor, un nouveau liquide frigorigène peut être accepté comme substitut pour cette unité, alors la limitation de responsabilité dans cette partie Limitation de responsabilité vis-à-vis du compresseur ne s’applique pas à l’utilisation d’un autre liquide frigorigène approuvé par Taylor. Pour connaître le statut actuel d’un liquide frigorigène autre par rapport à la garantie de votre compresseur, veuillez téléphoner au distributeur Taylor local ou à l’usine Taylor. Soyez prêt à fournir le numéro de modèle et le numéro de série de l’unité en question. La continuation des efforts de la recherche entraîne des améliorations régulières ; les informations fournies dans ce manuel sont donc sujettes à modifications, sans préavis. Il est également important de noter que Taylor ne garantit pas le frigorigène utilisé dans son équipement. Par exemple, en cas de perte de frigorigène lors d’un service d’entretien ordinaire de cette unité, Taylor n’est pas dans l’obligation de fournir, ni d’assurer son remplacement, que ce soit en échange de paiement ou non. Taylor est sous obligation de recommander un remplacement convenable dans le cas où le frigorigène d’origine serait prohibé, deviendrait obsolète ou ne serait plus en vente durant la garantie de cinq (5) ans du compresseur. 2-2 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® À l’opérateur Sécurité Section 3 Taylor Company prend très au sérieux la sécurité de l’opérateur lors de ses contacts avec l'unité de réfrigération et ses pièces. Taylor a fait des efforts considérables de conception et de fabrication de fonctionnalités intégrées de sécurité, à la fois pour votre protection et celle du technicien de service. Par exemple, les étiquettes d’avertissement sont maintenant fixées sur l’unité de réfrigération pour indiquer de nouveau les précautions de sécurité à l’opérateur. ! DANGER ! Le non-respect des précautions de sécurité suivantes pourra entraîner des blessures graves, voire fatales. Le non-respect de ces avertissements pourra également endommager la machine et ses composantes. De tels dégâts peuvent entraîner le remplacement de composants et des coûts de réparation. symbole de liaison équipotentielle (5021 de 604171 de la CEI) situé à la fois sur le panneau amovible et sur le châssis de l'unité, ainsi que sur le diaphragme. AVERTISSEMENT ! NE PAS utiliser de jet d’eau pour nettoyer ou rincer l'unité de réfrigération. Le manquement à ces consignes pourra entraîner un choc électrique grave. • • • AVIS ! NE PAS utiliser l’unité de réfrigération avant d’avoir lu le manuel de l’opérateur. Le manquement à cette consigne peut entraîner l’endommagement du matériel, un mauvais fonctionnement de l’unité, des risques pour la santé ou des blessures. • • ! IMPORTANT ! Cet appareil doit uniquement être utilisé par du personnel formé. Il n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à moins que ces personnes soient supervisées ou instruites quant à l’utilisation de l’appareil par une personne qui est responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. • • IMPORTANT ! Cet appareil est fournir avec une cosse équipotentielle de masse qui est doit être bien fixée à l’arrière du châssis ou en-dessous de la base à côté de l’ouverture pour l’alimentation, et ce par un installateur homologué. Le lieu de l'installation est indiqué par le Sécurité AVERTISSEMENT ! Éviter les blessures. NE PAS utiliser l’unité de réfrigération sans qu’elle soit correctement reliée à la terre 1. NE PAS faire fonctionner l’unité de réfrigération avec des fusibles plus grands que ceux indiqués sur l’étiquette de données de l’unité. Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien de service autorisé par Taylor. Les alimentations principales en électricité de la machine doivent être débranchées avant que toute réparation ne soit effectuée. Pour les unités avec cordon électrique : Seuls les techniciens de service autorisés par Taylor ou les électriciens agréés ont le droit d’installer une fiche ou un cordon de remplacement sur l’unité. Les appareils stationnaires qui ne sont pas équipés d’un cordon électrique et d’une prise ou d’un autre dispositif permettant de débrancher l’appareil de l’alimentation en électricité doivent comporter un appareil de sectionnement omnipolaire, avec un intervalle de contact d’au moins 3 mm (0,125 po.) sur l’installation externe. Les dispositifs qui sont connectés en permanence à un câblage fixe et pour lesquels les courants de fuite pourront dépasser les 10 mA, en particulier lorsqu'ils sont déconnectés ou non-utilisés pendant des périodes de temps prolongées ou pendant l'installation initiale, devront comporter des dispositifs de protection tels qu'un disjoncteur de fuite à la terre (GFI) qui devra être installé par le personnel autorisé, Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® 3-1 3 SÉCURITÉ • • 3 suivant la réglementation locale, afin d'éviter les fuites de courant. Les cordons électriques utilisés avec cette unité doivent être résistants à l'huile, comporter une gaine flexible et être au moins de la taille d'un cordon en polychloroprène ou autre cordon synthétique au revêtement en élastomère équivalent (désignation de code 60245 CEI 57). Ils doivent être installés avec l'ancrage de cordon approprié, afin d'éviter que les conducteurs soient contraints ou tordus aux bornes, ainsi que pour protéger l'isolation des conducteurs de toute abrasion. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant ou l’un de ses agents de maintenance, ou par une personne possédant des qualifications similaires afin d’écarter tout risque. Le manquement à ces consignes pourra entraîner une électrocution. Contactez votre distributeur Taylor agréé local pour toute opération d'entretien. • • • • AVERTISSEMENT ! Éviter les blessures. NE PAS laisser de personnel non-formé utiliser cette machine 2. NE PAS placer d’objets, ni mettre les doigts dans le bec de distribution. NE PAS utiliser l’unité à moins que tous les panneaux de service et portes d'accès ne soient fixés par des vis. NE PAS retirer la porte de l'unité ou le batteur sans que les commutateurs de commande soient à l'arrêt. Le manquement à ces consignes pourra entraîner des blessures personnelles graves aux doigts ou aux mains du fait de pièces dangereuses non fixes. 3-2 • • AVERTISSEMENT ! Cette unité comporte beaucoup d'angles aigus. NE PAS placer d’objets, ni mettre les doigts dans le bec de distribution. Ceci risquerait de contaminer le produit et de provoquer des blessures graves dues au contact avec la lame. FAIRE PREUVE DE BEAUCOUP DE PRÉCAUTIONS lors du retrait de l'ensemble du batteur. Les lames du racloir sont extrêmement coupantes. Le manquement à ces consignes pourra entraîner des blessures graves. ! IMPORTANT ! L'accès à la zone de service de l'unité est réservé aux personnes qui connaissent l'appareil et qui ont une expérience concrète avec l'appareil, surtout en ce qui concerne les questions de sécurité et d'hygiène. ATTENTION ! Cette unité doit être placée sur une surface plane. Le manquement à cette consigne risque d’entraîner des blessures ou un endommagement de l’équipement. ! AVIS ! Les calendriers de nettoyage et d’aseptisation sont déterminés par des organismes de réglementation locaux, étatiques ou fédéraux et doivent donc être respectés. Veuillez consulter la section nettoyage de ce manuel pour connaître la procédure appropriée de nettoyage de cette unité. Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® Sécurité SÉCURITÉ ! ATTENTION ! Cette unité est conçue pour maintenir la température du produit en dessous de 5 °C (41 °F). Tout produit introduit dans cette unité doit avoir une température inférieure à 5 °C (41 °F). Le manquement à cette consigne risque d’entraîner des risques pour la santé et un mauvais fonctionnement de l’unité de réfrigération. Important ! Ne pas obstruer les ouvertures d'arrivée et de sortie d'air. Un minimum de 76 mm (3 po.) d'espacement minimum des deux côtés de l'unité est nécessaire. Il est recommandé de placer l'arrière de l'unité contre un mur, afin d'éviter la recirculation d'air chaud. Le manquement à cette consigne pourra entraîner un mauvais fonctionnement de l’unité et endommager la machine. 3 Pour utilisation à l’intérieur uniquement : Cette unité est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à température ambiante normale, c'est à dire entre 21 °C et 24 °C (70 °F à 75 °F). L’unité a pu fonctionner sans problème à des températures ambiantes élevées de 40 °C (104 °F), à capacité réduite. Ne pas utiliser l'unité sans produit. Le manquement à cette consigne risque d’entraîner un endommagement de l'unité. Niveau sonore : L’émission de bruit aérien n’excède pas 78 dB(A) si mesurée à une distance de 1 m (39 po.) de la surface de la machine et à une hauteur de 1,6 m (62 po.) du sol. Sécurité Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® 3-3 SÉCURITÉ Remarques : 3 3-4 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® Sécurité Identification des pièces pour l'opérateur Section 4 Modèle 8752 7 6 5 22 2 9 4 10 4 1 3 8 23 4 24 19 27 25 13 21 11 18 16 28 26 12 17 20 14 15 Illustration 4-1 Identification des pièces pour Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® 4-1 IDENTIFICATION DES PIÈCES POUR L'OPÉRATEUR Identification des pièces Modèle 8752 Article 4 Description No. pièce Article Description No. pièce 15 Réservoir à mélange - 56 litres (15 gallons) 020275 16 Entonnoir - Mélange 036637 17 Couvercle A. - Réservoir à mélange unique X38726 18 Plateau de récupération des gouttes 16-7/8L X 5-1/8 020157 1 Panneau A.-avant X22997 2 Goujon-tête cornet 022822 3 Boulon-chariot 1/4-20 X 3/4 012347 4 Panneau A.-latéral inférieur X23956SSP 5 Panneau supérieur latéral G. 028599 6 Hotte 050464 7 Panneau-arrière- supérieur 022074 19 Protection-grille 022765 8 Panneau-inférieur arrière 025128 20 Couvercle - Stockage de mélange 038827 9 Panneau supérieur latéral D. 028600 21 Bordure - Coin arrière 022071 10 Bac ramasse-gouttes 11 po 5/8 de long 027503 22 Bordure A. - Côté supérieur X22423 23 Bordure A. - Étagère X20426 11 Roulette-Pivot 3 po. Tige 3/4-10 021279 24 Bordure - Avant G. 024824-SP 12 Joint - Porte à mélange 020134 25 Bordure - Avant D. 024825 13 Sonde A. - Mélange avec des connecteurs à bille X35981 26 Bordure - Porte à mélange du fond 024974 14 Soufflet - Couvercle - Mélange 037200 27 Bordure - Porte à mélange 024976 28 Roulette - Pivot 3 po. avec frein 030307 4-2 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® Identification des pièces pour IDENTIFICATION DES PIÈCES POUR L'OPÉRATEUR Assemblage porte du batteur 8752 2 1 3 5 5 6 4 5 7 10a 9a. 10b 10c 10d 4 8 10 9b 12 13 11 14 15 16 Illustration 4-2 Article Description No. pièce Article Description No. pièce 1 Joint - Arbre d’entraînement 032560 10a Poignée - Ajustable 028804 2 Arbre - Batteur 032564 10b Vis - Ajustable 055092 3 Batteur A.− 3,2 L (3,4 qt) −1 broche X46231 10c 015872 4 Lame - Racloir - Plastique 084350 Joint torique - 1/4 DIAM EXT X 0,070 Largeur 50 5 Trousse A. - Batteur - Sabot avant X50350 10d Écrou - Contre-écrou 6 Joint - Porte TC 4 po. - DBL 048926 11 Écrou - Goujon 021508 7 Bouchon d’amorçage 028805 12 016272 8 Joint torique - 3/8 DIAM EXT X 0,070 016137 Joint torique - 5/16 DIAM EXT X 0,070 Largeur 13 Goupille A. − Pivot X22820 14 Vanne A. − Sortie X18303 15 Joint torique - 7/8 DIAM EXT X 0,103 Largeur 014402 16 Embout - Étoilé - ID 1,010 po. - 6 PT 014218 9a. Porte A. - 1 bec 9b Déflecteur A. - Longueur 10 cm (4 po.) X50882 10 Poignée A. - Sortie - AJU. X55096 Identification des pièces pour X49460−3 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® 029639−BLK 4-3 IDENTIFICATION DES PIÈCES POUR L'OPÉRATEUR Modèle 8756 2 1 3 29 4 28 5 27 25 6 26 24 21 4 7 23 11 8 10 22 9 14 20 15 19 16 12 13 13a 18 17 Illustration 4-3 4-4 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® Identification des pièces pour IDENTIFICATION DES PIÈCES POUR L'OPÉRATEUR Identification des pièces Modèle 8756 Article Description No. pièce Article Description No. pièce 1 Hotte 048526 15 Entonnoir - Mélange 036637 2 Panneau - Arrière supérieur 022015 16 Couvercle - Réservoir à mélange 024590 3 Bordure A. - Côté X22424 17 037139 4 Panneau - Latéral supérieur droit 028600 Couvercle - Stockage de mélange droite 5 Bac - Ramasse-gouttes 027504 18 Couvercle - Stockage de mélange gauche 037138 6 Panneau - Arrière inférieur 023598 19 Sabot - Couvercle de mélange 037200 7 Panneau A. - Côté inférieur X23956−SER 20 Plateau - Ramasse-gouttes 014533 8 Bordure - Coin arrière 022013 21 022766 9 Roulette - Pivot - 3/4 - Roue de 3 po. Tige 10 021279 Écran anti-éclaboussure - Long. 58 cm (23 po.) 22 Bordure - Armoire du fond 024826 10 Bordure - Avant droit 024825 23 Bordure - Avant gauche 11 Sonde A. - Mélange X35981 24 Bande - Bordure supérieure 024827 12 Joint - Porte Armoire à mélange 024629 25 Boulon - Chariot 1/4 - 20 X 3/4 012347 13 Réservoir A. - Mélange avec décalques 26 Bordure A. - Étagère X24813 13a Réservoir - Mélange - 34 litres (9 gallons) 034928 27 Panneau A. - Avant X22879 28 Goujon-tête cornet 022822 Roulette - 3 po. - Pivot 3/4 - Tige 10 avec frein 030307 29 Panneau - Latéral supérieur gauche 028599 14 Identification des pièces pour X38755−SER Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® 024824−SP 4 4-5 IDENTIFICATION DES PIÈCES POUR L'OPÉRATEUR Assemblage porte du batteur 8756 2 3 1 16 20 19a 17 19 5 18 8 19b 19c 19d 8 5 7 4 4 5 6 9 14 15 10 10 11 12 13 Illustration 4-4 Article 4-6 Description No. pièce Article Description No. pièce 1 Batteur A. - 3,2 L (3,4 qt) - 1 broche X46231 13 Joint - Vanne de sortie 034698 2 Arbre - Batteur 032564 14 Écrou-goujon - Long 034382 3 Joint - Arbre d’entraînement 032560 15 Écrou-goujon - Court 034383 4 Lame - Racloir - Plastique 084350 16 Bouchon d’amorçage 028805 5 Trousse A. - Batteur - Sabot avant X50350 17 016137 6 Joint - Porte TC 4 po. - DBL 048926 Joint torique - 3/8 DIAM EXT X 0,070 Largeur 7 Tige A.−Pivot−Longue X22387 18 Porte A. - 3 becs - LG BAF 8 Joint torique - 5/16 DIAM EXT X 0,070 016272 19 Poignée A. - Sortie ajust. X55096 9 Vanne A. − Sortie X18303 19a Poignée - Ajustable 028804 10 Joint torique - 7/8 DIAM EXT X 0,103 014402 19b Vis - Ajustable 055092 11 Embout - Étoilé - ID 1,010 po. - 6 PT 014218 19c 015872 12 Vanne A. - Tirage centre X37376 Joint torique - 1/4 DIAM EXT X 0,070 Largeur 50 19d Écrou - Contre-écrou 029639−BLK 20 Tige A.−Pivot−Courte X22388 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® X49461−10 Identification des pièces pour IDENTIFICATION DES PIÈCES POUR L'OPÉRATEUR Pompe de distribution de mélange Horizon® 9 6 2 4 3 10 5 11 8 1 12 13 7 24 14 15 23 22 21 16 2 14 17 15 15 8 4 18 20 19 19a Illustration 4-5 Article Description No. pièce Article 1 Embout - Vanne - Vérifier - Péristaltique 051946 14 Raccord-pompe Tuyau 066482 2 Goupille - Retenue 1/4 DIAM EXT x 5 cm L 042306 15 Joint torique -3/4 dia. ext. x 0,103 l 015835 16 Clapet en champignon - Caoutchouc Noir 022473 Clapet en champignon - Caoutchouc - Noir 022473 3 17 Ressort-Conique 1-7/8 l 022456 4 Ressort-comp 300 x 0,022 x 1,25 051941 18 Raccord-Arrivée-Vanne de pression 066481 5 Joint torique -13/16 dia. ext. x 0,139 l 021278 19 Tuyau A. - Aspiration X20450 6 Corps A. - Clapet antiretour X51945SER 19a Compteur/WT-Tuyau d’aspiration 020452 7 Rouleau - Pompe - Péristaltique 051887 20 Conduit A. - Conique 15 po. 038299 8 Conduit A. - Alimentation en air 24 po X34654 21 Raccord-Sortie-Vanne de pression 066480 9 Boîtier-Arrière-Pompe 051886 22 Boîtier-Avant-Pompe 051885 10 Écrou- Écrou borgne 10-32 035251 23 Vis-serrage à main #10-32 052016 11 Plaque - Goupille de retenue 066483 24 Raccord-Injection d’air 051862 12 Tuyau - Pompe - Péristaltique 053891 13 Vis 10-32 x 1/2 SLTD 001251 Identification des pièces pour Description Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® No. pièce 4-7 IDENTIFICATION DES PIÈCES POUR L'OPÉRATEUR Accessoires 1 2 10 9 3 4 4 5 6 7 8 Illustration 4-6 Article Description No. de réf. Article Description No. de réf. 1 Brosse-Corps de la pompe à mélange 023316 9 Aseptisant−Stera Sheen® 065293 2 Brosse-Bouton de pression 027647 10 Seau - 9,4 L (10 qt) 013163 3 Brosse-Tube d'admission 021101 Trousse A. - Mise au point (8752) X49463−37 4 Brosse-Double 013072 Trousse A. - Mise au point (8756) X49463−36 5 Brosse-Palier arrière 013071 X53079−4 6 Brosse-Vanne de sortie 013073 Trousse A. - Mise au point Pompe (8752) 7 Lubrifiant-Taylor 113 ml (4 oz.) 047518 X53079−5 8 Aseptisant−Kay−5® (125 paquets) 041082 Trousse A. - Mise au point Pompe (8756) *Non illustré *Remarque : Un échantillon d’aseptisant est expédié avec l’unité. Pour en commander davantage, utiliser le numéro de pièce Stera Sheen 055492 (100 paquets de 2 oz) ou le numéro de pièce Kay-5 041082 (200 paquets). 4-8 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® Identification des pièces pour Interface de l’utilisateur Section 5 Model 8752 Model 8756 2 8 9 2 8 3 9 4 7 1 7 3 4 5 6 5 1 6 Illustration 5-1 Article Description = ARRÊT 1 Interrupteur principal (bascule) 2 Bouton de réinitialisation 3 Interrupteur de réfrigération du mélange 4 Touche ATTENTE 5 Touche NETTOYER 6 Touche AUTO 7 Touche POMPE 8 Indicateur MÉLANGE BAS 9 Indicateur MÉLANGE ÉPUISÉ 5 = RÉFRIGÉRATION MÉLANGE = NETTOYER = POMPE = ATTENTE Définition des symboles = MÉLANGE INSUFFISANT Afin de mieux communiquer sur la scène internationale, les mots utilisés sur beaucoup de nos interrupteurs et boutons comportent des symboles qui indiquent leurs fonctions. Votre équipement Taylor est conçu avec ces symboles internationaux. = RUPTURE DE MÉLANGE = AUTOMATIQUE = MARCHE Interface de l’utilisateur Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® 5-1 INTERFACE DE L’UTILISATEUR Interrupteur de marche/arrêt En position de marche, il permet le fonctionnement du panneau de commande Softech™. Témoins MÉLANGE INSUFFISANT - Lorsque le voyant Mélange Insuffisant se met à clignoter, l'approvisionnement du réservoir en mélange ne suffit pas et il doit être rempli aussi rapidement que possible. RUPTURE DE MÉLANGE - Lorsque le voyant Rupture de Mélange se met à clignoter, le réservoir à mélange est pratiquement vide et la quantité de mélange restante n'est pas suffisante pour le fonctionnement de l’unité de réfrigération. Les modes Attente et Auto sont alors verrouillés et l'unité s'éteint. Pour lancer le système de réfrigération, ajouter du mélange dans le réservoir et toucher le symbole AUTO. L’unité de réfrigération commence automatiquement à fonctionner. 5 Bouton de réinitialisation Le bouton de réinitialisation se situe sur la plaque décorative au-dessus des commandes Softech™. La réinitialisation protège le moteur du batteur d'une condition de surcharge. Dans le cas d’une surcharge, le mécanisme de réinitialisation se déclenche. Pour réinitialiser l'unité de réfrigération correctement, appuyer sur la touche AUTO pour annuler le cycle. Mettre l’interrupteur marche/arrêt en position d’arrêt. Appuyer fermement sur le bouton de réinitialisation. Mettre l’interrupteur marche/arrêt en position de marche. Appuyer sur la touche AUTO pour reprendre un fonctionnement normal. (Pour le modèle 8756, appuyer sur la touche AUTO des deux côtés de l’unité, pour reprendre le fonctionnement normal.) Si l’unité s’arrête à nouveau de fonctionner, contacter un agent technique de service autorisé. Fonctionnement de la commande Softech™ RÉFRIGÉRATION MÉLANGE Lorsqu'on appuie sur la touche RÉFRIGÉRATION MÉLANGE, le témoin s'allume indiquant que le système de réfrigération de l’armoire à mélange fonctionne. (Il y a deux panneaux à claviers pour la porte du modèle 8756, un pour chaque cylindre de réfrigération. Le système de réfrigération du mélange est contrôlé par la touche RÉFRIGÉRATION MÉLANGE située sur le panneau de gauche. En appuyant sur la touche AUTO sur un des côtés de l’unité, la fonction Réfrigération Mélange est automatiquement activée.) La fonction Réfrigération Mélange ne peut être annulée qu'à condition d'annuler les modes Auto et Attente d'abord. ATTENTE Pendant les périodes prolongées de non-utilisation, l'unité peut être mise en mode d'attente. Ceci maintient les températures de produit dans le cylindre de réfrigération entre 1,7 °C et 4,4 °C (35 °F et 40 °F), tout en évitant que le produit ne soit sur-battu et décomposé. Lorsqu'on appuie sur la touche ATTENTE, le témoin s'allume, indiquant que le système CTR (système de maintien de la température du cylindre) a été activé. En mode Attente, les fonctions NETTOYER, POMPE et AUTO s'annulent automatiquement. La fonction Réfrigération Mélange se verrouille automatiquement afin de conserver le mélange dans l’armoire. Pour retrouver un fonctionnement normal, appuyer sur la touche Attente pour annuler le cycle, puis appuyer sur la touche AUTO. À la fin du cycle, le mélange qui se trouve dans le cylindre de réfrigération aura atteint la bonne viscosité pour être servi. NETTOYER Lorsque la touche NETTOYER est pressée, le témoin s’allumer, indiquant le fonctionnement du moteur du batteur. Il faut annuler les modes ATTENTE ou AUTO, avant d'activer le mode NETTOYER. 5-2 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® Interface de l’utilisateur INTERFACE DE L’UTILISATEUR Ajustement du flot d’air AUTO Lorsque la touche AUTO est pressée, le témoin s’allume, indiquant que le système de réfrigération principale est activé. En mode Auto, les fonctions NETTOYER ou ATTENTE s'annulent automatiquement. La fonction RÉFRIGÉRATION MÉLANGE est automatiquement verrouillée pour maintenir le mélange dans l’armoire, et la fonction POMPE est verrouillée pour permettre un pompage de mélange si besoin. Remarque : Ajuster le flot d’air avant d’amorcer l’unité avec un mélange. 1. Ouvrir le bouchon d’amorçage. 2. S’assurer que la ligne d’aspiration est ouverte au flot d’air et n’est pas immergée dans du liquide. 3. Appuyer sur la touche POMPE. 4. Ajuster le flot d’air au réglage souhaité. Le taux d’usine du flot est de 1,0 à 1,4 CFM. POMPE 17043 Lorsqu'on appuie sur la touche POMPE, le témoin s'allume, indiquant que la pompe à mélange fonctionnera. Remarque : Un témoin indicateur et un signal sonore se mettent en marche lorsqu'un mode de fonctionnement a été sélectionné. Pour annuler une fonction, réappuyer sur la touche, le témoin et le mode de fonctionnement s’éteindront. Poignée de sortie ajustable Ces unités comportent une ou des poignée(s) de tirage ajustable(s) garantissant un contrôle optimal des portions, une meilleure uniformité de la qualité du produit et un contrôle des coûts. La poignée de tirage doit être réglée de façon à donner un taux de distribution de 142 à 213 g (5 à 7,5 onces) de produit en 10 secondes. Pour augmenter le taux de distribution, tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour diminuer le taux de distribution, tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre. 5 Illustration 5-2 5. Appuyer sur la touche POMPE pour annuler le fonctionnement de la pompe. 6. Amorcer l’unité selon les instructions de fonctionnement. S’assurer que le mélange a arrêté de couler de l’orifice de purge avant de fermer le bouchon d’amorçage. Important ! Lors de la distribution de produit, ne tirer qu’une seule poignée de sortie à la fois. Interface de l’utilisateur Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® 5-3 INTERFACE DE L’UTILISATEUR Remarques : 5 5-4 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® Interface de l’utilisateur Section 6 Procédures de fonctionnement Le modèle 8752 a été choisi pour vous montrer les procédures de fonctionnement étape par étape, avec illustrations, pour les deux modèles de ce manuel. Ces modèles, pour tout ce qui a trait au fonctionnement en lui-même, sont similaires. 11083 La contenance des cylindres de réfrigération est de 3,2 L (3,4 qt). Le modèle 8752 a un seul cylindre de réfrigération, et le modèle 8756 en a deux. Le mélange est entreposé dans le compartiment réfrigéré avant inférieur et est pompé vers le cylindre de réfrigération par une pompe Horizon®. Répliquer les procédures suivantes, le cas échéant, pour le second cylindre de réfrigération du modèle 8756. Nos consignes commencent au moment où on entre dans le restaurant, le matin, et où on trouve les pièces démontées et disposées pour le séchage à l'air, suite au nettoyage à la brosse du soir précédent. Si on démonte la machine pour la première fois ou en cas de besoin d'informations pour arriver à ce point de départ de nos instructions, consulter « Démontage » sur la page 6-14. Illustration 6-1 Installez l'arbre d'entraînement au travers du palier arrière dans le cylindre de congélation et introduisez fermement l'extrémité carrée dans l'accouplement de la boîte de vitesses. S’assurer que l’arbre d’entraî nement s’insère dans l’accouplement d’entraînement sans contrainte. 10156 Assemblage 6 AVERTISSEMENT ! S’assurer que l’interrupteur de marche/arrêt est en position arrêt. Le manquement à cette consigne risque d’entraîner des blessures graves car certaines pièces dangereuses pourront être en mouvement. 1. Pour installer l'arbre d'entraînement, lubrifiez la gorge et la portion de l'arbre qui entre en contact avec le roulement situé sur l'arbre d'entraînement du batteur. Glisser le soufflet sur l'arbre et sur la rainure jusqu'à ce qu'il s'enclenche à sa place. NE PAS lubrifier l'extrémité hexagonale de l'arbre d'entraî nement. Remplir la partie intérieure du soufflet avec encore 0,25 mm (1/4 po.) de lubrifiant et lubrifier de façon uniforme l'extrémité du soufflet qui se trouve sur le palier arrière du carter. Procédures de fonctionnement Illustration 6-2 AVERTISSEMENT ! Cette unité comporte beaucoup d'angles aigus qui peuvent provoquer des blessures graves. 2. Avant d’installer l’assemblage du batteur, vérifier que les lames du racloir ne comportent pas d'entailles, ni de signes d'usure. Si une lame du racloir est entaillée ou usée, remplacer les deux lames. Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® 6-1 PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT 11531 11529 Illustration 6-3 Illustration 6-5 Si les lames sont en bonne condition,placer la lame arrière sur la goupille de maintien arrière du batteur. L’orifice de la lame du racloir doit être placé directement sur la goupille pour éviter tout endommagement coûteux. (Voir illustration 6-4.) 4. Avant d’installer l’assemblage du batteur, vérifier que les lames du racloir ne comportent pas d'entailles, ni de signes d'usure. Si des signes d’usure se présentent, remplacer les sabots du batteur. 5. Installer les sabots du batteur. 11534 11532 6 Illustration 6-4 Illustration 6-6 Remarque : Remplacer les lames du racloir tous les trois mois. 3. Tout en tenant la lame arrière sur le batteur, la glisser à moitié dans le cylindre de réfrigération. Installer la lame avant du racloir sur la goupille de maintien avant. 6. Faire glisser l’assemblage du batteur jusqu’au bout, dans le cylindre de réfrigération. S'assurer que l'assemblage du batteur est bien positionné sur l'arbre d'entraînement. Faire légèrement tourner le batteur pour s'assurer qu'il est bien assis. S'il est bien monté, le batteur ne doit pas dépasser de l'avant du cylindre de réfrigération 7. Répéter les étapes 1 et 2 pour l’autre côté de l’unité de réfrigération sur les modèles 8756. 8. Avant d’assembler la prote de réfrigération, vérifier les éléments suivants pour toute entaille, craquelure, ou signe d’usure : palier de la porte, joint d’étanchéité de la porte, vanne de sortie, joints toriques, et tous les côtés de l’ensemble de la prote, y compris l’intérieur de l’alésage de la vanne de sortie. Remplacer toute pièce endommagée. 6-2 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® Procédures de fonctionnement PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT Glisser le ou les paliers avant en plastique blanc sur la ou les tiges du déflecteur, en s'assurant que l'extrémité à bride du roulement repose contre la porte. Ne pas lubrifier les joints, ni les paliers avant. 11096 11106 Illustration 6-9 Illustration 6-7 Remarque : Il y a deux joints et deux paliers avant pour la porte du modèle 8756, un pour chaque cylindre de réfrigération. 12. Faire passer la tige-déflecteur par le batteur, dans le cylindre de réfrigération. La porte posée sur les goujons de l’unité, monter les vis. Serrer de façon uniforme, en alternance, et s’assurer que la porte ne bouge pas. Remarque : Sur le modèle 8756, les vis courtes vont en bas et les vis longues en haut. 9. Glisser les deux joints toriques dans les rainures du ou des bouchons d'amorçage. Appliquer une couche uniforme de lubrifiant aux joints toriques et aux arbres. 10155 10. Placer le ou les grands joints en caoutchouc dans la ou les rainures situées à l’arrière de la porte. 6 11067 Illustration 6-10 13. Installer la vanne de sortie. Glisser les deux joints toriques dans les rainures de la vanne de sortie. Modèle 8756 uniquement : Faire glisser le joint H et le joint torique dans les rainures de la vanne de sortie centrale. Illustration 6-8 Remarque : Il y a deux bouchons d’amorçage pour la porte du modèle 8756, un pour chaque cylindre de réfrigération. 14. Lubrifier les joints toriques. 11. Insérer le ou les bouchons d'amorçage dans le ou les orifices situés sur le haut de la porte de l'unité et pousser. Procédures de fonctionnement Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® 6-3 PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT 11113 17. Faire glisser la fourche de la poignée dans la rainure de la vanne de sortie. Fixer au moyen de la goupille pivotante. Remarque : Le modèle 8756 contient trois poignées de sortie et deux goupilles pivotantes. Faire glisser la fourche de la poignée de tirage dans l’encoche de la vanne de sortie, en commençant par la droite. Faire glisser la goupille pivotante longue dans les poignées de sortie de droite et du milieu. Immobiliser la poignée de sortie au moyen de la goupille pivotante courte. Les poignées de sortie ont un code couleur pour la vanille, la crème glacée et le chocolat. S’assurer d’installer la bonne poignée dans une position correcte. Illustration 6-11 10158 15. Lubrifier l’intérieur du ou des becs de la porte de l’unité de réfrigération, en haut et en bas, et insérer la ou les vannes de sortie depuis le bas, jusqu’à ce que l’encoche de la ou des vannes de sortie apparaisse. 10157 Illustration 6-14 6 Illustration 6-12 16. Installer la ou les vannes de sortie réglables. Faire glisser le joint torique dans les rainures de la goupille pivotante et lubrifier. 11098 Remarque : Ces unités comportent une ou des poignée(s) de sortie réglable(s) garantissant un contrôle optimal des portions, une meilleure uniformité de la qualité du produit et un contrôle des coûts. Les poignées de sortie peuvent être réglées sur différents taux de distribution. Voir « Poignée de sortie ajustable » sur la page 5-3 pour davantage d'informations sur le réglage de ces poignées. 18. Enclencher les embouts en étoile sur le bas des becs de distribution. 10159 Illustration 6-13 Illustration 6-15 6-4 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® Procédures de fonctionnement PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT 19. Installez le tiroir de récupération des gouttes arrière. Glisser le bac ramasse-gouttes arrière dans l'espace du panneau latéral. 10176i vérifier qu’il n’y ait pas de craquelures, d’usure ou de délaminage du plastique. Remplacer toute pièce défectueuse sans retard et jeter la pièce abîmée. 2. Lubrifier légèrement les deux côtés du diaphragme du bouton de pression. Remarque : Ne pas placer le diaphragme dans l’embout du bouton de pression. 15037 Illustration 6-16 20. Installer le tiroir ramasse-gouttes avant et la grille de protection sous les becs de distribution. 10210 Illustration 6-18 3. Placer le diaphragme à l’avant du boîtier du bouton de pression, puis visser les embouts du bouton de pression sur le boîtier. 15186 Illustration 6-17 Assemblage de la pompe Horizon® L’objectif de la pompe Horizon® est de mesurer la quantité spécifique d’air et de mélange, et de transférer cette combinaison dans le cylindre de réfrigération. Voir illustration 4-5. pour l’identification des pièces lors de l’assemblage. 1. Inspecter les pièces en caoutchouc de la pompe. Les joints toriques et le joint d'étanchéité doivent être en parfaite condition pour que la pompe et l'ensemble de la machine fonctionnent correctement. Les joints toriques et le joint d’étanchéité ne peuvent pas remplir leur fonction en cas d’entailles, de coupures ou de perforations dans le matériau. Illustration 6-19 Remarque : Le lubrifiant agira comme un adhésif pour placer le diaphragme à l’extrémité du boîtier du bouton de pression. 4. Placer le joint torique sur l’ensemble du clapet antiretour et lubrifier. Inspecter les pièces en plastique de la pompe, pour Procédures de fonctionnement Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® 6-5 6 PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT 15161 15075 Illustration 6-20 Illustration 6-23 5. Placer le clapet en champignon à une extrémité du ressort. Ne pas lubrifier le clapet en champignon. 15073 8. Fixer le clapet antiretour à l’embout du bouton de pression. Remarque : S’assurer que la déconnexion rapide est solidement enclenchée. 15076 6 Illustration 6-21 6. Fixer l’extrémité opposée du ressort au raccord de l’arrivée du clapet antiretour. ‘ 15074 Illustration 6-24 9. Relier une extrémité de la conduite d’air au raccord du compresseur d’air et à l’autre extrémité au raccord d’arrivée d’air du clapet antiretour. 15077 Illustration 6-22 7. Placer l’embout sur le ressort et le clapet en champignon. Fixer l’embout sur le clapet antiretour en insérant la goupille de verrouillage. 6-6 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® Illustration 6-25 Procédures de fonctionnement PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT 10. Installer le joint torique sur les deux raccords du tuyau de la pompe et lubrifier légèrement. 13. Insérer les pièces assemblées à l’étape 12 dans le raccord de sortie de la vanne. 15175 15178 Illustration 6-26 Illustration 6-29 11. Placer un joint torique sur le raccord d’arrivée d’air et lubrifier légèrement. 14. Faire glisser la soupape de sécurité dans l’ensemble de la pompe. 15176 15179 6 Illustration 6-27 Illustration 6-30 12. Placer le clapet en champignon en caoutchouc noir à la petite extrémité du ressort conique et assembler le ressort au raccord de l’arrivée de la vanne. 15. Fixer la soupape de sécurité en installant la goupille de retenue sur la plaque de la goupille de retenue arrière. 15177 15180 Illustration 6-31 Illustration 6-28 Remarque : Les pièces assemblées doivent s’aligner avec l’orifice correspondant de la plaque de montage. Procédures de fonctionnement Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® 6-7 PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT 16. Relier une extrémité du conduit conique au raccord de sortie de la soupape de sécurité de la pompe 15081 Horizon®. Relier l’autre extrémité au tube d’admission de mélange. 15171 Illustration 6-34 19. Relier l’extrémité ouverte du tuyau d’aspiration de mélange au raccord d’arrivée de la soupape de sécurité de la pompe Horizon®. Illustration 6-32 15173 17. Installer la conduite de pression. Relier le raccord de déconnexion rapide de la conduite de pression à l’autre raccord du tuyau d’arrivée de mélange, juste au-dessus de la conduite conique. Laisser l’autre extrémité pendre librement. 15172 6 Illustration 6-35 20. Insérer l’extrémité libre de la conduite d’aspiration et la conduite de pression dans le seau de solution aseptisante. 15213 Illustration 6-33 18. Assembler la conduite d’aspiration de mélange. Relier l’extrémité lestée à une des ouvertures du tuyau d’aspiration. Illustration 6-36 21. Répéter les étapes étapes 1 à 20 pour l’autre côté de l’unité de réfrigération, sur les modèles 8756. 6-8 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® Procédures de fonctionnement PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT Aseptisation 10160 1. Préparer un seau de solution aseptisante agréée de 100 ppm (exemple : 7,6 L [2 gal.] de Stera-Sheen®). Remarque : Utiliser de l'eau chaude et suivre les spécifications du fabricant. Placer le seau de solution aseptisante à l’intérieur de l’armoire à mélange. 2. Mettre l’interrupteur marche/arrêt en position de marche. 3. Appuyer sur la touche POMPE. Un témoin va s’allumer, indiquant que la pompe Horizon® fonctionne. Par cette action, la solution aseptisante sera pompée à travers la pompe et sortira par la conduite de pression. Après 15 secondes environ, appuyer sur la touche POMPE. Le témoin va s’éteindre, et la pompe va arrêter de fonctionner. 13038p Illustration 6-39 6. Appuyer sur les touches NETTOYER et POMPE. Les témoins vont s’allumer, indiquant que la pompe et le moteur du batteur fonctionnent. Lorsqu'un flot constant de solution aseptisante coule de l'ouverture du bouchon d'amorçage pour arriver dans le bas de la porte de l'unité, appuyer sur la touche POMPE, arrêtant ainsi le fonctionnement de la pompe. Appuyer sur le bouchon d’amorçage et laisser le batteur s’agiter pendant 5 minutes. 13038wp 6 Illustration 6-37 4. Purger et brancher l’extrémité libre de la conduite de pression au clapet antiretour. 15155 Illustration 6-40 7. Après 5 minutes, ouvrir le bouchon d’amorçage. Appuyer sur la touche POMPE. Tirer la poignée de sortie vers le bas et évacuer l’aseptisant restant. Illustration 6-38 5. Placer un seau vide sous le bec de la porte et soulever le bouchon d'amorçage. Procédures de fonctionnement Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® 6-9 PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT 10168 4. Ajuster le flot d’air au réglage souhaité. Le taux d’usine du flot est de 1,0 à 1,4 CFM. 17043 Illustration 6-41 Remarque : Sur les modèles 8756, baisser momentanément la poignée de sortie centrale pour aseptiser le bec central de la porte. 8. Une fois que l'aseptisant arrête de couler du bec de la porte, fermer la vanne de sortie. Appuyer sur les touches POMPE et NETTOYER pour arrêter le fonctionnement. 9. Débrancher la conduite de pression du clapet antiretour. Purger l’aseptisant. Rebrancher la conduite de pression du clapet antiretour. 5. Appuyer sur la touche POMPE pour annuler le fonctionnement de la pompe. 6. Amorcer l’unité selon les instructions de fonctionnement. S’assurer que le mélange a arrêté de couler de l’orifice de purge avant de fermer le bouchon d’amorçage. Amorçage 10. Répéter les étapes étapes 1 à 9 pour l’autre côté de l’unité de réfrigération, sur les modèles 8756. 6 Illustration 6-43 Ajustement du flot d’air Remarque : Ajuster le flot d’air avant d’amorcer l’unité avec un mélange. 1. Ouvrir le bouchon d’amorçage. 10160 1. Préparer un seau de solution aseptisante agréée de 100 ppm (exemple : 7,6 L [2 gal.] de Stera-Sheen®). Remarque : Utiliser de l'eau chaude et suivre les spécifications du fabricant. 2. Aseptiser le réservoir à mélange, son couvercle, la sonde à mélange, le couvercle de stockage et l’entonnoir. Placer le réservoir à mélange et le couvercle dans l’armoire à mélange. 3. Insérer les lames de la sonde de mélange à l’intérieur du réservoir à mélange et brancher la sonde de mélange dans la prise de la douille. 15064 Illustration 6-42 2. S’assurer que la ligne d’aspiration est ouverte au flot d’air et n’est pas immergée dans du liquide. 3. Appuyer sur la touche POMPE. Illustration 6-44 4. Placer l’extrémité libre de la conduite de pression dans le réservoir à mélange. 6-10 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® Procédures de fonctionnement PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT 15181 8. Appuyer sur la touche POMPE. Cela permettra au mélange d’être pompé à travers le cylindre de réfrigération et fera sortir aussi tout aseptisant restant. Lorsque le mélange coule à flots du bec de distribution, fermer la vanne de sortie. 13038p Illustration 6-45 5. Installer l’entonnoir. Remplir le réservoir de mélange frais. Remarque : utiliser uniquement du mélange frais lors de l'amorçage de l'unité de réfrigération. Illustration 6-48 15182 9. Lorsqu'un flot constant de solution aseptisante coule de l'ouverture du bouchon d'amorçage vers le bas de la porte de l'unité, appuyer sur la touche POMPE pour arrêter le fonctionnement. 10. Une fois que le flot de mélange s’arrête de couler de l’orifice du bouchon d’amorçage, appuyer sur le bouchon d’amorçage. Rincer l’orifice du bouchon d’amorçage avec de l’eau. Retirer le seau et jeter le mélange et l’aseptisant. 10170 Illustration 6-46 6. Retirer l’entonnoir et installer le couvercle de stockage de mélange. Fermez la porte de l'armoire à mélange. 7. Placer un seau vide sous le bec de distribution. Fermer la vanne de sortie et tirer le bouchon d’amorçage vers le haut. 10778 Illustration 6-49 11. Appuyer sur la touche AUTO. Le témoin RÉFRIGÉRATION MÉLANGE va s’allumer, pour indiquer que le système de réfrigération de mélange fonctionne, le témoin AUTO s’allumera pour indiquer que le système de réfrigération principal fonctionne, et le témoin POMPE s’allumera pour indiquer que la pompe Horizon® va fonctionner à chaque fois que le Illustration 6-47 Procédures de fonctionnement mélange est requis dans le cylindre de réfrigération. Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® 6-11 6 PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT 13038a Illustration 6-50 12. Répéter les étapes étapes 1 à 11 pour l’autre côté de l’unité de réfrigération, sur les modèles 8756. À la fin du cycle, le produit aura atteint la bonne viscosité pour être servi. Remarque : Garder la porte de l’armoire à mélange fermée sauf lors du remplissage du réservoir à mélange et pendant les procédures de nettoyage et d’aseptisation. Une porte restée ouverte avec le système de réfrigération de mélange activé peut entraîner un gel du vaporisateur et nuire à la réfrigération de l’armoire à mélange. 6 Procédure de fermeture Les articles suivants sont nécessaires pour démonter les modèles 8752 et 8756 : • Deux seaux de nettoyage et d’aseptisation • Récipient en acier inoxydable aseptisé avec couvercle pour le mélange réutilisé • Brosses requises (fournies avec l’unité) • Nettoyant • Serviettes jetables inoxydable aseptisé approuvé par la NSF pour la réutilisation de produit sous le bec de la porte. • Ouvrir la vanne de sortie et appuyer sur les touches NETTOYER et POMPE. • Évacuer tout le mélange du cylindre de réfrigération. • Lorsque le produit arrête de s’écouler du bec de distribution, fermer la vanne de sortie et appuyer sur les touches NETTOYER et POMPE pour arrêter le fonctionnement. • Mettre un couvercle aseptisé sur le récipient de produit à réutiliser et le mettre dans la chambre froide. Remarque : Si les codes d'hygiène locaux n'autorisent pas la réutilisation de produit, il faut jeter le produit. Suivre les consignes de l’étape précédente, mais évacuer le produit dans un seau à mélange et se débarrasser du mélange de façon appropriée. 5. Répéter les étapes 3 et 4 pour l’autre côté de l’unité de réfrigération sur les modèles 8756. ! TOUJOURS RESPECTER LES NORMES D'HYGIÈNE LOCALES. Rinçage 1. Remplir le seau vide dans l’armoire à mélange avec 7,6 L (2 gal.) d’eau propre et fraîche. Placer l’extrémité libre de la conduite de pression dans le seau d’eau. 2. Débrancher la conduite de pression du clapet antiretour et la placer dans le seau d’eau. 15183 Evacuer le produit du cylindre de réfrigération 1. Appuyer sur les touches AUTO et RÉFRIGÉRATION MÉLANGE pour annuler le fonctionnement de l’unité. 2. Ouvrir la porte de l’armoire à mélange et retirer le(s) couvercle(s) de stockage de mélange, le(s) couvercle(s) du réservoir à mélange, le(s) réservoir(s) à mélange, et la/les sonde(s) de mélange. Vider le mélange des réservoirs à mélange dans un récipient en acier inoxydable aseptisé pour le mélange réutilisé. 3. Placer la conduite d’aspiration dans le seau vide à l’intérieur de l’armoire à mélange. 4. Si les codes d'hygiène locaux autorisent la réutilisation de produit, placer un récipient en acier 6-12 Illustration 6-51 3. Appuyer sur la touche POMPE. Par cette action, l’eau de rinçage sera pompée à travers la pompe Horizon® et sortira par la conduite de pression. Après environ 15 secondes, appuyer sur la touche POMPE pour arrêter le fonctionnement de la pompe. Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® Procédures de fonctionnement PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT 4. Purger et brancher l’extrémité libre de la conduite de pression au clapet antiretour. 15155 Nettoyage 1. Préparer un seau de solution aseptisante agréée de 100 ppm (exemple : 7,6 L [2 gal.] de Stera-Sheen®). Remarque : Utiliser de l'eau chaude et suivre les spécifications du fabricant. Placer le seau de solution nettoyante à l’intérieur de l’armoire à mélange et insérer la conduite d’aspiration. 2. Débrancher la conduite de pression du clapet antiretour et la placer dans le seau de solution nettoyante. 15183 Illustration 6-52 5. Placer un seau vide sous le bec de distribution. Lever le bouchon d’amorçage et appuyer sur les touches NETTOYER et POMPE. 10160 Illustration 6-54 3. Appuyer sur la touche POMPE. Par cette action, l’eau de nettoyage sera pompée à travers la pompe Horizon® et sortira par la conduite de pression. Après 15 secondes environ, appuyer sur la touche POMPE pour arrêter le fonctionnement. 4. Purger et brancher l’extrémité libre de la conduite de pression au clapet antiretour. Illustration 6-53 15155 6. Lorsqu'un flot constant d'eau de rinçage coule de l'ouverture du bouchon d'amorçage vers le bas de la porte de l'unité, ouvrir la vanne de sortie et purger toute l’eau de rinçage.. 7. Lorsque l’eau de rinçage arrête de s’écouler du bec de distribution, fermer la vanne de sortie et appuyer sur les touches NETTOYER et POMPE pour arrêter le fonctionnement. 8. Débrancher la conduite de pression du clapet antiretour. Vider l’eau, puis rebrancher. 9. Répéter les étapes 1 à 8 avec de l’eau propre et chaude, jusqu’à ce que l’eau qui s'évacue soit claire. 10. Répéter les étapes 1 à 9 pour le second cylindre de réfrigération, sur les modèles 8756. Procédures de fonctionnement Illustration 6-55 5. Placer un seau vide sous le bec de la porte ; lever le bouchon d'amorçage et appuyer sur les touches NETTOYER et POMPE. Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® 6-13 6 PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT 6. Lorsqu'un flot constant de solution coule de l'ouverture du bouchon d'amorçage vers le bas de la porte de l'unité, tirer la poignée de sortie vers le bas et évacuer la solution nettoyante restante. 7. Lorsque la solution arrête de s’écouler du bec de distribution, fermer la vanne de sortie et appuyer sur les touches NETTOYER et POMPE pour arrêter le fonctionnement. 8. Répéter les étapes étapes 1 à 7 pour l’autre côté de l’unité de réfrigération, sur les modèles 8756. Remarque : Mettre l’interrupteur marche/arrêt sur arrêt avant de démonter la machine. Démontage 1. Préparer l’évier avec une solution de nettoyage homologuée (par exemple: Kay-5®). Remarque : Utiliser de l'eau chaude et suivre les spécifications du fabricant. Important ! Suivre les consignes données sur l'étiquette. Une solution trop concentrée peut endommager les pièces tandis qu'une solution trop faible ne nettoiera pas suffisamment. S’assurer que toutes les brosses fournies avec l’unité sont disponibles pour le nettoyage à la brosse. 2. Retirer le ou les joints d’étanchéité du ou des arbres d’entraînement. 3. Retirer les joints, paliers avant, goupilles pivotantes, poignées et vannes de sortie, bouchons d’amorçage et embout de service à étoile des portes de réfrigération AVERTISSEMENT ! S’assurer que l’interrupteur de marche/arrêt est en position arrêt. Le manquement à cette consigne risque d’entraîner des blessures graves car certaines pièces dangereuses pourront être en mouvement. 1. S'assurer qu'aucun témoin du panneau de commande n'est allumé. 6 Nettoyage à la brosse 2. Retirer les vis, la porte de l'unité, le batteur, les sabots, les lames du racloir et l'arbre d'entraînement du cylindre de réfrigération et emmener les pièces à l'évier pour le nettoyage. 3. Retirer la conduite d’air et la conduite de pression de leurs branchements. 4. Retirer le clapet antiretour à l’embout de l’embout du bouton de pression. 5. Retirer l’embout du bouton de pression de l’armoire à mélange, puis retirer le diaphragme. 4. Retirer la/les conduite(s) conique(s), conduite(s) d’aspiration, conduite(s) d’air, conduite(s) de pression, ensemble(s) de sécurité et clapet(s) antiretour. 5. Démonter toutes les pièces et retirer les joints toriques. Remarque : Pour retirer les joints toriques, utiliser une serviette jetable pour mieux saisir le joint. Appliquer une pression verticale, jusqu'à ce que le joint torique saute de sa rainure. De l'autre main, pousser le joint torique vers le haut. Il sortira de la gorge en roulant et sera facile à enlever. Lorsqu'il y a plusieurs joints toriques à retirer, toujours retirer le joint arrière en premier. Ceci permettra au joint de glisser vers l'avant en passant par dessus les joints situés plus avant sans tomber dans les rainures ouvertes. 6. Revenir à l’unité avec une petite quantité de solution de nettoyage. Avec la brosse noire, nettoyer le ou les paliers de carter arrière situé à l'arrière du ou des cylindres de réfrigération. 10171 6. Démonter le clapet antiretour. 7. Retirer la soupape de sécurité et démonter. 8. Répéter les étapes étapes 2 à 7 pour l’autre côté de l’unité de réfrigération, sur les modèles 8756. 9. Retirer le tiroir ramasse-gouttes avant et la grille. Illustration 6-56 6-14 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® Procédures de fonctionnement PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT 7. À l’aide de la longue brosse flexible et de la solution nettoyante, nettoyer le(s) tuyau(x) d’arrivée de mélange situés dans l’armoire à mélange. Nettoyer minutieusement le(s) tuyau(x) jusqu’au cylindre de réfrigération. Cette zone nécessite une attention particulière à cause de l’accumulation possible de bactéries et de galalithe. 15184 Illustration 6-57 Important ! • Ne pas insérer une brosse à l’intérieur du tuyau de la pompe. • Ne pas retirer le tuyau de la pompe lors du nettoyage de l’appareil. 6 Remarque : Le tuyau de la pompe se situe à l’intérieur de la pompe Horizon®. 8. Retirer le bac ramasse-gouttes arrière du panneau latéral et l'emmener à l’évier pour le nettoyage. Remarque : Si le tiroir ramasse-gouttes contient une quantité excessive de mélange, consulter le guide de dépannage. 9. Bien brosser toutes les pièces démontées dans la solution nettoyante, s’assurant qu’il n’y a plus de lubrifiant, ni de pellicule de mélange. Prêter une attention particulière au nettoyage à la brosse du centre de la ou des vannes de sortie de la porte de l'unité. Placer toutes les pièces propres sur une surface propre et sèche et les laisser sécher pendant la nuit. 10. Essuyer toutes les surfaces extérieures de l’unité de réfrigération et de l’armoire à mélange. Procédures de fonctionnement Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® 6-15 PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT Remarques : 6 6-16 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® Procédures de fonctionnement Liste de contrôle de l’opérateur Section 7 Lors du nettoyage et de l’aseptisation Les calendriers de nettoyage et d’aseptisation sont déterminés par des organismes de réglementation locaux, étatiques ou fédéraux et ils doivent donc être respectés. Si l'unité comporte un mode d'attente (Standby), celui-ci ne doit pas être utilisé en remplacement des procédures de nettoyage et d'aseptisation, qui doivent être effectuées aux fréquences définies par l'organisme d'hygiène faisant autorité. Les points de contrôle suivants requièrent une attention particulière lors des opérations de nettoyage et d’aseptisation. ! IMPORTANT ! Le nettoyage et l'aseptisation doivent être effectués au quotidien. ! Choisir un jour de la semaine au cours duquel on laissera le niveau de mélange descendre aussi bas que possible ; se débarrasser du mélange restant après la fermeture. Ceci permet de créer une rupture dans le cycle de produit réutilisé et de réduire la possibilité d'un dénombrement élevé de bactéries et de coliformes. Préparer les solutions de nettoyage et d’aseptisation correctement. Bien lire et respecter les consignes des étiquettes. Une solution trop saturée pourrait endommager les pièces, alors qu’une solution trop faible en concentré ne satisferait pas les exigences de nettoyage et d’aseptisation. Agiter la solution aseptisante dans le cylindre de réfrigération pendant cinq minutes. La température du mélange dans le réservoir et dans la chambre froide doit être inférieure à 4,4 °C (40 °F). RESPECTER VOS NORMES ÉLECTRIQUES LOCALES. Diagnostic de dénombrement de bactéries réutiliser est conservé dans un récipient aseptisé en acier inoxydable couvert et utilisé le lendemain. Ne pas amorcer la machine avec du produit réutilisé. Lors de la réutilisation du produit, se débarrasser de la mousse, puis mélanger le produit à réutiliser avec du mélange frais, à un taux de 50/50 pour le fonctionnement journalier. Effectuer régulièrement une aseptisation et un nettoyage complets de l’unité, avec un démontage et un nettoyage à la brosse complets. Vérifications régulières d’entretien 7 Remplacer les lames du racloir tordues, endommagées ou usagées. Utiliser la longue brosse blanche (71 cm) pour nettoyer le tube d'admission de mélange, qui part du réservoir de mélange et va jusqu'à l'arrière du cylindre de réfrigération. Avant d’installer l’assemblage du batteur, s’assurer que les lames du racloir sont fixées correctement sur les goupilles du batteur et que ce dernier est droit. Utiliser la brosse noire pour bien nettoyer le palier du carter arrière situé à l'arrière du cylindre de réfrigération. S’assurer de bien tremper la brosse dans une quantité abondante de solution de nettoyage. Vérifier que le palier du carter arrière ne comporte pas de signes d'usure (fuite excessive de mélange dans le tiroir ramasse-gouttes) et s’assurer qu’il est nettoyé correctement. Au moyen d’un tournevis et d’un chiffon, nettoyer tout lubrifiant ou dépôt de mélange sur le palier de carter arrière et sur la douille femelle hexagonale d'entraînement. Utiliser toutes les brosses fournies pour un bon nettoyage. Ces brosses sont spécialement conçues pour atteindre tous les lieux d’infiltration de mélange. Si le codes d’hygiène locaux autorisent la réutilisation de produit, s'assurer que le produit à Liste de contrôle de l’opérateur Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® 7-1 LISTE DE CONTRÔLE DE L’OPÉRATEUR Se débarrasser des joints toriques et joints de valve, s'ils sont usagés, déchirés ou lâches. Les remplacer par de nouveaux joints. Respecter toutes les procédures de lubrification, telles qu'elles sont décrites dans la section « Assemblage » sur la page 6-1. Si votre unité est refroidie à l’air, vérifier que les condensateurs ne comportent pas d'accumulation de poussières et de peluches. Un condensateur sale réduit l’efficacité et la capacité de l'unité. Les condensateurs doivent être nettoyés une fois par mois, avec une brosse douce. Remarque : Pour les machines équipées d’un filtre à air, il faudra obligatoirement nettoyer les filtres à l'aspirateur tous les mois. Important ! Ne jamais utiliser de tournevis ou autre outil en métal pour nettoyer entre les ailettes. 7 Si l’unité est refroidie à l'eau, vérifier que les tuyaux d'eau ne comportent pas de fuite et ne sont pas tordus. Les tuyaux risquent de se tordre lors du déplacement de la machine d’avant en arrière pour le nettoyage ou l’entretien. Tout tuyau d’eau abîmé ou percé ne devra être remplacé que par un agent technique Taylor agréé. Votre machine est équipée d’un système de réfrigération auxiliaire. Vérifier que le condensateur auxiliaire ne comporte pas d’accumulation de poussière ou de peluches. Un condensateur sale réduit la capacité de réfrigération de l’armoire à mélange. Les condensateurs doivent être nettoyés une fois par mois, avec une brosse douce. Remarque : Remplacer la pompe Horizon® tous les trois mois. Entreposage d'hiver En cas de fermeture en hiver, il est important de protéger l'unité de réfrigération en prenant certaines précautions, tout particulièrement dans le cas où le bâtiment est exposé au gel. Débrancher l’unité de l’alimentation principale en électricité pour éviter tout endommagement électrique potentiel. Sur les unités refroidies à l’eau, débrancher l’alimentation en eau. Relâcher la pression du ressort du robinet d'eau. Utiliser la pression d'air du côté sortie pour évacuer toute eau restante dans le condenseur. Important ! Le non-respect de cette procédure pourra causer un endommagement grave et coûteux du système de réfrigération. Votre distributeur Taylor local est en mesure d'effectuer ce service d'entreposage pour l'hiver. Envelopper les pièces amovibles de l’unité, telles que le batteur, les lames, l’arbre d’entraînement et la porte de l’unité. Placer ces pièces dans un endroit sec et abrité. Protéger les pièces en caoutchouc et les joints d’étanchéité en les enveloppant dans du papier résistant à l’humidité. Absolument tous les dépôts de mélange séché ou de lubrifiant, qui risqueraient d'attirer les souris ou autres ravageurs, doivent être éliminés des pièces. Important ! Ne jamais utiliser de tournevis ou autre outil en métal pour nettoyer entre les ailettes. La pompe Horizon® 15187 Illustration 7-1 7-2 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® Liste de contrôle de l’opérateur Guide de dépannage Section 8 Tableau 8-1 Problème 1. Le produit ne sort pas. Cause probable Réparation a. Mélange insuffisant. Le témoin lumineux RUPTURE DE MÉLANGE est allumé. b. L’interrupteur de marche/arrêt est en position d’arrêt. c. Le moteur du batteur est en phase de réinitialisation. d. L'assemblage du batteur tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. e. La quantité de mélange dans le cylindre de réfrigération est insuffisante. f. Restriction dans le bec de distribution. a. Ajouter du mélange dans le réservoir à mélange et appuyer sur la touche AUTO. b. Mettez l’interrupteur général en position Marche et appuyez sur la touche AUTO. c. Réinitialiser l’unité de réfrigération. g. h. i. 2. La quantité de mélange a. dans le cylindre de réfrigération est insuffisante. b. c. d. e. f. Guide de dépannage d. Contacter un agent de service pour corriger la rotation dans le sens des aiguilles d'une montre. e. Cf. problème Nº2. f. Retirer la poignée de sortie et soulever la vanne de sortie bien en hauteur pour supprimer toute restriction. Ne jamais placer d’objets, ni mettre les doigts dans le bec de distribution. La machine est débranchée. g. Brancher la machine à la prise murale. Le disjoncteur est éteint ou le fusible h. Allumer le disjoncteur ou remplacer le a sauté. fusible. La sonde à mélange n’a pas été i. Vérifier l’installation de la sonde à correctement installée, ou a été mélange. endommagée. La ligne d’aspiration n’est pas a. Replacer la ligne d’aspiration de façon à entièrement immergée dans le ce que l’extrémité lestée soit mélange. entièrement immergée. Le tuyau d’aspiration est tordu. b. S’assurer que le tuyau n’est pas obstrué. Le réglage du taux de distribution c. Régler le taux de distribution pour est incorrect. délivrer 14 ml (1/2 once) par seconde. Le moteur de la pompe n’est pas d. Mettre l’interrupteur marche/arrêt en activé. position d'arrêt. Appuyer sur le bouton de réinitialisation sur le moteur d'entraî nement de la pompe. Placez l’interrupteur général sur position Marche. Appuyer sur la touche AUTO (Pour le modèle 8756, appuyer sur la touche AUTO pour le cylindre de réfrigération opposé également.) Le tuyau d’arrivée de mélange est e. Utiliser la longue brosse flexible et une gelé ou obstrué. solution aseptisante pour dégager toute restriction dans le tuyau d’arrivée de mélange. Contacter un technicien de service pour corriger la cause de la surréfrigération dans l’armoire à mélange. La pompe à mélange pompe de la f. Mauvaise manipulation du produit mousse. réutilisé. Retirer toute la mousse. Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® Page Réf. 5-3 --5-2 --- --- --- ----6-10 6-10 --5-3 --- 8 --- 7-1 8-1 GUIDE DE DÉPANNAGE Problème 3. Le produit est trop dur. 4. Le produit est trop mou. Cause probable a. Le réglage du contrôle de viscosité est trop froid. b. La quantité de mix dans la chambre de congélation est insuffisante. c. Les procédures d’amorçage sont mauvaises. d. Mélange périmé. a. Le réglage de la commande de viscosité est trop chaud. b. Lames du racloir usagées. Page Réf. --- Réparation a. Contacter un technicien de service. b. Cf. problème Nº2. --- c. Vider le cylindre de réfrigération et réamorcer la machine. d. Utiliser du mélange frais. Lorsque vous réutilisez un produit, écumer la mousse et mélanger 50 % de produit réutilisé avec 50 % de mélange frais pendant les périodes de non-utilisation particulièrement longues. a.Contacter un technicien de service. 6-10 b. Remplacer les lames du racloir régulièrement. c. Nettoyer mensuellement. 6-10/9-1 --9-1 c. Des condensateurs ou filtres à air sales sur les unités refroidies à air. d. L’approvisionnement en eau est d. Vérifier le niveau d’eau. Vérifier que les insuffisant sur les unités refroidies à tuyaux d’eau ne comportent pas de l’air. fuites et ne sont pas tordus. e. Aération insuffisante autour e. Permettre une bonne circulation d’air des unités refroidies à air. dans les condensateurs. Il doit y avoir un dégagement minimum de 76 mm (3 po.) de chaque côté. Ne pas obstruer la sortie d’air sur le dessus. 30,5 cm (12 po.) sont nécessaires au-dessus de l’unité. 5. Le mélange dans l’armoire à a. Un mélange chaud a été placé dans a. Le mélange ajouté au réservoir à mélange est trop chaud. le réservoir. mélange doit être inférieur à 4,4 °C 7-2 1-1/7-2 1-1 7-1 (40 °F). 8 b. La porte de l’armoire à mélange est b. La porte doit rester fermée. restée ouverte. c. Le système de réfrigération de c. Contacter un technicien de service. l’armoire à mélange nécessite des ajustements. d. Le joint de la porte de l’armoire à d. Réparer ou changer le joint. mélange n’est pas hermétique. 6-10 e. Condensateur ou filtre à air de l’armoire à mélange sale e. Nettoyer mensuellement. 7-2 a. Contacter un technicien de service. --- a. Retirer les joints toriques. Remplacer les joints toriques tous les trois mois. 9-1 b. Lubrifier correctement. 6-2 6. Le mélange dans l’armoire à a. Le système de réfrigération de mélange est trop froid. l’armoire à mélange nécessite des ajustements. 7. Fuites excessives de a. Un joint torique usé, manquant ou mélange au bas de la sortie inadapté se trouve sur la vanne de de la porte. sortie. b. Mauvaise lubrification des joints toriques de la vanne de sortie. 8-2 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® ----- Guide de dépannage GUIDE DE DÉPANNAGE Problème 8. Fuite excessive de mélange dans le tiroir ramasse-gouttes arrière. Cause probable a. Joint de l’arbre d’entraînement manquant ou usagé. b. Mauvaise lubrification de l’arbre d’entraînement. c. Palier du carter arrière usagé. Réparation a. Installer ou remplacer le joint. b. Lubrifier correctement. 6-1 c. Appeler un technicien de service pour remplacer le palier de carter arrière. d. Appeler un technicien de service pour aligner la boîte d’engrenages. a. Appeler un technicien de service pour aligner la boîte d’engrenages. b. Remplacer le composant endommagé. --- d. La boîte d’engrenages n’est pas alignée correctement. 9. L’arbre d’entraînement est a. La boîte d’engrenages n’est pas alignée correctement. coincé dans l’accouplement de la boîte de vitesses. b. Coins arrondis à l’extrémité hexagonale de l’arbre d’entraî nement ou du raccord. 10.Les parois du cylindre de a. Goupilles cassées sur l'assemblage a. Réparer ou remplacer l'assemblage du réfrigération sont entaillées. du batteur. batteur. S’assurer que les lames du racloir sont correctement installées sur les goupilles. b. L’assemblage du batteur est tordu. b. Réparer ou remplacer l'assemblage du batteur. Appeler un agent de service pour corriger la cause de l'insuffisance de mélange dans le cylindre de réfrigération. c. Palier avant manquant. c. Installer le palier avant sur la porte de l'unité. ® a. Le moteur de la pompe n’est pas a. Mettre l’interrupteur marche/arrêt en 11.La pompe Horizon ne activé. position d'arrêt. Appuyer sur le bouton fonctionne pas. de réinitialisation sur le moteur d’entraî nement de la pompe. Placez l’interrupteur général sur position Marche. Sur le modèle 8756, appuyer sur la touche AUTO pour le cylindre de réfrigération opposé également. 12.La pompe ne fonctionne a. La machine est débranchée. a. Brancher la machine à la prise murale. pas en mode Auto. b. Le disjoncteur est éteint ou le fusible b. Allumer le disjoncteur ou remplacer le a sauté. fusible. c. Mélange insuffisant. Le témoin c. Ajouter du mélange dans le réservoir à lumineux RUPTURE DE MÉLANGE mélange et appuyer sur la touche est allumé. AUTO. d. La sonde à mélange n’a pas été d. Vérifier l’installation de la sonde à correctement installée, ou a été mélange. endommagée. e. Le moteur du batteur est en phase e. Réinitialiser l’unité de réfrigération. de réinitialisation. f. L’unité a une forte pression de f. Unités refroidies à air : Nettoyer le refoulement. condenseur. Unités refroidies à l’eau : Vérifier le niveau d’eau. Contacter un technicien de service. g. L’interrupteur de marche/arrêt est g. Mettez l’interrupteur général en position en position d’arrêt. Marche et appuyez sur la touche AUTO. Guide de dépannage Page Réf. 6-1/9-1 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® ------- 6-1 --- 6-2 --- ----5-3 8 6-10 5-2 7-2 6-9 8-3 GUIDE DE DÉPANNAGE Remarques : 8 8-4 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® Guide de dépannage Section 9 Plan de remplacement des pièces Tableau 9-1 Description de la pièce Tous les 3 mois Tous les 4 mois Tous les 6 mois Tous les 6 mois Tous les ans Lames du racloir X 2* Joint de l’arbre d’entraî X 1* Joint d’étanchéité de la porte X 1* Palier avant X 1* Sabots du batteur X 2* Joint torique de la vanne de X 2** Joint torique du bouchon d'amorçage X 2* Joint torique de la goupille pivotante X 1* Embout de service à étoile X 1** Tuyau de pompe Horizon® X Brosse blanche, 9/16 po. x 44 po. Inspecter et changer si nécessaire. Minimum 1 Brosse blanche 1 po. x 2 po. Inspecter et changer si nécessaire. Minimum 1 Brosse blanche 3 po. x 7 po. Inspecter et changer si nécessaire. Minimum 1 Brosse blanche 3 po. x 1/2 po. Inspecter et changer si nécessaire. Minimum 1 Petite brosse blanche Inspecter et changer si nécessaire. Minimum 1 Brosse double Inspecter et changer si nécessaire. Minimum 1 Brosse noire 1 po. x 2 po. Inspecter et changer si nécessaire. Minimum 1 9 * Double quantité pour le modèle 8756. ** Triple quantité pour le modèle 8756. Plan de remplacement des pièces Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® 9-1 PLAN DE REMPLACEMENT DES PIÈCES Remarques : 9 9-2 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® Plan de remplacement des pièces Garantie limitée sur l'équipement Section 10 GARANTIE LIMITÉE DE TAYLOR COMPANY SUR LES UNITÉS DE RÉFRIGÉRATION Taylor Company a le plaisir de fournir cette garantie limitée sur les unités de réfrigération de marque Taylor neuves (le « Produit ») vendues par Taylor sur tout le marché, à l'acheteur d'origine uniquement. GARANTIE LIMITÉE Taylor garantit le Produit contre toute défaillance due à une déficience du matériel ou de la fabrication dans le cadre d'une utilisation et d'un entretien normaux, comme suit. Toutes les périodes de garantie débutent à la date de l'installation originale du Produit. En cas de défaillance d'une Pièce due à une déficience pendant la période de garantie applicable, Taylor, par l'intermédiaire d'un distributeur ou d'une agence de service autorisés par Taylor, fournira gratuitement une Pièce neuve ou réusinée, selon son choix, en remplacement de la Pièce déficiente ayant causé la défaillance. À moins d'indication du contraire dans le présent document, ceci représente les obligations exclusives de Taylor dans le cadre de cette garantie limitée, en cas de défaillance d'un Produit. Cette garantie limitée est soumise à toutes les dispositions, conditions, limitations et exclusions énumérées ci-dessous et au dos (le cas échéant) de ce document. Tableau 10-1 Produit Pièce Période de garantie limitée Crème glacée Carter isolé Cinq (5) ans Yaourt glacé Shakes Compresseur de réfrigération (à l'exception de la vanne de service) Cinq (5) ans Smoothies Moteurs de batteurs Deux (2) ans Boissons réfrigérées Engrenage d'entraînement de batteur Deux (2) ans Desserts en série Cartes de circuit imprimé et commandes Softech, à partir du numéro de série H8024200 Deux (2) ans Pièces non incluses dans ce tableau ou exclues ci-dessous Un (1) an CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE 1. S'il n'est pas possible de vérifier la date d'installation d'origine du Produit, la période de la garantie limitée commence alors quatre-vingt-dix (90) jours après la date de fabrication du Produit (selon ce qui est indiqué sur le numéro de série du Produit). Une preuve d'achat pourra être exigée au moment du service. 2. Cette garantie limitée est uniquement valide si le Produit a été installé et tout le travail d'entretien requis sur le Produit effectué par un distributeur ou agent de service autorisé par Taylor et si des pièces Taylor neuves et authentiques ont été utilisées. 3. L'installation, l'utilisation, l'entretien et la maintenance doivent être normaux et conformes à toutes les consignes contenues dans le manuel de l'opérateur de Taylor. 4. Les pièces défectueuses doivent être renvoyées au distributeur ou à l'agent de service autorisés par Taylor pour remboursement. 5. L'utilisation de tout frigorigène autre que celui spécifié sur l'étiquette de données du Produit annulera cette garantie limitée. EXCEPTIONS À LA GARANTIE LIMITÉE Cette garantie limitée ne concerne pas : 1. La main d'œuvre ou autres coûts encourus dans le cadre du diagnostic, de la réparation, de la dépose, de l'installation, de l'envoi, du l'entretien ou de la manutention de pièces défectueuses, de pièces de rechange ou de nouveaux Produits. Garantie limitée sur l'équipement Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® 10-1 10 GARANTIE LIMITÉE SUR L'ÉQUIPEMENT 2. La maintenance, le nettoyage et la lubrification normaux, selon ce qui est décrit dans le manuel de l'opérateur de Taylor, y compris le nettoyage des condensateurs. 3. Le remplacement des articles d’usure considérés comme pièces de catégorie « 000 » dans le manuel de l’opérateur de Taylor. 4. Les tuyaux externes, les fournitures électriques, et la mise à la terre de la machine. 5. Les pièces non fournies et non désignées par Taylor ou les dommages résultant de leur utilisation. 6. Les allers et retours et les temps d'attente nécessaires car un technicien de service a été empêché de commencer le travail de service couvert par la garantie promptement, à son arrivée. 7. Les défaillances, dommages ou réparations dus à une installation défectueuse, une application fautive, un abus, à l'absence d'entretien ou à un entretien inapproprié, à des modifications non autorisées ou à une utilisation inappropriée, selon ce qui est indiqué dans le manuel de l'opérateur de Taylor, y compris mais sans s'y limiter, le manquement à utiliser les bonnes techniques, les bons outils et les fournitures de nettoyage approuvés pour le montage et le nettoyage. 8. Les défaillances, dommages ou réparations dus au vol, au vandalisme, au vent, à la pluie, aux inondations, aux crues, aux orages, aux tremblements de terre ou à toute autre catastrophe naturelle : incendie, environnement corrosif, infestation par insectes ou rongeurs ou autres sinistre, accident ou cas de force majeure échappant au contrôle de Taylor ; l'utilisation de la machine sans respect des spécifications d'alimentation en eau ou en électricité du Produit, en excès ou en manque ; ou les composants réparés ou modifiés de telle manière que, selon l'avis du fabricant, la performance, l'usure normale ou la détérioration en a été affectée négativement. 9. Tout Produit acheté sur Internet. 10. Les défaillances de démarrage dues à des problèmes de tension, de fusibles ayant sauté, de disjoncteurs ouverts, ou de dommages dus aux insuffisances ou à une interruption du service électrique. 11. Les coûts en carburant ou en électricité ou les augmentations des coûts du carburant ou de l'électricité, pour quelque raison que ce soit. 12. Les dommages résultant de l'utilisation de tout frigorigène autre que celui spécifié sur l'étiquette de données du Produit annuleront cette garantie limitée. 13. Tout coût de remplacement, de remplissage ou de dépose du frigorigène, y compris le coût du frigorigène. 14. TOUT DOMMAGE MATÉRIEL OU COMMERCIAL PARTICULIER, INDIRECT OU CONSÉCUTIF DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. Certaines juridictions n'autorisent pas l'exclusion des dommages consécutifs ou indirects ; il est donc possible que cette limitation ne s'applique pas à votre situation. Cette garantie limitée vous octroie des droits juridiques spécifiques ; il est possible que vous ayez également d'autres droits qui varieront d'une juridiction à l'autre. LIMITATION DE LA GARANTIE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, CONDITION ET/ OU VOIE DE DROIT, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN OBJET SPÉCIFIQUE. LE SEUL RECOURS DU PROPRIÉTAIRE D’ORIGINE EN CE QUI CONCERNE TOUT PRODUIT SERA LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DES COMPOSANTS DÉFECTUEUX, SELON LES MODALITÉS DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUS LES DROITS À DES DOMMAGES IMMATÉRIELS OU ACCESSOIRES (Y COMPRIS LES RÉCLAMATIONS POUR PERTES DE GAINS, PERTES DE PROFITS, PERTES DE PRODUITS, ENDOMMAGEMENT DE BIENS OU DÉPENSES EN SERVICE) SONT EXPRESSÉMENT EXCLUS. LES GARANTIES EXPLICITES DÉFINIES DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE NE POURRONT ÊTRE NI MODIFIÉES, NI ÉLARGIES, NI CHANGÉES PAR QUELQUE DISTRIBUTEUR, CONCESSIONNAIRE OU AUTRE PERSONNE QUE CE SOIT. RECOURS JURIDIQUES est tenu d'informer Taylor par écrit, par courrier recommandé ou enregistré envoyé à l'adresse suivante, de 10 Letoutpropriétaire défaut ou plainte concernant le Produit en indiquant le défaut ou la plainte, ainsi qu'une requête spécifique de réparation, remplacement ou autre correction du Produit dans le cadre de la garantie ; ce courrier devra être envoyé au moins trente (30) jours avant tout recours en justice. Taylor Company 750 N. Blackhawk Blvd. Rockton, IL 61072, États-Unis 10-2 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® Garantie limitée sur l'équipement Section 11 Garantie limitée sur les pièces GARANTIE LIMITÉE DE TAYLOR COMPANY SUR LES PIÈCES AUTHENTIQUES DE TAYLOR Taylor Company a le plaisir de fournir cette garantie limitée sur les composants et les pièces de remplacement neufs et authentiques (les « Pièces ») vendus par Taylor sur tout le marché, à l'acheteur d'origine uniquement. GARANTIE LIMITÉE Taylor garantit les Pièces contre toute défaillance due à une déficience du matériel ou de la fabrication, dans le cadre d'une utilisation et d'un entretien normaux, comme suit. Toutes les périodes de garantie commencent à la date d'installation d'origine de la Pièce sur l'unité Taylor. En cas de défaillance d'une Pièce due à une déficience pendant la période de garantie applicable, Taylor, par l'intermédiaire d'un distributeur ou d'une agence de service autorisés par Taylor, fournira gratuitement une Pièce neuve ou réusinée, selon son choix, en remplacement de la Pièce déficiente ayant causé la défaillance. À moins d'indication du contraire dans le présent document, ceci représente les obligations exclusives de Taylor dans le cadre de cette garantie limitée, en cas de défaillance d'une Pièce. Cette garantie limitée est soumise à toutes les dispositions, conditions, limitations et exclusions énumérées ci-dessous et au dos (le cas échéant) de ce document. Tableau 11-1 Pièce ou code de catégorie de garantie de la pièce Période de garantie limitée Pièces de catégorie 103¹ Trois (3) mois Pièces de catégorie 212² Douze (12) mois Pièces de catégorie 512 Douze (12) mois Pièces de catégorie 000 Aucune garantie CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE 1. S'il n'est pas possible de vérifier la date d'installation d'origine de la Pièce, une preuve d'achat pourra alors être exigée au moment du service. 2. Cette garantie limitée est uniquement valide si la Pièce a été installée et tout le travail d'entretien requis en lien avec la Pièce effectué par un distributeur ou agent de service autorisé de Taylor. 3. La garantie limitée concerne uniquement les Pièces étant toujours utilisées par leur propriétaire d'origine, sur le lieu d'installation d'origine et contenues dans l'unité d'installation d'origine. 4. L'installation, l'utilisation, l'entretien et la maintenance doivent être normaux et conformes à toutes les consignes contenues dans le manuel de l'opérateur de Taylor. 5. Les pièces défectueuses doivent être renvoyées au distributeur ou à l'agent de service autorisés par Taylor pour remboursement. 6. Cette garantie n'a pas pour objet de réduire la durée de toute période de garantie fournie conformément à une garantie limitée de Taylor séparée sur un équipement de réfrigération ou un gril. 7. L'utilisation de tout frigorigène autre que celui spécifié pour l'unité dans laquelle la Pièce est installée annulera cette garantie limitée. 1, 2 À l'exception de la pièce Taylor No 032129SER2 (Compresseur-Air-230 V SERV) et de la pièce Taylor No 075506SER1 (Compresseur-Air-115 V 60 HZ) dont la période de garantie limitée est de douze (12) mois si elles sont utilisées dans une unité de réfrigération Taylor et de deux (2) ans si elles sont utilisées dans un gril Taylor. Garantie limitée sur les pièces Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® 11-1 11 GARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES EXCEPTIONS À LA GARANTIE LIMITÉE Cette garantie limitée ne concerne pas : 1. La main d'œuvre ou autres coûts encourus dans le cadre du diagnostic, de la réparation, de la dépose, de l'installation, de l'envoi, du service ou de la manutention de Pièces défectueuses, de Pièces de rechange ou de nouvelles Pièces . 2. L'entretien, le nettoyage et la lubrification normaux, selon ce qui est décrit dans le manuel de l'opérateur de Taylor, y compris le nettoyage des condensateurs et de l'accumulation de carbone et de graisse. 3. L’entretien obligatoire, que ce soit le nettoyage ou les réparations d’ordre général pour remettre les surfaces de cuisson, dont la plaque supérieure et la plaque inférieure, en état de fonctionnement afin d’obtenir une cuisson adéquate ou le montage adéquat des feuilles de protection et des attaches suite à une accumulation de graisse sur les surfaces de cuisson, dont, entre autres, les plaques inférieures et supérieures, les côtés de la gaine et le haut de la gaine. 4. Le remplacement des surfaces de cuisson, dont la plaque supérieure et la plaque inférieure, pour des raisons de piqures ou de corrosion (ou, dans le cas de la plaque supérieure, de perte de revêtement) résultant de dommages causés par le choc des spatules ou autres petits ustensiles utilisés pendant le processus de cuisson ou du fait de l'utilisation d'agents et de matériaux ou processus de nettoyage non approuvés par Taylor. 5. Le remplacement des articles d’usure désignés comme pièces de catégorie « 000 » dans le manuel de l’opérateur de Taylor, ainsi que de toute feuille de protection et attache utilisées pour le montage de la plaque supérieure du Produit. 6. Les tuyaux externes, les fournitures électriques, et la mise à la terre de la machine. 7. Les pièces non fournies et non désignées par Taylor ou les dommages résultant de leur utilisation. 8. Les allers et retours et les temps d'attente nécessaires car un technicien de service a été empêché de commencer le travail de service couvert par la garantie promptement, à son arrivée. 9. Les défaillances, dommages ou réparations dus à une installation défectueuse, une application fautive, un abus, à l'absence d'entretien ou à un entretien inapproprié, à des modifications non autorisées ou à une utilisation inappropriée, selon ce qui est indiqué dans le manuel de l'opérateur de Taylor, y compris mais sans s'y limiter, le manquement à utiliser les bonnes techniques, les bons outils et les fournitures de nettoyage approuvés pour le montage et le nettoyage. 10. Les défaillances, dommages ou réparations dus au vol, au vandalisme, au vent, à la pluie, aux inondations, aux crues, à l'eau, aux orages, aux tremblements de terre ou à toute autre catastrophe naturelle : incendie, environnement corrosif, infestation d'insectes ou de rongeurs ou autres sinistre, accident ou cas de force majeure échappant au contrôle de Taylor ; l'utilisation de l'unité dans laquelle une pièce est installée sans respect des spécifications d'alimentation en gaz, en eau ou en électricité, en excès ou en manque ; ou les Pièces ou unités dans lesquelles elles sont installées qui sont réparées ou modifiées de telle manière que, selon l'avis de Taylor, la performance, l'usure normale ou la détérioration en a été affectée négativement. 11. Toute pièce achetée sur Internet. 12. Les défaillances de démarrage dues à des problèmes de tension, de fusibles ayant sauté, de disjoncteurs ouverts, ou de dommages dus aux insuffisances ou à une interruption du service électrique. 13. Les coûts en électricité, essence ou autre combustible ou les augmentations des coûts du combustible ou de l'électricité, pour quelque raison que ce soit. 14. Les dommages résultant de l'utilisation de tout frigorigène autre que celui spécifié pour l'unité dans laquelle la Pièce est installée annuleront cette garantie limitée. 15. Tout coût de remplacement, de remplissage ou de dépose du frigorigène, y compris le coût du frigorigène. 11 16. TOUT DOMMAGE MATÉRIEL OU COMMERCIAL PARTICULIER, INDIRECT OU CONSÉCUTIF DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. Certaines juridictions n'autorisent pas l'exclusion des dommages consécutifs ou indirects ; il est donc possible que cette limitation ne s'applique pas à votre situation. Cette garantie limitée vous octroie des droits juridiques spécifiques ; il est possible que vous ayez également d'autres droits qui varieront d'une juridiction à l'autre. 11-2 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® Garantie limitée sur les pièces GARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES LIMITATION DE LA GARANTIE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, CONDITION ET/ OU VOIE DE DROIT, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN OBJET SPÉCIFIQUE. LE SEUL RECOURS DU PROPRIÉTAIRE D’ORIGINE EN CE QUI CONCERNE TOUT PRODUIT SERA LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES, SELON LES MODALITÉS DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUS LES DROITS À DES DOMMAGES IMMATÉRIELS OU ACCESSOIRES (Y COMPRIS LES RÉCLAMATIONS POUR PERTES DE GAINS, PERTES DE PROFITS, PERTES DE PRODUITS, ENDOMMAGEMENT DE BIENS OU DÉPENSES EN SERVICE) SONT EXPRESSÉMENT EXCLUS. LES GARANTIES EXPLICITES DÉFINIES DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE NE POURRONT ÊTRE NI MODIFIÉES, NI ÉLARGIES, NI CHANGÉES PAR QUELQUE DISTRIBUTEUR, CONCESSIONNAIRE OU AUTRE PERSONNE QUE CE SOIT. RECOURS JURIDIQUES Le propriétaire est tenu d'informer Taylor par écrit, par courrier recommandé ou enregistré envoyé à l'adresse suivante, de tout défaut ou toute plainte concernant la Pièce en indiquant le défaut ou la plainte, ainsi qu'une requête spécifique de réparation, remplacement ou autre correction de la Pièce dans le cadre de la garantie ; le courrier devra être envoyé au moins trente (30) jours avant tout recours en justice. Taylor Company 750 N. Blackhawk Blvd. Rockton, IL 61072, États-Unis 11 Garantie limitée sur les pièces Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® 11-3 GARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES Remarques : 11 11-4 Modèles 8752 & 8756 avec pompe Horizon® Garantie limitée sur les pièces