Eurofred ABATIDOR AVB4 (GN1/1) SIMPLY Manuel utilisateur
PDF
Descarregar
Documento
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareil présentés dans cette publication. FRANCAIS 1. SOMMAIRE 1. SOMMAIRE............................................................................................................................3 2. 2.1. 2.2. 2.3. 2.4. AVERTISSEMENTS ...............................................................................................................5 Avant-propos ..........................................................................................................................5 Conseils généraux..................................................................................................................5 Manutention et déballage........................................................................................................5 Consignes de sécurité ............................................................................................................6 3.1. 3.2. 3.3. 3.4. 3.5. 3.6. 3.7. 3.8. INSTALLATION ......................................................................................................................7 Notice pour l'installateur..........................................................................................................7 Emplacement de l'appareil......................................................................................................7 Conditions ambiantes .............................................................................................................7 Encombrements .....................................................................................................................8 Connexions Electriques ........................................................................................................10 Raccordement Evacuations ..................................................................................................10 Vérifications Finales..............................................................................................................10 Caractéristiques Techniques.................................................................................................11 3. 4. MISE EN FONCTION ...........................................................................................................12 Dispositifs de sécurité et de contrôle..............................................................................................12 4.1.1. Micro-Porte ..................................................................................................................12 4.1.2. Pressostat de sécurité de haute pression (seulement mod. 10, 14 plats) ......................12 4.1.3. Fusibles de protection ..................................................................................................12 4.1.4. Alarme haute température condensation (seulement mod. 5 plats) ...............................12 4.1.5. Contrôles de Température............................................................................................12 4.1.6. Micro-Ventilateur Evaporateur .....................................................................................12 4.2. Description cycles.................................................................................................................13 4.2.1. Abaissement selon la température................................................................................13 4.2.2. Abaissement selon le temps.........................................................................................13 4.2.3. Surgélation selon le temps ...........................................................................................13 4.2.4. Conservation................................................................................................................13 4.2.5. Dégivrage ....................................................................................................................13 4.3. Tableau de commandes .......................................................................................................14 4.3.1. Display (DY1) : description symboles............................................................................15 4.4. Fonctionnement....................................................................................................................17 4.4.1. Abaissement à Température (+70 à+3°C) ...................................................................17 4.4.2. Abaissement selon Temps ...........................................................................................17 4.4.3. Surgélation selon Température (+70 •-18°C) ..............................................................18 4.4.4. Surgélation selon Temps..............................................................................................18 4.4.5. Dégivrage ....................................................................................................................19 4.5. Conseils sur le mode d’utilisation ..........................................................................................20 5. MAINTENANCE ...................................................................................................................21 5.1. Mise en sécurité ...................................................................................................................21 5.2. Maintenance ordinaire ..........................................................................................................21 5.2.1. Nettoyage de la cellule .................................................................................................21 5.3. Maintenance.........................................................................................................................22 5.3.1. Nettoyage Evaporateur.................................................................................................22 5.3.2. Nettoyage du Condenseur............................................................................................23 3 FRANCAIS 5.3.3. 5.3.4. 6. 6.1. 6.2. 6.3. 6.4. Réarmement magnétothermique ..................................................................................24 Remplacement des fusibles..........................................................................................25 DOCUMENTATION ANNEXÉE ............................................................................................26 Messages / Alarmes .............................................................................................................26 Schéma électrique cellule 5 Niveaux.....................................................................................28 Schéma électrique cellule 10/ 14 Niveaux.............................................................................29 Conseils d’utilisation .............................................................................................................30 4 FRANCAIS 2. AVERTISSEMENTS 2.1. Avant-propos Cette notice contient toutes les informations utiles concernant l'installation et l'utilisation correctes de l'appareil. L'utilisateur devra donc obligatoirement la lire attentivement et s'y référer à chaque fois qu'il en a besoin. Avant d'effectuer toute opération et afin d'éviter tout risque aux personnes et aux objets, se reporter aux informations utiles de la présente notice indiquées par le symbole suivant : Le constructeur décline toute responsabilité au cas où les instructions de la présente notice ne seraient pas observées. La présente cellule étant destinée à un milieu professionnel, elle ne devra être utilisée que par un personnel formé à cet effet. Le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages dérivant d'une utilisation impropre ou erronée comme par exemple : · · · · · Utilisation impropre de la part d'un personnel non formé à cet effet Modifications ou interventions non autorisées sur l'appareil Utilisation de pièces de rechange non d'origine ou impropres Non observation, même partielle, des instructions de la présente notice Non observation, même partielle, des modes de fonctionnement Toutes nos cellules doivent être installées par du personnel technique spécialisé et qualifié pour intervenir sur les circuits électriques et les installations frigorifiques. Les opérations de maintenance ordinaire et extraordinaire (nettoyage, interventions sur l'installation frigorifique, etc.) doivent être effectuées par un personnel spécialisé et agréé. 2.2. Conseils généraux L'appareil doit être branché à une installation électrique avec un circuit de protection équipotentiel (mise à la terre) qui réponde aux exigences essentielles requises par les normes et par les dispositions légales. L'appareil doit être connecté à une alimentation électrique correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique. L'appareil doit être connecté individuellement à un interrupteur omnipolaire avec une ouverture des contacts d'au moins 8 mm et à un disjoncteur différentiel magnétothermique de 30 mA maximum. L'utilisateur doit pouvoir facilement accéder à l'interrupteur. Si le câble d'alimentation est endommagé,celui-ci devra être remplacé soit par le fabricant, soit par son service technique, soit par une personne qualifiée. 2.3. Manutention et déballage Observer les indications suivantes : Avant de déplacer l'appareil, prendre toutes les précautions afin d'éviter des dommages aux personnes et aux objets. Les parties de l'emballage doivent être éliminées conformément aux normes en vigueur dans le pays d'installation de l'appareil. Dans tous les cas, ne pas les jeter dans la nature. Utiliser des moyens adéquats choisis en fonction de l'appareil à manutentionner. Ne pas renverser l'appareil. Lors des manipulations de 'emballage et du socle en bois, mettre des gants de protection. 5 FRANCAIS 2.4. Consignes de sécurité Consignes à suivre lorsque vous utilisez l'appareil : Ne pas obstruer les prises d'air pendant le fonctionnement de l'appareil afin de ne pas en compromettre les performances et la sécurité. Pour accéder à l’intérieur de l’appareil, mettre des gants de protection. Ne jamais introduire d’objets dans les ouiè d’aération de l’appareil lorsque celui-ci fonctionne ou bien qu’il est connecté au secteur. Pour accéder à l’intérieur du compartiment technique, couper le courant et laisser refroidir l’appareil pendant une heure au moins. Veiller à ce que le câble d’alimentation ne soit jamais en traction. 6 FRANCAIS 3. INSTALLATION 3.1. Notice pour l'installateur Cette notice fournit les instructions utiles pour installer correctement l'appareil. Les instructions non citées sont celles que tout technicien spécialisé et qualifié doit connaître pour intervenir sur les circuits électriques et sur les installations frigorifiques. Cependant, en cas de doute, l'installateur pourra faire appel à notre service technique. Le constructeur décline toute responsabilité au cas où les instructions relatives à l'installation reportées dans la présente notice ou les normes de base pour une installation correcte ne seraient pas respectées. L'appareil doit être installé et mis en marche (en respectant les normes en vigueur pour la prévention des accidents). Les normes pour la prévention des incendies doivent être également respectées. L'installateur devra également vérifier que l'alimentation électrique de l'usager correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil et si les dimensionnements et les protections sont corrects et adéquats. 3.2. Emplacement de l'appareil Afin que cet appareil fonctionne selon les performances indiquées, il faudra que : L'appareil soit mis de niveau avant de le mettre en marche. Dans le cas contraire, les condensas et l'eau du dégivrage risquent de pas s'écouler correctement. Veiller qu'à l'avant de la cellule, il y ait au moins 2 m pour l'aspiration de l'air et pour l'ouverture de la porte tandis qu'à l'arrière, il y ait au moins 0,3 m. L'appareil ne soit pas installé près de sources de chaleur ou dans un local où il y a toujours de la poussière. Les évacuations des eaux soient adéquates et, si possible, avec des siphons. 3.3. Conditions ambiantes Les performances de l'appareil ne sont assurées que s'il fonctionne à une température ambiante inférieure à 32°C. Une température plus élevée pourrait en compromettre le fonctionnement et, dans les cas les plus graves, provoquer l'intervention des protections dont l'appareil est équipé (par ex.: pressostat de pression maxi) . En conséquence, avant de choisir l'emplacement définitif, évaluer les conditions ambiantes les plus difficiles qui pourraient se produire à cet endroit (voir encombrements par. 3.9). 7 FRANCAIS 3.4. Encombrements CELLULE 5 NIVEAUX EVACUATION EAU 8 FRANCAIS CELLULE H10 Niveaux CELLULE H14 Niveaux EVACUATION EAU 9 FRANCAIS 3.5. Connexions Electriques Le présent appareil doit être alimenté par un câble d'alimentation. Il est obligatoire de prévoir, en amont de l'installation, un interrupteur différentiel magnétothermique conforme aux normes en vigueur dans le pays d'installation et de s'assurer de la présence d'un circuit de protection équipotentiel (mise à la terre) répondant aux normes. 3.6. Raccordement Evacuations L'eau de dégivrage et l'eau se déposant au fond de la cellule lorsque celle-ci fonctionne ou pendant le nettoyage périodique de l'intérieur de la cellule, doivent s'écouler par un tuyau, ayant un diamètre minimum ¾" , qu'il faudra raccorder à l'autre tuyau se trouvant au fond de la cellule. L' évacuation devra respecter les normes en vigueur. En fin d'installation, nous conseillons de vérifier l'efficacité des évacuations en ajustant éventuellement la mise à niveau de l'appareil. ! 3.7. Vérifications Finales A la fin de l'installation, effectuer les vérifications suivantes : Ø Vérifier si les connexions électriques sont exactes. Ø Vérifier si les évacuations fonctionnent et si elles sont efficaces. Ø Vérifier qu'à l'intérieur de l'appareil, il n'y ait pas d'outils ou autre matériel qui pourraient gêner le fonctionnement de l'appareil ou bien même l'endommager. Ø Vérifier si le panneau d'accès au compartiment technique est bien fermé et si la connexion entre le micro interrupteur porte et l'aimant porte est parfaite. Ø Faire à l'appareil au moins un cycle complet réfrigération. Ø Durant le cycle indiqué ci-dessus, relever les pressions et les puissances. 10 FRANCAIS 3.8. Caractéristiques Techniques S I M P L Y CHILLERS/FREEZERS FAMILY NAME FR • Description á Température de fonctionnement - min/max °C - 5T 1/1 10T 1/1 14T 1/1 -18°C / +70°C -18°C / +70°C -18°C / +70°C Positive Cycle (+70° à+3°) 15 28 38 Negative Cycle (+70° à-18°) 9 18 25 Ë Controle Electronique q Productivité par cycle - kg. Dimensions Externes Largeur 784 800 800 800/1545 825/1585 825/1585 900 1800 2025 Largeur 664 664 664 Profondeur 410 415 415 Hauteur 370 870 1095 Profondeur / avec portes ouvertes Hauteur Dimensions Internes Charnières de porte Right Side Right Side Right Side Nombre et type de portes 1, Full 1, Full 1, Full Type de plateaux GN 1/1, 600x400 GN 1/1, 600x400 GN 1/1, 600x400 4 10 14 Tipe de dégivrages Manual Air defrost Manual & Automatic Hot Gas Manual & Automatic Hot Gas Évaporation condensats Manual Manual Manual -25 -25 -25 Capacité de chargement - plateaux h 65 mm ß Dégivrages Puissance du compresseur Température d'évaporation - [°C] Puissance - HP 5/8 - - Puissance frigorifique - [watt] 870 1815 2200 Fluide réfrigérant R404a R404a R404a Quantité de réfrigérant - [gr] 1100 1500 1700 850 2300 2800 230V/ 50Hz 1+N 400V/ 50Hz 3+N 400V/ 50Hz 3+N 60 68 70 Réfrigérant ~ Puissance [watt] Tension d'alimentation U Niveau sonore - dBA = Poids net - [kg] l = De Sèrie ¨=Option 11 FRANCAIS 4. MISE EN FONCTION Dispositifs de sécurité et de contrôle Pendant le fonctionnement de l’appareil, des contrôles peuvent intervenir qui, dans certains cas régissent le fonctionnement correct de la machine et dans d’autres cas peuvent désactiver des parties ou toute la machine pour mettre l’appareil en sécurité. Nous énumérons comme suit les principaux contrôles. 4.1.1. Micro-Porte 4.1.5. Contrôles de Température Dans le cas où la porte est ouverte, l’interrupteur magnétique situé sur le tableau de bord commandes s’ouvre et en phase d’abaissement ou de surgélation les ventilateurs évaporateurs sont éteints et en même temps apparaît un signal d’alarme sur le display, cette condition peut se manifester également lorsqu’il n’y a pas un alignement parfait et une approche de la porte au tableau de bord commandes : dans ce cas avec la machine en phase STOP tout démarrage de cycle est empêché, exception faite du démarrage du cycle de dégivrage seulement pour les versions 5 plats. 4.1.2. Pressostat de sécurité de haute pression (seulement mod. 10, 14 plats) Les sondes présentes, de différentes façons agissent sur le fonctionnement de la machine, nous les énumérons ci-dessous avec une brève description de leurs fonctions: Ø Ø Ø Ø En cas de conditions environnementales ou d’anomalies fonctionnelles qui causeraient un dépassement des valeurs maximum de pression dans le circuit réfrigérateur, intervient le pressostat de sécurité maximum qui bloque le fonctionnement de la machine. Une fois retournée à une valeur de pression acceptable, la machine peut-être mise en fonction. 4.1.3. Fusibles de protection Sonde Chambre : a la fonction de régler le fonctionnement du compresseur selon si une température de référence de la chambre a été atteinte ou non.. Sonde Evaporateur : a la fonction de vérifier que les conditions pour terminer le cycle de dégivrage ont été atteintes (absente dans les 5 plats) Sonde Condensateur : a la fonction de vérifier le dépassement de la imite maximum de température réglée pour la sortie condensateur (seulement 5 plats). Sonde au cœur (broche) : vérifie que la température de référence au cœur d’un produit a été atteinte dans les cycles d’abaissement ou de surgélation automatiques et en règle l’exécution de façon optimale. D’éventuelles anomalies de ces sondes sont signalées au moyen de signaux d’erreur (voir récapitulation à la fin du manuel). 4.1.6. Micro-Ventilateur Evaporateur Il existe des fusibles de protection de la ligne d’alimentation générale qui interviennent en présence de surcharges. Dans les versions 10-14 plats, d’autres fusibles sont prédisposés pour les ventilateurs de l’évaporateur. 4.1.4. Alarme haute température condensation (seulement mod. 5 plats) Ce micro-interrupteur situé sur le déflecteur évaporateur désactive le fonctionnement de la machine, en cas d’ouverture du déflecteur pour contrôler l’évaporateur ou les ventilateurs.La fermeture du déflecteur avec la disparition successive de l’alarme à display, rétablit le fonctionnement normal de la machine. Pour d’ultérieures informations sur messages/alarmes de la fiche voir par. 6.1 de page 26. En cas de conditions environnementales ou d’anomalies fonctionnelles qui pourraient causer un dépassement de la valeur maximum de température dans le condensateur, intervient l’alarme qui bloque le fonctionnement de la machine. Une fois retournés à une valeur de température acceptable, la machine peut être mise en fonction. 12 FRANCAIS 4.2. Description cycles Nous récapitulons comme suit les cycles de fonctionnement de cet appareil en donnant également une brève description. 4.2.1. Abaissement selon la température Ce cycle permet d’abaisser la température au cœur du produit de +70°C a +3°C dans un temps le plus bref possible et dans un temps MAX de 90’. La fin du cycle est déterminée par l’atteinte de la valeur de+3°C lue par la sonde broche. 4.2.2. Abaissement selon le temps Ce cycle permet d’abaisser la température au cœur du produit de +70°C à +3°C pendant un temps que vous avez programmé : nous vous rappelons qu’il est conseillé d’effectuer des cycles à température d’essai au préalable pour déterminer le temps nécessaire pour abaisser correctement la température du produit; nous vous rappelons également que les temps acquis doivent être considérés valides pour l’utilisation exclusive du même type de produit et en quantité équivalente par cycle. Surgélation selon température Ce cycle permet d’abaisser la température au cœur du produit de +70°C a -18°C dans les plus brefs délais possibles et dans un délai MAX de 270’. La fin du cycle est déterminée par l’atteinte de la valeur de -18°C lue par la sonde broche. 4.2.3. Surgélation selon le temps Ce cycle permet d’abaisser la température au cœur du produit de +70°C à -18°C pendant un temps que vous avez programmé : nous vous rappelons qu’il est conseillé d’effectuer des cycles automatiques d’essai au préalable pour déterminer le temps nécessaire pour abaisser correctement la température du produit; nous vous rappelons en outre que les durées acquises doivent être considérées valides pour l’utilisation du même type de produit et en quantité équivalente par cycle. 4.2.4. Surgélation selon la temperature Ce cycle permet d’abaisser la température au cœur du produit de +70°C a -18°C dans un temps le plus bref possible et dans un temps MAX de 270’. La fin du cycle est déterminée par l’atteinte de la valeur de-18°C lue par la sonde broche. 4.2.5. Conservation A la fin de chaque cycle décrit ci-dessus, que ce soit selon la température ou selon le temps, un cycle de conservation est lancé automatiquement pour un temps indéterminé, sa température dans la chambre se référera au dernier cycle venant de se conclure: · · + 3°C pour cycles abaissement -25°C pour cycles surgélation Attention : l’utilisation de ce cycle est conseillé seulement pour de brèves périodes avant le stockage du produit dans un conservateur ou en cas d’urgence, afin d’éviter une utilisation limitative pour des machines avec un potentiel aussi élevé. 4.2.6. Dégivrage Après avoir effectué quelques cycles d’abaissement/surgélation, en raison du givre qui s’est formé sur l’évaporateur suite au dépôt de l’humidité qui s’est dégagé du produit, pour redémarrer la pleine fonctionnalité de la machine, il est préférable d’effectuer un cycle de dégivrage selon les modalités suivantes: v mod. 5 plats : le dégivrage est effectué par ventilation forcée en utilisant le ventilateur évaporateur; le cycle peut être effectué à porte ouverte ou fermée et peut également être interrompu à tout moment v mod. 10/14 plats : le dégivrage est effectué en faisant circuler le gaz chaud à l’intérieur de l’évaporateur; le cycle peut être effectué à porte ouverte ou fermée et une fois démarré, sa conclusion est géré seulement en mode automatique. Un cycle de dégivrage automatique est prévu même pendant la phase de conservation, en cas d’utilisation prolongée dans cette modalité. 13 FRANCAIS 4.3. Tableau de commandes Nous fournissons ci-dessous une brève description des fonctions des différentes touches du tableau de commandes : DY1 T8 T2 T4 T3 T5 T6 T1 T7 La fiche présente trois états de fonctionnement : v STAND-BY la fiche est en stand-by v START la fiche est allumée et un des cycles suivants est en cours: · abaissement; · surgélation; · conservation; · dégivrage; v STOP la fiche est allumée mais aucune fonction n’est en cours. 14 FRANCAIS 4.3.1. Display (DY1) : description symboles S1 ATTENTI ON !!! S3 S4 S5 S1 : cycle surgélation actif S2 : cycle abaissement actif S3 : cycle conservation actif S4 : cycle selon la température actif (se réfère à S1 ou S2) S5 : cycle selon le temps actif (se réfère à S1 ou S2) S6 : présence alimentation – toujours actif même avec la machine en stand-by 15 S6 FRANCAIS Nous donnons ci-dessous une brève description des fonctions effectuées par les touches du panneau commandes : lue par la sonde chambre, alors que la pression de la touche T5 permet de visualiser le temps effectif de durée du dernier cycle effectué. Touches Abaissement selon Température / Temps [T2 T3] La pression de la touche T2 à machine arrêtée permet de sélectionner un cycle d’abaissement selon la température, alors que la pression de la touche T3 à machine arrêtée permet de sélectionner un cycle d’abaissement selon le temps. (+70°Cà+3°C). Lorsque l’on appuie sur la touche T2 pendant un abaissement selon la température, cela permet de passer de la visualisation du temps à la visualisation de la température lue par la sonde broche. Si l’on appuie sur la touche T2 pendant un abaissement à temps, cela permet de passer de la visualisation du temps à la visualisation de la température lue par la sonde chambre. Si l’on appuie sur la touche T3 pendant un abaissement à temps ou à température, cela permet de passer de la visualisation du temps restant à celui de début de cycle. Pendant un cycle de conservation, la pression de la touche T2 permet de visualiser la température lue par la sonde chambre, alors que la pression de la touche T3 permet de visualiser le temps effectif de durée du dernier cycle effectué. Touches d’augmentation et diminution temps [T6 T7] Si la modalité d’abaissement/s urgélation selon le temps a été sélectionnée, ces touches permettent de programmer le temps de durée du cycle. Cette programmation doit être faite avant d’appuyer sur la touche start(T1). Appuyées en même temps lorsque la machine est en stand-by, elles permettent d’accéder à la modification des paramètres machine; pour sortir de cette modalité appuyer en même temps sur les deux touches ou bien attendre une minute. Touche START Cycle [T1] Après avoir sélectionné un cycle, en appuyant sur cette touche on provoque le démarrage de la machine. Si elle est appuyée pendant le fonctionnement, il se produit les situations suivantes : Ø la machine arrête de fonctionner; Ø toutes les temporisations se mettent à zéro; Ø la programmation du cycle sélectionné au préalable demeure, il peut être démarré immédiatement. En appuyant sur cette touche pendant au moins 5 secondes, la machine passe en stand-by. Pour réactiver la fiche, répéter la procédure. Touche Surgélation selon Température / Temps [T4 T5] La pression de la touche T4 à machine arrêtée permet de sélectionner un cycle de surgélation selon la température, alors que la pression de la touche T5 à machine arrêtée permet de sélectionner un cycle de surgélation à temps. (+70°Cà-18°C). Si l’on appuie sur la touche T4 pendant un abaissement selon la température, cela permet de passer de la visualisation du temps à la visualisation de la température lue par la sonde broche. Si l’on appuie sur la touche T4 pendant un abaissement selon le temps, cela permet de passer de la visualisation du temps à la visualisation de la température lue par la sonde chambre. Si l’on appuie sur la touche T5 pendant un abaissement selon le temps ou la température, cela permet de passer de la visualisation du temps restant à celui de début de cycle. Pendant un cycle de conservation, la pression de la touche T4 permet de visualiser la température Touche Defrost [T8] A machine arrêtée elle permet de démarrer un cycle de dégivrage Manuel. Seulement dans les modèles 5 plats une pression successive de la touche permet d’arrêter le dégivrage en cours. Appuyée pendant au moins 3 secondes avec machine en stand-by, elle permet d’accéder à la visualisation des valeurs lues par les différentes sondes : Ø sonde évaporateur (absente mod. 5 plats) Ø sonde condensateur (seulement mod. 5 plats) Ø sonde chambre Ø sonde broche pour sortir de cette modalité, appuyer sur la touche T1 ou bien attendre une minute. . 16 FRANCAIS 4.4. Fonctionnement L’Abaissement ou la Surgélation peuvent être liés à un temps prédéfini ou à l’atteinte d’une température à cœur elle aussi prédéfinie (+3 / -18 °C).Normalement le temps prédéfini pour un type de charge s’obtient après avoir effectué plusieurs essais avec abaissement/surgélation selon la température, afin de relever une valeur moyenne de temps, de préférence à augmenter sensiblement, à prendre comme référence pour les abaissements selon le temps. Nous rappelons que chaque temps relevé, n’est valable que pour le même produit et dans une quantité équivalente par cycle. 4.4.1. Abaissement à Température (+70 à+3°C) v Sélectionner l’abaissement en appuyant sur la touche • jusqu’à l’allumage des leds S2 et S4 . v Insérer la sonde broche dans le produit. v Démarrer le cycle en appuyant sur la touche ‚. . Nous vous indiquons ci-dessous les indications proposées sur le display : Dès que la sonde broche relève la température de +3°C le cycle d’abaissement est terminé et automatiquement un cycle de conservation est démarré : le message “END” sur le display, un son intermittent pendant cinq secondes et l’allumage du led S3 confirment la conclusion correcte du cycle. L’apparition sur le display des messages “END/OUT” alternés, inique la conclusion du cycle au-delà du tempo MAX. égal à 90 minutes. Appuyer sur la touche T3 pour relever le temps qui a été effectivement nécessaire. L’apparition sur le display du message “OUT” alterné à la valeur de temps 00.00, indique qu’à la fin du temps MAX. égal à 90 minutes, le cycle ne s’est pas encore achevé. Attendre l’apparition sur le display des messages “END/OUT” alternés et puis appuyer sur la touche T3 pour relever le temps qui a été effectivement nécessaire. Appuyer sur la touche T1 pour conclure le cycle de conservation. 4.4.2. Abaissement selon Temps Sélectionner l’abaissement en appuyant sur la touche • jusqu’à l’allumage des leds S2 et S5. v Programmer el temps d’abaissement voulu en actionnant · les touches ‚ v Démarrer le cycle en appuyant sur la touche ƒ Nous vous indiquons ci-dessous les indications proposées sur le display : A la fin du temps programmé, le cycle d’abaissement est conclu et un cycle de conservation est démarré automatiquement : le message “END” sur le display, un son intermittent pendant cinq secondes et l’allumage du led S3 confirment la conclusion correcte du cycle. Appuyer sur la touche T1 pour conclure le cycle de conservation. 17 FRANCAIS 4.4.3. Surgélation selon Température (+70 •-18°C) v Sélectionner la surgélation en appuyant sur la touche • jusqu’à l’allumage des leds S1 et S4. v Insérer la sonde broche dans le produit v Démarrer le cycle en appuyant sur la touche ‚ Nous vous indiquons ci-dessous les indications proposées sur le display : Dès que la sonde broche relève la température de -18°C, le cycle de surgélation est conclu et un cycle de conservation est démarré automatiquement : le message “END” sur le display, un son intermittent pendant cinq secondes et l’allumage du led S3 confirment la conclusion correcte du cycle. L’apparition sur le display des messages “END/OUT” alternés indique la conclusion du cycle au-delà du temps MAX. égal à 270 minutes. Appuyer sur la touche T3 pour relever le temps qui a été effectivement nécessaire. L’apparition sur le display du message “OUT” alterné à la valeur du temps 00.00, indique qu’à la fin du temps MAX. égal à 270 minutes, le cycle ne s’est pas encore conclu. Attendre l’apparition sur le display des messages “END/OUT” alternés et puis appuyer sur la touche T3 pour relever le temps qui a été effectivement nécessaire. Appuyer sur la touche T1 pour conclure le cycle de conservation. 4.4.4. Surgélation selon Temps v Sélectionner la surgélation en appuyant sur la touche • jusqu’à l’allumage les leds S1 et S5. v Programmer le temps de surgélation désiré en actionnant les touches ‚ v Démarrer le cycle en appuyant sur la touche ƒ Nous vous indiquons ci-dessous les indications proposées sur le display : A la fin du temps programmé, le cycle de surgélation est achevé et un cycle de conservation est automatiquement démarré : le message “END” sur le display, un son intermittent pendant cinq secondes et l’allumage du led S3 confirment la conclusion correcte du cycle. Appuyer sur la touche T1 pour conclure le cycle de conservation. 18 FRANCAIS 4.4.5. Dégivrage v S’assurer que la machine est en position Stop. v Appuyer sur la touche • dégivrage. Nous vous indiquons ci-dessous les indications proposées sur le display : le message “END” sur le display, indique un cycle de dégivrage en cours, les modalités de gestion de ce cycle sont les suivantes : v mod. 5 plats : le dégivrage est effectué par ventilation forcée en utilisant le ventilateur évaporateur; le cycle peut être effectué à porte ouverte ou fermée et peut également être interrompu à tout moment en appuyant sur la touche T1 v mod. 10/14 plats : le dégivrage est effectué en faisant circuler du gaz chaud à l’intérieur de l’évaporateur; le cycle peut être effectué à porte ouverte ou ferme et une fois démarré, sa conclusion est gérée seulement en mode automatique pour atteinte de la température de fin de dégivrage ou pour atteinte du temps MAX. prévu. Il est prévu un cycle de dégivrage automatique également pendant la phase de conservation, en cas d’utilisation prolongée dans cette modalité. 19 FRANCAIS 4.5. Conseils sur le mode d’utilisation Nous vous indiquons ci-dessous des conseils utiles pour optimiser le fonctionnement de votre appareil : Ø Ø Ø Eviter d’introduire des denrées avec une température dépassant de beaucoup les 65°C, car non seulement vous surchargeriez l’appareil au départ, mais vous pourriez provoquer l’intervention des protections qui, dans tous les cas, prolongent le temps d’abaissement de la température. Il est préférable de sortir les denrées jusqu’à ce qu’elles atteignent une température acceptable. Les données pour la réfrigération se réfèrent à des produits standard (basse teneur en graisses) et n’ayant pas plus de 50 mm d’épaisseur. Il est donc conseillé d’éviter de superposer des pièces ou bien d’introduire des pièces plus épaisses car vous prolongeriez le temps nécessaire à l’abaissement de la température. Il est donc préférable de bien distribuer le produit dans des plats ou des bacs ou, en cas de grosses pièces, de réduire la quantité à traiter. S’assurer qu’il y ait un espace suffisant entre les plats ou bacs utilisés afin que d’air froid puisse circuler sur tout le produit. Il faudra donc éviter par exemple les dispositions de plats et/ou bacs suivantes : Ø Eviter d’obstruer la bouche d’aspiration du ventilateur de l’évaporateur. Ø Le produit qui a une composition ou une grosseur particulière doit être disposé au milieu du plat. Pour sortir le produit qui a subi des cycles de congélation ou surgélation, mettre des gants de protection, pour éviter des risques de “brûlures” provoquées par le froid. A la fin du cycle de réfrigération/congélation rapide, vous pourrez placer le produit protégé dans une armoire de conservation. Il faudra appliquer une étiquette indiquant le contenu du produit, la date de réfrigération/congélation et la date d’échéance du produit. Si le produit a été réfrigéré, il faudra le conserver à une température constante de +3°C, tandis que s’il a été congelé, il faudra le conserver à une température égale or inférieur de -18°C ATTENTION !!! Pour éviter toute contamination bactérienne ou de toute autre nature biologique entre aliments différents, désinfecter la sonde à piquer après chaque utilisation. Normalement, la cellule de réfrigération doit être utilisée comme cellule de conservation pendant une brève période et non pas de manière définitive. 20 FRANCAIS 5. MAINTENANCE 5.1. Mise en sécurité 5.2.1. Nettoyage de la cellule Les opérations suivantes ne devront être effectuées que par un installateur agréé ou bien par un personnel suffisamment informé pour intervenir sans risque sur l’appareil. Nous rappelons ici les consignes citées au paragraphe 2.4 : La cellule quotidiennement. être nettoyée Ne pas utiliser d’objets pointus ni de détergents abrasifs, solvants ou diluants. Pour le nettoyage, utiliser des détergents neutres et de l’eau puis laver avec une éponge ou un chiffon. Si vous devez accéder à l’intérieur de l’appareil, il faudra couper le courant (en débranchant la prise) puis laisser refroidir l’appareil pendant au moins une heure. Pour accéder à l’intérieur l’appareil, mettre de gants de protection. doit Enlever les glissières de droite et de gauche de Ne jamais introduire d’objets dans les ouïes d’aération lorsque l’appareil fonctionne ou qu’il est branché. Pendant le fonctionnement normal de l’appareil, ne pas obstruer les prises d’air pour ne pas en compromettre les performances et la sécurité. Le câble d’alimentation ne devra jamais être en traction. Ne pas percer les tuyauteries ni ouvrir les vannes du gaz lorsque le circuit est sous pression. Ne pas enlever ni exclure les dispositifs de sécurité de l’appareil même pour effectuer des opérations de maintenance. Dans le cas contraire, le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages suite à la dépose de tels dispositifs. 5.2. Maintenance ordinaire Les opérations citées ci-dessous doivent être effectuées avec une certaine fréquence afin de garantir les prestations de l’appareil : Ø Nettoyage de la cellule; Nous indiquons ci-dessous les opérations à effectuer pour le nettoyage. Adopter également les consignes de sécurité du paragraphe 5.1. Le poids des glissières en fil métallique est compris entre 1 kg pour les versions à 5 plateaux et 5 kg pour la version 2/1. 21 FRANCAIS Avant de nettoyer la cellule, enlever tous résidus avec un chiffon ou une éponge humide. Ne pas utiliser de jets d’eau ou de quantité d’eau supérieure à celle d’une éponge ou d’un chiffon. Ne pas diriger d’eau à l’intérieur de l’évaporateur à travers la bouche d’aspiration. 5.3. Maintenance Les opérations indiquées ci-dessous ne peuvent être effectuées que par un personnel spécialisé et agréé à intervenir sur les circuits électriques et frigorifiques de l’appareil. En outre, il faudra respecter les normes et les consignes de sécurité déjà décrites pour la maintenance ordinaire. 5.3.1. Nettoyage Evaporateur Les ailettes du évaporateur sont coupantes, mettre des gants pour effectuer les opérations de nettoyage. S'il y a de la poussière ou autre, mettre également des lunettes ou un masque de protection. Dévisser les deux vis à droite du déflecteur évaporateur Pour accéder à l'évaporateur, effectuer les opérations suivantes : Version 5-10-14 Niveaux COUPER L’ ALIMENTATION ELECTRIQUE Tourner le déflecteur vers la gauche Desserrer les vis fixant les glissières à fleur et enlever ces dernières 22 FRANCAIS 5.3.2. Nettoyage du Condenseur Les ailettes du condenseur sont coupantes, mettre des gants pour effectuer les opérations de nettoyage. S'il y a de la poussière ou autre, mettre également des lunettes ou un masque de protection. Puis nettoyer les ailettes du condenseur en utilisant les protections et les instruments adéquats Si le condenseur a des dépôts de poussière sur les ailettes, vous pourrez les éliminer en utilisant un aspirateur ou un pinceau auquel vous ferez faire un mouvement vertical le long des ailettes. Ne pas utiliser d’autres instruments qui pourraient déformer les ailettes et donc réduire l’efficacité de l’appareil. Version 5-10-14 Niveaux Lorsque l’appareil est en état de sécurité, enlever le panneau du bas du compartiment technique pour pouvoir accéder au condenseur. Pour cela, dévisser les 3 vis de fixation Puis nettoyer les ailettes du condenseur en utilisant les protections et les instruments adéquats Lorsque le nettoyage est terminé, refermer le compartiment technique en fixant le panneau avec tableau de commandes à l’aide des vis préalablement enlevées 23 FRANCAIS 5.3.3. Réarmement magnétothermique Le magnétothermique se trouvent en haut de la cellule. Pour pouvoir y accéder, il suffira d’ouvrir le panneau portant le tableau de commandes : pour cela, dévisser les deux vis du bas et le relever. Lorsqu’il est ouvert, veiller à ce qu’il ne retombe pas. Réarmer le magnétothermique en appuyant sur le bouton gris. Réarmer le magnétothermique en appuyant sur le bouton gris. 24 FRANCAIS 5.3.4. Remplacement des fusibles Versions 5 Niveaux Cellule Table 5 Niveaux Les fusibles se trouvent au bas du compartiment technique. Pour y accéder, il suffira d’ouvrir le panneau avec tableau de commandes en effectuant les mêmes opérations décrites pour accéder et nettoyer le condenseur Versions 10-14-10 2/1 Niveaux Les fusibles se trouvent en haut de la cellule. Pour pouvoir y accéder, il suffira d’ouvrir le panneau portant le tableau de commandes: pour cela, dévisser les deux vis du bas et le relever. Lorsqu’il est ouvert, veiller à ce qu’il ne retombe pas. 25 FRANCAIS 6. DOCUMENTATION ANNEXÉE 6.1. Messages / Alarmes Display Alarmes Effets Causes Solutions 1 sur le visualisateur clignote le message "E0" et le buzzer émet un son intermittent (erreur sonde chambre) Si l'alarme s'est présentée pendant l'état de STOP cela empêche le démarrage d'un cycle;si l'alarme s'est présentée pendant l'état de START cela termine immédiatement le cycle et passe en conservation : la sortie compresseur reste active avec la modalité fixée par les paramètres de référence Le type de sonde n'est pas correct, la sonde chambre est défectueuse, il y a une erreur dans la connexion instrument-sonde chambre, la température relevée par la sonde chambre n'est pas comprise dans les limites permises par la sonde chambre utilisée vérifier que la sonde chambre soit du type PTC, vérifier l'intégrité de la sonde chambre, vérifier l'exactitude de la connexion instrumentsonde, vérifier que la température à proximité de la sonde chambre soit comprise à l'intérieur des limites permises 2 sur le visualisateur clignote le message "E1" et le buzzer émet un son intermittent (erreur sonde évaporateur) le dégivrage termine par durée temps maximum (mod.10/14 plats) les mêmes causes évoquées dans le cas précédent mais en rapport avec la sonde évaporateur les mêmes solutions évoquées dans le cas précédent mais en rapport avec la sonde évaporateur l'alarme de haute température de condensation (mod. 5 plats) n'est pas gérée les mêmes causes évoquées dans le cas précédent mais en rapport avec la sonde condensateur les mêmes solutions évoquées dans le cas précédent mais en rapport avec la sonde condensateur Si l'alarme s'est présentée pendant l'état de STOP cela empêche le démarrage d'un cycle d'abaissement/surgélatio n selon la température : on peut de toute façon utiliser les cycles selon le temps. Si l'alarme s'est présentée pendant l'état de START, le cycle termine par temps MAX. prévu les mêmes causes évoquées dans le cas précédent mais en rapport avec la sonde à aiguille les mêmes solutions évoquées dans le cas précédent mais en rapport avec la sonde à aiguille 5 sur le visualisateur clignote le message "HP" et le buzzer émet un son intermittent (alarme haute pression - Thermique Compresseur) Blocage immédiat fonctionnement (seulement mod. 10/14 plats). - La pression relevée de pressostat de maximum est supérieure à la valeur limite. - L'absorption du compresseur a dépassé la limite maximum prévue; Vérifier que: la T° ambiante soit dans les limites, que le condensateur soit propre, que les ventilateurs cond. fonctionnent. 6 sur le visualisateur clignote le message "dFL" et le buzzer émet un son intermittent (alarme ouverture déflecteur évaporateur) Blocage immédiat fonctionnement. - le déflecteur ventilateur évaporateur a été ouvert. fermer le déflecteur ventilateur évaporateur. sur le visualisateur clignote le message 3 "E2" et le buzzer émet un son intermittent (erreur sonde condensateur) sur le visualisateur clignote le message 4 "E3" et le buzzer émet un son intermittent (erreur sonde à aiguille) 26 FRANCAIS Display Alarmes Effets Causes Solutions 7 sur le visualisateur clignote le message "Ht" et le buzzer émet un son intermittent (alarme haute température de condensation) Blocage immédiat fonctionnement (seulement mod. 5 plats). - La Température sortie condensateur a dépassé la limite MAX. Vérifier que: la T° ambiante soit dans les limites, que le condensateur soit propre, que les ventilateurs condensateur fonctionnent. 8 sur le visualisateur DY1 clignote le message "door" et le buzzer émet un son intermittent (alarme entrée microporte active) si l'alarme se présente pendant l'état de STOP :cela empêche le démarrage de tout cycle d'abaissement/surgélatio n.Si l'alarme se présente pendant l'état de START : blocage immédiat des ventilateurs évaporateur la porte est ouverte; l'aimant porte et l'aimant microporte sont désalignés avec l'interrupteur magnétique sur le tableau de bord commandes vérifier que la porte soit fermée, vérifier l'alignement du micro et de l'aimant sur la porte; vérifier que le câble de la microporte soit branché correctement à la fiche 9 sur le visualisateur clignote le message "Out" en alternance avec une valeur de temps et le buzzer émet un son intermittent pendant quelques secondes ( cycle d'abaissement / surgélation pour température hors temsp maximum) la machine reste en fonction une fois que le temps fixé s'est écoulé,la température relevée par la sonde à aiguille n'a pas atteint le set fixé par le cycle en cours attendre la conclusion du cycle d'abaissement/surgélatio n pour température signalée par le message END 10 sur le visualisateur apparaît le message "End" et le buzzer émet un son intermittent pendant quelques secondes (cycle d'abaissement/surgélatio n conclu positivement). la machine reste en fonction un cycle d'abaissement/surgélatio n par température s'est conclu positivement, l'instrument a démarré la phase de conservation Appuyer sur la touche T1 pour conclure le cycle de conservation 11 sur le visualisateur clignote le message "Out" en alternance avec le message "End" et le buzzer émet un son intermittent pendant quelques secondes ( cycle d'abaissement/surgélat ion par température conclu en dehors du temps maximum) la machine reste en fonction un cycle d'abaissement/surgélatio n par température s'est conclu à l'extérieur du temps maximum, l'instrument a démarré la phase de conservation Appuyer sur la touche T3 ou T5 pour visualiser le temps qui a été effectivement nécessaire. Appuyer sur la touche T1 pour conclure le cycle de conservation Un cycle de dégivrage est en cours. Mod. 5 plats : appuyer sur la touche T1 pour l'interrompre ou attendre l'interruption automatique du cycle.Mod. 10/14 plats : attendre l'interruption automatique du cycle. 12 sur le visualisateur apparaît le message 'dEf' ( cycle de dégivrage en cours) les sorties concernées restent activées 27 3T 5T 5T 28 PTC KTY 81-121 990 Ohm @25°C PTC KTY 81-121 990 Ohm @25°C SH = SONDE CONDENSATEUR N L KTY 83-121 SC = SONDE CELLULE 230V/50Hz 10 W / m A4E315-AC08-09 230V/50Hz + COND 3 µF MN ASPERA T2180GK 208-230V/ 60Hz ~ A4E250-AL06-09 M4Q 045-EA01-01 230V/50Hz 25W ACC MX18FB 220V 50Hz ~ 230V/50Hz + COND 3 µF ACC MPT14LA 220V 50Hz ~ ø5 x 20 10A "T" 230V 1~ 50Hz 230V 1~ 50Hz 220V 1~ 60Hz SS = SONDE A PIQUER ME = MICRO VENTILATEUR EVAPORATEUR MP = MICRO PORTE RST = RESISTANCE MONTANT VE = VENTILATEUR EVAPORATEUR VC = VENTILATEUR CONDENSEUR C = COMPRESSEUR ALIMENTATION 230V/1N/50Hz CORDE L=3000 W/PLUG SCHUKO F1 = FUSE M 1~ M4 M1 M3 ML M3 F1 ML VE M 1~ VC 2 1 4 3 6 5 M1 M 1~ M2 C M1 M2 RST MN 11 12 13 14 15 16 17 18 19 FRANCAIS 6.2. Schéma électrique cellule 5 Niveaux Code 33813 – Revision 01 29 100-C16 (0-1) 7,5 KW/16A/400 V PTC KTY 81-121 990 Ohm @25°C PTC KTY 81-121 990 Ohm @25°C PTC KTY 81-121 990 Ohm @25°C K1 = CONTATTORE DI POTENZA SE = SONDA EVAPORATORE SC = SONDA CELLA SS = SONDA SPILLONE RT1 = RELE' TERMICO COMPRESSORE CC80W 061F6073 24 Bar / 19 Bar 193-EA1FB [3.7...12 A] Set=8A 230V/50Hz 10 W / m MOD. 1028/M10 HP = PRESSOSTATO ALTA PRESSIONE ME = MICRO VENTILATORE EVAPORATORE MP = MICRO PORTA RST = RESISTENZA STIPITE RST RESISTENZA CORNICE PORTA RCC = RESISTENZA CARTER COMPRESSORE VS = ELETTROVALVOLA SBRINAMENTO VE = VENTILATORE EVAPORATORE VC = VENTILATORE CONDENSATORE C = COMPRESSORE F2 = FUSIBILI "AM" 4 A ø10,3 x 38 F1 = FUSIBILI "AM" 10 A ø10,3 x 38 ALIMENTAZIONE 400V/3N/50Hz F1 14T 10T COMPRESSORE TECUMSEH TFH2511Z 400V/3/50Hz C M 3~ RT1 K1 TECUMSEH TFH2480Z 400V/3/50Hz RESISTENZA CARTER COMPRESSORE RCC 98 96 97 95 RL1 A1 A2 M 1~ VENTILATORE CONDENSATORE VC 230V/50Hz 70/18 W 0.48 A M 1~ RL3 2x F2 14 T M 1~ M 1~ RL1 RL2 VE A4E315-AC08-09 230V/50Hz COND 3µF 2x 3x RL4 RL3 A2E250-AL06-09 230V/50Hz 120 W 0.53 A Cond. 3µF M 1~ RL2 VENTILATORE EVAPORATORE 10 T L1 L2 L3 N PE VS RL4 ELETTROVALVOLA SBRINAMENTO 2 1 4 3 6 5 8 7 10 9 11 12 13 14 15 16 17 18 19 P 96 95 SS SE MP HP ME RT1 SC FRANCAIS 6.3. Schéma électrique cellule 10/ 14 Niveaux COD. 33814 – REV. 00 FRANCAIS 6.4. Conseils d’utilisation Réfrigération Positive Avec ce mode de fonctionnement, la cellule de réfrigération maintient, pendant toute la durée de la réfrigération, la température de la cellule à une valeur proche du zéro, afin de garantir un abaissement de la température du produit à +3°C de manière non radicale. Ce mode empêche l’apparition de cristaux de glace sur la surface du produit. Il est donc préférable d’utiliser ce mode pour des produits non emballés, pour lesquels la formation de glace sur la surface pourrait nuire aux propriétés physiques/organoleptiques (ex.: poisson). La température minimale de la cellule pourra être modifiée en agissant sur les paramètres de la carte électronique. Congélation Avec ce mode de fonctionnement, la cellule de réfrigération maintient la valeur de la température de la cellule au-dessous de -18°C qui est la température de fin de congélation. Pour que la congélation soit efficace et qu’elle s’effectue en temps rapide, il est préférable d’avoir des pièces de petites dimensions, surtout si les produits sont très gras; en outre, les pièces plus grosses devront être positionnées au milieu du plat. Si les temps de congélation sont supérieurs aux temps standard, et qu’il n’est pas possible de réduire la grosseur des pièces, nous conseillons de diminuer la quantité à traiter et de procéder, avant la congélation du produit, à un pré refroidissement de la cellule de réfrigération en faisant démarrer un cycle à vide. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil,vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’ environnement et la santé de l’ home. Le symbole présent sur l’ appareil ou sur la documentation qui l’ accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager.Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’ élimination des déchets en vigueur dans le pays d’ installation. Pour obtenir de plus amples détail au sujet du traitement,de la récupération et du recyclage de cet appareil,veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune,à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur. 30 FRANCAIS NOTE 31 Code 34029 Revision 00 AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET / OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT SANS NOTRE AUTORISATION. ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.