Date de Publication: 12/13/2010
Une compagnie Scott Fetzer
801 GLASGOW AVE.
FORT WAYNE, IN 46803
MODELES
HSG200
BROLEURS
HSG400
A
GAZ
NO DE PIECE 62484-001
-
AVERTISSEMENT: Faute de suivre les instructions contenues dans ce manuel peut causer une incendie ou explosion et provoquer des dommages
a
la propriete, des blessures corporelles ou la mortalite.
-Ne rangez ou utilisez aucune gazoline ou autres vapeurs ou liquides int1ammables pres de cet appareil ou tous autres appareils electriques.
SI VOUS SENTEZ DU GAZ
- II ne faut allumer aucune appareil.
- Ne touchez pas les interrupteurs electriques, n'utilisez aucun telephone dans l'immeuble.
- Telephonez immediatement votre pourvoyeur de gaz de chez votre voisin. Suivez les instructions du pourvoyeur.
- S' il vous est impossible de contacter Ie pourvoyeur de gaz, appelez les pompiers.
L'installation et Ie service doivent etre accomplis par un installateur agree, une agence de service ou un POUl"Voyeur de gaz. La garantie est annulee si l'installation n'est pas accomplie par un technicien de service qualifie.
ATTENTION
CES INSTRUCTIONS DOIVENT ETRE ATTACHEES AU BRlILEUR OU AFFICHEES PROCHE
DE L'APPAREIL DE CHAUFFAGE. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS ET
AVERTISSEMENTS VOIR LE DOS DE CE MANUEL.
SPECIFICATIONS
[VOIR PAGE #1]
SPÉCIFICATIONS - MODÈLES
HSG200, HSG400
GAZ NATUREL OU PÉTROLE LIQUÉFIÉ
REMARQUE: Les dimensions trouvées entre ( ) ne sont pas officielles. Les unités de mesure légale ont la priorité.
HSG200
Capacité maximale d’alimentation - 200 MBtu/HR (211 000 kJ)
Capacité minimale d’alimentation - 60 MBtu/HR (63 300 kJ)
HSG400
Capacité maximale d’alimentation - 400 MBtu/HR (422 000 kJ)
Capacité minimale d’alimentation - 200 MBtu/HR (211 000 kJ)
Pression Ligne d’alimentation exigée: Gaz naturel ou pétrole liquéfié 5.5 po, c.e. (1370 Pa) minimum, 14.0 po, c.e. (3487 Pa) maximum.
Diamètre du tube à air: 4 pouces (101,6 mm)
Longueurs du tube à air:
HSG200
HSG400
HSG200/400
HSG200/400
6 pouces
6,25 pouces
9,00 pouces
12,00 pouces
(152.4 mm)
(158,75 mm)
(228,6 mm)
(304.8 mm)
Montage: Collet réglable standard (soustraire 1 1/8 po (28,575 mm) des longueurs des tubes à air ci-dessus lorsqu’un collet est utilisé). Monture à piédestal facultatif.
Tension normale: 120 Vac / 60 Hz / Monophasé
120 Vac / 50 Hz / Monophasé (moteur spécial installé avec une capacité réduite de 20%)
220 Vac / 50 Hz / Monophasé
Sécurité de flamme: 24 Vac, électronique
Ignition: 7300 Vac, étincelle directe
Soupape à gaz: 3/4 x 3/4 (19,05 mm x 10,05 mm) NPT, 3 fonctions superflues 24 Vac
*200 MBH (211 000 kJ) (200 000 BTU [58,62 kW] /hr) ou 400 MBH (42 200 kJ) (400 000 BTU [117,24 kW] /hr) au niveau de la mer. Changez l’alimentation pour les altitudes qui surpassent 2 000 pi (609,6 m) par 4% pour chaque
1 000 pi (304,8 m)au-dessus du niveau de la mer. (Un gallon de combustible (3,79 L) = 140 MBH. (14 770 kJ)).
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
SECTION I INSTALLATION .........................................................................................................................................1
A. GÉNÉRALITÉ .........................................................................................................................................................2
B. VENTILATION.........................................................................................................................................................2
C. INSPECTION DU GÉNÉRATEUR DE CHAUFFAGE.............................................................................................2
D. CHEMINÉE, CONDUIT DE FUMÉE, ET CONTROLE DE TIRAGE ...................................................................2-3
E. CHAMBRE DE COMBUSTION ..............................................................................................................................4
F.
TUYAUTERIE DE GAZ ...........................................................................................................................................4
G. INSTALLATION ÉLECTRIQUE ...............................................................................................................................5
H. DIMENSIONNEMENT ET INSTALLATION DE L’ORIFICE DU BRÛLEUR PRINCIPAL ........................................5
I. BLOC COMBINÉ ....................................................................................................................................................6
SECTION II MISE EN MARCHE INITIALE ..............................................................................................................7-8
SECTION III FONCTIONNEMENT ET DÉPANNAGE ...........................................................................................9-14
SECTION IV SERVICE ........................................................................................................................................15-16
LISTE DES PIÈCES....................................................................................................................................................17
VUE DETAILLÉE ........................................................................................................................................................18
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES ..........................................................................................................................19
GARANTIE..................................................................................................................................................................20
SECTION I
INSTALLATION
A. GÉNÉRALITÉ
Les brûleurs de conversion au gaz HSG 200 et HSG400 de Wayne s’adaptent à la plupart des systèmes de chauffage central à mazout. Les systèmes de chauffage typiques sont par gravité, fournaise à circulation par air pulsée, eau chaude, ou chaudières à vapeur. La conception des brûleurs HSG200 et HSG400 s’adapte facilement aux appareils à “tirage négatif” (refoulement) où un brûleur à mazout doit être remplacé.
L’installation des modèles de brûleur à gaz de conversion doit suivre tous les codes de votre région, ou s’ils en existent aucun, le standard américain pour l’installation des brûleurs à gaz de conversion domestique, ANSIZ21.8 -
1984 et Le code national d’échappement de gaz,
ANSIZ223.1 - 1988 ou le code de l’année courante.
ATTENTION: La conformité ou code ANSI ou local est la responsabilité de l’installateur agréé seulement.
B. VENTILATION
Les modèles de brûleur HSG de conversion décris dans ce manuel ne doivent pas être installés sur un appareil situé où la circulation ou l’infiltration normale d’air est limitée dans son approvisionnement d’air nécessaire pour la combustion et la hotte d’échappement d’air appropriées.
Dans les sous-sols de domicile de construction normale
(sans contre-fenêtres ou porte d’escalier hermétique), l’infiltration d’air de combustion est souvent suffisante pour remplacer l’air tiré dans la cheminé. Des installations spéciales sont guères nécessaires.
Lorsque l’installation est accomplie dans une salle hermétique, sans trous de ventilation à l’extérieur ou autres salles, des installations doivent être accomplies pour alimenter l’air de combustion à travers des ouvertures spéciales, une proche du plancher et l’autre proche du plafond. La dimension des ouvertures peut être mesurée en calculant un po2 (645,2 mm2) ou plus d’espace libre par un débit de 1000 BTU (0,29 kW) /hr.
Lorsque le domicile est extraordinairement hermétique, qu’il contient un ventilateur de cuisine et-ou de salle de bain qui peut être utilisé pour faire échapper l’air à l’extérieur, ou un domicile avec un foyer aéré à l’extérieur, il est recommandé que l’air de combustion soit alimenté à la salle de chauffage par des évents d’air qui s’échappent
à l’extérieur et finissent en raccord rebattu, situés d’une telle façon que la neige ou la pluie n’obtura pas la ventilation, et qui ont des épurateurs de protection d’une maille d’au moins un quart de pouce.
C. INSPECTION DU SYSTéME DE CHAUFFAGE
Nettoyez complètement l’extérieur de l’échangeur d’air de l’appareil, la chambre de combustion et les raccords à la cheminée. Enlevez toute saleté de goudron, calcaire, poussière, suie. Inspectez l’échangeur d’air contre toutes fuites apparentes ou possibles de la cheminée. Cimentez tous les joints autour de la base de l’appareil et des hublots d’accès pour empêcher la fuite d’air et-ou de gaz de cheminée à l’intérieur ou extérieur de la chambre de combustion.
Système de chauffage à air chaud* - Il faut s’assurer que les caractéristiques électriques du ventilateur et limiteur correspondent à celles exigées par le brûleur et qu’ils sont en bonne condition de fonctionnement.
Chaudières à eau chaude* - Il faut s’assurer que les indicateurs de température d’eau et d’altitude, et les soupapes d’alimentation et de décharge de pression sont en bon état de fonctionnement.
Chaudières à vapeur - Il faut s’assurer que le système est
étanche à la pression, et que l’indicateur et détenteur de pression sont en bon état de fonctionnement. Le récipient d’eau en verre doit permettre la vérification du niveau d’eau dans la chaudière.
* Si possible, le fonctionnement et les caractéristiques
électriques du limiteur de température ou de pression, ou de l’interrupteur de bas niveau d’eau est vérifié pour déterminer leurs compatibilités au circuit de la commande du brûleur à gaz.
D. CHEMINÉE, CONDUIT DE FUMÉE, ET CONTRÔLE
DU TIRAGE
Inspectez soigneusement la cheminée contre des conditions non sécuritaires telles qu’une accumulation excessive de suie, détérioration du ciment, blocage ou blocage possible.
REMARQUE: Il est interdit d’utiliser un registre de tirage manuel sur une installation de brûleur à gaz.
La cheminée peut être protégé à l’aide d’une matière anticorrosion. Si la cheminée n’est pas protégé, consultez votre pourvoyeur de gaz pour obtenir des recommandations.
AVERTISSEMENT: Il ne faut jamais raccorder le conduit de fumée à une cheminée d’un foyer ouvert.
La taille du conduit de fumée doit être d’une telle grandeur qu’elle puisse échapper les gaz du conduit aux taux indiqués à la Figure 1.
DÉBIT
BTU/HR (kW/HR)
Jusqu’à 120 000 MBH (35,172 kW)
120 MBtu/HR (35,172 kW) à 180 MBH (52,758 kW)
DIMENSIONS DES CONDUITS
DE FUMÉE DE HOTTES DE TIRAGE
5 po (127 mm), diamètre
6 po (152,4 mm), diamètre
180 MBtu/HR (52,758 kW) à 250 MBH (73,275 kW)
250 MBtu/HR (73,275 kW) à 320 MBH (93,792 kW)
320 MBtu/HR (93,792 kW) à 410 MBH (120,171 kW)
7 po (177,8 mm), diamètre
8 po (203,2 mm), diamètre
9 po (228,6 mm), diamètre
Figure 1
Suivez à la lettre les codes appropriés sur les espaces libres de conduit de fumée des matières combustibles.
PAGE 2
Le conduit de fumée doit se soulever à un minimum de
1/4 po (6,35 mm) le pied (0,305 mm) ou plus. Raccordez directement à la cheminée, bien attachez les joints et supportez les longueurs horizontales pour empêcher le fléchissement.
Si le conduit de fumée doit être très long, sa taille doit
être augmentée. La longueur horizontale du conduit de fumée ne doit pas surpasser la hauteur de la cheminée au-dessus du raccord du conduit.
ÉLÉVATION MINIMUM
1/4 PO (6,35 mm)
LE PIED (0,305 mm)
LE CONDUIT DE CHEMINÉ
NE DOIT PAS S’ÉTENDRE AU
DELÀ DU PAROI INTÉRIEUR
DE LA CHEMINÉE.
HOTTE DE TIRAGE
VERTICAL
RACCORD DE
RÉDUCTION
HOTTE DE TIRAGE
HORIZONTALE
BLINDAGE
ANTI-CORROSION
OUVERTURE DE
NETTOYAGE
CHOISISSEZ SOIT LA
HOTTE DE TIRAGE VER-
TICAL OU HORIZONTAL
CHEMINÉE
POSITIONS DE HOTTE DE TIRAGE
Figure 2
Le régulateur de tirage doit être de type hotte comme l’illustre la Figure 2 ou, SI HOMOLOGUÉS PAR LES
SOCIÉTÉS LOCALES, un clapet barométrique pour les installations à gaz peut être utilisé, comme l’illustre la
Figure 3. La taille du régulateur de tirage doit être mesurée comme le conduit de fumée indiqué à la Figure
1, et situé plus haut que la plus haute pièce du conduit de fumée de l’appareil de chauffage. Voir le manuel d’utilisation du fabricant de clapet barométrique pour de plus amples renseignements.
REMARQUE: Si le conduit de fumée doit passer à travers un mur, le régulateur de tirage doit être situé dans la même pièce que l’appareil de chauffage.
ÉLÉVATION MINIMUM 1/4
PO (6,35 mm) LE PIED
(0,305 mm)
LE CONDUIT DE CHEMINÉ NE
DOIT PAS S’ÉTENDRE AU
DELÀ DU PAROI INTÉRIEUR
DE LA CHEMINÉE.
RÉGULATEUR
BAROMÉTRIQUE DE
TIRAGE À SIMPLE
ACTION
CLOISON EN “T”
RACCORD DE
RÉDUCTION
BLINDAGE ANTI-
CORROSION
OUVERTURE DE
NETTOYAGE
CHEMINÉE
POSITIONS DU RÉGULATEUR
BAROMÉTRIQUE DE TIRAGE
Figure 3
PAROI ACTUEL DE LA
CHAMBRE DE
COMBUSTION
POUR LA SÉCURITÉ, SITUEZ
LE TUBE DU BRÛLEUR
ÉLOIGNEZ DE 1/2 PO (12,7 mm) DE L’INTÉRIEUR DE LA
CHAMBRE DE COMBUSTION.
CHAUDIéRE À EAU CHAUDE OU VAPEUR
AVEC CIBLE DE CHAMBRE DE COMBUSTION.
PAGE 3
Figure 5
FOURNAISE À AIR PULSÉE
Figure 4
PAROI ACTUEL DE LA
CHAMBRE DE
COMBUSTION
POUR LA SÉCURITÉ,
SITUEZ LE TUBE DU
BRÛLEUR ÉLOIGNEZ DE
1/2 PO (12,7 mm) DE
L’INTÉRIEUR DE LA
CHAMBRE DE
COMBUSTION.
PAROI ACTUEL DE
LA CHAMBRE DE
COMBUSTION
POUR LA SÉCURITÉ,
SITUEZ LE TUBE DU
BRÛLEUR ÉLOIGNEZ
DE 1/2 (12,7mm)PO DE
L’INTÉRIEUR DE LA
CHAMBRE DE
COMBUSTION.
CHAUDIÈRE À EAU CHAUDE OU
VAPEUR AVEC CIBLE DE CHAMBRE DE
Figure 6
E. CHAMBRE DE COMBUSTION
Une chambre de combustion est normalement exigée pour la protection des surfaces qui ne transfèrent pas la chaleur, et pour pourvoir un nid radiant pour le transfère rapide de la chaleur aux surfaces primaires de l’échangeur de chaleur. Si elle est en bonne condition, la chambre de combustion actuelle peut être utilisée.
Un blindage complet de la chambre de combustion est recommandé pour les fournaises à air chaud, voir la Figure
4, et un mur cible ou un blindage complet de la chambre de combustion est recommandé pour les chaudières à base humide en fonte ou en acier. Voir les Figures 5 et 6.
Si une augmentation de la chambre est nécessaire, utilisez de la brique réfractaire d’un minimum de 2 300˚F (1260˚C) ou du Fiberfrax.
ON NE DOIT JAMAIS FAIRE UNE INSTALLATION OÙ
LE TUBE À AIR S’ÉTEND À L’INTÉRIEUR DE LA
CHAMBRE DE COMBUSTION; IL DOIT TRE RÉGLÉ À
1/2 PO (12,7 mm) DE LA SURFACE INTÉRIEURE.
Avant d’accomplir le montage du brûleur au système de chauffage à l’aide d’un collet ou piédestal, il ne faut pas oublier de cimenter autour du tube à air dans l’ouverture de la chambre de combustion. Il faut vérifier que la tête du brûleur n’est pas sale, et que le détecteur et les sondes d’électrodes ne sont pas endommagés ou en mauvaise position, voir la Figure 13.
DÉBIT BTU/HR
(kW/Hr)
50 MBtu/HR (14,655 kW)
75 MBtu/HR (219,825 kW)
100 MBtu/HR (293,1 kW)
150 MBtu/HR (439,65 kW)
200 MBtu/HR (586,2 kW)
250 MBtu/HR (732,75 kW)
300 MBtu/HR (879,3 kW)
350 MBtu/HR (1 025,85 kW)
400 MBtu/HR (1 172,4 kW)
PRÉFÉRÉ
LARGEUR EN PO (mm) X LONGUEUR EN PO (mm) DIAMÈTRE EN PO (mm)
7 (177,8) X 7 (177,8)
7 1/2 (190,5) X 7 1/2 (190,5)
12 (304,8) X 12 (304,8)
12 (304,8) X 15 (381)
13 (330,2) X 17 (431,8)
13 (330,2) X 18 (457,2)
13 (330,2) X 20 (508)
14 (355,6) X 21 (533,4)
15 (381) X 22 (558,8)
8 (203,2)
9 (228,6)
13 (330,2)
14 (355,6)
15 (381)
16 (406,4)
18 (457,2)
20 (508)
21 (533,4)
DIMENSIONS RECOMMANDÉS DE
CHAMBRE DE COMBUSTION
Figure 7
DIRECTION DE
L’ALIMENTATION
SOUPAPE D’ARR T MANUEL
1/8 PO (3,175 mm)N.P.T.
DU JAUGE DE
PRESSION AVEC UN
TARAUD BOUCHÉ
“T” DE
TUYAUTERIE
RACCORD
MIN. 3 PO
(76,2 mm)
COLLECTEUR
CLOISON DU CONDUIT
JAMBE DE GOLITTE
RACCORD DE LA CONDUITE DE GAZ AU BRÛLEUR
Figure 8
F. TUYAUTERIE DE GAZ
REMARQUE: Toutes les installations de tuyauterie doivent suivre les codes locaux et/ou mation aux.
Le taux de pression de l’alimentation de gaz disponible doit
être situé entre les limites minimum et maximum indiquées dans les spécifications du brûleur. Si la pression de l’alimentation de gaz surpasse 14 po. c.e. (3 487,4 Pa) maximum, un régulateur intermédiaire de pression doit être installé avant la soupape principale d’arrêt manuelle d’alimentation de gaz telle que l’indique la Figure 8.
AVERTISSEMENT: Le manque d’installation d’un régulateur intermédiaire à gaz peut occasionner des fuites de gaz qui proviennent des soupapes à gaz du brûleur.
Une patte d’écoulement ou un collecteur de sédiment doit être installé sur le conduit d’alimentation jusqu’au brûleur. Voir la
Figure 8.
Un raccord doit être installé dans le conduit de gaz contigu à et en amont de la conduite du collecteur de commande et en aval de la soupape principale d’arrêt manuel. Voir la Figure 8.
Le conduit de gaz qui alimente le brûleur doit être d’une alimentation séparée de l’alimentation principale et aussi proche du compteur de gaz que possible. Il ne faut pas faire le raccord au dessous d’une section horizontale. Voir la Figure 9 pour la taille des conduits à utiliser du compteur au brûleur.
Installez une tuyauterie en fer noir et des raccords maniables sans ébarbures et défauts de constructions. Utilisez les mastics pour joints (enduits de pipe) qui résistent aux pétroles liquéfiés.
Un taraud bouché de 1/8 po (3,175 mm) N.P.T. accessible pour un raccord d’une jauge de vérification doit être installé immédiatement en amont du raccord d’alimentation de gaz externe de l’appareil pour déterminer la pression de l’alimentation de gaz jusqu’au brûleur.
Vérifiez l’installation contre les fuites de gaz. PRÉCAUTION:
DURANT LE TEST DE PRESSION CONTRE LES FUITES
DE GAZ DANS LE SYSTÈME DE TUYAUTERIE. LE
BRÛLEUR DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉ POUR EMPÊCHER
L’EXPOSITION DU BLOC COMBINÉ À DES PRESSIONS
QUI SURPASSENT 1/2 (3447 PaG) PSIG, QUI PEUVENT
ENDOMMAGER LA SOUPAPE ET PAR CONSÉQUENT
ANNULER LA GARANTIE DU BRÛLEUR.
DIMENSION
DU CONDUIT
TYPE DE
GAZ
CAPACITÉ - MBtu/HR
LONGUEUR DU CONDUIT
15 (381mm) 30 (762mm) 45 (1143mm) 90 (2286mm)
3/4
(19.05mm)
1
(25.4mm)
Propane
Gaz Natural
Propane
1 1/4 Gaz Natural
(31.75mm)
Propane
1 1/2 Gaz Natural
(38.1mm)
400 250 200
(422000kJ) (263750kJ) (211000kJ)
400 250 200
(422000kJ) (263750kJ) (211000kJ)
400 350 250
(422000kJ) (369250kJ) (263750kJ)
400 400 300
(422000kJ) (422000kJ) (316500kJ)
400 400
(422000kJ) (422000kJ)
400
(422000kJ)
LES CAPACITÉS INDIQUÉES SONT POUR UNE BAISSE
TOTALE DE PRESSION DE 0,3 PO (74,73 Pa) C.E.. POUR
UNE BAISSE DE PRESSION DE 0,5 (124,55 Pa) C.E..
MULTIPLIEZ LA CAPACITÉ INDIQUÉE PAR 1,3. POUR
DES PLUS HAUTES BAISSES DE PRESSION PERMISES,
CONSULTEZ LE POURVOYEUR.
CONDUIT D’ALIMENTATION CAPACITÉ EN MBtu/HR (kW)
Figure 9
PAGE 4
G. INSTALLATION ÉLECTRIQUE
L’installation doit être branchée et MISE À LA TERRE selon les codes locaux, ou si aucun code existe, selon le
Code d’installation électrique national ANSI/NFPA No. 70-
1987 ou sa version la plus récente.
Pour le raccord du brûleur à l’alimentation de 120 Vac, utilisez un conducteur en cuivre d’au moins #14 Awg. Si un sectionneur à fusible est utilisé, il doit d’être d’au moins
15 Amp.
PRÉCAUTION: Chaque installation doit inclure des limiteurs appropriés. Les commandes et limiteurs en combinaison de brûleur à mazout ne sont normalement pas suffisants pour l’utilisation sur des brûleurs à gaz.
PRÉCAUTION: Le brûleur est équipé d’un transformateur de 24 Vac. Il ne faut pas ajouter un autre appareil qui consomme une tension de 24 Vac sur le circuit de commande de 24 Vac du brûleur. Ceci peut surcharger le transformateur.
Réglez la température du thermostat de pièce “prévoyeur d’exigence de chaleur” pour l’exigence totale du circuit 24
Vac de fonctionnement du brûleur. (HSG200 0,55 amp,
HSG400 0,7 amp)
PRÉCAUTION: Au moment de l’entretien des commandes,
étiquetez tous les fils avant de les débrancher. Des erreurs de â‚blage peuvent entraîner un fonctionnement inadéquat et dangereux.
S’assurer que l’appareil fonctionne propement une fois l’entretien terminé.
REMARQUE: Si le câblage original du brûleur doit être remplacé, utilisez un fil #18 Awg, 105 degré C, ou l’équivalent.
Voir la Section 3 - Fonctionnement et dépannage pour obtenir les schémas de â‚blage appropriés
H. DIMENSIONNEMENT ET INSTALLATION DE
L’ORIFICE DU BRÛLEUR PRINCIPAL
Les brûleurs de conversion HSG200 et HSG400 sont homologués pour l’utilisation de gaz naturel ou propane seulement.
Les brûleurs HSG200 et HSG400 sont équipés et
étiquetés à l’usine d’un bec pour gaz naturel. Pour convertir au gaz propane et/ou augmenter l’alimentation
BTU/hr (kcal/hr) de gaz naturel ou gaz propane, un jeu de bec est fourni avec chaque brûleur qui comprend les becs indiqués à la Figure 10.
Pour choisir l’alimentation désirée en BTU/hr (kcal/hr), commencez par 140 000 BTU par gallon d’alimentation de mazout. Par exemple: consommation de fournaise ou chaudière à ,75 gph à 100 psig. La consommation de 0,75 x 140 000 = 105 000 BTU de taux d’alimentation. Il est possible de réduire la consommation d’ignition de gaz naturel ou gaz propane de 15% à 20%, car la plupart des anciens systèmes de chauffage sont trop grand pour le taux de chauffage.
(283 875 L x 9 356 kcal = 26 559,35 kcal)
Pour enlever ou changer les disques du bec principal, voir l’illustration éclatée dans ce manuel.
1.
Enlevez le capuchon encoché de l’orifice, pièce #40, en s’assurant que le joint du capuchon, #39, reste
2.
Enlevez le ressort de l’orifice, pièce #38, pour avoir
3.
Installez l’orifice exigé, voir la Figure 10, en s’assurant
4.
attaché au capuchon et qu’il n’est pas endommagé.
accès et enlever le disque de l’orifice, #42.
qu’il est à plat contre la monture d’orifice, pièce #37.
Remplacez le ressort et serrez le capuchon contre le joint de l’orifice à fond dans la monture de l’orifice.
DIMENSION ET
TROU DE L’ORIFICE
2,0 C.E.
PRESSION DU COLLECTEUR
3,0 C.E.
4,0 C.E.
#29 - .136 (3.4544mm)
#8 - .199 (5.0546mm)
J - .277 (7.0358mm)
Q - .332 (8.4328mm)
HSG200 GAZ NATUREL
50,000 BTU (52750kJ)
74,000 BTU (78070kJ)
64,000 BTU (67520kJ)
95,000 BTU (100225kJ)
76,500 BTU (80707.5kJ)
116,000 BTU (122380kJ)
112,000 BTU (118160kJ) 138,000 BTU (145590kJ) 164,000 BTU (173020kJ)
160,000 BTU (168800kJ) 206,000 BTU (217330kJ)
HSG200 PÉTROLE LIQUÉFIÉ
49,000 BTU (51695kJ) 58,500 BTU (61717.5kJ) 68,200 BTU (71951kJ) #30 - .128 (3.2512mm)
#27 - .144 (3.6576mm)
#15 - .180 (4.572mm)
D - .246 (6.2484mm)
66,000 BTU (69630kJ) 78,000 BTU (82290kJ) 92,000 BTU (97060kJ)
82,000 BTU (86510kJ) 112,500 BTU (118687.5kJ) 136,000 BTU (143480kJ)
131,000 BTU (138205kJ) 187,500 BTU (197812.5kJ) 243,000 BTU (256365kJ)
HSG400 GAZ NATUREL
200,000 BTU (211000kJ) 248,000 BTU (261640kJ) 285000 BTU (300675kJ) T - .358 (9.0932mm)
15/32 - .468 (11.8872mm) 265,000 BTU (279575kJ) 343,000 BTU (361865kJ) 400,000 BTU (422000kJ)
HSG400 PÉTROLE LIQUÉFIÉ
K - .281 (7.1374mm) 190,000 BTU (200450kJ) 242,500 BTU (255837.5kJ) 295,000 BTU (311225kJ)
Q - .332 (8.4328mm) 242,500 BTU (255837kJ) 332,500 BTU (350787.5kJ) 400,000 BTU (422000kJ)
REMARQUE:
Pour les applications de
50 cycles, baissez le débit par 15%
TABLEAU DES ORIFICES BRÛLEURS À GAZ DE CONVERSION SÉRIE HSG
Figure 10
PAGE 5
I. BLOC COMBINÉ
Le bloc combiné de 24 Vac a trois (3) fonctions: (1) arrêt manuel d’alimentation de gaz, (2) régulateur principal de pression pour la flamme, (3) soupape (siège double) d’arrêt de gaz superflu électrique automatique. Le taux de pression approprié d’orifice du collecteur pour le gaz naturel et le gaz propane est 2,0 po c.e. (498,2 Pa) minimum à 4,0 po c.e. (996,4 Pa) maximum. En réglant le régulateur de pression entre 2,0 po (498,2 Pa) et 4,0 po
(996,4 Pa) pour le gaz naturel ou le gaz propane, une grande gamme de débit est disponible pour une taille unique d’orifice. Si le débit exigé ne peut pas être atteint dans la gamme de pression d’orifice de collecteur indiqué ci-dessus, le prochain plus grand ou plus petit orifice doit
être utilisé. (Voir le tableau à la Figure 10.)
J. RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DE PRESSION
Le régulateur de pression du bloc combiné qui a une gamme de consommation de pression d’approximativement
2,0 po W.C. à 4,0 po W.C. est réglé à l’usine à 3,5 po W.C.
Lorsqu’un ajustement à la pression est exigé pour la capacité de consommation selon l’orifice choisi de la
Figure 10, enlevez le couvercle du régulateur pour régler la vis de réglage à rainure qui s’y trouve. Tournez la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire la pression du collecteur de l’orifice, tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression.
REMARQUE: LE RÉGLAGE DE LA PRESSION DU
COLLECTEUR PEUT SEULEMENT ÊTRE ACCOMPLI
DURANT LE FONCTIONNEMENT DU BRÛLEUR
ALIMENTÉ DE GAZ.
La jauge de pression avec taraud bouché 1/8 po (3,175 mm) N.P.T. pour la lecture de pression du collecteur est situé sur le còté de débit du bloc combiné. Utilisez un manomètre avec un tube en “u” ou une jauge de pression
à cadran, avec une échelle de 0 à 15,0 po c.e. (3 736,5
Pa) pour lire la pression (Voir la Figure 11).
RÉGULATEUR DE
PRESSION
BOUTON MANUEL DE
COMMANDE (À LA
POSITION “OFF”)
TARAUD BOUCHÉ DU
JAUGE DE PRESSION 1/8
PO (3,175 mm) NPT
ALIMENTATION
BOUTON MANUEL DE
COMMANDE (À LA
POSITION “OFF”)
RÉGULATEUR DE
PRESSION
TARAUD BOUHÉ DU JAUGE DE
PRESSION 1/8 (3.175mm) NPT
ALIMENTATION
SOUPAPE À GAZ HSG400
ROBERTSHAW 700 DERHC
Figure 11
SOUPAPE À GAZ HSG200/400
HONEYWELL VR8305
PAGE 6
SECTION II
MISE EN MARCHE INITIALE
1.
REMARQUE: II faut lire la séquence appropriée du fonctionnement de brûleur/commande primaire de gaz à la Section 3,
Fonctionnement et dépannage, avant de commencer.
2.
Appuyez sur le bouton de commande du bloc combiné et tournez-le à la position “OFF”.
3.
Réglez les stabilisateurs d’air primaire et du cycle d’arrêt aux positions de mise en marche indiquées aux
Figures 12A et 12B.
4.
L’air peut être retenue dans les conduits de gaz des nouvelles installations. Le brûleur peut se vérouiller à maintes reprises jusqu’à ce que l’air soit purgé des conduits.
5.
Mettre l’appareil sous-tension et réglez le thermostat pour qu’il exige de la chaleur. Laissez fonctionner le brûleur durant AU MOINS cinq minutes pour purger la chambre de combustion et l’échangeur de chaleur de l’appareil.
6.
Réglez le thermostat ou la commande de fonctionnement en-dessous de la température de la pièce pour arrêter le brûleur pendant une minute.
Ceci remet la commande primaire à zéro.
7.
Appuyez sur le bouton de commande du bloc combiné et tournez-le maintemant à la position “ON”.
8.
Réglez le thermostat ou commande primaire pour qu’il exige de la chaleur. Le brûleur se met en marche et commence les séquences appropriées du fonctionnement de brûleur/commande primaire, voir l’étape 1.
9.
Durant le fonctionnement du brûleur, réglez le régulateur de pression de l’orifice du collecteur tel que l’indique le paragraphe J - Réglage du régulateur de pression.
10. Une arrivée BTU (kW) plus précise peut être calculée en utilisant le compteur de gaz de service du gaz naturel lorsque le brûleur est le seul appareil en marche (tout autre appareil doit être arrêté). L’aiguille du compteur de gaz qui indique le plus bas niveau en pied cube (cadran avec aiguille la plus rapide), doit
être chronométrée pendant une révolution complète, et suivez la formule ci-dessous:
3 600 x pi 3 (m 3 ) la révolution x valeur btu/pi 3 (m 3 ) = BTU/hr (kW/hr) secondes la révolution
EXEMPLE: 3 600 x 1 x 1 000 (0,2931 kW) = 300 000 BTU/hr (87,93 kW/hr)
12
11. Lorsque l’arrivée de gaz désirée est atteinte, réglez de nouveau le stabilisateur d’air primaire à la position ouverte ou fermée pour obtenir à la vue, une flamme bleue avec un bout de flamme de couleur orange ou jaune pour la gaz naturel, ou un bout jaune pour le gaz propane.
12. Une fois que le brûleur aura fonctionné pendant au moins 10 minutes, ce qui assure le chauffage de la chambre de combustion et de l’échangeur de chaleur, prenez des échantillons de gaz de conduite de fumée pour l’analyse de combustion en avant du régulateur de tirage dans le conduit de fumée.
REMARQUE: UTILISEZ TOUJOURS DES
INSTRUMENTS DE MESURE DE
COMBUSTION FIABLES. L’UTILISATION
ET LA LECTURE DES DONNÉES DE CES
INSTRUMENTS AVEC GRANDE
COMPÉTENCE EST NÉCESSAIRE POUR
UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE,
FIABLE ET ÉFFICACE DU BRÛLEUR.
13. Faites l’analyse de combustion suivante. Tous les réglages ci-dessous doivent être faits à l’aide des instruments suivants: indicateur de tirage, analyseur de CO2 ou O2, et vérificatuer de CO.
A. Réglez l’alimentation d’air principale pour pourvoir environ 25% d’excès d’air de combustion. Confirmez en vérifiant LE POURCENTAGE D’OXYGÈNE LIBRE
(02) OU DE GAZ CARBONIQUE (CO2) du gaz d’échappement à l’aide d’instruments de mesure.
B. OXYDE DE CARBONE - Vérifiez contre la présence d’oxyde de carbone dans le gaz du conduit de fumée.
Ce pourcentage ne doit pas surpasser ,04% (ou 400
PPM).
C. REMARQUE: Vérifiez le tirage et réglez-le à
NÉGATIF - 0,01 po c.e.(2,491 Pa) à - 0,02 po c.e.(4,982 Pa) durant le fonctionnement du brûleur.
PAGE 7
D. La température du gaz du conduit de fumée doit être entre 325˚F (162,78˚C) et 550˚F (287,78˚C) pour les brûleurs résidentiels de conversion au gaz. Des températures plus élevées de gaz de conduit de fumée indiquent une ignition ou un tirage excessif à travers l’appareil. Des températures plus basses de gaz de conduit de fumée indiquent une condensation excessive et une ignition inadéquate. Consultez votre pourvoyeur local ou le fabricant du système de chauffage pour obtenir les températures appropriées du conduit de fumée.
PRÉCAUTION: SI LA CONSOMMATION EN BTU/HR
(kW/hr) DU BRÛLEUR EST CHANGÉE, RÉPÉTEZ
L’ÉTAPE 13.
14. REMPLISSEZ L’ÉTIQUETTE DE DONNÉES
D’INSTALLATION POUR LA COMBUSTION ET
COLLEZ-LA AU BRÛLEUR OU AU SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CONVERTI.
SUGGESTION: La combustion adéquate et le fonctionnement du brûleur des nouvelles installations devraient être inspectées de nouveau après une ou deux semaines de fonctionnement normal.
Pour les procédés de mise en marches et d’arrêt subséquents, voir les “Instructions au propriétaire” à l’arrière de ce manuel, ou la plaque d’instructions attachée au brûleur.
3/8 po (9,525 mm)
HSG200 RÉGLÉ AU NO. 1
HSG400 RÉGLÉ AU NO. 1 1/2
RÉGLAGE DU SERVOMOTEUR AU CYCLE “OFF”
Figure 12A
HSG200 RÉGLÉ AU NO. 2
HSG400 RÉGLÉ AU NO. 4
RÉGLAGE POUR L’AIR PRIMAIRE
Figure 12B
IMPORTANT
CES RÉGLAGES SONT POUR LA MISE EN MARCHE INITIALE SEULEMENT, ET DOIVENT
ÊTRE RÉGLÉS DE NOUVEAU POUR OBTENIR UNE BONNE EFFICACITÉ DE COMBUSTION.
Figure 12C
PAGE 8
SECTION III
FONCTIONNEMENT ET DÉPANNAGE
SÈQUENCE DE FONCTIONNEMENT - BRÛLEUR À GAZ DE CONVERSION SÈRIE HSG
CONTIENT UN RELAIS PRIMAIRE HONEYWELL S89F NO DE PIÈCE 62759-002 AVEC UNE
FONCTION ENCASTRÉE DE PRÈ-PURGE D’UNE DURÈE DE 30 SECONDES
Lorsque la chaleur est exigée, une tension de 24 V se rend au relais de mise en marche du moteur et de l’interrupteur de pression différentielle. Une fois que le ventilateur du moteur atteint les rpm de fonctionnement. La pression de l’air de combustion est détectée par le régulateur de ventilateur qui ferme les contacts et qui alimentent la commande primaire à gas S89F.
Le relais primaire à gaz S89F est pourvu d’un minuteur interne pour la pré-purge de 30 secondes. Après la prépurge initiale de 30 secondes, une vérification interne de 8 secondes pour la mise en marche sécuritaire du S89F est activée. Une fois la vérification complétée, le S89F alimente simultanément la soupape à gaz et le transformateur d’ignition. Le gaz s’écoule et le transformateur produit une étincelle d’approximativement
7300 volts au bout de l’étincelle, mis à la terre à la tête du brûleur pour établir la flamme primaire du brûleur.
Au début de chaque cycle de chauffage, il y a une durée d’essaie d’ignition de quatre (4) secondes. En condition normale, la flamme est établie avant la fin de cette durée.
Lorsque la flamme est établie, les étincelles sont discontinuées et le détecteur de flamme fait la surveillance pour le relais primaire de gaz S89F jusqu’au fin du cycle de chauffage. Si la flamme s’éteint durant le cycle de chauffage, le relais primaire S89F se règle automatiquement au pré-purge de 30 secondes et vérification de sécurité de 8 secondes. Il alimente la soupape à gaz et le transformateur d’ignition de nouveau pour essayer d’allumer la flamme du brûleur de nouveau.
Si ceci ne se produit pas dans la période d’essaie d’ignition de 4 secondes, le relais primaire S89F se verrouille, et arrête toute alimentation de la soupape à gaz et du transformateur d’ignition.
Pour remettre le système en marche, l’alimentation
électrique principale ou le thermostat doit être débranché pendant quelques minutes, et mis sous tension de nouveau. Si durant la période du cycle de chauffage il n’y a pas suffisamment d’air de combustion au brûleur, l’interrupteur de pression différentielle s’ouvrira, verrouillera le système en fermant la soupape à gaz.
BRÛLEUR À GAZ HSG
AVEC RELAIS PRIMAIRE HONEYWELL S-89-F
PAGE 9
SÈQUENCE DE FONCTIONNEMENT - BRÛLEUR À GAZ DE CONVERSION SÉRIE HSG
CONTIENT UN RELAIS PRIMAIRE HONEYWELL S89E NO DE PIÈCE 62758-002 AVEC UNE
FONCTION EXTERNE DE PRÉ-PURGE D’UNE DURÉE DE 30 SECONDES NO DE PIÈCE
62388-001 ET UNE RÉSISTANCE NO DE PIÈCE 62530-001
Lorsque la chaleur est exigée, une tension de 24 V se rend au relais de mise en marche du moteur et de l’interrupteur de pression différentielle. Le relais du moteur alimente le moteur. Une fois que le moteur a atteint une certaine vitesse, le ventilateur d’air de combustion ferme les contacts de l’interrupteur de pression différentielle, et alimente le minuteur de pré-purge durant 30 secondes.
Après la durée de pré-purge de 30 secondes, le relais primaire à gaz S89E est alimenté.
Le relais primaire à gaz S89F est pourvu d’un minuteur interne de 8 secondes pour la mise en marche sécuritaire.
Après la pré-purge initiale de 30 secondes pourvues par le minuteur externe, le S89E est alimenté et la vérification de mise en marche sécuritaire de 8 secondes est activée.
Une fois la vérification accomplie, le S89E alimente simultanément la soupape à gaz pour l’alimentation de gaz
à la tête du brûleur et le transformateur d’ignition. Le gaz s’écoule et le transformateur produit une étincelle d’approximativement 7 300 volts au bout de l’étincelle, mis
à la terre à la tête du brûleur pour établir la flamme primaire du brûleur.
Au début de chaque cycle de chauffage, il y a une durée d’essaie d’ignition de quatre (4) secondes. En condition normale, la flamme est établie avant la fin de cette durée.
Lorsque la flamme est établie, les étincelles sont discontinuées et le détecteur de flamme fait la surveillance pour le relais primaire de gaz S89E jusqu’au fin du cycle de chauffage.
Pour l’utilisation du relais primaire S89E à minuteur externe de pré-purge de 30 secondes, il faut raccorder une résistance de 10K ohms en parallèle entre la borne de sortie du minuteur de pré-purge de 30 secondes et la borne d’arrivée du relais primaire S89E. La fonction de la résistance est de maintenir la charge sur la borne de sortie du minuteur externe à pré-purge de 30 secondes, après l’exigence initiale de chaleur et pré-purge de 30 secondes de mise en marche, et le 8 secondes de vérification sécuritaire.
Ceci permet le renouvellement d’ignition simultané de la flamme principale du brûleur après la vérification sécuritaire de 8 secondes du S89E, et outrepasse la prépurge de 30 secondes. Ceci est une bonne option pour les fours ou autres utilisations semblables o˘ les températures ne varient pas beaucoup.
Si la flamme s’éteint durant le cycle de chauffage, le relais primaire S89E se règle automatiquement au pré-purge de
30 secondes et vérification de sécurité de 8 secondes. Il alimente la soupape à gaz et le transformateur d’ignition de nouveau pour essayer d’allumer la flamme du brûleur de nouveau. Si ceci ne se produit pas dans la période d’essaie d’ignition de 4 secondes, le relais primaire S89E se verrouille, et arrête toute alimentation de la soupape à gaz et du transformateur d’ignition. Pour remettre le système en marche, l’alimentation électrique principale ou le thermostat doit être débranché pendant quelques minutes, et mis sous tension de nouveau. Si durant la période du cycle de chauffage il n’y a pas suffisamment d’air de combustion au brûleur, l’interrupteur de pression différentielle s’ouvrira, verrouillera le système en fermant la soupape à gaz.
BRÛLEUR À GAZ HSG AVEC
COMMANDE PRIMARE À GAZ HONEYWELL S-89-E
PAGE 10
La série de relais d’ignition primaire S89 de Honeywell utilise le principe de correction de flamme pour la détection de flamme de brûleur.
Le phénomène de correction de flamme se produit par le procédé suivant. La flamme de gaz d’ignition occasionne l’atmosphère immédiatement autour de la flamme de s’ioniser (les atomes ont une charge électrique).
L’ionisation électrifie l’atmosphère autour de la flamme et la rend conductrice. Une sortie de tension AC du circuit de détection de la commande est dirigée à travers la sonde du détecteur de flamme. Lorsque la sonde du détecteur et la tête du brûleur sont en contact avec une flamme bien réglée, la tête du brûleur qui a une plus grande surface attire plus d’électrons libres, et par conséquent a une charge négative. La sonde du détecteur qui a une surface plus petite rejette les électrons libres, et par conséquent a une charge positive. Les électrons libres de la tension AC
DÉTECTEUR DE FLAMME
dans la sonde du détecteur passent à travers la flamme ionisée de gaz à la tête du brûleur mise à la terre.
Pendant son trajet à travers la flamme de gaz, le courant
AC est rectifié à un courant DC qui se rend au côté mis à la terre du circuit de détection. La flamme est vraiment un interrupteur. Lorsque la flamme est présente, l’interrupteur est ouvert, mais n’a pas de courant qui circule à travers le circuit de détection du relais.
Le courant DC est mesuré par unités DC micro-ampères.
Un courant régulier DC micro-ampère d’un minimum de ,8
(régulier) ou plus à travers le circuit de détection du relais d’ignition primaire est suffisant pour le fonctionnement du brûleur sans de verrouillage de sécurité. Voir la Figure 13 pour le réglage de la sonde du détecteur et les dimensions des électrodes. Voir la Figure 14 pour la vérification du courant de la flamme.
Figure 13
PAGE 11
MESURE DE L’ALIMENTATION DE FLAMME S89
Figure 14
PAGE 12
PAGE 13
PAGE 14
SECTION IV
SERVICE
PRÉCAUTION: La soupape principale, le bloc combiné, et l’interrupteur électrique principale doivent être coupé avant d’ouvrir le brûleur ou d’enlever les pièces pour le service.
A.
MONTAGE DE LA T TE ET ÉLECTRODES/SONDE DU
BRÛLEUR
La tête du brûleur, les électrode, la sunde dedetection le bloc combiné, le support d’orifice et le couvercle du caisson font partie du train de montage à gaz qui peuvent être enlevé en une pièce. (Voir la Figure 15.)
1.
Débranchez: la conduite de gaz de l’arrivée du bloc combiné; le conducteur du détecteur de flamme de l’alimentation de gaz primaire; les fils conducteurs de soupape à gaz de conducteur de la soupape à gaz; et le fil conducteur d’ignition (orange) du fil conducteur d’ignition de transformateur.
2.
Enlevez les deux vis à tête hexagonale 1/4 po (6,35 mm) sur le côté supérieur avant du couvercle de caisson et les deux vis à tête hexagonale 5/16 po (7,9375 mm) sur le côté gauche et droit de l’intérieur du couvercle de caisson.
3.
Pour enlever le train de montage à gaz, soulevez soigneusement l’avant du couvercle en tirant soigneusement vers l’arrière du montage de l’extracteur jusqu’à ce que le montage arrière soit basculé à 90˚
(1,57 RAD). Enlevez soigneusement le montage de la tête et électrode/sonde du brûleur de sonlogement. Il faut faire particulièrement attention de ne pas déplacer ou endommager les électrodes ou la sonde de détection.
4.
Durant l’entretien, nettoyez les orifices de la tête du brûleur, les électrodes et la sonde de détection.
Inspectez attentivement la sonde de détection et les fils d’électrodes, ainsi que les isolants en porcelaine contre toutes crevasses délicates qui peuvent occasionner une voie de fuite électrique, un court-circuit à l’étincelle d’ignition, ou un signal de flamme.
5.
Examinez l’électrode, la sonde de détection contre toute corrosion ou détérioration du métal aux embouts.
Assurez un réglage des dimensions appropriées de la sonde de détection et électrode (voir la Figure 13).
Réglez et-ou remplacez ces montages si nécessaire.
Vérifiez que les fils d’ignition et de la sonde de détection sont raccordés aux bonnes électrodes et que l’enveloppe de fil est en bonne position par-dessus la porcelaine des
électrodes.
6.
Vérifiez que le tube du brûleur est en bonne position dans l’entrée de la chambre de combustion. Il doit
éloigner de 1/2 po (12,7 mm) de la face intérieur de la chambre de combustion telle que l’indique les figures
4,5, et 6.
B.
INTERRUPTEUR DE PRESSION DIFFÉRENTIELLE
L’ interrupteur de pression différentielle est installé sur le couvercle du caisson noir du ventilateur à l’aide de deux (2) vis
#6, dessous la soupape à gaz. Un tube en plastique transparent protégé par un Ressort, est relié au raccord barbelé en cuivre. Le tube en plastique permet la circulation de l’air sous-pression dans le caisson du ventilateur jusqu’au manostat. Ceci occasionne la fermeture des contacts du diaphragme, et par conséquent, ferme le circuit.
La fonction de l’interrupteur de pression différentielle est d’assurer qu’une air de combustion suffisante sera développée par le moteur et la roue du ventilateur. Dans les cas de défectuosité du moteur ou de la roue du ventilateur, la soupape
à gaz du brûleur se ferme.
1.
L’interrupteur de pression différentielle ne devrait jamais exiger de l’entretien. Toutefois, s’il se produit des verrouillages automatiques ennuyeux, cet interrupteur peut être vérifié. Ceci est accompli en débranchant les conducteurs jaune et blanc de l’interrupteur de pression différentielle et en sautant les conducteurs ensemble. Si le brûleur fonctionne d’une façon adéquate, l’interrupteur doct être changé.
ATTENTION: Le fil de fermeture de circuit doit être enlevé à la fin de la vérification de l’interrupteur car il peut créer une condition dangereuse et causer des accidents mortels et le dommage à la propriété.
2.
Tel qu’indiquer ci-dessus, l’interrupteur ne devrait jamais exiger de l’entretien. Toutefois, un tube pincé coupera la circulation d’air sous-pression jusqu’au diaphragme, et occasionnera une panne semblable à celle d’un interrupteur de pression différentielle. Il faut toujours vérifier que le tube transparent n’est pas pincé.
Assurezvous quele resortso it re installé par dessus le tube plastique.
3.
L'interrupteur est installé l'usine en position horizontale, les bornes pointées vers le haut. L'installation finale du brûleur doit maintenir la position horizontale de l'interrupteur.
PRÉCAUTION: Si le brûleur n'est pas installé dans une position horiztontale, ses composants internes peuvent
être endommagés.
C.
MOTEUR ET VENTILATEUR D’AIR DE COMBUSTION
1.
Le nettoyage du ventilateur d’air de combustion est nécessaire si les vannes sont recouvertes de poussière et de charpie, ou si l’apparence de la flamme indique un manque d’air de combustion.
2.
La plaque de côté, le moteur, la roue du ventilateur font partie d’un montage. Débranchez les fils du moteur à l’intérieur de la boîte de dérivation, en dessous du transformateur d’ignition. Enlevez les quatre (4) vis à tête hexagonale de 5/16 po (7,9375 mm) qui attachent la plaque de côté au caisson du ventilateur.
PRÉCAUTION: Il ne faut pas enlever la roue du ventilateur de la tige du moteur pendant l’entretien périodique.
3.
S’il est nécessaire d’enlever la roue du ventilateur pour l’entretien ou pour remplacer la pièce, ou le moteur, la roue doit être mise en bonne position sur la tige du moteur. (Voir la Figure 16.)
La roue de ventilateur du HSG200 n˚ de pièce 21664 est située à 2 1/16 po (52,3875 mm)de la face de la bague d’entrée de la roue à la plaque de côté de la face.
La roue de ventilateur du HSG400 n˚ de pièce 21642 est située à 2 3/16 po (55,5625 mm) de la face de la bague d’entrée de la roue à la plaque de côté de la face.
PAGE 15
MONTAGE DE L’EXTRACTEUR
Figure 15
N O DE PIECE
21664
HSG200
5 1/4 D.E.
(133,35mm)
21642
HSG400
5 1/2 D.E.
(139,7mm)
DIM “A”
2 1/16 po
(52,3875mm)
2 3/16 po
(55,5625mm)
MONTAGE DU MOTEUR/VENTILATEUR
Figure 16
PAGE 16
PAGE 17
23
24
25
26
27
28
29
19
20
21
22
34
35
36
37
38
39
40
41
100377-002
100429
63263-005
62372-005
60178
60178-002
100372
100371
100378
21319
61843
62407-001
60380-002
62391-002
62390-002
62387-001
62575-002
62575-001
62575-014
62575-012
62575-026
62575-024
62575-031
62419-001
62471-001
62411-028
62411-030
62411-068
62909-001
62909-003
62404-002
62304
62402-001
62410-001
62401-001
62385-001
62374-004
62459-001
62459-002
21760-001
CODE
NO DE PIECE
1
2
7
8
9
10
11
3
4
5
6
12
13
14
100934-001
62576-003
63270-004
62576-015
63270-015
62576-027
63270-027
63270-028
62393-001
21756-011
100428-002
21664
21642
21658
20627
100373-002
62408-001
62388-001
62530-001
60186-004
100450-001
62406-002
62759-002
62758-002
15
16
17
18
30
31
32
33
42
LISTE DES PIÈCES - MODÉLES HSG 200/400
DESCRIPTION
Caisson du brûleur
Tube à air - HSG200 6 po (152,4 mm)
Tube à air - HSG400 6 1/4 po (158,75 mm)
Tube à air - HSG200 9 po (228,6 mm)
Tube à air - HSG400 9 po (228,6 mm)
Tube à air - HSG200 12 po (304,8 mm)
Tube à air - HSG200 12 po (304,8 mm)
Tube à air - HSG400 15 po (381mm)
Cône à air (HSG200 seulement)
Montage du collet réglable
Joint du collet
Roue du ventilateur HSG200 5 1/4 po DE (133,35 mm)
Roue du ventilateur HSG400 5 1/2 po DE (139,7 mm)
Plaque de côté (utilisée seulement avec le moteur 20627)
Moteur, phase séparée 1/7 (.107 kW) ou 1/8 (.093 kW)CV 3 450 RPM 115V/60
Stabilisateur de tirage d’air
Relais
Utilisez avec le relais primaire de sécurité 62758-002 -
Minuteur de pré-purge - 30 secondes
Montage de fils de résistance
Transformateur - 24 Volts
HoneywellS89E 62919-001,
Fenwal 05-319000-051 (Pour
Bague
Relais du moteur utilisation de limiteur spéciale
Relais primaire de sécurité H’Well S89F avec pré-purge 30 sec.
Relais primaire de sécurité H’Well S89E sans pré-purge 30 sec. (utilisation de limiteur spéciale)
Baguette du servomoteur
Étiquette du servomoteur
Manostat .2
Jeu de conversion du manostat
Baguette de la borne du thermostat
Baguette de la borne du thermostat
Bande à air Arrêt - Cycle du servomoteur
Plaque Arrêt-Cycle du servomoteur
Support du servomoteur Arrêt-Cycle
Boîte de dérivation
Plaque d’allumage
Transformateur d’ignition 7 500 Volts
Bague de raccord
Montage des électrodes
Montage de la sonde du détecteur
Bague d’isolant
Chambre/collecteur - HSG200-6 po (152,4 mm)
Chambre/collecteur - HSG400-6 1/4po (158,75 mm)
Chambre/collecteur - HSG200-9 po (228,6 mm
Chambre/collecteur - HSG400-9 po (228,6 mm)
Chambre/collecteur - HSG200-12 po (304,8 mm)
Chambre/collecteur - HSG400-12 po (304,8 mm)
Chambre/collecteur - HSG400-15 po (381 mm)
Attache, support d’électrodes
Support d’électrodes
Fil de la sonde 11 po (279,4 mm) - brûleur 6 po (152,4 mm), 6 1/4 po (158,75 mm)
Fil de la sonde 14 po (355,6 mm) - brûleur 9 po (228,6 mm), 12 po (304,8 mm)
Fil de la sonde 17 po (431,8 mm) - brûleur 15 po (381 mm)
Fil d’ignition - 8 po (203,2mm) - brûleur 6 po (152,4 mm), 6 1/4 po (158,75 mm)
Fil d’ignition - 14 po (355,6 mm) - brûleur 9 po (228,6 mm), 12 po (304,8 mm)
Plaque de dessus/couvercle du caisson
Bague de rel‚che/Fil d’ignition
Caisson de l’orifice
Ressort de l’orifice
Joint de l’orifice
Couvercle de l’orifice
Soupape à gaz Honeywell VR8305M 4801
Jeu d’orifice - HSG200
Jeu d’orifice - HSG400
Piédestal facultatif (non illustré)
PAGE 18
DONNÉES TECHNIQUES
“GUIDE DE DÉPANNAGE”
VERROUILLAGE PROBLÉMATIQUE/TROUBLE DE SONDE DE LA FLAMME -
BRÛLEURS À GAZ HSG200 ET HSG400
L’ignition par étincelle directe (DSI) des brûleurs à gaz de la série HSG de Wayne prouve la présence de la flamme par le procédé de rectification de flamme. La rectification est accomplie en alimentant une petite tension sur la sonde de détection de la flamme. Lorsque la sonde est entourée de flamme, la tension de la sonde “coule” à la terre à travers la flamme, et par conséquent, produit un courant électrique.
Ce courant est interprété par la commande d’ignition comme la présence d’une flamme.
brûleur. La position de la sonde doit être au centre de la rainure d’espacement sur le rebord extérieur de la tête du brûleur, à une espace de 1/16 po (1,5875 mm) de la tête. La sonde ne doit pas être trop éloignée de la tête car ceci pourrait la mettre à la terre contre la surface intérieure du tube à air.
L’un des problèmes plus commun sur les systèmes à gaz qui ont ce genre de système de détection électronique de flamme est le “verrouillage problématique”. Il est rare que le verrouillage soit causé par une panne d’ignition du brûleur.
La panne est vraiment occasionner par la faute du système qui détecte la présence de la flamme. Si ceci se produit pendant une durée plus longue que le minuteur de verrouillage du relais, le relais s’arrête ou se verrouille d’une façon permanente. La seule façon de recycler le brûleur est de couper, et puis de remettre la puissance au brûleur.
-La sonde du détecteur de flamme ne doit pas être couverte de suie ou de créosote. Ces dépôts de saleté peuvent isoler la sonde, et par conséquent occasionner le déchargement de l’alimentation électrique qui devrait se rendre à la flamme.
La sonde peut être nettoyée à l’aide d’une laine d’acier, une lime, ou un papier sablé à grain fin. REMARQUE: Ceci est la cause primaire de verrouillage problématique sur les systèmes à deux sources d’alimentation bois/gaz.
-La sonde du détecteur peut être complètement brûlée.
Vérifiez-la contre les dimensions indiquées sur l’illustration:
RÉGLAGE DE L’ÉLECTRODE ET SONDE DU
DÉTECTEUR.
Les situations suivantes peuvent occasionner des problèmes du détecteur de flamme et peuvent être corriger sans démonter le brûleur:
-Le brûleur n’est pas mis à la terre d’une façon appropriée sur la ligne d’alimentation de tension.
-La position de dimension de la sonde du détecteur peut être incorrecte, ou la sonde est pliée. Vérifiez-la contre les dimensions indiquées sur l’illustration: RÉGLAGE DE
L’ÉLECTRODE ET SONDE DU DÉTECTEUR et faites l’ajustement si nécessaire.
-Le relais d’ignition n’est pas correctement mis à la terre au brûleur. À l’aide d’un ohmmètre, vérifiez le fil qui est raccordé aux deux pièces pour la continuité et bons contacts.
-L’espace des électrodes d’étincelles peut être incorrecte, et causer une panne d’étincelle ou une étincelle inadéquate qui n’allume pas le gaz. Vérifiez l’espace des électrodes contre les dimensions indiquées sur l’illustration: RÉGLAGE DE
L’ÉLECTRODE ET SONDE DU DÉTECTEUR et faites l’ajustement si nécessaire.
-Le relais de commande d’ignition est sensible à la polarité.
La polarité de la ligne d’alimentation de tension peut être inversée. Vérifiez que les fils blanc et noir sont respectivement “alimenté” et “neutre”, et qu’ils sont raccordés aux fils noir et blanc correspondants sur le brûleur.
Les vérifications et-ou réglages exigent que le train de montage à gaz soit enlevé:
Une fois que tous les systèmes indiqués ci-dessus ont été soigneusement vérifiés et corrigés si nécessaire, installez le montage de gaz de nouveau dans le brûleur. REMARQUE:
Prenez soin de ne pas pliez la tige de l’interrupteur de pression différentielle (s’il y en a un), ou de mettre accidentellement la sonde du détecteur ou les électrodes hors position pendant ce procédé.
-Les raccords de la borne de “DÉTECTION” du relais d’ignition jusqu’au bout du détecteur de flamme peuvent être coupés. Vérifiez toutes les terminaisons à raccords rapides et toutes les connexions. Vérifiez la continuité à l’aide d’un ohmmètre tout en pliant les fils pour déterminer qu’il n’y a aucune coupure de conducteur. S’il doit être remplacé, le filage doit être d’un calibre de température équivalent, plus
épais, ou meilleur.
-La sonde du détecteur de flamme peut être mise à la terre.
Déterminez que le détecteur ne touche pas la tête du
Si après la vérification des systèmes ci-dessus, le brûleur ne fonctionne toujours pas, le problème peut être occasionné par une des pièces suivantes:
1.
L’appareil produit des étincelles et s’allume, mais la flamme ne reste pas allumée: Le module de commande d’ignition est défectueux et doit être remplacé.
2.
L’appareil ne produit pas d’étincelle: Le transformateur d’ignition est défectueux et doit être remplacé.
PAGE 18
GARANTIES LIMITÉES POUR LES BRÛLEURS À GAZ
ET À MAZOUT FABRIQUÉS PAR WAYNE POUR LES
INSTALLATION RÉSIDENTIELLES
WAYNE HOME EQUIPMENT DIVISION (“WAYNE”) garantit
à ceux qui achètent les modèles de brûleurs à mazout pour la revente ou pour l’incorporation dans un produit pour la revente, que son brûleur est exempt de tout défaut de matière ou de main-d’oeuvre sous les conditions normales d’utilisation et d’entretien jusqu’à trente-six (36) mois de la date de sa fabrication. TOUS LES BRÛLEURS À GAZ fabriqués par WAYNE seront semblablement garantis jusqu’à douze (12) mois de la date de l’installation ou jusqu’à dix-huit
(18) moins de la date de sa fabrication, à moins que le fabricant original offre une plus longue garantie. (Voir le numéro 6 ci-dessous.) CES GARANTIES LIMITÉES
S’APPLIQUENT SEULEMENT SI LE BRÛLEUR EST
CORRECTEMENT INSTALLÉ PAR UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ ET COMPÉTENT, QUI EST AUTORISÉ OŸ LES
CODES DE L’ÉTAT ET/OU LES CODES LOCAUX ONT
PRÉDOMINANCE, ET QUI A DE L’EXPÉRIENCE DANS
L’EXÉCUTION DE CES INSTALLATIONS, EN
CONFORMITÉ AVEC NFPA NUMÉRO 31 DE
L’ASSOCIATION NATIONALE DE PROTECTION DE FEU
ET EN CONFORMITÉ AVEC TOUTES LES CODES
LOCAUX, DE L’ÉTAT, ET NATIONAUX.
Tout composant du brûleur qui s’avère défectueux quant au matière ou à la main-d’oeuvre DURANT LA PÉRIODE DE
GARANTIE sera réparé ou remplacé comme suit:
(1) On doit retourner les pompes, moteurs, transformateurs, soupapes à gaz, et relais à une station de service autorisée ou à un concessionnaire de WAYNE pour une détermination de l’application de cette GARANTIE
LIMITÉE quant à la réparation ou le remplacement, o˘ dite station de service ou distributeur est raisonnablement disponible dans la localité du client.
Les fabricants des composants de brûleurs publient et distribuent des listes qui énumèrent les adresses de leur réseau de stations de service. Lorsqu’un service local
N’EST PAS DISPONIBLE pour les composants du brûleur indiqués ci-dessus, ou si d’autres pièces de brûleur font partie de la défectuosité, on doit retourner ces pièces, à port-payé, au Département de service
WAYNE, 801 Glasgow Avenue, Fort Wayne, IN 46803.
(2) Les brûleurs et/ou les composants du brûleur qui s’avèrent défectueux SOUS CETTE GARANTIE
LIMITÉE de WAYNE, seront réparés par WAYNE et à la seule option de WAYNE.
(3) WAYNE n’est pas responsable pour les frais de maind’oeuvre, pour l’enlèvement et le remplacement de dit brûleur ou des composants du brûleur et l’équipement associé à cette t‚che.
(4) Un brûleur ainsi réparé aura ensuite la GARANTIE
LIMITÉE équivalente à la portion non expirée de la
GARANTIE LIMITÉE du brûleur original.
(5) Si l’inspection accomplie par WAYNE NE DÉCOUVRE
PAS de défaut couvert par cette GARANTIE LIMITÉE, le brûleur ou les composants du brûleur seront réparés ou remplacés au dépens du client et les frais réguliers de
WAYNE s’appliqueront.
(6) Si le fabricant original d’un composant du brûleur offre une garantie plus longue que les deux GARANTIES
LIMITÉES indiquées ci-dessus, cette portion additionnelle de garantie sera ajoutée à notre
GARANTIE LIMITÉE.
Ces GARANTIES LIMITÉES ne couvrent pas les produits qui ont été endommagés par un accident, l’abus, l’usage impropre, la négligence, les installations inexactes, l’entretien inexact ou la faute de fonctionnement selon les instructions
écrites de WAYNE.
AUCUNE AUTRE GARANTIE SOIT EXPRIMÉ OU TACITE,
Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE VENDABILITÉ OU
D’UTILISATION D’UN BUT PARTICULIER, N’EXISTERA À
PROPOS DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DE TELS
PRODUITS. WAYNE NE SERA EN AUCUN CAS
RESPONSABLE DES DOMMAGES FORTUITS OU
CONSÉQUENTS D’AUCUNE NATURE POUR
L’INEXÉCUTION DE LA GARANTIE EXPRIMÉ OU TACITE.
Vue que quelques États ne permettent pas la limite de la durée tacite d’une garantie, les limites indiquées ci-dessus peuvent être annulées dans votre cas. Aussi, quelques États ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages fortuits ou conséquents, alors les limites ou exclusions cidessus peuvent être annulées dans votre cas. WAYNE n’assume et ne donne aucune autorisation à personne d’assumer le rôle de WAYNE tant qu’à la responsabilité et l’obligation à propos de la vente de ces produits. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un
État à l’autre.
PAGE 20
INSTRUCTIONS AU CLIENT
ENTRETIEN:
- La région autour du brûleur doit être propre et libre de toutes matières combustibles, gazoline ou autres matières ou vapeurs inflammables. Ne jamais obstruer les
échappements d’air du brûleur ou les grillages de ventilation pour l’air de combustion.
- Les brûleurs à gaz HSG200 et HSG400 sont équipés de soit une moteur à ventilateur de 1/8 C.V.(0,093 kW),
120V, 60Hz, 3 450 RPM à phase double qui exige une lubrification annuelle des enroulements (2 à 3 gouttes) d’huile SAE 10 sur chaque enroulement, ou un moteur à pôle fendu 1/10 C.V. (0,075 kW), 120V/60Hz, 3 200 RPM qui n’exige aucune lubrification régulière.
PRÉCAUTION: Vérifiez régulièrement la flamme du brûleur.
Une flamme adéquate de brûleur à gaz a une apparence bleue à l’orifice avec des embouts orange ou jaune. Une flamme adéquate de brûleur à pétrole liquéfiée a une apparence bleue à l’orifice avec des embouts jaune. Si la flamme est trop riche, elle aura l’apparence gonflée et jaune avec des embouts brumeux. Si elle est trop mince, elle aura une apparence courte et bleue. Le nettoyage du brûleur etou le réglage est indiqué par des flammes qui sont trop riche ou trop mince.
ATTENTION: Si une flamme est présente durant la période d’attente, si l’étincelle d’ignition ou la commande de la soupape se met en marche avant que le moteur atteigne sa vitesse de fonctionnement, fermez immédiatement la soupape manuelle de commande de gaz et l’alimentation
électrique primaire. Une condition dangereuse est présente et doit être corrigée. CONSULTEZ UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ POUR LE NETTOYAGE, LE RÉGLAGE OU LA
RÉPARATION.
INSTRUCTIONS D’IGNITION
Voir la Section II, Mise en marche initiale
1. TOURNEZ (APPUYEZ) LE CADRAN DE LA SOUPAPE À
LA POSITION “ON”.
2. METTEZ L’APPAREIL SOUS TENSION.
3. RÉGLEZ LE THERMOSTAT OU LA COMMANDE DE
FONCTIONNEMENT POUR EXIGER DE LA CHALEUR.
4. PATIENTEZ 30 SECONDES. SI LE BRÛLEUR NE
S’ALLUME PAS OU SI LE BRÛLEUR S’ALLUME ET
S’ÉTEINT IMMÉDIATEMENT, ARR TEZ LE BRÛLEUR
PENDANT 30 SECONDES, ET RECOMMENCEZ LE
PROCÉDÉ.
POUR ARR TER LE BRÛLEUR:
1. TOURNEZ (APPUYEZ) LE CADRAN DE LA SOUPAPE À
LA POSITION “OFF”.
2. ARRÊTEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE
L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EMPOISONNEMENT D’OXYDE DE CARBONE
L’OXYDE DE CARBONE EST UN GAZ SANS COULEUR ET
SANS ODEUR QUI PEUT TUER. SUIVEZ CES
CONSIGNES POUR LE CONTR‘LE DE L’OXYDE DE
CARBONE.
- N’utilisez pas ce brûleur dans une espace sans ventilation ni dans une espace qui est renfermée. L’oxyde de carbone peut s’accumuler.
- Ne réglez pas le régulateur de pression. Les hautes pressions produisent l’oxyde de carbone.
- Vérifiez qu’il ne se trouve pas d’oxyde de carbone dans le gaz brûlé. Cette vérification exige de l’équipement spécialisé.
- Permettez l’entretien et le réglage du brûleur seulement que par des techniciens de service qualifiés. De l’équipement et une formation spéciale sont nécessaires pour accomplir ces réglages.
- Lisez le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce brûleur.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
Si le PÉTROLE LIQUÉFIÉ est utilisé et le brûleur est situé au sous-sol, espace sanitaire ou autre espace renfermée, consultez votre pourvoyeur de gaz au sujet de l’installation d’un détecteur de fuite de gaz. Le PÉTROLE LIQUÉFIÉ est plus pesant que l’air et peut se déposer dans les endroits bas ou les espaces renfermées. Ceci peut créer un RISQUE
D’EXPLOSION OU D’INCENDIE. Si une fuite est possible, suivez les instructions sur le couvercle de ce manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
CET ÉQUIPEMENT CONTIENT DES HAUTES TENSIONS.
SUIVEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
PRÉVENIR LES CHOCS ÉLECTRIQUES.
-N’utilisez qu’un circuit proprement mis à la terre. Un disjoncteur de fuite de terre est recommandé.
-Ne vaporisez jamais d’eau sur le brûleur.
-Coupez toute alimentation de puissance avant d’accomplir le service.
-Lisez le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce brûleur.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SURCHAUFFE
SI LE BRÛLEUR SURCHAUFFE:
Coupez l’alimentation de gaz de l’appareil. Ne fermez pas l’interrupteur de la pompe ou du ventilateur.
PAGE 21
REMARQUE
PAGE 22

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.