www.haldex.com Instructions D’installation 000 700 340 Instructions d’installation pour EB+ Génération 2 ww www.haldex.com Logos less than 3/4" (20mm carry no statement or web Table des matières Page Guide général des composants. 5 Composants.6 Page Schéma pneumatique de freinage – Version 2M – coté par coté, avec robinet parc et défreinage combine (352-046-001) 31 Schéma pneumatique de freinage – Version 2M – coté par coté, avec Trailor Control Modul et vases à ressort 32 33 Ensemble EB+ - Identification des orifices. 7 Configuration - Semi & remorque à essieux centraux coté par coté. 8 Configuration - Semi remorque à essieux centraux - Coté par coté - 2S/2M + valve Select Low – essieu auto-suiveur. 9 Schéma pneumatique de freinage – Version 2M – essieu par essieu avec V.R.U. et robinet parc et défreinage combine (352-044-001) 34 Configuration - Semi remorque à essieux centraux - Essieu par essieu - ASC avant - SL arrière. 10 Schéma pneumatique de freinage – Version 2M – coté par coté avec V.R.U. et robinet parc et défreinage combiné 11 Schéma pneumatique de suspension Montage avec une valve de nivellement 35 Configuration - Semi remorque à essieux centraux - Essieu par essieu - ASC arrière - SL avant. 12 Schéma pneumatique de suspension Montage avec une valve de nivellement et Colas ® (R.T.R) 36 Configuration - Semi remorque à essieux centraux - Remorques à avant train directeur. Installation sur le châssis - Positionnement de l’EB+ 13 37 Installation sur le châssis - Positionnement de l’EB+ 14 Schéma pneumatique de suspension Montage avec une valve de nivellement et Colas ® et ILAS ®-E Installation sur le châssis – Branchement électrique Connexion alimentation / diagnostic 15 38 Installation sur le châssis – Branchement électrique Connecteur POWER ‘A’ (ISO 7638) 16 Schéma pneumatique de suspension - Option 1 Montage avec valve de nivellement avec limitation de hauteur, Colas ® et valve de sélection de circuit. 39 Installation sur le châssis – Branchement électrique Connecteur POWER ‘B’ (ISO 1185, 24N) 17 Schéma pneumatique de suspension - Option 2 Montage avec valve de nivellement avec limitation de hauteur, Colas ® Installation sur le châssis – Branchement électrique Connecteur ‘DIAG’ 18 Schéma pneumatique de freinage - Version 3M, semi remorque 3 essieux 40 Installation sur le châssis – Branchement électrique Connecteurs et bouchons 19 Schéma pneumatique de freinage - Version 3M, remorque à avant train directeur 2 essieux 41 Installation sur le châssis – Branchement électrique Connecteurs capteurs et auxiliaires 20 Schéma électrique 42 43 Installation sur le châssis – Branchement électrique Connecteurs capteurs / auxiliaires / diagnostic 21 Schéma électrique - Branchement ISO 7638 & ISO 1185 avec Info Centre – 2 capteurs – 3 auxiliaires Installation sur le châssis – Branchement électrique Rallonge capteur 22 Installation sur le châssis – Branchement électrique Connexion COLAS ® / ILAS ®-E 23 Câblage des auxiliaires COLAS ®/ ILAS ®, Lampe, blocage des essieux 45 Installation sur le châssis - Peinture – Zones à protéger 24 46 Installation sur le châssis – Branchement électrique ISO 7638 – Prise 7 broches - 24V 25 Câblage des auxiliaires Fonction aide au démarrage 47 Installation sur le châssis – Branchement électrique Support anti-vibration 26 Schéma électrique Câblage général (911-440-001) Spécification ADR 48 Informations générales sur le câblage Branchement de la boîte dérivation 27 Spécification ADR 49 Installation sur le châssis – Branchement électrique Connexion DIAG sur le coté du véhicule 28 Recommandation pour les conduites d’air - Système 2M Semi remorque 3 essieux – coté par coté – circuit 2 conduites vases simples 29 Schéma pneumatique de freinage et de suspension Version 2M – coté par coté, avec V.R.U. et vases simples 30 2 Schéma électrique - Branchement ISO 7638 & ISO 1185 44 avec Info Centre – 4 capteurs – 3 auxiliaires – Faisceau d’usure des plaquettes (LWS) – Aide à la stabilité (STABILITY) Programmation50 Vérification au multimètre 51 Notice d’utilisation du manuel Document d’enregistrement Ce manuel contient un formulaire d’enregistrement ainsi qu’une page d’amendement, suivis d’un glossaire EB+. Ces deux documents sont destinés à aider votre Société et Haldex Brake Product Ltd à tenir ce manuel à jour. Veuillez suivre les instructions fournies sur chaque page pour assurer que nous puissions vous donner ainsi qu’à votre société le meilleur soutien technique possible. Ce manuel a été conçu pour aider le personnel à effectuer une installation correcte de l’EBS. Sur les semi-remorques et les remorques à essieux centraux. L’intention était d’illustrer les différentes zones d’installation. Il est vraisemblable que le personnel concerné utilisera ce manuel lors de sa formation et de la partie pratique et que ce guide sera utilisé comme: Utilisez le catalogue des pièces de rechange pour obtenir des pièces de rechange. N’utilisez que des pièces de rechange Haldex pour vos réparations. Haldex Brake Systems se réserve le droit d’apporter des modifications dans l’intérêt du progrès technique. Aucun droit légal ne peut dériver du contenu de ce manuel. Reproduction, traduction et réimpression sont interdites sans la permission de Haldex Brake Systems Ltd. a) Un outil pédagogique de soutien lors de formation par un INGENIEUR HALDEX. b) Un rappel des procédures correctes d’installation de l’EBS. Pour toute autre renseignement, veuillez consulter le service technique de Haldex Europe S.A 30, rue du Ried WEYERSHEIM FR-67728 HOERDT CEDEX France Tel: +33 3 88 68 22 00 ou Fax: +33 3 88 68 22 09 E-mail:info@hfr.haldex.com Inscription au registre des Instructions d’installation EB+. VOTRE NOM: ___________________________________________________ SOCIETE: ______________________________________________________ ADRESSE: ______________________________________________________ CODE POSTAL : _________________________________________________ EMAIL : _________________________________________________________ 3 Document d’enregistrement La carte d’inscription annexée au bas de cette première page du guide d’installation vous permet d’enregistrer votre manuel. Veuillez remplir à l’encre indélébile et en lettres capitales, les détails requis sans oublier votre code postal. Veuillez ensuite nous retourner cette carte. Celle-ci nous permet de vous envoyer automatiquement toutes les corrections nécessaires que Haldex Brake Products Ltd apporte aux instructions d’installation. Si vous ne nous renvoyez pas cette information, nous regrettons de ne pouvoir garantir que votre guide d’installation soit à jour. Pour toutes questions concernant ce document ou son contenu, veuillez contacter notre service technique Tel: +33 3 88 68 22 00 ou Fax: +33 3 88 68 22 09 e-mail:info@hfr.haldex.com Inscription au registre des Instructions d’installation EB+. EB+ Installation Instructions Registration Please Affix Stamp Here SERVICE TECHNIQUE. HALDEX EUROPE S.A 30, RUE DU RIED WEYERSHEIM FR – 67728 HOERT CEDEX FRANCE 4 Guide général des composants Ensemble EB+ HALDEX Gen2 Capteurs Couronnes Instructions de fonctionnement EB+ Info Centre Ensemble prise ISO 7638 7 broches Fig. 1 Trailor Control Modul 5 Composants 7 1 7 6 6 ISO 7638 11 2 1B 3 2B ISO 1185 (24N) 3 4 1A 10 1 2 5 2A 5 9 4 6 6 8 7 Fig. 2 Repère Description Vignette autocollante EB+ 2 ISO7638 - Ensemble prise 7 broches 3 ISO1185 (24N) - Alimentation de secours 4 Info Centre EB+ (Connexion côté du véhicule) 5 Ensemble valve/ECU EB+ 6 Capteurs 7 Couronnes 8 COLAS® Aux 1, 2 ou 3 9 ILAS®-E Aux 1, 2 ou 3 10 Faisceau capteur d’usure (LWS) Aux 4 uniquement 11 EB+ aide à la stabilité Capteur déporté - Aux 5 uniquement N.B: Configuration des auxiliaires avec DIAG+ 6 Notes 1 7 Ensemble EB+ Identification des orifices 280mm 3x goujons M16 x 1.5mm 6G 23.6mm 4 Orifice de test Pression de sortie (22) M12 x 1.5 180mm 41 11 M16 x 1.5 1 23 Orifice de sortie (22) M16 x 1.5 3 23 3 Orifice de sortie (21) M16 x 1.5 Orifice pression de sortie (21) M12 x 1.5 23 1 183.8mm 74.2mm 67.7mm 135.2mm Fig. 3 N° Description 1 Orifice d’alimentation 3 Echappement 4 Orifice de pilotage 11 Orifice anti-addition d’effort 21/22 Poids: 7.5Kg Notes Orifices de sortie 23 Orifice de sortie vers vases à ressort 41 Orifice de pilotage – info pression coussin 7 Configuration Installation avec connecteurs d’alimentation à droite Installation avec connecteurs d’alimentation à gauche S1B S1B 21 22 S1A S1B 21 22 21 22 S1A S1A S1B 21 22 S1A S1B S1B S1A S1B 22 21 22 21 22 21 S1A S1A S1B 22 21 S1A S1B S2B 21 22 Installation avec connecteurs d’alimentation à gaucheI 4S/2M 2S/2M Semi & remorque à essieux centraux – coté par coté S1A S2A S1A S2A S1B S2B S1B S2B 22 21 22 21 S1A S2A S1A 22 21 S2A 21 22 Symbole 8 S2B 21 22 Fig. 4 - Coté par coté • 1 seul essieu capté pourra être relevé • Les essieux non captés pourront être relevé • N’importe quel essieux pourra être un essieu directionnel ou suiveur. S1B Partie pneumatique Connecteurs d’alimentation Configuration Semi & remorque à essieux centraux – coté par coté – 2S/2M + valve Select Low + essieu auto-suiveur S1B S1B 2S/2M 21 22 A A S1B 21 22 21 22 S1A S1A S1A S1B S1B S1B 22 21 A 22 21 22 21 A A S1A S1A S1A Symbole Fig. 5 – Coté par coté – 2S/2M + valve Select Low A • Les essieux non captés pourront être relevables. S1B 22 21 Partie pneumatique A Valve Select Low Connecteurs d’alimentation S2B S1B S2B 22 21 22 21 N1 N2 N3 S1A S2A N2 S1A S2A S1B S2B 22 21 N3 N2 S1B S1A 21 22 21 22 N1 N4 S2B S1B S2B S2A N1 S1A S2A N4 S2A S1A S1B S2B S1A S2A 21 22 N1 N4 9 S1A S1A S1A Configuration Semi & remorque à essieux centraux – régulation essieu par essieu, ASC avant, SL arrière S1B S2B S1B S2B 22 21 22 21 N1 N2 N3 S1A S2A N2 S1A S2A 4S/2M S1B S2B 22 21 N3 N2 S1B S1A 21 22 21 22 N1 N4 S2B S1B S2B S2A N1 S1A S2A N4 S2A S1A S1B S2B S1A S2A 21 22 N1 N4 Fig. 6 - Régulation essieu par essieu Symbole Les essieux captés ne pourront pas être relevable Les essieux non captés pourront être relevable N’importe quel essieu pourra être un essieu directionnel ou suiveur N1 - N4 Options au choix sélectionnées par Haldex ou le constructeur véhicule N1 Régulation adaptée à la surface (ASC) 2.1 N2 Régulation sur l’adhérence la plus basse (SL) 2.1 N3 Régulation adaptée à la surface (ASC) 2.2 N4 Régulation sur l’adhérence la plus basse (SL) 2.2 10 22 21 Partie pneumatique Connecteurs d’alimentation S1A S1A S1A Configurations Semi & remorque à essieux centraux – Régulation essieu par essieu, ASC arrière, SL avant S1B S2B 22 21 N1 N4 4S/2M S1B S2B S1A S2A S1B S2B 22 21 22 21 N4 N1 N1 S1A S2A N4 S1A S2A S2B S1B 21 22 N1 N4 S1B S2B S2B S1B 21 22 21 22 N2 N3 S2A S1A N2 S1A S2A N3 S2A S1A Fig. 7 - essieu par essieu Symbole Les essieux captés ne pourront pas être relevable Les essieux non captés pourront être relevable N’importe quel essieu pourra être un essieu directionnel ou suiveur N1 - N4 Options au choix sélectionnées par Haldex ou le constructeur véhicule N1 Régulation adaptée à la surface (ASC) 2.1 N2 Régulation sur l’adhérence la plus basse (SL) 2.1 N3 Régulation adaptée à la surface (ASC) 2.2 N4 Régulation sur l’adhérence la plus basse (SL) 2.2 22 21 Partie pneumatique ECU POWER CONNECTORS 11 Auxiliary equipment wiring Configuration second title àhere Remorques avant train directeur S1B S2B 21 22 2 S1A 4S/3M S1B 2 S1A S2B S1B 21 22 S2A S2A S2B 21 22 2 S1A S2A S2B S1B 22 21 2 S2A S1A S1B 2 S1A S2B 22 21 S2A S2B S1B 22 21 2 S2A S1A Fig. 8 - Coté par coté Key Les essieux captés ne pourront pas être relevable Les essieux non-captés pourront être relevable N1 L’ électronique maître est couplée aux modulateurs 21/22. tous les capteurs doivent être reliés à cette électronique maître. N2 L’électronique esclave est couplée au modulateur 2 et controlée par l’électronique maître. Le modulateur esclave 2 peut être monté dans n’importe qu’elle direction (UCE vers l’avant, vers l’arrière vers la droite ou la gauche), puisque le modulateur 2 est toujours sous une régulation Select Low. 12 22 21 2 Partie pneumatique Connecteurs d’alimentation Electronique escale Partie pneumatique Auxiliary equipment Installation sur le châssis wiring second title here Positionnement de l’EB+ Positionnement de l’EB+ Afin d’assurer le bon fonctionnement de la fonction “Aide à la stabilité, il est impératif de respecter les consignes d’installation. Avant montage, veuillez vous assurer de la planéité du sol. Vue arrière Tolérance angle horizontal: ± 3° (1:20). 3º 3º 3º 3º Fig 8 Vue de dessous 5º 5º 5º 5º Tolérance angle latéral: ± 5°. Vue de dessous Fig 9 Essieu simple ou 3 essieux L’ensemble EB+ doit être centré par rapport aux essieux. (Tolérance + ou - 1 M - Essieux relevables inclus). L’ensemble EB+ doit être positionné entre les longerons gauche et droite du châssis. 1m 1m 2 essieux L’ensemble EB+ doit être positionné entre les longerons gauche et droite du châssis. L’ensemble EB+ doit être positionné entre les longerons gauche et droite du châssis. Pour toute autre application se mettre en relation avec le service technique Haldex. Fig 10 1m 1m Positionner l’ensemble EB+ aussi haut que possible sous le châssis, de façon à le protéger de toutes projections d’eau et autres débris éventuels. Assurez-vous que l’eau ne ruisselle pas le long des câbles en pratiquant la technique dite de la goutte d’eau. Fig 11 13 Auxiliary equipment Installation sur le châssis wiring second title here Positionnement de l’EB+ N.B. Cette procédure est applicable à toutes les configurations - sans option. Positionner l’ensemble EB+ en fonction de l’orientation des connecteurs d’alimentation paramétrée dans l’UCE - Voir: Fig 4 à 7 La distance entre l’orifice 1 de l’ensemble EB+ et le réservoir d’air doit être la plus courte possible. 360º (1) Fig 12 Centrer la partie pneumatique de l’EB+ par rapport aux vases de frein. (Se référer aux options d’installation fig 4 à 7). 22 21 A : Montage 1 essieu B : Montage 2 essieux C : Montage 3 essieux Si le montage s’effectue sur un support en acier inoxydable, des rondelles plastiques doivent être utilisées 22 21 A 22 21 B C Fig 13 0.5mm Tout support additionnel doit être le plus rigide possible et être conducteur de façon à assurer une mise à la masse nécessaire au fonctionnement de l’EB+. La tolérance de la planéité du support additionnel ne doit pas excéder 0.5 mm. Support de Montage Trou de fixation 4.0mm Min. Fig 14 Utiliser des écrous inoxydables M10. Couple de serrage compris entre 35 et 45Nm*. Fixing Fig 15 Nous recommandons fortement d‘installer l’ensemble EB+ à un emplacement accessible pour faciliter toute intervention. D= 150mm minimum D E= 1. Fixer l’ensemble EB+ au dessus du niveau des essieux E 2. Fixer l’EB+ le plus haut possible. Fig 16 14 Auxiliaryinstallation Chassis Installation equipment sur le châssis wiring second titleélectrique Installation here - Connexion alimentation / diagnostic Contrôler la mise à la masse (résistance) entre le support de l’EB+ et le châssis véhicule. 0 5 Fig 17 Traverses du châssis Positionner l’ensemble EB+ aussi haut que possible sous le châssis, de façon à le protéger de toutes projections d’eau et autres débris éventuels. Assurez-vous que l’eau ne ruisselle pas le long des câbles en pratiquant la technique dite de la goutte d’eau. Vers les vases de frein Vers les vases de frein Sol Fig 18 F G Branchement des connections d’alimentation Libérer l’accès au connecteur “POWER A” (connecteur bleu). Déverrouiller le connecteur en glissant le tiroir vers le bas. Fig 19 N Avant le branchement des connecteurs sur le boîtier de connexion, s’assurer que: H - La barrette de verrouillage est bien sur la position déverrouillée ‘H’. - Les plots de contact et les joints sont propres et non contaminés Fig 20 15 Chassis installation Installation sur le châssis Branchement électrique - Connecteur “POWER A” (ISO7638) CONNEXIONS S’assurer que toutes les connexions sont propres et sèches avant l’assemblage. Fig 21 CHASSIS Ø20.0 MIN. POWER ‘A’, POWER ‘B’ et DIAGNOSTIC Conserver les protections sur les connecteurs avant le raccordement à l’électronique afin de prévenir toutes détériorations. Retirer les protections avant branchement. Fig 22 POWER ‘A’ (ISO 7638) L Identifier l’orientation ‘L’ du connecteur bleu de l’alimentation ISO7638. Incription “POWER A” vers le haut. Avant l’installation, s’assurer que les plots de contact et les joints sont propres et non contaminés. Insérer les connecteurs dans le boîtier de verrouillage de l’UCE dans la prise ‘Power A’. Fig 23 16 Connecteur bleu Installation sur le châssis Branchement électrique - Connecteur “POWER B” (ISO1185, 24N) POWER B (ISO1185, 24N) Retirer le bouchon de protection de la prise POWER ’B’. Fig 24 CONNECTEUR ORANGE L Identifier l’orientation ‘L’ du connecteur orange de l’alimentation ISO 1185. Inscription “POWER B” vers le haut. Avant l’installation, s’assurer que les plots de contact et les joints sont propres et non contaminés. Insérer le connecteurs dans le boîtier de verrouillage de l’UCE dans la prise‘POWER B’. Fig 25 17 Auxiliary equipment Installation sur le châssis wiring second title here Branchement électrique - Connecteur “DIAG” CONNEXION DIAGNOSTIC ‘DIAG’ - Option 1 Si aucun système de diagnostic n’est installé, veiller à mettre en place le bouchon étanche. Fig 26 K CONNEXION DIAGNOSTIC ‘DIAG’ - Option 2 Si vous utilisez un système de diagnostic ou de gestion de parc tel que l’INFO-CENTRE, retirer le bouchon étanche de la prise ‘K’. Fig 27 L Identifier l’orientation ‘L’ du connecteur vert. Incription “DIAG” vers le haut. Avant l’installation, s’assurer que les plots de contact et les joints sont propres et noncontaminés. Insérer les connecteurs dans le boîtier de verrouillage de l’UCE dans la prise ‘POWER A”. connecteur vert Fig 28 18 Auxiliary equipment Installation sur le châssis wiring second title here Branchement électrique - Connecteurs et bouchons S’assurer que toutes les prises et que tous les bouchons sont bien insérés dans le boîtier de verrouillage de l’UCE. Fig 29 N Pousser la barrette ‘M’ comme indiqué pour verrouiller les connecteurs.Note: Ne pas trop forcer ! M S’assurer que la barrette de verrouillage est bien en position verrouillée (position ‘N’). Fig 30 ATTENTION Si un joint torique reste visible sur un bouchon ou un connecteur, déverrouiller la barrette et: - retirer tous les connecteurs et bouchons pour vérifier le bon fonctionnement de la barrette de verrouillage - insérer de nouveaux bouchons et connecteurs dans le boîtier de verrouillage et verrouiller à nouveau comme décrit dans la procédure ci-dessus. Fig 31 19 Installation sur le châssis Branchement électrique - Connecteurs capteurs / auxiliaires CONNECTEUR DE CAPTEUR Exemple: Capteur 1B Des repères sont incorporés de chaque côté du connecteur du capteur. Ils doivent être enlevés de manière à faciliter l’identification du capteur sur l’UCE. } Connecteur noir Identification sur l’UCE Repères à enlever 1 2 34 A B P5 Composant S1A Capteur 1A S1B Capteur1B S2A Capteur 2A S2B Capteur 2B Fig 32 CONNECTEUR AUXILIAIRE Des repères sont incorporés de chaque côté du connecteur des auxiliaires. Ils doivent être enlevés de manière à faciliter l’identification sur l’UCE. Identification sur l’UCE Tags Removed 1 2 3 4 A B P5 EXEMPLE:COLAS® } Component Example only AUX 1 COLAS® AUX 2 ILAS®-E AUX 3 Lampe témoin AUX 4 LWS AUX 5 Aide à la stabilité PSW Pressure switch Connecteur bleu Fig 33 20 Installation sur le châssis Branchement électrique - Connecteurs capteurs / auxiliaires / diagnostic. Connexion capteurs / auxiliaires A sa livraison, l’UCE est fournie avec des bouchons aux positions indiquées fig 34. Il faut les retirer pour permettre le branchement des capteurs supplémentaires et des équipements auxiliaires autorisés. Des bouchons temporaires sont utilisés sur les connecteurs S1A et S1B. T Fig 34 T Exemple- Branchement de l’auxiliaire 1 sur la prise AUX 1 Identifier la prise AUX 1, ainsi que l’orientation du connecteur. Noter la position de l’ergot de verrouillage ‘O’. O Fig 35 Utiliser un outil ‘P’ à bout plat de diamètre 3-2mm pour pousser l’ergot de verrouillage du connecteur. ECU ECU Lorsque celui-ci est enfoncé, tirer le connecteur du boîtier. Ø 3.0 2.0 P Fig 36 ECU Identifier l’orientation du : • Corps noir pour les connecteurs Capteurs • Corps bleu pour les connecteurs Auxiliaires Avant l’installation, s’assurer que les plots de contact et les joints sont propres et non contaminés. Fig 37 21 Installation sur le châssis Branchement électrique - Rallonge capteur PRISE RALLONGE CAPTEUR BRANCHEMENT DES RALLONGES CAPTEURS CONNECTEUR CAPTEUR Le connecteur du capteur doit être enfoncé dans la prise de la rallonge capteur jusqu’à ce qu’un «clic» se fasse entendre. Clip Fig 38 Utiliser, lorsque c’est possible, un collier de fixation et un support pour éviter que le raccord ne se décroche. Rallonge capteur Câble capteur SUPPORT ET COLLIER DE FIXATION. FLASQUE DE PROTECTION. VIS DE FIXATION Essieu Fig 39 Fixation en “U” Serre câble Serre câble Alternative: Le connecteur du capteur peut être positionné sur l’essieu ou entre les boulons de la fixation en ‘U’ de l’essieu, et fixé par des serre-câbles à 50mm de chaque côté. Moyeux et frein Essieu Connection Fig 40 22 Installation sur le châssis Branchement électrique - Connexion COLAS / ILAS Le parcours du câble capteur doit suivre l’axe ou le rayon extérieur d’une conduite ou d’un tuyau. Les attaches de câble ne doivent pas être trop serrées car lorsque les freins sont appliqués, les tuyaux en caoutchouc se dilatent, ce qui risque d’endommager le tuyau et le câble. 24v Plancher de la remorque. N’ENROULEZ pas le câble capteur en spirale autour des tuyaux. 400max Les câbles d’alimentation doivent être fixés sous les longerons du châssis dans des conduites et doivent être fixésavec des attaches de câble espacées de moins de 400mm. Serre-câble NOTE: Tous les câbles doivent être acheminés en les faisant remonter jusqu’au connecteur de l’UCE. 150max Essieux Fig 41 120min 0mm Afin d’éviter toute tension sur les connecteurs, conserver une distance minimum de 120mm sans courbure. 0mm Fig - 42. ISO7638 0mm 0mm 100min Rayon mini. Fig 42 0.5 - 0.6 Nm (0.4 - 0.5 lbft) 4 - 6 Nm (3 - 4.4 lbft) Connecteur DIN CABLAGE DU COLAS® / ILAS®-E Le câble doit être fixé sous les longerons du châssis dans des conduites et doit être fixé avec des attaches de câble espacées de moins de 400 mm. NOTE: Tous les câbles doivent être acheminés en les faisant remonter jusqu’au connecteur de l’UCE. Prenez soin de bien positionner le joint caoutchouc «R». R Fig 43 23 Installation sur le châssis Peinture - Zone à protéger Face de montage Peinture Tous les connecteurs non utilisés, les orifices et les échappements DOIVENT IMPERATIVEMENT être protégés (voir zones bleues fig 44). Toutes les prises électriques ainsi que les orifices pneumatiques non connectés doivent être bouchées à l’aide de bouchons de protection et de plus être masqués afin de garantir une étanchéité maximum. Peinture recommandée: peinture à l’eau Cuisson pendant 1 heure à une température de 100°c. Dessous Zone à protéger Face avant Coté gauche Fig 44 24 Coté droit Installation sur le châssis Branchement électrique - ISO7638 - 7 broches - 24V Identification broches et emplacement du détrompeur. Pin No. Designation 1 Rouge (RD) 4mm2 B+ BATT 2 Noir (BK) 1.5mm2 B+ IGN 3 Jaune (YE) 1.5mm2 B+ EARTH 4 Brun (BN) 4mm2 B– EARTH 5 Blanc (W) 1.5mm2 LAMP 6 Blanc/vert (W/GN) 1.5mm2 CAN HI 7 Blanc/Brun (W/BN) 1.5mm2 CAN LO 1 7 6 2 3 5 4 Key Fig 45 45º Encombrement. 10 Max 120 Min 80 Min 60 Max 55 Min 60 Min 60 Min Fig 46 ø 57.0 55.0 Dimension de l’usinage. 9.0 8.5 25.15 24.25 50.30 48.70 ø 37.45 37.15 Fig 47 74.90 74.30 25 Installation sur le châssis Branchements électriques – support Anti-vibration SUPPORT ANTI-VIBRATIONS Le câble excédentaire ne doit pas pendre librement mais doit être fixé au châssis pour éviter tout dommage dû à des frottements ou des vibrations. Ø150max 100min Fig 48 B CABLE EXCEDENTAIRE Les longueurs de câble de moins de 1 mètre DOIVENT IMPERATIVEMENT être enroulées en boucles d’un diamètre mini de 100mm et de 150mm maximum. Les longueurs excédentaires qui ne peuvent pas former de boucle complète peuvent être laissées pendantes en boucle partielle ayant un rayon de courbure d’au moins 50mm. Les longueurs de câble de plus d’un mètre doivent être enroulées puis aplaties au centre en ‘B’ afin de présenter une forme «d’os de chien». Fig 49 Cette boucle devra avoir un rayon de courbure d’au moins 50mm. Utiliser des serre-câbles afin de maintenir le câble dans sa partie plate. Ø100min Ne pas superposer plusieurs câbles dans une boucle Fig 50 ISO PRISE ISO 7638 Doit être positionnée / regroupée avec les autres prises électriques Fig 51 ISO 1185 (24N) Face avant Lors de l’installation de la prise ISO 7638, il est très important de prévoir une certaine longueur de câble en plus pour permettre le démontage de l’ensemble de la prise ISO 7638 pour les opérations d’entretien et de remplacement. Il sera en effet nécessaire de ressortir complètement la prise ISO 7638 de la face avant de la remorque pour accéder au presse-étoupe. 26 ISO 7638 Approx 350mm Fig 52 Presse-étoupe Information générales sur le câblage Branchement de la boîte de dérivation BOITE DE DERIVATION Boite de dérivation Doit être installée sur une surface plane. Des trous de fixation de 6.25mm de diamètre doivent être percés afin d’éviter toute contrainte au niveau de la boite de dérivation, qui pourrai être engendrée par un positionnement incorrect. Câble Evacuation Fixer la boite de dérivation de façon à protéger le trou d’évacuation de toute projection d’eau ou autre débris éventuel. 15mm min. Vérifier que la gaine isolante du câble pénètre bien dans la boîte de dérivation. Fig 53 Boite de dérivation CONDUITS Eviter si possible l’utilisation de raccords coudés. Si ceux-ci sont indispensable, utiliser des raccords coudé avec un profil arrondi. Gaine isolante Fig 54 Position of additional valves Prefered position of RELAY EMERGENCY VALVE. Fig 55 1/3 of trailer length IMPLANTATION DES VALVES ADDITIONNELLES L’emplacement conseillé pour la Valve Relais d’Urgence est celle de la figure 56 Fig 56 27 Installation sur le châssis Branchement électrique – Connexion DIAG sur le coté du véhicule. Diagnostic ‘DIAG’ – Connexion sur le coté du véhicule – Option 3 Alt Cotation de l’usinage du passage de la prise. 40.0 MIN La zone grisée autour du trou doit être plane et exempte de marquage en relief ou d’imperfection qui pourraient empêcher un montage correct du connecteur. Installez le connecteur de diagnostic sur l’extérieur d’une des parties principales du châssis.La position peut-être à l’arrière ou à l’avant du train roulant, dans une zone accessible mais à l’abri de toute projection d’eau ou autre débris éventuel. Le connecteur doit être installé en position horizontale. Ø50 MAX Ø24 MAX Serrez l’écrou « R » à un couple de 3 – 4 Nm. L’étiquette d’identification du connecteur de diagnostic doit être installée dans un endroit visible et proche du connecteur de diagnostic. Acheminez le câble en le faisant remonter vers le connecteur et fixez-le au châssis ou dans des chemins de câble ou au conduites à l’aide de serre-câble placés tous les 400mm. 65.0 MIN 100 MIN Note: 400 MAX Pour l’installation de l’INFO CENTRE, se référer aux instructions Fig 57 Assurez-vous que le bouchon de protection est correctement monté et verrouillé ( pas de vis ¼ de tour). Fig 58 28 120.0 MIN R Le câblage du connecteur sur l’électronique de l’EB+ reste similaire à l’option 2 (voir Fig. 28) Réf: 000 700 271 40.0 MIN Recommandations pour les conduites d’air. Système 2M pour semi remorque 3 essieux – coté par coté – circuit 2 conduites – vases simples 5b 5a Alimentation 1 2a 1 1 1 2 22 5a 21 4 4a 4b 4c 2 Service 2-1 4 1 22 22 22 41 3c 2 21 2b 3b 21 1 4a 4b 21 4c 5a 3a 5b Fig. 59 Système 2M pour semi remorque 3 essieux – coté par coté – circuit 2 conduites – vases simples. Repère Description Matière Dimension 1 Conduite d’alimentation Nylon 8X1 10 X 1 / 1.25 12 X 1.5 2a Conduite de pilotage Nylon 8 X 1 Pref 10 X 1 Alt 10 X 1.25 Alt 2b Conduite de service Nylon 8X1 10 X 1 10 X 1.25 3a Conduite du réservoir Nylon 12 X 1.5 Pref 15 X 1.5 Alt 3b Conduite du réservoir Nylon 15 X 1.5 16 x 2 18 X 2 3c Conduite du réservoir Nylon 8x1 10 X 1.25 4a Conduite de freinage Nylon 12 X 1.5 or 4c Conduite de freinage Rubber hose I.D. 11.0 I.D. 13.0 5a Conduite de suspension Nylon * * Suivant recommendation constructeur 5b Conduite de suspension Nylon * * Suivant recommendation constructeur Pref = Solution recommandée Alt = Alternative Toutes les conduits devront respecter les standards internationaux tells que la norme DIN 73378 ou DIN 74324-1 pour les conduites nylon et SAE 1402 pour les conduites caoutchouc. Remarques Placer la VRU dans le 1/3 de la semi. Aussi court que possible 1.0m Max Aussi court que possible 3.0m Max. 4a et 4c de même longueur. 4b aussi court que possible Les dimensions indiquées sont à titre indicative et pourront varier les spécifications véhicules. La responsabilité de la conformité des véhicules reste à la charge du constructeur. 29 Schéma pneumatique de freinage et de suspension Version 2M, coté par coté, avec V.R.U. et vases simples 7 Alimentation 12 12 12 9 9 9 3 1 3 2 Service 4 2-1 21 1 4 7 1 8 4 22 10 2 22 22 22 41 21 1 21 13 7 21 5 11 6 9 7 9 9 5 3 7 6 12 7 Fig. 60 Version 2M, coté par coté, avec V.R.U. et vases simples Repère Description 30 1 Tête d’accouplement rouge 2 Tête d’accouplement jaune 3 Filtres de conduite. 4 Valve Relais d’Urgence 5 Réservoirs 6 Valve de purge 7 Prise de pression 8 Ensemble EB+ 9 Vases de frein 10 Valve de nivellement 11 Valve de barrage 12 Coussins de suspension 13 Prise de pression ‘simulation’ Notes 12 12 Schéma pneumatique de freinage Version 2M, régulation coté par coté, avec robinet parc et défreinage combiné (352-046-001) 10 4 1 1 9 11 12 7 11 Alimentation 9 11 12 22 3 1 2 1 22 4 1 22 4 3 23 2 2 8 22 23 Service 41 11 21 21 23 21 23 11 1 5 7 6 7 11 12 7 10 11 12 9 9 Fig. 61 Régulation coté par coté, Semi remorque 3 essieux - circuit 2 conduites – vases à ressort Repère Description 1 Tête d’accouplement rouge 2 Tête d’accouplement jaune 3 Filtres de conduites 4 Robinet parc et défreinage combiné 5 Réservoirs 6 Valve de purge 7 Prises de pression 8 Ensemble EB+ 9 Vases à ressort 10 Vases simples 11 Coussins de suspension Notes 352-046-001 31 Schéma de freinage Auxiliarypneumatique equipment wiring Version coté par coté avec Trailor Control Modul et vases à ressort second 2M, titlerégulation here 4 10 4 1 Alimentation 22 1 23/24/25 1-2 9 9 11 12 7 11 12 AUXs 21 3 1 2 1 22 4 22 3 1 23 2 8 22 2 Service 11 41 23 11 21 21 23 21 23 12 1 7 5 7 6 7 Régulation coté par coté, Semi remorque 3 essieux – circuit 2 conduites avec Trailor Control Modul – vases à ressort 32 1 Tête d’accouplement rouge 2 Tête d’accouplement jaune 3 Filtres de conduite 4 Trailor Control Modul 5 Réservoir d’air 6 Valve de purge 7 Prises de pression 8 Ensemble EB+ 9 Vases à ressort 10 Vases simples 11 Prise de pression ‘simulation’ 12 Coussins de suspension 10 11 12 9 9 Fig. 62 Repère Description 11 12 Notes Schéma de freinage Auxiliarypneumatique equipment wiring Version essieu par essieu, avec V.R.U. et robinet parc et défreinage second2M, titlerégulation here combiné (352-044-001) 4 10 1 Alimentation 1 21 22 11 9 9 11 12 11 12 13 7 3 1 2 1 22 4 4 3 1 2 22 2 1 2-1 Service 8 21 11 23 41 22 12 11 23 2 21 23 23 1 13 7 7 11 12 7 10 5 11 12 9 9 6 Fig. 63 Régulation essieux par essieux, Semi remorque 3 essieux – circuit 2 conduite – Vases à ressort – Robinet parc et défreinage combiné. Repère Description 1 Tête d’accouplement rouge 2 Tête d’accouplement jaune 3 Filtres de conduite 4 Robinet parc et défreinage 5 Réservoir 6 Valve de purge 7 Prises de pression 8 Ensemble EB+ 9 Vases à ressort 10 Vases simples 11 Valve Relais d’Urgence (V.R.U.) 12 Prise de pression ‘simulation’ 13 Coussins de suspension Notes 352-044-001 33 Auxiliarypneumatique Schéma equipment wiring de freinage second 2M Version title– here régulation coté par coté – avec V.R.U. et robinet parc et défreinage combiné 10 4 1 1 21 Alimentation 22 11 12 7 2 1 9 11 12 11 3 1 9 22 4 3 1 22 4 11 2 2 1 2-1 Service 23 8 22 11 41 23 2 23 21 23 7 12 21 21 1 7 7 11 12 10 5 11 12 9 9 6 Fig. 64 Régulation coté par coté, Semi remorque 3 essieux – circuit 2 conduite – vases à ressort - Robinet parc et défreinage combiné Repère Description 34 1 Tête d’accouplement rouge 2 Tête d’accouplement jaune 3 Filtres de conduite 4 Robinet parc et défreinage combiné 5 Réservoir 6 Valve de purge 7 Prises de pression 8 Ensemble EB+ 9 Vases à ressort 10 Vases simples 11 Valve Relais d’Urgence (V.R.U.) 12 Coussins de suspension Notes 352-044-... / 352-045-... Auxiliarypneumatique Schéma equipment wiring de suspension second title Montage avechere une valve de nivellement 1 2 2 1 7 3 1 4 6 6 6 2 1 5 22 21 8 7 41 9 6 6 6 Fig. 65 Valve de nivellement Repère Description 1 Valve de barrage 2 Reservoir d’air 3 Valve de purge 4 Filtre de conduite 5 Valve de nivellement 6 Coussins de suspension 7 Prises de pression 8 Ensemble EB+ 9 Prise de pression ‘simulation’ Notes 35 Schéma de suspension Auxiliarypneumatique equipment wiring Montage avechere une valve de nivellement et COLAS® second title 1 2 2 1 3 1 4 6 6 6 2 1 5 22 10 21 11 12 1 21 22 8 7 41 9 6 Fig. 66 Valve de nivellement, Colas ® (fonction R.T.R.) Repère Description 36 1 Valve de barrage 2 Reservoir d’air 3 Valve de purge 4 Filtre de conduite 5 Valve de nivellement 6 Coussins de suspension 7 Prise de pression 8 Ensemble EB+ 9 Prise de pression ‘simulation’ 10 Colas® Notes 6 6 Auxiliaryde Schéma equipment suspension wiring second title Montage avechere valve de nivellement, COLAS ® et ILAS ®-E 2 3 1 9 1 9 9 2 1 5 22 21 10 4 6 1 22 11 11 1 21 12 21 22 7 8 Aux1 Aux2 41 9 9 9 11 Fig. 67 Semi remorque 3 essieux, Colas ® avec fonction R.T.R, ILAS ®-E, Valve de nivellement Repère Description 1 Valve de barrage 2 Réservoir 3 Valve de purge 4 ILAS®-E 5 Valve de nivellement 6 Coussin de relevage 7 Prise de pression 8 Ensemble EB+ 9 Coussins de suspension 10 Colas® 11 Prise de pression ‘simulation’ Notes 37 Schéma de suspension Auxiliarypneumatique equipment wiring Montage avechere COLAS ®, valve de nivellement avec limitation de hauteur – valve de sélection second title de circuit - Option 1 (Préférée) 2 1 2 1 3 1 4 10 10 10 2 1 5 22 21 8 12 23 11 9 1 22 21 12 11 6 12 11 2 7 Aux1 41 10 12 Fig. 68 Semi remorque 3 essieux, Colas ® (R.T.R.) et dispositif de limitation de hauteur Repère Description 38 1 Valve de barrage 2 Réservoir 3 Valve de purge 4 Filtre de conduite 5 Valve de nivellement avec limitation de hauteur 6 Valve de sélection de circuit 7 Ensemble EB+ 8 Colas® 9 Raccord en T 10 Coussins de suspension 11 Prise de pression 12 Prise de pression ‘simulation’ Notes 10 10 Schéma de suspension Auxiliarypneumatique equipment wiring Montage avechere COLAS ®, valve de nivellement avec limitation de hauteur - Option 2 second title 2 1 2 1 3 1 4 10 10 10 2 1 8 22 21 12 5 9 11 23 1 12 22 21 11 7 Aux1 41 10 10 10 12 Fig. 69 Semi remorque 3 essieux, Colas ® (R.T.R.) et dispositif de limitation de hauteur. Repère Description 1 Valve de barrage 2 Réservoir 3 Valve de purge 4 Filtre de conduite 5 Valve de nivellement avec limitation de hauteur 6 - 7 Ensemble EB+ 8 Colas® 9 Raccord en T 10 Coussins de suspension 11 Prise de pression 12 Prise de pression ‘simulation’ Notes 39 Auxiliary Schéma pneumatique equipment wiring de freinage second Version 3M, title semihere remorque 3 essieux - circuit 2 conduites, vases à ressort et robinet parc et défreinage combiné 11 4 11 12 1 21 Alimentation 11 12 23 2 1 4 9 4 3 1 11 12 11 3 1 22 13 2 2 5 2 4 2 1 2-1 Service 10 41 11 21 23 21 1 2 8 8 11 12 11 12 11 6 Fig. 71 Régulation coté par coté, Semi remorque 3 essieux - circuit 2 conduites - vases à ressort - robinet parc et défreinage combiné 40 Description 1 Tête d’accouplement rouge 2 Tête d’accouplement jaune 3 Filtres de conduite 4 Robinet parc et défreinage 5 Valve relais d’urgence 6 Réservoir 7 Valve de purge 8 Prises de pression 9 Ensemble EB+ 2M maître 10 Ensemble EB+ 1M esclave 11 Vases à ressort 12 Vases simples 13 Prise de pression suspension 11 12 8 7 Item 1 Notes 352-044-... / 352-045-... Schéma Auxiliarypneumatique equipment wiring de freinage Version second3M, title remorque here à avant train directeur 2 essieux - circuit 2 conduites, vases à ressort 4 1 12 2 11 Alimentation 8 11 12 12 3 1 2 1 13 Service 10 2 22 8 9 13 3 1 41 4 2 1 23 41 5 1 4 2-1 2 6 14 1 23 11 12 8 12 7 11 2 2 8 21 4 12 11 Fig. 72 Régulation coté par coté, Remorque à avant train directeur 2 essieux - circuit 2 conduites - vases à ressort Item Description 1 Tête d’accouplement rouge 2 Tête d’accouplement jaune 3 Filtres de conduite 4 Robinet de défreinage 5 Valve Relais d’urgence 6 Réservoirs 7 Valve de purge 8 Prise de pression 9 Ensemble EB+ 2M maître 10 Ensemble EB+ 1M esclave 11 Vases à ressort 12 Vases simples 13 Prise de pression suspension 14 Robinet frein de parc Notes 41 Auxiliary equipment wiring Schéma électrique second title here ISO 7638 7 Conducteurs - PVC ADR 5 x 1.5mm² 2 x 4.0mm² Alimentation de secours 2 Conducteurs - PVC ADR 2 x 1.5mm² Capteurs 2 Conducteurs - PVC ADR 2 x 0.75mm² ISO 7638 ISO 1185 (24N) DIAGNOSTIC 4 Conducteurs - PVC ADR 4 x 0.75mm² INFO CENTRE ou Connecteur sur le coté du véhicule Fig. 70 Schéma électrique pour semi et remorque à essieux centraux N1 La longueur maximale du câble entre la prise 24N (ISO 1185) et la boite de dérivation ne doit pas excéder 1m. En ne respectant pas cette règle, vous pouvez manquer d’intensité pour alimenter l’EB+ 42 AUXILIAIRE 3 Conducteurs - PVC ADR 3 x 0.75mm² (2 cores used) Auxiliaryélectrique equipment wiring Schéma second title here Branchement ISO7638 & ISO1185 - avec Info Centre – 2 capteurs – 3 Auxiliaires Rouge + Capteurs A ISO 7638 ISO 1185 Rouge + Noir – Noir – Capteurs B Broche1 Noir – Capteur S1B Rouge + Broche 4 Capteur S1A Interface (DIAG+) Info Centre Fig. 71 ISO7638 ISO1185 DIAG S1A S1B 3 3 3 3 3 S2A S2B AUX 1 AUX 2 AUX 3 3 3 3 AUX 4 AUX 5 43 Auxiliary Schéma électrique equipment wiring Branchement ISO7638 & ISO1185 - Info Centre – 4 Capteurs – 3 Auxiliaires –Faisceau d’usure second title here des plaquettes (LWS) – Aide à la stabilité (STABILITY) LWS Capteurs B Noir – Capteurs A Aide à la stabilité externe (EB+ STABILITY) NB2 Noir – Rouge + Pin4 Capteur S1B ISO 7638 ISO 1185 Rouge + Noir– Rouge + NB1 Pin1 Capteur S1A Interface (DIAG+) Capteur S2A Capteur S2B Info Centre Fig. 72 ISO7638 ISO1185 DIAG S1A S1B S2A S2B AUX 1 AUX 2 AUX 3 AUX 4 AUX 5 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 NB1 – Faisceau capteur d’usure uniquement branché sur AUX4 NB2 – Aide à la stabilité externe uniquement branché sur AUX5 44 Auxiliary equipment wiring Câblage des auxiliaires Fig 73 - COLAS® Noir (-) Rouge (+) Noir(-) Rouge(+) second title here Fig 74 - ILAS®-E LAMPE TEMOIN Rouge (+) Noir (-) Fig 75 - Lampe témoin AUX Solénoïdes de verrouillage AUX Rouge (+) Noir (-) Rouge (+) Noir (-) Relais 1 Noir (-) Rouge(+) 85 87 Relais 2 30 86 85 87 30 (+) 86 Lampe de recul DIODE (1Amp, 100V Min.) Fig 76 - – Blocage des essieux suiveurs (incluant le verrouillage en marche arrière) 45 Auxiliarydes Câblage equipment auxiliaires wiring second title Fonction aidehere au démarrage Boite dérivation Commande du tracteur Signal 24V 24v 1.5mm² JAUNE 12 NOIR ISO 12098 (15 PIN) Cable 2 fils 1.5mm² ROUGE + Câble AUX 2 or 3 NOIR - DIN Connector ILAS®-E Fig 77 - Aide au démarrage avec ILAS ®-E La fonction “Aide au démarrage” est déclenchée par l’application d’un signal 24V au fil jaune du câble auxiliaire. ATTENTION : La fonction « aide au démarrage » n’est possible que sur les auxiliaires 2 ou 3. Paramétrage ILAS Avant ou Arrière. Fonction: Sur demande, relevage de l’essieu jusqu’à ce que • La vitesse du véhicule dépasse les 30km/h ou • La pression dans les cousins soit supérieure de 30% à la pression en charge paramétrée JAUNE 1.5mm² Interrupteu De AUX 2/3 JAUNE De AUX 2/3 NOIR Boite de dérivation Câble 2 fils 1.5mm² ROUGE + NOIR – Connecteur DIN ILAS®-E Fig 78 - ILAS ®-E (Aide au démarrage - option) 46 Auxiliaryélectrique Schéma equipment wiring second title Câblage général here (911-440-001) Fig 79 - Branchement électrique (911-440-001) 47 Spécification ADR Introduction Les véhicules transportant des matières dangereuses ou explosives doivent être équipés d’un système électrique répondant à des normes de sécurité et de protection élevées. Ces normes sont définies dans « l’European Agreement on International Transport of Dangerous Goods by Road » (ADR 2007). ADR/GGVS: ---/----/-- Ces normes sont applicables aux catégories de véhicules suivantes: EX/II, EX/III, FL, OX, et AT. Les points suivants doivent être respectés lors d’une installation ADR. Plaque de correction de freinage Un numéro de certificat ADR/GGVS doit être indiqué sur la plaque de correction de freinage. Chemin de câbles Ne pas fixer les câbles capteur sur les conduites d’air. Les chemins de câbles capteur doivent être placés et attachés de façon à empêcher toute abrasion par frottement. Veillez à protéger les câbles capteurs de toute contrainte mécanique et thermique. Nous recommandons de protéger les câbles soit avec une gaine ou en les fixant à l’aide de serre-câble tous les 400mm d’intervalle minimum. Fig 80 NOTE: Tous les câbles doivent être acheminés en les faisant remonter jusqu’aux connecteurs de l’UCE. Alimentation de la lampe - Mode ‘back up’ L’alimentation de la lampe verte peut provenir de l’ISO 12098 ou de l’ISO 1185 (24N). Les connecteurs utilisées doivent répondre aux normes ADR. Fig 81 Lampe témoin Il est de la responsabilité du constructeur de s’assurer que la lampe verte utilisée réponde bien aux normes ADR. Les lampes vertes utilisées doivent être de type baïonnette. Fig 82 48 Spécification ADR Boîte de dérivation Il est de la responsabilité du constructeur de s’assurer que les boîtiers de connexion utilisés répondent bien aux normes ADR. Fig 83 Vis + Joint ‘O’ ring Connexions auxiliaires Il est de la responsabilité du constructeur de s’assurer que les câbles auxiliaires utilisés répondent bien aux normes ADR. Joint de câble Joint de connecteur Fig 84 DIN Connector Fig 85 Véhicule tracteur Les véhicules tracteurs doivent être équipés d’un coupe-batterie permettant la coupure de l’alimentation électrique de l’ensemble, y compris le véhicule remorqué. 49 Programmation Toute installation d’EB+ nécessite la programmation du paramétrage véhicule à l’aide du logiciel DIAG+. Pour plus d’informations sur la programmation se référer au manuel DAIG+ : 000 700 255. 50 Vérification au multimètre A B 0 NOIR (-) ROUGE (+) Fig. 87 -Mise à la masse NOIR (-) ROUGE (+) Fig. 86 - Connecteur capteur 5 Fig. 89 - ILAS®-E Fig. 88 - COLAS® B (+) B (+) A (-) Fig. 90 - Connecteur COLAS® DIN A (-) Fig. 91 - Connecteur ILAS®-E DIN Vérification Mesures entre Valeur correcte Remarques Fig Signal capteur AB 0.2V AC Min Tous capteurs. Capteur déconnectés de l’UCE Tourner la roue à 1tour/2sec. Mini. 86 Résistance capteur AB >1.0 <2.4 kohm Tous capteurs Capteurs déconnectés de l’UCE 86 Mise à la masse ECU/EPRV Support et châssis 0 ohms <5 ohms Câble déconnectés 87 COLAS ® Resistance solénoïde +- >79 <96 ohms Câble déconnectés 88 & 90 Résistance capteur +- >79 <96 ohms Cable disconnected 89 & 91 51 Haldex (www.haldex.com), dont le siège est à Stockholm, en Suède, est un fournisseur de solutions innovantes, pour l’industrie automobile mondiale, qui met l’accent sur les produits améliorant la sécurité, le respect de l’environnement et la dynamique des véhicules. Allemagne Haldex Brake Products GmbH Heidelberg Tél.: +49 6221 7030 Fax: +49 6221 703400 E-Mail: info.DE@Haldex.com Hongrie Haldex Hungary Kft. Szentlörinckáta Tél.: +36 29 631 300 Fax: +36 29 631 301 E-Mail : info.HU@Haldex.com Haldex est coté à la Bourse de Stockholm. Haldex réalise un chiffre d’affaires annuel de 5,6 milliards de SEK et emploie 4 300 personnes. Autriche Haldex Wien Ges.m.b.H. Vienne Tél.: +43 1 8 69 27 97 Fax: +43 1 8 69 27 97 27 E-Mail: info.AT@Haldex.com Inde Haldex India Limited Nasik Tél.: +91 253 2380094 Fax +91 253 2380729 E-Mail : info.IN@Haldex.com Belgique Haldex N.V. Balegem Tél.: +32 9 363 90 00 Fax: +32 9 363 90 09 E-Mail: info.BE@Haldex.com ©2011, Haldex AB. Cette documentation peut contenir la marque Haldex (marque déposée) ainsi que des marques, noms commerciaux, logos, graphiques et emblèmes de tiers, dont la propriété appartient aux entreprises concernées. La reproduction, la distribution, la modification et l’affichage de cette publication à des fins commerciales ou autre est interdite sans l’accord préalable écrit de Haldex. Italie Haldex Italia Srl. Biassono (Milan) Tél.: +39 039 47 17 02 Fax: +39 039 27 54 309 E-Mail: info.IT@Haldex.com Brésil Haldex do Brasil Ind. E Com. Ltda São Paulo Tél.: +55 11 213 55 000 Fax: +55 11 503 49 515 E-Mail: info.BR@Haldex.com Pologne Haldex Sp. z.o.o. Praszka Tél.: +48 34 350 11 00 Fax: +48 34 350 11 11 E-Mail: info.PL@Haldex.com Canada Haldex Ltd Cambridge, Ontario Tél.: +1 519-621-6722 Fax :+1 519- 621-3924 E-Mail: info.CA@Haldex.com Royaume-Uni Haldex Ltd. Newton Aycliffe Tél.: +44 1325 310 110 Fax: +44 1325 311 834 E-Mail: info.GBAy@Haldex.com Chine Haldex International Trading Co. Ltd. Shanghai Tél.: +86 21 5240 0338 Fax: +86 21 5240 0177 E-Mail: info.CN@Haldex.com Haldex Brake Products Ltd. Redditch Tél.: +44 1527 499 499 Fax: +44 1527 499 500 E-Mail: info.GBRe@Haldex.com Corée Haldex Korea Ltd. Seoul Tél.: +82 2 2636 7545 Fax: +82 2 2636 7548 E-Mail: info.KR@Haldex.com Russie OOO Haldex RUS Moscou Tél..: + 7 495 747 59 56 Fax: +7 495 786 39 70 E-Mail: info.RU@Haldex.com Espagne Haldex España S.A. Granollers Tél.: +34 93 84 07 239 Fax: +34 93 84 91 218 E-Mail: info.ES@Haldex.com Suède Haldex Brake Products AB Landskrona Tél.: +46 418 47 60 00 Fax: +46 418 47 60 01 E-Mail: info.SE@Haldex.com France Haldex Europe SAS Weyersheim (Strasbourg) Tél.: +33 3 88 68 22 00 Fax: +33 3 88 68 22 09 E-Mail: info.EUR@Haldex.com USA Haldex Brake Products Corp. Kansas City MO Tél.: +1 816 891 2470 Fax: +1 816 891 9447 E-Mail : info.US@Haldex.com Commercial Vehicle Systems www.haldex.com www.haldex.com 000 700 340_FR/01.2008/Redditch/03.2011 www.h ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。