Notice d’utilisation Traduction de la notice d’utilisation originale 300 / 600 Sommaire Symboles W&H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 – 5 1. Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 7 2. Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3. Description du contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 – 11 4. Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 – 13 5. Description / Mise en service / Utilisation – Commande au pied. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 – 17 6. Description / Montage / Mise en service – Commande au genou. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 – 20 7. Description / Mise en service – Appareil de table. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 – 22 8. Description pièce à main / Moteur E »E-type« . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9. Utilisation générale – Démarrage de la pièce à main / Fonction purge (Perfecta 600) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 – 25 10. Description élément de commande / Montage du support (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 – 27 11. Utilisation élément de commande – Sens de rotation à gauche / Modification de la vitesse / Mode bistable / Mode Tempomat (Perfecta 600). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 – 31 12. Démontage et remontage pièce à main. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 13. Remplacement de l’instrument rotatif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 14.Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 15. Nettoyage / Remplacement de la griffe de serrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 – 36 16. Messages d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 17. Accessoires W&H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 18. Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 19. Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 – 41 20. Recyclage et élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Conditions de garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Déclaration de conformité UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Partenaires agréés Service Technique W&H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 2 Symboles W&H AVERTISSEMENT ! (au cas où des personnes pourraient être blessées) ATTENTION ! (au cas où des objets pourraient être endommagés) Indications générales, sans danger ni pour les personnes ni pour les objets. Assistance W&H 3 Symboles W&H 4 Respecter les instructions contenues dans la notice d’utilisation Date de fabrication Ne pas éliminer avec les déchets ménagers REF Référence Commutateur au pied SN Numéro de série Fusible électrique Moteur V Tension électrique de l‘appareil Data Matrix Code, uniquement sur certains modèles, pour l’identification du produit Élément de commande AC Courant alternatif VA Consommation électrique de l‘appareil A Intensité Hz Fréquence du courant alternatif Symboles W&H RE Y Haut Plage de température autorisée Fragile Humidité de l‘air autorisée Protéger de l‘humidité CE du fabricant »Der Grüne Punkt« (Le point vert) Symbole d’identification de la société Duales System Deutschland AG Fabricant Attention : d‘après la législation fédérale américaine, la vente de cet appareil n‘est autorisée que par ou sur ordre d‘un dentiste, d‘un médecin ou d‘un autre professionnel de la médecine avec une homologation dans l‘état fédéral dans lequel il pratique et souhaite utiliser l‘appareil ou permettre son utilisation. Symbole général de recyclage/recyclable 5 1. Introduction Pour votre sécurité et celle de votre équipe Cette notice d‘utilisation vous explique comment manipuler votre produit W&H. Cependant, nous attirons votre attention sur le fait qu‘il peut exister des situations comportant de réels dangers. Votre sécurité et la sécurité de votre équipe sont notre priorité. Par conséquent, respectez toutes les consignes de sécurité figurant aux pages 12 à 13. Domaines d‘application L’unit de commande est conçu pour le traitement par fraisage et par tournage des matériaux utilisés dans un laboratoire dentaire, en manipulant manuellement la pièce à main. L’unit de commande n’est pas conçu comme un appareil médical ! L’utilisation sur les personnes n’est pas autorisée ! Domaine d‘application Le Perfecta est destiné à être utilisé uniquement dans le cadre de son domaine d‘application, la technique dentaire, dans le respect des prescriptions en vigueur relatives à la protection du travail et aux mesures de protection contre les accidents, selon les recommandations de la présente notice d‘utilisation. Le non-respect de nos consignes ou l‘utilisation d‘accessoires et de pièces détachées non autorisés par W&H, nous dégagent de toute obligation de garantie ou autres réclamations. 6 Introduction À la livraison, le Perfecta > est conforme aux normes de sécurité > porte l’homologation UL > est antiparasité selon les normes en vigueur. Cette attestation ne s‘applique pas à des modules et montages non prévus ou autres. Responsabilité du fabricant La responsabilité de la société W&H Dentalwerk de Bürmoos est engagée dans le cas de conséquences imputables à la sécurité, à la fiabilité et aux performances du Perfecta que si les consignes suivantes ont été respectées : > Respecter les instructions contenues dans la notice d’utilisation > Cette notice d’utilisation s’applique également à l’unit de commande »E-type«. Une »pièce à main« est un »moteur E avec raccord ISO« (Perfecta 300). > Aucune pièce du Perfecta ne peut être réparée par l‘utilisateur. Le montage, les modifications ou les réparations ne doivent être exécutés que par un partenaire agréé Service Technique W&H (voir page 45). > L’ouverture non autorisée de l‘appareil annule toute garantie ou demande de garantie. 7 2. Déballage Retirer les cartons des accessoires. L‘emballage W&H est écologique et peut être traité par les sociétés de recyclage spécialisées. Nous vous recommandons de conserver l‘emballage d’origine. Commande au genou : retirer la tôle de fixation et l’étrier de la fonction purge. Soulever l’unit de commande. 8 3. Description du contenu Perfecta 300 (voir également page 11) Commande au pied Commande au genou Appareil de table Unit de commande : ❍ REF 05077900 230 V ❍ REF 05172400 115 V Unit de commande : ❍ REF 05222000 230 V ❍ REF 05222100 115 V Unit de commande : ❍ REF 05221600 230 V ❍ REF 05221700 115 V Cordon moteur 1,8 m REF 05114900 ❍ en option : »E-type« ❍ Moteur E avec raccord ISO LA-3E, REF 0513880 ❍ ❍ ❍ ❍ Élément de commande LA-3D REF 05127000 ❍ Tôle de fixation REF 01170500 Vis de tôle REF 00952200 Cordon moteur 1,8 m REF 05114900 ❍ en option : »E-type« Moteur E avec raccord ISO LA-3E, REF 0513880 ❍ Élément de commande LA-3D REF 05127000 Pédale de réglage L-NV REF 05038100 Cordon moteur 1,8 m REF 05114900 ❍ en option : »E-type« Moteur E avec raccord ISO LA-3E, REF 0513880 ❍ 9 Description du contenu Perfecta 600 (voir également page 11) Commande au pied Commande au genou Appareil de table Unit de commande : ❍ REF 05172600 230 V ❍ REF 05172800 115 V Unit de commande : ❍ REF 05223100 230 V ❍ REF 05223200 115 V Unit de commande : ❍ REF 05222400 230 V ❍ REF 05222500 115 V Tuyau d’arrivée d’air REF 05250400 ❍ Élément de commande LA-6D REF 05243200 ❍ Cordon moteur 1,8 m REF 05116500 ❍ ❍ ❍ Tôle de fixation REF 01170500 Vis de tôle REF 00952200 Étrier pour fonction purge REF 05148800 ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ 10 Tuyau d’arrivée d’air REF 05250400 Cordon moteur 1,8 m REF 05116500 ❍ Élément de commande LA-6D REF 05243200 Pédale de réglage avec fonction purge L-NV REF 05038100 Tuyau d’arrivée d’air REF 05250400 Cordon moteur 1,8 m REF 05116500 Description du contenu Perfecta 300 et 600 ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Pièce à main LA-66 REF 05201200 Support (en option) pour pièce à main REF 03211500 Clé pour griffe de serrage REF 01125900 Clé plate REF 03202800 Huile d’entretien W&H MD-30 REF 03304500 Brosse de nettoyage REF 00669400 ❍ Cordon secteur REF 01343700 (Europe) ou : ❍ Cordon secteur REF 01343900 (USA, CAN, J) / REF 03212700 (UK, IRL) / REF 02909300 (AUS, NZ) / REF 04280600 (CH) 11 4. Consignes de sécurité Respecter impérativement les consignes de sécurité suivantes > Avant la mise en service, stockez l’Perfecta pendant 24 h à température ambiante. > Ne jamais manipuler l‘instrument rotatif pendant son fonctionnement, attendre l‘arrêt complet. > Ne pas toucher le mécanisme de serrage de la pièce à main avant son arrêt complet. > Observer les mesures de protection nécessaires comme le port de lunettes, l’utilisation d’écrans de protection, etc. pour »E-type« : > Connecter un contre-angle ou une pièce à main uniquement lorsque le moteur est à l‘arrêt. (Perfecta 300). > Observez toujours la fiche de données de sécurité du matériau à traiter. > Le Perfecta est conçu pour être utilisé sur un poste de travail de laboratoire dentaire (aspiration, équipement de sécurité). Utiliser uniquement des outils adaptés et en parfait état de fonctionnement Utiliser uniquement des instruments rotatifs de bonne qualité conformes à la norme EN ISO 1797-1. Respecter les instructions du fabricant d’outils en ce qui concerne la vitesse de rotation maximale, le couple maximum et la rotation vers la gauche et la droite ! Utilisation non conforme L‘utilisation inadéquate, l’assemblage et la modification non autorisés et/ou la réparation du Perfecta ainsi que le nonrespect de nos instructions nous dégagent de toute obligation de garantie ou autres réclamations ! L’unit de commande convient exclusivement à une utilisation en intérieur ! 12 Consignes de sécurité Zones dangereuses L’unit de commande ne doit pas être utilisé dans des locaux pour lesquels des conditions particulières sont requises (exemple : atmosphère corrosive au explosible). Panne de courant En cas de panne de courant ou de mise hors tension du Perfecta, la dernière vitesse de rotation définie est enregistrée puis réactivée au redémarrage. Le mode intermittent S6 (4min/10min) correspond au mode de fonctionnement alterné. Le temps de sollicitation recommandé est de 4 minutes pour un travail de 10 minutes. 13 5. Description commande au pied – Face avant Voyant de contrôle Touche fonction purge (Perfecta 600) Touche sens de rotation droite / gauche Pédale de démarrage du moteur et de réglage de la vitesse 14 Description commande au pied – Face arrière Prise de raccordement pour pédale de réglage (en option) Prise de raccordement pour élé-­ ment de commande (en option) Interrupteur MARCHE / ARRÊT (I / 0) Compartiment 2 fusibles Prise secteur Année de fabrication Prise d’air (Perfecta 600) Prise de raccordement pour pièce à main 15 Mise en service commande au pied Mettre l’unit de commande hors tension avant de brancher ou de débrancher le cordon secteur, le cordon moteur, l’élément de commande (en option) et le tuyau d’air (Perfecta 600). Brancher le cordon moteur, l’élément de commande (en option), le tuyau d’air (Perfecta 600) et le cordon secteur. Vérifier leur positionnement ! Démarrer l’unit de commande (I). 16 Utilisation commande au pied Sens de rotation à gauche Appuyer sur le bouton pour passer du sens de rotation à droite au sens de rotation à gauche et inversement. Modifier la vitesse Activer la pédale pour augmenter / diminuer en continu les valeurs de 1 000 à 40 000 tr/min (de 1 000 à 50 000 tr/min pour le Perfecta 600). 17 6. Description commande au genou Étrier pour fonction purge (Perfecta 600) Prise d’air (Perfecta 600) Prise de raccordement pour pièce à main Prise de raccordement pour pédale de réglage (en option) Prise secteur Compartiment 2 fusibles Interrupteur MARCHE / ARRÊT (I / 0) Année de fabrication 18 Prise de raccordement pour élément de commande Volet de réglage de la vitesse et de démarrage du moteur Montage commande au genou Dessiner les trous des vis à l’aide du gabarit de perçage ou de la tôle de fixation fournie. Pré-percer 4 trous de 3 mm de ø. Tenir compte des dimensions : H = 550 à 600 mm H1 = min. 90 mm D = 90 mm (mesuré à partir de l’avant du meuble) L = 100 mm A = 40 mm 19 Mise en service commande au genou Mettre l’unit de commande hors tension avant de brancher ou de débrancher le cordon secteur, le cordon moteur, l’élément de commande, la pédale de réglage (en option) et le tuyau d’air (Perfecta 600). Tirez l’étrier pour la fonction purge jusqu’à la butée. (Perfecta 600). Brancher le cordon moteur, l’élément de commande, le tuyau d’air (Perfecta 600), la pédale de réglage (en option) et le cordon secteur. Vérifier leur positionnement ! 20 Pousser l’unit de commande sur la tôle de fixation jusqu’à la butée. Une goutte d’huile facilite le déplacement. Mettre l’unit de commande en route (I). 7. Description appareil de table Prise de raccordement pour pièce à main Prise d’air (Perfecta 600) Prise de raccordement pour pédale de réglage Prise secteur Compartiment 2 fusibles Prise de raccordement pour élément de commande Interrupteur MARCHE / ARRÊT (I / 0) Année de fabrication 21 Inbetriebnahme Tischgerät Pédale de réglage Pédale de réglage de la vitesse Touche fonction purge Mettre l’unit de commande hors tension avant de brancher ou de débrancher le cordon secteur, le cordon moteur, l’élément de commande, la pédale de réglage et le tuyau d’air (Perfecta 600). Brancher l’élément de commande, la pédale de réglage, le tuyau d’air (Perfecta 600) et le cordon secteur. Vérifier leur positionnement ! 22 Démarrer l’unit de commande (I). 8. Description pièce à main LA-66 / Moteur E »E-type« LA-3E Pièce à main LA-66 partie pièce à main partie moteur Nez Moteur E »E-type« LA-3E Capuchon Cordon moteur Capuchon Cordon moteur partie moteur Raccord ISO 23 9. Utilisation générale – Démarrage de la pièce à main Démarrer la pièce à main en activant la commande au pied, au genou ou la pédale de réglage. 24 Utilisation générale – Fonction purge (Perfecta 600) Lancer la fonction purge en activant constamment la touche ou l’étrier. 25 10. Description élément de commande Ecran Sens de rotation droite / gauche Mode bistable Mode Tempomat (Perfecta 600) Touche de programmation sens de rotation droite / gauche Touche de programmation mode bistable (Perfecta 300 / 600) Variateur de vitesse 26 Description élément de commande – Montage du support (en option) Montage du support (en option). L’activation simultanée des deux boutons articulés permet de placer le support (en option) dans différentes positions de montage. 27 11. Utilisation élément de commande – Sens de rotation à gauche Appuyer sur le bouton pour passer du sens de rotation à droite au sens de rotation à gauche et inversement. Le passage en sens de rotation à gauche entraîne l’émission d’un signal acoustique et la mise en route de la DEL. 28 Utilisation élément de commande – Modification de la vitesse Activer le variateur PLUS / MOINS pour augmenter / diminuer en continu les valeurs de 1 000 à 40 000 tr/min. Augmenter la vitesse. Diminuer la vitesse. Réglage des vitesses de 40 000 à 50 000 tr/min. (Perfecta 600) Appuyer sur le variateur. Maintenir le variateur enfoncé et le tourner. La vitesse maximale prédéfinie ne peut pas être dépassée au démarrage du moteur. 29 Utilisation élément de commande – Mode bistable En mode bistable, la vitesse maximale sélectionnée est automatiquement atteinte au démarrage du moteur. La pièce à main fonctionne de manière autonome. Désactivation du mode bistable : appuyer 1x sur la touche (Perfecta 600 : appuyer 2x) Appuyer sur la touche. La DEL s’allume. Réglage de la vitesse 30 Démarrer ou arrêter la pièce à main en tapotant la pédale, le levier ou le volet. Utilisation élément de commande – Mode Tempomat (Perfecta 600) En mode Tempomat, la vitesse définie est enregistrée et automatiquement respectée. La pièce à main fonctionne de manière autonome. Désactivation du mode Tempomat : appuyer 1 x sur la touche. Appuyer 2 x sur la touche. La DEL s’allume. Arrêter la pièce à main en tapotant la pédale, le levier ou le volet. Démarrer la pièce à main jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Un signal acoustique est émis après 2 secondes et la vitesse est enregistrée. 31 12. Démontage et remontage pièce à main Dévisser le capuchon. Monter le capuchon et le revisser. Vérifier le positionnement ! 32 13. Remplacement de l’instrument rotatif Tourner la partie pièce à main vers la droite, jusqu‘en butée. Insérer l’outil rotatif jusqu‘en butée ou le retirer. Tourner la partie pièce à main jusqu‘à son enclenchement. La pièce à main est bloquée lorsque le système de serrage de la griffe est ouvert. En cas de démarrage intempestif de la pièce à main, l’électronique s’arrête. Test de fonctionnement > Démarrer la pièce à main. > En cas de dysfonctionnements (par ex. vibrations, bruits inhabituels, échauffement) mettez immédiatement le moteur hors tension et adressez-vous à un partenaire agréé Service Technique W&H (voir page 45). 33 14. Nettoyage Le nettoyage du Perfecta (unit de commande), de la pièce à main, de l’élément de commande (en option), de la pédale de réglage (en option) peut être réalisé à l’aide d’un chiffon humide. 34 15. Nettoyage / Remplacement de la griffe de serrage La clé pour griffe de serrage, la clé plate et la brosse de nettoyage se trouvent au bas du support (en option) pour pièce à main. Tourner la partie pièce à main vers la droite, jusqu‘en butée. Dévisser le nez en tournant vers la gauche. Insérer la clé dans la griffe de serrage jusqu‘en butée et dévisser en tournant vers la gauche. Maintenir l’axe avec la clé plate. Retirer la griffe de serrage. 35 Nettoyage / Remplacement de la griffe de serrage Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’axe à l’aide de la brosse. Mettre 2 gouttes d’huile dans la perforation de l’axe et sur la griffe de serrage. Monter la griffe. Insérer la clé dans la griffe de serrage jusqu‘en butée et visser en tournant vers la droite. Maintenir l’axe avec la clé plate. 36 16. Messages d’erreur (visibles sur l’écran) N° d’erreur Description Solution E00 Surchauffe du système électronique – Arrêt de sécurité E01 Surcharge pièce à main, entraînement bloqué E07 Erreur pédale de réglage, initialisation E09 Erreur pédale de réglage, erreur réglage de la vitesse (commande au pied/genou) Mettre l’unit de commande hors tension, le laisser refroidir au moins 10 minutes puis le redémarrer Raccorder la pièce à main ou fermer le mécanisme de serrage Mettre l’unit de commande hors tension, le redémarrer, ne pas actionner la commande au pied/genou pendant la mise en route Mettre l’unit de commande hors tension, vérifier le raccordement de la commande au pied, redémarrer E19 Durée limite de fonctionnement Mettre l’unit de commande hors tension, redémarrer E99 Panne du système Mettre l’unit de commande hors tension, redémarrer Si vous ne parvenez pas à supprimer l’un des messages d’erreur en arrêtant et en remettant l‘Perfecta en marche, faites-le vérifier par un partenaire agréé Service Technique W&H (voir page 45). Toute panne totale de l‘appareil liée à des influences extérieures nécessite sa mise hors tension puis sa remise en marche. 37 17. Accessoires W&H 00669400 01125900 01126000 03202800 03205500 03205600 03211500 03304500 04014700 01199100 05114900 05116500 05138000 05201200 05138800 05250400 05038100 05127000 05243200 38 Brosse de nettoyage Clé de démontage de la griffe de serrage de ø 2,35 mm Clé de démontage de la griffe de serrage de ø 3 mm Clé plate Griffe de serrage de ø 2,35 mm Griffe de serrage de ø 3 mm Support pour pièce à main Huile d’entretien W&H MD-30 Fusible T1,25L Fusible T2A Cordon moteur 1,8 m (Perfecta 300) Cordon moteur 1,8 m (Perfecta 600) Support pour élément de commande (en option) Pièce à main LA-66 Moteur E avec raccord ISO LA-3E Tuyau d’arrivée d’air Pédale de réglage avec/sans fonction purge L-NV Élément de commande LA-3D Élément de commande LA-6D Utilisez exclusivement des accessoires et des pièces détachées d‘origine W&H ! 18. Service Réparation En cas de défauts, envoyez toujours l‘appareil complet car la vérification du système de commande électronique s‘impose en cas de dysfonctionnement du moteur ! Nous recommandons de confier la réparation et l’entretien à un partenaire agréé Service Technique W&H. Retour > Adressez vos questions à un partenaire agréé Service Technique W&H (voir page 45). > Utilisez toujours l‘emballage d‘origine pour les retours ! > N’enroulez pas le cordon autour de la pièce à main et ne pliez pas le cordon moteur ! (risques d‘endommagement) Révision de l’Perfecta et des accessoires Il est nécessaire d’effectuer un contrôle régulier et répété du fonctionnement et de la sécurité, accessoires inclus, au moins une fois tous les trois ans ou plus fréquemment si la loi l’impose. Nous vous recommandons de vous adresser à un partenaire agréé Service Technique W&H (voir page 45) pour réaliser ce contrôle. 39 19. Caractéristiques techniques Perfecta 300Perfecta 600 Puissance méc. restituée 95 W 160 W Couple 5,5 Ncm 7,8 Ncm Vitesse 1 000 – 40 000 tr/min 1 000 – 50 000 tr/min Consommation 160 W 200 W Tension secteur 100 – 130 VCA / 220 – 240 VCA Courant nominal 0,2 – 1,6 A / 0,1 – 0,8 A Fusible secteur 250 V – T2A / 250 V – T1,25L Tolérance de tension +/- 10 % Fréquence 50 – 60 Hz Mode S6 (4/10min) Fonctionnement alterné Puissance sonore < 55 dBA Vibrations < 2,5 m/s² Hauteur / largeur / profondeur Commande au pied sans pédale : 97 / 253 / 202 mm, avec pédale : 97 / 253 / 275 mm Commande au genou sans étrier : 236 / 108 / 282 mm, avec étrier : 236 / 187 / 304 mm Appareil de table 88 / 236 / 282 mm Poids commande au pied/au genou/ appareil de table 2,5 / 3,7 / 4,0 kg 3,5 / 4,7 / 5,0 kg Air comprimé de purge (entrée) max. 6 bar (87 psi / 600 kPa) Diamètre de la griffe de serrage 2,35 / 3,0 mm Précision de centrage de la perceuse [ 0,02 mm 40 Caractéristiques Techniques Propriétés physiques Température de stockage : Humidité de l‘air lors de l‘entreposage : Température de fonctionnement : Humidité de l‘air pendant le fonctionnement : Degré d’encrassement (pollution degree) : Degré de surtension (overvoltage degree) : Altitude : -40 °C à +70 °C 8 % à 80 % (relative), sans condensation +5 °C à +40 °C maximum 80 % (relative) à une température maximale de +31°C, réduction linéaire jusqu’à maximum 50 % (relative) à une température maximale de +40°C 2 II jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer 41 20. Recyclage et élimination Recyclage W&H se sent particulièrement responsable en matière de protection de l‘environnement. L’unit de commande Perfecta et son emballage ont été conçus dans un souci d’écologie. Élimination du Perfecta (unit de commande), de l’élément de commande (en option), de la pédale de réglage (en option) et de la pièce à main Respectez la législation, les directives, les normes et les prescriptions nationales relatives à l’élimination des équipements électroniques usagés. Mise au rebut de l‘emballage Les matériaux d‘emballage sont choisis en fonction de leur adaptation à l‘environnement et de leur possibilité de mise au rebut. Ils sont donc recyclables. Jetez les emballages inutiles dans les bennes de collecte et de recyclage. Vous contribuez ainsi à la récupération des matières brutes et à la limitation des ordures. 42 Conditions de garantie Ce produit W&H a été soigneusement élaboré par des spécialistes hautement qualifiés. Des tests et des contrôles variés garantissent un fonctionnement impeccable. Nous attirons votre attention sur le fait que le maintien de notre obligation de garantie est directement lié au respect des instructions de la présente notice d‘utilisation. En tant que fabricant, W&H est responsable du matériel défectueux et des défauts de fabrication à compter de la date d‘achat et pour une période de garantie de 24 mois. Nous n‘assumons aucune responsabilité en cas de dommages dus à une manipulation incorrecte ou bien suite à une réparation effectuée par un tiers non agréé par W&H ! L‘ouverture des droits de garantie est soumise à la présentation du bon d‘achat soit au fournisseur, soit à un partenaire agréé Service Technique W&H. L‘exécution d‘une prestation sous garantie ne rallonge pas la durée de celle-ci. G ar an t i e de 2 4 mois 43 Déclaration de conformité UE W&H déclare ci-après que le produit est conforme aux dispositions suivantes : Machines – Règlement (UE) 2023/1230 Compatibilité électromagnétique – Directive 2014/30/UE RoHS – Directive 2011/65/UE Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : https://wh.com. 44 Partenaires agréés Service Technique W&H Visitez le site W&H sur Internet https://wh.com Sous la rubrique « Service », vous trouverez les coordonnées des partenaires agréés Service Technique W&H. Ou scannez le code QR. 45 W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria t +43 6274 6236-0,f +43 6274 6236-55 office@wh.comwh.com Form-Nr. 50588 AFR Rev. 012 / 07.10.2024 Sous réserve de modifications ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.