Rauch 2019 | MDS 8.2 / 14.2 / 18.2 / 20.2 Mode d'emploi
PDF
ダウンロード
ドキュメント
À conserver pour une utilisation ultérieure Cette notice d'instructions et de montage fait partie de la machine. Les fournisseurs de machines neuves et d'occasion sont tenus de documenter par écrit que la notice d' instructions et de montage et d'utilisation a été livrée avec la machine et remise au client. MDS Lire attentivement avant la mise en service ! 8.2/14.2/18.2/20.2 NOTICE D'INSTRUCTIONS Notice originale a 5902914- -fr-0819 Préambule Chers clients, en achetant l’épandeur d’engrais minéral de la série MDS vous avez montré que vous faites confiance à nos produits. Nous vous en remercions ! Nous voulons justifier de cette confiance. Vous avez acquis une machine fiable et efficace. Si, contre toute attente, vous rencontrez un quelconque problème : notre service après-vente est toujours à votre disposition. Nous vous demandons de bien vouloir lire attentivement cette notice d'instructions avant la mise en service de l'épandeur d'engrais minéral et d'observer les indications. La notice d'instructions vous explique en détail l'utilisation et fournit des informations utiles pour le montage, la maintenance et l'entretien. Cette notice peut également décrire du matériel ne faisant pas partie de l'équipement de votre machine. Vous savez que des dommages dus à des erreurs d'utilisation ou à une utilisation non correcte ne peuvent pas être pris en compte dans les prétentions à la garantie. REMARQUE Inscrivez ici le type et le numéro de série ainsi que l'année de construction de votre machine. Vous pouvez lire ces informations sur la plaque signalétique ou sur le châssis. Veuillez toujours indiquer ces données pour toutes commandes de pièces détachées, d'équipement complémentaire en option ou pour toute réclamation. Type Numéro de série Année de construction Améliorations techniques Nous nous efforçons d'améliorer continuellement nos produits. Pour cette raison nous nous réservons le droit d'apporter toute modification ou amélioration que nous jugeons nécessaire à nos appareils sans préavis. Toutefois, nous ne sommes pas tenus d'appliquer ces améliorations ou modifications sur des machines déjà vendues. Nous nous tenons à votre disposition pour toute question supplémentaire. Cordialement. RAUCH GmbH Machines Agricoles Table des Matières Préambule 1 Utilisation conforme 1 2 Consignes à l'attention de l'utilisateur 3 2.1 2.2 2.3 Concernant la notice d'instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Structure de la notice d'instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Remarques concernant la représentation du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.3.1 Instructions et indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.3.2 Énumérations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.3.3 Références croisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Sécurité 3.1 3.2 3.3 3.4 Remarques générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Signification des avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Informations générales sur la sécurité de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Consignes pour l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.4.1 Qualification du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.4.2 Initiation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.4.3 Prévention des accidents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Consignes sur la sécurité d'exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.5.1 Dépôse de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.5.2 Remplissage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.5.3 Contrôles avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.5.4 Zone de danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.5.5 Pendant le travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Utilisation de l'engrais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Installation hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.8.1 Qualification du personnel de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.8.2 Pièces d'usure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.8.3 Travaux de maintenance et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Sécurité routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.9.1 Contrôles avant le départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.9.2 Transport avec la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Dispositifs, consignes de sécurité et instructions au niveau de la machine . . . . 15 3.10.1 Emplacement des équipements de protection, consignes de sécurité et instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.10.2 Fonction des dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Autocollants Consignes de sécurité et avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3.11.1 Autocollants Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3.11.2 Autocollants instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Plaque signalétique et identification CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Catadioptre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 5 I Table des Matières 4 Caractéristiques techniques 4.1 4.2 Fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Description de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.2.1 Aperçu des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 4.2.2 Agitateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Données machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4.3.1 Variantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 4.3.2 Caractéristiques techniques de l'équipement de base. . . . . . . . . . . . . . . .27 4.3.3 Caractéristiques techniques Rehausses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Liste des équipements spéciaux livrables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4.4.1 Rehausses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 4.4.2 Bâche de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 4.4.3 RFZ 7 (toutes les variantes sauf MDS 8.2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 4.4.4 TELIMAT T1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 4.4.5 Répartiteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 4.4.6 Arbre de transmission Tele-Space. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 4.4.7 Éclairage complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 4.4.8 Dispositif d’épandage en rangs RV 2M1 pour le houblon et les fruits . . . .30 4.4.9 Limiteur d'épandage GSE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 4.4.10 Télécommande hydraulique FHZ 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 4.4.11 Agitateur RWK 6K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 4.4.12 Agitateur RWK 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 4.4.13 Agitateur RWK 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 4.4.14 Kit de répartition PPS5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 4.4.15 Système d'identification d'engrais (DiS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 4.3 4.4 5 Calcul de la charge de l'essieu 33 6 Transport sans tracteur 37 6.1 6.2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Chargement, déchargement et dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 7 Mise en service 7.1 7.2 7.3 7.4 Réception de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Exigences pesant sur le tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Montage de l'arbre de transmission sur la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Montage de la machine sur le tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 7.4.1 Conditions requises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 7.4.2 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Préréglage de la hauteur d'attelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 7.5.1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 7.5.2 Hauteur d'attelage maximale autorisée à l'avant (V) et à l'arrière (H) . . . .48 7.5.3 Hauteur d'attelage A et B selon le tableau d'épandage . . . . . . . . . . . . . . .49 Raccorder les commandes de vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 7.6.1 Raccorder les commandes de vannes hydrauliques : Variantes K/R/D. . .53 7.6.2 Raccorder la commande de vannes électriques : Variante C . . . . . . . . . .55 7.6.3 Raccorder la commande électrique des vannes : Variante Q . . . . . . . . . .55 Remplir la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Déposer et dételer la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 7.5 7.6 7.7 7.8 II 23 39 Table des Matières 8 Réglages machine 8.1 8.2 8.8 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Régler la dose d’épandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 8.2.1 Variantes K/R/D/C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 8.2.2 Variante Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Utilisation du tableau d'épandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 8.3.1 Consignes relatives au tableau d'épandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 8.3.2 Réglages selon le tableau d'épandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Réglage de la largeur de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 8.4.1 Réglage de la palette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Réglages pour les types d'engrais non présentés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 8.5.1 Prérequis et conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 8.5.2 Effectuer un passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 8.5.3 Effectuer trois passages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 8.5.4 Analyser les résultats et apporter des corrections le cas échéant . . . . . . 77 Épandage sur un côté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Épandage en bordure rendement ou environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 8.7.1 Épandage en bordure à partir du premier passage de roue . . . . . . . . . . . 80 8.7.2 Épandage en bordure environnement ou rendement avec le limiteur d'épandage en limite GSE 7 (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 8.7.3 Épandage en bordure environnement ou rendement avec le dispositif TELIMAT T1 (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Épandage sur parcelles étroites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 9 Contrôle du débit et vidage de la quantité restante 9.1 9.2 9.3 Calculer la quantité écoulée théorique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Effectuer le contrôle de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Vidage de la quantité restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 10 Indications précieuses pour l'épandage 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Procédure d’épandage d'engrais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Echelle niveau de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 TELIMAT T1 (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 10.5.1 Réglage du TELIMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 10.5.2 Correction du facteur de distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 10.5.3 Consignes sur l'épandage avec le dispositif TELIMAT . . . . . . . . . . . . . . . 98 Épandage dans la fourrière avec l’équipement spécial TELIMAT T1 . . . . . . . . 100 Dispositif d'épandage à rangs RV 2M1 (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . 102 10.7.1 Préréglages sur la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 10.7.2 Réglage de l'écart entre les rangs et de la largeur d’épandage . . . . . . . 103 10.7.3 Réglages de la dose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 10.6 10.7 59 81 91 III Table des Matières 11 Pannes et origines possibles 105 12 Maintenance et entretien 109 12.1 12.2 12.13 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Pièces d'usure et raccordements à vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 12.2.1 Vérifier les pièces d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 12.2.2 Contrôler les raccordements à vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 12.2.3 Vérifiez le ressort plat des disques d’épandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Ouvrir la grille de protection dans la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Ajuster le réglage des vannes de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 12.5.1 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 12.5.2 Ajuster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Contrôler l'usure de l’agitateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Vérifiez le moyeu du disque d’épandage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Monter et démonter les disques d’épandage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 12.8.1 Démonter les disques d'épandage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 12.8.2 Monter les disques d'épandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 Vérifier le réglage de l’agitateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Remplacer les palettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 12.10.1 Remplacement de l’extension de palette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 12.10.2 Remplacement de la palette principale et/ou de la palette complète. . . .128 Remplacement de la palette MDS par une palette X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Huile pour carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 12.12.1 Doses et types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 12.12.2 Vérifier l'état de l'huile, remplacer l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 Plan de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 13 Élimination/traitement des déchets 13.1 13.2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Élimination des déchets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 Index Garantie IV 137 A Utilisation conforme 1 1 Utilisation conforme Les distributeurs d'engrais minéraux de la série AXIS sont montés conformément à leur utilisation conforme et ne doivent être utilisés que pour les points énumérés ci-dessous. Pour l'utilisation courante dans l'agriculture Pour l’épandage d'engrais secs, en granulés ou cristallisés. Toute utilisation autre que celle définie ici n'est pas considérée comme conforme. Le fabricant ne saurait être responsable des dommages qui en résultent. L'utilisateur est le seul à en supporter les risques. L'utilisation conforme implique également le respect des conditions d'utilisation, de maintenance et d'entretien définies par le fabricant. Les seules pièces détachées pouvant être utilisées sont les pièces détachées d'origine du fabricant. Les épandeurs d'engrais minéraux de la série MDS ne doivent être utilisés, entretenus et remis en état que par des personnes familiarisées avec les caractéristiques de la machine et informées des risques. Les consignes d'utilisation, d'entretien et de manipulation sécurisée de la machine telles qu'elles sont décrites dans ce manuel d'utilisation et indiquées par le fabricant sous la forme de mises en garde et d'étiquettes d'avertissement placées sur la machine, doivent être respectées lors de l'utilisation de la machine. Les règles de prévention des accidents en vigueur ainsi que les prescriptions générales en matière de sécurité, médecine du travail et législation routière doivent être connues et respectées lors de l'utilisation de la machine. Les modifications volontaires sur l’épandeur d'engrais minéral de la série MDS ne sont pas autorisées. Elles excluent toute responsabilité du fabricant en cas de dommages causés de cette manière. L ‘épandeur d’engrais minéral est désigné sous le terme « Machine » dans les prochains chapitres. Erreur prévisible d'utilisation Grâce aux mises en garde et aux symboles d'avertissement apposés sur l’épandeur d'engrais minéral de la série MDS, le fabricant indique les erreurs prévisibles d'utilisation. Ces mises en garde et symboles d'avertissement doivent être systématiquement respectés afin d'éviter toute utilisation non prévue par la notice d'instructions de la machine MDS. 1 1 2 Utilisation conforme Consignes à l'attention de l'utilisateur 2 Consignes à l'attention de l'utilisateur 2.1 Concernant la notice d'instructions 2 La notice d’instructions fait partie intégrante de la machine. La notice d’instructions comporte des consignes essentielles à une utilisation et une maintenance sûres, appropriées et économiques de la machine. Le respect de la notice d’instructions permet d'éviter les dangers, de réduire les frais de réparation et les temps de pause et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. L'ensemble de la documentation contenue dans la notice d’instructions ainsi que la documentation des fournisseurs doit être conservée à portée de main sur le site d'exploitation de la machine (p. ex. dans le tracteur). En cas de vente de la machine, la notice d’instructions doit également être transmise. Cette notice d'instructions s‘adresse à l'exploitant de la machine et au personnel technique et de maintenance. Toute personne chargée des travaux suivants sur la machine doit l'avoir lue, comprise et appliquée : utilisation, maintenance et nettoyage, résolution des pannes. Respecter notamment les instructions suivantes : le chapitre Sécurité, les avertissements contenus dans chaque chapitre. La notice d'instructions ne vous libère pas de votre responsabilité en tant qu'exploitant et utilisateur de la machine. 2.2 Structure de la notice d'instructions La notice d'instructions est divisée en six points centraux : Remarques à l’attention des utilisateurs Consignes de sécurité Caractéristiques de la machine Instructions pour l'utilisation de la machine - transport - mise en service - pendant le travail d'épandage Remarques sur l'identification et la réparation des dysfonctionnements Dispositions sur la maintenance et l'entretien 3 2 Consignes à l'attention de l'utilisateur 2.3 Remarques concernant la représentation du texte 2.3.1 Instructions et indications Les instructions que le personnel utilisateur doit exécuter sont représentées sous la forme d'une liste numérotée. 1. Instruction - étape 1 2. Instruction - étape 2 Les instructions ne comportant qu'une seule étape ne sont pas numérotées. Il en est de même pour les étapes dont l'ordre de réalisation n'est pas prédéfini. Ces consignes ont la forme de liste commençant par un point : 2.3.2 Instruction Énumérations Les énumérations sans ordre précis sont représentées sous forme de liste avec des points d'énumération (niveau 1) et des tirets (niveau 2) : 2.3.3 Propriété A - Point A - Point B Propriété B Références croisées Les références à d'autres parties du texte dans le document sont représentées à l'aide de numéro de paragraphe, d'indication de titres et des numérotations des pages : Exemple : Voir également le chapitre 3: Sécurité, page 5. Les références à d'autres documents sont représentées en tant que remarques ou indications sans information concernant le chapitre ou les pages : 4 Exemple : Tenir compte des indications comprises dans la notice d’instructions du constructeur de l'arbre de transmission. Sécurité 3 Sécurité 3.1 Remarques générales 3 Le chapitre Sécurité contient les consignes de sécurité de base, les prescriptions relatives à la sécurité des travailleurs et au transport dans le cadre de l'utilisation de la machine attelée. Le respect des consignes énoncées dans ce chapitre est le prérequis de base pour l'utilisation en toute sécurité et le fonctionnement sans problème de la machine. Les chapitres suivants de cette notice d’instructions comprennent d'autres avertissements dont vous devez également tenir compte. Les avertissements sont placées avant les instructions de manipulation. Vous trouverez des avertissements concernant les composants du fournisseur dans la documentation du fournisseur correspondante. Veuillez également tenir compte de ces avertissements. 3.2 Signification des avertissements Dans cette notice d'instructions, les avertissements sont systématisés en fonction de l'importance du danger et de la probabilité de leur apparition. Les symboles de danger attirent l'attention sur des dangers résiduels inévitables par les moyens employés lors de la fabrication et pouvant survenir lors du maniement de la machine. Les consignes de sécurité utilisées sont structurées comme suit : Mot-clé d'avertissement Symbole Explication Exemple n DANGER Danger de mort en cas de non-respect des consignes de sécurité Explication du danger et de ses éventuelles conséquences. Le non-respect de ces avertissements conduit à de graves blessures pouvant entraîner la mort. Mesures pour éviter le danger. 5 3 Sécurité Niveaux de danger des avertissements Le niveau de danger est signalé par la mention d'avertissement. Les niveaux de danger sont classés comme suit : n DANGER Type et source du danger Cette indication avertit d'un danger immédiat pour la santé et la vie de personnes. Le non-respect de ces avertissements conduit à de graves blessures pouvant entraîner la mort. Observer absolument les mesures décrites afin d'éviter ce danger. n AVERTISSEMENT Type et source du danger Cette indication avertit d'une situation potentiellement dangereuse pour la santé de personnes. Le non-respect de ces avertissements conduit à de graves blessures. Observer absolument les mesures décrites afin d'éviter ce danger. n ATTENTION Type et source du danger Cette indication avertit d'une situation pouvant présenter un danger pour la santé des personnes ou provoquer des dommages matériels ou environnementaux. Le non-respect de ces avertissements conduit à des blessures ou à des dommages pour les produits ou l'environnement. Observer absolument les mesures décrites afin d'éviter ce danger. REMARQUE Les consignes générales comportent des conseils d'utilisation et des informations particulièrement utiles, mais pas d'avertissements relatifs aux dangers. 6 Sécurité 3.3 3 Informations générales sur la sécurité de la machine La machine est construite selon l'état de la technique et les règles techniques reconnues. Néanmoins, son utilisation ou sa maintenance peut entraîner des dangers pour la santé et la vie de l'utilisateur ou de tiers ou endommager la machine et d'autres biens matériels. Par conséquent, il est recommandé d'utiliser la machine exclusivement dans un état de fonctionnement irréprochable et de circulation fiable, en étant parfaitement conscient des règles de sécurité et des risques. Cela implique, que vous ayez lu et compris le contenu de cette notice d'instructions. Il est impératif que vous maîtrisiez parfaitement les règlements de prévention des accidents ainsi que les directives générales en vigueur en matière de sécurité technique, de médecine du travail et de règles de la circulation routière et que vous puissiez également les appliquer. 3.4 Consignes pour l'utilisateur L'exploitant est tenu de procéder à une utilisation conforme de la machine. 3.4.1 Qualification du personnel Les personnes chargées de l'utilisation, de la maintenance ou de l'entretien de la machine doivent avoir lu et compris cette notice d’instructions avant d'utiliser la machine. 3.4.2 Seul un personnel formé et autorisé par l'exploitant est en droit de conduire la machine. Le personnel qui est en formation, en apprentissage ou qui suit un enseignement doit travailler avec la machine uniquement sous la surveillance d'un personne expérimentée. Seul un personnel de maintenance qualifié est en droit d'effectuer des travaux de maintenance et de réparations. Initiation L'exploitant reçoit une initiation sur l'utilisation et la maintenance de la machine par les partenaires commerciaux, les représentants de l'usine ou les employés du fabricant. L'exploitant doit veiller à ce que le personnel responsable de l'utilisation et de la maintenance nouvellement arrivé reçoive une initiation minutieuse sur l'utilisation et l'entretien de la machine en prenant en compte la présente notice d’instructions. 7 3 3.4.3 Sécurité Prévention des accidents Les directives de sécurité et de prévention d'accident sont réglementées selon des dispositions légales dans chaque pays. L'exploitant de la machine est tenu de respecter les directives en vigueur dans le pays concerné. Observez en outre les consignes suivantes : 3.5 Ne laissez jamais la machine fonctionner sans surveillance. Au cours du fonctionnement et du transport, il est interdit de monter sur la machine (Interdiction de déplacement sur la machine). N'utilisez pas la machine comme marchepied. Portez des vêtements près du corps. Évitez de porter des vêtements de travail avec des ceintures, des franges ou d'autres éléments qui peuvent s'accrocher. Lors de la manipulation de produits chimiques, respectez les consignes de mise en garde des fabricants respectifs. Il sera éventuellement nécessaire de porter un équipement de protection individuelle. Consignes sur la sécurité d'exploitation Utilisez seulement la machine lorsqu'elle est en parfait état de fonctionnement. Vous évitez ainsi les situations dangereuses. 3.5.1 3.5.2 3.5.3 Dépôse de la machine Déposez la machine, uniquement lorsque la trémie est vide, sur une surface au sol horizontale et stable. Si la machine est déposée seule (sans tracteur), ouvrez complètement les vannes de dosage. Remplissage de la machine Remplissez la machine uniquement lorsque le moteur du tracteur est arrêté. Retirez la clé de contact afin que le moteur ne puisse pas redémarrer. Utilisez les outils appropriés pour le remplissage (par exemple pelleteuse, vis de chargement). Remplissez la machine au maximum à ras-bord. Contrôlez le niveau de remplissage, par exemple à l'aide de la fenêtre de la trémie (selon le type). Remplissez la machine uniquement lorsque les grilles de protection sont fermées. Vous évitez ainsi les dysfonctionnements lors de l'épandage dus à des grumeaux ou d'autres corps étrangers. Contrôles avant la mise en service Vérifiez la sécurité d'exploitation de la machine avant la première mise en service et avant chaque mise en service ultérieure. 8 Tous les dispositifs de sécurité sont-ils présents sur la machine et fonctionnent-ils ? Est-ce que tous les éléments de fixation et les raccords porteurs sont solidement fixés et de façon réglementaire ? Sécurité 3.5.4 3 Est-ce que les disques d'épandage et leurs fixations sont correctement montés ? Est-ce que les grilles de protection dans la trémie sont fermées et verrouillées ? Est-ce que la mesure de référence du dispositif de verrouillage de la grille de protection se trouve dans la cote prévue ? Voir figure 12.2 à la Page 110. Aucune personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine ? Est-ce que la protection de l'arbre de transmission est en état de fonctionnement ? Zone de danger Le produit d'épandage projeté sur une personne peut entraîner de graves blessures (par exemple aux yeux). Les personnes se trouvant entre le tracteur et la machine risquent de subir des blessures graves, voire mortelles en cas de déplacement intempestif du tracteur ou lors des mouvements de la machine. La figure ci-après représente les zones de danger de la machine. A B Figure 3.1 : Zones de danger des appareils attelés [A] Zone de danger pendant l'épandage [B] Zone de danger lors de l'attelage/du dételage de la machine Assurez-vous qu'aucune personne ne se trouve dans la zone d'épandage [A] de la machine. Arrêtez immédiatement la machine et le tracteur lorsque des personnes se trouvent dans la zone de danger de la machine. Si vous devez actionner le relevage, écartez toute personne de la zone de danger [B]. 9 3 3.5.5 10 Sécurité Pendant le travail En cas de dysfonctionnements de la machine, éteignez-la immédiatement et assurez-vous qu'un démarrage involontaire est exclu. Faites réparer immédiatement les dysfonctionnements par le personnel qualifié à cet effet. Ne montez jamais sur la machine lorsque le dispositif d'épandage est enclenché. Utilisez la machine uniquement lorsque la grille de protection dans la trémie est fermée. La grille de protection ne doit pas être ouverte ou retirée lorsque la machine fonctionne. Les éléments rotatifs de la machine peuvent entraîner des blessures graves. C'est pourquoi, veillez à ce qu‘aucune partie du corps ou les vêtements ne se trouvent à proximité des éléments rotatifs. Ne déposez jamais de corps étrangers (par exemple vis, écrous) dans la trémie. Les produits d'épandage projetés sur une personne peuvent occasionner de graves blessures (par exemple aux yeux). C'est pourquoi, assurez-vous qu'aucune personne ne se trouve dans la zone d'épandage de la machine. Si la vitesse du vent est trop élevée, cessez l'épandage, car le respect de la zone d'épandage ne peut plus être garanti. Ne montez jamais sur la machine ni sur le tracteur sous des lignes à haute tension. Sécurité 3.6 3 Utilisation de l'engrais Le choix ou l'utilisation non conforme d'engrais peut entraîner de graves dommages sur les personnes ou l'environnement. 3.7 Veuillez vous informer des effets de l'engrais sur l'homme, l'environnement et la machine lorsque vous choisissez le produit. Respectez les instructions du fabricant d'engrais. Installation hydraulique L'installation hydraulique est sous haute pression. Les liquides s'échappant sous haute pression peuvent causer de graves blessures et provoquer des dommages sur l'environnement. Observez les consignes suivantes en vue d'éviter les dangers : La pression de service maximale admissible ne doit jamais être dépassée. Mettez l'installation hydraulique hors pression avant tous les travaux de maintenance. Éteignez le moteur du tracteur et sécurisez-le afin d'empêcher tout démarrage intempestif. Lors de la recherche de fuites, portez toujours des lunettes de protection et des gants de protection. En cas de blessures dues à l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin car de graves infections peuvent survenir. Lors du raccordement des flexibles hydrauliques au tracteur, vérifiez l'absence de pression dans le dispositif hydraulique, tant du côté tracteur que du côté machine. Raccorder les flexibles hydrauliques du système hydraulique du tracteur et de l'épandeur uniquement avec les raccords préconisés. Évitez l'encrassasse du circuit hydraulique. Accrocher les raccords uniquement dans les fixations prévues à cet effet. Utilisez les caches antipoussière. Nettoyez les raccords avant d'effectuer le couplage. Vérifiez régulièrement si les composants hydrauliques et les flexibles hydrauliques présentent des défauts mécaniques, par exemples des coupures, traces d'usure dues au frottement, écrasements, pliures, fissures, porosité, etc. Même lors d'un stockage dans les conditions adéquates et en respectant les contraintes autorisées, les raccords et tuyaux flexibles sont sujets à un vieillissement naturel. Ainsi, leur durée de stockage et d'utilisation est limitée. La durée d'utilisation du flexible est de 6 ans maximum, comprenant une durée de stockage éventuelle de 2 ans maximum. La date de fabrication du flexible est indiquée en mois et année sur l'armature du flexible. Faites remplacer les flexibles hydrauliques en cas de dommage et d'usure. Les flexibles de rechange doivent répondre aux critères techniques du constructeur de l'appareil. Respectez notamment les différentes indications relatives à la pression maximale des flexibles hydrauliques à remplacer. 11 3 3.8 Sécurité Entretien et maintenance Au cours des travaux d'entretien et de maintenance, vous devez anticiper les dangers supplémentaires qui ne surviennent pas au cours de l'utilisation de la machine. 3.8.1 Qualification du personnel de maintenance 3.8.2 3.8.3 12 Effectuez toujours les travaux d'entretien et de maintenance en redoublant d'attention. Travaillez de manière particulièrement minutieuse et en étant conscient des dangers. Seul le personnel qualifié peut réaliser les travaux de soudage et les travaux sur le dispositif électrique et hydraulique. Pièces d'usure Respectez à la lettre les intervalles de maintenance et d'entretien décrites dans cette notice d'instructions. Respectez également les intervalles de maintenance et d'entretien concernant les composants du fournisseur. Vous trouverez des informations à ce propos dans la documentation du fournisseur. Nous vous conseillons de faire contrôler l'état de la machine, en particulier les éléments de fixation, les éléments en plastique relevant de la sécurité, le dispositif hydraulique, les organes de dosage et les palettes après chaque saison par votre revendeur. Les pièces détachées doivent au minimum remplir les critères techniques établis par le fabricant. Les critères techniques sont remplis, par exemple avec les pièces détachées d'origine. Les écrous autofreinés sont destinés à une utilisation unique. Pour la fixation d'éléments de construction, utilisez toujours de nouveaux écrous autofreinés (par exemple lors du changement de palettes). Travaux de maintenance et d'entretien Arrêtez le moteur du tracteur avant tous travaux de nettoyage, de maintenance et d'entretien ainsi que lors de la réparation d'un dysfonctionnement. Attendez que tous les éléments rotatifs de la machine soient à l'arrêt. Assurez-vous que personne ne peut faire démarrer involontairement la machine. Retirez la clé de contact du tracteur. Coupez l'alimentation électrique entre le tracteur et la machine avant tous travaux de maintenance et d'entretien. Vérifiez que le tracteur et la machine sont correctement éteints. Ils doivent se trouver sur une surface au sol horizontale et stable avec une trémie vide et être assurés contre tout déplacement. Mettre le dispositif hydraulique hors pression avant les travaux de maintenance et d'entretien. Avant d'effectuer des travaux sur le dispositif électrique, coupez l'alimentation électrique. Si vous devez travailler avec la prise de force en rotation, personne ne doit se trouver dans la zone de la prise de force ou de l'arbre de transmission. Sécurité 3.9 3 N'enlevez jamais les obstructions dans la trémie de l'épandeur à la main ou avec le pied, mais utilisez un outil prévu à cet effet. Afin d'éviter les obstructions, remplissez la trémie uniquement quand la grille de protection est présente. Avant le nettoyage de la machine avec de l'eau, un jet de vapeur ou d'autres nettoyants, couvrez tous les composants dans lesquels aucun liquide de nettoyage ne doit pénétrer (par exemple des paliers lisses et des prises électriques). Vérifiez régulièrement la bonne fixation des écrous et des vis. Resserrez les raccords desserrés. Sécurité routière Lors de la conduite sur une route ou un chemin, le tracteur et la machine attelée doivent respecter les dispositions relatives à la circulation en vigueur dans le pays respectif. Le détenteur du véhicule et le conducteur sont tenus de respecter ces dispositions. 3.9.1 Contrôles avant le départ Le contrôle avant tout déplacement contribue en grande partie à la sécurité routière. Vérifiez tout de suite avant d'effectuer le trajet si les conditions de fonctionnement, la sécurité routière et les conditions du pays concerné sont respectées. Le poids total autorisé est-il respecté ? Respectez les charges autorisées au niveau de l'essieu, les charges de freinage autorisées et la capacité de charges autorisée des pneumatiques ; voir aussi «Calcul de la charge de l'essieu» à la page 33. La machine est-elle attelée de manière réglementaire ? Est-ce que l'engrais peut s'échapper au cours d'un trajet ? - Faites attention au niveau de remplissage de l'engrais dans la trémie. - Les vannes de dosage doivent être fermées. - Éteignez l'unité de commande électronique. Vérifiez la pression des pneus et le fonctionnement du système de freinage du tracteur. L'éclairage et l'identification de la machine sont-ils conformes aux dispositions relatives à la circulation sur les voies publiques en vigueur dans votre pays ? Respectez l'application conforme aux directives. 13 3 3.9.2 Sécurité Transport avec la machine La tenue de route, les propriétés relatives à la direction et au freinage du tracteur sont modifiées en raison de la machine attelée. C'est pourquoi, en raison du poids trop élevé de la machine par exemple, l'essieu avant de votre tracteur peut se soulever et la manœuvrabilité est altérée. 14 Adaptez votre conduite selon les modifications des propriétés de conduite. Veillez à toujours disposer de suffisamment de visibilité lors de la conduite. Si une visibilité suffisante n'est pas garantie (par exemple pour la marche arrière), il est nécessaire de faire appel à une personne pour vous guider. Respectez la vitesse maximale autorisée. Lors de la conduite sur des routes vallonnées et montagneuses ainsi que transversalement à une pente, évitez des virages brusques. En raison de la modification du centre de gravité, il existe un risque de renversement. Conduisez de manière particulièrement prudente lorsque le sol est inégal ou mou (par exemple trajet dans les champs, bordures de trottoir). Réglez le bras inférieur sur le relevage arrière de manière rigide sur le côté afin d'éviter que la machine ne se balance d'un côté sur l'autre. La présence de personnes sur la machine est interdite pendant le transport et pendant son fonctionnement. Sécurité 3 3.10 Dispositifs, consignes de sécurité et instructions au niveau de la machine 3.10.1 Emplacement des équipements de protection, consignes de sécurité et instructions 1 9 8 2 7 6 5 Figure 3.2 : [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 4 3 Emplacement des dispositifs de sécurité, des consignes de sécurité, des instructions et des réflecteurs (vue avant) Verrouillage de la grille de protection Instruction : Verrouillage de la grille de protection Avertissement : Risque d'écrasement entre le tracteur et la machine Avertissement : Lire la notice d'instructions Instruction : Charge utile maximale Instruction : Régime de la prise de force Plaque signalétique Œillet de grue Grille de protection dans la trémie 15 3 Sécurité 1 11 10 2 3 4 2 5 6 3 7 4 Figure 3.3 : 5 9 8 Emplacement des dispositifs de sécurité, des consignes de sécurité et d'avertissement et des réflecteurs (arrière) [1] Dispositif de déflexion et de protection [2] Catadioptres rouges [3] Instruction : Couple de serrage [4] Catadioptres latéraux jaunes [5] Avertissement : éléments mobiles [6] Instruction : Transport de remorques (en Allemagne uniquement) [7] Avertissement : retirer la clé du contact [8] Avertissement : Éjection de matériau [9] Instruction : Réglage des palettes [10] Œillet de grue [11] Instruction : Utilisation de la grille de protection 16 Sécurité [1] Protection de l'arbre articulé Figure 3.4 : 3.10.2 3 Protection de l'arbre articulé Fonction des dispositifs de sécurité Les dispositifs de protection protègent votre santé et votre vie. N'exploitez la machine qu'avec des dispositifs de protection efficaces. N'utilisez pas le dispositif de défense et de protection comme marchepied. Il n’est pas conçu à cet effet. Il existe un danger de chute. Désignation Fonction Grille de protection dans la Évite que des membres ne soit entraînés par trémie l'agitateur rotatif. Évite que des membres ne soient sectionnés par les vannes de dosage. Évite les pannes dans la distribution dues à des grumeaux dans le produit d'épandage, des cailloux ou d'autres matériaux de taille importante (tamis). Verrouillage de la grille de protection Évite l'ouverture involontaire de la grille de protection dans la trémie. S’enclenche lors de la fermeture normale de la grille de protection de manière mécanique et ne peut être déverrouillé qu’à l’aide d’un outil. Dispositif de déflexion et de Le dispositif de déflexion et de protection évite la protection projection d'engrais vers l'avant (direction tracteur/poste de travail). Le dispositif de défense et de protection empêche de mettre les mains dans les disques d’épandage en rotation par l’arrière, par le côté et par l’avant. Protection de l'arbre articulé Évite que des membres ne soient saisis dans l'arbre articulé rotatif. 17 3 3.11 Sécurité Autocollants Consignes de sécurité et avertissements Différents avertissements et instructions sont placés sur la machine (application sur la machine voir figure 3.2). Les consignes de sécurité et les avertissements font partie intégrante de la machine. Ils ne doivent être ni retirés ni modifiés. Les consignes de sécurité ou les avertissements manquants ou illisibles doivent être immédiatement remplacés. Si des nouveaux éléments doivent être intégrés dans le cadre de travaux de réparation, les mêmes consignes de sécurité et les avertissements doivent être placés sur ces nouveaux éléments de la même façon que sur les pièces d'origine. REMARQUE Vous pouvez obtenir les autocollants relatifs aux avertissements et instructions auprès du service des pièces détachées. 18 Sécurité 3.11.1 3 Autocollants Avertissements Lire la notice d'instructions et les consignes de sécurité. Avant la mise en service de la machine, lire et observer la notice d'instructions et les avertissements. La notice d'instructions vous explique en détail son utilisation et donne des informations utiles pour la manipulation, la maintenance et l'entretien. Danger lié à la projection de matière Danger de blessure sur tout le corps dues à des granulés projetés Avant la mise en service, faire sortir toutes les personnes hors de la zone de danger (zone d'épandage) de la machine. Danger lié aux éléments mobiles Danger de section des membres du corps Il est interdit de mettre les mains dans la zone de danger des disques d'épandage rotatifs ou de l'agitateur. Avant l'entretien, la réparation et le réglage, arrêter le moteur et retirer la clé du contact. Retirer la clé de contact. Avant l'entretien et la réparation, arrêter le moteur et retirer la clé du contact. Risque d'écrasement entre le tracteur et la machine Il existe un danger de mort par écrasement pour les personnes qui se trouvent entre le tracteur et la machine lors du rapprochement ou de l'actionnement du système hydraulique. En raison d'une inattention ou d'une fausse manœuvre, le tracteur peut freiner trop tard ou pas du tout. Éloigner toutes les personnes de la zone de danger entre le tracteur et la machine. 19 3 Sécurité 3.11.2 Autocollants instructions Grille de protection Avant la mise en service de la machine MDS, monter et fermer la grille de protection. 2056379 2052291 Régime de la prise de force Le régime nominal de la prise de force s'élève à 540 tr/min. 540 min -1 Charge utile maximale 2000 kg max. pour MDS 20.2 2000 kg 6005618 Charge utile maximale 1800 kg max. pour MDS 18.2 1800 kg 2052258 Charge utile maximale Cat. I max. Cat. II max. 800 kg 1400 kg Pour la catégorie I : 800 kg Pour la catégorie II : 1400 kg pour MDS 14.2 2053861 Charge utile maximale 800 kg max. pour MDS 8.2 800 kg 2054201 2053916 Réglage de la palette sur le disque d’épandage à gauche et à droite. Couple de serrage 90 Nm 90 Nm 2053578 20 pour la fixation de la trémie sur le cadre. Sécurité 3.12 3 Plaque signalétique et identification CE REMARQUE À la livraison de la machine, s'assurer que toutes les plaques sont présentes. Selon le pays de destination, des plaques supplémentaires peuvent être apposées sur la machine. 1 Rauch Landmaschinenfabrik GmbH Landstr. 14 * 76547 Sinzheim * Germany 2 Brand Serial No Maschine Model Unladen Mass 3 4 RAUCH xx-xxxxx min. xxx kg / max xxx kg Made in Germany 5 Figure 3.5 : [1] [2] [3] [4] [5] Plaque signalétique Fabricant Numéro de série Machine Type Poids à vide 1 Model year 20xx Year of manufacture 20xx 2 Figure 3.6 : [1] [2] 3.13 Identification CE Année du modèle Année de construction Catadioptre Les dispositifs techniques d'éclairage doivent être fixés selon les directives et être opérationnels en permanence. Ils ne doivent être ni recouverts, ni sales. La machine est équipée en usine d'une signalisation passive arrière et latérale (application sur la machine voir figure 3.2). 21 3 22 Sécurité Caractéristiques techniques 4 Caractéristiques techniques 4.1 Fabricant 4 RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH Landstraße 14 D-76547 Sinzheim Téléphone : +49 (0) 7221 / 985-0 Téléfax : +49 (0) 7221 / 985-200 Centre de services, service technique clientèle RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH Postfach 1162 D-76545 Sinzheim Téléphone : +49 (0) 7221 / 985-250 Téléfax : +49 (0) 7221 / 985-203 4.2 Description de la machine Utilisez les machines de la série MDS conformément au chapitre «Utilisation conforme» à la page 1. La machine est composée des modules suivants. Trémie 1 chambre avec agitateur et sorties Châssis et points de raccordement Éléments d'entraînement (arbre d'entraînement et carter) Éléments de dosage (agitateur, vanne de dosage, secteur pour la quantité d'épandage) Éléments de réglage de la largeur de travail Dispositifs de protection ; voir 3.10 : Dispositifs, consignes de sécurité et instructions au niveau de la machine, page 15. REMARQUE Certains modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays. 23 4 4.2.1 Caractéristiques techniques Aperçu des composants 1 2 2 6 3 5 Figure 4.1 : [1] [2] [3] [4] [5] [6] 24 4 3 Aperçu des modules : Face avant Trémie (fenêtre, échelle de niveau de remplissage) Secteur gradué pour la quantité d'épandage (gauche/droit) Points d'attelage Axe de transmission Support de l'arbre de transmission Repose-tuyau et repose-câble Caractéristiques techniques 2 1 3 2 Figure 4.2 : [1] [2] [3] 4.2.2 4 Aperçu des modules : Face arrière Châssis Disque d'épandage (gauche/droit) Carter Agitateur 1 2 Figure 4.3 : [1] [2] Agitateur Agitateur Vanne de dosage 25 4 Caractéristiques techniques 4.3 Données machine 4.3.1 Variantes REMARQUE Certains modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays. Fonction K D R Vérins à télécommande électrique Cylindres hydrauliques à simple effet Épandage en fonction de la vitesse d'avancement 26 Q Cylindres hydrauliques à simple effet avec répartiteur Cylindres hydrauliques à double effet C Caractéristiques techniques 4.3.2 4 Caractéristiques techniques de l'équipement de base Dimensions : Caractéristiques MDS 8.2 MDS 14.2 MDS 18.2 MDS 20.2 Largeur totale 108 cm 140 cm 190 cm 190 cm Longueur totale 124 cm 128 cm 130 cm 130 cm Hauteur de remplissage (machine de base) 92 cm 104 cm 93 cm 101 cm Écart entre le centre de gravité et le point de raccordement de la barre inférieure 55 cm 55 cm 55 cm 55 cm Largeur de remplissage 98 cm 130 cm 180 cm 180 cm 10 - 24 m 10 - 24 m 10 - 24 m 10 - 24 m minimal 450 tr/min 450 tr/min 450 tr/min 450 tr/min maximal 600 tr/min 600 tr/min 600 tr/min 600 tr/min 540 tr/min 540 tr/min 540 tr/min 540 tr/min 500 l 800 l 700 l 900 l Largeur de travail a Régime de la prise de force Régime nominal Capacité Débit massique b maximal 250 kg/min 250 kg/min 250 kg/min 250 kg/min Pression hydraulique maximal 200 bars 200 bars 200 bars 200 bars 75 dB(A) 75 dB(A) 75 dB(A) 75 dB(A) Niveau de pression acoustique c (dans la cabine fermée du tracteur) a. Largeur de travail selon le type d'engrais et le type de disque maximal (24 m maximum) b. Le débit massique maximal dépend du type d’engrais. c. Étant donné que le niveau de bruit de la machine peut être calculé uniquement lorsque le tracteur est en marche, la valeur obtenue dépend essentiellement du tracteur utilisé. 27 4 Caractéristiques techniques Poids et charges : REMARQUE Le poids à vide (masse) de la machine est différent selon l'équipement et les rehausses. Le poids à vide indiqué sur la plaque d'usine se réfère à la construction standard. Caractéristiques MDS 8.2 MDS 14.2 MDS 18.2 MDS 20.2 Poids à vide 190 kg 210 kg 210 kg 230 kg Charge utile d'engrais maximal 4.3.3 Catégorie I Catégorie I : 800 kg Catégorie II : Catégorie et II : 800 kg Catégorie II : 1400 kg 1800 kg II : 2000 kg Caractéristiques techniques Rehausses Différentes rehausses sont disponibles pour les machines de la série MDS. Selon chaque équipement utilisé, les capacités, les dimensions et les poids peuvent varier. Rehausse 28 M 31 (uniquement MDS 8.2) M 21 (uniquement MDS 14.2) M 41 (uniquement MDS 14.2) Modification de capacité + 300 l + 200 l + 400 l Modification de la hauteur de remplissage + 28 cm + 12 cm + 24 cm Largeur de remplissage 98 cm 130 cm Taille max. du caisson 108 x 108 cm 140 x 115 cm Poids des rehausses 25 kg Remarque 4 faces 20 kg 30 kg 4 faces Caisson pour les Types MDS 18.2/20.2 M 430 M 630 M 800 M 1100 Modification de la capacité + 400 l + 600 l + 800 l + 1100 l Modification de la hauteur de remplissage + 18 cm + 30 cm + 18 cm + 27 cm Largeur de remplissage 178 cm 228 cm Taille max. du caisson 190 x 120 cm 240 x 120 cm Poids des rehausses 30 kg 42 kg 49 kg 59 kg Remarque 4 faces 4 faces 4 faces 4 faces Caractéristiques techniques 4.4 Liste des équipements spéciaux livrables 4.4.1 Rehausses 4 Avec une rehausse pour la trémie, vous pouvez augmenter la capacité de la machine. Pour les machines MDS 18.2 et MDS 20.2, des rehausses à quatres côtés de différentes capacités sont disponibles. Les rehausses sont vissées sur la machine de base. REMARQUE Vous pouvez trouver un aperçu des caissons et des combinaisons de caissons au chapitre 4.3.3 : Caractéristiques techniques Rehausses, page 28. 4.4.2 Bâche de protection En utilisant une bâche de protection sur la trémie, vous pouvez protéger le produit d'épandage contre l'eau et l'humidité. La bâche de protection est vissée sur l'appareil de base ainsi que sur la rehausse montée sur trémie. Bâche de protection Utilisation AP 13 Appareil de base MDS 14.2 AP 19 Appareil de base MDS 18.2/20.2 Rehausses : M 423 Rehausses : M 623, M 863 AP 240 4.4.3 RFZ 7 (toutes les variantes sauf MDS 8.2) Ce dispositif d'épandage à 7 rangs est conçu pour déposer de l'engrais sec en granulés dans la rangée située à côté des plantes en fleur. La livraison du dispositif d’épandage en rangs s'accompagne des instructions de montage séparées. 4.4.4 TELIMAT T1 Le dispositif TELIMAT permet un épandage télécommandé en bordure et en environnement/rendement sans sortir de la ruelle (gauche). Pour l'utilisation du dispositif TELIMAT T1, une vanne à double effet est nécessaire. REMARQUE Des indications sur l’épandage avec cet équipement spécial se trouvent dans le chapitre 10.5 : TELIMAT T1 (équipement spécial), page 95. 29 4 4.4.5 Caractéristiques techniques Répartiteur Grâce au répartiteur, la machine peut être également reliée à un tracteur ne disposant que d'un distributeur à simple effet. 4.4.6 Arbre de transmission Tele-Space L'arbre articulé Tele-Space est télescopique et crée ainsi un espace libre supplémentaire (env. 300 mm) pour un couplage aisé entre la machine et le tracteur. Lors de la livraison de l'arbre articulé Tele-Space, des instructions de montage séparées sont également fournies. 4.4.7 Éclairage complémentaire La machine peut être équipée d'un éclairage complémentaire. Éclairage Utilisation BLW 16 Pour MDS 14.2/18.2/20.2 Éclairage vers l'arrière Avec tableau d'avertissement REMARQUE L'éclairage monté en usine dépend du pays d'utilisation de l'appareil attelé. Prenez contact avec votre revendeur/importateur si vous souhaitez un éclairage vers l'arrière. REMARQUE Les appareils doivent respecter les dispositions en matière d'éclairage conformément au règlement relatif à la mise en circulation des véhicules automobiles. 4.4.8 Respecter les directives en vigueur du pays correspondant. Dispositif d’épandage en rangs RV 2M1 pour le houblon et les fruits Le dispositif d’épandage à rangs est conçu de manière à épandre un rang situé à droite et à gauche de la machine (écart entre les rangs : env. 2 à -5 m) avec une largeur de rang de culture d’env. 1 m en fonction de l’engrais. REMARQUE Des indications sur l’épandage avec cet équipement spécial se trouvent dans le chapitre 10.7 : Dispositif d'épandage à rangs RV 2M1 (équipement spécial), page 102. 30 Caractéristiques techniques 4.4.9 4 Limiteur d'épandage GSE 7 Limitation de la largeur d'épandage (au choix à gauche ou à droite) dans une zone entre env. 75 cm et 2 m du milieu du tracteur au bord extérieur du champ. La vanne de dosage expulsant le produit vers le bord du champ est fermée. 4.4.10 Afin de limiter l'épandage de bordure, rabattre le limiteur d'épandage. Avant l'épandage des deux côtés, relever le limiteur d'épandage. Télécommande hydraulique FHZ 10 Grâce à cette télécommande, le limiteur d'épandage est enclenché de manière hydraulique depuis la cabine du tracteur sur la position d’épandage de bordure ou permet, pour un épandage des deux côtés, de quitter la position d'épandage de bordure environnement. 4.4.11 Agitateur RWK 6K Pour engrais friables/collants. 4.4.12 Agitateur RWK 7 Pour épandage de semences. 4.4.13 Agitateur RWK 15 Pour les engrais pulvérulents. 4.4.14 Kit de répartition PPS5 Pour la vérification de la répartition transversale dans le champ. 4.4.15 Système d'identification d'engrais (DiS) Identification simple et rapide des réglages de distribution en cas d'engrais inconnu. 31 4 32 Caractéristiques techniques Calcul de la charge de l'essieu 5 5 Calcul de la charge de l'essieu n ATTENTION Risque de surcharge Le montage d'outils portés sur l'attelage trois points avant et arrière ne doit pas mener au dépassement du poids total autorisé. L'essieu avant du tracteur doit toujours être chargé d'au moins 20 % du poids à vide du tracteur. Avant d'utiliser la machine, s‘assurer que ces conditions soient satisfaites. Effectuer les calculs suivants ou peser la combinaison tracteur-outils. Détermination du poids total, des charges par essieu, de la capacité de charge des pneus et du lestage minimal nécessaire. GH GV TH TV a Figure 5.1 : b c d Charges et poids 33 5 Calcul de la charge de l'essieu Les données suivantes pour le calcul sont nécessaires pour le calcul: Symbole (Unité) Signification Calcul par (voir en bas du tableau) TL [kg] Poids à vide du tracteur [1] TV [kg] Charge de l'essieu avant du tracteur vide [1] TH [kg] Charge de l'essieu arrière du tracteur vide [1] GV [kg] Poids total outil porté avant / lestage avant [2] GH [kg] Poids total outil porté à l'arrière / lestage arrière [2] a [m] Distance entre centre de gravité outil porté avant / lestage avant et centre de l'essieu avant [2], [3] b [m] Empattement du tracteur [1], [3] c [m] Distance entre le centre de l'essieu arrière et le centre de la rotule du bras inférieur [1], [3] d [m] Distance entre le centre de la rotule du bras inférieur [2] et le centre de gravité outil porté arrière / lestage arrière [1] [2] [3] Voir instructions d'utilisation du tracteur Voir liste de prix et / ou instructions d'utilisation de la machine Mesurer Outil porté arrière ou combinaisons avant-arrière Calcul du lestage minimal avant GV min ( G H • ( c + d ) – T V • b + 0, 2 • T L • b ) G Vmin = --------------------------------------------------------------------------------------------a+b Saisissez dans le tableau le lestage minimal calculé. Outil porté avant Calcul du lestage minimal arrière GH min ( G V • a – T H • b + 0, 45 • T L • b ) GH min = --------------------------------------------------------------------------------b+c+d Saisissez dans le tableau le lestage minimal calculé. 34 Calcul de la charge de l'essieu 5 Si l'outil porté avant (GV) est plus léger que le lestage minimal avant (GVmin), le poids de l'outil porté avant doit être augmenté pour atteindre au moins le poids du lestage minimal avant. Calcul de la charge d'essieu avant effective TV tat ( GV • ( a + b ) + TV • b –GH • ( c + d ) ) T Vtat = -----------------------------------------------------------------------------------------b Saisissez dans le tableau la charge de l'essieu avant calculée effective et celle autorisée indiquée dans la notice d'instructions du tracteur. Si l'outil porté arrière (GH) est plus léger que le lestage minimal arrière (GH min), le poids de l'outil porté arrière doit être augmenté pour atteindre au moins le poids du lestage minimal arrière. Calcul du poids total effectif Gtat G tat = ( G V + T L + G H ) Saisissez dans le tableau le poids total effectif calculé et celui autorisé indiqué dans la notice d'instructions du tracteur. Calcul de la charge de l'essieu arrière effective TH tat T H tat = ( G tat – G Vtat ) Saisissez dans le tableau charge de l'essieu arrière calculée effective et celle autorisée indiquée dans la notice d'instructions du tracteur. Capacité de charge de pneu Saisissez dans le tableau la valeur doublée (deux pneus) de la capacité de charge des pneus autorisée (voir par exemple documents du fabricant de pneus). 35 5 Calcul de la charge de l'essieu Tableau des charges d'essieu : Valeur effective selon le calcul Valeur autorisée selon la notice d'instruction Capacité de charge des pneus autorisée doublée (deux pneus) ⎯ ⎯ Lestage minimal avant / arrière kg Poids total kg ≤ kg Charge de l'essieu avant kg ≤ kg ≤ kg Charge de l'essieu arrière kg ≤ kg ≤ kg ⎯ Le lestage minimal doit être monté sur le tracteur comme outil porté ou lestage. Les valeurs calculées doivent être inférieures/égales aux valeurs autorisées. 36 Transport sans tracteur 6 Transport sans tracteur 6.1 Consignes générales de sécurité 6 Avant de transporter la machine, veuillez tenir compte des consignes suivantes : 6.2 Transporter la machine sans tracteur uniquement lorsque la trémie est vide. Seules les personnes qualifiées, formées et expressément mandatées peuvent effectuer les travaux. Utiliser des moyens de transport et des appareils de levage adaptés (par exemple grue, élévateur à fourche, chariot élévateur à plate-forme, élingues…). Déterminer au préalable le trajet de transport et éliminer les obstacles potentiels. Contrôler la capacité de fonctionnement de tous les dispositifs de protection et de transport. Sécuriser toutes les zones dangereuses, même si le passage dans ces zones est bref. La personne responsable du transport veille au transport réglementaire de la machine. Les personnes non autorisées doivent se tenir à l'écart de la voie de transport. Interdire l'accès aux zones concernées ! Transporter avec précaution la machine et la manipuler avec soin. Veiller à ajuster le centre de gravité ! Au besoin, régler les longueurs d‘élingues de sorte que la machine soit attachée de manière linéaire au moyen de transport. Transporter la machine aussi proche que possible du sol vers le site d'emplacement. Chargement, déchargement et dépose 1. Déterminer le poids de la machine. Vérifiez les données de la plaque signalétique à cet effet. Tenez compte le cas échéant du poids des équipements spéciaux installés. 2. Soulever la machine prudemment avec un appareil de levage adapté. 3. Poser la machine avec précaution sur la plate-forme de chargement du véhicule de transport ou sur une surface stable. 37 6 38 Transport sans tracteur Mise en service 7 Mise en service 7.1 Réception de la machine 7 Lors de la réception de la machine, vérifiez l'intégralité de la livraison. La livraison doit comprendre 1 épandeur d’engrais minéral de la série MDS 1 notice d'instructions MDS 1 tableau d'épandage (CD) 1 kit de contrôle de débit comprenant une goulotte et une calculatrice Axes de bras inférieur et supérieur d'attelage 1 agitateur Grille de protection dans la trémie 1 kit de disques d'épandage (selon la commande) 1 arbre articulé (comprenant une notice d’instructions) Variante Q : Unité de commande QUANTRON-A (avec notice d’instructions) Variante C : Unité de commande E-CLICK (avec notice d’instructions) Veuillez contrôler également les équipements spéciaux commandés en plus. Vérifiez si des dommages sont apparus au cours du transport ou si des éléments sont manquants. Faites confirmer les dommages dus au transport par l'expéditeur. REMARQUE Vérifiez au moment de la réception le bon serrage des éléments de construction. Les disques droit et gauche doivent être montés dans le sens d'avancement. En cas de doute, adressez vous à votre revendeur ou directement à l'usine. 7.2 Exigences pesant sur le tracteur Afin de garantir une utilisation conforme à l'usage prévu et en toute sécurité de la machine de la série MDS, le tracteur doit remplir les conditions mécaniques, hydrauliques et électriques requises. Raccordement de l'arbre de transmission : 1 3/8 pouces, 6 cannelures, 540 tr/min (en option 8 x 32 x 38, 540 tr/min), Alimentation en huile : max. 200 bars, vanne à simple ou double effet (selon l'équipement) sur la commande hydraulique des vannes de dosage, Tension de bord : 12 V, Attelage à trois points catégorie I ou II (selon le type) 39 7 7.3 Mise en service Montage de l'arbre de transmission sur la machine n ATTENTION Dommages matériels en cas d'arbre de transmission non approprié La machine est dotée d'un arbre de transmission qui est défini en fonction de l'appareil et de la performance. L'utilisation d'un arbre de transmission de mauvaises dimensions ou non conforme, par exemple sans protection ou chaîne d'attache, peut entraîner des blessures et endommager le tracteur ou la machine. Utiliser uniquement les arbres de transmission autorisés par le fabricant. Respecter la notice d'instructions du fabricant de l'arbre de transmission. Selon le modèle, la machine peut être équipée d'arbres de transmission différents : Arbre de transmission standard Arbre de transmission Tele-Space 1. Vérifier l'état de la structure. L'extrémité de l'arbre de transmission portant le symbole d'un tracteur s'oriente vers le tracteur. 2 2. Tirer le graisseur [1] sur la sécurité de l’arbre de transmission. 1 3. Pousser la bague en plastique dans la fermeture à baïonnette de la protection de l’arbre de transmission [2] vers le graisseur à l’aide d’un tournevis. Figure 7.1 : Ouvrir la protection de l'arbre de transmission 4. Tirer la protection de l’arbre de transmission vers l’arrière. 5. Maintenir la protection de l’arbre de transmission et le collier ouverts à la main. 40 Mise en service 7 6. Graisser l'axe du carter. Enfiler l'arbre de transmission sur l'axe du carter. Figure 7.2 : Enfiler l'arbre de transmission sur l'axe du carter Figure 7.3 : Raccorder l’arbre de transmission Figure 7.4 : Mettre la protection de l'arbre de transmission en place 7. Visser un boulon à tête hexagonale et un écrou avec une clé de 17 (max. 35 Nm). 8. Repousser la protection de l'arbre de transmission à l'aide du collier de fixation sur l'arbre de transmission et l'installer sur le col du carter. 9. Serrer le collier de serrage. 41 7 Mise en service 10. Tourner la bague en plastique en position de blocage. 11. Appuyer le graisseur sur la protection de l’arbre de transmission en position fermée. Figure 7.5 : Bloquer la protection de l'arbre de transmission Remarques concernant le démontage : Démontage de l'arbre de transmission dans le sens inverse au montage. Ne jamais utiliser la chaîne de retenue pour suspendre l'arbre de transmission. Poser l'arbre de transmission démonté toujours sur le support prévu. Figure 7.6 : 42 Support de l'arbre articulé Mise en service 7.4 Montage de la machine sur le tracteur 7.4.1 Conditions requises 7 n DANGER Danger de mort en cas de tracteur inapproprié L'utilisation d'un tracteur inapproprié pour la machine peut être à l'origine de graves accidents lors du fonctionnement ou du transport. Utiliser uniquement des tracteurs qui sont conformes aux spécifications techniques de la machine. À l'aide des documents du véhicule, contrôler si votre tracteur est adapté à la machine. Vérifiez notamment les conditions requises suivantes : Le tracteur et la machine sont-ils tous les deux en parfait état de fonctionnement ? Le tracteur satisfait-il aux spécifications mécaniques, hydrauliques et électriques ? - Voir « Exigences pesant sur le tracteur » à la page 39. Les catégories de montage du tracteur correspondent-elles à celles de la machine (éventuellement à confirmer auprès du revendeur) ? La machine se trouve-t-elle sur une surface plane et stable ? Les charges d'essieu sont-elles conformes aux calculs prévus ? - Voir 5 : Calcul de la charge de l'essieu, page 33. 43 7 7.4.2 Mise en service Montage n DANGER Danger de mort en cas d'inattention ou de fausse manœuvre Il existe un danger de mort par écrasement pour les personnes qui se trouvent entre le tracteur et la machine lors du rapprochement ou de l'actionnement du bloc hydraulique. En raison d'une inattention ou d'une fausse manœuvre, le tracteur peut freiner trop tard ou pas du tout. Écarter toute personne de la zone de danger entre le tracteur et la machine. La machine est montée sur l'attelage à trois points (relevage arrière) du tracteur. REMARQUE Pour un épandage normal et tardif, toujours utiliser les points d'attelage supérieurs de la machine. Voir figure 7.7. Figure 7.7 : 44 Position de montage Mise en service 7 Consignes concernant le montage Ne monter le raccordement sur le tracteur de catégorie III qu'avec un écartement de catégorie II. Monter les douilles de réduction. Assurer les axes de bras inférieur et supérieur à l'aide de goupilles rabattables ou à ressort prévues à cet effet. Monter la machine selon les indications fournies dans le tableau d'épandage. Une répartition transversale de l'engrais est ainsi assurée. Éviter les balancements pendant les travaux d'épandage. Vérifier que la machine présente un jeu latéral faible : - Entretoiser les bras inférieurs d'attelage du tracteur à l'aide de barres stabilisatrices ou de chaînes. 1. Démarrer le tracteur. Vérifier : la prise de force est désactivée. 2. Rapprocher le tracteur de la machine. Ne pas encore enclencher les crochets d'arrêt du bras inférieur d'attelage. Veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'espace entre le tracteur et la machine pour le raccordement des entraînements et des éléments d'épandage. 3. Arrêter le moteur du tracteur. Retirer la clé de contact. 4. Monter l'arbre de transmission sur le tracteur. Si l'espace libre disponible est insuffisant, utiliser un arbre de transmission Tele-Space télescopique. 5. Connecter les commandes de vannes hydrauliques et électriques avec le système d'éclairage (voir 7.6 : Raccorder les commandes de vannes, page 53). 6. À partir de la cabine du tracteur, attelez les crochets d'arrêt du bras inférieur avec le bras supérieur sur les points d'attelage prévus, voir la notice d'instructions du tracteur. REMARQUE Pour des raisons de sécurité et de confort, nous conseillons d'utiliser les crochets d'arrêt du bras inférieur d'attelage en combinaison avec un bras supérieur d'attelage hydraulique. Voir figure 7.7. 7. Vérifier que la machine est bien fixée. 8. Lever la machine prudemment à la hauteur souhaitée. 45 7 Mise en service n ATTENTION Dommages matériels dus à un arbre de transmission trop long Au moment de lever la machine, les deux parties de l'arbre de transmission peuvent se heurter. Cela peut endommager l'arbre de transmission, le carter ou la machine. Vérifier l'espace disponible entre la machine et le tracteur. Veiller à ce que le tube extérieur de l'arbre de transmission dispose d'un écart suffisant (au moins 20 à 30 mm) par rapport au cône de protection du côté machine. 9. Raccourcir l'arbre de transmission si nécessaire. REMARQUE Seul votre revendeur ou votre atelier spécialisé est habilité à raccourcir l'arbre de transmission. REMARQUE Tenez compte des consignes de construction et des instructions relatives à la réduction de l'arbre de transmission contenues dans la notice d’instructions du constructeur de l'arbre de transmission en vue du contrôle et de la modification de l'arbre de transmission. À la livraison, la notice d'instructions est attachée à l'arbre de transmission. 10. Prérégler la hauteur d'attelage selon le tableau d'épandage. Voir 8.3.2 : Réglages selon le tableau d'épandage, page 64. 46 Mise en service 7.5 Préréglage de la hauteur d'attelage 7.5.1 Sécurité 7 n DANGER Risque d'écrasement en cas de chute de la machine Si par mégarde les parties du bras supérieur se séparent complètement, il est possible que le bras supérieur ne puisse plus supporter la traction de la machine. Dans ce cas, la machine peut soudainement basculer en arrière ou tomber. Les personnes risquent d'être gravement blessées. Les machines sont endommagées. Au moment de dévisser le bras supérieur, respecter impérativement la longueur maximale indiquée par le fabricant du tracteur ou du bras supérieur. Écarter toute personne de la zone de danger de la machine. n AVERTISSEMENT Risque de blessure dû aux disques d'épandage en rotation Le dispositif d'épandage (disques d'épandage, palettes) peut happer et entraîner des parties du corps ou objets. Le contact avec le dispositif d'épandage peut entraîner des coupures, des contusions et des entailles sur les parties du corps. Observer impérativement les hauteurs d'attelage maximales autorisées à l'avant (V) et à l'arrière (H). Écarter toute personne de la zone de danger de la machine. Ne jamais démonter l'anse de rejet installée sur la trémie. Consignes générales avant le réglage de la hauteur attelage Nous conseillons de choisir le point d'attelage du bras supérieur le plus haut possible sur le tracteur, en particulier en cas de hauteur de levage élevée. REMARQUE Pour un épandage normal et tardif, toujours utiliser les points d'attelage supérieurs de la machine. Les points d'attelage inférieurs existants sur la machine pour le bras inférieur du tracteur sont prévus uniquement dans des cas exceptionnels dans le cadre d'un épandage tardif. 47 7 7.5.2 Mise en service Hauteur d'attelage maximale autorisée à l'avant (V) et à l'arrière (H) La hauteur d'attelage maximale autorisée (V + H) est toujours calculée du sol au bord inférieur du châssis. H V Figure 7.8 : Hauteur d'attelage maximale autorisée V et H dans le cadre d'un épandage normal et d'un épandage tardif La hauteur d'attelage maximale autorisée dépend des facteurs suivants : Épandage normal ou épandage tardif. Hauteur d'attelage maximale autorisée 48 V [mm] H [mm] Épandage normal 850 850 Épandage tardif 770 830 Mise en service 7.5.3 7 Hauteur d'attelage A et B selon le tableau d'épandage Mesurer toujours la hauteur d'attelage indiquée dans le tableau d'épandage (A et B) sur le champ, du bord supérieur de la végétation au bord inférieur du châssis. REMARQUE Déduisez les valeurs A et B du tableau d'épandage. Réglage de la hauteur attelage lors d'un épandage normal Conditions requises : La machine est attelée sur le point d'attelage le plus haut du bras supérieur d'attelage. Le bras inférieur du tracteur est monté sur le point d'attelage supérieur du bras inférieur de la machine. Procédez de la manière suivante pour déterminer la hauteur d'attelage (épandage normal) : 1. Définissez les hauteurs d'attelage A et B (au-dessus de la végétation) à partir du tableau d'épandage. 2. Comparez les hauteurs d'attelage A et B plus la végétation avec les hauteurs d'attelage autorisées avant (V) et arrière (H). 49 7 Mise en service Figure 7.9 : Position et hauteur d’attelage en épandage normal En principe : A + végétation ≤ V Max. 850 mm B + végétation ≤ H Max. 850 mm 3. Si la machine dépasse la hauteur d'attelage maximale admissible en épandage normal, ou si la hauteur d'attelage A et B ne peut plus être atteinte : Équiper la machine conformément aux valeurs de l'épandage tardif. 50 Mise en service 7 Réglage de la hauteur d'attelage lors d'un épandage tardif Conditions requises : La machine est attelée sur le point d'attelage le plus haut du bras supérieur d'attelage. Le bras inférieur du tracteur est monté sur le point d'attelage supérieur du bras inférieur de la machine. Procédez de la manière suivante pour définir la hauteur d'attelage (épandage tardif) : 1. Définissez les hauteurs d'attelage A et B (au-dessus de la végétation) à partir du tableau d'épandage. 2. Comparez les hauteurs d'attelage A et B, plus la végétation, avec les hauteurs d'attelage maximales autorisées avant (V) et arrière (H). Figure 7.10 : Position et hauteur d’attelage en épandage tardif En principe : A + végétation ≤ V Max. 770 mm B + végétation ≤ H Max. 830 mm 51 7 Mise en service 3. Si la hauteur d'élévation du tracteur ne suffit pas à obtenir la hauteur d'attelage souhaitée, utilisez le point d'attelage inférieur du bras inférieur de la machine. REMARQUE Assurez-vous que les longueurs maximales de la barre supérieure prescrites par le constructeur du tracteur ou de la barre supérieure ne soient pas dépassées. Tenez compte des indications données dans la notice d'instructions du constructeur du tracteur ou de la barre supérieure. Figure 7.11 : Montage de la machine au point d'attelage inférieur du bras inférieur En principe : 52 A + végétation ≤ V Max. 770 mm B + végétation ≤ H Max. 830 mm Mise en service 7.6 Raccorder les commandes de vannes 7.6.1 Raccorder les commandes de vannes hydrauliques : Variantes K/R/D 7 Spécifications relatives au tracteur Variante K/R : Deux vannes de commande à simple effet Variante R : Une vanne de commande à simple effet Variante D : Deux vannes de commande à double effet Fonction Les vannes de dosage sont commandées séparément par deux vérins hydrauliques. Les vérins hydrauliques sont reliés au distributeur du tracteur par des flexibles hydrauliques. Variante Vérin hydraulique Mode d'action K Vérin hydraulique à simple effet L’huile ferme la vanne, la force du ressort l'ouvre R Vérin hydraulique à simple effet L’huile ferme la vanne, la avec répartiteur force du ressort l'ouvre D Vérin hydraulique à double effet L’huile ferme la vanne, la pression de l’huile l'ouvre Montage 1. Dépressuriser le dispositif hydraulique. 2. Retirer les tuyaux des supports sur le châssis de la machine. 3. Mettre les tuyaux dans les raccordements respectifs du tracteur. REMARQUE Variantes K et R Avant des transports prolongés ou pendant le remplissage fermer les deux robinets au niveau des raccords des conduites hydrauliques. Cela permet ainsi d'éviter l'ouverture inopinée des vannes de dosage causée par des fuites des distributeurs hydrauliques du tracteur. Consignes sur le raccordement d'un répartiteur Le répartiteur est relié en série sur la version R. est proposé en tant qu'équipement spécial sur la version K. Les conduites hydrauliques entre les vérins hydrauliques et la commande des vannes lors de l'utilisation du répartiteur sont gainées avec une protection supplémentaire afin de protéger le personnel utilisateur des blessures provoquées par l'huile hydraulique. 53 7 Mise en service n ATTENTION Danger de blessure dû à l'huile hydraulique L’huile hydraulique sous pression s’écoulant peut blesser la peau en entraîner un empoisonnement. Raccorder les conduites hydrauliques uniquement dotées d'un système de protection en parfait état. Figure 7.12 : Répartiteur Les vannes de dosage peuvent être actionnées séparément grâce aux robinets à bille du répartiteur. 54 Mise en service 7 Affichage de la position Cet affichage sert à identifier la position de la vanne de dosage à partir du siège du conducteur pour éviter toute perte intempestive d’engrais. 1 2 3 Figure 7.13 : Position de la vanne de dosage [1] [2] [3] 7.6.2 Complètement ouverte Ouverte Fermée Raccorder la commande de vannes électriques : Variante C REMARQUE La machine de la variante C est équipée d'une commande électrique des vannes. La commande électrique des vannes est décrit dans la notice d'instructions séparée de l'unité de commande E-Click. Cette notice d'instructions fait partie intégrante de l'unité de commande. 7.6.3 Raccorder la commande électrique des vannes : Variante Q REMARQUE La machine de la variante Q dispose d'une commande électronique des vannes. La commande électronique des vannes de dosage est décrite dans la notice d’instructions séparée de l'unité de commande. Cette notice d’instructions fait partie intégrante de l'unité de commande. 55 7 7.7 Mise en service Remplir la machine n DANGER Risque de blessure dû à un moteur en marche Les travaux effectués sur la machine lorsque le moteur fonctionne peuvent entraîner de graves blessures causées par le système mécanique et l'engrais sortant. Arrêter le moteur du tracteur. Retirer la clé du contact. Écarter toute personne de la zone de danger. n ATTENTION Poids total non autorisé Le dépassement du poids total autorisé met en péril la sécurité de fonctionnement et le transport du véhicule (machine et tracteur) et peut entraîner de graves dommages pour la machine et l'environnement. Avant le remplissage, déterminer la quantité que vous pouvez charger. Respecter le poids maximal autorisé. Consignes relatives au remplissage de la machine : Fermer les vannes de dosage et, le cas échéant, les robinets à bille (variante K/R). Remplir la machine uniquement lorsqu'elle est attelée au tracteur. S'assurer que le tracteur se trouve sur un sol plan et stable. S'assurer que tout déplacement du tracteur soit exclu. Enclencher le frein à main. Éteindre le moteur du tracteur. Retirer la clé de contact. Pour une hauteur de remplissage supérieure à 1,25 m, remplir la machine avec un dispositif d'aide (p.ex. chargement frontal, transporteur à vis). Remplir la machine au maximum jusqu'à la hauteur du rebord. Contrôler le niveau de remplissage à l'aide de la fenêtre de la trémie (selon les types) lorsque le marchepied est rabattu. Échelle de niveau de remplissage La trémie est dotée d'une échelle de niveau de remplissage permettant de contrôler la quantité de remplissage. Grâce à cette échelle, vous pouvez évaluer dans quelle mesure la quantité restante est suffisante avant d'effectuer un autre remplissage. 56 Mise en service 7.8 7 Déposer et dételer la machine La machine peut être dételée en toute sécurité sur le cadre. n DANGER Risque d'écrasement entre le tracteur et la machine Les personnes qui se trouvent entre le tracteur et la machine lors de la dépose ou du dételage s'exposent à un danger de mort. Écarter toute personne de la zone de danger entre le tracteur et la machine. Consignes relatives à la mise à l'arrêt de la machine : Déposer la machine uniquement sur un sol plat et stable. Arrêter la machine uniquement lorsque la trémie est vide. Décharger les points d'attelage (bras inférieur/supérieur d'attelage) avant le démontage de la machine. Poser l'arbre de transmission, les tuyaux hydrauliques et le câble électrique après le décrochage sur les supports prévus à cet effet. Figure 7.14 : Rangement de l’arbre de transmission et des tuyaux hydrauliques n AVERTISSEMENT Danger d'écrasement et de coupure en cas machine dételée Uniquement pour la variante K/R (commande de vannes à simple effet) : Si, en dévissant la vis de réglage, le ressort de rappel est tendu, le levier de butée peut heurter inopinément et brutalement l'extrémité de la fente de guidage. Cela peut entraîner un coincement des doigts ou des blessures du personnel utilisant l'appareil. Si la machine est déposée seule (sans tracteur), ouvrir complètement la vanne de dosage (le ressort de rappel est détendu). Ne jamais placer ses doigts dans les fentes de guidage du réglage de la dose d'épandage. 57 7 Mise en service Lors du dételage de la machine, détendre les ressorts de rappel des vérins hydrauliques à simple effet. Pour cela, procédez de la manière suivante : 1. Fermer la vanne de dosage hydraulique. 2. Régler la butée sur la valeur d'échelle la plus élevée. 3. Les vannes de dosage se ferment. 4. Décrocher les tuyaux hydrauliques. Les ressorts de rappel sont détendus. 58 Réglages machine 8 Réglages machine 8.1 Sécurité 8 n DANGER Risque de blessure dû à un moteur en marche Les travaux effectués sur la machine lorsque le moteur fonctionne peuvent entraîner de graves blessures causées par le système mécanique et l'engrais sortant. Avant tout réglage, attendre que toutes les pièces en mouvement soient à l'arrêt complet. Arrêter le moteur du tracteur. Retirer la clé du contact. Écarter toute personne de la zone de danger. Avant d'effectuer les réglages sur la machine, il est important de prendre en compte les points suivants : Le réglage de la dose est toujours réalisé lorsque la vanne de dosage est fermée. Fermer les robinets à bille lorsque les commandes des vannes de dosage sont dotées de ressorts de rappel (variantes K/R). Fermer les robinets à bille (variantes K/R) afin d'éviter les fuites involontaires de l'engrais hors de la trémie (par exemple au cours du transport). n ATTENTION Danger de coincement et de cisaillement dû au ressort de rappel tendu Uniquement pour la variante K/R (vérin à simple effet) : Si, en dévissant la vis de réglage, le ressort de rappel est tendu, le levier de butée peut heurter brutalement l'extrémité de la fente de guidage. Cela peut entraîner un coincement des doigts ou des blessures du personnel utilisant l'appareil. Observer strictement la procédure de réglage de la quantité d'épandage. Ne jamais placer ses doigts dans les fentes de guidage du réglage de la quantité d'épandage. Avant tout réglage (par exemple réglage de la dose) toujours fermer le circuit hydraulique des vannes de dosage. 59 8 8.2 Réglages machine Régler la dose d’épandage n AVERTISSEMENT Risque de blessure dû aux disques d'épandage en rotation Le dispositif d'épandage (disques d'épandage, palettes) peut happer et entraîner des parties du corps ou objets. Le contact avec le dispositif d'épandage peut entraîner des coupures, des contusions et des entailles sur les parties du corps. Observer impérativement les hauteurs d'attelage maximales autorisées à l'avant (V) et à l'arrière (H). Écarter toute personne de la zone de danger de la machine. Ne jamais démonter l'anse de rejet installée sur la trémie. 8.2.1 Variantes K/R/D/C Sur les variantes K/R/D/C, la dose est réglée par la butée sur le secteur gradué. Les vannes de dosage étant fermées l'opérateur déplace la butée sur la position qui a été déterminée au préalable dans le tableau d'épandage ou par un contrôle de débit. Procédure de réglage de la dose d’épandage Les étapes suivantes doivent être réalisées sur les deux côtés de la machine. 1. Fermer les vannes de dosage. 2. Fermer la vis de réglage [2] sur la butée [4]. 3. Calculer la position pour le réglage sur échelle à l'aide du tableau d'épandage ou du contrôle de débit. 4. Placer la butée sur la position déterminée. 5. Resserrer la vis de fermeture sur la butée. 60 Réglages machine 8 3 4 1 2 Figure 8.1 : [1] [2] [3] [4] Échelle de réglage de la dose (sens d'avancement à droite, variantes K/R/D/C) Indicateur de position Vis de réglage Secteur gradué Butée n AVERTISSEMENT Risque de blessure par une mauvaise procédure de réglages de la dose Le levier de butée est tendu par un ressort de rappel. En cas de fausse manœuvre ou de non-observation de la procédure relative au réglage de la dose, le levier peut se déplacer vers l'arrière contre l'extrémité de la fente de conduite. Ceci peut entraîner des blessures aux mains ou au visage. Ne jamais presser contre la tension du ressort à la main afin de garder le levier en position au cours du réglage des quantités. Respecter à la lettre la procédure de réglage de la dose. 61 8 8.2.2 Réglages machine Variante Q REMARQUE Les machines de variante Q disposent d'une commande électronique des vannes pour régler la dose. La commande électronique des vannes est décrite dans les instructions d'utilisation séparées de l'unité de commande. Ces instructions d'utilisation font partie intégrante de l'unité de commande. n ATTENTION Dommages matériels dus à un mauvais positionnement des vannes de dosage Si les leviers de butée sont mal positionnés, la commande des vérins par l'unité de commande QUANTRON peut endommager les vannes de dosage. Toujours bloquer les leviers de butée en position maximale sur le secteur gradué. sur la variante Q, la butée est fixée sur une position hors du secteur gradué à l’aide d’une vis à tête bombée. Pour pouvoir décaler la butée, desserrer la vis à tête bombée [1] à l’arrière. 1 Figure 8.2 : [1] 62 Échelle de réglage de la dose (sens d'avancement à droite, variante Q) Vis à tête bombée Réglages machine 8.3 Utilisation du tableau d'épandage 8.3.1 Consignes relatives au tableau d'épandage 8 Les valeurs indiquées dans le tableau d'épandage sont déterminées sur l'installation d'essai du fabricant. L'engrais utilisé est obtenu auprès du fabricant d'engrais ou dans le commerce. Les expériences montrent que les engrais qui sont à votre disposition, même lorsque leur désignation est identique, peuvent présenter des propriétés différentes en raison de leur stockage, du transport, etc. En fonction des installations de la machine indiquées dans les tableaux d'épandage, la dose obtenue peut être différente et donner lieu à une distribution d'engrais moins bonne. C'est pourquoi, observer les consignes suivantes : Vérifiez impérativement la dose réelle écoulée grâce à un contrôle de débit. Vérifiez la distribution d'engrais dans la largeur de travail à l'aide d'un kit d'essai pratique (équipement spécial). Utiliser uniquement les engrais représentés dans le tableau d'épandage. Si une sorte d'engrais manque dans le tableau d'épandage, veuillez nous en informer. Respecter précisément les valeurs de réglage. Même un réglage légèrement différent peut entraîner une dégradation sensible du schéma d'épandage. Observer en particulier les consignes suivantes lors de l'utilisation d'urée : En raison des importations d'engrais, il existe de l'engrais urée dans différentes qualités et différents granulométries. Ainsi d'autres réglages d'épandage peuvent être nécessaires. L'urée a une plus haute sensibilité au vent et une plus grande propriété absorbante que d'autres engrais. REMARQUE Le personnel utilisateur est responsable des réglages corrects de l'épandeur en fonction de l'engrais réel utilisé. Le constructeur de la machine attire particulièrement l'attention sur le fait qu'il décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'erreurs d'épandage. 63 8 8.3.2 Réglages machine Réglages selon le tableau d'épandage En fonction du type d'engrais, des largeurs de travail, des doses, de la vitesse et du type d'épandage, vous déterminez la hauteur d'attelage, le réglage des vannes de dosage, le type de disque et le régime de prise de force pour l'épandage optimal à partir du tableau d'épandage. Exemple d'épandage sur parcelle en mode épandage normal : Figure 8.3 : Épandage sur parcelle en mode épandage normal Lors de l'épandage normal d'une parcelle, le schéma d'épandage est symétrique. Lorsque le réglage de l'épandeur est correct (voir données dans le tableau d'épandage), l'engrais est réparti uniformément. Paramètres donnés : Type d'engrais : ENTEC 26 COMPO BASF Largeur de travail : 12 m Type de disque d'épandage : M1 Vitesse : 10 km/h Dose : 300 kg/ha Les réglages suivants doivent être effectués sur la machine en fonction du tableau d'épandage : Hauteur d'attelage : 50/50 (A = 50 cm, B = 50 cm) Réglage des vannes de dosage : 160 64 Régime de prise de force : 540 tr/min Réglage de la palette : C3-B2 Réglages machine 8 Exemple d'épandage en bordure rendement en mode épandage normal : Figure 8.4 : Épandage de bordure rendement en mode épandage normal En mode épandage normal, l'épandage en bordure rendement est une distribution d'engrais où une faible quantité d'engrais est épandue au-delà de la limite de parcelle. La sous-fertilisation en limite de parcelle est ainsi réduite. Paramètres donnés : Type d'engrais : ENTEC 26 COMPO BASF Largeur de travail : 12 m Type de disque d'épandage : M1 Vitesse : 10 km/h Dose : 300 kg/ha REMARQUE Côté épandage en bordure les deux palettes doivent être réglées à la valeur indiquée dans le tableau d’épandage. Sur l’autre disque d'épandage, les palettes restent dans leur position normale d’épandage. Les réglages suivants doivent être effectués sur la machine en fonction du tableau d'épandage : Hauteur d'attelage : 50/50 (A = 50 cm, B = 50 cm) Réglage des vannes de dosage : 160 Régime de prise de force : 540 tr/min Réglage de la palette Côté épandage en bordure : A3-A3 autre disque d'épandage (Position d’épandage normale) : C3-B2 65 8 Réglages machine Exemple d'épandage sur parcelle en mode un épandage tardif : Figure 8.5 : Distribution dans un champ dans le cadre de l'épandage tardif Dans le contexte de l'épandage sur parcelle en mode épandage tardif, le schéma d'épandage est symétrique. Lorsque le réglage de l'épandeur est correct (voir données dans le tableau d'épandage), l'engrais est réparti uniformément. Paramètres donnés : Type d'engrais : ENTEC 26 COMPO BASF Largeur de travail : 12 m Type de disque d'épandage : M1 Vitesse : 10 km/h Dose : 300 kg/ha Les réglages suivants doivent être effectués sur la machine en fonction du tableau d'épandage : Hauteur d'attelage : 0/6 (A = 0 cm, B = 6 cm) Réglage des vannes de dosage : 160 66 Régime de prise de force : 540 tr/min Réglage de la palette : C3-B2 Réglages machine 8 Exemple d'épandage de bordure rendement en mode épandage tardif : Figure 8.6 : Épandage de bordure rendement en mode épandage tardif En mode épandage normal, l'épandage en bordure rendement est une distribution d'engrais où une faible quantité d'engrais est projetée au-delà de la limite de parcelle. La sous-fertilisation en limite de parcelle est ainsi réduite. Paramètres donnés : Type d'engrais : ENTEC 26 COMPO BASF Largeur de travail : 12 m Type de disque d'épandage : M1 Vitesse : 10 km/h Dose : 300 kg/ha REMARQUE Côté épandage en bordure les deux palettes doivent être réglées à la valeur indiquée dans le tableau d’épandage. Sur l’autre disque d'épandage, les palettes restent dans leur position d’épandage tardif. Les réglages suivants doivent être effectués sur la machine en fonction du tableau d'épandage : Hauteur d'attelage : 0/6 (A = 0 cm, B = 6 cm) Réglage des vannes de dosage : 160 Régime de prise de force : 540 tr/min Réglage de la palette - Côté épandage en bordure : A3-A3 - autre disque d’épandage (position d’épandage tardif) : C3-B2 67 8 Réglages machine 8.4 Réglage de la largeur de travail 8.4.1 Réglage de la palette Différents disques d'épandage sont disponibles en fonction du type d'engrais pour réaliser la largeur de travail. Type de disque d'épandage Largeur de travail M1 10 - 18 m M1X 20 - 24 m n AVERTISSEMENT Risque de blessure dû aux disques d'épandage en rotation Le dispositif d'épandage (disques d'épandage, palettes) peut happer et entraîner des parties du corps ou objets. Le contact avec le dispositif d'épandage peut entraîner des coupures, des contusions et des entailles sur les parties du corps. Observer impérativement les hauteurs d'attelage maximales autorisées à l'avant (V) et à l'arrière (H). Écarter toute personne de la zone de danger de la machine. Ne jamais démonter l'anse de rejet installée sur la trémie. Structure du disque d’épandage M1 68 Deux palettes identiques sont montées sur chaque disque d'épandage. Une palette se compose d’une palette principale et d’extension de palette. La palette principale sur le disque droit porte la désignation BR et l’extension de palette correspondante, la désignation AR. La palette principale sur le disque gauche porte la désignation BL et l’extension de palette correspondante, la désignation AL. L’angle de chaque palette peut être réglée vers l'avant et l'arrière ; la longueur peut également être raccourcie ou allongée. Réglages machine ENTEC R 26 COMPO BASF 26%N + 13%S, 0,96 kg / l B 1.0 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 360 370 380 390 400 410 420 430 440 450 460 20,8 24,6 28,4 32,2 36,0 40,0 44,0 48,0 52,0 56,0 60,0 64,0 68,0 72,0 76,0 79,8 83,6 87,4 91,3 95,1 98,9 102 106 110 114 117 121 125 128 132 135 139 142 146 150 154 158 162 166 170 174 MDS 10.1 / 11.1 / 12.1 17.1 / 19.1 18 m Normaldüngung 10 m 12 m 15 m 8 16 m M1 M1 M1 M1 M1 450 540 540 540 600 40 / 40 50 / 50 60 / 60 60 / 60 70 / 70 C3-B 2 C3-B2 D4-B2 D4-B2 E4-B2 A3-A3 A3-A3 A4-A4 A4-A4 A4-A4 kg / ha km/h 8 156 184 213 241 270 300 330 360 390 420 450 480 510 540 570 598 627 656 684 713 742 771 799 828 857 884 910 937 964 991 1017 1044 km/h 10 124 147 170 193 216 240 264 288 312 336 360 384 408 432 456 478 501 524 547 570 593 616 639 662 685 707 728 750 771 792 814 835 12 104 123 142 161 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 399 418 437 456 475 494 514 533 552 571 589 607 625 642 660 678 696 km/h 8 10 12 153 177 201 225 250 275 300 325 350 375 400 425 450 475 498 522 546 570 594 618 642 666 690 714 736 759 781 803 825 848 870 892 915 937 962 987 1012 1037 123 142 161 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 399 418 437 456 475 494 514 533 552 571 589 607 625 642 660 678 696 714 732 750 770 790 810 830 102 118 134 150 166 183 200 216 233 250 266 283 300 316 332 348 364 380 396 412 428 444 460 476 491 506 520 535 550 565 580 595 610 625 641 658 675 691 Figure 8.7 : 8 km/h B2 161 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 399 418 437 456 475 494 514 533 552 571 589 607 625 642 660 678 696 714 732 750 770 790 810 830 850 870 km/h 10 12 8 10 12 8 10 12 128 144 160 176 192 208 224 240 256 272 288 304 319 334 349 365 380 395 411 426 441 457 471 485 500 514 528 542 557 571 585 600 616 632 648 664 680 696 107 120 133 146 160 173 186 200 213 226 240 253 266 278 291 304 317 329 342 355 368 381 392 404 416 428 440 452 464 476 488 500 513 526 540 553 566 580 150 168 187 206 225 243 262 281 300 318 337 356 374 392 410 428 446 463 481 499 517 535 552 569 585 602 619 636 652 669 686 703 721 740 759 778 796 815 120 135 150 165 180 195 210 225 240 255 270 285 299 313 328 342 356 371 385 399 414 428 442 455 468 482 495 508 522 535 549 562 577 592 607 622 637 652 100 112 125 137 150 162 175 187 200 212 225 237 249 261 273 285 297 309 321 333 345 357 368 379 390 401 412 424 435 446 457 468 481 493 506 518 531 543 150 166 183 200 216 233 250 266 283 300 316 332 348 364 380 396 412 428 444 460 476 491 506 520 535 550 565 580 595 610 625 641 658 675 691 708 725 120 133 146 160 173 186 200 213 226 240 253 266 278 291 304 317 329 342 355 368 381 392 404 416 428 440 452 464 476 488 500 513 526 540 553 566 580 100 111 122 133 144 155 166 177 188 200 211 221 232 243 253 264 274 285 296 306 317 327 337 347 357 367 377 386 396 406 416 427 438 450 461 472 483 Réglage des palettes : exemple palette M1, position B2 A à E : Réglage de la longueur 1 à 6 : Réglage de l’angle Piagran SKW Piesteritz 46%N, 0,77 kg / l B Normaldüngung 20 m 21 m 24 m M1X M1X M1X 540 540 540 50 / 50 50 / 50 70 / 70 X3-C3 X3-D3 X4-D3 X2-C4 X2-C4 X3-C4 kg / ha 0.6 km/h 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 360 370 380 390 400 410 420 430 440 450 460 470 480 490 500 23,4 26,0 28,5 31,2 33,8 36,4 39,0 41,5 44,2 46,8 49,4 52,4 55,4 58,4 61,4 64,5 67,5 70,5 73,5 76,5 79,6 82,9 86,3 89,7 93,1 96,5 99,9 103 106 110 113 116 119 121 124 127 130 133 136 138 141 MDS 10.1 / 11.1 / 12.1 17.1 / 19.1 8 87,7 97,5 107 117 126 136 146 155 165 175 185 196 207 219 230 241 253 264 275 287 298 311 323 336 349 362 374 387 400 412 425 436 446 457 468 478 489 499 510 521 531 10 70,2 78,0 85,8 93,6 101 109 117 124 132 140 148 157 166 175 184 193 202 211 220 229 238 248 259 269 279 289 299 309 320 330 340 348 357 365 374 382 391 399 408 416 425 km/h 12 58,5 65,0 71,5 78,0 84,5 91,0 97,5 103 110 117 123 131 138 146 153 161 168 176 183 191 199 207 215 224 232 241 249 258 266 275 283 290 297 304 312 319 326 333 340 347 354 8 83,5 92,8 102 111 120 130 139 148 157 167 176 187 198 208 219 230 241 251 262 273 284 296 308 320 332 344 356 369 381 393 405 415 425 435 445 455 466 476 486 496 506 Figure 8.8 : 10 66,8 74,2 81,7 89,1 96,5 104 111 118 126 133 141 149 158 167 175 184 192 201 210 218 227 237 246 256 266 275 285 295 304 314 324 332 340 348 356 364 372 380 388 397 405 km/h X3 12 55,7 61,9 68,0 74,2 80,4 86,6 92,8 99,0 105 111 117 124 132 139 146 153 160 167 175 182 189 197 205 213 221 229 237 246 254 262 270 276 283 290 297 303 310 317 324 330 337 8 10 12 81,2 89,3 97,5 105 113 121 129 138 146 154 163 173 182 192 201 211 220 229 239 248 259 269 280 291 301 312 322 333 344 354 363 372 381 390 398 407 416 425 434 443 65,0 71,5 78,0 84,5 91,0 97,5 103 110 117 123 131 138 146 153 161 168 176 183 191 199 207 215 224 232 241 249 258 266 275 283 290 297 304 312 319 326 333 340 347 354 54,1 59,5 65,0 70,4 75,8 81,2 86,6 92,0 97,5 102 109 115 121 128 134 140 146 153 159 165 172 179 187 194 201 208 215 222 229 236 242 248 254 260 265 271 277 283 289 295 Réglage des palettes : exemple palette M1X, position X3 X : Réglage fixe de la longueur 1 à 6 : Réglage de l’angle Structure du disque d’épandage M1 : voir 12.11: Remplacement de la palette MDS par une palette X, page 133. 69 8 Réglages machine Principe de fonctionnement : La palette du disque d'épandage peut être réglée pour différents types d’épandage, largeurs de travail et types d’engrais. Épandage normal Épandage en bordure en épandage normal (au choix à droite ou à gauche) Épandage tardif Épandage en bordure en épandage tardif (au choix à droite ou à gauche) Réglage angulaire de la palette : Décalage vers des valeurs plus petites : L'angle de la palette est réduit. Décalage vers des valeurs plus grandes : L'angle de la palette est agrandi. Réglage de la longueur de la palette : Raccourcir la palette : L’extension de palette mobile est décalée vers le centre du disque d’épandage puis bloquée. Rallonger la palette : L’extension de palette mobile est tirée vers l’extérieur puis bloquée. Réglage de la palette : Régler la palette sur la position que vous avez déterminée au préalable dans le tableau d'épandage. REMARQUE Le réglage de la palette sur le disque d’épandage à droite est toujours identique au réglage de la palette sur le disque d’épandage à gauche (sauf pour l’épandage en bordure). Exemple : C3-B2 Figure 8.9 : 70 Réglage de la palette, exemple C3-B2 Réglages machine 8 n AVERTISSEMENT Risque de blessure sur les arêtes vives Les palettes ont des arêtes vives. Le remplacement et le réglage des palettes présentent un risque de blessures aux mains. Porter des gants de protection. 1. Déterminer la position de la palette à partir du tableau d'épandage ou par un kit d'essai pratique (équipement spécial). 2. Utiliser le levier de réglage pour régler la palette et pour remplacer les disques d'épandage. 3. Retirer le levier de réglage [1] du support. 1 [1] Position du levier de réglage (Trémie, sens d'avancement à gauche) Figure 8.10 : Levier de réglage 4. Insérer le levier de réglage dans l’ouverture [3] du boulon d’arrêt [2] sous le disque d'épandage. 2 5. Appuyer vers le bas. 3 Le boulon d’arrêt [2] sort. Figure 8.11 : Réglage de la palette 6. Régler l’angle et la longueur de la palette. 7. Repousser le boulon d’arrêt vers le haut avec le levier de réglage jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 71 8 Réglages machine n AVERTISSEMENT Risque de blessure, endommagement de la machine dû à des pièces mal montées Si le levier de réglage n’est pas fixé correctement après son utilisation ou si le boulon d’arrêt n’est pas correctement enclenché dans le disque d'épandage, il y a un risque. Des pièces détachées peuvent causer des blessures ou des dommages pendant le fonctionnement. Enclencher complètement le boulon d’arrêt à la fin du réglage. Fixer le levier de réglage de la prise de force sur la trémie avant la mise en marche. n ATTENTION Risque de dommages matériels : Ne pas trop forcer sur le ressort plat La tension du ressort plat doit arrêter de manière fiable, via le boulon d’arrêt, la palette principale et l’extension de palette sur le disque d’épandage. Lorsque les ressorts plats sont trop pliés, cette tension nécessaire au blocage des palettes n’est pas assurée. Lorsque la tension du ressort est trop faible, le boulon d’arrêt ressort et peut entraîner des dommages matériels sérieux. Lors du réglage de la position de la palette, appuyer avec prudence le boulon d’arrêt dans l’orifice de positionnement souhaité. Vérifier régulièrement la tension du ressort. Voir pour cela 12.2.3: Vérifiez le ressort plat des disques d’épandage, page 110. En cas de tension de ressort trop faible, remplacer immédiatement le ressort plat. 72 Réglages machine 8.5 8 Réglages pour les types d'engrais non présentés Les réglages pour les types d'engrais qui ne sont pas répertoriés dans le tableau d'épandage peuvent être calculés à l'aide d'un kit d'essai pratique (équipement spécial). REMARQUE Pour calculer les réglages de types d'engrais qui ne sont pas répertoriés, tenez également compte des instructions supplémentaires pour le kit de répartition. Pour une vérification rapide des réglages d'épandage, nous conseillons la mise en place d'un passage. Pour un calcul plus précis des réglages d'épandage, nous conseillons la mise en place de trois passages. 8.5.1 Prérequis et conditions REMARQUE Les prérequis et les conditions énoncés sont valables que ce soit pour un ou pour trois passages. Veuillez respecter ces conditions pour des résultats les plus exacts possibles. Effectuer un essai par temps sec et sans vent afin que la météo ne puisse pas influencer le résultat. Nous conseillons d'utiliser un terrain horizontal dans les deux directions en tant que surface d'essai. Les voies ne doivent pas présenter de creux ou de bosses trop marqués, cela pouvant entraîner une déformation du schéma d'épandage. Réaliser l'essai sur un champ fraîchement tondu, ou sur une végétation basse (max. 10 cm). Figure 8.12 : Installation des bacs récupérateurs Installer les bacs récupérateurs en position horizontale. Les bacs récupérateurs installés de biais peuvent entraîner des erreurs de mesure (voir la figure ci-dessus). Effectuer un contrôle de débit (voir 9: Contrôle du débit et vidage de la quantité restante, page 81). Régler les vannes de dosage gauche et droite et les bloquer (voir 8.2: Régler la dose d’épandage, page 60). 73 8 8.5.2 Réglages machine Effectuer un passage Installation : REMARQUE Nous conseillons ce schéma de disposition pour une largeur d'épandage allant jusqu'à 24 m. Un schéma de disposition pour des largeurs de travail plus importantes est joint au kit de répartition PPS5. Longueurs des surfaces d'essai : 60 à 70 m 1/2x 1/2x x Figure 8.13 : Installation dans le cadre d'un passage Préparer un passage : 74 Choisir un engrais similaire dans le tableau d'épandage et régler l'épandeur de manière correspondante. Régler la hauteur d'attelage de la machine en fonction des données indiquées dans le tableau d'épandage. Veiller ce faisant à ce que la hauteur d'attelage corresponde aux côtés supérieurs des bacs récupérateurs. Contrôler l'intégralité et l'état des organes de répartition (disques d'épandage, palettes, trappe d'écoulement). Installer deux bacs récupérateurs l'un derrière l'autre séparés par un écart de 1 m dans les zones de recouvrement (entre les passages de roue) et un bac récupérateur dans la voie centrale (selon figure 8.13). Réglages machine 8 Effectuer un essai d'épandage avec l'ouverture calculée pour l'utilisation : Vitesse : 3 à 4 km/h. Ouvrir les vannes de dosage 10 m avant les bacs récupérateurs. Fermer les vannes de dosage env. 30 m après les bacs récupérateurs. REMARQUE Si la quantité récupérée dans les bacs récupérateurs est trop faible, répéter le trajet. Ne pas modifier la position des vannes de dosage. 8.5.3 Effectuer trois passages Installation : REMARQUE Nous conseillons ce schéma de disposition pour une largeur d'épandage allant jusqu'à 24 m. Un schéma de disposition pour des largeurs de travail plus importantes est joint au kit de répartition PPS5. Surface de test, largeur : 3 x distance passages de roue Longueurs des surfaces d'essai : 60 à 70 m Les trois voies doivent être parallèles. Si le test est effectué sans passages ensemencés, les voies doivent être mesurées avec un mètre et marquées (p. ex. au moyen de piquets). 1 2 1/2x 3 1/2x x Figure 8.14 : Installation pour trois passages 75 8 Réglages machine Préparer les trois passages : Choisir un engrais similaire dans le tableau d'épandage et régler l'épandeur de manière correspondante. Régler la hauteur d'attelage de la machine en fonction des données indiquées dans le tableau d'épandage. Veiller ce faisant à ce que la hauteur d'attelage corresponde aux côtés supérieurs des bacs récupérateurs. Contrôler l'intégralité et l'état des organes de répartition (disques d'épandage, palettes, trappe d'écoulement). Installer deux bacs récupérateurs l'un derrière l'autre séparés par un écart de 1 m dans les zones de recouvrement et dans la voie centrale (selon figure 8.14). Effectuer un essai d'épandage avec l'ouverture calculée pour l'utilisation : Vitesse : 3 - 4 km/h. Parcourir les voies 1 à 3 les unes après les autres. Ouvrir les vannes de dosage 10 m avant les bacs récupérateurs. Fermer les vannes de dosage env. 30 m après les bacs récupérateurs. REMARQUE Si la quantité récupérée dans les bacs récupérateurs est trop faible, répéter le trajet. Ne pas modifier la position des vannes de dosage. 76 Réglages machine 8.5.4 8 Analyser les résultats et apporter des corrections le cas échéant Rassembler le contenu des bacs récupérateurs disposés les uns derrière les autres et le verser depuis la gauche dans l'éprouvette. Lire la qualité de la répartition transversale à l'aide du niveau de remplissage sur les trois hublots. A B 100% 100% C D 100% 100% Figure 8.15 : Résultats possibles [A] [B] [C] [D] La même quantité se retrouve dans toutes les éprouvettes. Répartition d'engrais asymétrique. Trop d'engrais dans la zone de recouvrement Trop peu d'engrais dans la zone de recouvrement Exemple de correction des réglages d'épandage : Résultat du test Répartition de l'engrais Mesures, contrôle Cas A Répartition régulière (différence autorisée ± 1 trait de graduation) Les réglages sont corrects Cas B La quantité d'engrais di- Les palettes sont-elles réglées de la minue de gauche à la même façon à gauche et à droite ? droite (ou inversement). Le réglage des vannes de dosage est-il identique à gauche et à droite ? Les écartement du passage de roue sontils identiques ? Les passages de roue sont-ils parallèles ? Un fort vent latéral s'est-il levé pendant l'essai ? 77 8 Réglages machine Résultat du test Répartition de l'engrais Mesures, contrôle Cas C Trop peu d'engrais dans Réduire la quantité d’engrais dans la zone la trace du tracteur. de recouvrement : Diminuer le réglage de la palette citée en second dans le tableau d’épandage (chiffres trop petits). p.ex. C3-B2 à la valeur de réglage C3-B1. Si la correction d’angle de la palette citée en second ne suffit pas, diminuer la longueur de la palette. p.ex. C3-B1 à la valeur de réglage C3-A1. Cas D Trop peu d'engrais dans Réduire la quantité d’engrais dans la trace les zones de recouvre- du tracteur : ment. Augmenter le réglage de la palette citée en second dans le tableau d’épandage (chiffres trop grands). p.ex. E4-C1 à la valeur de réglage E4-C2. Si la correction d’angle de la palette citée en second ne suffit pas, augmenter la longueur de la palette. p.ex. E4-C2 à la valeur de réglage E4-D2. Si, malgré le réglage de la deuxième palette, le résultat n’est pas atteint, il est également possible de régler la palette citée en premier. Largeur d'épandage trop large 1. Régler la position de la palette citée en premier à la prochaine largeur de travail plus petite, p.ex. E4-C1 (18 m) à la valeur D4-C1 (15 m). Largeur d'épandage trop étroite 2. Régler la position de la palette citée en premier à la prochaine largeur de travail plus grande, p.ex. D4-C1 (15 m) à la valeur E4-C1 (18 m). 78 Réglages machine 8.6 8 Épandage sur un côté Variante Réglage pour l’épandage sur un côté Résultat K Pour épandre vers la gauche Les ressorts tirent la vanne de doou vers la droite, décharger le sage correspondante contre la distributeur hydraulique corres- butée. pondant. R ou K avec répartiteur (équipement optionnel) Pour épandre vers la gauche Les ressorts tirent la vanne de doou vers la droite, fermer ou ou- sage correspondante contre la butée. vrir le robinet correspondant sur le répartiteur. Décharger la vanne de commande. D Pour épandre vers la gauche Le vérin hydraulique tire la vanne ou vers la droite, actionner le de dosage correspondante contre distributeur hydraulique corres- la butée. pondant. C Pour épandre vers la gauche L’actionneur tire la vanne de doou vers la droite, actionner l’in- sage correspondante contre la terrupteur à bascule corresbutée. pondant sur le E-CLICK. Q Pour épandre vers la gauche L’actionneur ouvre la vanne de ou vers la droite, actionner le dosage correspondante suivant bouton Start/Stop correspon- la commande électronique. dant sur l’unité de commande. 79 8 8.7 Réglages machine Épandage en bordure rendement ou environnement Avec l'épandage en bordure rendement, on parle de répartition de l'engrais en limite de parcelle au-delà de laquelle de l‘engrais est épandu mais pour laquelle une sous-fertilisation en limite de parcelle est réduite. Dans le cadre de l'épandage en bordure environnement, pratiquement aucun engrais n‘est épandu au-delà de la limite de parcelle, une sous-fertilisation est donc inévitable au niveau des limites de parcelle. L’équipement standard de la machine permet uniquement un épandage en bordure rendement. Pour l’épandage en bordure environnement, il faut l’équipement spécial GSE 7 ou TELIMAT T1. 8.7.1 Épandage en bordure à partir du premier passage de roue Régler la palette côté limite de parcelle en fonction des données indiquées dans le tableau d'épandage. Le réglage de la vanne de dosage correspond au réglage de la vanne de dosage côté champ. 8.7.2 Épandage en bordure environnement ou rendement avec le limiteur d'épandage en limite GSE 7 (équipement spécial) Le limiteur d’épandage sert à la limitation de la largeur d'épandage (au choix à gauche ou à droite) dans une zone entre env. 75 cm et 2 m du centre du passage du tracteur vers le bord extérieur du champ. Voir également 4.4.9: Limiteur d'épandage GSE 7, page 31 8.7.3 Fermer la vanne de dosage expulsant le produit vers le bord du champ. Rabattre le limiteur vers le bas. Avant l'épandage des deux côtés, relever le limiteur. Épandage en bordure environnement ou rendement avec le dispositif TELIMAT T1 (équipement spécial) Le dispositif TELIMAT T1 sert à limiter la largeur d’épandage à partir du premier passage de roue (1/2 largeur de travail à partir de la bordure du champ). Voir aussi 4.4.4: TELIMAT T1, page 29. 8.8 Épandage sur parcelles étroites 80 Régler la palette des deux disques d'épandage sur la position d’épandage en bordure indiquée sur le tableau d'épandage. Contrôle du débit et vidage de la quantité restante 9 9 Contrôle du débit et vidage de la quantité restante En vue de contrôler la répartition de manière précise, nous conseillons d'effectuer un contrôle de débit à chaque changement d'engrais. Effectuer le contrôle de débit : Avant le premier épandage. Lorsque la qualité de l'engrais a fortement changé (humidité, haute concentration de poussière, brisure des granulés). Lorsqu'un nouveau type d'engrais est utilisé. Effectuez le contrôle de débit à l‘arrêt avec la prise de force en fonctionnement, ou pendant un déplacement sur une distance test. REMARQUE Dans le cas des variantes de machine Q, effectuer un contrôle de débit sur l'unité de commande. Le contrôle de débit est décrit dans les instructions d'utilisation séparées de l'unité de commande QUANTRON. Ces instructions d'utilisation font partie intégrante de l'unité de commande QUANTRON. 9.1 Calculer la quantité écoulée théorique Avant le début du contrôle de débit, calculez la quantité écoulée théorique. Calculer la vitesse d'avancement précise La condition requise pour le calcul de la quantité écoulée théorique est de connaître la vitesse d'avancement précise. 1. Avec une machine à moitié pleine, effectuer un trajet sur une distance de 100 m dans le champ. 2. Mesurer le temps nécessaire. 3. Lire la vitesse d'avancement précise sur l'échelle du calculateur de contrôle de débit. Figure 9.1 : Échelle graduée pour le calcul de la vitesse d'avancement précise La vitesse d'avancement précise peut également être calculée à l'aide de la formule suivante : 81 9 Contrôle du débit et vidage de la quantité restante Vitesse d'avancement (km/h) = 360 Temps mesuré sur 100 m Exemple : Pour un trajet de 100 m, vous avez besoin de 45 secondes : 360 45 sec = 8 km/h Calculer la quantité écoulée théorique par minute Pour le calcul de la quantité écoulée théorique par minute, vous avez besoin de : la vitesse d'avancement précise, la largeur de travail, la dose souhaitée. Exemple : Vous souhaitez effectuer un calcul de la quantité écoulée théorique au niveau d'une trappe d'écoulement. Votre vitesse d'avancement s'élève à 8 km/h, la largeur de travail est fixée à 18 m et la dose doit s'élever à 300 kg/ha. REMARQUE Pour certaines doses et certaines vitesses d'avancement, les quantités écoulées sont déjà données dans le tableau d'épandage. Lorsque vous ne trouvez pas vos valeurs dans le tableau d'épandage, vous pouvez les déterminer à l'aide du calculateur de contrôle de débit ou d'une formule. Calcul à l'aide du calculateur de contrôle de débit : 1. Déplacer l'aiguille de sorte que 300 kg/ha soit placé sous la graduation 18 m. 2. Vous pouvez lire la valeur relative à la quantité écoulée théorique pour les deux trappes d'écoulement dont la valeur de la vitesse d'avancement est de 8 km/h. La quantité écoulée théorique par minute s'élève à 72 kg/min. Si vous effectuez le contrôle de débit sur une seule trappe d'écoulement, divisez la valeur totale de la quantité écoulée théorique en vue d'obtenir une valeur correspondant à une trappe d'écoulement. 3. Diviser la valeur obtenue par 2 (= nombre de trappes d'écoulement). La quantité écoulée théorique par trappe d'écoulement s'élève à 36 kg/min. 82 Contrôle du débit et vidage de la quantité restante Figure 9.2 : 9 Échelle graduée pour le calcul de la quantité écoulée théorique par minute Calcul avec une formule Vous pouvez également calculer la quantité écoulée théorique par minute à l'aide de la formule suivante : Quantité écoulée théorique = (kg/min) Vitesse d'avancement (km/h) x Largeur de travail (m) x Dose (kg/ha) 600 Exemple de calcul : 8 km/h x 18 m x 300 kg/ha 600 = 72 kg/min REMARQUE Une distribution d'engrais constante est possible uniquement si la vitesse d'avancement est régulière. Exemple : Une vitesse 10 % plus élevée entraîne 10 % de sous-distribution. 83 9 9.2 Contrôle du débit et vidage de la quantité restante Effectuer le contrôle de débit n AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des produits chimiques Les engrais projetés peuvent entraîner des blessures au niveau des yeux et des muqueuses nasales. Porter des lunettes de protection au cours du contrôle de débit. Écarter toute personne de la zone de danger de la machine avant le contrôle de débit. Conditions requises : Les vannes de dosage sont fermées. La prise de force et le moteur du tracteur sont éteints et protégés contre tout démarrage involontaire. Préparer un récipient suffisamment grand afin de récupérer l'engrais (contenance d'au moins 25 kg). - Déterminer le poids à vide du bac collecteur. Préparer la goulotte de contrôle de débit. Voir figure 9.3. La trémie est remplie avec suffisamment d'engrais. À l'aide du tableau d'épandage, les valeurs de préréglages relatives au blocage des vannes de dosage, à la vitesse de prise de force et au temps de contrôle de débit sont déterminées et connues. REMARQUE Sélectionnez les valeurs relatives au contrôle de débit de sorte que la plus grosse quantité d'engrais soit écoulée. Plus la quantité est importante, plus la précision de la mesure est élevée. 1 [1] Goulotte de contrôle de débit Figure 9.3 : 84 État de la goulotte de contrôle de débit Contrôle du débit et vidage de la quantité restante 9 Réalisation : REMARQUE Effectuer un contrôle de débit uniquement sur le côté gauche de la machine (dans le sens du déplacement). Pour des raisons de sécurité, monter cependant les deux disques d'épandage. 1 1. Retirer le levier de réglage [1] du support. Figure 9.4 : Position du levier de réglage Figure 9.5 : Dévisser l'écrou borgne 2. Dévisser l'écrou borgne [3] du disque d'épandage avec le levier de réglage. 3. Retirer le disque d'épandage du moyeu. 85 9 Contrôle du débit et vidage de la quantité restante 1 4. Accrocher une goulotte de contrôle de débit [1] sous l’écoulement de gauche. Figure 9.6 : Attacher la goulotte de contrôle de débit 5. Régler le blocage des vannes de dosage sur la valeur d'échelle selon le tableau d'épandage. REMARQUE La Variante Q de la machine dispose d'un réglage électronique de l’ouverture de la vanne de dosage. La vanne de dosage est déplacée automatiquement en position d’ouverture par l’unité de commande QUANTRON lorsque la fonction contrôle du débit est sélectionnée. Veuillez tenir compte des instructions d'utilisation de l'unité de commande. n AVERTISSEMENT Risque de blessure par les éléments rotatifs de la machine Les éléments rotatifs de la machine (arbre de transmission, moyeux) peuvent happer et entraîner des parties du corps ou objets. Le contact avec les éléments rotatifs de la machine peut entraîner des contusions, des éraflures et des froissures. Se tenir éloigné de la zone des moyeux rotatifs lorsque la machine fonctionne. Lorsque l'arbre de transmission est en rotation, toujours actionner les vannes de dosage depuis le siège du tracteur. Écarter toute personne de la zone de danger de la machine. 86 Contrôle du débit et vidage de la quantité restante 9 6. Placer le bac récupérateur sous l'écoulement gauche. Figure 9.7 : Effectuer le contrôle de débit 7. Allumer le tracteur. 8. Régler la vitesse de prise de force selon les données indiquées dans le tableau d'épandage. 9. Ouvrir la vanne de dosage gauche, à partir de la cabine du tracteur, pour la durée déterminée au préalable du contrôle de débit. 10. Fermer de nouveau la vanne de dosage une fois la période écoulée. 11. Éteindre la prise de force et le moteur du tracteur et les protéger contre tout démarrage involontaire. 12. Calculer le poids de l'engrais (prendre en compte le poids à vide du bac récupérateur). 13. Comparer la quantité réelle et la quantité théorique. Quantité écoulée réelle = Quantité écoulée théorique : Point de butée correct de la quantité d'épandage réglé. Terminer le contrôle de débit. Quantité écoulée réelle < Quantité écoulée théorique : Régler le point de butée de la quantité d'épandage sur une position plus élevée et répéter le contrôle de débit. Quantité écoulée réelle > Quantité écoulée théorique : Régler le point de butée de la quantité d'épandage sur une position plus basse et répéter le contrôle de débit. REMARQUE En cas de nouveau réglage de la position du point de butée de quantité d'épandage, vous pouvez opter pour une échelle en pourcentage. S'il manque par exemple encore 10 % du poids de contrôle de débit, le point de butée de quantité d'épandage est réglé à une position plus élevée de 10 % (p. ex. de 150 à 165). Calcul avec une formule La position du point de butée de la quantité d'épandage peut également être calculée à l'aide de la formule suivante : 87 9 Contrôle du débit et vidage de la quantité restante Nouvelle position de la butée de dosage Position du point de butée de la quanQuantité écoutité d'épandage du contrôle de débit x lée théorique = en cours Quantité écoulée réelle du contrôle de débit en cours 14. Terminer le contrôle de débit. Éteindre la prise de force et le moteur du tracteur et les protéger contre tout démarrage involontaire. 15. Monter les disques d'épandage. Veiller à ce que les disques d'épandage gauche et droit ne soient pas inversés. REMARQUE Les goupilles d'admission des disques d'épandage doivent être positionnées de manière différente sur les côtés gauche et droit. Vous montez uniquement le disque d'épandage approprié, s'il s'adapte exactement à l'admission de disque. 16. Placer soigneusement l'écrou (sans le fausser). 17. Serrer l'écrou borgne à env. 25 Nm. Ne pas utiliser le levier de réglage. Figure 9.8 : Visser l'écrou borgne REMARQUE L'écrou borgne a un tramage interne qui empêche un dévissage involontaire. Ce tramage doit être ressenti lors du serrage. Si ce n'est pas le cas, l'écrou borgne est usé et doit être remplacé. 18. En tournant les disques d'épandage à la main, vérifier que le passage est désencombré entre la palette et l'écoulement. 19. Fixer de nouveau la goulotte de contrôle de débit et le levier de réglage aux emplacements prévus sur la machine. 88 Contrôle du débit et vidage de la quantité restante 9.3 9 Vidage de la quantité restante n AVERTISSEMENT Risque de blessure par les éléments rotatifs de la machine Les éléments rotatifs de la machine (arbre de transmission, moyeux) peuvent happer et entraîner des parties du corps ou objets. Le contact avec les éléments rotatifs de la machine peut entraîner des contusions, des éraflures et des froissures. Se tenir éloigné de la zone des moyeux rotatifs lorsque la machine fonctionne. Lorsque l'arbre de transmission est en rotation, toujours actionner les vannes de dosage depuis le siège du tracteur. Écarter toute personne de la zone de danger de la machine. Pour préserver la valeur de votre machine, videz immédiatement la trémie après chaque utilisation. Procédez au vidage des doses résiduelles de la même manière que lors de la réalisation du contrôle de débit. Consignes pour un vidage complet des doses résiduelles : Lors d'un vidage normal de la quantité restante, de petites quantités d'engrais peuvent rester dans la machine. Si vous souhaitez effectuer un vidage complet des quantités résiduelles (par exemple à la fin de la saison d'épandage, lors d'un changement du produit d'épandage), procédez de la manière suivante : 1. Régler la vanne de dosage à sa position d’ouverture maximale. 2. Vider la trémie, jusqu'à ce que plus aucun produit d'épandage n'en sorte (vidage normal de la quantité restante). 3. Éteindre la prise de force et le moteur du tracteur et les protéger contre tout démarrage involontaire. Retirer la clé de contact du tracteur. 4. Retirer les résidus d'engrais restants à la fin du nettoyage de la machine à l'aide d'un jet d'eau faible ; voir aussi «Nettoyage» à la page 114. n DANGER Danger de blessure dues aux éléments mobiles dans la trémie Des éléments mobiles se trouvent dans la trémie. L'agitateur en rotation peut être à l'origine de blessures aux mains et aux pieds. Éteindre l'agitateur. Monter dans la trémie uniquement pour réparer les dysfonctionnements. Ouvrir la grille de protection uniquement pour les travaux de maintenance ou en cas de dysfonctionnements. Avant l'ouverture de la grille de protection : Éteindre la prise de force. Arrêter le moteur du tracteur. Abaisser la machine. 89 9 90 Contrôle du débit et vidage de la quantité restante Indications précieuses pour l'épandage 10 Indications précieuses pour l'épandage 10.1 Sécurité 10 n DANGER Risque de blessure dû à un moteur en marche Les travaux effectués sur la machine lorsque le moteur fonctionne peuvent entraîner de graves blessures causées par le système mécanique et l'engrais sortant. Avant tout réglage, attendre que toutes les pièces en mouvement soient à l'arrêt complet. Arrêter le moteur du tracteur. Retirer la clé du contact. Écarter toute personne de la zone de danger. Avant d'effectuer les réglages sur la machine, il est important de prendre en compte les points suivants : Le réglage de la dose est toujours réalisé lorsque la vanne de dosage est fermée. Fermer les robinets à bille lorsque les commandes des vannes de dosage sont dotées de ressorts de rappel (variantes K/R). Fermer les robinets à bille (variantes K/R) afin d'éviter les fuites involontaires de l'engrais hors de la trémie (par exemple au cours du transport). n ATTENTION Danger de coincement et de cisaillement dû au ressort de rappel tendu Uniquement pour la variante K/R (vérin à simple effet) : Si, en dévissant la vis de réglage, le ressort de rappel est tendu, le levier de butée peut heurter brutalement l'extrémité de la fente de guidage. Cela peut entraîner un coincement des doigts ou des blessures du personnel utilisant l'appareil. Observer strictement la procédure de réglage de la quantité d'épandage. Ne jamais placer ses doigts dans les fentes de guidage du réglage de la quantité d'épandage. Avant tout réglage (par exemple réglage de la dose) toujours fermer le circuit hydraulique des vannes de dosage. 91 10 10.2 Indications précieuses pour l'épandage Généralités La technique et la construction modernes de notre machine et les tests complets et permanents dans le centre d'essai d’épandeurs d'engrais de notre usine ont permis de réunir les conditions indispensables pour un épandage irréprochable. Malgré tout le soin que nous apportons à la fabrication de nos machines, des erreurs de distribution ou des dysfonctionnements ne peuvent pas être exclus, même en cas d'utilisation conforme. Les causes peuvent être : Modifications des propriétés physiques du produit à épandre (par exemple une répartition granulométriques différente, densités différente, différentes formes d'engrais, différentes surfaces, pelletage, imprégnation, humidité). Engrais humide et agglutiné. Dérive due au vent (interrompre le travail d'épandage en cas de vitesse de vent trop élevée). Bouchages ou formations de voûtes (par exemple par des corps étrangers, restes d'emballage, engrais humide...). Irrégularités du terrain. Abrasion des pièces d'usure, (p.ex. agitateur, palette, écoulement). Endommagement en raison d'un facteur extérieur. Manque de nettoyage et de soin anti-corrosion. mauvais régimes d'entraînement et vitesses de transport. pas de contrôle de débit. Mauvais réglage de la machine. Veuillez observer précisément les réglages de la machine. Même une très légère faute de réglage peut entraîner une dégradation sensible de la distribution. Aussi, veuillez vérifier le bon fonctionnement de votre machine et si la précision de distribution est suffisante avant chaque utilisation ainsi que pendant son utilisation (effectuer un contrôle de débit). Les types d'engrais particulièrement durs (p.ex. engrais Thomas, Kiesérite) augmentent l'usure des palettes. La portée d’épandage est, vers l’arrière, de env. une demi largeur de travail. La largeur d’épandage complète correspond à 2 largeurs de travail sur l’épandage triangulaire (disque d’épandage M1 : 10-18 m en fonction du type d’engrais). Utilisez toujours la grille de protection comprise dans la livraison, afin d'éviter les obstructions dus, p. ex., à des corps étrangers ou à des amalgames. Toute demande de réparation de dommages qui ne s'applique pas directement à la machine est exclue. Il en découle aussi qu'une garantie pour des dommages consécutifs dus à des erreurs d'épandage est exclue. 92 Indications précieuses pour l'épandage 10.3 10 Procédure d’épandage d'engrais L'utilisation conforme à l'usage prévu de la machine implique le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et d'entretien prescrites par le fabricant. L'épandage comprend donc toujours les activités de préparation et de nettoyage/maintenance. Effectuez les travaux d'épandage en respectant le déroulement représenté ci-dessous. Préparation Monter l'épandeur sur le tracteur Page 43 Fermer les vannes de dosage Prérégler la hauteur d'attelage Page 47 Remplir l'engrais Page 56 Effectuer le contrôle de débit Page 81 Régler la palette Page 68 Régler la quantité d’épandage Page 60 Épandage Trajet jusqu'au site d'épandage Contrôler la hauteur d'attelage. Activer la prise de force. Ouvrir les vannes et commencer l'épandage Terminer l'épandage et fermer les vannes de dosage Désactiver la prise de force. Vidage de la quantité restante Page 89 Nettoyage/maintenance Ouvrir les vannes de dosage Retirer l'épandeur du tracteur Nettoyage et maintenance Page 109 93 10 Indications précieuses pour l'épandage 10.4 Echelle niveau de remplissage La trémie est dotée d'une échelle de niveau de remplissage permettant de contrôler la quantité de remplissage (plage de tolérance des différentes divisions maximum +/- 10 %). Grâce à cette échelle, vous pouvez évaluer dans quelle mesure la quantité restante est suffisante avant d'effectuer un autre remplissage. Il est possible de contrôler le niveau de remplissage grâce à deux fenêtres dans la paroi de la trémie (en fonction du type). Figure 10.1 : Echelle Niveau de remplissage (données en litre) 94 Indications précieuses pour l'épandage 10.5 10 TELIMAT T1 (équipement spécial) Le TELIMAT T1 est un dispositif d'épandage en bordure environnement/rendement télécommandé pour les largeurs de travail de 10 - 24 m (20 - 24 m uniquement pour l’épandage de bordures). TELIMAT T1 est monté à gauche de la machine dans le sens d'avancement. Vous pouvez commander le dispositif TELIMAT depuis le tracteur au moyen d'un distributeur hydraulique à simple effet. REMARQUE Le montage du TELIMAT sur la machine est décrit dans des instructions de montage séparées. Ces instructions de montage font partie de l'étendue de livraison du dispositif TELIMAT. 10.5.1 Réglage du TELIMAT Régler le TELIMAT en fonction du type d’engrais, de la largeur de travail et du type d’épandage de bordures souhaité (environnement/rendement) selon les indications sur le tableau de réglage (voir étiquette) pour l’épandage. REMARQUE Vous pouvez consulter les valeurs de réglage du TELIMAT sur l’étiquette. 95 10 Indications précieuses pour l'épandage 1 6 5 4 2 3 7 8 17.1/19.1 6 2 Figure 10.2 : Réglage du TELIMAT [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 96 Élément coulissant Échelle graduée Tôles de guidage Écrou d'arrêt pour l'échelle graduée Écrou d'arrêt pour l'échelle à lettres Échelle à lettres Réglage de l’épandage environnement Réglage de l’épandage rendement Indications précieuses pour l'épandage 10 Réglage des tôles de guidage (échelle à lettres) : Sur l’échelle à lettres (K à P, [6]), les tôles de guidage [3] sont réglées au type d’engrais et au type d’épandage de bordure correspondants (épandage environnement/rendement). 1. Dévisser les deux écrous d'arrêt [4], [5] avec le levier de réglage de la machine. 2. Pousser l’élément coulissant [1] flèche d’indication sur la lettre indiquée dans le tableau de réglage. La flèche repère se trouve exactement sur la lettre correspondante. 3. Serrer les écrous d'arrêt à côté de l'échelle à lettres [5] avec le levier de réglage de la machine. Réglage des tôles de guidage (échelle graduée) : L'échelle graduée [2] est utilisée essentiellement pour le réglage de la largeur de travail. 1. Régler le chiffre correspondant sur l’encoche de l’élément coulissant [1] en glissant les tôles de guidage [3] sur l’extrémité extérieure. 2. Fixer l’unité de réglage complète avec l’écrou d’arrêt extérieur [4]. L’exemple de réglage sur figure 10.2 correspond au réglage d’épandage de bordures [8] pour l’urée en granulés, pour une largeur de travail de 12 m = M–4 [6], [2]. REMARQUE Épandage en bordure pour les largeurs de travail 20 - 24 m Afin d'optimiser l'épandage, il est conseillé de réduire les doses sur le côté de l'épandage en bordure de 30 %. Si le symbole - - figure dans une colonne du tableau de réglage (autocollant) de TELIMAT T1 ce qui suit s’applique : L’épandage de bordure n’est pas possible avec le TELIMAT car l’épandage pour les champs ressemble déjà à un épandage de bordure. Il en va de même en ce qui concerne l’épandage de bordures de 20 à 24 m. 97 10 Indications précieuses pour l'épandage 10.5.2 Correction du facteur de distance Les données fournies dans le tableau de réglage sont des valeurs indicatives. Si la qualité de l'engrais est différente, il est peut-être nécessaire d'effectuer une correction du réglage. Pour réaliser une correction du réglage TELIMAT indiqué, il suffit dans la plupart des cas de modifier le chiffre pour optimiser la largeur d’épandage. Pour réduire le facteur de distance avec un réglage en fonction du tableau de réglage : Modifier la position de la tôle de guidage sur l'échelle graduée vers une valeur numérique plus petite. Pour augmenter le facteur de distance avec un réglage en fonction du tableau de réglage : Modifier la position de la tôle de guidage sur l'échelle graduée vers une valeur numérique plus grande. Si les écarts sont trop importants, déplacer le boîtier TELIMAT le long de l'échelle à lettres. Pour réduire le facteur de distance avec un réglage en fonction du tableau de réglage : Modifier le TELIMAT sur l'échelle à lettres vers une lettre plus petite (selon l'ordre alphabétique). Pour augmenter le facteur de distance avec un réglage en fonction du tableau de réglage : Modifier le TELIMAT sur l'échelle à lettres vers une lettre plus grande (selon l'ordre alphabétique). REMARQUE Réglage des tôles de guidage 10.5.3 Pour pouvoir régler les tôles de guidage le long de l’échelle graduée, il faut desserrer les écrous d’arrêt extérieurs [4]. Pour régler également les tôles de guidage le long de l’échelle à lettres, il faut desserrer les deux écrous d’arrêt [4], [5]. Consignes sur l'épandage avec le dispositif TELIMAT La position du TELIMAT utilisée pour chaque type d'épandage est réglée grâce à une vanne de commande à double effet à partir du tracteur. 98 Épandage de bordure : position inférieure Épandage normal : position supérieure Indications précieuses pour l'épandage 10 n ATTENTION Erreurs d'épandage : TELIMAT n’atteint pas sa fin de course Si TELIMAT n'est pas complètement en fin de course, des erreurs d'épandage peuvent survenir. S'assurer que TELIMAT se trouve toujours en fin de course qu‘il soit relevé ou abaissé). Lors du passage de l'épandage de bordure à l'épandage normal, actionner le distributeur hydraulique jusqu'à ce que TELIMAT se trouve complètement en fin de course supérieure. Actionner le distributeur hydraulique de temps en temps lors de travaux d'épandage de bordure prolongés (selon l'état de votre appareil de commande) pour ramener ainsi TELIMAT en fin de course. 99 10 10.6 Indications précieuses pour l'épandage Épandage dans la fourrière avec l’équipement spécial TELIMAT T1 Afin de garantir une bonne répartition de l'engrais dans la fourrière, il est essentiel de mettre en place les passages de roue de manière précise. Épandage en bordure Lors de l'épandage dans la fourrière à l'aide d'un dispositif d'épandage de bordure commandé à distance TELIMAT : X X X X X Figure 10.3 : Épandage en limite [T] Passage en fourrière [X] Largeur de travail 100 Tracer le passage en fourrière [T] à un distance à une distance de la limite de parcelle correspondant à la moitié de la largeur de travail [X]. Indications précieuses pour l'épandage 10 Épandage normal dans ou en dehors du passage en fourrière Respectez les consignes suivantes lors de l'épandage ultérieur dans le champ après un épandage dans les ruelles dans la fourrière : Basculez le limiteur d'épandage TELIMAT hors de la zone d'épandage. E X A Figure 10.4 : Épandage normal [A] [E] [T] [X] Fin de l'éventail d’épandage lors de l'épandage de la parcelle vers la fourrière Fin de l'éventail d’épandage lors de l'épandage sur la parcelle Passage en fourrière Largeur de travail Au cours des passages aller et retour, les vannes de dosage doivent être ouvertes et fermées à des distances différentes de la bordure de la fourrière. En sortie du passage en fourrière Ouvrir les vannes de dosage si les conditions suivantes sont remplies : - La fin de l'éventail d’épandage dans le champ [E] se trouve environ à la moitié de la largeur de travail + 4 à 8 m de la limite de la fourrière. Selon la portée d'épandage de l'engrais, le tracteur se trouve à des distances différentes dans le champ. En arrivant sur le passage en fourrière Fermer les vannes de dosage le plus tard possible. - Dans l'idéal, la fin de l'éventail d'épandage devrait se trouver dans le champ [A] à env. 4 à 8 m au delà de la largeur de travail [X] de la fourrière. - En fonction du facteur de distance de l'engrais et de la largeur de travail, ceci ne peut pas toujours être obtenu. Une alternative consiste à déborder du passage en fourrière ou à tracer un deuxième passage en fourrière. En respectant ces consignes, vous garantissez une méthode de travail respectueuse de l'environnement et en étant conscient des frais. 101 10 Indications précieuses pour l'épandage 10.7 Dispositif d'épandage à rangs RV 2M1 (équipement spécial) Le dispositif d’épandage à rangs RV 2M1 est situé dans la patte supérieure de la chape. Le dispositif d’épandage à rangs est conçu de manière à épandre un rang situé à droite et à gauche de la machine [X] (écart entre les rangs : env. 2 à 5 m) avec une largeur de rang de culture de env. 1 m [Y] en fonction de l’engrais. Y X Figure 10.5 : Épandage avec dispositif d’épandage à rangs [X] Écart entre les rangs [Y] Largeur du rang de culture 10.7.1 Préréglages sur la machine Avant d’installer le RV 2M1, il faut régler les palettes des deux disques d’épandage sur la position A2-A2. n ATTENTION dommages matériels sur les palettes et le dispositif d’épandage en rangs RV 2M1 En cas de réglage, sur les palettes de valeurs supérieures à A2-A2,les palettes peuvent cogner contre les tôles de guidage du dispositif d’épandage en rangs RV 2M1. Ne jamais régler les palettes sur des valeurs supérieures à A2-A2. Après le réglage du dispositif d’épandage en rangs RV 2M1, tracteur à l’arrêt, vérifier le passage libre pour les disques d’épandage (tourner les disques d’épandage à la main). 102 Indications précieuses pour l'épandage 10.7.2 10 Réglage de l'écart entre les rangs et de la largeur d’épandage L'écart entre les rangs peut être réglé en décalant les tôles [1]. 1 Figure 10.6 : Tôles sur le dispositif d’épandage en rangs [1] Tôles La largeur de bande à épandre peut être réglée en déplaçant les tôles latérales [2]. 2 Figure 10.7 : Réglage sur le dispositif d’épandage en rangs [2] Tôle latérale Pour apporter de petites corrections entre les niveaux de réglage, augmenter ou réduire la hauteur d'attelage de la machine. 103 10 Indications précieuses pour l'épandage 10.7.3 Réglages de la dose Exemple de calcul de dose : L’objectif est d‘épandre sur deux rangs. La distance entre les deux rangs à épandre est de 3 m. La largeur de travail efficace est donc de 6 m (passage dans un passage de roue sur deux). Cependant, le tableau d’épandage ne contient pas d’indications sur le réglage de la machine en cas de largeur de travail de 6 m, il est donc conseillé de prendre les valeurs de réglage pour une largeur de travail de 12 m. Pour épandre 200 kg/ha avec une largeur de travail de 6 m, vous devez prendre, dans le tableau d’épandage, les valeurs de réglage pour une largeur de travail de 12 m et régler le réglage des vannes de dosage à 100 kg/ha. 104 Pannes et origines possibles 11 11 Pannes et origines possibles n AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à une réparation inappropriée des dysfonctionnements Une réparation retardée d'un dysfonctionnement ou une réparation inappropriée en raison d'un personnel insuffisamment qualifié entraîne de graves blessures corporelles et des dommages pour les machines et l'environnement. Tout dysfonctionnement doit être immédiatement réparé. N'effectuez les réparations vous-même que si vous disposez des qualifications appropriées. Conditions préalables à la réparation des dysfonctionnements Éteindre la prise de force et le moteur du tracteur et les protéger contre tout démarrage involontaire. Déposer la machine au sol. Panne Répartition inégale de l'engrais Cause possible Mesures Dépôts d'engrais sur les disques d'épandage, palettes, canaux de sortie. Les vannes d'ouverture ne s'ouvrent pas entièrement. Vérifier le fonctionnement de la vanne d'ouverture. Palette mal réglée. Corriger le réglage suivant les indications du tableau d’épandage. Palettes, trappes d'écoule- ment défectueuses. Remplacer immédiatement les éléments défectueux. Augmenter le réglage de la palette citée en second dans le tableau d’épandage (chiffres trop grands). Trop peu d'engrais dans la zone de recouvrement L'engrais dispose d'une surface plus lisse que l'engrais testé pour le tableau d'épandage. Retirer les dépôts d'engrais. - Si la correction d’angle de la palette citée en second ne suffit pas, augmenter la longueur de la palette. - Palette mal réglée. p.ex. E4-C1 à la valeur de réglage E4-C2 p.ex. E4-C2 à la valeur de réglage E4-D2 Corriger le réglage suivant les indications du tableau d’épandage. 105 11 Pannes et origines possibles Panne Cause possible Mesures L'engrais dispose d'une surface plus rugueuse que l'engrais testé pour le ta bleau d'épandage. Trop peu d'engrais dans la trace du tracteur. Diminuer le réglage de la palette citée en second dans le tableau d’épandage (chiffres trop petits). - Si la correction d’angle de la palette citée en second ne suffit pas, diminuer la longueur de la palette. - Régime prise de force supérieur à indication du mesureur du tracteur. Trappe d'écoulement bouchée Agitateur défectueux Écoulement irrégulier d'engrais vers le disque d'épandage Les disques d'épandage oscillent. Lorsque la vanne de dosage est fermée, l'engrais s'écoule hors de la trémie. 106 p.ex. C3-B1 à la valeur de réglage C3-A1 Vérifier le régime, le faire corriger si besoin. Corriger le réglage suivant les indications du tableau d’épandage. Vérifier le réglage des vannes de dosage. Vérifier le fonctionnement de l'agitateur. Contrôler l’écoulement. Éliminer les obstructions. Contrôler l'agitateur et le remplacer si nécessaire. Vérifier la fixation et le filetage des écrous borgnes en plastique. Vérifier l'écart entre l’agitateur et le fond de la trémie. Palette mal réglée. L’épandeur dose d'un côté une dose plus importante. p.ex. C3-B2 à la valeur de réglage C3-B1 L'écart entre l’agitateur et le fond de la trémie est trop important. Si l’écart est supérieur à 2 mm, voir le chapitre 12.9: Vérifier le réglage de l’agitateur, page 124. Pannes et origines possibles Panne Cause possible Mesures Vérifier le bon fonctionnement des vannes, du levier et de l'arbre et apporter des améliorations le cas échéant. Vérifier le ressort de traction. Nettoyer l’orifice de réduction. Nettoyer l'orifice d'étranglement. Remplacer l'orifice d'étranglement de 0,7 mm par un orifice de 1,0 mm. L'orifice se trouve au niveau du raccord de la connexion du tuyau. Les vannes de dosage fonctionnent difficilement. La vanne de dosage ne s'ouvre pas. Orifice de réduction encrassé au niveau du raccord de la connexion du tuyau. La vanne de dosage s'ouvre trop lentement. 11 1. Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact, 2. Ouvrir la vanne de dosage. 3. Placer un bac récupérateur en-dessous. Obstructions sur les ouvertures de dosage en raison de : mottes d'engrais, engrais humide, contaminations diverses (feuilles, paille, restes d'emballage) 4. Démonter les disques d'épandage. Obstructions 5. Nettoyer l'écoulement par le dessous avec une baguette en bois ou le levier de réglage et passer à travers l'ouverture de dosage, 6. Retirer les corps étrangers se trouvant dans la trémie, voir 12.4: Nettoyage, page 114. 107 11 108 Pannes et origines possibles Maintenance et entretien 12 Maintenance et entretien 12.1 Sécurité 12 REMARQUE Tenez compte des avertissements du chapitre 3 : Sécurité, page 5. Observez en particulier les consignes figurant dans la section 3.8 : Entretien et maintenance, page 12. Au cours des travaux d'entretien et de maintenance, vous devez anticiper les dangers supplémentaires qui ne surviennent pas au cours de l'utilisation de la machine. Effectuez toujours les travaux d'entretien et de maintenance en redoublant d'attention. Travaillez de manière particulièrement minutieuse et en étant conscient des dangers. Observez en particulier les consignes suivantes : Seul le personnel qualifié peut réaliser les travaux de soudage et les travaux sur le dispositif électrique et hydraulique. En cas de travaux sur la machine attelée, il existe un risque de basculement. Toujours sécuriser la machine au moyen d'éléments de support adaptés. Pour soulever la machine à l'aide d'un appareil de levage, toujours utiliser les deux œillets dans la trémie. Les éléments actionnés par une force externe (levier de réglage, vanne de dosage) peuvent comporter un risque de coincement et de cisaillement. Pendant les travaux de maintenance s'assurer que personne ne se trouve à proximité des éléments mobiles. Les pièces détachées doivent au minimum remplir les critères techniques établis par le fabricant. Ces critères sont remplis, par exemple avec les pièces détachées d'origine. Arrêter le moteur du tracteur avant les travaux de nettoyage, de maintenance et d'entretien ainsi que lors de la réparation d'un dysfonctionnement et attendre que tous les éléments en mouvement de la machine soient à l'arrêt. La commande de la machine avec une unité de commande peut entraîner des risques et des dangers supplémentaires liés aux pièces actionnées par un tiers. - Assurez-vous que l'alimentation électrique entre le tracteur et la machine est coupée. - Débrancher le câble d'alimentation électrique de la batterie. SEUL un atelier spécialisé qui est avisé et autorisé peut effectuer les réparations. 109 12 Maintenance et entretien 12.2 Pièces d'usure et raccordements à vis 12.2.1 Vérifier les pièces d'usure Les pièces d'usure sont : palettes, agitateur, trappe d'écoulement, tuyaux hydrauliques et tous les éléments en plastiques. Dans des conditions d'épandage normales, les éléments en plastique sont soumis à un certain vieillissement. Les éléments en plastique sont, par exemple, le dispositif de verrouillage de la grille de protection, la bielle. Vérifier les pièces d'usure. Si ces éléments présentent des signes d'usure apparents, des déformations ou des trous, ils doivent être remplacés, autrement ils entraînent un mauvais schéma d'épandage. La durée de vie des pièces d'usure dépend notamment du produit d'épandage utilisé. 12.2.2 Contrôler les raccordements à vis Les raccordements à vis sont serrés et assurés en étant calibrés en usine avec le couple nécessaire. Les balancements et les secousses, en particulier au cours de premières heures de fonctionnement, peuvent desserrer les raccordements à vis. Pour une nouvelle machine, vérifier la résistance de tous les raccordements à vis après environ 30 heures de fonctionnement. Vérifier régulièrement, au moins avant le début de la saison d'épandage, la résistance de tous les raccordements à vis. Certaines pièces (par exemple les palettes) doivent être montées avec des écrous autobloquants. Lors du montage de ces pièces, utilisez systématiquement de nouveaux écrous autobloquants. 12.2.3 Vérifiez le ressort plat des disques d’épandage n ATTENTION Risque de dommages matériels : Ne pas trop plier le ressort plat La tension du ressort plat doit arrêter de manière fiable, via le boulon d’arrêt, la palette principale et l’extension de palette sur le disque d’épandage. Lorsque les ressorts plats sont trop pliés, cette tension nécessaire au blocage des palettes n’est pas assurée. Lorsque la tension du ressort est trop faible, le boulon d’arrêt ressort et peut entraîner des dommages matériels sérieux. Lors du réglage de la position de la palette, appuyer avec prudence le boulon d’arrêt dans l’orifice de positionnement souhaité. En cas de tension de ressort trop faible, remplacer immédiatement le ressort plat. 110 Maintenance et entretien 12 1 2 [1] [2] Ressort plat Boulon d’arrêt Figure 12.1 : Boulon d’arrêt enclenché correctement 111 12 12.3 Maintenance et entretien Ouvrir la grille de protection dans la trémie n AVERTISSEMENT Danger de blessure en raison d'éléments mobiles dans la trémie Des éléments mobiles se trouvent dans la trémie. Lors de la mise en service et de l'exploitation de la machine, des blessures peuvent survenir aux mains et aux pieds. Monter impérativement la grille de protection avant la mise en service et l'exploitation de la machine et la bloquer. Ouvrir la grille de protection uniquement pour les travaux de maintenance ou en cas de dysfonctionnement. La grille de protection dans la trémie se verrouille automatiquement à l’aide d’un verrouillage de grille de protection. Figure 12.2 : Verrouillage de la grille de protection ouvert/fermé Afin d'éviter une ouverture involontaire de la grille de protection, vous ne pouvez débloquer le verrouillage de la grille de protection qu'au moyen d'un outil (levier de réglage, p.ex.). 112 Maintenance et entretien 12 Avant l'ouverture de la grille de protection : Éteindre la prise de force. Abaisser la machine. Éteindre le moteur du tracteur. Retirer la clé de contact. Figure 12.3 : Ouvrir le verrouillage de la grille de protection Réaliser régulièrement des contrôles de fonctionnement du verrouillage de la grille de protection. Voir image ci-dessous. Remplacer immédiatement les verrouillages de la grille de protection défectueux. Corrigez si nécessaire le réglage (voir image ci-dessous) en déplaçant le verrouillage de la grille de protection [1] vers le haut / le bas. 1 Figure 12.4 : Mesure d'essai pour le contrôle de fonctionnement du verrouillage de la grille de protection 113 12 12.4 Maintenance et entretien Nettoyage Pour préserver la valeur de votre machine, nous vous conseillons un nettoyage immédiat après chaque utilisation au moyen d'un jet d'eau doux. Pour un nettoyage plus simple, la grille de protection peut être relevée dans la trémie (voir le chapitre 12.3 : Ouvrir la grille de protection dans la trémie, page 112). Observer en particulier les consignes suivantes relatives au nettoyage : Nettoyer les canaux de sortie et la zone des vannes seulement par dessous. Ne nettoyer les machines huilées que dans des endroits prévus à cet effet avec un déshuileur. En cas d'un nettoyage à haute pression, ne jamais diriger le jet d'eau directement sur les panneaux d'avertissement, les dispositifs électriques, les éléments hydrauliques et les paliers lisses. Après le nettoyage, nous conseillons de traiter la machine sèche, en particulier les palettes revêtues et les éléments en acier inoxydable avec un anti-corrosif écologique. Afin de traiter les endroits rouillés, il est possible de commander un set de polissage auprès des distributeurs agréés. 114 Maintenance et entretien 12.5 12 Ajuster le réglage des vannes de dosage Avant chaque saison d'épandage, éventuellement aussi pendant la saison d'épandage, vérifier l'ouverture homogène des vannes de dosage. Lors d’épandage de semences ou d’anti-limaces nous recommandons de contrôler particulièrement l’ouverture homogène des vannes de dosage. n AVERTISSEMENT Risque de coincement et de cisaillement par des pièces actionnées par une force externe Les travaux sur des éléments actionnés par une force externe (levier de réglage, vanne de dosage) peuvent comporter un risque de coincement et de cisaillement. Lors de tout ajustement, faire attention aux points de cisaillement de la trappe et des vannes de dosage. Arrêter le moteur du tracteur. Retirer la clé du contact. Couper l'alimentation électrique entre le tracteur et la machine. Ne jamais actionner la vanne de dosage hydraulique pendant l'ajustement. 12.5.1 Vérifier REMARQUE La machine présentant pour chaque côté, une échelle de dosage, les travaux d’ajustage doivent être réalisés, à chaque fois, du côté droit et du côté gauche. Afin de vérifier le réglage des vannes de dosage, la mécanique doit pouvoir bouger librement. 1. Poser la machine sécurisée sur le sol ou sur une palette. Attention, le sol doit être plat et sûr ! 2. Démonter les deux disques d'épandage. 3. Variantes K/R/D Raccorder les flexibles hydrauliques pour la commande hydraulique des vannes de dosage sur le groupe hydraulique ou sur le tracteur. Variantes C/Q Raccorder le terminal E-Click ou QUANTRON au tracteur. 4. Démarrer le tracteur/le groupe/le transformateur. 5. Fermer les vannes de dosage. 6. Éteindre le tracteur et retirer la clé de contact ou éteindre le groupe/le transformateur. 7. Variantes K/R/D/C : Régler la butée sur l’échelle de quantité d’épandage à la position 130 (pour les semences ou l’anti-limaces, sur la position 9). Démarrer le tracteur / le groupe / le transformateur. 115 12 Maintenance et entretien Ouvrir la vanne de dosage jusqu’à la butée réglée au préalable. Variante Q : Ouvrir la vanne de dosage (position 130). Approcher les points de test (voir les instructions d'utilisation de l'unité de commande). 8. Éteindre le tracteur et retirer la clé de contact ou éteindre le groupe / le transformateur. 9. Insérer l’axe de bras inférieur ∅ = 28 mm (pour les semences ou l’anti-limaces, le levier de réglage ∅ = 8 mm) dans l’ouverture de dosage à droite ou à gauche. Figure 12.5 : Axe de bras inférieur d'attelage dans la trappe Cas de figure 1 : L’axe peut être inséré dans l’ouverture de dosage et a un jeu inférieur à 1 mm. Le réglage est OK. Retirer l’axe de l’ouverture de dosage. Remonter les disques d'épandage. Cas de figure 2 : L’axe peut être inséré dans l’ouverture de dosage et a un jeu supérieur à 1 mm. Un nouveau réglage est nécessaire. Retirer l’axe de l’ouverture de dosage. Continuer au chapitre [12.5.2]. Cas de figure 3 : L’axe ne peut pas être inséré dans l’ouverture de dosage. 116 Un nouveau réglage est nécessaire. Retirer l’axe de l’ouverture de dosage. Continuer au chapitre [12.5.2]. Maintenance et entretien 12.5.2 12 Ajuster 1. Démarrer le tracteur / le groupe / le transformateur. 2. Variantes K/R/D/C : Fermer les vannes de dosage. Placer la butée sur la position ouverte maximale (à l’extrémité du trou oblong). 3. Ouvrir la vanne de dosage jusqu’à la butée Variante K : Le ressort n’est plus sous tension. 4. Éteindre le tracteur et retirer la clé de contact ou éteindre le groupe / le transformateur. 5. variantes K/R uniquement : Décrocher le ressort à l’aide du levier de réglage. Figure 12.6 : Décrocher le ressort 117 12 Maintenance et entretien 6. Séparer la vanne de dosage et le vérin hydraulique/électrique. 7. Retirer la rondelle de sécurité. 8. Démonter l’axe Figure 12.7 : Décrocher le vérin 118 Maintenance et entretien 12 9. Sortir le vérin hydraulique Figure 12.8 : Sortir le vérin hydraulique Pour cette étape, une deuxième personne est nécessaire. 1 10. Personne 1 : Insérer l’axe de bras inférieur dans l’ouverture de dosage (voir étape [9]). Personne 2 : Déplacer l’indicateur de position en petites courses jusqu’à ce que la vanne de dosage soit contre l’axe [1]. Figure 12.9 : Décaler l’indicateur de position 11. Déplacer la butée vers l’indicateur de position et y bloquer la butée. Figure 12.10 : Décaler la butée 12. Retirer l’axe de l’ouverture de dosage. 13. Desserrer les vis [1] du secteur gradué pour la dose d’épandage. 119 12 Maintenance et entretien 14. Décaler le secteur gradué complet de manière à ce que la butée soit exactement sur la position 130 (pour les semences ou l’anti-limaces sur la position 9) sur la graudation. 1 1 Si le trou oblong du secteur gradué ne suffit pas, modifier l’écart avec la rotule. Figure 12.11 : Décaler le secteur gradué 15. Revisser le secteur gradué pour la dose d’épandage. 16. Variante Q : Placer la butée sur la position ouverte maximale (à l’extrémité du trou oblong). Serrer la vis de blocage et fixer la butée avec une vis à tête bombée supplémentaire. 17. Raccorder la vanne de dosage et le vérin hydraulique/électrique (voir étape [6]). Monter l’axe et la rondelle de sécurité. 18. Variantes K/R : Monter le ressort à l’aide du levier manuel (voir étape [5]). 19. Remonter les deux disques d'épandage. L’ajustage est terminé. Pour débrancher les flexibles hydrauliques du tracteur/du groupe, vous devez d’abord détendre les ressorts de rappel des vérins hydrauliques à simple effet. Voir 7.8 : Déposer et dételer la machine, page 57. 20. Variante Q : Ajuster de nouveau les points de test (voir les instructions d’utilisation). REMARQUE Les deux vannes de dosage doivent présenter un degré d'ouverture égal. Vérifiez toujours les deux vannes de dosage. 120 Maintenance et entretien 12.6 12 Contrôler l'usure de l’agitateur Figure 12.12 : Zone d'usure du doigt agitateur Mesurer l’écart entre le doigt agitateur et le fond de trémie. Si cet écart mesuré dépasse 20 mm, il faut remplacer le doigt agitateur. 12.7 Vérifiez le moyeu du disque d’épandage Pour conserver la mobilité des écrous borgnes sur le moyeu de disque d’épandage, il est conseillé de graisser le moyeu du disque d’épandage (graisse graphitée). Vérifiez que l'écrou borgne ne comporte ni fissure ni dommage. Remplacer immédiatement tout écrou borgne défectueux. 121 12 Maintenance et entretien 12.8 Monter et démonter les disques d’épandage n DANGER Risque de blessure dû à un moteur en marche Les travaux effectués sur la machine lorsque le moteur fonctionne peuvent entraîner de graves blessures causées par le système mécanique et l'engrais sortant. Ne jamais monter ni démonter les disques d'épandage lorsque le moteur du tracteur est en marche ou si la prise de force du tracteur est en rotation. Arrêter le moteur du tracteur. Retirer la clé du contact. 12.8.1 Démonter les disques d'épandage Procédez de la manière suivante pour les deux côtés (gauche et droite) : 1. Retirer le levier de réglage du support. Voir figure 8.10, page 71. 2. Dévisser l'écrou borgne du disque d'épandage avec le levier de réglage. 3. Retirer le disque d'épandage du moyeu. 4. Replacer le levier de réglage dans le support prévu. Figure 12.13 : Dévisser l'écrou borgne 12.8.2 Monter les disques d'épandage Conditions requises : La prise de force et le moteur du tracteur sont éteints et protégés contre tout démarrage involontaire. Montage : Monter le disque d'épandage gauche dans le sens d'avancement à gauche et le disque d'épandage droit dans le sens d'avancement à droite. Vérifier que les disques d'épandage gauche et droit ne sont pas inversés. La procédure de montage suivante est décrite en se basant sur le disque d'épandage gauche. Effectuer le montage du disque d'épandage droit en respectant ces instructions. 1. Poser le disque d’épandage gauche sur le moyeu du disque gauche. Le disque doit être posé à plat sur le moyeu (le cas échéant enlever la saleté). 122 Maintenance et entretien 12 REMARQUE Les goupilles d'admission des disques d'épandage doivent être positionnées de manière différente sur les côtés gauche et droit. Vous montez ensuite uniquement le disque d'épandage approprié, s'il s'adapte exactement à l'admission de disque. 2. Placer soigneusement l'écrou (sans le fausser). 3. Serrer fermement à la main l'écrou borgne à 25 Nm. REMARQUE Les écrous borgnes présentent à l'intérieur un encliquetage qui empêche tout desserrage involontaire. Cet encliquetage doit se noter au moment du vissage, si ce n'est pas le cas, l'écrou borgne est usé et doit être remplacé. 4. En tournant les disques d'épandage à la main, vérifier que le passage est désencombré entre la palette et l'écoulement/l’arbre de l’agitateur. 123 12 12.9 Maintenance et entretien Vérifier le réglage de l’agitateur 1. Insérer l’agitateur dans l’arbre de l’agitateur et enclencher la fermeture à baïonnette. 2. Tirer l’agitateur enclenché vers le haut. L'écart entre le bord inférieur de l’agitateur et le fond de la trémie doit être désormais de 1 mm. 3. Utiliser, pour le contrôle, un rondelle d’ajustement ou une cale de 1 mm . Figure 12.14 : Réglage de l’agitateur Cas de figure 1 : L’agitateur a trop de jeu par rapport au fond de la trémie. Abaisser le carter en retirant des rondelles au niveau des 3 vis de fixation. Si besoin, caler les quatre vis de la trémie de manière homogène à l’aide de cales continues. Cas de figure 2 : L’écart est inférieur à 1 mm. Caler les 3 vis de fixation du carter de manière homogène à l’aide de rondelles d’ajustement d’épaisseur requise. Cas de figure 3 : L’agitateur ne peut pas être enclenché. 124 Le pivot est trop bas. Caler les 3 vis de fixation du carter de manière homogène à l’aide de rondelles d’ajustement d’épaisseur requise. Maintenance et entretien 12.10 12 Remplacer les palettes Les palettes usées peuvent être remplacées. REMARQUE Faire remplacer les palettes usées uniquement par votre revendeur ou par votre atelier spécialisé. Condition requise : Les disques d’épandage sont démontés (voir section 12.8.1 : Démonter les disques d'épandage, page 122). Une palette se compose d’une palette principale et d’une extension de palette. La palette principale sur le disque droit porte la désignation BR et l’extension de palette correspondante, la désignation AR. La palette principale sur le disque gauche porte la désignation BL et l’extension de palette correspondante, la désignation AL. Exemple de disque à gauche BL : Palette principale AL : Extension de palette Figure 12.15 : Combinaison de palette 12.10.1 Remplacement de l’extension de palette Démonter les extensions de palette 1. Démonter la vis [1] avec l’écrou et les rondelles correspondants. 1 Figure 12.16 : Ressort plat sur le disque d’épandage 125 12 Maintenance et entretien 2 3 2. Déverrouiller le ressort plat [2] à l'aide du levier de réglage [3]. Figure 12.17 : Déclencher le ressort plat 4 5 3. Pousser l’ancienne extension de palette [4] hors de la palette principale [5]. Figure 12.18 : Extension de palette et palette principale Monter une nouvelle extension de palette n DANGER Risque de blessure dû aux éléments rotatifs de la machine Si l’extension de palette est montée avec les anciennes vis et les anciens écrous, la palette peut se détacher et provoquer des blessures sérieuses. Pour le montage de pièces neuves, utiliser uniquement les vis, écrous et rondelles neufs fournis. 4 5 1. Pousser la nouvelle extension de palette [4] dans la palette principale [5]. Figure 12.19 : Nouvelle extension de palette 126 Maintenance et entretien 12 6 7 8 2. Visser la palette sur le disque d’épandage à l’aide des vis [8] neuves, des écrous de blocage [6] neufs et des rondelles [7] neuves. 7 Figure 12.20 : Points de fixation de la palette 3. Serrer la vis jusqu’à ce qu’elle soit à plat et bien fixée (couple de serrage : env. 8 Nm). Figure 12.21 : Points de fixation de la palette 4. Desserrer la vis [8] de env. un demi tour pour assurer un léger décalage de la position de l‘extension de palette. Ne desserrer la vis que pour pouvoir décaler la position de l’extension de palette, l’extension de palette doit être encore fixée sur la palette principale. 5. Enclencher de nouveau le ressort plat à l'aide du levier de réglage. 6. Répéter, si besoin, ces étapes de travail sur d’autres palettes de prolongation devant être remplacées. Remonter les deux disques d'épandage. Voir 12.8.2 : Monter les disques d'épandage, page 122. 127 12 Maintenance et entretien 12.10.2 Remplacement de la palette principale et/ou de la palette complète Démonter la palette n AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à un ressort plat tendu Le ressort plat est sous tension, il peut s'éjecter de manière incontrôlée. Garder une distance de sécurité suffisante au démontage. Ne pas démonter le ressort en direction du corps. Ne pas se pencher directement au-dessus du ressort. 1. Dévisser l’écrou de fixation autofreiné de la palette à l’aide d’une clé plate de 13. Figure 12.22 : Retirer les vis 1 2 2. Retirer le ressort plat [1] à l’aide d’un tournevis adapté ou du levier de réglage [2]. Figure 12.23 : Retirer le ressort plat 128 Maintenance et entretien 12 3 3. Démonter la vis [3] avec l’écrou et les rondelles correspondants. Figure 12.24 : Retirer la vis avec l’écrou et la rondelle correspondants 4 4. Démonter la palette usagée [4] avec l'écrou et les rondelles correspondants. Figure 12.25 : Retirer la palette Monter une nouvelle palette principale et/ou une palette complète 1. Installer la nouvelle palette principale sur le disque d'épandage. Figure 12.26 : Montage de la palette principale REMARQUE Lors du montage, attention à la bonne combinaison palette principale et extension de palette. Voir figure 12.15. 129 12 Maintenance et entretien n DANGER Risque de blessure dû aux éléments rotatifs de la machine Si la palette est montée avec les anciennes vis, la palette peut se détacher et provoquer des blessures sérieuses. Pour le montage de palettes neuves, utiliser uniquement les vis, écrous et rondelles neufs fournis. 2. Visser la nouvelle extension de palette et la nouvelle palette principale sur le disque d’épandage. Figure 12.27 : Palette sur le disque d’épandage 1 2 3. Visser la palette complète sur le disque d’épandage à l’aide des vis [3] neuves, des écrous de blocage [1] neufs et des rondelles [2] neuves. 4. Serrer la vis jusqu’à ce qu’elle soit à plat et bien fixée (couple de serrage : env. 8 Nm). 3 2 Figure 12.28 : Points de fixation de la palette 5. Desserrer la vis [3] de env. un demi tour pour assurer un léger décalage de la position de l’extension de palette. Ne desserrer la vis que pour pouvoir décaler la position de l’extension de palette, l’extension de palette doit être encore fixée sur la palette principale. 130 Maintenance et entretien 12 n AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à un ressort plat tendu Le ressort plat est sous tension, il peut s'éjecter de manière incontrôlée. Garder une distance de sécurité suffisante au démontage. Ne pas démonter le ressort en direction du corps. Ne pas se pencher directement au-dessus du ressort. 4 6. Enficher le ressort plat [4] sur l’axe fileté [5] de la palette principale. 7. Appuyer avec précaution le boulon d’arrêt [6] dans l’orifice de positionnement souhaité. 6 5 Figure 12.29 : Ressort plat sur le disque d’épandage 8. Fixer le ressort plat avec une nouvelle rondelle et un nouvel écrou de fixation autofreiné. Figure 12.30 : Fixation du ressort plat 9. Serrer l’écrou de fixation du ressort jusqu’à ce que le ressort plat soit à plat et bien fixé sur le disque d’épandage. 10. Desserrer la vis de fixation du ressort de env. un demi tour pour assurer un léger décalage de la position de la palette. 131 12 Maintenance et entretien n DANGER Risque de blessure dû aux éléments rotatifs de la machine Si l’écrou de fixation du ressort n’est pas assez serré, la palette peut se détacher du disque d’épandage. Ceci peut endommager les machines et entraîner des blessures graves. Ne desserrer la vis de fixation du ressort que pour pouvoir décaler la position de la palette, le ressort plat doit être encore fixé sur le disque d’épandage. 11. Répéter, si besoin, ces étapes de travail sur d’autres palettes devant être remplacées. Remonter les deux disques d'épandage. Voir 12.8.2 : Monter les disques d'épandage, page 122. 132 Maintenance et entretien 12.11 12 Remplacement de la palette MDS par une palette X REMARQUE Faire remplacer les palettes standards par des palettes X uniquement par votre revendeur ou par votre atelier spécialisé. Combinaison de palettes n ATTENTION Dommages sur l’environnement par des palettes montées incorrectement Respecter précisément la combinaison de palettes prescrite. D’autres combinaisons peuvent entraîner une dégradation sensible de la distribution. Monter uniquement une palette X par disque d'épandage (gauche/droit). Type de disque d'épandage M1X Palettes principale et extension de palette Disque d'épandage [1] [2] [3] Palette X à gauche BL et AL XL à droite XR BR et AR Palette principale Extension de palette Palette X Figure 12.31 : Exemple de disque d’épandage à droite avec palette X 133 12 Maintenance et entretien Montage de la palette X REMARQUE Attention à respecter la bonne combinaison de palette X et de disque d’épandage ; voir le tableau. 1. Retirer une palette principale et une palette secondaire de chaque disque d’épandage. Voir : Démonter la palette, page 128 2. Visser la palette X sur le disque d’épandage. Voir chapitre : Monter une nouvelle palette principale et/ou une palette complète, page 129. 3. Visser le ressort plat avec le disque d’épandage et la palette X. 4. Respecter les instructions de montage du disque d’épandage. Voir chapitre 12.8.2 : Monter les disques d'épandage, page 122. 12.12 Huile pour carter 12.12.1 Doses et types Le carter est rempli d'env. 2,2 l d'huile pour engrenages SAE 90 API-GL-4. REMARQUE Utilisez l'huile répertoriée pure, ne jamais faire de mélange. 12.12.2 Vérifier l'état de l'huile, remplacer l'huile Le carter ne doit pas être lubrifié dans des circonstances normales. Nous recommandons cependant de remplacer l'huile au bout de 10 ans. En cas d'utilisation fréquente d'engrais avec une part de poussière élevée et de nettoyage fréquent, il est conseillé de remplacer l'huile dans un intervalle plus court. 134 Maintenance et entretien 12 n AVERTISSEMENT Pollution de l'environnement due à l'élimination inadaptée de l'huile de moteur et hydraulique Les huiles de moteur et hydraulique ne sont pas entièrement biodégradables. C'est pourquoi l'huile ne doit pas être éliminée dans l'environnement sans contrôle. L'huile sortante doit être absorbée ou endiguée dans du sable, de la terre ou dans une autre substance absorbante. Recueillir les huiles de moteur ou hydrauliques dans un récipient prévu et procéder à l'élimination selon les conditions des directives officielles. Éviter l'écoulement et la pénétration de l'huile dans les canalisations. Éviter la pénétration d'huile dans le système d'assainissement grâce à la construction de barrages de sable ou de terre ou grâce à des mesures de blocage adaptées. 1 [1] Vis de contrôle du niveau d'huile Figure 12.32 : Points de remplissage et de vidage de l'huile pour carter Vérification du niveau d'huile Dévisser la vis de contrôle du niveau d'huile. Le niveau d'huile est correct si l'huile atteint le bord inférieur de l'alésage. 135 12 Maintenance et entretien 12.13 Plan de lubrification Points de lubrification Lubrifiant Remarque Arbre de transmission Graisse Voir la notice d’instructions du constructeur. Vannes de dosage, leviers Graisse, huile Maintenir un bon fonctionnement et lubrifier régulièrement. Moyeu du disque d'épandage Graisse au graphite Maintenir propres le filet et la surface d’appui, les graisser régulièrement. Arbre d’agitateur, doit agitateur Graisse au graphite Graisser avant et après chaque saison d'épandage. Boules de la barre infé- Graisse rieure et de la barre supérieure Graisser régulièrement. Articulations, douilles Sont conçus pour un fonctionnement à sec, mais peuvent être lubrifiés légèrement. 136 Graisse, huile Élimination/traitement des déchets 13 Élimination/traitement des déchets 13.1 Sécurité 13 n AVERTISSEMENT Pollution de l'environnement due à l'élimination inadaptée de l'huile de moteur et hydraulique Les huiles de moteur et hydraulique ne sont pas entièrement biodégradables. C'est pourquoi l'huile ne doit pas être éliminée dans l'environnement sans contrôle. L'huile sortante doit être absorbée ou endiguée dans du sable, de la terre ou dans une autre substance absorbante. Recueillir les huiles de moteur ou hydrauliques dans un récipient prévu et procéder à l'élimination selon les conditions des directives officielles. Éviter l'écoulement et la pénétration de l'huile dans les canalisations. Éviter la pénétration d'huile dans le système d'assainissement grâce à la construction de barrages de sable ou de terre ou grâce à des mesures de blocage adaptées. n AVERTISSEMENT Pollution de l'environnement due à la mise au rebut non adaptée des matériaux d'emballage Les matériaux d'emballage contiennent des composés chimiques qui doivent être traités de manière appropriée. Éliminer les matériaux d'emballage auprès d'une entreprise de collecte agréée. Respecter les réglementations nationales. Les matériaux d'emballage ne doivent ni être brûlés ni déposés dans un centre de recyclage des déchets domestiques. n AVERTISSEMENT Pollution de l'environnement due à la mise au rebut non adaptée des composants La mise au rebut inappropriée des composants augmente les risques de danger pour l'environnement. Mise au rebut des composants uniquement par une société autorisée. 137 13 13.2 Élimination/traitement des déchets Élimination des déchets Les points suivants s'appliquent sans restriction. En fonction de la législation nationale, il s'agit des mesures découlant à déterminer et à mettre en place. 1. Faire éliminer l'ensemble des pièces et des produits consommables de la machine par le personnel qualifié. Ils doivent être séparés par type. 2. Tous les déchets doivent être traités selon les dispositions et les directives locales en matière de déchets dangereux et de recyclage par une société autorisée. 138 Index Index A M Activation des vannes de dosage 55 Machine électrique ~ 55 Variante Q 55 Déposer 8 description 23 remplir 8 Sécurité 7 Transport 14 Arbre articulé Montage 40 Arbre de transmission Dispositif de sécurité 40 Attelage Maintenance 12 Mise en service Contrôle avant la ~ 8 Hauteur 47 C N Calcul de la charge de l’essieu 33 Notice d’instructions 3 Assemblage 3 Représentation du texte 4 commande des vannes de dosage 55 Consignes Consignes à l'attention de l'utilisateur 3 Consignes à l'attention de l'utilisateur 3 P Personnel de maintenance Qualification 12 D Dispositif de sécurité Arbre de transmission 40 Dose 81 E Q QUANTRON-A 39 S Sécurité Circulation 13 Engrais 10 Entretien 12 Épandage 59, 91 Exploitant 7 Exploitation 8 Installation hydraulique 11 Machine 7 Pièces d'usure 12 Prévention des accidents 8 Transport 14 E-CLICK 39 Engrais 10 Épandage 91–104 Épandage normal 50 Épandage tardif 51 Exploitant Sécurité 7 F Fabricant 23 Sécurité d’exploitation 8 G Grille de protection Blocage 112–113 ouvrir 112 I T Transport 37 U Unité de commande Installation hydraulique 11 Instructions Notice 3 E-CLICK 39 QUANTRON-A 39 Urée 63 A Index V Variante Q 26 Variante C 26, 55 Variante R 26 Variante D 26 Vérin Variante K 26 Variante C 55 Vidage de la quantité restante 89 B Garantie Garantie Les distributeurs d'engrais RAUCH sont fabriqués selon les méthodes de fabrication modernes et avec le plus grand soin et subissent de nombreux contrôles. C'est pourquoi RAUCH garantit ses produits pendant 12 mois selon les conditions suivantes : La garantie commence à la date de l'achat. La garantie comprend les défauts matériels et de fabrication. Pour les pro- duits tiers (système hydraulique, électronique), notre garantie s'applique uniquement dans le cadre de la garantie du fabricant respectif. Pendant la période de garantie, les défauts de fabrication et matériels sont éliminés gratuitement par remplacement ou réparation des pièces concernées. Tous les autres droits, également les droits étendus, comme les demandes de transformation, de réduction ou de remplacement des dommages non survenus sur l'objet de la livraison, sont expressément exclus. La prestation de garantie est effectuée par des ateliers autorisés, par un représentant d'usine RAUCH ou par l'usine. Sont exclues de la garantie les conséquences de l'usure naturelle, l'encras- sement, la corrosion et tous les défauts dus à une manipulation incorrecte ainsi qu'à des facteurs externes. La garantie s'annule en cas de réalisation sans autorisation de réparations ou de modification de l'état d'origine. La demande de remplacement s'annule si aucune pièce détachée d'origine RAUCH n'a été utilisée. Se référer au manuel d'utilisation. En cas de doute, s'adresser à notre représentant ou directement à l'usine. Les demandes de garantie doivent être faites au plus tard dans les 30 jours à compter de l'apparition du dommage auprès de l'usine. Indiquer la date d'achat et le numéro de série. Les réparations devant être effectuées dans le cadre de la garantie doivent être exécutées par l'atelier autorisé uniquement après concertation avec RAUCH ou son représentant officiel. Les travaux effectués dans le cadre de la garantie ne prolongent pas la période de garantie. Les défauts dus au transport ne sont pas des défauts d'usine et n'entrent donc pas dans le cadre de la garantie du fabricant. Toute demande de remplacement pour des dommages qui ne sont pas sur- venus sur le les appareils proprement dit, est exclue. Il en découle aussi qu'une garantie pour des dommages consécutifs dus à des erreurs d'épandage est exclue. Les modifications non autorisées sur le les appareils peuvent provoquer des dommages consécutifs et annulent la garantie du fournisseur pour ces dommages. En cas de préméditation ou de négligence grave de la part du propriétaire ou d'un employé responsable et dans les cas dans lesquels, selon la réglementation en matière de garantie du produit, en cas de défauts de l'objet de livraison pour les personnes ou les biens matériels il est prévu une garantie sur les objets utilisés de manière privée, l'exclusion de garantie du fournisseur ne s'applique pas. Elle ne s'applique également pas en cas d'absence de propriétés expressément assurées lorsque l'assurance a pour objet de protéger l'acheteur contre des dommages qui ne se produisent pas sur l'objet de la livraison proprement dit. ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。