取扱説明書 | RockShox 2018 Lyrik Yari Manuel du propriétaire
PDF
ダウンロード
ドキュメント
2018 Lyrik et Yari manuel d’entretien GEN.0000000005299 Rev F © 2024 SRAM, LLC LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ! Nous nous soucions de VOTRE sécurité. Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants de protection lorsque vous procédez à l’entretien de produits RockShox. Pensez à vous protéger ! Portez toujours votre équipement de sécurité ! ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Les produits de suspension peuvent contenir de l’air, de l’azote, des ressorts et de l’huile sous pression. Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU) lorsque vous réalisez une opération d’entretien sur un produit de suspension (fourche à suspension, amortisseur arrière, tige de selle). Le fait de ne pas porter de lunettes de sécurité peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLE. Entretien RockShox Nous vous recommandons de faire entretenir votre suspension RockShox par un mécanicien vélo qualifié. L'entretien des suspensions RockShox requiert des connaissances sur les composants des suspensions ainsi que sur l’utilisation des outils et lubrifiants/liquides spécialisés. Le fait de ne pas suivre les procédures indiquées dans ce manuel d’entretien peut entraîner des dommages sur votre composant et annuler la garantie. Pour obtenir le dernier Catalogue des pièces détachées RockShox ou des informations techniques, consultez le site www.sram.com/service. Pour obtenir des informations sur les commandes de produits, veuillez contacter votre distributeur ou revendeur SRAM habituel. Les informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées à tout moment et sans préavis. L’apparence de votre produit peut être différente de celle représentée sur les illustrations de ce manuel. Pour obtenir des informations sur le recyclage et le respect de l’environnement, veuillez consulter le site : www.sram.com/en/company/about/ environmental-policy-and-recycling. Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension CONSIGNES DE SÉCURITÉ Afin d’éviter toute blessure grave voire mortelle, vous DEVEZ comprendre et respecter les informations de sécurité indiquées dans ce document. ⚠ AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Les produits de suspension peuvent contenir de l’air, de l’azote, des ressorts et de l’huile sous pression. Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU) lorsque vous réalisez une opération d’entretien sur un produit de suspension (fourche à suspension, amortisseur arrière, tige de selle). N’essayez JAMAIS de démonter un produit de suspension tant que le produit n’a pas été totalement dépressurisé. Avant d’essayer de démonter un produit de suspension, suivez les procédures de dépressurisation et retirez la valve à air comme indiqué. Lorsque vous réalisez une opération d’entretien sur un produit de suspension, éloignez vos yeux, votre visage et toute autre partie de votre corps des pièces et du lubrifiant qui pourraient être éjectés brutalement sous l’effet de la pression. Ne dirigez JAMAIS une pièce de suspension sous pression vers une personne. N’essayez JAMAIS de percer, d’écraser ou de brûler un produit de suspension monté. Le fait de ne pas respecter ces mesures de prévention peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Afin d’éviter le desserrage des pièces, du frein filet doit être appliqué comme illustré. Le fait de ne pas appliquer de frein filet peut entraîner le desserrage des pièces. Les anneaux de blocage doivent être parfaitement installés dans leur cannelure. Après l’avoir mis en place, vérifiez que l’anneau de blocage est parfaitement installé dans sa cannelure. N’utilisez aucun type de vinaigre pour nettoyer les pièces des produits de suspension RockShox. Le vinaigre peut endommager irréversiblement les pièces et cela peut, au fil du temps, entraîner la défaillance structurelle du produit. Le fait de ne pas respecter ces mesures de prévention peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ⚠AVERTISSEMENT N’ingérez jamais d’huile, de liquide, de graisse, de lubrifiant ou de produit de nettoyage. Toute ingestion d’un tel produit peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. En cas d’ingestion d’huile, de liquide, de graisse, de lubrifiant ou de produit de nettoyage, consultez immédiatement un médecin. ⚠ATTENTION Les produits de suspension peuvent contenir des lubrifiants qui peuvent provoquer des irritations cutanées. Portez toujours des gants en nitrile lorsque vous réalisez une opération d’entretien sur un produit de suspension. Le fait de ne pas protéger convenablement votre peau peut entraîner des irritations. En cas de contact de la peau avec de l’huile de suspension, du liquide, de la graisse, du lubrifiant et/ou du produit de nettoyage, consultez un médecin. Portez toujours des lunettes de sécurité. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez des pièces ou des outils pointus. N’utilisez jamais d’outils pointus présentant des traces d’huile et/ ou de graisse. Avant d’utiliser une pièce ou un outil pointu, nettoyez toute trace d’huile ou de graisse sur vos mains et vos gants ainsi que sur les outils nécessaires. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des blessures. Posez un récipient au sol sous le produit concerné par l’opération d’entretien afin de recueillir les éventuelles coulures ou giclures de liquide. Afin d’éviter de glisser et de chuter et donc de provoquer de possibles blessures ou dommages, nettoyez immédiatement toute trace d’huile, de liquide, de graisse ou de lubrifiant sur le sol où vous réalisez l’opération d’entretien. TABLE DES MATIÈRES ENTRETIEN ROCKSHOX......................................................................................................................................................................................3 MESURES ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PRODUITS DE SUSPENSION.....................................................3 PRÉPARATION DES PIÈCES ET PROCÉDURES D’ENTRETIEN.....................................................................................................................5 PRÉPARATION DES PIÈCES ..........................................................................................................................................................................................................................5 PROCÉDURES D’ENTRETIEN........................................................................................................................................................................................................................5 IDENTIFICATION DU CODE DU MODÈLE.................................................................................................................................................................................................6 GARANTIE ET MARQUE DE COMMERCE..................................................................................................................................................................................................6 PIÈCES, OUTILS ET ACCESSOIRES............................................................................................................................................................................................................. 7 FRÉQUENCES D’ENTRETIEN RECOMMANDÉES...................................................................................................................................................................................8 NOTEZ VOS RÉGLAGES..................................................................................................................................................................................................................................8 VALEURS DE COUPLE.....................................................................................................................................................................................................................................8 VOLUME D’HUILE ET LUBRIFIANT..............................................................................................................................................................................................................9 VUE ÉCLATÉE - LYRIK RCT3 - SOLO AIR (A1), DEBONAIR (B1)...................................................................................................................10 LYRIK RCT R...................................................................................................................................................................................................................................................... 10 VUE ÉCLATÉE - LYRIK RC - DUAL POSITION AIR (B1, C1).............................................................................................................................11 LYRIK RC R.......................................................................................................................................................................................................................................................... 11 VUE ÉCLATÉE - YARI RC - SOLO AIR (A1), DEBONAIR (B1)..........................................................................................................................12 VUE ÉCLATÉE - YARI RC - DUAL POSITION AIR (A1, B1).............................................................................................................................. 13 DÉMONTAGE ET ENTRETIEN DES FOURREAUX INFÉRIEURS...................................................................................................................14 ENTRETIEN 50/200 HEURES DÉMONTAGE DES FOURREAUX INFÉRIEURS...................................................................................................................................................................................... 14 ENTRETIEN 50 HEURES ENTRETIEN DES FOURREAUX INFÉRIEURS......................................................................................................................................................................................... 20 ENTRETIEN 200 HEURES ENTRETIEN DES JOINTS DES FOURREAUX INFÉRIEURS................................................................................................................................................................ 22 ENTRETIEN DU RESSORT PNEUMATIQUE................................................................................................................................................... 25 ENTRETIEN 200 HEURES DÉMONTAGE DU RESSORT PNEUMATIQUE........................................................................................................................................................................................ 25 MODIFICATION DU DÉBATTEMENT DU RESSORT PNEUMATIQUE ET BOTTOMLESS TOKENS (FACULTATIF)............................................................ 32 DEBONAIR - RÉGLAGE DU DÉBATTEMENT ET DES BOTTOMLESS TOKENS - LYRIK............................................................................................................ 32 DEBONAIR – RÉGLAGE DU DÉBATTEMENT ET DES BOTTOMLESS TOKENS - YARI............................................................................................................. 32 INSTALLATION DES BOTTOMLESS TOKENS (FACULTATIF)............................................................................................................................................................ 33 INSTALLATION DU RESSORT PNEUMATIQUE..................................................................................................................................................................................... 34 ENTRETIEN DE L’AMORTISSEUR CHARGER 2 - LYRIK................................................................................................................................ 40 ENTRETIEN 200 HEURES DÉMONTAGE DE L’AMORTISSEUR........................................................................................................................................................................................................... 40 ENTRETIEN DE L’AMORTISSEUR.............................................................................................................................................................................................................. 42 ASSEMBLAGE DE L’AMORTISSEUR......................................................................................................................................................................................................... 46 PURGE DE L’AMORTISSEUR....................................................................................................................................................................................................................... 48 VERROUILLAGE D’ESSAI.............................................................................................................................................................................................................................. 51 INSTALLATION DE L’AMORTISSEUR........................................................................................................................................................................................................ 52 ENTRETIEN DE L’AMORTISSEUR MOTION CONTROL - YARI.................................................................................................................... 56 ENTRETIEN 200 HEURES DÉMONTAGE DE L’AMORTISSEUR........................................................................................................................................................................................................... 56 ENTRETIEN DE L’AMORTISSEUR.............................................................................................................................................................................................................. 58 INSTALLATION DE L’AMORTISSEUR DU REBOND.............................................................................................................................................................................60 INSTALLATION DE L’AMORTISSEUR DE COMPRESSION................................................................................................................................................................. 62 UNITÉ DES FOURREAUX INFÉRIEURS.......................................................................................................................................................... 64 ENTRETIEN 50/200 HEURES INSTALLATION DES FOURREAUX INFÉRIEURS.................................................................................................................................................................................. 64 Préparation des pièces et procédures d’entretien Préparation des pièces Avant de commencer l’entretien, démontez le composant de votre vélo. Détachez et retirez le câble de la commande à distance ou la durite hydraulique fixé(e) à la fourche ou à l'amortisseur arrière, le cas échéant. Pour plus d’informations sur les commandes à distance RockShox, les manuels utilisateur sont disponibles sur le site www.sram.com. Nettoyez l’extérieur du produit avec du savon doux et de l’eau afin d’éviter de contaminer les surfaces des pièces d’étanchéité internes. Procédures d’entretien Les procédures suivantes doivent être réalisées au cours de l’entretien, sauf mention contraire. Nettoyez la pièce avec du produit de nettoyage pour suspension RockShox ou de l’alcool isopropylique et un chiffon propre non pelucheux. Pour les pièces difficiles d’accès (par ex., les plongeurs, les fourreaux), enroulez un chiffon propre non pelucheux autour d’une tige non métallique afin d’en nettoyer l’intérieur. Nettoyez la surface d’étanchéité de la pièce et vérifiez qu’elle n’est pas rayée. ⚠AVERTIS SEMENT - RISQUE DE CHUTE N’utilisez AUCUN type de vinaigre pour nettoyer les pièces de suspension RockShox. Le vinaigre peut endommager irréversiblement les pièces et cela peut, au fil du temps, provoquer la défaillance structurelle du produit ainsi que des blessures graves voire mortelles. Remplacez le joint ou joint torique par un neuf fourni dans le kit d’entretien. Avec vos doigts ou une pointe, retirez le joint ou joint torique usagé. Appliquez de la graisse sur le joint ou joint torique neuf. AVIS Veillez à ne pas rayer les surfaces d’étanchéité lors de l’entretien du produit. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Consultez le catalogue des pièces détachées pour remplacer la pièce endommagée. Utilisez des mâchoires en métal tendre (aluminium) lorsque vous serrez une pièce dans un étau. Valeur de couple indiquée en N·m À l’aide d’une clé dynamométrique, serrez la pièce à la valeur de couple de serrage recommandée indiquée dans la bande rouge. Lorsque vous utilisez une clé dynamométrique et une douille articulée, installez la douille articulée à 90 degrés par rapport à la clé. ⚠AVERTIS SEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Préparation des pièces et procédures d’entretien 5 Identification du code du modèle Le code du modèle du produit concerné et les informations sur ses caractéristiques sont indiqués dans le numéro de série du produit. Le code du modèle peut servir à identifier le type de produit, le nom de série et la version du produit associée à son année modèle de production. Les informations concernant le produit peuvent servir à identifier les pièces détachées, le kit d’entretien et les compatibilités avec les lubrifiants. Exemple de code de modèle : FS-LYRK-RCT3-C1 FS = Type de produit - Front Suspension (suspension avant) LYRK = Plateforme/série - Lyrik RCT3 = Modèle - RCT3 C1 = Version - (C - troisième génération, 1 - première itération) Pour identifier le code du modèle, repérez le numéro de série indiqué sur le produit et saisissez-le dans la barre de Recherche par nom de modèle ou numéro de série sur la page www.sram.com/service. Garantie et marque de commerce Pour plus d'informations sur la garantie SRAM, visitez : www.sram.com/warranty. Pour obtenir de l'information sur les marques de commerce SRAM, visitez : www.sram.com/website-terms-of-use. Identification du code du modèle 6 Pièces, outils et accessoires Pièces Outils pour vélo • Kit d’entretien des 200 heures RockShox Lyrik ou Yari • Trépied d’atelier Accessoires de sécurité et de protection • Outil pour cassette • Tablier • Démonte-pneu pour roues de descente • Chiffons propres et non pelucheux • Cales de mâchoires d’étau Park Tool AV-4 ou AV-5 en aluminium pour axe • Gants en nitrile • Pompe pour amortisseur • Récipient pour recueillir l'huile Outils de base • Lunettes de sécurité • Compresseur à air avec pistolet souffleur Lubrifiants et liquides • Étau et cales de mâchoires en aluminium tendres • Alcool isopropylique ou produit de nettoyage pour suspension RockShox • Douille articulée : 15 ; 23 mm • Frein-filet Loctite Blue 242 • Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Heavy ou Huile de suspension RockShox 0w-30 • Tournevis à tête plate • Douilles hexagonales : 2 ; 2,5 et 5 mm • Clés hexagonales : 2 ; 2,5 et 5 mm • Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Light ou Huile de suspension RockShox 0w-30 • Pinces pour anneaux de blocage internes – petit et grand modèles • Huile de suspension Maxima PLUSH 3wt ou RockShox 3wt (Lyrik) • Pince à bec fin • Huile de suspension RockShox 5wt (Yari) • Clés plates : 15 ; 23 mm • Graisse SRAM Butter • Pointe Outils RockShox • Maillet en caoutchouc ou en plastique • Seringue de purge RockShox • Douilles : 13 ; 24 mm • Outil d’installation des joints anti-poussière RockShox (35 mm) • Clé à douille • Outil RockShox pour valve Schrader • Douille TORX : T10 • Pompe pour amortisseur RockShox • Clé TORX : T10 • Outil pour capuchon supérieur/cassette RockShox (3/8" / 24 mm) • Clé dynamométrique • Long goujon en bois ou en plastique Pièces, outils et accessoires 7 Fréquences d’entretien recommandées Un entretien régulier est indispensable pour garantir les performances maximales de votre produit RockShox. Respectez ce planning d'entretien et montez les pièces de rechange fournies dans chaque kit d'entretien correspondant à la fréquence recommandée indiquée ci-dessous. Pour connaître le contenu et les détails des kits de pièces détachées, reportez-vous au catalogue des pièces détachées RockShox disponible à l'adresse www.sram.com/service. Fréquence d’entretien en heures Entretien Avantage À chaque sortie Nettoyer la saleté sur les tubes supérieurs et les joints anti-poussière. Prolonge la durée de vie des joints anti-poussière Minimise les dommages sur les tubes supérieurs Minimise la contamination des fourreaux inférieurs Rétablit la sensibilité sur les petits chocs Toutes les 50 heures Réaliser l’entretien des tubes inférieurs Réduit les frottements Prolonge la durée de vie des douilles Prolonge la durée de vie de la suspension Toutes les 200 heures Réaliser l’entretien de l’amortisseur et du ressort Rétablit la sensibilité sur les petits chocs Rétablit les performances d’amortissement Notez vos réglages À l’aide du tableau ci-dessous, notez les réglages de votre suspension pour que vous puissiez reproduire les réglages d’origine. Notez les dates d’entretien pour déterminer les prochains entretiens. Fréquence d’entretien en heures Date de l’entretien Pression pneumatique Réglage du rebond : comptez le nombre de clics en tournant la molette de réglage du rebond à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Réglage de la compression basse vitesse : comptez le nombre de clics en tournant la molette de réglage de la compression basse vitesse à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 50 100 150 200 Valeurs de couple Pièce Outil Couple Capuchons supérieurs Douille de 24 mm ou outil pour cassette/ capuchon supérieur RockShox (ou outil pour cassette standard) 28 N•m Boulons inférieurs Douille hexagonale de 5 mm 7,3 N•m Bottomless Tokens Douille hexagonale de 8 mm ou outil de 24 mm pour cassette/capuchon supérieur RockShox (ou outil pour cassette standard) 3,4-4,5 N•m Écrou de blocage – Molette de réglage Dual Position Air Douille de 10 mm 1,7 - 2,2 N•m Tête d’étanchéité - Amortisseur du rebond Charger 2 (Lyrik) Clé articulée de 23 mm 5,1 N•m Vis de purge - Tête d’étanchéité de l’amortisseur du rebond Charger 2 (Lyrik) Douille TORX T10 1,1 - 2,3 N•m Piston de l’amortisseur du rebond (Yari) Clé articulée de 15 mm 2,4 - 4,0 N•m Vis de fixation - Collier d’arrêt du câble de la commande à distance (Lyrik) Douille hexagonale de 2 mm 0,25 - 0,6 N•m Vis de blocage - Molette de réglage de la compression basse vitesse et molettes de la bobine de la commande à distance (Lyrik) Douille hexagonale de 2 mm 1,2 N•m Vis de blocage - Molette de réglage de la compression (Lyrik) Douille hexagonale de 2 mm 1,2 N•m Vis de blocage - Molette de réglage de la compression (Yari) Douille hexagonale de 2 mm 1,2 N•m Vis de blocage - Molette de réglage du rebond (Lyrik) Douille hexagonale de 2,5 mm 0,85 N•m Fréquences d’entretien recommandées 8 Volume d’huile et lubrifiant Amortisseur Ressort Tube supérieur Année du modèle Fourche Modèle Amortisseur Poids de l’huile Fourreau inférieur Hauteur Volume d’huile* (mL) (mm) L’huile** Volume (mL) Tube supérieur Fourreau inférieur Volume (mL) Ressort L’huile** Graisse L’huile** Volume (mL) SRAM Butter Grease Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Light 10 (+) RCT3 RCT R† 2018 Lyrik Charger 2 Maxima PLUSH 3wt - Purge RC Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Light Solo Air 10 DebonAir Dual Position Air - - Lubrifiez les pistons pneumatique RC R† 2018 Yari RC Motion Control RockShox 5wt 100-106 180 †Réglage par commande de rappel *Hauteur d’huile : mesurez depuis le haut du té (au-dessus du tube supérieur) jusqu’à la surface de l’huile. **Huile/liquide de suspension – Les huiles/liquides de suspension Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube et RockShox 0w-30 sont rétrocompatibles et post-compatibles avec la graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox et la graisse SRAM Butter. Sauf mention contraire, utilisez UNIQUEMENT la graisse et les huiles/liquides de suspension RockShox, SRAM et Maxima. L’utilisation de tout autre lubrifiant peut endommager les joints et nuire aux performances des composants. Pour obtenir les caractéristiques techniques du Charger Damper, consultez le manuel d’entretien Lyrik 2016-2017 sur www.sram.com/service. Pour prendre connaissance des procédures d’entretien Solo Air (FS-YARI-RC-A1, FS-LYRK-RC-B1, FS-LYRK-RCT3-A1), consultez le Manuel d’entretien Lyrik 2016-2017 et le Manuel d’entretien Yari 2016-2017 sur le site www.sram.com/service. Volume d’huile et lubrifiant 9 Vue éclatée - Lyrik RCT3 - Solo Air (A1), DebonAir (B1) Unité du ressort pneumatique Tube de direction Vis de blocage de la molette Capuchon pneumatique Valve pneumatique Capuchon supérieur du ressort pneumatique Té Molette de réglage de compression basse vitesse Molette de réglage du mode de compression Capuchon supérieur de l’amortisseur de compression Amortisseur de compression Unité de l’amortisseur de compression Unité de l’amortisseur du rebond Bottomless Token Vessie Tube supérieur Coupleur Tube de la cartouche Guide de durite de frein Piston du ressort pneumatique Butée de talonnage Joint anti-poussière Bague en mousse Came du ressort pneumatique Piston de l’amortisseur du rebond Rondelle de blocage Orifice de purge Ressort ondulé Tête d’étanchéité du ressort pneumatique Anneau de blocage Tête d’étanchéité de l’amortisseur du rebond Came de l’amortisseur du rebond Lyrik RCT R Fourreau inférieur Vis de blocage Molette de réglage basse vitesse Joint du capuchon supérieur Vis de fixation du câble Bobine de la commande Maxle Ultimate à distance Collier d’arrêt du câble de la commande à distance Vis de Rondelle fixation d’écrasement Rondelle d’écrasement Boulon inférieur Boulon inférieur Molette de réglage du rebond Vue éclatée - Lyrik RCT3 - Solo Air (A1), DebonAir (B1) 10 Vue éclatée - Lyrik RC - Dual Position Air (B1, C1) Unité du ressort pneumatique Capuchon pneumatique Molette de réglage du débattement Tube de direction Unité de l’amortisseur de compression Valve pneumatique Vis de blocage de la molette Molette de réglage de compression Capuchon supérieur de l’amortisseur de compression Amortisseur de compression Capuchon supérieur du ressort pneumatique Unité de l’amortisseur du rebond Té Bottomless Token Tube supérieur Vessie Came supérieure du ressort pneumatique Coupleur Tube de la cartouche Guide de durite de frein Joint anti-poussière Piston du ressort pneumatique Bague en mousse Butée de talonnage Rondelle de blocage Piston de l’amortisseur du rebond Ressort ondulé Tête d’étanchéité du ressort pneumatique Anneau de blocage Orifice de purge Tête d’étanchéité de l’amortisseur du rebond Came inférieure du ressort pneumatique Came de l’amortisseur du rebond Lyrik RC R Vis de blocage de la bobine Fourreau inférieur Vis de fixation du câble Bobine de la commande à distance Collier d’arrêt du câble de la commande à distance Vis de fixation Rondelle d’écrasement Maxle Stealth Boulon inférieur Rondelle d’écrasement Boulon inférieur Molette de réglage du rebond Vue éclatée - Lyrik RC - Dual Position Air (B1, C1) 11 V u e é c l a t é e - Ya r i R C - S o l o A i r ( A 1 ) , D e b o n A i r ( B 1 ) Unité du ressort pneumatique Tube de direction Capuchon pneumatique Vis de blocage de la molette Molette de réglage de compression Valve pneumatique Capuchon supérieur du ressort pneumatique Capuchon supérieur de l’amortisseur de compression Bottomless Tokens Unité de l’amortisseur de compression Unité de l’amortisseur du rebond Té Tube supérieur Amortisseur de compression Joint en U Guide de durite de frein Piston du ressort pneumatique Butée de talonnage Joint anti-poussière Bague en mousse Piston de l’amortisseur du rebond Rondelle de blocage Ressort ondulé Tête d’étanchéité du ressort pneumatique Anneau de blocage Came de l’amortisseur du rebond Tête d’étanchéité de l’amortisseur du rebond Fourreau inférieur Anneau de blocage Came du ressort pneumatique Rondelle d’écrasement Maxle Ultimate Boulon inférieur Rondelle d’écrasement Boulon inférieur Molette de réglage du rebond Vue éclatée - Yari RC - Solo Air (A1), DebonAir (B1) 12 V u e é c l a t é e - Ya r i R C - D u a l P o s i t i o n A i r ( A 1 , B 1 ) Capuchon pneumatique Molette de réglage du débattement Valve pneumatique Tube de direction Vis de blocage de la molette Capuchon supérieur du ressort pneumatique Molette de réglage de compression Unité de l’amortisseur de compression Unité de l’amortisseur du rebond Té Capuchon supérieur de l’amortisseur de compression Unité du ressort pneumatique Bottomless Token Tube supérieur Amortisseur de compression Came supérieure du ressort pneumatique Joint en U Guide de durite de frein Piston du ressort pneumatique Joint anti-poussière Butée de talonnage Bague en mousse Rondelle de blocage Piston de l’amortisseur du rebond Ressort ondulé Tête d’étanchéité du ressort pneumatique Anneau de blocage Tête d’étanchéité de l’amortisseur du rebond Anneau de blocage Came inférieure du ressort pneumatique Came de l’amortisseur du rebond Fourreau inférieur Rondelle d’écrasement Maxle Stealth Boulon inférieur Rondelle d’écrasement Boulon inférieur Molette de réglage du rebond Vue éclatée - Yari RC - Dual Position Air (A1, B1) 13 Démontage et entretien des fourreaux inférieurs Entretien 50/200 heures 1 Démontage des fourreaux inférieurs Tournez la molette de réglage du rebond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque. C’est le réglage d’ouverture maximale/du rebond le plus rapide. 2,5 mm Lyrik Lyrik : desserrez la vis de la molette de réglage du rebond, puis retirez la molette de réglage du rebond. Yari : retirez la molette de réglage du rebond en tirant dessus pour la séparer du boulon inférieur. Yari Lyrik Démontage et entretien des fourreaux inférieurs 14 2 Tous les modèles de fourches DebonAir : Passez à l’étape suivante. Réglage du débattement maximal Dual Position Air (DPA) : avant de retirer les fourreaux et le capuchon supérieur du ressort Dual Position Air, vérifiez que la fourche est réglée sur son débattement MAXIMAL. Réglage du débattement minimal Tournez la molette du régleur Dual Position Air sur le réglage du débattement MAXIMAL. Réglage du débattement maximal Réglage du débattement minimal Positionnez la fourche à la verticale sur le sol en plaçant une fine plaque de caoutchouc sous l’extrémité de chaque fourreau. Comprimez la fourche sur au moins 50 % de son débattement total puis laissez la fourche se déployer totalement. Avant de commencer, vérifiez que le réglage de la fourche est positionné sur son débattement maximal (180 mm, 170 mm ou 160 mm). Relâcher la fourche : extension maximale Comprimer la fourche sur 75 % de son débattement Relâcher la fourche : extension maximale Comprimer la fourche sur 50 % de son débattement Démontage des fourreaux inférieurs 15 3 Tous les modèles de fourches : serrez la fourche à la verticale dans un trépied d’atelier en positionnant le tube de direction vers le haut. Trépied d’atelier DebonAir ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Afin d’éviter tout risque de BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES, positionnez la fourche à la verticale en tournant le tube de direction vers le haut de sorte que le capuchon supérieur soit orienté vers le haut et qu’il ne soit pas dirigé vers vous ou une autre personne. Trépied d’atelier 4 Retirez le capuchon de la valve pneumatique. Dual Position Air Dual Position Air DebonAir Démontage des fourreaux inférieurs 16 5 ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Pointe ou petite clé hexagonale Dual Position Air Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Vérifiez que toute la pression d’air a été évacuée du composant de suspension. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Pour prendre connaissance des consignes et avertissements détaillés sur les dispositifs sous pression, consultez la rubrique Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension. Pour dépressuriser les chambres du ressort à air positive et négative, réalisez les procédures de transfert et de purge de l’air indiquées cidessous. Pointe ou petite clé hexagonale Tout en poussant l’arceau des fourreaux vers le bas, appuyez sur la valve Schrader afin d’évacuer lentement la pression d’air. Tout en appuyant sur la valve Schrader, laissez les fourreaux se comprimer lentement tout en leur opposant une force contraire jusqu’à ce que vous sentiez une nette diminution de la résistance de compression. Ensuite, maintenez les fourreaux en place pour laisser les deux chambres d’air se dépressuriser. Vous devez entendre l’air passer de la chambre d’air négative à la chambre d’air positive. Tout en appuyant sur la valve Schrader, poussez les fourreaux vers le bas afin de déployer la fourche jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de résistance et que la fourche puisse se déployer totalement. La chambre d’air négative est totalement dépressurisée lorsque la fourche peut totalement se déployer et qu’il n’y a plus aucune résistance. Dual Position Air Pointe ou petite clé hexagonale Pointe ou petite clé hexagonale Dual Position Air Dual Position Air Recommencez cette procédure deux ou trois fois. Pointe ou petite clé hexagonale Pointe ou petite clé hexagonale DebonAir Pointe ou petite clé hexagonale Pointe ou petite clé hexagonale DebonAir DebonAir DebonAir Démontage des fourreaux inférieurs 17 6 Retirez le corps de la valve Schrader situé sur le capuchon supérieur puis mettez-le de côté. Outil RockShox pour valve Schrader DebonAir ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Vérifiez que toute la pression d’air a été évacuée du composant de suspension. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Pour prendre connaissance des consignes et avertissements détaillés sur les dispositifs sous pression, consultez la rubrique Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension. 7 Outil RockShox pour valve Schrader Comprimez et déployez la fourche pour vérifier que la chambre d’air négative a été dépressurisée. Dual Position Air Dual Position Air Dual Position Air DebonAir DebonAir 8 Déposez un récipient sous la fourche pour recueillir l'huile susceptible d’en couler. Côté de l’amortisseur Desserrez les deux boulons inférieurs de 3 à 4 tours. Côté du ressort Démontage des fourreaux inférieurs 18 9 Tapez sur chaque boulon inférieur pour déloger les deux cames des fourreaux inférieurs. La tête du boulon doit toucher la base du fourreau inférieur. Côté du ressort Retirez chaque boulon inférieur. Nettoyez les deux boulons puis mettez-les de côté. Côté du ressort Côté de l’amortisseur Côté de l’amortisseur fermement les fourreaux inférieurs vers le bas jusqu’à ce que le 10 Tirez liquide commence à en couler. Continuez à tirer les fourreaux inférieurs vers le bas afin de les retirer de la fourche. Si les fourreaux inférieurs ne glissent pas hors des tubes supérieurs ou si l’huile ne s’écoule pas d’un côté ou de l’autre, cela peut signifier que la partie saillante de la (des) came(s) est toujours engagée dans les fourreaux inférieurs. Resserrez les boulons inférieurs de 2 ou 3 tours et répétez l’étape précédente. AVIS Veillez à ne jamais heurter l’arceau de la fourche avec un outil lors du démontage des fourreaux inférieurs car cela risquerait d’endommager les fourreaux inférieurs. Entretien 50 heures Poursuivez l’entretien des 50 heures en passant à l’Entretien des fourreaux inférieurs. Entretien 200 heures Poursuivez l’entretien des 200 heures en passant à l’Entretien des joints des fourreaux inférieurs. Démontage des fourreaux inférieurs 19 Entretien 50 heures 1 Retirez les bagues en mousse. 2 Nettoyez les bagues en mousse. Entretien des fourreaux inférieurs Alcool isopropylique 3 Faites tremper les bagues en mousse dans de l’huile de suspension. Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Light Entretien des fourreaux inférieurs 20 4 Nettoyez l'intérieur et l'extérieur des fourreaux inférieurs. 5 Installez les bagues en mousse sous les joints anti-poussière. Jetez les joints anti-poussière. Vérifiez que les bagues en mousse sont parfaitement mises en place dans l’espace situé sous les joints anti-poussière et qu’elles ne débordent pas par-dessus les douilles. Entretien 50 heures Poursuivez l’entretien des 50 heures en passant à l’Installation des fourreaux inférieurs. Entretien des fourreaux inférieurs 21 Entretien 200 heures Entretien des joints des fourreaux inférieurs 1 Retirez et jetez les bagues en mousse. 2 Assurez-vous que les fourreaux inférieurs sont bien stables sur un établi. Insérez la pointe d’un démonte-pneu pour roues de descente sous le joint anti-poussière. Appuyez sur la poignée du démonte-pneu pour roues de descente afin de retirer le joint. Retirez les ressorts métalliques externes situés sur les joints antipoussière. Démonte-pneu pour roues de descente Répétez l'opération de l'autre côté. Jetez les joints anti-poussière. AVIS Veillez à la stabilité des fourreaux inférieurs. Ne laissez pas les fourreaux inférieurs tourner dans des directions opposées, se rapprocher ou s’éloigner l’un de l’autre. Cela endommagerait les fourreaux inférieurs. 3 Nettoyez l'intérieur et l'extérieur des fourreaux inférieurs. Entretien des joints des fourreaux inférieurs 22 4 Faites tremper les bagues en mousse neuves dans de l’huile de suspension. Installez les bagues en mousse neuves dans les fourreaux inférieurs. Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Light 5 Retirez le ressort métallique externe de chaque joint anti-poussière neuf et mettez-les de côté. 6 Insérez la partie étroite du joint anti-poussière neuf dans la partie creuse de l’outil d’installation des joints anti-poussière. Outil d’installation des joints anti-poussière RockShox de 35 mm 7 Assurez-vous que les fourreaux inférieurs sont bien stables sur un établi. Maintenez les fourreaux inférieurs en place puis enfoncez le joint anti-poussière dans le fourreau inférieur jusqu’à ce que le haut du joint affleure avec le haut du fourreau inférieur. Répétez l'opération de l'autre côté. AVIS Contentez-vous d’enfoncer le joint anti-poussière dans le fourreau inférieur jusqu’à ce qu’il affleure avec le haut du fourreau inférieur. Le fait d’enfoncer le joint anti-poussière au-delà du haut du fourreau inférieur pourrait écraser la bague en mousse. Entretien des joints des fourreaux inférieurs 23 8 Mettez les ressorts métalliques externes en place. Entretien des joints des fourreaux inférieurs 24 Entretien du ressort pneumatique Pour prendre connaissance des procédures d’entretien Solo Air (FS-YARI-RC-A1, FS-LYRK-RC-B1, FS-LYRK-RCT3-A1), consultez le Manuel d’entretien Lyrik 2016-2017 et le Manuel d’entretien Yari 2016-2017 sur le site www.sram.com/service. Entretien 200 heures Démontage du ressort pneumatique ⚠AVERTISSEMENT - DANGER POUR LES YEUX Assurez-vous qu’il ne reste plus de pression dans la fourche avant de poursuivre l’entretien. Appuyez de nouveau sur la valve Schrader afin de retirer tout l’air restant. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures et/ou des dommages sur la fourche. AVIS Vérifiez qu’il n’y a pas de rayures sur les pièces. Veillez à ne pas rayer les surfaces assurant l’étanchéité lorsque vous procédez à l’entretien de votre suspension. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Lorsque vous remplacez des joints ou joints toriques, utilisez vos doigts ou une pointe pour retirer le joint ou joint torique. Vaporisez de l'alcool isopropylique sur chaque pièce et nettoyez-la avec un chiffon propre non pelucheux. Appliquez de la graisse SRAM Butter sur tous les joints et joints toriques neufs. SRAM Butter 1 Serrez la fourche dans un trépied d’atelier à la verticale en positionnant le tube de direction vers le haut. ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Afin d’éviter tout risque de BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES, positionnez la fourche à la verticale en tournant le tube de direction vers le haut de sorte que le capuchon supérieur soit orienté vers le haut et qu’il ne soit pas dirigé vers vous ou une autre personne. Trépied d’atelier Entretien du ressort pneumatique 25 2 DebonAir: Avant de continuer, vérifiez que le corps de la valve Schrader n’est PAS INSTALLÉ sur le capuchon supérieur du ressort à air. Retirez le corps de la valve Schrader s’il a été installé. Outil RockShox pour valve Schrader DebonAir ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Vérifiez que toute la pression d’air a été évacuée du composant de suspension. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Pour prendre connaissance des consignes et avertissements détaillés sur les dispositifs sous pression, consultez la rubrique Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension. DebonAir Dual Position Air: Vérifiez que la molette du régleur Dual Position Air est réglée sur la position du débattement maximal (à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Outil RockShox pour valve Schrader Dual Position Air Avant de continuer, vérifiez que le corps de la valve Schrader n’est PAS INSTALLÉ sur le capuchon supérieur du ressort à air. Retirez le corps de la valve Schrader s’il a été installé. ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Vérifiez que toute la pression d’air a été évacuée du composant de suspension. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Pour prendre connaissance des consignes et avertissements détaillés sur les dispositifs sous pression, consultez la rubrique Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension. 3 Réglage du débattement maximal Les chambres du ressort à air positive et négative doivent être TOTALEMENT dépressurisées avant de retirer l’unité du capuchon supérieur du ressort à air. Comprimez et déployez lentement (poussez vers le haut/tirez vers le bas) la tige du ressort à air afin que la pression d’air négative restante puisse s’évacuer à travers l’orifice de transfert d’air situé sur la surface interne du plongeur. La chambre du ressort à air négative est totalement dépressurisée lorsque la tige peut être tirée en position d’extension complète. Si vous la relâchez, la tige du ressort à air va se rétracter légèrement à l’intérieur du plongeur en raison de la pression créée lorsque le piston à air est déployé au-delà de l’orifice de transfert d’air dans le plongeur. Ceci est normal. Recommencez cette procédure deux ou trois fois. Démontage du ressort pneumatique 26 4 Dual Position Air : retirez l’écrou de blocage de la molette de réglage du débattement. Retirez la molette de réglage du débattement. 10 mm 5 ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Dual Position Air DebonAir Lyrik Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Vérifiez que toute la pression d’air a été évacuée du composant de suspension. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Pour prendre connaissance des consignes et avertissements détaillés sur les dispositifs sous pression, consultez la rubrique Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension. Retirez le capuchon supérieur du ressort pneumatique. AVIS Outil pour capuchon supérieur/cassette RockShox Le serrage des capuchons supérieurs des fourches correspond à une valeur de couple élevée. Vérifiez que la fourche est parfaitement maintenue dans le trépied d’atelier. Pour éviter d’endommager le capuchon supérieur, enfoncez parfaitement l’outil pour capuchon supérieur/cassette et appuyez fermement vers le bas afin de le desserrer. Si vous avez besoin de force supplémentaire, utilisez une clé à douille dotée d’un long manche. DebonAir Yari Nettoyez le filetage du tube supérieur. 24 mm Dual Position Air 24 mm Démontage du ressort pneumatique 27 6 Retirez le joint torique du capuchon supérieur puis jetez-le. Appliquez de la graisse sur le joint torique neuf, puis mettez-le en place. DebonAir DebonAir Dual Position Air Dual Position Air 7 Dual Position Air : poussez la came pneumatique dans le tube supérieur afin d’éviter qu’elle ne se raye lors du démontage de l’anneau de blocage. A Poussez la languette de la tête d’étanchéité (A) à l’intérieur du tube supérieur et sous l’anneau de blocage. Retirez l’anneau de blocage. ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Vérifiez que toute la pression d’air a été évacuée du composant de suspension. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Pour prendre connaissance des consignes et avertissements détaillés sur les dispositifs sous pression, consultez la rubrique Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension. Dual Position Air Dual Position Air AVIS Veillez à ne pas rayer la came du ressort pneumatique. Avec une came pneumatique rayée de l’air pourrait pénétrer dans le fourreau inférieur par la tête d’étanchéité, ce qui réduirait les performances du ressort. Dual Position Air Démontage du ressort pneumatique 28 DebonAir : avec votre pouce, enfoncez fermement la came pneumatique dans le tube supérieur. Poussez la languette de la tête d’étanchéité (A) à l’intérieur du tube supérieur et sous l’anneau de blocage. Lorsque vous enfoncez la came à l’intérieur, la pression pneumatique négative restante crée une résistance. Portez un gant plus épais pour protéger votre pouce si nécessaire. A ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Vérifiez que toute la pression d’air a été évacuée du composant de suspension. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Pour prendre connaissance des consignes et avertissements détaillés sur les dispositifs sous pression, consultez la rubrique Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension. DebonAir DebonAir AVIS Veillez à ne pas rayer la came du ressort pneumatique. Avec une came pneumatique rayée de l’air pourrait pénétrer dans le fourreau inférieur par la tête d’étanchéité, ce qui réduirait les performances du ressort. Avec votre pouce, enfoncez la came pneumatique à l’intérieur du tube supérieur. Tout en maintenant la came à l’intérieur du tube, retirez l’anneau de blocage. Faites coulisser l’anneau de blocage sur votre pouce puis relâchez délicatement la came du ressort pneumatique. 8 DebonAir Vissez le boulon de la came sur l’extrémité de la came du ressort pneumatique pour avoir une bonne prise en main. Dual Position Air Poussez la came sur la moitié de sa longueur à l’intérieur du tube supérieur puis tirez fermement la came rapidement afin déloger les unités de la tête d’étanchéité et du ressort pneumatique, et les faire sortir du tube supérieur. Retirez le boulon. Dual Position Air DebonAir DebonAir Démontage du ressort pneumatique 29 9 Retirez la tête d’étanchéité, le ressort ondulé, la rondelle de blocage et la butée de talonnage situés sur la came du ressort pneumatique. Dual Position Air Jetez la tête d’étanchéité ainsi que le ressort ondulé. Nettoyez la came puis vérifiez qu’elle n’est pas endommagée. Nettoyez la butée de talonnage. AVIS Une came du ressort pneumatique rayée peut entraîner des fuites d’air. Si vous repérez une rayure, il peut être nécessaire de remplacer l’unité du ressort pneumatique. Dual Position Air DebonAir DebonAir Position Air : retirez les joints toriques interne et externe 10 Dual situés sur le piston pneumatique, puis jetez-les. Nettoyez le piston Dual Position Air pneumatique. Appliquez de la graisse sur les joints toriques neufs, puis mettez-les en place. AVIS Veillez à ne pas rayer le piston pneumatique. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’air. Dual Position Air DebonAir : retirez le joint de section carrée situé sur le piston pneumatique, puis jetez-le. Nettoyez le piston pneumatique. Appliquez de la graisse sur un joint de section carrée neuf puis mettezle en place. DebonAir Démontage du ressort pneumatique 30 11 Nettoyez l'intérieur et l'extérieur des tubes supérieurs. Inspectez l'intérieur et l'extérieur des tubes supérieurs pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés. AVIS Les rayures sur les surfaces internes des tubes supérieurs peuvent entraîner des fuites d’air. Si vous repérez une rayure à l’intérieur, il peut être nécessaire de remplacer l’unité du tube supérieur du pivot. Démontage du ressort pneumatique 31 M o d i f i c a t i o n d u d é b a t t e m e n t d u r e s s o r t p n e u m a t i q u e e t B o t t o m l e s s To k e n s ( f a c u l t a t i f ) Afin d’augmenter ou de réduire le débattement de votre fourche RockShox Lyrik ou Yari, il faut remplacer le ressort pneumatique par une unité de la came du ressort pneumatique de la longueur appropriée. Par exemple, pour passer d’une Lyrik avec un débattement maximal de 160 mm à une fourche avec un débattement maximal de 180 mm, il faut installer une unité de la came du ressort pneumatique de 180 mm. Pour affiner les réglages de talonnage et d’amortissement, il est possible d’ajouter ou de retirer des Bottomless Tokens au capuchon supérieur DebonAir (DA) ou à l’unité du ressort pneumatique Dual Position Air (DPA). À l’aide du tableau ci-dessous, vous pouvez déterminer le nombre de Bottomless Tokens à utiliser selon le débattement maximal de votre fourche. Si le débattement de votre fourche n’est pas celui prévu en usine, il peut être nécessaire d’ajouter ou de retirer des Bottomless Tokens. Pour de plus amples informations sur les kits de pièces détachées, veuillez vous reporter au catalogue des pièces détachées RockShox disponible sur www.sram.com/service. Pour obtenir des informations sur les commandes de produits, veuillez contacter votre distributeur ou revendeur SRAM habituel. D e b o n A i r - R é g l a g e d u d é b a t t e m e n t e t d e s B o t t o m l e s s To k e n s - L y r i k 29 po Boost 27,5 po Boost Débattement de la fourche Bottomless Tokens de première monte Nombre maximal de Bottomless Tokens Débattement de la fourche Bottomless Tokens de première monte Nombre maximal de Bottomless Tokens 180 0 4 180 0 4 170 1 4 170 1 4 160 2 5 160 2 5 150 2 5 150 2 5 D e b o n A i r – R é g l a g e d u d é b a t t e m e n t e t d e s B o t t o m l e s s To k e n s - Ya r i 29 po Boost 27,5 po Boost Débattement de la fourche Bottomless Tokens de première monte Nombre maximal de Bottomless Tokens Débattement de la fourche Bottomless Tokens de première monte Nombre maximal de Bottomless Tokens 180 0 4 180 0 4 170 1 4 170 1 4 160 2 5 160 2 5 150 2 5 150 2 5 D u a l P o s i t i o n A i r - R é g a l a g e d u d é b a t t e m e n t e t d e s B o t t o m l e s s To k e n s - L y r i k e t Ya r i 29 po Boost Débattement de la fourche (Lyrik) Débattement de la fourche (Yari) Bottomless Tokens de première monte 180 180 170 27,5 po Boost Nombre maximal de Bottomless Tokens Débattement de la fourche (Lyrik) Débattement de la fourche (Yari) Bottomless Tokens de première monte Nombre maximal de Bottomless Tokens 0 4 180 180 0 4 170 0 5 170 170 0 5 160 160 1 5 160 160 1 5 - 150 1 6 150 150 1 4 Modification du débattement du ressort pneumatique et Bottomless Tokens (facultatif) 32 I n s t a l l a t i o n d e s B o t t o m l e s s To k e n s ( f a c u l t a t i f ) Les Bottomless Tokens réduisent le volume d’air présent dans la fourche afin de créer une plus grande dureté sur la partie finale du débattement de la fourche. Ajoutez des Bottomless Tokens pour préserver l’impression que la fourche ne talonne jamais. Pour connaître le nombre maximal de Bottomless Tokens à utiliser avec votre fourche, reportez-vous au paragraphe intitulé Modification du débattement du ressort pneumatique et Bottomless Tokens. DebonAir : vissez les Bottomless Tokens entre elles ou sur la base du capuchon supérieur. 8 mm 3,4-4,5 N•m 24 mm ou outil pour capuchon supérieur/cassette 8 mm 3,4-4,5 N•m 24 mm ou outil pour capuchon supérieur/cassette Dual Position Air : au besoin, installez des Bottomless Tokens sur la came du ressort pneumatique DPA. Installation des Bottomless Tokens (facultatif) 33 Entretien 200 heures Installation du ressort pneumatique Il n’est pas obligatoire de modifier le débattement maximal de la fourche en remplaçant l’unité de la came du ressort pneumatique d’origine par une unité de la came du ressort pneumatique plus longue ou plus courte. Si vous choisissez d’augmenter ou de réduire le débattement maximal, suivez les étapes d’installation suivantes pour mettre en place une unité complète de la came du ressort pneumatique neuve. Il peut également être nécessaire d’ajouter ou de retirer des Bottomless Tokens. Pour plus de renseignements, reportez-vous au chapitre intitulé Modification du débattement du ressort pneumatique et Bottomless Tokens. Consultez le catalogue des pièces détachées RockShox disponible sur www.sram.com/service pour obtenir les kits de pièces détachées nécessaires. Pour obtenir des informations sur les commandes de produits, veuillez contacter votre distributeur ou revendeur SRAM habituel. 1 Appliquez une bonne dose de graisse à l’intérieur du tube supérieur, depuis l’extrémité du tube et sur une profondeur de 60 mm environ. 2 Appliquez une bonne dose de graisse sur la came du ressort pneumatique. Dual Position Air DebonAir 3 Appliquez de la graisse sur le joint torique interne de la tête d’étanchéité neuve ainsi que sur le joint anti-poussière. Dual Position Air DebonAir Installation du ressort pneumatique 34 4 Installez la butée de talonnage sur la came. DebonAir Mettez en place la rondelle de blocage/bague d’appui, un ressort ondulé neuf et une unité de tête d’étanchéité neuve, en respectant cet ordre, sur la came pneumatique. DebonAir Dual Position Air Dual Position Air 5 Appliquez de la graisse sur le piston pneumatique et les joints/joints toriques externes de la tête d’étanchéité. DebonAir Dual Position Air Installation du ressort pneumatique 35 6 Insérez l’unité du ressort pneumatique à l’intérieur du tube supérieur. Enfoncez fermement le piston pneumatique dans le tube supérieur. DebonAir Mettez en place la rondelle de blocage plate (A) dans le tube supérieur, puis le ressort ondulé (B). A Avec les doigts, appuyez fortement sur la tête d’étanchéité pour la faire rentrer dans le tube supérieur jusqu’à ce qu’elle se bloque. B DebonAir DebonAir Dual Position Air A B Dual Position Air Dual Position Air Installation du ressort pneumatique 36 7 Les anneaux de blocage ont un côté avec un angle acéré et un autre avec un angle arrondi. Installez les anneaux de blocage en faisant en sorte que le côté avec l'angle acéré soit orienté vers l’outil pour en faciliter l'installation et le démontage. DebonAir DebonAir : avec votre doigt, guidez l’anneau de blocage pour éviter de rayer la came pneumatique. Dual Position Air : poussez la came pneumatique dans le tube supérieur afin d’éviter qu’elle ne se raye lors de la mise en place de l’anneau de blocage. Insérez les bouts d’une pince pour anneaux de blocage dans les œillets de l’anneau de blocage, puis utilisez la pince pour repousser la tête d’étanchéité dans le tube supérieur tout en installant l’anneau de blocage dans la cannelure. A DebonAir Maintenez l’anneau de blocage en place tout en installant les œillets de l’anneau de blocage de part et d’autre de la languette de la tête d’étanchéité (A). La languette de la tête d’étanchéité doit se trouver entre les œillets de l’anneau de blocage. DebonAir Veillez bien à ce que l’anneau de blocage soit correctement installé dans la cannelure prévue à cet effet et, à l’aide de la pince pour anneaux de blocage, faites tourner l’anneau de blocage et la tête d’étanchéité de gauche à droite à plusieurs reprises avant de tirer la came pneumatique fermement vers le bas. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les anneaux de blocage doivent être parfaitement installés dans leur cannelure. Après l’avoir mis en place, vérifiez que l’anneau de blocage est parfaitement installé dans sa cannelure. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. DebonAir AVIS Dual Position Air Veillez à ne pas rayer la came du ressort pneumatique. Avec une came pneumatique rayée de l’air pourrait pénétrer dans le fourreau inférieur par la tête d’étanchéité, ce qui réduirait les performances du ressort. A Dual Position Air Dual Position Air Installation du ressort pneumatique 37 8 Dual Position Air : vissez un boulon inférieur sur la came de 2 à 3 tours, puis tirez la came jusqu’à ce qu’elle se bloque. Retirez le boulon. Dual Position Air 9 Dual Position Air : appliquez une bonne dose de graisse sur la came du ressort pneumatique supérieure du capuchon supérieur. Dual Position Air en place le capuchon supérieur du ressort pneumatique sur le 10 Mettez tube supérieur, puis serrez-le. 24 mm 28 N•m ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Dual Position Air 24 mm ou outil pour capuchon supérieur 28 N•m DebonAir Installation du ressort pneumatique 38 11 Dual Position Air : mettez en place la molette de réglage sur le capuchon supérieur en veillant à ce que la longue languette soit tournée vers l’arrière du té. Tournez la molette de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans le premier cran. Dual Position Air Vissez l’écrou de blocage de la molette sur le corps fileté de la valve pneumatique, puis serrez l’écrou de blocage de la molette. Dual Position Air 10 mm 1,7-2,2 N•m le corps de la valve Schrader dans le capuchon supérieur puis 12 Installez serrez-le à la main. Outil our valve Schrader Outil pour valve Schrader DebonAir Outil pour valve Schrader Outil pour valve Schrader Dual Position Air Entretien 200 heures Pour poursuivre l’entretien de l’amortisseur Lyrik, passez à l’Entretien de l’amortisseur Charger 2. Entretien 200 heures Pour poursuivre l’entretien de l’amortisseur Yari, passez à l’Entretien de l’amortisseur Motion Control. Installation du ressort pneumatique 39 Entretien de l’amortisseur Charger 2 - Lyrik Pour obtenir les procédures d’entretien du Charger Damper (FS-LYRK-RC-B1, FS-LYRK-RCT3-A1), consultez le manuel d’entretien Lyrik 2016-2017 sur www.sram.com/service. ⚠ATTENTION Posez un récipient au sol sous le produit concerné par l’opération d’entretien afin de recueillir les éventuelles coulures ou giclures de liquide. Afin d’éviter de glisser et de chuter et donc de provoquer de possibles blessures ou dommages, nettoyez immédiatement toute trace d’huile, de liquide, de graisse ou de lubrifiant sur le sol où vous réalisez l’opération d’entretien. Entretien 200 heures 1 Démontage de l’amortisseur Pour réaliser la procédure de purge, l’amortisseur de compression doit être réglé sur la position d’ouverture maximale. RCT3 Mode de compression RCT3 : tournez les molettes de réglage de la compression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, en position d’ouverture maximale, jusqu’à ce qu’elles se bloquent. RCT3 Basse vitesse RCT R : tournez la molette de réglage de la compression basse vitesse dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, en position d’ouverture maximale, jusqu’à ce qu’elle se bloque. RCT R Basse vitesse RC : tournez la molette de réglage de la compression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, en position d’ouverture maximale, jusqu’à ce qu’elle se bloque. RC 2 Retirez la vis de blocage de la molette. 2 mm 2 mm RC / RC R RCT3 / RCT R Entretien de l’amortisseur Charger 2 - Lyrik 40 3 RCT R / RC R : desserrez la vis de fixation du collier d’arrêt du câble de la commande à distance, puis retirez le collier. RCT R 2 mm RCT R RC R 2 mm 4 RC R RCT R : retirez l’unité molette basse vitesse/bobine de la commande à distance. RC R RC R : retirez la bobine hors de la commande à distance. RCT R 5 Dévissez le capuchon supérieur de l’amortisseur, puis retirez l’unité de l’amortisseur Charger 2. 24 mm RCT R / RC R AVIS Le serrage des capuchons supérieurs des fourches correspond à une valeur de couple élevée. Vérifiez que la fourche est parfaitement maintenue dans le trépied d’atelier. Pour éviter d’endommager le capuchon supérieur, enfoncez parfaitement l’outil pour capuchon supérieur/cassette et appuyez fermement vers le bas afin de le desserrer. Si vous avez besoin de force supplémentaire, utilisez une clé à douille dotée d’un long manche. Outil pour capuchon supérieur RockShox RCT3 / RC Nettoyez le filetage du tube supérieur. Démontage de l’amortisseur 41 Entretien 200 heures Entretien de l’amortisseur 1 Retirez le joint torique situé sur le capuchon supérieur. Nettoyez le filetage du capuchon supérieur ainsi que la cannelure du joint torique. Appliquez de la graisse sur le joint torique neuf, puis mettez-le en place. 2 Serrez les bords plats du tube de la cartouche dans un étau muni de cales de mâchoires tendres de manière à ce que l’amortisseur du rebond soit tourné vers le haut. Enroulez un chiffon autour du tube de la cartouche pour absorber les coulures d’huile. 3 Dévissez l’unité de la tête d’étanchéité de l’amortisseur du rebond, puis tirez-la lentement pour la faire sortir du tube de la cartouche. ⚠ ATTENTION Portez toujours des lunettes de sécurité. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. 23 mm 4 Retirez la tête d’étanchéité hors de la came de l’amortisseur du rebond, puis jetez-la. Entretien de l’amortisseur 42 5 Retirez la bague de coulissage située sur le piston de l’amortisseur du rebond. Installez une bague de coulissage neuve. 6 Appliquez de la graisse sur les joints neufs de la tête d’étanchéité de l’amortisseur du rebond. 7 Mettez en place la tête d’étanchéité neuve sur la came de l’amortisseur du rebond avec son extrémité filetée en premier, puis faites-la coulisser vers le piston jusqu’à ce qu’elle se bloque. 8 Retirez la vis de purge située sur la tête d’étanchéité. T10 Entretien de l’amortisseur 43 9 Retirez le tube de la cartouche hors de l’étau et versez l’huile dans le récipient prévu à cet effet. Pressez la vessie pour faire couler toute l’huile contenue dans l’unité de l’amortisseur de compression dans le récipient prévu à cet effet. de nouveau le tube de la cartouche, au niveau des bords plats 10 Serrez du coupleur de la vessie, dans l’étau. Vaporisez du produit de nettoyage pour suspension RockShox ou de l’alcool isopropylique dans le tube de la cartouche. Pressez la vessie 5 à 6 fois pour faire circuler le produit de nettoyage dans l’amortisseur. 11 Retirez le tube hors de l’étau. Tournez le tube la tête en bas et pressez la vessie jusqu’à ce que tout le produit de nettoyage et toute l’huile restante se soient écoulés dans le récipient prévu à cet effet. Déposez le tube sur un chiffon pendant quelques minutes pour laisser s’écouler les éventuelles traces de produit de nettoyage. Entretien de l’amortisseur 44 de l’air comprimé, séchez le tube de la cartouche, ainsi que 12 Avec l’unité de l’amortisseur de compression. Compresseur pneumatique avec pistolet souffleur Entretien de l’amortisseur 45 Entretien 200 heures 1 Assemblage de l’amortisseur Serrez légèrement les bords plats du tube de la cartouche dans l’étau muni de cales de mâchoires tendres. Enroulez un chiffon autour du tube pour absorber les coulures d’huile. Versez de l’huile de suspension 3wt dans le tube de la cartouche jusqu’à ce qu’il soit plein. Pressez la vessie jusqu’à ce que toutes les bulles d’air aient été évacuées. Ajoutez de l’huile dans le tube de la cartouche jusqu’à ce qu’il soit plein. Maxima PLUSH 3wt 2 Avant d’être installé, l’amortisseur du rebond doit être réglé sur la position d’ouverture maximale/le rebond le plus rapide. Insérez la molette de réglage du rebond dans la came de l’amortisseur du rebond jusqu’à ce qu’elle touche la vis de réglage du rebond. Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque. Retirez la molette de réglage située sur la came. Assemblage de l’amortisseur 46 3 Insérez lentement le piston de l’amortisseur du rebond dans le tube de la cartouche, puis vissez la tête d’étanchéité dans le tube. Serrez la tête d’étanchéité. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE 23 mm 5,1 N·m Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. 4 Vissez de 3 à 4 tours le boulon inférieur du rebond sur la came. Assemblage de l’amortisseur 47 Purge de l’amortisseur 1 Aspirez de l’huile de suspension 3wt dans une seringue de purge RockShox jusqu’à ce qu’elle soit à moitié pleine. Maintenez la seringue à la verticale, recouvrez son embout d’un chiffon et appuyez doucement sur le piston de la seringue afin de purger les éventuelles bulles d’air contenues dans la seringue. AVIS Utilisez uniquement une seringue de purge RockShox. N’utilisez aucune seringue qui aurait été en contact avec du liquide de frein DOT. Le liquide de frein DOT endommage irréversiblement les joints et entraîne un dysfonctionnement de la fourche. Maxima PLUSH 3wt 2 Seringue de purge RockShox Vissez l’embout de purge de la seringue sur l’orifice de purge de la tête d’étanchéité. Appuyez sur le piston de la seringue afin de mettre l’unité de l’amortisseur en pression. 3 Poussez la came de l’amortisseur du rebond dans le tube de la cartouche tout en opposant une certaine résistance sur le piston de la seringue au fur et à mesure que la seringue se remplit d’huile. Tirez lentement la came de l’amortisseur du rebond hors du tube de la cartouche tout en opposant une certaine résistance sur le piston de la seringue au fur et à mesure que l’amortisseur se remplit d’huile. Répétez cette étape jusqu’à ce que plus aucune bulle d’air ne passe de l’amortisseur à la seringue. Purge de l’amortisseur 48 4 Tirez la came de l’amortisseur du rebond au maximum. Appuyez sur le piston de la seringue puis relâchez-le. Laissez la vessie se gonfler et se rétracter jusqu’à ce qu’elle reprenne sa forme normale. 5 Dévissez l’embout de purge de la seringue fixé sur l’orifice de purge. ⚠ATTENTION – DANGER POUR LES YEUX De l’huile peut gicler de l’orifice de purge si la vessie n’a pas retrouvé sa forme normale. Portez toujours des lunettes de sécurité. 6 Mettez la vis de purge en place puis serrez-la. T10 1,1-2,3 N m Essuyez toute coulure éventuelle d’huile. T10 Purge de l’amortisseur 49 7 Actionnez la came du rebond à plusieurs reprises. Retirez le boulon inférieur puis nettoyez l’unité de l’amortisseur Charger 2. Purge de l’amortisseur 50 Verrouillage d’essai 1 RCT3 / RCT R : faites tourner la came de compression dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque en position verrouillée. RCT R / RC R : à l’aide d’une clé de 13 mm, maintenez la came verrouillée tout en comprimant l’amortisseur. Appuyez sur l’unité de l’amortisseur pour tester la purge. RCT3 / RCT R : la came de l’amortisseur du rebond ne doit pas bouger de plus de 2 mm. Si la came bouge de plus de 2 mm tout en étant verrouillée, reprenez le processus de purge. Si la purge a été réalisée avec succès, faites tourner la came de compression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque en position déverrouillée. RC / RC R : vous devez sentir une résistance homogène et le mouvement doit s’effectuer sans à-coup. 13 mm Verrouillage d’essai 51 Entretien 200 heures Installation de l’amortisseur 1 Insérez l’unité de l’amortisseur Charger 2 dans le tube supérieur situé du côté de l’amortisseur. Vissez le capuchon supérieur sur le tube supérieur. 24 mm Outil pour capuchon supérieur/cassette 2 RCT R / RC R RCT3 / RC Serrez le capuchon supérieur. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Outil pour capuchon supérieur/cassette 24 mm 28 N·m 28 N·m RCT3/RC RCT R/RC R Installation de l’amortisseur 52 : mettez la molette de réglage du mode de compression en 3a RCT3 place sur le capuchon supérieur avec la languette tournée vers l’avant en position déverrouillée. RCT3 Mettez la molette de réglage de compression basse vitesse sur la tige de réglage hexagonale. 2 mm 1,2 N·m Mettez la vis de blocage en place puis serrez-la. RC : mettez la molette de réglage de compression sur le capuchon supérieur avec la languette tournée vers l’avant en position déverrouillée. RC Mettez la vis de blocage en place puis serrez-la. 2 mm 1,2 N·m Installation de l’amortisseur 53 R : mettez le collier d’arrêt du câble en place avec le guide de la 3b RCT gaine tourné vers l’avant à 6 heures, en respectant un angle d'environ 20 degrés par rapport au centre. 87° 20° RCT R Forcez sur le ressort de blocage de la molette de réglage basse vitesse (A), puis faites sortir la molette hors de la bobine de la commande à distance. Retirez le joint du capuchon supérieur. Nettoyez chaque pièce. A Mettez en place la bobine de la commande à distance sur la tige de réglage hexagonale de manière à ce que la vis de fixation du câble de la bobine se trouve dans la zone à 87°. Mettez en place le joint de la molette. Installez la molette de réglage basse vitesse sur la tige de réglage hexagonale. Installez la vis de blocage de la molette puis serrez-la. 2 mm 1,2 N·m Installation de l’amortisseur 54 RC R : mettez le collier d’arrêt du câble en place avec le guide de la gaine tourné vers l’avant à 6 heures, en respectant un angle d'environ 20 degrés par rapport au centre. 87° 20° RC R Installez la bobine de la commande à distance sur la tige de réglage hexagonale de manière à ce que la vis de fixation du câble de la bobine se trouve dans la zone à 87°. 2 mm 1,2 N·m 2 mm 0,25 - 0,6 N m Serrez la vis de blocage de la bobine. 4 RCT R / RC R : serrez la vis de fixation du collier d’arrêt du câble. Pour obtenir les instructions d’installation de la commande à distance et du câble, consultez le manuel de l’utilisateur de la commande OneLoc sur www.sram.com/rockshox/products/oneloc. 2 mm 0,25 - 0,6 N m Entretien 200 heures Poursuivez l’entretien des 200 heures en passant à l’Installation des fourreaux inférieurs. Installation de l’amortisseur 55 E n t r e t i e n d e l ’ a m o r t i s s e u r M o t i o n C o n t r o l - Ya r i ⚠ATTENTION Posez un récipient au sol sous le produit concerné par l’opération d’entretien afin de recueillir les éventuelles coulures ou giclures de liquide. Afin d’éviter de glisser et de chuter et donc de provoquer de possibles blessures ou dommages, nettoyez immédiatement toute trace d’huile, de liquide, de graisse ou de lubrifiant sur le sol où vous réalisez l’opération d’entretien. Entretien 200 heures 1 Démontage de l’amortisseur Tournez la molette de réglage de la compression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque en position d’ouverture maximale. Retirez la vis de blocage puis retirez la molette. 2,5 mm 2 Dévissez le capuchon supérieur de l’amortisseur de compression. Retirez l’amortisseur de compression en le tirant lentement mais fermement vers le haut et en le faisant légèrement tourner. AVIS Ne forcez pas sur l’amortisseur si vous sentez une résistance pour le faire sortir du tube supérieur. Cela pourrait séparer le piston du tube de l’amortisseur. 24 mm 3 Retirez la fourche du trépied d’atelier et versez l’huile de suspension dans le récipient prévu à cet effet. Entretien de l’amortisseur Motion Control - Yari 56 4 Serrez la fourche dans le trépied d’atelier. 5 Vissez le boulon inférieur de 2 à 3 tours dans la came de l’amortisseur. 6 Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du tube supérieur. Poussez la came dans le tube supérieur afin d’éviter de rayer la came lors du démontage de l’anneau de blocage. Retirez l’anneau de blocage. Retirez l'amortisseur du rebond ainsi que la tête d’étanchéité. Inspectez l'intérieur et l'extérieur du tube supérieur pour vérifier qu’il n’est pas rayé. AVIS Les rayures sur les surfaces internes des tubes supérieurs peuvent entraîner des fuites d’air. Si vous repérez une rayure à l’intérieur, il peut être nécessaire de remplacer l’unité du tube supérieur du pivot. Démontage de l’amortisseur 57 Entretien 200 heures 1 Entretien de l’amortisseur Retirez le joint torique du capuchon supérieur de l’amortisseur de compression ainsi que le joint en U du piston. Appliquez de la graisse sur le joint neuf et le joint torique neuf, puis mettez-les en place. 2 La tête d’étanchéité de l’amortisseur du rebond Yari ne peut pas être séparée de l’extrémité de la came de l’amortisseur. Il faut d’abord retirer le piston du rebond. 15 mm Serrez le bas de la came de l’amortisseur du rebond dans l’encoche 9/16 po des cales de mâchoires Park Tool AV-4 ou AV-5 en aluminium pour axe. AVIS Serrez le bas de la came de l’amortisseur, près de la partie filetée pour le boulon de la came, afin d’éviter de rayer ou d’endommager la came. À l’aide d’une clé plate de 15 mm, retirez le piston de l’amortisseur du rebond. Retirez la tête d’étanchéité. Nettoyez la came de l’amortisseur du rebond puis vérifiez qu’elle n’est pas rayée. Si vous repérez des rayures, remplacez l’unité de l’amortisseur du rebond. 3 Retirez le joint torique externe de la tête d’étanchéité, ainsi que le joint interne de la came, puis jetez-les. Appliquez de la graisse sur les joints toriques neufs puis mettez-les en place. Entretien de l’amortisseur 58 4 Retirez la bague de coulissage puis jetez-la. Installez une bague de coulissage neuve. Entretien de l’amortisseur 59 Entretien 200 heures 1 Installation de l’amortisseur du rebond Installez la tête d’étanchéité sur la came de l’amortisseur du rebond avec sa partie plate tournée vers le piston de l’amortisseur du rebond. Frein-filet Loctite Blue 242 Ajoutez une petite goutte de frein-filet Loctite Blue 242 sur le filetage du piston de l’amortisseur du rebond. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Afin d’éviter le desserrage des pièces, du frein filet doit être appliqué comme illustré. Le fait de ne pas appliquer de frein filet peut entraîner le desserrage des pièces. Vissez le piston de l’amortisseur sur la came puis serrez-le. 15 mm 2,4-4,0 N m ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. 2 Insérez l'amortisseur du rebond et la tête d’étanchéité dans le tube supérieur. Poussez la tête d’étanchéité dans le tube supérieur jusqu’à faire apparaître la cannelure de l’anneau de blocage. Installation de l’amortisseur du rebond 60 3 Poussez la came de l’amortisseur du rebond dans le tube supérieur afin d’éviter qu’elle ne se raye lors de la mise en place de l’anneau de blocage. Les anneaux de blocage ont un côté avec un angle acéré et un autre avec un angle arrondi. Installez les anneaux de blocage en faisant en sorte que le côté avec l'angle acéré soit orienté vers l’outil pour en faciliter l'installation et le démontage. Insérez les bouts d’une pince pour anneaux de blocage internes dans les œillets de l’anneau de blocage puis mettez-le en place dans sa cannelure. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les anneaux de blocage doivent être parfaitement installés dans leur cannelure. Après l’avoir mis en place, vérifiez que l’anneau de blocage est parfaitement installé dans sa cannelure. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. AVIS Veillez à ne pas rayer la came de l’amortisseur du rebond. Avec une came rayée, du liquide pourrait pénétrer dans le fourreau inférieur par la tête d’étanchéité, ce qui réduirait les performances du ressort. Veillez bien à ce que l’anneau de blocage soit correctement installé dans la cannelure prévue à cet effet et, à l’aide de la pince pour anneaux de blocage, faites tourner l’anneau de blocage et la tête d’étanchéité de gauche à droite à plusieurs reprises. 4 Tirez sur la came de l’amortisseur du rebond de manière à ce qu’elle atteigne son extension complète. Installation de l’amortisseur du rebond 61 Entretien 200 heures 1 Installation de l’amortisseur de compression Versez de l’huile de suspension RockShox 5wt à l’intérieur du tube supérieur. AVIS Le volume d’huile de suspension est très important. Une trop grande quantité d’huile réduit le débattement disponible et peut endommager la fourche. Pas assez d’huile de suspension réduit les performances d’amortissement. RockShox 5wt 2 180 mL Ouvrez la valve (A) en tournant la molette de réglage de la compression. Si la valve de compression est fermée, la pression d’huile sera réduite lors de l’installation. A 3 Insérez l’amortisseur de compression dans le tube supérieur. Appuyez lentement sur l’amortisseur en le faisant tourner jusqu’à ce qu’il soit installé. Vissez le capuchon supérieur sur le tube supérieur. 24 mm Installation de l’amortisseur de compression 62 4 Serrez le capuchon supérieur. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. 24 mm 5 28 N·m Mettez la molette de réglage en place avec la languette tournée à 7 ou 8 heures en position déverrouillée. RC Mettez la vis de blocage en place puis serrez-la. 2 mm 1,2 N·m Entretien 200 heures Poursuivez l’entretien des 200 heures en passant à l’Installation des fourreaux inférieurs. Installation de l’amortisseur de compression 63 Unité des fourreaux inférieurs Entretien 50/200 heures Installation des fourreaux inférieurs 1 Nettoyez les tubes supérieurs. 2 Appliquez de la graisse sur les surfaces internes des joints antipoussière. 3 Faites coulisser l’unité des fourreaux inférieurs sur les tubes supérieurs de manière à ce que seules les bagues supérieures s’engagent dans les tubes supérieurs. AVIS Veillez à ce que les deux joints anti-poussière coulissent par-dessus les tubes sans que le bord extérieur des joints ne se plie. La base interne des fourreaux inférieurs ne doit pas entrer en contact avec les cames du ressort ou de l’amortisseur. Un espace doit ëtre visible entre les extrémités des cames et les trous des boulons des fourreaux inférieurs. Unité des fourreaux inférieurs 64 4 Mettez la fourche de biais de sorte que les trous des boulons soient tournés vers le haut. Injectez de l’huile de suspension Maxima PLUSH Dynamic Light dans chaque fourreau inférieur à travers les trous des boulons inférieurs. AVIS Ne dépassez pas le volume d’huile recommandé par fourreau au risque d’endommager la fourche. 10 mL 5 Seringue de purge RockShox Faites coulisser l’unité des fourreaux inférieurs vers le té jusqu’à ce qu’elle se bloque. Les cames du ressort et de l’amortisseur doivent être visibles à travers les trous des boulons inférieurs. Vérifiez que chaque came est centrée et bien positionnée dans le trou de la came/du boulon des fourreaux inférieurs et qu’il n’y a pas d’espace entre les fourreaux inférieurs et l'extrémité de la came. Installation des fourreaux inférieurs 65 6 Entretien 200 heures Retirez les rondelles d’écrasement usagées situées sur chaque boulon inférieur. 5 mm Maintenez la rondelle d’écrasement en place à l’aide d'une pince à bec fin, puis dévissez la rondelle d’écrasement située sur le boulon, en tournant le boulon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Jetez les rondelles d’écrasement usagées. Nettoyez les boulons et mettez les rondelles d’écrasement neuves en place. AVIS Des rondelles d'écrasement endommagées ou sales peuvent entrainer des fuites d'huile au niveau de la fourche. Yari Lyrik Lyrik Lyrik Lyrik Installation des fourreaux inférieurs 66 7 Mettez le boulon inférieur de couleur noire en place sur la came du côté du ressort. 5 mm 7,3 N·m 5 mm 7,3 N·m 2,5 mm 0,85 N·m Mettez le boulon inférieur de couleur argentée, ou rouge, en place sur la came du côté de l’amortisseur. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. 5 mm 5 mm 8 Lyrik : mettez la molette de l’amortisseur du rebond en place puis serrez la vis de fixation. Côté du ressort Côté de l’amortisseur Ne serrez pas trop la vis de fixation. Si la vis est trop serrée, la molette de réglage sera bloquée et ne pourra pas tourner. Yari : mettez la molette de réglage du rebond en place puis enfoncezla fermement sur le boulon. Reportez-vous aux réglages notés avant l’entretien pour régler l’amortissement du rebond. Lyrik Yari Installation des fourreaux inférieurs 67 9 Reportez-vous aux réglages notés avant l’entretien, ou au tableau des pressions pneumatiques imprimé sur le fourreau inférieur de la fourche, afin de mettre le ressort pneumatique en pression. Il se peut que l’aiguille de la pompe indique une chute de la pression pneumatique au moment de gonfler le ressort pneumatique : ceci est normal. Continuez à remplir le ressort pneumatique jusqu’à atteindre la pression pneumatique recommandée. Actionnez la fourche pour équilibrer les chambres pneumatiques positive et négative. Après avoir actionné la fourche à 3 ou 4 reprises, vérifiez la pression et ajoutez de l’air si nécessaire. Installez le capuchon de la valve pneumatique. Dual Position Air DebonAir 10 Nettoyez l’ensemble de la fourche. L’entretien de votre fourche RockShox Lyrik ou Yari est maintenant terminé. Installation des fourreaux inférieurs 68 www.sram.com SIÈGE ASIE SRAM Taiwan No. 1598-8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang, Taichung City Taiwan SIÈGE MONDIAL SRAM, LLC 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Chicago, Illinois 60607 USA SIÈGE EUROPE SRAM Europe Paasbosweg 14-16 3862ZS Nijkerk Pays-Bas ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。