Manual de usuario | RockShox 2020-2022 35 Manuel utilisateur
PDF
Descargar
Documento
2020-2022 35 MANUEL D’ENTRETIEN GEN.0000000006368 Rev A © 2021 SRAM, LLC GARANTIE DE SRAM LLC CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES FACE À SRAM, LLC. IL EST ÉGALEMENT POSSIBLE QUE VOUS DISPOSIEZ D'AUTRES DROITS POUVANT VARIER D'UN ÉTAT, D’UN PAYS OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. CETTE GARANTIE N’AFFECTE EN RIEN VOS DROITS STATUTAIRES. SI CETTE GARANTIE DEVAIT ÊTRE INCOMPATIBLE AVEC LA LOI LOCALE EN VIGUEUR, CETTE GARANTIE SERAIT CONSIDÉRÉE COMME MODIFIÉE AFIN D’ÊTRE CONFORME AVEC CETTE LOI. POUR CONNAÎTRE L’ENSEMBLE DE VOS DROITS, CONSULTEZ LES TEXTES DE LOI DE VOTRE PAYS, DE VOTRE PROVINCE OU DE VOTRE ÉTAT. DÉFINITION DE LA GARANTIE LIMITÉE Sauf indication contraire dans la présente, SRAM garantit que ses composants de cycle ne présentent pas de défauts de matériaux ou de fabrication pendant une durée de deux (2) ans à compter de leur date d’achat d’origine. SRAM garantit que toutes les roues et jantes Zipp MOTO ne présentent pas de défauts de matériaux ou de fabrication pendant la durée de vie de ces produits. SRAM garantit que tous les composants de cycle non-électroniques de marque Zipp, d’année modèle 2021 ou plus récents, ne présentent pas de défauts de matériaux ou de fabrication pendant la durée de vie de ces produits. DISPOSITIONS GÉNÉRALES Cette garantie couvre uniquement le propriétaire d’origine et n’est pas transmissible. Les réclamations sous cette garantie doivent être adressées au revendeur auprès duquel le vélo ou le produit SRAM a été acheté ou à un centre d’entretien agréé SRAM. Une preuve d’achat originale sera exigée. Toutes les réclamations sous garantie SRAM seront évaluées par un centre d’entretien agréé SRAM ; en cas d’acceptation de la réclamation, le produit sera réparé, remplacé ou remboursé, à la seule discrétion de SRAM. Selon les dispositions permises par la loi locale en vigueur, les réclamations sous garantie doivent être effectuées pendant la période couverte par cette garantie et dans un délai d’un (1) an à compter de la date de cette réclamation. AUCUNE AUTRE GARANTIE À L’EXCEPTION DE CE QUI EST DÉCRIT DANS LA PRÉSENTE ET DANS LA LIMITE DES DISPOSITIONS PERMISES PAR LA LOI LOCALE EN VIGUEUR, SRAM N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE ET NE FAIT AUCUNE DÉCLARATION D’AUCUNE SORTE (EXPLICITE OU IMPLICITE) ET TOUTES LES GARANTIES (DONT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE RESPECT DES CONDITIONS D’UTILISATION, DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTABILITÉ À UN USAGE PARTICULIER) SONT DONC REJETÉES PAR LA PRÉSENTE. LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ À L’EXCEPTION DE CE QUI EST DÉCRIT DANS LA PRÉSENTE ET DANS LA LIMITE DES DISPOSITIONS PERMISES PAR LA LOI EN VIGUEUR, SRAM ET SES FOURNISSEURS TIERS NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. CERTAINS ÉTATS (PAYS ET PROVINCES) NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES ; PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS EXPRIMÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE CAS. LIMITATIONS DE GARANTIE Cette garantie ne couvre pas les produits qui n’ont pas été installés, réglés et/ou entretenus de façon appropriée conformément aux instructions du manuel utilisateur SRAM correspondant. Les manuels utilisateur SRAM peuvent être consultés en ligne à l’adresse sram.com/service. La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés suite à un accident, un incident, une utilisation abusive, en cas de non-respect des instructions d’utilisation du fabricant ou dans toute autre circonstance où le produit a été soumis à des forces ou des charges pour lesquelles il n’a pas été conçu. Cette garantie ne s’applique pas dans le cas où le produit aurait été modifié, notamment, mais non exclusivement, en cas de tentative d’ouverture ou de réparation de l’électronique ou de composants électroniques connexes, comme le moteur, le contrôleur, les ensembles de batteries, les faisceaux de fils, les commutateurs et les chargeurs. La présente garantie ne s’applique pas lorsque le numéro de série ou le code de production a été intentionnellement altéré, rendu illisible ou supprimé. Les composants SRAM sont conçus pour être utilisés exclusivement sur des vélos classiques ou sur des vélos équipés d’une assistance au pédalage (VAE/Pedelec). Nonobstant toute autre mention stipulée dans la présente, la garantie de l’ensemble de la batterie et du chargeur ne comprend pas les dommages causés par une surtension, l’utilisation d’un chargeur inapproprié, un mauvais entretien ou toute autre utilisation non-conforme aux recommandations. La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’utilisation de pièces d’autres fabricants ou de pièces incompatibles ou inappropriées avec l’utilisation de composants SRAM. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une utilisation commerciale (location). USURE NORMALE La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’usure normale. Les pièces d’usure subissent les dommages dus à une utilisation normale, au non-respect des recommandations d’entretien de SRAM et/ou lorsqu’elles sont utilisées ou installées dans des conditions ou pour des applications autres que celles qui sont recommandées. LES PIÈCES D’USURE COMPRENNENT : • Plaquettes de prolongateur • Joints toriques d'étanchéité à l’air • Batteries/piles • Roulements • Butées de talonnage • Plaquettes de frein • Douilles, bagues • Cassettes • Chaînes • Corrosion • Disques de frein • Joints anti poussière • Moyeux libres, corps de cassette, cliquets • Bagues en mousse, bagues de coulissage • Poignées de cintre • Galets de dérailleur • Éléments de fixation de l’amortisseur arrière et joints principaux • Pièces mobiles en caoutchouc • Câbles de dérailleur et de frein (internes et externes) • Poignées de dérailleur • Rayons • Pignons • Filetages/vis endommagés (aluminium, titane, magnésium ou acier) • Pneus • Outils • Mécanismes de transmission • Tubes supérieurs (plongeurs) • Surfaces de freinage des roues POLITIQUE DE REMPLACEMENT ZIPP EN CAS D’INCIDENT Les produits de marque Zipp, d’année modèle 2021 ou plus récents, sont couverts par une politique de remplacement en cas de dommages résultant d’un incident pendant toute la durée de vie de ces produits. Cette politique ne peut pas être utilisée pour obtenir le remplacement d’un produit en cas de dommages résultant d’un incident non couvert par la garantie survenu lors d’une sortie à vélo. Pour plus d’informations, consultez la page www.zipp.com/support. LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ! Nous nous soucions de VOTRE sécurité. Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants de protection lorsque vous procédez à l’entretien de produits RockShox. Pensez à vous protéger ! Portez toujours votre équipement de sécurité ! TABLE DES MATIÈRES ENTRETIEN ROCKSHOX......................................................................................................................................................................................6 PRÉPARATION DES PIÈCES ..........................................................................................................................................................................................................................6 PROCÉDURES D’ENTRETIEN........................................................................................................................................................................................................................6 PIÈCES, OUTILS ET ACCESSOIRES............................................................................................................................................................................................................. 7 FRÉQUENCES D’ENTRETIEN RECOMMANDÉES...................................................................................................................................................................................8 NOTEZ VOS RÉGLAGES..................................................................................................................................................................................................................................8 VALEURS DE COUPLE.....................................................................................................................................................................................................................................8 VOLUME D’HUILE ET LUBRIFIANT..............................................................................................................................................................................................................9 VUE ÉCLATÉE – 2020-2022 35 GOLD RL – DEBONAIR..............................................................................................................................10 VUE ÉCLATÉE – 2022 35 SILVER TK - SOLO AIR...........................................................................................................................................11 VUE ÉCLATÉE - 2022 35 SILVER TK - DUAL POSITION COIL.....................................................................................................................12 VUE ÉCLATÉE - 2022 35 SILVER R - DUAL POSITION COIL....................................................................................................................... 13 VUE ÉCLATÉE – 2021-2022 35 SILVER TK - COIL.........................................................................................................................................14 VUE ÉCLATÉE - 2021-2022 35 SILVER R - COIL............................................................................................................................................15 DÉMONTAGE ET ENTRETIEN DES FOURREAUX..........................................................................................................................................16 ENTRETIEN 50/200 HEURES DÉMONTAGE DES FOURREAUX................................................................................................................................................................................................................ 16 ENTRETIEN 50 HEURES ENTRETIEN DES FOURREAUX.................................................................................................................................................................................................................. 20 ENTRETIEN 200 HEURES ENTRETIEN DES JOINTS DES FOURREAUX......................................................................................................................................................................................... 22 ENTRETIEN DU RESSORT À AIR - DEBONAIR - 35 GOLD.......................................................................................................................... 25 ENTRETIEN 200 HEURES DÉMONTAGE DU RESSORT À AIR............................................................................................................................................................................................................ 25 CHANGEMENT DU DÉBATTEMENT DU RESSORT À AIR ET DES BOTTOMLESS TOKENS (FACULTATIF)........................................................................ 31 DEBONAIR - RÉGLAGE DU DÉBATTEMENT ET DES BOTTOMLESS TOKENS............................................................................................................................ 31 CONFIGURATIONS DU RESSORT À AIR ET DE L’ENTRETOISE ALL-TRAVEL.............................................................................................................................. 31 INSTALLATION DES BOTTOMLESS TOKENS (FACULTATIF)............................................................................................................................................................ 32 INSTALLATION DU RESSORT À AIR......................................................................................................................................................................................................... 33 ENTRETIEN DU RESSORT À AIR - SOLO AIR - 35 SILVER.......................................................................................................................... 38 ENTRETIEN 200 HEURES DÉMONTAGE DU RESSORT À AIR............................................................................................................................................................................................................ 38 CHANGEMENT DU DÉBATTEMENT DU RESSORT À AIR ET DES BOTTOMLESS TOKENS (FACULTATIF)....................................................................... 42 SOLO AIR - DÉBATTEMENT ET RÉGLAGE DES BOTTOMLESS TOKENS..................................................................................................................................... 42 CONFIGURATIONS DU RESSORT À AIR ET DE L’ENTRETOISE ALL-TRAVEL............................................................................................................................. 42 INSTALLATION DES BOTTOMLESS TOKENS (FACULTATIF)............................................................................................................................................................ 43 INSTALLATION DU RESSORT À AIR......................................................................................................................................................................................................... 44 ENTRETIEN DU RESSORT HÉLICOÏDAL - DUAL POSITION COIL - 35 SILVER.........................................................................................47 ENTRETIEN 200 HEURES DÉMONTAGE ET ENTRETIEN DU RESSORT HÉLICOÏDAL................................................................................................................................................................47 INSTALLATION DU RESSORT HÉLICOÏDAL...........................................................................................................................................................................................50 ENTRETIEN DU RESSORT HÉLICOÏDAL - 35 SILVER................................................................................................................................... 52 ENTRETIEN 200 HEURES DÉMONTAGE ET ENTRETIEN DU RESSORT HÉLICOÏDAL............................................................................................................................................................... 52 INSTALLATION DU RESSORT HÉLICOÏDAL........................................................................................................................................................................................... 55 ENTRETIEN DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT - MOTION CONTROL - 35 GOLD..................................................................... 57 ENTRETIEN 200 HEURES DÉMONTAGE DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT................................................................................................................................................................. 57 ENTRETIEN DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT...................................................................................................................................................................... 61 INSTALLATION DE LA CARTOUCHE DE DÉTENTE............................................................................................................................................................................. 64 INSTALLATION DE LA CARTOUCHE DE COMPRESSION................................................................................................................................................................. 66 ENTRETIEN DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT - TURNKEY ET DÉTENTE - 35 SILVER........................................................... 69 ENTRETIEN 200 HEURES DÉMONTAGE DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT................................................................................................................................................................ 69 ENTRETIEN DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT.....................................................................................................................................................................74 INSTALLATION DE LA CARTOUCHE DE DÉTENTE.............................................................................................................................................................................77 INSTALLATION DE LA CARTOUCHE DE COMPRESSION................................................................................................................................................................80 ASSEMBLAGE DES FOURREAUX.................................................................................................................................................................. 83 ENTRETIEN 50/200 HEURES INSTALLATION DES FOURREAUX........................................................................................................................................................................................................... 83 Entretien RockShox Nous vous recommandons de faire entretenir votre suspension RockShox par un mécanicien vélo qualifié. L'entretien des suspensions RockShox requiert des connaissances sur les composants des suspensions ainsi que sur l’utilisation des outils et lubrifiants/liquides spécialisés. Le fait de ne pas suivre les procédures indiquées dans ce manuel d’entretien peut entraîner des dommages sur votre composant et annuler la garantie. Pour obtenir le dernier catalogue des pièces détachées RockShox ou des informations techniques, consultez le site www.sram.com/service. Pour obtenir des informations sur les commandes de produits, veuillez contacter votre distributeur ou revendeur SRAM habituel. Les informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées à tout moment et sans préavis. L’apparence de votre produit peut être différente de celle représentée sur les illustrations de ce manuel. Pour des informations sur le recyclage et le respect de l’environnement, veuillez consulter le site www.sram.com/en/company/about/environmental-policy-and-recycling. Préparation des pièces Avant de commencer l’entretien, démontez le composant de votre vélo. Détachez et retirez le câble du rappel à distance ou la durite hydraulique fixé(e) à la fourche ou à l'amortisseur arrière, le cas échéant. Pour plus d’informations sur les rappels à distance RockShox, les manuels de l’utilisateur sont disponibles sur le site www.sram.com/service. Nettoyez l’extérieur du produit avec du savon doux et de l’eau afin d’éviter de contaminer les surfaces des pièces d’étanchéité internes. Procédures d’entretien Les procédures suivantes doivent être réalisées au cours de l’entretien, sauf mention contraire. Nettoyez la pièce avec du produit de nettoyage pour suspension RockShox ou de l’alcool isopropylique et un chiffon propre non pelucheux. Pour les pièces difficiles d’accès (par ex., les plongeurs, les fourreaux), enroulez un chiffon propre non pelucheux autour d’une tige non métallique afin d’en nettoyer l’intérieur. Nettoyez la surface d’étanchéité de la pièce et vérifiez qu’elle n’est pas rayée. Remplacez le joint ou joint torique par un neuf fourni dans le kit d’entretien. Avec vos doigts ou une pointe, retirez le joint ou joint torique usagé. Appliquez de la graisse sur le joint ou joint torique neuf. AVIS Veillez à ne pas rayer les surfaces d’étanchéité lors de l’entretien du produit. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Consultez le catalogue des pièces détachées pour remplacer la pièce endommagée. Utilisez des mâchoires en métal tendre (aluminium) lorsque vous serrez une pièce dans un étau. À l’aide d’une clé dynamométrique, serrez la pièce au couple recommandé indiqué dans la bande rouge. Lorsque vous utilisez une clé dynamométrique et une douille articulée, installez la douille articulée à 90° par rapport à la clé. Valeur de couple indiquée en Nm Entretien RockShox 6 Pièces, outils et accessoires Pièces Outils pour vélo • Kit d’entretien 200 heures RockShox 35 Gold • Trépied d’atelier • Kit d’entretien 200 heures RockShox 35 Silver • Démonte-pneu pour roues de descente Accessoires de sécurité et de protection Outils de base • Tablier • Cutter (35 Silver, ressort hélicoïdal uniquement) • Chiffons propres non pelucheux • Tournevis à tête plate • Gants en nitrile • Pistolet thermique (35 Silver, ressort hélicoïdal uniquement) • Récipient pour recueillir l'huile • Douilles hexagonales : 2 ; 2,5 et 5 mm • Lunettes de sécurité • Clés hexagonales : 2 ; 2,5 ; 5 ; 8 mm (x2) Lubrifiants et liquides • Pince pour circlips internes • Huile de suspension RockShox 5wt • Longue tige en plastique ou en bois (≤ 10 mm, 15-17 mm, ≤ 25 mm de diamètre) • Huile de suspension RockShox 15wt • Pince à bec fin • Produit de nettoyage pour suspension RockShox ou alcool isopropylique • Pointe • Graisse SRAM Butter ou Liquid-O-Ring PM600 • Douille : douille pour capuchon supérieur RockShox x Abbey Bike Tools 24 mm ou 24 mm, 8 mm (cartouche de compression avec rappel à distance uniquement) Outils RockShox • Seringue de purge RockShox • Outil d’installation des joints anti poussière RockShox (35 mm) ou outil d'installation des joints anti poussière sans èpaulement RockShox x Abbey Bike Tools 35 mm • Maillet en caoutchouc ou en plastique • Clé à douille • Clé dynamométrique • Pompe pour amortisseur RockShox CONSIGNES DE SÉCURITÉ Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants en nitrile lorsque vous manipulez de l’huile de suspension. Posez un récipient au sol juste en dessous de la fourche pour en récupérer le liquide lors de l’entretien. Pièces, outils et accessoires 7 Fréquences d’entretien recommandées Un entretien régulier est indispensable pour garantir les performances maximales de votre produit RockShox. Respectez ce planning d'entretien et montez les pièces de rechange fournies dans chaque kit d'entretien correspondant à la fréquence recommandée indiquée ci-dessous. Pour connaître le contenu et les détails des kits de pièces détachées, reportez-vous au catalogue des pièces détachées RockShox disponible à l'adresse www.sram.com/service. Fréquence d’entretien en heures Entretien À chaque sortie Nettoyer la saleté sur les plongeurs et les joints anti-poussière Avantage Prolonge la durée de vie des joints anti-poussière Minimise les dommages sur les plongeurs Réduit la contamination des fourreaux Rétablit la sensibilité sur les petits chocs Toutes les 50 heures Réaliser l’entretien des fourreaux Réduit les frottements Prolonge la durée de vie des douilles Prolonge la durée de vie de la suspension Toutes les 200 heures Réaliser l’entretien de la cartouche d’amortissement et du ressort Rétablit la sensibilité sur les petits chocs Rétablit les performances d’amortissement Notez vos réglages À l’aide du tableau ci-dessous, notez les réglages de votre suspension pour que vous puissiez reproduire les réglages d’origine. Notez les dates d’entretien pour déterminer les prochains entretiens. Pression pneumatique Réglage de la détente : comptez le nombre de clics en tournant la molette de réglage de la détente à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pièce Outil Valeur de couple Vis inférieures Douille hexagonale de 5 mm 6,8 N•m Bottomless Tokens Douille hexagonale de 8 mm et douille de 24 mm 4 N•m Vis de blocage - Molette de réglage de la compression et bobine du rappel à distance Douille hexagonale de 2,5 mm 1,4 N•m Vis de blocage - Molette de réglage du débattement (Dual Position Coil) Douille hexagonale de 2,5 mm 1,35 N•m Vis de fixation - Collier d’arrêt du câble du rappel à distance Douille hexagonale de 2 mm Serrage manuel ou 0,1–0,3 N•m Capuchons supérieurs Douille de 24 mm 28 N•m Fréquence d’entretien en heures Date de l’entretien 50 100 150 200 Valeurs de couple Fréquences d’entretien recommandées 8 Volume d’huile et lubrifiant Cartouche d’amortissement Ressort Plongeur Année du Fourche modèle Modèle Cartouche d’amortissement 20202022 RL RL R† Motion Control 35 Gold Type d'huile (wt) Fourreau Hauteur d’huile* (mm) Volume (ml) 85–90 170 Type d'huile (wt) Plongeur Volume (ml) Ressort Fourreau Type d’huile‡ (wt) et/ou graisse Volume (ml) 5‡ 2 Type d'huile (wt) Volume (ml) 15 10 DebonAir Solo Air TK TK R† TurnKey 20212022 5 35 Silver R Détente TK TK R† TurnKey R Détente 15 90-95 10 Coil 210 Graisse PM600 ou SRAM Butter Graisse pour ressort hélicoïdal Dual Position Coil 2022 *Hauteur d’huile : mesurez depuis le haut du té (au-dessus du plongeur) jusqu’à la surface de l’huile. †Réglage par rappel à distance ‡Appliquez de la graisse (PM600 ou SRAM Butter) sur le piston à air en plus de l’huile de suspension. Volume d’huile et lubrifiant 9 Vue éclatée – 2020-2022 35 Gold RL – DebonAir Tube de direction Unité du ressort à air Capuchon pneumatique Valve à air Vis de blocage Unité de la cartouche de compression Capuchon supérieur du ressort à air Molette de réglage de la compression Unité de la cartouche de détente Bottomless Token(s) 32 mm noir (facultatif) Ressort de détente Joint torique du sag Té Plongeur Cartouche de compression Arceau Guide de durite de frein Piston du ressort à air Joint anti-poussière Anneau en mousse Butée de talonnage Entretoise(s) All-Travel (facultatif) Fourreau Tête d’étanchéité du ressort à air Piston de la cartouche de détente Butée Rondelle de blocage Ressort ondulé Embase Circlip Tête d’étanchéité de la cartouche de détente Circlip Tige du ressort à air Tige de la cartouche de détente 35 Gold RL R Vis de blocage Vis de fixation Bobine du rappel à distance Collier d’arrêt du câble du rappel à distance Rondelle d’écrasement Anneau de blocage de la rondelle d’écrasement Maxle Stealth Vis inférieure Vis de fixation Molette de réglage de la détente (2022) Molette de réglage de la détente (2020-2021) Vue éclatée – 2020-2022 35 Gold RL – DebonAir 10 Vue éclatée – 2021-2022 35 Silver TK - Solo Air Tube de direction Unité du ressort à air Capuchon pneumatique Vis de blocage Valve à air Unité de la cartouche de compression Capuchon supérieur du ressort à air Molette de réglage de la compression Unité de la cartouche de détente Bottomless Token 24 mm orange (facultatif) Té Tube pneumatique Plongeur Arceau Cartouche de compression Guide de durite de frein Joint anti-poussière Piston du ressort à air Anneau en mousse Butée de talonnage Fourreau Piston de la cartouche de détente Entretoise(s) All-Travel (facultatif) Tête d’étanchéité pneumatique négative Tête d’étanchéité de la cartouche de détente Anneau de blocage Tige du ressort à air Tige de la cartouche de détente 35 Silver TK R Rondelle d’écrasement Anneau de blocage de la rondelle d’écrasement Vis de blocage Vis de fixation Bobine du rappel à distance Maxle Lite Vis inférieure Collier d’arrêt du câble du rappel à distance Vis de fixation Molette de réglage de la détente (2022) Molette de réglage de la détente (2021) Vue éclatée – 2021-2022 35 Silver TK - Solo Air 11 Vue éclatée - 2022 35 Silver TK - Dual Position Coil Vis de blocage Unité du ressort hélicoïdal Molette de réglage du débattement Tube de direction Vis de blocage Capuchon supérieur Unité de la cartouche de compression Unité de la cartouche de détente Molette de réglage de la compression Ressort hélicoïdal de réglage du débattement Té Cartouche de compression Ressort hélicoïdal Isolant du ressort hélicoïdal Arceau Guide de durite de frein Plongeur Isolant du ressort hélicoïdal Joint anti-poussière Anneau en mousse Fourreau Piston de la cartouche de détente Ressort inférieur Ressort hélicoïdal négatif Tête d’étanchéité de la cartouche de détente Anneau de blocage Tige de la cartouche de détente Guide de la tige Tige du ressort hélicoïdal 35 Silver TK R Vis de blocage Vis de fixation Bobine du rappel à distance Collier d’arrêt du câble du rappel à distance Maxle Stealth Rondelle d’écrasement Anneau de blocage de la rondelle d’écrasement Vis inférieure Vis de fixation Molette de réglage de la détente Vue éclatée - 2022 35 Silver TK - Dual Position Coil 12 Vue éclatée - 2022 35 Silver R - Dual Position Coil Vis de blocage Unité du ressort hélicoïdal Molette de réglage du débattement Tube de direction Capuchon supérieur Capuchon supérieur de la détente Unité de la cartouche de détente Ressort hélicoïdal de réglage du débattement Té Entretoise pour le volume d’huile de la détente Ressort hélicoïdal Isolant du ressort hélicoïdal Arceau Guide de durite de frein Plongeur Isolant du ressort hélicoïdal Joint anti-poussière Anneau en mousse Fourreau Piston de la cartouche de détente Ressort inférieur Ressort hélicoïdal négatif Tête d’étanchéité de la cartouche de détente Anneau de blocage Guide de la tige Tige de la cartouche de détente Maxle Lite Tige du ressort hélicoïdal Rondelle d’écrasement Anneau de blocage de la rondelle d’écrasement Vis inférieure Molette de réglage de la détente Vue éclatée - 2022 35 Silver R - Dual Position Coil 13 Vue éclatée – 2021-2022 35 Silver TK - Coil Tube de direction Unité du ressort hélicoïdal Capuchon supérieur Unité de la cartouche de compression Entretoise de précontrainte Entretoise de précontrainte Vis de blocage Unité de la cartouche de détente Molette de réglage de la compression Té Isolant du ressort hélicoïdal Cartouche de compression Arceau Plongeur Guide de durite de frein Ressort hélicoïdal Joint anti-poussière Anneau en mousse Isolant du ressort hélicoïdal Fourreau Piston de la cartouche de détente Ressort négatif Guide de la tige Tête d’étanchéité de la cartouche de détente Anneau de blocage Tige du ressort hélicoïdal Tige de la cartouche de détente 35 Silver TK R Vis de blocage Rondelle d’écrasement Anneau de blocage de la rondelle d’écrasement Vis inférieure Vis de fixation Bobine du rappel à distance Maxle Stealth Collier d’arrêt du câble du rappel à distance Vis de fixation Molette de réglage de la détente (2022) Molette de réglage de la détente (2021) Vue éclatée – 2021-2022 35 Silver TK - Coil 14 Vue éclatée - 2021-2022 35 Silver R - Coil Tube de direction Unité du ressort hélicoïdal Capuchon supérieur Entretoise de précontrainte Entretoise de précontrainte Unité de la cartouche de détente Capuchon supérieur de la détente Té Isolant du ressort hélicoïdal Entretoise pour le volume d’huile de la détente Arceau Guide de durite de frein Plongeur Ressort hélicoïdal Joint anti-poussière Anneau en mousse Isolant du ressort hélicoïdal Fourreau Piston de la cartouche de détente Ressort négatif Guide de la tige Tête d’étanchéité de la cartouche de détente Anneau de blocage Tige du ressort hélicoïdal Tige de la cartouche de détente Rondelle d’écrasement Anneau de blocage de la rondelle d’écrasement Vis inférieure Maxle Lite Molette de réglage de la détente (2022) Molette de réglage de la détente (2021) Vue éclatée - 2021-2022 35 Silver R - Coil 15 Démontage et entretien des fourreaux Entretien 50/200 heures 1 Démontage des fourreaux Fourches avec ressort à air : retirez le capuchon de la valve à air. Ressort à air 2 Fourches avec ressort à air : appuyez sur la valve Schrader pour évacuer toute la pression pneumatique. ⚠ ATTENTION – DANGER POUR LES YEUX Assurez-vous qu’il ne reste plus de pression dans la fourche avant de poursuivre l’entretien. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures et/ou des dommages sur la fourche. Portez toujours des lunettes de sécurité. Ressort à air Démontage et entretien des fourreaux 16 3 Fourche à ressort Dual Position Coil (DPC) : la fourche doit être en position de débattement maximum avant d'être démontée pour l'entretien. Débattement maximum 160 mm Débattement minimum 130 mm Si la fourche est réglée en position de débattement minimum, tournez à fond la molette de réglage du débattement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (position de débattement maximum). Réglage du débattement minimum Réglage du débattement maximum Comprimez la fourche jusqu'à entendre un clic, puis laissez la fourche remonter au débattement maximum. Débattement maximum 160 mm Démontage des fourreaux 17 4 Tournez la molette de réglage de la détente dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque. C’est le réglage de la détente le plus ouvert/rapide. Retirez la molette de réglage de la détente. 5 Déposez un récipient sous la fourche pour recueillir l'huile susceptible d’en couler. Desserrez les deux vis inférieures de 3 à 4 tours. 6 5 mm Côté du ressort 5 mm Côté de la cartouche d’amortissement Maillet Côté du ressort 5 mm Côté du ressort Maillet Côté de la cartouche d’amortissement 5 mm Côté de la cartouche d’amortissement Tapez sur la tête de chaque vis pour déloger les tiges des fourreaux. La tête de la vis doit toucher la base du fourreau. Retirez chaque vis inférieure. Nettoyez les deux vis puis mettez-les de côté. Démontage des fourreaux 18 7 Tirez fermement les fourreaux vers le bas jusqu’à ce que le liquide commence à en couler. Tirez les fourreaux vers le bas pour les retirer de la fourche. Si les fourreaux ne glissent pas hors des plongeurs ou si l’huile ne s’écoule pas d’un côté ou de l’autre, cela peut signifier que la partie saillante de la (des) tige(s) est toujours engagée dans les fourreaux. Resserrez les vis inférieures de 2 ou 3 tours et répétez l’étape précédente. AVIS Veillez à ne jamais heurter l’arceau de la fourche avec un outil lors du démontage des fourreaux car cela risquerait d’endommager les fourreaux. Entretien 50 heures Poursuivez l’entretien des 50 heures en passant au chapitre Entretien des fourreaux. Entretien 200 heures Poursuivez l’entretien des 200 heures en passant à l’Entretien des joints des fourreaux. Démontage des fourreaux 19 Entretien 50 heures 1 Entretien des fourreaux Retirez les anneaux en mousse. Pointe 2 Nettoyez les anneaux en mousse. Remplacez les anneaux en mousse s’ils sont usés, endommagés ou contaminés de façon irréversible. Entretien des fourreaux 20 3 Nettoyez l'intérieur et l'extérieur des fourreaux. Nettoyez les joints anti-poussière. Tige 4 Installez les anneaux en mousse secs sous les joints anti-poussière. 5 Imprégnez les anneaux en mousse d’huile de suspension. Vérifiez que les anneaux en mousse sont parfaitement mis en place dans l’espace situé sous les joints anti-poussière et qu'ils ne dépassent pas de la cannelure. 15wt Seringue de purge RockShox Entretien 50 heures Poursuivez l’entretien des 50 heures en passant au chapitre Installation des fourreaux. Entretien des fourreaux 21 Entretien 200 heures Entretien des joints des fourreaux 1 Retirez et jetez les anneaux en mousse. 2 Assurez-vous que les fourreaux sont bien stables sur un établi. Insérez la pointe d’un démonte-pneu pour roues de descente sous le joint anti-poussière. Appuyez sur la poignée du démonte-pneu pour roues de descente afin de retirer le joint. Retirez les ressorts métalliques externes situés sur les joints anti-poussière. Répétez l'opération de l'autre côté. Jetez les joints anti-poussière. AVIS Veillez à la stabilité des fourreaux. Ne laissez pas les fourreaux tourner dans des directions opposées, se rapprocher ou s’éloigner l’un de l’autre. Cela endommagerait les fourreaux. Démonte-pneu pour roues de descente 3 Nettoyez l'intérieur et l'extérieur des fourreaux. Tige Entretien des joints des fourreaux 22 4 Faites tremper les anneaux en mousse neufs dans de l’huile de suspension RockShox. Installez les anneaux en mousse neufs dans les fourreaux. 15wt 5 Retirez le ressort métallique externe de chaque joint anti-poussière neuf et mettez-les de côté. 6 Insérez la partie étroite du joint anti-poussière neuf dans la partie creuse de l’outil d’installation des joints anti poussière de 35 mm. AVIS Si vous utilisez l’outil d’installation RockShox x Abbey Bike Tools, vérifiez que la bague d’installation de 35 mm est bien serrée à la main sur la poignée de l’outil d’installation afin d’éviter d’endommager la bague d’installation. Outil d’installation des joints anti-poussière de 35 mm Outil d’installation des joints anti-poussière de 35 mm Entretien des joints des fourreaux 23 7 Assurez-vous que les fourreaux sont bien stables sur un établi. Maintenez le fourreau en place puis enfoncez le joint anti-poussière dans le fourreau jusqu’à ce que le haut du joint affleure avec le haut du fourreau. Répétez l'opération de l'autre côté. AVIS Contentez-vous d’enfoncer le joint anti-poussière dans le fourreau jusqu’à ce qu’il affleure avec le haut du fourreau. Le fait d’enfoncer le joint anti-poussière au-delà du haut du fourreau pourrait écraser l’anneau en mousse. Outil d’installation des joints anti-poussière de 35 mm Outil d’installation des joints anti-poussière de 35 mm 8 Mettez les ressorts métalliques externes en place. Entretien des joints des fourreaux 24 Entretien du ressort à air - DebonAir - 35 Gold Entretien 200 heures Démontage du ressort à air ⚠ AVERTISSEMENT - DANGER POUR LES YEUX Assurez-vous qu’il ne reste plus de pression dans la fourche avant de poursuivre l’entretien. Appuyez de nouveau sur la valve Schrader afin de retirer tout l’air restant. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures et/ou des dommages sur la fourche. 1 Retirez le capuchon supérieur du ressort à air. Appuyez fermement vers le bas lorsque vous desserrez le capuchon supérieur. Nettoyez le filetage du plongeur. 24 mm 2 Retirez le joint torique du capuchon supérieur puis jetez-le. 3 Enfoncez la tige à air à l’intérieur du plongeur. Appliquez de la graisse sur le joint torique neuf puis mettez-le en place. Poussez la languette de la tête d’étanchéité (A) à l’intérieur du plongeur et sous le circlip. AVIS Veillez à ne pas rayer la tige du ressort à air. Avec une tige à air éraflée, de l’air pourrait pénétrer dans le fourreau par la tête d’étanchéité, ce qui réduirait les performances du ressort. A Tournevis à tête plate Entretien du ressort à air - DebonAir - 35 Gold 25 4 Retirez le circlip. Avec votre doigt, guidez le circlip par-dessus la tige du ressort à air. Pince pour circlips 5 Serrez la vis de la tige dans l’extrémité de la tige du ressort à air puis tirez la tige vers l’extérieur. 6 Enroulez un chiffon autour de la vis inférieure. Démontage du ressort à air 26 7 Enfoncez la tige à air, puis tirez-la fermement afin de déloger la tête d’étanchéité. Retirez l’unité du ressort à air hors du plongeur. Retirez la vis. Démontage du ressort à air 27 8 Retirez l’embase, le ressort ondulé, la rondelle de blocage, la butée, l’entretoise All-Travel (A) si mise en place, la tête d’étanchéité et la butée de talonnage. Nettoyez la tige et vérifiez qu’elle n’est pas endommagée. AVIS Une tige du ressort à air rayée peut entraîner des fuites d’air. Si vous repérez une rayure, il peut être nécessaire de remplacer l’unité du ressort à air. A 9 Retirez le joint torique situé sur le piston à air puis jetez-le. Nettoyez le piston à air. Appliquez de la graisse sur le joint torique neuf puis mettez-le en place. AVIS Veillez à ne pas rayer le piston à air. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’air. les joints toriques interne et externe situés sur la tête 10 Retirez d’étanchéité puis jetez-les. Nettoyez la tête d’étanchéité. AVIS Veillez à ne pas rayer la tête d’étanchéité. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’air. Pointe Démontage du ressort à air 28 11 Appliquez de la graisse sur l’extrémité arrondie d’une clé hexagonale propre de 8 mm. Insérez l’extrémité arrondie de la clé dans la tête d’étanchéité jusqu’à ce qu’elle arrive juste en dessous de la cannelure interne du joint torique de la tête d’étanchéité. Appliquez de la graisse sur le joint torique interne neuf puis insérez-le dans la cannelure interne. Appliquez de la graisse sur l’extrémité arrondie d’une seconde clé hexagonale propre de 8 mm et utilisez-la pour pousser le joint torique interne dans sa cannelure, tout en vous servant de la clé hexagonale de 8 mm pour guider le joint torique dans sa cannelure. Retirez la clé hexagonale de 8 mm. 8 mm Graisse 8 mm 8 mm Graisse 8 mm de la graisse sur le joint torique externe neuf et mettez-le en 12 Appliquez place. Démontage du ressort à air 29 13 Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du plongeur. Inspectez l'intérieur et l'extérieur des plongeurs pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés. AVIS Les rayures sur les surfaces internes des plongeurs peuvent entraîner des fuites d’air. Si vous repérez une rayure à l’intérieur, il est nécessaire de remplacer l’unité plongeurs/té de la fourche. Tige Tige Démontage du ressort à air 30 C h a n g e m e n t d u d é b a t t e m e n t d u r e s s o r t à a i r e t d e s B o t t o m l e s s To k e n s ( f a c u l t a t i f ) Pour augmenter ou diminuer le débattement de votre RockShox 35 Gold, vous pouvez mettre en place ou retirer des entretoises All-Travel. Par exemple, pour passer d’un débattement maximal de 130 mm à un débattement maximal de 150 mm, retirez l’entretoise All-Travel de 30 mm et installez une entretoise All-Travel de 10 mm sur l’unité du ressort à air. À l’aide du tableau et des images ci-dessous, vous pouvez déterminer quel(s) type(s) d’entretoises All-Travel utiliser selon le débattement choisi pour votre fourche. La RockShox 35 Gold est compatible avec les Bottomless Tokens de 32 mm qui peuvent être ajoutés au, ou retirés du capuchon supérieur pneumatique pour affiner le réglage de la courbe d’amortissement et des sensations de talonnage. À l’aide du tableau ci-dessous, vous pouvez déterminer le nombre de Bottomless Tokens à utiliser selon le débattement choisi pour votre fourche. Si le débattement de votre fourche n’est pas celui prévu en usine, il peut être nécessaire d’ajouter ou de retirer des Bottomless Tokens. Reportez-vous au catalogue des pièces détachées RockShox sur www.sram.com/service pour connaître les kits de ressort à air, d’entretoises All-Travel et de Bottomless Tokens disponibles. Pour obtenir des informations sur les commandes de produits, veuillez contacter votre distributeur ou revendeur SRAM habituel. D e b o n A i r - R é g l a g e d u d é b a t t e m e n t e t d e s B o t t o m l e s s To k e n s 27,5 po Boost et 29 po Boost Débattement de la fourche (mm) Entretoise All-Travel (mm) Bottomless Tokens (32 mm noir) montés en usine Nombre de Bottomless Tokens (32 mm noir) maximum 100 50 et 10 2 2 120 40 2 2 130 30 - 2 140 20 - 2 150 10 - 2 160 - - 2 C o n f i g u r a t i o n s d u r e s s o r t à a i r e t d e l ’ e n t r e t o i s e A l l - Tr a v e l 50 mm 40 mm 30 mm 20 mm 10 mm 100 mm 120 mm 130 mm 140 mm 10 mm 150 mm 160 mm Changement du débattement du ressort à air et des Bottomless Tokens (facultatif) 31 I n s t a l l a t i o n d e s B o t t o m l e s s To k e n s ( f a c u l t a t i f ) Les Bottomless Tokens réduisent le volume d’air présent dans la fourche afin de créer une plus grande dureté sur la partie finale du débattement de la fourche. Ajoutez des Bottomless Tokens pour préserver l’impression que la fourche ne talonne jamais. Pour connaître le nombre maximal de Bottomless Tokens à utiliser avec votre fourche, reportez-vous au paragraphe intitulé Changement du débattement du ressort à air et Bottomless Tokens. Vissez les Bottomless Tokens entre eux ou sur la base du capuchon supérieur puis serrez-les. 8 mm 4 N·m 24 mm 8 mm 4 N·m 24 mm Installation des Bottomless Tokens (facultatif) 32 Entretien 200 heures Installation du ressort à air 1 Appliquez une bonne dose de graisse à l’intérieur du plongeur, depuis l’extrémité du plongeur et sur une profondeur de 60 mm environ. 2 Installez la butée de talonnage sur la tige. 3 Appliquez une bonne dose de graisse sur la tige du ressort à air. Installation du ressort à air 33 4 Installez l’entretoise All-Travel (A) (si installée d’origine ou ajoutée ultérieurement pour réduire le débattement), la tête d’étanchéité et la butée de la tête d’étanchéité. All-Travel : reportez-vous à la page 31 pour connaître les différentes configurations concernant les entretoises. 5 A Mettez en place la rondelle de blocage, un ressort ondulé neuf et l’embase, dans cet ordre, sur la tige à air. Faites coulisser toutes les pièces jusqu’à ce qu’elles se bloquent contre le piston à air. Installation du ressort à air 34 6 Insérez l’unité du ressort à air à l’intérieur du plongeur. Enfoncez fermement le piston à air dans le plongeur. Mettez en place la rondelle de blocage plate (A) dans le plongeur, puis le ressort ondulé (B). A B Enfoncez l’embase à l’intérieur du plongeur jusqu’à ce qu’elle se bloque. 7 Enfoncez la tige à air dans l’embase. Installation du ressort à air 35 8 Les circlips ont un côté avec un angle acéré et un autre avec un angle arrondi. Installez les circlips en faisant en sorte que le côté avec l'angle acéré soit orienté vers l’outil pour faciliter l'installation et le démontage. Avec votre doigt, guidez le circlip pour éviter de rayer la tige à air. Insérez les bouts d’une pince pour circlips dans les œillets du circlip, puis utilisez la pince pour repousser la tête d’étanchéité dans le plongeur tout en installant le circlip dans la cannelure. Veillez à ce que le circlip soit correctement installé dans la cannelure prévue à cet effet, à l’aide de la pince pour circlip, faites tourner d’avant en arrière le circlip et la tête d’étanchéité à plusieurs reprises. AVIS Veillez à ne pas rayer la tige du ressort à air. Avec une tige à air éraflée, de l’air pourrait pénétrer dans le fourreau par la tête d’étanchéité, ce qui réduirait les performances du ressort. 9 Pince pour circlips Vissez la vis inférieure dans la tige à air et tirez sur la tige à air jusqu’à ce qu’elle se bloque. ou versez de l’huile de suspension RockShox dans le plongeur 10 Injectez du ressort à air. 5wt Seringue de purge RockShox 2 ml Installation du ressort à air 36 11 Mettez en place le capuchon supérieur du ressort à air sur le plongeur, puis serrez-le. Appuyez fermement vers le bas lorsque vous serrez le capuchon supérieur. 24 mm 28 N·m Installation du ressort à air 37 Entretien du ressort à air - Solo Air - 35 Silver Entretien 200 heures Démontage du ressort à air ⚠ AVERTISSEMENT - DANGER POUR LES YEUX Assurez-vous qu’il ne reste plus de pression dans la fourche avant de poursuivre l’entretien. Appuyez de nouveau sur la valve Schrader afin de retirer tout l’air restant. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures et/ou des dommages sur la fourche. 1 Dévissez le capuchon supérieur du ressort à air situé sur le plongeur. Appuyez fermement vers le bas lorsque vous desserrez le capuchon supérieur. L’unité du ressort à air est fixée au capuchon supérieur. Retirez l’unité capuchon supérieur/tube pneumatique/ressort à air hors du plongeur. Nettoyez le filetage du plongeur. 24 mm 2 Retirez le capuchon supérieur. 3 Retirez l’unité du ressort à air hors du tube pneumatique. Entretien du ressort à air - Solo Air - 35 Silver 38 4 Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du tube et vérifiez qu’il n’est pas rayé. AVIS Veillez à ne pas rayer la surface interne du tube pneumatique. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’air. 5 Retirez la tête d’étanchéité pneumatique négative, l’entretroise All-Travel (si mise en place ; non illustrée) et la butée de talonnage. Nettoyez la tige du ressort à air, puis vérifiez qu’elle n’est pas rayée. 6 Retirez puis jetez le joint torique du piston à air positif. AVIS Veillez à ne pas rayer le piston à air. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’air. Appliquez de la graisse sur le joint torique neuf puis mettez-le en place. Démontage du ressort à air 39 7 Retirez le joint torique externe et le joint quadrilobe interne situés sur la tête d’étanchéité pneumatique négative puis jetez-les. AVIS Veillez à ne pas rayer la tête d’étanchéité. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’air. 8 Appliquez de la graisse sur l’extrémité arrondie d’une clé hexagonale propre de 8 mm. Insérez l’extrémité arrondie de la clé dans la base de la tête d’étanchéité jusqu’à ce qu’elle arrive juste en dessous de la cannelure du joint interne de la tête d’étanchéité. Appliquez de la graisse sur le joint quadrilobe interne neuf puis insérez-le dans la cannelure interne. Avec votre doigt, poussez le joint quadrilobe dans la cannelure interne puis utilisez la clé hexagonale pour le guider à l’intérieur de la cannelure jusqu’à ce qu’il soit parfaitement mis en place. Retirez la clé. Appliquez de la graisse sur le joint quadrilobe. Démontage du ressort à air 40 9 Appliquez de la graisse sur le joint torique externe neuf et mettez-le en place. Démontage du ressort à air 41 C h a n g e m e n t d u d é b a t t e m e n t d u r e s s o r t à a i r e t d e s B o t t o m l e s s To k e n s ( f a c u l t a t i f ) Pour augmenter ou diminuer le débattement de votre RockShox 35 Silver, vous pouvez mettre en place ou retirer des entretoises All-Travel. Par exemple, pour passer d’un débattement maximal de 130 mm à un débattement maximal de 150 mm, retirez l’entretoise All-Travel de 30 mm et installez une entretoise All-Travel de 10 mm sur l’unité du ressort à air. À l’aide du tableau et des images ci-dessous, vous pouvez déterminer quel(s) type(s) d’entretoises All-Travel utiliser selon le débattement choisi pour votre fourche. La RockShox 35 Silver est compatible avec les Bottomless Tokens 24 mm de couleur orange qui peuvent être ajoutés au, ou retirés du capuchon supérieur pneumatique pour affiner le réglage de la courbe d’amortissement et des sensations de talonnage. À l’aide du tableau ci-dessous, vous pouvez déterminer le nombre de Bottomless Tokens à utiliser selon le débattement choisi pour votre fourche. Si le débattement de votre fourche n’est pas celui prévu en usine, il peut être nécessaire d’ajouter ou de retirer des Bottomless Tokens. Reportez-vous au catalogue des pièces détachées RockShox sur www.sram.com/service pour connaître les kits de ressort à air, d’entretoises AllTravel et de Bottomless Tokens disponibles. Pour obtenir des informations sur les commandes de produits, veuillez contacter votre distributeur ou revendeur SRAM habituel. S o l o A i r - D é b a t t e m e n t e t r é g l a g e d e s B o t t o m l e s s To k e n s 27,5 po Boost et 29 po Boost Débattement de la fourche (mm) Entretoise All-Travel (mm) Bottomless Tokens (24 mm orange) montés en usine Nombre de Bottomless Tokens (24 mm orange) maximum 100 40 et 20 2 2 120 40 2 2 130 30 2 2 140 20 2 2 150 10 2 2 160 - 2 2 C o n f i g u r a t i o n s d u r e s s o r t à a i r e t d e l ’ e n t r e t o i s e A l l - Tr a v e l 40 mm 40 mm 30 mm 20 mm 100 mm 120 mm 130 mm 20 mm 140 mm 10 mm 150 mm 160 mm Changement du débattement du ressort à air et des Bottomless Tokens (facultatif) 42 I n s t a l l a t i o n d e s B o t t o m l e s s To k e n s ( f a c u l t a t i f ) Les Bottomless Tokens réduisent le volume d’air présent dans la fourche afin de créer une plus grande dureté sur la partie finale du débattement de la fourche. Ajoutez ou retirez des Tokens afin de régler la progressivité de votre fourche. Pour connaître le nombre maximal de Bottomless Tokens à utiliser avec votre fourche, reportez-vous au paragraphe intitulé Changement du débattement du ressort à air et Bottomless Tokens. Vissez les Bottomless Tokens entre eux ou sur la base du capuchon supérieur puis serrez-les. 8 mm 4 N·m 24 mm 8 mm 4 N·m 24 mm Installation des Bottomless Tokens (facultatif) 43 Entretien 200 heures Installation du ressort à air 1 Appliquez de la graisse sur la tige à air. 2 Appliquez de la graisse à l’intérieur du tube pneumatique, sur l’une ou l’autre de ses extrémités, et sur une profondeur de 60 mm environ. 3 Insérez l’unité du ressort à air dans le tube pneumatique par son extrémité préalablement graissée. Installez la butée de talonnage, l’entretoise All-Travel (si installée d’origine ou ajoutée ultérieurement pour réduire le débattement) et la tête d’étanchéité du ressort à air sur la tige du ressort à air. Poussez la tête d’étanchéité pneumatique négative à l’intérieur du tube pneumatique, jusqu’à ce qu’elle soit parfaitement en place. Installation du ressort à air 44 4 Retirez les joints toriques situés sur le capuchon supérieur pneumatique. Appliquez de la graisse sur les joints toriques neufs puis mettez-les en place. AVIS Veillez à ne pas rayer le capuchon supérieur. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’air. 5 Injectez ou versez 2 ml d’huile de suspension dans le tube du ressort à air. 5wt Seringue de purge RockShox Installation du ressort à air 45 6 Mettez le capuchon supérieur pneumatique en place sur le tube pneumatique. 7 Insérez l’unité pneumatique, avec la tige en premier, par le haut du plongeur. Guidez la tige à air à travers le guide de la tige dans la base du plongeur. 8 Vissez le capuchon supérieur sur le plongeur puis serrez-le. Appuyez fermement vers le bas lorsque vous serrez le capuchon supérieur. 24 mm 28 N·m Entretien 200 heures Poursuivez l’entretien des 200 heures en passant à l’Entretien de la cartouche d’amortissement - 35 Silver. Installation du ressort à air 46 Entretien du ressort hélicoïdal - Dual Position Coil - 35 Silver Entretien 200 heures 1 Démontage et entretien du ressort hélicoïdal Avant de retirer le ressort, vérifiez que la fourche est en position de débattement maximum et réglez-la si besoin, avant de retirer l'ensemble du ressort Dual Position Coil. Maximum 160 mm Minimum 130 mm Quand la molette de réglage du débattement est tournée à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (position de débattement maximum) et que la fourche est remontée au débattement maximum, retirez la vis de fixation de la molette de réglage du débattement. Retirez la molette. 2,5 mm 2 Dévissez le capuchon supérieur. Appuyez fermement vers le bas lorsque vous desserrez le capuchon supérieur. Retirez l'unité capuchon supérieur et ressort. 24 mm Entretien du ressort hélicoïdal - Dual Position Coil - 35 Silver 47 3 Nettoyez le ressort hélicoïdal, ainsi que l'intérieur et l'extérieur du plongeur. 4 Coupez et retirez l’isolant du ressort situé sur le ressort. ⚠ AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, éloignez vos doigts de la ligne de coupe et ne ramenez jamais la lame vers vous. Cutter 5 Installez les nouveaux isolants aux mêmes emplacements sur le ressort. Positionnez un nouvel isolant contre le ressort. À l’aide d’un pistolet thermique, chauffez l’isolant de manière uniforme avec un mouvement de balayage tout en faisant tourner lentement le ressort jusqu’à ce que l’isolant se rétracte uniformément sur le ressort. ⚠ AVERTISSEMENT Pour éviter toute brûlure, laissez le ressort et l’isolant refroidir avant de poursuivre l’entretien. Pistolet thermique Démontage et entretien du ressort hélicoïdal 48 6 Appliquez une bonne dose de graisse sur le ressort et son isolant. 7 Retirez le joint torique situé sur le capuchon supérieur. Appliquez de la graisse sur le joint torique neuf puis mettez-le en place. Démontage et entretien du ressort hélicoïdal 49 Entretien 200 heures Installation du ressort hélicoïdal 1 Insérez l’unité du ressort hélicoïdal dans le plongeur. 2 Vissez le capuchon supérieur sur le plongeur. 24 mm Serrez le capuchon supérieur. Appuyez fermement vers le bas lorsque vous serrez le capuchon supérieur. 24 mm 28 N·m Installation du ressort hélicoïdal 50 3 Positionnez la molette de réglage du débattement tournée à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, en position de débattement maximum. Mettez la vis de blocage de la molette en place puis serrez-la. Position de débattement maximum 2,5 mm 1,35 Nm Entretien 200 heures Poursuivez l’entretien des 200 heures en passant à l’Entretien de la cartouche d’amortissement - 35 Silver. Installation du ressort hélicoïdal 51 Entretien du ressort hélicoïdal - 35 Silver Entretien 200 heures 1 Démontage et entretien du ressort hélicoïdal Dévissez le capuchon supérieur. Appuyez fermement vers le bas lorsque vous desserrez le capuchon supérieur. Retirez le capuchon supérieur. 24 mm 2 Retirez puis nettoyez la ou les entretoises de précontrainte, le cas échéant. 3 Retirez le ressort hélicoïdal. Entretien du ressort hélicoïdal - 35 Silver 52 4 Retirez l’unité de la tige du ressort puis nettoyez-la. Tige (≤10 mm de diamètre) 5 Nettoyez le ressort hélicoïdal, ainsi que l'intérieur et l'extérieur du plongeur. 6 Coupez et retirez l’isolant du ressort situé sur le ressort. ⚠ AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, éloignez vos doigts de la ligne de coupe et ne ramenez jamais la lame vers vous. Cutter Démontage et entretien du ressort hélicoïdal 53 7 Installez les nouveaux isolants aux mêmes emplacements sur le ressort. Positionnez un nouvel isolant contre le ressort. À l’aide d’un pistolet thermique, chauffez l’isolant de manière uniforme avec un mouvement de balayage tout en faisant tourner lentement le ressort jusqu’à ce que l’isolant se rétracte uniformément sur le ressort. ⚠ AVERTISSEMENT Pour éviter toute brûlure, laissez le ressort et l’isolant refroidir avant de poursuivre l’entretien. Pistolet thermique 8 Appliquez une bonne dose de graisse sur le ressort et son isolant. 9 Retirez le joint torique situé sur le capuchon supérieur. Appliquez de la graisse sur le joint torique neuf puis mettez-le en place. Démontage et entretien du ressort hélicoïdal 54 Entretien 200 heures Installation du ressort hélicoïdal 1 Installez l’unité de la tige du ressort. 2 Insérez le ressort hélicoïdal dans le plongeur. 3 Appliquez de la graisse sur chaque face de la ou des entretoises de précontrainte si elles ont été retirées lors du démontage, puis installezles par dessus le ressort hélicoïdal. Installation du ressort hélicoïdal 55 4 Mettez le capuchon supérieur en place puis vissez-le à l’aide d’une clé à douille de 24 mm. Appuyez fermement sur le capuchon supérieur pour le visser dans le plongeur. 24 mm Serrez le capuchon supérieur. Appuyez fermement vers le bas lorsque vous serrez le capuchon supérieur. 24 mm 28 N·m Entretien 200 heures Poursuivez l’entretien des 200 heures en passant à l’Entretien de la cartouche d’amortissement - 35 Silver. Installation du ressort hélicoïdal 56 Entretien de la cartouche d’amortissement - Motion Control - 35 Gold Entretien 200 heures 1 Démontage de la cartouche d’amortissement RL : tournez la molette de réglage de la compression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, en position d’ouverture maximale. Retirez la vis de blocage puis retirez la molette de réglage de la cartouche de compression. 2,5 mm 2 RL R : desserrez la vis de fixation puis retirez le collier d’arrêt du câble. 2 mm 2020 2 mm 2021-2022 Retirez la vis de blocage puis retirez la bobine du rappel à distance. 2,5 mm Entretien de la cartouche d’amortissement - Motion Control - 35 Gold 57 3 Dévissez le capuchon supérieur de la cartouche de compression. Appuyez fermement vers le bas lorsque vous desserrez le capuchon supérieur. Retirez la cartouche de compression en la tirant lentement mais fermement vers le haut et en la faisant légèrement tourner. Quand le joint torique de la cartouche d’amortissement touche le filetage du plongeur, tournez la cartouche d’amortissement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour dévisser le joint torique situé sur le filetage du plongeur. AVIS Ne forcez pas sur la cartouche d'amortissement si vous sentez une résistance pour la faire sortir du plongeur. Cela pourrait séparer le piston et le tube de la cartouche. 4 Retirez la fourche du trépied d’atelier et versez l’huile de suspension dans le récipient prévu à cet effet. 5 Serrez la fourche dans le trépied d’atelier. 24 mm Vissez la vis inférieure sur la tige de la cartouche de détente puis poussez la tige dans le plongeur. Démontage de la cartouche d’amortissement 58 6 Retirez le circlip. Avec votre doigt, guidez le circlip par-dessus la tige de détente. AVIS Veillez à ne pas rayer la tige de la cartouche de détente. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’huile à l’intérieur des fourreaux, ce qui pourrait réduire les performances d’amortissement et endommager la fourche. Pince pour circlips 7 Tirez sur la tige de détente, puis retirez la cartouche de détente et la tête d’étanchéité. Démontage de la cartouche d’amortissement 59 8 Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du plongeur. Inspectez l'intérieur et l'extérieur du plongeur pour vérifier qu’il n’est pas rayé. AVIS Les rayures sur les surfaces internes des plongeurs peuvent entraîner des fuites d’huile. Si vous repérez une rayure à l’intérieur, il est nécessaire de remplacer l’unité plongeurs/té de la fourche. Tige Démontage de la cartouche d’amortissement 60 Entretien 200 heures 1 Entretien de la cartouche d’amortissement Retirez les joints toriques situés sur la cartouche de compression puis jetez-les. Appliquez de la graisse sur les joints toriques neufs puis mettez-les en place. 2 Retirez la vis inférieure. Retirez la tête d’étanchéité de la cartouche de détente. Nettoyez la tige de la cartouche de détente et vérifiez que la tige n’est pas rayée. AVIS Une tige rayée peut entraîner des fuites d’huile. Si vous repérez une rayure, il peut être nécessaire de remplacer la cartouche de détente. Entretien de la cartouche d’amortissement 61 3 Retirez les joints toriques interne et externe situés sur la tête d’étanchéité puis jetez-les. Appliquez de la graisse sur les joints toriques neufs puis mettez-les en place. 4 Retirez la bague de coulissage puis jetez-la. Installez une bague de coulissage neuve. Entretien de la cartouche d’amortissement 62 5 Installez la tête d’étanchéité sur la tige de la cartouche de détente. Entretien de la cartouche d’amortissement 63 Entretien 200 heures Installation de la cartouche de détente 1 Insérez le piston de la cartouche de détente et la tête d’étanchéité dans le plongeur. Poussez la tête d’étanchéité dans le plongeur jusqu’à faire apparaître la cannelure du circlip. 2 Repoussez la cartouche de détente dans le plongeur puis vissez une vis inférieure sur la tige. 3 Les circlips ont un côté avec un angle acéré et un autre avec un angle arrondi. Installez les circlips en faisant en sorte que le côté avec l'angle acéré soit orienté vers l’outil pour faciliter l'installation et le démontage. Installez le circlip dans la cannelure du plongeur. AVIS Veillez à ne pas rayer la tige de la cartouche de détente. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’huile à l’intérieur des fourreaux, ce qui pourrait nuire aux performances d’amortissement. ⚠ ATTENTION Assurez-vous que le circlip est correctement installé dans la cannelure prévue à cet effet et, à l’aide de la pince à circlips, faites tourner le circlip et la tête d’étanchéité de gauche à droite à plusieurs reprises. Pince pour circlips Installation de la cartouche de détente 64 4 Tirez sur la tige de la cartouche de détente en position d’extension complète puis retirez la vis inférieure. Installation de la cartouche de détente 65 Entretien 200 heures Installation de la cartouche de compression 1 Versez de l’huile de suspension RockShox à l’intérieur du plongeur. AVIS Le volume d’huile de suspension est très important. Une trop grande quantité d’huile réduit le débattement disponible et peut endommager la fourche. Pas assez d’huile de suspension réduit les performances d’amortissement. 5wt 2 170 ml RL : ouvrez la valve (A) en tournant la molette de réglage de la compression. Faites tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque. Si la valve de compression est fermée, le débit d’huile sera réduit lors de l’installation. A RL 3 Insérez la cartouche de compression dans le plongeur. Appuyez lentement sur la cartouche d’amortissement en la faisant tourner jusqu’à ce qu’elle soit installée. Installation de la cartouche de compression 66 4 Vissez le capuchon supérieur sur le plongeur puis serrez-le. Appuyez fermement vers le bas lorsque vous serrez le capuchon supérieur. 24 mm 5 RL : appliquez de la graisse sur les crans du capuchon supérieur et le ressort de détente. 6 RL : mettez la molette de réglage en place avec la languette tournée à 7 ou 8 heures en position déverrouillée. 28 N·m RL Installez la vis de blocage puis serrez-la. 2,5 mm 2,5 mm 1,4 N·m Installation de la cartouche de compression 67 7 RL R : mettez le collier d’arrêt du câble en place avec le guide de la gaine tourné vers l’avant en respectant un angle d’environ 20 degrés par rapport au centre. Serrez la vis de fixation à la main ou au couple indiqué. Vérifiez que l’arrêt du câble n’est pas trop lâche ou qu’il n’y a pas de jeu. AVIS Veillez à ne pas trop serrer la vis de fixation afin d’éviter tout dommage irréversible du filetage. 20° 2 mm Installez la bobine du rappel à distance (A) sur le régleur hexagonal de sorte que la vis de fixation du câble (B) soit située vers l’avant du té dans un angle de 20 à 40 degrés par rapport au bord de la cannelure de l’arrêt du câble. 0,1–0,3 N m 2020 2 mm 0,1–0,3 N m 2021-2022 20°–40° B Installez la vis de blocage puis serrez-la. A Pour obtenir les instructions d’installation du rappel à distance et du câble, consultez le manuel utilisateur du rappel à distance concerné sur www.sram.com/en/rockshox/products/remotes. 2,5 mm 2020 2,5 mm 1,4 N·m 2,5 mm 2021-2022 2,5 mm 1,4 N·m Installation de la cartouche de compression 68 E n t r e t i e n d e l a c a r t o u c h e d ’ a m o r t i s s e m e n t - Tu r n k e y e t D é t e n t e - 3 5 S i l v e r Entretien 200 heures 1 Démontage de la cartouche d’amortissement TK : tournez la molette de réglage de la compression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, en position d’ouverture maximale. Retirez la vis de blocage puis retirez la molette de réglage de la cartouche de compression. 2,5 mm 2 TK R : desserrez la vis de fixation puis retirez le collier d’arrêt du câble. 2 mm 2020 2 mm 2021-2022 Retirez la vis de blocage puis retirez la bobine du rappel à distance. 2,5 mm Entretien de la cartouche d’amortissement - Turnkey et Détente - 35 Silver 69 3 TK/TK R : dévissez le capuchon supérieur de la cartouche de compression. Appuyez fermement vers le bas lorsque vous desserrez le capuchon supérieur. Retirez la cartouche de compression en la tirant lentement mais fermement vers le haut et en la faisant légèrement tourner. Quand le joint torique de la cartouche d’amortissement touche le filetage du plongeur, tournez la cartouche d’amortissement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour dévisser le joint torique situé sur le filetage du plongeur. AVIS Ne forcez pas sur la cartouche d'amortissement si vous sentez une résistance pour la faire sortir du plongeur. Cela pourrait séparer le piston et le tube de la cartouche. 24 mm R : dévissez l’unité capuchon supérieur/entretoise du volume d’huile de détente puis retirez-la. Appuyez fermement vers le bas lorsque vous desserrez le capuchon supérieur. Ne séparez pas l’entretoise du volume d’huile et le capuchon supérieur. R 4 Retirez la fourche du trépied d’atelier et versez l’huile de suspension dans le récipient prévu à cet effet. Démontage de la cartouche d’amortissement 70 5 Serrez la fourche dans le trépied d’atelier avec le tube pivot tourné vers le bas. Repoussez la tige de la cartouche de détente dans le plongeur et à travers la tête d’étanchéité. La cartouche d’amortissement va coulisser dans le plongeur et ressortir par le té en touchant votre main. Veillez à ce que la tige ne se raye pas contre le filetage du plongeur. Nettoyez la tige de la cartouche de détente puis vérifiez qu’elle n’est pas rayée. AVIS Une tige rayée peut entraîner des fuites d’huile. Si vous repérez une rayure, il peut être nécessaire de remplacer la cartouche de détente. 6 Retirez précautionneusement l’anneau de blocage de la tête d’étanchéité à l’aide d’un tournevis à tête plate. AVIS Veillez à ne pas endommager l’anneau de blocage lors de son démontage. S’il est endommagé, il ne restera pas en place une fois réinstallé. Si l’anneau de blocage a été endommagé lors de son démontage, vous devez le remplacer. Tournevis à tête plate Démontage de la cartouche d’amortissement 71 7 À l’aide du manche d’un tournevis, poussez fermement la tête d’étanchéité dans le plongeur. Manche du tournevis 8 À l’aide d'une longue tige (de 15 à 17 mm de diamètre), poussez la tête d’étanchéité pour la faire sortir du plongeur par le té. Tige Démontage de la cartouche d’amortissement 72 9 Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du plongeur. Inspectez l'intérieur et l'extérieur du plongeur pour vérifier qu’il n’est pas rayé. AVIS Les rayures sur les surfaces internes des plongeurs peuvent entraîner des fuites d’huile. Si vous repérez une rayure à l’intérieur, il est nécessaire de remplacer l’unité plongeurs/té de la fourche. Tige Démontage de la cartouche d’amortissement 73 Entretien 200 heures Entretien de la cartouche d’amortissement 1 TK/TK R : retirez les joints toriques situés sur la cartouche de compression puis jetez-les. TK/TK R R : retirez le joint torique du capuchon supérieur puis jetez-le. Appliquez de la graisse sur le(s) joint(s) torique(s) neuf(s) puis mettez-le(s) en place. R Entretien de la cartouche d’amortissement 74 2 Retirez la bague de coulissage du piston de la cartouche de détente puis jetez-la. Installez une bague de coulissage neuve. 3 Solo Air et Coil Solo Air et Coil Dual Position Coil Dual Position Coil Retirez les joints toriques situés sur la tête d’étanchéité. AVIS Veillez à ne pas rayer la tête d’étanchéité. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’air. Pointe Entretien de la cartouche d’amortissement 75 4 Installez des joints toriques neufs sur la tête d’étanchéité. Appliquez de la graisse sur les joints toriques neufs et sur la tête d’étanchéité. Entretien de la cartouche d’amortissement 76 Entretien 200 heures Installation de la cartouche de détente 1 Insérez la tête d’étanchéité dans le plongeur par le té en l’enfonçant juste en-dessous du filetage du plongeur. Utilisez une tige si nécessaire. AVIS Procédez avec soin pour éviter d’endommager le joint torique externe. 2 Repoussez la tête d’étanchéité vers le bas jusqu’au fond du plongeur. Tige (15-17 mm de diamètre) Installation de la cartouche de détente 77 3 Tout en poussant la tête d’étanchéité fermement avec la tige pour la mettre en place, appuyez sur l’anneau de blocage situé au bout de la tête d’étanchéité avec la paume de la main jusqu’à ce qu'il se mette en place. Tige (15-17 mm de diamètre) Vérifiez que l’anneau de blocage est parfaitement mis en place. 4 Insérez une longue tige fine (≤10 mm de diamètre) dans la tête d’étanchéité en passant par le plongeur et le té. La tige sert à guider la tige de la cartouche de détente dans la tête d’étanchéité lorsque la cartouche d’amortissement est insérée dans le plongeur. Positionnez l’extrémité de la cartouche de détente sur le bout de la tige et insérez la tige de la cartouche de détente dans le plongeur. Tige (≤10mm de diametre) Installation de la cartouche de détente 78 5 Repoussez le piston de la cartouche de détente dans le plongeur jusqu’à ce que le piston se trouve juste en-dessous du filetage du plongeur. Maintenez la tige en place et appuyez légèrement sur la cartouche de détente tout en l’insérant dans le plongeur. À l’aide d'une deuxième tige (de 15 à 17 mm de diamètre), poussez la cartouche d’amortissement dans le plongeur tout en la guidant à travers la tête d’étanchéité à l’aide de la tige fine. Poussez la cartouche d’amortissement dans le plongeur jusqu’à ce qu’elle se bloque. Tige (15-17 mm de diamètre) Installation de la cartouche de détente 79 Entretien 200 heures 1 Installation de la cartouche de compression Versez de l’huile de suspension RockShox à l’intérieur du plongeur. AVIS Le volume d’huile de suspension est très important. Une trop grande quantité d’huile réduit le débattement disponible et peut endommager la fourche. Pas assez d’huile de suspension réduit les performances d’amortissement. 5wt 2 TK/TK R : appliquez une bonne dose de graisse sur le joint torique du piston de compression. 3 TK/TK R : insérez la cartouche de compression dans le plongeur. Appuyez lentement sur la cartouche d’amortissement en la faisant tourner jusqu’à ce qu’elle soit installée. 210 ml TK/TK R Installation de la cartouche de compression 80 R : installez l’unité capuchon supérieur/entretoise du volume d’huile de détente dans le plongeur. R 4 Vissez le capuchon supérieur sur le plongeur puis serrez-le. Appuyez fermement vers le bas lorsque vous serrez le capuchon supérieur. R : passez au chapitre Assemblage des fourreaux. 24 mm 5 28 N·m TK : mettez la molette de réglage en place avec la languette tournée à 7 ou 8 heures en position déverrouillée. TK Installez la vis de blocage puis serrez-la. 2,5 mm 2,5 mm 1,4 N·m Installation de la cartouche de compression 81 6 TK R : mettez le collier d’arrêt du câble en place avec le guide de la gaine tourné vers l’avant en respectant un angle d’environ 20 degrés par rapport au centre. Serrez la vis de fixation à la main ou au couple indiqué. Vérifiez que l’arrêt du câble n’est pas trop lâche ou qu’il n’y a pas de jeu. AVIS Veillez à ne pas trop serrer la vis de fixation afin d’éviter tout dommage irréversible du filetage. 20° 2 mm Installez la bobine du rappel à distance (A) sur le régleur hexagonal de sorte que la vis de fixation du câble (B) soit située vers l’avant du té dans un angle de 20 à 40 degrés par rapport au bord de la cannelure de l’arrêt du câble. 0,1–0,3 N•m 2020 2 mm 0,1–0,3 N•m 2021-2022 20°–40° B Installez la vis de blocage puis serrez-la. A Pour obtenir les instructions d’installation du rappel à distance et du câble, consultez le manuel utilisateur du rappel à distance concerné sur www.sram.com/en/rockshox/products/remotes. 2,5 mm 2020 2,5 mm 1,4 N·m 2,5 mm 2021-2022 2,5 mm 1,4 N·m Installation de la cartouche de compression 82 Assemblage des fourreaux Entretien 50/200 heures Installation des fourreaux 1 Nettoyez les plongeurs. 2 Appliquez de la graisse sur les surfaces internes des joints anti-poussière. 3 Faites coulisser l’unité des fourreaux sur les plongeurs de manière à ce que seules les bagues supérieures s’engagent dans les plongeurs. AVIS Veillez à ce que les deux joints anti-poussière coulissent pardessus les tubes sans que le bord extérieur des joints ne se plie. La base interne des fourreaux ne doit pas entrer en contact avec les tiges du ressort ou de la cartouche d’amortissement. Un espace doit être visible entre les extrémités des tiges et les trous des vis des fourreaux. Assemblage des fourreaux 83 4 Mettez la fourche de biais de sorte que les trous des vis soient tournés vers le haut. Injectez de l’huile de suspension RockShox dans chaque fourreau à travers les trous des vis inférieures. AVIS Ne dépassez pas le volume d’huile recommandé par fourreau au risque d’endommager la fourche. 15wt 5 Seringue de purge RockShox 10 ml Faites coulisser l’unité des fourreaux vers le té jusqu’à ce qu’elle se bloque. Les tiges du ressort et de la cartouche d’amortissement doivent être visibles à travers les trous des vis inférieures. Vérifiez que chaque tige est centrée et bien positionnée dans le trou de la tige/vis des fourreaux, et qu’il n’y a pas d’espace entre les fourreaux et l'extrémité de la tige. Installation des fourreaux 84 6 Entretien 200 heures Retirez l’anneau de blocage de la rondelle d’écrasement usagé et la rondelle d’écrasement situés sur chaque vis inférieure. Maintenez l’anneau de blocage de la rondelle d’écrasement en place à l’aide d'une pince à bec fin, puis dévissez l’anneau de blocage ainsi que la rondelle d’écrasement situés sur la vis en tournant la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Installez un anneau de blocage pour rondelle d’écrasement neuf ainsi qu’une rondelle d’écrasement neuve sur chaque vis. AVIS N’endommagez pas le filetage des vis. Ne réutilisez jamais les anneaux de blocage pour rondelle d’écrasement ni les rondelles d’écrasement. Des rondelles d'écrasement endommagées ou sales peuvent entrainer des fuites d'huile au niveau de la fourche. 7 5 mm Pince à bec fin 5 mm Pince à bec fin 5 mm Côté du ressort 5 mm 6,8 N·m 5 mm Côté de la cartouche d’amortissement 5 mm 6,8 N·m Installez la vis inférieure pleine en place sur la tige du côté du ressort. Installez la vis creuse sur la tige du côté de la cartouche d'amortissement. Serrez les deux vis. Installation des fourreaux 85 8 Appliquez une petite quantité de graisse sur l’extrémité du régleur hexagonal de la détente et sur le pourtour externe de la vis inférieure de la cartouche d’amortissement. Installez la molette de réglage de la deténte sur la vis inférieure de la cartouche de détente. Enfoncez fermement la molette sur la vis jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans son emplacement. Reportez-vous aux réglages notés avant l’entretien pour régler la détente. 9 Fourches avec ressort à air : reportez-vous aux réglages notés avant l’entretien ou au tableau des pressions pneumatiques imprimé sur le fourreau de la fourche, afin de mettre le ressort à air en pression. Il se peut que l’aiguille de la pompe indique une chute de la pression pneumatique au moment de gonfler le ressort à air : ceci est normal. Continuez à remplir le ressort à air jusqu’à atteindre la pression pneumatique recommandée. Actionnez la fourche pour équilibrer les chambres pneumatiques positive et négative. Après avoir actionné la fourche à 3 ou 4 reprises, vérifiez la pression et ajoutez de l’air si nécessaire. Pompe pour amortisseur Installez le capuchon de la valve à air. 10 Nettoyez l’ensemble de la fourche. L’entretien de votre fourche RockShox est maintenant terminé. Installation des fourreaux 86 Les noms suivants sont des marques déposées de SRAM, LLC : 1:1®, Accuwatt®, Avid®, AXS®, Bar®, Blackbox®, BoXXer®, DoubleTap®, Elita®, eTap®, Firecrest®, Firex®, Grip Shift®, GXP®, Hammerschmidt®, Holzfeller®, Hussefelt®, i‑Motion®, Judy®, Know Your Powers®, NSW®, Omnium®, Pike®, PowerCal®, PowerLock®, PowerTap®, Qollector®, Quarq®, RacerMate®, Reba®, Rock Shox®, Ruktion®, Service Course®, ShockWiz®, SID®, Single Digit®, Speed Dial®, Speed Weaponry®, Spinscan®, SRAM®, SRAM APEX®, SRAM EAGLE®, SRAM FORCE®, SRAM RED®, SRAM RIVAL®, SRAM VIA®, Stylo®, Torpedo®, Truvativ®, TyreWiz®, Varicrank®, Velotron®, X0®, X01®, X‑SYNC®, XX1®, Zed tech®, Zipp® Les symboles suivants sont des logos déposés de SRAM, LLC : Les noms suivants sont des marques commerciales de SRAM, LLC : 10K™, 1X™, 202™, 30™, 35™, 302™, 303™, 353™, 404™, 454™, 808™, 858™, 3ZERO MOTO™ , ABLC™, AeroGlide™, AeroBalance™, AeroLink™, Airea™, Air Guides™, AKA™, AL‑7050‑TV™, ATMOS™, Automatic Drive™, Automatix™, AxCad™, Axial Clutch™, BB5™, BB7™, BB30™, Bleeding Edge™, Blipbox™, BlipClamp™, BlipGrip™, Blips™, Bluto™, Bottomless Tokens™, Cage Lock™, Carbon Bridge™, Centera™, Charger 2™, Charger™, Charger Race Day™, Clickbox Technology™, Clics™, Code™, Cognition™, Connectamajig™, Counter Measure™, DD3™, DD3 Pulse™, DebonAir™, Deluxe™, Descendant™, DFour™, DFour91™, Dig Valve™, DirectLink™, Direct Route™, Domain™, DOT 5.1™, Double Decker™, Double Time™, Dual Flow Adjust™, Dual Position Air™, Dual Position Coil™, DUB™, DZero™, E300™, E400™, Eagle™, E‑Connect4™, E‑matic™, ErgoBlade™, ErgoDynamics™, ESP™, EX1™, Exact Actuation™, Exogram™, Flow Link™, FR‑5™, Full Pin™, Gnar Dog™, Guide™, GX™, Hard Chrome™, Hexfin™, HollowPin™, Howitzer™, HRD™, Hybrid Drive™, Hyperfoil™, i‑3™, Impress™, Jaws ™, Jet™, Kage™, Komfy™, Level™, Lyrik™, MatchMaker™, Maxle™, Maxle 360™, Maxle DH™, Maxle Lite™, Maxle Lite DH™, Maxle Stealth™, Maxle Ultimate™, Micro Gear System™, Mini Block™, Mini Cluster™, Monarch™, Monarch Plus™, Motion Control™, Motion Control DNA™, MRX™, Noir™, NX™, OCT™, OmniCal™, OneLoc™, Paragon™, PC‑1031™, PC‑1110 ™, PC‑1170™, PG‑1130™, PG‑1050™, PG‑1170™, Piggyback™, Poploc™, Power Balance™, Power Bulge™, PowerChain™, PowerDomeX™, Powered by SRAM™, PowerGlide™, PowerLink™, Power Pack™, Power Spline™, Predictive Steering™, Pressfit™, Pressfit 30™, Prime™, Qalvin™, R2C™, RAIL™, Rapid Recovery™, Recon™, Reverb™, Revelation™, Riken™, Rise™, ROAM™, Roller Bearing Clutch™, RS‑1™, Sag Gradients™, Sawtooth™, SCT ‑ Smart Coasterbrake Technology™, Seeker™, Sektor™, SHIFT™, ShiftGuide™, Shorty™, Showstopper™, SIDLuxe™, Side Swap™, Signal Gear Technology™, SL™, SL‑70™, SL‑70 Aero™, SL‑70 Ergo™, SL‑80™, Sl‑88™, SLC2™, SL SPEED™, SL Sprint™, Smart Connect™, Solo Air™, Solo Spoke™, SpeedBall™, Speed Metal™, SRAM APEX 1™, SRAM FORCE 1™, SRAM RIVAL 1™, S‑series™, Stealth‑a‑majig ™, StealthRing™, Super‑9™, Supercork™, Super Deluxe™, Super Deluxe Coil™, SwingLink™, TaperCore™, Timing Port Closure™, Tool‑free Reach Adjust™, Top Loading Pads™, Torque Caps™, TRX™, Turnkey™, TwistLoc™, VCLC™, Vivid™, Vivid Air™, Vuka Aero™, Vuka Alumina™, Vuka Bull™, Vuka Clip™, Vuka Fit™, Wide Angle™, WiFLi™, X1™, X5™, X7™, X9™, X‑Actuation™, XC™, X‑Dome™, XD™, XD Driver Body™, XDR™, XG‑1150™, XG‑1175™, XG‑1180™, XG‑1190™, X‑Glide™, X‑GlideR™, X‑Horizon™, XLoc Sprint™, XX™, Yari™, ZEB™, Zero Loss™ Caractéristiques et coloris peuvent être modifiés sans avis préalable. © 2021 SRAM, LLC Cette publication contient des marques commerciales et des marques déposées des entreprises suivantes : Abbey Bike Tools™ est une marque appartenant à Abbey Bike Tools, LLC. Boost™ est une marque appartenant à Trek Bicycle Corporation. Liquid-O-Ring® est une marque déposée d’Oil Center Research, Inc. SIÈGE ASIE SRAM Taiwan No. 1598-8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang, Taichung City Taiwan R.O.C. SIÈGE MONDIAL SRAM LLC 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Chicago, Illinois 60607 États-Unis SIÈGE EUROPE SRAM Europe Paasbosweg 14-16 3862ZS Nijkerk Pays-Bas ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.