El manual del propietario | RockShox 2019-2023 BoXXer Manuel du propriétaire
PDF
Descargar
Documento
2019-2023 BOXXER MANUEL D’ENTRETIEN GEN.0000000007190 Rev B © 2024 SRAM, LLC LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ! Nous nous soucions de VOTRE sécurité. Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants de protection lorsque vous procédez à l’entretien de produits RockShox. Pensez à vous protéger ! Portez toujours votre équipement de sécurité ! ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Les produits de suspension peuvent contenir de l’air, de l’azote, des ressorts et de l’huile sous pression. Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU) lorsque vous réalisez une opération d’entretien sur un produit de suspension (fourche à suspension, amortisseur arrière, tige de selle). Le fait de ne pas porter de lunettes de sécurité peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLE. Entretien RockShox Nous vous recommandons de faire entretenir votre suspension RockShox par un mécanicien vélo qualifié. L'entretien des suspensions RockShox requiert des connaissances sur les composants des suspensions ainsi que sur l’utilisation des outils et lubrifiants/liquides spécialisés. Le fait de ne pas suivre les procédures indiquées dans ce manuel d’entretien peut entraîner des dommages sur votre composant et annuler la garantie. Pour obtenir le dernier Catalogue des pièces détachées RockShox ou des informations techniques, consultez le site www.sram.com/service. Pour obtenir des informations sur les commandes de produits, veuillez contacter votre distributeur ou revendeur SRAM habituel. Les informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées à tout moment et sans préavis. L’apparence de votre produit peut être différente de celle représentée sur les illustrations de ce manuel. Pour obtenir des informations sur le recyclage et le respect de l’environnement, veuillez consulter le site : www.sram.com/en/company/about/ environmental-policy-and-recycling. Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension CONSIGNES DE SÉCURITÉ Afin d’éviter toute blessure grave voire mortelle, vous DEVEZ comprendre et respecter les informations de sécurité indiquées dans ce document. ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Les produits de suspension peuvent contenir de l’air, de l’azote, des ressorts et de l’huile sous pression. Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU) lorsque vous réalisez une opération d’entretien sur un produit de suspension (fourche à suspension, amortisseur arrière, tige de selle). N’essayez JAMAIS de démonter un produit de suspension tant que le produit n’a pas été totalement dépressurisé. Avant d’essayer de démonter un produit de suspension, suivez les procédures de dépressurisation et retirez la valve à air comme indiqué. Lorsque vous réalisez une opération d’entretien sur un produit de suspension, éloignez vos yeux, votre visage et toute autre partie de votre corps des pièces et du lubrifiant qui pourraient être éjectés brutalement sous l’effet de la pression. Ne dirigez JAMAIS une pièce de suspension sous pression vers une personne. N’essayez JAMAIS de percer, d’écraser ou de brûler un produit de suspension monté. Le fait de ne pas respecter ces mesures de prévention peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Afin d’éviter le desserrage des pièces, du frein filet doit être appliqué comme illustré. Le fait de ne pas appliquer de frein filet peut entraîner le desserrage des pièces. Les anneaux de blocage doivent être parfaitement installés dans leur cannelure. Après l’avoir mis en place, vérifiez que l’anneau de blocage est parfaitement installé dans sa cannelure. N’utilisez aucun type de vinaigre pour nettoyer les pièces des produits de suspension RockShox. Le vinaigre peut endommager irréversiblement les pièces et cela peut, au fil du temps, entraîner la défaillance structurelle du produit. Le fait de ne pas respecter ces mesures de prévention peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ⚠AVERTISSEMENT N’ingérez jamais d’huile, de liquide, de graisse, de lubrifiant ou de produit de nettoyage. Toute ingestion d’un tel produit peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. En cas d’ingestion d’huile, de liquide, de graisse, de lubrifiant ou de produit de nettoyage, consultez immédiatement un médecin. ⚠ATTENTION Les produits de suspension peuvent contenir des lubrifiants qui peuvent provoquer des irritations cutanées. Portez toujours des gants en nitrile lorsque vous réalisez une opération d’entretien sur un produit de suspension. Le fait de ne pas protéger convenablement votre peau peut entraîner des irritations. En cas de contact de la peau avec de l’huile de suspension, du liquide, de la graisse, du lubrifiant et/ou du produit de nettoyage, consultez un médecin. Portez toujours des lunettes de sécurité. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez des pièces ou des outils pointus. N’utilisez jamais d’outils pointus présentant des traces d’huile et/ ou de graisse. Avant d’utiliser une pièce ou un outil pointu, nettoyez toute trace d’huile ou de graisse sur vos mains et vos gants ainsi que sur les outils nécessaires. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des blessures. Posez un récipient au sol sous le produit concerné par l’opération d’entretien afin de recueillir les éventuelles coulures ou giclures de liquide. Afin d’éviter de glisser et de chuter et donc de provoquer de possibles blessures ou dommages, nettoyez immédiatement toute trace d’huile, de liquide, de graisse ou de lubrifiant sur le sol où vous réalisez l’opération d’entretien. TABLE OF CONTENTS ENTRETIEN ROCKSHOX......................................................................................................................................................................................3 MESURES ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PRODUITS DE SUSPENSION.....................................................3 PRÉPARATION DES PIÈCES ET PROCÉDURES D’ENTRETIEN.....................................................................................................................6 PRÉPARATION DES PIÈCES ..........................................................................................................................................................................................................................6 PROCÉDURES D’ENTRETIEN........................................................................................................................................................................................................................6 IDENTIFICATION DU CODE DU MODÈLE................................................................................................................................................................................................. 7 GARANTIE ET INFORMATION SUR LES MARQUES DE FABRIQUE.................................................................................................................................................. 7 PIÈCES, OUTILS ET ACCESSOIRES.............................................................................................................................................................................................................8 FRÉQUENCES D’ENTRETIEN RECOMMANDÉES...................................................................................................................................................................................9 NOTEZ VOS RÉGLAGES..................................................................................................................................................................................................................................9 VALEURS DE COUPLE................................................................................................................................................................................................................................... 10 VOLUME D’HUILE ET LUBRIFIANT............................................................................................................................................................................................................ 10 VUE ÉCLATÉE - 2019 (C1) BOXXER WORLD CUP RC2 / 2020-2023 (C2) BOXXER ULTIMATE WORLD CUP RC2.............................11 VUE ÉCLATÉE - 2019 (C1) BOXXER CHARGER DAMPER RC / 2020-2023 (C2) BOXXER SELECT RC................................................12 DÉMONTAGE DE LA FOURCHE........................................................................................................................................................................ 13 ENTRETIEN 50/200 HEURES DÉMONTAGE DE LA FOURCHE................................................................................................................................................................................................................. 13 DÉMONTAGE ET ENTRETIEN DES FOURREAUX INFÉRIEURS................................................................................................................... 17 ENTRETIEN 50/200 HEURES DÉMONTAGE DES FOURREAUX INFÉRIEURS...................................................................................................................................................................................... 17 ENTRETIEN 50 HEURES ENTRETIEN DES FOURREAUX INFÉRIEURS......................................................................................................................................................................................... 22 ENTRETIEN 200 HEURES ENTRETIEN DES JOINTS DES FOURREAUX INFÉRIEURS................................................................................................................................................................ 24 ENTRETIEN DU RESSORT PNEUMATIQUE................................................................................................................................................... 27 ENTRETIEN 200 HEURES DÉMONTAGE DU RESSORT PNEUMATIQUE........................................................................................................................................................................................ 27 MODIFICATION DU DÉBATTEMENT DU RESSORT PNEUMATIQUE ET BOTTOMLESS TOKENS (FACULTATIF)............................................................ 32 DEBONAIR - RÉGLAGE DU DÉBATTEMENT ET DES BOTTOMLESS TOKENS........................................................................................................................... 32 INSTALLATION DES BOTTOMLESS TOKENS (FACULTATIF)............................................................................................................................................................ 32 INSTALLATION DU RESSORT PNEUMATIQUE..................................................................................................................................................................................... 33 ENTRETIEN DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT CHARGER 2 DAMPER/CHARGER 2.1 DAMPER........................................... 38 ENTRETIEN 200 HEURES DÉMONTAGE DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT................................................................................................................................................................. 38 ENTRETIEN DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT..................................................................................................................................................................... 40 ASSEMBLAGE DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT................................................................................................................................................................ 44 PURGE DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT.............................................................................................................................................................................. 46 TEST DE LA COMPRESSION...................................................................................................................................................................................................................... 49 INSTALLATION DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT..............................................................................................................................................................50 ENTRETIEN DE LA CARTOUCHE D'AMORTISSEMENT CHARGER DAMPER RC.................................................................................... 52 ENTRETIEN 200 HEURES DÉMONTAGE DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT................................................................................................................................................................. 52 ENTRETIEN DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT..................................................................................................................................................................... 54 ASSEMBLAGE DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT................................................................................................................................................................ 58 TEST DE LA COMPRESSION...................................................................................................................................................................................................................... 62 INSTALLATION DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT.............................................................................................................................................................. 63 ASSEMBLAGE DES FOURREAUX INFÉRIEURS........................................................................................................................................... 64 ENTRETIEN 50/200 HEURES INSTALLATION DES FOURREAUX INFÉRIEURS................................................................................................................................................................................. 64 INSTALLATION DE LA FOURCHE................................................................................................................................................................... 69 ENTRETIEN 50/200 HEURES INSTALLATION DE LA FOURCHE............................................................................................................................................................................................................ 69 Préparation des pièces et procédures d’entretien Préparation des pièces Avant de commencer l’entretien, démontez le composant de votre vélo. Détachez et retirez le câble de la commande à distance ou la durite hydraulique fixé(e) à la fourche ou à l'amortisseur arrière, le cas échéant. Pour plus d’informations sur les commandes à distance RockShox, les manuels utilisateur sont disponibles sur le site www.sram.com. Nettoyez l’extérieur du produit avec du savon doux et de l’eau afin d’éviter de contaminer les surfaces des pièces d’étanchéité internes. Procédures d’entretien Les procédures suivantes doivent être réalisées au cours de l’entretien, sauf mention contraire. Nettoyez la pièce avec du produit de nettoyage pour suspension RockShox ou de l’alcool isopropylique et un chiffon propre non pelucheux. Pour les pièces difficiles d’accès (par ex., les plongeurs, les fourreaux), enroulez un chiffon propre non pelucheux autour d’une tige non métallique afin d’en nettoyer l’intérieur. Nettoyez la surface d’étanchéité de la pièce et vérifiez qu’elle n’est pas rayée. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE N’utilisez AUCUN type de vinaigre pour nettoyer les pièces de suspension RockShox. Le vinaigre peut endommager irréversiblement les pièces et cela peut, au fil du temps, provoquer la défaillance structurelle du produit ainsi que des blessures graves voire mortelles. Remplacez le joint ou joint torique par un neuf fourni dans le kit d’entretien. Avec vos doigts ou une pointe, retirez le joint ou joint torique usagé. Appliquez de la graisse sur le joint ou joint torique neuf. AVIS Veillez à ne pas rayer les surfaces d’étanchéité lors de l’entretien du produit. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Consultez le catalogue des pièces détachées pour remplacer la pièce endommagée. Utilisez des mâchoires en métal tendre (aluminium) lorsque vous serrez une pièce dans un étau. À l’aide d’une clé dynamométrique, serrez la pièce à la valeur de couple de serrage recommandée indiquée dans la bande rouge. Lorsque vous utilisez une clé dynamométrique et une douille articulée, installez la douille articulée à 90 degrés par rapport à la clé. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Valeur de couple indiquée en N·m Identification du code du modèle Le code du modèle du produit concerné et les informations sur ses caractéristiques sont indiqués dans le numéro de série du produit. Le code du modèle peut servir à identifier le type de produit, les noms de série et de modèle et la version du produit associée à son année de production. Les informations concernant le produit peuvent servir à identifier les pièces détachées, le kit d’entretien et les compatibilités avec les lubrifiants. Exemple de code de modèle : FS-BXR-ULT-C2 FS = Type de produit - Front Suspension (suspension avant) BXR = Plateforme/série - BoXXer ULT = modèle - Ultimate C2 = Version - (C - troisième génération, 2 - deuxième version) Pour identifier le code du modèle, repérez le numéro de série indiqué sur le produit et saisissez-le dans la barre de Recherche par nom de modèle ou numéro de série sur la page www.sram.com/service. Garantie et information sur les marques de fabrique Pour consulter les informations concernant la garantie SRAM, visitez le site : www.sram.com/warranty. Pour consulter les marques de SRAM, visitez le site : www.sram.com/website-terms-of-use. Identification du code du modèle 7 Pièces, outils et accessoires Pièces Outils pour vélo • Kit d’entretien 200 heures BoXXer 2019-2023 • Trépied d’atelier Accessoires de sécurité et de protection • Outil pour cassette • Tablier • Démonte-pneu pour roues de descente • Chiffons propres non pelucheux • Pompe pour cartouche d'amortissement • Gants en nitrile Outils de base • Récipient pour recueillir l'huile • Compresseur à air avec pistolet souffleur • Lunettes de sécurité • Étau et cales de mâchoires en métal tendre (aluminium) Lubrifiants et liquides • Douille articulée : 23 mm • Frein-filet rouge Loctite 2760 haute résistance • Douilles hexagonales : 2 ; 2,5 ; 5 et 6 mm • Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Heavy ou Huile de suspension RockShox 0w-30 • Clés hexagonales : 2 ; 2,5 ; 5 ; 6 ; 8 mm • Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Light ou Huile de suspension RockShox 0w-30 • Long goujon en bois ou en plastique • Pince pour circlips internes - Grand modèle • Huile de suspension Maxima PLUSH 3wt ou RockShox 3wt • Pince à bec fin • Produit de nettoyage pour suspension RockShox ou alcool isopropylique • Clés plates : 12 et 23 mm • Graisse SRAM Butter ou RockShox Dynamic Seal Grease • Maillet en caoutchouc ou en plastique Outils RockShox • Douille : 12 mm • Seringue de purge RockShox • Clé à douille • Étau muni de cales Charger RC/R (Charger Damper RC) • Douille TORX : T10 • Outil d’installation des joints anti poussière RockShox (35 mm) ou outil d’installation des joints sans épaulement RockShox x Abbey Bike Tools 35 mm • Clé TORX : T10 • Pointe • Clé dynamométrique • Pompe pour cartouche d'amortissement RockShox • Outil pour capuchon supérieur/cassette RockShox (3/8 po/24 mm) ou outil pour capuchon supérieur/cassette RockShox x Abbey Bike Tools Pièces, outils et accessoires 8 Fréquences d’entretien recommandées Un entretien régulier est indispensable pour garantir les performances maximales de votre produit RockShox. Respectez ce planning d'entretien et montez les pièces de rechange fournies dans chaque kit d'entretien correspondant à la fréquence recommandée indiquée ci-dessous. Pour connaître le contenu et les détails des kits de pièces détachées, reportez-vous au catalogue des pièces détachées RockShox disponible à l'adresse www.sram.com/service. Fréquence d’entretien en heures Entretien À chaque sortie Nettoyer la saleté sur les plongeurs et les joints anti-poussière Avantage Prolonge la durée de vie des joints anti-poussière Minimise les dommages sur les plongeurs Minimise la contamination des fourreaux inférieurs Rétablit la sensibilité sur les petits chocs Toutes les 50 heures Réaliser l’entretien des fourreaux inférieurs Réduit les frottements Prolonge la durée de vie des douilles Prolonge la durée de vie de la suspension Toutes les 200 heures Réaliser l’entretien de la cartouche d’amortissement et du ressort Rétablit la sensibilité sur les petits chocs Rétablit les performances d’amortissement Notez vos réglages À l’aide du tableau ci-dessous, notez les réglages de votre suspension pour que vous puissiez reproduire les réglages d’origine. Notez les dates d’entretien pour déterminer les prochains entretiens. Fréquence d’entretien en heures Date de l’entretien Pression pneumatique Réglage de la détente : comptez le nombre de clics en tournant la molette de réglage de la détente à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Réglage de la compression basse vitesse (LSC) et haute vitesse (HSC) : comptez le nombre de clics en tournant les molettes de réglage de la compression à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. LSC HSC (RC2) 50 100 150 200 Fréquences d’entretien recommandées 9 Valeurs de couple Pièce Outil Couple Écrou de la came du ressort pneumatique Douille hexagonale de 8 mm et douille de 12 mm 3,3 N•m Vis de purge - Tête d’étanchéité de la cartouche de détente (cartouche d'amortissement Charger 2 Damper et Charger 2.1 Damper) Douille TORX T10 1,7 N•m Boulons inférieurs Douille hexagonale de 5 mm 7,3 N•m Bottomless Tokens Douille hexagonale de 8 mm et outil pour cassette/capuchon supérieur RockShox (ou outil pour cassette standard) 4 N•m Cartouche de compression à l’intérieur du tube de la cartouche (cartouche d'amortissement Charger Damper RC) Outil pour cassette/capuchon supérieur RockShox (ou outil pour cassette standard) 9 N•m Boulons de serrage du té (supérieur) 4 mm 8 N•m Boulons de serrage du té (inférieur) 4 mm 5 N•m Maxle DH – côté de la cartouche d’amortissement et côté du ressort 6 mm 12,5-14,7 N•m Vis de blocage – molette de compression (cartouche d'amortissement Charger 2 Damper et Charger 2.1 Damper) Douille hexagonale de 2 mm 1,2 N•m Vis de blocage – molette de compression (cartouche d'amortissement Charger Damper RC) Douille hexagonale de 2,5 mm 1,2 N•m Tête d’étanchéité - cartouche de détente (cartouche d'amortissement Charger 2 Damper et Charger 2.1 Damper) Clé articulée de 23 mm 5,1 N•m Vis de fixation - molette de réglage de la détente Douille hexagonale de 2,5 mm 0,9 N•m Capuchons supérieurs Outil pour cassette/capuchon supérieur RockShox (ou outil pour cassette standard) 7,3 N•m Volume d’huile et lubrifiant Cartouche d’amortissement Ressort Plongeur Année du modèle Fourche Cartouche d’amortissement Poids de l’huile (wt) Fourreau inférieur Volume (mL) L’huile** Volume (mL) Plongeur Fourreau inférieur Volume (mL) Ressort L’huile** (+) BoXXer World Cup Charger 2 RC2 BoXXer Charger RC Graisse L’huile** Volume (mL) SRAM Butter Grease Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Light 10 (−) 2019 Maxima PLUSH 3wt BoXXer Ultimate World Cup Charger 2.1 RC2 BoXXer Select Charger RC Purge Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Light 10 DebonAir Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Heavy 3 1 Lubrifier les pistons pneumatiques 2020-2023 **Huile/liquide de suspension – Les huiles/liquides de suspension Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube et RockShox 0w-30 sont rétrocompatibles et post-compatibles avec la graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox et la graisse SRAM Butter. Sauf mention contraire, utilisez UNIQUEMENT la graisse et les huiles/liquides de suspension RockShox, SRAM et Maxima. L’utilisation de tout autre lubrifiant peut endommager les joints et nuire aux performances des composants. Valeurs de couple 10 Vue éclatée - 2019 (C1) BoXXer World Cup RC2 / 2020-2023 (C2) BoXXer Ultimate World Cup RC2 Tube de direction Vis de blocage de la molette Capuchon pneumatique Valve pneumatique Té supérieur - modèle court Capuchon supérieur du ressort pneumatique Molette de réglage de compression basse vitesse Molette de réglage de compression haute vitesse Unité du ressort pneumatique Unité de la cartouche de compression Bottomless Token(s) Capuchon supérieur de la cartouche de compression 35 mm, couleur grise (facultatif) Unité de la cartouche de détente Cartouche de compression Bague de protection du cadre Vessie Té inférieur Coupleur Joint torique de l’affaissement Plongeur Tube de la cartouche Piston de la cartouche de détente Orifice de purge Guide de durite de frein Piston du ressort pneumatique Tête d’étanchéité de la cartouche de détente Joint anti-poussière Bague en mousse Butée de talonnage Tête d’étanchéité du ressort pneumatique Entretoise de la tête d’étanchéité Circlip Came du ressort pneumatique Fourreau inférieur Came de la cartouche de détente Écrou de la came du ressort pneumatique Rondelle d’écrasement Maxle DH Boulon inférieur Rondelle d’écrasement Boulon inférieur Molette de réglage de la détente Vue éclatée - 2019 (C1) BoXXer World Cup RC2 / 2020-2023 (C2) BoXXer Ultimate World Cup RC2 11 Vu e é c l a t é e - 2 0 1 9 ( C 1 ) B o X X e r C h a r g e r D a m p e r R C / 2 0 2 0 - 2 0 2 3 ( C 2 ) B o X X e r S e l e c t R C Tube de direction Unité du ressort pneumatique Capuchon pneumatique Valve pneumatique Vis de blocage de la molette Capuchon supérieur du ressort pneumatique Molette de réglage de compression basse vitesse Unité de la cartouche de compression Té supérieur – Modèle long Bottomless Token(s) Capuchon supérieur de la cartouche de compression Unité de la cartouche de détente 35 mm, couleur grise (facultatif) Orifice de purge de l’huile (x1 ou x6) Bague de protection du cadre Piston flottant interne (PFI) Té inférieur Cartouche de compression Joint torique de l’affaissement Tube de la cartouche Plongeur Piston de la cartouche de détente Guide de durite de frein Piston du ressort pneumatique Tête d’étanchéité de la cartouche de détente Joint anti-poussière Bague en mousse Came de la cartouche de détente Butée de talonnage Tête d’étanchéité du ressort pneumatique Entretoise de la tête d’étanchéité Circlip Came du ressort pneumatique Fourreau inférieur Écrou de la came du ressort pneumatique Maxle DH Rondelle d’écrasement Boulon inférieur Rondelle d’écrasement Boulon inférieur Molette de réglage de la détente Vue éclatée - 2019 (C1) BoXXer Charger Damper RC / 2020-2023 (C2) BoXXer Select RC 12 Démontage de la fourche Nous vous recommandons de suivre les étapes indiquées pour le démontage de la fourche BoXXer de votre vélo. En retirant la fourche du vélo, vous pouvez avoir facilement accès aux composants internes, ce qui est plus pratique que de manipuler un vélo complet. Entretien 50/200 heures D é m o n t a g e d e l a f o u r c h e 1 Bloquez fermement le vélo dans un trépied d’atelier. 2 Pour faciliter le remontage après l’entretien, mesurez la distance séparant le haut du plongeur et le haut du té inférieur. 3 Desserrez et dévissez le Maxle DH du côté du ressort en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de trois tours complets. 6 mm Démontage de la fourche 13 4 Sur le fourreau inférieur du côté de la cartouche d’amortissement, dévissez le Maxle DH dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis reltirez-le du fourreau inférieur. Retirez la roue. 6 mm 5 Retirez le guide de la durite de frein et mettez-le de côté. 2,5 mm Démontage de la fourche 14 6 Insérez un écarteur de plaquettes de frein dans l’étrier de frein. Retirez l’étrier de frein. Fixez temporairement l’étrier de frein et la durite de frein contre le cadre du vélo, mais pas contre la fourche. Écarteur de plaquettes de frein 7 Desserrez les boulons de serrage du plongeur au niveau du té supérieur et du té inférieur. 4 mm Té inférieur 4 mm Té inférieur Ne desserrez pas le boulon de serrage du tube de direction du té supérieur. 4 mm 8 Faites coulisser les plongeurs vers le bas de manière à ce qu’ils sortent du té supérieur. Laissez assez d’espace entre le plongeur et le té supérieur pour pouvoir retirer les bagues de protection du cadre, le cas échéant. Té supérieur Certains cadres de vélo ont des bagues de protection intégrées au cadre. Retirez les bagues de protection RockShox, le cas échéant. Serrez l’un des boulons du té inférieur pour maintenir temporairement les plongeurs en place lorsque vous retirez les bagues de protection du cadre. Démontage de la fourche 15 9 Avec le pouce, faites levier sur la partie la plus épaisse de la bague de protection du cadre pour la décoller du plongeur. Vaporisez de l’alcool isopropylique ou de l’eau entre la bague de protection du cadre et le plongeur. Faites tourner la bague dans tous les sens jusqu’à ce qu’elle coulisse bien le long du plongeur. Retirez les bagues de protection du cadre de chaque plongeur. le boulon de serrage du té inférieur. Faites coulisser les 10 Desserrez plongeurs à travers le té inférieur pour retirer la fourche du vélo. Nettoyez les plongeurs ainsi que la surface interne des tés inférieur et supérieur. Retirez le vélo du trépied d’atelier et mettez-le de côté. 4 mm Démontage de la fourche 16 Démontage et entretien des fourreaux inférieurs Entretien 50/200 heures D é m o n t a g e d e s f o u r r e a u x i n f é r i e u r s 1 Serrez le plongeur du côté du ressort dans le trépied d’atelier. ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Afin d’éviter tout risque de BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES, positionnez la fourche à la verticale en tournant le tube de direction vers le haut de sorte que le capuchon supérieur soit orienté vers le haut et qu’il ne soit pas dirigé vers vous ou une autre personne. Côté du ressort 2 3 Retirez le capuchon de la valve pneumatique. ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Vérifiez que toute la pression d’air a été évacuée du composant de suspension. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Pour prendre connaissance des consignes et avertissements détaillés sur les dispositifs sous pression, consultez la rubrique Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension. Les chambres d’air positive et négative doivent être dépressurisées en même temps. Tout en maintenant l’arceau des fourreaux en place et en poussant les fourreaux vers le bas, appuyez sur la valve Schrader afin d’évacuer lentement la pression d’air. Laissez les fourreaux se comprimer lentement tout en leur opposant une force contraire jusqu’à ce que vous sentiez une nette diminution dans la résistance de compression. Ensuite, maintenez les fourreaux en place pour laisser les deux chambres d’air se dépressuriser. Poussez les fourreaux vers le bas afin de déployer la fourche jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de résistance et que la fourche puisse se déployer complètement. Évacuez toute la pression d’air restante, le cas échéant. Démontage et entretien des fourreaux inférieurs 17 4 Retirez le corps de la valve Schrader situé sur le capuchon supérieur puis mettez-le de côté. ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Vérifiez que toute la pression d’air a été évacuée du composant de suspension. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Pour prendre connaissance des consignes et avertissements détaillés sur les dispositifs sous pression, consultez la rubrique Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension. 5 Comprimez et déployez la fourche pour vérifier que la chambre d’air négative a été dépressurisée. 6 Déposez un récipient sous la fourche pour recueillir l'huile susceptible d’en couler. Outil RockShox pour valve Schrader Desserrez le boulon inférieur du côté du ressort de 3 à 4 tours. ⚠ ATTENTION Posez un récipient au sol sous le produit concerné par l’opération d’entretien afin de recueillir les éventuelles coulures ou giclures de liquide. Afin d’éviter de glisser et de chuter et donc de provoquer de possibles blessures ou dommages, nettoyez immédiatement toute trace d’huile, de liquide, de graisse ou de lubrifiant sur le sol où vous réalisez l’opération d’entretien. 5 mm Côté du ressort Démontage des fourreaux inférieurs 18 7 Frappez sur le boulon inférieur situé du côté du ressort pour faire sortir la came hors du fourreau inférieur. La tête du boulon doit toucher la base du fourreau inférieur. 5 mm Côté du ressort Retirez le boulon inférieur. Nettoyez le boulon puis mettez-le de côté. AVIS Ne tapez pas sur le fourreau de la fourche avec un maillet car cela pourrait endommager le fourreau. Côté du ressort 8 Maillet Tirez fermement le fourreau inférieur vers le bas jusqu’à ce que l'huile commence à couler. Continuez à tirer le fourreau inférieur vers le bas afin de le retirer de la fourche. La came du ressort pneumatique doit être en position d’extension presque complète. Si le ressort est en position d’extension complète et que l’écrou de la came est à l’intérieur du plongeur, mettez le ressort pneumatique en pression, remettez en place le fourreau inférieur, comprimez la fourche à plusieurs reprises pour mettre en pression la chambre pneumatique négative et répétez le processus de dépressurisation (étape 3). Si le fourreau inférieur ne coulisse pas hors du plongeur ou si l’huile ne s’écoule pas d’un côté ou de l’autre, cela peut signifier que la partie saillante de la came pneumatique est toujours engagée dans le fourreau inférieur. Resserrez le boulon inférieur de 2 ou 3 tours et répétez l’étape précédente. AVIS Veillez à ne jamais heurter l’arceau de la fourche avec un outil lors du démontage du fourreau inférieur car cela risquerait d’endommager le fourreau inférieur. 9 Retirez le plongeur serré dans le trépied d’atelier. Retirez le joint torique indicateur de l'affaissement. Mettez le plongeur de côté. le plongeur du côté de la cartouche d’amortissement dans le 10 Serrez trépied d’atelier. Côté de la cartouche d'amortissement Démontage des fourreaux inférieurs 19 11 Tournez la molette de réglage de la détente dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque. C’est le réglage de la détente le plus ouvert/rapide. 2,5 mm Desserrez la vis de la molette de réglage de la détente puis retirez la molette de réglage de la détente. le boulon inférieur du côté de la cartouche d’amortissement 12 Desserrez de 3 à 4 tours. ⚠ ATTENTION Posez un récipient au sol sous le produit concerné par l’opération d’entretien afin de recueillir les éventuelles coulures ou giclures de liquide. Afin d’éviter de glisser et de chuter et donc de provoquer de possibles blessures ou dommages, nettoyez immédiatement toute trace d’huile, de liquide, de graisse ou de lubrifiant sur le sol où vous réalisez l’opération d’entretien. 5 mm Côté de la cartouche d'amortissement sur le boulon inférieur situé du côté de la cartouche 13 Frappez d’amortissement pour faire sortir la came hors du fourreau inférieur. La 5 mm Côté de la cartouche d'amortissement tête du boulon doit toucher la base du fourreau inférieur. Retirez le boulon inférieur. Nettoyez le boulon puis mettez-le de côté. Côté de la cartouche d'amortissement Maillet Démontage des fourreaux inférieurs 20 fermement le fourreau inférieur vers le bas jusqu’à ce que l'huile 14 Tirez commence à couler. Continuez à tirer le fourreau inférieur vers le bas afin de le retirer de la fourche. Retirez le plongeur hors du trépied d’atelier et mettez-le de côté. Si le fourreau inférieur ne coulisse pas hors du plongeur ou si l’huile ne s’écoule pas d’un côté ou de l’autre, cela peut signifier que la partie saillante de la came de la cartouche d’amortissement est toujours engagée dans le fourreau inférieur. Resserrez le boulon inférieur de 2 ou 3 tours et répétez l’étape précédente. AVIS Veillez à ne jamais heurter l’arceau de la fourche avec un outil lors du démontage du fourreau inférieur car cela risquerait d’endommager le fourreau inférieur. Entretien 50 heures Poursuivez l’entretien des 50 heures en passant à l’Entretien des fourreaux inférieurs. Entretien 200 heures Poursuivez l’entretien des 200 heures en passant à l’Entretien des joints des fourreaux inférieurs. Démontage des fourreaux inférieurs 21 Entretien 50 heures Entretien des fourreaux inférieurs 1 Retirez les bagues en mousse. 2 Nettoyez les bagues en mousse. 3 Faites tremper les bagues en mousse dans de l’huile de suspension. Remplacez les anneaux en mousse s'ils sont usés, endommagés ou contaminés de façon irréversible. Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Light Entretien des fourreaux inférieurs 22 4 Nettoyez l'intérieur et l'extérieur des fourreaux inférieurs. 5 Installez les bagues en mousse sous les joints anti-poussière. Nettoyez les joints anti-poussière. Vérifiez que les bagues en mousse sont parfaitement mises en place dans l’espace situé sous les joints anti-poussière et qu’elles ne débordent pas par-dessus les douilles. Entretien 50 heures Poursuivez l’entretien des 50 heures en passant à l’Installation des fourreaux inférieurs. Entretien des fourreaux inférieurs 23 Entretien 200 heures Entretien des joints des fourreaux inférieurs 1 Retirez et jetez les bagues en mousse. 2 Assurez-vous que les fourreaux inférieurs sont bien stables sur un établi. Insérez la pointe d’un démonte-pneu pour roues de descente sous le joint anti-poussière. Appuyez sur la poignée du démonte-pneu pour roues de descente afin de retirer le joint. Retirez les ressorts métalliques externes situés sur les joints anti-poussière. Répétez l'opération de l'autre côté. Jetez les joints anti-poussière. AVIS Veillez à la stabilité des fourreaux inférieurs. Ne laissez pas les fourreaux inférieurs tourner dans des directions opposées, se rapprocher ou s’éloigner l’un de l’autre. Cela endommagerait les fourreaux inférieurs. Démonte-pneu pour roues de descente 3 Nettoyez l'intérieur et l'extérieur des fourreaux inférieurs. Entretien des joints des fourreaux inférieurs 24 4 Faites tremper les bagues en mousse neuves dans de l’huile de suspension. Installez les bagues en mousse neuves dans les fourreaux inférieurs. Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Light 5 Retirez le ressort métallique externe de chaque joint anti-poussière neuf et mettez-les de côté. 6 Insérez la partie étroite du joint anti-poussière neuf dans la partie creuse de l’outil d’installation des joints anti poussière de 35 mm. AVIS Si vous utilisez l’outil d’installation RockShox x Abbey Bike Tools, vérifiez que la bague d’installation de 35 mm est bien serrée à la main sur la poignée de l’outil d’installation afin d’éviter d’endommager la bague d’installation. Outil d’installation des joints anti-poussière RockShox de 35 mm Outil d’installation des joints anti-poussière Abbey Bike Tools Entretien des joints des fourreaux inférieurs 25 7 Assurez-vous que les fourreaux inférieurs sont bien stables sur un établi. Maintenez le fourreau inférieur en place puis enfoncez le joint anti-poussière dans le fourreau inférieur jusqu’à ce que le haut du joint affleure avec le haut du fourreau inférieur. Répétez l'opération de l'autre côté. AVIS Contentez-vous d’enfoncer le joint anti-poussière dans le fourreau inférieur jusqu’à ce qu’il affleure avec le haut du fourreau inférieur. Le fait d’enfoncer le joint anti-poussière au-delà du haut du fourreau inférieur pourrait écraser la bague en mousse. Outil d’installation des joints anti-poussière RockShox de 35 mm Outil d’installation des joints anti-poussière Abbey Bike Tools 8 Mettez les ressorts métalliques externes en place. 9 Appliquez une fine couche de graisse sur la surface interne de chaque joint anti-poussière. Graisse SRAM Butter Entretien des joints des fourreaux inférieurs 26 Entretien du ressort pneumatique Entretien 200 heures Démontage du ressort pneumatique ⚠AVERTISSEMENT - DANGER POUR LES YEUX Assurez-vous qu’il ne reste plus de pression dans la fourche avant de poursuivre l’entretien. Appuyez de nouveau sur la valve Schrader afin de retirer tout l’air restant. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures et/ou des dommages sur la fourche. AVIS Inspectez chaque pièce pour vérifier qu’il n’y a pas d’éraflures. Veillez à ne pas rayer les surfaces assurant l’étanchéité lorsque vous procédez à l’entretien de votre suspension. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Lorsque vous remplacez des joints ou joints toriques, utilisez vos doigts ou une pointe pour retirer le joint ou joint torique. Vaporisez de l'alcool isopropylique sur chaque pièce et nettoyez-la avec un chiffon propre non pelucheux. Appliquez de la graisse RockShox Dynamic Seal Grease ou SRAM Butter sur tous les joints et joints toriques neufs. RockShox Dynamic Seal Grease ou SRAM Butter 1 Serrez le plongeur du côté du ressort dans le trépied d’atelier. ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Afin d’éviter tout risque de BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES, positionnez la fourche à la verticale en tournant le tube de direction vers le haut de sorte que le capuchon supérieur soit orienté vers le haut et qu’il ne soit pas dirigé vers vous ou une autre personne. Côté du ressort 2 Avant de continuer, vérifiez que le corps de la valve Schrader n’est PAS INSTALLÉ sur le capuchon supérieur du ressort à air. Retirez le corps de la valve Schrader s’il a été installé. ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Vérifiez que toute la pression d’air a été évacuée du composant de suspension. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Pour prendre connaissance des consignes et avertissements détaillés sur les dispositifs sous pression, consultez la rubrique Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension. Outil RockShox pour valve Schrader Entretien du ressort pneumatique 27 3 Les chambres du ressort à air positive et négative doivent être TOTALEMENT dépressurisées avant de retirer l’unité du capuchon supérieur du ressort à air. Comprimez et déployez lentement (poussez vers le haut/tirez vers le bas) la tige du ressort à air afin que la pression d’air négative restante puisse s’évacuer à travers l’orifice de transfert d’air situé sur la surface interne du plongeur. La chambre du ressort à air négative est totalement dépressurisée lorsque la tige peut être tirée en position d’extension complète. Si vous la relâchez, la tige du ressort à air va se rétracter légèrement à l’intérieur du plongeur en raison de la pression créée lorsque le piston à air est déployé au-delà de l’orifice de transfert d’air dans le plongeur. Ceci est normal. Recommencez cette procédure deux ou trois fois. 4 ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Vérifiez que toute la pression d’air a été évacuée du composant de suspension. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Pour prendre connaissance des consignes et avertissements détaillés sur les dispositifs sous pression, consultez la rubrique Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension. Retirez le capuchon supérieur du ressort à air. Appuyez avec force vers le bas lorsque vous desserrez le capuchon supérieur. Outil pour capuchon supérieur/cassette AVIS Le serrage des capuchons supérieurs des fourches correspond à une valeur de couple élevée. Vérifiez que la fourche est parfaitement maintenue dans le trépied d’atelier. Pour éviter d’endommager le capuchon supérieur, enfoncez parfaitement l’outil pour capuchon supérieur/cassette et appuyez avec force vers le bas afin de le desserrer. Si vous avez besoin de force supplémentaire, utilisez une clé à douille dotée d’un long manche. Nettoyez le filetage du plongeur. 5 Retirez le joint torique du capuchon supérieur puis jetez-le. Appliquez de la graisse sur le joint torique neuf puis mettez-le en place. Démontage du ressort pneumatique 28 6 Retirez le circlip. Avec votre doigt, guidez l’anneau de blocage par-dessus la came du ressort. ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Vérifiez que toute la pression d’air a été évacuée du composant de suspension. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Pour prendre connaissance des consignes et avertissements détaillés sur les dispositifs sous pression, consultez la rubrique Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension. Pince pour circlip AVIS Veillez à ne pas rayer la came du ressort pneumatique. Avec une came pneumatique rayée de l’air pourrait pénétrer dans le fourreau inférieur par la tête d’étanchéité, ce qui réduirait les performances du ressort. 7 Enroulez un chiffon autour de l’extrémité de la came pneumatique pour une meilleure prise en main. Repoussez la came à l’intérieur du plongeur sur la moitié de sa longueur, puis tirez fermement et rapidement la came afin de déloger la tête d’étanchéité. Retirez l’unité du ressort pneumatique hors du plongeur. Si le ressort pneumatique est difficile à retirer, enfoncez le piston du ressort pneumatique à l’aide d’un goujon en plastique propre tout en tirant sur la came pneumatique. AVIS Veillez à ne pas rayer l’intérieur du plongeur. Les rayures compromettraient l’étanchéité des joints et cela pourrait nuire aux performances du ressort. Démontage du ressort pneumatique 29 8 Retirez l’entretoise de la tête d’étanchéité. 9 Serrez une clé hexagonale de 8 mm dans un étau. Placez le piston pneumatique sur la clé hexagonale. Tout en maintenant la came pneumatique en place, dévissez puis retirez l’écrou situé sur la came du ressort pneumatique. 8 mm 12 mm Retirez l’unité pneumatique serrée dans l’étau. 8 mm la tête d’étanchéité et la butée de talonnage situées sur la 10 Retirez came du ressort pneumatique. Jetez la tête d’étanchéité. Nettoyez la came puis vérifiez qu’elle n’est pas endommagée. Nettoyez la butée de talonnage. AVIS Une came du ressort pneumatique rayée peut entraîner des fuites d’air. Si vous repérez une rayure, il peut être nécessaire de remplacer l’unité du ressort pneumatique. Démontage du ressort pneumatique 30 11 Retirez le joint quadrilobe situé sur le piston pneumatique puis jetez-le. Nettoyez le piston pneumatique. Appliquez de la graisse sur un joint quadrilobe neuf puis mettez-le en place. AVIS Veillez à ne pas rayer le piston pneumatique. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’air. 12 Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du plongeur. Inspectez l'intérieur et l'extérieur du plongeur pour vérifier qu’il n’est pas endommagé. AVIS Les rayures sur les surfaces internes des plongeurs peuvent entraîner des fuites d’air. Si vous repérez une rayure à l’intérieur, il peut être nécessaire de remplacer l’unité composée du tube pivot et des plongeurs. Démontage du ressort pneumatique 31 M o d i f i c a t i o n d u d é b a t t e m e n t d u r e s s o r t p n e u m a t i q u e e t B o t t o m l e s s To k e n s ( f a c u l t a t i f ) Afin d’augmenter ou de réduire le débattement de votre fourche RockShox BoXXer, il faut remplacer le ressort pneumatique par une unité de la came du ressort pneumatique de la longueur appropriée. Par exemple, pour passer d’une fourche BoXXer avec un débattement maximal de 200 mm à une fourche avec un débattement maximal de 180 mm, il faut installer une unité de la came du ressort pneumatique de 180 mm. On peut ajouter ou retirer des Bottomless Tokens au capuchon supérieur DebonAir pour affiner le réglage du talonnage et de la courbe d’amortissement. À l’aide du tableau ci-dessous, vous pouvez déterminer le nombre de Bottomless Tokens à utiliser selon le débattement maximal de votre fourche. Si le débattement de votre fourche n’est pas celui prévu en usine, il peut être nécessaire d’ajouter ou de retirer des Bottomless Tokens. Reportez-vous au catalogue des pièces détachées RockShox à l’adresse www.sram.com/service pour connaître les kits pour ressort pneumatique et Bottomless Tokens disponibles. Pour obtenir des informations sur les commandes de produits, veuillez contacter votre distributeur ou revendeur SRAM habituel. D e b o n A i r - R é g l a g e d u d é b a t t e m e n t e t d e s B o t t o m l e s s To k e n s 27,5 po Boost et 29 po Boost Débattement de la fourche Bottomless Tokens installés en usine Nombre maximal de Bottomless Tokens 200 0 6 190 1 6 180 2 6 I n s t a l l a t i o n d e s B o t t o m l e s s To k e n s ( f a c u l t a t i f ) Les Bottomless Tokens réduisent le volume d’air présent dans la fourche afin de créer une plus grande dureté sur la partie finale du débattement de la fourche. Ajoutez des Bottomless Tokens pour préserver l’impression que la fourche ne talonne jamais. Consultez le tableau ci-dessus pour connaître le nombre maximal de Tokens autorisé pour votre fourche. DebonAir : vissez les Bottomless Tokens entre elles ou sur la base du capuchon supérieur puis serrez-les. 8 mm 4 N•m Outil pour capuchon supérieur/cassette 8 mm 4 N•m Outil pour capuchon supérieur/cassette Modification du débattement du ressort pneumatique et Bottomless Tokens (facultatif) 32 Entretien 200 heures Installation du ressort pneumatique Il n’est pas obligatoire de modifier le débattement maximal de la fourche en remplaçant l’unité de la came du ressort pneumatique d’origine par une unité de la came du ressort pneumatique plus longue ou plus courte. Si vous choisissez d’augmenter ou de réduire le débattement maximal, suivez les étapes d’installation suivantes pour mettre en place une unité complète de la came du ressort pneumatique neuve. Il peut également être nécessaire d’ajouter ou de retirer des Bottomless Tokens. Pour plus de renseignements, reportez-vous au chapitre intitulé Modification du débattement du ressort pneumatique et Bottomless Tokens. Consultez le catalogue des pièces détachées RockShox disponible sur www.sram.com/service pour obtenir les kits de pièces détachées nécessaires. Pour obtenir des informations sur les commandes de produits, veuillez contacter votre distributeur ou revendeur SRAM habituel. 1 Appliquez de manière uniforme une bonne dose de graisse autour de l’extrémité d’un goujon en plastique propre sur une longueur de 150 mm environ. Utilisez ce goujon pour appliquer la graisse sur la surface interne du plongeur sur une longueur de 150 mm environ. Goujon 2 Installez la butée de talonnage sur la came. 3 Appliquez une bonne dose de graisse sur la came du ressort pneumatique. 150 mm Installation du ressort pneumatique 33 4 Appliquez de la graisse sur le joint torique interne de la tête d’étanchéité neuve. 5 Installez l’unité de la tête d’étanchéité neuve sur la came pneumatique. 6 Appliquez du frein-filet rouge Loctite 2760 sur les deux ou trois premiers filets de l’extrémité de la came pneumatique. Serrez une clé hexagonale de 8 mm dans un étau. Insérez le piston pneumatique sur la clé pour qu’il ne bouge pas. Mettez l’écrou de la came pneumatique en place sur la came pneumatique puis serrez-le. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Afin d’éviter le desserrage des pièces, du frein filet doit être appliqué comme illustré. Le fait de ne pas appliquer de frein filet peut entraîner le desserrage des pièces. Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Loctite 2760 8 mm 3,3 N•m 12 mm Installation du ressort pneumatique 34 7 Appliquez de la graisse sur le piston pneumatique et les joints/joints toriques externes de la tête d’étanchéité. 8 Injectez 1 mL de lubrifiant pour suspension Maxima PLUSH Dynamic Heavy à l’intérieur du tube de direction par-dessus le piston à air et à l’intérieur de la chambre à air négative. Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Heavy 9 1 mL Insérez l’unité du ressort pneumatique à l’intérieur du plongeur. Enfoncez fermement le piston pneumatique dans le plongeur. Insérez la tête d’étanchéité dans le plongeur puis enfoncez-la à l’intérieur du plongeur jusqu’à ce qu’elle se bloque. Installation du ressort pneumatique 35 10 Installez l’entretoise de la tête d’étanchéité. 11 Les circlips ont un côté avec un angle acéré et un autre avec un angle arrondi. Installez les circlips en faisant en sorte que le côté avec l'angle acéré soit orienté vers l’outil pour en faciliter l'installation et le démontage. Repoussez la tige à air inférieure à l’intérieur du plongeur afin d’éviter qu’elle ne se raye au moment de retirer l’anneau de blocage. Insérez les bouts d’une pince pour circlips dans les œillets du circlip, puis utilisez la pince pour repousser la tête d’étanchéité dans le plongeur tout en installant le circlip dans la cannelure. Veillez bien à ce que le circlip soit correctement installé dans la cannelure prévue à cet effet et, à l’aide de la pince pour circlips, faites tourner le circlip et la tête d’étanchéité de gauche à droite à plusieurs reprises avant de tirer la tige à air fermement vers le bas. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les anneaux de blocage doivent être parfaitement installés dans leur cannelure. Après l’avoir mis en place, vérifiez que l’anneau de blocage est parfaitement installé dans sa cannelure. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. AVIS Veillez à ne pas rayer la tige du ressort à air. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’air. Remplacez l’unité du ressort à air si vous repérez une rayure. ou versez du lubrifiant pour suspension Maxima PLUSH 12 Injectez Dynamic Heavy à l’intérieur du plongeur du ressort à air. Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Heavy 3 mL Installation du ressort pneumatique 36 en place le capuchon supérieur du ressort pneumatique sur le 13 Mettez plongeur, puis serrez-le. Appuyez fermement vers le bas lorsque vous Outil pour capuchon supérieur/cassette 7,3 N•m serrez le capuchon supérieur. Retirez le plongeur serré dans le trépied d’atelier et mettez-le de côté. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. en place le capuchon supérieur du ressort pneumatique sur le 14 Mettez plongeur, puis serrez-le. Appuyez fermement vers le bas lorsque vous Outil RockShox pour valve Schrader serrez le capuchon supérieur. Retirez le plongeur serré dans le trépied d’atelier et mettez-le de côté. Entretien 200 heures Pour poursuivre l’entretien de la cartouche d’amortissement de la Charger 2 Damper/Charger 2.1 Damper, passez à l’Entretien de la cartouche d'amortissement Charger 2 Damper/Charger 2.1 Damper. Entretien 200 heures Pour poursuivre l’entretien de la cartouche d’amortissement Charger Damper RC, passez à l’Entretien de la cartouche d'amortissement Charger Damper RC. Installation du ressort pneumatique 37 E n t r e t i e n d e l a c a r t o u c h e d ’ a m o r t i s s e m e n t C h a r g e r 2 D a m p e r / C h a r g e r 2 .1 D a m p e r Entretien 200 heures Démontage de la cartouche d’amortissement ⚠ATTENTION Posez un récipient au sol sous le produit concerné par l’opération d’entretien afin de recueillir les éventuelles coulures ou giclures de liquide. Afin d’éviter de glisser et de chuter et donc de provoquer de possibles blessures ou dommages, nettoyez immédiatement toute trace d’huile, de liquide, de graisse ou de lubrifiant sur le sol où vous réalisez l’opération d’entretien. AVIS Vérifiez qu’il n’y a pas de rayures sur les pièces. Veillez à ne pas rayer les surfaces assurant l’étanchéité lorsque vous procédez à l’entretien de votre suspension. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Lorsque vous remplacez des joints ou joints toriques, utilisez vos doigts ou une pointe pour retirer le joint ou joint torique. Vaporisez du produit de nettoyage pour suspension RockShox ou de l'alcool isopropylique sur toutes les pièces puis nettoyez chacune d’entre elles avec un chiffon propre non pelucheux. Appliquez de la graisse sur les joints et joints toriques neufs. Graisse SRAM Butter 1 Serrez le plongeur du côté de la cartouche d’amortissement dans le trépied d’atelier. Côté de la cartouche d'amortissement 2 Pour réaliser la procédure de purge, la cartouche de compression doit être réglée sur la position d’ouverture maximale. RC2 Haute vitesse Tournez les molettes de réglage de la compression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, en position d’ouverture maximale, jusqu’à ce qu’elles se bloquent. RC2 3 Basse vitesse Retirez la vis de blocage de la molette. 2 mm Côté de la cartouche d'amortissement Entretien de la cartouche d’amortissement Charger 2 Damper/Charger 2.1 Damper 38 4 Retirez la molette de réglage de la compression basse vitesse. Retirez la molette de réglage de la compression haute vitesse. Haute vitesse Basse vitesse 5 Dévissez le capuchon supérieur de la cartouche d’amortissement puis retirez l’unité de la cartouche d'amortissement Charger 2 Damper/ Charger 2.1 Damper. Nettoyez le filetage du plongeur. AVIS Le serrage des capuchons supérieurs des fourches correspond à une valeur de couple élevée. Vérifiez que la fourche est parfaitement maintenue dans le trépied d’atelier. Pour éviter d’endommager le capuchon supérieur, enfoncez parfaitement l’outil pour capuchon supérieur/cassette et appuyez fermement vers le bas afin de le desserrer. Si vous avez besoin de force supplémentaire, utilisez une clé à douille dotée d’un long manche. Pour éviter de rayer la came de la cartouche de détente, protégez et guidez la came avec vos doigts lorsque vous installez ou retirez la cartouche d'amortissement Charger 2 Damper/Charger 2.1 Damper. Outil pour capuchon supérieur/cassette Démontage de la cartouche d’amortissement 39 Entretien 200 heures Entretien de la cartouche d’amortissement 1 Retirez le joint torique situé sur le capuchon supérieur. Nettoyez le filetage du capuchon supérieur ainsi que la cannelure du joint torique. Appliquez de la graisse sur le joint torique neuf puis mettez-le en place. 2 Serrez les bords plats du tube de la cartouche dans un étau muni de cales de mâchoires en métal tendre de manière à ce que la cartouche de détente soit tournée vers le haut. Enroulez un chiffon autour du tube de la cartouche pour absorber les coulures d’huile. 3 Dévissez l’unité de la tête d’étanchéité de la cartouche de détente puis tirez-la lentement pour la faire sortir du tube de la cartouche. ⚠ ATTENTION Portez toujours des lunettes de sécurité. De l’huile peut s’écouler de l’orifice de purge du tube de la cartouche au moment de comprimer la cartouche d’amortissement. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. 23 mm 4 Retirez la tête d’étanchéité hors de la came de la cartouche de détente puis jetez-la. Entretien de la cartouche d’amortissement 40 5 Anneau de coulissage fendu : L’anneau de coulissage n’est pas remplacé lors de l’entretien, il faut simplement le nettoyer. Ne le retirez pas. Anneau de coulissage plein : l'anneau de coulissage plein n’est pas amovible et ne nécessite qu’un nettoyage. Ne la retirez pas. 6 Appliquez de la graisse sur les joints neufs de la tête d’étanchéité de la cartouche de détente. 2019 2019 2020-2023 2020-2023 Entretien de la cartouche d’amortissement 41 7 Mettez en place la tête d’étanchéité neuve sur la came de la cartouche de détente, avec son extrémité filetée en premier, puis faites-la coulisser vers le piston jusqu’à ce qu’elle se bloque. 8 Retirez la vis de purge située sur la tête d’étanchéité. T10 9 Retirez le tube de la cartouche hors de l’étau et versez l’huile dans le récipient prévu à cet effet. Pressez la vessie pour faire couler toute l’huile contenue dans l’unité de la cartouche de compression dans le récipient prévu à cet effet. Entretien de la cartouche d’amortissement 42 de nouveau le tube de la cartouche, au niveau des bords plats 10 Serrez du coupleur de la vessie, dans l’étau. Vaporisez du produit de nettoyage pour suspension RockShox ou de l’alcool isopropylique dans le tube de la cartouche. Pressez la vessie 5 à 6 fois pour faire circuler le produit de nettoyage dans la cartouche d’amortissement. 11 Retirez le tube hors de l’étau. Tournez le tube la tête en bas et pressez la vessie jusqu’à ce que tout le produit de nettoyage et toute l’huile se soient écoulés dans le récipient prévu à cet effet. Déposez le tube sur un chiffon pendant quelques minutes pour laisser sécher les éventuelles traces de produit de nettoyage. de l’air comprimé, séchez le tube de la cartouche, ainsi que 12 Avec l’unité de la cartouche de compression. Compresseur pneumatique avec pistolet souffleur Entretien de la cartouche d’amortissement 43 Entretien 200 heures Assemblage de la cartouche d’amortissement 1 Serrez légèrement les bords plats du tube de la cartouche dans l’étau muni de cales de mâchoires en métal tendre. Enroulez un chiffon autour du tube pour absorber les coulures d’huile. Versez de l’huile de suspension 3wt dans le tube de la cartouche jusqu’à ce qu’il soit plein. Pressez la vessie jusqu’à ce que toutes les bulles d’air aient été évacuées. Ajoutez de l’huile dans le tube de la cartouche jusqu’à ce qu’il soit plein. Maxima PLUSH 3wt 2 Avant d’être installée, la cartouche de détente doit être réglée sur la position d’ouverture maximale/la détente la plus rapide. Insérez la molette de réglage de la détente dans la came de la cartouche de détente jusqu’à ce qu’elle touche la vis de réglage de la détente. Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque. Retirez la molette de réglage située sur la came. Assemblage de la cartouche d’amortissement 44 3 Insérez lentement le piston de la cartouche de détente dans le tube de la cartouche puis vissez la tête d’étanchéité dans le tube. Serrez la tête d’étanchéité. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE 23 mm 5,1 N·m Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. 4 Vissez le boulon inférieur de la détente sur la came de 3 à 4 tours. Assemblage de la cartouche d’amortissement 45 Purge de la cartouche d’amortissement 1 Aspirez de l’huile de suspension 3wt dans une seringue de purge RockShox jusqu’à ce qu’elle soit à moitié pleine. Maintenez la seringue à la verticale, recouvrez son embout d’un chiffon et appuyez doucement sur le piston de la seringue afin de purger les éventuelles bulles d’air contenues dans la seringue. ⚠ ATTENTION Portez toujours des lunettes de sécurité. De l’huile peut s’écouler de l’orifice de purge du tube de la cartouche au moment de comprimer la cartouche d’amortissement. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. Maxima PLUSH 3wt Seringue de purge RockShox AVIS Utilisez uniquement une seringue de purge RockShox. N’utilisez aucune seringue qui aurait été en contact avec du liquide de frein DOT. Le liquide de frein DOT endommage irréversiblement les joints et entraîne un dysfonctionnement de la fourche. 2 Vissez l’embout de purge de la seringue sur l’orifice de purge de la tête d’étanchéité. Appuyez sur le piston de la seringue afin de mettre l’unité de la cartouche d’amortissement en pression. 3 Poussez la came de la cartouche de détente dans le tube de la cartouche tout en opposant une certaine résistance sur le piston de la seringue au fur et à mesure que la seringue se remplit d’huile. Tirez lentement la came de la cartouche de détente hors du tube de la cartouche tout en opposant une certaine résistance sur le piston de la seringue au fur et à mesure que la cartouche d’amortissement se remplit d’huile. Répétez cette étape jusqu’à ce que plus aucune bulle d’air ne passe de la cartouche d’amortissement à la seringue. Purge de la cartouche d’amortissement 46 4 Tirez la came de la cartouche de détente au maximum. Appuyez sur le piston de la seringue puis relâchez-le. Laissez la vessie se gonfler et se rétracter jusqu’à ce qu’elle reprenne sa forme normale. 5 Dévissez l’embout de purge de la seringue fixé sur l’orifice de purge. ⚠ATTENTION – DANGER POUR LES YEUX De l’huile peut gicler de l’orifice de purge si la vessie n’a pas retrouvé sa forme normale. Portez toujours des lunettes de sécurité. Purge de la cartouche d’amortissement 47 6 Mettez la vis de purge en place puis serrez-la. T10 1,7 N m Essuyez toute coulure éventuelle d’huile. T10 7 Actionnez la came de la détente à plusieurs reprises. Retirez le boulon inférieur puis nettoyez l’unité de la cartouche d’amortissement Charger 2 Damper/Charger 2.1 Damper. Purge de la cartouche d’amortissement 48 Te s t d e l a c o m p r e s s i o n 1 Pour faire tourner la came de compression, tournez la molette de réglage de la compression dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque en position « ferme ». Enfoncez l’unité de la cartouche d’amortissement pour tester la purge. Vous devez sentir une résistance homogène et le mouvement doit s’effectuer sans à-coup. Si vous sentez des à-coups lors de la compression, recommencez le processus de purge. Si la purge a été réalisée avec succès, faites tourner la came de compression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque en position « déverrouillée ». Test de la compression 49 Entretien 200 heures Installation de la cartouche d’amortissement 1 Insérez l’unité de la cartouche d'amortissement Charger 2 Damper/ Charger 2.1 Damper dans le plongeur situé du côté de la cartouche d’amortissement. Vissez le capuchon supérieur dans le plongeur. AVIS Pour éviter de rayer la came de la cartouche de détente, protégez et guidez la came avec vos doigts lorsque vous installez ou retirez la cartouche d'amortissement Charger 2 Damper/Charger 2.1 Damper. Outil pour capuchon supérieur/cassette 2 Serrez le capuchon supérieur. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Outil pour capuchon supérieur/cassette 7,3 N·m Installation de la cartouche d’amortissement 50 3 Mettez en place la molette de réglage de la compression haute vitesse. Mettez la molette de réglage de la compression basse vitesse sur la tige de réglage hexagonale. 2 mm 1,2 N·m Mettez la vis de blocage en place puis serrez-la. Retirez le plongeur hors du trépied d’atelier et mettez-le de côté. Entretien 200 heures Poursuivez l’entretien des 200 heures en passant à l’Installation des fourreaux inférieurs. Installation de la cartouche d’amortissement 51 Entretien de la cartouche d'amortissement Charger Damper RC Entretien 200 heures Démontage de la cartouche d’amortissement 1 Serrez le plongeur du côté de la cartouche d’amortissement dans le trépied d’atelier. Côté de la cartouche d'amortissement 2 Tournez la molette de réglage de la compression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque en position d’ouverture maximale. 3 Retirez la vis de blocage puis retirez la molette. 2,5 mm Entretien de la cartouche d'amortissement Charger Damper RC 52 4 Dévissez le capuchon supérieur de le cartouche d’amortissement puis retirez l’unité de la cartouche d'amortissement Charger Damper RC. Nettoyez le filetage du plongeur. AVIS Le serrage des capuchons supérieurs des fourches correspond à une valeur de couple élevée. Vérifiez que la fourche est parfaitement maintenue dans le trépied d’atelier. Pour éviter d’endommager le capuchon supérieur, enfoncez parfaitement l’outil pour capuchon supérieur/cassette et appuyez fermement vers le bas afin de le desserrer. Si vous avez besoin de force supplémentaire, utilisez une clé à douille dotée d’un long manche. Pour éviter de rayer la came de la cartouche de détente, protégez et guidez la came avec vos doigts lorsque vous retirez la cartouche d'amortissement Charger Damper RC. Outil pour capuchon supérieur/cassette Démontage de la cartouche d’amortissement 53 Entretien 200 heures Entretien de la cartouche d’amortissement 1 Serrez le tube de la cartouche dans un étau muni de cales Charger RC/RL. Étau muni de cales Charger RC/RL 2 Dévissez le capuchon supérieur fixé sur le tube. AVIS Le tube de la cartouche et les cales d’étau ne doivent pas présenter de trace d’humidité ou d’huile pour permettre une bonne prise en main et pouvoir dévisser le capuchon supérieur. Si le tube de la cartouche glisse, nettoyez puis séchez le tube et les cales d’étau. Outil pour capuchon supérieur/cassette 3 Retirez délicatement la cartouche de compression. 4 Retirez le tube de la cartouche et l’unité de la cartouche de détente hors de l’étau puis versez l’huile dans un récipient prévu à cet effet. Enroulez un chiffon autour du tube de la cartouche, en-dessous du capuchon supérieur, pour absorber les coulures d’huile. Nettoyez l’extérieur du tube de la cartouche. Entretien de la cartouche d’amortissement 54 5 Serrez le tube de la cartouche dans un étau muni de cales Charger RC/RL. 19 mm Retirez la tête d’étanchéité de la détente ainsi que la cartouche de détente. Retirez le tube de la cartouche serré dans l’étau. Étau muni de cales Charger RC/RL 6 Retirez la tête d’étanchéité hors de la came de la cartouche de détente. Jetez la tête d’étanchéité. Entretien de la cartouche d’amortissement 55 7 Vaporisez du produit de nettoyage pour suspension RockShox ou de l’alcool isopropylique dans le tube de la cartouche puis nettoyez l’intérieur du tube à l’aide d’un chiffon propre enroulé autour d’un fin goujon (≤16 mm de diamètre). Vérifiez que l’intérieur du tube de la cartouche n’est pas rayé. AVIS Les rayures sur les surfaces internes des tubes peuvent entraîner des fuites d’huile. Si vous repérez une rayure à l’intérieur, il peut être nécessaire de remplacer le tube de la cartouche. 8 Retirez les joints toriques situés sur la cartouche de compression puis jetez-les. Appliquez de la graisse sur les joints toriques neufs puis mettez-les en place. Entretien de la cartouche d’amortissement 56 9 Anneau de coulissage fendu : L’anneau de coulissage n’est pas remplacé lors de l’entretien, il faut simplement le nettoyer. Ne le retirez pas. Anneau de coulissage plein : l'anneau de coulissage plein n’est pas amovible et ne nécessite qu’un nettoyage. Ne la retirez pas. de la graisse sur le joint interne et la bague situés à 10 Appliquez l’intérieur de la tête d’étanchéité de la cartouche de détente neuve. Appliquez de la graisse sur l’extrémité de la came de la cartouche de détente. Entretien de la cartouche d’amortissement 57 Entretien 200 heures Assemblage de la cartouche d’amortissement 1 Appliquez de la graisse sur l’extrémité de la came de la cartouche de détente. Insérez la came de la cartouche de détente dans la partie creuse de la tête d’étanchéité. Faites coulisser la tête d’étanchéité vers le piston. 2 Insérez la molette de réglage de la détente dans la cartouche de détente puis faites-la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque. C'est la position d’ouverture maximale. Assemblage de la cartouche d’amortissement 58 3 Serrez la tête d’étanchéité dans l’étau. Anneau de coulissage fendu : Pincez la bague de coulissage tout en installant le tube de la cartouche par-dessus le piston et la bague de coulissage. Vissez à la main le tube sur la tête d’étanchéité. Tirez la came de la cartouche d’amortissement en position d’extension complète. 4 Nouez un chiffon autour du tube de la cartouche pour absorber les coulures d’huile. Versez de l’huile de suspension 3wt dans le tube jusqu’à ce qu’il soit environ à moitié plein. Maxima PLUSH 3wt 5 Vissez un boulon inférieur sur la came de la cartouche de détente. Actionnez lentement la cartouche de détente sur la moitié de sa longueur afin d’évacuer les bulles d’air coincées sous le piston de la cartouche de détente. Continuez jusqu’à ce que plus aucune bulle ne soit visible dans l’huile. Assemblage de la cartouche d’amortissement 59 6 Enfoncez la cartouche de détente à l’intérieur du tube de la cartouche jusqu’à ce que la came soit sortie sur 274 mm (de longueur). N’enfoncez pas davantage la cartouche d’amortissement dans le tube. 7 Versez de l’huile de suspension 3wt dans le tube jusqu’à ce que le niveau d’huile arrive juste en-dessous des orifices de purge. 274 mm ⚠ ATTENTION Portez toujours des lunettes de sécurité. De l’huile peut s’écouler de l’orifice de purge du tube de la cartouche au moment de comprimer la cartouche d’amortissement. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. Maxima PLUSH 3wt 8 Insérez la cartouche de compression à l’intérieur du tube de la cartouche puis enfoncez-la lentement à l’intérieur du tube. La cartouche de détente va sortir lentement au fur et à mesure que la cartouche de compression sera mise en place : ceci est normal. Enfoncez fermement le capuchon supérieur dans le tube puis vissez-le. Outil pour capuchon supérieur/cassette Assemblage de la cartouche d’amortissement 60 9 Serrez le capuchon supérieur au couple recommandé. La tête d’étanchéité de la cartouche de détente sera serrée simultanément sur l’autre extrémité du tube de la cartouche. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Outil pour capuchon supérieur/cassette 10 Tirez la cartouche de détente en position d’extension complète. 9 N·m 193 mm Fixez un serre-câble en plastique autour de la came, à 193 mm de l’extrémité de la came. 11 Recouvrez parfaitement le(s) orifice(s) de purge de l’huile avec un chiffon. ⚠ ATTENTION De l’huile peut s’écouler du ou des orifice(s) de purge du tube de la cartouche. Portez toujours des lunettes de sécurité et éloignez votre visage et vos yeux du ou des orifice(s) de purge lors de la compression de la cartouche du rebond. lentement la came de la cartouche de détente à l’intérieur du 12 Enfoncez tube jusqu’à ce que le serre-câble vienne toucher la tête d’étanchéité. N’enfoncez pas davantage la cartouche d’amortissment. Lentement, tirez la came en position d’extension complète. Répétez cette opération 3 à 5 fois. Ceci permettra d’évacuer l’excès d’huile et les bulles d’air présents dans le circuit. Retirez le boulon inférieur. Retirez l’unité de la cartouche d’amortissment serrée dans l’étau puis nettoyez-la avec un chiffon. Ne retirez pas le serre-câble. Assemblage de la cartouche d’amortissement 61 Te s t d e l a c o m p r e s s i o n 1 À l’aide de la molette de réglage, faites tourner la came de la compression dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle se bloque, en position « ferme ». Le serre-câble doit se trouver à 193 mm de l’extrémité de la came. Ne comprimez pas davantage la cartouche de détente. Recouvrez parfaitement le(s) orifice(s) de purge de l’huile avec un chiffon. ⚠ ATTENTION De l’huile peut s’écouler du ou des orifice(s) de purge du tube de la cartouche. Portez toujours des lunettes de sécurité et éloignez votre visage et vos yeux du ou des orifice(s) de purge lors de la compression de la cartouche du rebond. Enfoncez lentement l’unité de la cartouche pour tester le réglage de la compression le plus ferme. Vous devez sentir une résistance forte et homogène et le mouvement doit s’effectuer sans à-coup. Faites tourner la cartouche de compression en position ouverte et recommencez le test de compression. Vous devez sentir une résistance légère et homogène et le mouvement doit s’effectuer sans à-coup. Si vous sentez des à-coups lors de la compression, recommencez le processus de remplissage d’huile ainsi que la purge. Si le processus d’assemblage a été réalisé avec succès, réglez la cartouche de compression en position ouverte puis retirez le serre-câble. Test de la compression 62 Entretien 200 heures Installation de la cartouche d’amortissement 1 Installez l’unité de la cartouche d'amortissement Charger Damper RC à l’intérieur du plongeur du côté de la cartouche d’amortissement. Vissez le capuchon supérieur dans le plongeur. AVIS Pour éviter de rayer la came de la cartouche de détente, protégez et guidez la came avec vos doigts lorsque vous installez ou retirez la cartouche d'amortissement Charger RC. Outil pour capuchon supérieur/cassette 2 Serrez le capuchon supérieur. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Outil pour capuchon supérieur/cassette 3 Installez la molette de réglage. 2,5 mm 7,3 N·m 1,2 N·m Mettez la vis de blocage en place puis serrez-la. Retirez le plongeur hors du trépied d’atelier et mettez-le de côté. Installation de la cartouche d’amortissement 63 Assemblage des fourreaux inférieurs Entretien 50/200 heures I n s t a l l a t i o n d e s f o u r r e a u x i n f é r i e u r s 1 Entretien 200 heures Retirez les rondelles d’écrasement usagées situées sur chaque boulon inférieur. 5 mm Maintenez la rondelle d’écrasement en place à l’aide d'une pince à bec fin puis dévissez la rondelle d’écrasement située sur le boulon en tournant le boulon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Jetez les rondelles d’écrasement usagées. Nettoyez les boulons et mettez les rondelles d’écrasement neuves en place. AVIS Des rondelles d'écrasement endommagées ou sales peuvent entrainer des fuites d'huile au niveau de la fourche. 2 Nettoyez les plongeurs. Assemblage des fourreaux inférieurs 64 3 Serrez le plongeur du côté de la cartouche d’amortissement dans le trépied d’atelier au niveau du capuchon supérieur. Mettez le plongeur presqu’à l’horizontale, légèrement tourné vers le haut. Côté de la cartouche d'amortissement 4 Appliquez de la graisse sur les surfaces internes des joints anti-poussière. 5 Installez le fourreau inférieur du côté de la cartouche d’amortissement sur le plongeur puis faites-le coulisser jusqu’à enclencher la bague supérieure. AVIS Vérifiez que le joint anti-poussière coulisse par-dessus le tube sans que son bord extérieur ne se plie. La base interne du fourreau inférieur ne doit pas entrer en contact avec la came de la cartouche d’amortissement. Un espace doit être visible entre l’extrémité de la came et le trou du boulon du fourreau inférieur. Installation des fourreaux inférieurs 65 6 Injectez de l’huile de suspension dans le fourreau inférieur à travers le trou du boulon inférieur. AVIS Ne dépassez pas le volume d’huile recommandé par fourreau au risque d’endommager la fourche. Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Light 7 Faites coulisser le fourreau inférieur sur le plongeur jusqu’à ce qu’il se bloque. À l’aide d’une petite clé hexagonale ou d’une pointe, alignez la came dans le trou du boulon. 10 mL Côté de la cartouche d'amortissement La came de la cartouche d’amortissement doit être visible et centrée dans le trou du boulon inférieur. Vérifiez que la came est centrée et bien positionnée dans le trou de la came/du boulon du fourreau inférieur et qu’il n’y a pas d’espace entre le fourreau inférieur et l'extrémité de la came. Côté de la cartouche d'amortissement 8 Installez le boulon inférieur de couleur argentée dans la came puis serrez-le au couple recommandé. 5 mm 7,3 N·m 2,5 mm 0,9 N·m ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. 5 mm 9 Installez la molette de la cartouche de détente puis serrez la vis de fixation. Ne serrez pas trop la vis de fixation. Si la vis est trop serrée, la molette de réglage sera bloquée et ne pourra pas tourner. Reportez-vous aux réglages notés avant l’entretien pour régler la détente. Côté de la cartouche d'amortissement le plongeur du côté de la cartouche d’amortissement serré 10 Retirez dans le trépied d’atelier. Serrez le plongeur du côté du ressort dans le trépied d’atelier, légèrement tourné vers le haut. Côté du ressort 11 Installez le fourreau inférieur du côté du ressort sur le plongeur et faites-le coulisser jusqu’à enclencher la bague supérieure. AVIS Vérifiez que le joint anti-poussière coulisse par-dessus le tube sans que son bord extérieur ne se plie. La base interne du fourreau inférieur ne doit pas entrer en contact avec la came du ressort. Un espace doit être visible entre l’extrémité de la came et le trou du boulon du fourreau inférieur. de l’huile de suspension dans le fourreau inférieur à travers le 12 Injectez trou du boulon inférieur. ⚠ ATTENTION Portez toujours des lunettes de sécurité. De l’huile peut s’écouler de l’orifice de purge du tube de la cartouche au moment de comprimer la cartouche d’amortissement. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. AVIS Ne dépassez pas le volume d’huile recommandé par fourreau au risque d’endommager la fourche. Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Light 10 mL Installation des fourreaux inférieurs 67 coulisser le fourreau inférieur sur le plongeur jusqu’à ce qu’il 13 Faites se bloque. La came du ressort doit être visible et centrée dans le trou du boulon inférieur. Vérifiez que la came est centrée et bien positionnée dans le trou de la came/du boulon du fourreau inférieur et qu’il n’y a pas d’espace entre le fourreau inférieur et l'extrémité de la came. Côté du ressort le boulon inférieure de couleur noire dans la came puis 14 Installez serrez-le au couple recommandé. 5 mm 7,3 N·m ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. 5 mm Côté du ressort 15 Nettoyez l’ensemble de la fourche. Retirez la fourche serrée dans le trépied d’atelier et mettez-la de côté. Installation des fourreaux inférieurs 68 Installation de la fourche Entretien 50/200 heures I n s t a l l a t i o n d e l a f o u r c h e 1 Serrez le vélo dans un trépied d’atelier. 2 Remettez en place le joint torique indicateur de l'affaissement sur le plongeur situé du côté du ressort. 3 Faites coulisser les plongeurs à travers le té inférieur. Laissez assez d’espace entre le plongeur et le té supérieur pour installer les bagues de protection du cadre. Certains cadres de vélo ont des bagues de protection intégrées au cadre. Mettez en place les bagues de protection RockShox en place le cas échéant. Serrez l’un des boulons du té inférieur pour maintenir temporairement les plongeurs en place pendant que vous installez les bagues de protection du cadre. 4 mm Installation de la fourche 69 4 Vaporisez de l’alcool isopropylique ou de l’eau sur la surface interne de chaque bague de protection du cadre et sur chaque plongeur. Remettez en place les bagues de protection du cadre sur les plongeurs. Desserrez le boulon de serrage du té inférieur. 4 mm 5 Poussez les plongeurs en les faisant tourner à travers le té supérieur jusqu’à ce que les deux plongeurs dépassent le haut du té supérieur d’au moins 2 mm et de manière symétrique. Mesurez la distance séparant le haut du plongeur et le haut du té inférieur. Cette distance doit être égale à 163 mm (+/- 2 mm). ⚠ ATTENTION La longueur des plongeurs mesurée depuis le haut du plongeur jusqu’au haut du té inférieur ne doit pas être inférieure à 161 mm et ne doit pas être supérieure à 165 mm. Le fait que le pneu touche le té inférieur et/ou endommage la fourche lorsque vous roulez peut entraîner une perte de contrôle du vélo et exposer le cycliste à des blessures graves. 163 mm (±2 mm) ≥ 2 mm Installation de la fourche 70 6 Sur l’un des côtés de la fourche, serrez le boulon supérieur du té inférieur au couple recommandé, puis serrez le boulon inférieur du té inférieur au couple recommandé. 4 mm 5 N·m Serrez de nouveau le boulon supérieur au couple recommandé puis serrez également le boulon inférieur au couple recommandé. Répétez cette procédure de serrage pour les boulons situés de l’autre côté du té inférieur. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. 7 4 mm 5 N·m Serrez chaque boulon de serrage du té supérieur au couple recommandé. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. 4 mm 8 8 N·m Positionnez la durite de frein et maintenez-la sur le guide de durite de frein au niveau du fourreau inférieur ; remettez le collier en place puis serrez le boulon à la main. AVIS Pour éviter d’endommager le guide de la durite et le fourreau inférieur, ne serrez pas trop le boulon du guide de la durite. 2,5 mm 9 Remettez en place l’étrier de frein conformément aux instructions du fabricant des freins. Installation de la fourche 71 la roue avant dans les pattes des fourreau inférieurx inférieurs 10 Installez de manière à ce que le moyeu soit bien en place au fond des pattes. AVIS Vérifiez qu’aucune pièce ne frotte contre les fourreaux inférieurs. Consultez les instructions du fabricant des freins pour connaître les procédures de réglage de l’étrier de frein. 11 Installez l’extrémité filetée du Maxle DH dans le fourreau inférieur situé du côté de la cartouche d’amortissement et à travers le moyeu jusqu’à ce que le filetage s’engage dans la patte du fourreau inférieur situé du côté du ressort. 6 mm 12,5-14,7 Nm Serrez le Maxle DH au couple recommandé. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. le boulon du Maxle DH situé du côté du ressort au couple 12 Serrez recommandé. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. 6 mm 12,5-14,7 Nm 13 Nettoyez l’ensemble de la fourche. Installation de la fourche 72 mettre le ressort pneumatique en pression, reportez-vous 14 Pour aux réglages notés avant l’entretien ou au tableau des pressions pneumatiques imprimé sur le fourreau inférieur de la fourche. Il se peut que l’aiguille de la pompe indique une chute de la pression pneumatique au moment de gonfler le ressort pneumatique : ceci est normal. Continuez à remplir le ressort pneumatique jusqu’à atteindre la pression pneumatique recommandée. Actionnez la fourche pour équilibrer les chambres pneumatiques positive et négative. Après avoir actionné la fourche à 3 ou 4 reprises, vérifiez la pression et ajoutez de l’air si nécessaire. Installez le capuchon de la valve pneumatique. aux réglages notés avant l’entretien pour régler la 15 Reportez-vous détente et la compression de la fourche. Au besoin, réglez de nouveau après avoir ajusté la pression pneumatique. besoin, procédez à tous les règlages finaux nécessaires au niveau 16 Au de l’étrier de frein et de la durite de frein. L’entretien de votre fourche RockShox BoXXer est maintenant terminé. Installation de la fourche 73 SIÈGE ASIE SRAM Taiwan No. 1598-8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang, Taichung City Taiwan SIÈGE MONDIAL SRAM LLC 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Chicago, Illinois 60607 États-Unis SIÈGE EUROPE SRAM Europe Paasbosweg 14-16 3862ZS Nijkerk Pays-Bas ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.