Инструкция по применению | RockShox 2025+ Vivid Coil Manuel du propriétaire
PDF
Скачать
Документ
Vivid Coil 2025+ MANUEL D’ENTRETIEN GEN.0000000007789 Rev C © 2024 SRAM, LLC LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ! Nous nous soucions de VOTRE sécurité. Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants de protection lorsque vous procédez à l’entretien de produits RockShox. Pensez à vous protéger ! Portez toujours votre équipement de sécurité ! ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Les produits de suspension peuvent contenir de l’air, de l’azote, des ressorts et de l’huile sous pression. Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU) lorsque vous réalisez une opération d’entretien sur un produit de suspension (fourche à suspension, amortisseur arrière, tige de selle). Le fait de ne pas porter de lunettes de sécurité peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Entretien RockShox Nous vous recommandons de faire entretenir votre suspension RockShox par un mécanicien vélo qualifié. L’entretien des suspensions RockShox requiert des connaissances sur les composants de suspension ainsi que sur l’utilisation des outils et lubrifiants/liquides spécialisés. Le fait de ne pas suivre les procédures indiquées dans ce manuel d’entretien peut endommager votre composant et annuler la garantie. Pour obtenir le dernier Catalogue des pièces détachées RockShox ou des informations techniques, consultez le site www.sram.com/service. Pour obtenir des informations sur les commandes de produits, veuillez contacter votre distributeur ou revendeur SRAM habituel. Les informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées à tout moment et sans préavis. L’apparence de votre produit peut être différente de celle représentée sur les illustrations de ce manuel. Pour obtenir des informations sur le recyclage et le respect de l’environnement, veuillez consulter le site : www.sram.com/en/company/about/ environmental-policy-and-recycling. Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Afin d’éviter toute blessure grave voire mortelle, vous DEVEZ comprendre et respecter les informations de sécurité indiquées dans ce document. ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Les produits de suspension peuvent contenir de l’air, de l’azote, des ressorts et de l’huile sous pression. Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU) lorsque vous réalisez une opération d’entretien sur un produit de suspension (fourche à suspension, amortisseur arrière, tige de selle). N’essayez JAMAIS de démonter un produit de suspension tant que le produit n’a pas été totalement dépressurisé. Avant d’essayer de démonter un produit de suspension, suivez les procédures de dépressurisation et retirez la valve à air comme indiqué. Lorsque vous réalisez une opération d’entretien sur un produit de suspension, éloignez vos yeux, votre visage et toute autre partie de votre corps des pièces et du lubrifiant qui pourraient être éjectés brutalement sous l’effet de la pression. Ne dirigez JAMAIS une pièce de suspension sous pression vers une personne. N’essayez JAMAIS de percer, d’écraser ou de brûler un produit de suspension monté. Le fait de ne pas respecter ces mesures de prévention peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Afin d’éviter le desserrage des pièces, du frein filet doit être appliqué comme illustré. Le fait de ne pas appliquer de frein filet peut entraîner le desserrage des pièces. Les anneaux de blocage doivent être parfaitement installés dans leur cannelure. Après l’avoir mis en place, vérifiez que l’anneau de blocage est parfaitement installé dans sa cannelure. N’utilisez aucun type de vinaigre pour nettoyer les pièces des produits de suspension RockShox. Le vinaigre peut endommager irréversiblement les pièces et cela peut, au fil du temps, entraîner la défaillance structurelle du produit. Le fait de ne pas respecter ces mesures de prévention peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ⚠AVERTISSEMENT N’ingérez jamais d’huile, de liquide de suspension, de graisse, de lubrifiant ou de produit de nettoyage. Toute ingestion d’un tel produit peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. En cas d’ingestion d’huile, de liquide, de graisse, de lubrifiant ou de produit de nettoyage, consultez immédiatement un médecin. ⚠ATTENTION Les produits de suspension peuvent contenir des lubrifiants qui peuvent provoquer des irritations cutanées. Portez toujours des gants en nitrile lorsque vous réalisez une opération d’entretien sur un produit de suspension. Le fait de ne pas protéger convenablement votre peau peut entraîner des irritations. En cas de contact de la peau avec de l’huile de suspension, du liquide, de la graisse, du lubrifiant et/ou du produit de nettoyage, consultez un médecin. Portez toujours des lunettes de sécurité. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez des pièces ou des outils pointus. N’utilisez jamais d’outils pointus présentant des traces d’huile et/ ou de graisse. Avant d’utiliser une pièce ou un outil pointu, nettoyez toute trace d’huile ou de graisse sur vos mains et vos gants ainsi que sur les outils nécessaires. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des blessures. Posez un récipient au sol sous le produit concerné par l’opération d’entretien afin de recueillir les éventuelles coulures ou giclures de liquide. Afin d’éviter de glisser et de chuter et donc de provoquer de possibles blessures ou dommages, nettoyez immédiatement toute trace d’huile, de liquide, de graisse ou de lubrifiant sur le sol où vous réalisez l’opération d’entretien. TABLE DES MATIÈRES ENTRETIEN ROCKSHOX......................................................................................................................................................................................3 MESURES ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PRODUITS DE SUSPENSION.....................................................3 PRÉPARATION DES PIÈCES ET PROCÉDURES D’ENTRETIEN.....................................................................................................................5 PRÉPARATION DES PIÈCES ..........................................................................................................................................................................................................................5 PROCÉDURES D’ENTRETIEN........................................................................................................................................................................................................................5 IDENTIFICATION DU CODE DU MODÈLE.................................................................................................................................................................................................6 GARANTIE ET INFORMATION SUR LES MARQUES DE FABRIQUE..................................................................................................................................................6 VIVID COIL - ENTRETIEN, REMPLACEMENT DU RESSORT HÉLICOÏDAL ET AMÉLIORATION DU RÉSERVOIR.................................7 PIÈCES, OUTILS ET ACCESSOIRES............................................................................................................................................................................................................. 7 FRÉQUENCES D’ENTRETIEN RECOMMANDÉES...................................................................................................................................................................................8 NOTEZ VOS RÉGLAGES..................................................................................................................................................................................................................................8 COUPLES DE SERRAGE..................................................................................................................................................................................................................................8 VUE ÉCLATÉE......................................................................................................................................................................................................10 VIVID COIL ULTIMATE FLIGHT ATTENDANT RC3 (C1) 2025+ (RS-VIVC-UFA-C1)....................................................................................................................... 10 VIVID COIL ULTIMATE RC2T (C1) 2025+ (RS-VIVC-ULT-C1)................................................................................................................................................................ 11 VIVID COIL ULTIMATE DH RC2 (C1) 2025+ (RS-VIVC-UDH-C1)........................................................................................................................................................ 12 VIVID COIL SELECT+ RCT (C1) 2025+ (RS-VIVC-SELP-C1).................................................................................................................................................................. 13 VIVID COIL SELECT RT (C1) 2025+ (RS-VIVC-SEL-C1).......................................................................................................................................................................... 14 VIVID COIL BASE R (C1) 2025+ (RS-VIVC-BSE-C1)................................................................................................................................................................................ 15 ULTIMATE FLIGHT ATTENDANT - PRÉPARATION DE L’ENTRETIEN..........................................................................................................16 ENTRETIEN DE L’ŒILLET DE L’AMORTISSEUR - ŒILLET STANDARD......................................................................................................19 DÉSINSTALLATION DES ÉLÉMENTS DE FIXATION............................................................................................................................................................................. 19 DÉSINSTALLATION DES BAGUES DE L’ŒILLET.................................................................................................................................................................................. 22 INSTALLATION DES BAGUES..................................................................................................................................................................................................................... 24 DÉSINSTALLATION DES ADAPTATEURS DE FIXATION DES ROULEMENTS............................................................................................................................. 26 ENTRETIEN DE L’ŒILLET DE L’AMORTISSEUR - ŒILLET À ROULEMENTS............................................................................................ 28 DÉSINSTALLATION DES ROULEMENTS - ŒILLET DE LA TIGE...................................................................................................................................................... 28 INSTALLATION DES ROULEMENTS - ŒILLET DE LA TIGE.............................................................................................................................................................. 30 ENTRETIEN, REMPLACEMENT DU RESSORT HÉLICOÏDAL ET AMÉLIORATION DU RÉSERVOIR...................................................... 34 DÉSINSTALLATION DU RESSORT HÉLICOÏDAL.................................................................................................................................................................................. 34 POSITION DES RÉGLEURS DE L’AMORTISSEMENT........................................................................................................................................................................... 36 DÉPRESSURISATION ET DÉMONTAGE DU RÉSERVOIR................................................................................................................................................................... 38 DÉMONTAGE DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT................................................................................................................................................................. 43 AMÉLIORATION (FACULTATIVE) - RÉSERVOIR VIVID COIL C1 ULTIMATE RC2T....................................................................................................................... 46 ENTRETIEN DE LA TÊTE D’ÉTANCHÉITÉ ET MODIFICATION DU DÉBATTEMENT..................................................................................................................50 REMPLISSAGE DU NIVEAU D’HUILE ET INSTALLATION DU PFI.................................................................................................................................................... 63 INSTALLATION ET PURGE DE L’UNITÉ PISTON/TIGE/ŒILLET DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT..................................................................... 69 DÉSINSTALLATION DE L’OUTIL DE COMPRESSION POUR TÊTE D’ÉTANCHÉITÉ...................................................................................................................80 INSTALLATION DU RESSORT HÉLICOÏDAL........................................................................................................................................................................................... 82 ŒILLET - MONTAGE DES ÉLÉMENTS DE FIXATION ET DE L’ADAPTATEUR DE FIXATION DES ROULEMENTS.............................. 85 INSTALLATION DES ÉLÉMENTS DE FIXATION - ŒILLET STANDARD......................................................................................................................................... 85 AMÉLIORATION (FACULTATIVE) - INSTALLATION DE L’ADAPTATEUR DE FIXATION DES ROULEMENTS SUR UN ŒILLET STANDARD............. 88 ULTIMATE FLIGHT ATTENDANT - INSTALLATION DU MODULE DE L’AMORTISSEUR ARRIÈRE ET VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT.......................................................................................................................................................................................... 92 INSTALLATION ET RÉGLAGE DE L’AMORTISSEUR...................................................................................................................................... 95 Préparation des pièces et procédures d’entretien Préparation des pièces Avant de commencer l’entretien, démontez le composant de votre vélo. Détachez et retirez le câble de la commande à distance ou la durite hydraulique fixé(e) à la fourche ou à l’amortisseur arrière, le cas échéant. Pour plus d’informations sur les commandes à distance RockShox, les manuels de l’utilisateur sont disponibles sur le site www.sram.com/service. Nettoyez l’extérieur du produit avec du savon doux et de l’eau afin d’éviter de contaminer les surfaces des pièces d’étanchéité internes. Procédures d’entretien Les procédures suivantes doivent être réalisées au cours de l’entretien, sauf mention contraire. Nettoyez la pièce avec du produit de nettoyage pour suspension RockShox ou de l’alcool isopropylique et un chiffon propre non pelucheux. Pour les pièces difficiles d’accès (par ex., les plongeurs, les fourreaux), enroulez un chiffon propre non pelucheux autour d’une tige non métallique afin d’en nettoyer l’intérieur. Nettoyez la surface d’étanchéité de la pièce et vérifiez qu’elle n’est pas rayée. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE N’utilisez AUCUN type de vinaigre pour nettoyer les pièces des produits de suspension RockShox. Le vinaigre peut endommager irréversiblement les pièces et cela peut, au fil du temps, provoquer la défaillance structurelle du produit ainsi que des blessures graves voire mortelles. Remplacez le joint ou joint torique par un neuf fourni dans le kit d’entretien. Avec vos doigts ou une pointe, retirez le joint ou joint torique usagé. Appliquez de la graisse sur le joint ou joint torique neuf. AVIS Veillez à ne pas rayer les surfaces d’étanchéité lors de l’entretien du produit. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Consultez le Catalogue des pièces détachées RockShox pour remplacer la pièce endommagée. Utilisez des cales d’étau en aluminium lorsque vous serrez une pièce dans un étau. À l’aide d’une clé dynamométrique, serrez la pièce au couple recommandé indiqué dans la bande rouge. Lorsque vous utilisez une clé dynamométrique et une douille articulée, installez la douille articulée à 90 degrés par rapport à la clé. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Valeur de couple de serrage indiquée en N·m Préparation des pièces et procédures d’entretien 5 Identification du code du modèle Le code du modèle du produit concerné et les informations sur ses caractéristiques sont indiqués dans le numéro de série du produit. Le code du modèle peut servir à identifier le type de produit, les noms de série et de modèle et la version du produit associée à son année de production. Les informations concernant le produit peuvent servir à identifier les pièces détachées, le kit d’entretien et les compatibilités avec les lubrifiants. Exemple de code de modèle : RS-VIVC-ULT-C1 RS = type de produit - Rear Shock (amortisseur arrière) VIVC = plateforme/série - Vivid Coil ULT = modèle - Ultimate C1 = version - (C : troisième génération ; 1 : première version) Pour identifier le code du modèle, repérez le numéro de série indiqué sur le produit et saisissez-le dans la barre de Recherche par nom de modèle ou numéro de série sur la page www.sram.com/service. Garantie et informations commerciales Pour consulter les informations sur la garantie SRAM, visitez le site : www.sram.com/warranty. Pour consulter les informations commerciales de SRAM, visitez le site : www.sram.com/website-terms-of-use. Identification du code du modèle 6 Vivid Coil - Entretien, remplacement du ressort hélicoïdal et amélioration du réservoir Avant de procéder à l’entretien de votre amortisseur arrière, vous devez d’abord le démonter du cadre en respectant les instructions du fabricant du vélo. Avant d’effectuer toute opération d’entretien, retirez les éléments de fixation de l’œillet ainsi que l’adaptateur de fixation des roulements de l’œillet s’il a été installé. Amélioration du réservoir (facultative - Base, Select, Select+, Ultimate DH) : pour remplacer le réservoir, il faut obligatoirement démonter l’amortisseur. Il est recommandé de réaliser également l’entretien des 200 heures et de remplacer toutes les pièces d’entretien. Le réservoir Ultimate RC2T n’est pas compatible avec le modèle Vivid Coil Ultimate Flight Attendant. Pièces, outils et accessoires Pièces Outils pour vélo • Kit d’entretien Vivid Coil (Gen C) 2025+ - 200 heures • Pompe pour amortisseur (350 psi maxi) • Kit d’amélioration (facultatif) - Réservoir Vivid C1 Ultimate RC2T Remarque : pour remplacer le réservoir, il faut obligatoirement démonter l’amortisseur. Il est recommandé de réaliser également l’entretien des 200 heures et de remplacer toutes les pièces d’entretien. Outils de base • Kit de roulements pour œillet d’amortisseur arrière (comprend 2 roulements, 2 protections anti-poussière pour roulement, 1 entretoise pour roulement) • Poinçon pour roulement/tige étalon : - 5/64 po/1,98 mm de diamètre externe (OD) - désinstallation de la bille de compression en nylon de la tête d’étanchéité - 3 mm (diam. ext.) - démontage des roulements de l’œillet • Kit de montage pour œillet à roulements du corps de la cartouche d’amortissement d’amortisseur arrière (comprend un boîtier pour roulement, 2 roulements, 2 protections anti-poussière pour roulement, 1 entretoise pour roulement) • Clé plate ou à molette ou pince : 8 ; 12 mm • Presse à roulement : 22 mm (diam. ext.) x 10 mm (diam. int.) (œillet à roulements uniquement) • Étau avec cales d’étau plates en aluminium • Tournevis plat • Kit de modification du débattement de l’amortisseur arrière (facultatif) • Marteau/maillet Accessoires de sécurité et de protection • Clés hexagonales : 1,5 ; 2 ; 3 et 4 mm • Tablier • Pointe (métallique et non métallique) • Chiffons propres non pelucheux • Lame (plate - non métallique) • Gants en nitrile • Pointe - Park Tool UP-3 (ou outil équivalent) • Récipient pour recueillir l'huile • Règle ou pied à coulisse • Lunettes de sécurité • Douille : 8 ; 12 mm Lubrifiants et liquides • Clé à douille • Lubrifiant fluide pour suspension Maxima PLUSH Dynamic • Clé dynamométrique • Huile pour suspension Maxima PLUSH 7wt • Douille/Embout TORX : T10 • Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox • Clé TORX : T10 • Douilles/Embouts hexagonaux : 1,5 ; 2 ; 3 et 4 mm • Produit de nettoyage pour suspension RockShox ou alcool isopropylique Outils RockShox • Pompe pour amortisseur RockShox (350 psi maxi) • Adaptateur pour valve à air RockShox (rouge) - Amortisseur arrière • Outil RockShox pour valve Schrader • Outil RockShox pour la mesure de la hauteur du PFI V2 - Super Deluxe A1+/Super Deluxe Coil A1+/Vivid C1 • Extracteur pour PFI d’amortisseur arrière RockShox • Kit d’outils Vivid C1 RockShox Sauf mention contraire, utilisez UNIQUEMENT la graisse et les huiles/liquides pour suspension RockShox, SRAM et Maxima. L’utilisation de tout autre lubrifiant peut endommager les joints et nuire aux performances des composants. Vivid Coil - Entretien, remplacement du ressort hélicoïdal et amélioration du réservoir 7 Fréquences d’entretien recommandées Un entretien régulier est indispensable pour garantir les performances maximales de votre produit RockShox. Respectez ce planning d’entretien et installez les pièces de rechange fournies dans chaque kit d’entretien correspondant à la fréquence recommandée indiquée ci-dessous. Pour connaître le contenu et les détails des kits de pièces détachées, reportez-vous au Catalogue des pièces détachées RockShox disponible à l’adresse www.sram.com/service. Fréquence d’entretien en heures Entretien Avantage À chaque sortie Nettoyage de l’amortisseur et du joint anti-poussière de la tige de la cartouche d’amortissement Réaliser l’entretien de la cartouche d’amortissement et du ressort Toutes les 200 heures Prolonge la durée de vie des joints anti-poussière Évite les dommages sur la tige de la cartouche d’amortissement Minimise la contamination de l’huile Prolonge la durée de vie de la suspension Rétablit les performances de la suspension Notez vos réglages Dans le tableau ci-dessous, notez vos réglages de l’amortisseur afin de les rétablir après l’entretien. Fréquence d’entretien en heures Réglage de la compression : comptez le nombre de crans en tournant le régleur dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse à partir de la position centrale 0. Réglage de la détente : comptez le nombre de crans en tournant le régleur de la détente à fond dans le sens des aiguilles d’une montre. Date de l’entretien Haute vitesse (HSC) Basse vitesse (LSC) Hydraulic Bottom Out (HBO, gestion hydraulique du talonnage) 200 200 200 200 Valeurs de couple de serrage Pièce Outil Couple de serrage Amélioration avec adaptateur de fixation des roulements Douille de l’adaptateur de fixation des roulements RockShox 10 N•m Vis de purge - piston flottant interne (PFI) TORX T10 Serrer jusqu’à ce que le PFI tourne Vis (x2) - boîtier pour roulement sur le corps de la cartouche d’amortissement Douille/Embout de 3 mm 6,2 N•m Tige inférieure sur la tige Douille/outil articulé de 12 mm 8,5 N•m Écrou du piston sur la tige inférieure Douille/outil articulé de 8 mm 2,26 N•m Vis du couvercle (x2) - Module de l’amortisseur arrière (Flight Attendant) sur le col du réservoir Douille/Embout de 3 mm 0,56 N•m Col du réservoir sur l’œillet Douille/Embout de 4 mm 2,8 N•m Tête d’étanchéité sur le corps de la cartouche d’amortissement Clé Vivid Counter Measure (30 mm) 34 N•m Vis de fixation - Levier Seuil (Select RT) Douille/Embout de 1,5 mm 0,73 N•m Vis de fixation - Levier Seuil (Select+ RCT, Ultimate RC2T) Douille/Embout de 2 mm 1,13 N•m Fréquences d’entretien recommandées 8 AVIS Pour le modèle Vivid Coil (C1), utilisez uniquement les pièces de rechange et kits d’entretien Vivid Coil (C1). Les pièces de rechange et kits d’entretien Vivid Coil (A1-B3) 2008-2021 ne sont PAS compatibles avec le modèle Vivid Coil (C1). ⚠AVERTISSEMENT Avant de démonter les systèmes à air ou de procéder à leur entretien, dépressurisez toutes les chambres d’air et retirez les corps des valves à air, sauf mention contraire. Si votre amortisseur ne se déploie pas totalement, n’essayez pas de le démonter ou de réaliser les procédures d’entretien. Toute tentative d’entretien sur un amortisseur qui ne se déploie pas totalement vous expose à des risques de blessures graves voire mortelles. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants en nitrile lorsque vous manipulez de l’huile ou de la graisse pour suspension. Posez un récipient au sol juste en dessous de l’amortisseur pour en récupérer le liquide lors de l’entretien. AVIS Lorsque vous remplacez des joints ou joints toriques, utilisez vos doigts ou une pointe pour retirer le joint ou joint torique. Vaporisez du produit de nettoyage pour suspension RockShox ou de l’alccol isopropylique sur chaque pièce puis nettoyez-la avec un chiffon. Appliquez de la graisse sur le joint ou joint torique neuf. Utilisez uniquement de la graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox lorsque vous procédez à l’entretien de votre amortisseur RockShox. Pour éviter d’endommager l’amortisseur, utilisez des cales d’étau en aluminium et positionnez l’œillet dans l’étau de sorte que les mâchoires de l’étau ne touchent jamais les molettes de réglage. Pour les amortisseurs avec fixation à roulements, enroulez un chiffon autour de l’œillet puis serrez l’œillet à plat dans l’étau. Inspectez chaque pièce pour vérifier qu’elle n’est pas rayée. Ne rayez pas les surfaces assurant l’étanchéité lorsque vous procédez à l’entretien de votre suspension. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Valeurs de couple de serrage 9 Vue éclatée Vivid Coil Ultimate Flight Attendant RC3 (C1) 2025+ (RS-VIVC-UFA-C1) 1 2 13 16 14 15 17 19 20 3 21 18 5 4 22 6 23 7 8 10 24 9 11 25 26 27 12 28 8 9 14 21 22 23 24 25 1. Bouton AXS 12. Régleur - Détente 2. LED 13. Module d’amortisseur arrière 3. Régleur de la précontrainte du ressort 14. Régleur - Hydraulic Bottom Out (HBO, gestion hydraulique du talonnage) 4. Corps de la cartouche d’amortissement 5. Chambre du réservoir 6. Piston flottant interne (PFI) 7. Couvercle - réservoir 8. Valve Schrader - réservoir 9. Capuchon à air - valve Schrader du PFI 10. Anneau de blocage - capuchon du PFI 11. Ressort hélicoïdal 22. Unité du piston de la cartouche d’amortissement 23. Plaque de talonnage 24. Tête d’étanchéité 15. Œillet/fixation Trunnion 25. Tige de la cartouche d’amortissement 16. Couvercle de la batterie 26. Butée de talonnage inférieur 17. Cale de la batterie 27. Clip du ressort 18. Batterie SRAM 28. Œillet/fixation standard 19. Écrou du piston 20. Piston de contrôle 21. Tige inférieure Vue éclatée 10 V i v i d C o i l U l t i m a t e R C 2 T ( C 1 ) 2 0 2 5 + ( R S -V I V C - U LT- C 1 ) 26 2 1 15 11 3 16 4 17 12 5 18 13 19 6 20 7 8 26 9 10 14 21 22 23 24 25 11. Œillet/fixation standard 21. Tige de la cartouche d’amortissement 2. Levier - Seuil (Pedal) 12. Régleur de la précontrainte du ressort 22. Butée de talonnage inférieur 3. Régleur - Hydraulic Bottom Out (HBO, gestion hydraulique du talonnage) 13. Corps de la cartouche d’amortissement 23. Clip du ressort 14. Ressort hélicoïdal 24. Régleur - Détente 15. Écrou du piston 25. Œillet/fixation standard avec adaptateur de fixation des roulements 1. Régleur - Compression basse vitesse (LSC) 4. Régleur - Compression haute vitesse (HSC) 5. Chambre du réservoir 6. Piston flottant interne (PFI) 7. Couvercle - réservoir 16. Piston de contrôle 17. Tige inférieure 8. Valve Schrader - réservoir 18. Unité du piston de la cartouche d’amortissement 9. Capuchon à air - valve Schrader du PFI 19. Plaque de talonnage 10. Anneau de blocage - capuchon du PFI 20. Tête d’étanchéité 26. Œillet/fixation Trunnion Vivid Coil Ultimate RC2T (C1) 2025+ (RS-VIVC-ULT-C1) 11 Vivid Coil Ultimate DH RC2 (C1) 2025+ (RS-VIVC-UDH-C1) 1 25 10 2 14 15 3 16 11 4 17 12 18 5 19 26 6 7 25 8 9 13 20 21 22 23 24 26 1. Régleur - Compression basse vitesse (LSC) 2. Régleur - Hydraulic Bottom Out (HBO, gestion hydraulique du talonnage) 3. Régleur - Compression haute vitesse (HSC) 4. Chambre du réservoir 5. Piston flottant interne (PFI) 6. Couvercle - réservoir 7. Valve Schrader - réservoir 11. Régleur de la précontrainte du ressort 21. Butée de talonnage inférieur 12. Corps de la cartouche d’amortissement 22. Clip du ressort 13. Ressort hélicoïdal 23. Régleur - Détente 14. Écrou du piston 24. Œillet/fixation standard 15. Piston de contrôle 25. Œillet/fixation Trunnion 16. Tige inférieure 26. Œillet/fixation standard avec adaptateur de fixation des roulements 17. Unité du piston de la cartouche d’amortissement 8. Capuchon à air - valve Schrader du PFI 18. Plaque de talonnage 9. Anneau de blocage - capuchon du PFI 19. Tête d’étanchéité 10. Œillet/fixation standard 20. Tige de la cartouche d’amortissement Vivid Coil Ultimate DH RC2 (C1) 2025+ (RS-VIVC-UDH-C1) 12 Vivid Coil Select+ RCT (C1) 2025+ (RS-VIVC-SELP-C1) 10 2 1 16 3 11 17 12 18 4 13 19 5 20 14 21 6 7 8 9 22 15 23 24 25 26 11. Roulement (x2) 21. Tête d’étanchéité 2. Levier - Seuil (Pedal) 12. Flasque de roulement (x2) 22. Tige de la cartouche d’amortissement 3. Régleur - Hydraulic Bottom Out (HBO, gestion hydraulique du talonnage) 13. Régleur de la précontrainte du ressort 23. Butée de talonnage inférieur 14. Corps de la cartouche d’amortissement 24. Clip du ressort 15. Ressort hélicoïdal 25. Régleur - Détente 16. Écrou du piston 26. Œillet/fixation standard 1. Régleur - Compression basse vitesse (LSC) 4. Chambre du réservoir 5. Piston flottant interne (PFI) 6. Couvercle - réservoir 7. Valve Schrader - réservoir 8. Capuchon à air - valve Schrader du PFI 17. Piston de contrôle 18. Tige inférieure 9. Anneau de blocage - capuchon du PFI 19. Unité du piston de la cartouche d’amortissement 10. Œillet/fixation à roulements 20. Plaque de talonnage Vivid Coil Select+ RCT (C1) 2025+ (RS-VIVC-SELP-C1) 13 Vivid Coil Select RT (C1) 2025+ (RS-VIVC-SEL-C1) 9 25 2 14 10 15 1 16 11 3 17 12 18 4 19 5 25 6 7 8 13 20 21 22 23 24 1. Levier - Seuil (Pedal) 2. Régleur - Hydraulic Bottom Out (HBO, gestion hydraulique du talonnage) 3. Chambre du réservoir 4. Piston flottant interne (PFI) 5. Couvercle - réservoir 6. Valve Schrader - réservoir 7. Capuchon à air - valve Schrader du PFI 11. Régleur de la précontrainte du ressort 21. Butée de talonnage inférieur 12. Corps de la cartouche d’amortissement 22. Clip du ressort 13. Ressort hélicoïdal 23. Régleur - Détente 14. Écrou du piston 24. Œillet/fixation standard 15. Piston de contrôle 25. Œillet/fixation Trunnion 16. Tige inférieure 17. Unité du piston de la cartouche d’amortissement 8. Anneau de blocage - capuchon du PFI 18. Plaque de talonnage 9. Œillet/fixation standard 19. Tête d’étanchéité 10. Adaptateur de fixation des roulements 20. Tige de la cartouche d’amortissement Vivid Coil Select RT (C1) 2025+ (RS-VIVC-SEL-C1) 14 Vivid Coil Base R (C1) 2025+ (RS-VIVC-BSE-C1) 26 1 12 8 13 14 9 2 15 10 16 3 17 4 5 6 26 7 11 18 19 20 22 21 23 24 25 11. Ressort hélicoïdal 21. Régleur - Détente 12. Écrou du piston 22. Œillet/fixation à roulements 13. Piston de contrôle 23. Axe de roulement 14. Tige inférieure 24. Roulement (x2) 5. Valve Schrader - réservoir 15. Unité du piston de la cartouche d’amortissement 25. Flasque de roulement (x2) 6. Capuchon à air - valve Schrader du PFI 16. Plaque de talonnage 7. 17. Tête d’étanchéité 1. Régleur - Hydraulic Bottom Out (HBO, gestion hydraulique du talonnage) 2. Chambre du réservoir 3. Piston flottant interne (PFI) 4. Couvercle - réservoir Anneau de blocage - capuchon du PFI 8. Œillet/fixation standard 18. Tige de la cartouche d’amortissement 9. Régleur de la précontrainte du ressort 19. Butée de talonnage inférieur 10. Corps de la cartouche d’amortissement 20. Clip du ressort 26. Œillet/fixation standard avec adaptateur de fixation des roulements Vivid Coil Base R (C1) 2025+ (RS-VIVC-BSE-C1) 15 Ultimate Flight Attendant - Préparation de l’entretien Avant de procéder à l’entretien de l’amortisseur arrière, le module de l’amortisseur doit être obligatoirement désinstallé. Retirez l’amortisseur arrière en respectant les instructions du fabricant du cadre. Si le vélo se trouve à proximité immédiate de l’amortisseur arrière lors de l’entretien, retirez la batterie SRAM installée sur le Module de commande de la fourche Flight Attendant afin de déconnecter l’amortisseur arrière et la fourche. 1 Avant de procéder à l’entretien, réglez la cartouche de compression de l’amortisseur arrière sur la position ouverte. Retirez la batterie SRAM installée sur le module de l’amortisseur arrière puis réinstallez-la afin de démarrer la mise sous tension. La cartouche de compression va automatiquement passer en position ouverte. 2 Retrait de la batterie SRAM Retrait de la batterie SRAM Installation de la batterie SRAM Installation de la batterie SRAM Une fois la cartouche de compression réglée sur la position ouverte, retirez la batterie SRAM installée sur le Module de l’amortisseur arrière. Installez la cale de la batterie sur le Module de l’amortisseur arrière afin de protéger les broches de contact de la batterie. Installez le couvercle de la batterie sur la batterie SRAM ou placez la batterie SRAM sur le chargeur de batterie SRAM. AVIS La batterie SRAM doit être retirée avant de procéder à l’entretien. Si la batterie est installée pendant l’opération d’entretien, le réglage de la cartouche de compression peut passer sur la position fermée ou intermédiaire pendant l’entretien. La cale de la batterie doit être installée avant de procéder à l’entretien afin de protéger les broches de contact de la batterie. Ultimate Flight Attendant - Préparation de l’entretien 16 3 4 Desserrez chacune des vis du couvercle du module de l’amortisseur arrière puis retirez le module de l’amortisseur arrière situé sur le col du réservoir. 3 mm 3 mm Produit de nettoyage pour suspension RockShox Produit de nettoyage pour suspension RockShox Nettoyez le dessous du module de l’amortisseur arrière avec un chiffon propre et humide. Nettoyez l’unité du réservoir de l’amortisseur arrière avec un chiffon propre humide. Ultimate Flight Attendant - Préparation de l’entretien 17 5 Retirez le joint torique interne situé sur le module de l’amortisseur arrière puis jetez-le. Nettoyez la cannelure du joint torique. Appliquez de la graisse sur un joint torique neuf puis installez-le. Essuyez l’excédent de graisse. Mettez le module de l’amortisseur arrière de côté. Pointe (non métallique) Graisse pourmétallique) joints d’étanchéité dynaPointe RockShox (non mique Produit de nettoyage pour suspension RockShox Produit de nettoyage pour suspension RockShox Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox Ultimate Flight Attendant - Préparation de l’entretien 18 Entretien de l’œillet de l’amortisseur - Œillet standard Avant de procéder à l’entretien de l’amortisseur arrière, vous devez d’abord le désinstaller du cadre en respectant les instructions du fabricant du vélo. Une fois l’amortisseur retiré du vélo, démontez les éléments de fixation avant de procéder à toute opération d’entretien. Démontage des éléments de fixation C’est le modèle Deluxe qui est illustré ici. Les procédures sont identiques pour le modèle Vivid Coil C1. AVIS Pour éviter d’endommager l’amortisseur, utilisez des cales d’étau en aluminium et positionnez l’œillet dans l’étau de sorte que les mâchoires de l’étau ne touchent jamais les molettes de réglage. Il est facile de démonter certains éléments de fixation simplement à la main. Vous pouvez essayer de sortir les entretoises de butée avec vos ongles ou un petit tournevis puis de pousser la clavette de la bague hors de la bague. Si vous y parvenez, passez au chapitre suivant. Si vous ne pouvez pas démonter les éléments de fixation à la main, utilisez l'outil de montage/démontage des bagues d’amortisseur arrière RockShox. Outil pour bagues d’amortisseur arrière RockShox 1/2 po x 1/2 po 1 Vissez la petite extrémité de la clavette de pression (A) sur la tige filetée (B) jusqu’à ce que la tige dépasse de l’extrémité hexagonale de la clavette de pression. A B Outil pour bagues d’amortisseur arrière RockShox 1/2 po x 1/2 po Entretien de l’œillet de l’amortisseur - Œillet standard 19 2 Insérez la tige filetée (A) à travers l’œillet de la tige jusqu’à ce que la clavette de pression (B) vienne en appui contre la clavette de la bague. B Vissez l’extrémité ouverte et large du receveur (C) sur la tige jusqu’à ce qu’il vienne en appui contre l’entretoise de butée. 3 C A Maintenez le receveur de la clavette en place à l’aide d’une clé plate de 13 mm ou d’une clé à molette. AVIS Ne rayez pas la chambre d’air en tournant la clé. À l’aide d’une seconde clé de 13 mm, vissez la clavette de pression dans la clavette de la bague et l’œillet jusqu’à ce qu’elle se bloque contre l’entretoise de butée ou jusqu'à ce que l’entretoise se libère de la clavette. Dévissez le receveur et la clavette de pression situés sur la tige filetée afin de retirer l’entretoise de butée ainsi que la clavette de la bague. 13 mm 4 13 mm Si la clavette de la bague ne se démonte pas facilement, réinsérez la tige filetée et la clavette de pression à travers l’œillet de la tige. Vissez l’extrémité ouverte et large du receveur sur la tige jusqu’à ce qu’il vienne en appui contre l’entretoise de butée de la tige. À l’aide d’une clé de 13 mm, vissez la clavette de pression sur la tige jusqu’à ce qu’elle libère totalement la clavette située dans l’œillet et qu’elle se bloque contre l’œillet. 13 mm 13 mm Démontage des éléments de fixation 20 5 Dévissez le receveur pour le retirer de la tige filetée. Retirez l’entretoise de butée ainsi que la clavette de la bague hors de l’outil. Séparez l’entretoise et la clavette de la bague. Corps de la cartouche d’amortissement avec œillet standard : répétez les étapes 2 à 4 pour l’œillet de la cartouche d’amortissement. Mettez de côté les éléments de fixation jusqu’à ce que vous ayez terminé l’entretien de votre amortisseur. Démontage des éléments de fixation 21 Démontage des bagues de l’œillet Pour remplacer des bagues endommagées ou usées, utilisez l’outil de montage/démontage des bagues d’amortisseur arrière RockShox. C’est le modèle Deluxe qui est illustré ici. Les procédures sont identiques pour le modèle Vivid Coil. 1 Insérez la tige filetée (A) dans l’œillet de la tige jusqu’à ce que la base de la clavette de pression (B) vienne en appui contre la bague. B Vissez l’extrémité ouverte et large du receveur (C) sur la tige jusqu’à ce qu’il vienne en appui contre l’œillet. A C 2 Maintenez le receveur en place à l’aide d’une clé de 13 mm. À l’aide d’une seconde clé de 13 mm, vissez la clavette de pression sur la tige jusqu’à ce qu’elle vienne pousser la bague de l’œillet hors de l’œillet. 13 mm 3 13 mm Dévissez le receveur pour le retirer de la tige filetée. Retirez l’outil situé sur l’œillet de la tige puis jetez l’ancienne bague. Répétez les étapes 1 à 3 pour l’autre œillet (le cas échéant). Mettez les bagues de côté jusqu’à ce que vous ayez terminé l’entretien de votre amortisseur. Démontage des bagues de l’œillet 22 4 Nettoyez l’œillet. Amélioration facultative (cadre avec fixation à roulements uniquement) : conversion de l’œillet standard en fixation à roulements : passez à l’l’Installation Installation de la fixation à roulements sur un œillet standard. standard. Démontage des bagues de l’œillet 23 Installation des bagues 1 Appliquez une petite quantité de graisse sur la face externe de la bague d’œillet neuve. Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox 2 La procédure d’installation des bagues est identique pour l’œillet de la tige standard et les œillets du corps de la cartouche d’amortissement. Positionnez la bague neuve sur la clavette de pression nécessaire à l’installation de la bague. 3 Insérez la tige filetée à travers l’œillet de la tige jusqu’à ce que la bague vienne en appui contre l’œillet. Vissez l’extrémité ouverte et large du receveur sur la tige jusqu’à ce qu’il vienne en appui contre l’œillet. 4 Maintenez le receveur en place à l’aide d’une clé de 13 mm. À l’aide d’une seconde clé de 13 mm, vissez la clavette de pression sur la tige jusqu’à ce que la clavette de pression vienne pousser la bague de l’œillet dans l’œillet. Cessez l’opération lorsque la bague est centrée dans l’œillet. 13 mm 13 mm Installation des bagues 24 5 Dévissez le receveur puis retirez-le. Séparez la tige filetée et la clavette de pression. 6 Essuyez les traces de graisse sur l’œillet et la bague. Installation des bagues 25 Désinstallation des adaptateurs de fixation des roulements Avant de poursuivre l’entretien, retirez l’unité des adaptateurs de fixation des roulements située sur l’œillet de la tige si elle a été installée. Le ressort hélicoïdal est impossible à retirer tant que l’unité des adaptateurs de fixation des roulements est installée. C’est le modèle Vivid Air C1 qui est illustré ici. Les procédures sont identiques pour le modèle Vivid Coil C1. 1 Serrez l’un des côtés de l’adaptateur de fixation des roulements dans un étau. Étau avec cales d’étau plates 2 Positionnez la douille de l’adaptateur de fixation des roulements sur le roulement. Douille de l’adaptateur de fixation des roulements RockShox 3 Douille de l’adaptateur de fixation des roulements RockShox Dévissez un roulement puis retirez-le. Douille de l’adaptateur de fixation des roulements RockShox Désinstallation des adaptateurs de fixation des roulements 26 4 Retirez l’autre adaptateur de fixation du roulement situé sur l’œillet. Désinstallation des adaptateurs de fixation des roulements 27 Entretien de l’œillet de l’amortisseur - Œillet à roulements Remplacez les roulements s’ils ne tournent pas de manière fluide ou s’ils grincent. Démontage des roulements - Œillet de la tige C’est le modèle Deluxe qui est illustré ici. Les procédures sont identiques pour le modèle Vivid Coil C1. AVIS Pour éviter d’endommager l’amortisseur, utilisez des cales d’étau en aluminium et positionnez l’œillet dans l’étau de sorte que les mâchoires de l’étau ne touchent jamais les molettes de réglage. 1 Retirez les protections anti-poussière. 2 Œillet du corps de la cartouche d’amortissement : serrez l’œillet entre les cales d’étau en aluminium ou en plastique. Positionnez l’œillet sur une surface plane. Œillet de la tige : positionnez l’œillet sur une surface plane. Pour éviter d’endommager la valve à air, retirez d’abord le roulement situé du côté opposé à la valve à air. Positionnez le poinçon dans l’un des roulements, contre l’arrière du roulement opposé. Appuyez son extrémité contre le roulement externe pour qu’il ne bouge pas. Tapez à deux ou trois reprises contre le roulement puis déplacez l’extrémité du poinçon sur le pourtour du roulement. Répétez cette opération jusqu’à ce que le roulement sorte de manière symétrique sur tout son pourtour. Marteau/maillet Poinçon pour roulement/tige étalon - 3 mm (diam. ext.) L’entretoise centrale sera également retirée. Entretien de l’œillet de l’amortisseur - Œillet à roulements 28 3 Tournez l’amortisseur dans l’autre sens, puis répétez le processus de démontage pour l’autre roulement. Marteau/ maillet 4 Poinçon pour roulement/tige étalon 1/8 po/3 mm (diam. ext.) Nettoyez les emplacements des roulements. Produit de nettoyage pour suspension RockShox Démontage des roulements - Œillet de la tige 29 Installation des roulements - Œillet de la tige 1 Installez un roulement neuf dans l’un des emplacements puis serrez l’œillet et le roulement dans un étau équipé de cales d’étau. Enfoncez le roulement dans son emplacement jusqu’à ce qu’il affleure avec l’œillet. Installation des roulements - Œillet de la tige 30 2 Desserrez l’étau ; alignez la presse à roulement de sorte qu’elle soit parfaitement centrée sur le roulement, puis serrez lentement l’étau. Vérifiez que la presse à roulement est parfaitement centrée et qu’elle ne déborde pas sur les bords du roulement. Enfoncez le roulement dans son emplacement jusqu’à ce qu’il se bloque. Retirez l’amortisseur et la presse à roulement serrés dans l’étau. AVIS Ne serrez pas le roulement de manière excessive. Le fait de serrer le roulement de manière excessive peut l’endommager et entraîner un mauvais fonctionnement. Pour éviter d’endommager le roulement, vérifiez que la presse à roulement touche à la fois la surface interne et la surface externe du roulement. Presse à roulement de 22 mm (diam. ext.) x 10 mm (diam. int.) Installation des roulements - Œillet de la tige 31 3 Insérez une entretoise neuve dans l’œillet, puis installez un roulement neuf dans l’autre emplacement. Serrez l’œillet et le roulement dans un étau équipé de cales d’étau puis enfoncez le roulement dans son emplacement jusqu’à ce qu’il affleure avec l’œillet. Installation des roulements - Œillet de la tige 32 4 Desserrez l’étau ; alignez la presse à roulement de sorte qu’elle soit parfaitement centrée sur le roulement, puis serrez lentement l’étau. Vérifiez que la presse à roulement est parfaitement centrée et qu’elle ne déborde pas sur les bords du roulement. Enfoncez le roulement dans son emplacement jusqu’à ce qu’il se bloque. Retirez l’amortisseur et la presse à roulement serrés dans l’étau. AVIS Ne serrez pas le roulement de manière excessive. Le fait de serrer le roulement de manière excessive peut l’endommager et entraîner un mauvais fonctionnement. Pour éviter d’endommager le roulement, vérifiez que la presse à roulement touche à la fois la surface interne et la surface externe du roulement. 5 Presse à roulement de 22 mm (diam. ext.) x 10 mm (diam. int.) Retirez l’amortisseur serré dans l’étau. Les roulements doivent être enfoncés à environ 1 mm en-dessous du bord externe de leur emplacement. Ne réinstallez pas les protections anti-poussière pendant les opérations d’entretien de l’amortisseur. AVIS Pour éviter d’endommager les protections anti-poussière de façon irréversible, ne serrez pas l’œillet dans un étau si les protections anti-poussière sont installées sur les roulements. Réinstallez les protections anti-poussière avant de remonter l’amortisseur sur le vélo. Installation des roulements - Œillet de la tige 33 Entretien, remplacement du ressort hélicoïdal et amélioration du réservoir Amélioration du réservoir (facultative) : pour remplacer le réservoir, il faut obligatoirement démonter l’amortisseur. Il est recommandé de réaliser également l’entretien des 200 heures et de remplacer toutes les pièces d’entretien. Le réservoir Ultimate RC2T n’est pas compatible avec le modèle Vivid Coil Ultimate Flight Attendant. Démontage du ressort hélicoïdal Pour retirer le ressort hélicoïdal, vérifiez d’abord que la molette de réglage de la détente est tournée à fond dans le sens des aiguilles d’une montre puis retirez la molette de réglage. Le ressort hélicoïdal est impossible à retirer tant que la molette de réglage de la détente est installée. Remplacement du ressort : si le ressort hélicoïdal est remplacé pour des raisons de réglage ou de sag, réalisez les procédures de désinstallation du ressort puis passez au chapitre Installation du ressort hélicoïdal. 1 Pour pouvoir retirer le ressort hélicoïdal et procéder à l’entretien de l’amortisseur, la molette de réglage de la détente doit d’abord être retirée. Tournez la molette du régleur de la détente dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque tout en comptant le nombre de crans. Notez ce chiffre qui sera utile pour le réglage qui suivra la procédure d’entretien. Tirez la molette du régleur de la détente avec force et retirez-la de l’amortisseur. Toutes 2 Toutes Tournez le régleur de la précontrainte dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le clip du ressort soit desserré. Entretien, remplacement du ressort hélicoïdal et amélioration du réservoir 34 3 Retirez le clip du ressort et le ressort. Remplacement du ressort hélicoïdal : passez à l’Installation du ressort hélicoïdal. Démontage du ressort hélicoïdal 35 Position des régleurs de l’amortissement Select RT, Select+ RCT, Ultimate RC2T : tournez le levier Seuil (Pedal) en position ouverte. Select RT Select+ RCT Ultimate RC2T Select+ RCT, Ultimate RC2T, Ultimate DH RC2 : tournez la molette de réglage de la compression basse vitesse (LSC) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en position d’ouverture maximale en comptant le nombre de crans. Notez ce chiffre qui sera utile pour le réglage qui suivra la procédure d’entretien. Select+ RCT Ultimate RC2T Ultimate DH RC2 Position des régleurs de l’amortissement 36 Ultimate DH RC2, Ultimate RC2T : tournez le régleur de la compression haute vitesse (HSC) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en position d’ouverture maximale en comptant le nombre de crans. Notez ce chiffre qui sera utile pour le réglage qui suivra la procédure d’entretien. 3 mm Ultimate DH RC2, Ultimate RC2T 3 mm Ultimate DH RC2, Ultimate RC2T Base R, Select RT, Select+ RCT, Ultimate DH RC2, Ultimate RC2T, Ultimate Flight Attendant : tournez le régleur du Hydraulic Bottom Out (HBO, gestion hydraulique du talonnage) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (− (−) en position d’ouverture maximale en comptant le nombre de crans. Notez ce chiffre qui sera utile pour le réglage qui suivra la procédure d’entretien. 3 mm Select R Select RT Select+ RCT Ultimate RC2T Ultimate DH RC2 Ultimate Flight Attendant Position des régleurs de l’amortissement 37 Dépressurisation et démontage du réservoir 1 Serrez l’amortisseur à la verticale dans l’étau par l’extrémité œillet/ fixation du corps de la cartouche d’amortissement. Étau avec cales d’étau plates 2 Serrez l’unité œillet/fixation du corps de la cartouche d’amortissement dans l’étau. Retirez le capuchon de la valve du réservoir du PFI. Appuyez sur la valve Schrader pour évacuer toute la pression pneumatique contenue dans le réservoir du PFI. Une fois toute la pression évacuée, appuyez de nouveau sur la valve Schrader. Si la valve Schrader peut s’enfoncer, alors cela signifie que l’amortisseur a été entièrement dépressurisé. ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Vérifiez que toute la pression d’air a été évacuée du composant de suspension. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Pour prendre connaissance des consignes et avertissements détaillés sur les dispositifs sous pression, consultez la rubrique Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension. Outil RockShox pour valve Schrader ⚠ATTENTION - DANGER POUR LES YEUX Vérifiez que l’amortisseur est entièrement dépressurisé avant de poursuivre l’entretien. Sinon l’amortisseur peut être brutalement éjecté. Portez toujours des lunettes de sécurité. Petite clé hexagonale ou pointe 3 Retirez le corps de la valve Schrader. Ne jetez pas le corps de la valve Schrader. ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Vérifiez que toute la pression d’air a été évacuée du composant de suspension. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Pour prendre connaissance des consignes et avertissements détaillés sur les dispositifs sous pression, consultez la rubrique Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension. Outil RockShox pour valve Schrader Dépressurisation et démontage du réservoir 38 4 Poussez le capuchon du réservoir du PFI à l’intérieur du réservoir jusqu’à ce que l’anneau de blocage soit visible et accessible. 5 Retirez l’anneau de blocage situé sur le réservoir du PFI. ⚠ATTENTION - DANGER POUR LES YEUX L’anneau de blocage peut être violemment éjecté au moment du démontage. Portez toujours des lunettes de sécurité. AVIS Ne rayez pas l’intérieur du réservoir du PFI. Les rayures entraîneraient des fuites d’huile ou d’air. Pointe (non métallique) 6 Retirez le capuchon du réservoir du PFI situé sur le réservoir du PFI. AVIS Ne rayez pas l’intérieur du réservoir du PFI. Les rayures entraîneraient des fuites d’huile ou d’air. Pointe (métallique) Pointe (métallique) Pointe (métallique) Dépressurisation et démontage du réservoir 39 7 Retirez le joint torique du capuchon du réservoir du PFI puis jetez-le. Nettoyez le capuchon du réservoir. Appliquez de la graisse sur un joint torique neuf puis installez-le. Mettez le capuchon du réservoir de côté. Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox 8 Appliquez une petite quantité de graisse sur l’extrémité de la clé TORX T10. Dévissez la vis de purge du PFI puis retirez-la. T10 Graisse T10 T10 Dépressurisation et démontage du réservoir 40 9 Retirez le joint torique puis jetez-le. Appliquez de la graisse sur un joint torique neuf puis installez-le. Pointe (non métallique) Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox Extracteur pour PFI RockShox Extracteur pour PFI RockShox l’extracteur pour PFI RockShox dans le PFI (piston flottant 10 Vissez interne). Retirez le PFI hors du réservoir. Dévissez l’extracteur pour PFI RockShox situé sur le PFI. Extracteur pour PFI RockShox Dépressurisation et démontage du réservoir 41 11 Retirez le joint torique du PFI puis jetez-le. Nettoyez le PFI. Appliquez de la graisse sur un joint torique neuf puis installez-le sur le PFI. Mettez le PFI de côté. Amélioration du réservoir : appliquez de la graisse sur le nouveau joint torique du PFI puis installez-le sur le PFI neuf. Produit de nettoyage pour suspension RockShox Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox Dépressurisation et démontage du réservoir 42 Démontage de la cartouche d’amortissement Les procédures pour le modèle Vivid Ultimate Flight Attendant sont identiques, sauf mention et/ou illustration contraires. 1 Faites coulisser la butée de talonnage vers le haut. 2 Nouez un chiffon autour du corps de la cartouche d’amortissement pour absorber les coulures d’huile. Installez un petit morceau de tube en plastique fendu par-dessus la tige de la cartouche d’amortissement pour la protéger. AVIS Ne rayez pas la tige de la cartouche d’amortissement. Les rayures entraîneraient des fuites d’huile. Chiffon 3 Tube fendu en plastique Pour les procédures de remontage et de purge, le circuit de la détente doit être ouvert. Insérez le régleur de la détente dans la came du régleur de la détente. Tournez la molette de réglage de la détente dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de 10 à 15 crans. Retirez la molette du régleur de la détente. AVIS Pour éviter que l’unité de la came de la détente ne se dévisse totalement de l’œillet, NE tournez PAS la molette du régleur de la détente de plus de 15 crans à partir de la position à fond dans le sens des aiguilles d’une montre (fermée). Démontage de la cartouche d’amortissement 43 4 Positionnez la clé Vivid Counter Measure sur la tête d’étanchéité. AVIS Ne rayez pas la tige de la cartouche d’amortissement. Les rayures entraîneraient des fuites d’huile. 5 Clé Vivid Counter Measure Clé Vivid Counter Measure Clé Vivid Counter Measure Clé Vivid Counter Measure Dévissez la tête d’étanchéité située sur le corps de la cartouche d’amortissement. ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). AVIS Ne rayez pas la tige de la cartouche d’amortissement. Les rayures entraîneraient des fuites d’huile. 6 Retirez la tête d’étanchéité et l’unité piston/tige/œillet de la cartouche d’amortissement situées sur le corps de la cartouche d’amortissement. ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Démontage de la cartouche d’amortissement 44 7 Retirez le tube en plastique fendu situé sur la tige de la cartouche d’amortissement. 8 Retirez l’amortisseur serré dans l’étau et versez l’huile contenue dans le corps de la cartouche d’amortissement et le réservoir dans un récipient prévu à cet effet. Récipient pour recueillir l'huile 9 Retirez le chiffon. Dévissez et retirez le régleur de la précontrainte du ressort situé sur le corps de la cartouche d’amortissement. Nettoyez le régleur de la précontrainte du ressort. Produit de nettoyage pour suspension RockShox Amélioration du réservoir (facultative) : Pour poursuivre avec l’amélioration du réservoir, passez au chapitre Amélioration (facultative) Réservoir Ultimate RC2T. Entretien 200 heures Pour poursuivre l’Entretien 200 heures, passez au chapitre Entretien de la tête d’étanchéité. Démontage de la cartouche d’amortissement 45 Amélioration (facultative) - Réservoir Vivid Coil C1 Ultimate RC2T Les amortisseurs Vivid Coil Base R (avec détente uniquement), Vivid Coil Select RT (avec détente et seuil), Vivid Coil Select+ RCT (avec détente, compression basse vitesse, seuil) et Vivid Coil Ultimate DH RC2 (avec détente et compression basse vitesse) peuvent être améliorés grâce au kit d’amélioration du réservoir Ultimate RC2T vendu séparément. Le réservoir Ultimate RC2T n’est pas compatible avec le modèle Vivid Coil Ultimate Flight Attendant. Pour réaliser cette amélioration et installer le nouveau réservoir (Ultimate RC2T), l’unité du réservoir d’origine doit être retirée. Pour améliorer l’unité du réservoir, il faut obligatoirement démonter l’amortisseur. Tant que l’amortisseur est démonté, il est recommandé de réaliser également l’Entretien 200 heures et de remplacer toutes les pièces d’entretien. C’est le modèle Vivid Air C1 qui est illustré ici. Les procédures sont identiques pour le modèle Vivid Coil C1. 1 Select RT : desserrez la vis de fixation du levier. Retirez le levier. 1,5 mm 2 Base R, Select RT : retirez les deux vis du réservoir. Retirez l’unité du réservoir hors de l’œillet. 3 mm 3 mm 3 mm 3 mm Amélioration (facultative) - Réservoir Vivid Coil C1 Ultimate RC2T 46 3 Select+ RCT, Ultimate DH RC2 : dévissez la vis gauche du réservoir qui est visible (3 mm). 3 mm 3 mm 3 mm 3 mm Dévissez la vis droite du réservoir qui est dissimulée (3 mm). Soulevez l’unité du réservoir hors de l’œillet et faites-la coulisser vers la gauche jusqu’à ce que l’encoche pour vis fendue située dans le col libère la tête de la vis dissimulée du réservoir. Ultimate DH RC2, Select+ RCT Ultimate DH RC2, Select+ RCT Retirez la vis gauche du réservoir ainsi que l’unité du réservoir. Retirez la dernière vis (droite) du réservoir. Retirez l’unité du réservoir hors de l’œillet. Amélioration (facultative) - Réservoir Vivid Coil C1 Ultimate RC2T 47 4 Retirez la goupille d’alignement et le joint torique du réservoir. Nettoyez la goupille et le joint torique. Nettoyez la goupille et la cannelure pour joint torique. Réinstallez la goupille et le joint torique sur l’œillet (sans les lubrifier). Pointe (non métallique) Produit de nettoyage pour suspension RockShox Sans graisse Amélioration (facultative) - Réservoir Vivid Coil C1 Ultimate RC2T 48 5 Installation de l’amélioration Ultimate RC2T : vissez la vis du réservoir du côté droit dans l’œillet jusqu’à ce que la tête de la vis soit positionnée à 3 mm environ de la surface du corps de la cartouche d’amortissement. Faites passer l’encoche pour vis fendue située dans le col du réservoir Ultimate RC2T autour de la tête de la vis du réservoir (partiellement vissée dans le corps de la cartouche d’amortissement), faites coulisser le réservoir vers la droite et alignez le col du réservoir sur l’œillet avec l’orifice pour la vis du côté du levier Seuil. Insérez la deuxième vis du réservoir dans l’orifice pour vis et vissezla dans le corps de la cartouche d’amortissement jusqu’à ce qu’elle touche le col du réservoir. Vissez la vis dissimulée dans l’œillet jusqu’à ce qu’elle touche le col du réservoir. Serrez chaque vis au couple recommandé. Avant de monter l’amortisseur, positionnez tous les réglages de la compression sur la position ouverte. 3 mm 3 mm 3 mm 2,8 N·m 3 mm 2,8 N·m Amélioration (facultative) - Réservoir Vivid Coil C1 Ultimate RC2T 49 Entretien de la tête d’étanchéité et modification du débattement Toutes les procédures décrites dans ce chapitre sont identiques pour les modèles Vivid Coil Base R, Select RT, Select+ RCT, Ultimate DH RC2, Ultimate RC2T et Ultimate Flight Attendant, sauf mention et/ou illustration contraires. Modification du débattement (facultative) : le débattement compris dans les valeurs de la course de l’amortisseur peut être modifié grâce à l’installation d’un réducteur de débattement, de la tige inférieure de la tige de la cartouche d’amortissement de la longueur qui convient et de la butée inférieure qui convient dans le kit de modification du débattement. Consultez les tableaux de ce chapitre aux étapes correspondantes afin de vérifier les compatibilités. Pour plus d’informations sur les différents kits de modification du débattement Vivid Coil C1 disponibles, consultez le Catalogue des pièces détachées RockShox. Longueur de l’amortisseur 165 ; 190 185 ; 210 205 ; 230 225 ; 250 Course de l’amortisseur (mm) Hauteur du réducteur de débattement de la tige de la cartouche d’amortissement (mm) Hauteur de la tige inférieure de la tige de la cartouche d’amortissement (mm) Valeur gravée sur la tige inférieure de la tige de la cartouche d’amortissement Butée inférieure de la tige de la cartouche d’amortissement (mm) 37,5 7,5 11 110 15 40 5 9 090 15 42,5 2,5 7 070 15 45 pas d’entretoise 7 070 15 47,5 7,5 13 130 15 50 5 11 110 15 52,5 2,5 9 090 15 55 pas d’entretoise 7 070 15 57,5 7,5 15 150 18 60 5 13 130 18 62,5 2,5 11 110 18 65 pas d’entretoise 9 090 18 67,5 7,5 15 150 21 70 5 15 150 21 72,5 2,5 13 130 21 75 pas d’entretoise 11 110 21 S’ils sont installés, ne retirez pas les réducteurs de débattement de la tige de la cartouche d’amortissement et n’installez pas de réducteurs supplémentaires sans remplacer aussi la tige inférieure de la tige de la cartouche d’amortissement par un modèle de la longueur qui convient. Vérifiez les compatibilités avant de modifier le débattement. AVIS Avant d’augmenter ou de réduire le débattement de l’amortisseur (course), consultez les instructions du fabricant de votre cadre. La taille et la forme du cadre déterminent le débattement (course) de l’amortisseur disponible. Une valeur de débattement (course) trop importante peut endommager l’amortisseur ou le cadre du vélo. 1 Serrez l’unité œillet/fixation de la tige de la cartouche d’amortissement dans l’étau. Étau avec cales d’étau plates Entretien de la tête d’étanchéité et modification du débattement 50 2 Pour les procédures de remontage et de purge, le circuit de la détente doit être ouvert. Vérifiez que le régleur de la détente est tourné sur la position ouverte. Insérez le régleur de la détente dans la came du régleur de la détente. Tournez la molette du régleur de la détente dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de 10 à 15 crans. Retirez la molette du régleur de la détente. AVIS Pour éviter que l’unité de la came de la détente ne se dévisse totalement de l’œillet, NE tournez PAS la molette du régleur de la détente de plus de 15 crans à partir de la position à fond dans le sens des aiguilles d’une montre (fermée). 3 Molette du régleur de la détente Dévissez l’écrou du piston puis retirez-le. 8 mm Entretien de la tête d’étanchéité et modification du débattement 51 4 Insérez une pointe ou une petite clé hexagonale au centre de la tige inférieure du piston. À l’aide de deux pointes, soulevez le piston de contrôle et les rondelles de contrôle situés sur la tige inférieure. Retirez le piston de contrôle et les rondelles de contrôle en les laissant ensemble sur la pointe ou la clé hexagonale pour conserver toutes les pièces dans le bon ordre. Mettez de côté l’unité du piston de contrôle en la laissant sur la pointe. Pointe ou petite clé hexagonale Pointe (non métallique) x2 Pointe (non métallique) x2 Pointe (non métallique) Pointe ou petite clé hexagonale 5 Dévissez la tige inférieure du piston puis retirez-la. Modification du débattement (facultative) : si le débattement a été modifié, la tige inférieure d’origine ne sera pas réinstallée. 12 mm Entretien de la tête d’étanchéité et modification du débattement 52 6 Insérez une pointe ou une petite clé hexagonale au centre de la tige de la cartouche d’amortissement. Retirez le piston de la cartouche d’amortissement avec les rondelles en les laissant ensemble sur la pointe ou la clé hexagonale pour conserver toutes les pièces dans le bon ordre. Mettez de côté l’unité du piston de la cartouche d’amortissement avec les rondelles en les laissant sur la pointe. Pointe ou petite clé hexagonale 7 Retirez l’unité de la tête d’étanchéité. 8 Tirez avec force sur le ressort de talonnage supérieur inséré dans la tête d’étanchéité pour le retirer. Vérifiez l’état d’usure de la bague interne de la tête d’étanchéité. Si la bague est usée ou endommagée, alors l’unité de la tête d’étanchéité doit être remplacée. Jetez la tête d’étanchéité si la bague interne est usée ou endommagée. Entretien de la tête d’étanchéité et modification du débattement 53 9 Retirez la butée de talonnage puis jetez-la. Modification du débattement (facultative) : si le débattement a été modifié, installez la butée de talonnage qui convient lors du remontage. 10 Retirez le réducteur de débattement (s’il a été installé). Modification du débattement (facultative) : si le débattement a été modifié, installez le réducteur de débattement qui convient lors du remontage. 11 Nettoyez la tige de la cartouche d’amortissement et vérifiez qu’elle n’est pas endommagée. Si la tige de la cartouche d’amortissement est usée ou endommagée, elle doit être remplacée. Modification du débattement (facultative) : si le débattement a été modifié, une unité de la tige de la cartouche d’amortissement sans graduations du sag peut être (non obligatoire) installée lors du remontage. Pour plus d’informations sur les différents kits de pièces détachées disponibles, consultez le Catalogue des pièces détachées RockShox.. RockShox Produit de nettoyage pour suspension RockShox Entretien de la tête d’étanchéité et modification du débattement 54 12 Installez le réducteur de débattement s’il était installé d’origine. Modification du débattement (facultative) : si le débattement a été modifié, installez le réducteur de débattement qui convient. Longueur de l’amortisseur Course de l’amortisseur (mm) Hauteur du réducteur de débattement (mm) 37,5 7,5 40 5 165 ; 190 185 ; 210 205 ; 230 225 ; 250 42,5 2,5 45 pas d’entretoise 47,5 7,5 50 5 52,5 2,5 55 pas d’entretoise 57,5 7,5 60 5 62,5 2,5 65 pas d’entretoise 67,5 7,5 70 5 72,5 2,5 75 pas d’entretoise de la graisse sur la surface interne d’une butée de 13 Appliquez talonnage neuve puis installez-la. Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer la taille de la butée. Modification du débattement (facultative) : si le débattement a été modifié, installez la butée de talonnage de la taille qui convient. Course de l’amortisseur (mm) Hauteur de la butée de talonnage (mm) 37 - 55 15 57,5 - 65 18 67,5 - 75 21 AVIS Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox La hauteur de la butée de talonnage dépend de la course de l’amortisseur. Pour garantir un fonctionnement optimal et éviter d’endommager l’amortisseur, installez une butée de talonnage neuve de la taille qui convient par rapport à la course de l’amortisseur. Essuyez les éventuelles coulures de graisse sur le filetage de la tige de la cartouche d’amortissement. Entretien de la tête d’étanchéité et modification du débattement 55 14 Retirez la vis de purge de la tête d’étanchéité. 2 mm 15 Retirez la bille de compression en nylon située sur la tête d’étanchéité. Posez la tête d’étanchéité sur une surface plane. Insérez un poinçon pour roulement (5/64 po/1,98 mm de diamètre externe, OD) de biais dans l’orifice de purge, depuis le dessous de la tête d’étanchéité. Tapez délicatement sur le poinçon pour roulement pour faire sortir la bille de compression en nylon en dehors de la tête d’étanchéité à travers l’orifice de purge. La bille de compression en nylon sera déformée et ne pourra pas être réutilisée. Jetez la bille de compression en nylon d’origine. AVIS Poinçon à roulement Poinçon à roulement Pour garantir un fonctionnement optimal, ne réutilisez pas la bille de compression en nylon. Retirez le poinçon pour roulement/tige étalon situé(e) sur la tête d’étanchéité. Marteau/maillet Poinçon à roulement Marteau/maillet Poinçon à roulement Entretien de la tête d’étanchéité et modification du débattement 56 le joint anti-poussière interne de la tête d’étanchéité puis 16 Retirez jetez-le. Pour retirer le joint anti-poussière, piquez le joint, tirez-le vers l’intérieur tout en le repoussant vers le bas et en veillant à ne pas toucher et rayer la tête d’étanchéité et/ou la bague. Jetez le joint anti-poussière. AVIS Ne rayez ni la tête d’étanchéité ni les bagues de la tête d’étanchéité avec la pointe. Les rayures entraîneraient des fuites. Si la tête d’étanchéité ou la ou les bagues sont rayées, la tête d’étanchéité doit être remplacée. ⚠ ATTENTION Pointe (Park Tool UP-3) Pointe (Park Tool UP-3) Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez des pièces ou des outils pointus. N’utilisez jamais d’outils pointus présentant des traces d’huile et/ou de graisse. Avant d’utiliser une pièce ou un outil pointu, nettoyez toute trace d’huile ou de graisse sur vos mains et vos gants ainsi que sur les outils nécessaires. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des blessures. Pointe (Park Tool UP-3) Pointe (Park Tool UP-3) Pointe (Park Tool UP-3) Produit de nettoyage pour suspension RockShox Produit de nettoyage pour suspension RockShox 17 Nettoyez l’unité de la tête d’étanchéité. Vérifiez que la bague de la tête d’étanchéité n’est pas rayée. Si la bague est rayée, alors la tête d’étanchéité doit être remplacée. Entretien de la tête d’étanchéité et modification du débattement 57 de la graisse sur un joint anti-poussière interne neuf pour 18 Appliquez tête d’étanchéité puis installez-le. Appliquez de la graisse sur les bagues situées au centre de la tête d’étanchéité. Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox le joint torique externe de la tête d’étanchéité puis jetez-le. 19 Retirez Appliquez de la graisse sur un joint torique neuf puis installez-le. Entretien de la tête d’étanchéité et modification du débattement 58 d’étanchéité d’origine et tête d’étanchéité neuve : pour 20 Tête permettre un flux d’huile optimal, alignez l’orifice de purge avec l’espace entre l’extrémité plate du ressort et le ressort hélicoïdal. Installez le ressort de talonnage supérieur. B Positionnez le ressort de talonnage supérieur dans la cannelure pour ressort de la tête d’étanchéité. A Posez la tête d’étanchéité sur une surface plane. Positionnez une grande douille (19 mm) sur le ressort et enfoncez le ressort avec force (en comprimant totalement le ressort) pour l’enclencher à l’intérieur de la tête d’étanchéité. S’il est parfaitement positionné, le ressort s’enclenche dans la tête d’étanchéité. Vérifiez que le ressort est parfaitement positionné dans la tête d’étanchéité. Douille - 19 mm Douille - 19 mm Entretien de la tête d’étanchéité et modification du débattement 59 la tête d’étanchéité sur la tige de la cartouche 21 Installez d’amortissement. Essuyez les éventuelles coulures de graisse sur le filetage de la tige de la cartouche d’amortissement. la tige de la détente vers le bas à l’intérieur de la tige de la 22 Poussez cartouche d’amortissement jusqu’à ce qu’elle se bloque. Cela va ouvrir le système de détente et garantir la qualité de la purge de la cartouche d’amortissement lors du montage. Petite clé hexagonale Petite clé hexagonale Petite clé hexagonale Entretien de la tête d’étanchéité et modification du débattement 60 la plaque de talonnage supérieur sur la tige de la cartouche 23 Installez d’amortissement. Installez l’unité du piston sur l’extrémité de la tige de la cartouche d’amortissement et sur la plaque de talonnage supérieur. Vérifiez que le piston et les rondelles sont centrés et installés à plat sur la tige de la cartouche d’amortissement. AVIS Conservez les pièces de l’unité du piston dans leur ordre de démontage. Ne séparez pas les pièces de l’unité du piston. Si les pièces de l’unité du piston sont installées dans le mauvais ordre, l’unité du piston ainsi que toutes les rondelles de réglage devront être remontées dans le bon ordre pour que l’amortisseur fonctionne correctement. Pour savoir comment configurer l’unité du piston avec toutes ses rondelles, consultez le Guide de réglage des rondelles pour suspension arrière. Pointe Pointe Pointe Pointe Pointe 24 Installez la tige inférieure puis serrez-la au couple recommandé. Modification du débattement (facultative) : si le débattement a été modifié, installez la tige inférieure de la longueur qui convient. Longueur de l’amortisseur 165 ; 190 185 ; 210 205 ; 230 225 ; 250 Course de l’amortisseur (mm) Hauteur de la tige inférieure (mm) 37,5 11 110 40 9 090 42,5 7 070 45 7 070 47,5 13 130 50 11 110 52,5 9 090 Valeur gravée sur la tige inférieure 55 7 070 57,5 15 150 60 13 130 62,5 11 110 65 9 090 67,5 15 150 70 15 150 72,5 13 130 75 11 110 12 mm 8,5 N·m Entretien de la tête d’étanchéité et modification du débattement 61 le piston de contrôle et les rondelles de contrôle en orientant 25 Installez les orifices de la valve du piston de contrôle vers le piston. Pointe l’écrou du piston sur la tige inférieure puis serrez-le au couple 26 Installez recommandé. Retirez l’unité de la cartouche d’amortissement serrée dans l’étau puis mettez-la de côté. 8 mm 2,26 N·m Entretien de la tête d’étanchéité et modification du débattement 62 Remplissage du niveau d’huile et installation du PFI Les procédures pour le modèle Vivid Coil Ultimate Flight Attendant sont identiques, sauf mention et/ou illustration contraires. 1 Tous les modèles Vivid Coil : avant de remplir le niveau d’huile et de procéder au montage, la cartouche de compression doit OBLIGATOIREMENT être réglée sur la position ouverte. Vérifiez que tous les régleurs de la compression sont tournés sur la position ouverte. Ultimate Flight Attendant : vérifiez que le régleur de la tige est tourné à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ultimate Flight Attendant 2 Serrez l’œillet du corps de la cartouche d’amortissement dans l’étau. Installez la bague de précontrainte du ressort hélicoïdal. Étau avec cales d’étau plates Remplissage du niveau d’huile et installation du PFI 63 3 Nouez un chiffon autour du corps de la cartouche d’amortissement et du réservoir pour absorber les coulures d’huile. Versez l’huile de suspension dans le réservoir du PFI jusqu’à ce que son niveau atteigne pratiquement le haut du réservoir du PFI. De l’huile va commencer à passer dans le corps de la cartouche d’amortissement. Versez une petite quantité d’huile dans le corps de la cartouche d’amortissement. Laissez environ la moitié de la quantité d’huile passer dans le corps de la cartouche d’amortissement puis, avec la paume de la main, tapez à plusieurs reprises sur le dessus du réservoir pour faire passer l’huile dans le corps de la cartouche d’amortissement. Ceci permet de purger les bulles d’air présentes dans le corps de la cartouche d’amortissement, dans l’œillet et dans le réservoir. Maxima PLUSH 7wt ⚠ ATTENTION Portez toujours des lunettes de sécurité. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. Maxima PLUSH 7wt 4 Ajoutez de l’huile dans le réservoir puis tapez de nouveau sur le dessus du réservoir jusqu’à ce que plus aucune bulle d’air ne sorte du corps de la cartouche d’amortissement. Maxima PLUSH 7wt Remplissage du niveau d’huile et installation du PFI 64 5 Une fois que l’huile contenue dans le réservoir du PFI est passée dans le corps de la cartouche d’amortissement, tapez sur le dessus du corps de la cartouche d’amortissement à plusieurs reprises avec la paume de votre main pour refaire passer l’huile dans le réservoir. Ceci permet de purger les bulles d’air toujours présentes dans le circuit. Veillez à ce que le niveau d’huile dans le corps de la cartouche d’amortissement ou dans le réservoir du PFI ne soit pas trop bas car cela risquerait de faire pénétrer de l’air dans le circuit. Continuez à taper sur le haut du corps de la cartouche d’amortissement et sur le réservoir jusqu’à ce que plus aucune bulle d’air ne sorte d’un côté ou de l’autre et que l’huile remplisse les deux côtés. 6 Posez la paume de votre main sur le haut du corps de la cartouche d’amortissement pour éviter toute giclure d’huile au moment de l’installation du PFI. Remplissage du niveau d’huile et installation du PFI 65 7 En laissant toujours votre main fermement posée sur le corps de la cartouche d’amortissement (ne retirez pas votre main du corps de la cartouche d’amortissement), positionnez le PFI bien droit dans le réservoir du PFI en tournant son extrémité équipée du joint torique préalablement lubrifié vers l’extérieur/haut. Vérifiez que le PFI est positionné dans le bon sens, comme illustré. ⚠ ATTENTION Portez toujours des lunettes de sécurité. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. Base, Select, Select+, Ultimate Base, Select, Select+, Ultimate Ultimate Flight Attendant Ultimate Flight Attendant Ultimate Flight Attendant Ultimate Flight Attendant Posez un chiffon par-dessus le PFI pour absorber les éventuelles coulures d’huile depuis l’orifice de purge du PFI au moment d’enfoncer le PFI dans le réservoir. Lors de l’installation du PFI, ne recouvrez pas totalement l’orifice de purge du PFI au centre du PFI avec votre doigt ou votre pouce. De l’huile s’écoulera de l’orifice de purge du PFI au moment où celui-ci sera mis en place. Avec votre doigt et votre pouce, poussez lentement le PFI à l’intérieur du réservoir jusqu’à ce que le joint torique dépasse l’extrémité de la cartouche du réservoir. Cessez l’opération lorsque vous sentez que le joint torique dépasse le bord de la chambre du réservoir. Retirez le chiffon. Ne retirez pas votre main du corps de la cartouche d’amortissement. Remplissage du niveau d’huile et installation du PFI 66 8 En laissant toujours votre main posée sur le haut du corps de la cartouche d’amortissement, positionnez l’outil RockShox pour la mesure de la hauteur du PFI sur le PFI. Enfoncez lentement et délicatement l’outil pour la mesure de la hauteur du PFI afin de pousser le PFI à l’intérieur du réservoir à une profondeur de 20 mm environ (utilisez une règle ou le repère à 39 ou 41 mm indiqué sur l’outil pour avoir une échelle). De l’huile s’écoulera des orifices de purge de l’outil du PFI. Retirez l’outil pour la mesure de la hauteur du PFI. Ne retirez pas votre main du corps de la cartouche d’amortissement. Le PFI doit être immergé dans l’huile à une profondeur de 20 mm environ à l’intérieur du réservoir. Outil pour la mesure de la hauteur du PFI La profondeur de 20 mm ne correspond PAS à la profondeur finale du PFI. La profondeur finale du PFI sera réglée une fois que l’unité piston/tige aura été installée. ≈20 mm Outil pour la mesure de la hauteur du PFI ⚠ATTENTION - DANGER POUR LES YEUX De l’huile peut gicler du PFI dans l’outil si vous poussez le PFI trop rapidement. Lorsque vous enfoncez le PFI, ne regardez pas directement dans le réservoir ni dans l’outil pour la mesure de la hauteur du PFI. Portez toujours des lunettes de sécurité. ≈20 mm 9 Outil pour la mesure de la hauteur du PFI En laissant toujours votre main posée sur le corps de la cartouche d’amortissement, tapotez légèrement l’extrémité de l’œillet du corps de la cartouche d’amortissement et le réservoir avec le manche d’une clé en plastique afin de purger les éventuelles bulles d’air. Outil avec poignée en plastique Outil avec poignée en plastique Remplissage du niveau d’huile et installation du PFI 67 laissant toujours votre main posée sur le corps de la cartouche 10 En d’amortissement, appliquez une petite quantité de graisse sur l’extrémité de la clé TORX T10 afin de maintenir la vis de purge sur la clé puis installez délicatement la vis de purge du PFI dans le PFI. Serrez la vis de purge jusqu’à ce que le PFI se mette à tourner. Une certaine résistance se fera sentir juste avant que le PFI ne se mette à tourner. T10 11 Graisse T10 Retirez votre main du corps de la cartouche d’amortissement. Versez de l’huile pour suspension Maxima PLUSH 7wt à l’intérieur du corps de la cartouche d’amortissement jusqu’en haut. Retirez les bulles d’air visibles à la surface. Maxima PLUSH 7wt Remplissage du niveau d’huile et installation du PFI 68 Installation et purge de l’unité piston/tige/œillet de la cartouche d’amortissement Les procédures pour le modèle Vivid Coil Ultimate Flight Attendant sont identiques, sauf mention et/ou illustration contraires. 1 L’outil de compression du ressort pour tête d’étanchéité est composé de deux parties filetées qui, lorsque l’on tourne la partie externe, s’élargissent pour comprimer le ressort de la tête d’étanchéité avant que le piston et la tête d’étanchéité ne s’installent dans le corps de la cartouche d’amortissement. Le fait de comprimer totalement le ressort de la tête d’étanchéité permet de positionner parfaitement le ressort lors du montage. C A Vissez l’outil de compression du ressort interne de la tête d’étanchéité le plus court (A) ou le plus long (B) dans l’outil de compression du ressort externe de la tête d’étanchéité (C) jusqu’à ce que leurs bords soient à fleur. Remarque : l’outil de compression du ressort interne de la tête d’étanchéité est disponible en deux longueurs différentes. Utilisez l’outil interne compatible avec la longueur de l’amortisseur. Longueur de l’amortisseur (mm) Course de l’amortisseur (mm) 165 ; 190 37,5 - 45 185 ; 210 47,5 - 55 205 ; 230 57,5 - 65 225 ; 250 67,5 - 75 Outil de compression interne Modèle court Outil de compression interne Modèle court Outil de compression du ressort interne de la tête d’étanchéité C Court B Long 2 Faites coulisser la tête d’étanchéité et le ressort vers le piston jusqu’à ce qu’ils se bloquent. 3 Positionnez la clé Counter Measure sur la tête d’étanchéité. Ne recouvrez pas l’orifice de purge avec la clé. Outil de compression interne Modèle long Outil de compression interne Modèle long Clé Vivid Counter Measure Clé Vivid Counter Measure AVIS Ne rayez pas la tige de la cartouche d’amortissement. Installation et purge de l’unité piston/tige/œillet de la cartouche d’amortissement 69 4 Faites coulisser la butée et l’entretoise de débattement (si elle a été installée) vers le bas contre la clé. 5 Installez l’outil de compression du ressort de la tête d’étanchéité Counter Measure par-dessus l’œillet et la tige de la cartouche d’amortissement puis insérez la languette de l’outil de compression dans l’encoche de la clé. L’encoche dans la clé permet à l’outil de compression du ressort interne de la tête d’étanchéité de ne pas tourner en même temps que l’outil de compression du ressort externe de la tête d’étanchéité. 6 Outil de compression du ressort de la tête d’étanchéité Counter Measure Outil de compression du ressort de la tête d’étanchéité Counter Measure Clip de purge Clip de purge Installez le clip de purge de l’œillet sous l’œillet et sur l’outil de compression du ressort de la tête d’étanchéité Counter Measure. Clip de purge et outil de compression du ressort de la tête d’étanchéité Counter Measure Installation et purge de l’unité piston/tige/œillet de la cartouche d’amortissement 70 7 Tournez l’outil de compression du ressort externe de la tête d’étanchéité Counter Measure dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à la main jusqu’à ce qu’il se bloque. Lorsque l’outil cesse de tourner, le ressort de la tête d’étanchéité est totalement comprimé contre le piston. L’unité piston/tête d’étanchéité/ tige de la cartouche d’amortissement ne peut pas être installée si le ressort de la tête d’étanchéité n’est pas totalement comprimé. Outil de compression du ressort de la tête d’étanchéité Counter Measure Outil de compression du ressort de la tête d’étanchéité Counter Measure Outil de compression du ressort de la tête d’étanchéité Counter Measure 8 Insérez une lame plate en plastique dans l’encoche du piston de contrôle sous la rondelle du bas et soulevez délicatement la rondelle pour permettre aux éventuelles bulles d’air de s’échapper au moment de l’installation du piston et de la tête d’étanchéité. Le fait de soulever la rondelle ouvre un passage pour l’évacuation de l’huile et de la pression d’huile, ce qui réduit la pression sur le PFI pendant la procédure d’installation. Lame plate en plastique Lame plate en plastique Installation et purge de l’unité piston/tige/œillet de la cartouche d’amortissement 71 9 Tout en maintenant la rondelle à l’aide de la lame plate, insérez lentement le piston de la cartouche d’amortissement dans le corps de la cartouche d’amortissement. L’huile va passer à travers le piston et les rondelles au moment de l’installation du piston. Retirez la lame plate en plastique lorsque l’huile recouvre le piston de contrôle et les rondelles. Poussez la tête d’étanchéité dans le corps de la cartouche d’amortissement jusqu’à ce que le filetage de la tête d’étanchéité touche le corps de la cartouche d’amortissement. Lame plate en plastique Lame plate en plastique Lame plate en plastique la tête d’étanchéité sur le corps de la cartouche 10 Vissez d’amortissement pour engager le filetage. Clé Vivid Counter Measure Installation et purge de l’unité piston/tige/œillet de la cartouche d’amortissement 72 11 Vissez la tête d’étanchéité dans le corps de la cartouche d’amortissement jusqu’à ce qu’elle se bloque. L’huile va sortir par l’orifice de purge de la tête d’étanchéité. Clé Vivid Counter Measure Clé Vivid Counter Measure Clé Vivid Counter Measure Clé Vivid Counter Measure 12 Serrez la tête d’étanchéité au couple recommandé. Clé Vivid Counter Measure 34 N·m Installation et purge de l’unité piston/tige/œillet de la cartouche d’amortissement 73 une clé hexagonale de 3 mm dans l’encoche qui convient 13 Insérez (33, 35, 39 ou 41 mm) de l’outil RockShox pour la mesure de la hauteur du PFI. Amélioration du réservoir : si le réservoir de l’amortisseur a été remplacé par un réservoir Ultimate RC2T, réglez la profondeur du PFI à 41 mm. Modèle Course/Longueur Base 35 Select Select+ Profondeur du PFI (mm) Toutes Ultimate DH 41 Outil pour la mesure de la hauteur du PFI 3 mm Ultimate Ultimate Flight Attendant 37,5 - 65 33 67,5 - 75 39 Lentement, poussez l’outil RockShox pour la mesure de la hauteur du PFI à l’intérieur du réservoir pour enfoncer le PFI jusqu’à la profondeur appropriée. L’outil pour la mesure de la hauteur du PFI se bloquera lorsque la clé hexagonale touchera le réservoir. Ne retirez pas l’outil RockShox pour la mesure de la hauteur du PFI. ⚠ ATTENTION Le PFI doit être réglé à la profondeur indiquée. Le fait de ne pas régler le PFI à la profondeur indiquée provoquera la séparation du capuchon du réservoir et du réservoir au moment de la compression de l’amortisseur, ce qui endommagera irréversiblement l’amortisseur et pourra entraîner des blessures au cycliste. ⚠ATTENTION - DANGER POUR LES YEUX Ne regardez pas directement dans le réservoir ni dans l’orifice de purge du corps de la cartouche d’amortissement lorsque vous poussez l’outil pour la mesure de la hauteur du PFI à l’intérieur du réservoir. De l’huile peut gicler de l’orifice de purge du corps de la cartouche d’amortissement et/ou de l’outil outil RockShox pour la mesure de la hauteur du PFI si l’outil pour la mesure de la hauteur du PFI est enfoncé trop rapidement. Portez toujours des lunettes de sécurité. du manche en plastique d’un outil, tapotez délicatement sur 14 Àle l’aide réservoir et la base de l’amortisseur afin d’évacuer les éventuelles bulles d’air coincées dans l’amortisseur. Outil avec poignée en plastique Outil avec poignée en plastique une bille de compression en nylon NEUVE dans l’orifice de 15 Insérez purge de la tête d’étanchéité. La bille en nylon doit être immergée dans l’huile. AVIS Pour garantir un fonctionnement optimal, NE réutilisez PAS la bille de compression d’origine. Installation et purge de l’unité piston/tige/œillet de la cartouche d’amortissement 74 la vis de purge dans l’orifice de purge et vissez-la jusqu’à ce 16 Installez que vous sentiez qu’elle touche la bille de compression en nylon puis serrez la vis de purge d’un demi-tour supplémentaire. T10 T10 17 Retirez l’outil pour la mesure de la hauteur du PFI hors du réservoir. Retirez la clé hexagonale de 3 mm insérée dans l’outil. Le PFI est alors réglé dans la bonne position. Outil pour la mesure de la hauteur du PFI Outil pour la mesure de la hauteur du PFI Installation et purge de l’unité piston/tige/œillet de la cartouche d’amortissement 75 vérifier la qualité de la purge, insérez de nouveau l’outil RockShox 18 Pour pour la mesure de la hauteur du PFI à l’intérieur du réservoir du PFI et appuyez sur le PFI à l’aide de l’outil pour la mesure de la hauteur du PFI avec une force d’environ 11 kg/111 N. AVIS N’appuyez pas sur l’outil avec une force supérieure à 11 kg/111 N. Une force trop importante peut entraîner la fuite d’huile par le joint du PFI. Le PFI doit résister à la pression et ne pas s’enfoncer. Si le hublot de contrôle de la purge (hauteur du PFI à 33, 35, 39 ou 41 mm) situé sur l’outil se trouve en dessous du bord du réservoir, alors le système a besoin d’être de nouveau purgé. Outil pour la mesure de la hauteur du PFI Hublot de contrôle de la purge (33, 35, 39 ou 41 mm) Retirez l’outil RockShox pour la mesure de la hauteur du PFI. Pour purger de nouveau le circuit, l’amortisseur doit être démonté et remonté en commençant par le démontage du PFI. PFI. Avant de poursuivre, effectuez toutes les procédures de démontage, de remontage et de purge. Amélioration du réservoir : si le réservoir de l’amortisseur a été remplacé par un réservoir Ultimate RC2T, la profondeur du PFI doit être réglée à 41 mm et le hublot de contrôle de la purge à 41 mm doit être utilisé pour vérifier la qualité de la purge. Modèle Course/Longueur Base 35 Select Select+ Profondeur du PFI (mm) Hublot de contrôle de la purge (33, 35, 39 ou 41 mm) Hublot de contrôle de la purge (33, 35, 39 ou 41 mm) Toutes Ultimate DH 41 Ultimate Ultimate Flight Attendant 37,5 - 65 33 67,5 - 75 39 Outil pour la mesure de la hauteur du PFI 19 Retirez l’amortisseur serré dans l’étau. Videz l’éventuel trop-plein d’huile contenu dans le réservoir du PFI. Serrez à nouveau l’amortisseur dans l’étau. Essuyez les éventuelles coulures d’huile sur le corps de la cartouche d’amortissement et sur le réservoir avec un chiffon propre. Récipient pour recueillir l'huile Installation et purge de l’unité piston/tige/œillet de la cartouche d’amortissement 76 une fine couche de graisse sur le joint torique du capuchon 20 Appliquez du réservoir du PFI. Enfoncez le capuchon du réservoir du PFI dans le réservoir jusqu’à ce que la cannelure de l’anneau de blocage soit visible. Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox 21 Insérez l’une des extrémités de l’anneau de blocage dans la cannelure. Poussez l’anneau de blocage sur le pourtour du réservoir et dans la cannelure pour anneau de blocage jusqu’à ce qu’il soit parfaitement installé. Poussez l’anneau de blocage à l’aide d’une pointe et vérifiez qu’il est parfaitement inséré dans sa cannelure. ⚠ATTENTION - DANGER POUR LES YEUX L’anneau de blocage peut être violemment éjecté lors de son installation. Portez toujours des lunettes de sécurité. Afin d’éviter la défaillance de l’amortisseur ainsi que le risque de blessures, vérifiez que l’anneau de blocage est parfaitement inséré dans sa cannelure avant de mettre le réservoir sous pression. Pointe (non métallique) Pointe (non métallique) Installation et purge de l’unité piston/tige/œillet de la cartouche d’amortissement 77 l’aide d’une pointe, tirez le capuchon du réservoir du PFI vers le haut 22 Àpour le positionner contre l’anneau de blocage. Pointe 23 Réinstallez la valve Schrader dans le capuchon du réservoir du PFI. Facultatif : tirez le couvercle du réservoir vers le haut pour éviter qu’il ne bouge. Outil RockShox pour valve Schrader Pointe l’adaptateur pour valve à air d’amortisseur arrière RockShox 24 Installez de couleur rouge sur la pompe pour amortisseur. Vissez l’adaptateur sur l’unité capuchon du réservoir/valve à air. Mettez le réservoir en pression à 200 psi/13,8 bar. En laissant la pompe pour amortisseur fixée, dévissez l’adaptateur de couleur rouge situé sur l’unité capuchon du réservoir/valve à air. AVIS Ne séparez pas la pompe pour amortisseur et l’adaptateur pour valve à air. Le fait de séparer la pompe et l’adaptateur en premier pourrait laisser tout l’air s’échapper du réservoir. Si vous possédez l’équipement de remplissage adapté, vous pouvez remplacer l’air par de l’azote. Adaptateur pour valve à air d’amortisseur arrière Adaptateur pour valve à air d’amortisseur arrière 200 psi/13,8 bar Installation et purge de l’unité piston/tige/œillet de la cartouche d’amortissement 78 un joint torique neuf sur le capuchon de la valve à air du 25 Installez réservoir. Installez le capuchon de la valve à air dans le capuchon du réservoir. Outil RockShox pour valve Schrader Installation et purge de l’unité piston/tige/œillet de la cartouche d’amortissement 79 Retrait de l’outil de compression pour tête d’étanchéité 1 Tournez l’outil de compression du ressort externe de la tête d’étanchéité Counter Measure dans le sens des aiguilles d’une montre afin de libérer la pression exercée sur la tête d’étanchéité et sur le clip du ressort de l’œillet. Retirez le clip du ressort de l’œillet, les outils de compression ainsi que la clé Vivid Counter Measure et l’outil à ergots Vivid insérés sur l’amortisseur. AVIS Ne rayez pas la tige de la cartouche d’amortissement. 2 Outil de compression du ressort de la tête d’étanchéité Counter Measure Outil de compression du ressort de la tête d’étanchéité Counter Measure Clip du ressort Outil de compression du ressort de la tête d’étanchéité Counter Measure Outil de compression du ressort de la tête d’étanchéité Counter Measure Clé Vivid Counter Measure Faites coulisser la butée et l’entretoise de débattement (si elle a été installée) vers le haut contre l’œillet. Retrait de l’outil de compression pour tête d’étanchéité 80 3 Retirez les chiffons. 4 Nettoyez l’amortisseur. Produit de nettoyage pour suspension RockShox Produit de nettoyage pour suspension RockShox Retrait de l’outil de compression pour tête d’étanchéité 81 Installation du ressort hélicoïdal 1 Insérez la molette du régleur de la détente dans la came du régleur de la détente. Tournez la came du régleur de la détente à fond dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque. La tige du régleur de la détente doit être tournée à fond dans le sens des aiguilles d’une montre pour permettre l’installation du ressort hélicoïdal. Retirez la molette du régleur de la détente. 2 Installez le ressort hélicoïdal. Faites coulisser la butée de talonnage vers le bas contre le ressort. Installation du ressort hélicoïdal 82 3 Tournez l’œillet dans sa position d’origine. 4 Installez le clip du ressort. 5 Maintenez le clip du ressort en place pour qu’il ne bouge pas. Tournez le régleur de la précontrainte du ressort jusqu’à ce que le ressort hélicoïdal touche le clip du ressort. Vérifiez qu’il n’y a pas de jeu vertical entre le ressort hélicoïdal, le clip du ressort et le régleur de la précontrainte du ressort. Tournez le clip du ressort et le ressort de sorte que l’ouverture du clip du ressort ne soit pas superposée avec l’extrémité pointue du ressort hélicoïdal. Saisissez le ressort hélicoïdal et vérifiez qu’il n’y a ni jeu ni mouvement. Pour éliminer le jeu dans le ressort, tournez le régleur de la précontrainte du ressort. Installation du ressort hélicoïdal 83 6 Installez le régleur de la détente et tournez-le sur le réglage d’origine. Installation du ressort hélicoïdal 84 Œillet - Montage des éléments de fixation et de l’adaptateur de fixation des roulements Installation des éléments de fixation - Œillet standard Il est facile de monter certains éléments de fixation simplement à la main. Enfoncez la clavette de la bague dans la bague de l’œillet de l’amortisseur standard jusqu’à ce que la clavette dépasse des deux côtés de l’œillet de manière symétrique. Ensuite, insérez une entretoise de butée par son côté le plus large sur chaque extrémité de la clavette de la bague. Si vous y parvenez, vous avez terminé l’entretien des éléments de fixation et des bagues. Si vous ne parvenez pas à installer les éléments de fixation de l’œillet standard simplement à la main, utilisez alors l’outil pour bagues d’amortisseur arrière RockShox 1/2 po x 1/2 po. C’est le modèle Deluxe qui est illustré ici. Les procédures sont identiques pour le modèle Vivid Coil. 1 Vissez la petite extrémité de la clavette de pression (A) sur la tige filetée (B) jusqu’à ce que la tige dépasse de l’extrémité hexagonale de la clavette de pression. A B Outil pour bagues d’amortisseur arrière RockShox 1/2 po x 1/2 po 2 Insérez la clavette dans la bague de l’œillet. 3 Insérez la tige filetée (A) à travers la clavette de la bague puis à travers l’œillet de la tige de sorte que la clavette de la bague (B) se retrouve entre la clavette de pression (C) et l’œillet. B C A Outil pour bagues d’amortisseur arrière RockShox 1/2 po x 1/2 po Œillet - Montage des éléments de fixation et de l’adaptateur de fixation des roulements 85 4 Vissez l’extrémité ouverte et large du receveur (A) sur la tige filetée (B) jusqu’à ce que le receveur soit positionné contre l’œillet. A B Outil pour bagues d’amortisseur arrière RockShox 1/2 po x 1/2 po 5 Maintenez le receveur en place à l’aide d’une clé de 13 mm. À l’aide d’une seconde clé de 13 mm, vissez la clavette de pression sur la tige jusqu’à ce qu’elle pousse la clavette de la bague dans la bague de l’œillet de l’amortisseur. Vérifiez la position de la clavette à l’aide d’une entretoise. La clavette doit être centrée dans l’œillet. Continuez à visser la clavette de pression jusqu’à ce que la clavette de la bague dépasse des deux côtés de l’œillet de manière symétrique. Il se peut que vous deviez dévisser très légèrement le receveur pour vérifier l’espacement de la clavette de la bague. Retirez l’outil pour bagues. 13 mm - dans le sens des aiguilles d’une montre 13 mm Installation des éléments de fixation - Œillet standard 86 6 Enfoncez une entretoise de butée en insérant son côté à épaulement en premier sur chaque extrémité de la clavette de la bague. La clavette de la bague doit être parfaitement centrée dans l’œillet et elle ne doit absolument pas dépasser des entretoises, ni d’un côté ni de l’autre. Centrez à nouveau la clavette de la bague si nécessaire. Installation des éléments de fixation - Œillet standard 87 Amélioration (facultative) - Installation de l’adaptateur de fixation des roulements sur un œillet standard L’adaptateur d’amélioration pour fixation à roulements est compatible uniquement avec un cadre doté d’une fixation à roulements. Avant de procéder à l’installation, vérifiez la compatibilité auprès du fabricant du cadre. Avant de pouvoir installer l’adaptateur de fixation des roulements, la bague de l’œillet standard doit être obligatoirement retirée. C’est le modèle Vivid Air C1 qui est illustré ici. Les procédures sont identiques pour le modèle Vivid Coil C1. C’est l’extrémité de l’œillet de la tige qui est illustrée ici. La procédure est identique pour l’œillet du corps de la cartouche d’amortissement. 1 Insérez la tige filetée (A) dans l’œillet de la tige jusqu’à ce que la base de la clavette de pression (B) vienne en appui contre la bague. B Vissez l’extrémité ouverte et large du receveur (C) sur la tige jusqu’à ce qu’il vienne en appui contre l’œillet. A C 2 Maintenez le receveur en place à l’aide d’une clé de 13 mm. À l’aide d’une seconde clé de 13 mm, vissez la clavette de pression sur la tige jusqu’à ce qu’elle vienne pousser la bague de l’œillet hors de l’œillet. 13 mm 3 13 mm Dévissez le receveur pour le retirer de la tige filetée. Retirez l’outil situé sur l’œillet de la tige puis jetez l’ancienne bague. Répétez les étapes 1 à 3 pour l’autre œillet (le cas échéant). Mettez les bagues de côté jusqu’à ce que vous ayez terminé l’entretien de votre amortisseur. Amélioration (facultative) - Installation de l’adaptateur de fixation des roulements sur un œillet standard 88 4 Nettoyez l’œillet. 5 Vérifiez que les rondelles d’écrasement sont parfaitement installées dans les cannelures sur les adaptateurs. Insérez l’adaptateur pour roulement avec filetage interne dans l’œillet et enfoncez-le parfaitement. Vérifiez que la rondelle d’écrasement est parfaitement installée dans la cannelure et qu’elle n’est pas pincée entre l’adaptateur pour roulement et l’œillet. Amélioration (facultative) - Installation de l’adaptateur de fixation des roulements sur un œillet standard 89 6 Installez l’adaptateur pour roulement avec filetage externe dans l’œillet et vissez-le dans le roulement avec filetage interne jusqu’à ce qu’il se bloque. Vérifiez que la rondelle d’écrasement est parfaitement installée dans la cannelure et qu’elle n’est pas pincée entre l’adaptateur pour roulement et l’œillet. 7 Serrez l’un des côtés du roulement dans un étau. Étau avec cales d’étau plates 8 Positionnez la douille de l’adaptateur de fixation des roulements sur le roulement. Douille de l’adaptateur de fixation des roulements RockShox Douille de l’adaptateur de fixation des roulements RockShox Amélioration (facultative) - Installation de l’adaptateur de fixation des roulements sur un œillet standard 90 9 Serrez le roulement au couple recommandé. Douille de l’adaptateur de fixation des roulements RockShox 10 N·m Amélioration (facultative) - Installation de l’adaptateur de fixation des roulements sur un œillet standard 91 Ultimate Flight Attendant - Installation du module de l’amortisseur arrière et vérification du fonctionnement Installez le module de l’amortisseur arrière Flight Attendant une fois que l’entretien est terminé. 1 Appliquez une fine couche de graisse sur le joint torique du module de l’amortisseur arrière. Graisse pour suspension dynamique RockShox 2 Graisse pour suspension dynamique RockShox Avant l’installation, les extrémités à encoche des régleurs du module de l’amortisseur arrière et de la cartouche de compression doivent être alignées dans la même position. Vérifiez leur alignement avant l’installation. Si les encoches ne sont pas alignées, tournez l’encoche du régleur de la compression de sorte qu’elle soit alignée avec l’encoche située à l’intérieur du module de l’amortisseur arrière. Outil RockShox pour valve Schrader Ultimate Flight Attendant - Installation du module de l’amortisseur arrière et vérification du fonctionnement 92 3 Installez le module de l’amortisseur arrière sur l’amortisseur puis serrez chacune des vis du couvercle au couple recommandé. AVIS Vérifiez que le module de l’amortisseur arrière affleure parfaitement avec le col du réservoir avant de serrer les vis du module. Ne serrez pas trop les vis du module de l’amortisseur arrière car cela pourrait endommager le boîtier du module. 3 mm 3 mm 4 3 mm 0,56 N·m 3 mm 0,56 N·m Retirez la cale de la batterie et installez la batterie SRAM. Processus de recherche/mise sous tension du module de l’amortisseur arrière : lorsque la batterie est installée, le système doit démarrer sans problème le processus de recherche/mise sous tension (réinitialisation de la cartouche de compression), ce qui fait passer la cartouche de compression sur la position ouverte. Si le moteur interne hésite, essaie de démarrer le processus de recherche/mise sous tension plusieurs fois sans succès ou émet des cliquetis indésirables, il se peut que le module de l’amortisseur arrière soit installé de manière inappropriée. Desserrez chacune des vis du couvercle du module de l’amortisseur arrière puis retirez et réinstallez la batterie SRAM. Vérifiez que le processus de recherche/mise sous tension démarre correctement. Si c’est le cas, serrez chacune des vis du couvercle (5 N•m). Ultimate Flight Attendant - Installation du module de l’amortisseur arrière et vérification du fonctionnement 93 5 Pour vérifier le bon fonctionnement du module de l’amortisseur arrière, installez la batterie SRAM. Le moteur du module de l’amortisseur arrière doit démarrer la mise sous tension qui fait passer la cartouche de compression sur la position ouverte. Appuyez une fois sur le bouton AXS : vous devez entendre le moteur de la molette de réglage se mettre en route. Si le moteur ne fonctionne pas, il peut y avoir un problème et l’amortisseur devra être démonté puis remonté. Remarque : si vous appuyez deux fois sur le bouton AXS, la cartouche de compression passera sur la position ouverte. Si vous appuyez une fois sur le bouton AXS, la cartouche de compression passera sur la position verrouillée. Si le moteur interne hésite, essaie de démarrer le processus de recherche/mise sous tension plusieurs fois sans succès ou émet des cliquetis indésirables, il se peut que le module de l’amortisseur arrière soit installé de manière inappropriée. Desserrez chacune des vis du couvercle du module de l’amortisseur arrière puis retirez et réinstallez la batterie SRAM. Vérifiez que le processus de recherche/mise sous tension démarre correctement. Si c’est le cas, serrez chacune des vis du couvercle (5 N•m). Test de l’amortisseur arrière installé sur le vélo : lorsque l’amortisseur arrière est réinstallé sur le cadre du vélo, testez de nouveau son fonctionnement. Réglez l’amortisseur arrière sur la position verrouillée et comprimez la suspension du cadre pour vérifier que l’amortisseur se verrouille convenablement. Ultimate Flight Attendant - Installation du module de l’amortisseur arrière et vérification du fonctionnement 94 Installation et réglage de l’amortisseur 1 Réinstallez l’amortisseur arrière en respectant les instructions du fabricant de votre cadre. 2 Réglez le sag du ressort hélicoïdal. Pour savoir comment régler le sag du ressort hélicoïdal, consultez le Guide de configuration et de réglage des suspensions RockShox. RockShox. 3 Procédez aux réglages de la détente et de la compression en reproduisant les réglages précédents inscrits dans le tableau Notez vos réglages. réglages. Ultimate Flight Attendant : Consultez le Manuel utilisateur Flight Attendant pour prendre connaissance des procédures de réglage de la compression basse vitesse. 4 Test de l’amortisseur arrière installé sur le vélo : lorsque l’amortisseur arrière est réinstallé sur le vélo, testez de nouveau son fonctionnement. Rectifiez les réglages de la cartouche d’amortissement et comprimez la suspension du cadre pour vérifier le bon fonctionnement de l’amortisseur. L’entretien de l’amortisseur arrière RockShox est maintenant terminé. Installation et réglage de l’amortisseur 95 ASIAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan No. 1598-8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang, Taichung City Taiwan WORLD HEADQUARTERS SRAM, LLC 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Chicago, Illinois 60607 U.S.A. EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Europe Paasbosweg 14-16 3862ZS Nijkerk Niederlande ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.