Quadrafire Santa Fe Pellet Insert Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Quadrafire Santa Fe Pellet Insert Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel du propriétaire
Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l'utilisation et du fonctionnement.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence.
Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l'installation, l'utilisation, ou l'entretien.
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL
AVERTISSEMENT
R
Veuillez lire entièrement ce manuel avant
d'utilisation de ce chauffage d'ambiance à
granulés. Le non-respect de ces instructions
risque de provoquer des dommages, des
blessures, voire la mort.
FOYER ENCASTRÉ POUR
GRANULÉS SANTA FE
•
MODÈLE(S) :
SANTAFEI-C
•
•
•
Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ou d'autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne brûlez AUCUN déchet ou liquide inflammable tel que de
l’essence, du naphte ou de l'huile de moteur dans la pièce
où se trouve l'appareil.
Ne chauffez pas excessivement – Si l'appareil de
chauffage ou le carneau devient rouge, le feu est trop
intense. Un chauffage excessif annulera votre garantie.
Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux
inflammables. Le non-respect de ces consignes peut
déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont chaudes
pendant l’utilisation ET le refroidissement.
AVERTISSEMENT
Vérifiez les codes de construction du bâtiment
avant l'installation.
•
•
L'installation DOIT être en conformité avec les codes
et réglementations locaux, régionaux, provinciaux
et nationaux.
Consultez les organismes professionnels du
bâtiment, les pompiers ou les autorités compétentes
locales concernant les restrictions, l'inspection
des installations et la délivrance des permis de
construire.
Installation and service of this appliance should be performed by
qualified personnel. Hearth & Home Technologies recommends
HHT Factory Trained or NFI certified professionals.
1
La vitre chaude peut provoquer des brûlures.
•
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
•
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
•
Éloignez les enfants.
•
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans
la pièce où le foyer est installé.
•
Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux
températures élevées.
•
La température élevée peut enflammer les vêtements ou
d'autres matériaux inflammables.
•
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inflammables.
AVERTISSEMENT
Testé et approuvé pour les granulés de bois et le maïs égrené
uniquement. L’utilisation d’autres types de combustibles entraîne
l’annulation de la garantie.
NOTE : To obtain a English translation of this manual, please
contact your dealer or visit www.quadrafire.com
REMARQUE : Pour obtenir une traduction anglaise de ce
manuel, veuillez contacter votre revendeur ou
visitez www.quadrafire.com
FC7019-802C
26 Septembre, 2019
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
et bienvenue dans la famille Quadra-Fire!
REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé
par les autorités compétentes.
A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité
English
EMPLACEMENT : Sur la chaîne derrière le panneau d'accès droit et derrière le panneau d'accès gauche
SAFETY LABEL
R
SANTA FE I-C PELLET INSERT
Serial No. / N° de série
Report No.
#061-S-77d-6.2
0061PM077E
3.5
Input Rating: 30,600 BTU/HR.
Electrical Rating: 115 VAC, 60 Hz, Start 4.1 Amps, Run 1.1 AMPS.
Listed Solid Fuel Room Heater/Pellet Type Insert. Also suitable for Mobile Home Installation. This appliance has been
tested and listed for use in Manufactured Homes in accordance with OAR 814-23-9000 through 814-23-909.
US
Report / Rapport:
061-S-77c-6.2
0061PM077E
352 Mountain House Road,
Halifax, PA 17032
www.quadrafire.com
SANTA FE I-C PELLET INSERT
Tested to: ASTM E-1509-2004, ULC S628-93, ULC /ORD-C1482-M1990 Room Heating Pellet Burning Type, (UM) 84-HUD FOR
USE ONLY WITH PELLETIZED WOOD OR SHELLED FIELD CORN FUEL. Do not use any other type of fuel. OMNI-Test Laboratories,
Inc. has determined that this appliance complies with Canadian Standards Association (CSA) B415.1 and Title 40 of
the U.S. Code of Federal Regulations, Part 60, SubPart AAA.OMNI-Test Laboratories Accrediations: The Standards
Council of Canada, the American National Standards Institute, and the U.S. Environmental Protection Agency.
Route power cord away from unit. Do not route cord under or in front of appliance.
DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing. Replace glass only with 5mm ceramic available
from your dealer.
To start, set thermostat above room temperature, the appliance will light automatically. To shutdown, set thermostat to below room
temperature. For further instruction refer to owner's manual.
KEEP VIEWING AND ASH REMOVAL DOORS TIGHTLY CLOSED DURING OPERATION.
BARCODE LABEL
2019
JAN
FEB
MAR
APR
2020
MAY
JUNE
JULY
AUG
2021
SEPT
OCT
NOV
DEC
A
H
DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE
C
É
Made in China/ Fait Aux Chine
ÉCHANTILLON :
7019-799B
L
IL
T
N
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
Certified to comply with 2020 particulate emission standards at
1.1 g/hr EPA Method 28R and ASTM 2779 using premium wood pellets.
Input Rating: 30,600 Btu’s/hr.
THIS WOOD HEATER NEEDS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR FOR PROPER OPERATION. CONSULT
THE OWNER’S MANUAL FOR FURTHER INFORMATION. IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO
OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER INCONSISTENT WITH THE OPERATING INSTRUCTIONS IN
THE OWNER’S MANUAL.
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS
A
C
AS A BUILT-IN UNIT
D
B
C
B
0 in. Clearance To Exposed Section And Face Trim
Max. Mantel Depth: 12 in. (305mm)
ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE
MANTEL
SIDE WALL
EMPLACEMENT :
Derrière le panneau d'accès gauche.
N
O
PREVENT HOUSE FIRES
Install and use only in accordance with manufacturer's installation and operating instructions. CONTACT LOCAL BUILDING
OR FIRE OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS AND INSTALLATION INSPECTION IN YOUR AREA.
WARNING - FOR MOBILE HOMES: Do not install appliance in a sleeping room. An outside combustion air inlet
must be provided. The structural integrity of the mobile home floor, ceiling and walls must be maintained.
Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions required for passing chimney through a combustible
wall or ceiling. Inspect and clean vent system frequently in accordance with manufacturer's instructions.
Do Not Connect This Unit to a Chimney Serving Another Appliance.
Use a 3" or 4" diameter type "L" or "PL" venting system.
B
Face Trim
C
A
D
F
E
DO NOT REMOVE THIS LABEL
A Top of Hopper
Top Vent
Rear Vent
2.0 in. 51mm
2.5 in. 64mm
B Side of Hopper
Top/Rear Vent 2.0 in. 51mm
C Back of Hopper
Top/Rear Vent 2.5 in. 64mm
D Vent Pipe to Combustible Top/Rear Vent 3.0 in. 76mm
Masonry or Zero Clearance
A Insert side to combustible side wall
B Insert top to mantel
16 in.
12 in.
406mm
305mm
C Insert top to max. 2.25 in. to top face trim
4.75 in.
D Insert side to max. 2.25 in. to side face trim
10 in.
E Hearth extension to from door opening - front 6 in .
254mm
152mm
F Hearth extension from side of door opening
152mm
121mm
6 in.
*When constructing floor protection for your pellet appliance,
any parts or materials used, must be non-combustible.
7019-800B
3/16 [4.8]
ÉCHANTILLON : ÉTIQUETTE DES DÉGAGEMENTS PAR
RAPPORT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
EMPLACEMENT : Sur la chaîne derrière le panneau d'accès droit
2
FC7019-802C
26 Septembre, 2019
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
•
•
•
•
Définition des avertissements de sécurité :
DANGER ! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION ! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée.
AVIS : Désigne des actions pouvant endommager l'appareil ou d'autres biens matériels.
TABLE DES MATIÈRES
A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité . . . . 2
3 Entretien et service............................19
B. Politique de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
A. Procédure D’Arrêt Adéquate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
B. Tableau d'entretien simplifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1 Homologations et codes approuvés..7
A. Certification de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
C. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
D. Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
E. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
F. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
G. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2 Instructions d'utilisation.....................9
A. Sécurité incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B. Matériaux non combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C. Matériaux combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
D. Matériaux combustibles et entreposage du combustible . . 9
E. Avant votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
F. Le remplissage de la Trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
G. Informations de fonctionnement générales . . . . . . . . . . . 11
H. Allumage de votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
I. Caractéristiques du feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
J. Réglage du débit d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
K. Cycles d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
L. Enlèvement du foyer encastré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
M. Le redémarrage de l’Appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
N. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
O. Commandes du thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
P. Options de configuration du thermostat . . . . . . . . . . . . . . 14
Q. Instructions de fonctionnement du thermostat . . . . . . . . .15
R. Programmes de température du thermostat . . . . . . . . . . 15
S. Thermostat Autres caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
T. Remplacement de la batterie du thermostat . . . . . . . . . . .17
U. Questions souvent posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
C. Maintenance générale et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . 20
D. De la suie ou de Créosote Feu de Sensibilisation . . . . . . 23
E. Maintenance en cas d’utilisation d’un combustible à taux de
cendres élevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Dépannage..........................................24
5 Service de remplacement de pièce..26
A. Remplacement du ventilateur de convection . . . . . . . . . . 26
B. Déflecteur De Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
C. Remplacement Des Briques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
D. Remplacement de l’allumeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
E. Remplacement de la vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Documents de référence...................29
A. Les fonctions des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
B. Emplacements des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
C. Journal de maintenance et de maintenance . . . . . . . . . . 32
D. Dessin éclaté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
E. Liste des pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
F. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies.
26 Septembre, 2019
FC7019-802C
3
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
B. Politique de garantie
Hearth & Home Technologies
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Hearth & Home Technologies, au nom de ses marques (« HHT »), étend la garantie suivante aux appareils HHT au gaz, bois, granulés, et
électrique achetés d’un détaillant HHT autorisé.
COUVERTURE DE LA GARANTIE :
HHT garantit au propriétaire d’origine de l’appareil, sur le site d’installation d’origine, ainsi qu’à tout cessionnaire devenant le propriétaire
de l’appareil sur le site d’installation d’origine dans les deux ans suivant la date originale d’achat, que l’appareil HHT est sans défauts de
matériau et de fabrication au moment de sa confection. Si après son installation, des composants fabriqués par HHT et couverts par la garantie
présentent des défauts de matériau ou de fabrication avant l’échéance de la garantie, HHT réparera ou remplacera, à son gré, les composants
couverts. HHT peut, à son gré, se libérer de toute obligation découlant de la garantie en remplaçant le produit lui-même ou en remboursant
le prix d’achat vérifié du produit. Le montant maximum remboursé en vertu de cette garantie est le prix d’achat du produit. Cette garantie est
soumise aux conditions, exclusions et restrictions décrites ci-dessous.
PÉRIODE DE GARANTIE :
La période de garantie du consommateur entre en vigueur à la date d’installation. Dans le cas d’une maison neuve, la garantie entre en vigueur
à la date de la première occupation de la maison ou six mois après la vente du produit par un détaillant/distributeur HHT indépendant autorisé,
selon ce qui survient en premier. Cependant, la garantie entre en vigueur au plus tard 24 mois après la date d’expédition du produit de chez
HHT, quelle que soit la date d’installation ou d’occupation. La période de garantie couvrant les pièces et la main-d’œuvre pour les composants
concernés figure dans le tableau suivant.
Le terme « durée de vie limitée » dans le tableau ci-dessous est défini comme suit : 20 ans à compter de l’entrée en vigueur de la couverture de
la garantie pour les appareils au gaz et 10 ans pour les appareils au bois et à granulés. Ces périodes reflètent les durées de vie utile minimum
attendues des composants concernés, dans des conditions de fonctionnement normales.
Période de
garantie
Pièces
Appareils et conduits d’évacuation fabriqués par HHT
Main-d’œuvre
1 an
Gaz
Granulés
Bois
Électrique
Évacuation
des gaz
Composants couverts
X
X
X
X
X
Toutes les pièces et le matériel, à
l’exclusion de ceux figurant dans les
conditions, exclusions et limitations.
X
X
Allumeurs, moteurs de vis sans fin,
composants électroniques et vitre
X
X
Ventilateurs refoulant installés en usine
X
Panneaux réfractaires moulés
X
2 ans
X
3 ans
5 ans
Module d’allumage
X
1 an
Brûleurs non raccordés, bûches en fibre
de céramique non raccordées, brûleurs
aluminés
X
X
6 ans
3 ans
7 ans
3 ans
10 ans
1 an
À vie
limitée
Assemblages du creuset de combustion, pots de combustion, dispositif
d’alimentation mécanique/vis sans fin
3 ans
X
X
Pièces moulées et déflecteurs
X
Catalyseur - restrictions indiquées
X
Tubes collecteurs, cheminée et extrémité HHT
X
Brûleurs, bûches et briques réfractaires
X
Boîte à feu et échangeur de chaleur, grille
et brûleurs en acier inoxydable, système
FlexBurn® (moteur, couvercle intérieur,
couvercle d’accès et contre-feu)
X
X
1
4
4021-645J • 28 avril 2017
FC7019-802C
26 Septembre, 2019
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
CONDITIONS DE LA GARANTIE :
•
La garantie ne couvre que les appareils HHT achetés chez un détaillant ou distributeur HHT autorisé. Une liste des détaillants HHT
approuvés est disponible sur les sites Web des produits HHT.
•
Cette garantie n’est valable que si l’appareil HHT demeure sur le site d’installation d’origine.
•
Cette garantie n’est valide que dans le pays où réside le détaillant ou distributeur autorisé HHT qui a vendu l’appareil.
•
Contactez le détaillant qui a effectué l’installation pour les réparations sous garantie. Si le détaillant ou le distributeur qui a effectué
l’installation est incapable de fournir les pièces nécessaires, contactez le détaillant ou fournisseur HHT autorisé le plus près. Des frais de
réparation supplémentaires peuvent être applicables si la réparation sous garantie est effectuée par un autre détaillant que celui qui vous
a fourni le produit à l’origine.
•
Contactez à l’avance votre détaillant pour savoir si la réparation sous garantie entraînera des coûts. Les frais de déplacement et les frais
d’expédition des pièces ne sont pas couverts par cette garantie.
•
Garantie limitée du catalyseur
ο
o pour les produits de brûlage au bois comportant un catalyseur, le catalyseur sera garanti comme suit, pendant une période de 6
ans : si le catalyseur original ou un catalyseur de remplacement s’avérait défectueux ou cessait de maintenir 70 % de son activité
de réduction de particules (tel que mesuré par une procédure d’essai approuvé) au cours des 36 mois qui suivent la date d’achat, le
catalyseur sera remplacé gratuitement.
ο
o entre 37 et 72 mois, un crédit au prorata sera remis pour le remplacement d’un catalyseur et un crédit pour la main-d’œuvre
nécessaire à installer le catalyseur de remplacement. Le taux de proportion est calculé ainsi :
ο
Temps total écoulé depuis l’achat
Crédit remis pour le coût de remplacement
0 à 36 mois
100 %
37 à 48 mois
30 %
49 à 60 mois
20 %
61 à 72 mois
10 %
o tout remplacement du catalyseur sera garanti sous les modalités de la garantie du catalyseur, pour le reste de la période de la
garantie originale. L’acheteur doit fournir le nom, l’adresse et le numéro de téléphone du lieu où le produit est installé, la preuve de la
date originale d’achat, la date du bris, et toute information pertinente au défaut du catalyseur.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE :
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
•
Modification au fini de la surface résultant d’une utilisation normale. Comme il s’agit d’un appareil de chauffage, une légère modification de
la couleur et de l’état des surfaces intérieures et extérieures est possible. Il ne s’agit pas d’un défaut et cela n’est pas couvert par la garantie.
•
La détérioration des surfaces imprimées, plaquées ou émaillées en raison des marques de doigts, accidents, abus, égratignures, pièces
qui ont fondu ou autres causes externes, ainsi que les résidus laissés sur les surfaces en raison de l’utilisation de nettoyants ou produits
à polir abrasifs.
•
La réparation ou le remplacement des pièces soumises à une usure normale pendant la période de garantie ne sont pas couverts. Ces pièces
comprennent : peinture, joints d’étanchéité bois et granulés, briques réfractaires, grilles, guide de flammes, piles et décoloration de la vitre.
•
Expansion, contraction ou déplacements mineurs de certaines pièces qui provoquent du bruit. Ces conditions sont normales et les
réclamations liées à ce bruit ne sont pas couvertes.
•
Dommages causés par : (1) l’installation, l’utilisation ou la maintenance de l’appareil sans tenir compte des instructions d’installation et
d’utilisation, et sans consultation de l’étiquette d’identification de l’agent homologué; (2) le non-respect des codes du bâtiment locaux
pendant l’installation de l’appareil; (3) l’expédition ou la mauvaise manutention; (4) la mauvaise utilisation, l’abus, l’utilisation continue
avec des composants endommagés, corrodés ou défectueux, l’utilisation après un accident, les réparations négligentes/incorrectes; (5)
les conditions liées à l’environnement, une mauvaise ventilation, une pression négative ou un mauvais tirage en raison de l’étanchéité
de la construction, l’admission insuffisante d’air d’appoint ou d’autres dispositifs tels que des ventilateurs de tirage, des générateurs d’air
chaud à air pulsé ou toute autre cause; (6) l’utilisation de combustibles autres que ceux mentionnés dans les instructions d’utilisation;
(7) l’installation ou l’utilisation de composants qui n’ont pas été fournis avec l’appareil ou de tout autres composants qui n’ont pas été
expressément autorisés et approuvés par HHT; (8) les modifications de l’appareil qui n’ont pas été expressément autorisées et approuvées
par écrit par HHT; et/ou (9) les interruptions ou fluctuations de l’alimentation électrique de l’appareil.
•
Composants d’évacuation des gaz, connecteurs d’âtre ou accessoires utilisés avec l’appareil qui n’ont pas été fournis par HHT.
•
Toute partie d’un système de foyer préexistant où un foyer encastré ou un appareil décoratif au gaz a été installé.
•
Les obligations de HHT, en vertu de cette garantie, ne couvrent pas la capacité de l’appareil à chauffer l’espace souhaité. Des informations sont
fournies pour aider le consommateur et le détaillant lors de la sélection de l’appareil adéquat pour l’application envisagée. On doit tenir compte de
l’emplacement et de la configuration de l’appareil, des conditions liées à l’environnement, de l’isolation et de l’étanchéité de la structure.
2
26 Septembre, 2019
4021-645J • 28 avril 2017
FC7019-802C
5
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
Ce�e garan�e est nulle si:
•
L’appareil a été tiré, exploités en atmosphères contaminées par le chlore, le fluor ou d’autres produits chimiques nocifs. La sur-
•
L’appareil est soumis à de longues périodes de l’humidité ou de la condensation.
•
Il y a des dommages à l’appareil ou d’autres composants à cause de l’eau ou de dommages causés par des intempéries qui est
le résultat d’, mais non limité à, une mauvaise de la cheminée ou de ventilation de l’installation.
cuisson peut être identifiée par, mais non limité à, déformé de plaques ou de tubes, déformation déformation de l’intérieur de la
structure de fonte ou de composants, de couleur rouille en fonte, des bulles, la fissuration et à la décoloration de l’acier ou de l’émail
de finition.
LES LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ
•
Le propriétaire exclusif de recours et de VRD de la seule obligation en vertu de cette garantie, en vertu de toute autre garantie,
expresse ou implicite, ou d’un contrat, d’un délit ou autre, doit être limitée au remplacement, à la réparation ou au remboursement, comme spécifique ci-dessus. En aucun cas, VRD être tenu pour responsable des dommages directs ou indirects causés
par des défauts de l’appareil. Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que ces limitations peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits spécifiques; vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état à état. SAUF DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, VRD NE FAIT
AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE LA GARANTIE SPÉCIFIÉE CI-APRÈS. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE
IMPLICITE EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE INDIQUÉE CI-DESSUS.
3
6
4021-645J • 28 avril 2017
FC7019-802C
26 Septembre, 2019
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
1
Homologations et codes approuvés
B. Puissance calorifique et rendement
A. Certification de l'appareil
Modèle Foyer encastré pour granulés Santa Fe
Numéro du rapport sur les
0061PM077E
émissions :
Laboratoire OMNI Test Laboratories, Inc.
L ’EPA Numéro de
175-19
Certification :
Rapport nº 061-S-77d-6.2
Type
Foyer encastré pour chauffage d'ambiance à
combustible solide ou de type granulé
EPA, Émissions certifiées : 1,1 grammes par heure
*PCI, Efficacité testée : 70.4%
Chauffage d'ambiance à granulés ASTM
E1509-2004, ULC S628-93 et ULC/ORDNormes
C1482-M1990 et (UM) 84-HUD, pouvant être
installé dans les maisons mobiles
**PCS, Efficacité testée : 66.1%
***EPA, Sortie en BTU : de 5 800 à 22 400 BTU/h
****Entrée en BTU : de 9 300 à 30 600 BTU/h
Taille du conduit :
« L » ou « PL » de 7,6, 10,2,
ou 15,2 cm (3, 4 ou 6po)
Capacité de la trémie : 20 kg (45 lb)
Combustible Granulés en bois
* Une efficacité PCI moyenne pondérée est calculée avec les
données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA.
**Une efficacité PCS moyenne pondérée est calculée avec les
données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA.
***Une gamme de sorties BTU basées sur HHV et les taux de
combustion des tests EPA bas et haut.
****Entrée BTU maximale basée sur la section de combustion
élevée du test d’émissions EPA.
Le Santa Fe est à insérer est Certifié
conforme à 2020 des émissions de
particules des normes.
REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. S’il n’existe aucun code local, conformez-vous à la norme
ASTM E1509-2004, ULC S628-93, ULC/ORD-C-1482-M1990, (UM) 84-HUD
Ce foyer encastré à granulés nécessite des inspections ou réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser ce
foyer encastré à granulés selon les directives du présent manuel contrevient aux réglementations fédérales.
26 Septembre, 2019
FC7019-802C
7
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
C. Spécifications de la porte vitrée
AVERTISSEMENT
Ce poêle est équipé d’une porte vitrée en vitrocéramique de 5 mm
d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de 5 mm
pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter votre
détaillant si vous devez remplacer la vitre.
Risque d’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité et annulera la garantie dans les
cas suivants :
D. Spécifications électriques
115 V c.a., 60 Hz, 4,1 A au démarrage, 1,1 A pendant
le fonctionnement.
E. Approuvé pour les maisons mobiles
•
•
•
•
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à
l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise
d’air extérieure de combustion ait été installée.
L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la
maison mobile doit être maintenue.
L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la
maison mobile et seuls les granulés mentionnés peuvent être
utilisés, et on doit installer une conduite d'évacuation classe
« L » ou « PL ».
Le kit de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC, doit être
installée en cas d’utilisation dans une maison mobile.
F. Chambre à coucher
Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est
recommandé d’installer 3 pi de vertical avant de sortir
horizontalement de la pièce et d’installer une alarme fumée / CO
dans la chambre à coucher. La taille de la pièce doit être d’au
moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée du poêle, si le poêle
dépasse la taille de la pièce, l’air doit être installé.
G. Californie - Prop65
ATTENTION
Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit (bois),
ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent vous exposer
à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu par l'État de
Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone connu de l'État de
Californie pour provoquer des malformations congénitales ou d'autres
problèmes de reproduction. Pour plus d'informations, visitez:
WWW.P65Warnings.ca.gov
8
•
•
•
Installation et utilisation d'un appareil endommagé.
Modification de l'appareil.
Non-respect des instructions d'installation de Hearth &
Home Technologies.
•
Installation et/ou utilisation de composants non autorisés
par Hearth & Home Technologies.
•
Utilisation de l'appareil sans tous les composants installés.
•
Utilisation de l'appareil sans les pieds (si fournis
avec l'unité).
•
Ne chauffez PAS excessivement – Si l'appareil ou le
carneau devient rouge, le feu est trop intense.
Toute action qui peut créer un danger d'incendie.
Les installations, réglages, modifications, réparations ou
entretiens incorrects peuvent provoquer des blessures et des
dommages matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements
supplémentaires, consulter un installateur, un réparateur qualifié
ou votre fournisseur.
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modifier
sans préavis ses produits, leurs spécifications
et/ou leurs prix.
FC7019-802C
26 Septembre, 2019
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
2
Guide de l'utilisateur
Instructions d'utilisation
D. Matériaux combustibles et entreposage du
combustible
AVERTISSEMENT
La qualité des granulés peut varier énormément. Cet appareil a
été conçu pour brûler différents combustibles et vous permettre
ainsi d’utiliser le combustible le meilleur marché dans votre
région.
Risque d’incendie.
•
N'utilisez pas l'appareil sans avoir lu et
compris le mode d'emploi.
•
Une mauvaise utilisation de l'appareil peut
provoquer un incendie.
Hearth & Home Technologies recommande de n’utiliser que du
combustible certifié PFI.
Visitez www.quadrafire.com/shopping-tools/videos pour voir les
vidéos sur les produits et l’utilisation et les soins.
A. Sécurité incendie
Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez
sérieusement en considération ce qui suit :
•
Installez au minimum un détecteur de fumée et de CO à
chaque étage de la maison.
•
Les détecteurs doivent être placés loin de l'appareil et près
des chambres à coucher.
•
Suivez les instructions du fabricant de détecteurs pour
les détails de placement et d’installation et effectuez une
maintenance régulière des détecteurs.
•
Un détecteur de CO doit être installé dans la même pièce
que l'appareil.
•
Placez un extincteur classe A à un endroit facilement
accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies.
•
Si la trémie s'enflamme :
-- Évacuez immédiatement de la maison.
-- Avisez les pompiers.
Matériau combustible
•
Fabriqués à partir de sciure ou de copeaux de bois.
•
Maïs égrené et autres combustibles de biomasse
•
Le matériau peut avoir une teneur en cendres élevée ou
basse, selon sa provenance.
Matériaux à teneur élevée en cendres
•
Bois durs avec une teneur en minéraux élevée
•
Combustible contenant des écorces
•
Granulés standard, granulés avec une teneur en cendres
élevée, maïs et autres combustibles de biomasse
Matériaux à basse teneur en cendres
•
Bois tendres
•
Combustibles avec une teneur en minéraux basse
•
Granulés de première qualité
Maïs
•
L’humidité doit être inférieure à 15 %.
•
Doit être propre et ne pas contenir de débris libres.
•
Ne brûlez jamais de maïs qui vient d’être moissonné.
•
Les morceaux de tige, les résidus extrêmement fins et d’épis
de maïs, etc., bloqueront le mécanisme de la vis sans fin.
•
Le maïs contenant trop de poussière de céréales doit être
tamisé avec un tamis dont l’ouverture de maille est de
4,7 mm (3/16 po).
AVERTISSEMENT
B. Matériaux non combustibles
Matériaux qui ne s’enflamment pas et ne brûlent pas, formés des
éléments suivants :
•
Acier
•
Vitre
•
Brique
•
Ardois
•
Plâtre
•
Tuile
•
Fer
•
Béton
Matériaux homologués ASTM E 136, méthode standard de
détermination du comportement des métaux dans un four à
tube vertical de 750°C [1382°F].
Ne brûlez pas de combustible contenant des additifs;
(tels que l’huile de soja).
•
Ils risquent de provoquer un incendie dans la trémie.
•
Cela risque d’endommager le produit.
Lisez la liste des ingrédients figurant sur l’emballage. Si vous
achetez du maïs, le seul ingrédient qui doit être mentionné est
le maïs.
C. Matériaux combustibles
AVERTISSEMENT
Matériel composé/recouvert de l'un des matériaux suivants :
•
•
•
Papier compressé
Bois
Contreplaqué/panneau de
copeaux
•
•
•
Panneaux de plâtre
Plastique
Fibres végétales (cloison
sèche)
Tout matériau qui peut s’enflammer ou brûler, à l’épreuve des
flammes ou non, recouvert de plâtre ou non.
26 Septembre, 2019
Danger d’empoisonnement chimique !
Ne brûlez PAS le maïs de semence traité.
•
Les pesticides chimiques sont dangereux, voir mortels,
quand ils sont avalés.
•
Brûler du maïs de semence traité annulera la garantie.
FC7019-802C
9
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
Scories
Quand ils sont chauffés dans un creuset de combustion, les
matériaux inorganiques et les autres matériaux incombustibles,
tels que le sable, se transforment en substances vitreuses
appelées scories.
E. Avant votre premier feu
Le contenu en matériaux inorganiques des arbres dépend de leur
provenance. C’est pourquoi certains combustibles produisent
davantage de scories.
2.
Humidité
Brûlez toujours des combustibles secs. Si vous brûlez des
combustibles à haute teneur en humidité, celle-ci absorbera la
chaleur produite par le combustible, ce qui refroidira l'appareil et
diminuera son efficacité. Les granulés mouillés peuvent boucher
le système d’alimentation.
Taille
•
Les granulés sont d’un diamètre de 6 à 8 mm (1/4 à 5/16 po)
•
La longueur ne doit pas dépasser 38 mm (1-1/2 po)
•
La longueur des granulés peut varier entre les lots d’un
même fabricant
•
En raison des variations dans la longueur des granulés, il
sera peut-être nécessaire d’ajuster occasionnellement le
débit d’alimentation.
1.
3.
4.
Contrôlez d’abord que votre appareil a été correctement
installé et que toutes les mesures de sécurité ont été
prises. Tenez surtout compte des instructions de sécurité
anti incendie, des instructions d’évacuation des gaz et des
instructions d’installation du thermostat.
Contrôlez encore une fois que le tiroir à cendres et la boîte à
feu sont vides !
Contrôlez la position du thermocouple placé au-dessus
du creuset de combustion et assurez-vous qu’il pénètre
d’environ 19 mm (3/4 po.) dans le creuset.
Fermez la porte avant.
DÉTAIL IMPORTANT: La pointe du thermocouple doit être en
contact avec l’intérieur de la fin du thermocouple de couvrir
ou de raté d’allumage peut se produire.
F. Le remplissage de la Trémie
Ouvrez le couvercle de la trémie en soulevant la poignée.
Remplissage de la trémie à combustible. Fermer le couvercle
de la trémie. L’unité ne sera pas nourrir avec le couvercle de la
trémie ouverte et le feu s’éteint.
Performance
•
Si la teneur en cendres augmente, le tiroir à cendres et le
creuset de combustion devront être vidés plus fréquemment.
•
Les bois durs exigent davantage d’air pour brûler
correctement.
•
Les granulés de bois de haute qualité produisent le maximum
de chaleur.
•
Si vous brûlez des granulés d’une longueur dépassant
38 mm (1-1/2 po), l’alimentation en combustible risque
d’être irrégulièreet/ou provoquer des ratés ou des blocages
à l’allumage.
AVERTISSEMENT
Tested and approved for wood pellets and shelled corn.
Burning of any other type of fuel voids your warranty.
Modifier les Différentes Type de Carburant
•
Vider la trémie du carburant précédente
•
Passez soigneusement l’aspirateur trémie avant de le remplir
avec le nouveau carburant
Le taux de combustion, la quantité de BTU de chaleur et de sortie
varieront selon le type de carburant sélectionné.
Entreposage
•
Conservez les granulés de bois dans le sac d’origine jusqu’à
leur utilisation pour éviter qu’ils n’absorbent l’humidité
•
N’entreposez pas le combustible sous forme de granulés
dans les dégagements de sécurité ou dans les endroits où il
pourrait gêner le nettoyage et la maintenance de routine
10
FC7019-802C
26 Septembre, 2019
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
G. Informations de fonctionnement générales
1. Enclenchement du chauffage par le thermostat
Le foyer fonctionne comme la plupart des chauffages modernes
: dès que le thermostat le lui commande, il se met en marche et
diffuse de la chaleur automatiquement. Quand la pièce atteint
la température réglée sur le thermostat mural, le voyant d’appel
rouge s'éteint et le foyer s’arrête. Le voyant d’appel rouge est
placé derrière le panneau d’accès gauche.
2. Commandes de chauffage
Cet appareil est doté d’un interrupteur de commande du
chauffage à trois positions ou taux de combustion : bas, moyen
et haut (Figure 11.1). L'appareil se met en marche ou s’arrête
quand le thermostat le demande. Quand le thermostat demande
de la chaleur, le poêle démarre toujours sur Haut. Après environ
4 minutes, l'appareil continue à fonctionner en revenant à la
position de réglage initiale. Si l'appareil est réglé sur une des
positions basses, il sera plus silencieux, mais il lui faudra plus de
temps pour chauffer une pièce comparé à s'il était réglé à un taux
plus élevé de combustion. Peu importe le taux de combustion,
l'appareil s’arrête quand la température de la pièce correspond au
réglage du thermostat.
H. Allumage de votre premier feu
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ÉLEVÉ
MOYEN
BAS
Un thermostat est nécessaire au bon fonctionnement de cet
appareil, à l'exception du maïs. Commencez par remplir la
trémie de granulés, puis réglez le thermostat sur la position
la plus basse. Connectez le cordon d’alimentation à la prise
murale la plus proche.
Le ventilateur de tirage reste en marche pendant environ 18
minutes, même si le thermostat ne demande pas de chaleur.
C’est normal.
Localisez l’interrupteur d’enclenchement du chauffage situé
sur le côté inférieur droit de la boîte à feu, devant le panneau
d’accès droit. Réglez-le sur HAUT, puis réglez le thermostat
sur la température maximum. Le voyant d’appel rouge
s’allume (il est situé à l’avant de la boîte de jonction, derrière
le panneau d’accès gauche). Cela indique que le thermostat
demande de la chaleur (Figure 11.2).
Le système d’alimentation en combustible et l’allumeur
doivent maintenant être enclenchés.
Lors du premier allumage, il sera nécessaire de presser
le bouton de réinitialisation une fois par minute jusqu’à ce
que les granulés commencent à tomber dans le creuset
de combustion, puis de le presser le bouton 1 encore
une dernière fois. Cela permet de remplir le système
d’alimentation et de fournir les premiers granulés à l'appareil.
L'appareil continuera à fonctionner tant que le thermostat
demandera de la chaleur.
Une fois l'appareil allumé, laissez-le fonctionner pendant
environ 15 minutes, puis réglez le thermostat sur la
température ambiante souhaitée. Ajustez l’interrupteur de
commande du chauffage sur la position souhaitée.
AVERTISSEMENT
BOUTON
DE
RÉINITIALISATION
Risque d'incendie
Ne PAS utiliser l'appareil :
•
Si la porte de l'appareil est ouverte.
•
Si le fond du creuset de combustion est
ouvert.
•
Les plaques coulissantes de
nettoyage s'ouvrent.
Ne PAS entreposer de combustible :
•
À des distances inférieures aux dégagements
requis de l'appareil
•
Dans l'espace requis pour le chargement du
bois ou la vidange des cendres.
Figure 11.1
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie.
Éloigner les matériaux inflammables, l'essence
et les autres vapeurs et liquides inflammables de
l'appareil.
•
•
•
•
•
Ne PAS entreposer des matériaux inflammables à
proximité de l'appareil.
NE JAMAIS utiliser d'essence, d'huile à lampe de type
GAZOLE, du kérosène, du liquide d'allumage de charbon
de bois ou des liquides similaires pour démarrer ou
« rallumer » un feu dans cet appareil de chauffage.
Éloignez tous ces liquides du chauffage quand il est
en marche.
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE
OU DE L'HUILE DE MOTEUR.
N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU LIQUIDE
POUR ALLUMER LE FEU.
Les matériaux combustibles peuvent s'enflammer.
Couper
CÔTÉ GAUCHE
Boîte de jonction
Boîte de jonction, avant
Réceptacle
du cordon
électrique
Voyant
d’appel
rouge
2 vis au centre
du bornier pour
les fils du thermostat
ou la télécommande
Fusible Prise de 110 V
pour télécommande
uniquement
(sans fusible)
Figure 11.2
26 Septembre, 2019
FC7019-802C
11
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
I. Caractéristiques du feu
Quand le bouton de commande de chaleur est réglé sur
« HAUT », un feu correctement ajusté se caractérise par de
petites flammes vives qui dépassent du creuset de combustion
d’environ 102 mm (4 po.). Si les flammes sont hautes avec des
extrémités noires et qu’elles semblent « paresseuses », le débit
d’alimentation doit être diminué. Si les flammes n’atteignent
pas une hauteur de 4 pouces (102 mm), augmentez le débit
d’alimentation. Les réglages moyen et bas produiront des
flammes plus courtes. Les flammes monteront et retomberont un
peu. C’est normal.
Incorrect
Flammes longues, paresseuses, de couleur orange
Figure 12.1
Correct
J. Réglage du débit d’alimentation
La tige de réglage du débit d’alimentation est réglée en usine et
ce réglage devrait être adéquat pour la plupart des combustibles.
La vis de pression se trouve au bas de la trémie. Elle a
étédesserrée en usine pour que la tige de réglage du combustible
ne se déplace que quand on desserre l’écrou à oreilles. Ne
resserrez pas cette vis de pression.
Toutefois, si les flammes sont trop grandes ou trop petites,
vous devrez ajuster le débit d’alimentation. Laissez l'appareil en
marche pendant 15 minutes avant de procéder aux réglages, puis
attendez 15 minutes supplémentaires pour voir l’effet du nouveau
débit d’alimentation. Les réglages doivent être effectués par
incréments de 0,5 po. (1,3 cm).
1. Desserrez l’écrou à oreilles (Figure 12.3).
2. Déplacez la tige de réglage en combustible vers le signe
«+ » pour augmenter le débit d’alimentation et la hauteur
des flammes ou vers le signe « - » pour diminuer le débit
d’alimentation et donc la hauteur des flammes.
3. Resserrez l’écrou à oreilles.
REMARQUE: Nous recommandons l’utilisation d’un mélange
50-50 de maïs et granulés de bois. Le seul
changement est que la vitesse d’avance peut
nécessiter un léger ajustement. Si l’appareil est
en cours d’exécution tout le temps, 100% de
maïs fonctionne après que le feu a démarré à
l’aide de granulés de bois.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
Si on utilise des combustibles à taux de
cendres élevé, ou si la maintenance n’est
pas effectuée régulièrement, le creuset
de combustion se chargera en cendres et
mâchefer. Si le creuset de combustion est plein
à ras bord, arrêtez immédiatement le poêle et
nettoyez-le.
•
Votre poêle risque autrement de produire
de la fumée, des dépôts de suie, voire de
déclencher des feux de trémie.
Flammes de taille correcte et de couleur jaune/blanche
Figure 12.1
Trou de doigt
dans la tige
Écrou à
oreilles
Figure 12.3
12
FC7019-802C
26 Septembre, 2019
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
K. Cycles d’allumage
1.
2.
3.
Il est normal de voir de la fumée dans la boîte à feu pendant
chaque cycle d’allumage. La fumée se dissipe quand les
flammes apparaissent.
Le ventilateur de convection s’enclenche automatiquement
quand l'appareil atteint la température de consigne. Ce
ventilateur diffuse la chaleur du poêle à travers la pièce.
Il continue à fonctionner quand le thermostat coupe le
chauffage et ne s’arrête que lorsque le poêle s’est refroidi.
L'appareil peut parfois brûler tout le combustible et s’arrêter
automatiquement. Dans ce cas, le voyant d’appel rouge
sera allumé (La Figure 11.1, page 11). Pour le remettre
en marche, remplissez la trémie et pressez le bouton de
réinitialisation. Le voyant d’appel rouge s’éteint quand vous
pressez le bouton de réinitialisation. Relâchez le bouton et le
voyant se rallumera. Vous devez voir des flammes apparaître
après un court instant. Si ce n’est pas le cas, suivez les
instructions de la rubrique « Allumage de votre premier feu »
à la page 9.
M. Le redémarrage de l’Appareil
Processus De Redémarrage
1. Lorsque l’appareil est à court de carburant, ajouter à granulés
de carburant à la trémie.
2. Vider les cendres et hollandaise construit dans le pot au feu
en tirant sur les cendres de vidage de la suppression de la
poignée plusieurs fois. Assurez-vous hollandaise ont chuté
dans le bac à cendres puis retourner la poignée à la position
complètement fermée.
3. Appuyez sur le bouton de réinitialisation; l’appareil étant alors
sa séquence de démarrage.
Le redémarrage Après une Panne de courant
1. Pour une perturbation électrique de l’appareil de démarrer sur
son propre sans avoir besoin pour l’amorçage, - fourniture du
système de contrôle de la demande de chaleur.
2. L’appareil fera toujours passer par un arrêt normal de la
séquence avant de redémarrer.
ATTENTION
Risque d’incendie
Ne pas utiliser l’appareil:
•
Avec la porte de l’appareil ouverte.
•
Le plancher du pot de feu ouvert.
Ne stockez PAS de carburant:
•
Dégagements plus rapprochés que requis des
combustibles à l’appareil
•
Dans l’espace requis pour le chargement ou
l’enlèvement des cendres.
N. Espace libre
AVIS : Les dégagements ne peuvent être diminués que
si cela est autorisé par les autorités compétentes.
Manteau de foyer : Ne placez pas de chandelles et autres objets
sensibles à la chaleur sur le manteau du foyer ou l'âtre. La chaleur
peut endommager ces objets.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
CHAUD PENDANT LE FONCTIONNEMENT. GARDEZ LES
ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES À L’ÉCART.
LE CONTACT PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES DE LA
PEAU.
Les Risques D’Incendie.
Ne placez PAS d’objets combustibles à l’avant
de l’appareil. Les hautes températures peuvent
enflammer des vêtements, des meubles ou des
rideaux. Maintenir un dégagement minimum de 3
pieds (914 mm) à l’avant de l’appareil.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont chaudes
pendant l’utilisation ET le refroidissement.
L. Enlèvement du foyer encastré
Dans le cas d'un service ou d'une inspection, il est peut être
nécessaire de démonter l'unité du mur.
1. L'unité doit être débranchée du réseau électrique avant de
pouvoir la démonter. Débranchez l’unité du réseau électrique.
2. Démontez l'encadrement du foyer encastré pour faciliter
la procédure.
3. Ôtez la bride entre le réducteur d'échappement et le
conduit d'échappement à l'arrière de l'unité. C'est ceci qui
relie l'évacuation à l'unité. Le retrait des brides permet de
démonter l'unité du mur sans endommager ou ajuster le
conduit d'évacuation.
4. Glissez l'unité du mur et pivotez-la dans la direction désirée.
26 Septembre, 2019
La vitre chaude peut provoquer des brûlures.
•
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
•
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
•
Éloignez les enfants.
•
SURVEILLER ATTENTIVEMENT les enfants présents
dans la pièce où l'appareil est installé.
•
Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux
températures élevées.
•
La température élevée peut enflammer les vêtements ou
d'autres matériaux inflammables.
•
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inflammables.
FC7019-802C
13
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
O. Commandes du thermostat
P. Options de configuration du thermostat
INTERRUPTEUR À GLISSIÈRE DE RÉGLAGE
(MULTI- FONCTION) :
Il offre un accès facile aux réglages communs et doit toujours être
à MARCHE, sauf lorsque les éléments sont en cours de réglage.
POUR ACCÉDER AU MODULE DE CONFIGURATION :
Déplacez l’interrupteur du mode de système à ARRÊT, puis
maintenez le bouton COPIE enfoncé pendant environ 5 secondes,
jusqu’à ce que l’écran change. Le menu commencera toujours
avec l’élément nº 01, puis passera au prochain en appuyant une
fois sur le bouton suivant. Les options de chaque élément sont
modifiées par les boutons Haut ou Bas.
INTERRUPTEUR DE TEMPÉRATURE (CHAUFFAGE/ARRÊT) :
Réglez cet interrupteur à Chauffage pour contrôler votre appareil.
La position Arrêt désactivera l’appareil.
REMARQUE : Lorsque le thermostat est réglé au mode
« Manuel » non programmable, toutes les
positions de l’interrupteur à glissière de
RÉGLAGE agiront comme en MARCHE.
BOUTONS HAUT/BAS :
Les boutons haut et bas sont utilisés pour contrôler la température
de consigne ou ajuster tout autre élément à l’écran. L’élément
clignotant est celui en cours de réglage.
BOUTON TENIR :
Ce bouton active et désactive la caractéristique tenir de la
température manuelle, ce qui maintient indéfiniment une
température de consigne fixe, sans respecter la routine
du programme.
BOUTON COPIE :
Il est utilisé pour copier les éléments du programme de
température d’un jour au suivant. Aussi utilisé pour accéder au
menu de configuration.
BOUTON SUIVANT :
Il est utilisé lorsque les éléments de configuration, tels que les
options logicielles et les programmes de température, clignotent
à l’écran. Appuyer sur le bouton suivant fera défiler les éléments
au clignotement.
Les options de configuration des fonctions du thermostat sont
effectuées par un menu à l’écran d’affichage.
ÉLÉMENT Nº 01 (CLK = FORMAT DE L’HEURE) :
•
12 h, défaut : Affiche les heures aux valeurs régulières AM
et PM.
•
24 h : Affiche les heures sous la forme de 24 heures
(exemple, 22 h, sans utiliser AM ou PM).
ÉLÉMENT Nº 02 (TMP = UNITÉ DE TEMPÉRATURE) :
•
F, défaut : Présente toutes les valeurs de température en
Fahrenheit.
•
C : Présente toutes les valeurs de température en Celcius.
ÉLÉMENT Nº 03 (STYLE DE PROGRAMMATION) :
•
7 jours, défaut : Ce style comporte une routine de
programmation pour chacun des 7 jours de la semaine.
•
5/2 jour : Ce style utilise une routine de programmation pour
lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi, puis une routine de
programmation pour samedi et dimanche.
•
Manuel non programmable : À ce réglage, le thermostat ne
suit aucune routine de programmation et la commande de
température sera uniquement réglée par les boutons HAUT
et BAS du panneau avant.
ÉLÉMENT Nº 04 (PERD = ÉVÈNEMENT OU NOMBRE DE
PÉRIODES) :
•
4P, défaut : Le thermostat utilise quatre évènements par jour
(appelés matin, jour, soir, et nuit.
•
2P : Le thermostat utilise deux évènements par jour (appelés
jour et nuit.
REMARQUE : La caractéristique d’évènement ou nombre de
périodes n’est pas accessible pendant le mode
manuel non programmable.
ÉLÉMENT Nº 07 (DLAY = DÉLAI) :
•
5, défaut : Le thermostat attend 5 minutes avant de rallumer
le système après son dernier arrêt. Ce délai interne évite que
l’appareil se rallume trop tôt après son arrêt. Le réglage de 5
minutes convient à la plupart des applications.
•
2 : Même opération que la précédente, mais réduite de 2
minutes entre les changements d’état.
REMARQUE : Ce délai ne se produira pas lorsque la
température du thermostat est manuellement
augmentée ou réduite.
Figure 14.1
14
FC7019-802C
26 Septembre, 2019
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
ÉLÉMENT Nº 08 (DIFFÉRENCE DE TEMPÉRATURE) :
•
Le thermostat fonctionne en allumant et en éteignant votre
système de chauffage, chaque fois que votre température de
la pièce varie de la température de consigne.
•
Utilisez les boutons HAUT/BAS pour modifier la valeur entre
1 et 9. Généralement, votre système doit effectuer environ
3 à 6 cycles par heure. Une différence de nombre plus
petit provoque un cycle plus fréquent, et la différence de
température de la pièce sera plus précise et constante. Une
différence de nombre plus grande maintiendra le système en
fonction pendant plus longtemps, chaque fois, et diminuera le
nombre de cycles par heure.
•
Le réglage par défaut est 4.
Q. Instructions de fonctionnement du
thermostat
TEMPÉRATURE À TENIR :
TENIR la température est utilisé pour maintenir une température
de consigne fixe. Une fois que tenir est utilisé, le thermostat
maintiendra indéfiniment la température de consigne. Pour passer
à l’état TENIR, appuyez une fois sur le bouton TENIR et le mot
TENIR apparaîtra à l’écran. Pour annuler, appuyez sur à nouveau
sur le bouton TENIR.
AVIS DE STATIQUE
Le thermostat est protégé contre les décharges normales
d’électricité statique. Par contre, afin de minimiser le risque de
dommage au thermostat lors de météo extrêmement sèche,
veuillez toucher un objet métallique mis à la terre avant de
toucher le thermostat.
RÉGLAGE DU JOUR ET DE L’HEURE :
Placez l’interrupteur de Réglage à la position JOUR/HEURE.
Alors que le jour clignote, appuyez sur HAUT ou BAS pour
régler le jour ou la semaine. Appuyez sur SUIVANT et
l’horloge commencera à clignoter. Utilisez HAUT ou BAS pour
régler l’heure. Vérifiez que l’indicateur AM/PM est correct.
Une fois terminé, replacez l’interrupteur de Réglage à la
position MARCHE.
R. Programmes de température du thermostat
CHAUFFAGE :
Le fonctionnement de base du thermostat peut être obtenu
en réglant l’interrupteur RÉGLAGE en position MARCHE. La
température peut être réglée en utilisant les boutons HAUT
et BAS. Lorsque le thermostat est allumé pour la première
fois, il suit une routine de température par défaut réglée à la
fabrication (Table 15.1).
PROGRAMME DE TEMPÉRATURE DE CONSIGNE :
1. Déplacez l’interrupteur Température à CHAUFFAGE.
2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à la position PROG TEMP.
3. En commençant par lundi, utilisez les boutons HAUT ou
BAS pour régler l’heure de démarrage et la température
de consigne pour l’évènement MATIN, puis appuyez sur
SUIVANT pour avancer.
4. Réglez l’heure de démarrage et la température de consigne
pour l’évènement JOUR, puis appuyez sur SUIVANT
pour avancer.
5. Poursuivez de la même manière pour régler l’heure de
démarrage et les températures de consigne du SOIR et de la
NUIT de lundi.
Évènement
Heure
Température
MATIN
6:00 AM
21 °C (70 °F)
JOUR
8:00 AM
17 °C (62 °F)
SOIR
18:00 PM
21 °C (70 °F)
NUIT
22:00
17 °C (62 °F)
Le thermostat comporte 4 programmes par défaut : MATIN,
JOUR, SOIR, et NUIT. Chaque évènement s’arrête au moment où
l’autre commence.
REMARQUE : Si le thermostat est réglé pour 2 évènements
par jour au lieu de 4, le thermostat n’utilisera
que les évènements JOUR et NUIT.
REMARQUE : Lorsque le dernier évènement est terminé pour
chaque jour ou groupes de jours, le thermostat
avancera au prochain jour ou groupe de jours.
6.
Table 15.1
RÉTROÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN ACL :
L’écran d’affichage est allumé pour aider à la vision nocturne,
ou dans des endroits à faible éclairage. Appuyez tout bouton du
panneau avant pour activer un second rétroéclairage d’environ
10 secondes.
7.
Utilisez les étapes 3 à 5 pour régler les évènements du reste
de la semaine ou groupe de jours.
Replacez l’interrupteur RÉGLAGE à la position MARCHE.
INTERRUPTION DE LA TEMPÉRATURE :
Alors que le thermostat est en mode MARCHE, la température
de consigne peut être temporairement modifiée en appuyant
sur HAUT ou BAS. La température de consigne temporairement
modifiée retournera à la valeur programmée en mémoire lorsque
l’heure de départ du prochain évènement planifié est atteinte
(MATIN, JOUR, SOIR, ou NUIT). Alors que la température
de consigne modifiée temporairement est en vigueur, le mot
INTERROMPU sera affiché à l’écran. Pour annuler, déplacez
l’interrupteur de TEMPÉRATURE à ARRÊT, puis à nouveau sur
CHAUFFAGE.
26 Septembre, 2019
FC7019-802C
15
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
CARACTÉRISTIQUES DE COPIE DU PROGRAMME :
En suivant des directives similaires aux programmes de
température de consigne le bouton COPIE permettra de copier
tous les évènements programmés pour une journée, à une
autre journée.
1. Déplacez l’interrupteur Température à la position
CHAUFFAGE, et l’interrupteur RÉGLAGE, à la position
PROG TEMP.
2. En commençant par lundi, utilisez les boutons HAUT ou
BAS pour régler l’heure de démarrage et la température
de consigne pour les évènements MATIN, JOUR, SOIR,
et NUIT. Appuyez sur le bouton COPIE et appuyez sur le
bouton SUIVANT pour avancer à mardi.
3. Une fois mardi affiché, appuyez sur le bouton COPIE.
Comme tous ces évènements du lundi seront copiés à mardi
(fera avancer automatiquement au jour suivant; mercredi et
le mot COPIE s’afficheront à l’écran pendant une seconde).
4. Continuez d’appuyer sur le bouton COPIE aux jours désirés,
avec le réglage original.
REMARQUE : Le mot COPIE n’apparaîtra pas à l’écran pour
lundi, mais il sera affiché chaque jour suivant
pendant environ une seconde et le jour de
la semaine avancera automatiquement au
jour suivant.
VERROUILLAGE DU CLAVIER :
Il y a une option de verrouillage au panneau avant pour éviter la
modification non autorisée des réglages de votre thermostat.
Pour verrouiller le clavier :
1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE.
2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE.
3. Appuyez une seule fois sur chaque bouton, dans
l’ordre suivant :
-- SUIVANT, SUIVANT, SUIVANT, TENIR
Un cadenas apparaîtra à l’écran.
Pour déverrouiller le clavier :
1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE.
2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE.
3. Appuyez une seule fois sur chaque bouton, dans l’ordre
suivant :
-- SUIVANT, SUIVANT, SUIVANT, TENIR
Le cadenas disparaîtra de l’écran.
REDÉMARRAGE À FROID :
Le bouton de réinitialisation, étiqueté HW RST, est un petit bouton
poussoir situé au centre du circuit imprimé, juste sous le support
de pile (Figure 16.1). Appuyer sur ce bouton :
•
Causera un remplissage complet de l’écran ACL
•
Procédera à une vérification des composants du système
interne du thermostat
Si le thermostat semble agir de manière erratique, appuyer sur
le bouton HW RST peut être le remède à ce comportement.
Les programmes de température ne sont pas supprimés par
une réinitialisation du matériel, cependant, l’horloge devra être
modifiée pour correspondre aux présentes date et heure.
S. Thermostat Autres caractéristiques
REMARQUE : Toutes les autres caractéristiques doivent être
complétées en temps opportun car le thermostat
expirera après 10 secondes.
ÉTALONNAGE DE LA TEMPÉRATURE :
Le capteur interne de la température pour ce thermostat est
précisément étalonné à la fabrication, et dans la plupart des cas,
les modifications apportées à ce réglage ne sont pas requises. La
caractéristique d’étalonnage de la température vous permet de
contourner la température mesurée de plus ou moins 3 °C (5 °F)
de la valeur originale. Si plusieurs thermostats sont utilisés dans
la même résidence, cette caractéristique peut être utilisée pour
synchroniser ce thermostat aux autres.
Modifier l’étalonnage de la température :
1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à ARRÊT.
2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE.
3. Appuyez et maintenez ensemble les boutons HAUT et BAS
pendant au moins 5 secondes. Les mots RÉGLAGE et
CAL apparaîtront à l’écran, accompagnés des caractères
clignotants de la température.
4. Utilisez les boutons HAUT ou BAS pour modifier le nombre
de degrés d’ajustement désiré. 0° est la valeur par défaut et
signifie également qu’aucune correction ne sera appliquée.
5. Cliquez sur le bouton SUIVANT pour accepter le réglage.
Figure 16.1
HW
RST
REDÉMARRAGE À CHAUD :
Le redémarrage à chaud est utilisé pour effacer TOUS les
évènements de température et à retourner tous les paramètres
réglables par l’utilisateur, à leur état original de fabrication.
Pour effectuer une réinitialisation logicielle :
1. Vérifiez que le clavier du thermostat n’est pas verrouillé.
2. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à ARRÊT.
3. Appuyez et maintenez tous en même temps les boutons
HAUT, BAS et SUIVANT, pendant au moins 5 secondes.
Lorsque l’écran ACL devient complètement rempli, relâchez
tous les boutons et l’écran redeviendra normal.
L’horloge devra être modifiée pour correspondre aux présentes
date et heure.
16
FC7019-802C
26 Septembre, 2019
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
T. Remplacement de la batterie du thermostat
Ce thermostat est alimenté par deux piles alcalines AA. Les piles
devraient être remplacées AU MOINS une fois par année pour
assurer un fonctionnement fiable, ou plus tôt si PILE FAIBLE
apparaît à l’écran. Les piles sont situées à l’arrière du circuit
imprimé du thermostat. La partie avant du thermostat peut être
retirée de la partie arrière en utilisant les languettes au bord
supérieur du boîtier du thermostat (Figure 17.1).
CONNECTEZ LES FILS DU THERMOSTAT À L’APPAREIL:
Il y a un bornier à 4 vis situé sur le coin inférieur gauche arrière du
poêle directement au-dessus de l’entrée du cordon d’alimentation.
Les 2 vis centrales sont pour les fils du thermostat (Figure 17.4).
Boîte de jonction, avant
Figure 17.1
Lors de la mise en place de nouvelles piles, il est recommandé
d’utiliser uniquement des piles alcalines AA neuves. Veuillez
vérifier les indications de polarité du compartiment à piles, avant
de les y déposer. Une fois terminé, alignez l’avant du thermostat à
la base et pressez fermement ensemble pour enclencher les deux
parties ensemble.
IMAGE DE PILE :
Chaque fois que les piles sont physiquement présentes dans le
thermostat, il y aura un indicateur montrant la durée de vie des
piles. Ceci apparaîtra à l’écran (Figures 17.2 et 17.3).
LEFT SIDE
Bloc de thermostat.
Centrer 2 vis pour
les fils du thermostat.
Figure 17.4
AVERTISSEMENT
Risque de choc.
•
NE retirez PAS la broche de mise à la terre de
la prise.
•
Branchez directement dans le réceptacle à 3
broches correctement mis à la terre.
•
Acheminez le cordon de l’appareil.
•
NE PAS faire passer le cordon sous ou devant
l’appareil.
Figure 17.2 - Icône de piles entièrement chargées
Figure 17.3 - Icône de piles faibles
26 Septembre, 2019
FC7019-802C
17
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
U. Questions souvent posées
Pourquoi ma vitre devient-elle sale ?
Si la vitre a une accumulation de cendre blanche, il s'agit d'un fait normal et la vitre devrait être nettoyée. S'il s'agit d'une suie noire
qui s'accumule, le flux d'air du poêle devait être restreint. La cause la plus commune est un entretien et un nettoyage retardé. Voir la
section « Entretien et réparation de l'appareil » dans le manuel du propriétaire et/ou faire un ajustement au bouton du compensateur.
Comment puis-je obtenir plus de chaleur de l'appareil ?
La cause la plus commune d'une diminution de l'émission de chaleur est un entretien et un nettoyage retardés. Voir « Entretien et
réparation de l'appareil ».
Que dois-je faire si je sens de la fumée ou s'il y a émission de centre/suie hors de l'appareil ?
Bien qu'il y aura toujours quelques odeurs de fumées émises par les appareils brûlant du bois (incluant des granulés), vous devriez
vérifier tout le système d'évacuation pour vous assurer de son étanchéité. La plupart des systèmes d'évacuation exigent du silicone
pour le scellement des joints.
De plus, certaines maisons sont construites de manières très étanches et avec un système d'évacuation pouvant créer une pression
négative dans la maison. Voir « Pression négative » sous la pression « Par où commencer » dans le manuel si vous avez vérifié le
système d'évacuation, mais avez de la fumée émise par l'appareil. Concernant les cendres ou la suie, vérifiez les points précédents, le
boîtier du ventilateur de tirage et les joints d'étanchéité.
Pourquoi mon appareil, qui fonctionnait bien l'hiver dernier, ne veut-il pas démarrer cet automne ?
Il est possible que le poêle n'ait pas été correctement préparé pour la saison sans chauffage (voir la section de dépannage).
À quel endroit peut-on lubrifier le ventilateur afin de le rendre plus silencieux?
Non. La cause la plus commune des ventilateurs bruyants provient des ailettes devenant sales au fil du temps. Consultez la section
d'entretien et de service à ce sujet.
Quel est l'objet de métal courbé fourni dans le sac
de plastique?
Il s'agit d'un outil utilisé pour aider au nettoyage du creuset de combustion et retirer les blocages dans les rares cas où ils surviennent
dans le tube d'alimentation.
Pourquoi un résidu noir s'accumule-t-il sur l'extérieur de ma maison?
Le vent peut en être la cause. Si l'appareil fonctionne correctement, très peu de suie devrait s'échapper de l'extrémité du terminal.
Vérifiez également que le conduit d'évacuation est installé selon le manuel et les codes locaux.
Ai-je besoin d'une prise d'air extérieur ?
Une prise d’air extérieur est nécessaire pour les maisons mobiles et dans certaines juridictions. Veuillez vous référer aux sections
« Homologations et codes approuvés », « Installation dans une maison mobile » et « Mise en place de l'appareil ». Veuillez également
vous référer aux codes de construction locaux.
Je vois des étincelles sortir de la cheminée extérieure (extrémité du terminal), est-ce sécuritaire ?
C’est normal. Tant que les dégagements des matières combustibles sont respectés, la situation est sécuritaire.
Je n'ai aucune alimentation électrique. Est-ce que cette unité possède un coupe-circuit, un fusible ou un bouton de
réinitialisation ?
Cette unité possède un fusible sur la carte de commande et un disque d'arrêt réinitialisable monté sur le tube d'alimentation. Si
l'appareil surchauffe, le disque d'arrêt peut être réinitialisé ; si le fusible grille, la carte de commande doit être remplacée.
Est-ce que je peux brûler du maïs dans mon unité ?
Oui, cet appareil peut brûler du maïs type de carburant à un ratio de 1:1.
Où est situé le numéro de série de mon unité ?
Sur pied -le numéro de série est situé à l'arrière du poêle.
Aucun granulé tombe dans le creuset de combustion.
Voir le guide de dépannage.
Contactez votre détaillant pour plus d'information concernant l'utilisation et le dépannage.
Visitez www.quadrafire.com pour trouver un détaillant.
18
FC7019-802C
26 Septembre, 2019
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
3
Entretien et service
Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs années de service sans problèmes. Communiquez avec votre
détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le dépannage et le service de votre appareil. Visitez
www.quadrafire.com/owner-resources pour consulter les dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et d’entretien. Nous
recommandons qu’un service annuel soit effectué par un technicien de service qualifié.
A. Procédure D’Arrêt Adéquate
AVERTISSEMENT
Éteignez le thermostat.
Ce chauffage en granulés possède un taux de combustion réduit
minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré. Altérer
ce paramètre ou autrement utiliser ce foyer encastré à granulés
sans suivre les directives du présent manuel, contrevient aux
réglementations fédérales.
Danger de décharges électriques et de
dégagement de fumées
•
De la fumée peut se propager dans la pièce si
l'appareil n'est pas entièrement refroidi quand
vous le débranchez.
•
Il existe un danger de décharge électrique
si l'appareil n’est pas débranché avant sa
réparation.
Suivez les instructions détaillées dans cette
section, pour chaque étape figurant dans le
tableau ci-dessous.
B. Tableau d'entretien simplifié
Nettoyage ou inspection
Fréquence
Quotidienne
Bac à cendres - utilisation de granulés de bois
Tous les 5 sacs de combustible
OU
Bac à cendres - utilisation d’autres combustibles
Après chaque sac de combustible
OU
Hebdomadaire
Tous
Mensuelle
les 2
semaines
Annuelle
X
X
Retrait des cendres de la boîte à feu Plus souvent, selon le type de
combustible utilisé ou la quantité
de cendres accumulée
OU
X
Ventilateur de tirage (échappement)
Plus souvent, selon le type de
combustible utilisé
OU
X
Ventilateur, convection
Plus souvent, selon l'environnement de fonctionnement utilisé
OU
X
Inspection du verrou de porte
Avant la saison de chauffage
OU
Boîte à feu – préparation de la
saison sans chauffage
À la fin de la saison de
chauffage
OU
Creuset de combustion - utilisation
de granulés de bois tendre
Tous les 5 sacs
OU
X
Creuset de combustion - utilisation
de granulés de bois dur
Tous les 3 sacs
OU
X
Creuset de combustion - utilisation
d’autres combustibles
Après chaque sac
OU
Verre
Quand il est difficile de voir le
creuset de combustion
OU
Échangeur de chaleur et tube
stabilisateur
Après avoir brûlé 1 tonne de
combustible
OU
Trémie
Après avoir brûlé 1 tonne de
combustible ou lors du
changement du type de
combustible utilisé
OU
Système d'évacuation des gaz
Plus souvent, selon le type
de combustible utilisé
OU
X
X
X
X
X
X
X
Table 19.1
AVIS : Il ne s’agit que de recommandations. Nettoyez plus souvent si l’accumulation de cendres est importante avec
l’intervalle recommandé ou si de la suie sort du conduit d'évacuation. Si vous ne nettoyez pas régulièrement
votre appareil, la garantie sera annulée.
26 Septembre, 2019
FC7019-802C
19
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
C. Maintenance générale et nettoyage
1. Types de combustible
La fréquence de nettoyage du creuset de combustion dépend du
type de combustible utilisé.
Si le combustible utilisé a un taux de cendres ou d’impuretés
élevé, ou s’il s’agit de maïs égrené, vous devrez peut-être
nettoyer le creuset de combustion plusieurs fois par jour.
Un combustible sale créera des dépôts de mâchefer dans le
creuset de combustion. Le mâchefer se forme quand des saletés,
des cendres et des substances non combustibles sont chauffées
à plus° (1093°C [2000°F]) et qu’elles deviennent vitreuses.
Voir la page 15 de cette section pour des détails relatifs aux
combustibles à forte teneur en cendres.
2.
•
•
Nettoyage du creuset de combustion avec une tige de
nettoyage et un outil de nettoyage de creuset
Fréquence : Une fois par jour, plus souvent si nécessaire
Par : Le propriétaire de l’habitation
REMARQUE : Si vous nettoyez seulement le creuset de
combustion, vous n’avez pas besoin de
déconnecter le foyer encastré.
a.
b.
c.
L'appareil doit être complètement arrêté, froid, et le
ventilateur de tirage arrêté.
SORTEZ et RENTREZ deux ou trois fois la tige
de nettoyage du creuset pour déloger les débris
(Voir page 10).
—— Si vous rencontrez trop de résistance quand vous
tirez sur la tige, utilisez le grattoir à creuset pour
détacher les matériaux accumulés sur la plaque
inférieure du creuset de combustion pour enlever
tout mâchefer. De gros morceaux de scories
pourraient devoir être enlevés du dessus du creuset
de combustion. Le mâchefer provenant du maïs
peut être particulièrement difficile à déloger.
3.
•
•
Retrait des cendres de la boîte à feu
Fréquence : Une fois par semaine ou plus souvent, selon
l'accumulation de cendres.
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. La boîte à feu ne doit pas contenir de cendres chaudes
pendant le nettoyage ; vous devez donc attendre que
l'appareil ait complètement refroidi. Le vidage fréquent
de la boîte à feu ralentit l’accumulation des centres
dans le ventilateur de tirage et le système d’évacuation
des gaz.
b. Connectez votre appareil à une prise murale, le cas
échéant, enclenchez le thermostat puis arrêtez-le
immédiatement pour démarrer le ventilateur de tirage
durant son cycle de fonctionnement. Les cendres seront
envoyées dans le système d’évacuation, non dans
la pièce.
c. Ouvrez la porte. Deux plaques de nettoyage
coulissantes, dotées de trous pour les doigts, se
trouvent à gauche et à droite du creuset de combustion.
Sortez les deux plaques coulissantes et videz les
cendres qui restent dans la boîte à feu par les 2 trous
ouverts. Vous pouvez utiliser un pinceau. Fermez les
plaques coulissantes.
d. Ces cendres et les débris du creuset de combustion
sont déposés dans le même tiroir à cendres. Le tiroir à
cendres doit être vidé chaque fois que vous nettoyez la
boîte à feu. N’oubliez pas de verser les cendres et les
débris dans un récipient en métal incombustible.
e. Les 2 plaques coulissantes de nettoyage doivent être
entièrement fermées une fois le nettoyage terminé.
4. Nettoyage du tiroir à cendres
•
Fréquence : Tous les 5 sacs de combustible
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Localisez le tiroir à cendres sous le creuset de combustion et
sortez-le en tirant bien droit. Videz-le dans un récipient non
combustible, puis réinstallez-le.
Fermez complètement la plaque de fond du creuset de
combustion quand vous avez terminé (Figure 20.1).
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Les plaques coulissantes de nettoyage doivent
être entièrement FERMÉES quand l'appareil est
en marche. Sinon, des granulés chauds peuvent
tomber dans le bac à cendres et déclencher un
incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Ne tirez JAMAIS sur les tiges de nettoyage du
creuset ou sur les plaques coulissantes quand
l'appareil est en marche. Les granulés chauds
tomberaient dans le bac à cendres, risquant de
déclencher un incendie ou de provoquer des ratés
d’allumage en raison d’un vide insuffisant.
5. Mise au rebut des cendres
•
Fréquence : Selon les besoins
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal
recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres
fermé doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le
sol, loin des matériaux inflammables, en attendant sa mise au
rebut finale.
Si les cendres sont enterrées ou dispersées localement
autrement, elles doivent rester dans le récipient fermé jusqu’à ce
qu'elles aient pu complètement refroidir.
AVERTISSEMENT
Face arrière du creuset
de combustion
Figure 20.1
20
Mise au rebut des cendres
•
Les cendres doivent être placées dans un
récipient en métal avec un couvercle bien
ajusté.
•
Elles doivent être conservées dans un
récipient fermé jusqu’à ce qu’elles aient pu
complètement refroidir.
Le fond du creuset de combustion est ouvert.
FC7019-802C
26 Septembre, 2019
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
6.
Nettoyage des chambres des échangeurs de chaleur
Fréquence : Une fois par semaine ou après avoir brûlé 1
tonne de combustible
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
La quantité de cendres accumulée dans la boîte à feu sera une
bonne indication de la fréquence à laquelle les échangeurs de
chaleur doivent être nettoyés.
a. Attendez que l'appareil soit redevenu froid avant de tirer
sur les tiges de nettoyage. Enclenchez le thermostat puis
arrêtez-le immédiatement pour démarrer le ventilateur de
tirage lors de son cycle de fonctionnement. Les cendres
seront envoyées dans le système d’évacuation, non
dans la pièce.
b. Localisez les 2 tiges exposées situées directement sous
les tubes des échangeurs de chaleur (Figure 21.1).
c. Pour le nettoyage, sortez les tiges en les tirant tout
droit jusqu’à la butée (environ 203 mm). SORTEZ et
RENTREZ les tiges deux ou trois fois.
•
8.
•
•
Nettoyage des gaz d’Échappement Chemin
Fréquence : Toutes les 25 sacs ou mensuellement ou plus
fréquemment en fonction de l’accumulation de cendres.
Par : Propriétaire
a. L’appareil doit être complètement refroidi.
b. À ciel ouvert de la charnière visage. Retirez le déflecteur
et le droit de la brique et passez soigneusement
l’aspirateur dans la région et continuer tout au long du
reste de la chambre de combustion.
c. Remplacer droit brique et le déflecteur et fermer la fonte
de la charnière visage.
Brique droite
enlevée
10 tubes d’échangeur de chaleur
Zone d’évacuation
par le vide
Figure 21.2
Tiges de
nettoyage
Figure 21.1
9.
•
AVERTISSEMENT
Les tiges de nettoyage des échangeurs de
chaleur peuvent être chaudes. Portez des
gants pour ne pas vous blesser.
Ne tirez pas sur les tiges de nettoyage des
échangeurs de chaleur quand le poêle
fonctionne.
RENTREZ les tiges de nettoyage après le
nettoyage, ne les laissez PAS dehors. Ils
peuvent causer des blessures.
7.
•
•
Nettoyage de la trémie
Fréquence : Mensuellement ou après avoir brûlé 1 tonne de
combustible
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Après avoir brûlé environ 1 tonne de combustible, vous devrez
nettoyer la trémie pour éviter l’accumulation de sciure. Un dépôt
de sciure et de granulés sur la vis sans fin diminue la quantité de
combustible acheminé au creuset. Cela peut provoquer des arrêts
intempestifs et des ratés au démarrage.
a. L’appareil doit être complètement éteint. Attendez que
l’appareil soit complètement froid.
b. Videz entièrement la trémie.
c. Nettoyez la trémie et le tube d’alimentation à l’aide d’un
aspirateur.
Nettoyage sous les échangeurs de chaleur
Fréquence : Mensuellement ou après avoir brûlé 1 tonne de
combustible
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Un nettoyage plus détaillé est nécessaire pour enlever
l’excès de cendres produit par l’utilisation des tiges de
nettoyage des conduits des échangeurs de chaleur.
b. Les cendres demeurent à l’arrière du déflecteur.
c. Vous devrez donc enlever le déflecteur et l’ensemble
de briques moulées. Reportez-vous aux pages 35
pour obtenir des explications détaillées relatives au
démontage de l'ensemble de briques et déflecteur.
REMARQUE : Il existe des aspirateurs industriels
spécialement conçus pour le nettoyage des
foyers à combustibles solides.
26 Septembre, 2019
FC7019-802C
21
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
10. Suie et particules de cendres : Leur formation et leur
élimination du conduit d’évacuation des gaz
•
Fréquence : Une fois par an ou plus souvent, selon
l’accumulation de cendres
•
Par : Technicien de service qualifié/le propriétaire de
l’habitation
Les gaz de combustion contiennent de petites particules de
cendres. Ces particules se déposent dans le conduit d’évacuation
des gaz et diminuent le débit des gaz dans le conduit. Une
combustion incomplète, comme pendant le démarrage, l’arrêt ou
l’opération incorrecte de l’appareil de chauffage mènera à une
sorte de formation de suie qui s’accumulera dans le système
d’évacuation. Le système d’évacuation devrait être inspecté et
nettoyé au moins une fois par année afin de déterminer si un
nettoyage est requis.
Le système d’évacuation des gaz devra être nettoyé au minimum
une fois par an ou plus souvent, selon la qualité du combustible
utilisé ou la configuration (horizontale ou verticale) des conduits.
Les cendres s’accumulent plus rapidement dans les conduits
horizontaux.
11. Nettoyage de la vitre
•
Fréquence : Quand il est difficile de voir le creuset de
combustion.
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Attendez que l'appareil soit redevenu froid avant de
procéder au nettoyage de la vitre.
b. Utilisez un chiffon en papier humide ou un produit de
nettoyage non abrasif pour vitres. Essuyez ensuite la
vitre avec un chiffon sec.
AVERTISSEMENT
Glass
Manipuler le panneau de verre fixe avec
prudence.
Pendant le nettoyage de la vitre :
•
Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la
porte vitrée.
•
Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est
chaude.
•
Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
•
Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts
calcaires sur le film blanc.
•
Se reporter aux instructions d'entretien.
12. Inspection du verrou de porte
•
Fréquence : Avant la saison de chauffage
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Le verrou de porte n’est pas réglable, mais le joint entre la vitre
et la boîte à feu doit être inspecté périodiquement pour s’assurer
qu’il est toujours étanche.
13. Nettoyage du ventilateur de tirage – Ne nécessite aucune
lubrification
•
Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins
•
Par : Service effectué par un technicien qualifié/le propriétaire
de la maison
Enlevez les briques gauche et droite. Le ventilateur de tirage se
trouve derrière la brique droite. Nettoyez cet endroit à fond avec
un aspirateur. Voir la page 25 pour savoir comment enlever les
briques. Réinstallez les briques quand vous avez terminé.
14. Nettoyage du ventilateur de convection – Ne nécessite
aucune Lubrification
•
Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins
•
Par : Technicien de service qualifié
•
Tâche : Contactez votre concessionnaire.
15. Préparation de la boîte à feu pour la saison sans
chauffage
•
Fréquence : À la fin de la saison de chauffage
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été
débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté.
b. Enlevez les cendres de la boîte à feu et nettoyez-la à
fond avec l’aspirateur.
c. Peignez l’acier resté à nu, y compris la fonte.
—— Utilisez la peinture de retouche fournie avec le foyer
; ou,
—— Achetez de la peinture chez votre distributeur local.
—— Vous devez utiliser une peinture haute température
spécialement conçue pour les appareils de
chauffage.
AVERTISSEMENT
Glass
22
Manipulez la vitre avec prudence.
•
Inspectez le joint pour s'assurer qu'il n'est pas
endommagé.
•
Ne PAS cogner, fermer violemment ou rayer
la vitre.
•
Ne PAS utiliser l'appareil sans la porte vitrée.
•
N’utilisez PAS l’appareil si la vitre est fendue,
cassée ou rayée.
FC7019-802C
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
•
Des combustibles à forte teneur en cendres
ou une maintenance insuffisante peuvent
entraîner un remplissage excessif du creuset
de combustion. Suivez la procédure d’arrêt
correcte si l'accumulation de cendres dépasse
le point de mi-hauteur.
•
Faire autrement pourrait produire de la fumée,
des émissions de suie et même déclencher
des incendies de la trémie.
26 Septembre, 2019
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
D. De la suie ou de Créosote Feu de
Sensibilisation
E. Maintenance en cas d’utilisation d’un
combustible à taux de cendres élevé
Vérifiez tous les jours pour l’accumulation de créosote jusqu’à ce
que l’expérience montre combien de fois vous avez besoin de
nettoyer pour être sûr. Sachez que le plus chaud, le feu, le moins
de créosote est déposé, et le nettoyage peut être nécessaire
dans le climat doux même si le nettoyage mensuel peut être
suffisant dans les mois les plus froids. Communiquez avec
votre municipalité locale ou provinciale feu autorité pour plus
d’informations sur la façon de traiter un feu de cheminée.
Dans ce cas, l'appareil aura tendance à trop remplir le creuset
de combustion de granulés, ce qui pourra provoquer de la
fumée, de la suie et éventuellement des feux de trémie. La
figure 23.1 montre comment un remplissage excessif du creuset
peut provoquer un refoulement des granulés dans le tube
d’alimentation et une accumulation des cendres dans la boîte à
feu.
La cheminée doivent être inspectés périodiquement au cours de
la saison de chauffage pour déterminer si une accumulation de
créosote s’est produite. Si une importante couche de la créosote
s’est accumulée (1/8 pouces [3mm] ou plus), elle doit être enlevée
pour réduire le risque de feu de cheminée.
•
Fréquence : Lorsque l'accumulation de cendres dépasse la
moitié de la hauteur du creuset de combustion.
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Si le combustible utilisé est de mauvaise qualité ou si la
maintenance n’est pas effectuée régulièrement, le creuset se
remplira plus rapidement de cendres et de mâchefer.
Dans le cas de la suie ou de créosote feu, fermer la porte du
foyer, quitter le bâtiment immédiatement et contacter le bon
autorités de protection incendie.
Un combustible granulé de mauvaise qualité produisant un
chauffage inefficace et onéreux est montré ci-dessous à
la Figure 23.2.
NE PAS en aucun cas re-entrer dans le bâtiment.
La figure 23.3 montre le type de flamme adéquat produit par un
combustible à granulés de première qualité.
Si plus de la moitié du creuset de combustion est rempli de
cendres, UNE ATTENTION ET UN NETTOYAGE IMMÉDIATS
SONT REQUIS.
Les granulés
remontent dans
le tube
d’alimentation
Creuset de
combustion
trop plein
Accumulation de cendres
dans la boîte à feu
Figure 23.1
Incorrect
Flammes longues, paresseuses, de couleur orange
Figure 23.2
Correct
Flammes de taille correcte et de couleur jaune/blanche
Figure 23.3
26 Septembre, 2019
FC7019-802C
23
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
4
Dépannage
Avec une installation, utilisation et entretien adéquats, votre appareil fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si
vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien d'entretien de localiser et
d’éliminer la panne. Ces directives de dépannage ne doivent être utilisées que par un technicien de maintenance qualifié.
SYMPTÔME
Branchez l'appareil
à une prise murale –
Aucun effet.
Le voyant d’appel est
allumé. Pas de flammes.
Pas de combustible
dans le creuset de
combustion.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La prise murale n’est pas sous tension.
Le fusible de 7 A est brûlé.
Le disque d'arrêt no3 s’est déclenché ou
est défectueux.
Boîte de commande défectueuse.
Manque de combustible.
Le disque d'arrêt no2 est peut-être
défectueux.
L'interrupteur à dépression ne se ferme
pas, aucun vide.
Vérifiez la trémie. Remplissez-la avec du combustible.
Remplacez le disque d'arrêt.
Vérifiez si le ventilateur de tirage est branché et s’il fonctionne correctement.
Contrôlez si l’interrupteur à vide est connecté.
Contrôlez que le tuyau est en bon état, qu’il n’est pas bouché et qu’il est bien
connecté aux deux extrémités.
Contrôlez que le thermocouple est en bon état et qu’il est correctement
connecté.
Contrôlez que le système d’évacuation des gaz est propre.
Contrôlez que la porte avant est fermée.
Remplacez la boîte de commande.
Boîte de commande défectueuse.
Le voyant d’appel est
allumé. Pas de flammes.
Présence de
combustible
partiellement brûlé
dans le creuset de
combustion.
La plaque de nettoyage du creuset n’est
pas fermée.
Le creuset est sale (ratés d’allumage).
La plaque de nettoyage du creuset n’est
pas fermée.
Le voyant d’appel est
allumé. Pas de flammes.
Granulés non brûlés
dans le creuset de
combustion.
Le creuset est sale.
L’orifice d’allumage est bouché.
L’allumeur ne fonctionne pas.
Boîte de commande défectueuse.
Démarrage lent ou
provoquant beaucoup
de fumée.
La plaque de nettoyage du creuset n’est
pas fermée.
Le creuset est sale.
Trop de combustible au démarrage.
Système ou conduit d’évacuation des gaz
sale
Le voyant d’appel
n’est pas allumé.
L’appareil ne commence
pas la séquence de
démarrage.
Contrôlez le disjoncteur du panneau de service.
Remplacez le fusible.
Réinitialisez ou remplacez le disque d'arrêt.
Remplacez la boîte de commande.
Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion est
entièrement fermée.
Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset ne contient pas
de mâchefer.
Le mâchefer peut être décollé avec un grattoir pour creuset de combustion
ou d’autres outils.
Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion est
entièrement fermée.
Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset ne contient pas
de mâchefer. Le mâchefer peut être décollé avec un grattoir pour creuset de
combustion ou d’autres outils.
Utilisez un fil rigide pour gratter.
Enlevez le tiroir à cendres pour voir si l’allumeur rougit au démarrage.
Contrôlez que les fils de l’allumeur sont bien connectés.
Remplacez l’allumeur en déconnectant les cosses rectangulaires mâles/
femelles de 1/4 po.
Remplacez la boîte de commande.
Contrôlez que le creuset de combustion est entièrement fermé.
Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset ne contient pas
de mâchefer. Il sera peut-être nécessaire de décoller le mâchefer avec un
grattoir pour creuset de combustion ou d’autres outils.
Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage située dans
la trémie.
Contrôlez si des cendres se sont accumulées dans l’appareil, y compris
derrière les panneaux arrière, dans la boîte à feu, les échangeurs de chaleur,
le ventilateur de tirage et le conduit d’évacuation des gaz.
Le thermostat n’est pas réglé à une
température suffisamment élevée.
Le disque d’arrêt no3 s’est déclenché.
Pas d’alimentation électrique.
Le fusible est brûlé.
Les connexions du thermostat et/ou du
poêle sont défectueuses.
Le thermostat ou son câblage est
défectueux.
Réglez le thermostat à une température supérieure à la température
ambiante.
Réarmez le disque d’arrêt.
Mettez l’appareil sous tension.
Remplacez le fusible.
Contrôlez les connexions du thermostat et du poêle.
Remplacez le thermostat ou son câblage.
Boîte de commande défectueuse.
Remplacez la boîte de commande.
REMARQUE : Pour tester le thermostat et le câblage, connectez
un câble de dérivation au bornier du thermostat de
l’appareil pour isoler le thermostat et le câblage.
Table 24.1
24
FC7019-802C
26 Septembre, 2019
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Manque de combustible.
Le disque d'arrêt no2 est peut-être défectueux.
L'interrupteur à vide ne se ferme pas. Pas de vide.
Le système
d’alimentation ne
démarre pas.
Le système d’alimentation est coincé ou bloqué.
Le ressort d’alimentation ne tourne pas en même
temps que le moteur du système d’alimentation.
Le moteur du système d’alimentation est
défectueux ou déconnecté.
Contrôlez la trémie, remplissez-la de combustible.
Remplacez le disque d'arrêt. La porte de la boîte à feu doit être
solidement fermée.
Vérifiez si le ventilateur de tirage est branché et s’il fonctionne
correctement.
Contrôlez si l’interrupteur à vide est connecté. Contrôlez que le tuyau
est en bon état, qu’il n’est pas bouché et qu’il est bien connecté aux
deux extrémités.
Contrôlez que le thermocouple est en bon état et qu’il est correctement
connecté.
Contrôlez que le système d’évacuation des gaz est propre.
REMARQUE : Des rafales de vent peuvent s’engouffrer
dans le système d’évacuation des gaz et faire
augmenter la pression dans la boîte à feu, créant
ainsi une perte de vide.
Videz la trémie de son combustible. Utilisez un aspirateur pour liquides/
poussières pour enlever le combustible restant dans la trémie et dans le
tube d’alimentation.
Contrôlez si la goulotte de déchargement est bouchée.
Déserrez 2 vis de montage du dispositif d’alimentation et secouez le
soigneusement.
Contrôlez que la vis de pression est serrée contre l’arbre-ressort à
l’extrémité du moteur du système d’alimentation.
Contrôlez les connexions du moteur du système d’alimentation,
remplacez-les si elles sont défectueuses.
L'appareil ne s’arrête
pas.
Le voyant d’appel est allumé.
Coupez le thermostat.
Si le voyant d'appel ne s’éteint pas, déconnectez le thermostat de
l'appareil. Si le voyant d'appel s’éteint, le thermostat ou le câblage est
défectueux.
Le ventilateur de
convection ne
démarre pas.
Le disque d’arrêt no1 est défectueux.
Le ventilateur de convection n’est pas connecté.
Le ventilateur de convection est défectueux.
La boîte de commande est défectueuse.
Remplacez le disque d’arrêt.
Contrôlez si le ventilateur est connecté au faisceau de câbles.
Remplacez le ventilateur.
Remplacez la boîte de commande.
Le ventilateur de
tirage ne démarre ou
ne s’arrête pas.
Le ventilateur de convection n’est pas connecté.
Le ventilateur de tirage est bouché par des
cendres.
Le ventilateur de convection est défectueux.
La boîte de commande est défectueuse.
Contrôlez si le ventilateur est connecté au faisceau de câbles.
Nettoyez le système d’évacuation des gaz.
Remplacez le ventilateur.
Remplacez la boîte de commande.
Grosses flammes
orange paresseuses.
Cendres noires sur
la vitre.
Appareil sale.
Combustible de mauvaise qualité avec un taux de
cendres élevé.
La plaque de nettoyage du creuset de combustion
n’est pas entièrement fermée.
Trop de combustible.
Nettoyez l’appareil, y compris le creuset de combustion, les échangeurs
de chaleur et le système d’évacuation des gaz. Enlevez le déflecteur
en acier inoxydable de la boîte à feu pour enlever les cendres déposées
sur le déflecteur. Nettoyez derrière les panneaux arrière en brique.
Changez de marque de combustible et utilisez une marque de première
qualité.
Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion est
entièrement fermée.
Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage située
dans la trémie.
Arrêts imprévus.
Flammes trop petites.
Accumulation de sciure dans la trémie.
Le moteur du système d’alimentation tourne dans
le mauvais sens.
Le thermocouple est défectueux.
Boîte de commande défectueuse.
Le creuset de combustion est plus qu’à moitié
plein.
Augmentez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage
située dans la trémie.
Nettoyez la trémie, voir page 14.
Contrôlez les connexions entre le moteur du système d’alimentation et
le faisceau de câbles.
Remplacez le thermocouple.
Remplacez la boîte de commande.
Consultez la page 16 pour obtenir des instructions de « Maintenance si
la teneur en cendres est élevée »
Enclenchement du
chauffage par le
thermostat
Le voyant d’appel
s’allume.
Le ventilateur de
tirage démarre.
L’alimentation
et l’allumeur ne
fonctionnent pas.
Le thermocouple est défectueux ou mal connecté.
Boîte de commande défectueuse.
Contrôlez les connexions du thermocouple, remplacez-le s’il est
défectueux.
Le voyant jaune de la boîte de commande clignote pour indiquer un
problème de thermocouple.
Remplacez la boîte de commande.
Couvercle de la
trémie pas fermé tout
le chemin
Commutateur ou d’un aimant est hors de réglage
(auger ne fonctionnera pas)
Fermer le couvercle. Si cela ne fonctionne pas, ajuster ou remplacer
l’interrupteur ou d’un aimant
Table 25.1
26 Septembre, 2019
FC7019-802C
25
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
5
Service de remplacement de pièce
A. Remplacement du ventilateur de
convection
1.
2.
Remplacement du ventilateur de convection
NUMÉRO DE PIÈCE : 812-4900
Remplacement du ventilateur de tirage (échappement)
a.
NUMÉRO DE PIÈCE : 812-4400
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Enlevez les panneaux et déconnectez le conduit
de fumée.
Sortez le poêle et placez-le sur l’âtre.
Enlevez le panneau d’accès droit, puis sortez le panneau
latéral droit du poêle en le faisant glisser pour exposer le
ventilateur de tirage. Il est retenu par deux vis.
Déconnectez les fils blanc et bleu du ventilateur
(Figure 26.1).
Enlevez les vis du boîtier qui retiennent le ventilateur
de tirage (pas les boulons du boîtier), figure 26.2 et
enlevez le ventilateur de tirage. Le ventilateur de tirage
de remplacement est livré avec un boîtier. Si vous n’avez
pas besoin du boîtier, jetez-le. Si vous avez besoin de
remplacer le boîtier, vous devrez aussi remplacer le joint
(Les références des pièces de rechange figurent à la
page 29).
Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Le ventilateur de convection se trouve dans la partie
arrière inférieure du foyer encastré. Si un kit de prise
d’air extérieur est installé, vous devrez d’abord enlever
la bride de la prise d’air extérieur en enlevant les 2 vis
au moyen d’un tournevis à tête cruciforme. Il n’est pas
nécessaire d’enlever le tuyau flexible de la bride.
Enlevez les panneaux et déconnectez le conduit
de fumée.
Sortez l'appareil et placez-le sur l’âtre.
Enlevez le panneau d’accès gauche, puis sortez le
panneau latéral gauche du poêle en le faisant glisser
pour exposer le ventilateur de convection. Desserrez
l’écrou à oreilles sur l’interrupteur à vide et enlevez ce
dernier pour pouvoir enlever le ventilateur (Figure 26.3).
Déconnectez les fils du ventilateur. Les fils du faisceau
de câbles sont violet et blanc, les fils du ventilateur noirs.
Le ventilateur de convection est maintenu en place
par un aimant. Un écrou à oreilles et une plaque ont
été installés en usine pour les besoins de transport
uniquement. Vous pouvez les enlever une fois le poêle
installé. Soulevez le ventilateur en le décollant de
l’aimant et enlevez-le.
Réinstallez-la en procédant dans l’ordre inverse.
Ventilateur de tirage
Figure 26.1
Boulons du boîtier
Fil bleu
Vis de montage
du ventilateur
Plaque-repère
du ventilateur Aimant fixé au bas
du ventilateur
Écrou à oreilles et
plaque installés pour
l’expédition seulement.
Jeter
Figure 26.3
Fils blancs
Figure 26.2
26
FC7019-802C
26 Septembre, 2019
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
B. Déflecteur De Remplacement
La brique est dans l'alignement du mur arrière
NUMÉRO DE PIÈCE : 7001-034
1.
2.
3.
Suivez la Section A. l’Arrêt des Procédures à la page 18.
Le haut déflecteur a un crochet sur le côté gauche du bas
qui repose sur le rebord supérieur de la fonte de la brique. Il
y a un onglet sur le côté inférieur droit que les crochets sur
le côté du support. Retirer le bouchon déflecteur en premier
tirant sur le déflecteur vers l’avant jusqu’à l’arrière de bord
s’abaisse. Puis faites glisser le déflecteur arrière jusqu’à ce
que le bord avant efface le plateau qu’elle avait été mise au
repos (Figure 27.1, 27.2 et 27.3).
Réinstaller la nouvelle chicane.
Crochet
côté
gauche
La brique
est devant
l'attache
et les
encoches
sont visibles
Figure 27.4
Brique droite installée
Interrupteur
Interrupteur Interrupteur
Languette
dépression de trémie
dépression
côté droit
Figure 27.1
Figure 27.5
Figure 27.2
Retrait du centre de la brique :
1. Suivez les Étapes 1 et 2 de l’Enlèvement du côté gauche ou
droit de la brique pour supprimer à gauche et à droite de la
brique.
2. Utiliser une clé Allen de 5/32 à retirer le boulon de centre de
brique et de mettre de côté; retirer et jeter la brique.
3. Valider la corde en encore en place; la corde est enroulée
autour du tube et se termine sont sécurisés avec de la corde
de bande.
4. Ajouter un nouveau centre en brique et en prenant soin de ne
pas endommager le filetage de la culasse; réinstaller brique
(Figure 27.6).
5. Répétez l’Étape 4 de la Suppression de la gauche ou du côté
droit de la brique.
6. Réinstallez le déflecteur (Référence à la Section C.
Déflecteur de Remplacement).
Insérez la languette du
déflecteur dans la fente
Ouverture côté gauche du déflecteur
Corde
Figure 27.3
Boulon
C. Remplacement Des Briques
NUMÉRO DE PIÈCE :
LA GAUCHE OU LA DROITE DE LA BRIQUE : SRV414-0270
CENTRE : SRV414-0260
Figure 27.6
Lèvre
Le déflecteur doit être retiré avant toute brique de suppression.
La suppression de la gauche ou du côté droit de la brique :
1. Supprimer le droit de briques en maintenant la lèvre
supérieure de la brique et de levage.
2. Répétez l’opération pour la gauche de la brique.
3. Réinstaller les briques dans l’ordre inverse veiller à ce que
les briques sont alignés contre le mur arrière de la chambre
de combustion (Figure 27.4 & 27.5).
Onglet
Onglet
Figure 27.7
26 Septembre, 2019
FC7019-802C
27
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
D. Remplacement de l’allumeur
E. Remplacement de la vitre
NUMÉRO DE PIÈCE : SRV7000-462
1.
2.
3.
4.
5.
NUMÉRO DE PIÈCE : SRV7021-032
Arrêtez le poêle en baissant le thermostat et attendez
qu’il se refroidisse entièrement. Quand l'appareil est froid,
débranchez-le et enlevez le tiroir à cendres.
Les fils de l’allumeur sont connectés au faisceau de câbles
au moyen de cosses rectangulaires mâles/femelles de 6 mm
(1/4 po). Tirez sur ces fils pour qu’ils dépassent de 102 à
127 mm (4 à 5 po) de l’œillet à l’arrière du logement du tiroir
à cendres. Déconnectez les cosses rectangulaires et sortez
l’allumeur du logement. Desserrez la vis à oreilles et sortez
l’allumeur (Figure 28.1).
Installez un nouvel allumeur dans le logement et serrez
la vis à oreilles. Reconnectez les fils aux 2 fils dotés de
cosses rectangulaires.
Repoussez les fils de 102 à 107 mm (4 à 5 pouces) dans
l’œillet, un fil après l’autre, pour éliminer toute longueur de fil
excédentaire. De cette façon les fils ne gêneront pas le tiroir
à cendres. Contrôlez encore une fois que les fils de l’allumeur
ne gênent pas le mouvement du tiroir à cendres, des tiges
de nettoyage du creuset de combustion, des plaques
coulissantes de nettoyage, etc.
Réinstallez le tiroir à cendres, puis réinstallez le panneau
latéral et rebranchez le poêle.
1.
Ouvrez le visage et enlever la porte de l’appareil en soulevant
la porte hors de la charnière points et poser sur une surface
plane, face vers le bas.
2. À l’aide d’un tournevis plat, retirez la corde de la porte, et
pour nettoyer le silicone autour de la tête de vis.
3. À l’aide d’un tournevis à tête Phillips retirez les sept vis et les
mettre de côté.
4. Retirer les dispositifs de rétention de verre et mettre de côté.
5. Retirez le vieux verre de l’assemblée et jetez-le.
6. Poser de nouvelles assemblage de verre en place.
7. Ajouter le verre de dispositifs de fixation.
8. À l’aide d’un tournevis à tête Phillips fixer dispositifs de
rétention de verre à l’assemblage de la porte d’assurer la
vitre est centré à l’intérieur des cadres.
9. Ajouter de la corde dans la fente comme indiqué ci-dessous
dans la Figure 28.2.
10. Re-installation de porte et de fermer la face de l’appareil.
vis
le verre de
l'assemblée
Support de l’allumeur
Figure 28.1
Vis à oreilles
Figure 28.2
Allumeur
assemblage de
la porte
corde
dispositifs de
rétention de verre
AVERTISSEMENT
Danger de décharges électriques.
•
N’enlevez PAS la broche de mise à terre de
la fiche.
•
Introduisez-la directement dans une prise à 3
broches correctement mise à terre.
•
Éloignez le cordon de l'appareil.
•
Ne placez PAS le cordon sous ou
devant l'appareil.
28
FC7019-802C
AVERTISSEMENT
•
•
•
La vitre en vitrocéramique haute température a
une épaisseur de 5 mm.
N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau.
Tout autre matériau peut se casser et
provoquer des blessures.
26 Septembre, 2019
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
6
Documents de référence
A. Les fonctions des composants
1.
Boîte de commande
a. A. La boîte de commande est située sur le côté
inférieur gauche de l'appareil, sur la boîte de jonction.
b. Un voyant est placé dans la boîte de commande. Ce
voyant est vert quand la température du creuset de
combustion atteint 93°C [200°F], il passe au rouge
quand la température atteint 315°C [600°F].
c. Il existe également un voyant bleu interne situé dans
l’angle supérieur gauche de la boîte de commande.
Quand vous mettez le poêle sous tension, le voyant bleu
commence automatiquement à clignoter 6 fois toutes les
10 secondes pendant 60 secondes, puis s’éteint.
REMARQUE : N’OUVREZ PAS la boîte de commande. Une
telle action annulerait la garantie. Si vous devez
enficher ou enlever la boîte de commande, vous
devrez d’abord débrancher le poêle.
2.
Ventilateur de convection
Le ventilateur de convection est placé à l’arrière, au bas de
l'appareil. Il comporte 2 roues à ailettes, une de chaque côté
du moteur. Le ventilateur de convection envoie l’air chaud à
travers les échangeurs de chaleur pour qu’il se diffuse dans
la pièce.
3.
Ventilateur de tirage
Le ventilateur de tirage est installé sur le côté droit du poêle,
derrière le panneau latéral droit. Le ventilateur de tirage
aspire les gaz sortant de l'appareil et les refoule dans le
conduit d'évacuation des gaz.
4.
Système d’alimentation en combustible
Le système d’alimentation en combustible est situé derrière
la boîte à feu et il peut être enlevé en une seule pièce. Il
comporte un moteur, un support de fixation, un palier et
un ressort d'alimentation (vis sans fin). Le ressort creux
d’alimentation (vis sans fin) achemine les granulés depuis
la trémie le long du tube d’alimentation, puis il les déverse
dans la goulotte d’alimentation jusque dans le creuset de
combustion.
5.
Creuset de combustion
Le creuset de combustion est en fer ductile de haute qualité
et est équipé d’une tige de traction pour le nettoyage. Quand
vous tirez sur la tige, le fond du creuset s’ouvre pour que
vous puissiez procéder au nettoyage. Assurez-vous de bien
refermer le fond, sinon votre poêle ne fonctionnera pas
correctement.
6.
Fusible
Le fusible est placé sur le côté de la boîte de jonction, audessus du voyant d’appel rouge. Il brûle en cas de courtcircuit et coupe l’alimentation de l'appareil.
7.
Échangeurs de chaleur
Les échangeurs de chaleur convertissent la chaleur du
système d’évacuation des gaz en air de convection. 2 tiges
de nettoyage sont situées sous les échangeurs de chaleur.
26 Septembre, 2019
Pour comprendre l’emplacement des
composants, vous devez toujours VOUS
PLACER DEVANT L'APPAREIL.
8.
Interrupteur de commande de la chaleur
L’interrupteur de commande de chaleur est placé sur le côté
inférieur droit de la boîte à feu, devant le panneau d’accès
droit, à gauche du bouton de réinitialisation. Il sert à réguler
le taux de combustion, à savoir bas, moyen et haut.
9.
Interrupteur de la trémie
L’interrupteur de la trémie est placé dans l’angle supérieur
droit de la trémie. L'interrupteur est conçu pour arrêter le
moteur d'alimentation lorsque le couvercle de la trémie est
ouvert.
10. Allumeur
L’allumeur est monté sur la base du creuset de combustion.
L’air de combustion provenant de l’allumeur devient brûlant et
provoque l’allumage des granulés.
11. Boîte de jonction et faisceau de câbles
La boîte de jonction est située sur le côté inférieur gauche
du poêle, derrière le panneau d’accès avant gauche. Le
faisceau de câbles est intégré à la boîte de jonction.
12. Alimentation
La prise de courant est située sur le côté inférieur gauche du
poêle, devant la boîte de jonction. Vérifiez que la prise murale
est alimentée en 120 V, 60 Hz (standard). Assurez-vous
que la prise murale est mise à la terre et que la polarité est
correcte. Il est recommandé d’utiliser une bonne protection
contre les surtensions. Si vous utilisez un générateur, il doit
avoir une puissance minimale de 600 W. Si vous utilisez un
inverseur, il doit pouvoir fournir une puissance de 800 W
minimum lors du démarrage du poêle.
13. Voyant d’appel rouge
Le voyant d'appel rouge est placé sur le côté de la boîte de
jonction, sous le fusible. Il s’allume lorsque le thermostat
demande de la chaleur.
14. Bouton de réinitialisation
Le bouton de réinitialisation est placé sur le côté inférieur
droit de la boîte à feu, devant le panneau d’accès droit
et à droite de l’interrupteur de commande du chauffage.
Cet interrupteur sert à ouvrir momentanément le circuit du
thermostat pour redémarrer le système.
15. Thermocouple
Le thermocouple est placé sur le creuset de combustion,
dans un tube de protection en céramique. Le thermocouple
envoie un signal (millivolts) à la boîte de commande pour
indiquer que les températures de préréglage des voyants vert
et rouge ont été atteintes.
16. Thermostat
Le poêle utilise un thermostat de 12 V c.a. Le cas échéant,
la résistance anticipatrice doit être réglée sur la valeur la plus
petite.
FC7019-802C
29
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
17. Disque d’arrêt no1, (ventilateur de convection) 110°F
Le disque d'arrêt no1 est placé sur le côté droit de la boîte à
feu. 2 fils violets y sont connectés. Le disque d'arrêt allume
et éteint le ventilateur de convection, selon les besoins. Le
disque d'arrêt no1 est continuellement sous tension.
18. Disque d’arrêt no2, (interruption de l’alimentation en
combustible) 121°C [250°F]
Le disque d'arrêt no2 est placé sur la face arrière du tube
stabilisateur de l’alimentation en granulés.(voir la Figure
29.2 à la page 29). Un fil orange est un fil noir y sont
connectés. Le disque d'arrêt arrête le système d’alimentation,
ce qui provoque l’arrêt du poêle en cas de feu trop intense ou
de panne du ventilateur de convection. Le disque d'arrêt se
réarme ensuite automatiquement.
20. Interrupteur à dépression
L’interrupteur à vide est situé sur le côté inférieur gauche du
poêle, derrière le panneau d’accès gauche. Cet interrupteur
met en marche le système d’alimentation quand un vide
apparaît dans la boîte à feu. L’interrupteur à vide est un
dispositif de sécurité qui arrête le moteur du système
d’alimentation en combustibles si les conduits d’échappement
ou les échangeurs de chaleur sont sales ou bouchés, ou si la
porte de la boîte à feu est ouverte.
21. Faisceau de câbles.
Voir figure 30.1 ci-dessous.
19. Disque d’arrêt no3, (protection contre la
rétrocombustion) 121°C [250°F]
Le disque d'arrêt no3 est placé sur l’arrière du tube de la
vis sans fin, au centre du poêle, et il est doté d’un bouton
de réinitialisation. Pour y accéder, enlevez le panneau
latéral droit. Si le feu a tendance à reculer dans le système
d’alimentation ou si les gaz de combustion entrent dans le
tube d’alimentation, ce disque d'arrêt ferme tout le système.
Ce disque doit alors être réarmé manuellement.
THERMOCOUPLE
INTERRUPTEUR DE
COMMANDE DE LA
CHALEUR
BLOC-THERMOSTAT
INTERRUPTEUR
À DÉPRESSION
JAUNE
INTERRUPTEUR
DE TRÉMIE
DISQUE
D’ARRÊT
NO2
CONDENSATEUR MOTEUR DU
SYSTÈME
D’ALIMENTATION
ROUGE
ORANGE
BLANC
BLEU
DISQUE
D’ARRÊT
NO1
NOIR
NOIR
VENTILATEUR
DE CONVECTION
JAUNE
ROUGE
VIOLET
GRIS
VENTILATEUR
DE TIRAGE
BLEU
NOIR
NOIR
VOYANT
D’APPEL
BOUTON DE
RÉINITIALISATION
DISQUE
D’ARRÊT
NO3
FUSIBLE
ALLUMEUR
Figure 30.1
30
FC7019-802C
26 Septembre, 2019
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
B. Emplacements des composants
CÔTÉ DROIT
Tiges de nettoyage
Raccordement du conduit de fumée
Moteur du système
d’alimentation
Disque
D'Arrêt no1
10 tubes d’échangeur de chaleur
Entrée d'air
extérieur
Ventilateur de tirage
Bouton de
réinitialisation
Tiges de
nettoyage
Figure 31.1 - Tiges de nettoyage et tubes des échangeurs
de chaleur
Ventilateur de convection
Interrupteur de commande de la chaleur
Boulon de mise à niveau
Figure 31.3 – Emplacements des composants - Côté droit
Tube
d’alimentation
Ventilateur
de tirage
Collier d'échappement
Prise d’air extérieur
Disque
d’arrêt no2
Interrupteur
d'aspiration
Boîte de jonction, avant
Figure 31.2 - Disque d'arrêt no2 placé sur l’arrière du tube
d’alimentation.
Boîte de commande
Réceptacle
du cordon
électrique
Voyant
d’appel
rouge
2 vis au centre du
bornier pour les fils
du thermostat ou
la télécommande
Fusible Prise de 110 V
pourtélécommande
uniquement
(sans fusible)
Boîte de jonction
Figure 31.4 – Emplacements des composants - Côté gauche
26 Septembre, 2019
FC7019-802C
31
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
C. Journal de maintenance et de maintenance
Date de service
32
Interprété par
Discription du service
FC7019-802C
26 Septembre, 2019
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
Date de service
26 Septembre, 2019
Interprété par
Discription du service
FC7019-802C
33
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
D. Dessin éclaté
SANTAFEI-MBK
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Dec 2009
Date de n de la fabrication : Actif
Poêle à granulés
31
35
32
33
34
29
30
28
1
27
2
3
26
25
4
5
24
6
23
22
7
13
10
9
8
11
17
14
18
12
15
16
21
19
20
La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante.
34
FC7019-802C
08/18
26 Septembre, 2019
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
E. Liste des pièces détachées
SANTAFEI-MBK
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Dec 2009
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
1
Entreposé
au dépôt
COMMENTAIRES
NUMÉRO DE PIÈCE
paquet de 12
SRV224-0340/12
Dessus, couvercle à trémie
7019-227
Pare-choc, caoutchouc
2
Assemblage pour charnières supérieures
7019-023
3
Assemblage frontal supérieur
7019-047
Nickel noir
GRL-SFI-NB
Non disponible
GRL-SFI-GD
Assemblage de grille d’aérateur à lames, ensemble complet
4
Barre à grille (râcleur) - 1 pièce
5
Assemblage de grille supérieure - 3 pièces
6
Couverture d’équerre à grille
Nickel
GRL-SFI-NL
Noir
7019-119
Nickel noir
7019-191
Or
7019-161
Nickel
SRV7019-164
Noir
7019-007
Nickel noir
7019-189
Or
7019-159
Nickel
7
SRV7019-162
7019-199
Assemblage de grille inférieure- 4 pièces
Noir
7019-008
Nickel noir
7019-190
Or
7019-160
Nickel
SRV7019-163
8
Assemblage du tiroir de cendres
7019-006
9
Assemblage frontal avec porte
SRV7019-045
10
Assemblage d’enveloppe frontale
SRV7019-046
Assemblage pour poignée de porte
SRV7019-037
Poignée de porte en nickel noir
11
12
13
O
SRV7019-174
Non disponible
Assemblage pour porte
Post 00701212068
Assemblage de verre avec joint d’étanchéité , 17-1/4 po W
x 1- 5/8 po H
Pre US01505031
Post 00701212068
Assemblage pour loquet pour porte
SRV7019-046
7019-013
SRV7019-058
O
SRV450-2910
SRV7019-015
Tige, 3/16 x 1/2
7000-229
Joint d’étanchéité, de vitre, 3/8 - coupé sur le terrain pour grandeur appropriée
10 pieds
842-5130
O
Charnière, femelle
SRV450-2910
Retenue, Câble
SRV7001-192
O
240-0290/10
O
14
Assemblage de châssis
7001-034
O
15
Brique, gauche/droite, modèle
SRV414-0270
16
Brique centrale, modèle
SRV414-0260
17
Disque d’arrêt, réinitialisation manuelle, no 3
SRV230-1290
Ruban, 1/2 po x 1/16 - coupé sur le terrain pour grandeur appropriée
10 pieds
Équerre, disque d’arrêt no 3
O
7001-221
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
26 Septembre, 2019
FC7019-802C
35
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
SANTAFEI-MBK
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Dec 2009
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
18
Disque d’arrêt, 110-20 no #
SRV230-1220
19
Face droite
SRV7019-116
20
Assemblage de panneau d’accès
7019-025
21
Côté droit et gauche de l’enveloppe extérieure
22
Ventilateur à convection/évacuation
Interchangeable
Joint d’étanchéité, ventilateur de combustion/évaluation
(entre...)
23
7019-100
812-4400
O
... Moteur et boîtier
812-4710
O
... Le boîtier et le four
SRV240-0812
O
Assemblage de transition d’évacuation
414-5100
Joint d’étanchéité d’adaptateur à conduit à anges
SRV7036-180
Loquet, jeu axial
229-0230
24
Assemblage de collet de conduit
25
Ventilateur à convection
7019-031
812-4900
Ventilateur magnétique
26
O
paquet de 10
Enveloppe extérieure arrière
O
7019-188/10
SRV7019-101
Unité d’assemblement nº27
27.1
27.2
27.3
27.5
27.4
27.6
27.7
812-4760
O
225-0500/40
O
812-4421
O
27
Unité d’assemblement
27.1
Vis, 8-32 x 3/8
27.2
Moteur d’alimentation
27.3
Collet, ensemble, 7/8
229-0520
27.4
Coussinets, système d’alimentation, nylon
SRV7000-598
O
27.5
Joint d’étanchéité, moteur d’alimentation
SRV240-0731
O
27.6
Assemblage pour ressort d’alimentation (seulement)
SRV7001-046
O
225-0550/25
O
7019-166
O
27.7
paquet de 40
Vis, 5/16-18 x 1/4
28
Faisceau de câbles, boîte de jonction
29
Panneau de contrôle à 3 vitesses
paquet de 25
Vis papillon à ailes, 8 32 x 1/2
30
paquet de 24
Disque d’arrêt no 2
Équerre, disque d’arrêt
SRV7000-704
O
7000-223/24
O
SRV7000-268
O
7005-253
31
Commutateur sous vide
SRV7000-531
32
Plaque, couverture, boîte extérieure
480-1300
33
Enveloppe extérieure supérieure
SRV7019-106
O
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
36
FC7019-802C
26 Septembre, 2019
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
SANTAFEI-MBK
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Dec 2009
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
34
Assemblage pour axes charnières
35
Face gauche
COMMENTAIRES
NUMÉRO DE PIÈCE
SRV7019-014
Charnière, porte, mâle
Assemblage de barre de
traction pour pots à feu nº36
Entreposé
au dépôt
SRV450-2810
SRV7019-220
36.1
36.6
36.5
36.4
36.2
36.3
36.1
Couverture à thermocouple
36.2
Assemblage de barre de traction
paquet de 10
812-4920
O
7019-009
Barre à traction noire nickel
SRV7019-172
Ressort, pot à feu
200-2050
36.3
Assemblage d’élément chauffant 18 po (boucle à allumeur)
36.4
Assemblage de pots à feu
Écrou, pot à feu, 1-1/4 po de longueur
paquet de 10
SRV7000-462/10
O
SRV414-5200
O
paquet de 25
225-0120/25
O
Raccordement conique, Pot à feu
410-8320
O
Plancher, pot à feu
414-0290
O
Joint d’étanchéité, pot à feu
SRV240-0930
O
36.5
Thermocouple
812-4470
O
36.6
Pince à thermocouple
SRV7001-203
O
Ensemble de composantes
SRV7019-042
Outil de nettoyage
414-1140
Faisceau, câble de thermostat
230-0810
Câble d’alimentation
812-1180
Déecteur, nettoyage à air inférieur
413-0680
Plaque d’ajustement d’alimentation
SRV7019-110
Joint d’étanchéité, adaptateur de buse
Tuyau, aspirateur 5/32 ID, coupé sur le terrain pour grandeur
appropriée
3 pieds
Assemblage d’interrupteur de trémie
O
O
SRV240-0850
O
SRV240-0450
O
SRV7019-053
O
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
26 Septembre, 2019
FC7019-802C
37
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
F. Accessoires
SANTAFEI-MBK
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Dec 2009
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Équerre aimanté d’interrupteur à trémie
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
SRV7019-217
O
SRV7000-375
O
Aimant rond
SRV7000-140
O
Plaque, nettoyage de cendre
7001-186
Faisceau de câbles, interrupteur de trémie
SRV414-1220
Interrupteur magnétique
O
ACCESSOIRES
Support à âtre ajustable
12 po x 50 po, 2-10 po H
Non disponible
Assemblage de bûches
ADJSPT-12
841-0990
LOGS-30-OE
Bûche arrière, gauche
7050-144
Bûche arrière, droite
7050-143
Ensemble d’air extérieur, arrière
811-0872
Canal, entrée d’air
SRV413-7040
Couverture, ensemble d’air extérieur, plancher
411-1071
Tuyau aluminium exible, 2 po x 3 pi
SRV200-0860
Assemblage de couvercle pour air extérieur
7001-044
Assemblage de joint pour air extérieur
SRV7001-045
Plaque de moulure, ensemble pour air extérieur
412-7100
Nickel noir
SP-SFI3350-NB
Non disponible
SP-SFI3350-GD
Nickel
SP-SFI3350-NL
Ensemble de panneaux, larges
Support en L, moulure
832-0840
Logo, quadra-re
Moulure, ensemble de panneaux
paquet de 10
7000-649/10
Nickel noir
7019-027
Or
SRV250-4660
Nickel noir
SP-SFI3040-NB
Non disponible
SP-SFI3040-GD
Nickel
SP-SFI3040-NL
Ensemble de panneaux, petits
Support en L, moulure
832-0840
Logo, quadra-re
Moulures, ensembles de panneaux, Std
Nickel
7000-649/10
Nickel noir
7019-026
Or
811-0710
Assemblage de bouton de réinitialisation
SRV7000-040
Smart-Batt Il
841-0970
Smart-Stat Il
841-0960
Thermostat, programmable
PROG-STAT
Adaptateur pour évents, 3-4 po
811-0720
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
38
FC7019-802C
26 Septembre, 2019
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
SANTAFEI-MBK
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Dec 2009
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
Entreposé
au dépôt
COMMENTAIRES
NUMÉRO DE PIÈCE
Rivet à tête hexagonale 1/4-20 x 1
paquet de 10
25221A/10
O
Écrou de serrage, à petites brides, 1/4-20
paquet de 24
226-0130/24
O
Écrou avec aile, 8-32
paquet de 24
226-0160/24
O
Vis à tête plate 1/4-20
paquet de 24
7000-130/24
O
Vis plate Philips 8, 32 x 1/2
paquet de 10
832-0860
O
Vis, vis machinée, 1/4-20 x 5/8
paquet de 24
220-0440/24
O
Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/4
paquet de 24
229-1100/24
O
Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8
paquet de 40
225-0500/40
O
Vis à tête cylindrique Philips 10, 32 x 1/4
paquet de 24
229-1230/24
O
Vis, feuille métallique, no 8 x 1/2, prise en S
paquet de 40
12460/40
O
Goujon, Pem, 1/4-20 x 1/2
paquet de 24
229-0130/24
O
Rondelle 1/4 Sae
paquet de 24
28758/24
O
ARTICLE
ATTACHES
26 Septembre, 2019
FC7019-802C
39
COORDONNÉES
Hearth & Home Technologies
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
Division of HNI INDUSTRIES
Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question.
Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche,
connectez-vous à www.quadrafire.com
ATTENTION
NE PAS JETER CE MANUEL
•
Il contient
d’importantes
instructions
d’utilisation et de
maintenance.
•
Assurez-vous de
lire, comprendre
et respecter ces
instructions pour
garantir une
installation et un
fonctionnement sûrs.
•
N
E
JE P
TE AS
R
Ce manuel
doit être confié
aux personnes
responsables de
l’utilisation et du
fonctionnement.
Nous vous recommandons de noter les informations pertinentes
suivantes concernant votre appareil.
Date d’achat/installation :
Numéro de série :
Emplacement sur l’appareil :
Fournisseur du produit :
Numéro de téléphone du fournisseur : 1(
)
-
Remarques :
Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou
autres brevets américains et étrangers en attente.
40
FC7019-802C
26 Septembre, 2019

Manuels associés