Quadrafire Santa Fe Insert Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Quadrafire Santa Fe Insert Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel du propriétaire
Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l'utilisation et du fonctionnement.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence.
Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l'installation, l'utilisation, ou l'entretien.
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL
R
AVERTISSEMENT
FOYER ENCASTRÉ POUR GRANULÉS
SANTA FE
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des dommages
matériels, des blessures, voire la mort.
Modèle(s) :
SANTAFEI-MBK
•
•
•
Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ou d'autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil électrique.
Ne chauffez pas excessivement – Si l'appareil de chauffage
ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. Un
chauffage excessif annulera votre garantie.
Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux
inflammables. Le non-respect de ces consignes peut
déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont
chaudes pendant l’utilisation ET le
refroidissement.
AVERTISSEMENT
Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant l'installation.
• L'installation DOIT être en conformité avec les codes et réglementations
locaux, régionaux, provinciaux et nationaux.
• Consultez les organismes professionnels du bâtiment, les pompiers
ou les autorités compétentes locales concernant les restrictions,
l'inspection des installations et la délivrance des permis de construire.
L’installation et l’entretien de cet appareil doivent être effectués par des
techniciens autorisés. Hearth & Home Technologies recommande des
professionnels formés dans les usines de HTT ou certifiés NFI.
La vitre chaude peut provoquer des brûlures.
•
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
•
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
•
Éloignez les enfants.
•
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans
la pièce où le foyer est installé.
•
Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux
températures élevées.
•
La température élevée peut enflammer les vêtements ou
d'autres matériaux inflammables.
•
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières
inflammables.
AVERTISSEMENT
Testé et approuvé pour les granulés en bois. L’utilisation d’autres
types de combustibles entraîne l’annulation de la garantie.
REMARQUE
Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez
contacter votre concessionnaire ou visitez www.quadrafire.com
Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez
contacter votre détaillant ou visiter www.quadrafire.com
1FC7019-229G 3 August, 2018
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
et bienvenue dans la famille Quadra-Fire!
REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués
que si cela est autorisé par les autorités compétentes.
A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité
EMPLACEMENT : Sur la chaîne derrière le panneau d'accès droit et derrièreEnglish
le panneau d'accès gauche
Tested and
Listed by
SANTA FE PELLET INSERT
O-T L
US
C
OMNI-Test Laboratories, Inc.
352 Mountain House Road, Halifax, PA 17032
www.quadrafire.com
Input Rating: 30,000 BTU/HR.
Electrical Rating: 115 VAC, 60 Hz, Start 4.1 Amps, Run 1.1 AMPS.
US015
Listed Solid Fuel Room Heater/Pellet Type Insert. Also suitable for Mobile Home Installation. This appliance has been tested
and listed for use in Manufactured Homes in accordance with OAR 814-23-9000 through 814-23-909.
2019 2020 2021
JAN FEB MAR APR MAY JUNE
JULY AUG SEPT OCT NOV DEC
Report / Rapport: 061-S-77c-6.2
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
Certified to comply with 2015 particulate emission standards
at 1.8 g/hr EPA Method 28 and 5G. Not approved for sale
after May 15, 2020. Input Rating: 38,700 Btu’s/hr
THIS WOOD HEATER NEEDS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR FOR PROPER OPERATION.
CONSULT THE OWNER’S MANUAL FOR FURTHER INFORMATION. IT IS AGAINST FEDERAL
REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER INCONSISTENT WITH THE
OPERATING INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL.
Tested to: ASTM E-1509-2004, ULC S628-93, ULC /ORD-C1482-M1990 Room Heating Pellet Burning Type, (UM) 84-HUD FOR
USE ONLY WITH PELLETIZED WOOD OR SHELLED FIELD CORN FUEL. Do not use any other type of fuel. OMNI-Test Laboratories,
Inc. has determined that this appliance complies with Canadian Standards Association (CSA) B415.1 and Title 40 of the
U.S. Code of Federal Regulations, Part 60, SubPart AAA.OMNI-Test Laboratories Accrediations: The Standards
Council of Canada, the American National Standards Institute, and the U.S. Environmental Protection Agency.
Route power cord away from unit. Do not route cord under or in front of appliance.
DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing. Replace glass only with 5mm ceramic available
from your dealer.
To start, set thermostat above room temperature, the appliance will light automatically. To shutdown, set thermostat to below room
temperature. For further instruction refer to owner's manual.
KEEP VIEWING AND ASH REMOVAL DOORS TIGHTLY CLOSED DURING OPERATION.
PREVENT HOUSE FIRES
Install and use only in accordance with manufacturer's installation and operating instructions. CONTACT LOCAL BUILDING
OR FIRE OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS AND INSTALLATION INSPECTION IN YOUR AREA.
WARNING - FOR MOBILE HOMES: Do not install appliance in a sleeping room. An outside combustion air inlet must be
provided. The structural integrity of the mobile home floor, ceiling and walls must be maintained.
Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions required for passing chimney through a combustible wall
or ceiling. Inspect and clean vent system frequently in accordance with manufacturer's instructions.
Do Not Connect This Unit to a Chimney Serving Another Appliance.
Use a 3" or 4" diameter type "L" or "PL" venting system.
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS
DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE
Made in China/ Fait Aux Chine
R
Santa Fe Pellet Insert-MBK
Report No.
#061-S-77d-6.2
SERIAL NO. / NUMÉRO DE SÉRIE
SAFETY LABEL
Portland
Oregon USA
AS A BUILT-IN UNIT
7019-222I
A
ÉCHANTILLON :
D
B
C
ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE
EMPLACEMENT :
Derrière le panneau d'accès gauche.
C
B
0 in. Clearance To Exposed Section And Face Trim
Max. Mantel Depth: 12 in. (305mm)
SIDE WALL
MANTEL
B
Face Trim
C
A
D
F
E
DO NOT REMOVE THIS LABEL
A Top of Hopper
Top Vent
Rear Vent
Top/Rear Vent
Top/Rear Vent
2.0 in.
2.5 in.
2.0 in.
2.5 in.
51mm
64mm
51mm
64mm
B Side of Hopper
C Back of Hopper
D Vent Pipe to Combustible Top/Rear Vent 3.0 in. 76mm
Masonry or Zero Clearance
A Insert side to combustible side wall
B Insert top to mantel
16 in.
12 in.
C Insert top to max. 2.25 in. to top face trim
4.75 in.
D Insert side to max. 2.25 in. to side face trim
10 in.
E Hearth extension to from door opening - front 6 in .
406mm
305mm
121mm
254mm
152mm
F Hearth extension from side of door opening
6 in.
152mm
*When constructing floor protection for your pellet appliance, any
parts or materials used, must be non-combustible.
7019-223G
ÉCHANTILLON : ÉTIQUETTE DES DÉGAGEMENTS PAR
RAPPORT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
EMPLACEMENT : Sur la chaîne derrière le panneau d'accès droit
2FC7019-229G 3 August, 2018
UNLESS OTH
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
Définition des avertissements de sécurité :
•
DANGER ! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
•
AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
•
ATTENTION ! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée.
•
AVIS : Désigne des actions pouvant endommager l'appareil ou d'autres biens matériels.
TABLE DES MATIÈRES
A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité.......2
B. Politique de garantie...........................................................4
3 Entretien et service........................... 18
A. Certification de l'appareil....................................................7
B. Puissance calorifique et rendement...................................7
C. Spécifications de la porte vitrée.........................................8
D. Spécifications électriques...................................................8
F. Chambre à coucher.............................................................8
G. Californie - Prop65.............................................................8
4 Dépannage......................................... 22
5 Service de remplacement de pièce. 25
1 Homologations et codes approuvés.7
2 Instructions d'utilisation.................... 9
A. Sécurité incendie................................................................9
B. Matériaux incombustibles...................................................9
C. Matériaux combustibles......................................................9
D. Matériaux combustibles et entreposage du combustible...9
E. Informations de fonctionnement générales........................10
F. Avant votre premier feu.......................................................10
G. Allumage de votre premier feu...........................................10
H. Caractéristiques du feu......................................................11
I. Réglage du débit d’alimentation..........................................11
J. Cycles d’allumage..............................................................11
K. Enlèvement du foyer encastré...........................................11
L. Espace libre.......................................................................12
M. Commandes du thermostat................................................12
N. Options de configuration du thermostat.............................13
O. Instructions de fonctionnement du thermostat...................13
P. Programmes de température du thermostat.......................14
Q. Thermostat Autres caractéristiques....................................14
R. Remplacement de la batterie du thermostat......................15
S. Questions souvent posées................................................17
A. Tableau d'entretien simplifié..............................................18
B. Maintenance générale et nettoyage..................................19
A. Remplacement du ventilateur de convection......................25
B. Démontage du déflecteur et des briques............................26
C. Réinstallation du déflecteur et de l’ensemble
de briques.............................................................................26
D. Remplacement de l’allumeur..............................................28
E. Remplacement de la vitre..................................................28
6 Documents de référence.................. 29
A. Les fonctions des composants ..........................................29
B. Emplacements des composants.........................................31
C. Journal de maintenance et de maintenance......................32
D. Dessin éclaté......................................................................34
E. Liste des pièces détachées et des accessoires.................35
Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies.
3 August, 2018 FC7019-229G
3
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
B. Politique de garantie
Hearth & Home Technologies
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT gas, wood, pellet and
electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer.
WARRANTY COVERAGE:
WARRANTY PERIOD:
distributor, whichever occurs earlier. However, the warranty shall commence no later than 24 months following the date of product
is produced in the following table.
Warranty Period
Parts
Labor
1 Year
2 years
HHT Manufactured Appliances and Venting
Gas
Pellet
Wood
Electric
Venting
Components Covered
X
X
X
X
x
All parts and material except as covered by
Conditions, Exclusions, and Limitations listed
X
X
Igniters, auger motors, electronic components, and
glass
X
X
Factory-installed blowers
X
Molded refractory panels
X
X
3 years
5 years
1 year
Ignition Modules
Vent Free burners, Vent Free ceramic fiber logs,
Aluminized Burners
X
X
X
Castings and Baffles
X
Catalyst - limitations listed
X
Manifold tubes, HHT chimney and termination
6 years
3 years
7 years
3 years
10 years
1 year
X
Limited
Lifetime
3 years
X
X
X
X
X
X
90 Days
1
Firepots, burnpots, mechanical feeders/auger
assemblies
X
X
Burners, logs and refractory
Firebox and heat exchanger, Grate and Stainless
Steel Burners, FlexBurn® System (engine, inner
cover,access cover and fireback)
X
X
All replacement parts beyond warranty period
4021-645J • 08-03-17
4FC7019-229G 3 August, 2018
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
WARRANTY CONDITIONS:
• This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of HHT
authorized dealers is available on the HHT branded websites.
•
• This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance resides.
• Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer or distributor is unable to provide necessary parts, contact
other than the dealer from whom you originally purchased the product.
• Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges for parts are not
covered by this warranty.
• Limited Catalyst Warranty
o For wood burning products containing a catalyst, the catalyst will be warranted for a six-year period as follows: if the original
o From 37 to 72 months a pro-rated credit will be allowed against a replacement catalyst and labor credit necessary to install
Amount of Time Since Purchase
0 - 36 Months
37 - 48 Months
49 - 60 Months
61 - 72 Months
Credit Towards Replacement Cost
100%
30%
20%
10%
o Any replacement catalyst will be warranted under the terms of the catalyst warranty for the remaining term of the original
WARRANTY EXCLUSIONS:
This warranty does not cover the following:
•
•
• Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period are not covered. These parts
•
this noise are not covered by this warranty.
•
•
•
•
2
4021-645J • 08-03-17
3 August, 2018 FC7019-229G
5
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
This warranty is void if:
•
•
• There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but not limited
LIMITATIONS OF LIABILITY
•
have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES
OTHER THAN THE WARRANTY SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE
EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE.
3
4021-645J • 08-03-17
6FC7019-229G 3 August, 2018
1
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
Homologations et codes approuvés
A. Certification de l'appareil
Modèle
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
Laboratoire
OMNI Test Laboratories, Inc.
Rapport nº
061-S-77d-6.2
Type
Foyer encastré pour chauffage d'ambiance
à combustible solide ou de type granulé
Normes
Chauffage d'ambiance à granulés ASTM
E1509-2004, ULC S628-93 et ULC/ORDC1482-M1990 et (UM) 84-HUD, pouvant
être installé dans les maisons mobiles
FCC
En conformité avec la partie 15 des règles
du FCC. Son utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas créer d’interférences
nuisibles et (2) ne doit pas être sensibles
aux interférences qu’il subit, y compris les
interférences pouvant entraîner un mauvais
fonctionnement.
B. Puissance calorifique et rendement
Nº de certification EPA : 940-14
EPA, Émissions certifiées : 1,8 grammes par heure
*PCI, Efficacité testée : S.O.
**PCS, Efficacité testée : S.O.
***EPA, Sortie en BTU : de 8 500 à 28 200 BTU/h
****Entrée en BTU : de 11 600 à 38 700 BTU/h
Taille du conduit : « L » ou « PL » de 7,6, 10,2,
ou 15,2 cm (3, 4 ou 6po)
Capacité de la trémie : 20 kg (45 lb)
Combustible Granulés en bois
* Une efficacité PCI moyenne pondérée est calculée avec les données
obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA.
**Une efficacité PCS moyenne pondérée est calculée avec les données
obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA.
***Plage d’émission de BTU basée sur l’efficacité par défaut de l’EPA et
les taux de combustion des résultats bas et élevés des tests EPA.
****Basé sur le taux d’alimentation maximal par heure, multipliée par
environ 8 600 BTU, ce qui représente la moyenne en BTU de 0,5 kg
(1 lb) de granulés.
REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. S’il n’existe aucun code local, conformez-vous à
la norme ASTM E1509-2004, ULC S628-93, ULC/ORD-C-1482-M1990, (UM) 84-HUD
Ce système de chauffage encastré Quadra-Fire respecte les limites d’émission de l’Agence pour la protection environnementale
concernant les chauffages encastrés à granulés vendus après le 15 mai 2015.
Ce foyer encastré à granulés nécessite des inspections ou réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser
ce foyer encastré à granulés selon les directives du présent manuel contrevient aux réglementations fédérales.
3 August, 2018 FC7019-229G
7
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
C. Spécifications de la porte vitrée
Ce poêle est équipé d’une porte vitrée en vitrocéramique de 5
mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique
de 5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez
contacter votre détaillant si vous devez remplacer la vitre.
D. Spécifications électriques
115 V c.a., 60 Hz, 4,1 A au démarrage, 1,1 A pendant le
fonctionnement.
E. Approuvé pour les maisons mobiles
• Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles,
à l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une
prise d’air extérieure de combustion ait été installée.
• L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de
la maison mobile doit être maintenue.
• L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la
maison mobile et seuls les granulés mentionnés peuvent
être utilisés, et on doit installer une conduite d'évacuation
classe « L » ou « PL ».
• Le kit de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC, doit
être installée en cas d’utilisation dans une maison mobile.
F. Chambre à coucher
Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est
recommandé d’installer 3 pi de vertical avant de sortir
horizontalement de la pièce et d’installer une alarme fumée
/ CO dans la chambre à coucher. La taille de la pièce doit
être d’au moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée du
poêle, si le poêle dépasse la taille de la pièce, l’air doit être
installé.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité et annulera la garantie dans les
cas suivants :
• Installation et utilisation d'un appareil endommagé.
• Modification de l'appareil.
• Non-respect des instructions d'installation de Hearth & Home
Technologies.
• Installation et/ou utilisation de composants non autorisés par
Hearth & Home Technologies.
• Utilisation de l'appareil sans tous les composants installés.
• Utilisation de l'appareil sans les pieds (si fournis avec l'unité).
• Ne chauffez PAS excessivement – Si l'appareil ou le carneau
devient rouge, le feu est trop intense.
Toute action qui peut créer un danger d'incendie.
Une mauvaise installation, réglage, modification ou entretien peut
causer des blessures ou des dommages à la propriété.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements
supplémentaires, consulter un installateur, un réparateur qualifié
ou votre fournisseur.
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth &
Home Technologies, se réserve le droit de modifier sans
préavis ses produits, leurs spécifications et/ou leurs prix.
G. Californie - Prop65
ATTENTION
Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit (bois),
ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent vous exposer
à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu par l'État de
Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone connu de l'État de
Californie pour provoquer des malformations congénitales ou d'autres
problèmes de reproduction. Pour plus d'informations, visitez:
WWW.P65Warnings.ca.gov
8FC7019-229G 3 August, 2018
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
2
Guide de l'utilisateur
Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• N'utilisez pas l'appareil sans avoir lu et compris le
mode d'emploi.
• Une mauvaise utilisation de l'appareil peut
provoquer un incendie.
Visitez www.quadrafire.com/shopping-tools/videos pour
voir les vidéos sur les produits et l’utilisation et les soins.
A. Sécurité incendie
Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez sérieusement
en considération ce qui suit :
• Installez au minimum un détecteur de fumée et de CO à chaque
étage de la maison.
• Les détecteurs doivent être placés loin de l'appareil et près des
chambres à coucher.
• Suivez les instructions du fabricant de détecteurs pour les détails
de placement et d’installation et effectuez une maintenance
régulière des détecteurs.
• Un détecteur de CO doit être installé dans la même pièce que
l'appareil.
• Placez un extincteur classe A à un endroit facilement accessible
pour pouvoir éteindre les petits incendies.
• Si la trémie s'enflamme :
• Évacuez immédiatement de la maison.
• Avisez les pompiers.
B. Matériaux incombustibles
Matériaux qui ne s’enflamment pas et ne brûlent pas, formés
des éléments suivants :
– Acier
– Plâtre
– Vitre
– Tuile
– Brique
– Fer
– Ardoise
– Béton
Matériaux homologués ASTM E 136, méthode standard de
détermination du comportement des métaux dans un four
à tube vertical de 750 °C.
C. Matériaux combustibles
Matériel composé de ou recouvert de l'un des matériaux
suivants :
– Papier compressé – Bois
– Contreplaqué/
panneau de copeaux
– Panneaux de plâtre
(cloison sèche)
– Plastique – Fibres végétales
Tout matériau qui peut s’enflammer ou brûler, à l’épreuve des
flammes ou non, recouvert de plâtre ou non.
D. Matériaux combustibles et entreposage du
combustible
La qualité des granulés peut varier énormément. Cet appareil a
été conçu pour brûler différents combustibles et vous permettre
ainsi d’utiliser le combustible le meilleur marché dans votre région.
Hearth & Home Technologies recommande de n’utiliser que du
combustible certifié PFI.
Matériau combustible
• Fabriqués à partir de sciure ou de copeaux de bois.
• Maïs égrené et autres combustibles de biomasse
• Le matériau peut avoir une teneur en cendres élevée ou
basse, selon sa provenance.
Matériaux à teneur élevée en cendres
• Bois durs avec une teneur en minéraux élevée
• Combustible contenant des écorces
• Granulés standard, granulés avec une teneur en cendres
élevée, maïs et autres combustibles de biomasse
Matériaux à basse teneur en cendres
• Bois tendres
• Combustibles avec une teneur en minéraux basse
• Granulés de première qualité
Maïs égrené
• L’humidité doit être inférieure à 15 %.
• Doit être propre et ne pas contenir de débris libres.
• Ne brûlez jamais de maïs qui vient d’être moissonné.
• Les morceaux de tige, les résidus extrêmement fins et d’épis
de maïs, etc., bloqueront le mécanisme de la vis sans fin.
• Le maïs contenant trop de poussière de céréales doit être tamisé
avec un tamis dont l’ouverture de maille est de 4,7 mm (3/16 po).
Scories
Quand ils sont chauffés dans un creuset de combustion, les matériaux
AVERTISSEMENT
Ne brûlez pas de combustible contenant des additifs;
(tels que l’huile de soja).
• Ils risquent de provoquer un incendie dans la trémie.
• Cela risque d’endommager le produit.
Lisez la liste des ingrédients figurant sur l’emballage. Si vous
achetez du maïs, le seul ingrédient qui doit être mentionné est
le maïs.
AVERTISSEMENT
Danger d’empoisonnement chimique !
Ne brûlez PAS le maïs de semence traité.
• Les pesticides chimiques sont dangereux, voir mortels, quand
ils sont avalés.
• Brûler du maïs de semence traité annulera la garantie.
inorganiques et les autres matériaux incombustibles, tels que le sable,
se transforment en substances vitreuses appelées scories.
Le contenu en matériaux inorganiques des arbres dépend de leur
provenance. C’est pourquoi certains combustibles produisent
davantage de scories.
Humidité
Brûlez toujours des combustibles secs. Si vous brûlez des
combustibles à haute teneur en humidité, celle-ci absorbera la
chaleur produite par le combustible, ce qui refroidira l'appareil et
diminuera son efficacité. Les granulés mouillés peuvent boucher
le système d’alimentation.
3 August, 2018 FC7019-229G
9
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
E. Informations de fonctionnement générales
1. Enclenchement du chauffage par le thermostat
Le foyer fonctionne comme la plupart des chauffages
modernes : dès que le thermostat le lui commande, il se met
en marche et diffuse de la chaleur automatiquement. Quand
la pièce atteint la température réglée sur le thermostat mural,
le voyant d’appel rouge s'éteint et le foyer s’arrête. Le voyant
d’appel rouge est placé derrière le panneau d’accès gauche.
2. Commandes de chauffage
Cet appareil est doté d’un interrupteur de commande du chauffage
à trois positions ou taux de combustion : bas, moyen et haut.
L'appareil se met en marche ou s’arrête quand le thermostat le
demande. Quand le thermostat demande de la chaleur, le poêle
démarre toujours sur Haut. Après environ 4 minutes, l'appareil
continue à fonctionner en revenant à la position de réglage initiale.
Si l'appareil est réglé sur une des positions basses, il sera plus
silencieux, mais il lui faudra plus de temps pour chauffer une pièce
comparé à s'il était réglé à un taux plus élevé de combustion.
Peu importe le taux de combustion, l'appareil s’arrête quand la
température de la pièce correspond au réglage du thermostat.
ÉLEVÉ
MOYEN
BAS
BOUTON
DE
RÉINITIALISATION
Figure 10.1
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie.
Éloigner les matériaux inflammables, l'essence et les
autres vapeurs et liquides inflammables de l'appareil.
• Ne PAS entreposer des matériaux inflammables à
proximité de l'appareil.
• NE JAMAIS UTILISER D'ESSENCE, D'HUILE À LAMPE DE
TYPE GAZOLE, DU KÉROSÈNE, DU LIQUIDE D'ALLUMAGE
DE CHARBON DE BOIS OU DES LIQUIDES SIMILAIRES
POUR DÉMARRER OU « RALLUMER » UN FEU DANS
CET APPAREIL DE CHAUFFAGE. ÉLOIGNEZ TOUS CES
LIQUIDES DU CHAUFFAGE QUAND IL EST EN MARCHE.
• NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE
TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE L'HUILE DE
MOTEUR.
• N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU LIQUIDE
POUR ALLUMER LE FEU.
• Les matériaux combustibles peuvent s'enflammer.
F. Avant votre premier feu
1. Contrôlez d’abord que votre appareil a été correctement installé
et que toutes les mesures de sécurité ont été prises. Tenez
surtout compte des instructions de sécurité anti incendie,
des instructions d’évacuation des gaz et des instructions
d’installation du thermostat.
2. Contrôlez encore une fois que le tiroir à cendres et la boîte à
feu sont vides !
3. Contrôlez la position du thermocouple placé au-dessus du
creuset de combustion et assurez-vous qu’il pénètre d’environ
19 mm (3/4 po.) dans le creuset.
4. Fermez la porte avant.
AVERTISSEMENT
La pointe du thermocouple doit toucher l’extrémité
intérieure du couvercle de protection du thermocouple.
Des ratés d’allumage peuvent se produire.
G. Allumage de votre premier feu
1. Un thermostat est nécessaire au bon fonctionnement de cet
appareil, à l'exception du maïs. Commencez par remplir la
trémie de granulés, puis réglez le thermostat sur la position la
plus basse. Connectez le cordon d’alimentation à la prise murale
la plus proche.
2. Le ventilateur de tirage reste en marche pendant environ 18
minutes, même si le thermostat ne demande pas de chaleur.
C’est normal.
3. Localisez l’interrupteur d’enclenchement du chauffage situé
sur le côté inférieur droit de la boîte à feu, devant le panneau
d’accès droit. Réglez-le sur HAUT, puis réglez le thermostat sur
la température maximum. Le voyant d’appel rouge s’allume (il
est situé à l’avant de la boîte de jonction, derrière le panneau
d’accès gauche). Cela indique que le thermostat demande de
la chaleur. Figure 11.1.
4. Le système d’alimentation en combustible et l’allumeur doivent
maintenant être enclenchés.
5. Lors du premier allumage, il sera nécessaire de presser le bouton
de réinitialisation une fois par minute jusqu’à ce que les granulés
commencent à tomber dans le creuset de combustion, puis de
le presser le bouton 1 encore une dernière fois. Cela permet
de remplir le système d’alimentation et de fournir les premiers
granulés à l'appareil. L'appareil continuera à fonctionner tant
que le thermostat demandera de la chaleur.
6. Une fois l'appareil allumé, laissez-le fonctionner pendant environ
15 minutes, puis réglez le thermostat sur la température
ambiante souhaitée. Ajustez l’interrupteur de commande du
chauffage sur la position souhaitée.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Ne PAS utiliser l'appareil :
•
Si la porte de l'appareil est ouverte.
•
Si le fond du creuset de combustion est ouvert.
•
Les plaques coulissantes de nettoyage s'ouvrent.
Ne PAS entreposer de combustible :
• À des distances inférieures aux dégagements requis de l'appareil
• Dans l'espace requis pour le chargement du bois ou la vidange
des cendres.
10FC7019-229G 3 August, 2018
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
H. Caractéristiques du feu
Quand le bouton de commande de chaleur est réglé sur « HAUT »,
un feu correctement ajusté se caractérise par de petites flammes
vives qui dépassent du creuset de combustion d’environ 102 mm
(4 po.). Si les flammes sont hautes avec des extrémités noires et
qu’elles semblent « paresseuses », le débit d’alimentation doit être
diminué. Si les flammes n’atteignent pas une hauteur de 4 pouces
(102 mm), augmentez le débit d’alimentation. Les réglages moyen
et bas produiront des flammes plus courtes. Les flammes monteront
et retomberont un peu. C’est normal.
Couper
Trou de doigt
dans la tige
Écrou à
oreilles
Figure 11.2
J. Cycles d’allumage
CÔTÉ GAUCHE
Boîte de jonction
Boîte de jonction, avant
Réceptacle
du cordon
électrique
Voyant
d’appel
rouge
2 vis au centre
du bornier pour
les fils du thermostat
ou la télécommande
Fusible Prise de 110 V
pour télécommande
uniquement
(sans fusible)
Figure 11.1
I. Réglage du débit d’alimentation
La tige de réglage du débit d’alimentation est réglée en usine et ce
réglage devrait être adéquat pour la plupart des combustibles. La
vis de pression se trouve au bas de la trémie. Elle a étédesserrée
en usine pour que la tige de réglage du combustible ne se déplace
que quand on desserre l’écrou à oreilles. Ne resserrez pas cette
vis de pression.
Toutefois, si les flammes sont trop grandes ou trop petites, vous
devrez ajuster le débit d’alimentation. Laissez l'appareil en marche
pendant 15 minutes avant de procéder aux réglages, puis attendez
15 minutes supplémentaires pour voir l’effet du nouveau débit
d’alimentation. Les réglages doivent être effectués par incréments
de 0,5 po. (1,3 cm).
1. Desserrez l’écrou à oreilles. Figure 11.2.
2. Déplacez la tige de réglage en combustible vers le signe
«+ » pour augmenter le débit d’alimentation et la hauteur
des flammes ou vers le signe « - » pour diminuer le débit
d’alimentation et donc la hauteur des flammes.
3. Resserrez l’écrou à oreilles.
1. Il est normal de voir de la fumée dans la boîte à feu pendant
chaque cycle d’allumage. La fumée se dissipe quand les
flammes apparaissent.
2. Le ventilateur de convection s’enclenche automatiquement
quand l'appareil atteint la température de consigne. Ce
ventilateur diffuse la chaleur du poêle à travers la pièce. Il
continue à fonctionner quand le thermostat coupe le chauffage
et ne s’arrête que lorsque le poêle s’est refroidi.
3. L'appareil peut parfois brûler tout le combustible et s’arrêter
automatiquement. Dans ce cas, le voyant d’appel rouge sera
allumé. Pour le remettre en marche, remplissez la trémie
et pressez le bouton de réinitialisation. Le voyant d’appel
rouge s’éteint quand vous pressez le bouton de réinitialisation.
Relâchez le bouton et le voyant se rallumera. Vous devez voir
des flammes apparaître après un court instant. Si ce n’est
pas le cas, suivez les instructions de la rubrique « Allumage
de votre premier feu » à la page 9.
K. Enlèvement du foyer encastré
Dans le cas d'un service ou d'une inspection, il est peut être
nécessaire de démonter l'unité du mur.
1. L'unité doit être débranchée du réseau électrique avant de
pouvoir la démonter. Débranchez l’unité du réseau électrique.
2. Démontez l'encadrement du foyer encastré pour faciliter la
procédure.
3. Ôtez la bride entre le réducteur d'échappement et le conduit
d'échappement à l'arrière de l'unité. C'est ceci qui relie
l'évacuation à l'unité. Le retrait des brides permet de démonter
l'unité du mur sans endommager ou ajuster le conduit
d'évacuation.
4. Glissez l'unité du mur et pivotez-la dans la direction désirée.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• Si on utilise des combustibles à taux de cendres élevé,
ou si la maintenance n’est pas effectuée régulièrement,
le creuset de combustion se chargera en cendres et
mâchefer. Si le creuset de combustion est plein à ras bord,
arrêtez immédiatement le poêle et nettoyez-le.
• Votre poêle risque autrement de produire de la fumée, des
dépôts de suie, voire de déclencher des feux de trémie.
Face arrière du creuset
de combustion
Le fond du creuset de combustion est ouvert.
Figure 11.3 - NE LAISSEZ PAS LE FOND DU CREUSET
DE COMBUSTION OUVERT
3 August, 2018 FC7019-229G
11
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
L. Espace libre
Manteau de foyer : Ne placez aucune bougie et autre objet
sensible à la chaleur sur le manteau du foyer ou l’âtre. La
chaleur peut endommager ces objets.
AVIS : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela
est autorisé par les autorités compétentes.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Ne placez AUCUN objet combustible devant l'appareil.
Les températures élevées peuvent enflammer les
vêtements, les meubles ou les rideaux. L’espace libre
devant l'appareil doit être de 914 mm minimum.
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
Risque d’incendie.
Éloigner les matériaux inflammables, l'essence et les
autres vapeurs et liquides inflammables de l'appareil.
• N’entreposez PAS des matériaux inflammables à
proximité du foyer.
N'UTILISEZ PAS D'ESSENCE, DE L'HUILE DE LAMPE, DU
KÉROSÈNE, DU LIQUIDE D'ALLUMAGE DE CHARBON DE
BOIS OU DES LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET
APPAREIL OU LE RALLUMER.
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE
TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE L'HUILE DE
MOTEUR.
N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU LIQUIDE POUR
ALLUMER LE FEU.
Éloignez tous ces liquides du chauffage quand il est en marche.
Les matériaux combustibles peuvent s'enflammer.
M. Commandes du thermostat
INTERRUPTEUR DE TEMPÉRATURE (CHAUFFAGE/ARRÊT) :
Réglez cet interrupteur à CHAUFFAGE pour contrôler votre
appareil. La position ARRÊT désactivera l’appareil.
INTERRUPTEUR À GLISSIÈRE DE RÉGLAGE (MULTIFONCTION) :
Il offre un accès facile aux réglages communs et doit toujours être
à MARCHE, sauf lorsque les éléments sont en cours de réglage.
REMARQUE : Lorsque le thermostat est réglé au mode
« Manuel » non programmable, toutes les positions de
l’interrupteur à glissière de RÉGLAGE agiront comme en
MARCHE.
BOUTONS HAUT/BAS :
Les boutons HAUT et BAS sont utilisés pour contrôler la
température de consigne ou ajuster tout autre élément à l’écran.
L’élément clignotant est celui en cours de réglage.
BOUTON TENIR :
Ce bouton active et désactive la caractéristique TENIR de
la température manuelle, ce qui maintient indéfiniment une
température de consigne fixe, sans respecter la routine du
programme.
BOUTON COPIE :
Il est utilisé pour copier les éléments du programme de
température d’un jour au suivant. Aussi utilisé pour accéder au
menu de configuration.
BOUTON SUIVANT :
Il est utilisé lorsque les éléments de configuration, tels que les
options logicielles et les programmes de température, clignotent à
l’écran. Appuyer sur le bouton SUIVANT fera défiler les éléments
au clignotement.
Figure 12.1
12FC7019-229G 3 August, 2018
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
N. Options de configuration du thermostat
ÉLÉMENT Nº 08 (DIFFÉRENCE DE TEMPÉRATURE) :
POUR ACCÉDER AU MODULE DE CONFIGURATION :
•
ÉLÉMENT Nº 01 (CLK = FORMAT DE L’HEURE) :
•
Les options de configuration des fonctions du thermostat sont
effectuées par un menu à l’écran d’affichage.
•
Déplacez l’interrupteur du mode de système à ARRÊT, puis
maintenez le bouton COPIE enfoncé pendant environ 5 secondes,
jusqu’à ce que l’écran change. Le menu commencera toujours
avec l’élément nº 01, puis passera au prochain en appuyant une
fois sur le bouton SUIVANT. Les options de chaque élément sont
modifiées par les boutons HAUT ou BAS.
•
•
12 h, défaut :Affiche les heures aux valeurs régulières AM et
PM.
24 h :Affiche les heures sous la forme de 24 heures
(exemple, 22 h, sans utiliser AM ou PM).
ÉLÉMENT Nº 02 (TMP = UNITÉ DE TEMPÉRATURE) :
•
•
F, défaut : Présente toutes les valeurs de température en
Fahrenheit.
C : Présente toutes les valeurs de température en Celcius.
ÉLÉMENT Nº 03 (STYLE DE PROGRAMMATION) :
•
•
•
7 jours, défaut :Ce style comporte une routine de
programmation pour chacun des 7 jours de la semaine.
5/2 jour :Ce style utilise une routine de programmation pour
lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi, puis une routine de
programmation pour samedi et dimanche.
Manuel non programmable :À ce réglage, le thermostat ne
suit aucune routine de programmation et la commande de
température sera uniquement réglée par les boutons HAUT
et BAS du panneau avant.
ÉLÉMENT Nº 04 (PERD = ÉVÈNEMENT OU NOMBRE DE
PÉRIODES) :
•
•
4P, défaut : Le thermostat utilise quatre évènements par jour
(appelés MATIN, JOUR, SOIR, et NUIT.
2P : Le thermostat utilise deux évènements par jour (appelés
JOUR et NUIT.
REMARQUE : La caractéristique d’évènement ou nombre de
périodes n’est pas accessible pendant le mode manuel
non programmable.
ÉLÉMENT Nº 07 (DLAY = DÉLAI) :
•
•
5, défaut : Le thermostat attend 5 minutes avant de rallumer
le système après son dernier arrêt. Ce délai interne évite que
l’appareil se rallume trop tôt après son arrêt. Le réglage de 5
minutes convient à la plupart des applications.
2 : Même opération que la précédente, mais réduite de 2
minutes entre les changements d’état.
REMARQUE : Ce délai ne se produira pas lorsque la
température du thermostat est manuellement
augmentée ou réduite.
Le thermostat fonctionne en allumant et en éteignant votre
système de chauffage, chaque fois que votre température de
la pièce varie de la température de consigne.
Utilisez les boutons HAUT/BAS pour modifier la valeur entre
1 et 9. Généralement, votre système doit effectuer environ
3 à 6 cycles par heure. Une différence de nombre plus
petit provoque un cycle plus fréquent, et la différence de
température de la pièce sera plus précise et constante. Une
différence de nombre plus grande maintiendra le système en
fonction pendant plus longtemps, chaque fois, et diminuera le
nombre de cycles par heure.
Le réglage par défaut est 4.
O. Instructions de fonctionnement du
thermostat
RÉGLAGE DU JOUR ET DE L’HEURE :
Placez l’interrupteur de RÉGLAGE à la position JOUR/HEURE.
Alors que le jour clignote, appuyez sur HAUT ou BAS pour
régler le jour ou la semaine. Appuyez sur SUIVANT et l’horloge
commencera à clignoter. Utilisez HAUT ou BAS pour régler
l’heure. Vérifiez que l’indicateur AM/PM est correct. Une fois
terminé, replacez l’interrupteur de RÉGLAGE à la position
MARCHE.
CHAUFFAGE :
Le fonctionnement de base du thermostat peut être obtenu
en réglant l’interrupteur RÉGLAGE en position MARCHE. La
température peut être réglée en utilisant les boutons HAUT et
BAS. Lorsque le thermostat est allumé pour la première fois, il
suit une routine de température par défaut réglée à la fabrication
(Figure 13.1).
Évènement
Heure
Température
MATIN
6:00 AM
21 °C (70 °F)
JOUR
8:00 AM
17 °C (62 °F)
SOIR
18:00 PM
21 °C (70 °F)
NUIT
22:00
17 °C (62 °F)
Figure 13.1
RÉTROÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN ACL :
L’écran d’affichage est allumé pour aider à la vision nocturne,
ou dans des endroits à faible éclairage. Appuyez tout bouton du
panneau avant pour activer un second rétroéclairage d’environ 10
secondes.
INTERRUPTION DE LA TEMPÉRATURE :
Alors que le thermostat est en mode MARCHE, la température
de consigne peut être temporairement modifiée en appuyant
sur HAUT ou BAS. La température de consigne temporairement
modifiée retournera à la valeur programmée en mémoire lorsque
l’heure de départ du prochain évènement planifié est atteinte
(MATIN, JOUR, SOIR, ou NUIT). Alors que la température
de consigne modifiée temporairement est en vigueur, le mot
INTERROMPU sera affiché à l’écran. Pour annuler, déplacez
l’interrupteur de TEMPÉRATURE à ARRÊT, puis à nouveau sur
CHAUFFAGE.
3 August, 2018 FC7019-229G
13
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
TEMPÉRATURE À TENIR :
TENIR la température est utilisé pour maintenir une température
de consigne fixe. Une fois que TENIR est utilisé, le thermostat
maintiendra indéfiniment la température de consigne. Pour passer
à l’état TENIR, appuyez une fois sur le bouton TENIR et le mot
TENIR apparaîtra à l’écran. Pour annuler, appuyez sur à nouveau
sur le bouton TENIR.
AVIS DE STATIQUE
Le thermostat est protégé contre les décharges normales
d’électricité statique. Par contre, afin de minimiser le risque de
dommage au thermostat lors de météo extrêmement sèche,
veuillez toucher un objet métallique mis à la terre avant de
toucher le thermostat.
P. Programmes de température du thermostat
Le thermostat comporte 4 programmes par défaut : MATIN,
JOUR, SOIR, et NUIT. Chaque évènement s’arrête au moment où
l’autre commence.
REMARQUE : Si le thermostat est réglé pour 2 évènements
par jour au lieu de 4, le thermostat n’utilisera que les
évènements JOUR et NUIT.
PROGRAMME DE TEMPÉRATURE DE CONSIGNE :
1.
2.
3.
4.
5.
Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE.
Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à la position PROG TEMP.
En commençant par lundi, utilisez les boutons HAUT ou
BAS pour régler l’heure de démarrage et la température
de consigne pour l’évènement MATIN, puis appuyez sur
SUIVANT pour avancer.
Réglez l’heure de démarrage et la température de consigne
pour l’évènement JOUR, puis appuyez sur SUIVANT pour
avancer.
Poursuivez de la même manière pour régler l’heure de
démarrage et les températures de consigne du SOIR et de la
NUIT de lundi.
REMARQUE : Lorsque le dernier évènement est terminé
pour chaque jour ou groupes de jours, le thermostat
avancera au prochain jour ou groupe de jours.
6.
7.
Utilisez les étapes 3 à 5 pour régler les évènements du reste
de la semaine ou groupe de jours.
Replacez l’interrupteur RÉGLAGE à la position MARCHE.
CARACTÉRISTIQUES DE COPIE DU PROGRAMME :
En suivant des directives similaires aux PROGRAMMES DE
TEMPÉRATURE DE CONSIGNE le bouton COPIE permettra de
copier tous les évènements programmés pour une journée, à une
autre journée.
1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à la position
CHAUFFAGE, et l’interrupteur RÉGLAGE, à la position
PROG TEMP.
2. En commençant par lundi, utilisez les boutons HAUT ou
BAS pour régler l’heure de démarrage et la température
de consigne pour les évènements MATIN, JOUR, SOIR,
et NUIT. Appuyez sur le bouton COPIE et appuyez sur le
bouton SUIVANT pour avancer à mardi.
3. Une fois mardi affiché, appuyez sur le bouton COPIE.
Comme tous ces évènements du lundi seront copiés à mardi
(fera avancer automatiquement au jour suivant; mercredi et
le mot COPIE s’afficheront à l’écran pendant une seconde).
4. Continuez d’appuyer sur le bouton COPIE aux jours désirés,
avec le réglage original.
REMARQUE : Le mot COPIE n’apparaîtra pas à l’écran pour
lundi, mais il sera affiché chaque jour suivant pendant
environ une seconde et le jour de la semaine avancera
automatiquement au jour suivant.
Q. Thermostat Autres caractéristiques
REMARQUE: Toutes les autres caractéristiques doivent
être complétées en temps opportun car le
thermostat expirera après 10 secondes.
ÉTALONNAGE DE LA TEMPÉRATURE :
Le capteur interne de la température pour ce thermostat est
précisément étalonné à la fabrication, et dans la plupart des cas,
les modifications apportées à ce réglage ne sont pas requises. La
caractéristique d’étalonnage de la température vous permet de
contourner la température mesurée de plus ou moins 3 °C (5 °F)
de la valeur originale. Si plusieurs thermostats sont utilisés dans
la même résidence, cette caractéristique peut être utilisée pour
synchroniser ce thermostat aux autres.
Modifier l’étalonnage de la température :
1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à ARRÊT.
2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE.
3. Appuyez et maintenez ensemble les boutons HAUT et BAS
pendant au moins 5 secondes. Les mots RÉGLAGE et
CAL apparaîtront à l’écran, accompagnés des caractères
clignotants de la température.
4. Utilisez les boutons HAUT ou BAS pour modifier le nombre
de degrés d’ajustement désiré. 0° est la valeur par défaut et
signifie également qu’aucune correction ne sera appliquée.
5. Cliquez sur le bouton SUIVANT pour accepter le réglage.
14FC7019-229G 3 August, 2018
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
VERROUILLAGE DU CLAVIER :
Il y a une option de verrouillage au panneau avant pour éviter la
modification non autorisée des réglages de votre thermostat.
Pour verrouiller le clavier :
6. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE.
7. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE.
8. Appuyez une seule fois sur chaque bouton, dans l’ordre
suivant :
•
SUIVANT, SUIVANT, SUIVANT, TENIR
Un cadenas apparaîtra à l’écran.
Pour déverrouiller le clavier :
1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE.
2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE.
3. Appuyez une seule fois sur chaque bouton, dans l’ordre
suivant :
•
SUIVANT, SUIVANT, SUIVANT, TENIR
Le cadenas disparaîtra de l’écran.
REDÉMARRAGE À FROID :
Le bouton de réinitialisation, étiqueté HW RST, est un petit bouton
poussoir situé au centre du circuit imprimé, juste sous le support
de pile (Figure 15.1). Appuyer sur ce bouton :
•
•
REDÉMARRAGE À CHAUD :
Le redémarrage à chaud est utilisé pour effacer TOUS les
évènements de température et à retourner tous les paramètres
réglables par l’utilisateur, à leur état original de fabrication.
Pour effectuer une réinitialisation logicielle :
1. Vérifiez que le clavier du thermostat n’est pas verrouillé.
2. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à ARRÊT.
3. Appuyez et maintenez tous en même temps les boutons
HAUT, BAS et SUIVANT, pendant au moins 5 secondes.
Lorsque l’écran ACL devient complètement rempli, relâchez
tous les boutons et l’écran redeviendra normal.
L’horloge devra être modifiée pour correspondre aux présentes
date et heure.
R. Remplacement de la batterie du thermostat
Ce thermostat est alimenté par deux piles alcalines AA. Les piles
devraient être remplacées AU MOINS une fois par année pour
assurer un fonctionnement fiable, ou plus tôt si PILE FAIBLE
apparaît à l’écran. Les piles sont situées à l’arrière du circuit
imprimé du thermostat. La partie avant du thermostat peut être
retirée de la partie arrière en utilisant les languettes au bord
supérieur du boîtier du thermostat (Figure 15.2).
Causera un remplissage complet de l’écran ACL
Procédera à une vérification des composants du système
interne du thermostat
Si le thermostat semble agir de manière erratique, appuyer sur
le bouton HW RST peut être le remède à ce comportement.
Les programmes de température ne sont pas supprimés par
une réinitialisation du matériel, cependant, l’horloge devra être
modifiée pour correspondre aux présentes date et heure.
Figure 15.1
HW
RST
Figure 15.2
Lors de la mise en place de nouvelles piles, il est recommandé
d’utiliser uniquement des piles alcalines AA neuves. Veuillez
vérifier les indications de polarité du compartiment à piles, avant
de les y déposer. Une fois terminé, alignez l’avant du thermostat à
la base et pressez fermement ensemble pour enclencher les deux
parties ensemble.
IMAGE DE PILE :
Chaque fois que les piles sont physiquement présentes dans le
thermostat, il y aura un indicateur montrant la durée de vie des
piles. Ceci apparaîtra à l’écran (Figures 15.3 et 15.4).
Figure 15.3 - Icône
de piles entièrement
chargées
Figure 15.4 - Icône de piles
faibles
3 August, 2018 FC7019-229G
15
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
CONNECTEZ LES FILS DU THERMOSTAT À L’APPAREIL:
Il y a un bornier à 4 vis situé sur le coin inférieur gauche
arrière du poêle directement au-dessus de l’entrée du
cordon d’alimentation. Les 2 vis centrales sont pour les fils
du thermostat (Figure 16.4).
25 po**
(635mm)
32-7/8 po
(835mm)
15-1/4 po*
(387mm)
Assurez-vous de suivre le dégagement du fabricant de
l'évent aux matériaux combustibles.
* Si l'intérieur du chase est en placoplâtre, ajoutez
l'épaisseur à cette mesure.
** De la protection du sol fini. La taille de votre choix de
protecteur de plancher doit être ajoutée à cette dimension.
Figure 16.4
AVERTISSEMENT
Risque de choc.
• NE retirez PAS la broche de mise à la terre de
la prise.
• Branchez directement dans le réceptacle à 3
broches correctement mis à la terre.
• Acheminez le cordon de l’appareil.
• NE PAS faire passer le cordon sous ou devant
l’appareil.
16FC7019-229G 3 August, 2018
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
S. Questions souvent posées
PROBLÈMES
SOLUTIONS
1. Bruit métallique
1. Le bruit est dû à l'expansion et la contraction du métal
pendant le chauffage et le refroidissement. Il ressemble
au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de
chauffage. Ce bruit n'a aucun effet sur le fonctionnement
et la longévité de votre insert.
2.
Dépôt de cendres sur la vitre.
2. Cela est normal. Nettoyez la vitre.
3.
La vitre est sale.
3. Dépôt excessif de cendres. L'insert produit davantage de
cendres lorsqu’il fonctionne sur la position basse, moins
de cendres lorsqu’il fonctionne sur la position haute. Plus
l'insert fonctionne en position basse, plus la vitre doit être
nettoyée fréquemment.
4. Les flammes sont hautes avec des queues noires et 4. La hauteur des flammes doit être diminuée ou le creuset
semblent « paresseuses ».
de combustion doit être nettoyé. Les échangeurs de
chaleur ou le ventilateur de tirage doivent être nettoyés.
5.
Trop de fumée lors de la mise en marche.
5. Soit le creuset de combustion est sale, soit il y a trop de
combustible au démarrage et pas assez d’air.
6.
Grosses flammes au démarrage.
6. Cela est normal. Les flammes diminueront une fois le feu
bien établi. Un peu de fumée est normal.
7.
Bruit mécanique
7. Du bruit peut provenir du fond du creuset de combustion
quand le système de nettoyage automatique évacue les
cendres dans le bac à cendres.
CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT pour plus d'information concernant l'utilisation et le dépannage.
Visitez www.quadrafire.com pour trouver un détaillant.
AVERTISSEMENT
Dégagement de fumée et d’odeurs pendant la première utilisation.
• Cuisson de la peinture haute température.
• Ouvrir les fenêtres pour faire circuler l'air.
Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
3 August, 2018 FC7019-229G
17
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
3
Entretien et service
Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera
plusieurs années de service sans problèmes. Communiquez
avec votre détaillant pour vos questions concernant la bonne
utilisation, le dépannage et le service de votre appareil. Visitez
www.quadrafire.com/owner-resources pour consulter les
dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et
d’entretien. Nous recommandons qu'un service annuel soit
effectué par un technicien de service qualifié.
Ce chauffage en granulés possède un taux de combustion réduit
minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré.
Altérer ce paramètre ou autrement utiliser ce foyer encastré
à granulés sans suivre les directives du présent manuel,
contrevient aux réglementations fédérales.
AVERTISSEMENT
Danger de décharges électriques et de dégagement
de fumées
• Baissez le thermostat, attendez que le poêle soit froid
et que le ventilateur de tirage se soit arrêté. Débranchez
maintenant l'appareil avant de le réparer.
• De la fumée peut se propager dans la pièce si l'appareil n’est pas
entièrement refroidi quand vous le débranchez.
• Il existe un danger de décharge électrique si l'appareil n’est pas
débranché avant sa réparation.
A. Tableau d'entretien simplifié
Nettoyage ou inspection
Fréquence
Quotidienne
Bac à cendres - utilisation de granulés de bois
Tous les 5 sacs de combustible
OU
Bac à cendres - utilisation d’autres combustibles
Après chaque sac de combustible
OU
Hebdomadaire
Tous
Mensuelle
les 2
semaines
Annuelle
X
X
Retrait des cendres de la boîte à feu Plus souvent, selon le type de
combustible utilisé ou la quantité
de cendres accumulée
OU
Inspection du système de nettoyage Plus souvent, selon le type de
automatique
combustible utilisé
OU
Ventilateur de tirage (échappement)
Plus souvent, selon le type de
combustible utilisé
OU
X
Ventilateur, convection
Plus souvent, selon l'environnement de fonctionnement utilisé
OU
X
Inspection du verrou de porte
Avant la saison de chauffage
OU
Boîte à feu – préparation de la
saison sans chauffage
À la fin de la saison de
chauffage
OU
Creuset de combustion - utilisation
de granulés de bois tendre
Tous les 5 sacs
OU
X
Creuset de combustion - utilisation
de granulés de bois dur
Tous les 3 sacs
OU
X
Creuset de combustion - utilisation
d’autres combustibles
Après chaque sac
OU
Verre
Quand il est difficile de voir le
creuset de combustion
OU
Échangeur de chaleur et tube
stabilisateur
Après avoir brûlé 1 tonne de
combustible
OU
Trémie
Après avoir brûlé 1 tonne de
combustible ou lors du
changement du type de
combustible utilisé
OU
Système d'évacuation des gaz
Plus souvent, selon le type
de combustible utilisé
OU
AVIS :
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Il ne s’agit que de recommandations. Nettoyez plus souvent si l’accumulation
de cendres est importante avec l’intervalle recommandé ou si de la suie sort du
conduit d'évacuation. Si vous ne nettoyez pas régulièrement votre appareil, la
garantie sera annulée.
18FC7019-229G 3 August, 2018
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
B. Maintenance générale et nettoyage
1. Types de combustible
La fréquence de nettoyage du creuset de combustion dépend du
type de combustible utilisé.
Si le combustible utilisé a un taux de cendres ou d’impuretés élevé,
ou s’il s’agit de maïs égrené, vous devrez peut-être nettoyer le
creuset de combustion plusieurs fois par jour.
Un combustible sale créera des dépôts de mâchefer dans le creuset
de combustion. Le mâchefer se forme quand des saletés, des
cendres et des substances non combustibles sont chauffées à plus°
(1093°C [2000°F]) et qu’elles deviennent vitreuses. Voir la page
15 de cette section pour des détails relatifs aux combustibles à
forte teneur en cendres.
2.
Nettoyage du creuset de combustion avec une tige de
nettoyage et un outil de nettoyage de creuset
•
•
Fréquence : Une fois par jour, plus souvent si nécessaire
Par :Le propriétaire de l’habitation
a. L'appareil doit être complètement arrêté, froid, et le ventilateur
de tirage arrêté. REMARQUE : Si vous nettoyez seulement
le creuset de combustion, vous n’avez pas besoin de
déconnecter le foyer encastré.
b. SORTEZ et RENTREZ deux ou trois fois la tige de nettoyage
du creuset pour déloger les débris. Voir page 13.
Si vous rencontrez trop de résistance quand vous tirez sur la
tige, utilisez le grattoir à creuset pour détacher les matériaux
accumulés sur la plaque inférieure du creuset de combustion
pour enlever tout mâchefer. De gros morceaux de scories
pourraient devoir être enlevés du dessus du creuset de
combustion. Le mâchefer provenant du maïs peut être
particulièrement difficile à déloger.
c. fermez complètement la plaque de fond du creuset de
combustion quand vous avez terminé. Voir figure 9.3 à la
page 9.
3.
Retrait des cendres de la boîte à feu
•
Fréquence : Une fois par semaine ou plus souvent, selon
l'accumulation de cendres.
Par : Le propriétaire de l’habitation
•
a. La boîte à feu ne doit pas contenir de cendres chaudes
pendant le nettoyage ; vous devez donc attendre que
l'appareil ait complètement refroidi. Le vidage fréquent
de la boîte à feu ralentit l’accumulation des centres dans le
ventilateur de tirage et le système d’évacuation des gaz.
b. connectez votre appareil à une prise murale, le cas échéant,
enclenchez le thermostat puis arrêtez-le immédiatement
pour démarrer le ventilateur de tirage durant son cycle de
fonctionnement. Les cendres seront envoyées dans le
système d’évacuation, non dans la pièce.
c. Ouvrez la porte. Deux plaques de nettoyage coulissantes,
dotées de trous pour les doigts, se trouvent à gauche et à
droite du creuset de combustion. Sortez les deux plaques
coulissantes et videz les cendres qui restent dans la boîte à
feu par les 2 trous ouverts. Vous pouvez utiliser un pinceau.
Fermez les plaques coulissantes.
d. Ces cendres et les débris du creuset de combustion sont
déposés dans le même tiroir à cendres. Le tiroir à cendres
doit être vidé chaque fois que vous nettoyez la boîte à feu.
N’oubliez pas de verser les cendres et les débris dans un
récipient en métal incombustible.
e. Les 2 plaques coulissantes de nettoyage doivent être
entièrement fermées une fois le nettoyage terminé.
4.
Nettoyage du tiroir à cendres
•
•
Fréquence :Tous les 5 sacs de combustible
Par : Le propriétaire de l’habitation
Localisez le tiroir à cendres sous le creuset de combustion et
sortez-le en tirant bien droit. Videz-le dans un récipient non
combustible, puis réinstallez-le.
5.
Mise au rebut des cendres
•
•
Fréquence : Selon les besoins
Par : Le propriétaire de l’habitation
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal
recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres
fermé doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le
sol, loin des matériaux inflammables, en attendant sa mise
au rebut finale.
Si les cendres sont enterrées ou dispersées localement
autrement, elles doivent rester dans le récipient fermé jusqu’à
ce qu'elles aient pu complètement refroidir.
AVERTISSEMENT
Mise au rebut des cendres
• Les cendres doivent être placées dans un récipient
en métal avec un couvercle bien ajusté.
• Elles doivent être conservées dans un récipient fermé
jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• Ne tirez JAMAIS sur les tiges de nettoyage du creuset ou
sur les plaques coulissantes quand l'appareil est en marche.
Les granulés chauds tomberaient dans le bac à cendres,
risquant de déclencher un incendie ou de provoquer des
ratés d’allumage en raison d’un vide insuffisant.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• Les plaques coulissantes de nettoyage doivent être
entièrement FERMÉES quand l'appareil est en
marche. Sinon, des granulés chauds peuvent tomber
dans le bac à cendres et déclencher un incendie.
3 August, 2018 FC7019-229G
19
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
6. Nettoyage des chambres des échangeurs de chaleur
8. Nettoyage de la vitre
• Fréquence : Une fois par semaine ou après avoir brûlé 1
tonne de combustible
• Par : Le propriétaire de l’habitation
La quantité de cendres accumulée dans la boîte à feu sera une
bonne indication de la fréquence à laquelle les échangeurs de
chaleur doivent être nettoyés.
a. Attendez que l'appareil soit redevenu froid avant de tirer
sur les tiges de nettoyage.Enclenchez le thermostat puis
arrêtez-le immédiatement pour démarrer le ventilateur de
tirage lors de son cycle de fonctionnement. Les cendres
seront envoyées dans le système d’évacuation, non dans
la pièce.
b. Localisez les 2 tiges exposées situées directement sous
les tubes des échangeurs de chaleur. Figure 20.1.
c. Pour le nettoyage, sortez les tiges en les tirant tout droit
jusqu’à la butée (environ 203 mm). SORTEZ et RENTREZ
les tiges deux ou trois fois.
• Fréquence : Quand il est difficile de voir le creuset de
combustion.
• Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Attendez que l'appareil soit redevenu froid avant de
procéder au nettoyage de la vitre.
b. Utilisez un chiffon en papier humide ou un produit de
nettoyage non abrasif pour vitres. Essuyez ensuite la vitre
avec un chiffon sec.
AVERTISSEMENT
Tiges de retenue
du cordon
Manipuler le panneau de verre fixe avec prudence.
Glissez d’abord
cette extrémité.
Verre
Pendant le nettoyage de la vitre :
• Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée.
• Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude.
• Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
• Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le film blanc.
• Se reporter aux instructions d'entretien.
Extrémité ondulée
au bas
L’extrémité ondulée doit
être paralèlle à la vitre.
10 tubes d’échangeur de chaleur
AVERTISSEMENT
Tiges de retenue
du cordon
Manipulez la vitre avec prudence.
• Inspectez le joint pour s'assurer qu'il n'est pas
endommagé.
• Ne PAS cogner, fermer violemment ou rayer la vitre.
• Ne PAS utiliser l'appareil sans la porte vitrée.
• N’utilisez PAS l'appareil si la vitre est fendue, cassée ou rayée.
Glissez d’abord
cette extrémité.
Verre
Extrémité ondulée
au bas
Tiges de
nettoyage
Figure 20.1
L’extrémité ondulée doit
être paralèlle à la vitre.
AVERTISSEMENT
Les tiges de nettoyage des échangeurs de chaleur
peuvent être chaudes. Portez des gants pour ne
pas vous blesser.
Ne tirez pas sur les tiges de nettoyage des
échangeurs de chaleur quand le poêle fonctionne.
RENTREZ les tiges de nettoyage après le
nettoyage, ne les laissez PAS dehors. Ils peuvent
causer des blessures.
7.
Nettoyage sous les échangeurs de chaleur
• Fréquence : Mensuellement ou après avoir brûlé 1 tonne
de combustible
• Par : Le propriétaire de l’habitation
Un nettoyage plus détaillé est nécessaire pour enlever l’excès
de cendres produit par l’utilisation des tiges de nettoyage des
conduits des échangeurs de chaleur. Les cendres demeurent à
l’arrière du déflecteur.
Vous devrez donc enlever le déflecteur et l’ensemble de briques
moulées. Reportez-vous aux pages 26 pour obtenir des
explications détaillées relatives au démontage de l'ensemble de
briques et déflecteur.
REMARQUE :
Il existe des aspirateurs industriels
spécialement conçus pour le nettoyage des
foyers à combustibles solides.
9. Inspection du verrou de porte
•
•
Fréquence :Avant la saison de chauffage
Par : Le propriétaire de l’habitation
Le verrou de porte n’est pas réglable, mais le joint entre la vitre
et la boîte à feu doit être inspecté périodiquement pour s’assurer
qu’il est toujours étanche.
REMARQUE : Il n’existe aucun joint au bas du verre.
10. Nettoyage de la trémie
• Fréquence : Mensuellement ou après avoir brûlé 1 tonne
de combustible
• Par : Le propriétaire de l’habitation
Après avoir brûlé environ 1 tonne de combustible, vous devrez
nettoyer la trémie pour éviter l’accumulation de sciure. Un dépôt
de sciure et de granulés sur la vis sans fin diminue la quantité
de combustible acheminé au creuset. Cela peut provoquer des
arrêts intempestifs et des ratés au démarrage.
1. L'appareil doit être complètement éteint. Attendez que
l'appareil soit complètement froid.
2. Videz entièrement la trémie.
3. Nettoyez la trémie et le tube d’alimentation à l’aide d’un
aspirateur.
20FC7019-229G 3 August, 2018
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
11. Nettoyage du ventilateur de tirage – Ne nécessite
aucune lubrification
•
Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins
•
Par : Service effectué par un technicien qualifié/le
propriétaire de la maison
Enlevez les briques gauche et droite. Le ventilateur de
tirage se trouve derrière la brique droite. Nettoyez cet
endroit à fond avec un aspirateur. Voir la page 25 pour
savoir comment enlever les briques. Réinstallez les
briques quand vous avez terminé.
12. Nettoyage du ventilateur de convection – Ne nécessite
aucune Lubrification
•
Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins
•
Par : Technicien de service qualifié
•
Tâche : Contactez votre concessionnaire.
13. Suie et particules de cendres : Leur formation et leur
élimination du conduit d'évacuation des gaz.
•
Fréquence : Une fois par an ou plus souvent, selon
l’accumulation de cendres
•
Par :Technicien de service qualifié/le propriétaire de l’habitation
Les gaz de combustion contiennent de petites particules de cendres.
Ces particules se déposent dans le conduit d'évacuation des gaz
et diminuent le débit des gaz dans le conduit. Une combustion
incomplète, comme pendant le démarrage, l'arrêt ou l'opération
incorrecte de l'appareil de chauffage mènera à une sorte de
formation de suie qui s'accumulera dans le système d'évacuation.
Le système d'évacuation devrait être inspecté et nettoyé au moins
une fois par année afin de déterminer si un nettoyage est requis.
Le système d’évacuation des gaz devra être nettoyé au minimum
une fois par an ou plus souvent, selon la qualité du combustible
utilisé ou la configuration (horizontale ou verticale) des conduits.
Les cendres s’accumulent plus rapidement dans les conduits
horizontaux.
C. Maintenance en cas d’utilisation d’un combustible à taux
de cendres élevé
•
Fréquence : Lorsque l'accumulation de cendres dépasse la
moitié de la hauteur du creuset de combustion.
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Si le combustible utilisé est de mauvaise qualité ou si la maintenance
n’est pas effectuée régulièrement, le creuset se remplira plus
rapidement de cendres et de mâchefer.
Dans ce cas, l'appareil aura tendance à trop remplir le creuset de
combustion de granulés, ce qui pourra provoquer de la fumée, de la
suie et éventuellement des feux de trémie. La figure 21.1 montre
comment un remplissage excessif du creuset peut provoquer
un refoulement des granulés dans le tube d’alimentation et une
accumulation des cendres dans la boîte à feu.
Un combustible granulé de mauvaise qualité produisant un chauffage
inefficace et onéreux est montré ci-dessous à la Figure 21..2.
La Figure 21.3 montre le type de flamme adéquat produit par un
combustible à granulés de première qualité.
Si plus de la moitié du creuset de combustion est rempli de cendres,
UNE ATTENTION ET UN NETTOYAGE IMMÉDIATS SONT REQUIS.
Les granulés
remontent dans
le tube
d’alimentation
Creuset de
combustion
trop plein
Accumulation de cendres
dans la boîte à feu
Figure 21.1
Incorrect
14. Préparation de la boîte à feu pour la saison sans chauffage
•
•
Fréquence : À la fin de la saison de chauffage
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été
débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté.
b. Enlevez les cendres de la boîte à feu et nettoyez-la à fond
avec l’aspirateur.
c. Peignez l’acier resté à nu, y compris la fonte.
• Utilisez la peinture de retouche fournie avec le foyer ; ou,
• Achetez de la peinture chez votre distributeur local.
• Vous devez utiliser une peinture haute température
spécialement conçue pour les appareils de chauffage.
Flammes longues, paresseuses, de couleur orange
Figure 21.2
Correct
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
- Des combustibles à forte teneur en cendres ou une maintenance
insuffisante peuvent entraîner un remplissage excessif du
creuset de combustion. Suivez la procédure d’arrêt correcte si
l'accumulation de cendres dépasse le point de mi-hauteur.
- Faire autrement pourrait produire de la fumée, des émissions
de suie et même déclencher des incendies de la trémie.
Flammes de taille correcte et de couleur jaune/blanche
Figure 21.3
3 August, 2018 FC7019-229G
21
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
4
Dépannage
Avec une installation, utilisation et entretien adéquats, votre appareil fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si
vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien d'entretien de localiser et
d’éliminer la panne. Ces directives de dépannage ne doivent être utilisées que par un technicien de maintenance qualifié.
Symptôme
Cause possible
Solution
Branchez l'appareil à une
prise murale – Aucun effet.
La prise murale n’est pas sous tension.
Le fusible de 7 A est brûlé.
Le disque d'arrêt no3 s’est déclenché ou est
défectueux.
Boîte de commande défectueuse.
Contrôlez le disjoncteur du panneau de service.
Remplacez le fusible.
Réinitialisez ou remplacez le disque d'arrêt.
Remplacez la boîte de commande.
Le voyant d’appel est
allumé. Pas de flammes.
Pas de combustible dans
le creuset de combustion.
Manque de combustible.
Le disque d'arrêt no2 est peut-être défectueux.
L'interrupteur à dépression ne se ferme pas, aucun
vide.
Vérifiez la trémie. Remplissez-la avec du
combustible.
Remplacez le disque d'arrêt.
Vérifiez si le ventilateur de tirage est branché et
s’il fonctionne correctement.
Contrôlez si l’interrupteur à vide est connecté.
Contrôlez que le tuyau est en bon état, qu’il n’est
pas bouché et qu’il est bien connecté aux deux
extrémités.
Contrôlez que le thermocouple est en bon état
et qu’il est correctement connecté.
Contrôlez que le système d’évacuation des gaz
est propre.
Contrôlez que la porte avant est fermée.
Remplacez la boîte de commande.
Boîte de commande défectueuse.
Le voyant d’appel est
allumé. Pas de flammes.
Présence de combustible
partiellement brûlé dans le
creuset de combustion.
La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée. Contrôlez que la plaque de nettoyage du
creuset de combustion est entièrement fermée.
Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez
Le creuset est sale (ratés d’allumage).
que le creuset ne contient pas de mâchefer.
Le mâchefer peut être décollé avec un grattoir
pour creuset de combustion ou d’autres outils.
Le voyant d’appel est
allumé. Pas de flammes.
Granulés non brûlés dans
le creuset de combustion.
La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée. Contrôlez que la plaque de nettoyage du
creuset de combustion est entièrement fermée.
Le creuset est sale.
Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez
que le creuset ne contient pas de mâchefer. Le
mâchefer peut être décollé avec un grattoir pour
creuset de combustion ou d’autres outils.
Utilisez un fil rigide pour gratter.
L’orifice d’allumage est bouché.
Enlevez le tiroir à cendres pour voir si l’allumeur
rougit au démarrage.
L’allumeur ne fonctionne pas.
Contrôlez que les fils de l’allumeur sont bien
connectés.
Remplacez l’allumeur en déconnectant les
cosses rectangulaires mâles/femelles de 1/4 po.
Boîte de commande défectueuse.
Remplacez la boîte de commande.
Démarrage lent ou provo- La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée. Contrôlez que le creuset de combustion est
quant beaucoup de fumée. Le creuset est sale.
entièrement fermé.
Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez
que le creuset ne contient pas de mâchefer.
Il sera peut-être nécessaire de décoller le
mâchefer avec un grattoir pour creuset de
combustion ou d’autres outils.
Trop de combustible au démarrage.
Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la
tige de réglage située dans la trémie.
22FC7019-229G 3 August, 2018
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
Symptôme
Cause possible
Solution
Démarrage lent ou
provoquant beaucoup
de fumée (suite)
Système ou conduit d'évacuation des gaz sale
Contrôlez si des cendres se sont accumulées
dans l'appareil, y compris derrière les panneaux
arrière, dans la boîte à feu, les échangeurs de
chaleur, le ventilateur de tirage et le conduit
d’évacuation des gaz.
Le système d’alimentation
ne démarre pas.
Manque de combustible.
Le disque d'arrêt no2 est peut-être défectueux.
Contrôlez la trémie, remplissez-la de
combustible.
Remplacez le disque d'arrêt. La porte de la
boîte à feu doit être solidement fermée.
L'interrupteur à vide ne se ferme pas. Pas de vide.
Le système d’alimentation est coincé ou bloqué.
Le ressort d’alimentation ne tourne pas en même
temps que le moteur du système d’alimentation.
Le moteur du système d’alimentation est défectueux
ou déconnecté.
Le voyant d’appel n’est
pas allumé. L'appareil
ne commence pas la
séquence de démarrage.
Le thermostat n’est pas réglé à une température
suffisamment élevée.
Le disque d’arrêt no3 s’est déclenché.
Pas d’alimentation électrique.
Le fusible est brûlé.
Les connexions du thermostat et/ou du poêle sont
défectueuses.
Le thermostat ou son câblage est défectueux.
Boîte de commande défectueuse.
L'appareil ne s’arrête
pas.
Le voyant d’appel est allumé.
Vérifiez si le ventilateur de tirage est branché et
s’il fonctionne correctement.
Contrôlez si l’interrupteur à vide est connecté.
Contrôlez que le tuyau est en bon état, qu’il
n’est pas bouché et qu’il est bien connecté aux
deux extrémités.
Contrôlez que le thermocouple est en bon état
et qu’il est correctement connecté.
Contrôlez que le système d’évacuation des gaz
est propre.
REMARQUE :Des rafales de vent peuvent
s’engouffrer dans le système d’évacuation des
gaz et faire augmenter la pression dans la boîte
à feu, créant ainsi une perte de vide.
Videz la trémie de son combustible. Utilisez
un aspirateur pour liquides/poussières pour
enlever le combustible restant dans la trémie et
dans le tube d’alimentation.
Contrôlez si la goulotte de déchargement est
bouchée.
Déserrez 2 vis de montage du dispositif
d’alimentation et secouez le soigneusement.
Contrôlez que la vis de pression est serrée
contre l’arbre-ressort à l’extrémité du moteur du
système d’alimentation.
Contrôlez les connexions du moteur du
système d’alimentation, remplacez-les si elles
sont défectueuses.
Réglez le thermostat à une température
supérieure à la température ambiante.
Réarmez le disque d'arrêt.
Mettez l’appareil sous tension.
Remplacez le fusible.
Contrôlez les connexions du thermostat et du
poêle.
Remplacez le thermostat ou son câblage.
REMARQUE : Pour tester le thermostat et le
câblage, connectez un câble de dérivation au
bornier du thermostat de l'appareil pour isoler le
thermostat et le câblage.
Remplacez la boîte de commande.
Coupez le thermostat.
Si le voyant d'appel ne s’éteint pas,
déconnectez le thermostat de l'appareil. Si
le voyant d'appel s’éteint, le thermostat ou le
câblage est défectueux.
3 August, 2018 FC7019-229G
23
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
Symptômes
Le ventilateur de convection
ne démarre pas.
Le ventilateur de tirage ne
démarre ou ne s’arrête pas.
Cause possible
Solution
Le disque d'arrêt no1 est défectueux.
Remplacez le disque d'arrêt.
Le ventilateur de convection n’est pas connecté.
Contrôlez si le ventilateur est connecté au faisceau de câbles.
Le ventilateur de convection est défectueux.
Remplacez le ventilateur.
La boîte de commande est défectueuse.
Remplacez la boîte de commande.
Le ventilateur de convection n’est pas connecté.
Contrôlez si le ventilateur est connecté au faisceau de câbles.
Le ventilateur de tirage est bouché par des
cendres.
Nettoyez le système d’évacuation des gaz.
Le ventilateur de convection est défectueux.
La boîte de commande est défectueuse.
Grosses flammes orange
Appareil sale.
paresseuses. Cendres noires Combustible de mauvaise qualité avec un taux
sur la vitre.
de cendres élevé.
Remplacez le ventilateur.
Remplacez la boîte de commande.
La plaque de nettoyage du creuset de combustion n’est pas entièrement fermée.
Nettoyez l'appareil, y compris le creuset de
combustion, les échangeurs de chaleur et le
système d’évacuation des gaz. Enlevez le
déflecteur en acier inoxydable de la boîte à
feu pour enlever les cendres déposées sur le
déflecteur. Nettoyez derrière les panneaux
arrière en brique. Changez de marque de
combustible et utilisez une marque de première
qualité.
Trop de combustible.
Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset
de combustion est entièrement fermée.
Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la
tige de réglage située dans la trémie.
Arrêts imprévus.
Flammes trop petites.
Augmentez le débit d’alimentation au moyen de
la tige de réglage située dans la trémie.
Accumulation de sciure dans la trémie.
Nettoyez la trémie, voir page 35.
Le moteur du système d’alimentation tourne
dans le mauvais sens.
Contrôlez les connexions entre le moteur du
système d’alimentation et le faisceau de câbles.
Le thermocouple est défectueux.
Boîte de commande défectueuse.
Le creuset de combustion est plus qu’à moitié
plein.
Enclenchement du chauffage
par le thermostat
Le voyant d’appel s’allume.
Le ventilateur de tirage
démarre.
L’alimentation et l’allumeur ne
fonctionnent pas.
Le thermocouple est défectueux ou mal connecté.
Boîte de commande défectueuse.
Remplacez le thermocouple.
Remplacez la boîte de commande.
Consultez la page 38 pour obtenir des
instructions de « Maintenance si la teneur en
cendres est élevée »
Contrôlez les connexions du thermocouple, remplacez-le s’il est défectueux.
Le voyant jaune de la boîte de commande
clignote pour indiquer un problème de thermocouple.
Remplacez la boîte de commande.
24FC7019-229G 3 August, 2018
5
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
Service de remplacement de pièce
A. Remplacement du ventilateur de convection
1. Remplacement du ventilateur de tirage (échappement)
a. Enlevez les panneaux et déconnectez le conduit de fumée.
b. Sortez le poêle et placez-le sur l’âtre.
c. Enlevez le panneau d’accès droit, puis sortez le panneau
latéral droit du poêle en le faisant glisser pour exposer le
ventilateur de tirage. Il est retenu par deux vis.
d. Déconnectez les fils blanc et bleu du ventilateur.
e. Enlevez les vis du boîtier qui retiennent le ventilateur
de tirage (pas les boulons du boîtier), Figure 25.2 et
enlevez le ventilateur de tirage. Le ventilateur de tirage de
remplacement est livré avec un boîtier. Si vous n’avez pas
besoin du boîtier, jetez-le. Si vous avez besoin de remplacer
le boîtier, vous devrez aussi remplacer le joint. Les références
des pièces de rechange figurent à la page 32.
f. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse.
2. Remplacement du ventilateur de convection
a. Le ventilateur de convection se trouve dans la partie
arrière inférieure du foyer encastré. Si un kit de prise d’air
extérieur est installé, vous devrez d’abord enlever la bride
de la prise d’air extérieur en enlevant les 2 vis au moyen
d’un tournevis à tête cruciforme. Il n’est pas nécessaire
d’enlever le tuyau flexible de la bride.
b. Enlevez les panneaux et déconnectez le conduit de fumée.
c. sortez l'appareil et placez-le sur l’âtre.
d. Enlevez le panneau d’accès gauche, puis sortez le
panneau latéral gauche du poêle en le faisant glisser pour
exposer le ventilateur de convection. Desserrez l’écrou à
oreilles sur l’interrupteur à vide et enlevez ce dernier pour
pouvoir enlever le ventilateur.
e. Déconnectez les fils du ventilateur. Les fils du faisceau
de câbles sont violet et blanc, les fils du ventilateur noirs.
f. Le ventilateur de convection est maintenu en place par un
aimant. Un écrou à oreilles et une plaque ont été installés
en usine pour les besoins de transport uniquement. Vous
pouvez les enlever une fois le poêle installé. Soulevez le
ventilateur en le décollant de l’aimant et enlevez-le.
g. Réinstallez-la en procédant dans l’ordre inverse.
Ventilateur de tirage
Figure 25.1
Boulons du boîtier
Fil bleu
Vis de montage
du ventilateur
Plaque-repère
du ventilateur Aimant fixé au bas
du ventilateur
Écrou à oreilles et
plaque installés pour
l’expédition seulement.
Jeter
Fils blancs
Figure 25.2
Figure 25.3
3 August, 2018 FC7019-229G
25
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
B. Démontage du déflecteur et des briques
1. Suivez les procédures d’arrêt correctes de la section 10.
2. Le déflecteur supérieur est équipé d’un crochet en bas à
gauche, qui repose sur la lèvre supérieure de la brique moulée.
Une languette en bas à droite est accrochée au support
latéral. Enlevez le déflecteur supérieur en commençant par
tirer le déflecteur vers l’avant jusqu’à ce que le bord arrière
s’abaisse. Puis repoussez le déflecteur jusqu’à ce que le
bord avant se dégage de l’étagère sur laquelle il reposait.
Figure 26.1.
3. Vous devez enlever le déflecteur supérieur pour pouvoir
enlever les briques gauche et droite. Enlevez la brique
droite en la tenant par la lèvre supérieure et en la soulevant,
puis repoussez le bord extérieur. Glissez la brique vers la
droite jusqu’à ce qu’elle affleure la boîte à feu. Tournez le
bord intérieur de la brique vers l’avant et enlevez la brique.
Répétez l’opération avec la brique gauche. Figure 26.2.
Crochet
côté
gauche
Languette
côté droit
C. Réinstallation du déflecteur et de l’ensemble
de briques.
1. Placez la brique droite derrière le support droit, puis glissez-la
vers la gauche pour que les languettes soient derrière la
brique centrale. Figure 26.4.
2. La brique affleure la paroi arrière et les encoches du support
latéral sont visibles. Figure 26.5.
3. Soulevez légèrement et tirez vers l’avant le bord droit de la
brique jusqu’à ce qu’il s’arrête et se mette en place dans les
encoches supérieure et inférieure du support droit. Figures
27.1 et 27.2.
4. Répétez l’opération avec la brique gauche.
5. Insérez le déflecteur dans la partie frontale supérieure de la
boîte à feu et tirez-le vers l’avant. Puis soulevez l’extrémité
inférieure et insérez la languette du déflecteur dans la fente
en haut du support droit pour le verrouiller. Figure 27.3.
Placez le crochet en bas à gauche du déflecteur au-dessus
du bord supérieur de la brique pour assurer une bonne
stabilité. Figure 27.4.
6. Le déflecteur ne recouvre par entièrement le dessus de la
boîte à feu. L’ouverture gauche est illustrée à la Figure 27.5.
Figure 26.1
Languettes
Figure 26.4
Enlevez les briques
gauche et droite
La brique est dans l'alignement du mur arrière
Figure 26.2
Brique droite
enlevée
Zone d’évacuation
par le vide
Encoches
visibles
Figure 26.5
Figure 26.3
26FC7019-229G 3 August, 2018
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
Réinstallation du déflecteur et de l’ensemble de briques (suite)
Brique gauche, tirez-la vers l’avant en
l’inclinant et abaissez-la dans les encoches
Crochet
côté
gauche
Languette
côté droit
Figure 27.4
Figure 27.1
Ouverture côté gauche du déflecteur
Brique droite installée
Figure 27.5
Figure 27.2
Insérez la languette du
déflecteur dans la fente
Figure 27.3
3 August, 2018 FC7019-229G
27
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
D. Remplacement de l’allumeur
a. Arrêtez le poêle en baissant le thermostat et attendez
qu’il se refroidisse entièrement. Quand l'appareil est froid,
débranchez-le et enlevez le tiroir à cendres.
E. Remplacement de la vitre
a. Commencez par enlever la poignée et la face de la
porte. Suivez les instructions de la page 18 du Manuel
d'installation.
b. Les fils de l’allumeur sont connectés au faisceau de câbles
au moyen de cosses rectangulaires mâles/femelles de
6 mm (1/4 po). Tirez sur ces fils pour qu’ils dépassent de
102 à 127 mm (4 à 5 po) de l’œillet à l’arrière du logement
du tiroir à cendres. Déconnectez les cosses rectangulaires
et sortez l’allumeur du logement. Desserrez la vis à oreilles
et sortez l’allumeur.
b. Enlevez la porte du foyer encastré et posez-la sur une
surface plate, face vers le bas.
c. Installez un nouvel allumeur dans le logement et serrez
la vis à oreilles. Reconnectez les fils aux 2 fils dotés de
cosses rectangulaires.
d. Enlevez l’ancienne vitre et remplacez-la avec une
nouvelle vitre.
d. Repoussez les fils de 102 à 107 mm (4 à 5 pouces) dans
l’œillet, un fil après l’autre, pour éliminer toute longueur
de fil excédentaire. De cette façon les fils ne gêneront
pas le tiroir à cendres. Contrôlez encore une fois que les
fils de l’allumeur ne gênent pas le mouvement du tiroir à
cendres, des tiges de nettoyage du creuset de combustion,
des plaques coulissantes de nettoyage, etc.
c. À l’aide d’un tournevis, tapotez le bas de la tige de
retenue du cordon et poussez-la vers le haut pour la
sortir du trou. L’extrémité supérieure de la tige glisse
vers le haut. Basculez la tige vers vous depuis le bas
et enlevez-la. Répétez la procédure pour l’autre côté.
e. Glissez la tige de retenue d’abord dans le trou supérieur,
puis alignez l’extrémité ondulée inférieure avec le trou
de la porte. L’extrémité ondulée doit être parallèle à la
vitre pour pouvoir l'insérer correctement. Figure 28.2.
Tiges de retenue
du cordon
f. Réinstallez le tiroir à cendres, puis réinstallez le panneau
latéral et rebranchez le poêle.
Glissez d’abord
cette extrémité.
Verre
Extrémité ondulée
au bas
Support de l’allumeur
Vis à oreilles
Figure 28.1
L’extrémité ondulée doit
être paralèlle à la vitre.
Allumeur
Figure 28.2
AVERTISSEMENT
• La vitre en vitrocéramique haute température a une
épaisseur de 5 mm.
• N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau.
• Tout autre matériau peut se casser et provoquer
des blessures.
28FC7019-229G 3 August, 2018
6
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
Documents de référence
A. Les fonctions des composants
1 Boîte de commande
E
Pour comprendre l’emplacement des composants,
vous devez toujours VOUS PLACER DEVANT
L'APPAREIL.
a. A. La boîte de commande est située sur le côté inférieur
gauche de l'appareil, sur la boîte de jonction.
8. Interrupteur de commande de la chaleur
b. Un voyant est placé dans la boîte de commande. Ce voyant
est vert quand la température du creuset de combustion
atteint 93°C [200°F], il passe au rouge quand la température
atteint 315°C [600°F].
L’interrupteur de commande de chaleur est placé sur le côté
inférieur droit de la boîte à feu, devant le panneau d’accès droit,
à gauche du bouton de réinitialisation. Il sert à réguler le taux de
combustion, à savoir bas, moyen et haut.
c. Il existe également un voyant bleu interne situé dans l’angle
supérieur gauche de la boîte de commande. Quand vous
mettez le poêle sous tension, le voyant bleu commence
automatiquement à clignoter 6 fois toutes les 10 secondes
pendant 60 secondes, puis s’éteint.
9.
REMARQUE :
N’OUVREZ PAS la boîte de commande. Une telle action
annulerait la garantie. Si vous devez enficher ou enlever la boîte
de commande, vous devrez d’abord débrancher le poêle.
2 Ventilateur de convection
Le ventilateur de convection est placé à l’arrière, au bas de
l'appareil. Il comporte 2 roues à ailettes, une de chaque côté du
moteur. Le ventilateur de convection envoie l’air chaud à travers
les échangeurs de chaleur pour qu’il se diffuse dans la pièce.
3. Ventilateur de tirage
Le ventilateur de tirage est installé sur le côté droit du poêle, derrière
le panneau latéral droit. Le ventilateur de tirage aspire les gaz
sortant de l'appareil et les refoule dans le conduit d'évacuation
des gaz.
4. Système d’alimentation en combustible
Le système d’alimentation en combustible est situé derrière la
boîte à feu et il peut être enlevé en une seule pièce. Il comporte
un moteur, un support de fixation, un palier et un ressort
d'alimentation (vis sans fin). Le ressort creux d’alimentation (vis
sans fin) achemine les granulés depuis la trémie le long du tube
d’alimentation, puis il les déverse dans la goulotte d’alimentation
jusque dans le creuset de combustion.
5. Creuset de combustion
Le creuset de combustion est en fer ductile de haute qualité et
est équipé d’une tige de traction pour le nettoyage. Quand vous
tirez sur la tige, le fond du creuset s’ouvre pour que vous puissiez
procéder au nettoyage. Assurez-vous de bien refermer le fond,
sinon votre poêle ne fonctionnera pas correctement.
6. Fusible
Le fusible est placé sur le côté de la boîte de jonction, au-dessus
du voyant d’appel rouge. Il brûle en cas de court-circuit et coupe
l’alimentation de l'appareil.
7. Échangeurs de chaleur
Les échangeurs de chaleur convertissent la chaleur du système
d’évacuation des gaz en air de convection. 2 tiges de nettoyage
sont situées sous les échangeurs de chaleur.
Interrupteur de la trémie
L’interrupteur de la trémie est placé dans l’angle supérieur droit
de la trémie. L'interrupteur est conçu pour arrêter le moteur
d'alimentation lorsque le couvercle de la trémie est ouvert.
10. Allumeur
L’allumeur est monté sur la base du creuset de combustion. L’air
de combustion provenant de l’allumeur devient brûlant et provoque
l’allumage des granulés.
11. Boîte de jonction et faisceau de câbles
La boîte de jonction est située sur le côté inférieur gauche du poêle,
derrière le panneau d’accès avant gauche. Le faisceau de câbles
est intégré à la boîte de jonction.
12. Alimentation
La prise de courant est située sur le côté inférieur gauche du
poêle, devant la boîte de jonction. Vérifiez que la prise murale
est alimentée en 120 V, 60 Hz (standard). Assurez-vous que la
prise murale est mise à la terre et que la polarité est correcte. Il est
recommandé d’utiliser une bonne protection contre les surtensions.
Si vous utilisez un générateur, il doit avoir une puissance minimale
de 600 W. Si vous utilisez un inverseur, il doit pouvoir fournir une
puissance de 800 W minimum lors du démarrage du poêle.
13. Voyant d’appel rouge
Le voyant d'appel rouge est placé sur le côté de la boîte de jonction,
sous le fusible. Il s’allume lorsque le thermostat demande de la
chaleur.
14
Bouton de réinitialisation
Le bouton de réinitialisation est placé sur le côté inférieur droit
de la boîte à feu, devant le panneau d’accès droit et à droite de
l’interrupteur de commande du chauffage. Cet interrupteur sert à
ouvrir momentanément le circuit du thermostat pour redémarrer
le système.
15. Thermocouple
Le thermocouple est placé sur le creuset de combustion, dans
un tube de protection en céramique. Le thermocouple envoie un
signal (millivolts) à la boîte de commande pour indiquer que les
températures de préréglage des voyants vert et rouge ont été
atteintes.
16. Thermostat
Le poêle utilise un thermostat de 12 V c.a. Le cas échéant, la
résistance anticipatrice doit être réglée sur la valeur la plus petite.
3 August, 2018 FC7019-229G
29
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
17. Disque d’arrêt no1, (ventilateur de convection) 110°F
20. Interrupteur à dépression
Le disque d'arrêt no1 est placé sur le côté droit de la boîte à feu.
2 fils violets y sont connectés. Le disque d'arrêt allume et éteint
le ventilateur de convection, selon les besoins. Le disque d'arrêt
no1 est continuellement sous tension.
L’interrupteur à vide est situé sur le côté inférieur gauche du poêle,
derrière le panneau d’accès gauche. Cet interrupteur met en
marche le système d’alimentation quand un vide apparaît dans
la boîte à feu. L’interrupteur à vide est un dispositif de sécurité qui
arrête le moteur du système d’alimentation en combustibles si
les conduits d’échappement ou les échangeurs de chaleur sont
sales ou bouchés, ou si la porte de la boîte à feu est ouverte.
18. Disque d’arrêt no2, (interruption de l’alimentation
en combustible) 121°C [250°F]
Le disque d'arrêt no2 est placé sur la face arrière du tube
stabilisateur de l’alimentation en granulés.(voir la Figure 31.2 à la
page 31). Un fil orange est un fil noir y sont connectés. Le disque
d'arrêt arrête le système d’alimentation, ce qui provoque l’arrêt du
poêle en cas de feu trop intense ou de panne du ventilateur de
convection. Le disque d'arrêt se réarme ensuite automatiquement.
21. Faisceau de câbles.
Voir figure 30.1 ci-dessous.
19. Disque d’arrêt no3, (protection contre la rétrocombustion)
121°C [250°F]
Le disque d'arrêt no3 est placé sur l’arrière du tube de la vis sans
fin, au centre du poêle, et il est doté d’un bouton de réinitialisation.
Pour y accéder, enlevez le panneau latéral droit. Si le feu a
tendance à reculer dans le système d’alimentation ou si les gaz
de combustion entrent dans le tube d’alimentation, ce disque
d'arrêt ferme tout le système. Ce disque doit alors être réarmé
manuellement.
THERMOCOUPLE
INTERRUPTEUR DE
COMMANDE DE LA
CHALEUR
BLOC-THERMOSTAT
INTERRUPTEUR
À DÉPRESSION
JAUNE
INTERRUPTEUR
DE TRÉMIE
DISQUE
D’ARRÊT
NO2
CONDENSATEUR MOTEUR DU
SYSTÈME
D’ALIMENTATION
ROUGE
ORANGE
BLANC
BLEU
DISQUE
D’ARRÊT
NO1
NOIR
NOIR
VENTILATEUR
DE CONVECTION
JAUNE
ROUGE
VIOLET
GRIS
VENTILATEUR
DE TIRAGE
BLEU
NOIR
NOIR
VOYANT
D’APPEL
BOUTON DE
RÉINITIALISATION
DISQUE
D’ARRÊT
NO3
FUSIBLE
ALLUMEUR
Figure 30.1
30FC7019-229G 3 August, 2018
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
B. Emplacements des composants
Tiges de nettoyage
Raccordement du conduit de fumée
Moteur du système
d’alimentation
Disque
D'Arrêt no1
10 tubes d’échangeur de chaleur
Entrée d'air
extérieur
Ventilateur de tirage
Bouton de
réinitialisation
Tiges de
nettoyage
Ventilateur de convection
Interrupteur de commande de la chaleur
Figure 31.1 - Tiges de nettoyage et tubes des échangeurs
de chaleur
Tube
d’alimentation
Ventilateur
de tirage
Boulon de mise à niveau
Figure 31.3 – Emplacements des composants -Côté droit
Collier d'échappement
Prise d’air extérieur
Interrupteur
d'aspiration
Disque
d’arrêt no2
Boîte de jonction, avant
Boîte de commande
Figure 31.2 - Disque d'arrêt no2 placé sur l’arrière du
tube d’alimentation.
Réceptacle
du cordon
électrique
Voyant
d’appel
rouge
2 vis au centre du
bornier pour les fils
du thermostat ou
la télécommande
Fusible Prise de 110 V
pourtélécommande
uniquement
(sans fusible)
Boîte de jonction
Figure 31.4 – Emplacements des composants - Côté gauche
3 August, 2018 FC7019-229G
31
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
C. Journal de maintenance et de maintenance
Date de service
Interprété par
Discription du service
32FC7019-229G 3 August, 2018
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
Date de service
Interprété par
Discription du service
3 August, 2018 FC7019-229G
33
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
D. Dessin éclaté
34FC7019-229G 3 August, 2018
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
E. Liste des pièces détachées et des accessoires
3 August, 2018 FC7019-229G
35
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
36FC7019-229G 3 August, 2018
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
3 August, 2018 FC7019-229G
37
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
38FC7019-229G 3 August, 2018
Foyer encastré pour granulés Santa Fe
3 August, 2018 FC7019-229G
39
COORDONNÉES
Hearth & Home Technologies
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
Division of HNI INDUSTRIES
Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question.
Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche,
connectez-vous à www.quadrafire.com
ATTENTION
NE PAS JETER CE MANUEL
•
Il contient
d’importantes
instructions
d’utilisation et de
maintenance.
•
Assurez-vous de
lire, comprendre
et respecter ces
instructions pour
garantir une
installation et un
fonctionnement sûrs.
•
N
E
JE P
TE AS
R
Ce manuel
doit être confié
aux personnes
responsables de
l’utilisation et du
fonctionnement.
Nous vous recommandons de noter les informations pertinentes
suivantes concernant votre appareil.
Date d’achat/installation :
Numéro de série :
Emplacement sur l’appareil :
Fournisseur du produit :
Numéro de téléphone du fournisseur : 1(
)
-
Remarques :
Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou
autres brevets américains et étrangers en attente.
40FC7019-229G 3 August, 2018

Manuels associés