- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Cheminées
- Quadrafire
- Trekker Series Pellet Insert
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
34
Manuel du propriétaire Entretien et utilisation INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l'utilisation et du fonctionnement. PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence. Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l'installation, l'utilisation, ou l'entretien. AVERTISSEMENT AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL R ENCASTRÉ TREKKER POÊLE À GRANULÉS MODÈLE(S): TREKKERI-MBK TREKKERI-PMH TREKKERI-TWL Veuillez lire entièrement ce manuel avant d'utilisation de ce chauffage d'ambiance à granulés. Le non-respect de ces instructions risque de provoquer des dommages, des blessures, voire la mort. • • • • Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électrique. Ne brûlez AUCUN déchet ou liquide inflammable tel que de l’essence, du naphte ou de l'huile de moteur dans la pièce où se trouve l'appareil. Ne chauffez pas excessivement – Si l'appareil de chauffage ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. Un chauffage excessif annulera votre garantie. Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux inflammables. Le non-respect de ces consignes peut déclencher un incendie. AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES ! La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant l’utilisation ET le refroidissement. AVERTISSEMENT Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant l'installation. • • L'installation DOIT être en conformité avec les codes et réglementations locaux, régionaux, provinciaux et nationaux. Consultez les organismes professionnels du bâtiment, les pompiers ou les autorités compétentes locales concernant les restrictions, l'inspection des installations et la délivrance des permis de construire. Installation and service of this appliance should be performed by qualified personnel. Hearth & Home Technologies recommends HHT Factory Trained or NFI certified professionals. La vitre chaude peut provoquer des brûlures. • Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie. • Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre. • Éloignez les enfants. • SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce où le foyer est installé. • Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux températures élevées. • La température élevée peut enflammer les vêtements ou d'autres matériaux inflammables. • Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières inflammables. AVERTISSEMENT Testé et approuvé pour les granulés de bois et le maïs égrené uniquement. L’utilisation d’autres types de combustibles entraîne l’annulation de la garantie. REMARQUE To obtain a English translation of this manual, please contact your dealer or visit www.quadrafire.com Pour obtenir une traduction Anglais de ce manuel, veuillez contacter votre détaillant ou visiter le www.quadrafire.com 1 FC7082-154G 20 Peut, 2019 ENCASTRÉ TREKKER et bienvenue dans la famille Quadra-Fire! REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé par les autorités compétentes. A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité EMPLACEMENT : Arrière du poêle HOT WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH, KEEP CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CAUTION: CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS. CHAUD LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE ATTENTION: L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER DES BRÛLURES À LA PEAU. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES INSTRUCTIONS. Nº du test de laboratoire et du rapport Serial No. / N° de série R Safety and Emissions Respectively Report #: 061-S-84-2 Report #: 0061Ps094E HF Mt Vernon E2-C / Trekker Pellet Insert Listed Solid Fuel Room Heater/Pellet Type. Also suitable for Mobile Home Installation. This appliance has been tested and listed for use in Manufactured Homes in accordance with OAR 814-23-9000 through 814-23-909. Appareil de chauffage de combustible solide/de type de boulettes. Accepté dans l'installation dans les maisons mobiles. Cet appareil a été testé et enregistré pour l'usage dans les Maisons Mobiles en accord avec OAR 814-23-9000 jusqu'à 814-23-909. PREVENT HOUSE FIRES / PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON Install and use only in accordance with manufacturer's installation and operating instructions. Contact local building or fire officials about restrictions and inspection in your area. WARNING - FOR MOBILE HOMES: Do not install appliance in a sleeping room. An outside combustion air inlet must be provided. The structural integrity of the mobile home floor, ceiling and walls must be maintained. Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions required for passing chimney through a combustible wall or ceiling. Inspect and clean vent system frequently in accordance with manufacturer's instructions. DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY SERVING ANOTHER APPLIANCE. Use a 3" or 4" diameter type "L" or "PL" venting system. Installez et utilisez en accord avec les instructions d'installation et d'opération du fabricant. Contactez le bureau de la construction ou le bureau des incendies au sujet des restrictions et des inspections d'installation dans votre voisinage. Ne pas obstruez l'espace en dessous de l'appareil. AVIS - Pour Les Maisons Mobiles: Ne pas installer dans une chambre à coucher. Un tuyau extérieur de combustion d'air doit être installé et ne doit pas être obstrué lorsque l'appareil est en usage. La structure intégrale du plancher, du plafond et des murs de la maison mobile doit être maintenue intacte. Référez vous aux instructions du fabricant et des codes locaux pour les précautions requises pour passer une cheminée à travers un mur ou un plafond combustibles, et les compensations maximums. Inspectez et nettoyez la cheminée fréquemment. Ne pas connecter cet appareil à une cheminée servant un autre appareil. Utilisez systèm de ventilation "L" ou "PL" diamètre 76mm ou 102mm Nº de série BARCODE LABEL Conforms to ASTM Std E1509-12. Certified to ULC S628-93. Room Heating Pellet BurningType, (UM) 84-HUD FOR USE ONLY WITH PELLETIZED WOOD FUEL. Do not use any other type of fuel. Modèle Input Rating: 50,775 Btu's/hr. Electrical Rating:115 VAC, 60 Hz, Start 2.9 Amps, Run 2.45 Amps. Route power cord away from unit. Do not route cord under or in front of appliance. Do not obstruct the space beneath the heater. DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing. Replace glass only with 5mm ceramic. To start, turn dial control to desired setting and set thermostat above room temperature, the stove will light automatically. To shutdown, turn dial control to OFF or set thermostat below room temperature. For further instruction refer to owner's manual. Keep viewing doors tightly closed during operation. Keep viewing and ash removal doors tightly closed during operation. N O Conforme à la norme ASTM E1509-12 Std. Certifié à la norme ULC S628-93. Room Heating Pellet Burning Type, (UM) 84-HUD POUR USAGE AVEC LES BOULETTES DE BOIS. N’utiliser aucun autre genre de combustible. Puissance de Rendement: 50,775 Btu's/hr. Puissance Électrique: 115 VAC, 60 Hz, Début 2.9 Amps, Courir 2.45 Amps, Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer le fil électrique au dessus ou en dessous de l'appareil. Ne pas bloquer l’espace au dessous de l’appareil. L IL DANGER: Il y a risque de décharge électrique. Déconnectez le fil électrique de la prise de contact avant le service. Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de 5 mm disponible chez votre fournisseur. Pour commencer, tournez la molette de réglage à la température désirée et réglez le thermostat au-dessus de la température ambiante, le poêle s'allumera automatiquement. Pour éteindre, tournez la molette de réglage sur OFF ou réglez le thermostat dessous de la température ambiante. Pour des instructions supplémentaires, référez vous au manuel du propriétaire. Gardez la porte d'ouverture et la porte des cendres fermées hermétiquement durant l'opération. T N MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS / ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES AS A BUILT-IN UNIT / COMME APPAREIL INSÉRÉ A B C D Top of Hopper / Haut de la trémie Side of Outside Skin / Côté de Enveloppe extérieure Vent Pipe to Combustible / Des Conduits de combustible Cast Side to Side Wall / Moulage Side à Wall Side MANTEL / MANTEAU A H SIDE WALL / MUR LATÉRAL C É B A E D Manufactured by:Fabriqué par Top/Rear Vent / Des Conduits Du Haut/Arrières Top/Rear Vent / Des Conduits Du Haut/Arrières Top/Rear Vent / Des Conduits Du Haut/Arrières Top/Rear Vent / Des Conduits Du Haut/Arrières 3 in 2 in 3 in 6 in A [76mm] [51mm] [76mm] [152mm] B C B D MASONRY OR ZERO CLEARANCE / DÉGAGEMENT DE LA MAÇONNERIE OU DÉGAGEMENT ZÉRO* A Cast Side to Side Wall / Moulage Side à Wall Side B Insert top to face trim / Insérez le dessus de la garniture de façade C Insert side to face trim / Insérez le côté de la garniture de façade D Hearth extension from door opening / Prolongement d’âtre depuis l’ouverture de la porte devant E Hearth extension from side of door opening / Prolongement d’âtre depuis le côté de l’ouverture de la porte C 2018 2019 2020 JAN FEB MAR APR MAY MTVI-E2-C JUN JUL AUG [152 mm] [0 mm] [0 mm] [152 mm] [152 mm] U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY Certified to comply with 2020 particulate standards at 0.74 G/HR. Tested under ASTM E2515, ASTM E2779, and CSA B415.1-10 This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. Consult the owner’s manual for further information. It is against federal regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with the operating instructions in the owner’s manual. 352 Mountain House Road, Halifax, PA 17032 www.quadrafire.com 6 in 0 in 0 in 6 in 6 in SEP OCT NOV DEC Date de fab. TREKKER-I Made in U.S.A. of US and imported parts. Fabriqué aux États-Unis-d’Amérique par des pièces d’origine américaine et pièces importées. DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE 2 FC7082-154G 7082-152D 20 Peut, 2019 ENCASTRÉ TREKKER • • • • Définition des avertissements de sécurité : DANGER ! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION ! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée. AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l'appareil ou d'autres biens matériels. TABLE OF CONTENTS A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité . . . . . 2 B. Politique de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 C. Guide de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1 Homologations et codes approuvés....... 8 A. Certification de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 B. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 C. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 D. Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 E. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 F. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 G. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 2 Instructions d’utilisation........................ 10 12 A. Sécurité incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 B. Matériaux non combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 C. Matériaux combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 D. Matériaux combustibles et entreposage du combustible . 10 E. Avant votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 F. Remplissage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 G. Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 H. Séquence normale de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 I. Purge du creuset de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 J. Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 K. Caractéristiques du feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 L. Pièces générales d’utilisation de votre appareil à granulés . 3 Entretien et service............................14 A. Procédure d’arrêt appropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 B. Tableau simplifié de référence d'entretien . . . . . . . . . . . . 14 D. Conscience d'incendie de suie ou de créosote . . . . . . . . 18 E. Entretien en cas d’utilisation d’un combustible à teneur élevée en cendres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 F. Démontage du déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 G. Remplacement de la vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 H. Remplacement du ventilateur de convection . . . . . . . . . . 20 I. Remplacement du ventilateur de combustion/tirage . . . . . 20 4 Dépannage.............................................. 21 A. Général De L’Appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 B. Affichage De L’Interface Utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 C. Interface Utilisateur Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5 Matériaux de référence......................25 A. Les fonctions des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 B. Journal de maintenance et de maintenance . . . . . . . . . . 26 C. Vues éclatées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 D. Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 M. Redémarrage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 N. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 O. Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 P. Questions souvent posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Quadra-Fire is a registered trademark of Hearth & Home Technologies. 20 Peut, 2019 FC7082-154G 3 ENCASTRÉ TREKKER B. Politique de garantie Hearth & Home Technologies LIMITED LIFETIME WARRANTY Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT gas, wood, pellet and electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer. WARRANTY COVERAGE: WARRANTY PERIOD: distributor, whichever occurs earlier. However, the warranty shall commence no later than 24 months following the date of product is produced in the following table. Warranty Period Parts Labor 1 Year 2 years HHT Manufactured Appliances and Venting Gas Pellet Wood Electric Venting Components Covered X X X X x All parts and material except as covered by Conditions, Exclusions, and Limitations listed X X Igniters, auger motors, electronic components, and glass X X Factory-installed blowers X Molded refractory panels X X 3 years 5 years 1 year Ignition Modules Firepots, burnpots, mechanical feeders/auger assemblies X Vent Free burners, Vent Free ceramic fiber logs, Aluminized Burners X X X Castings and Baffles X Catalyst - limitations listed X Manifold tubes, HHT chimney and termination 6 years 3 years 7 years 3 years 10 years 1 year X Limited Lifetime 3 years X X X X X X 90 Days X Burners, logs and refractory Firebox and heat exchanger, Grate and Stainless Steel Burners, FlexBurn® System (engine, inner cover,access cover and fireback) X X 1 4 All replacement parts beyond warranty period 4021-645J • 08-03-17 FC7082-154G 20 Peut, 2019 ENCASTRÉ TREKKER WARRANTY CONDITIONS: • This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of HHT authorized dealers is available on the HHT branded websites. • • This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance resides. • Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer or distributor is unable to provide necessary parts, contact other than the dealer from whom you originally purchased the product. • Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges for parts are not covered by this warranty. • Limited Catalyst Warranty o For wood burning products containing a catalyst, the catalyst will be warranted for a six-year period as follows: if the original o From 37 to 72 months a pro-rated credit will be allowed against a replacement catalyst and labor credit necessary to install Amount of Time Since Purchase 0 - 36 Months 37 - 48 Months 49 - 60 Months 61 - 72 Months Credit Towards Replacement Cost 100% 30% 20% 10% o Any replacement catalyst will be warranted under the terms of the catalyst warranty for the remaining term of the original WARRANTY EXCLUSIONS: This warranty does not cover the following: • • • Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period are not covered. These parts • this noise are not covered by this warranty. • • • • 2 20 Peut, 2019 4021-645J • 08-03-17 FC7082-154G 5 ENCASTRÉ TREKKER This warranty is void if: • • • There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but not limited LIMITATIONS OF LIABILITY • have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THE WARRANTY SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE. 3 6 4021-645J • 08-03-17 FC7082-154G 20 Peut, 2019 ENCASTRÉ TREKKER C. Guide de démarrage rapide QUICK START GUIDE Fonctionnement Alimentation manuelle Mise en place *Avant de brancher cet appareil, suivre ces instructions* 1. Vide boîte de feu de paquet de composants et tout autre débris. 3. Installez l’interface utilisateur par instructions. HEATING 65 72 4. Branchez l’appareil (le ventilateur d’évacuation fonctionnera pendant environ 45 secondes, attendez qu’il s’arrête avant de passer à l’alimentation manuelle). 2. Ajouter des boulettes et fermer le couvercle. 5. Depuis l’écran d’accueil OFF, maintenez la bague extérieure enfoncée pendant 3 secondes pour accéder au menu principal. 6. Tournez pour l’alimentation manuelle à partir du menu principal et appuyez sur la bague extérieure pour sélectionner. 7. Tournez sur ON, puis appuyez sur la bague extérieure pour démarrer. OFF 8:30 AM 65 ON MANUAL FEED • • • L’écran affichera l’alimentation; attendez que l’alimentation manuelle soit terminée ou appuyez sur OFF pour annuler l’alimentation. Lorsque l’alimentation manuelle est terminée, l’interface utilisateur active automatiquement l’appareil et revient à l’écran d’accueil. Reportez-vous au manuel de l’interface utilisateur sans fil Quadra-Fire pour plus d’informations. Remarque: L’option de menu d’alimentation manuelle n’est disponible que lorsque l’écran d’accueil affiche OFF. Remarque: Une alimentation manuelle est requise lors de la configuration initiale de l’unité ou après que l’unité a déclenché une alarme à cause d’une trémie vide. Set Temperature 8. Depuis l’écran d’accueil, appuyez sur la bague extérieure pour accéder à la température définie. tourner dans le sens horaire pour augmenter la température et dans le sens antihoraire pour baisser la température. STANDBY STANDBY 65 48 65 72 Remarque: Reportez-vous au manuel de l’interface utilisateur sans fil Quadra-Fire pour plus d’informations. March 19, 2018 20 Peut, 2019 FC7082-154G 7 ENCASTRÉ TREKKER 1 Homologations et codes approuvés A. Certification de l'appareil B. Puissance calorifique et rendement Numéro du rapport sur les émissions Modèle Encastré à granulé Mt. Vernon E2 Laboratoire OMNI Test Laboratories, Inc. Rapport nº 061-S-84-2 Type Appareil de salle de carburant solide, type de combustion de granulés Nº de certification EPA : Standard ASTM E1509-12, ULC S628-00 84-HUD, approuvé pour maisons mobiles. FCC En conformité avec la partie 15 des règles du FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas créer d’interférences nuisibles et (2) ne doit pas être sensibles aux interférences qu’il subit, y compris les interférences pouvant entraîner un mauvais fonctionnement. EPA, Émissions certifiées : 0061PS094E 98-17 0.74 grammes par heure *PCI, Efficacité testée : 83.2% **PCS, Efficacité testée : 77.9% ***EPA, Sortie en BTU : 12,682 - 39,428 / / hr ****Entrée en BTU : Taille du conduit : Capacité de la trémie : Combustible 16,396 - 50,775 / hr. « L » ou « PL » de 7,6 ou 10,2 cm (3 ou 4 po) 23 kg (52 lb) Granulés en bois * Une efficacité PCI moyenne pondérée est calculée avec les données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA. **Une efficacité PCS moyenne pondérée est calculée avec les données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA. ***Une gamme de sorties BTU basées sur HHV et les taux de combustion des tests EPA bas et haut.. ****Entrée BTU maximale basée sur la section de combustion élevée du test d’émissions EPA. Le Randonneur insertion est Certifié conforme à 2020 des émissions de particules des normes. AVIS : Cette installation doit être en conforme aux codes locaux. S’il n’existe aucun code local, conformez-vous aux normes ASTM E1059-12, ULC S627-00, (UM) 84-HUD et ULC/ORD-C-1482. Ce manuel décrit le fonctionnement de Quadra-Fire, Trekker inspellet appareil. Cet appareil répond à 2020 de la US Environmental Protection Agency lit d’enfant en bois limites d’émission pour le bois de chauffe vendus après le 15 Mai 2020. Sous certaines conditions de test de cet appareil a été montré pour fournir de la chaleur à des taux variant de 12,682 à 39,428 Btu/hr. Ce chauffage à granulés nécessite des inspections ou réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser ce chauffage à granulés selon les directives du présent manuel, contrevient aux réglementations fédérales. 8 FC7082-154G 20 Peut, 2019 ENCASTRÉ TREKKER C. Spécifications de la porte vitrée AVERTISSEMENT Ce poêle est équipé d’une porte vitrée en vitrocéramique de 5 mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de 5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter votre détaillant si vous devez remplacer la vitre. Risque d’incendie. Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité et annulera la garantie dans les cas suivants : D. Spécifications électriques 115 V c.a., 60 Hz, 2,9 A au démarrage, 2,45 A pendant le fonctionnement. E. Approuvé pour les maisons mobiles • • • • Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise d’air extérieure de combustion ait été installée. L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la maison mobile doit être maintenue. L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la maison mobile et seuls les granulés mentionnés peuvent être utilisés, et on doit installer une conduite d'évacuation classe « L » ou « PL ». La trousse de prise d’air extérieur, (OAK-3), doit être installée en cas d’utilisation dans une maison mobile. F. Chambre à coucher Lorsqu’un appareil est installé dans une chambre à coucher, un kit d’air extérieur est requis et il est recommandé d’installer 3 pi de vertical avant de sortir horizontalement de la pièce et d’installer une alarme fumée / CO dans la chambre à coucher. La taille de la pièce doit être d’au moins 50 pi³ par 1 000 btu / heure d’entrée du poêle. G. Californie - Prop65 ATTENTION Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit (bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov 20 Peut, 2019 • • • Installation et utilisation d'un appareil endommagé. Modification de l'appareil. Non-respect des instructions d'installation de Hearth & Home Technologies. • Installation et/ou utilisation de composants non autorisés par Hearth & Home Technologies. • Utilisation de l'appareil sans tous les composants installés. • Utilisation de l'appareil sans les pieds (si fournis avec l'unité). • Ne chauffez PAS excessivement – Si l'appareil ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. Toute action qui peut créer un danger d'incendie. Les installations, réglages, modifications, réparations ou entretiens incorrects peuvent provoquer des blessures et des dommages matériels. Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires, consulter un installateur, un réparateur qualifié ou votre fournisseur. REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home Technologies, se réserve le droit de modifier sans préavis ses produits, leurs spécifications et/ou leurs prix. FC7082-154G 9 ENCASTRÉ TREKKER 2 Guide de l'utilisateur Instructions d’utilisation Matériau combustible • Fabriqués à partir de sciure ou de copeaux de bois. • Le matériau peut avoir une teneur en cendres élevée ou basse, selon sa provenance. AVERTISSEMENT Matériaux à teneur élevée en cendres • Bois durs avec une teneur en minéraux élevée • Combustible contenant des écorces • Granulés standard, granulés avec une teneur en cendres élevée Risque d’incendie. • N'utilisez pas l'appareil sans avoir lu et compris le mode d'emploi. • Une mauvaise utilisation de l'appareil peut provoquer un incendie. A. Sécurité incendie Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, considérez sérieusement ce qui suit : • Installez au minimum un détecteur de fumée à chaque étage de la maison. • Installez au minimum un détecteur de monoxyde de carbone à chaque étage de la maison. • Les détecteurs de fumée doivent être placés loin de l'appareil et près des chambres à coucher. • Suivez les instructions du fabricant du détecteur de fumée pour l'emplacement et l'installation et effectuez un entretien régulier. • Suivez les instructions du fabricant du détecteur de monoxyde de carbone pour l'emplacement et l'installation et effectuez un entretien régulier. • Placez un extincteur classe A à un endroit facilement accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies. • Si la trémie s'enflamme : -- Évacuez immédiatement de la maison. -- Avisez les pompiers. B. Matériaux non combustibles Matériaux qui ne s’enflamment pas et ne brûlent pas, formés des éléments suivants : • Acier • Vitre • Brique • Ardois • Plâtre • Tuile • Fer • Béton Matériaux homologués ASTM E 136, méthode standard de détermination du comportement des métaux dans un four à tube vertical de 750°C [1382°F]. C. Matériaux combustibles Matériel composé/recouvert de l'un des matériaux suivants : • Papier compressé • Bois • Contreplaqué/panneau de copeaux • Panneaux de plâtre • Plastique • Fibres végétales (cloison sèche) Tout matériau qui peut s’enflammer ou brûler, à l’épreuve des flammes ou non, recouvert de plâtre ou non. D. Matériaux combustibles et entreposage du combustible La qualité des granulés peut varier énormément. Nous vous recommandons d’acheter votre combustible en grosse quantité si cela est possible. Toutefois, nous vous recommandons d’essayer plusieurs marques avant d’acheter un produit en grosse quantité. 10 Matériaux à basse teneur en cendres • La plupart des bois tendres • Combustibles avec une teneur en minéraux basse • La plupart des granulés de première qualité Scories Quand ils sont chauffés dans un creuset de combustion, les matériaux inorganiques et les autres matériaux incombustibles, tels que le sable, se transforment en substances vitreuses appelées scories. Le contenu en matériaux inorganiques des arbres dépend de leur provenance. C’est pourquoi certains combustibles produisent davantage de scories. Humidité Brûlez toujours des combustibles secs. Si vous brûlez des combustibles à haute teneur en humidité, celle-ci absorbera la chaleur produite par le combustible, ce qui refroidira l'appareil et diminuera son efficacité. Les granulés mouillés peuvent boucher le système d’alimentation. Taille • Les granulés sont d’un diamètre de 6 à 8 mm (1/4 à 5/16 po) • La longueur ne doit pas dépasser 38 mm (1-1/2 po) • La longueur des granulés peut varier entre les lots d’un même fabricant • En raison des variations dans la longueur des granulés, il sera peut-être nécessaire d’ajuster occasionnellement le débit d'alimentation. Performance • Si la teneur en cendres augmente, le tiroir à cendres et le creuset de combustion devront être vidés plus fréquemment. • Les bois durs exigent davantage d'air pour brûler correctement. • Les granulés de bois de haute qualité produisent le maximum de chaleur. • Si vous brûlez des granulés d’une longueur dépassant 38 mm (1-1/2 po), l’alimentation en combustible risque d’être irrégulièreet/ou provoquer des ratés ou des blocages à l'allumage. Entreposage • Conservez les granulés de bois dans le sac d'origine jusqu'à leur utilisation pour éviter qu’ils n’absorbent l’humidité • N’entreposez pas le combustible sous forme de granulés dans les dégagements de sécurité ou dans les endroits où il pourrait gêner le nettoyage et la maintenance de routine FC7082-154G 20 Peut, 2019 ENCASTRÉ TREKKER E. Avant votre premier feu 1. 2. 3. Contrôlez d’abord que votre poêle a été correctement installé et que toutes les mesures de sécurité ont été prises. Tenez surtout compte des instructions de sécurité de protection incendie et des instructions d'évacuation des gaz. Vérifiez une seconde fois que la boîte à feu est vide et que la base du creuset de combustion est entièrement fermée. Fermez et verrouillez la porte. AVERTISSEMENT I. Purge du creuset de combustion Objectif : Aider à retirer les débris du creuset de combustion aider au brûlage le plus efficace possible de l'unité. La fréquence de ce cycle est d'une fois par 30 minutes où l'unité brûle. Pendant la purge du creuset de combustion, l'alimentation est réduite à son plus bas réglage et le ventilateur de tirage s'élève à son réglage le plus élevé. Ce cycle de purge dure 99 secondes. Le cycle de purge ne remplace pas le nettoyage quotidien. Dégagement d’odeurs et vapeurs pendant la première utilisation. • Cuisson de la peinture haute température. • Ouvrir les fenêtres pour faire circuler l'air. • Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles. AVERTISSEMENT CHAUD PENDANT LE FONCTIONNEMENT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET DES MEUBLES. LE CONTACT PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES DE LA PEAU. F. Remplissage de la trémie Ouvrez le couvercle de la trémie en soulevant la poignée. Remplissez la trémie avec du carburant. Fermez le couvercle de la trémie. L’unité n’entrera pas avec le couvercle de la trémie ouvert et le feu s’éteindra. G. Interface utilisateur L’appareil est livré avec une interface utilisateur et une clé Bluetooth, les deux doivent être connectés pour que l’appareil fonctionne. Manuel d’interface utilisateur de référence fourni pour les instructions d’installation et d’utilisation (Figure 11.1). J. Arrêt Pour éteindre l’appareil, désactivez l’interface utilisateur dans le menu principal. Pendant le processus d’arrêt, l’interface utilisateur lit l’arrêt. Une fois l’arrêt établi, l’interface utilisateur lit le mode veille. Contrairement à la purge du pot d’incendie, pendant l’arrêt du combustible existant dans le pot d’incendie, il continuera à brûler sans que le moteur d’alimentation ne fonctionne; mais, les ventilateurs d’échappement et de convection resteront allumés jusqu’à ce que l’échappement ait refroidi. REMARQUE : Si l’entretien ou le nettoyage quotidien doit être effectué immédiatement après un arrêt, veuillez faire preuve de prudence car les composants, en particulier ceux à l’intérieur de la chambre de combustion, peuvent encore être chauds. HEATING 65 72 Figure 11.1 K. Caractéristiques du feu H. Séquence normale de démarrage L’unité ira dans la séquence d’allumage suivie d’une séquence de démarrage (l’interface utilisateur lira le démarrage). La séquence d'allumage implique que le ventilateur de tirage et l'allumeur soient allumés, et que le moteur d'alimentation fonctionne sur deux phases. La première phase demande que le moteur d'alimentation fonctionne pendant environ une minute de manière continue pour précharger les granulés dans le creuset de combustion. À la seconde phase, le moteur d'alimentation commencera son cycle fonctionnement/arrêt. Lorsque les granulés se réchauffent – sur le point de s'allumer – il n'est pas inhabituel que la boîte à feu s'emplisse de fumée. Une fois l'allumage effectué, la fumée devrait rapidement disparaître. Pendant cette phase, autant que pendant toute partie du processus de brûlage, la porte avant ne devrait pas être ouverte. Ce cycle de démarrage se poursuit jusqu'à ce que l'unité détecte l'allumage par une élévation de la température d'évacuation ou que l'unité s'arrête. Après le cycle d'allumage, l'unité commence à graduellement ajouter des granulés pendant quelques minutes pour alimenter le feu. La hauteur générale des flammes variera en cours de brûlage pour différentes raisons : 1. La flamme variera selon le type ou le lot de combustible utilisé. 2. L'unité règlera le taux de combustion selon le réglage du bouton – plus le bouton est tourné en sens horaire, plus haute sera la flamme, et donc, plus de chaleur. 3. Entretien et nettoyage généraux. Un entretien trop peu fréquent ou médiocre offrira une plus pauvre performance. Les indicateurs d'activités supplémentaires d'entretien incluent : -- Flamme paresseuse -- Vitre noircie de suie -- Les granulés ne s'enflamment pas -- Un excès de granulés tombe sur les parois du creuset de combustion. 4. Voir la section « Ajustement du compensateur » pour plus d'informations. AVIS : Si vous croyez que des enfants pourraient entrer en contact avec cet appareil, nous recommandons d'utiliser une barrière comme un écran décoratif. Voyez votre détaillant pour des suggestions. Après le réchauffage, le ventilateur de convection commencera à souffler l'air chaud dans la pièce. À mesure que l'appareil produit plus de chaleur, le ventilateur augmentera son débit. 20 Peut, 2019 FC7082-154G 11 ENCASTRÉ TREKKER L. Pièces générales d’utilisation de votre appareil à granulés Verrou du déflecteur Interrupteur de trémie N. Espace libre AVIS : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé par les autorités compétentes. Manteau de foyer : Ne placez pas de chandelles et autres objets sensibles à la chaleur sur le manteau du foyer ou l'âtre. La chaleur peut endommager ces objets. ATTENTION Risque d’incendie Ne pas utiliser l’appareil: • Avec la porte de l’appareil ouverte. • Le plancher du pot de feu ouvert. Ne stockez PAS de carburant: • Dégagements plus rapprochés que requis des combustibles à l’appareil • Dans l’espace requis pour le chargement ou l’enlèvement des cendres. Levier de déchargement des cendres Déflecteur O. Réglage Creuset de combustion Figure 12.1 M. Redémarrage de l'appareil Processus de redémarrage 1. Lorsque l'unité a manqué de carburant et que le code d'erreur de la « trémie vide » s'illumine, ajoutez du combustible granulé dans la trémie. 2. Déchargez les cendres et les scories accumulées dans le creuset de combustion en tirant à plusieurs reprises la poignée de retrait des cendres. Assurez-vous que les scories sont tombées dans le bac à cendres et replacez la poignée à sa position de fermeture complète. 3. Si nécessaire, effectuez un chargement manuel. se référer à la section sur l’alimentation manuelle. Redémarrer après une panne de courant 1. En cas de perturbation électrique, l’appareil démarre seul sans avoir besoin d’une alimentation manuelle - à condition que le système de commande demande de la chaleur. 2. L’appareil passera toujours par une séquence d’arrêt normale avant de redémarrer. (Le réglage par défaut est 5) La fonction de réglage est de tenir compte des variations d’élévation, des configurations de ventilation et d’installation et des types de combustible (bois dur / bois tendre). La rotation de ce bouton ajustera le rapport air / carburant à l’appareil: • Augmentez le numéro de réglage pour augmenter la hauteur de la flamme. • Diminuez le numéro de réglage pour diminuer la hauteur de la flamme. • Ajustez 1 niveau à la fois, en laissant 15 minutes pour que le feu se stabilise avant d’effectuer un autre réglage. Un feu correctement ajusté aura un motif de flamme vive et active qui s’étend hors du pot de feu d’environ 6 à 9 pouces en brûlant à haute température. Un feu correctement ajusté brûlera plus propre et aura des rendements plus élevés. 8:30 AM AVERTISSEMENT Figure 12.2 SURFACES CHAUDES ! La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant l’utilisation ET le refroidissement. TUNING La vitre chaude peut provoquer des brûlures. • Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie. • Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre. • Éloignez les enfants. • SURVEILLER ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce où l'appareil est installé. • Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux températures élevées. • La température élevée peut enflammer les vêtements ou d'autres matériaux inflammables. • Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières inflammables. 12 FC7082-154G 20 Peut, 2019 ENCASTRÉ TREKKER P. Questions souvent posées Pourquoi ma vitre devient-elle sale ? Si la vitre a une accumulation de cendre blanche, il s'agit d'un fait normal et la vitre devrait être nettoyée. S'il s'agit d'une suie noire qui s'accumule, le flux d'air du poêle devait être restreint. La cause la plus commune est un entretien et un nettoyage retardé. Voir la section « Entretien et réparation de l'appareil » dans le manuel du propriétaire et/ou faire un ajustement au bouton du compensateur. Comment puis-je obtenir plus de chaleur de l'appareil ? La cause la plus commune d'une diminution de l'émission de chaleur est un entretien et un nettoyage retardés. Voir « Entretien et réparation de l'appareil ». Que dois-je faire si je sens de la fumée ou s'il y a émission de centre/suie hors de l'appareil ? Bien qu'il y aura toujours quelques odeurs de fumées émises par les appareils brûlant du bois (incluant des granulés), vous devriez vérifier tout le système d'évacuation pour vous assurer de son étanchéité. La plupart des systèmes d'évacuation exigent du silicone pour le scellement des joints. De plus, certaines maisons sont construites de manières très étanches et avec un système d'évacuation pouvant créer une pression négative dans la maison. Voir « Pression négative » sous la pression « Par où commencer » dans le manuel si vous avez vérifié le système d'évacuation, mais avez de la fumée émise par l'appareil. Concernant les cendres ou la suie, vérifiez les points précédents, le boîtier du ventilateur de tirage et les joints d'étanchéité. Pourquoi mon appareil, qui fonctionnait bien l'hiver dernier, ne veut-il pas démarrer cet automne ? Il est possible que le poêle n'ait pas été correctement préparé pour la saison sans chauffage (voir la section de dépannage). À quel endroit peut-on lubrifier le ventilateur afin de le rendre plus silencieux? Non. La cause la plus commune des ventilateurs bruyants provient des ailettes devenant sales au fil du temps. Consultez la section d'entretien et de service à ce sujet. Quel est l'objet de métal courbé fourni dans le sac de plastique? Il s'agit d'un outil utilisé pour aider au nettoyage du creuset de combustion et retirer les blocages dans les rares cas où ils surviennent dans le tube d'alimentation. Pourquoi un résidu noir s'accumule-t-il sur l'extérieur de ma maison? Le vent peut en être la cause. Si l'appareil fonctionne correctement, très peu de suie devrait s'échapper de l'extrémité du terminal. Vérifiez également que le conduit d'évacuation est installé selon le manuel et les codes locaux. Ai-je besoin d'une prise d'air extérieur ? Une prise d’air extérieur est nécessaire pour les maisons mobiles et dans certaines juridictions. Veuillez vous référer aux sections « Homologations et codes approuvés », « Installation dans une maison mobile » et « Mise en place de l'appareil ». Veuillez également vous référer aux codes de construction locaux. Je vois des étincelles sortir de la cheminée extérieure (extrémité du terminal), est-ce sécuritaire ? C’est normal. Tant que les dégagements des matières combustibles sont respectés, la situation est sécuritaire. Je n'ai aucune alimentation électrique. Est-ce que cette unité possède un coupe-circuit, un fusible ou un bouton de réinitialisation ? Cette unité possède un fusible sur la carte de commande et un disque d'arrêt réinitialisable monté sur le tube d'alimentation. Si l'appareil surchauffe, le disque d'arrêt peut être réinitialisé ; si le fusible grille, la carte de commande doit être remplacée. Est-ce que je peux brûler du maïs dans mon unité ? Oui, un 2:1 mélange de granulés au maïs est approuvé, mais peut exiger un nettoyage plus fréquent du creuset de combustion. En utilisant un mélange de combustible à granulés / maïs, il est recommandé de régler l'ajustement du compensateur sur -4 (voir p. 13). Où est situé le numéro de série de mon unité ? Sur pied -le numéro de série est situé à l'arrière du poêle. Aucun granulé tombe dans le creuset de combustion. Voir le guide de dépannage. Contactez votre détaillant pour plus d'information concernant l'utilisation et le dépannage. Visitez www.quadrafire.com pour trouver un détaillant. 20 Peut, 2019 FC7082-154G 13 ENCASTRÉ TREKKER 3 Entretien et service Avec un entretien adéquat, votre appareil vous procurera plusieurs années de service sans problèmes. Communiquez avec votre détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le dépannage et le service de votre appareil. Rendez-vous sur www.quadrafire.com/owner-resources pour consulter les dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et d’entretien. Nous recommandons qu'un service annuel soit effectué par un détaillant qualifié. AVERTISSEMENT Danger de décharges électriques et de dégagement de fumées • De la fumée peut se propager dans la pièce si l'appareil n'est pas entièrement refroidi quand vous le débranchez. • Il existe un danger de décharge électrique si l'appareil n’est pas débranché avant sa réparation. Ce chauffage en granulés possède un taux de combustion réduit minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré. Altérer ce paramètre ou autrement utiliser ce chauffage à granulés sans suivre les directives du présent manuel, contrevient aux réglementations fédérales. A. Procédure d’arrêt appropriée Éteignez l’interface utilisateur, laissez l’appareil complètement refroidir et le ventilateur d’évacuation doit être éteint. Après refroidissement, débranchez l’appareil avant toute intervention. B. Tableau simplifié de référence d'entretien Suivez les instructions détaillées de cette section pour chaque étape listée, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Nettoyage ou inspection Fréquence Quotidienne Hebdomadaire Mensuelle Annuelle Creuset de combustion Au besoin OU X Retrait des cendres de la boîte à feu Environ 5 sacs de combustible, selon l'accumulation de cendres. OU X Verre Quand il est difficile de voir le creuset de combustion. OU X Trémie Après avoir brûlé 1 tonne de combustible (50 sacs) OU X Trajet de sortie des gaz, tube stabilisateur et déflecteurs arrière À chaque tonne de combustible (50 sacs) ou plus souvent OU X Inspection de la poignée de porte et du joint Avant la saison de chauffage OU X Ventilateur, convection Chaque tonne de combustible ou plus souvent, selon la OU performance X Ventilateur, évacuation Chaque tonne de combustible ou plus souvent, selon la OU performance X Boîte à feu – préparation de la saison sans chauffage À la fin de la saison de chauffage OU X Système d'évacuation des gaz Chaque 3 tonnes de combustible ou plus fréquemment, selon la performance OU X AVIS : Il ne s’agit que de recommandations. Lors de la combustion d'un mélange de combustible à granulés / maïs ou d'un combustible à granulés à teneur en cendres élevée, vous devriez avoir besoin de nettoyer le creuset de combustion plusieurs fois par jour. Nettoyez le poêle et le creuset de combustion plus souvent si l’accumulation de cendres est importante avec l’intervalle recommandé ou si de la suie sort du conduit d'évacuation. Si vous ne nettoyez pas régulièrement votre appareil, la garantie sera annulée. 14 FC7082-154G 20 Peut, 2019 ENCASTRÉ TREKKER C. Entretien et nettoyage généraux 1. • • Nettoyage du creuset de combustion en utilisant la manette Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins* Par : Le propriétaire de l’habitation a. Assurez-vous que l'appareil a pu refroidir. b. Ouvrez la façade de fonte de l'appareil c. Tirez deux fois la manette du plancher du creuset de combustion jusqu'à ce que la cendre tombe dans le bac à cendre en dessous (Figure 14.2). d. Utilisez un outil de nettoyage du creuset pour détacher les matériaux accumulés sur les côtés du creuset de combustion et enlever le mâchefer (Figure 14.1). e. De gros morceaux de scories pourraient devoir être enlevés du dessus du creuset de combustion. f. Si les scories adhèrent aux parois du creuset de combustion, vous devrez les éliminer à la main. Fermez complètement la plaque de fond du creuset de combustion quand vous avez terminé. 2. • • Nettoyage du bac à cendres Fréquence : Une fois par semaine ou tous les 3 à 5 sacs Par : Le propriétaire de l’habitation a. Localisez le bac à cendres sous le creuset de combustion. b. Sortez le bac à cendres en tirant tout droit. c. Videz-le dans un récipient non combustible, puis réinstallez le bac. d. Pour remettre le bac à cendres, poussez-le jusqu’à ce qu’il s’accroche aux 2 attaches latérales. Les scories du bac à cendres doivent être éliminées plus souvent que les cendres. Mise au rebut des cendres : Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres fermé doit être sorti à l’extérieur immédiatement et placé sur un plancher non combustible ou sur le sol, loin des matériaux combustibles, en attendant sa mise au rebut finale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur place, elles doivent rester dans le récipient fermé, jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir. Aucun autre déchet ne doit être placé dans ce contenant. 3. • Scorie Figure 14.1 – Pot de feu avec gros clinker • Retrait des cendres de la boîte à feu Fréquence : Une fois par semaine ou plus souvent, selon l’accumulation de cendres. Par : Le propriétaire de l’habitation a. Assurez-vous que l’appareil a pu refroidir. b. La boîte à feu ne doit pas contenir de cendres chaudes pendant le nettoyage. c. L’aspiration fréquente des cendres dans la boîte à feu ralentit l’accumulation des centres dans le ventilateur de tirage et le système d’évacuation des gaz. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE Éloigner les matériaux inflammables, l'essence et les autres vapeurs et liquides inflammables de l'appareil. • • N’entreposez PAS des matériaux inflammables à proximité de l'appareil. • • N'utilisez PAS d'essence, de l'huile de lampe, du kérosène, du liquide d'allumage de charbon de bois ou des liquides similaires pour démarrer cet appareil ou le rallumer. Éloignez les liquides combustibles du chauffage quand il est en marche, car ils risquent de s’enflammer. Figure 14.2 20 Peut, 2019 FC7082-154G 15 ENCASTRÉ TREKKER 4. Nettoyage de l’échangeur de chaleur et du tube stabilisateur • Fréquence : Tous les mois ou après la combustion d’une tonne de combustible (50 sacs). • Par : Le propriétaire de l’habitation Outils nécessaires : Un aspirateur d’atelier et un ensemble de micro nettoyage régulier, un tournevis pour vis à tête plate ; un écouvillon, un boyau de 12,7 mm (1/2 po). a. Il est nécessaire d’enlever le déflecteur pour accéder à l’échangeur de chaleur (Figure 16.2); suivez les instructions pour le retrait du déflecteur (Figure 19.2 page 19). b. Passez l’aspirateur sur les cendres de l’échangeur de chaleur au moyen d’un embout pour meubles. Passez également l’aspirateur à l’arrière du déflecteur. Inspectez le tube stabilisateur et enlevez les résidus accumulés dans le tube (Figure 16.3). c. Assemblez l’embout pour endroits difficiles de l’ensemble de micro nettoyage et connectez-le à l’aspirateur d’atelier (Figure 16.4). d. Utilisez l’embout pour endroits difficiles pour terminer le nettoyage des ailettes de l’échangeur de chaleur. Il est crucial de bien nettoyer les 2 sorties des gaz (gauche et droite) à l’arrière du fond de la boîte à feu (Figure 16.2). Vous pouvez utiliser plusieurs méthodes : —— Utilisez un embout pour les endroits difficiles. —— Attachez un tuyau d’un diamètre d’un de 12,7 mm (1/2 po) et d’une longueur d’environ 607 mm (2 pi) au tuyau de l’aspirateur. —— Utilisez un écouvillon pour pousser les cendres vers le fond. Enlevez le ventilateur de tirage, puis passez l’aspirateur sur les cendres. Les sorties d'évacuation doivent être soigneusement nettoyées. Chaque sortie a les dimensions approximatives suivantes : Figure 16.1 largeur 10 cm (4 po), hauteur 2,5 cm (1 po), profondeur 7,6 cm (3 po). Figure 16.2 – Exemple d’échangeur de chaleur sale AVERTISSEMENT Risque d'incendie dans la trémie ! Pour que votre foyer à granulés fonctionne correctement, nettoyez-le comme indiqué dans ces instructions. Un nettoyage insuffisant entraînera : • Un mauvais rendement calorifique • Propagation de la fumée dans la maison • La surchauffe des composants Si vous ne nettoyez pas régulièrement votre appareil, la garantie sera annulée. Figure 16.3 REMARQUE : Exemples d'aspirateur d'atelier et d'ensemble de micro nettoyage - articles pouvant être achetés en quincailleries. 16 Figure 16.4 FC7082-154G 20 Peut, 2019 ENCASTRÉ TREKKER 5. • • Inspection et nettoyage du système de retrait des cendres Fréquence : Une fois par mois ou après avoir brûlé 50 sacs Par : Le propriétaire de l’habitation a. Assurez-vous que l’appareil a pu refroidir. b. Ouvrir la porte avant en fonte et faire tourner la poignée de retrait des cendres – leur bon fonctionnement devrait être inspecté c. Vérifiez pour déceler toute dégradation ou des déformations. —— Les ressorts peuvent se détendre sous l’effet des cycles de chauffage et de refroidissement. —— Si un espace d’environ 1,59 mm (1/16 po) ou plus apparaît au-dessus du fond du creuset de combustion, cela signifie que les ressorts ont perdu leur tension —— Une perte de tension ne peut plus maintenir le fond en place, causant des problèmes d’allumage et que du combustible peut tomber dans le bac à cendres. Si cela se produit, contactez votre détaillant pour remplacer les ressorts. 7. • • Nettoyage de la vitre Fréquence : Voir le tableau en page 14 Par : Le propriétaire de l’habitation a. Assurez-vous que l’appareil a pu refroidir. b. Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif obtenu dans le commerce. Essuyez avec un chiffon sec. 8. Inspection du verrou de porte • Fréquence : Voir le tableau en page 16 • Par : Le propriétaire de l’habitation Le verrou de porte n’est pas réglable, mais le joint entre la vitre et la boîte à feu doit être inspecté périodiquement pour s’assurer qu’il est toujours étanche. Si le joint est endommagé, remplacezle. AVERTISSEMENT Manipulez le verre avec soin lors du nettoyage de la porte vitrée : • Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée. • Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude. • Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs. • Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le film blanc. Se reporter aux instructions d'entretien. AVERTISSEMENT Levier de déchargement des cendres Figure 17.1 AVERTISSEMENT Manipuler les portes vitrées avec prudence. • Inspectez le joint pour s'assurer qu'il n'est pas endommagé. • Ne PAS cogner, fermer violemment ou rayer la vitre. • Ne PAS utiliser l'appareil si la porte vitrée a été enlevée, ni si elle est fissurée, cassée ou rayée. Risque d’incendie ! Ne PAS entreposer de combustible : • À une distance du poêle inférieure aux dégagements requis. • Dans l'espace requis pour le remplissage des granulés ou le retrait des cendres. 6. • • Nettoyage de la trémie Fréquence : Voir le tableau en page 14 Par : Le propriétaire de l’habitation a. Assurez-vous que l’appareil a pu refroidir. b. Après avoir brûlé environ 1 tonne de combustible, vous devrez nettoyer la trémie pour éviter l’accumulation de sciure et/ou de petites particules. c. Un dépôt de sciure/petites particules et de granulés sur la vis sans fin diminue la quantité de combustible acheminé au creuset de combustion. d. Cela peut provoquer des arrêts intempestifs et des ratés au démarrage. —— Videz entièrement la trémie des granulés restants. —— Nettoyez la trémie et le tube d’alimentation à l’aide d’un aspirateur. 20 Peut, 2019 FC7082-154G 17 ENCASTRÉ TREKKER 9. • • Nettoyage du ventilateur de tirage (Ne nécessite aucune Lubrification) Fréquence : Voir le tableau en page 14 Par : Le propriétaire de l’habitation a. Assurez-vous que l’appareil a pu refroidir. b. Retirez le ventilateur comme indiqué dans la section des directives de remplacement. c. Utilisez une brosse douce et passez l’aspirateur sur la roue à ailettes pour la nettoyer. d. Passez l’aspirateur dans le trajet de sortie des gaz et le boîtier (Figure 18.1). e. Remplacez le ventilateur (assurez-vous que les connexions souhaitées sont assemblées complètement) 12. Suie et particules de cendres : Leur formation et leur élimination du conduit d’évacuation des gaz. • Fréquence : Voir le tableau en page 14 • Par : Technicien de service qualifié et/ou propriétaire de l’habitation Les gaz de combustion contiennent de petites particules de cendres. Ces particules se déposent dans le conduit d’évacuation des gaz et diminuent le débit des gaz dans le conduit. Une combustion incomplète, comme pendant le démarrage, l’arrêt ou l’opération incorrecte de l’appareil de chauffage mènera à une sorte de formation de suie qui s’accumulera dans le système d’évacuation. REMARQUE : Les cendres s’accumulent plus rapidement dans les conduits d’évacuation horizontaux. Figure 18.1 10. Nettoyage du ventilateur de convection (Exigence aucune lubrification) • Fréquence : Voir le tableau en page 14 • Par : Le propriétaire de l’habitation a. Assurez-vous que l’appareil a pu refroidir. b. Retirez le ventilateur comme indiqué dans la section des directives de remplacement. c. Utilisez une brosse douce et passez l’aspirateur sur la roue du ventilateur pour la nettoyer. 13. Préparation de la boîte à feu pour la saison sans chauffage • Fréquence : Voir le tableau en page 14 • Par : Le propriétaire de l’habitation a. L’appareil doit être complètement éteint et doit avoir pu refroidir complètement. b. Enlevez les cendres de la boîte à feu et nettoyez-la à fond avec l’aspirateur. c. Pour minimiser la corrosion, peignez l’acier resté à nu, y compris la fonte. Utilisez la peinture de retouche fournie avec l’appareil, ou obtenez-en de votre détaillant. Vous devez utiliser une peinture haute température spécialement conçue pour les appareils de chauffage. d. Nettoyez le conduit de cheminée à la fin de la saison de chauffage pour éviter que les agents corrosifs s’accumulent et l’endommagent. D. Conscience d'incendie de suie ou de créosote 11. Nettoyage de l’adaptateur supérieur de ventilation (s’il a été installé) • Fréquence : Selon les besoins • Par : Le propriétaire de l’habitation a. Assurez-vous que l’appareil a pu refroidir. b. Ouvrez le couvercle de nettoyage. c. Éliminez toutes les cendres. Le carneau et la cheminée doivent être inspectés périodiquement pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de créosote sont formés. Si une couche importante (3 mm [1/8 po] ou plus) de créosote s'est formée, elle devrait être enlevée pour diminuer le risque de feu de cheminée. REMARQUE : Cet unité doit être nettoyé fréquemment en raison des possibles accumulations de suie, de créosote et de cendres. Vérifiez quotidiennement s'il y a des accumulations de créosote, jusqu'à ce que l'expérience montre à quelle fréquence vous aurez besoin de nettoyer pour que ce soit sécuritaire. Sachez que plus le feu est chaud, moins le créosote se dépose, et qu'un nettoyage hebdomadaire pourrait être nécessaire par temps doux, même si un nettoyage mensuel pourrait être suffisant pendant les mois les plus froids. Communiquez avec le service municipal ou provincial des incendies pour obtenir l'information sur la gestion d'un feu de cheminée. En cas de propagation de suie ou d'incendie de créosote, fermez la porte de la boîte à feu, sortez immédiatement de l'immeuble et communiquez avec le service des incendies. NE PAS retourner dans l'immeuble, sous aucune raison. 18 FC7082-154G 20 Peut, 2019 ENCASTRÉ TREKKER E. Entretien en cas d’utilisation d’un combustible à teneur élevée en cendres Déflecteur • Fréquence : Quotidienne • Par : Le propriétaire de l’habitation Si le creuset de combustion est plus qu’à moitié rempli de cendres, ou si les scories adhèrent aux parois du creuset de combustion, le nettoyage doit être effectué plus souvent. AVERTISSEMENT Danger d'incendie et de fumée ! • Des combustibles à forte teneur en cendres ou un entretien insuffisant peuvent entraîner un remplissage excessif du creuset de combustion. Suivez la procédure d’arrêt correcte si la couche de cendres dépasse la mi-hauteur du creuset de combustion. • Faire autrement pourrait produire de la fumée, des émissions de suie et même déclencher des incendies de la trémie. Attaches Insérez le tournevis plat dans la partie en « V » et poussez vers le bas pour que la partie inférieure de l’attache bascule vers l’avant et se détache du montant. Positionnement des oreilles – 1 de chaque côté. Placez derrière le bord inférieur. Figure 19.2 G. Remplacement de la vitre 1. Les granulés remontent dans le tube d’alimentation 2. Creuset de combustion trop plein 3. 4. 5. Pivotez la façade pour l’ouvrir et enlevez la porte du poêle en la décrochant des broches de charnières et posez-la sur une surface plate, face contre le bas. Utilisez un tournevis à tête cruciforme pour enlever les 4 vis (2 situées sur le dessus et 2 sur le dessous). Enlevez le support en métal et la vitre (Figure 19.3). Remplacez-la par une nouvelle vitre avec joint. Réinstallez le support en métal avec les 4 vis. Replacez la porte sur les broches de charnières et fermez. AVERTISSEMENT Accumulation de cendres dans la boîte à feu Figure 19.1 • F. Démontage du déflecteur 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. • • L'appareil doit être arrêté et froid, et le ventilateur de tirage arrêté. Ouvrez la porte. Le déflecteur est placé dans la partie supérieure de la boîte à feu. Enlevez le déflecteur en introduisant un tournevis plat dans la fente des attaches des angles supérieurs et faites tourner vers le bas. La partie inférieure de l’attache s’avance et se détache du montant. Soulevez le déflecteur, puis amenez-le vers vous (Figure 19.2). Pour replacer le déflecteur, placez les 2 oreilles de positionnement derrière le bord inférieur et inclinez le déflecteur vers le haut pour le mettre en place. Placez le déflecteur au centre de la boîte à feu avant de le fixer en place. S’il n’est pas centré, l’attache glissera entre le déflecteur et la paroi latérale de la boîte à feu et elle ne sera pas correctement verrouillée. La partie inférieure des attaches repose sur les montants. En utilisant un tournevis, poussez le haut de l’attache vers l’avant pour la mettre en place. La vitre en vitrocéramique haute température a une épaisseur de 5 mm. N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau. Tout autre matériau peut se casser et provoquer des blessures. AVERTISSEMENT La fonte est très lourde. Le déflecteur est en fonte et donc lourd et difficile à déplacer. Dégagez et préparez une zone de travail avant de commencer. 20 Peut, 2019 Figure 19.3 FC7082-154G 19 ENCASTRÉ TREKKER H. Remplacement du ventilateur de convection 1. 2. 3. 4. 5. 6. Suivez les correctes procédures d’arrêt. Enlevez le panneau gauche en desserrant les 2 vis au moyen d’un tournevis à tête cruciforme ou une clé (Figure 20.1). Retirez deux vis auto-taraudeuses inférieures du panneau arrière pour permettre plus de dégagement. Déconnectez les cosses de câble. Passez la main derrière le ventilateur et libérez l’attache en poussant le haut de l’attache en direction du ventilateur (Figure 20.1). Inclinez légèrement le haut du ventilateur et soulevez-le. Sortez le ventilateur par le côté gauche de l'appareil. REMQRQUE : Vous pourriez avoir besoin de desserrer l'encadrement pour le retirer. 7. Installez le ventilateur de remplacement, en plaçant d'abord l'alaise inférieure dans l’ouverture puis en tournant le ventilateur pour le mettre en place. 8. Une fois le ventilateur correctement positionné, l’attache s'engage dans l’encoche pour le maintenir en place (Figure 20.1). 9. Reconnectez les cosses de câble au nouveau ventilateur. 10. Repositionnez et rattachez le panneau arrière. I. Remplacement du ventilateur de combustion/ tirage 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Suivez les correctes procédures d’arrêt. Enlevez le panneau droit en desserrant les 2 vis au moyen d’un tournevis à tête cruciforme ou une clé (Figure 20.2). Il n'est ni nécessaire, ni recommandé d'enlever le boîtier pour remplacer ou réparer le ventilateur de combustion. Il suffit d’enlever le moteur et la roue à ailettes. Débranchez les fils de la carte de commande et l'interrupteur à effet Hall/boîtier. Utilisez une clé à douilles de 7 mm ou tourne-écrou, pour desserrer les écrous retenant le moteur et la roue à ailettes au boîtier. Tenez le corps en plastique noir du moteur, tournez la plaque de fixation dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et enlevez le moteur et la roue à ailettes. Si le joint entre le boîtier et le moteur est endommagé, remplacez-le. Le ventilateur de remplacement est livré avec un joint. Réinstallez en procédant dans l’ordre inverse. REMQRQUE : Assurez-vous que les fils sont connectés avant de redémarrer l'appareil. Sinon, le disque d'arrêt thermique latéral de sécurité se déclenchera et le système d'alimentation de l'appareil sera coupé. Figure 20.2 Figure 20.1 20 FC7082-154G 20 Peut, 2019 4 ENCASTRÉ TREKKER Dépannage A. Général De L’Appareil Avec une installation, utilisation et entretien adéquats, votre appareil fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien d'entretien de localiser et d’éliminer la panne. Ces directives de dépannage ne doivent être utilisées que par un technicien d'entretien qualifié. SYMPTÔME Branchez le poêle à une prise murale – Aucun effet. réponse. L'unité ne s'allume pas. CAUSE POSSIBLE Aucune alimentation électrique à la prise. Contrôlez le disjoncteur du panneau de service. Le fusible de 5 A est grillé Remplacez la carte de commande – ne remplacez pas le fusible Le disque d'arrêt s’est déclenché ou est défectueux. Réinitialisez ou remplacez le disque d'arrêt. Pas de combustible Vérifiez la trémie ; chargez avec des granulés de bois L'interrupteur à dépression ne se ferme pas ; aucun vide Vérifiez que les fils de l'interrupteur à dépression sont installés Vérifiez que le tuyau à vide est connecté à l'interrupteur et que l'orifice de passage du tube d'alimentation est en bon état. Vérifiez que le système d’évacuation des gaz est propre Vérifiez que la porte avant est fermée Vérifiez le tuyau à vide pour tout blocage ou restriction/pli Couvercle de trémie ouvert Fermez le couvercle de trémie Défectuosité de l'interrupteur du couvercle de la trémie. Vérifiez le fonctionnement de l'interrupteur de la trémie Vérifiez l'intégrité des fils d'interrupteurs de la trémie Le disque d'arrêt de sécurité est déclenché Vérifiez que les fils du ventilateur de convection sont connectés et réinitialisez le disque d'arrêt (situé sur le côté droit de l'appareil) Nettoyez et inspectez le ventilateur de convection et le trajet de la circulation d'air. Le système d’alimentation en combustible est bloqué Vérifiez et débloquez le dispositif d'alimentation Le moteur du système d’alimentation n'est pas branché Rebranchez le moteur du système d’alimentation L'allumeur n'est pas branché Branchez les fils d'alimentation L'allumeur est défectueux Remplacez l’allumeur Le creuset de combustion est bouché/sale Nettoyez le creuset de combustion et le fond mobile Retirez les cendres du bac à cendre L’interface utilisateur est réglée sur “OFF” Réglez POWER sur ON Le creuset de combustion, le trajet de sortie des gaz, et/ou de l'évacuation sont bouchés Le feu s'allume, mais s'éteint ensuite 20 Peut, 2019 SOLUTION Nettoyez le creuset de combustion et le fond mobile Inspectez et nettoyez le trajet de sortie des gaz et l'évacuation Nettoyez la boîte à feu, le trajet de sortie des gaz, et l'évacuation (incluant l'arrière des déflecteurs) La sonde d'évacuation ne peut lire correctement la température ou est desserrée Fixez fermement la sonde d'évacuation au boîtier du ventilateur de tirage – éloignez ses fils des surfaces chaudes L'évacuation du plénum est sale Nettoyez le trajet de sortie des gaz vers le plénum La sonde d'évacuation est défectueuse (un code d'erreur peut survenir) Vérifiez l'intégrité des fils de la sonde et/ou remplacez la sonde d'évacuation défectueuseen fixant fermement la sonde d'évacuation au boîtier du ventilateur de tirage – en éloignant ses fils des surfaces chaudes FC7082-154G 21 ENCASTRÉ TREKKER SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE La zone dans laquelle l’interface utilisateur est placée affecte la température. L'appareil démarre et arrête fréquemment L’interface utilisateur est située dans des espaces restreints, ce qui active le cycle marche / arrêt de l’appareil. SOLUTION Vérifiez la distance du thermostat des portes et fenêtres Inspectez l’emplacement de l’interface utilisateur et assurez-vous qu’il n’est pas proche d’une surface qui chauffe et se refroidit rapidement. Le creuset de combustion, le trajet de sortie des gaz, et/ou de l'évacuation sont sales. Nettoyez l'appareil au complet incluant : le creuset de combustion, l'accumulation de cendre dans la boîte à feu, zone du creuset de combustion, l'arrière du déflecteur, le ventilateur de tirage, l'évacuation, et le bac à cendre. Pas assez d'air de combustion Ajustez le compensateur (voir la section d'ajustement du compensateur) Allumeur mal aligné Centrez l'allumeur dans la chambre Combustible humide ou de pauvre qualité Remplacez le combustible de granulés de bois Le ventilateur de convection est bloqué Nettoyez, et débloquez le ventilateur. Pas connecté à l'électricité Connectez les fils du ventilateur à ses fils respectifs d'alimentation Le ventilateur est défectueux Remplacez le ventilateur La sonde d'évacuation ne détecte pas la bonne température Fixez fermement la sonde d'évacuation au boîtier du ventilateur de tirage – éloignez ses fils des surfaces chaudes La carte de commande est défectueuse. Remplacez la carte de commande Court-circuit entre le ventilateur et la mise à la terre – La carte de commande est défectueuse Réparez le fil et remplacez la carte de commande Le ventilateur de tirage est bloqué Nettoyez, et débloquez le ventilateur Pas connecté à l'électricité Connectez les fils du ventilateur à ses fils respectifs d'alimentation Le ventilateur est défectueux Remplacez le ventilateur Le tableau de commande est défectueux Débranchez la clé Bluetooth, si le ventilateur d’évacuation fonctionne, la clé Bluetooth ou l’interface utilisateur est défectueuse. Le ventilateur de tirage ne s'arrête pas Court-circuit entre le ventilateur et la mise à la terre – La carte de commande est défectueuse Réparez le fil et remplacez la carte de commande Le moteur d'alimentation ne s'arrête pas Court-circuit entre la mise à la terre et : le moteur d'alimentation, l'interrupteur à dépression, l'interrupteur de la trémie, ou le disque d'arrêt de sécurité Réparez le(s) fil(s) et remplacez la carte de commande La carte de commande est défectueuse Remplacez la carte de commande Le ventilateur de convection fait du bruit Le ventilateur de convection est sale, ce qui cause un état de déséquilibre Nettoyez les ailettes du ventilateur L'allumeur ne s'arrête pas Court-circuit entre le ventilateur et la mise à la terre – La carte de commande est défectueuse Réparez le fil et remplacez la carte de commande Démarrage lent ou provoquant beaucoup de fumée et/ou avec des flammes paresseuses Le ventilateur de convection ne démarre pas. Le ventilateur de convection ne s'arrête pas Le ventilateur de tirage ne démarre pas et/ou le voyant rouge clignote 6X – indiquant une alarme d'encodeur de l'évacuation. 22 FC7082-154G 20 Peut, 2019 ENCASTRÉ TREKKER SYMPTÔME Grosses flammes paresseuses (orangées) avec une accumulation de cendres noires/ suie sur la vitre Débordement excessif de combustible par-dessus le creuset de combustion et/ou flamme excessive Suie noire sur les côtés de la maison L'unité produit des sons de grondement de manière constante lors de la combustion CAUSE POSSIBLE SOLUTION Appareil ou évacuation sale Nettoyez l'unité, y compris le creuset de combustion, le trajet de sortie des gaz, et le système d'évacuation des gaz Combustible de mauvaise qualité avec un taux de cendres élevé. Purgez le vieux combustible et utilisez un combustible de meilleure qualité/marque Ajustement incorrect du mélange air-combustible Ajustez le compensateur (voir la section d'ajustement du compensateur) Suralimentation Ajuster le réglage par instructions de réglage Moteur d'alimentation verrouillé en marche Suivre les directives de la solution pour le moteur du système d'alimentation qui ne s'arrête pas Appareil sale Nettoyez l'unité, y compris le creuset de combustion, le trajet de sortie des gaz, et le système d'évacuation des gaz Moteur d'alimentation verrouillé en marche Suivre les directives de la solution pour le moteur du système d'alimentation qui ne s'arrête pas Appareil sale Nettoyez l'unité, y compris le creuset de combustion, le trajet de sortie des gaz, et le système d'évacuation des gaz L'extrémité du terminal est trop près de la structure Éloignez l'extrémité de la structure Alimentation excessive (ratio air-combustible incorrect) Ajuster l’accord (voir la section d’accord) Trop de combustible Activer l’ajustement d’un chiffre à la fois Trop d'air Réglez le paramètre d’accord sur un; un nombre à la fois Remarque : Voir la section du réglage de la garniture pour plus d'information, page 11. B. Affichage De L’Interface Utilisateur QUESTION CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE Les effets de rémanence sur l’Écran Batterie faible Entrer et sortir du menu de rafraîchissement de l’écran (Si l’actualisation ne résout pas le problème, remplacez la batterie). Gelée de l’Écran (Pas de changement avec l’entrée) Mauvaise connexion de la batterie Morts ou de batterie faible Remplacer la batterie ou à supprimer et ré-installer la batterie pour actualiser l’écran. L’écran à côté du centre Mauvaise actualisation Soit entrer et sortir du menu ou de la supprimer et ré-installer ou remplacer la pile pour actualiser l’écran. Blanc / Noir De L’Écran / Pas De Changement D’Écran Échec De Démarrage Re-démarrage de l’interface utilisateur par retirer la batterie, attendre 15 secondes et re-installation de la batterie. Lignes Par Écran / Image Partielle La mauvaise ou l’écran Endommagé De rafraîchissement de l’écran en entrant et en sortant du menu (Si pas résolu, remplacez user interface). REMARQUE : Utilisez un trombone pour retirer facilement la batterie (Figure 23.1 par 23.4). 1/8” Figure 23.1 20 Peut, 2019 Figure 23.2 Figure 23.3 FC7082-154G Figure 23.4 23 ENCASTRÉ TREKKER C. Interface Utilisateur Alarme Après la correction de toute alarme, l’interface utilisateur passe sur OFF. Réactivez l’interface utilisateur et revenez au réglage souhaité. ALARME Erreur de flux Erreur d’allumage 2 Échec de la sonde d’échappement 6 Alarme de ventilateur d’échappement 8 surchauffe d’échappement CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE Trémie vide Remplissez la trémie Vis sans fin bloquée Inspectez le tube d’alimentation pour tout blocage. L’interrupteur à dépression ne se ferme pas. Assurez-vous que la boîte à feu est fermée, que le tuyau à vide est connecté à l’interrupteur et au tube stabilisateur, que les connecteurs sont branchés à l’interrupteur à dépression, à la carte de commande, à l’interrupteur de la trémie, et au disque d’arrêt de sécurité. Couvercle de trémie ouvert Fermez le couvercle de la trémie La sonde d’évacuation ne détecte pas la température Fixez fermement la sonde d’évacuation en tenant ses fils éloignés des surfaces chaudes et en nettoyant l’évacuation du plénum Le disque d’arrêt est déclenché Réinitialisez le disque d’arrêt La sonde d’évacuation n’est pas fixée correctement au ventilateur de tirage Fixez fermement la sonde d’évacuation au boîtier du ventilateur de tirage – éloignez ses fils des surfaces chaudes Le trajet de sortie des gaz est sale Nettoyez l’unité, y compris le creuset de combustion, le trajet de sortie des gaz, et le système d’évacuation des gaz Trémie vide Remplissez la trémie Le moteur d’alimentation ne tourne pas Inspectez le circuit du moteur d’alimentation (le couvercle de la trémie doit être fermé, l’interrupteur à dépression doit être fermé, le disque d’arrêt fermé, et le moteur d’alimentation doit être branché) Dégagez le blocage du tube d’alimentation Appareil sale Nettoyez l’unité, y compris le creuset de combustion, le trajet de sortie des gaz, et le système d’évacuation des gaz L’électricité ne se rend pas à l’allumeur ou il est défectueux Vérifiez les connexions de sortie ou remplacez l’allumeur Sonde d’évacuation incorrectement installée Fixez fermement la sonde d’évacuation au boîtier du ventilateur de tirage – éloignez ses fils des surfaces chaudes La chambre de l’allumeur est bloquée avec des débris Nettoyez la chambre de l’allumeur Non connecté à la carte de commande Connectez la borne à la carte de commande Composant défaillant Remplacez la sonde d’évacuation – la fixant au boîtier du ventilateur de tirage – éloignant ses fils des surfaces chaudes Le fil partant du ventilateur de tirage ou de l’encodeur est déconnecté ou court-circuité Assurez-vous que le fil n’est pas endommagé/fondu et que les bouts sont pleinement connectés à l’encodeur et la carte de commande. Le ventilateur de tirage est défectueux Remplacez le ventilateur de tirage L’encodeur est défectueux (au bout du ventilateur de tirage) Remplacez le ventilateur de tirage Moteur d’alimentation verrouillé en marche Réparez le(s) fil(s) et remplacez la carte de commande Le combustible utilisé n’est pas approuvé N’utilisez que du combustible de granulés de bois. Ne pas tenter d’améliorer les performances avec toute autre substance combustible. Le ventilateur de convection est sale Nettoyez les ailettes Branchez l’appareil dans la source d’alimentation Le câble d’extension USB n’est pas branché La clé Bluetooth n’est pas alimentée (la lumière bleue allumée n’est pas allumée) La clé Bluetooth n’est pas branchée. Remplacer la clé Bluetooth Remplacer le câble d’extension USB non branché 10 Erreur de communication Remplacer le tableau de commande Clé Bluetooth et interface utilisateur non couplés L’interface utilisateur est hors de portée Pairer la clé Bluetooth et l’interface utilisateur De l’utilisateur de déplacer interface proche de la Clé Bluetooth ou à un autre endroit (dans les 30 pieds) Supprimez les obstacles entre l’interface utilisateur et la clé Bluetooth 24 FC7082-154G 20 Peut, 2019 5 ENCASTRÉ TREKKER Matériaux de référence A. Les fonctions des composants E Pour comprendre l’emplacement des composants, vous devez Ventilateur de tirage toujours VOUS PLACER DEVANT L'APPAREIL. Le ventilateur de tirage (évacuation) est placé à l’arrière de l'appareil, sur le côté inférieur droit. Le ventilateur est conçu 11. Disques d'arrêt de surchauffe pour aspirer les gaz sortant de l'appareil et les refouler dans Deux disques d'arrêt de surchauffe sont situés dans la le conduit d'évacuation des gaz. cavité électro-mécanique de l'appareil. L'une est montée 2. Carte de commande à l'arrière du tube stabilisateur au centre de l'appareil; Le tableau de commande est situé sur le côté droit de l'autre est monté dans le côté droit entre la boîte à feu et l’appareil. Il contrôle le fonctionnement de l’appareil et le panneau latéral en fonte. Les deux disques d'arrêt ont communique avec l’interface utilisateur via la clé Bluetooth. un bouton de réinitialisation. Si le feu a tendance à reculer Le tableau de commande ne peut être remplacé que par un dans le système d'alimentation, le disque d'arrêt interrompra revendeur agréé. l'appareil. S'il y a un manque de circulation en provenance du ventilateur de convection, le second disque d'arrêt coupera le 3. Ventilateur de convection système d'alimentation. Chaque sonde doit être réinitialisée Le ventilateur de convection est placé à l’arrière, sur la manuellement si elle est déclenchée. Déconnectez gauche, au bas de l'appareil. Le ventilateur de convection l'alimentation électrique avant de réinitialiser. envoie l’air chaud à travers les échangeurs de chaleur pour qu’il se diffuse dans la pièce. 12. Sonde d'évacuation - Ventilateur de tirage La sonde d'évacuation est un dispositif de captage de 4. Système d’alimentation température fixé au boîtier du ventilateur de tirage au moyen Le système d’alimentation en combustible est situé sur le d'une vis et d'un collier. Il offre une pratique rétroaction de côté droit de l'appareil ; il peut être enlevé en un seul bloc. la température d'évacuation à la carte de commande. En Le ressort creux d’alimentation (vis sans fin) achemine les retour, la carte de commande utilise cette information pour granulés depuis la trémie le long du tube d’alimentation, puis régler ses systèmes de sortie de chaleur pour une meilleure il les déverse dans la goulotte d’alimentation jusque dans le performance. creuset de combustion. Veuillez vous référer à la liste des pièces pour chaque pièce du composant d'alimentation. 13. Interrupteur à dépression L'interrupteur à dépression est situé sur le côté droit de 5. Creuset de combustion l'appareil, sous le moteur du système d’alimentation en Le creuset de combustion est en fonte ductile haute combustible, derrière le panneau du côté droit. Si le tuyau de qualité. Le fond du creuset de combustion s’ouvre l’aspirateur se connecte au tube stabilisateur. Cet interrupteur automatiquement pour le nettoyage et est manuellement met en marche le système d’alimentation quand un vide actionné par le propriétaire de l'habitation. Le fond doit se apparaît dans la boîte à feu. L’interrupteur à dépression est refermer entièrement, sinon l'appareil ne fonctionnera pas un dispositif de sécurité qui arrête le moteur d’alimentation correctement. dans le cas où les conduits d’évacuation ou les échangeurs 6. Fusible de chaleur sont sales, bouchés ou si la porte de la boîte à feu Le fusible de la carte de commande grillera en cas de est ouverte. court-circuit. La carte de commande devra être remplacée. 14. Schéma de câblage de la carte de commande NE PAS REMPLACER LE FUSIBLE. Si le fusible de la carte de commande grille le TRIAC, la portion du circuit (Figure 25.1) demeurera fermée, ce qui fera que le moteur de cette section ALLUMEUR fonctionnera de manière continue à haute vitesse. MOTEUR DU 7. Échangeur de chaleur SYSTÈME M L'échangeur de chaleur est placé derrière le déflecteur et D’ALIMENTATION INTERRUPTEUR DISQUE INTERRUPTEUR transfère la chaleur du système d’évacuation à la chambre de DE TRÉMIE À DÉPRESSION D'ARRÊT VENTILATEUR circulation d'air. Enlevez le déflecteur en fonte pour accéder à M DE TIRAGE l’échangeur de chaleur. VENTILATEUR 8. Interrupteur du couvercle de la trémie DE CONVECTION M NEUTRE L'interrupteur du couvercle de trémie est placé dans la 110 V trémie, sur le côté droit. Il arrête le moteur d'alimentation si le LIGNE DISQUE D'ARRÊT couvercle de la trémie est ouvert. 9. Allumeur (élément de chauffage) L’allumeur est monté sur la base du creuset de combustion. FUSIBLE L’air de combustion provenant de l’allumeur devient brûlant et provoque l’allumage des granulés. 10. Prise de courant La prise électrique est située au bas de l'appareil, sous TEMPÉRATURE D'ÉVACUATION la boîte de contrôle sur le côté droit. Installez le cordon d'alimentation (fourni dans l'ensemble de composants de PORT DE SÉRIE l'appareil) à la prise de l'appareil. Avant de procéder à (SERVICE ET l'installation, vérifiez que la prise murale est alimentée en CÂBLE BLUETOOTH) 120 V, 60 Hz (courant régulier). Assurez-vous que la prise murale est mise à la terre et que la polarité est correcte. Un parasurtenseur de bonne qualité est hautement recommandé pour protéger les appareils électroniques. NOIR BLANC VIOLET VIOLET BLEU BLEU ORANGE BLANC NOIR NOIR 1. CAPTEUR DE VITESSE Figure 25.1 – Schéma de la carte de commande 20 Peut, 2019 FC7082-154G 25 ENCASTRÉ TREKKER B. Journal de maintenance et de maintenance Date de service 26 Interprété par Discription du service FC7082-154G 20 Peut, 2019 ENCASTRÉ TREKKER Date de service 20 Peut, 2019 Interprété par Discription du service FC7082-154G 27 ENCASTRÉ TREKKER C. Vues éclatées R TREKKER INSERT Pièces de rechange Date de début de la fabrication : June 2018 Date de n de la fabrication : Actif Poêle à granulés Color SKU No. Matte Black Porcelain Mahogany Sienna Bronze Twilight Mfg. Dates TREKKERI-MBK TREKKERI-PMH TREKKERI-CSB TREKKERI-TWL 06/18 06/18 06/18 - 05/19 03/19 - 1 6 8 5 33 2 4 3 37 36 7 35 34 32 31 9 30 10 13 11 12 29 28 27 14 26 21 22 16 20 19 15 17 8 23 18 La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante. 28 24 25 FC7082-154G 03/19 20 Peut, 2019 ENCASTRÉ TREKKER D. Liste des pièces R TREKKER INSERT Pièces de rechange Date de début de la fabrication : June 2018 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE 1 Couvercle à trémie Joint d’étanchéité extrudé, coupé sur le terrain pour grandeur appropriée 2 3 Entreposé au dépôt COMMENTAIRES NUMÉRO DE PIÈCE Noir mat 7036-107MBK Porcelaine acajou 7036-107PMH Bronze sienne 7036-107CSB Twilight 7036-107TWL 10 pieds 7000-320/10 Assemblage pour charnières supérieures SRV7036-006P Partie supérieure Noir mat 7036-101MBK Porcelaine acajou 7036-101PMH Bronze sienne 7036-101CSB Twilight 7036-101TWL 4 Pince à loquet 7036-146 5 Loquet à agrafe 7000-393 6 Équerre, loquet 7036-145 7 Endossement, fenêtre latérale 414-0280 Noir mat 7036-103MBK Porcelaine acajou 7036-103PMH Bronze sienne 7036-103CSB 8 Latéral 9 Joint d’étanchéité, câble de porte SRV7034-177 10 Charnière mâle SRV7034-138 Twilight 7036-103TWL 11 Chicane SRV7034-263 12 Loquet, chicane SRV7034-149 13 Retenue de tige de charnière 14 15 O O 7036-112 Devant supérieur Bas inférieur Noir mat 7082-105MBK Porcelaine acajou 7082-105PMH Bronze sienne 7082-105CSB Twilight 7082-105TWL Noir mat 7082-107MBK Porcelaine acajou 7082-107PMH Bronze sienne 7082-107CSB Twilight 7082-107TWL Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 20 Peut, 2019 FC7082-154G 29 ENCASTRÉ TREKKER R TREKKER INSERT Pièces de rechange Date de début de la fabrication : June 2018 Date de n de la fabrication : Actif Assemblage pour porte nº16 Assemblage d’élévateur de pots à feu nº20 20.1 16.1 16.2 20.2 16.3 20.8 20.3 20.5 20.7 20.4 16.4 20.6 IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE 16 COMMENTAIRES Assemblage pour porte 16.1 Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE SRV7080-015 Retenue de verre 7034-136 16.2 Assemblage en verre 16.3 Charnière, femelle 21 po W x 14 po H 7034-007 SRV450-2910 16.4 Assemblage pour loquet pour porte 413-5200 Joint d’étanchéité, canal, 3 Mm x 32 , coupé sur le terrain pour grandeur appropriée 7000-377/10 17 Porte du collecteur de cendre SRV7034-133 18 Assemblage du collecteur de cendre SRV7034-069 Taquet double O O SRV7000-532 O O 19 Protecteur d’entrée 7034-224 20 Assemblage d’élévateur de pots à feu SRV7080-082 20.1 Assemblage de pots à feu SRV7080-083 O 20.2 Joint d’étanchéité, pot à feu SRV7034-190 O 20.3 Ressort 7000-513/4 O 20.4 Rail auto-nettoyante SRV7034-152 O 20.5 Assemblage mécanosoudé auto-nettoyant SRV7034-024 O 20.6 Goupille d’attache 3/32 7000-374/10 O 20.7 Fond de pot à feu SRV7034-153 O 20.8 Assemblage de levier de fond de pot à feu SRV7080-018 O SRV7034-178 O 21 paquet de 4 paquet de 10 Joint d’étanchéité, câble, porte de cendres Noir mat 22 Bas 7036-109MBK Bronze sienne 7036-109CSB Porcelaine acajou 7036-109PMH Twilight 7036-109TWL Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 30 FC7082-154G 20 Peut, 2019 ENCASTRÉ TREKKER R TREKKER INSERT Pièces de rechange Date de début de la fabrication : June 2018 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le num�ro de mod�le et le num�ro de s�rie lorsque vous demandez des pi�ces de service � votre d�taillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE 23 COMMENTAIRES SRV7080-155 O SRV7000-869 O SRV7080-171 O Clé Bluetooth SRV7080-156 O Panneau de contrôle SRV7080-052 O SRV7080-129 O Interface utilisateur Batterie, 3 volts 24 25 paquet de 2 Câble d’extension, usb Faisceau de câbles 26 NUMÉRO DE PIÈCE Entreposé au dépôt Commutateur sous vide Tube d’aspiration 3 pi SRV7000-531 O SRV7000-373 O SRV7034-049 O 27 Assemblage pour équerre à loquet 28 Disque d’arrêt, L250, réinitialisation manuelle ( #3 ) SRV230-1290 O 29 Ventilateur à combustion SRV7080-106 O SRV7080-117 O SRV7080-107 O Joint d’étanchéité, ventilateur, combustion (entre...) Joint d’étanchéité, moteur, ventilateur, combustion (entre...) ... Le boîtier et le four ... le boîtier et le moteur Joint d’étanchéité, ventilateur de évacuation SRV7034-109 30 Assemblage de collet de conduit SRV7082-013 31 Équerre, ange d’adaptateur de conduit SRV7036-180 32 Adaptateur pour évent supérieur TPVNT-4 33 Ventilateur à convection SRV7080-105 O 34 Unité d’assemblement O SRV7080-010 O Assemblage pour ressort d’alimentation (seulement) SRV7001-046 O Joint d’étanchéité, moteur d’alimentation SRV7034-144 Moteur d’alimentation 812-4421 35 Loquet à agrafe 7000-393 36 Interrupteur magnétique SRV7000-375 37 Joint d’étanchéité, trémie magnétique 7036-149 Ensemble de composantes Noir mat SRV7082-043 Bronze sienne SRV7082-044 Porcelaine acajou SRV7082-045 Twilight Outil de nettoyage Retouches de peinture Vis papillon à ailes, 8 32 x 1/2 O 3-42-19905 Bronze sienne TOUCHUP-CSB Porcelaine acajou 855-1450 Twilight 0001285 812-1180 O paquet de 1 SRV7000-647 O paquet de 10 SRV7000-647/10 O paquet de 24 7000-223/24 O 7000-400/10 O Câble d’alimentation Assemblage d’élément chauffant 18 po (boucle à allumeur) O SRV7082-046 414-1140 Noir mat O Pince à câble Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 20 Peut, 2019 FC7082-154G 31 ENCASTRÉ TREKKER R TREKKER INSERT Pièces de rechange Date de début de la fabrication : June 2018 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE COMMENTAIRES Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE ACCESSOIRES Support à âtre ajustable ADJSPT-12 O Clapet, 3 pouces - grandes installations verticales seulement PEL-DAMP3 O Clapet, 4 pouces - grandes installations verticales seulement PEL-DAMP4 Sonde de gaz SRV7000-669 Ensemble de bûches (2 pièces) Vendu en ensembles seulement LOGS-60-AE-B Ensemble d’air extérieur OAK-3 Adaptateur pour évent supérieur TPVNT-4 Adaptateur de conduit de fumée (Requis si TPVNT-4 est retiré) LKADP Enceinte, Std, panneau, pour modèle de moulures SP-MTVS-CST Ensemble de composantes Enceinte, Std, panneau, avec moulure en or 7036-041 N’est plus disponible SP-MTVS-GD Ensemble de composantes 7036-042 Moulure, ensemble de panneaux dorés SRV250-4660 Enceinte, Std, panneau, nickel noir SP-MTVS-NB Ensemble de composantes 7036-042 Ensemble de moulures (nickel noir) 7019-027 Équerres pour installation de moulure SRV7022-503G Noir mat Modèle de moulure Pied, gauche Pied, droit Tête Jambe de moulure, gauche O 811-0930 Bronze sienne TR-CAST-CSB Porcelaine acajou 811-0960 Twilight TR-CAST-TWL Noir mat 414-7090MBK Bronze sienne 414-7090CSB Porcelaine acajou 414-7090PMH Twilight 414-7090TWL Noir mat 414-7100MBK Bronze sienne 414-7100CSB Porcelaine acajou 414-7100PMH Twilight 414-7100TWL Noir mat 414-7110MBK Bronze sienne 414-7110CSB Porcelaine acajou 414-7110PMH Twilight 414-7110TWL Noir mat 414-7120MBK Bronze sienne 414-7120CSB Porcelaine acajou 414-7120PMH Twilight 414-7120TWL Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 32 FC7082-154G 20 Peut, 2019 ENCASTRÉ TREKKER R TREKKER INSERT Pièces de rechange Date de début de la fabrication : June 2018 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE COMMENTAIRES Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE ACCESSOIRES Jambe de moulure, droite Noir mat 414-7130MBK Bronze sienne 414-7130CSB Porcelaine acajou 414-7130PMH Twilight 414-7130TWL Fasteners Vis papillon à aile, 8-32 x 1/2 paquet de 24 Boulon, prise de terre 3/8x4 Écrou avec aile, 1/4-20 7000-223/24 O 223-0140 O paquet de 12 226-0110/12 Vis, feuille métallique, no 8 x 1/2, prise en S paquet de 40 12460/40 O Rondelle Sae paquet de 25 227-0080/25 O paquet de 10 1202473-10 paquet de 50 1202473PK paquet de 25 220-0080/25 paquet de 24 226-0130/24 O paquet de 100 3-30-8024-100 O Vis à tête cylindrique 1 / 4-20x5 / 8 phillips paquet de 24 7000-398/24 O O Rondelle, FI 1/4 Noir Vis Hwh Ms 1/4-20 x 3/4 NS Nut, Ser Flange Small 1/4-20 O Vis, tête de bouton phillips paquet de 24 7000-401/24 Vis, 8-32x3/8, noir paquet de 40 SRV060-883/40 Vis plate Philips 8, 32 x 1/2 paquet de 12 220-0490/12 O SRV7000-140 O paquet de 40 SRV2005-861/40 Aimant rond Vis d’ouragan Vis à tête cylindrique Philips 10, 32 x 1/4 paquet de 24 229-1230/24 O Boulon, épaule, 5/16x1/4-20 paquet de 20 223-0170/20 O Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/4 paquet de 24 229-1100/24 O Rondelle élastique 5/16 paquet de 4 7000-572/4 O Vis PH PHL TC 8-32 x 1/2 paquet de 25 220-0030/25 O Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8 paquet de 40 225-0500/40 O 20 Peut, 2019 FC7082-154G 33 COORDONNÉES Hearth & Home Technologies 352 Mountain House Road Halifax, PA 17032 Division of HNI INDUSTRIES Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question. Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche, connectez-vous à www.quadrafire.com ATTENTION NE PAS JETER CE MANUEL • Il contient d’importantes instructions d’utilisation et de maintenance. • Assurez-vous de lire, comprendre et respecter ces instructions pour garantir une installation et un fonctionnement sûrs. • N E JE P TE AS R Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement. Nous vous recommandons de noter les informations pertinentes suivantes concernant votre appareil. Date d’achat/installation : Numéro de série : Emplacement sur l’appareil : Fournisseur du produit : Numéro de téléphone du fournisseur : 1( ) - Remarques : Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou autres brevets américains et étrangers en attente. 34 FC7082-154G 20 Peut, 2019