Quadrafire Trekker Series Pellet Insert Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Quadrafire Trekker Series Pellet Insert Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel du propriétaire
Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l'utilisation et du fonctionnement.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence.
Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l'installation, l'utilisation, ou l'entretien.
AVERTISSEMENT
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL
R
ENCASTRÉ TREKKER POÊLE À
GRANULÉS
MODÈLE(S):
TREKKERI-MBK
TREKKERI-PMH
TREKKERI-TWL
Veuillez lire entièrement ce manuel avant
d'utilisation de ce chauffage d'ambiance à
granulés. Le non-respect de ces instructions
risque de provoquer des dommages, des
blessures, voire la mort.
•
•
•
•
Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ou d'autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne brûlez AUCUN déchet ou liquide inflammable tel que de
l’essence, du naphte ou de l'huile de moteur dans la pièce
où se trouve l'appareil.
Ne chauffez pas excessivement – Si l'appareil de
chauffage ou le carneau devient rouge, le feu est trop
intense. Un chauffage excessif annulera votre garantie.
Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux
inflammables. Le non-respect de ces consignes peut
déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont chaudes
pendant l’utilisation ET le refroidissement.
AVERTISSEMENT
Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant
l'installation.
•
•
L'installation DOIT être en conformité avec les codes
et réglementations locaux, régionaux, provinciaux et
nationaux.
Consultez les organismes professionnels du
bâtiment, les pompiers ou les autorités compétentes
locales concernant les restrictions, l'inspection
des installations et la délivrance des permis de
construire.
Installation and service of this appliance should be performed by
qualified personnel. Hearth & Home Technologies recommends
HHT Factory Trained or NFI certified professionals.
La vitre chaude peut provoquer des brûlures.
•
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
•
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
•
Éloignez les enfants.
•
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans
la pièce où le foyer est installé.
•
Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux
températures élevées.
•
La température élevée peut enflammer les vêtements ou
d'autres matériaux inflammables.
•
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inflammables.
AVERTISSEMENT
Testé et approuvé pour les granulés de bois et le maïs égrené
uniquement. L’utilisation d’autres types de combustibles entraîne
l’annulation de la garantie.
REMARQUE
To obtain a English translation of this manual, please contact
your dealer or visit www.quadrafire.com
Pour obtenir une traduction Anglais de ce manuel, veuillez
contacter votre détaillant ou visiter le www.quadrafire.com
1
FC7082-154G
20 Peut, 2019
ENCASTRÉ TREKKER
et bienvenue dans la famille Quadra-Fire!
REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués
que si cela est autorisé par les autorités
compétentes.
A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité
EMPLACEMENT : Arrière du poêle
HOT WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH, KEEP
CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE AWAY.
CAUTION:
CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS.
CHAUD LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER.
GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE
ATTENTION:
L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER DES
BRÛLURES À LA PEAU. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES INSTRUCTIONS.
Nº du test de
laboratoire
et du rapport
Serial No. / N° de série
R
Safety and Emissions
Respectively
Report #: 061-S-84-2
Report #: 0061Ps094E
HF
Mt Vernon E2-C / Trekker
Pellet Insert
Listed Solid Fuel Room Heater/Pellet Type. Also suitable for Mobile Home Installation. This appliance has
been tested and listed for use in Manufactured Homes in accordance with OAR 814-23-9000 through
814-23-909.
Appareil de chauffage de combustible solide/de type de boulettes. Accepté dans l'installation dans les
maisons mobiles. Cet appareil a été testé et enregistré pour l'usage dans les Maisons Mobiles en accord
avec OAR 814-23-9000 jusqu'à 814-23-909.
PREVENT HOUSE FIRES / PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON
Install and use only in accordance with manufacturer's installation and operating instructions. Contact local
building or fire officials about restrictions and inspection in your area.
WARNING - FOR MOBILE HOMES: Do not install appliance in a sleeping room. An outside combustion air
inlet must be provided. The structural integrity of the mobile home floor, ceiling and walls must be maintained.
Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions required for passing chimney through a
combustible wall or ceiling. Inspect and clean vent system frequently in accordance with manufacturer's
instructions. DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY SERVING ANOTHER APPLIANCE. Use a 3"
or 4" diameter type "L" or "PL" venting system.
Installez et utilisez en accord avec les instructions d'installation et d'opération du fabricant. Contactez le
bureau de la construction ou le bureau des incendies au sujet des restrictions et des inspections d'installation
dans votre voisinage. Ne pas obstruez l'espace en dessous de l'appareil.
AVIS - Pour Les Maisons Mobiles: Ne pas installer dans une chambre à coucher. Un tuyau extérieur de
combustion d'air doit être installé et ne doit pas être obstrué lorsque l'appareil est en usage. La structure
intégrale du plancher, du plafond et des murs de la maison mobile doit être maintenue intacte. Référez vous
aux instructions du fabricant et des codes locaux pour les précautions requises pour passer une cheminée à
travers un mur ou un plafond combustibles, et les compensations maximums. Inspectez et nettoyez la
cheminée fréquemment. Ne pas connecter cet appareil à une cheminée servant un autre appareil. Utilisez
systèm de ventilation "L" ou "PL" diamètre 76mm ou 102mm
Nº de série
BARCODE LABEL
Conforms to ASTM Std E1509-12. Certified to ULC S628-93. Room Heating Pellet BurningType, (UM)
84-HUD FOR USE ONLY WITH PELLETIZED WOOD FUEL. Do not use any other type of fuel.
Modèle
Input Rating: 50,775 Btu's/hr. Electrical Rating:115 VAC, 60 Hz, Start 2.9 Amps, Run 2.45 Amps. Route
power cord away from unit. Do not route cord under or in front of appliance. Do not obstruct the space
beneath the heater.
DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing. Replace glass only with 5mm
ceramic. To start, turn dial control to desired setting and set thermostat above room temperature, the stove
will light automatically. To shutdown, turn dial control to OFF or set thermostat below room temperature. For
further instruction refer to owner's manual. Keep viewing doors tightly closed during operation. Keep viewing
and ash removal doors tightly closed during operation.
N
O
Conforme à la norme ASTM E1509-12 Std. Certifié à la norme ULC S628-93. Room Heating Pellet Burning
Type, (UM) 84-HUD POUR USAGE AVEC LES BOULETTES DE BOIS. N’utiliser aucun autre genre de
combustible.
Puissance de Rendement: 50,775 Btu's/hr. Puissance Électrique: 115 VAC, 60 Hz, Début 2.9 Amps, Courir
2.45 Amps, Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer le fil électrique au dessus ou en
dessous de l'appareil. Ne pas bloquer l’espace au dessous de l’appareil.
L
IL
DANGER: Il y a risque de décharge électrique. Déconnectez le fil électrique de la prise de contact avant le
service. Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de 5 mm disponible chez votre fournisseur.
Pour commencer, tournez la molette de réglage à la température désirée et réglez le thermostat au-dessus de
la température ambiante, le poêle s'allumera automatiquement. Pour éteindre, tournez la molette de réglage
sur OFF ou réglez le thermostat dessous de la température ambiante. Pour des instructions supplémentaires,
référez vous au manuel du propriétaire. Gardez la porte d'ouverture et la porte des cendres fermées
hermétiquement durant l'opération.
T
N
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS / ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
AS A BUILT-IN UNIT / COMME APPAREIL INSÉRÉ
A
B
C
D
Top of Hopper / Haut de la trémie
Side of Outside Skin / Côté de Enveloppe extérieure
Vent Pipe to Combustible / Des Conduits de combustible
Cast Side to Side Wall / Moulage Side à Wall Side
MANTEL / MANTEAU
A
H
SIDE WALL / MUR LATÉRAL
C
É
B
A
E
D
Manufactured by:Fabriqué par
Top/Rear Vent / Des Conduits Du Haut/Arrières
Top/Rear Vent / Des Conduits Du Haut/Arrières
Top/Rear Vent / Des Conduits Du Haut/Arrières
Top/Rear Vent / Des Conduits Du Haut/Arrières
3 in
2 in
3 in
6 in
A
[76mm]
[51mm]
[76mm]
[152mm]
B
C
B
D
MASONRY OR ZERO CLEARANCE / DÉGAGEMENT DE LA MAÇONNERIE OU DÉGAGEMENT ZÉRO*
A Cast Side to Side Wall / Moulage Side à Wall Side
B Insert top to face trim / Insérez le dessus de la garniture de façade
C Insert side to face trim / Insérez le côté de la garniture de façade
D Hearth extension from door opening / Prolongement d’âtre depuis l’ouverture de la porte devant
E Hearth extension from side of door opening / Prolongement d’âtre depuis le côté de l’ouverture de la porte
C
2018
2019
2020
JAN
FEB
MAR
APR
MAY
MTVI-E2-C
JUN
JUL
AUG
[152 mm]
[0 mm]
[0 mm]
[152 mm]
[152 mm]
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
Certified to comply with 2020 particulate standards at 0.74 G/HR.
Tested under ASTM E2515, ASTM E2779, and CSA B415.1-10
This wood heater needs periodic inspection and repair for
proper operation. Consult the owner’s manual for further
information. It is against federal regulations to operate this
wood heater in a manner inconsistent with the operating
instructions in the owner’s manual.
352 Mountain House Road, Halifax, PA 17032
www.quadrafire.com
6 in
0 in
0 in
6 in
6 in
SEP
OCT
NOV
DEC
Date de fab.
TREKKER-I
Made in U.S.A. of US and imported parts.
Fabriqué aux États-Unis-d’Amérique par des pièces d’origine américaine et pièces importées.
DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE
2
FC7082-154G
7082-152D
20 Peut, 2019
ENCASTRÉ TREKKER
•
•
•
•
Définition des avertissements de sécurité :
DANGER ! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n'est
pas évitée.
ATTENTION ! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est
pas évitée.
AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l'appareil ou d'autres biens matériels.
TABLE OF CONTENTS
A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité . . . . . 2
B. Politique de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
C. Guide de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1 Homologations et codes approuvés....... 8
A. Certification de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
B. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
D. Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
E. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
F. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
G. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2 Instructions d’utilisation........................ 10
12
A. Sécurité incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
B. Matériaux non combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
C. Matériaux combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
D. Matériaux combustibles et entreposage du combustible . 10
E. Avant votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
F. Remplissage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
G. Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
H. Séquence normale de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
I. Purge du creuset de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
J. Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
K. Caractéristiques du feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
L. Pièces générales d’utilisation de votre appareil à granulés . 3 Entretien et service............................14
A. Procédure d’arrêt appropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
B. Tableau simplifié de référence d'entretien . . . . . . . . . . . . 14
D. Conscience d'incendie de suie ou de créosote . . . . . . . . 18
E. Entretien en cas d’utilisation d’un combustible à teneur
élevée en cendres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
F. Démontage du déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
G. Remplacement de la vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
H. Remplacement du ventilateur de convection . . . . . . . . . . 20
I. Remplacement du ventilateur de combustion/tirage . . . . . 20
4 Dépannage.............................................. 21
A. Général De L’Appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
B. Affichage De L’Interface Utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
C. Interface Utilisateur Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Matériaux de référence......................25
A. Les fonctions des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
B. Journal de maintenance et de maintenance . . . . . . . . . . 26
C. Vues éclatées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
D. Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
M. Redémarrage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
N. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
O. Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
P. Questions souvent posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Quadra-Fire is a registered trademark of Hearth & Home Technologies.
20 Peut, 2019
FC7082-154G
3
ENCASTRÉ TREKKER
B. Politique de garantie
Hearth & Home Technologies
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT gas, wood, pellet and
electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer.
WARRANTY COVERAGE:
WARRANTY PERIOD:
distributor, whichever occurs earlier. However, the warranty shall commence no later than 24 months following the date of product
is produced in the following table.
Warranty Period
Parts
Labor
1 Year
2 years
HHT Manufactured Appliances and Venting
Gas
Pellet
Wood
Electric
Venting
Components Covered
X
X
X
X
x
All parts and material except as covered by
Conditions, Exclusions, and Limitations listed
X
X
Igniters, auger motors, electronic components, and
glass
X
X
Factory-installed blowers
X
Molded refractory panels
X
X
3 years
5 years
1 year
Ignition Modules
Firepots, burnpots, mechanical feeders/auger
assemblies
X
Vent Free burners, Vent Free ceramic fiber logs,
Aluminized Burners
X
X
X
Castings and Baffles
X
Catalyst - limitations listed
X
Manifold tubes, HHT chimney and termination
6 years
3 years
7 years
3 years
10 years
1 year
X
Limited
Lifetime
3 years
X
X
X
X
X
X
90 Days
X
Burners, logs and refractory
Firebox and heat exchanger, Grate and Stainless
Steel Burners, FlexBurn® System (engine, inner
cover,access cover and fireback)
X
X
1
4
All replacement parts beyond warranty period
4021-645J • 08-03-17
FC7082-154G
20 Peut, 2019
ENCASTRÉ TREKKER
WARRANTY CONDITIONS:
• This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of HHT
authorized dealers is available on the HHT branded websites.
•
• This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance resides.
• Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer or distributor is unable to provide necessary parts, contact
other than the dealer from whom you originally purchased the product.
• Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges for parts are not
covered by this warranty.
• Limited Catalyst Warranty
o For wood burning products containing a catalyst, the catalyst will be warranted for a six-year period as follows: if the original
o From 37 to 72 months a pro-rated credit will be allowed against a replacement catalyst and labor credit necessary to install
Amount of Time Since Purchase
0 - 36 Months
37 - 48 Months
49 - 60 Months
61 - 72 Months
Credit Towards Replacement Cost
100%
30%
20%
10%
o Any replacement catalyst will be warranted under the terms of the catalyst warranty for the remaining term of the original
WARRANTY EXCLUSIONS:
This warranty does not cover the following:
•
•
• Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period are not covered. These parts
•
this noise are not covered by this warranty.
•
•
•
•
2
20 Peut, 2019
4021-645J • 08-03-17
FC7082-154G
5
ENCASTRÉ TREKKER
This warranty is void if:
•
•
• There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but not limited
LIMITATIONS OF LIABILITY
•
have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES
OTHER THAN THE WARRANTY SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE
EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE.
3
6
4021-645J • 08-03-17
FC7082-154G
20 Peut, 2019
ENCASTRÉ TREKKER
C. Guide de démarrage rapide
QUICK START GUIDE
Fonctionnement
Alimentation manuelle
Mise en place
*Avant de brancher cet appareil, suivre ces instructions*
1. Vide boîte
de feu de
paquet de
composants
et tout autre
débris.
3. Installez l’interface
utilisateur par
instructions.
HEATING
65
72
4. Branchez l’appareil
(le ventilateur
d’évacuation fonctionnera pendant environ
45 secondes, attendez
qu’il s’arrête avant de
passer à l’alimentation
manuelle).
2. Ajouter des
boulettes
et fermer le
couvercle.
5. Depuis l’écran d’accueil OFF, maintenez la bague extérieure enfoncée pendant 3 secondes pour accéder au menu principal.
6. Tournez pour l’alimentation manuelle à partir du menu principal
et appuyez sur la bague extérieure pour sélectionner.
7. Tournez sur ON, puis appuyez sur la bague extérieure pour démarrer.
OFF
8:30 AM
65
ON
MANUAL FEED
•
•
•
L’écran affichera l’alimentation; attendez que l’alimentation manuelle soit terminée ou
appuyez sur OFF pour annuler l’alimentation.
Lorsque l’alimentation manuelle est terminée, l’interface utilisateur active automatiquement l’appareil et revient à l’écran d’accueil.
Reportez-vous au manuel de l’interface utilisateur sans fil Quadra-Fire pour plus
d’informations.
Remarque: L’option de menu d’alimentation manuelle n’est disponible que lorsque
l’écran d’accueil affiche OFF.
Remarque: Une alimentation manuelle est requise lors de la configuration initiale de
l’unité ou après que l’unité a déclenché une alarme à cause d’une trémie
vide.
Set Temperature
8. Depuis l’écran d’accueil, appuyez sur la bague extérieure pour accéder à la température
définie. tourner dans le sens horaire pour augmenter la température et dans le sens antihoraire pour baisser la température.
STANDBY
STANDBY
65
48
65
72
Remarque: Reportez-vous au manuel de l’interface utilisateur sans fil Quadra-Fire
pour plus d’informations.
March 19, 2018
20 Peut, 2019
FC7082-154G
7
ENCASTRÉ TREKKER
1
Homologations et codes approuvés
A. Certification de l'appareil
B. Puissance calorifique et rendement
Numéro du rapport sur les
émissions
Modèle
Encastré à granulé Mt. Vernon E2
Laboratoire
OMNI Test Laboratories, Inc.
Rapport nº
061-S-84-2
Type
Appareil de salle de carburant solide, type de
combustion de granulés
Nº de certification EPA :
Standard
ASTM E1509-12, ULC S628-00 84-HUD,
approuvé pour maisons mobiles.
FCC
En conformité avec la partie 15 des règles du
FCC. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit
pas créer d’interférences nuisibles et (2) ne
doit pas être sensibles aux interférences qu’il
subit, y compris les interférences pouvant
entraîner un mauvais fonctionnement.
EPA, Émissions certifiées :
0061PS094E
98-17
0.74 grammes par heure
*PCI, Efficacité testée : 83.2%
**PCS, Efficacité testée : 77.9%
***EPA, Sortie en BTU : 12,682 - 39,428 / / hr
****Entrée en BTU :
Taille du conduit :
Capacité de la trémie :
Combustible
16,396 - 50,775 / hr.
« L » ou « PL » de 7,6 ou 10,2 cm
(3 ou 4 po)
23 kg (52 lb)
Granulés en bois
* Une efficacité PCI moyenne pondérée est calculée avec les données
obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA.
**Une efficacité PCS moyenne pondérée est calculée avec les données
obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA.
***Une gamme de sorties BTU basées sur HHV et les taux de combustion
des tests EPA bas et haut..
****Entrée BTU maximale basée sur la section de combustion élevée du test
d’émissions EPA.
Le Randonneur insertion est Certifié
conforme à 2020 des émissions de
particules des normes.
AVIS : Cette installation doit être en conforme aux codes locaux. S’il n’existe aucun code local, conformez-vous aux
normes ASTM E1059-12, ULC S627-00, (UM) 84-HUD et ULC/ORD-C-1482.
Ce manuel décrit le fonctionnement de Quadra-Fire, Trekker inspellet appareil. Cet appareil répond à 2020 de la US Environmental
Protection Agency lit d’enfant en bois limites d’émission pour le bois de chauffe vendus après le 15 Mai 2020. Sous certaines conditions
de test de cet appareil a été montré pour fournir de la chaleur à des taux variant de 12,682 à 39,428 Btu/hr.
Ce chauffage à granulés nécessite des inspections ou réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser ce
chauffage à granulés selon les directives du présent manuel, contrevient aux réglementations fédérales.
8
FC7082-154G
20 Peut, 2019
ENCASTRÉ TREKKER
C. Spécifications de la porte vitrée
AVERTISSEMENT
Ce poêle est équipé d’une porte vitrée en vitrocéramique de 5
mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de
5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter
votre détaillant si vous devez remplacer la vitre.
Risque d’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité et annulera la garantie dans les cas
suivants :
D. Spécifications électriques
115 V c.a., 60 Hz, 2,9 A au démarrage, 2,45 A pendant le
fonctionnement.
E. Approuvé pour les maisons mobiles
•
•
•
•
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à
l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise
d’air extérieure de combustion ait été installée.
L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la
maison mobile doit être maintenue.
L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la
maison mobile et seuls les granulés mentionnés peuvent être
utilisés, et on doit installer une conduite d'évacuation classe
« L » ou « PL ».
La trousse de prise d’air extérieur, (OAK-3), doit être installée
en cas d’utilisation dans une maison mobile.
F. Chambre à coucher
Lorsqu’un appareil est installé dans une chambre à coucher, un
kit d’air extérieur est requis et il est recommandé d’installer 3 pi de
vertical avant de sortir horizontalement de la pièce et d’installer
une alarme fumée / CO dans la chambre à coucher. La taille de la
pièce doit être d’au moins 50 pi³ par 1 000 btu / heure d’entrée du
poêle.
G. Californie - Prop65
ATTENTION
Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit
(bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent
vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu
par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone
connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus
d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov
20 Peut, 2019
•
•
•
Installation et utilisation d'un appareil endommagé.
Modification de l'appareil.
Non-respect des instructions d'installation de Hearth &
Home Technologies.
•
Installation et/ou utilisation de composants non autorisés
par Hearth & Home Technologies.
•
Utilisation de l'appareil sans tous les composants installés.
•
Utilisation de l'appareil sans les pieds (si fournis avec
l'unité).
•
Ne chauffez PAS excessivement – Si l'appareil ou le
carneau devient rouge, le feu est trop intense.
Toute action qui peut créer un danger d'incendie.
Les installations, réglages, modifications, réparations ou
entretiens incorrects peuvent provoquer des blessures et des
dommages matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements
supplémentaires, consulter un installateur, un réparateur qualifié
ou votre fournisseur.
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modifier
sans préavis ses produits, leurs spécifications
et/ou leurs prix.
FC7082-154G
9
ENCASTRÉ TREKKER
2
Guide de l'utilisateur
Instructions d’utilisation
Matériau combustible
•
Fabriqués à partir de sciure ou de copeaux de bois.
•
Le matériau peut avoir une teneur en cendres élevée ou
basse, selon sa provenance.
AVERTISSEMENT
Matériaux à teneur élevée en cendres
•
Bois durs avec une teneur en minéraux élevée
•
Combustible contenant des écorces
•
Granulés standard, granulés avec une teneur en cendres
élevée
Risque d’incendie.
•
N'utilisez pas l'appareil sans avoir lu et
compris le mode d'emploi.
•
Une mauvaise utilisation de l'appareil peut
provoquer un incendie.
A. Sécurité incendie
Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, considérez
sérieusement ce qui suit :
•
Installez au minimum un détecteur de fumée à chaque étage
de la maison.
•
Installez au minimum un détecteur de monoxyde de carbone
à chaque étage de la maison.
•
Les détecteurs de fumée doivent être placés loin de l'appareil
et près des chambres à coucher.
•
Suivez les instructions du fabricant du détecteur de fumée
pour l'emplacement et l'installation et effectuez un entretien
régulier.
•
Suivez les instructions du fabricant du détecteur de
monoxyde de carbone pour l'emplacement et l'installation et
effectuez un entretien régulier.
•
Placez un extincteur classe A à un endroit facilement
accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies.
•
Si la trémie s'enflamme :
-- Évacuez immédiatement de la maison.
-- Avisez les pompiers.
B. Matériaux non combustibles
Matériaux qui ne s’enflamment pas et ne brûlent pas, formés des
éléments suivants :
•
Acier
•
Vitre
•
Brique
•
Ardois
•
Plâtre
•
Tuile
•
Fer
•
Béton
Matériaux homologués ASTM E 136, méthode standard de
détermination du comportement des métaux dans un four à
tube vertical de 750°C [1382°F].
C. Matériaux combustibles
Matériel composé/recouvert de l'un des matériaux suivants :
•
Papier compressé
•
Bois
•
Contreplaqué/panneau de copeaux
•
Panneaux de plâtre
•
Plastique
•
Fibres végétales (cloison sèche)
Tout matériau qui peut s’enflammer ou brûler, à l’épreuve des
flammes ou non, recouvert de plâtre ou non.
D. Matériaux combustibles et entreposage du
combustible
La qualité des granulés peut varier énormément. Nous vous
recommandons d’acheter votre combustible en grosse quantité si
cela est possible. Toutefois, nous vous recommandons d’essayer
plusieurs marques avant d’acheter un produit en grosse quantité.
10
Matériaux à basse teneur en cendres
•
La plupart des bois tendres
•
Combustibles avec une teneur en minéraux basse
•
La plupart des granulés de première qualité
Scories
Quand ils sont chauffés dans un creuset de combustion, les
matériaux inorganiques et les autres matériaux incombustibles,
tels que le sable, se transforment en substances vitreuses
appelées scories.
Le contenu en matériaux inorganiques des arbres dépend de leur
provenance. C’est pourquoi certains combustibles produisent
davantage de scories.
Humidité
Brûlez toujours des combustibles secs. Si vous brûlez des
combustibles à haute teneur en humidité, celle-ci absorbera la
chaleur produite par le combustible, ce qui refroidira l'appareil et
diminuera son efficacité. Les granulés mouillés peuvent boucher
le système d’alimentation.
Taille
•
Les granulés sont d’un diamètre de 6 à 8 mm (1/4 à 5/16 po)
•
La longueur ne doit pas dépasser 38 mm (1-1/2 po)
•
La longueur des granulés peut varier entre les lots d’un
même fabricant
•
En raison des variations dans la longueur des granulés, il
sera peut-être nécessaire d’ajuster occasionnellement le
débit d'alimentation.
Performance
•
Si la teneur en cendres augmente, le tiroir à cendres et le
creuset de combustion devront être vidés plus fréquemment.
•
Les bois durs exigent davantage d'air pour brûler
correctement.
•
Les granulés de bois de haute qualité produisent le maximum
de chaleur.
•
Si vous brûlez des granulés d’une longueur dépassant
38 mm (1-1/2 po), l’alimentation en combustible risque d’être
irrégulièreet/ou provoquer des ratés ou des blocages
à l'allumage.
Entreposage
•
Conservez les granulés de bois dans le sac d'origine jusqu'à
leur utilisation pour éviter qu’ils n’absorbent l’humidité
•
N’entreposez pas le combustible sous forme de granulés
dans les dégagements de sécurité ou dans les endroits où il
pourrait gêner le nettoyage et la maintenance de routine
FC7082-154G
20 Peut, 2019
ENCASTRÉ TREKKER
E. Avant votre premier feu
1.
2.
3.
Contrôlez d’abord que votre poêle a été correctement installé
et que toutes les mesures de sécurité ont été prises. Tenez
surtout compte des instructions de sécurité de protection
incendie et des instructions d'évacuation des gaz.
Vérifiez une seconde fois que la boîte à feu est vide et que la
base du creuset de combustion est entièrement fermée.
Fermez et verrouillez la porte.
AVERTISSEMENT
I. Purge du creuset de combustion
Objectif : Aider à retirer les débris du creuset de combustion
aider au brûlage le plus efficace possible de l'unité.
La fréquence de ce cycle est d'une fois par 30 minutes où l'unité
brûle. Pendant la purge du creuset de combustion, l'alimentation
est réduite à son plus bas réglage et le ventilateur de tirage
s'élève à son réglage le plus élevé. Ce cycle de purge dure 99
secondes.
Le cycle de purge ne remplace pas le nettoyage quotidien.
Dégagement d’odeurs et vapeurs pendant la première
utilisation.
•
Cuisson de la peinture haute température.
•
Ouvrir les fenêtres pour faire circuler l'air.
•
Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
AVERTISSEMENT
CHAUD PENDANT LE FONCTIONNEMENT. ÉLOIGNEZ LES
ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET DES MEUBLES. LE CONTACT
PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES DE LA PEAU.
F. Remplissage de la trémie
Ouvrez le couvercle de la trémie en soulevant la poignée.
Remplissez la trémie avec du carburant. Fermez le couvercle
de la trémie. L’unité n’entrera pas avec le couvercle de la trémie
ouvert et le feu s’éteindra.
G. Interface utilisateur
L’appareil est livré avec une interface utilisateur et une clé Bluetooth,
les deux doivent être connectés pour que l’appareil fonctionne.
Manuel d’interface utilisateur de référence fourni pour les instructions
d’installation et d’utilisation (Figure 11.1).
J. Arrêt
Pour éteindre l’appareil, désactivez l’interface utilisateur dans le
menu principal. Pendant le processus d’arrêt, l’interface utilisateur
lit l’arrêt. Une fois l’arrêt établi, l’interface utilisateur lit le mode
veille.
Contrairement à la purge du pot d’incendie, pendant l’arrêt
du combustible existant dans le pot d’incendie, il continuera à
brûler sans que le moteur d’alimentation ne fonctionne; mais, les
ventilateurs d’échappement et de convection resteront allumés
jusqu’à ce que l’échappement ait refroidi.
REMARQUE : Si l’entretien ou le nettoyage quotidien
doit être effectué immédiatement après un
arrêt, veuillez faire preuve de prudence
car les composants, en particulier ceux à
l’intérieur de la chambre de combustion,
peuvent encore être chauds.
HEATING
65
72
Figure 11.1
K. Caractéristiques du feu
H. Séquence normale de démarrage
L’unité ira dans la séquence d’allumage suivie d’une séquence de
démarrage (l’interface utilisateur lira le démarrage).
La séquence d'allumage implique que le ventilateur de tirage
et l'allumeur soient allumés, et que le moteur d'alimentation
fonctionne sur deux phases. La première phase demande que le
moteur d'alimentation fonctionne pendant environ une minute de
manière continue pour précharger les granulés dans le creuset
de combustion. À la seconde phase, le moteur d'alimentation
commencera son cycle fonctionnement/arrêt.
Lorsque les granulés se réchauffent – sur le point de s'allumer – il
n'est pas inhabituel que la boîte à feu s'emplisse de fumée.
Une fois l'allumage effectué, la fumée devrait rapidement
disparaître. Pendant cette phase, autant que pendant toute
partie du processus de brûlage, la porte avant ne devrait pas être
ouverte.
Ce cycle de démarrage se poursuit jusqu'à ce que l'unité détecte
l'allumage par une élévation de la température d'évacuation ou
que l'unité s'arrête. Après le cycle d'allumage, l'unité commence
à graduellement ajouter des granulés pendant quelques minutes
pour alimenter le feu.
La hauteur générale des flammes variera en cours de brûlage
pour différentes raisons :
1. La flamme variera selon le type ou le lot de combustible
utilisé.
2. L'unité règlera le taux de combustion selon le réglage du
bouton – plus le bouton est tourné en sens horaire, plus
haute sera la flamme, et donc, plus de chaleur.
3. Entretien et nettoyage généraux. Un entretien trop peu
fréquent ou médiocre offrira une plus pauvre performance.
Les indicateurs d'activités supplémentaires d'entretien
incluent :
-- Flamme paresseuse
-- Vitre noircie de suie
-- Les granulés ne s'enflamment pas
-- Un excès de granulés tombe sur les parois du creuset de
combustion.
4. Voir la section « Ajustement du compensateur » pour plus
d'informations.
AVIS : Si vous croyez que des enfants pourraient entrer
en contact avec cet appareil, nous recommandons
d'utiliser une barrière comme un écran décoratif.
Voyez votre détaillant pour des suggestions.
Après le réchauffage, le ventilateur de convection commencera à
souffler l'air chaud dans la pièce. À mesure que l'appareil produit
plus de chaleur, le ventilateur augmentera son débit.
20 Peut, 2019
FC7082-154G
11
ENCASTRÉ TREKKER
L. Pièces générales d’utilisation de votre appareil
à granulés
Verrou du déflecteur
Interrupteur
de trémie
N. Espace libre
AVIS : Les dégagements ne peuvent être diminués que
si cela est autorisé par les autorités compétentes.
Manteau de foyer : Ne placez pas de chandelles et autres objets
sensibles à la chaleur sur le manteau du foyer ou l'âtre. La chaleur
peut endommager ces objets.
ATTENTION
Risque d’incendie
Ne pas utiliser l’appareil:
•
Avec la porte de l’appareil ouverte.
•
Le plancher du pot de feu ouvert.
Ne stockez PAS de carburant:
•
Dégagements plus rapprochés que requis des
combustibles à l’appareil
•
Dans l’espace requis pour le chargement ou
l’enlèvement des cendres.
Levier de déchargement
des cendres
Déflecteur
O. Réglage
Creuset de
combustion
Figure 12.1
M. Redémarrage de l'appareil
Processus de redémarrage
1. Lorsque l'unité a manqué de carburant et que le code d'erreur
de la « trémie vide » s'illumine, ajoutez du combustible
granulé dans la trémie.
2. Déchargez les cendres et les scories accumulées dans
le creuset de combustion en tirant à plusieurs reprises la
poignée de retrait des cendres. Assurez-vous que les scories
sont tombées dans le bac à cendres et replacez la poignée à
sa position de fermeture complète.
3. Si nécessaire, effectuez un chargement manuel. se référer à
la section sur l’alimentation manuelle.
Redémarrer après une panne de courant
1. En cas de perturbation électrique, l’appareil démarre seul
sans avoir besoin d’une alimentation manuelle - à condition
que le système de commande demande de la chaleur.
2. L’appareil passera toujours par une séquence d’arrêt normale
avant de redémarrer.
(Le réglage par défaut est 5)
La fonction de réglage est de tenir compte des variations
d’élévation, des configurations de ventilation et d’installation et
des types de combustible (bois dur / bois tendre).
La rotation de ce bouton ajustera le rapport air / carburant à
l’appareil:
•
Augmentez le numéro de réglage pour augmenter la hauteur
de la flamme.
•
Diminuez le numéro de réglage pour diminuer la hauteur de
la flamme.
•
Ajustez 1 niveau à la fois, en laissant 15 minutes pour que le
feu se stabilise avant d’effectuer un autre réglage.
Un feu correctement ajusté aura un motif de flamme vive et active
qui s’étend hors du pot de feu d’environ 6 à 9 pouces en brûlant
à haute température. Un feu correctement ajusté brûlera plus
propre et aura des rendements plus élevés.
8:30 AM
AVERTISSEMENT
Figure 12.2
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont chaudes
pendant l’utilisation ET le refroidissement.
TUNING
La vitre chaude peut provoquer des brûlures.
•
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
•
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
•
Éloignez les enfants.
•
SURVEILLER ATTENTIVEMENT les enfants présents
dans la pièce où l'appareil est installé.
•
Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux
températures élevées.
•
La température élevée peut enflammer les vêtements ou
d'autres matériaux inflammables.
•
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inflammables.
12
FC7082-154G
20 Peut, 2019
ENCASTRÉ TREKKER
P. Questions souvent posées
Pourquoi ma vitre devient-elle sale ?
Si la vitre a une accumulation de cendre blanche, il s'agit d'un fait normal et la vitre devrait être nettoyée. S'il s'agit d'une suie noire
qui s'accumule, le flux d'air du poêle devait être restreint. La cause la plus commune est un entretien et un nettoyage retardé. Voir la
section « Entretien et réparation de l'appareil » dans le manuel du propriétaire et/ou faire un ajustement au bouton du compensateur.
Comment puis-je obtenir plus de chaleur de l'appareil ?
La cause la plus commune d'une diminution de l'émission de chaleur est un entretien et un nettoyage retardés. Voir « Entretien et
réparation de l'appareil ».
Que dois-je faire si je sens de la fumée ou s'il y a émission de centre/suie hors de l'appareil ?
Bien qu'il y aura toujours quelques odeurs de fumées émises par les appareils brûlant du bois (incluant des granulés), vous devriez
vérifier tout le système d'évacuation pour vous assurer de son étanchéité. La plupart des systèmes d'évacuation exigent du silicone
pour le scellement des joints.
De plus, certaines maisons sont construites de manières très étanches et avec un système d'évacuation pouvant créer une pression
négative dans la maison. Voir « Pression négative » sous la pression « Par où commencer » dans le manuel si vous avez vérifié le
système d'évacuation, mais avez de la fumée émise par l'appareil. Concernant les cendres ou la suie, vérifiez les points précédents, le
boîtier du ventilateur de tirage et les joints d'étanchéité.
Pourquoi mon appareil, qui fonctionnait bien l'hiver dernier, ne veut-il pas démarrer cet automne ?
Il est possible que le poêle n'ait pas été correctement préparé pour la saison sans chauffage (voir la section de dépannage).
À quel endroit peut-on lubrifier le ventilateur afin de le rendre plus silencieux?
Non. La cause la plus commune des ventilateurs bruyants provient des ailettes devenant sales au fil du temps. Consultez la section
d'entretien et de service à ce sujet.
Quel est l'objet de métal courbé fourni dans le sac
de plastique?
Il s'agit d'un outil utilisé pour aider au nettoyage du creuset de combustion et retirer les blocages dans les rares cas où ils surviennent
dans le tube d'alimentation.
Pourquoi un résidu noir s'accumule-t-il sur l'extérieur de ma maison?
Le vent peut en être la cause. Si l'appareil fonctionne correctement, très peu de suie devrait s'échapper de l'extrémité du terminal.
Vérifiez également que le conduit d'évacuation est installé selon le manuel et les codes locaux.
Ai-je besoin d'une prise d'air extérieur ?
Une prise d’air extérieur est nécessaire pour les maisons mobiles et dans certaines juridictions. Veuillez vous référer aux sections
« Homologations et codes approuvés », « Installation dans une maison mobile » et « Mise en place de l'appareil ». Veuillez également
vous référer aux codes de construction locaux.
Je vois des étincelles sortir de la cheminée extérieure (extrémité du terminal), est-ce sécuritaire ?
C’est normal. Tant que les dégagements des matières combustibles sont respectés, la situation est sécuritaire.
Je n'ai aucune alimentation électrique. Est-ce que cette unité possède un coupe-circuit, un fusible ou un bouton de
réinitialisation ?
Cette unité possède un fusible sur la carte de commande et un disque d'arrêt réinitialisable monté sur le tube d'alimentation. Si
l'appareil surchauffe, le disque d'arrêt peut être réinitialisé ; si le fusible grille, la carte de commande doit être remplacée.
Est-ce que je peux brûler du maïs dans mon unité ?
Oui, un 2:1 mélange de granulés au maïs est approuvé, mais peut exiger un nettoyage plus fréquent du creuset de combustion. En
utilisant un mélange de combustible à granulés / maïs, il est recommandé de régler l'ajustement du compensateur sur -4 (voir p. 13).
Où est situé le numéro de série de mon unité ?
Sur pied -le numéro de série est situé à l'arrière du poêle.
Aucun granulé tombe dans le creuset de combustion.
Voir le guide de dépannage.
Contactez votre détaillant pour plus d'information concernant l'utilisation et le dépannage.
Visitez www.quadrafire.com pour trouver un détaillant.
20 Peut, 2019
FC7082-154G
13
ENCASTRÉ TREKKER
3
Entretien et service
Avec un entretien adéquat, votre appareil vous procurera
plusieurs années de service sans problèmes. Communiquez avec
votre détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation,
le dépannage et le service de votre appareil. Rendez-vous sur
www.quadrafire.com/owner-resources pour consulter les
dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et
d’entretien. Nous recommandons qu'un service annuel soit
effectué par un détaillant qualifié.
AVERTISSEMENT
Danger de décharges électriques et de
dégagement de fumées
•
De la fumée peut se propager dans la pièce si
l'appareil n'est pas entièrement refroidi quand
vous le débranchez.
•
Il existe un danger de décharge électrique
si l'appareil n’est pas débranché avant sa
réparation.
Ce chauffage en granulés possède un taux de combustion
réduit minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être
altéré. Altérer ce paramètre ou autrement utiliser ce chauffage
à granulés sans suivre les directives du présent manuel,
contrevient aux réglementations fédérales.
A. Procédure d’arrêt appropriée
Éteignez l’interface utilisateur, laissez l’appareil complètement
refroidir et le ventilateur d’évacuation doit être éteint. Après
refroidissement, débranchez l’appareil avant toute intervention.
B. Tableau simplifié de référence d'entretien
Suivez les instructions détaillées de cette section pour chaque étape listée, comme indiqué
dans le tableau ci-dessous.
Nettoyage ou inspection
Fréquence
Quotidienne
Hebdomadaire
Mensuelle
Annuelle
Creuset de combustion
Au besoin
OU
X
Retrait des cendres de la boîte à feu
Environ 5 sacs de
combustible, selon
l'accumulation de cendres.
OU
X
Verre
Quand il est difficile de voir le
creuset de combustion.
OU
X
Trémie
Après avoir brûlé 1 tonne de
combustible (50 sacs)
OU
X
Trajet de sortie des gaz, tube
stabilisateur et déflecteurs arrière
À chaque tonne de
combustible (50 sacs) ou plus
souvent
OU
X
Inspection de la poignée de porte et
du joint
Avant la saison de chauffage
OU
X
Ventilateur, convection
Chaque tonne de combustible
ou plus souvent, selon la
OU
performance
X
Ventilateur, évacuation
Chaque tonne de combustible
ou plus souvent, selon la
OU
performance
X
Boîte à feu – préparation de la
saison sans chauffage
À la fin de la saison de
chauffage
OU
X
Système d'évacuation des gaz
Chaque 3 tonnes de
combustible ou plus
fréquemment, selon la
performance
OU
X
AVIS : Il ne s’agit que de recommandations. Lors de la combustion d'un mélange de combustible à granulés / maïs ou
d'un combustible à granulés à teneur en cendres élevée, vous devriez avoir besoin de nettoyer le creuset de
combustion plusieurs fois par jour. Nettoyez le poêle et le creuset de combustion plus souvent si l’accumulation
de cendres est importante avec l’intervalle recommandé ou si de la suie sort du conduit d'évacuation. Si vous ne
nettoyez pas régulièrement votre appareil, la garantie sera annulée.
14
FC7082-154G
20 Peut, 2019
ENCASTRÉ TREKKER
C. Entretien et nettoyage généraux
1.
•
•
Nettoyage du creuset de combustion en utilisant la
manette
Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins*
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l'appareil a pu refroidir.
b. Ouvrez la façade de fonte de l'appareil
c. Tirez deux fois la manette du plancher du creuset de
combustion jusqu'à ce que la cendre tombe dans le bac
à cendre en dessous (Figure 14.2).
d. Utilisez un outil de nettoyage du creuset pour détacher
les matériaux accumulés sur les côtés du creuset de
combustion et enlever le mâchefer (Figure 14.1).
e. De gros morceaux de scories pourraient devoir être
enlevés du dessus du creuset de combustion.
f. Si les scories adhèrent aux parois du creuset de
combustion, vous devrez les éliminer à la main.
Fermez complètement la plaque de fond du creuset de
combustion quand vous avez terminé.
2.
•
•
Nettoyage du bac à cendres
Fréquence : Une fois par semaine ou tous les 3 à 5 sacs
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Localisez le bac à cendres sous le creuset de
combustion.
b. Sortez le bac à cendres en tirant tout droit.
c. Videz-le dans un récipient non combustible, puis
réinstallez le bac.
d. Pour remettre le bac à cendres, poussez-le jusqu’à ce
qu’il s’accroche aux 2 attaches latérales.
Les scories du bac à cendres doivent être éliminées plus souvent
que les cendres.
Mise au rebut des cendres :
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal
recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres
fermé doit être sorti à l’extérieur immédiatement et placé sur
un plancher non combustible ou sur le sol, loin des matériaux
combustibles, en attendant sa mise au rebut finale.
Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur place, elles
doivent rester dans le récipient fermé, jusqu’à ce qu’elles aient
pu complètement refroidir. Aucun autre déchet ne doit être placé
dans ce contenant.
3.
•
Scorie
Figure 14.1 – Pot de feu avec gros clinker
•
Retrait des cendres de la boîte à feu
Fréquence : Une fois par semaine ou plus souvent, selon
l’accumulation de cendres.
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l’appareil a pu refroidir.
b. La boîte à feu ne doit pas contenir de cendres chaudes
pendant le nettoyage.
c.
L’aspiration fréquente des cendres dans la boîte à feu
ralentit l’accumulation des centres dans le ventilateur de
tirage et le système d’évacuation des gaz.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
Éloigner les matériaux inflammables, l'essence
et les autres vapeurs et liquides inflammables de
l'appareil.
•
• N’entreposez PAS des matériaux
inflammables à proximité de l'appareil.
•
• N'utilisez PAS d'essence, de l'huile de
lampe, du kérosène, du liquide d'allumage
de charbon de bois ou des liquides similaires
pour démarrer cet appareil ou le rallumer.
Éloignez les liquides combustibles du chauffage
quand il est en marche, car ils risquent de
s’enflammer.
Figure 14.2
20 Peut, 2019
FC7082-154G
15
ENCASTRÉ TREKKER
4.
Nettoyage de l’échangeur de chaleur et du tube
stabilisateur
•
Fréquence : Tous les mois ou après la combustion d’une
tonne de combustible (50 sacs).
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Outils nécessaires : Un aspirateur d’atelier et un ensemble de
micro nettoyage régulier, un tournevis pour vis à tête plate ; un
écouvillon, un boyau de 12,7 mm (1/2 po).
a. Il est nécessaire d’enlever le déflecteur pour accéder
à l’échangeur de chaleur (Figure 16.2); suivez les
instructions pour le retrait du déflecteur (Figure 19.2
page 19).
b. Passez l’aspirateur sur les cendres de l’échangeur de
chaleur au moyen d’un embout pour meubles. Passez
également l’aspirateur à l’arrière du déflecteur. Inspectez
le tube stabilisateur et enlevez les résidus accumulés
dans le tube (Figure 16.3).
c. Assemblez l’embout pour endroits difficiles de l’ensemble
de micro nettoyage et connectez-le à l’aspirateur d’atelier
(Figure 16.4).
d. Utilisez l’embout pour endroits difficiles pour terminer le
nettoyage des ailettes de l’échangeur de chaleur. Il est
crucial de bien nettoyer les 2 sorties des gaz (gauche et
droite) à l’arrière du fond de la boîte à feu (Figure 16.2).
Vous pouvez utiliser plusieurs méthodes :
—— Utilisez un embout pour les endroits difficiles.
—— Attachez un tuyau d’un diamètre d’un de 12,7 mm
(1/2 po) et d’une longueur d’environ 607 mm (2 pi)
au tuyau de l’aspirateur.
—— Utilisez un écouvillon pour pousser les cendres vers
le fond. Enlevez le ventilateur de tirage, puis passez
l’aspirateur sur les cendres.
Les sorties d'évacuation doivent être
soigneusement nettoyées. Chaque sortie
a les dimensions approximatives suivantes :
Figure 16.1 largeur 10 cm (4 po), hauteur 2,5 cm (1 po),
profondeur 7,6 cm (3 po).
Figure 16.2 – Exemple d’échangeur de chaleur sale
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dans la trémie !
Pour que votre foyer à granulés fonctionne
correctement, nettoyez-le comme indiqué dans ces
instructions. Un nettoyage insuffisant entraînera :
•
Un mauvais rendement calorifique
•
Propagation de la fumée dans la maison
•
La surchauffe des composants
Si vous ne nettoyez pas régulièrement votre
appareil, la garantie sera annulée.
Figure 16.3
REMARQUE : Exemples d'aspirateur d'atelier et d'ensemble
de micro nettoyage - articles pouvant être
achetés en quincailleries.
16
Figure 16.4
FC7082-154G
20 Peut, 2019
ENCASTRÉ TREKKER
5.
•
•
Inspection et nettoyage du système de retrait des
cendres
Fréquence : Une fois par mois ou après avoir brûlé 50 sacs
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l’appareil a pu refroidir.
b. Ouvrir la porte avant en fonte et faire tourner la poignée
de retrait des cendres – leur bon fonctionnement devrait
être inspecté
c. Vérifiez pour déceler toute dégradation ou des
déformations.
—— Les ressorts peuvent se détendre sous l’effet des
cycles de chauffage et de refroidissement.
—— Si un espace d’environ 1,59 mm (1/16 po) ou
plus apparaît au-dessus du fond du creuset de
combustion, cela signifie que les ressorts ont perdu
leur tension
—— Une perte de tension ne peut plus maintenir le fond
en place, causant des problèmes d’allumage et que
du combustible peut tomber dans le bac à cendres.
Si cela se produit, contactez votre détaillant pour
remplacer les ressorts.
7.
•
•
Nettoyage de la vitre
Fréquence : Voir le tableau en page 14
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l’appareil a pu refroidir.
b. Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif
obtenu dans le commerce. Essuyez avec un chiffon sec.
8. Inspection du verrou de porte
•
Fréquence : Voir le tableau en page 16
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Le verrou de porte n’est pas réglable, mais le joint entre la vitre
et la boîte à feu doit être inspecté périodiquement pour s’assurer
qu’il est toujours étanche. Si le joint est endommagé, remplacezle.
AVERTISSEMENT
Manipulez le verre avec soin lors du nettoyage
de la porte vitrée :
•
Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la
porte vitrée.
•
Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est
chaude.
•
Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
•
Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts
calcaires sur le film blanc.
Se reporter aux instructions d'entretien.
AVERTISSEMENT
Levier de déchargement
des cendres
Figure 17.1
AVERTISSEMENT
Manipuler les portes vitrées avec prudence.
•
Inspectez le joint pour s'assurer qu'il n'est pas
endommagé.
•
Ne PAS cogner, fermer violemment ou rayer
la vitre.
•
Ne PAS utiliser l'appareil si la porte vitrée a
été enlevée, ni si elle est fissurée, cassée ou
rayée.
Risque d’incendie !
Ne PAS entreposer de combustible :
•
À une distance du poêle inférieure aux
dégagements requis.
•
Dans l'espace requis pour le remplissage des
granulés ou le retrait des cendres.
6.
•
•
Nettoyage de la trémie
Fréquence : Voir le tableau en page 14
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l’appareil a pu refroidir.
b. Après avoir brûlé environ 1 tonne de combustible, vous
devrez nettoyer la trémie pour éviter l’accumulation de
sciure et/ou de petites particules.
c. Un dépôt de sciure/petites particules et de granulés
sur la vis sans fin diminue la quantité de combustible
acheminé au creuset de combustion.
d. Cela peut provoquer des arrêts intempestifs et des ratés
au démarrage.
—— Videz entièrement la trémie des granulés restants.
—— Nettoyez la trémie et le tube d’alimentation à l’aide
d’un aspirateur.
20 Peut, 2019
FC7082-154G
17
ENCASTRÉ TREKKER
9.
•
•
Nettoyage du ventilateur de tirage
(Ne nécessite aucune Lubrification)
Fréquence : Voir le tableau en page 14
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l’appareil a pu refroidir.
b. Retirez le ventilateur comme indiqué dans la section des
directives de remplacement.
c. Utilisez une brosse douce et passez l’aspirateur sur la
roue à ailettes pour la nettoyer.
d. Passez l’aspirateur dans le trajet de sortie des gaz et le
boîtier (Figure 18.1).
e. Remplacez le ventilateur (assurez-vous que les
connexions souhaitées sont assemblées complètement)
12. Suie et particules de cendres : Leur formation et leur
élimination du conduit d’évacuation des gaz.
•
Fréquence : Voir le tableau en page 14
•
Par : Technicien de service qualifié et/ou propriétaire de
l’habitation
Les gaz de combustion contiennent de petites particules de
cendres. Ces particules se déposent dans le conduit d’évacuation
des gaz et diminuent le débit des gaz dans le conduit. Une
combustion incomplète, comme pendant le démarrage, l’arrêt ou
l’opération incorrecte de l’appareil de chauffage mènera à une
sorte de formation de suie qui s’accumulera dans le système
d’évacuation.
REMARQUE : Les cendres s’accumulent plus rapidement dans
les conduits d’évacuation horizontaux.
Figure 18.1
10. Nettoyage du ventilateur de convection
(Exigence aucune lubrification)
•
Fréquence : Voir le tableau en page 14
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l’appareil a pu refroidir.
b. Retirez le ventilateur comme indiqué dans la section des
directives de remplacement.
c. Utilisez une brosse douce et passez l’aspirateur sur la
roue du ventilateur pour la nettoyer.
13. Préparation de la boîte à feu pour la saison sans
chauffage
•
Fréquence : Voir le tableau en page 14
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. L’appareil doit être complètement éteint et doit avoir pu
refroidir complètement.
b. Enlevez les cendres de la boîte à feu et nettoyez-la à
fond avec l’aspirateur.
c. Pour minimiser la corrosion, peignez l’acier resté à
nu, y compris la fonte. Utilisez la peinture de retouche
fournie avec l’appareil, ou obtenez-en de votre détaillant.
Vous devez utiliser une peinture haute température
spécialement conçue pour les appareils de chauffage.
d. Nettoyez le conduit de cheminée à la fin de la saison
de chauffage pour éviter que les agents corrosifs
s’accumulent et l’endommagent.
D. Conscience d'incendie de suie ou de créosote
11. Nettoyage de l’adaptateur supérieur de ventilation
(s’il a été installé)
•
Fréquence : Selon les besoins
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l’appareil a pu refroidir.
b. Ouvrez le couvercle de nettoyage.
c. Éliminez toutes les cendres.
Le carneau et la cheminée doivent être inspectés périodiquement
pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de
créosote sont formés. Si une couche importante (3 mm [1/8 po]
ou plus) de créosote s'est formée, elle devrait être enlevée pour
diminuer le risque de feu de cheminée.
REMARQUE : Cet unité doit être nettoyé fréquemment en
raison des possibles accumulations de suie, de
créosote et de cendres.
Vérifiez quotidiennement s'il y a des accumulations de créosote,
jusqu'à ce que l'expérience montre à quelle fréquence vous aurez
besoin de nettoyer pour que ce soit sécuritaire. Sachez que plus
le feu est chaud, moins le créosote se dépose, et qu'un nettoyage
hebdomadaire pourrait être nécessaire par temps doux, même si
un nettoyage mensuel pourrait être suffisant pendant les mois les
plus froids. Communiquez avec le service municipal ou provincial
des incendies pour obtenir l'information sur la gestion d'un feu de
cheminée.
En cas de propagation de suie ou d'incendie de créosote,
fermez la porte de la boîte à feu, sortez immédiatement de
l'immeuble et communiquez avec le service des incendies.
NE PAS retourner dans l'immeuble, sous aucune raison.
18
FC7082-154G
20 Peut, 2019
ENCASTRÉ TREKKER
E. Entretien en cas d’utilisation d’un combustible
à teneur élevée en cendres
Déflecteur
•
Fréquence : Quotidienne
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Si le creuset de combustion est plus qu’à moitié rempli de
cendres, ou si les scories adhèrent aux parois du creuset de
combustion, le nettoyage doit être effectué plus souvent.
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie et de fumée !
•
Des combustibles à forte teneur en cendres
ou un entretien insuffisant peuvent entraîner
un remplissage excessif du creuset de
combustion. Suivez la procédure d’arrêt
correcte si la couche de cendres dépasse la
mi-hauteur du creuset de combustion.
•
Faire autrement pourrait produire de la fumée,
des émissions de suie et même déclencher
des incendies de la trémie.
Attaches
Insérez le tournevis plat dans la partie
en « V » et poussez vers le bas pour
que la partie inférieure de l’attache
bascule vers l’avant et se détache du
montant.
Positionnement des
oreilles – 1 de chaque
côté. Placez derrière le
bord inférieur.
Figure 19.2
G. Remplacement de la vitre
1.
Les granulés remontent
dans le tube d’alimentation
2.
Creuset de combustion
trop plein
3.
4.
5.
Pivotez la façade pour l’ouvrir et enlevez la porte du poêle en
la décrochant des broches de charnières et posez-la sur une
surface plate, face contre le bas.
Utilisez un tournevis à tête cruciforme pour enlever les 4
vis (2 situées sur le dessus et 2 sur le dessous). Enlevez le
support en métal et la vitre (Figure 19.3).
Remplacez-la par une nouvelle vitre avec joint.
Réinstallez le support en métal avec les 4 vis.
Replacez la porte sur les broches de charnières et fermez.
AVERTISSEMENT
Accumulation de cendres dans la boîte à feu
Figure 19.1
•
F. Démontage du déflecteur
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
•
•
L'appareil doit être arrêté et froid, et le ventilateur de tirage
arrêté.
Ouvrez la porte.
Le déflecteur est placé dans la partie supérieure de la boîte
à feu.
Enlevez le déflecteur en introduisant un tournevis plat dans
la fente des attaches des angles supérieurs et faites tourner
vers le bas. La partie inférieure de l’attache s’avance et se
détache du montant. Soulevez le déflecteur, puis amenez-le
vers vous (Figure 19.2).
Pour replacer le déflecteur, placez les 2 oreilles de
positionnement derrière le bord inférieur et inclinez le
déflecteur vers le haut pour le mettre en place.
Placez le déflecteur au centre de la boîte à feu avant de le
fixer en place. S’il n’est pas centré, l’attache glissera entre le
déflecteur et la paroi latérale de la boîte à feu et elle ne sera
pas correctement verrouillée.
La partie inférieure des attaches repose sur les montants.
En utilisant un tournevis, poussez le haut de l’attache vers
l’avant pour la mettre en place.
La vitre en vitrocéramique haute température
a une épaisseur de 5 mm.
N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau.
Tout autre matériau peut se casser et
provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT
La fonte est très lourde. Le déflecteur est
en fonte et donc lourd et difficile à déplacer.
Dégagez et préparez une zone de travail avant de
commencer.
20 Peut, 2019
Figure 19.3
FC7082-154G
19
ENCASTRÉ TREKKER
H. Remplacement du ventilateur de convection
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Suivez les correctes procédures d’arrêt.
Enlevez le panneau gauche en desserrant les 2 vis au moyen
d’un tournevis à tête cruciforme ou une clé (Figure 20.1).
Retirez deux vis auto-taraudeuses inférieures du panneau
arrière pour permettre plus de dégagement.
Déconnectez les cosses de câble.
Passez la main derrière le ventilateur et libérez l’attache
en poussant le haut de l’attache en direction du ventilateur
(Figure 20.1).
Inclinez légèrement le haut du ventilateur et soulevez-le.
Sortez le ventilateur par le côté gauche de l'appareil.
REMQRQUE : Vous pourriez avoir besoin de desserrer
l'encadrement pour le retirer.
7.
Installez le ventilateur de remplacement, en plaçant d'abord
l'alaise inférieure dans l’ouverture puis en tournant le
ventilateur pour le mettre en place.
8. Une fois le ventilateur correctement positionné, l’attache
s'engage dans l’encoche pour le maintenir en place
(Figure 20.1).
9. Reconnectez les cosses de câble au nouveau ventilateur.
10. Repositionnez et rattachez le panneau arrière.
I. Remplacement du ventilateur de combustion/
tirage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Suivez les correctes procédures d’arrêt.
Enlevez le panneau droit en desserrant les 2 vis au moyen
d’un tournevis à tête cruciforme ou une clé (Figure 20.2).
Il n'est ni nécessaire, ni recommandé d'enlever le boîtier pour
remplacer ou réparer le ventilateur de combustion. Il suffit
d’enlever le moteur et la roue à ailettes.
Débranchez les fils de la carte de commande et l'interrupteur
à effet Hall/boîtier.
Utilisez une clé à douilles de 7 mm ou tourne-écrou, pour
desserrer les écrous retenant le moteur et la roue à ailettes
au boîtier.
Tenez le corps en plastique noir du moteur, tournez la plaque
de fixation dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
et enlevez le moteur et la roue à ailettes.
Si le joint entre le boîtier et le moteur est endommagé,
remplacez-le. Le ventilateur de remplacement est livré avec
un joint.
Réinstallez en procédant dans l’ordre inverse.
REMQRQUE : Assurez-vous que les fils sont connectés avant
de redémarrer l'appareil. Sinon, le disque d'arrêt
thermique latéral de sécurité se déclenchera
et le système d'alimentation de l'appareil sera
coupé.
Figure 20.2
Figure 20.1
20
FC7082-154G
20 Peut, 2019
4
ENCASTRÉ TREKKER
Dépannage
A. Général De L’Appareil
Avec une installation, utilisation et entretien adéquats, votre appareil fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si
vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien d'entretien de localiser et
d’éliminer la panne. Ces directives de dépannage ne doivent être utilisées que par un technicien d'entretien qualifié.
SYMPTÔME
Branchez le poêle à une prise
murale – Aucun effet.
réponse.
L'unité ne s'allume pas.
CAUSE POSSIBLE
Aucune alimentation électrique à la prise.
Contrôlez le disjoncteur du panneau de service.
Le fusible de 5 A est grillé
Remplacez la carte de commande – ne remplacez pas le
fusible
Le disque d'arrêt s’est déclenché ou est
défectueux.
Réinitialisez ou remplacez le disque d'arrêt.
Pas de combustible
Vérifiez la trémie ; chargez avec des granulés de bois
L'interrupteur à dépression ne se ferme pas ;
aucun vide
Vérifiez que les fils de l'interrupteur à dépression sont
installés
Vérifiez que le tuyau à vide est connecté à l'interrupteur et
que l'orifice de passage du tube d'alimentation est en bon
état.
Vérifiez que le système d’évacuation des gaz est propre
Vérifiez que la porte avant est fermée
Vérifiez le tuyau à vide pour tout blocage ou restriction/pli
Couvercle de trémie ouvert
Fermez le couvercle de trémie
Défectuosité de l'interrupteur du couvercle de la
trémie.
Vérifiez le fonctionnement de l'interrupteur de la trémie
Vérifiez l'intégrité des fils d'interrupteurs de la trémie
Le disque d'arrêt de sécurité est déclenché
Vérifiez que les fils du ventilateur de convection sont
connectés et réinitialisez le disque d'arrêt (situé sur le côté
droit de l'appareil)
Nettoyez et inspectez le ventilateur de convection et le
trajet de la circulation d'air.
Le système d’alimentation en combustible est
bloqué
Vérifiez et débloquez le dispositif d'alimentation
Le moteur du système d’alimentation n'est pas
branché
Rebranchez le moteur du système d’alimentation
L'allumeur n'est pas branché
Branchez les fils d'alimentation
L'allumeur est défectueux
Remplacez l’allumeur
Le creuset de combustion est bouché/sale
Nettoyez le creuset de combustion et le fond mobile
Retirez les cendres du bac à cendre
L’interface utilisateur est réglée sur “OFF”
Réglez POWER sur ON
Le creuset de combustion, le trajet de sortie des
gaz, et/ou de l'évacuation sont bouchés
Le feu s'allume, mais s'éteint
ensuite
20 Peut, 2019
SOLUTION
Nettoyez le creuset de combustion et le fond mobile
Inspectez et nettoyez le trajet de sortie des gaz et
l'évacuation
Nettoyez la boîte à feu, le trajet de sortie des gaz, et
l'évacuation (incluant l'arrière des déflecteurs)
La sonde d'évacuation ne peut lire correctement
la température ou est desserrée
Fixez fermement la sonde d'évacuation au boîtier du
ventilateur de tirage – éloignez ses fils des surfaces
chaudes
L'évacuation du plénum est sale
Nettoyez le trajet de sortie des gaz vers le plénum
La sonde d'évacuation est défectueuse (un code
d'erreur peut survenir)
Vérifiez l'intégrité des fils de la sonde et/ou remplacez la
sonde d'évacuation défectueuseen fixant fermement la
sonde d'évacuation au boîtier du ventilateur de tirage – en
éloignant ses fils des surfaces chaudes
FC7082-154G
21
ENCASTRÉ TREKKER
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
La zone dans laquelle l’interface utilisateur est
placée affecte la température.
L'appareil démarre et arrête
fréquemment
L’interface utilisateur est située dans des espaces
restreints, ce qui active le cycle marche / arrêt de
l’appareil.
SOLUTION
Vérifiez la distance du thermostat des portes et fenêtres
Inspectez l’emplacement de l’interface utilisateur et
assurez-vous qu’il n’est pas proche d’une surface qui
chauffe et se refroidit rapidement.
Le creuset de combustion, le trajet de sortie des
gaz, et/ou de l'évacuation sont sales.
Nettoyez l'appareil au complet incluant : le creuset de
combustion, l'accumulation de cendre dans la boîte à feu,
zone du creuset de combustion, l'arrière du déflecteur, le
ventilateur de tirage, l'évacuation, et le bac à cendre.
Pas assez d'air de combustion
Ajustez le compensateur (voir la section d'ajustement du
compensateur)
Allumeur mal aligné
Centrez l'allumeur dans la chambre
Combustible humide ou de pauvre qualité
Remplacez le combustible de granulés de bois
Le ventilateur de convection est bloqué
Nettoyez, et débloquez le ventilateur.
Pas connecté à l'électricité
Connectez les fils du ventilateur à ses fils respectifs
d'alimentation
Le ventilateur est défectueux
Remplacez le ventilateur
La sonde d'évacuation ne détecte pas la bonne
température
Fixez fermement la sonde d'évacuation au boîtier du
ventilateur de tirage – éloignez ses fils des surfaces
chaudes
La carte de commande est défectueuse.
Remplacez la carte de commande
Court-circuit entre le ventilateur et la mise à la
terre – La carte de commande est défectueuse
Réparez le fil et remplacez la carte de commande
Le ventilateur de tirage est bloqué
Nettoyez, et débloquez le ventilateur
Pas connecté à l'électricité
Connectez les fils du ventilateur à ses fils respectifs
d'alimentation
Le ventilateur est défectueux
Remplacez le ventilateur
Le tableau de commande est défectueux
Débranchez la clé Bluetooth, si le ventilateur d’évacuation
fonctionne, la clé Bluetooth ou l’interface utilisateur est
défectueuse.
Le ventilateur de tirage ne s'arrête
pas
Court-circuit entre le ventilateur et la mise à la
terre – La carte de commande est défectueuse
Réparez le fil et remplacez la carte de commande
Le moteur d'alimentation ne
s'arrête pas
Court-circuit entre la mise à la terre et : le moteur
d'alimentation, l'interrupteur à dépression,
l'interrupteur de la trémie, ou le disque d'arrêt de
sécurité
Réparez le(s) fil(s) et remplacez la carte de commande
La carte de commande est défectueuse
Remplacez la carte de commande
Le ventilateur de convection fait
du bruit
Le ventilateur de convection est sale, ce qui
cause un état de déséquilibre
Nettoyez les ailettes du ventilateur
L'allumeur ne s'arrête pas
Court-circuit entre le ventilateur et la mise à la
terre – La carte de commande est défectueuse
Réparez le fil et remplacez la carte de commande
Démarrage lent ou provoquant
beaucoup de fumée et/ou avec
des flammes paresseuses
Le ventilateur de convection ne
démarre pas.
Le ventilateur de convection ne
s'arrête pas
Le ventilateur de tirage ne
démarre pas et/ou le voyant
rouge clignote 6X –
indiquant une alarme d'encodeur
de l'évacuation.
22
FC7082-154G
20 Peut, 2019
ENCASTRÉ TREKKER
SYMPTÔME
Grosses flammes paresseuses
(orangées) avec une
accumulation de cendres noires/
suie sur la vitre
Débordement excessif de
combustible par-dessus le creuset
de combustion et/ou flamme
excessive
Suie noire sur les côtés de la
maison
L'unité produit des sons de
grondement de manière
constante lors de la combustion
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Appareil ou évacuation sale
Nettoyez l'unité, y compris le creuset de combustion, le
trajet de sortie des gaz, et le système d'évacuation des gaz
Combustible de mauvaise qualité avec un taux de
cendres élevé.
Purgez le vieux combustible et utilisez un combustible de
meilleure qualité/marque
Ajustement incorrect du mélange air-combustible
Ajustez le compensateur (voir la section d'ajustement du
compensateur)
Suralimentation
Ajuster le réglage par instructions de réglage
Moteur d'alimentation verrouillé en marche
Suivre les directives de la solution pour le moteur du
système d'alimentation qui ne s'arrête pas
Appareil sale
Nettoyez l'unité, y compris le creuset de combustion, le
trajet de sortie des gaz, et le système d'évacuation des gaz
Moteur d'alimentation verrouillé en marche
Suivre les directives de la solution pour le moteur du
système d'alimentation qui ne s'arrête pas
Appareil sale
Nettoyez l'unité, y compris le creuset de combustion, le
trajet de sortie des gaz, et le système d'évacuation des gaz
L'extrémité du terminal est trop près de la
structure
Éloignez l'extrémité de la structure
Alimentation excessive (ratio air-combustible
incorrect)
Ajuster l’accord (voir la section d’accord)
Trop de combustible
Activer l’ajustement d’un chiffre à la fois
Trop d'air
Réglez le paramètre d’accord sur un; un nombre à la fois
Remarque : Voir la section du réglage de la garniture pour plus d'information, page 11.
B. Affichage De L’Interface Utilisateur
QUESTION
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
Les effets de rémanence sur l’Écran
Batterie faible
Entrer et sortir du menu de rafraîchissement de l’écran (Si
l’actualisation ne résout pas le problème, remplacez la batterie).
Gelée de l’Écran (Pas de
changement avec l’entrée)
Mauvaise connexion de la batterie
Morts ou de batterie faible
Remplacer la batterie ou à supprimer et ré-installer la batterie
pour actualiser l’écran.
L’écran à côté du centre
Mauvaise actualisation
Soit entrer et sortir du menu ou de la supprimer et ré-installer
ou remplacer la pile pour actualiser l’écran.
Blanc / Noir De L’Écran / Pas De
Changement D’Écran
Échec De Démarrage
Re-démarrage de l’interface utilisateur par retirer la batterie,
attendre 15 secondes et re-installation de la batterie.
Lignes Par Écran / Image Partielle
La mauvaise ou l’écran Endommagé
De rafraîchissement de l’écran en entrant et en sortant du menu
(Si pas résolu, remplacez user interface).
REMARQUE : Utilisez un trombone pour retirer facilement la
batterie (Figure 23.1 par 23.4).
1/8”
Figure 23.1
20 Peut, 2019
Figure 23.2
Figure 23.3
FC7082-154G
Figure 23.4
23
ENCASTRÉ TREKKER
C. Interface Utilisateur Alarme
Après la correction de toute alarme, l’interface utilisateur passe sur OFF. Réactivez l’interface utilisateur et revenez au réglage souhaité.
ALARME
Erreur de flux
Erreur d’allumage
2 Échec de la sonde
d’échappement
6 Alarme de ventilateur
d’échappement
8 surchauffe
d’échappement
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
Trémie vide
Remplissez la trémie
Vis sans fin bloquée
Inspectez le tube d’alimentation pour tout blocage.
L’interrupteur à dépression ne se ferme
pas.
Assurez-vous que la boîte à feu est fermée, que le tuyau à vide est
connecté à l’interrupteur et au tube stabilisateur, que les connecteurs
sont branchés à l’interrupteur à dépression, à la carte de commande, à
l’interrupteur de la trémie, et au disque d’arrêt de sécurité.
Couvercle de trémie ouvert
Fermez le couvercle de la trémie
La sonde d’évacuation ne détecte pas la
température
Fixez fermement la sonde d’évacuation en tenant ses fils éloignés des
surfaces chaudes et en nettoyant l’évacuation du plénum
Le disque d’arrêt est déclenché
Réinitialisez le disque d’arrêt
La sonde d’évacuation n’est pas fixée
correctement au ventilateur de tirage
Fixez fermement la sonde d’évacuation au boîtier du ventilateur de tirage –
éloignez ses fils des surfaces chaudes
Le trajet de sortie des gaz est sale
Nettoyez l’unité, y compris le creuset de combustion, le trajet de sortie des
gaz, et le système d’évacuation des gaz
Trémie vide
Remplissez la trémie
Le moteur d’alimentation ne tourne pas
Inspectez le circuit du moteur d’alimentation (le couvercle de la trémie doit
être fermé, l’interrupteur à dépression doit être fermé, le disque d’arrêt
fermé, et le moteur d’alimentation doit être branché)
Dégagez le blocage du tube d’alimentation
Appareil sale
Nettoyez l’unité, y compris le creuset de combustion, le trajet de sortie des
gaz, et le système d’évacuation des gaz
L’électricité ne se rend pas à l’allumeur ou
il est défectueux
Vérifiez les connexions de sortie ou remplacez l’allumeur
Sonde d’évacuation incorrectement
installée
Fixez fermement la sonde d’évacuation au boîtier du ventilateur de tirage –
éloignez ses fils des surfaces chaudes
La chambre de l’allumeur est bloquée avec
des débris
Nettoyez la chambre de l’allumeur
Non connecté à la carte de commande
Connectez la borne à la carte de commande
Composant défaillant
Remplacez la sonde d’évacuation – la fixant au boîtier du ventilateur de
tirage – éloignant ses fils des surfaces chaudes
Le fil partant du ventilateur de tirage ou de
l’encodeur est déconnecté ou court-circuité
Assurez-vous que le fil n’est pas endommagé/fondu et que les bouts sont
pleinement connectés à l’encodeur et la carte de commande.
Le ventilateur de tirage est défectueux
Remplacez le ventilateur de tirage
L’encodeur est défectueux (au bout du
ventilateur de tirage)
Remplacez le ventilateur de tirage
Moteur d’alimentation verrouillé en marche
Réparez le(s) fil(s) et remplacez la carte
de commande
Le combustible utilisé n’est pas approuvé
N’utilisez que du combustible de granulés de bois. Ne pas tenter
d’améliorer les performances avec toute autre substance combustible.
Le ventilateur de convection est sale
Nettoyez les ailettes
Branchez l’appareil dans la source d’alimentation
Le câble d’extension USB n’est pas branché
La clé Bluetooth n’est pas alimentée (la
lumière bleue allumée n’est pas allumée)
La clé Bluetooth n’est pas branchée.
Remplacer la clé Bluetooth
Remplacer le câble d’extension USB non branché
10 Erreur de
communication
Remplacer le tableau de commande
Clé Bluetooth et interface utilisateur non
couplés
L’interface utilisateur est hors de portée
Pairer la clé Bluetooth et l’interface utilisateur
De l’utilisateur de déplacer interface proche de la Clé Bluetooth ou à un
autre endroit (dans les 30 pieds)
Supprimez les obstacles entre l’interface utilisateur et la clé Bluetooth
24
FC7082-154G
20 Peut, 2019
5
ENCASTRÉ TREKKER
Matériaux de référence
A. Les fonctions des composants
E
Pour comprendre l’emplacement des composants, vous devez
Ventilateur de tirage
toujours VOUS PLACER DEVANT L'APPAREIL.
Le ventilateur de tirage (évacuation) est placé à l’arrière de
l'appareil, sur le côté inférieur droit. Le ventilateur est conçu
11. Disques d'arrêt de surchauffe
pour aspirer les gaz sortant de l'appareil et les refouler dans
Deux disques d'arrêt de surchauffe sont situés dans la
le conduit d'évacuation des gaz.
cavité électro-mécanique de l'appareil. L'une est montée
2. Carte de commande
à l'arrière du tube stabilisateur au centre de l'appareil;
Le tableau de commande est situé sur le côté droit de
l'autre est monté dans le côté droit entre la boîte à feu et
l’appareil. Il contrôle le fonctionnement de l’appareil et
le panneau latéral en fonte. Les deux disques d'arrêt ont
communique avec l’interface utilisateur via la clé Bluetooth.
un bouton de réinitialisation. Si le feu a tendance à reculer
Le tableau de commande ne peut être remplacé que par un
dans le système d'alimentation, le disque d'arrêt interrompra
revendeur agréé.
l'appareil. S'il y a un manque de circulation en provenance du
ventilateur de convection, le second disque d'arrêt coupera le
3. Ventilateur de convection
système d'alimentation. Chaque sonde doit être réinitialisée
Le ventilateur de convection est placé à l’arrière, sur la
manuellement si elle est déclenchée. Déconnectez
gauche, au bas de l'appareil. Le ventilateur de convection
l'alimentation électrique avant de réinitialiser.
envoie l’air chaud à travers les échangeurs de chaleur pour
qu’il se diffuse dans la pièce.
12. Sonde d'évacuation - Ventilateur de tirage
La sonde d'évacuation est un dispositif de captage de
4. Système d’alimentation
température fixé au boîtier du ventilateur de tirage au moyen
Le système d’alimentation en combustible est situé sur le
d'une vis et d'un collier. Il offre une pratique rétroaction de
côté droit de l'appareil ; il peut être enlevé en un seul bloc.
la température d'évacuation à la carte de commande. En
Le ressort creux d’alimentation (vis sans fin) achemine les
retour, la carte de commande utilise cette information pour
granulés depuis la trémie le long du tube d’alimentation, puis
régler ses systèmes de sortie de chaleur pour une meilleure
il les déverse dans la goulotte d’alimentation jusque dans le
performance.
creuset de combustion. Veuillez vous référer à la liste des
pièces pour chaque pièce du composant d'alimentation.
13. Interrupteur à dépression
L'interrupteur à dépression est situé sur le côté droit de
5. Creuset de combustion
l'appareil, sous le moteur du système d’alimentation en
Le creuset de combustion est en fonte ductile haute
combustible, derrière le panneau du côté droit. Si le tuyau de
qualité. Le fond du creuset de combustion s’ouvre
l’aspirateur se connecte au tube stabilisateur. Cet interrupteur
automatiquement pour le nettoyage et est manuellement
met en marche le système d’alimentation quand un vide
actionné par le propriétaire de l'habitation. Le fond doit se
apparaît dans la boîte à feu. L’interrupteur à dépression est
refermer entièrement, sinon l'appareil ne fonctionnera pas
un dispositif de sécurité qui arrête le moteur d’alimentation
correctement.
dans le cas où les conduits d’évacuation ou les échangeurs
6. Fusible
de chaleur sont sales, bouchés ou si la porte de la boîte à feu
Le fusible de la carte de commande grillera en cas de
est ouverte.
court-circuit. La carte de commande devra être remplacée.
14. Schéma de câblage de la carte de commande
NE PAS REMPLACER LE FUSIBLE. Si le fusible de la
carte de commande grille le TRIAC, la portion du circuit
(Figure 25.1)
demeurera fermée, ce qui fera que le moteur de cette section
ALLUMEUR
fonctionnera de manière continue à haute vitesse.
MOTEUR DU
7. Échangeur de chaleur
SYSTÈME M
L'échangeur de chaleur est placé derrière le déflecteur et
D’ALIMENTATION
INTERRUPTEUR DISQUE
INTERRUPTEUR
transfère la chaleur du système d’évacuation à la chambre de
DE TRÉMIE
À DÉPRESSION
D'ARRÊT
VENTILATEUR
circulation d'air. Enlevez le déflecteur en fonte pour accéder à
M
DE TIRAGE
l’échangeur de chaleur.
VENTILATEUR
8. Interrupteur du couvercle de la trémie
DE CONVECTION M
NEUTRE
L'interrupteur du couvercle de trémie est placé dans la
110 V
trémie, sur le côté droit. Il arrête le moteur d'alimentation si le
LIGNE
DISQUE
D'ARRÊT
couvercle de la trémie est ouvert.
9. Allumeur (élément de chauffage)
L’allumeur est monté sur la base du creuset de combustion.
FUSIBLE
L’air de combustion provenant de l’allumeur devient brûlant et
provoque l’allumage des granulés.
10. Prise de courant
La prise électrique est située au bas de l'appareil, sous
TEMPÉRATURE
D'ÉVACUATION
la boîte de contrôle sur le côté droit. Installez le cordon
d'alimentation (fourni dans l'ensemble de composants de
PORT DE SÉRIE
l'appareil) à la prise de l'appareil. Avant de procéder à
(SERVICE ET
l'installation, vérifiez que la prise murale est alimentée en
CÂBLE BLUETOOTH)
120 V, 60 Hz (courant régulier). Assurez-vous que la prise
murale est mise à la terre et que la polarité est correcte. Un
parasurtenseur de bonne qualité est hautement recommandé
pour protéger les appareils électroniques.
NOIR
BLANC
VIOLET
VIOLET
BLEU
BLEU
ORANGE
BLANC
NOIR
NOIR
1.
CAPTEUR DE
VITESSE
Figure 25.1 – Schéma de la carte de commande
20 Peut, 2019
FC7082-154G
25
ENCASTRÉ TREKKER
B. Journal de maintenance et de maintenance
Date de service
26
Interprété par
Discription du service
FC7082-154G
20 Peut, 2019
ENCASTRÉ TREKKER
Date de service
20 Peut, 2019
Interprété par
Discription du service
FC7082-154G
27
ENCASTRÉ TREKKER
C. Vues éclatées
R
TREKKER INSERT
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : June 2018
Date de n de la fabrication : Actif
Poêle à granulés
Color
SKU No.
Matte Black
Porcelain Mahogany
Sienna Bronze
Twilight
Mfg. Dates
TREKKERI-MBK
TREKKERI-PMH
TREKKERI-CSB
TREKKERI-TWL
06/18 06/18 06/18 - 05/19
03/19 -
1
6
8
5
33
2
4
3
37
36
7
35
34
32
31
9
30
10
13
11
12
29
28
27
14
26
21 22
16
20
19
15
17
8
23
18
La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante.
28
24 25
FC7082-154G
03/19
20 Peut, 2019
ENCASTRÉ TREKKER
D. Liste des pièces
R
TREKKER INSERT
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : June 2018
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
1
Couvercle à trémie
Joint d’étanchéité extrudé, coupé sur le terrain pour grandeur appropriée
2
3
Entreposé
au dépôt
COMMENTAIRES
NUMÉRO DE PIÈCE
Noir mat
7036-107MBK
Porcelaine acajou
7036-107PMH
Bronze sienne
7036-107CSB
Twilight
7036-107TWL
10 pieds
7000-320/10
Assemblage pour charnières supérieures
SRV7036-006P
Partie supérieure
Noir mat
7036-101MBK
Porcelaine acajou
7036-101PMH
Bronze sienne
7036-101CSB
Twilight
7036-101TWL
4
Pince à loquet
7036-146
5
Loquet à agrafe
7000-393
6
Équerre, loquet
7036-145
7
Endossement, fenêtre latérale
414-0280
Noir mat
7036-103MBK
Porcelaine acajou
7036-103PMH
Bronze sienne
7036-103CSB
8
Latéral
9
Joint d’étanchéité, câble de porte
SRV7034-177
10
Charnière mâle
SRV7034-138
Twilight
7036-103TWL
11
Chicane
SRV7034-263
12
Loquet, chicane
SRV7034-149
13
Retenue de tige de charnière
14
15
O
O
7036-112
Devant supérieur
Bas inférieur
Noir mat
7082-105MBK
Porcelaine acajou
7082-105PMH
Bronze sienne
7082-105CSB
Twilight
7082-105TWL
Noir mat
7082-107MBK
Porcelaine acajou
7082-107PMH
Bronze sienne
7082-107CSB
Twilight
7082-107TWL
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
20 Peut, 2019
FC7082-154G
29
ENCASTRÉ TREKKER
R
TREKKER INSERT
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : June 2018
Date de n de la fabrication : Actif
Assemblage pour porte nº16
Assemblage d’élévateur de pots à feu nº20
20.1
16.1
16.2
20.2
16.3
20.8
20.3
20.5
20.7
20.4
16.4
20.6
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
16
COMMENTAIRES
Assemblage pour porte
16.1
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
SRV7080-015
Retenue de verre
7034-136
16.2
Assemblage en verre
16.3
Charnière, femelle
21 po W x 14 po H
7034-007
SRV450-2910
16.4
Assemblage pour loquet pour porte
413-5200
Joint d’étanchéité, canal, 3 Mm x 32 , coupé sur le terrain pour grandeur appropriée
7000-377/10
17
Porte du collecteur de cendre
SRV7034-133
18
Assemblage du collecteur de cendre
SRV7034-069
Taquet double
O
O
SRV7000-532
O
O
19
Protecteur d’entrée
7034-224
20
Assemblage d’élévateur de pots à feu
SRV7080-082
20.1
Assemblage de pots à feu
SRV7080-083
O
20.2
Joint d’étanchéité, pot à feu
SRV7034-190
O
20.3
Ressort
7000-513/4
O
20.4
Rail auto-nettoyante
SRV7034-152
O
20.5
Assemblage mécanosoudé auto-nettoyant
SRV7034-024
O
20.6
Goupille d’attache 3/32
7000-374/10
O
20.7
Fond de pot à feu
SRV7034-153
O
20.8
Assemblage de levier de fond de pot à feu
SRV7080-018
O
SRV7034-178
O
21
paquet de 4
paquet de 10
Joint d’étanchéité, câble, porte de cendres
Noir mat
22
Bas
7036-109MBK
Bronze sienne
7036-109CSB
Porcelaine acajou
7036-109PMH
Twilight
7036-109TWL
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
30
FC7082-154G
20 Peut, 2019
ENCASTRÉ TREKKER
R
TREKKER INSERT
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : June 2018
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un
fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le num�ro
de mod�le et le num�ro de s�rie lorsque vous demandez des pi�ces de service � votre d�taillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
23
COMMENTAIRES
SRV7080-155
O
SRV7000-869
O
SRV7080-171
O
Clé Bluetooth
SRV7080-156
O
Panneau de contrôle
SRV7080-052
O
SRV7080-129
O
Interface utilisateur
Batterie, 3 volts
24
25
paquet de 2
Câble d’extension, usb
Faisceau de câbles
26
NUMÉRO DE PIÈCE
Entreposé
au dépôt
Commutateur sous vide
Tube d’aspiration
3 pi
SRV7000-531
O
SRV7000-373
O
SRV7034-049
O
27
Assemblage pour équerre à loquet
28
Disque d’arrêt, L250, réinitialisation manuelle ( #3 )
SRV230-1290
O
29
Ventilateur à combustion
SRV7080-106
O
SRV7080-117
O
SRV7080-107
O
Joint d’étanchéité, ventilateur, combustion (entre...)
Joint d’étanchéité, moteur, ventilateur, combustion (entre...)
... Le boîtier et le four
... le boîtier et le moteur
Joint d’étanchéité, ventilateur de évacuation
SRV7034-109
30
Assemblage de collet de conduit
SRV7082-013
31
Équerre, ange d’adaptateur de conduit
SRV7036-180
32
Adaptateur pour évent supérieur
TPVNT-4
33
Ventilateur à convection
SRV7080-105
O
34
Unité d’assemblement
O
SRV7080-010
O
Assemblage pour ressort d’alimentation (seulement)
SRV7001-046
O
Joint d’étanchéité, moteur d’alimentation
SRV7034-144
Moteur d’alimentation
812-4421
35
Loquet à agrafe
7000-393
36
Interrupteur magnétique
SRV7000-375
37
Joint d’étanchéité, trémie magnétique
7036-149
Ensemble de composantes
Noir mat
SRV7082-043
Bronze sienne
SRV7082-044
Porcelaine acajou
SRV7082-045
Twilight
Outil de nettoyage
Retouches de peinture
Vis papillon à ailes, 8 32 x 1/2
O
3-42-19905
Bronze sienne
TOUCHUP-CSB
Porcelaine acajou
855-1450
Twilight
0001285
812-1180
O
paquet de 1
SRV7000-647
O
paquet de 10
SRV7000-647/10
O
paquet de 24
7000-223/24
O
7000-400/10
O
Câble d’alimentation
Assemblage d’élément chauffant 18 po (boucle à allumeur)
O
SRV7082-046
414-1140
Noir mat
O
Pince à câble
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
20 Peut, 2019
FC7082-154G
31
ENCASTRÉ TREKKER
R
TREKKER INSERT
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : June 2018
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant
ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez
indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre
détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
ACCESSOIRES
Support à âtre ajustable
ADJSPT-12
O
Clapet, 3 pouces - grandes installations verticales seulement
PEL-DAMP3
O
Clapet, 4 pouces - grandes installations verticales seulement
PEL-DAMP4
Sonde de gaz
SRV7000-669
Ensemble de bûches (2 pièces)
Vendu en ensembles seulement
LOGS-60-AE-B
Ensemble d’air extérieur
OAK-3
Adaptateur pour évent supérieur
TPVNT-4
Adaptateur de conduit de fumée (Requis si TPVNT-4 est retiré)
LKADP
Enceinte, Std, panneau, pour modèle de moulures
SP-MTVS-CST
Ensemble de composantes
Enceinte, Std, panneau, avec moulure en or
7036-041
N’est plus disponible
SP-MTVS-GD
Ensemble de composantes
7036-042
Moulure, ensemble de panneaux dorés
SRV250-4660
Enceinte, Std, panneau, nickel noir
SP-MTVS-NB
Ensemble de composantes
7036-042
Ensemble de moulures (nickel noir)
7019-027
Équerres pour installation de moulure
SRV7022-503G
Noir mat
Modèle de moulure
Pied, gauche
Pied, droit
Tête
Jambe de moulure, gauche
O
811-0930
Bronze sienne
TR-CAST-CSB
Porcelaine acajou
811-0960
Twilight
TR-CAST-TWL
Noir mat
414-7090MBK
Bronze sienne
414-7090CSB
Porcelaine acajou
414-7090PMH
Twilight
414-7090TWL
Noir mat
414-7100MBK
Bronze sienne
414-7100CSB
Porcelaine acajou
414-7100PMH
Twilight
414-7100TWL
Noir mat
414-7110MBK
Bronze sienne
414-7110CSB
Porcelaine acajou
414-7110PMH
Twilight
414-7110TWL
Noir mat
414-7120MBK
Bronze sienne
414-7120CSB
Porcelaine acajou
414-7120PMH
Twilight
414-7120TWL
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
32
FC7082-154G
20 Peut, 2019
ENCASTRÉ TREKKER
R
TREKKER INSERT
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : June 2018
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant
ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez
indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre
détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
ACCESSOIRES
Jambe de moulure, droite
Noir mat
414-7130MBK
Bronze sienne
414-7130CSB
Porcelaine acajou
414-7130PMH
Twilight
414-7130TWL
Fasteners
Vis papillon à aile, 8-32 x 1/2
paquet de 24
Boulon, prise de terre 3/8x4
Écrou avec aile, 1/4-20
7000-223/24
O
223-0140
O
paquet de 12
226-0110/12
Vis, feuille métallique, no 8 x 1/2, prise en S
paquet de 40
12460/40
O
Rondelle Sae
paquet de 25
227-0080/25
O
paquet de 10
1202473-10
paquet de 50
1202473PK
paquet de 25
220-0080/25
paquet de 24
226-0130/24
O
paquet de 100
3-30-8024-100
O
Vis à tête cylindrique 1 / 4-20x5 / 8 phillips
paquet de 24
7000-398/24
O
O
Rondelle, FI 1/4 Noir
Vis Hwh Ms 1/4-20 x 3/4 NS
Nut, Ser Flange Small 1/4-20
O
Vis, tête de bouton phillips
paquet de 24
7000-401/24
Vis, 8-32x3/8, noir
paquet de 40
SRV060-883/40
Vis plate Philips 8, 32 x 1/2
paquet de 12
220-0490/12
O
SRV7000-140
O
paquet de 40
SRV2005-861/40
Aimant rond
Vis d’ouragan
Vis à tête cylindrique Philips 10, 32 x 1/4
paquet de 24
229-1230/24
O
Boulon, épaule, 5/16x1/4-20
paquet de 20
223-0170/20
O
Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/4
paquet de 24
229-1100/24
O
Rondelle élastique 5/16
paquet de 4
7000-572/4
O
Vis PH PHL TC 8-32 x 1/2
paquet de 25
220-0030/25
O
Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8
paquet de 40
225-0500/40
O
20 Peut, 2019
FC7082-154G
33
COORDONNÉES
Hearth & Home Technologies
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
Division of HNI INDUSTRIES
Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question.
Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche,
connectez-vous à www.quadrafire.com
ATTENTION
NE PAS JETER CE MANUEL
•
Il contient
d’importantes
instructions
d’utilisation et de
maintenance.
•
Assurez-vous de
lire, comprendre
et respecter ces
instructions pour
garantir une
installation et un
fonctionnement sûrs.
•
N
E
JE P
TE AS
R
Ce manuel
doit être confié
aux personnes
responsables de
l’utilisation et du
fonctionnement.
Nous vous recommandons de noter les informations pertinentes
suivantes concernant votre appareil.
Date d’achat/installation :
Numéro de série :
Emplacement sur l’appareil :
Fournisseur du produit :
Numéro de téléphone du fournisseur : 1(
)
-
Remarques :
Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou
autres brevets américains et étrangers en attente.
34
FC7082-154G
20 Peut, 2019

Manuels associés