Mode d'emploi | Lincoln Electric LN-25 Pro Extra Torque - 11747 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
Manuel De l’Opérateur LN-25 PRO ™ S’applique aux machines dont le numéro de code est : 11746, 11747 Enregistrer la machine : www.lincolnelectric.com/register Localisateur d’Ateliers de Service et de Distributeurs Agréés : www.lincolnelectric.com/locator Besoin d’aide? Appeler le 1.888.935.3877 pour parler à un Représentant de Service Heures d’Ouverture: de 8h00 à 18h00 (ET) du lundi au vendredi Conserver pour référence future Hors horaires? Utiliser « Demander aux Experts » sur lincolnelectric.com Un Représentant de Service de Lincoln vous contactera au plus tard le jour ouvrable suivant. Date d’achat Code : (ex. : 10859) Série : (ex. : U1060512345) IMF10076 | Date d’Émission Décembre 2010 © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. Pour un Service en dehors des USA: Email: globalservice@lincolnelectric.com i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci s’applique aux moteurs diesel. Ceci s’applique aux moteurs à essence. LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199. S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer l’entretien .___________________________________________________ _ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’extérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur. __________________________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une flamme nue, d’un arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne s’enflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs n’ont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et d’autres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. ____________________________________________________ 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. ____________________________________________________ 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. __________________________________________________ 1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto 1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant d’entreprendre le soudage 2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1.Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. ii ii SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 5.a Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 5.b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisation et le positionnement corrects de l’appareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et l’application concernées. Le niveau d’exposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de l’installation et de façon périodique par la suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dans l’intervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de l’employeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. SÉCURITÉ iii LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. iii LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et d’Autres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries. Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité. iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A L’Arc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps. 3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc. c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on pique le laitier. iv 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque d’incendie. 8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. v SÉCURITÉ Compatibilité Électromagnétique (EMC) Conformité Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté Européenne du 15 Décembre, 2004 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC. Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met en place une norme harmonisée : EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à l’Arc. Il s’utilise avec d’autres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu pour un usage industriel et professionnel. Introduction Tout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions électromagnétiques. Les émissions électriques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans l’espace, tel un radio transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes d’appareils électriques : une autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients qu’il peut y avoir des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsqu’une source de puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique. Installation et Utilisation L’usager est responsable de l’installation et de l’utilisation de la soudeuse conformément aux instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, l’usager de la soudeuse sera responsable de résoudre le problème avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action réparatrice peut être aussi simple qu’un branchement du circuit de soudage à une prise de terre, voir la Note. Dans d’autres cas, elle peut impliquer la construction d’un blindage électromagnétique qui renferme la source d’alimentation et la pièce à souder avec des filtres d’entrée. Dans tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusqu’au point où elles ne représentent plus un problème. Note: Le circuit de soudage peut être branché à une prise de terre ou ne pas l’être pour des raisons de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant parallèle de soudage, ce qui pourrait endommager les circuits de terre d’autres appareils. Évaluation de la Zone Avant d’installer un appareil à souder, l’usager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants : a) d’autres câbles d’alimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à côté de la soudeuse ; b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ; c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ; d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance d’équipement industriel; e) la santé de l’entourage, par exemple, l’utilisation de stimulateurs cardiaques ou d’appareils auditifs ; f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures g) l’immunité d’autres appareils dans les alentours. L’usager devra s’assurer que les autres appareils utilisés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protection ; h) l’heure à laquelle la soudure ou d’autres activités seront réalisées. v vi SÉCURITÉ Compatibilité Électromagnétique (EMC) La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de l’immeuble et des autres activités qui y sont réalisées. La zone environnante peut s’étendre au-delà des installations. Méthodes de Réduction des Émissions Alimentation Secteur La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. S’il y a des interférences, il peut s’avérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le filtrage de l’alimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique ou équivalent le câble d’alimentation d’une soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source d’alimentation de soudage afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et l’enceinte de la source d’alimentation de soudage. Maintenance de la Soudeuse La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant. Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement fixés lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée d’aucune façon, mis à part les changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, la distance disruptive des mécanismes d’établissement et de stabilisation de l’arc doivent être ajustés et conservés conformément aux recommandations du fabricant. Câbles de Soudage Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au niveau du sol ou tout près du sol. Connexion Équipotentielle La connexion de tous les composants métalliques lors de l’installation de soudage et près de celle-ci doit être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le risque pour l’opérateur de recevoir un choc s’il touchait en même temps ces éléments métalliques et l’électrode. Branchement à Terre de la Pièce à Souder Lorsque la pièce à souder n’est pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité électrique, ou n’est pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque de bateau ou structure en acier d’un bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin d’empêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder n’augmente le risque de blessures pour les usagers ou de possibles dommages à d’autres appareils électriques. Lorsqu’il est nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen d’une connexion directe à la pièce à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipotentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations nationales. Blindage et Gainage Des blindages et des gaines sélectifs sur d’autres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent réduire les problèmes d’interférences. Le blindage de toute l’installation de soudage peut être pris en compte pour des applications spéciales. 1 _________________________ 1 Des extraits du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974-10 : « Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à l’Arc ». vi vii vii Merci d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n’est pas en mesure de garantir de tels conseils et n’assume aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service. Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis l’envoyer. Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. viii TABLE DES MATIÈRES Page –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Installation.......................................................................................................................Section A Spécifications Techniques....................................................................................................A-1 Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2 Emplacement ........................................................................................................................A-2 Protection Contre la Haute Fréquence ...................................................................................A-2 Tailles des Câbles de Soudage, Fil Électrode......................................................................A-2 Connexion du Gaz de Protection .........................................................................................A-3 Configuration du Galet d’Entraînement ................................................................................A-4 Coussinet Recepteur du Pistolet, Vis de Pression et Vis d’Assembalge à Six Pans Creux....................A-4 Procédure pour Installer les Rouleaux Conducteurs et les Guide-Fils.................................A-5 Chargement des Bobines de Fil ...........................................................................................A-5 Réglage du Bras de Pression...............................................................................................B-6 Connexion du Pistolet ..........................................................................................................A-6 Diagrammes de Connexion du Câble Allant de La Source d’Alimentation Sur Le LN-25TM PRO .............A-7 à A-9 ________________________________________________________________________________ Fonctionnement..............................................................................................................Section B Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1 Symboles Graphiques Apparaissant Sur Cette Machine ou dans ce Manuel ...............................B-1 Définition des Termes de Soudage ......................................................................................B-2 Description Générale............................................................................................................B-2 Procédés Recommandés, Limites de l’Appareil, Sources d’Alimentation Recommandées ...............B-2 Contrôles du Devant de la Console ..........................................................................B-3 à B-6 Soudage à la Baguette à Courant Constant ................................................................B-4, B-5 Description des Contrôles du Devant de la Console............................................................B-6 Contrôles Internes ................................................................................................................B-7 Description des Contrôles Internes ......................................................................................B-8 Contrôle de l’arrière de la Console.......................................................................................B-9 ________________________________________________________________________________ Accessoires ....................................................................................................................Section C Équipement Installé En Usine ..............................................................................................C-1 Kits de Rouleaux Conducteurs Utilisés ................................................................................C-1 Accessoires Utilisés ...................................................................................................C-2 à C-4 ________________________________________________________________________________ Entretien ..........................................................................................................................Section D Mesures De Sécurité............................................................................................................D-1 Entretien De Routine............................................................................................................D-1 Entretien Périodique.............................................................................................................D-1 Spécifications De Calibrage ..........................................................................................D-1,D-2 ________________________________________________________________________________ Dépannage ......................................................................................................................Section E Comment Utiliser le Guide de Dépannage...........................................................................E-1 Guide de Dépannage....................................................................................................E-2, E-4 ________________________________________________________________________________ Diagrammes et Schéma Dimensionnel.........................................................................Section F ________________________________________________________________________________ Liste De Pièces ..........................................................................................................P-667 Series _______________________________________________________________________________ viii A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – LN-25™ PRO (K2613-5, K2613-7) TENSION et COURANT D’ENTRÉE TENSION D’ENTRÉE ± 10% AMPÈRES D’ENTRÉE 15-110 VDC 4A SORTIE NOMINALE @ 104oF (40oC) FACTEUR DE MARCHE AMPÈRES D’ENTRÉE 60% du régime nominal 450 ENGRENAGE – REGISTRE DE LA VITESSE DE DÉVIDAGE – TAILLE DU FIL GMAW FCAW ENGRENAGE REGISTRE WFS TAILLES DE FIL REGISTRE WFS TAILLES DE FIL Couple supplémentaire K2613-7 50-400 ipm (1,3-10,1 m/min) 0,023 – 1/16" (0,6 – 1,6 mm) 50-400 ipm (1,3-10,1 m/min) 0,030 – 3/32" (0,8 – 2,4 mm) Vitesse Normale K2613-5 50-700 ipm (1,3-17,7 m/min) 0,023 – 1/16" (0,6 – 1,6 mm) 50-700 ipm (1,3-17,7 m/min) 0,030 – 5/64" (0,8 – 2,0 mm) DIMENSIONS PHYSIQUES HAUTEUR 14,8 in. (376 mm) Poignée pliée vers le bas LARGEUR PROFONDEUR POIDS 8,7 in. (221) mm 23,2 in. (589 mm) 38 lbs. (17 kg) REGISTRE DE TEMPÉRATURES FONCTIONNEMENT: ENTREPOSAGE: -40oF à 104oF (-40oC à 40oC) -40oF à 122oF (-40oC à 50oC) Les tests thermiques ont été réalisés à température ambiante. Le facteur de marche à 40°C a été déterminé par simulation. Le facteur de marche se base sur la quantité de soudage effectué pendant une période de 10 minutes. IP23 IEC 60974-5 LN-25™ PRO A-2 A-2 INSTALLATION MESURES DE SÉCURITÉ Le LN-25™ PRO a un indice nominal de protection IP23 et il convient à l’utilisation en extérieur. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ETRE MORTELS. • Couper la puissance d’entrée au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant d’essayer de brancher ou de débrancher les lignes de puissance d’entrée, les câbles de sortie ou les câbles de contrôle. • Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation. • Ne pas toucher les parties métalliques de la pince à souder du LN-25™ PRO lorsque la source de puissance de soudage est allumée. • Ne pas fixer la pince à souder sur le dévidoir. • Brancher la pince à souder directement sur le travail, aussi près que possible de l’arc de soudage. • Couper la puissance au niveau de la source d’alimentation avant de débrancher du travail la pince à souder. • N’utiliser que sur les sources d’alimentation avec des tensions de circuit ouvert inférieures à 110 VDC ------------------------------------------------------------------------ EMPLACEMENT Pour de meilleurs résultats de dévidage du fil, placer le LN-25™ PRO sur une surface stable et sèche. Maintenir le dévidoir en position verticale. Ne pas faire fonctionner le dévidoir sur une surface ayant une inclinaison supérieure à 15 degrés. La poignée du LN-25™ PRO est conçue pour déplacer le dévidoir uniquement dans la zone de travail. Pour suspendre un dévidoir, isoler le dispositif de suspension de la console du dévidoir. PROTECTION FRÉQUENCE CONTRE LA HAUTE ATTENTION Placer le LN-25ô PRO loin des machines contrôlées par radio. Le fonctionnement normal du LN-25ô PRO pourrait affecter de façon défavorable le fonctionnement des appareils contrôlés par FR, ce qui peut avoir pour conséquences des blessures corporelles ou des dommages à l’appareil. ---------------------------------------------------------------------------- TAILLES DES CÂBLES DE SOUDAGE Le Tableau A.1 ci-dessous présente les tailles de câbles en cuivre recommandées pour différents courants et facteurs de marche. Les longueurs stipulées représentent la distance aller-retour entre la soudeuse et le travail. Les tailles des câbles augmentent pour des longueurs supérieures essentiellement afin de minimiser la chute du câble. FIL ÉLECTRODE Le fil électrode est un câble 4/0. Ne pas submerger le LN-25™ PRO. TABLEAU A.1 TAILLES DE CÂBLE RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – RÉGIME NOMINAL DE 167oF ou 75oC)** TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL AMPÈRES POURCENTAGE 0 à 50 ft 50 à 100 ft 100 à 150 ft 150 à 200 ft 200 à 250 ft FACTEUR DE (0 à 15 m) (15 à 30 m) (30 à 46 m) (46 à 61 m) (61 à 76 m) MARCHE 200 200 225 225 250 250 250 250 300 325 350 400 400 500 60 100 20 40 et 30 30 40 60 100 60 100 60 60 100 60 2 2 4 ou 5 3 3 2 1 1 1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 2 2 3 3 3 2 1 1 1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 2 2 2 2 2 1 1 1 1 2/0 2/0 2/0 3/0 3/0 1 1 1 1 1 1 1 1 1/0 2/0 2/0 3/0 3/0 3/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0 4/0 ** Les valeurs du tableau correspondent à un fonctionnement à des températures ambiantes de 104oF (40oC) et inférieures. Pour les applications au-dessus de 104oF (40oC), il peut être nécessaire d’utiliser des câbles plus grands que ceux recommandés ou des câbles ayant un régime nominal supérieur à 167oF (75oC). LN-25™ PRO A-3 INSTALLATION A-3 CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION AVERTISSEMENT LE CYLINDRE peut exploser s’il est endommagé. • Tenir le cylindre debout et attaché à un support. • Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait être endommagé. • Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y est attaché. • Ne jamais permettre que l’électrode de soudage touche le cylindre. • Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage et des autres circuits électriques sous tension. • L’ACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION PEUT ETRE DANGEREUSE POUR LA SANTE OU MEME MORTELLE. • Fermer l’alimentation du gaz de protection lorsqu’on ne l’utilise pas. • Voir la Norme Nationale Américaine Z-49.1 « Sécurité pour le Soudage et la Coupe » publiée par la Société Américaine de Soudage. -----------------------------------------------------------------------La pression d’admission maximum est de 100 psi.(6,9 bar). 6. Avant d’ouvrir la soupape du cylindre, tourner le bouton de réglage du régulateur dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la pression du ressort de réglage soit relâchée. 7. En se tenant debout sur le côté, ouvrir lentement la soupape du cylindre sur une fraction de tour. Lorsque la jauge de pression du cylindre cesse de bouger, ouvrir la soupape complètement. 8. Le régulateur de flux est ajustable. L’ajuster sur le débit recommandé pour la procédure et le procédé utilisés avant d’effectuer une soudure. Installer l’alimentation du gaz de protection comme suit : 1. Attacher le cylindre afin d’empêcher qu’il ne tombe. 2. Retirer le bouchon du cylindre. Réaliser une inspection des soupapes et du régulateur du cylindre pour détecter la présence de filetages endommagés, de saleté, de poussière, d’huile ou de graisse. Retirer la poussière et la saleté avec un chiffon propre. NE PAS FIXER LE RÉGULATEUR S’IL Y A PRÉSENCE D’HUILE, DE GRAISSE OU DE DOMMAGES ! Informer le fournisseur de gaz de cette situation. L’huile et la graisse sont explosives en présence d’oxygène à haute pression. 3. Se tenir debout sur le côté loin de l’échappement et ouvrir un instant la soupape du cylindre. Ceci permet de souffler vers l’extérieur la poussière ou la saleté qui peuvent s’être accumulées dans l’échappement de la soupape. 4. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylindre et bien serrer les écrous de jointure avec une clef. Note : si la connexion se fait sur un cylindre à 100% de CO2, insérer l’adaptateur de régulateur entre le régulateur et la soupape du cylindre. Si l’adaptateur est équipé d’une rondelle en plastique, s’assurer qu’elle soit bien en place pour le raccordement au cylindre de CO2. 5. Fixer une extrémité du tuyau d’admission sur le dispositif d’échappement du régulateur de flux. Fixer l’autre extrémité sur l’admission de gaz de protection du système de soudage. Serrer les écrous de jointure avec une clef. LN-25™ PRO A-4 A-4 INSTALLATION CONFIGURATION DU GALET D’ENTRAÎNEMENT (Voir la Figure A.2) COUSSINET RECEPTEUR DU PISTOLET, VIS DE PRESSION ET VIS D’ASSEMBALGE À SIX PANS CREUX 9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusqu’à ce que l’orifice de la vis de pression soit aligné avec l’orifice de la vis de pression de la plaque d’alimentation. Faire glisser le coussinet récepteur de pistolet dans le galet d’entraînement et vérifier que les orifices des vis de pression soient alignés. 10. Serrer la vis d’assemblage à six pans creux sur 10 à 14 ft-lbs (13,5 à 19,0 Nm). AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance d’entrée au niveau de la source de puissance de soudage avant l’installation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme d’entraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail d’entretien. -----------------------------------------------------------------------Outils requis: 11. Insérer le pistolet à souder dans le coussinet du pistolet et serrer la vis de pression. FIGURE A.2 VIS DE PRESSION COUSSINET RÉCEPTEUR DE PISTOLET GUIDE-FIL EXTERNE BLOC CONNECTEUR • Clef hexagonale de 1/4". Note: Les coussinets de certains pistolets ne requièrent pas l’utilisation de la vis de pression. 1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance de soudage. 2. Retirer le fil à souder du galet d’entraînement. 3. Retirer la vis de pression du galet d’entraînement. 4. Retirer le pistolet à souder du galet d’entraînement. 5. Desserrer la vis d’assemblage à six pans creux qui maintient la barre du connecteur contre le coussinet du pistolet. Important : Ne pas essayer de retirer complètement la vis d’assemblage à six pans creux. 6. Retirer le guide-fil externe et pousser le coussinet du pistolet hors du galet d’entraînement. Du fait de l’ajustement précis, il peut s’avérer nécessaire de tapoter légèrement pour retirer le coussinet du pistolet. 7. Débrancher le tuyau à gaz de protection du coussinet du pistolet, si besoin est. 8. Brancher le tuyau à gaz de protection sur le nouveau coussinet de pistolet, si besoin est. LN-25™ PRO VIS D’ASSEMBLAGE À SIX PANS CREUX DESSERRER SERRER A-5 A-5 INSTALLATION PROCÉDURE POUR INSTALLER LES ROULEAUX CONDUCTEURS ET LES GUIDE-FILS AVERTISSEMENT • Couper la puissance d’entrée au niveau de la source de puissance de soudage avant l’installation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme d’entraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail d’entretien. -----------------------------------------------------------------------1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance de soudage. 2. Relâcher le bras de pression du cylindre d’appui. 3. Retirer le guide-fil externe en faisant tourner les vis de pression moletées dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre afin de les dévisser de la plaque d’alimentation. POSITION DÉVERROUILLÉE 7. Installer un rouleau conducteur sur chaque ensemble de moyeu et fixer avec le verrou triangulaire. 8. Installer le guide-fil externe en l’alignant avec les boulons et en serrant les vis de pression moletées. 9. Fermer le bras et engager le bras de pression du cylindre d’appui. Ajuster la pression de façon appropriée. CHARGEMENT DES BOBINES DE FIL AVERTISSEMENT • Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils éloignés des appareils tournants. • Ne pas porter de gants pour enfiler du fil ou changer la bobine de fil. • Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser l’entretien de cet appareil. -----------------------------------------------------------------------Chargement des Bobines de 10 à 15 lbs (4,5 – 6,8 kg). Un adaptateur d’axe K468 est nécessaire pour charger des bobines de fil de 2" (51 mm) sur des axes de 2" (51 mm). Utiliser un adaptateur d’axe K468 pour charger des bobines de 2-1/2" (64 mm) de large. 1. Appuyer sur le levier de déclenchement sur le collier de retenue et le retirer de l’axe. 2. Placer l’adaptateur d’axe sur l’axe, en alignant la cheville de freinage avec l’orifice de l’adaptateur. 3. Placer la bobine sur l’axe et aligner la languette de frein de l’adaptateur avec l’un des orifices se trouvant sur l’arrière de la bobine. Une marque repère sur l’extrémité de l’axe indique l’orientation de la languette de frein. S’assurer que le fil se déroule dans la bonne direction. POSITION VERROUILLÉE 4. Faire tourner le verrou triangulaire et retirer les rouleaux conducteurs. 5. Retirer le guide-fil interne. 6. Insérer le nouveau guide-fil interne, côté rainuré vers l’extérieur, sur les deux boulons d’ajustage de la plaque d’alimentation. 4. Réinstaller le collier de retenue. Vérifier que le levier de déclenchement fasse un déclic et que le collier de rétention s’engage complètement dans la rainure de l’axe. LN-25™ PRO A-6 A-6 INSTALLATION CONNEXION DU PISTOLET RÉGLAGE DU BRAS DE PRESSION AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance d’entrée au niveau de la source de puissance de soudage avant l’installation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme d’entraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail d’entretien. -----------------------------------------------------------------------Le bras de pression contrôle la quantité de force que les rouleaux conducteurs exercent sur le fil. Un ajustement approprié du bras de pression permet les meilleures caractéristiques de soudage. De nombreux problèmes de soudage peuvent être attribués à un réglage trop élevé du bras de pression, ce qui provoque une déformation du fil. Régler le bras de pression sur le minimum permettant un dévidage fiable. Régler le bras de pression comme suit : (Voir la Figure A.3) Fils en Aluminium Fils fourrés Fils en acier et acier inoxydable entre 1 et 2 entre 1 et 3 entre 3 et 5 LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance d’entrée au niveau de la source de puissance de soudage avant l’installation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme d’entraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail d’entretien. -----------------------------------------------------------------------Le LN-25 TM PRO est équipé d’un adaptateur de pistolet K1500-2 déjà installé (Voir la Figure A.4). Pour installer un pistolet, 1. Couper la puissance. 2. Retirer la vis de pression. 3. Pousser le pistolet complètement à l’intérieur du coussinet du pistolet. 4. Fixer le pistolet à sa place au moyen de la vis de pression. 5. Raccorder le câble de la gâchette depuis pistolet sur le connecteur de la gâchette qui se trouve sur le devant du dévidoir. Note: Les coussinets de certains pistolets ne requièrent pas l’utilisation de la vis de pression FIGURE A.4 FIGURE A.3 VIS DE PRESSION PISTOLET 6 FILS EN ALUMINIUM Al FILS FOURRÉS FCAW GMAW FILS EN ACIER ET ACIER INOXYDABLE LN-25™ PRO A-7 A-7 INSTALLATION DIAGRAMMES DE CONNEXION DU CÂBLE ALLANT DE LA SOURCE D’ALIMENTATION SUR LE LN-25TM PRO MISE AU POINT POUR SOUDAGE SUR L’ARC Sources d’Alimentation c.c. avec Terminales de Sortie Toujours Sous Tension (Voir la Figure A.5) Sources d’Alimentation c.c. FIGURE A.5 Classics Big Red’s Eagle 10,000 Plus Pipeliner 200D Sans Module de Dévidoir SAE’s Sans Adaptateur TC Électrode LN-25™ PRO (Sur l’Arc) SAE400 avec Adaptateur TC Soudeuse à Moteur avec Module de Dévidoir Pince à Souder Travail Si la source d’Alimentation possède un interrupteur À Distance/Local, le placer sur la position « Local ». Placer l’interrupteur TC/CC du dévidoir sur la position « CC ». K No. Description K2613-5 Dévidoir LN-25ô PRO LN-25TM PRO Couple Supplémentaire K2613-7 KP1695-xx KP1696-xx Kit de Rouleau Conducteur KP1697-xx Voir Documentation Magnum Pistolet à Souder Source d’Alimentation c.c. K1803-xx Câbles de Soudage Sources d’Alimentation TC avec Connecteurs de Goujon et Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.6) CV-400 CV-655 DC-400 DC-600 DC-655 V450-Pro FIGURE A.6 Cavalier LN-25™ PRO Électrode (Sur l’Arc) Pince à Souder SAE 400 avec Adaptateur TC Soudeuse à Moteur avec Module de Dévidoir Ranger 250 GXT Travail Placer l’interrupteur à Distance / Local de la source d’Alimentation sur la position « Local ». Placer l’interrupteur TC/CC du dévidoir sur la position « TC ». K No. Description K2613-5 LN-25™ PRO LN-25TM PRO Couple Supplémentaire K2613-7 KP1695-XX Kit de Rouleau Conducteur KP1696-XX KP1697-XX Vea la Literatura de Magnum Pistolet à Souder Source d’Alimentation c.c. K1803-XX Câbles de Soudage K484 Kit de Fiche de Cavalier LN-25™ PRO A-8 A-8 INSTALLATION Sources d’Alimentation TC avec Connecteurs de Goujon et sans Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.7) FIGURE A.7 Ranger 250, 250 LPG Ranger 305G, 305D Ranger 10,000 Ranger 3 Phase Ranger 225, 225GXT Commander 300 Vantage 300, 400, 500 Air Vantage 500 LN-25™ Pro (Sur l’Arc) Électrode Pince à Souder Travail Placer l’interrupteur TC/CC du dévidoir sur la position « TC ». K No. Description K2613-5 LN-25™ PRO K2613-7 LN-25TM PRO Couple Supplémentaire KP1695-XX Kit de Rouleau Conducteur KP1696-XX KP1697-XX Voir Documentation Magnum Pistolet à Souder Source d’Alimentation c.c. K1803-XX Câbles de Soudage Sources d’Alimentation TC avec Connecteurs Twist-Mate et Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.8) FIGURE A.8 V350-Pro LN-25™ PRO (Sur l’Arc) Électrode CV 305 Pince à Souder Travail Placer l’interrupteur TC/CC du dévidoir sur la position « TC ». Placer l’interrupteur à Distance / Local de la source d’Alimentation sur la position « Local ». K No. Description K2613-5 LN-25™ PRO LN-25™PRO Couple Supplémentaire K2613-7 KP1695-XX Kit de Rouleau Conducteur KP1696-XX KP1697-XX Voir Documentation Magnum Pistolet à Souder Source d’Alimentation c.c. K1841-XX Câbles de Soudage K852-95 Fiche de Câble Twist-Mate LN-25™ PRO A-9 A-9 INSTALLATION Sources d’Alimentation TC avec Connecteurs Twist-Mate et sans Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.9) Cavalier CV-250 CV-300 FIGURE A.9 LN-25™ PRO (Sur l’Arc) Electrode Pince à Souder Travail K# Placer l’interrupteur TC/CC du dévidoir sur la position « TC ». Description LN-25™ PRO K2613-5 LN-25™ PRO Couple Supplémentaire K2613-7 KP1695-XX Kit de Rouleau Conducteur KP1696-XX KP1697-XX Pistolet à Souder Voir Documentation Magnum Source d’Alimentation TC Câbles de Soudage K1841-XX Fiche de Câble Twist-Mate K852-95 Kit de Fiche de Cavalier K484 LN-25™ PRO B-1 B-1 FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ LIRE ET COMPRENDRE CETTE SECTION DANS SA TOTALITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE. SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL PUISSANCE D’ENTRÉE AVERTISSEMENT • LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS. A moins d’utiliser la fonctionnalité d’ALIMENTATION À FROID, lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme d’entraînement sont toujours sous énergie électrique et peuvent le rester pendant plusieurs secondes après que le soudage ait cessé. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou l’électrode les mains nues ou avec des vêtements humides. • S’isoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts. --------------------------------------------------------------------• LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. • Maintenir la tête hors des fumées. • Utiliser la ventilation ou un système d’échappement pour éliminer les fumées de la zone de respiration. --------------------------------------------------------------------• LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer des incendies ou des explosions. • Tenir les matériaux inflammables éloignés. --------------------------------------------------------------------LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures. • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. --------------------------------------------------------------------VOIR LES INFORMATIONS DE PRECAUTIONS DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES DANS LE CHAPITRE DES MESURES DE SECURITE CONCERNANT LE SOUDAGE A L’ARC ET AU DEBUT DE CE MANUEL. --------------------------------------------------------------------- ALLUMÉ ÉTEINT DÉVIDOIR SORTIE POSITIVE SORTIE NÉGATIVE PUISSANCE D’ENTRÉE COURANT CONTINU U0 TENSION DE CIRCUIT OUVERT U1 TENSION D’ENTRÉE U2 TENSION DE SORTIE I1 COURANT D’ENTRÉE I2 COURANT DE SORTIE TERRE DE PROTECTION AVERTISSEMENT OU ATTENTION LN-25™ PRO B-2 B-2 FONCTIONNEMENT DÉFINITION DES TERMES DE SOUDAGE WFS • Vitesse de’ Dévidage CC • Courant Continu CV • Tension Constante Description Fonctionnelle Générale Tous les LN-25™ PRO ont un registre de WFS réglable afin d’améliorer la sensibilité du bouton. Le registre bas est excellent pour des soudures difficiles avec fils Innershield, et le registre le plus élevé convient au soudage à usage général. La sélection du registre de WFS se fait au moyen d’un interrupteur à bascule ou par le biais d’un menu de réglage sur les mesureurs à écrans numériques. PROCÉDÉS RECOMMANDÉS • GMAW • FCAW GMAW • Soudage à l’Arc Métal Gaz LIMITES DU PROCÉDÉ SMAW • Soudage à l’Arc Métal Couvert • Les procédures GMAW-P doivent être qualifiées par le client. • Les modèles sur l’arc ne sont pas recommandés pour le soudage à la molette continu ou pour le soudage par point. FCAW • Soudage à l’Arc avec Électrode Fourrée DESCRIPTION GÉNÉRALE LIMITES DE L’APPAREIL Description Physique Générale Le LN-25™ PRO est spécialement conçu dans le but d’être le dévidoir portable le plus robuste disponible. Plusieurs modèles de LN-25™ PRO sont proposés pour mieux satisfaire les besoins de chaque soudeur. Le modèle à Couple Supplémentaire possède la caractéristique d’un engrenage à couple de serrage supplémentaire pour un dévidage fiable des fils FCAW à grand diamètre. Les modèles à Puissance Standard et Double comportent un engrenage pour galet d’entraînement pour un excellent rendement avec des fils aussi bien pour FCAW que pour GMAW de tailles normales. Tous les modèles comprennent un solénoïde de gaz apportant la flexibilité de fonctionner avec la plupart des procédés de fils. La console en plastique est moulée en plastique très résistant et ignifuge, ce qui lui donne une durée de vie plus longue et de la légèreté. Le cœur du LN-25™ PRO est formé par le galet d’entraînement MAXTRAC™ à 2 rouleaux. Les fonctionnalités brevetées du galet d’entraînement permettent de changer sans outils les rouleaux conducteurs et les guide-fils, pour un changement rapide des bobines. Un moteur contrôlé par tachymètre alimente les rouleaux conducteurs en attente de brevet pour obtenir un dévidage du fil souple et régulier sans glissement. • Le facteur de marche du dévidoir est de 450A, 60%. Le facteur de marche se base sur la quantité de soudage réalisé pendant une période de 10 minutes. • La taille maximum de bobine est de 45 lb (24 kg) avec un diamètre de 12" (305 mm). • La longueur maximum du pistolet FCAW est de 15 ft. • La longueur maximum du pistolet GMAW est de 25 ft. • Les Kits de Temporisateur K2330-1 ne fonctionnent pas avec le dévidoir. Utiliser les kits K2330-2. • Les pistolets à système de pousser - tirer ne fonctionnent pas avec ce dévidoir. • Non compatible avec le connecteur européen K489-7 (sauf K2614-7, -8). SOURCES D’ALIMENTATION RECOMMANDÉES • CV-305 • CV-400 • CV-655 • DC-400 • DC-600 • DC-655 • Invertec V-350 • FlexTec 450 • Multi-Weld 350 • Ranger 10,000 Avec un facteur de marche nominal de 60%, 450 amp, ces dévidoirs sont prêts pour un soudage de service lourd. LN-25™ PRO • Ranger 3 Phase • Ranger 225 • Ranger 225 GXT • Ranger 250 • Ranger 305 • SAE-400 • Pipeliner 200G • Classic 300 • Vantage 300 • Vantage 400 • Vantage 500 B-3 B-3 FONCTIONNEMENT (Voir la Police d’Assistance au Client au début de ce Manuel d’Instructions) CONTRÔLES DU DEVANT DE LA CONSOLE (Voir la Figure B.1) FIGURE B.1 1 6 7 2 3 4 5 ARTICLE 1 2 3 4 5 6 7 DESCRIPTION Voltmètre Analogique Bouton de Vitesse de Dévidage du Fil Interrupteur de Registre de Vitesse de Dévidage du Fil Connecteur à 5 Goupilles pour Gâchette de Pistolet Fil Détecteur de Travail LED Thermique, Surcharge Du Moteur LED de Polarité 1. VOLTMÈTRE ANALOGIQUE Lecture de 0 à 40 VDC et insensible à la polarité. Indique la TCO lorsqu’il n’y a pas de soudage et la tension de l’arc pendant le soudage. LN-25™ PRO B-4 B-4 FONCTIONNEMENT La disponibilité technique d’un produit ou d’une structure fonctionnant avec le dévidoir LN-25™ PRO relève et doit relever de la seule responsabilité du constructeur / de l’usager. De nombreuses variables que The Lincoln Electric Company ne contrôle pas affectent les résultats obtenus en utilisant le dévidoir LN25™.PRO Ces variables comprennent, mais ne s’y limitent pas, la procédure de soudage, la composition chimique et la température de la plaque, la conception de la structure soudée, les méthodes de fabrication et les exigences de service. Le registre disponible du dévidoir LN-25™ PRO peut ne pas convenir à toutes les applications, et le constructeur / l’usager est et doit être le seul responsable des réglages de soudage. Fonctionnement en TC WFS Maximum WFS Maximum (Couple (Couple Supplémentaire) Standard) 220 400 250 450 300 570 350 650 400 700 Volts d’Arc Minimum 15 V 17 V 21 V 24 V 27 V Vitesse de Dévidage du Fil, Fonctionnement en c.c. Lorsque les modèles sur l’arc fonctionnent avec des sources d’alimentation c.c., la vitesse de dévidage du fil change à mesure que la tension de l’arc change. Lorsque la tension de l’arc augmente, la vitesse de dévidage du fil augmente aussi, et lorsque la tension de l’arc diminue, la vitesse de dévidage diminue également. Pour préétablir la vitesse de dévidage du fil sur des sources d’alimentation c.c.: 1. Placer l’interrupteur de Mode Dévidage du Fil qui se trouve à l’intérieur du LN-25ô PRO sur la position « CC ». 2. Se reporter au graphique de la Figure B.1a pour le réglage du bouton de vitesse de dévidage du fil. Sélectionner la ligne horizontale qui représente la Vitesse de Dévidage du Fil Souhaitée. (Voir la flèche de la Figure B.1a pour 375 in/min). 3. Sélectionner la ligne diagonale qui représente les Volts de l’Arc. (Voir la Figure B.1a pour 29 volts). 4. Déterminer la ligne verticale qui représente le réglage de la Vitesse de Dévidage du Fil CC au croisement des deux lignes du dessus. (Voir la flèche de la Figure B.1a pour 450). Régler le bouton de vitesse de dévidage du fil du LN25 PRO sur cette valeur. Réglage du cadran CC WFS = WFS souhaitée x 35 Volts d’Arc Exemple: = 375 pulg/min. (Línea Horizontal) x 35 29 Voltios del Arco (Línea Diagonal) =452,5 (Ligne Horizontale) (Vea la Figura B.1a) Utiliser un réglage de 450 FIGURE B.1a 35 700 33 650 31 600 29 550 27 500 25 23 450 21 400 375 350 19 17 15 300 250 in/min. 200 150 100 50 50 VOLTS D’ARC 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 CC LN-25™ PRO Une source d’alimentation à tension constante (TC) est recommandée pour le soudage à l’arc avec électrode fourrée (FCAW) et le soudage à l’arc sous protection gazeuse (GMAW) pour obtenir des résultats en qualité. Cependant, ce dévidoir peut aussi être utilisé avec une source d’alimentation à courant constant (CC) pour obtenir des résultats passables pour des applications où la qualité n’est pas essentielle. B-5 B-5 FONCTIONNEMENT SOUDAGE À LA BAGUETTE À COURANT CONSTANT (Voir la Figure B.3) La plupart des procédés de soudage semi-automatiques donnent de meilleurs résultats avec des sources d’alimentation à tension constante. Habituellement, les codes de soudage ne s’occupent pas de la sélection de la source d’alimentation ou spécifiquement, de savoir si le procédé de soudage fonctionnera en mode à tension constante ou à courant constant. Au contraire, les codes spécifient typiquement des limites de courant, de tension, d’apport de chaleur et de températures de préchauffe, sur la base du matériau à souder. Tout cela avec l’intention de garantir que les propriétés appropriées du matériau de soudage seront développées. Le soudage est parfois réalisé avec des sources d’alimentation à courant constant. L’opération peut convenir davantage car elle peut permettre l’utilisation d’une source d’alimentation à la baguette (SMAW) existante et la source d’alimentation peut être placée à un endroit distant sans avoir à prendre de dispositions pour ajuster les réglages de sortie. Pour un fonctionnement en courant constant, la source d’alimentation est réglée pour fournir le courant spécifié. La source d’alimentation régule ce courant indépendamment des changements dans le circuit de soudage, y compris la longueur du câble, le diamètre de l’électrode, la vitesse de dévidage du fil, la distance entre la pointe de contact et la pièce à souder, etc. Si la distance entre la pointe de contact et la pièce à souder est maintenue convenablement, on pourra obtenir un registre de tension de fonctionnement satisfaisant, et il peut en résulter une bonne soudure. Cependant, lorsqu’un soudeur utilise une distance trop longue entre la pointe de contact et la pièce à souder, un dévidoir à détection d’arc la compense en augmentant la vitesse de dévidage du fil pour régler la tension. Même si la tension et le courant ne changent pas, la vitesse de dévidage du fil accrue peut causer un taux de dépôt bien au-delà du registre spécifié pour l’électrode. Dans ces conditions, les propriétés spécifiées du métal de soudure ne seront peut-être pas obtenues. Les sources d’alimentation à tension constante fournissent de grandes surtensions du courant pour stabiliser l’arc lorsque l’électrode est raccourcie ou que la longueur de l’arc est très courte. Cependant, une source d’alimentation à courant constant ne fournit pas une telle réponse pour stabiliser l’arc. Cela peut être difficile d’obtenir les propriétés requises du métal de soudure, ou d’atteindre la qualité requise des soudures nécessaires pour réussir des tests nondestructifs, lorsque ces soudures sont effectuées en mode de fonctionnement à courant constant. Pour ces raisons, Lincoln Electric ne recommande PAS le soudage semi-automatique en courant constant pour des applications devant se conformer à des exigences de propriétés chimiques ou mécaniques spécifiques pour le métal de soudure ou bien à des exigences en terme de qualité. Des changements au niveau de la vitesse de dévidage du fil (WFS) ou de la distance entre la pointe de contact et la pièce à souder (CTWD) peuvent affecter la tension de l’arc lorsque des sources d’alimentation à courant constant sont utilisées. La diminution de la vitesse de dévidage du fil augmente la tension ; l’augmentation de la vitesse de dévidage du fil diminue la tension. L’allongement de la distance entre la pointe de contact et la pièce à souder augmente la tension ; le raccourcissement de la distance entre la pointe de contact et la pièce à souder diminue la tension. FIGURE B-3 Courant + Dévidoir CTWD WFS Source d’Alimentation A Courant Constant - Source d’Alimentation A Courant Constant LN-25™ PRO B-6 FONCTIONNEMENT 2. BOUTON DE VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL Utiliser le Bouton de Vitesse de Dévidage du Fil pour ajuster le débit de la vitesse de dévidage du fil. Registre de la WFS pour couple standard: Élevé = 50 à 700 ipm Faible = 50 à 200 ipm Registre de la WFS pour couple supplémentaire: Élevé = 50 à 400 ipm Faible = 50 à 200 ipm Pour de meilleurs résultats, maintenir le câble du pistolet et le conduit aussi droits que possible. Réaliser un entretien et un nettoyage réguliers de la bande de remplissage du pistolet, du conduit et du pistolet. Toujours utiliser des électrodes de qualité, telles que les L-50 ou L-56 de Lincoln Electric. 7. LED DE POLARITÉ Du fait que le dévidoir est mû par la tension de l’arc, le registre complet de la vitesse de dévidage du fil peut ne pas être disponible avec des tensions faibles. 3. INTERRUPTEUR DE REGISTRE DE LA VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL À utiliser pour sélectionner le registre faible ou le registre élevé pour le bouton de vitesse de dévidage du fil. Note : la sélection du registre faible n’augmente pas le couple du galet d’entraînement. Le LED de Polarité + POLARITY s’allume lorsque le POLARIDAD dévidoir est branché POLARITÉ sur la polarité positive. Utiliser le LED de Polarité pour vérifier que le dévidoir soit branché sur la polarité appropriée. 4. CONNECTEUR A 5 GOUPILLES POUR GACHETTE DE PISTOLET Un connecteur circulaire pour la gâchette du pistolet se trouve sur le devant du LN-25™ PRO. Note : si on appuie sur la gâchette du pistolet avant d’allumer le dévidoir, le dévidoir ne s’active pas. Relâcher puis appuyer sur la gâchette du pistolet pour commencer à souder. Fonction C D B E A Connecteur de gâchette à 5 goupilles pour pistolets à poussoir uniquement. Goupille B-6 Câblage A Alimentation 5 volts B Non utilisée C Gâchette D Non utilisée E Non utilisée 5. FIL DETECTEUR DE TRAVAIL Toujours éteindre la puissance au niveau de la source de puissance de soudage avant de déplacer le fil de détection de travail. Le fil de détection de travail se fixe sur la pièce à souder. 6. LED THERMIQUE, SURCHARGE DU MOTEUR L’indicateur thermique lumineux s’allume lorsque le moteur du galet d’entraînement tire trop de courant. Si l’indicateur thermique s’allume, le galet d’entraînement s’arrête automatiquement pour une durée de 30 secondes maximum afin de permettre au moteur de refroidir. Pour recommencer à souder, relâcher la gâchette du pistolet, réviser le câble du pistolet, la bande de remplissage (et le conduit). Nettoyer et effectuer les réparations nécessaires. Recommencer à souder une fois que le problème a été résolu en toute sécurité. LN-25™ PRO B-7 B-7 FONCTIONNEMENT CONTRÔLES INTERNES 4 2 FIGURE B.2 5 3 1 7 8 ARTICLE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 DESCRIPTION Interrupteur de Verrouillage de Gâchette à 2 Temps Interrupteur CV/CC (TC/CC) Bras de Réglage de Pression Kit de Minuterie en Option Dispositif de Retenue de Bobine Frein de l’Axe Coussinet du Pistolet, Vis de Pression et Vis d’Assemblage à Six Pans Creux Moyeux Entraîneurs Bouton Poussoir pour l’Alimentation à Froid LN-25™ PRO 6 B-8 B-8 FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DES CONTRÔLES INTERNES (Voir la Figure B.2) 2. INTERRUPTEUR CV/CC (TC/CC) L’interrupteur CV/CC (TC/CC) règle la méthode de contrôle de la vitesse de dévidage du fil pour le dévidoir. 1. INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE DE GÂCHETTE À 2 TEMPS En position CV (TC), la vitesse de dévidage du fil demeure constante pendant le soudage. On peut régler une tension d’arc régulière au moyen de la source d’alimentation en ajustant le courant de l’arc. L’interrupteur de Verrouillage de Gâchette à 2 Temps modifie la fonction de la gâchette du pistolet. Le fonctionnement en 2 temps de la gâchette démarre et arrête le soudage en réponse directe à la gâchette. L’opération de Verrouillage de la Gâchette permet de continuer le soudage lorsqu’on relâche la gâchette, pour davantage de commodité sur de longues soudures. CC CV En position CC, la vitesse de dévidage du fil varie pendant le soudage. La longueur de l’arc peut être maintenue en changeant la vitesse de dévidage du fil. Placer le commutateur en position vers le BAS pour le fonctionnement en 2 Temps ou en position vers le HAUT pour l’opération de Verrouillage de la Gâchette. Gâchette en 2 Temps Le fonctionnement de la gâchette en 2 Temps est le plus courant. Lorsqu’on tire sur la gâchette du pistolet, la source de puissance de soudage place la sortie de l’électrode sous énergie et le dévidoir dévide du fil pour souder. La source d’alimentation et le dévidoir continuent à souder jusqu’à ce que la gâchette soit relâchée. Verrouillage de la Gâchette 3. BRAS DE PRESSION et DE RÉGLAGE (VOIR LA SECTION D’INSTALLATION) 4. KIT DE TEMPORISATEUR EN OPTION Le Kit de Temporisateur en option permet de contrôler le temps de prégaz, le retour de flamme et le temps de postgaz. 5. DISPOSITIF DE RETENUE DE BOBINE Pour libérer le dispositif de retenue de la bobine, serrer la barre métallique vers l’intérieur. En fixant la bobine, vérifier que le dispositif de retenue de la bobine soit bien en place dans l’une des trois rainures de l’axe. 6. FREIN DE LA BOBINE L’opération de Verrouillage de la Gâchette apporte plus de confort au soudeur lorsque celui-ci réalise de longues soudures. Lorsqu’on tire sur la gâchette une première fois, la source d’alimentation place la sortie sous énergie et le d évidoir dévide du fil pour souder. La gâchette est ensuite relâchée pendant la réalisation de la soudure. Pour cesser de souder, il faut tirer à nouveau sur la gâchette et, lorsque celle-ci est relâchée, la sortie de la source de puissance de soudage s’éteint et le dévidoir cesse de dévider du fil. ATTENTION Ajuster le frein de la bobine pour apporter suffisamment de friction pour arrêter l’inertie du fil. Une force de freinage excessive pourrait causer des surcharges thermiques du moteur ou bien des problèmes de soudage. 7. COUSSINET RÉCEPTEUR DE PISTOLET, VIS DE PRESSION ET VIS D’ASSEMBLAGE À SIX PANS CREUX (VOIR LA SECTION D’INSTALLATION) 8. ROULEAUX CONDUCTEURS ET GUIDE-FILS Si l’arc disparaît pendant qu’on soude en fonctionnement de verrouillage de gâchette, la sortie de l’électrode provenant de la source de puissance de soudage reste sous énergie et le dévidoir continue à dévider du fil jusqu’à ce qu’on tire à nouveau sur la gâchette puis qu’on la relâche. ------------------------------------------------------------------------ (VOIR LA SECTION D’INSTALLATION) 9. BOUTON POUSSOIR POUR L’ALIMENTATION À FROID endant l’alimentation à froid, le galet d’entraînement alimente de l’électrode mais ni la source d’alimentation ni le solénoïde de gaz ne se trouvent sous énergie. Ajuster la vitesse d’alimentation à froid en faisant tourner le bouton de la WFS. L’alimentation à froid, ou la marche par à-coups à froid, de l’électrode est utile pour faire passer l’électrode au travers du pistolet. LN-25™ PRO B-9 B-9 FONCTIONNEMENT FIGURE B.4 CONTRÔLE DE L’ARRIÈRE DE LA CONSOLE: (Voir la Figure B.4) 1. BOUTON POUSSOIR DE PURGE DE GAZ La soupape du solénoïde de gaz se trouvera sous énergie mais ni la sortie de la source d’alimentation ni le moteur d’entraînement ne seront allumés. L’interrupteur de Purge de Gaz est utile pour régler le débit approprié de gaz de protection. Les débitmètres doivent toujours être ajustés pendant que le gaz de protection circule. 1 2 3 ARTICLE 1 2 3 LN-25™ PRO DESCRIPTION Bouton Poussoir de Purge de Gaz Admission du Gaz de Protection Fil Électrode C-1 ACCESSOIRES ÉQUIPEMENT INSTALLÉ EN USINE • K1500-2 Coussinet Récepteur de Pistolet. KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS, GALET À 2 ROULEAUX TAILLE D’ÉLECTRODE 0,023-0,030" (0,6-0,8mm) 0,035" (0,9mm) 0,045" (1,2mm) 0,052" (1,4mm) 1/16" (1,6mm) 0,035 ; 0,045" (0,9 ; 1,2mm) 0,040" (1,0mm) 0,030-0,035" (0,8-0,9mm) Fils Fourrés: 0,040-0,045" (1,0-1,2mm) 0,052" (1,4mm) 1/16" (1,6mm) 0,068-0,072" (1,7-1,8mm) (Uniquement modèles à 5/64" (2,0mm) Couple Supplémentaire) 3/32" (2,4mm) 0,035" (0,9mm) Fils en Aluminium: 0,040" (1,0mm) 3/64" (1,2mm) 1/16" (1,6mm) TYPE DE FIL Fils en Acier : KIT KP KP1696-030S KP1696-035S KP1696-045S KP1696-052S KP1696-1/16S KP1696-1 KP1696-2 KP1697-035C KP1697-045C KP1697-052C KP1697-1/16C KP1697-068 KP1697-5/64 KP1697-3/32 KP1695-035A KP1695-040A KP1695-3/64A KP1695-1/16A LN-25™ PRO Comprend : 2 rouleaux conducteurs avec rainure en V et guide-fil intérieur. Comprend : 2 rouleaux conducteurs moletés et guide-fil intérieur. Comprend : 2 rouleaux conducteurs polis avec rainure en U, guide-fil extérieur et guide-fil intérieur. C-1 C-2 ACCESSOIRES K2330-2 Kit de Temporisateur Comprend : panneau et harnais pour ajuster les temps de prégaz, retour de flamme et postgaz. K2596-2 Boîtier en Plastique Comprend : un boîtier en plastique usiné complet. K1796-xx Câble de Puissance Coaxial AWG 1/0 Comprend : câble de soudage coaxial 1/0 de longueur « xx ». Les extrémités du câble de soudage possèdent des connexions à ergots. À utiliser pour le soudage par Impulsions. K2593-xx Câble de Puissance Coaxial AWG Comprend : câble de soudage coaxial AWG No.1 de longueur « xx ». Les No.1 extrémités du câble de soudage possèdent des connexions à ergots. À utiliser pour le soudage par Impulsions ou le soudage STT™. K1803-1 Paquet de Câbles de Travail et de Comprend : câble 2/0 TwistDévidoir Mate à Ergot de 14’ (1,2m) de long avec Agrafe de Terre, et câble 2/0 Twist-Mate à Ergot de 9’ (2,7m) de long. K1840-xx Câble de Puissance de Soudage, Twist-Mate à Ergot K1842-xx Câble de Puissance de Soudage, Ergot à Ergot Comprend : câble 1/0 Twist-Mate à Ergot de longueur « xx ». Comprend : câble 3/0 Ergot à Ergot de longueur « xx » pour longueurs allant jusqu’à 60’ (18,3m). Câble 4/0 Ergot à Ergot de longueur « xx » pour longueurs supérieures à 60’ (18,3m). LN-25™ PRO C-2 C-3 ACCESSOIRES Comprend : connecteur circulaire à 14 goupilles avec cavalier pour fils 2-4. À utiliser sur sources d’alimentation pour allumer les terminales de soudage à n’importe quel moment. K484 Kit de Fiche de Cavalier K910-1 Prise de Masse Comprend : une Prise de Masse de 300 Amp. K910-2 Prise de Masse Comprend : une Prise de Masse de 500 Amp. K1500-1 Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs de pistolet Lincoln K466-1, pistolets Innershield et Subarc). Comprend : coussinet récepteur de pistolet, vis de réglage et clef hexagonale. LN-25™ PRO C-3 C-4 ACCESSOIRES K1500-2 K1500-3 K1500-4 K1500-5 K435 K468 K590-6 Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs de pistolet Lincoln K466-2, K466-10, pistolets Magnum 200/300/400 et compatibles avec Tweco® No.2-No.4). Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord de tuyau flexible, vis de réglage et clef hexagonale. Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs de pistolet Lincoln K613-7, pistolets Magnum 550 et compatibles avec Tweco® No.5). Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord de tuyau flexible, vis de réglage et clef hexagonale. Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs de pistolet Lincoln K466-3, compatibles avec pistolets Miller®). Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord de tuyau flexible, vis de réglage et clef hexagonale. Comprend : coussinet récepteur Coussinet Récepteur de Pistolet (compatibles avec pistolets Oxo®). de pistolet avec raccord de tuyau flexible, 4 tubes guides, vis de réglage et clef hexagonale. Adaptateur d’Axe, pour montage de bobines Innershield de 14 lb. (6,4 kg) sur axes de 2 in. (51 cm). Comprend : adaptateur d’axe fait de 2 dispositifs de retenue de bobines (Électrode non comprise). Adaptateur d’Axe, pour montage Comprend : 2 adaptateurs d’axe, l’un pour bobines de 2" de large de bobines de 8 in. (203 mm) de diamètre sur axes de 2 in. (51 cm). et l’autre pour bobines de 3" de large. Comprend : 2 tuyaux avec connecteurs Kit de Connexion Hydraulique rapides femelles à chaque extrémité, 2 (uniquement pour modèles européens et modèles à câble de connecteurs mâles pour tuyau de 3/16" de diamètre intérieur, 2 connecteurs contrôle). mâles pour __" de diamètre intérieur, et la visserie de montage. K586-1 Régulateur de Gaz Ajustable de Luxe. K283 Indicateur de Vitesse de Dévidage du Fil Comprend : régulateur de gaz de luxe pour Gaz mélangés, adaptateur pour CO2 et tuyau de 10’ (3,0 m). Comprend : un indicateur de vitesse de dévidage du fil avec écran d’affichage numérique. LN-25™ PRO C-4 D-1 D-1 ENTRETIEN MESURES DE SÉCURITÉ FIGURE D.2 AVERTISSEMENT Les CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance d’entrée sur la source de puissance de soudage avant de procéder à l’installation ou au changement de rouleaux conducteurs et/ou guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme de traction sont sous tension vers la pièce et la masse et ils peuvent le rester pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux et les protections. • Seul le personnel qualifié doit réaliser l’entretien de cet appareil. ------------------------------------------------------------------------ Vis de Calibrage ENTRETIEN DE ROUTINE • Vérifier que les câbles de soudage, les câbles de contrôle et les tuyaux à gaz ne présentent pas de coupures. • Nettoyer et serrer toutes les terminales de soudage. ENTRETIEN PÉRIODIQUE • Nettoyer les rouleaux conducteurs et le guide-fil intérieur, et les changer s’ils sont usés. • Aspirer ou souffler de l’air à l’intérieur du dévidoir. • Réviser les balais du moteur tous les 6 mois. Les changer s’ils mesurent moins de 0,5" (12,7 mm). SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE VALIDATION DU VOLTMÈTRE (Voir la figure D.1) Pour vérifier l’exactitude du voltmètre analogique : 1. ACOUPER la puissance. 2. Brancher le LN-25TM PRO sur l’alimentation CC à tension constante capable de fournir au moins 4 amps. Brancher l’électrode sur la terminale positive « + » et la pince de soudage sur la terminale négative « - ». 3. Brancher le voltmètre de référence entre le bloc en laiton du LN-25TM PRO et le fil de travail. 4. ALLUMER la puissance. 5. Placer l’alimentation sous énergie. Ajuster la sortie de la source d’alimentation sur 20,0 VDC, tel que mesuré sur le voltmètre de référence. 6. Vérifier que la lecture du voltmètre du LN-25TM PRO soit de 20 volts. Ajuster le voltmètre selon les besoins en faisant tourner la vis du voltmètre. LN-25™ PRO D-2 D-2 ENTRETIEN VALIDATION DE LA VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL Le calibrage du LN-25 TM PRO peut être nécessaire lorsqu’il y a changement ou entretien du tableau de circuits imprimés, du potentiomètre de vitesse de dévidage du fil ou du moteur. Le calibrage fait correspondre l’échelle qui se trouve sur la plaque nominative avec la vitesse de dévidage du fil réelle. FIGURE D.2 COUVERCLE Pour calibrer le LN-25TM PRO: 1. COUPER la puissance au niveau de la source de puissance de soudage. 2. Retirer la bobine de fil et le couvercle du dévidoir. Retirer le pistolet de la plaque d’alimentation, en laissant la gâchette du pistolet fixée sur le dévidoir. Retirer le couvercle en plastique de la plaque d’alimentation afin de faire apparaître l’engrenage du moteur. 3. Placer l’interrupteur de registre de la WFS sur la position « élevé ». Régler le bouton de la WFS sur : • 50 ipm pour K2613-5 • 25 ipm pour K2613-7 4. Activer le LN-25™ PRO et mesurer les rpm de l’engrenage du moteur. Ajuster le bouton de la WFS selon les besoins jusqu’à ce que les rpm atteignent entre 8,9 et 9,2. 5. Insérer la fiche de court-circuit dans le tableau de contrôle pendant 1 seconde puis la retirer. La fiche de court-circuit met en court-circuit les goupilles 4 et 7 de J3. 6. Placer le bouton de la WFS sur : • 800 ipm pour K2613-5 • 400 ipm pour K2613-7 7. Activer le LN-25™ PRO et mesurer les rpm de l’engrenage du moteur. Ajuster le bouton de la WFS selon les besoins jusqu’à ce que les rpm atteignent entre 128,0 et 130,0. 8. Insérer la fiche de court-circuit dans le tableau de contrôle pendant 1 seconde puis la retirer. La fiche de court-circuit met en court-circuit les goupilles 4 et 7 de J3. 9. Couper l’alimentation et réassembler. LN-25™ PRO TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS E-1 DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT L’entretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par l’Usine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et l’opérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et afin d’éviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE. La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. AVERTISSEMENT Les CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance d’entrée sur la source de puissance de soudage avant de procéder à l’installation ou au changement de rouleaux conducteurs et/ou guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme de traction sont sous tension vers la pièce et la masse et ils peuvent le rester pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • La source d’alimentation de soudage doit être branchée sur la masse du système conformément au Code Électrique National ou à tout autre code local applicable. • Seul le personnel qualifié doit réaliser l’entretien de cet appareil. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. LN-25™ PRO E-2 E-2 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) Err 81 CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE Codes d’Erreurs sur Modèles à Écran d’Affichage Numérique Surcharge du moteur, à long terme. 1. Vérifier que l’électrode glisse facilement à travers le pistolet et le câble. 2. Éliminer les courbures serrées du pistolet et du câble. 3. Vérifier que le frein de l’axe ne soit pas trop serré. 4. Veiller à utiliser une électrode de grande qualité. 5. Attendre que l’erreur se rétablisse et que le moteur refroidisse (environ 1 minute). Err 82 Surcharge du moteur, à court terme. 1. Vérifier que le moteur puisse tourner librement lorsque le bras de renvoi est ouvert. 2. Vérifier qu’il n’y ait pas de détritus ni de saleté dans les engrenages. Problèmes De Sortie Le dévidoir s’allume – pas d’af- 1. Le fil de détection du travail est débranché 1. Brancher le fil de détection du traou bien la connexion électrique est maufichage, pas d’alimentation à froid. vail sur le travail dans un vaise. (Modèles sur l’arc). emplacement sans saleté, ni 2. La source d’alimentation est ÉTEINTE. rouille ni peinture. 3. Le disjoncteur pour le dévidoir qui se trouve 2. ALLUMER la source d’alimentasur la source d’alimentation a sauté (modtion. èles à câble de contrôle). 3. Rétablir les disjoncteurs. 4. Le câble de contrôle est desserré ou 4. Serrer, réparer ou changer le endommagé (modèles à câble de contrôle). câble de contrôle. 1. Les branchements de la bobine 1. Vérifier les branchements de la (Modèles sur l’Arc) du contacteur sont desserrés. Le dévidoir se met en marche mais il n’y bobine du contacteur. 2. Le contacteur est en panne. a pas de sortie lorsqu’on tire sur la 2. Changer le contacteur. gâchette. Le gaz de protection circule et les rouleaux conducteurs tournent. Pas de gaz de protection. 1. L’alimentation du gaz est FERMÉE 1. Vérifier que l’alimentation du gaz soit ou vide. ALLUMÉE et que le gaz circule. 2. Le tuyau à gaz est coupé ou écrasé. 2. Acheminer le tuyau à gaz de sorte qu’il évite les coins anguleux et vérifier qu’il n’y ait rien dessus. Réparer ou changer les tuyaux endommagés. 3. La soupape du débitmètre est fer- 3. Ouvrir la soupape du débitmètre. mée. 4. Présence de saleté ou de détritus 4. Appliquer de l’air filtré à 80 psi sur le dans le solénoïde. solénoïde afin d’en éliminer la saleté. 5. Connexion du solénoïde desserrée. 5. Retirer le couvercle et vérifier que toutes les connexions soient en bon état. 6. Solénoïde en panne. 6. Changer le solénoïde. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. LN-25™ PRO E-3 E-3 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE Dévidage du fil irrégulier ou pas de 1. Le câble du pistolet fait des 1. Maintenir le câble du pistolet aussi droit que possible. Eviter les coins anguleux dévidage du fil mais rouleaux con- coques et/ou est tordu. ou les courbures du câble. ducteurs qui tournent. 2. Le fil est coincé dans le pistolet et 2. Retirer le pistolet du dévidoir et tirer sur le fil coincé pour le faire sortir du pistolet le câble. et du câble. 3. Souffler de l’air à faible pression (40 psi ou moins) pour faire sortir la saleté de la bande de remplissage. Changer la bande de remplissage si elle est usée. 4. N’utiliser que des électrodes propres. Utiliser des électrodes de qualité, telles que les L-50 ou L-56 de Lincoln Electric. 5. Changer la pointe de contact. 6. Vérifier que les pièces installées soient correctes. 7. Ajuster le bras de tension conformément au Manuel d’Instructions. La plupart des électrodes se dévident bien lorsque le bras de tension est réglé sur « 3 ». 8. Vérifier que la bobine de fil bouge avec un effort minimum. 9. Changer les rouleaux conducteurs s’ils sont usés ou remplis de saleté. La vitesse de dévidage du fil opère 1. Le fil du cavalier pour vitesse nor- 1. Brancher correctement le cavalier constamment sur une mauvaise male / couple supplémentaire est pour vitesse normale / couple supplémentaire. valeur. La vitesse change lorsque le mal branché. bouton de vitesse de dévidage du fil 2. Un engrenage incorrect est installé 2. Installer l’engrenage à pignons approprié sur le galet d’entraîneest ajusté. sur le galet d’entraînement. ment. 3. Les balais du moteur sont usés. 3. Réviser et changer les balais du moteur. La vitesse de dévidage du fil est blo- 1. Le tachymètre est mal branché. quée à 200-300 in/min et il n’y a aucun changement lorsque le bou- 2. Le tachymètre est en panne. ton de vitesse de dévidage du fil est ajusté. 1. Vérifier que tous les fils du tachymètre soient bien branchés. 2. Changer l’ensemble moteur et tachymètre. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. LN-25™ PRO E-4 E-4 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) Arc variable ou « chassant ». CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE Problemas de Salida 1. Pointe de contact de la mauvaise 1. Changer la pointe de contact. 2. Vérifier que toutes les connexions taille, usée et/ou fondue. de travail et d’électrode soient serrées et que les câbles soient 2. Câble de travail usé ou mauvaise en bon état. Nettoyer / changer connexion du travail. selon les besoins. 3. Ajuster la polarité à la procédure 3. Polarité incorrecte. recommandée. 4. La buse de gaz s’étend au-delà de la 4. Ajuster la buse de gaz et raccourcir le dépassement sur 3/8 à ½ pointe de contact ou le dépassement pouce. du fil est trop long. 5. Faible protection de gaz sur des 5. Vérifier le débit et le mélange de gaz. Eliminer ou bloquer les procédés requérant du gaz. sources d’appel d’air. Mauvais démarrage d’arc avec col- 1. Procédures ou techniques inap- 1. Voir le « Guide de Soudage à lage ou « lancement », porosité de propriées. l’Arc Gaz Métal » (GS-100). la soudure, cordon de soudure étroit ayant un aspect de cordage. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. LN-25™ PRO LN-25™ PRO VERS P60 SUR HARNAIS RETOUR DE FLAMME TRAVAIL B TRAVAIL A N.B. N.D. N.A. TRAVAIL A ALIMENTATION À FROID MOTEUR/BOÎTE D’ENGRENAGES TACH. PLAQUE D’ALIMENTATION LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD PLAT DE LA LENTILLE DU LED (ANODE) S’ALIGNE SUR LE FIL BLANC DE LA DOUILLE DU LED. INTERRUPTEURS ILLUSTRÉS DU CÔTÉ DES BRANCHEMENTS ARRIÈRES DE L’INTERRUPTEUR. BRANCHER « EXTRA » (« SUPPLÉMENTAIRE ») SUR « TORQUE » (« COUPLE ») UNIQUEMENT SUR LES MODÈLES À COUPLE SUPPLÉMENTAIRE. NOTES: REDRESSEUR DE PONT LED POLARITÉ (ILLUSTRÉ EN TC) BRANCHE SUR KIT MINUTERIE INFORMATIONS GÉNÉRALES SYMBOLES ÉLECTRIQUES SELON E1537 CODE DE COULEUR DES FILS B = NOIR W – BLANC CONTACTEUR TCI DE CONTRÔLE TCI FILTRE MOTEUR VENTILATEUR SOLÉNOÏDE DE GAZ (VUE DEPUIS LE CÔTÉ COMPOSANTS DU TCI) SÉQUENCE DE NUMÉRATION DES CAVITÉS BRANCHEMENT CÂBLE D’ÉLECTRODE D’ENTRÉE BOBINE DU CONTACTEUR NOIR ROUGE INTERRUPTEUR BOUTON PURGE DE GAZ DIAGRAMMES NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut qu’il ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière d’écrire au Département de service pour qu’il soit remplacé. Donner le numéro de code de l’appareil. POSTGAZ KIT DE MINUTERIE (EN OPTION) VERS PINCE À SOUDER CONNECTEUR GÂCHETTE VOLTMÈTRE ARC INTERRUPTEUR REGISTRE WFS POTENTIOMÈTRE DE CONTRÔLE DE LA VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL LED THERMIQUE JAUNE (ILLUSTRÉ EN 2 TEMPS) VERROUILLAGE GÂCHETTE/ 2 TEMPS TM DIAGRAMME DE CÂBLAGE - LN-25 PRO ANALOGUE F-1 F-1 17.19 CERCLE 16" ELLIPSE 12" X 18" 8.65 14.81 23.17 F-2 SCHÉMA DIMENSIONNEL LN-25™ PRO F-2 NOTES LN-25™ PRO NOTES LN-25™ PRO WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG l Do not touch electrically live parts or electrode with skin or wet clothing. l Insulate yourself from work and ground. l Keep flammable materials away. l Wear eye, ear and body protection. l No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. l Aislese del trabajo y de la tierra. l Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo. l Protéjase los ojos, los oídos y el cuerpo. l Ne laissez ni la peau ni des vêtements mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. l Isolez-vous du travail et de la terre. l Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. l Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. l Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! l Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! l Entfernen Sie brennbarres Material! l Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-perschutz! l Não toque partes elétricas e electrodos com a pele ou roupa molhada. l Isole-se da peça e terra. l Mantenha inflamáveis bem guardados. l Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Portuguese ATENÇÃO Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. l l Keep your head out of fumes. Use ventilation or exhaust to remove fumes from breathing zone. l Turn power off before servicing. l Do not operate with panel open or guards off. WARNING Los humos fuera de la zona de respiración. l Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. l Desconectar el cable de alimentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. l No operar con panel abierto o guardas quitadas. Spanish Gardez la tête à l’écart des fumées. Utilisez un ventilateur ou un aspirateur pour ôter les fumées des zones de travail. l Débranchez le courant avant l’entretien. l N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. French Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! German l l l Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! l Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! l l l Mantenha seu rosto da fumaça. Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. l Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) Não opere com as tampas removidas. Desligue a corrente antes de fazer serviço. l Não toque as partes elétricas nuas. l l l Mantenha-se afastado das partes moventes. l Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas. l AVISO DE PRECAUCION ATTENTION WARNUNG Portuguese ATENÇÃO Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT Les activités de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils à souder, de matériel consommable et de machines à couper de grande qualité. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leurs attentes. Les acheteurs peuvent parfois demander à Lincoln Electric des conseils ou des informations sur l’usage qu’ils font de nos produits. Nous répondons à nos clients sur la base des meilleures informations en notre possession à ce moment précis. Lincoln Electric n’est pas en mesure de garantir ni d’avaliser de tels conseils et n’assume aucune responsabilité quant à ces informations ou conseils. Nous nions expressément toute garantie de toute sorte, y compris toute garantie d’aptitude à satisfaire les besoins particuliers d’un client, en ce qui concerne ces informations ou conseils. Pour des raisons pratiques, nous ne pouvons pas non plus assumer de responsabilité en matière de mise à jour ou de correction de ces informations ou conseils une fois qu’ils ont été donnés ; et le fait de donner des informations ou des conseils ne crée, n’étend et ne modifie en aucune manière les garanties liées à la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relèvent uniquement du contrôle et de la responsabilité du client. De nombreuses variables échappant au contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de services. Sujet à Modification - Ces informations sont exactes à notre connaissance au moment de l’impression. Se reporter à www.lincolnelectric.com pour des informations mises à jour.