Magnum Pro Robotic Air Cooled Torch | Mode d'emploi | Lincoln Electric Magnum Pro Robotic Water Cooled Torch - K2646-8 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels22 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
22
IMF10101 MAGNUM PRO TORCHE ROBOTIQUE Modèles Octobre 2011 K2646-[ ], K2647-[ ] K2647-[ ] La sécurité dépend de vous Le matériel de soudage et de coupage à lʼarc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QUʼIL CONTIENT.Et, par dessus tout, réfléchir avant dʼagir et exercer la plus grande prudence. K2646-[ ] MANUEL DE LʼOPÉRATEUR Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci sʼapplique aux moteurs diesel. Ceci sʼapplique aux moteurs à essence. LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199. SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.a. .TuArrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien.____________________________________________________ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur. __________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. _____________________________________________ 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.____________________________________________ 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne.______________________________ _____ ________________ 1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto débrancher le couvercle du distributeur ou le fil magnétique de façon appropriée.__ 1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. LES CHAMPS ELECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux. 2.a. ElectriLe courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage.. 2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage 2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1. Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.4. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. SÉCURITÉ ii LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. ii LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 5.a.Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 5. b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. SÉCURITÉ iii LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. iii LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'information, acheter la publication AWS F4.1 "Pratiques de Sécurité Recommandées pour la Préparation au Soudage et au Coupage de Conteneurs et Tuyauteries Ayant Contenu des Substances Dangereuses" de la Société Américaine de Soudage (voir l'adresse ci-dessus). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. 6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries. Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité. iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. iv 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. v v Merci dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service. Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info. Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _________________________________________________________________________________ Numéro de Modèle_________________________________________________________________________ Numéro e code / Code dʼachat________________________________________________________________ Numéro de série___________________________________________________________________________ Date dʼachat___________________________________________________________________________ Lieu dʼachat_________________________________________________________________________ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis lʼenvoyer.“Register Your Product”. Please complete the form and submit your registration. Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matérie vi vi TABLE DES MATIÈRES Page Description Générale ................................................................................................... Section A _______________________________________________________________________________________ Installation .................................................................................................................... Section B Raccordement Du Bras De Montage Sur Le Robot ................................................... B-1 Assembly of Cable Liner to Gun ................................................................................. B-1 Connecting Gun to Mounting Arm .............................................................................. B-1 Connecting Cable Assembly to Wire Feeder .............................................................. B-1 Electrodes and Equipment .......................................................................................... B-1 Avoiding Wire Feeding Problems ............................................................................... B-4 _______________________________________________________________________________________ Accessories ................................................................................................................... Section C Pièces Consommables Pour Pistolet .................................................................................... C-1 Matériel Consommable pour Torches Refroidies à lʼAir ..................................................... C-1 Matériel Consommable pour Torches Refroidies à lʼEau ................................................... C-1 _______________________________________________________________________________________ Entretien ........................................................................................................................ Section D Instructions Pour Le Retrait, Lʼinstallation Et Lʼébarbage Des Gaines Magnum® ............ D-1 Cols De Cygne Et Buses Refroidis À Lʼair ......................................................................... D-1 Cols De Cygne Et Buses Refroidis À Lʼeau........................................................................ D-1 Nettoyage Des Câbles................................................................................................. D-1 _______________________________________________________________________________________ Guide De Dépannage ................................................................................................... Section E _______________________________________________________________________________________ Liste de Pièces....................................................................................................... P-202-AD, -AE _______________________________________________________________________________________ A-1 DESCRIPTION GÉNÉRALE DESCRIPTION GÉNÉRALE RÉSUMÉ CONCERNANT LE PRODUIT Les ensembles de câble et pistolet Magnum Pro Robotic GMA ont été conçus conformément aux spécifications IEC 60974-7 pour le soudage avec électrode en acier avec les procédés GMAW (soudage à lʼarc avec électrode en métal en atmosphère de gaz) et FCAW avec protection gazeuse (soudage à lʼarc à noyau fondant). La ligne de produits Magnum Pro est conçue pour des applications à usage rude ayant les régimes nominaux les plus répandus sur le marché et un entretien simple à réaliser. La Robomag a un régime nominal de 550 amps à 100% de facteur de marche avec gaz de protection 100% CO2. Elle a un régime nominal de 375 amps à 100% de facteur de marche avec un mélange de gaz. PROCÉDÉS ET RECOMMANDÉS ÉQUIPEMENTS A-1 TABLEAU A.1 Kits de Montage pour Torche Robotique Magnum Pro Numéro du Description Produit KP2769-22 Kit de Montage 22° (Lincoln TCP) Kit de Montage 45° (Lincoln TCP) KP2769-45 Kit de Montage 180° (Lincoln TCP) KP2769-180 Kit de Montage 22° (Tregaskiss KP3054-22 TCP, Montage Solide Fanuc) Kit de Montage 22° (Tregaskiss TCP, KP3055-22 Montage dʼEmbrayage Tregaskiss) Montage de lʼAdaptateur S22645-301 TABLEAU A.2 Equipement de Rechange pour Torche Refroidie à lʼAir Numéro du Description Produit KP3056-22 Col de Cygne CA 22° (Lincoln TCP) KP3056-45 4Col de Cygne CA 45° (Lincoln TCP) KP3056-180 Col de Cygne CA 180° (Lincoln TCP) KP3057-22 Col de Cygne CA 22° (Tregaskiss CP) PROCÉDÉS RECOMMANDÉS TABLEAU A.3 • GMAW, GMAW-P, GMAW-STT, FCAW, FCAW-SS LIMITES DU PROCÉDÉ • Ce produit nʼest pas recommandé pour le soudage à lʼarc submergé. LIMITES DE LʼÉQUIPEMENT • Taille du Fil : • Les torches robotiques refroidies à lʼeau sont conçues pour des fils de 1/16" maximum. • Les torches robotiques refroidies à lʼair sont conçues pour des fils de 5/64" maximum. • Dévidoirs : • La torche robotique refroidie à lʼeau est conçue uniquement pour la broche dʼalimentation dʼun Lincoln ou dʼun Tweco No.5. • La torche robotique refroidie à lʼair peut fonctionner avec nʼimporte quelle broche dʼalimentation standard. Equipement de Rechange pour Torche Refroidie à lʼEau Numéro du Description Produit KP2766-22 Col de Cygne W/C 22o (Lincoln TCP) KP2766-180 Col de Cygne W/C 180o (Lincoln TCP) KP2767-4 Ensembles de Câble de Puissance et Gaine, Robotic C/W, 4ʼ KP2767-4L Ensembles de Câble de Puissance et Gaine, Robotic C/W, 4,5ʼ KP2767-5L Ensembles de Câble de Puissance et Gaine, Robotic C/W, 5,5ʼ KP2767-8 Ensembles de Câble de Puissance et Gaine, Robotic C/W, 8ʼ KP2767-11 Ensembles de Câble de Puissance et Gaine, Robotic C/W, 11ʼ KP2768-116 Robotique W/C avec Gaine de Câble, jusquʼà 1/16" KP3058-1 Collier de Serrage pour Buse PAQUETS DʼÉQUIPEMENTS COURANTS La torche robotique à revêtement externe existe actuellement en deux modèles : le K2646 (refroidie à lʼeau) et le K2647 (refroidie à lʼair). Les deux séries sont conçues pour être utilisées avec des applications robotiques à revêtement externe. Elles peuvent également être appliquées à des systèmes à automatisation rigide où lʼusager final est responsable du montage. Les pièces de rechange disponibles pour les torches robotiques Magnum Pro figurent dans les Tableaux A.1, A.2 et A.3. MAGNUM® PRO TORCHE ROBOTIQUE A-2 A-2 DESCRIPTION GÉNÉRALE MAGNUM® TORCHE ROBOTIQUE REFROIDIE À LʼAIR 550 ampères à 100% de Facteur de Marche avec Gaz CO2 375 ampères à 100% de Facteur de Marche avec Mélange de Gaz Description Numéro Produit K2647-4 Gun Cable Length (m) 4 ft. (1.3) K2647-5L 5.5 ft. (1.7) K2647-8 8 ft. (2.6) K2647-11 11 ft. (3.4) Taille Fil in. (mm) .035 .045 .052 1/16 5/64 (0.9) (1.2) (1.3) (1.6) (2.0) Pointes de Contact Robotiques KP2745-035R KP2745-045R KP2745-052R KP2745-116R KP2745-564R Ensemble Diffuseur de Gaz KP2747-1 Buse à Gaz Gaine de Câble Isolant KP2743-1-62R KP2773-1 KP1950-1 KP1950-1 KP1950-3 KP1950-3 KP44-564-15 Tube de Pistolet 22 KP3056-22 MAGNUM® TORCHE ROBOTIQUE REFROIDIE À LʼEAU 550 ampères à 100% de Facteur de Marche avec Gaz CO2 375 ampères à 100% de Facteur de Marche avec Mélange de Gaz Description Numéro Produit Longueur Pointes de Câble Taille Fil in. Contact Pistolet (m) (mm) Robotiques K2646-4 4 ft. (1.3) K2646-4L 4.5 ft. (1.4) K2646-5L 5.5 ft. (1.7) K2646-8 8 ft. (2.6) K2646-11 11 ft. (3.4) .035 .045 .052 1/16 (0.9) (1.2) (1.3) (1.6) KP2764-035 KP2764-045 KP2764-052 KP2764-116 Capuchon du Support de Pointe Diffuseur Buse à Gaz KP2765-1 KP3049-1 KP3050-2-62R MAGNUM® PRO TORCHE ROBOTIQUE Collier de Serrage pour Buse Gaine de Câble Ensemble du Tube du Pistolet KP3058-1 KP2768-116 KP2766-22 A-3 A-3 DESCRIPTION GÉNÉRALE SPÉCIFICATIONS : K2646-[ ], K2647-[ ] A/C Magnum Torche Pro Robotique – Sortie Nominale IEC 60974-7 Facteur de Marche 40% 60% 80% 100% Ampères – Mélange de Gaz Ampères – CO2 575 460 400 375 845 700 610 550 W/C Magnum Torche Pro Robotique – Sortie Nominale IEC 60974-7 Facteur de Marche 40% 60% 80% 100% Ampères – Mélange de Gaz Ampères – CO2 575 460 400 375 845 700 610 550 Procédés de Soudage Procédé Diamètre Électrode Registre Sortie (Ampères) Registre Vitesse de Dévidage GMAW à Impulsions GMAW-STT .035” – 1/16" (0.8 – 1.6 mm) .035” – 1/16" (0.8 – 1.6 mm) .035” – 1/16" (0.8 – 1.6 mm) 375A @ 100% 460A @ 60% 375A @ 100% 460A @ 60% 375A @ 100% 460A @ 60% (voir le Mode dʼEmploi du dévidoir) FCAW – Protection Gazeuse Dimensions Physiques – Torche Refroidie à lʼAir Modèle Longueur du Câble Poids K2647-4 K2647-5L K2647-8 K2647-11 4 ft (1.3m) 5.5 ft (1.7m) 8 ft (2.6m) 11 ft (3.4m) 7 lbs (3.2 kg) 7.75 lbs (3.5 kg) 9 lbs (4.1 kg) 10.5 lbs (4.8 kg) Dimensions Physiques – Torche Refroidie à lʼEau Modèle Longueur du Câble Poids K2646-4 K2646-4L K2646-5L K2646-8 K2646-11 4 ft (1.3m) 4.5 ft (1.4m) 5.5 ft (1.7m) 8 ft (2.6m) 11 ft (3.4m) 6 lbs (2.7 kg) 6.25 lbs (2.8 kg) 6.75 lbs (3.1 kg) 8 lbs (3.6 kg) 9.5 lbs (4.3 kg) Registres de Températures Température de Fonctionnement -4°F à 104°F (-20°C à 40°C) Température dʼEntreposage -40°F à 185°F (-40°C à 85°C) MAGNUM® PRO TORCHE ROBOTIQUE B-1 B-1 FONCTIONNEMENT Lire cette section dʼinstallation dans sa totalité avant de commencer lʼinstallation. MESURES DE SÉCURITÉ ébarber 1" de plus de la gaine. Réinsérer dans le pistolet et serrer. Fixer le matériel consommable souhaité sur le col de cygne. RACCORDEMENT DU PISTOLET SUR LE BRAS DE MONTAGE AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne. Insérer lʼavant du pistolet à travers lʼarrière de la pièce hexagonale du bras de montage, en veillant à ce que le pistolet soit orienté avec le col de cygne vers le bas. Pousser le pistolet vers lʼavant jusquʼà ce que la poignée du pistolet sorte par le bas sur la pièce hexagonale. Les orifices de passage pour la vis de réglage doivent être alignés. Fixer avec les 2 Vis dʼAssemblage à Six Pans Creux fournies. (Voir la Figure D.2). FIGURE D.2 • Sʼisoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. -----------------------------------------------------------------------Seul le personnel qualifié est autorisé à installer, utiliser et réaliser lʼentretien de cet appareil. Gun handle bottoms out on hex bracket of arm adapter in this area. (4) M4x0.7 SHCS J6 ROBOT ARM RACCORDEMENT DE LʼENSEMBLE DU CÂBLE SUR LE DÉVIDOIR MOUNTING ARM ASSEMBLY (4) M6x1.0 SHCS MOUNTING ARM ADAPTER Vérifier que le coussinet approprié soit installé sur le dévidoir pour sʼadapter au connecteur sur le pistolet. Insérer le connecteur de dévidoir dans le coussinet du dévidoir et serrer. Sʼassurer que le câble ne soit pas tordu lorsquʼil est installé. Raccorder le tuyau à gaz sur le dispositif à gaz. (Si applicable). ÉLECTRODES ET ÉQUIPEMENT RACCORDEMENT DU BRAS DE MONTAGE SUR LE ROBOT Vérifier que le robot se trouve sur la position zéro. Assembler lʼadaptateur du bras de montage sur le connecteur J6 du bras du robot au moyen de 4 Vis dʼAssemblage à Six Pans Creux M6 x 1,0. Veiller à ce que la plaque de fixation hexagonale sur le bras de montage soit orientée vers le bas. (Voir la Figure D.1). FIGURE D.1 Un Kit de Tube de Gaz est disponible pour raccorder sans outils le tube de gaz sur les dévidoirs Lincoln. Installer selon les instructions livrées avec le kit. ASSEMBLAGE DE LA GAINE DE CÂBLE SUR LE PISTOLET (POUR PISTOLETS SANS GAINES PRÉINSTALLÉES) Poser le pistolet bien à plat et insérer la gaine dans lʼextrémité arrière du pistolet. Alimenter la gaine vers lʼavant jusquʼà ce que la douille porte-canon sorte par le bas puis serrer avec la vis de réglage. Pour les torches refroidies à lʼair, ébarber la gaine sur 5/8" à partir de lʼextrémité du col de cygne. Pour les torches refroidies à lʼeau, ébarber la gaine à ras du col de cygne, puis retirer la gaine et La torche Magnum Pro Robotic a été conçue pour être utilisée avec les fils électrodes de Lincoln pour le procédé GMAW. Se reporter aux Principes Généraux appropriés concernant les Procédés et Procédures de Lincoln pour lʼélectrode utilisée afin dʼobtenir des informations concernant les dépassements électriques et visibles recommandés. ÉVITER LES PROBLÈMES DE DÉVIDAGE DU FIL Les problèmes de dévidage du fil peuvent être évités en respectant les procédures suivantes de manipulation du pistolet : 1. Maintenir le câble dʼélectrode aussi droit que possible pendant le soudage ou pendant que lʼélectrode est chargée au travers du câble. 2. Conserver le câble en bon état de propreté en suivant les instructions pour lʼentretien. 3. Nʼutiliser que des électrodes propres et sans rouille. Les électrodes Lincoln ont leur propre lubrification de surface. 4. Changer la pointe de contact lorsque lʼarc commence à être instable ou que le bout de la pointe de contact est fondu ou déformé. MAGNUM® PRO TORCHE ROBOTIQUE C-1 C-1 ACCESSOIRES PIÈCES CONSOMMABLES POUR PISTOLET 3. Pointes Diamètre du Fil Gaine No. KP 0.035 0.045 0.052 1/16 KP45-3545-15 KP45-3545-15 KP45-116-15 KP45-116-15 Diamètre du Fil KP3056-22 KP3056-45 KP3056-180 KP3057-22 Numéros KP Paquet 10 pièces Paquet 100 pièces KP2745-035R KP2745-045R KP2745-052R KP2745-116R KP2745-035R-B100 KP2745-045R-B100 KP2745-052R-B100 KP2745-116R-B100 de Contact Numéros KP Style Paquet 1 pièce Paquet 25 pièces A glisser À filetage KP2747-1 KP2747-2 KP2747-1-B25 KP2747-2-B25 1. Matériel Consommable pour Torches Refroidies à lʼAir No. KP Angle de Courbure Notes KP3056-22 KP3056-45 KP3056-180 KP3057-22 22.5° 45° 180° 22.5° Lincoln® TCP Lincoln® TCP Lincoln® TCP Tregaskiss®-style TCP 4. Diffuseurs Numéros KP 5. Isolant Paquet 1 pièce Paquet 25 pièces KP2747-1 KP2773-1-B25 2. Tube pour Pistolet 6. Buses Numéros KP Style Dépassement DI Paquet 1 pièce Paquet 25 pièces A Filetage A Filetage A Filetage A Filetage A Filetage A Filetage A Filetage A Filetage A Filetage A Glisser A Glisser A Glisser A Glisser A Glisser A Glisser A Glisser A Glisser A Glisser Encastrée 1/8" Encastrée 1/8" Encastrée 1/8" Affleurée Affleurée Affleurée Dépassement 1/8" Dépassement 1/8" Dépassement 1/8" Encastrée 1/8" Encastrée 1/8" Encastrée 1/8" Affleurée Affleurée Affleurée Dépassement 1/8" Dépassement 1/8" Dépassement 1/8" 1/2” 3/4” 5/8” 1/2” 3/4” 5/8” 1/2” 3/4” 5/8” 1/2” 3/4” 5/8” 1/2” 3/4” 5/8” 1/2” 3/4” 5/8” KP2743-1-50R KP2743-1-75R KP2743-1-62R KP2743-1-50F KP2743-1-75F KP2743-1-62F KP2743-1-50S KP2743-1-75S KP2743-1-62S KP2743-2-50R KP2743-2-75R KP2743-2-62R KP2743-2-50F KP2743-2-75F KP2743-2-62F KP2743-2-50S KP2743-2-75S KP2743-2-62S KP2743-1-50R-B25 KP2743-1-75R-B25 KP2743-1-62R-B25 KP2743-1-50F-B25 KP2743-1-75F-B25 KP2743-1-62F-B25 KP2743-1-50S-B25 KP2743-1-75S-B25 KP2743-1-62S-B25 KP2743-2-50R-B25 KP2743-2-75R-B25 KP2743-2-62R-B25 KP2743-2-50F-B25 KP2743-2-75F-B25 KP2743-2-62F-B25 KP2743-2-50S-B25 KP2743-2-75S-B25 KP2743-2-62S-B25 MAGNUM® PRO TORCHE ROBOTIQUE C-2 C-2 ACCESSOIRES Matériel Consommable pour Torches Refroidies à lʼEau 1. Ensemble de la Gaine Diamètre du Fil Gaine No. KP Jusquʼà 1/16" KP2768-116 2. Tube pour Pistolet Angle de Courbure No. KP Lincoln® TCP 22.5° KP2766-22 Notes 3. Pointes de Contact Numéros KP Diamètre du Fil 0.035 0.045 0.052 1/16 Paquet 10 pièces KP2764-035 KP2764-045 KP2764-052 KP2764-116 Paquet 100 pièces KP2764-035-B100 KP2764-045-B100 KP2764-052-B100 KP2764-116-B100 4. Support de Pointe Numéros KP Diamètre du Fil Jusquʼà 1/16 Paquet 25 pièces Paquet 5 pièces KP2765-1 KP2765-1-B25 5. Capuchon de Diffuseur Numéros KP Style Standard Paquet 5 pièces KP3049-1 Paquet 25 pièces KP3049-1-B25 6. Buses Numéros KP Style Dépassement DI Paquet 1 pièce Paquet 25 pièces A Glisser A Glisser A Glisser Encastrée 1/8" Encastrée 1/8" Encastrée 1/8" 5/8” 18mm 3/4” KP3050-2-62R KP3050-2-72R KP3050-2-75R KP3050-2-62R-B25 KP3050-2-72R-B25 KP3050-2-75R-B25 7. Collier de Serrage pour Buse Numéros KP KP3058-1 MAGNUM® PRO TORCHE ROBOTIQUE D-1 D-1 ENTRETIEN INSTRUCTIONS POUR LE RETRAIT, L’INSTALLATION ET L’ÉBARBAGE DES GAINES MAGNUM® 4. Retirer la buse, la pointe de contact et le support de pointe. Retirer le collier de serrage du tuyau et le capuchon final de la poignée puis ouvrir les deux moitiés de la poignée. NOTE: La variation des longueurs de câble empêche lʼinterchangeabilité des gaines. Une fois quʼune gaine a été coupée pour un pistolet particulier, elle ne doit pas être installée sur un autre pistolet, à moins quʼelle ne corresponde aux exigences de longueur de coupe de la gaine. Les gaines sont livrées avec la chemise de la gaine suffisamment étirée. 5. Retirer la Vis dʼAssemblage à Six Pans Creux qui maintient ensemble lʼensemble du col de cygne et le collier de serrage du câble de puissance, puis débrancher du col de cygne le câble de puissance et les ensembles de la gaine. 1. Desserrer les attaches de la plaque de fixation hexagonale et le raccordement du dévidoir. Retirer le câble du robot. 2. Etirer le pistolet et le câble bien droits sur une surface plate. 3. Desserrer la vis de réglage située sur le connecteur de dévidoir en laiton en utilisant une clef Allen de 5/64 (2,0 mm). Tirer sur la gaine pour la faire sortir du câble. 4. Pour les instructions concernant lʼinstallation et lʼébarbage des gaines Magnum, voir la section INSTALLATION. COLS DE CYGNE ET BUSES REFROIDIS À LʼAIR 6. Installer un nouvel ensemble de col de cygne, raccorder les ensembles de câbles et le collier de serrage avec la Vis dʼAssemblage à Six Pans Creux. Assembler els moitiés de la poignée, enclencher le capuchon final de la poignée sur celle-ci et serrer le collier de serrage du tuyau. Fixer le pistolet sur le robot et serrer. Attacher les pièces expansibles. NETTOYAGE DES CÂBLES Nettoyer la gaine du câble après avoir utilisé environ 150 livres (68 kg) dʼélectrode. Retirer le câble du dévidoir. Retirer la pointe de contact du pistolet. Avec un tuyau à air et seulement une pression partielle, nettoyer la gaine du câble par soufflage léger depuis lʼextrémité du diffuseur de gaz. ATTENTION 1. Changer les pointes de contact en fonction des besoins. 2. Retirer les projections de la pointe de contact, du diffuseur, de la buse, de lʼisolant et du tube du pistolet toutes les 10 minutes de temps dʼarc ou en fonction des besoins. 3. Pour retirer le tube du pistolet, desserrer la vis de serrage dans lʼensemble du déflecteur conique au moyen dʼune clef Allen de 3/16" (4,8 mm). Une pression excessive de lʼair au début pourrait provoquer la formation dʼun bouchon de saleté. -----------------------------------------------------------------------Plier le câble sur toute sa longueur puis nettoyer à nouveau le câble par soufflage. Répéter cette procédure jusquʼà ce quʼil nʼy ait plus de saleté qui sorte. 4. Tirer sur le tube du pistolet pour le faire sortir de lʼensemble de la poignée. Pour le réinstaller, insérer le tube du pistolet, le pousser vers lʼintérieur aussi loin que possible puis resserrer la vis de réglage. COLS DE CYGNE ET BUSES REFROIDIS À LʼEAU 1. Changer les pointes de contact en fonction des besoins. 2. Retirer les projections de la pointe de contact, du support de pointe, de la buse, de lʼisolant et du tube du pistolet toutes les 10 minutes de temps dʼarc ou en fonction des besoins. 3. Desserrer les attaches de la plaque de fixation hexagonale et le raccord du dévidoir. Retirer le câble du robot et étendre le pistolet et le câble bien droits sur une surface plate. MAGNUM® PRO TORCHE ROBOTIQUE E-1 GUIDE DE DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. _________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. MAGNUM® PRO TORCHE ROBOTIQUE E-2 E-2 GUIDE DE DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROBLÈMES Pas de dévidage du fil. 1. Plus de fil. 1. Installer une bobine pleine du fil spécifié. 2. Retour de flamme sur la pointe de 2. contact. 3. 3. Gaine du pistolet totalement ou partiellement bloquée. 4. 4. Agglutination de leurres. Changer la pointe de contact. Retirer et nettoyer ou changer la gaine du pistolet. Couper lʼagglutination de leurres, recharger le fil et vérifier que le fil soit correctement aligné. 5. Pas de tension du moteur ou de 5. Voir la section de Dépannage courant en provenance de la dans le Manuel dʼInstructions de la machine. soudeuse ou du dévidoir. 6. Pointe de contact trop petite pour 6. Remplacer la pointe de contact le diamètre de fil utilisé. par une autre de la bonne taille. Dévidage lent du fil. 1. Le galet dʼentraînement est usé ou 1. Nettoyer le rouleau conducteur ou le changer. grippé. 2. Le réglage de la vitesse de 2. Augmenter la vitesse de dévidage. dévidage de la machine est trop 3. Vérifier quʼil nʼy ait pas dʼobstrucfaible. tions : retirer tous les ébarbages, éliminer les coques, retirer et 3. Le fil est coincé quelque part le changer la gaine du pistolet. long du parcours de dévidage dans le pistolet. 4. Voir la section de Dépannage dans le Manuel dʼInstructions de la soudeuse. 4. Faible tension du moteur. 5. Le câble du pistolet est tordu. 6. La résistance mécanique dévidage est trop grande. Dévidage intermittent du fil. 5. Retirer le câble et le réinstaller en suivant les instructions dʼinstallation. au 1. Le rouleau conducteur sʼest grippé. 6. Repositionner le robot de sorte que le câble soit moins tordu ou courbé. 1. Retirer puis nettoyer ou changer le rouleau conducteur. 2. Le fil fait des coques sur le par- 2. Tirer doucement à la main sur le fil au travers du pistolet jusquʼà ce cours de dévidage. Des ébarbures que du fil sans coques sorte. et du lubrifiant sʼaccumulent sur le Nettoyer le câble ou changer la câble. gaine du câble. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. MAGNUM® PRO TORCHE ROBOTIQUE E-3 E-3 GUIDE DE DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROBLÈMES Agglutinations de leurres ou coques 1. Des ébarbures et du lubrifiant 1. Nettoyer le câble ou changer la fréquentes sur le fil dans le câble du sʼaccumulent sur le câble gaine du câble. pistolet. 2. La gaine du câble est trop grande 2. Installer la plus petite taille de gaine spécifiée possible pour le fil par rapport à la taille du fil. utilisé (cʼest-à-dire utiliser une gaine de 0,052-1/16 au lieu dʼune 3. La résistance mécanique au gaine de 1/16-5/64 pour souder dévidage est trop grande. avec du fil de 1/16" de diamètre). 3. Repositionner le robot de sorte que le câble soit moins tordu ou courbé. 1. Paramètres ou technique de 1. Voir la documentation concernant le fil pour connaître les réglages soudage inappropriés (par exemappropriés. ple : lʼESO [Dépassement de lʼÉlectrode] est trop court). 2. Voir les symptômes de dévidage 2. Le fil se dévide de façon intermitintermittent ou lent. tente. 1. Polarité dʼélectrode inappropriée. 1. Rebrancher la sortie de soudage de la machine sur la polarité Mauvaise apparence du cordon de 2. Paramètres ou technique de dʼélectrode appropriée. soudure. soudage inappropriés. 2. Voir la documentation concernant le fil pour connaître les réglages appropriés. Retour de flamme fréquent sur la pointe de contact. 1. Le pistolet est au-delà de lʼam- 1. Voir le tableau de facteur de marche pour y consulter lʼampérage approprié. pérage recommandé. Surchauffe du pistolet. 2. Lʼeau ne sʼécoule pas correctement. 2. Vérifier que le refroidisseur dʼeau soit allumé et que les tuyaux hydrauliques ne présentent pas de fuites. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. MAGNUM® PRO TORCHE ROBOTIQUE NOTES MAGNUM® PRO TORCHE ROBOTIQUE NOTES MAGNUM® PRO TORCHE ROBOTIQUE Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO Keep flammable materials away. Wear eye, ear and body protection. Mantenga el material combustible Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. Insulate yourself from work and ground. No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. Aislese del trabajo y de la tierra. Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. Isolez-vous du travail et de la terre. Berühren Sie keine stromführenden fuera del área de trabajo. Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. Entfernen Sie brennbarres Material! Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. Isole-se da peça e terra. cuerpo. Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. Keep your head out of fumes. Use ventilation or exhaust to Turn power off before servicing. Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. Los humos fuera de la zona de res- piración. Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. Gardez la tête à l’écart des fumées. Utilisez un ventilateur ou un aspira- Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! Mantenha seu rosto da fumaça. Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. Strom vor Wartungsarbeiten No operar con panel abierto o guardas quitadas. N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! Não opere com as tampas removidas. Desligue a corrente antes de fazer Mantenha-se afastado das partes serviço. Não toque as partes elétricas nuas. Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com