Mode d'emploi | Lincoln Electric MAXsa 19 - 12328 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Manuel de l’Opérateur MAXSA 19 CONTROLLER ™ Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code: 11614, 11778 Pour enregistrer la machine: www.lincolnelectric.com/register Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés: www.lincolnelectric.com/locator Conserver comme référence future Date d’Achat Code: (ex: 10859) Série: (ex: U1060512345) IMF10021-A | Date d’Émission | 12-Aug © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci s’applique aux moteurs diesel. Ceci s’applique aux moteurs à essence. LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer l’entretien.____________________________________________________ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’extérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur. __________________________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une flamme nue, d’un arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne s’enflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs n’ont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et d’autres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. ____________________________________________________ 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. ____________________________________________________ 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. __________________________________________________ 1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto 1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant d’entreprendre le soudage 2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1.Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. ii ii SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 5.a Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 5.b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisation et le positionnement corrects de l’appareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et l’application concernées. Le niveau d’exposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de l’installation et de façon périodique par la suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dans l’intervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de l’employeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. iii iii SÉCURITÉ LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et d’Autres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité. iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A L’Arc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps. 3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc. c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. iv 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on pique le laitier. 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque d’incendie. 8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. v v d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. Merci POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n’est pas en mesure de garantir de tels conseils et n’assume aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service. Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. L'Enregistrement en ligne de Produit - Enregistrer votre machine avec Lincoln Electrique via la télécopie ou sur l'Internet. • Pour faxer : Compléter la forme sur le dos de la déclaration de garantie incluse dans le paquet de littérature qui accompagne cette machine et faxe la forme par les instructions imprimées dessus. • Pour Enregistrement en ligne : Aller à notre site Web à www.lincolnelectric.com. Choisir “ Soutien ” et alors “ Enregistre Votre Produit” . S'il vous plaît compléter la forme et soumettre votre enregistrement. Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. CONTRÔLEUR MAXsa™ 19 vi vi TABLE DES MATIÈRES Page –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Installation.......................................................................................................................Section A Spécifications Techniques ............................................................................................A-1 Mesures De Sécurité.....................................................................................................A-2 Tension De Soudage, Dangers Mécaniques ................................................................A-2 Emplacement Et Montage .............................................................................................A-2 Protection Contre La Haute Fréquence ........................................................................A-2 Description des Éléments .............................................................................................A-3 Interface Avec Le Contrôleur MAXsa™ 19 ...................................................................A-4 Schéma De Branchement .........................................................................................A-4 Connecteur I/O Externe ............................................................................................A-5 Indicateur Lumineux De Situation .............................................................................A-5 ________________________________________________________________________________ Fonctionnement..............................................................................................................Section B Mesures De Sécurité ............................................................................................................B-1 Caractéristiques De Conception...........................................................................................B-1 Abbréviations De Soudage Courantes ..........................................................................B-1 Description Du Produit. .................................................................................................B-2 Procédés Et Équipement Recommandés .....................................................................B-2 _______________________________________________________________________________ ACCESSOIRES ...............................................................................................Section C Options Générales/ Accessoires ...........................................................................C-1 ________________________________________________________________________ Entretien...........................................................................................................Section D Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1 Routine ..................................................................................................................D-1 Périodique .............................................................................................................D-1 Spécifications De Calibrage ..................................................................................D-1 ________________________________________________________________________ Dépannage .......................................................................................................Section E Mesures De Sécurité .............................................................................................E-1 Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1 Guide De Dépannage ..............................................................................E-2 thru E-6 ________________________________________________________________________ Diagrammes .....................................................................................................Section F Diagramme De Cablage ........................................................................................F-1 Schéma Dimensionnel ...........................................................................................F-2 ________________________________________________________________________ Liste De Pièces .........................................................................................................P-617 ________________________________________________________________________ CONTRÔLEUR MAXsa™ 19 A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – CONTRÔLEUR MAXsa™ 19 TENSION ET COURANT D’ENTRÉE Modèle Tension* K2626-2 40VDC Amps d’Entrée* 1,0 DIMENSIONS PHYSIQUES• Hauteur 8,8 in. (224 mm) Dimensions Largeur Profondeur 10,38 in (264 mm) 3,12 in. (80 mm) Poids 7 Lbs (3,2 Kg.) * Lorsqu’aucun moteur n’est entraîné. CONTRÔLEUR MAXsa™ 19 REGISTRE DE TEMPÉRATURE Fonctionnement 14°F à 104°F (-10°C à 40°C) Entreposage -40°F à 185°F (-40°C à 85°C) A-2 INSTALLATION MESURES DE SÉCURITÉ A-2 EMPLACEMENT ET MONTAGE AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent etre mortels. • Seul un électricien qualifié est autorisé à effectuer les branchements du Contrôleur MAXsa™ 19. L’installation doit être réalisée conformément au Code Électrique National Approprié, aux codes locaux et aux informations de ce manuel. • Couper la puissance d’entrée de la source d’alimentation au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. Couper la puissance d’entrée alimentant n’importe quel autre appareil branché sur le système de soudage au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. Le Contrôleur MAXsa™ 19 fonctionne dans des environnements rigoureux et peut être utilisé à l’extérieur avec un indice nominal de protection IP 23. Il est malgré tout important de prendre des mesures préventives simples afin de garantir une longue durée de vie et un fonctionnement fiable de l’appareil. Le Contrôleur MAXsa™ 19 doit être placé dans un endroit où il sera exposé à un faible risque de choc. PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE Placer le Contrôleur MAXsa™ 19 loin des machines contrôlées par radio. Le fonctionnement normal du Contrôleur MAXsa™ 19 peut affecter l’opération d’appareils contrôlés par FR, ce qui pourrait causer des blessures corporelles ou bien endommager l’appareil. BRANCHEMENTS DU CÂBLE DE CONTRÔLE • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. ---------------------------------------------------------------------------------------- TENSION DE SOUDAGE Les pièces du chargeur de fil se trouvent sous tension électrique pendant le soudage et pendant le dévidement du fil (si la fonctionnalité de Détection au Toucher est sélectionnée). Les pièces sous tension électrique apparaissent dans la liste ci-dessous : Électrode Moteur du Galet d’Entraînement Boîte d’Engrenages Redresseur de Fil Câbles de Soudage Dévidoir d’Électrode Rouleaux Conducteurs Réglage de Joint Transversal Buse de Soudage Terminale du Câble de Soudage ATTENTION • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou les électrodes avec les mains nues ou des vêtements humides. • S’isoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. DANGERS MÉCANIQUES • Le montage de la soudure ou le chargeur de fil peuvent bouger durant le soudage ou la marche par à-coups. Se tenir éloigné des bouts rétreints • Le dévidoir d'électrode et les rouleaux conducteurs tournent pendant le soudage ou la marche par à-coups. Tenir les mains gantées éloignées des endroits où les gants pourraient rester coincés. PRINCIPES GÉNÉRAUX Ces principes s’appliquent à tous les câbles de communication, y compris les raccordements DeviceNet et Ethernet en option. • Il faut toujours utiliser des câbles de contrôle Lincoln originaux (sauf si spécifié autrement). Les câbles Lincoln sont conçus spécifiquement pour satisfaire les besoins en communication et en énergie des systèmes Power Wave / MAXsa™. La plupart sont conçus pour être raccordés bout à bout pour faciliter le fonctionnement. • Toujours utiliser la longueur la plus courte possible. NE PAS embobiner l’excédent de câble. Il est recommandé que la longueur totale du câble de contrôle ne dépasse pas 100’ (30,5 m). L’utilisation de câbles hors-normes dépassant les 25’ (7,5 m) peut mener à des problèmes de communication (interruptions du système), à une mauvaise accélération du moteur (mauvais démarrage d’arc), et à une faible force d’entraînement du fil (problèmes d’alimentation du fil). • On obtiendra de meilleurs résultats si les câbles de contrôle sont acheminés séparément des Ceci minimise les possibilités d’interférence entre les courants élevés qui circulent au travers des câbles de soudage et les signaux de faible niveau à l’intérieur des câbles de contrôle. ------------------------------------------------------------------------------------------ CONTRÔLEUR MAXsa™ 19 A-3 A-3 INSTALLATION INTERFACE AVEC LE CONTRÔLEUR MAXsa™ 19 Le Contrôleur MAXsa™ 19 est un contrôleur versatile conçu pour fonctionner dans un système de Power Wave® AC/DC 1000 SD et il est responsable de retransmettre les commandes d’alimentation du fil à un Galet d’Entraînement MAXsa™ 19. Il se branche sur la Power Wave® AC/DC 1000 SD au moyen d’un Câble ArcLink K2683-xx et sur le Galet d’Entraînement au moyen d’un Câble de Contrôle K1785-xx à 14 Goupilles. Le Contrôleur MAXsa™ 19 est nécessaire à chaque fois qu’une interface d’usager fournie par le client est utilisée à la place d’un Contrôleur MAXsa™ 10. FIGURE A.1 - SCHÉMA DE BRANCHEMENT K2803-1 Power Wave® AC/DC 1000 SD Câble ArcLink K1543-XX ou K2683-XX K2626-2 MAXsa™ 19 (Pour Codes 11778 et Au-dessus) K1785-XX Câble à 14 Goupilles K2312-2 MAXsa™ 29 Fil 67 K231-XX Buse de Contact Fil de Détection K1811-XX Câble de Soudag d’Electrodee Câble de Soudage de la pièce à Souder Pièce à Souder Les Schémas de Branchements pour Configurations Supplémentaires (Sources d’Alimentation à Arcs Multiples et en Parallèle) Se trouvent dans le Manuel de l’Opérateur de la Power Wave® AC/DC 1000 SD CONTRÔLEUR MAXsa™ 19 A-4 A-4 INSTALLATION FIGURE A.2 - DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU MAXsa™ 19 Connecteur I/O Externe Connecteur à 14 Goupilles Vers Galet d’Entraînement LED de Situation Connecteur ArcLink Vers Source d’Alimentation FIGURE A.2a - MAXsa™ 19 CODE de description de Composant 11778 Connecteur I/O Externe Connecteur à 14 Goupilles Vers Galet d’Entraînement LED de Situation Connecteur ArcLink 5 Connecteur d' Vers Source d’Alimentation ArkLink de Douille CONTRÔLEUR MAXsa™ 19 A-5 INSTALLATION A-5 CONNECTEUR I/O EXTERNE NOTES Le Contrôleur MAXsa™ 19 est équipé d’un bornier pour faciliter les branchements du signal d’entrée. (Voir la Figure A.3). 1. L’activation des entrées des groupes « Marche / Arrêt » ou « Dévidage » sur un système sans interface d’usager ni d’autres moyens de configurer la Séquence de Soudage aura pour résultat des valeurs par défaut pour le Mode de Soudage, la WFS et les réglages des points de soudage de la Pièce à Souder. FIGURE A.3 - CONNECTEUR I/O EXTERNE 1 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 2. Les entrées des groupes « Marche / Arrêt » et « Dévidage » peuvent être redéfinies en tant que « Sélections du Profil de Soudage » par le logiciel de Surveillance de la Production (pour plus de détails, voir la Documentation concernant la Surveillance de la Production). Le bornier se divise en trois groupes : Groupe No.1 - MARCHE / ARRÊT INDICATEUR LUMINEUX DE SITUATION Groupe No.2 - DÉVIDAGE VERS L’AVANT / VERS L’ARRIÈRE Groupe No.3 - ENTRÉES D’INTERRUPTION Lorsque la Power Wave AC/DC 1000 SD est contrôlée par DeviceNet, les groupes « Marche / Arrêt » et « Dévidage » peuvent interférer avec la séquence de soudage et ne doivent donc pas être utilisés. Toutes les entrées fonctionnent avec une logique « normalement ouvertes » sauf le groupe d’interruption. Les entrées d’interruption fonctionnent avec une logique « normalement fermées » et elles sont toujours habilitées. Les interruptions non utilisées doivent être attachées sur l’alimentation de +15V pour le groupe d’interruption. Les machines sont livrées depuis l’usine avec les fils de liaison installés sur les deux entrées d’interruption. Voir la Figure A.4 pour l’identification des entrées. 1 3 2 A 4 7 6 5 Le Contrôleur MAXsa™ 19 peut s’adapter à une grande variété de galets d’entraînement y compris le MAXsa™ 22 et le MAXsa™ 29. Le système de contrôle du chargeur de fil doit être configuré pour le galet d’entraûnement et le rapport d’engrenages. Ceci peut être réalisé grâce à l’Outil de Gestion de Soudage. Cet outil se trouve sur le CD d’Outils des Power Wave à Arc Submergé, ou bien sur le site www.powerwavesoftware.com. 8 9 10 11 12 E C B CHOIX D’UN GALET D’ENTRAÎENEMENT ET D’UN RAPPORT D’ENGRENAGES +15VDC – Groupe No.3 Entrée Interruption 1 Entrée Interruption 2 +15VDC – Groupe No.2 Dévidage vers l’Avant Dévidage vers l’Arrière +15VDC – Groupe No.1 MARCHE ARRÊT FIGURE A.4 L’Indicateur Lumineux de Situation est un LED bicolore qui indique l’état du système. Un fonctionnement normal est indiqué en vert fixe. Un clignotement en vert ou en rouge et vert indique une erreur du système. Voir la Section de Dépannage. D F CONTRÔLEUR MAXsa™ 19 B-1 B-1 FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ CARACTÉRISTIQUES DE CONCEPTION Lire et comprendre cette section d’instructions pour le fonctionnement dans sa totalité avant de faire marcher cette machine. • Communications numériques pour un fonctionnement précis et fiable. • Les tableaux de circuits imprimés sont recouverts de résine époxy, qui est une protection d’avant-garde en extérieur. • Les connecteurs sont remplis de graisse qui respecte l’environnement. • Conçu pour la série de produits Power Wave® AC/DC 1000 SD pour obtenir le meilleur arc de l’industrie. • La précision de la vitesse d’alimentation du fil est calibrée avec une marge de 2%. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou les électrodes les mains nues ou avec des vêtements humides. • S’isoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. • Ne pas utiliser la soudeuse c.a. si les vêtements, les gants ou la zone de travail sont humides ou si on travaille sur, sous ou à l’intérieur de la pièce à souder. Utiliser les appareils suivants : -Soudeuse (à la baguette) manuelle c.c. -Soudeuse c.a. avec contrôle de tension réduit. • Ne pas faire fonctionner sans les panneaux. • Débrancher la puissance d’entrée avant de réaliser l’entretien de la machine. --------------------------------------------------------------------SEULES DES PERSONNES QUALIFIÉES SONT AUTORISÉES À INSTALLER, UTILISER OU RÉALISER L’ENTRETIEN DE CET APPAREIL. LIRE ET RESPECTER LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT, LES PRATIQUES DE L’EMPLOYEUR EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET LES FICHES TECHNIQUES POUR LA SÉCURITÉ DU MATÉRIEL (MSDS) POUR LE MATÉRIEL DE RÉSERVE À UTILISER. ABBRÉVIATIONS DE SOUDAGE COURANTES SAW • Soudage à l’Arc Submergé SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL -------------------------------------------------------------------- PUISSANCE D’ENTRÉE CHARGEUR DE FIL SITUATION DE LA MACHINE LIRE CET AVERTISSEMENT, SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES. LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux. • Maintenir la tête hors des vapeurs. • Utiliser la ventilation ou un système d’échappement pour évacuer les vapeurs de la zone de respiration. LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer des incendies ou des explosions. • Ne pas souder près de matériaux inflammables. • Ne pas souder sur des récipients ayant contenu du combustible LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures. • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. ----------------------------------------------------------------------CONTRÔLEUR MAXsa™ 19 CONNECTEUR D’ENTRÉE DU CONTRÔLEUR ARCLINK B-2 FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DU PRODUIT DESCRIPTION PHYSIQUE GÉNÉRALE Le MAXsa™ 19 est un contrôleur versatile conçu pour fonctionner dans un système de Power Wave® AC/DC 1000 SD et il est responsable de retransmettre les commandes d’alimentation du fil à un Galet d’Entraînement MAXsa™ 19. Il se branche sur la Power Wave® AC/DC 1000 SD au moyen d’un Câble ArcLink K2683-xx et sur le Galet d’Entraînement au moyen d’un Câble de Contrôle K1785-xx à 14 Goupilles. PROCÉDÉS ET RECOMMANDÉS ÉQUIPEMENT • Le Contrôleur MAXsa™ 19 a été conçu pour le Soudage à l’Arc Submergé uniquement avec la Power Wave® AC/DC 1000 SD et la Tête d’Alimentation MAXsa™. • SAW PAQUETS D’ÉQUIPEMENT DE BASE COURANTS Paquet de Base • K2803-1 Power Wave® AC/DC 1000 SD • K2312-2 Galet d’Entraînement MAXsa™ 29 • K2626-2 Contrôleur MAXsa™ 19 • K2683-xx Câble de Contrôle (5 goupilles – 5 goupilles) – de la source d’alimentation sur le MAXsa™ 19. • K1785-xx Câble de Contrôle (14 goupilles à 14 goupilles) - du MAXsa™ 19 sur le Galet d’Entraînement. CONTRÔLEUR MAXsa™ 19 B-2 C-1 ACCESSOIRES LES OPTIONS ET LES ACCESSOIRES sont disponibles sur le site www.lincolnelectric.com Suivre ces indications point par point : 1. Aller sur www.lincolnelectric.com 2. Dans le champ Recherche, taper E9.181 et faire click sur l’icône de Recherche (ou bien appuyer sur « Entrée » sur le clavier).. 3. Sur la page des Résultats, faire défiler la liste vers le bas jusqu’à Demande de Documentation et y faire click. 4. Sur la page de Demande de Documentation, faire défiler vers le bas jusqu’à trouver E9.181 puis visualiser ou télécharger le fichier .pdf. Tous les renseignements sur le Système Power Wave et ses accessoires peuvent être trouvés dans ce document. CONTRÔLEUR MAXsa™ 19 C-1 D-1 ENTRETIEN MESURES DE SÉCURITÉ D-1 ENTRETIEN DE ROUTINE AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne. • En marche par à-coups, l’électrode et le mécanisme d’entraînement se trouvent sous alimentation électrique vers la pièce à souder et la terre, et ils peuvent rester sous énergie plusieurs secondes après que le bouton de marche par à-coups ait été relâché. • Vérifier que les câbles de soudage et les câbles de contrôle ne présentent pas de coupures. ENTRETIEN PÉRIODIQUE • N/A SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE Tout le calibrage est réglé depuis l’usine sur le Contrôleur MAXsa™ 19. • Couper la puissance d’entrée au niveau de la source d’alimentation de soudage avant l’installation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des tubes guides. • La source d’alimentation de soudage doit être raccordée à la terre du système conformément au Code Électrique National ou à tous les autres codes locaux applicable. • Seul le personnel qualifié est autorisé à réaliser le travail de maintenance. Voir les informations d’avertissement supplémentaires tout au long de ce manuel de l’opérateur et aussi du manuel du Moteur. ----------------------------------------------------------- CONTRÔLEUR MAXsa™ 19 E-1 DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT L’entretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par l’Usine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et l’opérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et afin d’éviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE. La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. CONTRÔLEUR MAXsa™ 19 E-2 DÉPANNAGE E-2 Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel UTILISATION DU LED DE SITUATION POUR RÉSOUDRE LES PROBLÈMES DU SYSTÈME Le MAXsa™ 19 est équipé d’un Indicateur Lumineux de Situation. Si un problème survient, il est important de noter l’état de l’indicateur lumineux de situation. Aussi, avant de refaire circuler l’énergie dans le système, vérifier l’interrupteur lumineux de situation de la source d’alimentation pour y détecter de possibles séquences d’erreurs comme indiqué ci-dessous. Cette section comprend des informations concernant les LED de situation de la source d’alimentation et du Module du Galet d’Entraînement, ainsi que des tableaux de dépannage de base aussi bien pour la machine que pour le rendement de soudage. Les INDICATEURS LUMINEUX DE SITUATION sont des LED bicolores qui indiquent de erreurs du système. Le fonctionnement normal de chacun est indiqué par une couleur verte fixe. Les situations d’erreurs sont indiquées dans le Tableau E.1 suivant. TABLEAU E.1 Situation de l’Indicateur Lumineux Signification Vert fixe Système OK. La source d’alimentation est opérationnelle et elle communique normalement avec tous les appareils périphériques en bon état de marche branchés sur son réseau ArcLink. Vert clignotant Survient à l’allumage ou lors d’un rétablissement du système, et indique que la POWER WAVE® est en train d’identifier chaque composant du système. Ceci est normal pendant les dix premières secondes après l’allumage ou si la configuration du système a changé durant l’opération. Vert clignotant rapide Dans des conditions normales, indique que l’Auto-identification a échoué. Egalement utilisé par l’Outil de Gestion du Soudage (inclus dans les Outils de la POWER WAVE® à l’Arc Submergé et le CD du Navigateur de Service ou bien disponible sur le site www.powerwavesoftware.com) pour identifier la machine sélectionnée lorsque la connexion est établie sur une adresse IP spécifique. Alternance de Vert et Rouge Panne irrécupérable du système. Si les Indicateurs Lumineux de Situation clignotent dans n’importe quelle combinaison de rouge et de vert, cela signifie qu’il y a des erreurs. Lire le(s) code(s) de l’erreur avant d’éteindre la machine. L’interprétation du Code de l’Erreur au moyen des indicateurs lumineux est détaillée dans le Manuel d’Entretien. Des chiffres de code individuels apparaissent en rouge avec une longue pause entre chacun. S’il y a plus d’un code, les codes sont séparés par une lumière verte. Les Indicateurs Lumineux de Situation ne permettent d’accéder qu’aux situations d’erreurs actives. Les codes d’erreurs peuvent également être récupérés au moyen de l’Outil de Gestion du Soudage (inclus dans les Outils de la POWER WAVE® à l’Arc Submergé et le CD du Navigateur de Service ou bien disponible sur le site www.powerwavesoftware.com). Celle-ci est la méthode préférable du fait qu’elle permet d’accéder à des informations historiques contenues dans le journal des erreurs. Pour effacer les erreurs actives, éteindre la source d’alimentation puis la rallumer pour la rétablir. Rouge fixe Non applicable. Rouge clignotant Non applicable. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. CONTRÔLEUR MAXsa™ 19 E-3 E-3 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE CODES D’ERREURS DU SYSTÈME ACRLINK Err 81 Surcharge du moteur (à 1. Le moteur du galet d’entraînement est surchauffé. Vérifier que l’électrode long terme). glisse facilement dans le système de dévidage. 2. Eliminer les courbures serrées du conduit de dévidage. 3. Vérifier que le frein du dévidoir de fil ne soit pas trop serré. 4. Vérifier que l’électrode utilisée soit de bonne qualité. 5. Attendre que l’erreur se rétablisse et que le moteur refroidisse (environ 1 minute). 6. La limite de la moyenne du courant du moteur à long terme a été dépassée. Indique typiquement une surcharge mécanique du système. Si le problème persiste, considérer un couple de serrage supérieur du rapport d’engrenages (registre de vitesse inférieur). Err 82 Surcharge du moteur, à 1. L’appel du courant du moteur du galet d’entraînecourt terme. ment a dépassé les limites, en général parce que le moteur se trouve en situation de rotor bloqué. Vérifier que le moteur puisse tourner librement lorsque le bras de renvoi est ouvert. 2. Vérifier qu’il n’y ait pas de débris ni de saleté dans les engrenages. 3. Réviser les éléments qui figurent dans la liste de révision en cas de surcharge à long terme (Err 81). Err 83 L’interruption No.1 est ouverte. Si toutes les zones de déréglages possibles ont été révisées et le problème persiste, Contacter le Concessionnaire de Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln. 1.Ceci se réfère au connecteur I/O « vert » qui se trouve sur le bas du contrôleur. Si on n’y a pas accès par l’extérieur, vérifier l’intégrité du connecteur et du fil de liaison. Si on peut y accéder par un circuit à distance, vérifier l’intégrité de ce circuit ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. CONTRÔLEUR MAXsa™ 19 E-4 E-4 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE CODES D’ERREURS DU SYSTÈME ACRLINK Err 84 L’interruption No.2 est ouverte. 1.Ceci se réfère au connecteur I/O « vert » qui se trouve sur le bas du contrôleur. Si on n’y a pas accès par l’extérieur, vérifier l’intégrité du connecteur et du fil de liaison. Si on peut y accéder par un circuit à distance, vérifier l’inSi toutes les zones de déréglages tégrité de ce circuit. possibles ont été révisées et le Err 6311 Signal de réaction de la 1. Réviser les câbles et les branche- problème persiste, Contacter le ments sur le Galet d’Entraînement. Concessionnaire de Service sur le vitesse d’alimentation du Terrain local Agréé par Lincoln. fil (WFS) instable ou « 2. Vérifier l’acheminement du câble de bruyant ». contrôle du Galet d’Entraînement (voir Branchements du Câble de Contrôle – Principes Généraux). 3. Vérifier le Tableau d’Interface du Tachymètre. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. CONTRÔLEUR MAXsa™ 19 E-5 E-5 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SORTIE Le chargeur s’allume mais il n’y a 1. Le câble de contrôle est peut-être pas d’alimentation du fil. desserré ou endommagé. Serrer, réparer ou changer le câble de contrôle. 2. Vérifier l’information de la commande appropriée pour l’interface de l’usager fournie par le client. Alimentation du fil irrégulière ou pas 1. L’électrode est rouillée ou sale. N’utiliser que d’alimentation du fil mais les des électrodes propres. Utiliser des électrodes de bonne qualité, comme la L-50 ou rouleaux conducteurs tournent. la L-56 de Lincoln Electric. 2. La pointe de contact est partiellement fondue ou recouverte de projections. Changer Si toutes les zones de déréglages possibles ont été révisées et le probla pointe de contact. lème persiste, Contacter le 3. Pointe de contact, rouleaux conducteurs Concessionnaire de Service sur le et/ou guide-fil interne inappropriés. Vérifier Terrain local Agréé par Lincoln. que les pièces appropriées soient installées. 4. Pression incorrecte du bras de tension sur les rouleaux conducteurs. Ajuster le bras de tension conformément au Manuel d’Instructions. La plupart des électrodes se dévident bien avec un réglage du bras de tension de « 3 ». 5. Rouleau conducteur usé. Changer les rouleaux conducteurs s’ils sont usés ou remplis de saleté. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. CONTRÔLEUR MAXsa™ 19 E-6 E-6 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) POSSIBLE CAUSE ACTION RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SORTIE La vitesse d’alimentation fonctionne 1. Le réglage de l’engrenage du chargeur de fil n’est pas bien établi. Vérifier que constamment sur une valeur incorle réglage du logiciel corresponde à recte. l’engrenage monté. Voir le Mode d’Emploi pour les réglages du rapport d’engrenages. Arc variable ou « chassant ».. 1. Pointe de contact de taille incorrecte, usée et/ou fondue. Changer la pointe de contact. 2. Câble de travail usé ou mauvais raccordement de la pièce à souder. Vérifier que tous les raccordements d’électrode et de pièce à souder soient bien serrés et que les câbles soient en bon état. Nettoyer / changer en fonction des besoins. 3. Polarité incorrecte. Ajuster la polarité conformément à la procédure recommandée. Vérifier que le réglage de l’interrupteur DIP Si toutes les zones de déréglages No.7 corresponde à la polarité de l’élec- possibles ont été révisées et le problème persiste, Contacter le trode. Concessionnaire de Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. CONTRÔLEUR MAXsa™ 19 843B/R 846 G L M TACH.1B DIFF. IN RÉCEPTACLE MOTEUR À 14 GOUPILLES CONTRÔLEUR MAXsa™ 19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 8512 8511 8510 859 858 856 857 855 854 853 852 851 8513 8514 67A L6 L5 L4 6 5 4 3 2 1 J1 J2 1 2 TCI DE DÉTECTION DE TENSION CÂBLE BLINDÉ PONT DE DIODE NON UTILISÉ 67 67B 844B/W 845B/G 846 G 847 841 W 842 R 843B/R 836 831 832 833 834 835 J85 J84 J83 J82 J81 1 2 3 4 5 6 7 859 8511 8513 B UNITÉS DE VALEUR DES COMPOSANTS : 12 VERROU 6 VUE DU CONNECTEUR SUR LE TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS 7 1 2 EX : CONNECTEUR À 12 GOUPILLES NUMÉROS DES GOUPILLES DU CONNECTEUR: CONDENSATEUR : MFD / VOLTS RÉSISTANCES : OHMS / WATTS G5190 C.02 SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537 CODE DE COULEUR DES FILS B – NOIR / GRIS W - BLANC LED SITUATION ROUGE / VERT W 858 8510 8512 8514 857 856 855 854 853 852 851 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 J86 8 9 10 11 12 13 14 15 16 J87 TCI DE CONTRÔLE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1 2 3 541F 542F 500F 540F 4 1 2 3 541E 542E 500E 540E DIAGRAMMES NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin d’en obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de l’appareil. ENTRÉE INTERRUPTION 1 ENTRÉE INTERRUPTION 2 GROUPE No.3 - +15 VDC MARCHE PAR À-COUPS À FROID ARRIÈRE MARCHE PAR À-COUPS À FROID AVANT GROUPE No.2 - +15 VDC GROUPE No.1 - +15 VDC MARCHE ARRÊT 67C L3 0.0047uF CAPUCHON 0.0047uF CAPUCHON L2 L1 - RÉCEPTACLE I/O DÉTECTION D’ÉLECTRODE N 67A 842 R J K TACH.1A DIFF. IN DÉTECTION D’ÉLECTRODE 847 841 W F G 844B/W 834A 845B/G E 833A 832 831 813B 814B 67B 812B 811B 500E 540E 67 542E 541E C D A B FICHE ARCLINK À 5 GOUPILLES A B C D E A B C D E H I TACH.COMMUN TACH.+15 VDC MOTEUR - MOTEUR + PAS PRESENT SUR LE CODE 11614 COMMUN PUISSANCE CAN 40 VDC DÉTECTION D’ÉLECTRODE COLLECTEUR CAN ÉLEVÉ COLLECTEUR CAN FAIBLE COMMUN PUISSANCE CAN 40 VDC DÉTECTION D’ÉLECTRODE COLLECTEUR CAN ÉLEVÉ COLLECTEUR CAN FAIBLE + FICHE ARCLINK À 5 GOUPILLES DIAGRAMME DE CABLAGE DU MAXsa 19 F-1 F-1 O .66 O .28 8.14 9.38 10.38 5.50 .97 7.83 3.12 L13500 F-2 DIAGRAMMES CONTRÔLEUR MAXsa™ 19 F-2 NOTES CONTRÔLEUR MAXsa™ 19 • Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO • Keep flammable materials away. • Wear eye, ear and body protection. • Mantenga el material combustible • Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. • Insulate yourself from work and ground. • No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. • Aislese del trabajo y de la tierra. • Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. • Isolez-vous du travail et de la terre. • Berühren Sie keine stromführenden fuera del área de trabajo. • Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. • Entfernen Sie brennbarres Material! Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! • Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! • Não toque partes elétricas e electro- dos com a pele ou roupa molhada. • Isole-se da peça e terra. cuerpo. • Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. • Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! • Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. • Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. • Keep your head out of fumes. • Use ventilation or exhaust to • Turn power off before servicing. • Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. • Los humos fuera de la zona de res- piración. • Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. • Gardez la tête à l’écart des fumées. • Utilisez un ventilateur ou un aspira- • Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. • Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. • Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! • Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! • Mantenha seu rosto da fumaça. • Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. • Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) • Não opere com as tampas removidas. • Desligue a corrente antes de fazer serviço. • Não toque as partes elétricas nuas. • No operar con panel abierto o guardas quitadas. • N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. • Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! • Mantenha-se afastado das partes moventes. • Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com