Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Wave 405M ArcLink - 11142 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Wave 405M ArcLink - 11142 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de l’Opérateur
POWER WAVE 405M
®
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11142
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Need Help? Call 1.888.935.3877
to talk to a Service Representative
Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Hours of Operation:
8:00 AM to 6:00 PM (ET) Mon. thru Fri.
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code: (ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF846
| Date d’Émission | Janvier, 2006
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
After hours?
Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.com
A Lincoln Service Representative will contact you
no later than the following business day.
For Service outside the USA:
Email: globalservice@lincolnelectric.com
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci s’applique aux moteurs diesel.
Ceci s’applique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins
qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
l’entretien.________________________________________
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’extérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz d’échappement du
moteur à l’extérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une
flamme nue, d’un arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne s’enflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant
s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
n’ont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
d’autres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et
les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
LES
CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
Mar ‘95
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre)
utiliser
le
matériel
suivant
:
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Never dip the electrode in water for cooling.
3.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of
electrode holders connected to two welders because voltage
between the two can be the total of the open circuit voltage
of both welders.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être
conformes
aux
normes
ANSI
Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être dangereux.
5.a WeLe soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et
notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches signalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de
soudage.
5.e. Voir également le point 1.b.
Mar ‘95
iii
iii
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une
explosion.
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
6.a. Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le
procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état
conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les
tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et
les tenir en bon état.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informations, se procurer le document AWS F4.1 de l'American
Welding Society (voir l'adresse ci-avant).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed
Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington,
VA22202.
Matériel ÉLECTRIQUE.
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de
l'électricité, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadien de l'électricité et aux recommandations du fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
Mar ‘95
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
iv
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ‘93
v
SÉCURITÉ
v
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC)
Conformité
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté
Européenne du 3 mai 1989 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité électromagnétique (89/336/EEC). Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale
qui met en place une norme harmonisée : EN 50 199 Norme de Compatibilité Électromagnétique
(EMC) du Produit pour Appareil de Soudure à l’Arc. Il s’utilise avec d’autres appareils de Lincoln
Electric. Il est conçu pour un usage industriel et professionnel.
Introduction
Tout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions électromagnétiques. Les émissions
électriques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans l’espace, tel un
radio transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des
interférences électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes d’appareils électriques : une autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la
radio, les machines à contrôle numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut
donc être conscients qu’il peut y avoir des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsqu’une source de puissance de soudure est utilisée dans un établissement
domestique.
Installation et Utilisation
L’usager est responsable de l’installation et de l’utilisation de la soudeuse conformément aux instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, l’usager de la soudeuse
sera responsable de résoudre le problème avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains
cas, cette action réparatrice peut être aussi simple qu’un branchement du circuit de soudure à une
prise de terre, voir la Note. Dans d’autres cas, elle peut impliquer la construction d’un blindage électromagnétique qui renferme la source de puissance et la pièce à souder avec des filtres d’entrée. Dans
tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusqu’au point où elles ne
représentent plus un problème.
Note : le circuit de soudure peut être branché à une prise de terre ou ne pas l’être pour des raisons de
sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre ne doit être
autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque
de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant parallèle de soudure, ce qui
pourrait endommager les circuits de terre d’autres appareils.
Évaluation de la Zone
Avant d’installer un appareil à souder, l’usager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants :
a) d’autres câbles d’alimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous
et à côté de la soudeuse ;
b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ;
c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance d’équipement industriel ;
e) la santé de l’entourage, par exemple, l’utilisation de stimulateurs cardiaques ou d’appareils auditifs ;
f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ;
g) l’immunité d’autres appareils dans les alentours. L’usager devra s’assurer que les autres appareils
utilisés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de
protection ;
h) l’heure à laquelle la soudure ou d’autres activités seront réalisées.
vi
SÉCURITÉ
vi
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de l’immeuble et des autres
activités qui y sont réalisées. La zone environnante peut s’étendre au-delà des installations.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. S’il
y a des interférences, il peut s’avérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles
que le filtrage de l’alimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un
conduit métallique ou équivalent le câble d’alimentation d’une soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être
branché sur la source de soudure afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et l’enceinte de la source de soudure.
Maintenance et Soudeuse
La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant. Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement
attachés lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée d’aucune façon, mis
à part les changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, l’écartement des électrodes des mécanismes d’établissement et de stabilisation de l’arc doivent être ajustés
et conservés conformément aux recommandations du fabricant.
Câbles de Soudure
Les câbles de soudures doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres,
au niveau du sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle
La connexion de composants métalliques lors de l’installation de soudure et ses côtés doit être prise
en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce de soudure augmentent le
risque pour l’opérateur de recevoir un choc s’il touchait en même temps ces éléments métalliques et
les électrodes.
Branchement à Terre de la pièce à Souder
Lorsque la pièce à souder n’est pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité
électrique, ou n’est pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque de bateau ou structure en acier d’un bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder
à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent
être prises afin d’empêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder n’augmente le risque de
blessures pour les usagers ou les possibles dommages à d’autres appareils électriques. Lorsqu’il est
nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen d’une
connexion directe à la pièce à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont
pas permises, la connexion équipotentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée,
choisie conformément aux régulations nationales.
Blindage et Gainage
Des blindages et des gaines sélectifs sur d’autres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent réduire les problèmes d’interférences. Le blindage de toute l’installation de soudage peut être
pris en compte pour des applications spéciales .
Des fragments du texte précédent sont contenus dans la norme EN50199: "Norme de Compatibilité Électromagnétique
(EMC) de produit pour Appareil de Soudure à l’Arc ».
vii
vii
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous
tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln
Electric… tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Merci
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel.
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _________________________________________________________________________________
Numéro de Modèle ________________________________________________________________________
Numéro de code / Code d’achat ______________________________________________________________
Numéro de série ___________________________________________________________________________
Date d’achat :_____________________________________________________________________________
Lieu d’achat ______________________________________________________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis l’envoyer.
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et
maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière
aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à
chacune d’elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves
voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages
du matériel.
viii
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques .....................................................................................A-1
Mesures de Sécurité..............................................................................................A-2
Choix de L’Emplacement Approprié ......................................................................A-2
Empilage .........................................................................................................A-2
Inclinaison .......................................................................................................A-2
Connexions D’Entrée et de Terre....................................................................A-2
Raccordement du Cordon D’Alimentation.......................................................A-2
Montages du Chariot.......................................................................................A-2
Câbles de Sortie, Connexions et Limites...............................................................A-3
Polarité de L’Électrode Négative ...........................................................................A-3
Détection de Tension............................................................................................ A-4
Interconnexions de la Power Wave au Chargeur de Fil
Semi-Automatique Power Feeed...........................................................................A-5
Description du Système.........................................................................................A-5
Configuration du Système..............................................................................A-6, A-7
Soudure avec Power Waves Multiples ..................................................................A-8
Spécifications du Câble de Contrôlee....................................................................A-8
Instructions pour L’Émplacement du Fil Détecteur D’Arcs Multiple
Désynchronisé et du Fil de Travail ........................................................................A-9
Spécifications des Réceptacles D’Entrée et de Sortie.........................................A-10
Réglages et Emplacements de L’Interrupteur Dip ........................................A-10
Interrupteur Dip du Tableau de Contrôle.......................................................A-10
________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Mesures de Sécurité..............................................................................................B-1
Description Générale .............................................................................................B-1
Procédés et Appareils Recommandés ..................................................................B-1
Procédés Recommandés................................................................................B-1
Appareils Requis .............................................................................................B-2
Limites.............................................................................................................B-2
Facteur de Marche et Période de Temps........................................................B-2
Contrôles sur le Devant du Coffre...................................................................B-2
Procédures Nominales....................................................................................B-3
Procédures Supplémentaires..........................................................................B-3
Réalisation d’une Soudure ..............................................................................B-3
Réglages de Soudure .....................................................................................B-3
Tension de Soudure Constante ......................................................................B-4
Soudure par Impulsions ..................................................................................B-5
TIG GTAW, SMAW, et Gougeage À L’Arc......................................................B-6
Procédures de Soudure Recommandées pour Power Mode™ .....................B-7
________________________________________________________________________
Accessoires .....................................................................................................Section C
Équipement Optionnel ...........................................................................................C-1
Installé en Usine .............................................................................................C-1
Installé sur le Terrain ......................................................................................C-1
Équipement Lincoln Compatible .....................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1
Procédure de Décharge du Capaciteur .................................................................D-1
Entretien de Routine..............................................................................................D-1
Entretien Périodique ..............................................................................................D-1
Spécifications de Calibrage ...................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Déppanage .......................................................................................................Section E
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1
Utilisation de L’Indicateur Lumineux pour Résourdre les Problémes
du Système............................................................................................................E-2
Guide de Dépannage...............................................................................E-3 thru E-7
________________________________________________________________________
Diagramme de Cablage . Power Wave 355M / 405 M ................................Section F-1
Diagramme de Connexion ...........................................................................Section F-2
Impression de Dimensions..........................................................................Section F-3
________________________________________________________________________
Liste des Pièces ......................................................................................................P418
________________________________________________________________________
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – POWER WAVE 405M
ENTRÉE TENSION C.A. & SORTIE C.C.
Nom du Information Entrée
Produit
pour
Tension
Commander c.a.
Power
Wave
405M
K2369-1
200-220/
380-400/
415
50/60 Hz
Régime Sortie c.c.
Amps/Volts/Facteur
de Marche
350A / 34V / 60%
3 Phase
320A / 33V / 60%
1 Phase
Registre
Sortie
(continu)
AMPS
5-425
Poids avec
Cordon
86.5 lbs.
(3740 kg.)
275A / 31V /100%
1 Phase
300A / 32V / 100%
3 Phase
Dimensions
HxLxP
14.7” x 12.5” x
27.8”*
(373 x 318 x
706*)mm
*Poignées comprises
*Longueur globale poignée comprise ; 21,6" (549 mm) sans la poignée.
Isolement Classe 180 (H)
POWER WAVE 405M COURANT D’ENTRÉE
La Taille des Fusibles Recommandée est Basée sur le Code Électrique National des U.S.A. et les Sorties Maximales de la Machine
Entrée 50/60 Hz
Tension
Phases
200
220
380
400
415
3
3
3
3
3
Tension
Phases
200
220
380
400
415
1
1
1
1
1
Sortie
Recommandation
300Amps @
32Volts(100%)
41
37
23
22
22
350Amps @
34Volts(60%)
48
48
28
27
26
Cordon de
Ligne AWG
6
6
8
8
8
Taille des
Fusibles
80A
80A
50A
50A
50A
275Amps @
31Volts(100%)
--64
44
40
38
320Amps @
33Volts(60%)
--82
55
50
48
Cordon de
Ligne
--4
6
8
8
Taille des
Fusibles
--125A
80A
80A
80A
Notes
Note 2
Note 2
Notes
Note 1
Note 2
Note 2
1 : Non estimé est indiqué par 4 « x » sur la plaque de régime dans la boîte.
2: Lorsqu’on opère sur ces entrées, le cordon de ligne doit être remplacé par un conducteur d’entrée de 6 AWG ou plus.
CÂBLES DE SORTIE, CONNEXIONS ET LIMITES
Choisir la taille du câble de sortie en fonction du tableau suivant.
Taille des Câbles pour Longueurs Combinées de Câbles d’Électrodes et de Travail (cuivre) à 75oC estimées à:
FACTEUR DE MARCHE
COURANT LONGUEUR JUSQU’À 61-76m (200FT)
61-76m (200-250FT)
100%
275
1/0
1/0
60%
350
1/0
2/0
POWER WAVE 405M
A-2
A-2
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• APPUYER SUR L’INTERRUPTEUR
POUR COUPER LA PUISSANCE
D’ENTRÉE AVANT D’ESSAYER DE
BRANCHER OU DÉBRANCHER LES
LIGNES DE PUISSANCE D’ENTRÉE, LES
CÂBLES DE SORTIE OU LES CÂBLES DE
CONTRÔLE.
• Cette opération ne doit être réalisée que par le
personnel autorisé.
• Brancher le fil vert ou vert/jaune du cordon
d’alimentation à la terre conformément au Code
Électrique National des U.S.A.
----------------------------------------------------------------------
• Pour une opération initiale à 200VCA – 230VCA et
575VCA, il sera nécessaire d’effectuer des
réglages de tension d’entrée sur le tableau.
• Ouvrir la porte d’accès sur l’arrière de la machine.
• Pour 200 ou 230 : placer le grand interrupteur sur
200-230.
• Pour des tensions supérieures : placer le grand
interrupteur sur 380.
• Déplacer le fil « A » sur la borne appropriée.
RACCORDEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION
Un cordon d’alimentation de 10ft.(3.5m) est fourni et
connecté dans la machine. Suivre les instructions de
raccordement du cordon d’alimentation.
ATTENTION
CHOIX DE L’EMPLACEMENT APPROPRIÉ
tuer
consecte
g
!
elit,
dolore
tuer
g
tincidunt
adipiscin ut
g
cing
ut
adipis nt
r
cing
ctetue tincidu
ut
adipis nt
od
r
adipiscin ut
consecte
euismodat tuer
g
amet
erat
er
tincidunt
sit
nibh
y
adipiscin ut
dolor ummy aliquam consecte
g
euismodat tuer
amet
nonumm
non
er
erat
nibh
tincidunt
magna sit
y
adipiscin ut
dolor ummy aliquam consecte
tuer
euismodat
non
nonumm
tincidunt
amet
erat
er
ipsum
magna sit
nibh
consecte
y
diam
g
euismodat
dolore dolor ummy aliquam
amet
erat
er
nibh
nonumm sit
non
ipsum
y
magna
laoreet
adipiscin ut
diam dolor ummy aliquam
tuer
Lorem ed
g
dolore nonumm
non
tincidunt
ipsum
elit,
magna
diam
consecte
laoreet
adipiscin ut
g
Lorem ed dolore
euismodat
amet
tuer
erat
er
elit,
sit
nibh
tincidunt
y
adipiscin ut
laoreet
g
dolor ummy aliquam consecte
tuer
euismodat
tincidunt
nonumm
non
amet
ipsum
erat
er
adipiscin ut
magna sit
nibh
consecte
diam
y
tuer
Lorem ed
euismodat
dolore dolor ummy aliquam
tincidunt
amet
er
erat
elit,
sit
nibh
nonumm
non
y
consecte
laoreet ipsum
magna
dolor ummy aliquam euismod at
diam
amet
erat
er
Lorem ed
cing
non
nonumm sit
nibh
dolore
ipsum
magna y
elit,
ut
diam dolor
ummy aliquam adipis
laoreet
nt
Lorem ed dolore
r
nonumm
non
ipsum
elit,
magna
laoreet diam
ctetue tincidu
Lorem ed dolore
Lorem ed
nonumm
non
magna
laoreet
ipsum
diam
elit,
Lorem ed
conse
at
dolore
euismerat
er ctetue tincidu
amet
m
od
laoreet
sit y nibh
m aliqua conse at
euismerat
er
dolor ummy
amet
m
non
nonum
sit nibh
magna my
ipsum
aliqua
diam
dolor ummy
non
Lorem ed t dolore nonum
magna
ipsum
elit,
diam
laoree
Lorem ed t dolore
elit,
laoree
ipsum
diam
Lorem ed
elit,
N
O
N
TI
N DE CIO
TE O AU
AT IS
AV EC
PR
adipiscin ut
!
g
tincidunt
adipiscin ut
euismodat tuer
g
amet
erat
er
tincidunt
sit
nibh
y
adipiscin ut
dolor ummy aliquam consecte
euismodat tuer
amet
nonumm
non
erat
er
g
nibh
tincidunt
magna sit
y
dolor ummy aliquam consecte
dolore
adipiscin ut
euismodat
non
nonumm
amet
erat
er
ipsum
tuer
magna sit
nibh
y
diam
tincidunt
g
dolore dolor ummy aliquam
consecte
elit,
nonumm
non
euismodat
ipsum
adipiscin ut
magna
amet
laoreet
erat
er
diam
g
sit
nibh
tuer
y
Lorem ed
dolore
tincidunt
dolor ummy aliquam
elit,
adipiscin ut
consecte
non
laoreet ipsum nonumm
euismodat tuer
magna
amet
er
erat
diam
tincidunt
sit
nibh
Lorem ed
y
dolore
consecte
g
elit,
dolor ummy aliquam
euismodat
amet
er
erat
laoreet
non
nonumm
sit
ipsum
nibh
adipiscin ut
magna
y
diam
tuer
dolor ummy aliquam
Lorem ed
tincidunt
dolore
nonumm
non
elit,
ipsum
magna
consecte
laoreet
diam
euismodat
Lorem ed
amet
er
erat
dolore
nibh
sit
elit,
y
dolor ummy aliquam
laoreet
Lorem ed
laoreet
cing
ut
adipis nt
od
r
elit,
conse
laoreet
at
euismerat
er ctetue tincidu
amet
m
od
sit y nibh conse
m aliqua
at
euismerat
er
dolor ummy
amet
nibh m
non
nonum
magna sit y
ipsum
m aliqua
diam
dolor ummy
dolore nonum
non
Lorem ed t
magna
ipsum
elit,
diam
laoree
Lorem ed t dolore
elit,
laoree
CONNEXIONS D’ENTRÉE ET DE TERRE
• Seul un électricien qualifié doit brancher l’Invertec
POWER WAVE 405M. L’installation devra être
effectuée en accord avec le Code Électrique
National approprié, tous les codes locaux et l’information détaillée ci-après.
• Lorsqu’elles sont reçues directement de l’usine, les
machines à multiples tensions sont connectées
internement pour 400VCA. Si l’entrée désirée est de
400VCA, la machine peut être branchée au système
d’alimentation sans aucun réglage nécessaire à l’intérieur de la machine.
ipsum
diam
----------------------------------------------------------------------EMPILAGE
POWER WAVE 405M ne doit pas être empilée.
INCLINAISON
Placer la machine directement sur une surface sûre et
à niveau ou sur un chariot recommandé. La machine
pourrait basculer si cette procédure n’est pas suivie.
elit,
Lorsqu’une surface combustible se trouve directement
sous des appareils électriques stationnaires ou fixes,
cette surface doit être couverte au moyen d’une plaque
en acier d’au moins 0,06" (1,6mm) d’épaisseur, laquelle
devra s’étendre à au moins 5,90" (150mm) au-delà de
l’appareil sur tous ses côtés.
noir
BLACK
GREEN
/ YELLOW
vert/jaune
BLUE
bleu
BROWN
!
!
Lorem ed
ATTENTION
• Un raccordement incorrect peut provoquer des
dommages à l’appareil.
----------------------------------------------------------------------G
IN
N G
AR NIN
W
AR
W
L’Invertec POWER WAVE 405M fonctionne même dans
des environnements rigoureux. Cependant, il est important de suivre des mesures préventives simples afin
d’assurer une longue vie de l’appareil et un fonctionnement fiable.
• La machine doit être placée là où l’air propre circule
librement de telle sorte que les mouvements de l’air sur
l’arrière, les côtés et le bas de l’appareil ne soient pas
gênés.
• La saleté et la poussière qui pourraient être attirées à
l’intérieur de la machine doivent être maintenues au
niveau minimum. Dans le cas contraire, cela pourrait
provoquer des températures d’opération excessives et
une panne ennuyeuse.
• Tenir la machine au sec. L’abriter pour la protéger de la
pluie et de la neige. Ne pas la placer sur un sol humide
ou dans des flaques d’eau.
• NE PAS LA MONTER SUR DES SURFACES COMBUSTIBLES.
P
O
W
E
R
W
A
V
E
35
café
5
WARNI
NG
REMOT
E
POWER
ON
OFF
Entrée Mono Phasique
Raccorder le fil vert/jaune à la terre d’après le Code
Électrique National.
Raccorder les fils bleu et café à l’alimentation.
Envelopper le fil bleu de ruban adhésif afin de lui
fournir un isolement de 600V.
Entrée Tri Phasique
Raccorder le fil vert/jaune à la terre d’après le Code
Électrique National.
Raccorder les fils noir, bleu et café à l’alimentation.
MONTAGES DU CHARIOT
EMPLACEMENT DES ORIFICES DE MONTAGE
LOCATIONS
NOTE : LES VISMOUNTING
DE MONTAGE HOLE
NE DOIVENT
PAS DÉPASSER DE PLUS
NOTE: MOUNTING
SCREWS
CA N NOT PROTRUDE
MORE THAN
DE 0,5 POUCES
À L’INTÉRIEUR
DE LA MACHINE.
0.5 INCHES INSIDE THE MACHINE.
3.50
ÉCROU
_-20 (4NUT
EMPLACEMENTS)
1/4-20
(4 PLACES)
5.50
10.00
11.84
10/01
M19527
POWER WAVE 405M
A-3
A-3
INSTALLATION
CÂBLES DE SORTIE, CONNEXIONS ET LIMITES
Brancher un fil de travail de taille et longueur suffisantes (d’après le tableau A.1) entre la terminale de
sortie appropriée sur la source d’alimentation et la
pièce à travailler. S’assurer que le raccordement à la
pièce à travailler établit un étroit contact électrique
métal à métal. Afin d’éviter des problèmes d’interférence avec d’autres appareils et d’assurer le
meilleur fonctionnement possible, diriger tous les
câbles directement vers la pièce à souder ou vers le
chargeur de fil. Eviter les longueurs excessives et ne
pas embobiner de surplus de câble.
ATTENTION
Lorsqu’on utilise une source d’alimentation de
type inverseur comme la Power Wave, il convient
d’utiliser les plus grands câbles de soudure (électrode et pièce à souder) qui soient pratiques, pour
le moins un câble de cuivre de 2/0 – même si le
courant moyen de sortie n’en aurait pas besoin
normalement. Au moment de l’impulsion, le
courant d’impulsion peut atteindre de très hauts
niveaux. Les chutes de tension peuvent devenir
excessives, ce qui conduirait à des caractéristiques de soudure de pauvre qualité si des câbles
de soudure trop petits sont utilisés.
------------------------------------------------------------------------
INDUCTANCE DES CÂBLES ET SES EFFETS
SUR LA SOUDURE PAR IMPULSIONS
Pour des processus de Soudure par Impulsions, l’inductance des câbles provoquera une dégradation du
rendement de la soudure. Pour une longueur totale de
la boucle de soudure inférieure à 50 ft.(15,24m), des
câbles de soudure traditionnels peuvent être utilisés
sans aucun effet sur le rendement de la soudure.
Pour une longueur totale de la boucle de soudure
supérieure à 50 ft.(15,24m), les Câbles de Soudure
Coaxiaux K1796 sont recommandés. La longueur de
la boucle de soudure est définie par la longueur totale
du câble d’électrode (A) + la longueur du câble de travail (B) + la longueur de la pièce à souder (C). (Voir
Figure A.3).
FIGURE A.3
POWER
WAVE
A
C
PIÈCE À SOUDER
WORK
Les raccordements de sortie sur certaines Power
Wave sont faits au moyen de clous de sortie filetés de
1/2-13 placés sous le couvercle de sortie à ressorts
en bas de la face antérieure du coffre.
La plupart des applications de soudure fonctionnent
avec une électrode positive (+). Pour ces applications,
connecter le câble de l’électrode entre le chargeur de
fil et la terminale Twist-Mate de sortie positive (+) sur
la source d’alimentation. Brancher l’autre extrémité du
câble d’électrode sur la plaque d’alimentation du
guide-fil. Le tenon du câble d’électrode doit se trouver
contre la plaque d’alimentation. S’assurer que le
branchement vers la plaque d’alimentation établit un
étroit contact électrique métal à métal. La taille du
câble d’électrode doit être fonction des spécifications
données dans la section des connexions du câble de
sortie. Brancher un fil de travail de la terminale TwistMate de sortie négative (-) de la source d’alimentation
vers la pièce à souder. Le raccordement de la pièce
doit être ferme et sûre, surtout si on prévoit de la
soudure par impulsions.
Pour de plus amples informations de Sécurité concernant les réglages des câbles d’électrode et de travail,
se reporter à la norme « INFORMATION DE
SÉCURITÉ » placée sur le devant du Manuel
d’Instructions.
ATTENTION
Les chutes de tension excessives dues à des
mauvais raccordements de la pièce ont souvent
pour résultat une qualité de soudure insatisfaisante.
---------------------------------------------------------------------
POLARITÉ DE L’ÉLECTRODE NÉGATIVE
Lorsqu’une polarité négative de l’électrode est nécessaire, comme dans le cas de certaines applications
Innershield, inverser les connexions de sortie au
niveau de la source d’alimentation : câble d’électrode
vers la terminale Twist-Mate négative (-), et câble de
travail vers la terminale Twist-Mate positive (+).
B
Pour de grandes longueurs de pièces à souder, il est
bon d’avoir une base glissante pour maintenir la
longueur totale de la boucle de soudure en dessous
de 50 ft.(15,24m). (Voir Figure A.4).
FIGURE A.4
POWER
WAVE
A
A
À SOUDER
C PIÈCEWORK
B
C
Lorsqu’on travaille avec une polarité d’électrode négative, l’interrupteur DIP « Polarité de Détection d’Électrode» doit être réglé sur la position « Négative » sur
le tableau de circuits imprimés de la Tête
d’Alimentation du Guide-Fil. Le réglage par défaut de
l’interrupteur correspond à la polarité d’électrode positive. Pour plus de détails, consulter le manuel d’instructions de l’Alimentation de Puissance.
B
WORK
SLIDING
BASE
GLISSANTE
K1796COAXIAL
COAXIAL K1796
CABLE
CÂBLE
MESURE DEPUIS
L’EXTRÉMITÉ
MEASURE
FROM END
DE LA GAINE
TÉRIEURE
OFE OUTER
JACKET OF
DU CÂBLE CABLE
POWER WAVE 405M
A-4
A-4
INSTALLATION
DÉTECTION DE TENSION
On obtient le meilleur fonctionnement de l’arc lorsque
les Power Wave ont des données exactes sur l’état
des arcs. Selon le processus, l’inductance dans les
câbles d’électrode et fils de travail peut avoir une influence sur la tension qui apparaît sur les bornes de la
soudeuse. Les fils détecteurs de tensions améliorent
l’exactitude de l’état de l’arc et peuvent avoir un effet
spectaculaire sur le fonctionnement. Des Kits de Fils
Détecteurs (K940-10, -25 ou -50) sont disponibles
dans ce but.
DÉTECTION DE LA TENSION DE L’ÉLECTRODE
La fonction d’habiliter ou de déshabiliter la détection
de tension de l’électrode est automatiquement configurée au travers d’un programme informatique. Le fil
67 de détection de l’électrode se trouve à l’intérieur du
câble qui va vers le chargeur de fil et il est toujours
branché lorsqu’on est en présence d’un chargeur de
fil.
ATTENTION
ATTENTION
Si la détection de tension est habilitée mais les fils
détecteurs sont absents ou mal branchés, ou bien
si l’interrupteur de polarité de l’électrode n’est pas
bien configuré, des sorties de soudure extrêmement élevées peuvent survenir.
-----------------------------------------------------------------------Le fil détecteur d’ÉLECTRODE (67) est intégré dans
le câble de contrôle et il est automatiquement habilité
pour tous les procédés semi-automatiques. Le fil
détecteur de la PIÈCE (21) est raccordé à la Power
Wave sur le connecteur à 4 goupilles. Par défaut, la
tension de la pièce est contrôlée sur la borne de sortie
de la POWER WAVE 405M. Pour de plus amples
informations concernant le fil détecteur de la PIÈCE
(21), se reporter à la partie « Détection de la
Tension de la Pièce à Souder » dans le paragraphe
suivant.
Important : la polarité de l’électrode doit être configurée au niveau de la tête d’alimentation pour
tous les procédés semi-automatiques. Dans le cas
contraire, des sorties de soudure extrêmement
élevées pourraient survenir.
------------------------------------------------------------------------
Habiliter les fils détecteurs de tension comme suit :
TABLEAU A.1
Procédé Fil 67 Détecteur de
Tension de l’Èlectrode*
GMAW
Fil 67 requis
GMAW-P
Fil 67 requis
FCAW
Fil 67 requis
GTAW
Détection tension sur bornes
GMAW
Détection tension sur bornes
SAW
Fil 67 requis
CAC-C
Détection tension sur bornes
Fil 21 Détecteur de
Tension de la Pièce
Fil 21 optionnel
Fil 21 optionnel
Fil 21 optionnel
Détection tension sur bornes
Détection tension sur bornes
Fil 21 optionnel
Détection tension sur bornes
* Le fil 67 détecteur de tension de l’électrode est intégré au câble de contrôle du chargeur de fil.
Détection de la Tension de la Pièce à Souder
Le manque de la POWER WAVE 405M normale sur la
borne de la pièce (fil détecteur de la pièce déshabilité).
Pour des procédés qui requièrent la détection de la
tension de la pièce à souder, raccorder le fil 21
détecteur de tension de la pièce (K940) du réceptacle
du fil détecteur de la pièce de la Power Wave vers la
pièce à souder. Attacher le fil détecteur à la pièce à
souder aussi près que possible de la soudure de
façon pratique, mais pas sur le passage du retour de
courant. Habiliter la détection de tension de la pièce à
souder sur la Power Wave. (Voir « Réglages et
Emplacement de l’Interrupteur DIP » dans la
Section Installation de ce manuel).
POWER WAVE 405M
A-5
INSTALLATION
INTERCONNEXIONS DE LA POWER
WAVE AU CHARGEUR DE FIL SEMIAUTOMATIQUE POWER FEED
La POWER WAVE 405M et la famille Power Feed
semi-automatique communiquent au moyen d’un
câble de contrôle à 5 conducteurs (K1543). Le câble
de contrôle consiste en deux fils d’alimentation, une
paire tressée pour la communication numérique et un
fil pour la détection de tension. Les câbles sont
conçus pour être raccordés bout à bout afin de
faciliter leur extension. Le réceptacle de sortie sur la
POWER WAVE 405M se trouve sur le devant du coffre. Le réceptacle d’entrée sur la Power Feed se trouve normalement sur l’arrière du chargeur ou sur le bas
de l’interface usager.
Du fait de la flexibilité de la plateforme, la configuration peut varier. Voici une description générale du système. Pour des renseignements spécifiques concernant la configuration, consulter le manuel d’instructions concernant la Power Feed semi-automatique.
DESCRIPTION DU SYSTÈME
La POWER WAVE 405M et la famille de produits Power
Feed M utilisent un système de communication
numérique qui s’appelle ArcLink. Résumé de façon simple, ArcLink permet le passage de grandes quantités
d’informations à de très hautes vitesses entre les composants (noeuds) dans le système. Le système n’a
besoin que de deux fils pour la communication, et grâce
à sa structure de type collecteur, les composants peuvent être branchés sur le réseau dans n’importe quel
ordre, simplifiant ainsi les réglages du système.
Chaque « système » ne doit contenir qu’une seule
source d’alimentation. Le nombre de chargeurs de fil
est déterminé en fonction du type de chargeur de fil.
Se reporter au manuel d’instructions du chargeur de fil
pour plus de détails.
POWER WAVE 405M
A-5
A-6
A-6
INSTALLATION
CONFIGURATION DU SYSTÈME
La source d’alimentation fera une « Carte Automatique » du
système, ce qui élimine la plupart des besoins d’installation
d’interrupteurs DIP pour configurer le système.
Si la « Carte Automatique » d’un système ne peut pas
être réalisée, consulter le manuel d’instructions de
l’accessoire utilisé pour obtenir des renseignements
de configuration concernant les réglages de l’interrupteur DIP, ou consulter le représentant Lincoln le plus
proche.
Si une « Carte Automatique » d’un système ne peut
être réalisée, l’indicateur lumineux clignotera vite en
vert et la sortie de la soudeuse sera déshabilitée.
CHARGEUR À UNE TÊTE
CHARGEUR À DEUX TÊTES
JUSQU’À 4 CHARGEURS
DE FIL PERMIS
POWER WAVE
405M
POWER WAVE
405M
BOITE DE
CONTRÔLE
TÊTE D’ALIMENTATION
CHARGEUR À BRAS À UNE TÊTE
JUSQU’À 4 TÊTES
D’ALIMENTATION
PERMISES
POWER WAVE
405M
FEED HEAD 1
CHARGEUR À BRAS À UNE TÊTE
POWER WAVE 405M
INTERFACE ANALOGUE DU
CONTRÔLEUR PLC
DU ROBOT
POWER WAVE 405M
MODULE
GUIDE
FIL
PF-10R
A-7
A-7
INSTALLATION
APPLICATION AUTOMATIQUE RUDE ALTERNÉE
(utilisant une Interface Usager, un Module Guide-fil et la POWER FEED PF-10R)
POWER WAVE 405M
PF-10R
MODULE
GUIDE
FIL
(FH1)
APPLICATION AUTOMATIQUE RUDE COMBINÉE
(avec Alimentation semi-automatique, Module Guide-fil et POWER FEED PF-10R)
POWER WAVE 405M
PF-10R
MODULE
GUIDE
FIL
TÊTE
DOUBLE
(FH1)
Système dont on ne peut PAS réaliser de « Carte Automatique »
CHARGEUR À BRAS À DEUX TÊTES
(utilisant deux têtes individuelles)
POWER WAVE
405M
TÊTE
DOUBLE
FH-1
FH-2
Dans ce cas-ci les différentes têtes de départ doivent être assignées à la commande principale duelle et à la
POWER WAVE 405M de traçant des handicapés automatiques et les groupes d'équipement réglés dessus (voir
la figure A-8). (Voir la documentation concernant le Chargeur pour obtenir des renseignements sur les réglages
des interrupteurs DIP du chargeur).
POWER WAVE 405M
A-8
A-8
INSTALLATION
SOUDURE AVEC POWER WAVES
SPÉCIFICATIONS DU CÂBLE DE CONTRÔLE
MULTIPLES
ATTENTION
Prendre des précautions spéciales lorsque plus d’une
Power Wave soude simultanément sur une même pièce.
Une déviation de l’arc et une interférence de l’arc peuvent survenir ou être amplifiées.
Chaque source d’alimentation requiert un fil de travail
de la borne de travail vers l’appareillage de soudure.
Ne pas combiner tous les fils de travail en un seul fil.
Les directions de parcours de la soudure doivent être
dans le sens qui s’éloigne du fil de travail comme on
le montre plus loin. Raccorder tous les fils de détection de la pièce de chaque source de puissance vers
la pièce au bout de la soudure.
Afin d’obtenir les meilleurs résultats possible d’une
soudure par impulsions, effectuer les mêmes réglages
de taille du fil et de vitesse d’alimentation du fil pour
toutes les Power Wave. Lorsque ces paramètres sont
identiques, la fréquence des impulsions sera la
même, ce qui aidera à stabiliser les arcs.
L’utilisation de câbles de contrôle Lincoln authentiques
est recommandée à tout moment. Les câbles Lincoln
sont conçus spécifiquement pour satisfaire les besoins
en communication et puissance du système de la
Power Wave et Power Feed.
ATTENTION
L’utilisation de câbles non homologués, spécialement pour des longueurs supérieures à 25 pieds,
peut provoquer des problèmes de communication
(pannes du système), une accélération du moteur
faible (démarrage de l’arc faible) et une faible force
de guidage du fil (problèmes d’alimentation du fil).
-----------------------------------------------------------------------La série de câbles de contrôle K1543 peut être raccordée bout à bout pour une extension facile. Ne pas
dépasser 100 pieds (30,5m) de longueur totale du
câble de contrôle.
Chaque pistolet de soudure nécessite son propre
régulateur de gaz de protection pour une vitesse correcte du flux et une bonne couverture du gaz de protection.
Ne pas essayer de fournir du gaz de protection pour
deux pistolets ou plus à partir d’un seul régulateur.
Si un système anti-éclaboussures est utilisé, chaque
pistolet doit avoir son propre système anti-éclaboussures. (Voir Figure A.6).
FIGURE A.6
POWER
POWERWAVE
WAVE 405M
405M
POWERWAVE
WAVE405M
405M
POWER
DEUX POWER WAVE
Direction du
Travel
Parcours
Direction
Raccorder
les Fils
Connect
Alltous
Work
Sense
Leads de
at la
the
End
De Détection
Pièce
of
Authe
boutJoint
de la Jointure
RaccorderAlltous
les Fils De Travail
Connect
Welding
Work
LeadsAu
at Début
the de la Jointure
de Soudure
Beginning of the Joint
POWER WAVE 405M
A-9
A-9
INSTALLATION
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLACEMENT DU FIL DÉTECTEUR D’ARCS MULTIPLE DÉSYNCHRONISÉ ET DU FIL DE TRAVAIL
MAUVAIS
Source
D’Alimentation
#1
• Le flux du courant de l’Arc No.1
affecte le fil détecteur No.2
Pièce No.1
Détecteur No.1
t
ran
ou
c
u
xd
Flu
• Le flux du courant de l’Arc No.2
affecte le fil détecteur No.1
Source
D’Alimentation
#2
Pièce No.2
Détecteur No. 2
• Aucun des fils détecteurs ne saisit
la tension correcte de la pièce,
provoquant l’instabilité du démarrage et de l’arc de soudure.
MIEUX
Source
D’Alimentation
#2
Source
D’Alimentation
#1
t
ran
ou
c
u
xd
Flu
•
Le Détecteur No.1 n’est affecté que par le
courant de soudure de l’arc No.1
•
Le Détecteur No.2 n’est affecté que par le
courant de soudure de l’arc No.2
•
Du fait des chutes de tension au travers de
la pièce à souder, la tension de l’Arc peut
être faible, provoquant un besoin de déviation des procédures normales.
Pièce No.2
Détecteur No.2
Pièce No.1
Détecteur No.1
Source
D’Alimentation
#1
MEILLEUR
• Les deux fils Détecteurs se trouvent
hors du passage du courant.
Pièce No.1
• Les deux fils Détecteurs détectent
la tension de l’arc avec exactitude
t
ran
cou
u
xd
Flu
Pièce No.2
Source
D’Alimentation
#2
• Pas de chute de tension entre l’Arc
et le fil Détecteur
• Meilleurs démarrages, meilleurs
arcs, résultats les plus fiables.
Pièce No.1
Détecteur No.1
POWER WAVE 405M
A-10
A-10
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS DES RÉCEPTACLES D’ENTRÉE ET DE SORTIE
TABLEAU A.2
RÉCEPTACLE DU CHARGEUR DE FIL
GOUPILLE
FIL No.
FONCTION
A
53
Collecteur L de Communication
B
54
Collecteur H de Communication
C
67A
Détecteur Tension Électrode
D
52
0vdc
40VDC
E
51
+40vdc +
}
interrupteur 7
off
on
tracer automatique
tracer automatique permettre-se transfèrentz
tracer d'automobile neutralisé
interrupteur 8*
work sense lead
off
Fil détecteur de pièce non branché
on
Fil détecteur de pièce branché
* Le réglage d’usine pour l’interrupteur 8 est sur la position OFF
TABLEAU A.3
RÉCEPTACLE DU DÉTECTEUR DE TENSION
GOUPILLE
FIL No.
FONCTION
3
21A
Détecteur de Tension de la Pièce
GOUPILLE
2
3
4
5
6
20
7
TABLEAU A.4
RÉCEPTACLE RS232
FIL No.
FONCTION
253
RS232 Recevoir
254
RS232 Transmettre
#
Goupille5
#
Goupille4
##
Goupille20
##
Goupille6
251
RS232 Commun
(éteint)
FIGURE A.7
TABLEAU DE CONTRÔLE
(Emplacement
de l’Interrupteur
DIP)
CONTROL
BOARD
(DIP Switch
Location)
RÉGLAGES ET EMPLACEMENTS DE L’INTERRUPTEUR DIP
Les interrupteurs DIP sur les tableaux de circuits
imprimés permettent une configuration sur mesure de la
Power Wave. Pour avoir accès aux interrupteurs DIP :
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
1. Couper l’électricité à la source d’alimentation en appuyant
sur l’interrupteur de déconnexion.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------2. Retirer l’emballage de protection qui se trouve autour de la source d’alimentation.
3. Le tableau de contrôle se trouve sur l’assemblage central en face du devant du
coffre. Localiser l’interrupteur DIP à 8 positions et chercher l’interrupteur 8 de l’interrupteur DIP.
4. Au moyen d’un crayon ou de tout autre petit objet, faire glisser l’interrupteur sur la
position « OFF » (éteint) si le fil détecteur de la pièce n’est PAS branché. A l’inverse, faire glisser l’interrupteur sur la position « ON » (allumé) si le fil détecteur
de la pièce est présent.
5. Remettre en place l’emballage de protection et les vis. Le tableau
de circuits imprimés « lira » l’interrupteur lorsque la puissance
sera rétablie et il configurera le fil détecteur de tension de la
pièce correctement.
Contact DIP De Tableau De Commande:
Interrupteur 1 = réservé pour le futur usage
Interrupteur 2 = réservé pour le futur usage
Interrupteur 3 = le groupe 1 d'équipement selcted (default=off)
Interrupteur 4 = le groupe 2 d'équipement selcted (default=off)
Interrupteur 5 = réservé pour le futur usage
Interrupteur 6 = réservé pour le futur usage
Interrupteur 7 = tracer automatique
Interrupteur 8 = fil de sens de travail
(voir la figure A.8 pour le conducteur principal duel de perche)
POWER WAVE 405M
FIGURE A.8
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
B-1
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Lire entièrement cette section d’instructions sur le
fonctionnement avant de faire marcher la machine.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• A moins d’utiliser un dispositif d’alimentation à froid, lorsque l’alimentation se fait avec un pistolet à
gachette, l’électrode et le mécanisme de guidage sont toujours électriquement énergisés et ils peuvent
le rester pendant plusieurs secondes
après que la soudure ait cessé.
• Ne pas toucher les pièces sous tension ou
l’électrode les mains nues ou si l’on porte des
vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
-----------------------------------------------------------
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement pour évacuer les
vapeurs de la zone de respiration.
-----------------------------------------------------------
La source d’alimentation semi-automatique de la
Power Wave 405M est conçue pour former partie d’un
système de soudure modulaire à procédés multiples.
En fonction de sa configuration, elle peut supporter un
courant constant, une tension constante et des modes
de soudure par impulsions.
La source d’alimentation de la Power Wave 405M est
conçue pour être utilisée avec la famille semi-automatique de chargeurs de fils Power Feed, en fonctionnant comme un système. Chaque composant dans le
système a un ensemble spécial de circuits pour « parler avec » les autres composants du système, de telle
sorte que chaque composant (source d’alimentation,
chargeur de fil, interface usager) sait ce que les
autres font à tout moment. Ces composants communiquent avec Linc-Net.
La POWER WAVE 405M est un inverseur, source de
puissance de soudure contrôlé numériquement et à
haut rendement, capable d’un contrôle complexe en
forme d’ondes à haute vitesse. Correctement équipée,
elle peut supporter les procédés GMAW, GMAW-P,
FCAW, SMAW, GTAW ET CAC-A. Elle transporte un
régime de sortie de 350 Amps, 34 Volts à 60% de facteur de marche et 300 Amps, 32 Volts à 100% de facteur de marche.
PROCÉDÉS ET APPAREILS
RECOMMANDÉS
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
• Ne pas souder sur des récipients qui
ont contenu du combustible.
La Power Wave 405M peut être installée sous un certain nombre de configurations, avec pour certaines un
besoin de matériel ou de programmes de soudure
optionnels. Chaque machine est préprogrammée d’usine avec de multiples procédés de soudure, qui incluent normalement GMAW, GMAW-P, FCAW, GRAW et
CAC-A pour une variété de matériaux comprenant
acier doux, acier inoxydable, conducteurs avec âmes
et aluminium.
-----------------------------------------------------------
La POWER WAVE 405M est recommandée pour la
soudure semi-automatique et peut aussi être convenable
pour des applications automatiques rudes de base.
LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent
provoquer des incendies ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures.
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
• Cette Power Wave n’est pas recommandée pour
d’autres procédés que ceux qui sont mentionnés.
Suivre les instructions supplémentaires détaillées
au début de ce manuel.
POWER WAVE 405M
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
POWER WAVE 405M – Fonctionnement Semi-Automatique
La Power Wave 405M ne peut être utilisée qu’avec
des chargeurs de fil semi-automatiques Power Feed
M compatibles avec ArcLink. En outre, les
chargeurs de fil semi-automatique Power Feed M
peuvent requérir de matériel optionnel pour accéder à
certains modes de soudure sur la Power Wave. Les
autres modèles de chargeurs Lincoln, ou tout autre
modèle de chargeur de fil qui ne soit pas de la marque Lincoln, ne peuvent pas être utilisés.
3. LUMIÈRE DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE (surcharge thermique) : une lumière jaune qui s’allume
quand survient une température trop élevée. La
sortie est déshabilitée et le ventilateur continue à
fonctionner jusqu’à ce que la machine refroidisse.
Lorsqu’elle a refroidi, la lumière s’éteint et la sortie
est réhabilitée.
4. DISJONCTEUR CB1 DU CHARGEUR DE FIL: protège l’alimentation du chargeur de fil en 40 volt c.c.
FIGURE B.1
Tous les programmes et procédures de soudure sont
sélectionnés au travers de l’interface usager semiautomatique Power Feed M.
2
3
7
APPAREILS REQUIS
Tout appareil chargeur de fil semi-automatique compatible avec ArcLink. En particulier, la famille Power
Feed M semi-automatique.
6
4
8
1
LIMITES
• Seuls les chargeurs de fil semi-automatiques Power
Feed M et les interfaces usagers compatibles avec
ArcLink peuvent être utilisés. Les autres chargeurs
de fil Lincoln ou d’une autre marque ne peuvent pas
être utilisés.
• Limites de Sortie de la POWER WAVE 405M
La POWER WAVE 405M peut supporter un courant
de sortie moyen maximum de 350 Amps à 60% de
facteur de marche.
FACTEUR DE MARCHE ET PÉRIODE DE TEMPS
Le facteur de marche est basé sur une période de dix
minutes. Un facteur de marche de 60% représente 6
minutes de soudure et 4 minutes de ralenti dans une
période de 10 minutes.
CONTRÔLES SUR LE DEVANT DU COFFRE
Tous les contrôles et ajustements de l’opérateur sont
placés sur le devant du coffre de la Power Wave. (Voir
Figure B.1).
1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE : contrôle la
puissance d’entrée vers la Power Wave.
9
10
5
SCHÉMA DE LA FACE ANTÉRIEURE DU
COFFRE POWER WAVE 405M
5. DISJONTEUR INTERNE: protège le circuit de 115
volts c.a.
6. CONNECTEUR A FIL (FIL DÉTECTEUR)
7. CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC (RS-232)
8. RÉCEPTACLE DU CHARGEUR DE FIL (5
GOUPILLES)
9. TERMINALE TWIST-MATE NÉGATIVE
10. TERMINALE TWIST-MATE POSITIVE
2. INDICATEUR DE SITUATION : une lumière bicolore qui indique les erreurs du système. Pour le
fonctionnement normal, la lumière est verte et fixe.
Les situations d’erreurs sont indiquées dans la
Section E de Solutions de Problèmes de ce
Manuel.
NOTE : l’indicateur lumineux de la POWER WAVE
405M clignotera en vert, et parfois en vert et rouge,
pendant au plus une minute lorsque la machine est
allumée pour la première fois. Il s’agit d’une situation
normale car la machine réalise un auto test à l’alPOWER WAVE 405M
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
RÉGLAGES DE SOUDURE
PROCÉDURES NOMINALES
La Power Wave est conçue pour fonctionner avec un
dépassement d’électrode de _ " pour procédés TC et
à Impulsions.
PROCÉDURES SUPPLÉMENTAIRES
Un dépassement d’électrode excessivement court ou
long peut fonctionner seulement sur une base limitée,
s’il fonctionne.
RÉALISATION D’UNE SOUDURE
AVERTISSEMENT
La durabilité d’un produit ou structure fonctionnant avec des programmes de soudure est et doit
être la seule responsabilité du constructeur /
usager. De nombreuses variables au-delà du contrôle de The Lincoln Electric Company affectent
les résultats obtenus lors de l’application de ces
programmes. Ces variables comprennent, mais
n’y sont pas limitées, le procédé de soudure, la
chimie et la température de la plaque, la conception de la soudure, les méthodes de fabrication et
les exigences de service. La gamme disponible
d’un programme de soudure peut ne pas être
appropriée pour toutes les applications, et le constructeur / usager est et doit être le seul responsable du choix des programmes de soudure.
-----------------------------------------------------------------------Les mesures pour faire fonctionner la Power Wave
dépendront des options installées sur l’interface
usager (boîte de contrôle) du système de soudure. La
flexibilité du système de la Power Wave permet à
l’usager d’adapter le fonctionnement pour obtenir le
meilleur rendement possible.
Tout d’abord, tenir compte du procédé de soudure
souhaité et de la pièce à souder. Choisir un matériau
et un diamètre d’électrode, un gaz de protection et un
procédé (GMAW, GMAW-P, etc.).
Deuxièmement, trouver dans le logiciel de soudure le
programme qui se rapproche le plus du procédé de
soudure souhaité. Le logiciel normal livré avec les
Power Wave contient une ample gamme de procédés
courants et il pourra satisfaire la plupart des besoins.
Si un programme de soudure spécial est souhaité,
contacter le concessionnaire Lincoln Electric le plus
proche.
Pour réaliser une soudure, la Power Wave a besoin
de connaître les paramètres de soudure souhaités. La
famille Power Feed (PF) de chargeurs communique
les réglages à la Power Wave au travers de la connexion du câble de contrôle. La longueur de l’arc, la
vitesse d’alimentation du fil, le contrôle de l’arc, etc.
sont tous communiqués de façon numérique au travers du câble de contrôle.
Tous les réglages se font sur le composant du système connu sous le nom d’Interface Usager (Boîte de
Contrôle), qui contient les interrupteurs, boutons, et
écrans numériques nécessaires au contrôle de la
Power Wave et un chargeur de fil Power Feed.
Normalement, la Boîte de Contrôle est livrée comme
faisant partie du chargeur de fil. Elle peut être montée
directement sur le chargeur de fil, l’avant de la source
d’énergie ou bien séparément, comme cela peut être
le cas pour une installation de soudure à bras.
Du fait que la Boîte de Contrôle peut être configurée
avec de nombreuses options différentes, il se peut
que votre système n’ait pas tous les réglages suivants. Sans tenir compte de la disponibilité, tous les
contrôles sont décrits plus bas. Pour de plus amples
informations, consulter le manuel d’instructions du
chargeur de fil Power Feed.
• WFS / AMPS:
En modes de soudure synergiques (TC synergique,
GMAW à impulsions), la WFS (vitesse du chargeur de
fil) est le paramètre de contrôle dominant, qui contrôle
toutes les autres variables. L’usager règle la WFS en
fonction de facteurs tels que la taille de la soudure, les
besoins de pénétration, l’entrée de la tête, etc. La
Power Wave utilise alors les réglages de la WFS pour
ajuster ses caractéristiques de sortie (tension de sortie, courant de sortie) d’après des réglages préprogrammés contenus dans la Power Wave.
En modes non synergiques, le contrôle de la WFS se comporte davantage comme une source de puissance TC conventionnelle où la WFS et la tension sont des réglages
indépendants. De ce fait, pour conserver les caractéristiques de l’arc, l’opérateur doit régler la tension pour compenser tous changements effectués sur la WFS.
En modes de courant continu (baguette, TIG), ce contrôle règle le courant de sortie, en amps.
• VOLTS / TRIM:
En modes de tension constante (TC synergique, TC
normale), le contrôle règle la tension de soudure.
En modes de soudure synergique à impulsions
(uniquement GMAW à impulsions), l’usager peut modifier les réglages fins pour ajuster la longueur de l’arc.
Elle est réglable de 0,500 à 1,500. un réglage fin de
1,000 est un bon point de départ pour la plupart des
situations.
• MODE DE SOUDURE
Il peut être sélectionné par nom (TC/MIG, CC/Baguette
ondulée, gouge, etc.) ou par numéro de mode (10, 24,
71, etc.) en fonction des options de la Boîte de Contrôle.
La sélection d’un mode de soudure détermine les caractéristiques de sortie de la source d’alimentation de la
Power Wave. Pour une description plus complète des
modes de soudure disponibles sur la Power Wave, se
reporter à l’explication ci-après.
POWER WAVE 405M
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
• CONTRÔLE DE L’ARC
Aussi connu sous le nom d’inductance ou de contrôle
d’Onde. Il permet à l’opérateur de varier les caractéristiques de l’arc depuis « souple » jusqu’à « dur »
dans tous les modes de soudure. Il est réglable de 10,0 à +10,0 avec un réglage nominal de 00,0 (le
réglage nominal de 0,00 peut apparaître comme OFF
(éteint) sur les panneaux de contrôle de certains de
chargeurs de fil Power Feed). Se reporter aux
descriptions de Mode de Soudure plus loin pour des
explications détaillées sur la façon dont le Contrôle
d’Arc affecte chaque mode.
TENSION DE SOUDURE CONSTANTE
TC Synergique :
Pour chaque vitesse de chargeur de fil, une tension
correspondante est préprogrammée à l’usine dans la
machine au moyen d’un logiciel spécial. La tension
nominale préprogrammée est la tension moyenne
pour une vitesse de chargeur de fil donnée, mais elle
peut être réglée selon les préférences. Lorsque la
vitesse du chargeur de fil change, la Power Wave
règle automatiquement le niveau de tension correspondant pour maintenir des caractéristiques d’arc
semblables tout au long de la gamme de WFS.
TC Non Synergique :
Ce type de mode TC se comporte davantage comme
une source de puissance TC conventionnelle. La tension et la WFS sont des réglages indépendants. De
ce fait, pour conserver les caractéristiques de l’arc,
l’opérateur doit régler la tension pour compenser tous
changements effectués sur la WFS.
Tous modes TC :
Le Contrôle d’Arc, auquel on se réfère souvent sous
le nom de contrôle d’onde, règle l’inductance de la
forme de l’onde. Le réglage du contrôle d’onde est
semblable à la fonction « pince » dans le sens où il
est inversement proportionnel à l’inductance. Aussi,
une augmentation du contrôle d’onde au-dessus de
0,0 a pour résultat un arc plus dur et plus froid alors
qu’une réduction du contrôle d’onde à moins de 0,0
fournit un arc plus souple et plus chaud.
(Voir Figure B.2).
FIGURE B.2
FORME DE L’ONDE DU COURANT (TC)
Contrôle d’Onde +10,0
Contrôle d’Onde 0,00
Courant
Contrôle d’Onde -10,0
Temps
POWER WAVE 405M
B-5
B-5
FONCTIONNEMENT
SOUDURE PAR IMPULSIONS
PULSE-ON-PULSE™ (GMAW-PP)
Les procédés de soudure par impulsions sont réglés
en contrôlant une variable de « longueur d’arc » globale. Durant la soudure par impulsions, la tension de
l’arc dépend grandement de la forme de l’onde. Le
courant maximum, le courant ambiant, le temps d’élévation, le temps de chute et la fréquence d’impulsion
affectent tous la tension. La tension exacte pour une
vitesse de chargeur de fil donnée ne peut être prédite
que lorsque tous les paramètres de l’onde d’impulsion
sont connus. L’utilisation d’une tension pré-réglée
devient peu pratique et à la place la longueur de l’arc
est établie en ajustant la fonction « TRIM ».
La fonction TRIM règle la longueur d’arc et va de 0,50 à
1,50 avec une valeur nominale de 1,00. Les valeurs de
TRIM supérieures à 1,00 augmentent la longueur de l’arc
tandis que les valeurs inférieures à 1,00 la réduisent.
La plu part de les programmes de soudure par impulsions sont synergiques. Conformément aux réglages
de la vitesse du chargeur de fil, la Power Wave recalculera automatiquement les paramètres de la forme
d’onde pour conserver des propriétés d’arc semblables.
La Power Wave utilise un « contrôle adaptatif » pour
compenser les changements de tolérance électrique
durant la soudure. (La tolérance électrique est la distance entre la pointe de contact et la pièce à souder).
Les formes d’onde de la Power Wave sont optimisées
pour une tolérance de 0,75" (19mm). La conduite
adaptative supporte un éventail de tolérances de
0,50" (13mm) à 1,25" (32mm). À des vitesses de
chargeurs de fil très lentes ou très rapides, l’éventail
adaptatif peut être moindre du fait qu’on atteint des
limites physiques du procédé de soudure.
Le Contrôle d’Arc, auquel on se réfère souvent sous
le nom de contrôle d’onde, dans des programmes à
impulsions, règle normalement le centre ou la forme
de l’arc. Les valeurs de contrôle d’onde supérieures à
0,0 augmentent la fréquence d’impulsion tandis
qu’elles réduisent le courant ambiant, ayant pour
résultat un arc serré et rigide qui est préférable pour
une soudure de feuille de métal à haute vitesse. Les
valeurs de contrôle d’onde inférieures à 0,0 réduisent
la fréquence d’impulsion tandis qu’elles augmentent le
courant ambiant, donnant un arc souple bon pour la
soudure hors position.
Pulse-on-Pulse™ est un procédé Lincoln conçu spécifiquement pour souder de l’aluminium relativement fin
(moins de _" d’épaisseur). (Voir Tableau B.3). Il fournit
une soudure à rebords avec une ondulation uniforme
très consistante.
En modes Pule-on-Pulse, on utilise deux types d’impulsions différents, au lieu de l’unique type d’impulsion utilisé normalement sur GMAW-P. On utilise une
certaine quantité d’impulsions à haute énergie pour
obtenir un transfert de pulvérisation et un métal de
transfert au travers de l’arc. Ces impulsions apparaissent sur la Figure B.4. Après un nombre « N » de
telles impulsions, en fonction de la vitesse du
chargeur de fil utilisé, un nombre « N » identique d’impulsions à basse énergie est effectué. Ces impulsions
à basse énergie, qui apparaissent sur la Figure B.4,
ne transfèrent aucun métal de remplissage au travers
de l’arc, et elles aident à refroidir l’arc et à maintenir
l’entrée de chaleur à bas niveau.
FIGURE B.4
NOMBRE
«N»
"N" PULSES
IMPULSIONS
FORTE
HIGH HEAT
CHALEUR
PULSES
PIC
PEAK
AMPS AMPS
NOMBRE
«N»
"N" PULSES
IMPULSIONS
FAIBLE
LOW HEAT
CHALEUR
PULSES
AMPS
BACKGROUND
AMPS
AMBIANTS
TIME
TEMPS
Le Courant Maximum, le Courant Ambiant et la
Fréquence sont identiques pour les impulsions à
énergie haute et basse. En plus de refroidir la
soudure, l’effet le plus grand des impulsions à faible
énergie est qu’elles forment une ondulation de
soudure. Puisqu’elles surviennent à des intervalles de
temps très réguliers, le rebord de soudure obtenu est
très uniforme avec un modèle d’ondulation très consistant. En fait, le rebord a une meilleure apparence
s’il n’y a aucune oscillation du pistolet de soudage («
fouettage »). (Voir Figure B.5).
FIGURE B.5
FIGURE B.3
FORME DE L’ONDE DU COURANT
(IMPULSIONS)
Courant
Contrôle d’Onde -10,0
Contrôle d’Onde -0,0
Contrôle d’Onde +10,0
Temps
Lorsque le Contrôle d’Arc est utilisé en modes Pulseon-Pulse, il fait les mêmes choses que dans les
autres modes à impulsions : la réduction du Contrôle
d’Arc diminue le taux de transfert de gouttelettes et de
dépôt de soudure. L’augmentation du Contrôle d’Arc
élève le taux de transfert de gouttelettes et de dépôt
de soudure. Puisque le Contrôle d’Arc fait varier le
taux de transfert de gouttelettes, il peut être utilisé
pour changer l’intervalle de l’ondulation sur le rebord
de la soudure.
POWER WAVE 405M
B-6
B-6
FONCTIONNEMENT
BÉNÉFICES DU PULSE-ON-PULSE DE
LINCOLN ELECTRIC
• Excellente apparence du rebord de la soudure
• Action de nettoyage améliorée
• Porosité réduite
Le Tableau B.2 montre les réglages de WFS et de
TRIM pour des sortes d’aluminium et les tailles de fils
courantes lorsqu’on soude avec Pulse-on-Pulse. Les
soudures effectuées pour obtenir les valeurs du
tableau furent des soudures avec filet à plat. Les
valeurs du tableau peuvent être utiles comme point de
départ pour établir une procédure de soudage. À partir de là, les réglages doivent être faits afin d’établir la
procédure adéquat pour chaque application spécifique
(hors position, autres types de jointures, etc.).
Les commentaires sur le Tableau B.3 montrent des
valeurs de WFS au-dessous desquelles il n’est pas
recommandé de souder. La raison en est que, audessous de ces valeurs, le transfert de soudure passera
d’un arc de pulvérisation à un arc court, ce qui n’est pas
conseillable lorsqu’on soude de l’aluminium.
TIG GTAW
SMAW
En mode SMAW (mode BAGUETTE), le contrôle d’arc
ajuste la force de l’arc. Elle peut être établie dans la gamme
la plus basse pour un arc souple et moins pénétrant
(valeurs numériques négatives) ou dans la gamme la plus
haute (valeurs numériques positives) pour un arc ondulé et
plus pénétrant. Normalement, lorsqu’on soude avec des
électrodes de type cellulosique (E6010, E7010, E6011), un
arc d’un plus haut degré d’énergie est nécessaire pour conserver la stabilité de l’arc. Ceci est généralement indiqué
quand l’électrode colle à la pièce à souder ou lorsque l’arc
saute durant une manipulation. Pour des électrodes à bas
niveau d’hydrogène (E7018, E8018, E9018, etc.), un arc
plus souple est généralement souhaitable et l’extrémité
inférieure du Contrôle d’Arc convient à ce style d’électrodes.
Dans n’importe lequel des deux cas, le contrôle d’arc est
utilisable pour augmenter ou réduire le niveau d’énergie
fourni à l’arc.
GOUGEAGE À L’ARC
Le gougeage est principalement l’action de retirer le
métal pour former un biseau ou une cannelure dans
une pièce en acier avec de l’air à pression contrôlée
et une baguette en carbone.
Le mode TIG a comme caractéristique un contrôle
continu de 5 à 425 amps. Le mode TIG peut fonctionner soit en mode TIG de Démarrage de Contact soit
en mode de Démarrage au Frottage.
Les procédure courantes pour le Gougeage à l’Arc du
métal sont :
Le niveau du Contrôle d’Arc sélectionne le mode de
démarrage.
• Retirer les mauvaises soudures de telle sorte que
de nouvelles soudures puissent être effectuées.
Entre -10 et 0, le mode TIG de Démarrage de Contact
est sélectionné. L’OTC est contrôlée au-dessous de
10V et le courant de court-circuit « Contact TIG » est
maintenu à environ 25 amps, indépendamment du
courant pré-établi. Lorsque le tungstène est soulevé,
un arc démarre et la sortie est régulée à la valeur préétablie. Un réglage de 0 a pour résultat le démarrage
d’arc le plus positif. Un réglage de -10 réduit le démarrage à chaud.
• Créer une ou des cannelures de soudure sur deux
pièces en acier aboutées. (Voir exemple ci-après).
Entre 0 et 10, le mode TIG de Démarrage au Frottage
est sélectionné. Dans cet éventail, l’OTC de la
machine est contrôlée entre 50 et 70 volts.
WELDDE
GROOVES
CREATED
BY ARC
GOUGING
CANNELURES
SOUDURE
CRÉÉES PAR
GOUGEAGE
À L’ARC
ACIER
ABOUTÉ
STEEL
BUTTED
TOGTHER
Le mode 9 de la POWER WAVE 405M est destiné spécifiquement au gougeage. Le gougeage peut aussi être
effectué en modes baguette souple et ondulée. Le réglage
de la sortie du mode Baguette Souple sur 425 amps
habilitera le mode de gougeage à l’arc. Le courant de sortie réel dépendra de la taille du carbone utilisé. La taille
maximum recommandée pour le carbone est de 5/16".
PROCÉDURES DE SOUDURE POUR PULSE-ON-PULSE (TABLEAU B.2)
Aluminum 4043
Aluminum 5356
Aluminum 5356
100% Ar.
100% Ar.
100% Ar.
100% Ar.
FIL
WIRE
E4043
E4043
E5356
E5356
TAILLE
FIL
WIRE SIZE
0.035
3/64
0.035
3/64
Mode
de MODE
soudure
WELD
98
99
101
102
250 / 1.0
200 / 1.0
230 / 1.0
225 / 1.0
WFS / TRIM
Aluminum 4043
GAZ
GAS
ÉPAISSEUR
MATERIAL
THICKNESS
MATÉRIA
MATÉRIAU
MATERIAL
14 ga.
10 ga.
400 /1.0
280 / 1.0
425 / 1.0
400 / 1.0
3/16
550 / 1.0
340 / 1.0
670 / 1.0
500 / 1.0
1/4
600 / 1.0
400 / 1.0
700 / 1.0
550 / 0.9
Non Recommended
recommandé auNot
dessous
de 200
WFS
below 200
WFS
Non Recommended
recommandé auNot
dessous
de 100
WFS
below 100
WFS
Non Recommended
recommandé auNot
dessous
de 200
WFS
below 200
WFS
Non Recommended
recommandé auNot
dessous
de 200
WFS
below 200
WFS
COMMENTS
COMMENTAIRES
POWER WAVE 405M
B-7
B-7
FONCTIONNEMENT
Commencer par régler la vitesse du chargeur de fil
sur la base de l’épaisseur du matériau et une vitesse
de parcours appropriée. Puis ajuster le bouton
Volts/TRIM comme suit :
POWER MODE™
Le procédé Power Mode™ a été développé par
Lincoln pour maintenir un arc stable et lisse à des
réglages de procédure bas qui sont nécessaires pour
souder du métal fin sans sauts ni brûlures. Pour souder l’aluminium, il fournit un excellent contrôle et la possibilité de maintenir une longueur d’arc constante.
Ceci a pour conséquence un meilleur rendement de la
soudure dans deux types d’applications primaires.
• Pour l’acier, si on écoute le son traditionnel d’un « œuf
frit » d’une bonne procédure MIG d’arc court, on sait
que le processus est correctement réglé.
• Pour l’aluminium, ajuster simplement le bouton
Volts/TRIM jusqu’à l’obtention de la longueur d’arc
souhaitée.
• Arc MIG court à réglages de procédure bas.
• Soudure MIG de l’aluminium.
Noter que l’écran Volts/TRIM est simplement un nombre relatif et ne correspond PAS à la tension.
Le Power Mode™ est une méthode de régulation à
haute vitesse de la puissance de sortie lorsqu’un arc
est établi. Il donne une réponse rapide aux changements de l’arc. Plus le réglage du Power Mode est
élevé, plus l’arc est long. Si aucune procédure de
soudure n’est établie, la meilleure façon de déterminer
le réglage du Power Mode est l’expérimentation
jusqu’à établir le résultat souhaité pour la sortie.
Quelques recommandations de procédures se trouvent dans le Tableau B.3.
Dans le Power Mode, il faut établir deux variables :
• Vitesse du Chargeur de Fil
• TRIM du Power Mode
Etablir une procédure de Power Mode est semblable
à établir une procédure MIG TC. Sélectionner un gaz
de protection approprié pour un procédé à arc court.
• Pour l’acier, utiliser un gaz de protection 75/25 Ar/CO2.
• Pour l’acier inoxydable, choisir un mélange d’Hélium
Tri-Mix.
• Pour l’aluminium, utiliser du 100% Ar.
Procédures de Soudure Recommandées pour Power Mode – Tableau B.3
MATÉRIAU
MATERIAL
Aluminium 4043
MATÉRIAU
Aluminum
4043 Aluminum
5356
Aluminium 5356
Mild Steel
Acier
Doux
Mild Steel
Acier
Doux
Mild Steel
Acier
Doux
Mild Steel
Acier
Doux
Mild Steel
Inoxydable Acier Inoxydable
Acier
Doux Acier
Mild Steel
Stainless
Steel Stainless Steel
E5356
L56
L56
L56
L56
L56
L56
E308L
0,035
0.035
0,025
0.025
0,025
0.025
0,030
0.030
0,030
0.030
0,035
0.035
0,035
0.035
0,030
0.030
0,035
0.035
GAZ
GAS
100%
Ar.
100% Ar.
100%
Ar.
100% Ar.
100%
CO22
100% CO
75/25
75/25 Ar/CO
Ar/CO22
100 CO
100%
CO22
75/25
75/25 Ar/CO
Ar/CO22
100 CO
100%
CO22
75/25
75/25 Ar/CO
Ar/CO22
Tri-mix
Tri-mix
Tri-mix
Tri-mix
22 ga.
ga
22
Non recommandé
Not Recommended
100
0,8
100 // 0.8
Non
recommandé
Not Recommended
90
1,0
90 // 1.0
20 ga.
ga
20
120
1,0
120 // 1.0
120
1,0
120 // 1.0
100
0,7
100 // 0.7
100
1,0
100 //1.0
80
80 // 1,5
1.5
50
50 // 0,5
0.5
18 ga.
ga
18
140
1,7
140 / 1.7
140
1,5
140 // 1.5
110
1,5
110 // 1.5
110
1,5
110 // 1.5
100
2,5
100 // 2.5
100
2,5
100 / 2.5
110
2,0
110 // 2.0
110 / 2.0
110
2,0
16 ga.
ga
16
190
2,0
190 // 2.0
190
2,0
190 // 2.0
125
2,0
125 // 2.0
125
2,0
125 / 2.0
125
3,0
125 // 3.0
125
3,0
125 // 3.0
140
140 // 2,5
2.5
130
2.7
130 // 2.7
260
3,0
260 // 3.0
260
3,0
260 // 3.0
160
2,3
160 // 2.3
160
2,3
160 // 2.3
160
3,8
160 // 3.8
160
3,5
160 // 3.5
210
3,0
210 // 3.0
190
3,5
190 // 3.5
330
5,0
330 // 5.0
330
330 // 4,5
4.5
230
3,5
230 // 3.5
230
3,5
230 // 3.5
200
5,0
200 // 5.0
200
4,5
200 // 4.5
270
5,0
270 // 5.0
230
6,0
230 // 6.0
240
6,5
240 // 6.5
240
7,0
240 // 7.0
325
6,5
325 // 6.5
300
7,0
300 // 7.0
WFS / POWER MODE SETTING
E4043
0,035
0.035
ÉPAISSEUR
MATÉRIAU
MATERIAL THICKNESS
RÉGLAGE WFS/POWER MODE
FIL
WIRE
TAILLE
FIL
WIRE SIZE
14 ga.
ga
14
400
400 // 2,0
2.0
400
2,5
400 / 2.5
12 ga.
ga
12
10 ga.
ga
10
500
7,0
500 // 7.0
500
7,0
500 // 7.0
300
6,0
300 // 6.0
300
6,0
300 // 6.0
3/16
3/16
570
570 // 9,0
9.0
600
7,8
600 // 7.8
400
7,5
400 // 7.5
400
7,0
400 // 7.0
1/4
1/4
700
9,1
700 // 9.1
700
8,5
700 // 8.5
NonNot
recomNonNot
recommandé aumandé auRecommended
COMMENTAIRES Recommended
COMMENTS
dessous
400
dessous
de
400
below 400
below de
400
WFS
WFS
WFS
WFS
POWER WAVE 405M
E308L
C-1
ACCESSOIRES
ÉQUIPEMENT OPTIONNEL
INSTALLÉ EN USINE
Aucun disponible.
INSTALLÉ SUR LE TERRAIN
K940-Kit Fil Détecteur de Tension de la pièce
K1764-1-Chariot*
K1838-1-Chariot Style Valet
K1796-Câble de Soudure Coaxial (Requiert Adaptateur K2176-1)
K2176-1-Twist-mate vers Adaptateurs à Tenons
* Le Kit à Double Cylindre pour K1764-1 est le K1702-1
Connecteurs de Câble à Souder :
K852-70 CABLE 1/0-2/0
K852-95 CABLE 2/0-3/0
ÉQUIPEMENT LINCOLN COMPATIBLE
Tout équipement de chargeur de fil semi-automatique
compatible avec ArcLink.
POWER WAVE 405M
C-1
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension ou l’électrode les mains nues
ou si l’on porte des vêtements
humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
------------------------------------------------------------------------
LES EXPLOSIONS DE PIÈCES
peuvent causer des blessures.
• Les pièces défectueuses peuvent
exploser ou provoquer l’explosion
d’autres pièces au moment d’appliquer
la puissance.
• Toujours porter un masque sur le visage
et des vêtements à manches longues pendant l’entretien.
-----------------------------------------------------------------------Voir les informations d’avertissement supplémentaires tout au long de ce Manuel de l’Opérateur.
PROCÉDURE DE DÉCHARGE DU CAPACITEUR
1. Obtenir une résistance de puissance (25 ohms, 25
watts).
2. Tenir le corps de la résistance avec un gant isolé
électriquement. NE PAS TOUCHER LES TERMINALES. Brancher les terminales de la résistance
sur les deux bornes dans la position montrée.
Tenir dans chaque position pendant 1 seconde.
Répéter l’opération pour les quatre condensateurs.
D-1
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Le calibrage de la POWER WAVE 405M est crucial pour
son fonctionnement. D’une façon générale, le calibrage
ne requiert pas de réglage. Cependant, les machines
négligées ou mal calibrées ne peuvent pas donner de
résultats de soudure satisfaisants. Afin d’assurer un
fonctionnement optimum, le calibrage de la Tension et
du Courant de sortie doit être vérifié tous les ans.
SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE
La Tension et le Courant de sortie sont calibrés à l’usine. De façon générale, le calibrage de la machine
ne requiert pas de réglage. Cependant, si le rendement de la soudure change ou si la vérification
annuelle de calibrage révèle un problème, contacter la
Lincoln Electric Company pour obtenir un outil logiciel
de calibrage.
La procédure de calibrage elle-même requiert l’utilisation d’une grille et de véritables mesureurs certifiés
pour la tension et le courant. L’exactitude du calibrage
sera directement affectée par l’exactitude des
mesureurs utilisés. Des instructions détaillées sont
disponibles avec l’outil.
RÉSISTANCE
RESISTOR
TERMINALES DU
CAPACITOR
CONDENSATEUR
TERMINALS
3. Utiliser un voltmètre c.c. pour vérifier qu’il n’y ait
pas de tension sur les terminales des quatre condensateurs.
ENTRETIEN DE ROUTINE
L’entretien de routine consiste à souffler périodiquement un flux d’air à basse pression sur la machine
pour retirer la poussière et la saleté accumulées dans
les ouvertures d’adduction et d’échappement et les
canaux de refroidissement dans la machine.
POWER WAVE 405M
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
L’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant
reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent
entraîner un danger pour le technicien et l’opérateur de la machine et annulent la garantie d’usine.
Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à
localiser les problèmes éventuels d’installation et de
fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre
simplement la méthode en trois étapes donnée ciaprès.
Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne «PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine.
Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme que
présente la machine. Les symptômes sont groupés
en trois catégories principales : problèmes de sortie,
problèmes de fonctionnement, problèmes de
soudage.
Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES
La dernière colonne «Mesures à prendre recommandées» donne la liste des mesures à prendre
recommandées.
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez
pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable
d'effectuer les essais ou les réparations en toute
sécurité, communiquez avant de poursuivre avec
votre service après-vente local agréé Lincoln.
Étape 2. CAUSES POSSIBLES.
La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne
la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent
contribuer au symptôme de la machine.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les
essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé
Lincoln qui vous prêtera assistance
POWER WAVE 405M
E-2
DÉPANNAGE
UTILISATION DE L’INDICATEUR LUMINEUX POUR
RÉSOUDRE LES PROBLÈMES DU SYSTÈME
On peut effectuer un meilleur diagnostic des Power
Wave et Power Feed si on les considère comme des
systèmes. Chaque composant (source de puissance,
interface usager et tête d’alimentation) a un indicateur
lumineux, et lorsqu’un problème survient, il est important de noter l’état de chacun. En outre, dans la plupart des cas, les erreurs qui apparaissent sur l’interface usager indiquent seulement qu’il y a un problème
à la source de puissance mais pas quel peut être le
problème.
Aussi, avant d’envoyer la puissance dans le système, observer l’indicateur lumineux de la source
de puissance pour détecter des séquences d’erreurs comme indiqué ci-après. Ceci est particulièrement important si les codes « Err 006 » ou
« Err 100 » apparaissent sur l’interface usager.
E-2
Dans cette section se trouvent également des renseignements concernant l’indicateur lumineux de la
source de puissance et quelques tableaux de dépannage de base pour le fonctionnement de la machine
et de la soudure.
L’INDICATEUR LUMINEUX est une lumière bicolore
qui indique les erreurs du système. Une lumière verte
fixe indique un fonctionnement normal. Les états d’erreurs sont indiqués dans le tableau suivant.
NOTE : l’indicateur lumineux de la POWER WAVE
405M clignotera en vert, et parfois en rouge et vert,
pendant au plus une minute lorsque la machine est
allumée pour la première fois. Il s’agit d’une situation
normale car la machine réalise un auto test à l’allumage.
ÉTAT DE LA LUMIÈRE
L’indicateur lumineux est en vert fixe (il ne clignote pas).
SIGNIFICATION
1. Système OK. La source de puissance communique
normalement avec le chargeur de fil et ses composants.
L’indicateur lumineux clignote en vert.
2. Survient lors d’un rétablissement et indique que la
POWER WAVE 405M fait une carte (identifie) de
chaque composant dans le système. Normal pendant les premières 1 à 10 secondes après l’allumage, ou si la configuration du système change
durant le fonctionnement.
L’indicateur lumineux clignote en rouge et vert.
3. Panne du système non récupérable. Si l’indicateur
lumineux de la PS clignote dans n’importe quelle
combinaison de rouge et vert, il y a des erreurs dans
la POWER WAVE 405M. Lire le code de l’erreur
avant que la machine ne s’éteigne.
L’interprétation du Code d’Erreur au moyen de l’indicateur lumineux est détaillée dans le Manuel de
Service. Les chiffres de code individuels clignotent
en rouge avec une longue pause entre chiffres. S’il y
a plus d’un code, les codes seront séparés par une
lumière verte.
Pour effacer l’erreur, couper la source de puissance
et rétablir.
L’indicateur lumineux est en rouge fixe (il ne clignote pas).
L’indicateur lumineux clignote en rouge.
Panne de hardware non récupérable. Indique généralement que rien n’est branché au réceptacle du chargeur de
fil de la POWER WAVE 405M. Voir la section de
Dépannage.
Pas applicable.
POWER WAVE 405M
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
CODES D’ERREURS POUR LA POWER WAVE
Voici une liste des codes d’erreurs possibles que la POWER WAVE 405M peut donner par l’intermédiaire de l’indicateur lumineux
(voir « Dépannage du Système des Power Wave et Power Feed en utilisant l’Indicateur Lumineux »). Si on est branché à une PF10/11, ces codes d’erreurs sont généralement accompagnés d’un code « Err006 » ou « Err 100 » sur l’écran de l’interface usager.
11
12
Code Erreur No.
Canal de communication CAN éteint
Erreur de pause interface usager
21
Mode de Soudure Non Programmé
Contacter le Département de Service pour des instructions sur la
Recharge du Logiciel de Soudure.
22
Table à Souder Vide
Contacter le Département de Service pour des instructions sur la
Recharge du Logiciel de Soudure.
23
Erreur de checksum de la Table à Souder
31
Erreur de sur-courant primaire
Contacter le Département de Service pour des instructions sur la
Recharge du Logiciel de Soudure.
Présence de courant primaire excessive. Peut être en rapport avec un courtcircuit dans le transformateur principal ou dans le rectificateur de sortie.
32
Sous- tension Condensateur « A »
Faible tension sur les condensateurs principaux. Peut être due à une configuration d’entrée incorrecte.
33
Sous-tension Condensateur « B »
Lorsqu’il est accompagné d’une erreur de sur-tension du même côté, cela indique
qu’aucun condensateur de tension n’est présent de ce côté, et c’est en général le
résultat d’une ouverture ou d’un court-circuit dans le côté primaire de la machine.
34
Sur-tension Condensateur « A »
Tension excessive sur les condensateurs principaux. Peut être dû à une
configuration d’entrée incorrecte.
35
Sur-tension Condensateur « B »
Lorsqu’il est accompagné d’une erreur de sous-tension du même côté,
cela indique qu’aucun condensateur de tension n’est présent de ce côté, et
c’est en général le résultat d’une ouverture ou d’un court-circuit dans le
côté primaire de la machine.
36
Erreur thermique
Indique une température excessive. Généralement accompagné de l’indicateur lumineux Thermique. Vérifier le fonctionnement du ventilateur.
S’assurer que le procédé ne dépasse pas la limite du facteur de marche de
la machine.
37
Erreur démarrage doux
41
Erreur de sur-courant secondaire
La pré-charge du condensateur est en panne. Généralement accompagné
des codes 32-35.
La limite du courant secondaire (de soudure) a été dépassée. Lorsque cela
arrive, la sortie de la machine retourne à 100 amps, ayant normalement
pour résultat une situation appelée « soudure en nouille ».
Indication
Probablement due à une quantité excessive d’erreurs de communication.
L’interface Usager ne répond plus à la Source de Puissance. La cause la
plus probable est une panne ou une mauvaise connexion des fils de communication ou du câble de contrôle.
NOTE : la limite secondaire est de 570 amps pour la terminale courante, et
de 325 amps pour toute opération monophasée.
43
Autres
Erreur delta Condensateur
La différence maximum de tension entre les principaux condensateurs a
été dépassée. Peut être accompagné des codes 32-35.
Les codes d’erreurs qui comportent trois ou quatre chiffres sont définis
comme étant des erreurs fatales. Ces codes indiquent généralement des
erreurs internes sur le Tableau de Contrôle. Si la circulation de la puissance d’entrée sur la machine n’efface pas l’erreur, essayer de recharger
le système opératif. Si cela échoue, changer le tableau de contrôle.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon
sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance de dépannage technique.
POWER WAVE 405M
E-4
E-4
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
Suivre les Instructions de Sécurité
détaillées au début de ce manuel.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POSSIBLES ZONES DE
DÉRÉGLAGE
PROBLÈMES DE SORTIE
Les dommages physiques ou électriques majeurs sont visibles
lorsqu’on retire les couvercles
métalliques.
1. Contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le
Terrain de Lincoln Electric le
plus proche pour obtenir une
assistance technique.
Les fusibles d’entrée continuent à
souffler, ou le disjoncteur continue
à sauter.
1.
2.
3.
La machine de démarre pas (pas
de lumières, pas de ventilateur,
etc.).
S’assurer que les fusibles et
le disjoncteur sont de la
bonne taille. Se reporter à la
section Installation de ce
manuel pour les tailles de
fusibles et disjoncteur recommandées.
La procédure de soudure consomme trop de courant de
sortie, ou le facteur de marche
est trop élevé. Réduire le
courant de sortie ou le facteur
de marche, ou bien les deux.
Il y a un dommage interne au
niveau de la source de puissance. Contacter le Service
Après-vente Lincoln Electric.
1.
S’assurer que l’interrupteur
d’allumage (SW1) est sur la
position « ON » (allumé).
2. Le Disjoncteur CB1 (sur le
devant du coffre) s’est peutêtre ouvert. Rétablir. Une surcharge sur l’alimentation du
Chargeur de Fil de 40V peut
le faire sauter.
3. Le Disjoncteur CB3 (dans la
zone de reconnexion) s’est
peut-être ouvert. Rétablir.
Vérifier aussi la sélection de la
tension d’entrée, ci-après.
4. Sélection de la tension d’entrée
incorrecte. Éteindre, vérifier la
tension d’entrée, rebrancher
en suivant le diagramme sur
le couvercle de reconnexion.
ACTION RECOMMANDÉE
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus
proche.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon
sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER WAVE 405M
E-5
E-5
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
Suivre les Instructions de Sécurité
détaillées au début de ce manuel.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POSSIBLES ZONES DE
DÉRÉGLAGE
ACTION RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SORTIE
L’indicateur Lumineux Thermique est
allumé.
1.
Le thermostat du ventilateur s’est ouvert.
Vérifier que le fonctionnement du ventilateur soit correct. (Le ventilateur devrait
fonctionner du moment qu’il y a une puissance de sortie). Vérifier qu’il n’y ait rien
qui bloque les ouvertures d’adduction et
d’échappement, et qu’il n’y ait pas de
saleté excessive qui bouche les canaux
de refroidissement de la machine.
Souffler de l’air dans les ouvertures
arrière pour éliminer la saleté autour du
ventilateur.
2. Le rectificateur secondaire ou le thermostat
du starter se sont ouverts. Une fois que la
machine s’est refroidie, réduire la charge,
le facteur de marche, ou les deux. Vérifier
qu’il n’y ait rien qui bloque les ouvertures
d’adduction et d’échappement.
3. Le thermostat du panneau de circuits
imprimés du collecteur c.c. s’est ouvert.
Vérifier qu’il n’y ait pas de charge excessive sur l’alimentation 40V c.c.
La machine ne soude pas, elle ne
peut obtenir aucune puissance de
sortie.
1.
La tension d’entrée est trop faible
ou trop élevée. S’assurer que la
tension d’entrée est correcte,
d’après la Plaque de Régime
placée sur l’arrière de la machine.
2. Si l’indicateur Lumineux Thermique
est aussi allumé, se reporter à la
section «L’indicateur Lumineux
Thermique Jaune est aussi
Allumé».
3. La limite de courant primaire a été
dépassée. Possible court-circuit
dans le circuit de sortie. Éteindre la
machine. Retirer toutes les
charges de la sortie de la machine.
Rallumer. Si le problème persiste,
éteindre, et contacter un concessionnaire autorisé de Service sur le
terrain Lincoln Electric.
4. Ce problème est normalement
accompagné d’un code d’erreur.
Les codes d’erreurs apparaissent
comme une série de clignotements
rouges et verts sur l’indicateur
lumineux de situation. Se reporter
à la section « Dépannage des systèmes des Power Wave et Power
Feed en utilisant l’Indicateur
Lumineux » dans ce texte.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus
proche.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER WAVE 405M
E-6
E-6
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
Suivre les Instructions de Sécurité
détaillées au début de ce manuel.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POSSIBLES ZONES DE
DÉRÉGLAGE
PROBLÈMES DE SORTIE
La machine fait souvent des «
soudures en nouille » (la sortie est
limitée à environ 100 amps)
lorsqu’une procédure particulière
fonctionne, spécialement une
procédure avec WFS élevée.
1. La limite du courant secondaire a
été dépassée, et la machine a
régressé d’une phase pour se protéger.
2. Ajuster la procédure ou réduire la
charge pour diminuer la consommation en courant de la machine.
La machine ne produit pas la sortie
totale.
1. La tension d’entrée est peut-être
trop basse, ce qui limiterait la
capacité de sortie de la source
de puissance. S’assurer que la
tension d’entrée est correcte,
d’après la Plaque de Régime
placée sur l’arrière de la
machine.
2. Le courant ou la tension secondaire ne sont peut-être pas
bien calibrés. Vérifier sur un
mesureur externe les valeurs qui
apparaissent sur les lectures des
lignes 10/11 de la Power Feed.
Le recéptacle auxiliaire est “mort”,
aucune tension auxiliaire
1. Disjoncteur CB1 (sur l’avant de cas)
peut être ouvert. Remise.
2. Disjoncteur CB3 (dans le secteur
de rebranchez) peut être ouvert.
Remise.
ACTION RECOMMANDÉE
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus
proche.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER WAVE 405M
E-7
E-7
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
Dégradation générale du fonctionnement de la soudure.
POSSIBLES ZONES DE
DÉRÉGLAGE
ACTION RECOMMANDÉE
1. Vérifier de possibles problèmes
d’alimentations, de mauvais raccordements, des boucles excessives dans les câbles, etc.
2. Vérifier que le mode de soudure
est adéquat pour les procédés.
3. La source de puissance a peutêtre besoin d’être calibrée.
4. Vérifier le courant réel qui apparaît sur la Power Feed 10 par rapport au courant réel mesuré avec
un mesureur externe.
5. Vérifier la tension réelle qui apparaît sur la Power Feed 10 par rapport à la tension réelle mesurée
avec un mesureur externe.
6. Vérifier la WFS réelle qui apparaît
sur la Power Feed 10 par rapport
à la WFS réelle mesurée avec un
mesureur externe.
Arc excessivement long et erratique. 1. Vérifier que la configuration et la
réalisation des circuits détecteurs
de tension soient correctes.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon
sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance de dépannage technique.
POWER WAVE 405M
NOTE : Ce diagramme est seulement une référence. Il se peut qu’il ne soit pas exact pour toutes les machines traitées dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier
est collé dans la machine sur l’un des panneaux d’enceinte. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service pour substitution. Donner le numéro de code de l’appareil.
DIAGRAMME
DE CABLAGE – POWER
WAVE
405M/405M
WIRING DIAGRAM-POWER
WAVE
355M/405M
F-1
DIAGRAMME DE CABLAGE
POWER WAVE 405M
F-1
F-2
F-2
DIAGRAMME DE CONNEXION
Diagramme de Connexion « Système Simple » Semi-automatique
(Électrode positive, Configuration montrée CT/Impulsion)
POWER WAVE
WAVE
POWER
CHARGEUR
WIRE
DE FIL
VERS
TO
TRAVAIL
WORK
FEEDER
CÂBLE
DE CONTRÔLE
K1543
CONTROL
CABLE K1543
POWER WAVE 405M
14.79
13.10
12.44
21.60
POWER WAVE 405M
M19527
10/01
IMPRESSION DE DIMENSIONS
11.84
10.00
1/4-20 NUT (4 PLACES)
5.50
ÉCROU _-20 (4 EMPLACEMENTS)
3.50
EMPLACEMENT DES ORIFICES DE MONTAGE
MOUNTING HOLE LOCATIONS
NOTE : LES VIS DE MONTAGE NE DOIVENT PAS DÉPASSER
NOTE: MOUNTING SCREWS CA N NOT PROTRUDE MORE THAN
DE
DE INSIDE
0,5 POUCES
DANS LA MACHINE.
THE MACHINE.
0.5PLUS
INCHES
3.44
27.82
F-3
F-3
NOTES
POWER WAVE 405M
NOTES
POWER WAVE 405M
● Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
● Keep flammable materials away.
● Wear eye, ear and body protection.
● Mantenga el material combustible
● Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
● Insulate yourself from work and
ground.
● No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
● Aislese del trabajo y de la tierra.
● Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
● Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
● Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
● Isole-se da peça e terra.
fuera del área de trabajo.
● Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
● Entfernen Sie brennbarres Material!
cuerpo.
● Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
● Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
● Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes.
● Use ventilation or exhaust to
● Turn power off before servicing.
● Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
● Los humos fuera de la zona de res-
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
● Gardez la tête à l’écart des fumées.
● Utilisez un ventilateur ou un aspira-
● Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
● Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
● Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
● Mantenha seu rosto da fumaça.
● Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
● Strom vor Wartungsarbeiten
● No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
● N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
● Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
● Não opere com as tampas removidas.
● Desligue a corrente antes de fazer
● Mantenha-se afastado das partes
serviço.
● Não toque as partes elétricas nuas.
● Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés