Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Feed 10 Robotic - 10944 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Feed 10 Robotic - 10944 Manuel utilisateur | Fixfr

Manuel de l’Opérateur

POWER FEED

®

10 Robotic

Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:

10944, 11301, K1780-2

Pour enregistrer la machine:

www.lincolnelectric.com/register

Recherche d’Atelier de Service et Distribu teur Agréés:

www.lincolnelectric.com/locator

Conserver comme référence future

Date d’Achat Code: (ex: 10859) Série: ( ex: U1060512345)

IM

F

772-A

| Date d’Émission | 11-Aug © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.

i

SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65

Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction.

Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.

Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction.

Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.

LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CAR DIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.

Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117 1199.

SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.

POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES

1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien .

___________________________________________________ _ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex térieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur.

1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud.

LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux

__________________________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du car burant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein.

Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées.

____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoï dales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mou vement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel.

____________________________________________________ 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les p r o tecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus ____________________________________________________ 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage.

2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage 2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore.

2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag nétiques du circuit de soudage: 2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif.

2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.

1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne.

2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite.

2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage.

__________________________________________________ 1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le cha peau de distributeur ou la magnéto 2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage.

i

ii

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.

3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.

3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff isantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre.

En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con structions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi automatique.

• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.

• Source de courant c.a. à tension réduite.

3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension.

3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée.

3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre.

3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.

3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.

3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut corre spondre à la tension à vide totale des deux appareils.

3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc.

3.j. Voir également les points 6.c. et 8.

SÉCURITÉ LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler.

4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro téger les yeux contre les étincelles et le rayon nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.

4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.

4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.

LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.

5.a Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail.

quand on soude sur l'acier galvanisé.

Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau tions supplémentaires sont également nécessaires

5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisa tion et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur.

5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.

5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger.

5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant.

5.f. Voir également le point 1.b.

ii

iii

SÉCURITÉ LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion.

6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltr er dans les petites fissures ou ouvertures des zones environ nantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.

6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de tra vail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel.

6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact acci dentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'in cendie.

6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'in térieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above).

6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peu vent exploser.

6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos.

Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.

6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'in cendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.

6.h. Voir également le point 1.c.

6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.

6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries.

LES BOUTEILLES peu vent exploser si elles sont endommagées.

7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com primé contenant le gaz de protection con venant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression util isés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.

7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe.

7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées.

• À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.

7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre.

7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.

7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.

Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE

8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.

8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recomman dations du fabricant.

8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec trique National des États Unis et aux recommandations du fabricant.

iii

Se référer à

http://www.lincolnelectric.com/safety

pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.

iv

SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ

Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv antes:

iv

6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.

7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie.

Sûreté Pour Soudage A LʼArc

1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.

b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.

c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.

d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir.

e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.

f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage.

8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.

9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.

Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.

10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.

11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.

2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps.

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR

3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc.

b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc.

c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.

1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.

2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.

3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.

4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan talons sans revers, et chaussures montantes.

5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier.

4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.

v

Merci

v

dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit.

POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT

Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.

Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.

Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.

Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info

Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel

Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception.

Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.

Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus.

Inscription en Ligne

- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.

• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.

• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre lʼenvoyer.

WEB SITE www.lincolnelectric.com.

Choisissez lʼoption « Liens Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis

Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur

avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :

AVERTISSEMENT

Cet avis apparaît quand on

doit suivre scrupuleusement

les informations pour éviter les

blessures graves

voire mortelles.

ATTENTION

Cet avis apparaît quand on

doit

suivre les informations pour éviter les

blessures légères

ou

les dommages du matériel.

TABLE DES MATIÈRES

Page

Installation .......................................................................................................Section A

Spécifications Techniques....................................................................................................A-1 Mesures De Sécurité ............................................................................................................A-2 Montage Du Dévidoir ....................................................................................................A-2 Acheminement De lʼÉlectrode .......................................................................................A-2 Branchement De lʼÉlectrode Et Du Câble De Travail....................................................A-2 Polarité Dʼélectrode Négative........................................................................................A-3 Raccordement Du Gaz De Protection ...........................................................................A-3 Câble De Contrôle ................................................................................................................A-3 Branchements Du Câble De Contrôle ...........................................................................A-3 Spécifications Du Câble De Contrôle ............................................................................A-4 Rapport Dʼengrenage Du Galet Dʼentraînement (Grande Vitesse Ou Vitesse Faible) ........A-4 Sélection Du Rapport Dʼengrenage Approprié ..............................................................A-4 Changement Du Rapport Du Galet Dʼentraînement .....................................................A-5 Kits Des Rouleaux Conducteurs Du Dévidoir ...............................................................A-6 Procédure Pour Installer Rouleaux Conducteurs Et Guide-Fils ....................................A-6 Kit dʼInstallation De Rouleaux Conducteurs (KP1505-[ ]),(KP1507-[ ]) ....................A-6 Indications Générales Pour Le Branchement Du Pistolet .............................................A-6 Coussinets Récepteurs De Pistolets Et Adaptateurs ....................................................A-7 Adaptateurs De Conduit ................................................................................................A-7 Spécifications Des Fils De Détection À Distance ..........................................................A-7 Installation Des Options À Installer Sur Le Terrain .......................................................A-7 Alimentation De Lʼélectrode Et Réglage Du Frein.........................................................A-8 Réglage de la Pression des Rouleaux Conducteurs.....................................................A-8

Fonctionnement ..............................................................................................Section B

Mesures De Sécurité ...........................................................................................................B-1 Facteur De Marche .......................................................................................................B-1 Description Générale ....................................................................................................B-1 Procédés Recommandés ..............................................................................................B-1 Limites Du Procédé .......................................................................................................B-1 Équipement / Interfaces Recommandés .......................................................................B-1

Accessoires ................................................................................................................

Section C

Équipement En Option .........................................................................................................C-1 Kits de Rouleaux Conducteurs et Guide-Fils .......................................................................C-1

Entretien...........................................................................................................Section D

Mesures De Sécurité............................................................................................................D-1 Routine Maintenance ....................................................................................................D-1 Rouleaux Conducteurs et Tube-guides ..................................................................D-1 Comment Éviter Les Problèmes De Dévidage .............................................................D-1 Entretien Périodique .....................................................................................................D-1 Procédure pour Retirer la Plaque d'Alimentation du Galet d'Entraînement ............D-1

Dépannage .......................................................................................................Section E

Mesures De Sécurité ............................................................................................................E-1 Guide De Dépannage .................................................................................................E-2 à E-4

Diagrammes .....................................................................................................Section F

Diagramme de Câblage .......................................................................................................F-1 Schéma Dimensionnel ...............................................................................................F-2

Liste de Pièces ...........................................................................................P-441 Series

vi

A-1 INSTALLATION A-1 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – Power Feed 10 Robotic-K1780-2

SPEC.NO.

GALET DʼENTRAÎNEMENT OU SECTION DU GALET DʼENTRAÎNEMENT DU DÉVIDOIR TYPE RAPPORT VITESSE FAIBLE RAPPORT GRANDE VITESSE

Taille Fil Taille Fil Vitesse Solide Fourré Vitesse Solide Fourré K1780-2 Power Feed 10 50-800 IPM (1,27-20,3 m/m) 0,025 - 3/32 in.

(0,6 - 2,4 mm) 0,035 - 0,120 in (0,9 - 3,2 mm) 75 - 1200 IPM (2,03 - 30,5 m/m) 0,025 - 1/16 in.

(0,6 - 1,6 mm) 0,035 - 5/64 in.

(0,9 - 2,0 mm)

SPEC.NO.

K1780-2

BOÎTIER DE CONTRÔLE, GALET DʼENTRAÎNEMENT ET UNITÉS COMPLÈTES TYPE PUISSANCE ENTRÉE TAILLE PHYSIQUE REGISTRE DE TEMPÉRATURE

Dévidoir Power Feed 10 40 VDC Hauteur 8,90 “ (226 mm) Dimensions Largeur 12,04 “ ( 306 mm) Profondeur 9,90 “ (251 mm) Poids Fonctionnement 22.40 Lbs -20° à +40° C (10,2 Kg) Entreposage -40° à +40° C

POWER FEED 10 ROBOTIC

A-2 MESURES DE SÉCURITÉ INSTALLATION AVERTISSEMENT ACHEMINEMENT DE LʼÉLECTRODE LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels .

• Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation.

• Couper la puissance dʼentrée vers la source dʼalimen tation au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. Couper la puissance dʼentrée allant vers tout autre appareil branché sur le système de soudage au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.

• Toujours brancher lʼergot de terre Power Wave (situé à lʼintérieur de la porte dʼaccès à lʼentrée de recon nexion) sur une masse (Terre) sûre et appropriée.

----------------------------------------------------------------------------------------

A-2

Lʼalimentation de lʼélectrode peut se faire soit depuis des enrouleurs, des Ready-Reels, des bobines ou des tambours emballés en vrac. Prendre les précautions suivantes : • Ne pas plier le conduit sur plus de 45° et en utiliser la quantité minimum nécessaire pour que lʼen rouleur se raccorde au dévidoir.

• Lʼélectrode est sous tension électrique pendant le soudage et elle doit être isolée de la flèche, du con duit et de la structure de déroulement.

• Si plus dʼun dévidoir partagent la même flèche mais ne partagent pas la même borne de sortie de source dʼalimentation, leurs fils et enrouleurs doivent être isolés lʼun de lʼautre ainsi que de leur structure de montage.

BRANCHEMENT DE LʼÉLECTRODE ET DU CÂBLE DE TRAVAIL MONTAGE DU DÉVIDOIR POWER FEED 10/R

Monter le dévidoir en utilisant les 4 orifices du bas de la base. (Voir la Figure A.1). Noter que lʼensemble de la boîte dʼengrenages est sous tension électrique pen dant le soudage. Il faut donc sʼassurer que la boîte dʼengrenages nʼentre pas en contact avec la structure sur laquelle lʼappareil est monté. Le dévidoir doit être monté de sorte que les rouleaux conducteurs se trou vent sur un plan vertical afin dʼéviter lʼaccumulation de saleté dans la zone des rouleaux conducteurs. Ne pas plier le conduit sur plus de 45°.

1.77

.284 (4 ORIFICES) 1.97

FIGURE A.1

La plupart des applications de soudage fonctionnent avec une électrode positive (+). Pour ces applications, brancher le câble dʼélectrode entre le dévidoir et la borne de sortie posi tive (+) sur la source dʼalimentation (située sous du couvercle de sortie à ressorts près du bas de lʼavant de la console).

Un fil de travail doit être acheminé depuis la borne de sortie négative (-) de la source dʼalimentation jusquʼà la pièce à souder. La connexion doit être ferme et sûre, surtout si on prévoit du soudage par impulsions. Des chutes de tension excessives sur le branchement de la pièce à travailler don nent souvent de mauvais résultats pour le soudage par impul sions.

Brancher un fil de travail de taille et longueur suffisantes (dʼaprès le TABLEAU 1) entre la terminale de sortie appro priée de la source dʼalimentation et la pièce à souder. Vérifier que le raccordement au travail établisse un contact électrique métal – métal étroit. Afin dʼéviter les problèmes dʼinterférence avec dʼautres appareils et afin dʼobtenir le meilleur fonction nement possible, acheminer tous les câbles directement vers la pièce à souder ou le dévidoir. Ne pas mettre le câble de contrôle en faisceau avec les fils dʼélectrode et de travail.

Eviter les longueurs excessives et ne pas enrouler lʼexcédent de câble.

Utiliser des câbles de soudage coaxiaux K1796 lorsque cela est possible.

Les tailles minimum de câbles de travail et dʼélectrodes sont les suivantes :

TABLE 1

Courant (60% Facteur de Marche) 400 Amps 500 Amps 600 Amps TAILLE MINIMUM DE CÂBLE DE TRAVAIL EN CUIVRE, AWG Longueur jusquʼà 100 Ft (30 m) 2/0 (67 mm2) 3/0 (85 mm2) 3/0 (85 mm2)

POWER FEED 10 ROBOTIC

A-3 INSTALLATION

Avec une source dʼalimentation de type onduleur, utiliser des câbles de soudage (travail et électrode) aussi grands que cela est pratique, au minimum des fils en cuivre 2/0 – même si cela nʼétait normalement pas nécessaire pour le courant de sortie moyen. En soudage par impulsions, le courant dʼimpulsion peut atteindre des niveaux très élevés.

Les chutes de tension peuvent devenir excessives, causant de mauvaises caractéristiques de soudage, si des câbles de soudage trop petits sont utilisés.

Brancher lʼune des extrémités du câble dʼélectrode sur la terminale de sortie de la source dʼalimentation de la polarité souhaitée. Brancher lʼautre extrémité du câble dʼélectrode sur la plaque dʼalimentation du galet dʼentraînement au moyen de la borne, de la rondelle frein et de lʼécrou se trou vant sur la plaque dʼalimentation du galet dʼentraînement.

Lʼergot du câble dʼélectrode doit se trouver contre la plaque dʼalimentation. Vérifier que le branchement sur la plaque dʼalimentation établisse un contact électrique métal – métal étroit. La taille du câble dʼélectrode doit correspondre aux spécifications indiquées dans la section concernant les branchements du câble de travail.

AVERTISSEMENT A-3

LA BOUTEILLE DE GAZ peut exploser si elle est endommagée.

• Tenir la bouteille de gaz debout et attachée à un support..

• Tenir la bouteille de gaz éloignée des zones où elle pourrait être endommagée.

• Ne jamais soulever la soudeuse si la bouteille de gaz y est attachée.

• Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage touche la bouteille de gaz.

• Tenir la bouteille de gaz éloignée des circuits de soudage et des autres circuits électriques sous tension.

LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION peut être dangereuse pour la santé ou meme mortelle.

• Fermer lʼalimentation du gaz de pro tection lorsquʼon ne lʼutilise pas.

POLARITÉ DʼÉLECTRODE NÉGATIVE

Lorsque la polarité négative de lʼélectrode est requise, comme pour certaines applications Innershield, inverser les branche ments de sortie sur la source dʼalimentation (câble dʼélectrode sur borne négative (-) et câble de travail sur borne positive (+)).

VOIR LA NORME NATIONALE AMERICAINE Z-49.1 « SECURITE POUR LE SOUDAGE ET LA COUPE » PUB LIEE PAR LA SOCIETE AMERICAINE DE SOUDAGE.

----------------------------------------------------------------------- Avec la polarité dʼélectrode négative, lʼinterrupteur 7 doit être ALLUMÉ.

RACCORDEMENT DU GAZ DE PROTECTION

Le client doit fournir une bouteille de gaz de protec tion, un régulateur de pression, une valve de contrôle de débit et un tuyau allant de la valve de débit au dis positif dʼadmission du gaz du galet dʼentraînement.

Régler lʼinterrupteur de Polarité Négative sur le Tableau de Circuits Imprimés de la Tête dʼAlimentation du Fil comme suit :

ces instructions sʼappliquent aux machines Power Wave 455/R et Power Wave 655/R.

Consulter le manuel de la source dʼalimentation si besoin est.

AVERTISSEMENT

Raccorder un tuyau dʼalimentation allant de la sortie de la valve de débit de la bouteille de gaz sur lʼacces soire femelle pour gaz inerte de 5/8-18 se trouvant sur le panneau arrière du galet dʼentraînement ou, sʼil est utilisé, sur lʼadmission du régulateur de sûreté du gaz.

1. Eteindre la source dʼalimentation au niveau de lʼinter rupteur de déconnexion.

CÂBLE DE CONTRÔLE

2. Retirer le couvercle avant de la source dʼalimentation.

3. Le tableau de la tête dʼalimentation du fil se trouve du côté droit de la source dʼalimenta tion. Repérer lʼinterrupteur DIP à 8 positions et chercher lʼinterrupteur 7 parmi les interrup teurs DIP.

BRANCHEMENTS DU CÂBLE DE CONTRÔLE

Les Dévidoirs Power Wave / Power Feed offrent une certaine flexibilité pour le raccordement des éléments du système. Ce système utilise le même type de câble de contrôle entre tous les éléments du système.

Les branchements peuvent se faire en « guirlande » dʼun élément du système à un autre. Les éléments peuvent être branchés dans nʼimporte quel ordre du moment que les réceptacles dʼentrée et de sortie appropriés sont présents. 4. Au moyen dʼun crayon ou de tout autre petit objet, faire glisser lʼinterrupteur sur la position

ALLUMÉ

pour la polarité dʼélectrode néga tive. Inversement, faire glisser lʼinterrupteur sur la position

ÉTEINT

pour la polarité dʼélec trode positive.

Brancher le câble de contrôle du Galet dʼentraînement du Power Feed 10 Robotic sur le réceptacle de sortie de la Power Wave.

5. Remettre le couvercle et les vis en place. Le Tableau de Circuits Imprimés « lira » lʼinterrupteur à lʼallumage et ajustera automatiquement tous les paramètres de contrôle pour la polarité sélectionnée.

NOTE: la longueur de câble maximum entre le Power Feed 10 Robotic et la source dʼalimentation est de 100 pieds (33 m).

POWER FEED 10 ROBOTIC

A-4 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS DU CÂBLE DE CONTRÔLE A-4 SÉLECTION DU RAPPORT DʼEN GRENAGE APPROPRIÉ

Il est recommandé dʼutiliser des câbles de contrôle Lincoln originaux à tous moments. Les câbles Lincoln ont été conçus spécifiquement pour les besoins en communication et en puissance des systèmes Power Wave / Power Feed.

Lʼutilisation de câbles non homologués, en particulier pour des longueurs supérieures à 25 pieds, peut provoquer des problèmes de communication (pannes du système), une mauvaise accélération du moteur (mauvais démarrage dʼarc) et peu de force de pénétration du fil (problèmes dʼalimenta tion du fil).

Voir la Section de Spécifications A-1 pour les capac ités de vitesse de dévidage et tailles de fil avec des rapports dʼengrenage élevés et faibles. Pour déter miner si on doit utiliser un rapport de grande vitesse ou de vitesse faible, utiliser les indications suivantes : • Si on doit opérer à des vitesses de dévidage supérieures à 800 IPM (20 m/m), il faut installer lʼen grenage pour grande vitesse (grand, à 30 dents, diamètre de 1,6 pouce). Les câbles de contrôle de Lincoln sont des câbles en cuivre à 14 conducteurs dans une gaine en caoutchouc de type SO.

TABLEAU 2 – CÂBLAGE DU CONNECTEUR

• Sʼil nʼest pas nécessaire de fonctionner à des vitesses de dévidage supérieures à 800 IPM (20 m/m), il convient dʼutiliser lʼengrenage pour vitesse faible (petit, à 20 dents, diamètre de 1,1 pouce).

Lʼutilisation du rapport pour vitesse faible fournira la force de pénétration maximum disponible

Goupille A B C D E F G H J K L M N Fil No.

539 541 552 553 515 500 842 843 67 Fonction Moteur "+" Moteur "-" -40 VDC par solénoïde Entrée solénoïde Réservé à usage futur Réservé à usage futur Signal différentiel Tech 2A Signal différentiel Tech 2B Réservé à usage futur Signal différentiel Tach 1A Signal différentiel Tach 1B Réservé à usage futur Fil détecteur de tension

Toute la gamme de vitesses de dévidage qui figure sur la liste de la Section A-1 nʼest peut-être pas utilis able pour tous les programmes de soudage. Vérifier le logiciel de soudage pour sʼassurer que la WFS souhaitée se trouve dans les limites du logiciel de soudage.

ENSEMBLES DE CÂBLES DISPONIBLES:

Utiliser des Câbles de Contrôle de la série K1785.

RAPPORT DʼENGRENAGE DU GALET DʼENTRAÎNEMENT (GRANDE VITESSE OU VITESSE FAIBLE)

La capacité du registre de vitesse et le couple moteur des galets dʼentraînement Power Feed peuvent être modifiés facilement et rapidement en changeant la roue menante externe. Les Dévidoirs Power Feed sont livrés avec un engrenage pour grande vitesse et un engrenage pour vitesse faible. Depuis lʼusine, lʼen grenage pour vitesse faible (couple élevé) est installé sur le dévidoir. Si cʼest là le rapport dʼengrenage souhaité, aucun changement nʼest nécessaire.

POWER FEED 10 ROBOTIC

A-5 INSTALLATION CHANGEMENT DU RAPPORT DU GALET DʼENTRAÎNEMENT A-5 CHANGEMENT DE LʼANGLE DE LA PLAQUE DʼALIMENTATION AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT

• Couper la puissance vers la source dʼalimenta tion au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion.

----------------------------------------------------------------------- Le changement de rapport requiert un changement dʼengrenage et de lʼinterrupteur du Tableau de Circuits Imprimés. Les Dévidoirs Power Feed sont livrés avec les deux engrenages pour grande vitesse et un pour vitesse faible. Tel quʼil est livré depuis lʼu sine, lʼengrenage à vitesse faible (couple élevé) est installé sur le dévidoir. À des fins dʼidentification, lʼen grenage à vitesse faible (couple élevé) a 20 dents et 1,1 pouce de diamètre. Lʼengrenage pour grande vitesse a 30 dents et 1,6 pouce de diamètre.

Couper la puissance vers la source dʼalimentation au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion.

----------------------------------------------------------------------- 1. Tirer sur la Porte à Pression pour lʼouvrir.

2. Retirer la vis sur la face inférieure droite de la plaque dʼalimentation au moyen dʼune clef Allen de 1/4".

1. Tirer sur la Porte à Pression pour lʼouvrir.

2. Dévisser sans la retirer la vis sur la face inférieure droite de la plaque dʼalimentation au moyen dʼune clef Allen de 1/4".

3. Retirer la vis qui se trouve sur la face gauche de plaque dʼalimentation au moyen dʼune clef Allen de 1/4".

4. Retirer le petit engrenage de lʼarbre de sortie.

Recouvrir légèrement lʼarbre de sortie dʼhuile de moteur ou dʼun équivalent. Installer lʼengrenage sur lʼarbre de sortie et le fixer au moyen de la rondelle plate, la rondelle frein et la vis à tête Phillips qui avaient été retirées auparavant. Serrer sur 16 à 21 pouces lbs..

5. Pour changer de la grande vitesse (engrenage plus grand) à la vitesse lente (engrenage plus petit), aligner lʼorifice supérieur de la face gauche de la plaque dʼalimentation avec les filetages sur la ral longe de lʼadaptateur. Aligner lʼorifice inférieur avec les filetages pour installer le plus grand engrenage pour un dévidoir à grande vitesse. Si la plaque dʼali mentation ne tourne pas afin de permettre aux ori fices de sʼaligner, dévisser davantage la vis se trou vant sur la face droite de la plaque dʼalimentation.

Serrer la vis du côté gauche de la plaque dʼalimen tation de 6 à 8 ft. lbs. au moyen dʼune clef Allen de 1/4".

3. Retirer la vis qui se trouve sur la face gauche de plaque dʼalimentation au moyen dʼune clef Allen de 1/4". Noter lʼemplacement de la vis. Tel quʼil est livré depuis lʼusine, lʼengrenage à vitesse faible (couple élevé) est installé sur le dévidoir. À des fins dʼidentification, lʼengrenage à vitesse faible (couple élevé) a 20 dents et 1,1 pouce de diamètre.

Lʼengrenage pour grande vitesse a 30 dents et 1,6 pouce de diamètre. En grande vitesse (grand engrenage), lʼorifice de montage inférieur est utilisé.

À vitesse faible (petit engrenage), lʼorifice de mon tage supérieur est utilisé. Réserver lʼensemble de la tête dʼalimentation.

4. Retirer de la rallonge de lʼadaptateur les 4 vis avec empreintes à six lobes en utilisant un tournevis T25 ad hoc. Faire tourner la rallonge de lʼadaptateur.

Fixer avec la rondelle plate, la rondelle frein et la vis avec empreinte à six lobes qui avaient été retirées auparavant. Serrer sur 38 à 50 pouces lbs avec un tournevis T25.

5. Remettre en place lʼensemble de la tête dʼalimenta tion qui avait été retiré au point 3. Fixer avec la vis à tête creuse et la rondelle plate qui avaient été retirées auparavant. Visser la vis à tête creuse sur 6 à 8 pouces lbs au moyen dʼune clef Allen de 1/4".

6. Serrer la vis sur la face inférieure droite de la plaque dʼalimentation de 6 à 8 ft. lbs. au moyen dʼune clef Allen de 1/4".

Régler le code de lʼinterrupteur Rapide / Faible du Tableau de Circuits Imprimés du Galet dʼEntraînement qui se trouve sur la

Power Wave 455/R et Power Wave 655/R

source dʼalimentation.

. Consulter le Manuel dʼInstructions pour les réglages appropriés de la

POWER FEED 10 ROBOTIC

A-6 INSTALLATION KITS DES ROULEAUX CONDUCTEURS DU DÉVIDOIR

NOTE: les tailles nominales maximum de fils solides et fourrés et des rapports dʼentraînement choisis figurent dans les SPÉCIFICATIONS au début de cette section.

A-6

6. Installer chaque rouleau conducteur en le poussant sur lʼarbre jusquʼà ce quʼil bute contre lʼépaulement de repérage sur lʼarbre du rouleau conducteur. (Ne pas dépasser la taille de fil nominale maximum du galet dʼentraînement).

Les tailles dʼélectrodes pouvant être alimentées avec chaque rouleau et tube-guide sont gravées sur chaque pièce. Vérifier les éléments appropriés dans le kit. Les spécifications du kit figurent dans la section des ACCESSOIRES.

7. Installer le Guide-fil Extérieur en le faisant glisser sur les boulons dʼajustage et en le serrant bien en place.

8. Engager les rouleaux conducteurs supérieurs sʼils se trouvent en position « ouverte » et fermer la Porte à Pression.

PROCÉDURE POUR INSTALLER ROULEAUX CONDUCTEURS ET GUIDE-FILS AVERTISSEMENT

POUR RÉGLER LA PRESSION DES ROULEAUX CONDUCTEURS, voir le chapitre « Réglage de la Pression des Rouleaux Conducteurs » dans la section de FONCTIONNEMENT.

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.

• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique, comme les terminales de sortie et le câblage interne.

• Lorsquʼon soude sans la fonctionnalité dʼ« Avancement Lent » du Power Feed 10, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous alimentation élec trique et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.

• Couper la puissance dʼentrée sur la source dʼalimenta tion de soudage avant dʼinstaller ou de changer les rouleaux conducteurs et/ou les tubes-guides.

• La source dʼalimentation de soudage doit être rac cordée à la terre du système dʼaprès le Code National Électrique ou tout autre code local applicable.

Seul le personnel qualifié peut réaliser cette installa tion.

Respecter tous les conseils de sécurité détaillés tout au long de ce manuel.

KIT DʼINSTALLATION DE ROULEAUX CONDUC (KP1507-[ ])*

AVERTISSEMENT

1. Eteindre la Source dʼAlimentation de Soudage.

2. Tirer sur la Porte à Pression pour lʼouvrir afin de laisser apparaître les rouleaux et les guide-fils.

3. Retirer le Guide-fil Extérieur en faisant tourner les vis de pression moletées dans le sens contraire à celui des aigu illes dʼune montre afin de les dévisser de la plaque dʼali mentation.

4. Retirer les rouleaux conducteurs, sʼils sont installés, en tirant tout droit pour les faire sortir de lʼarbre.

INDICATIONS GÉNÉRALES POUR LE BRANCHEMENT DU PISTOLET

Suivre le mode dʼemploi fourni avec le pistolet et lʼadaptateur pour pistolets de la série K1500 pour installer et configurer un pistolet. Les indications suiv antes ne sont que des procédures générales qui ne prétendent pas couvrir tous les pistolets. 1. Vérifier que les rouleaux conducteurs et les tubes guides soient appropriés à la taille et au type de lʼélectrode utilisée. 2. Étirer le câble bien droit. Insérer le connecteur sur le câble conducteur de soudage dans le bloc con ducteur en laiton sur le devant de la tête du galet dʼentraînement. Sʼassurer quʼil soit complètement à lʼintérieur et serrer le collier de serrage manuel. Ce raccordement doit rester propre et brillant.

Note:

Pour les pistolets ayant des connecteurs de style Fast-Mate et Européen, raccorder le pisto let sur le connecteur de pistolet en sʼassurant que toutes les goupilles et le tube de gaz soient alignés avec les orifices appropriés sur le con necteur. Serrer le pistolet en faisant tourner le grand écrou du pistolet dans le sens des aigu illes dʼune montre.

3. Pour les Câbles de Pistolet GMA ayant des disposi tifs de gaz séparés, brancher le tuyau à gaz du galet dʼentraînement sur le dispositif barbelé du câble du pistolet.

*Voir la

SECTION DES ACCESSOIRES

C.1, page C-1.

5. Insérer le Guide-fil Intérieur, côté rainure vers lʼextérieur, sur les deux boulons dʼajustage de la plaque dʼalimenta tion.

POWER FEED 10 ROBOTIC

, Tableau

A-7 COUSSINETS RÉCEPTEURS DE PISTOLETS ET ADAPTATEURS INSTALLATION ADAPTATEURS DE CONDUIT

Les Dévidoirs Power Feed sont équipés de kits de raccordement de pistolet K1500-1 installés en usine, tel que décrit ci-dessous. Le Power Feed 10/R a été conçu pour raccorder facilement et à prix accessible une grande variété de pistolets grâce aux kits de rac cordement de pistolets de la série K1500.

A-7

Les Adaptateurs K1546-1 et K1546-2 sʼutilisent avec le conduit Magnum de Lincoln (K515 ou K565) et le conduit E-Beam. Le K1546-1 sʼutilise avec des fils de 0,023 à 1/16, le K1546-2 sʼutilise avec des fils de 1/16 à 0,120

Pistolets autres que Lincoln

La plupart des pistolets compétitifs peuvent être rac cordés au Power Feed 10/R au moyen de lʼun des kits adaptateurs de la série K1500. Voir le chapitre « Adaptateurs de Pistolets » dans la section des ACCESSOIRES.

Pour un conduit Magnum :

Installer lʼadaptateur K1546-1 ou K1546-2 sur lʼex trémité entrante de la plaque dʼalimentation, le fixer avec la vis de réglage qui se trouve sur lʼarrière de la plaque dʼalimentation. Si un accessoire en laiton est fourni avec le conduit, le retirer de lʼextrémité dévidoir du conduit en le dévissant. Insérer le conduit dans le K1546-1 ou le K1546-2 puis fixer le conduit avec lʼadaptateur au moyen de la vis à bouton fournie.

K489-7 (Adaptateur de Fast-Mate à Programme Double).

Cet adaptateur sʼinstalle directement dans la plaque dʼalimentation du galet dʼentraînement afin de permet tre lʼutilisation de pistolets ayant des raccordements pour pistolets de style Fast-Mate ou Européen. Ce kit K489-7 fonctionne aussi bien avec les pistolets à Fast-Mate standard quʼavec ceux à Fast-Mate à Programme Double.

Pour un Conduit E-Beam :

Installer lʼadaptateur de pistolet K1546-2 sur lʼex trémité entrante de la plaque dʼalimentation, le fixer avec la vis de réglage située sur lʼarrière de la plaque dʼalimentation. Insérer le conduit dans le K1546-2, fixer le conduit avec lʼadaptateur au moyen de la vis à bouton fournie.

K1500-1 (raccordement standard pour Pistolet Lincoln Innershield).

Utiliser ce kit pour raccorder les pistolets suivants : Pistolets ayant un connecteur de pistolet Lincoln Innershield standard, Magnum 200/300/400 avec kit de connecteur K466-1, et pistolets Magnum 550 avec kit de raccordement pour pistolets K613-1.

K1500-2 (raccordement de type Tweco No.2 – No.4).

Lʼadaptateur de pistolet K1500-2 est installé en usine sur le dévidoir Power Feed 10/R. Utiliser cet adapta teur pour des pistolets ayant un connecteur Tweco No.2 – No.4. Ces pistolets comprennent les pistolets Magnum 300/400/500 avec le kit de connecteur K466 2, et les pistolets Magnum complètement assemblés en usine équipés dʼun connecteur K466-2 (tels que les pistolets Magnum 400 dédiés K471-21, -22 et -23, et les pistolets Magnum 200 K497-20 et -21. K1500-3 (Raccordement Tweco No.5).

Pour pistolets Magnum 500 avec un kit de Raccordement K613-2 et tout autre pistolet ayant un connecteur Tweco No.5.

SPÉCIFICATIONS DES FILS DE DÉTECTION À DISTANCE

Le Power Feed 10/R doit toujours fonctionner avec le fil de détection de tension (67) fixé sur la plaque dʼali mentation.

INSTALLATION DES OPTIONS À INSTALLER SUR LE TERRAIN

Détecteur de Débit Hydraulique

Les pistolets refroidis à lʼeau peuvent rapidement subir des dommages sʼils sont utilisés, même momen tanément, sans écoulement dʼeau. Une pratique recommandée est dʼinstaller un détecteur de débit hydraulique sur la ligne de retour dʼeau de la torche.

Lorsquʼil est totalement intégré dans le système de soudage, le détecteur empêche le soudage sʼil nʼy a pas de flux hydraulique. K1500-4 (raccordement Miller).

Pour tout pistolet ayant un connecteur de style Miller récent. Installer les adaptateurs de pistolet selon les instructions qui les accompagnent.

K1500-5 (raccordement Oxo).

Pour tout pistolet ayant un connecteur fileté de style Oxo. Installer lʼadaptateur de pistolet selon les instruc tions qui lʼaccompagnent.

Régulateur de Protection du Gaz

Le régulateur de protection du gaz est disponible en tant quʼaccessoire en option (K659-1) pour le galet dʼentraînement du Power Feed Robotic. Installer la prise mâle de 5/8-18 du régulateur sur lʼadmission femelle de gaz de 5/8-18 appropriée sur le panneau arrière du galet dʼentraînement. Serrer le dispositif sur le haut avec une clef de réglage de débit.

POWER FEED 10 ROBOTIC

A-8 INSTALLATION Alimentation De Lʼélectrode Et Réglage Du Frein

1. Tourner lʼenrouleur ou la bobine jusquʼà ce que lʼextrémité libre de lʼélectrode soit accessible. Si on utilise un tambour ou une grande bobine, alimenter lʼélectrode sur le PF-10/R au moyen dʼun conduit à électrode. Minimiser le nombre de courbures dans le conduit et la distance que lʼélectrode doit parcourir.

A-8

3. Si le seul résultat obtenu est un glissement du rouleau conducteur, tirer le câble du pistolet vers lʼavant sur envi ron 6" (150 mm). Une légère ondulation devrait être visi ble sur le fil exposé. Sʼil nʼy a aucune ondulation, la pres sion est trop faible. Augmenter le réglage de la pression de 3 tours, rebrancher le pistolet, serrer le collier de ser rage de blocage et répéter les points précédents.

2. Tout en serrant bien fort lʼélectrode, couper lʼextrémité courbée et redresser les 6 premiers pouces (150 mm).

Couper le premier pouce (25 mm). (Si lʼélectrode nʼest pas correctement redressée, il se peut quʼelle nʼalimente pas bien ou quʼelle sʼemmêle, provoquant une agglutination de leurres).

3. Insérer lʼextrémité libre au travers du tube-guide entrant.

4. Activer le mode dʼavancement lent jusquʼà ce que les rouleaux conducteurs attrapent lʼélectrode.

AVERTISSEMENT

Lorsquʼon alimente avec la gâchette, à moins que le mode dʼ« Avancement Lent » ne soit sélection né, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont toujours sous tension vers le travail et la terre, et ils peuvent le rester pendant plusieurs secondes après que la gâchette ait été relâchée.

5. Alimenter lʼélectrode à travers le pistolet.

6. Ajuster la tension du frein avec la vis de pression du moyeu de lʼaxe, jusquʼà ce que lʼenrouleur tourne librement mais avec peu ou pas dʼinertie lorsquʼon cesse lʼalimentation. Ne pas trop serrer.

Réglage de la Pression des Rouleaux Conducteurs

La pression des rouleaux conducteurs du Power Feed 10/R est préétablie en usine sur la position « 2 » comme le mon tre lʼindicateur de pression sur le devant de la porte de la plaque dʼalimentation.

La pression idéale des rouleaux conducteurs varie en fonc tion du type de fil, de lʼétat de la surface, de la lubrification et de la dureté. Trop de pression pourrait provoquer des agglutinations de leurres mais trop peu de pression pourrait faire glisser le galet dʼentraînement avec une charge et/ou une accélération. Le réglage idéal de la pression du rouleau conducteur peut être déterminé ainsi : 1. Appuyer lʼextrémité du pistolet contre un objet solide électriquement isolé de la sortie de la soudeuse et appuyer sur la gâchette du pistolet pendant plusieurs secondes.

2. Si le fil provoque une agglutination de leurres, sʼemmêle ou se casse, cela signifie que la pression du rouleau con ducteur est trop élevée. Diminuer le réglage de la pres sion de 2 tours, faire passer un nouveau fil dans le pisto let et répéter les indications précédentes.

POWER FEED 10 ROBOTIC

B-1 MESURES DE SÉCURITÉ FONCTIONNEMENT DESCRIPTION GÉNÉRALE

Lire et comprendre cette section d’instructions pour le fonc tionnement dans sa totalité avant de faire marcher la machine.

AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.

d’AVANCEMENT LENT, lorsqu’on alimente avec la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme de traction se trouvent toujours sous énergie électrique et ils peuvent le rester pendant plusieurs secondes après que le soudage ait cessé.

• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ni les élec trodes avec les mains nues ou des vêtements humides. • S’isoler du travail et du sol.

• Toujours porter des gants secs isolants.

B-1

Le Power Feed 10 Robotic est un dévidoir modulable hautement performant et contrôlé de façon numérique. Correctement équipé, il peut supporter les procédés GMAW, GMAW-P et FCAW. Les dévidoirs Power Feed sont conçus pour faire partie dʼun sys tème de soudage modulable à procédés multiples. Le Power Feed 10 Robotic est un dévidoir à 4 rouleaux conducteurs qui fonctionne avec une puissance dʼen trée de 40 VDC. Les dévidoirs Power Feed 10 Robotic ont été conçus pour être utilisés avec des Power Wave Robotic. Une intégration étroite du dévidoir, de la source dʼalimenta tion et de lʼéquipement du client créé la base dʼun sys tème avec un rendement de soudage supérieur.

Le Power Feed 10 Robotic a été conçu pour des applications automatiques, et plus spécifiquement pour être monté sur le bras dʼun robot ou pour être utilisé avec des applications à automatisation rigide.

LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux.

• Maintenir la tête hors des vapeurs.

• Utiliser la ventilation ou un système d’échappement pour évacuer les vapeurs de la zone de respiration.

LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent provoquer des incendies ou des explosions.

• Tenir les matériaux inflammables éloignés.

• Ne pas souder sur des récipients ayant con tenu du combustible.

Le Power Feed 10 Robotic fonctionne avec une source dʼalimentation robotique compatible avec la gamme Power Feed.

PROCÉDÉS RECOMMANDÉS

Les Dévidoirs Power Feed peuvent être mis au point dans une grande variété de configurations. Ils ont été conçus pour être utilisés avec les procédés GMAW, GMAW-P et FCAW pour un grand éventail de matéri aux, y compris lʼacier doux, lʼacier inoxydable et les fils fourrés.

LIMITES DU PROCÉDÉ

Les dévidoirs ne supportent que certaines applica tions à arc submergé.

LES RAYONS DES ARCS peu vent causer des brûlures.

ÉQUIPEMENT / INTERFACES RECOMMANDÉS

• Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. Suivre les Consignes de Sécurité supplémentaires détaillées au début de ce manuel.

FACTEUR DE MARCHE

Les dévidoirs Power Feed sont capables de souder à 100% de facteur de marche (soudage continu). La source dʼalimentation sera le facteur limitatif pour déterminer la capacité de facteur de marche du sys tème.

Les Dévidoirs Power Feed Robotic doivent être util isés avec une Power Wave 455/R, une Power Wave 655/R ou une autre source dʼalimentation Power Wave Robotic. Celles-ci sont les seules sources dʼali mentation fournissant la tension de fonctionnement correcte (40 volts DC) et la méthode de communica tion (communications numériques Arc-Link) requises par le Power Feed 10 Robotic.

POWER FEED 10 ROBOTIC

C-1 ÉQUIPEMENT EN OPTION ACCESSOIRES

• KP1505 Kits de Rouleau Conducteur et Guide-fil • KP1507 Kits de Rouleau Conducteur et Guide-fil

C-1 COMMUNITÉ DE PLATEFORME

• Tête dʼalimentation de Power Feed de la série 10.

• Raccordements pour gaz CGA.

• Fonctionne avec tous les systèmes Power Wave Arc-Link. « Nʼest pas compatible avec les Power Wave 350, 450 et 500 ni avec la Power Wave Lin net 455 ».

La série KP1507 de kits de rouleaux conducteurs contient un certain nombre dʼéléments en plus des rouleaux conducteurs, afin dʼoptimiser le dévidoir pour alimenter de lʼaluminium. Ces éléments ont été spécialement conçus pour protéger le fil en aluminium de lʼabrasion et de la déformation, ce qui permet dʼéviter beaucoup de problèmes courants dans lʼalimentation de lʼaluminium.

• K1546 Conduit

CARACTÉRISTIQUES ET CONTRÔLES DE FONCTIONNEMENT

• Tous les réglages de procédure du dévidoir Power Feed 10 Robotic se font par le biais dʼun logiciel de contrôle. Un interrupteur DIP sert à indiquer les réglages de matériel.

TABLEAU C.1 – KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS ET GUIDE-FILS Taille du Fil Electrodes en Acier Solide

0.023” - 0.025” (0.6 mm) 0.030” 0.035” (0.8 mm) (0.9 mm) 0.040” 0.045” 0.052” 1/16” (1.0 mm) (1.2 mm) (1.4 mm) (1.6 mm) 5/64” 3/32” (2.0 mm) (2.4 mm) 0.030

Electrodes Fourrée

(0.8 mm) 0.035” 0.040” 0.045” 0.052” (0.9 mm) (1.0 mm) (1.2 mm) (1.4 mm) 1/16” 0.068” 5/64” 3/32” (1.6 mm) (1.7 mm) (2.0 mm) (2.4 mm) 7/64” Électrode pour le Rechargement Dur 7/64” (2.8mm) (2.8mm) .120” (3.0mm)

Electrodes en Aluminium

0.035” 0.040” 3/64” 1/16” 3/32” (0.9 mm) (1.0 mm) (1.2 mm) (1.6 mm) (2.2 mm)

POWER FEED 10 ROBOTIC KP Série No

KP1505 - 030S KP1505 - 030S KP1505 - 035S KP1505 - 045S KP1505 - 045S KP1505 - 052S KP1505 - 1/16S KP1505-5/64 KP1505-3/32 KP1505 - 035C KP1505 - 035C KP1505 - 045C KP1505 - 045C KP1505 - 052C KP1505 - 1/16C KP1505 - 068 KP1505 - 5/64 KP1505 - 3/32 KP1505 - 7/64H KP1505 - 7/64 KP1505 - 120 KP1507 - 035A KP1507 - 040A KP1507 - 3/64A KP1507 - 1/16A KP1507 - 3/32A

D-1 MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.

• Ne pas toucher les pièces sous alimentation élec trique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne.

• Lorsquʼon soude en marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous alimentation électrique vers le travail et la terre et ils peuvent le rester pen dant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.

• Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source dʼalimentation de soudage avant de réaliser lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guide-fils.

• La source dʼalimentation de soudage doit être branchée sur la masse du système conformé ment au Code Électrique National et à tous les codes locaux applicables.

• Seul le personnel qualifié peut réaliser le travail dʼentretien.

Suivre toutes les Consignes de Sécurité supplé mentaires détaillées tout au long de ce manuel.

ENTRETIEN DE ROUTINE

Rouleaux Conducteurs et Tube-guides

Après avoir alimenté chaque bobine de fil, réaliser une inspection de la plaque dʼalimentation et des rouleaux conducteurs. Les nettoyer si cela est néces saire. Tous les rouleaux conducteurs ont deux rainures identiques. Il se peut que les rouleaux se retournent pour utiliser lʼautre rainure.

Voir la « Procédure pour Installer les Rouleaux Conducteurs et les Guide-fils » dans la section dʼINSTALLATION pour connaître les instructions rela tives au changement des rouleaux.

ENTRETIEN D-1 COMMENT ÉVITER LES PROBLÈMES DE DÉVIDAGE

Les problèmes de dévidage peuvent être évités en appliquant les procédures suivantes de manipulation du pistolet et de mise au point du dévidoir : a) Ne pas courber le conduit sur plus de 45°.

b) Conserver la quantité minimum nécessaire de con duit pour que lʼenrouleur de fil se raccorde au dévi doir.

c) Ne pas permettre que des béquilles de semi remorque ou des camions roulent sur les câbles.

d) Conserver le câble en bon état de propreté en suivant les instructions pour son entretien.

e) Nʼutiliser que des électrodes propres et non rouil lées. Les électrodes Lincoln ont leur propre lubrifi cation de surface.

f) Changer la pointe de contact lorsque lʼarc com mence à devenir instable ou lorsque lʼextrémité de la pointe de contact est fondue ou déformée.

g) Ne pas utiliser de réglages excessifs pour le frein de lʼaxe du fil.

h) Utiliser des réglages appropriés pour les rouleaux conducteurs, les guide-fils et la pression des rouleaux conducteurs.

ENTRETIEN PÉRIODIQUE

Moteur et Boîte dʼEngrenages du Galet dʼEntraînement

Tous les ans, réaliser une inspection de la boîte dʼen grenages et enduire les dents de lʼengrenage de lubri fiant au bisulfite de molybdène. graisse graphite.

Ne pas

utiliser de Tous les six mois, réviser les balais du moteur. Les changer sʼils mesurent moins de 1/4" de long.

POWER FEED 10 ROBOTIC

E-1 DÉPANNAGE COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE E-1 AVERTISSEMENT

Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric.

Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.

__________________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonction nements de la machine. Simplement suivre la procé dure en trois étapes décrite ci-après.

Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.

Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de con tacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.

Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME)

.

Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symp tômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine.

Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche.

Étape 2. CAUSE POSSIBLE

La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peu vent contribuer au symptôme présenté par la machine.

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le

Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche

pour obtenir une assistance technique.

POWER FEED 10 ROBOTIC

E-2 DÉPANNAGE

Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel

PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE

Dévidage difficile ou fil qui ne se dévide pas mais les rouleaux con ducteurs tournent.

1. Câble du pistolet en coques et/ou tordu.

2.

Fil emmêlé dans le pistolet et le câble. Vérifier quʼil nʼy ait pas de restrictions mécaniques sur la voie de dévidage.

E-2

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Vérifier la position actuelle des rouleaux conducteurs par rap port à la rainure de division du guide-fil.

Les rouleaux conducteurs nʼont peut-être pas une bonne assise.

Câble du pistolet sale ; le net toyer si besoin est.

Rouleau conducteur usé.

Electrode rouillée et/ou sale.

Câble éraillé ou mauvais joint de soudure au niveau de lʼergot du travail ou de lʼélectrode.

Buse ou gaine du câble usée(e).

Changer si besoin est.

Pointe de contact partiellement flammée ou fondue. La changer si besoin est.

Si tous les points possibles de mau vais réglages recommandés ont été vérifiés et le problème persiste,

contacter le Service sur le Terrain Agréé par Lincoln le plus proche.

10. Pression du rouleau conducteur incorrecte. Réajuster si cela est nécessaire.

11. Gaine, pointe de contact ou guides intérieur / extérieur incor rects. Les changer si néces saire.

12. Galet dʼentraînement incorrect ou sélection incorrecte du rap port dʼengrenage sur le Tableau de Circuits Imprimés de con trôle.

Arc variable ou « chassant ».

1. Pointe de contact de la mau vaise taille, usée et/ou fondue.

2. Câble de travail usé ou mauvais branchement du travail.

3. Branchements du câble dʼélec trode ou de travail desserrés.

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer,

contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche

pour obtenir une assistance technique.

POWER FEED 10 ROBOTIC

E-3 DÉPANNAGE

Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel

PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE

Arc variable ou « chassant ».

1. Pointe de contact de la mau vaise taille, usée et/ou fondue.

E-3

2. Câble de travail usé ou mauvais branchement du travail.

3. Branchements du câble dʼélec trode ou de travail desserrés.

4. Mauvaise polarité. – Vérifier que la polarité soit correcte pour le procédé utilisé. 5. La buse de gaz sʼétend au-delà de la pointe du pistolet ou bien le dépassement du fil est trop long pendant le soudage.

Si tous les points possibles de mau vais réglages recommandés ont été vérifiés et le problème persiste,

contacter le Service sur le Terrain Agréé par Lincoln le plus proche.

6. Peu de protection gazeuse avec les procédés requérant du gaz.

– Vérifier le débit et le mélange du gaz.

Mauvais amorçage dʼarc avec collement ou mise à feu, porosité de la soudure, cordon de soudure étroit et en cordelette, ou électrode boutant dans la plaque pendant le soudage.

1. Procédures ou techniques inap propriées. Voir le « Guide pour le Soudage à lʼArc Gaz Métal » (GS-100).

2. Protection gazeuse inappro priée. – Nettoyer la buse de gaz.

Vérifier que le diffuseur de gaz ne soit pas vide ni éteint.

Sʼassurer que le débit du gaz soit approprié.

3. Retirer la gaine du pistolet et vérifier que le joint en caoutchouc ne présente aucun signe de détérioration ou de dommage. Vérifier que la vis de réglage du bloc du connecteur soit en place et serrée contre le coussinet de la gaine.

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer,

contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche

pour obtenir une assistance technique.

POWER FEED 10 ROBOTIC

E-4 DÉPANNAGE

Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel

PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE

La pointe se grippe dans le dif fuseur.

1. Surchauffe de la pointe due à un soudage avec courant élevé et/ou fac teur de marche prolongé ou excessif.

Note:

une légère application de lubrifiant antigrippage à haute température (comme la Graisse Graphite E2067 de Lincoln) peut être appliquée sur la pointe des file tages.

Le moteur ne tourne pas lorsquʼon tire sur la gâchette.

1. Le moteur du galet dʼentraîne ment est peut-être surchargé.

E-4

2. Défaut Le moteur de traction ne tourne pas bien quʼil y ait tension de lʼarc et que le solénoïde de gaz soit allumé.

1. Défaut Aucun contrôle du moteur de la vitesse de dévidage du fil. Le solénoïde de gaz fonctionne correctement et il y a présence de tension dʼarc. La vitesse de dévidage peut être réglée avec ArcLink mais elle est erratique.

1. Fils allant vers le tachymètre du moteur endommagés.

2. Tachymètre endommagé.

Le moteur du galet dʼentraînement tourne et le solénoïde de gaz fonctionne, mais il nʼy a pas de tension dʼarc.

La vitesse ne change pas lorsque le courant de soudage circule.

1. La source dʼalimentation est incapable de fournir la tension de lʼarc à cause dʼune panne ther mique ou de toute autre panne.

1. Les vitesses de rodage et de soudage sont réglées sur la même valeur.

2. Défaut Si tous les points possibles de mau vais réglages recommandés ont été vérifiés et le problème persiste,

contacter le Service sur le Terrain Agréé par Lincoln le plus proche.

Longueur dʼarc erratique, spéciale ment avec un programme à impul sions ou un programme STT. Le soudage peut différer ou non de la procédure normale. Le fil se dévide correctement.

1. Le fil détecteur de travail (No.21) ou le fil détecteur dʼélectrode (No.67) peu vent présenter des connexions inter mittentes ou mauvaises.

2. Sélection incorrecte de la source dʼali mentation sur le Tableau de Circuits Imprimés de contrôle.

3. Erreur du Programme de Soudage.

La vitesse de dévidage du fil est régulière et réglable mais elle ne fonctionne pas à la bonne vitesse.

1. Lʼinterrupteur DIP est mal réglé pour le mauvais galet dʼentraîne ment ou rapport dʼengrenage.

2. Défaut

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer,

contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche

pour obtenir une assistance technique.

POWER FEED 10 ROBOTIC

F-1 DIAGRAMMES F-1

SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537. CODES DE COULEUR DES FILS : B = NOIR R = ROUGE U = BLEU W = BLANC BRANCHEMENT DE LA CÂBLE D’ENTRÉE D’ÉLECTRODE

POWER FEED 10 ROBOTIC

NOTES : N.A. SÉQUENCE DE NUMÉRA

F-2 DIAGRAMMES F-2

POWER FEED 10 ROBOTIC

NOTES

POWER FEED 10 ROBOTIC

Spanish

AVISO DE PRECAUCION

French

ATTENTION

German

WARNING WARNUNG

Portuguese

ATENÇÃO

G G

Do not touch electrically live parts or electrode with skin or wet clothing.

Insulate yourself from work and ground.

G G

No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa moja da.

Aislese del trabajo y de la tierra.

G

Keep flammable materials away.

G

Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo.

G G

Wear eye, ear and body protection.

Protéjase los ojos, los oídos y el cuerpo.

G G

Ne laissez ni la peau ni des vête ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension.

Isolez-vous du travail et de la terre.

G

Gardez à l’écart de tout matériel inflammable.

G

Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps.

G G

Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung!

Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden!

G G

Não toque partes elétricas e elec trodos com a pele ou roupa molha da.

Isole-se da peça e terra.

G

Entfernen Sie brennbarres Material!

G

Mantenha inflamáveis bem guarda dos.

G

Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör perschutz!

G

Use proteção para a vista, ouvido e corpo.

Japanese Chinese Korean Arabic

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.

G G

Keep your head out of fumes.

Use ventilation or exhaust to remove fumes from breathing zone.

G

Turn power off before servicing.

G

Do not operate with panel open or guards off.

WARNING

G G

Los humos fuera de la zona de res piración.

Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.

G G

Gardez la tête à l’écart des fumées.

Utilisez un ventilateur ou un aspira teur pour ôter les fumées des zones de travail.

G

Desconectar el cable de ali mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.

G

Débranchez le courant avant l’entre tien.

G

No operar con panel abierto o guardas quitadas.

G

N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.

G G

Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch!

Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes!

G

Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öff nen; Maschine anhalten!)

G

Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen!

G G

Mantenha seu rosto da fumaça.

Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória.

G G G

Não opere com as tampas removidas.

Desligue a corrente antes de fazer serviço.

Não toque as partes elétricas nuas.

G G

Mantenha-se afastado das partes moventes.

Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas.

Spanish

AVISO DE PRECAUCION

French

ATTENTION

German

WARNUNG

Portuguese

ATENÇÃO

Japanese Chinese Korean Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.

• World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés