Toro Pro Sweep Turf Sweeper Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Toro Pro Sweep Turf Sweeper Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3424-132 Rev B
Balayeuse à gazon Pro Sweep®
N° de modèle 07068—N° de série 403380001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3424-132* B
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Certification de compatibilité électromagnétique en
Corée(autocollant fourni dans un autre kit)
Télécommande portable :
Compatibilité électromagnétique
Usage résidentiel : Ce dispositif est conforme à la partie 15
de la réglementation de la FCC. Son exploitation est assujettie
aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
causer de parasites nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter
tout parasite reçu, y compris tout parasite pouvant causer un
fonctionnement indésirable.
Cet équipement produit et utilise de l'énergie RF et, s'il n'est
pas installé et utilisé en stricte conformité avec les instructions
du fabricant, peut causer des parasites nuisibles à la réception
radio et télévisuelle. Cet équipement a été testé et trouvé
conforme aux restrictions imposées aux dispositifs de calcul
de Classe B en vertu de la sous-section J de la partie 15 de
la réglementation de la FCC, comme mentionné ci-dessus.
Il est cependant impossible de garantir l'absence de tout
parasite dans une installation donnée. Si cet équipement cause
des parasites nuisibles à la réception radio ou télévisuelle,
ce que l'on peut déterminer en éteignant puis en rallumant
l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger
le problème en appliquant une ou plusieurs des mesures
suivantes :Réorienter ou repositionner l'antenne de réception,
repositionner le récepteur de télécommande par rapport à
l'antenne radio/TV ou brancher le contrôleur dans une prise
séparée, de sorte que le contrôleur et la radio/TV se trouvent sur
des circuits de dérivation différents.Au besoin, l'utilisateur devra
consulter le concessionnaire ou un technicien radio/télévision
expérimenté qui pourra faire d'autres suggestions.L'utilisateur
pourra trouver utile le livret suivant, diffusé par la Federal
Communications Commission (Commission fédérale des
communications) : « How to Identify and Resolve Radio-TV
Interference Problems » (« Comment identifier et résoudre les
problèmes de parasites radio/TV »). Ce livret est disponible
auprès du U.S. Government Printing Office, Washington, DC
20402. Nº de stock 004-000-00345-4.
ID FCC : W7OMRF24J40MDME-Base, OA3MRF24J40MAHand Held
CI : 7693A-24J40MDME-Base, 7693A-24J40MA-Hand Held
Son exploitation est assujettie aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de parasites et (2) ce
dispositif doit accepter tout parasite, y compris tout parasite
pouvant causer un fonctionnement indésirable.
RF2CAN :
Certification de compatibilité électromagnétique à
Singapour
Télécommande portable :
TWM240007_IDA_N4022-15
RF2CAN :
TWM-240005_IDA_N4024–15
Certification de compatibilité électromagnétique au Maroc
AGRÉÉ PAR L’ANRT MAROC
Numéro d’agrément :
MR 14093 ANRT 2017
Délivrance de
l'agrément :
29/05/2017
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Certification de compatibilité électromagnétique au Japon
Télécommande portable :
RF2CAN :
Certification de compatibilité électromagnétique au
Mexique
Télécommande portable :
RF2CAN :
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Introduction
N° de modèle
Cette machine est destinée aux utilisateurs
professionnels employés à des applications
commerciales. La principale fonction de la machine
est d'éliminer les débris sur les grandes surfaces
gazonnées. La flèche mobile permet le balayage
déporté. L'utilisation de ce produit à d'autres fins
que celle qui est prévue peut être dangereuse pour
vous-même et pour les personnes à proximité.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des
produits, pour tout renseignement concernant un
produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR (selon l'équipement)
sur la plaque du numéro de série pour accéder
aux renseignements sur la garantie, les pièces et
autres informations produit.
g247966
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
3
Table des matières
Contrôle et nettoyage de la machine ................. 30
Transport de la machine ................................... 30
Entretien ................................................................. 31
Programme d'entretien recommandé .................. 31
Liste de contrôle pour l'entretien
journalier ....................................................... 31
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 32
Consignes de sécurité relatives au système
hydraulique ................................................... 32
Graissage de la machine .................................. 32
Association de la télécommande et l'unité de
base ............................................................. 34
Remplacement des piles de la
télécommande .............................................. 34
Remisage ............................................................... 35
Dépistage des défauts ............................................ 36
Contrôle des codes d'anomalie......................... 36
Accès au mode diagnostic et contrôle des
codes ............................................................ 37
Réinitialisation des codes d'anomalie ............... 37
Sécurité .................................................................... 5
Consignes de sécurité générales........................ 5
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 8
1 Spécificités de la machine................................ 9
2 Déballage de la flèche d'attelage et du
vérin hydraulique............................................. 9
3 Montage de la flèche d'attelage...................... 10
4 Montage du vérin hydraulique ........................ 12
5 Montage du faisceau de câblage.................... 13
6 Accouplement de la machine au véhicule
tracteur.......................................................... 14
7 Acheminement et fixation des flexibles
hydrauliques et faisceau de câblage.............. 15
8 Raccordement des flexibles
hydrauliques ................................................. 16
9 Branchement du faisceau de câblage............. 16
10 Montage des lames à andain ....................... 16
11 Assemblage de la télécommande
portable......................................................... 18
Vue d'ensemble du produit ...................................... 19
Commandes .................................................... 19
Caractéristiques techniques ............................ 20
Dimensions et poids ......................................... 20
Spécifications de la radio .................................. 20
Outils et accessoires......................................... 20
Avant l'utilisation .................................................. 21
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 21
Utilisation de la machine ................................... 21
Réglage de la hauteur de la brosse ................... 22
Réglage du racloir de rouleau ........................... 24
Réglage de la hauteur du déflecteur
avant ............................................................. 24
Contrôle de la pression des pneus .................... 24
Contrôle du serrage des écrous de
roues............................................................. 24
Activation du contrôleur .................................... 25
Utilisation de la temporisation du
contrôleur...................................................... 25
Utilisation du support de sécurité de la
trémie............................................................ 25
Pendant l'utilisation ............................................. 26
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 26
Consignes de sécurité pour l'utilisation sur
des pentes .................................................... 27
Contrôle du système de sécurité....................... 27
Conseils d'utilisation ......................................... 27
Déchargement de la trémie............................... 28
Descente de la trémie ....................................... 28
Utilisation de la machine par temps
froid............................................................... 29
Sélection du mode levage de la
balayeuse ..................................................... 29
Après l'utilisation ................................................. 29
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 29
4
Sécurité
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
Consignes de sécurité
générales
• N'approchez pas la machine en marche de qui
que ce soit.
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de
Ce produit peut causer des blessures. Respectez
toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter
des blessures graves.
• Lisez et assimilez le contenu de ce Manuel de
l'utilisateur ainsi que du manuel de l'utilisateur
du véhicule tracteur avant d'utiliser la machine.
Assurez-vous que tous les utilisateurs de
ce produit en connaissent parfaitement le
fonctionnement, ainsi que celui du véhicule
tracteur, et ont bien compris les consignes de
sécurité.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
travail. N'autorisez jamais les enfants à utiliser la
machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur, serrez
le frein de stationnement du véhicule tracteur,
enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant d'effectuer l’entretien,
de faire le plein de carburant ou de déboucher la
machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal108-0868
108-0868
93-9899
1. Attention – ne placez pas les mains ni les pieds dans la
brosse de la machine.
2. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine en
position levée sur des pentes de plus de 5°.
decal93-9899
93-9899
1. Risque d'écrasement – installez le verrouillage du vérin.
decal108-0870
108-0870
1. Risque de coincement par les courroies – ne vous
approchez pas des pièces mobiles et ne retirez pas les
capots de protection.
decal58-6520
58-6520
1. Graisser
5
decal108-0872
108–0872
1. Risque d'écrasement des mains – n'approchez pas les
mains des points de pincement.
decal110-7999
110-7999
1. Attention
3. Garez la machine et
placez et l'accessoire en
position de remorquage
avant de lever la machine
pour la vider.
decal108-0863
108-0863
1. Risque d'écrasement et risque de chute d'objets – gardez
personnes et véhicules à distance quand la trémie est
levée.
2. Risque de renversement –
n'élevez pas la balayeuse
pour la vider quand elle est
en position de balayage.
decal108-0873
108-0873
1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
decal131-6766
131-6766
decal108-0865
108-0865
1. Attention – n'autorisez personne à s'approcher quand vous
videz la trémie.
decal108-0866
108-0866
1. Attention – ne vous approchez pas du point de pivotement
de la flèche d'attelage.
6
1. 7,5 A
3. Accessoire électrique
(15 A)
2. 7,5 A
4. TEC-2403 (2 A)
decal93-9852
93-9852
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque d'écrasement – installez le dispositif de blocage de
vérin.
decal108-0861
108-0861
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; tous les utilisateurs doivent être formés à l'utilisation de la machine.
2. Risque d'écrasement – ne transportez pas de passagers.
3. Risque d'électrocution par des câbles électriques aériens – faites attention aux câbles électriques aériens.
4. Risque de perte de contrôle – le poids autorisé en charge (PTAC) maximum est 1 590 kg ; poids maximum à la flèche est 114 kg ;
ne descendez pas de pente avec la machine.
5. Attention – ne dépassez pas 24 km/h.
6. Risque de détente brusque au niveau de la remorque – abaissez la machine, placez-la sur des cales ou des chandelles,
désaccouplez la machine, débranchez les conduites hydrauliques et les faisceaux de câblage. Ne conduisez pas la machine
avec la trémie levée.
decal108-0862
108-0862
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; tous les utilisateurs doivent être formés à l'utilisation de la machine ; n'autorisez
personne à s'approcher.
2. Risque de coincement par les courroies – ne vous approchez pas des pièces mobiles et ne retirez pas les capots de protection.
decal133-8061
133-8061
7
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Qté
Utilisation
Aucune pièce requise
–
À consulter avant d'utiliser la machine.
Aucune pièce requise
–
Déballage de la flèche d'attelage et du
vérin hydraulique.
Flèche d'attelage
Goupille d'attelage
Boulon (⅜" x 1¼")
Écrou (3/8"-16)
Grande rondelle
Grand écrou
Patte de commande arrière
Boulon (½" x 2")
Rondelle plate (0,531 x 0,063")
Contre-écrou (½")
Boulon (⅜" x 1¼")
Goupille
Écrou à embase (⅜")
Faisceau de câblage
Serre-câble
Fusible
Goupille d'attelage
Goupille fendue
1
1
1
1
1
1
1
4
8
4
2
2
2
1
2
1
1
1
Serre-câble
8
Acheminez et fixez les flexibles
hydrauliques et le faisceau de câblage.
Aucune pièce requise
–
Raccordez les flexibles hydrauliques.
Aucune pièce requise
–
Branchement du faisceau de câblage.
Support de lame
Boulon (7/16" x 3¼")
Petite rondelle (½")
Grande rondelle
Entretoise
Contre-écrou (7/16")
Chaîne
Boulon (⅜" x 1¼")
1
2
4
1
1
2
1
1
1
1
1
4
6
Écrou à embase (⅜")
Mousqueton
Télécommande portable
Pile (AAA)
Petites vis
8
Montage de la flèche d'attelage.
Montage du vérin hydraulique.
Montage du faisceau de câblage.
Accouplement de la machine au
véhicule tracteur.
Montage des lames à andain.
Assemblage de la télécommande
portable.
Médias et pièces supplémentaires
Description
Utilisation
Qté
Manuel de l'utilisateur
1
À lire avant d'utiliser la machine.
Certificat CE
1
Ce document indique la conformité CE.
Télécommande
1
Utilisez la télécommande pour faire fonctionner la machine.
accidenté. À pleine charge, la machine peut
peser jusqu'à 1 588 kg (poids total en charge).
Ce poids est supérieur à la limite de remorquage
et de freinage recommandée pour la plupart des
véhicules utilitaires. Un kit système de freinage
pour remorque est disponible et peut être monté
directement sur le Workman.
1
Spécificités de la machine
Aucune pièce requise
Remarque: Ce kit peut être adapté à d'autres
véhicules avec une source de feux stop de 12 V.
Procédure
2
• La machine peut être remorquée par la plupart
•
des tracteurs utilitaires équipés d'un système
hydraulique produisant 26,5 à 30 l/min à 138 bar,
et de pneus à portance élevée permettant
l'utilisation sur les greens des golfs. Le tracteur
doit être doté de freins adéquats et d'une barre de
remorquage capable de tracter une remorque de
1 587 kg. Consultez le Manuel de l'utilisateur du
véhicule tracteur pour les instructions et consignes
de remorquage.
Le Workman doit être équipé du kit hydraulique
grand débit. Les Workman portant un numéro de
série antérieur à 900000001 doivent être équipés
de la barre d'attelage renforcée (modèle 44212
ou 44213).
Déballage de la flèche
d'attelage et du vérin
hydraulique
Aucune pièce requise
Procédure
Remarque: Deux personnes sont nécessaires pour
Remarque: Le modèle Workman à 4 roues
déposer la barre d'attelage.
motrices est idéal pour les zones d'approche
ondulées ou pentues des greens.
Important: Sur les modèles de Workman plus
anciens, n'essayez pas de tracter la machine
chargée avec l'attelage standard du Workman.
Sa capacité nominale est de seulement 680 kg
et il pourrait plier ou endommager le support
d'essieu tubulaire ou les jumelles de ressorts
arrière. Utilisez toujours le kit barre d'attelage
pour véhicules utilitaires lourds Workman
(modèle 44212) ou le kit cadre d'attelage et
barre d'attelage pour véhicules utilitaires
lourds Workman (modèle 44213).
1.
Calez les roues de la machine.
2.
Retirez la goupille, le boulon et l'écrou qui
fixent le vérin hydraulique et les flexibles à la
flèche d'attelage pour l'expédition. Coupez
également le serre-câble. Abaissez lentement le
vérin et les flexibles de la flèche. Conservez la
goupille et les autres fixations pour les réutiliser
ultérieurement.
3.
Enlevez la goupille fendue et la goupille
d'attelage qui fixent la flèche d'attelage au
support d'expédition supérieur. La flèche
d'attelage est très lourde - prenez toutes les
précautions requises pour enlever la flèche des
supports d'expédition.
4.
Faites pivoter la goupille d'expédition inférieure
et abaissez la flèche.
5.
Retirez la goupille, le boulon et l'écrou qui fixent
la flèche d'attelage au support d'expédition
inférieur.
Important: Ne remorquez jamais la machine
•
chargée avec un véhicule utilitaire léger ou un
véhicule similaire. Les freins, la suspension et
le cadre de ces machines ne sont pas prévus
pour supporter le poids de la machine.
Des freins de remorque sont recommandés
lorsque la machine est utilisée sur un terrain
9
Remarque: La machine se redressera au
niveau du support d'expédition inférieur.
6.
Retirez les fixations qui maintiennent les
supports d'expédition sur la machine. Enlevez
les supports d'expédition et mettez-les au rebut.
3
Montage de la flèche
d'attelage
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Flèche d'attelage
1
Goupille d'attelage
1
Boulon (⅜" x 1¼")
1
Écrou (3/8"-16)
1
Grande rondelle
1
Grand écrou
Procédure
Remarque: Cette procédure demande l'intervention
de 2 personnes.
1.
Insérez l'extrémité arrière de la flèche d'attelage
entre les plaques de montage de la machine
tout en alignant les trous de montage (Figure 3).
Remarque: Placez les guides-flexibles au
sommet de la flèche d'attelage.
2.
Insérez la goupille d'attelage dans les plaques
de montage et la flèche d'attelage (Figure 3).
3.
Fixez le haut de la goupille d'attelage à la plaque
de montage avec un boulon (⅜" x 1¼") et un
contre-écrou (⅜"), comme montré à la Figure 3.
4.
Fixez le bas de la goupille d'attelage avec une
grande rondelle et un grand écrou (Figure 3).
10
g011255
Figure 3
1. Flèche d'attelage
4. Grand écrou
2. Goupille d'attelage
5. Grande rondelle
3. Boulon (⅜" x 1¼") et contre-écrou (⅜")
11
5.
8 rondelles plates (0,531 x 0,063") et 4
contre-écrous (½"). Positionnez les composants
comme montré à la Figure 5.
Desserrez les écrous de blocage qui fixent le
contacteur de proximité sur le cadre et abaissez
le contacteur jusqu'à ce qu'il soit distant de 2,6
à 4 mm de la plaque de détection sur la flèche
d'attelage (Figure 4). Serrez les écrous de
blocage pour fixer le réglage.
g011261
Figure 5
1. Patte de commande
arrière
2.
g011587
Figure 4
1. Contacteur de proximité
4. Plaque de détection
2. Écrou de blocage
5. Flèche d'attelage
2. Cadre de la machine
Fixez chaque extrémité du vérin hydraulique à
une patte de commande à l'aide d'une goupille,
d'un boulon (⅜" x 1¼") et d'un écrou à embase
(3/8") (Figure 6).
Remarque: Veillez à fixer l'extrémité de la
tige (extrémité active) du vérin à la patte de
commande avant.
3. 2,6 à 4 mm
4
Montage du vérin
hydraulique
Pièces nécessaires pour cette opération:
g011260
Figure 6
1
Patte de commande arrière
4
Boulon (½" x 2")
1. Patte de commande avant
3. Vérin hydraulique
8
Rondelle plate (0,531 x 0,063")
2. Patte de commande
arrière
4. Goupille
4
Contre-écrou (½")
2
Boulon (⅜" x 1¼")
2
Goupille
2
Écrou à embase (⅜")
Procédure
1.
Fixez la patte de commande arrière au cadre de
la machine au moyen de 4 boulons (½" x 2"),
12
5
Montage du faisceau de
câblage
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Faisceau de câblage
2
Serre-câble
1
Fusible
g010992
Figure 8
1. Faisceau de câblage
Procédure
1.
Débranchez la batterie du véhicule.
2.
Fixez la cosse du faisceau de câblage au boulon
de masse près du porte-fusibles.
3.
Connectez le faisceau de câblage au câble
rouge au dos du porte-fusibles.
6.
Remarque: Le faisceau de câblage est muni
d'un connecteur pour le kit de commande frein
optionnel.
Remarque: Si le Workman n'a pas
d'emplacement libre pour les fusibles,
procurez-vous et montez un porte-fusibles
auxiliaire Toro (réf. Toro 92–2641).
4.
7.
Insérez le fusible de 20 A à son emplacement
dans le porte-fusibles (Figure 7).
g248241
Figure 7
1. Fusible
5.
Fixez le faisceau de câblage au véhicule
en plusieurs points à l'aide de serre-câbles.
N'approchez pas le faisceau de câblage des
pièces chaudes ou rotatives.
2. Porte-fusibles
Acheminez le faisceau de câblage le long du
faisceau principal du véhicule à l'arrière du
véhicule (Figure 8).
13
Rebranchez la batterie ; voir le Manuel de
l'utilisateur du véhicule.
6
Accouplement de la
machine au véhicule
tracteur
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Goupille d'attelage
1
Goupille fendue
Procédure
g011256
Pour assurer le ramassage correct des débris, le
cadre de la machine doit être parallèle au sol.
Figure 10
1.
Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Reculez le véhicule tracteur jusqu'à la machine.
3.
Retirez la goupille élastique, faites pivoter le cric
vers le bas et remettez la goupille élastique en
place (Figure 9).
1. Goupille d'attelage
3. Goupille fendue
2. Chape
• Élevez ou abaissez la chape d'attelage pour
la mettre à peu près au même niveau que
l'attelage du véhicule tracteur.
• Fixez la chape à l'attelage avec les boulons
et contre-écrous retirés précédemment.
Remarque: Vérifiez que la machine est
parallèle au sol.
g011257
Figure 9
1. Cric
2. Goupille élastique
4.
Levez la flèche d'attelage avec le cric jusqu'à ce
qu'elle soit parallèle au sol.
5.
Réglez la chape d'attelage de la machine au
niveau de l'attelage du véhicule tracteur comme
suit :
• Enlevez les boulons et les contre-écrous de
fixation de la chape d'attelage (Figure 10) à
la flèche.
14
6.
Accouplez la chape d'attelage de la machine
à l'attelage du véhicule tracteur à l'aide de la
goupille d'attelage et de la goupille fendue.
7.
Retirez la goupille élastique, faites pivoter le
cric vers le haut en position de rangement et
remettez la goupille élastique en place.
7
Acheminement et fixation
des flexibles hydrauliques
et faisceau de câblage
Pièces nécessaires pour cette opération:
8
Serre-câble
g010997
Figure 12
Vue avant
Procédure
1.
1. Serre-câble (6)
Faites passer les flexibles hydrauliques et le
faisceau de câblage dans les guides-flexibles
jusqu'à l'avant de la flèche d'attelage (Figure 11).
g011048
Figure 13
Vue arrière
1. Serre-câble (2)
g010996
Figure 11
1. Flexibles hydrauliques et
faisceau de câblage
2.
2. Guide-flexible
Fixez les flexibles hydrauliques et le faisceau
de câblage comme montré à la Figure 12 et la
Figure 13.
15
8
9
Raccordement des flexibles Branchement du faisceau
hydrauliques
de câblage
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
Branchez le faisceau de câblage de la machine au
faisceau de câblage du véhicule tracteur (Figure 14).
Branchez les flexibles hydrauliques de la machine aux
raccords rapides du véhicule tracteur (Figure 14).
Remarque: Vérifiez que le faisceau ne risque pas
d'être pincé par l'attelage et qu'il n'est pas placé sur
ou autour de la goupille d'attelage.
10
Montage des lames à
andain
Pièces nécessaires pour cette opération:
g030511
Figure 14
1. Flexibles hydrauliques
2. Faisceau de câblage
Important: Vérifiez que la brosse tourne dans le
bon sens (dans le sens horaire vu de l'extrémité
moteur). Si la brosse tourne dans le sens
antihoraire, inversez les branchements des
flexibles hydrauliques.
Remarque: Marquez le flexible haute pression avec
un serre-câble pour identifier le sens de branchement
correct (Figure 15).
Support de lame
2
Boulon (7/16" x 3¼")
4
Petite rondelle (½")
1
Grande rondelle
1
Entretoise
2
Contre-écrou (7/16")
1
Chaîne
1
Boulon (⅜" x 1¼")
1
Écrou à embase (⅜")
1
Mousqueton
Procédure
1.
g011010
Figure 15
1. Flexible haute pression
1
2.
2. Serre-câble
16
Fixez le support de lame au côté gauche
du cadre de la machine à l'aide d'un boulon
(7/16" x 3¼"), de 2 petites rondelles, d'une
grande rondelle et d'un contre-écrou (7/16").
Remarque: Positionnez les composants
comme montré à la Figure 16.
Fixez la lame à andain au support à l'aide d'un
boulon (7/16" x 3¼"), de 2 rondelles plates,
d'une entretoise et d'un contre-écrou (7/16").
Assemblez les composants comme montré à
la Figure 16.
Remarque: L'extrémité la plus longue de la
lame doit être à l'opposé de la machine.
3.
4.
5.
Fixez la chaîne au support de lame à l'aide d'un
boulon (⅜" x 1¼") et d'un écrou à embase (⅜")
(Figure 16).
Appliquez de la graisse au lithium n° 2 sur la
fixation du support de la lame et du moyeu de
la lame à andain.
Remarque: Lorsque la lame à andain n'est pas
requise, décrochez la chaîne du mousqueton,
faites pivoter la lame vers le haut et accrochez
la chaîne à ce niveau.
Accrochez l'autre extrémité de la chaîne dans
la fente du cadre au moyen du mousqueton
(Figure 16).
Remarque: La chaîne ne doit pas être
complètement tendue une fois accrochée.
g030462
Figure 16
1. Boulon (7/16" x 3¾")
8. Lame pour andains
2. Petite rondelle (½")
9. Entretoise
3. Cadre de la machine
10. Boulon (⅜" x 1¼")
4. Grande rondelle
5. Support de lame
12. Écrou à embase (⅜")
6. Contre-écrou (7/16")
13. Mousqueton
11. Chaîne
7. Boulon (7/16" x 3¼")
17
Remarque: Ne serrez pas les vis
excessivement.
11
Assemblage de la
télécommande portable
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Télécommande portable
4
Pile (AAA)
6
Petites vis
Procédure
1.
Enlevez les bandes de caoutchouc qui
maintiennent ensemble les deux moitiés de la
télécommande, et déposez le couvercle arrière.
2.
Placez chaque pile dans un des emplacements
du logement en respectant la polarité (Figure
17).
Remarque: Si vous n'installez pas les
piles correctement, la machine ne sera pas
endommagée mais elle ne fonctionnera pas.
Les marquages de polarité sont gravés sur le
logement pour chaque borne.
g029817
Figure 17
1. Vis
2. Couvercle
3. Joint
4. Joint en acier
5. Piles
6. Télécommande portable
3.
Veillez à bien engager le joint en acier et
le joint en caoutchouc dans la gorge de la
télécommande puis remettez le couvercle
arrière en place (Figure 17).
4.
Fixez le couvercle avec 6 vis (Figure 17) serrées
à un couple de 1,5 à 1,7 N·m.
18
Vue d'ensemble du
produit
pouvez l'arrêter à tout moment en relâchant le
bouton de descente.
Remarque: Lorsque la machine est en position
de transport ou de déport, vous pouvez arrêter la
fonction de descente de la trémie en appuyant sur
le bouton de levage.
Commandes
Bouton de levage – mode standard
Bouton de déchargement de la
trémie
Pour lever la machine en mode standard, appuyez sur
le bouton de levage. La trémie s'arrête à la hauteur
prédéfinie (Figure 18).
Pour vider la trémie, appuyez 2 fois sur le bouton de
déchargement (Figure 18).
• La hauteur de transport (position normale) est de
Important: La machine doit se trouver juste
33,5 à 38,5 cm.
derrière le véhicule tracteur et à la hauteur de
transport avant que l'activation de la séquence de
déchargement soit possible.
• La hauteur de déport est de 21,5 à 26,5 cm.
Bouton de levage – mode option
Ce mode vous permet de régler la machine à la
hauteur voulue et de l'arrêter aux hauteurs prédéfinies.
Remarque: Reportez-vous à la Sélection du mode
levage de la balayeuse (page 29) pour sélectionner
le mode option.
Pour lever la machine en mode option, appuyez de
manière prolongée sur le bouton de levage jusqu'à ce
que la trémie atteigne la hauteur voulue ou s'arrête à
la hauteur prédéfinie (Figure 18).
• La hauteur de transport (position normale) est de
33,5 à 38,5 cm.
• La hauteur de déport est de 21,5 à 26,5 cm.
g030468
Figure 18
1. Éclairage à LED
Bouton de déport à gauche
5. Arrêt
2. Déport à gauche
6. Levage de la balayeuse
3. Descente de la balayeuse
7. Déport à droite
Pour déporter la machine vers la gauche, appuyez de
manière prolongée sur le bouton de déport vers la
gauche (Figure 18). Relâchez le bouton pour arrêter
le déplacement vers la gauche.
4. Déchargement de la
trémie
Bouton de déport à droite
Bouton de descente de la
balayeuse
Pour déporter la machine vers la droite, appuyez de
manière prolongée sur le bouton de déport vers la
droite (Figure 18). Relâchez le bouton pour arrêter le
déplacement vers la droite.
Pour abaisser la trémie, appuyez sur le bouton de
descente de la balayeuse (Figure 18). Vous pouvez
abaisser la trémie lorsqu'elle se trouve à l'une des
positions suivantes :
Bouton d'arrêt
• Hauteur de déchargement
• Hauteur de transport
• Hauteur de déport
Appuyez sur le bouton d'arrêt pour désactiver la
fonction active.
Remarque: Cela prendra environ 3 secondes.
Remarque: Lorsque vous abaissez la trémie
à partir de la position de déchargement, vous
19
Témoin de diagnostic
Caractéristiques
techniques
Le témoin de diagnostic (Figure 19) est situé sur le
couvercle avant et indique les codes d'anomalie de
la machine. Quand vous tournez la clé en position
CONTACT , le témoin de diagnostic s'allume pendant
5 secondes, s'éteint pendant 5 secondes, puis
clignote 3 fois par seconde jusqu'à ce qu'un bouton de
la télécommande soit enfoncé. Si le témoin s'allume
pendant 5 secondes puis se met à clignoter à 10 fois
par seconde (avec ou sans pause de 5 secondes),
cela signifie que la machine est défectueuse ; voir
Contrôle des codes d'anomalie (page 36).
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Dimensions et poids
Remarque: Le témoin s'allume quand vous appuyez
sur un bouton de la télécommande portable.
Remarque: Si vous appuyez sur un bouton de la
télécommande portable lorsque vous démarrez la
machine, le témoin ne clignote pas 3 fois par seconde
après s'être éteint pendant 5 secondes.
Largeur
221 cm
Hauteur
202 cm
Hauteur libre de
déchargement
173 cm
Longueur
Trémie abaissée – 173 cm
Trémie levée – 229 à 249 cm
Poids à vide
680 kg
Poids nominal brut
1588 kg
Spécifications de la radio
Fréquence
2,4 GHz
Puissance max.
19,59 dBm
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
g030471
Figure 19
1. Témoin de diagnostic
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
20
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Avant l'utilisation
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne
fonctionnent pas correctement.
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet susceptible d'être heurté par la machine.
• Lorsque vous utilisez un Workman comme
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
véhicule de remorquage, nous vous conseillons
de placer des masses de 227 kg dans le plateau
du véhicule avant de travailler sur des pentes.
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
• Vérifiez auprès du fournisseur ou du constructeur
du véhicule tracteur qu'il peut être utilisé avec un
outil de ce poids.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
• Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
clé du véhicule tracteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces en mobiles avant d'effectuer
des réglages sur la machine.
• Apprenez à arrêter la machine et à couper le
moteur du véhicule tracteur rapidement.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
Utilisation de la machine
La principale fonction de la machine est de ramasser les débris sur les grandes surfaces gazonnées.
La machine est commandée par la télécommande. Reportez-vous à la Commandes (page 19) pour l'utilisation
correcte des boutons de commande.
Pour transporter et faire tourner la machine, placez-la aux hauteurs suivantes :
• La hauteur de transport (position normale) est de 33,5 à 38,5 cm.
• La hauteur de déport est de 21,6 à 26,7 cm.
ATTENTION
Les pièces rotatives peuvent infliger des blessures graves.
• N'approchez pas les mains, les pieds, les cheveux ou les vêtements des pièces mobiles
pour éviter les blessures.
• N'utilisez pas la machine sans les capots, déflecteurs et autres protections.
21
Réglage de la hauteur de la brosse
Réglez la machine afin que la brosse effleure la surface de l'herbe mais sans s'y enfoncer.
Vérifiez les réglages recommandés pour la machine dans les tableaux ci-dessous.
Condition
Réglage rouleau/brosse
Réglage du déflecteur avant
Remarques
Greens/aires de départ
2 à 4 crans en partant du bas
6 à 13 mm au-dessus du sol
La brosse doit s'enfoncer
légèrement dans l'herbe
Fairways
3 à 5 crans en partant du bas
13 à 25 mm au-dessus du sol
La brosse doit s'enfoncer dans
le 1/3 supérieur de l'herbe
Terrains de sport
5 à 7 crans en partant du bas
25 à 76 mm au-dessus du sol
La brosse doit s'enfoncer dans
le 1/3 supérieur de l'herbe
Feuilles
5 à 9 crans en partant du bas
Retirez le panneau avant
La brosse doit s'enfoncer dans
le 1/3 supérieur de l'herbe
Longueur de brosse
Crans ouverts
—
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Patte de clavette en haut
13,970 cm
Patte de clavette en bas
14,288 cm
14,605 cm
14,923 cm
15,240 cm
15,558 cm
15,875 cm
16,193 cm
16,510 cm
16,828 cm
17,145 cm
17,463 cm
17,780 cm
18,098 cm
18,415 cm
18,733 cm
19,050 cm
19,368 cm
19,685 cm
20,003 cm
20,320 cm
20,638 cm
20,955 cm
21,273 cm
21,590 cm
21,908 cm
22,225 cm
22,543 cm
Hauteur d'arbre de brosse
centrale
—
15,240 cm
15,558 cm
15,875 cm
16,193 cm
16,500 cm
16,828 cm
17,145 cm
17,463 cm
17,780 cm
18,098 cm
18,415 cm
18,733 cm
19,050 cm
19,368 cm
19,685 cm
20,003 cm
20,320 cm
20,638 cm
20,955 cm
21,273 cm
21,590 cm
21,908 cm
22,225 cm
22,543 cm
22,860 cm
23,178 cm
23,495 cm
23,813 cm
Voir la Figure 20 et la Figure 21 pour plus de précision sur les réglages recommandés pour la machine.
22
g011012
Figure 20
4. 6 à 13 mm
5. Direction de la brosse
1. Crans ouverts
2. Longueur de brosse
3. Hauteur d'arbre de brosse centrale
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Levez la trémie et posez-la sur son support de sécurité. Voir Utilisation du support de sécurité de la
trémie (page 25).
3.
Desserrez le contre-écrou sur la clavette de réglage de hauteur (Figure 21) afin de pouvoir la sortir
d'environ 13 mm.
g011013
Figure 21
1. Contre-écrou
4. Plaque de réglage de hauteur de rouleau
2. Patte de clavette de réglage de hauteur
5. Écrous de réglage de racloir de rouleau
3. Écrous de réglage de hauteur de rouleau
4.
Desserrez les contre-écrous de réglage de hauteur de rouleau (Figure 21).
5.
Sortez la clavette de réglage de hauteur et montez ou abaissez le rouleau arrière en faisant coulisser la
plaque de réglage à la hauteur voulue (Figure 21).
6.
Serrez les contre-écrous pour bloquer le réglage.
7.
Répétez la procédure à l'autre bout de la brosse, en prenant soin d'effectuer des réglages identiques.
23
Réglage du racloir de
rouleau
2.
Réglez le déflecteur avant à la hauteur voulue et
serrez les écrous.
Assurez-vous de régler le racloir du rouleau (Figure
21) de manière à obtenir un espace de 2 mm entre le
rouleau et le racloir. Desserrez les écrous de réglage
du racloir et placez le rouleau à la position voulue,
puis resserrez les écrous.
Contrôle de la pression des
pneus
Réglage de la hauteur du
déflecteur avant
Pression de gonflage correcte : 0,86 bar
Vérifiez chaque jour que les pneus sont gonflés à la
pression correcte.
Pression de gonflage maximale : 1,24 bar
Pour obtenir un ramassage optimal des débris, réglez
le déflecteur avant (Figure 22) de sorte à obtenir un
espace de 6 à 13 mm entre le bas du déflecteur et la
surface.
Contrôle du serrage des
écrous de roues
Remarque: Il faut parfois remonter complètement le
déflecteur avant ou même l'enlever pour ramasser
les gros débris ou les débris enfouis dans de l'herbe
haute.
ATTENTION
Un mauvais couple de serrage des écrous
de roues peut entraîner une défaillance de la
machine ou la perte d'une roue et provoquer
des blessures graves.
Vérifiez que les écrous de roues sont serrés
au couple correct.
Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de
95 à 122 N·m.
g011014
Figure 22
1. Déflecteur avant
1.
Desserrez les écrous de fixation de la barrette
métallique et du déflecteur avant sur le carter de
la brosse (Figure 23).
g292670
Figure 24
1. Écrou de roue
g011015
Figure 23
1. Déflecteur avant
2. Barrette en métal
24
Utilisation du support de
sécurité de la trémie
Activation du contrôleur
Le contrôleur (Figure 25) est activé dès que vous
branchez le faisceau de câblage de la machine au
faisceau du véhicule tracteur.
Chaque fois que vous travaillez sous la trémie levée,
installez systématiquement le support de sécurité sur
le vérin de levage déployé.
• Sur les modèles Workman portant un numéro
de série antérieur à 899999999, le faisceau de
câblage est sous tension.
• Sur les modèles Workman à partir du numéro
de série 900000001, tournez la clé de contact à
la position CONTACT pour mettre le faisceau de
câblage sous tension.
1.
Élevez la trémie jusqu'à ce que le vérin soit
déployé.
2.
Retirez la goupille fendue et la goupille de
fixation du support de sécurité au support de
rangement sur le cadre de la machine (Figure
26). Retirez le support de sécurité.
g030472
Figure 25
1. Contrôleur
Utilisation de la
temporisation du
contrôleur
g011020
Figure 26
1. Support de sécurité de la
trémie
2. Support de rangement
La machine est équipée d'une fonction de
temporisation pour le contrôleur. La fonction de
temporisation est activée après 2,5 heures d'inactivité
continue de la télécommande.
3.
• Lorsque le mode de temporisation est activé,
l'émetteur de télécommande ne commande
aucune fonction.
3. Goupille
Insérez le support de sécurité de la trémie sur
la tige du vérin, en prenant soin d'appuyer
l'extrémité du support contre le corps du vérin et
l'extrémité de la tige du vérin (Figure 27).
Remarque: Fixez le support de sécurité à la
tige de vérin avec la goupille fendue et l'axe.
• Pour réveiller le contrôleur en mode temporisation :
– Sur les modèles Workman portant jusqu'au
numéro de série 899999999, débranchez et
branchez le faisceau de la machine au faisceau
du véhicule.
– Sur les modèles Workman à partir du numéro
de série 900000001, tournez la clé de contact à
la position ARRÊT puis de nouveau à la position
CONTACT .
• Pour éviter de déclencher la temporisation du
contrôleur en cours de fonctionnement, utilisez la
télécommande pour déporter la machine au moins
toutes les 2,5 heures.
25
• N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne
pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
examinez la machine si elle heurte un obstacle
ou vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
• Gardez toujours les pneus gonflés à la pression
correcte.
g011021
Figure 27
• Respectez toute la réglementation relative au
1. Support de sécurité
4.
Pour ranger le support de sécurité, retirez-le du
vérin et fixez-le sur le support de rangement sur
le cadre de la machine.
5.
Placez-vous toujours derrière la trémie pour
installer ou retirer le support de sécurité.
transport d'équipement sur la voie publique.
Assurez-vous que tous les réflecteurs et éclairages
requis sont en place, propres et visibles par
les véhicules circulant en sens inverse et vous
dépassant.
• Ralentissez sur les routes et surfaces accidentées.
• Vous devez placer la machine en position de
transport (directement derrière le véhicule tracteur)
avant d'activer le cycle de déchargement.
Important: N'essayez pas d'abaisser la trémie
quand le support de sécurité est installé sur le
vérin.
• Le déchargement des débris peut causer des
blessures graves. Ne vous approchez pas de la
trémie quand la machine fait marche arrière ou
pendant le déchargement.
Pendant l'utilisation
• Dans de très rares circonstances, l'herbe humide
et compactée peut produire de la chaleur. Videz
toujours la trémie avant de remiser la machine.
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
• Les personnes ou animaux qui se trouvent à
proximité peuvent être blessés pendant l'ouverture
et la fermeture du volet de la trémie. Tenez
personnes et animaux à bonne distance de la
machine pendant le fonctionnement de la trémie.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
• Pour éviter les risques d'électrocution, déchargez
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
la trémie à bonne distance des câbles électriques
aériens et autres obstacles.
• Ne déchargez jamais la trémie sur une pente.
Déchargez toujours la trémie sur une surface
plane et horizontale.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne participez à aucune activité
susceptible de vous distraire, sous risque de
causer des dommages corporels ou matériels.
• Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, déchargez la trémie, abaissez-la
jusqu'à ce que le rouleau soit posé sur le sol et
calez les roues avant de dételer la machine du
véhicule tracteur.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou encore sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
• Ne transportez jamais de passagers sur la
machine et tenez tout le monde, y compris les
animaux, à l'écart de la machine pendant le travail.
26
Consignes de sécurité pour Contrôle du système de
l'utilisation sur des pentes sécurité
• Lisez bien les spécifications du véhicule tracteur
PRUDENCE
pour éviter de dépasser ses capacités d'utilisation
sur les pentes.
Les contacteurs de sécurité sont destinés à
vous protéger. Si des contacteurs de sécurité
sont débranchés ou défectueux la machine
risque de fonctionner de manière dangereuse
et de causer des blessures.
• Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la
sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
L'utilisation de la machine sur une pente, quelle
qu'elle soit, demande une attention particulière.
• Ne débranchez pas les contacteurs de
sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement
des contacteurs de sécurité pour garantir
le bon fonctionnement du système de
sécurité.
• Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le
baliser pour déterminer si la pente permet d'utiliser
la machine sans risque. Faites toujours preuve de
bon sens et de discernement quand vous réalisez
cette étude.
• Remplacez les contacteurs défectueux
avant d'utiliser la machine.
• Lisez les instructions ci-dessous relatives à
l'utilisation de la machine sur les pentes et
examinez votre environnement afin de déterminer
si les conditions d'utilisation existantes et le site se
prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations
de terrain peuvent modifier le fonctionnement de
la machine sur les pentes.
Le système de sécurité assure les fonctions
suivantes :
• Il empêche la brosse de tourner lorsque la trémie
est levée.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
• Il empêche le déchargement de la trémie quand la
sur les pentes. Évitez de changer soudainement
de vitesse ou de direction. Tournez lentement et
graduellement.
machine est déportée.
• Une alarme sonore retentit pendant le
déchargement de la trémie. Ne déplacez pas le
véhicule tracteur pendant que vous déchargez la
trémie.
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises.
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de
provoquer le retournement de la machine.
Conseils d'utilisation
• Avant de commencer le balayage, examinez la
surface de travail pour déterminer dans quelle
direction travailler.
• Tenez compte du fait que la motricité de la
machine peut être réduite sur l'herbe humide, en
travers des pentes ou dans les descentes. La
perte d'adhérence des roues motrices peut faire
patiner la machine et entraîner la perte du freinage
et de la direction.
Remarque: Pour ne pas dévier de la ligne droite
pendant le balayage, prenez repère sur un objet
devant vous.
• Cherchez toujours à effectuer une longue passe
continue, en chevauchant légèrement sur la passe
de retour.
• Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous utilisez la machine près de fortes
dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues
d'eau ou autres dangers. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Établissez une zone de sécurité entre la machine
et tout danger potentiel.
• Sur les surfaces gazonnées, la brosse ramasse
les carottes, les brindilles, l'herbe coupée, les
feuilles, les aiguilles et les pommes de pin, et les
petits débris en général.
• La machine brosse aussi le gazon. La brosse
balaye et soulève l'herbe afin de produire une
coupe uniforme. La légère scarification qui se
produit lors du balayage encourage la pénétration
de l'eau et des pesticides, ce qui évite d'avoir à
renouveler le gazon trop fréquemment.
27
Important: Ne prenez pas de virages serrés
avec la machine pour éviter d'endommager la
pelouse.
• Lorsque le bac est plein, le ramassage n'est plus
aussi efficace et la machine laisse ou renvoie des
débris sur le sol.
Déchargement de la trémie
DANGER
Le renversement de la machine ou un choc
électrique peut causer des blessures graves
ou mortelles.
g030468
Figure 28
• Ne déchargez jamais la trémie sur une
pente. Déchargez toujours la trémie sur
une surface horizontale.
5. Arrêt
1. Éclairage à LED
• Déchargez toujours la trémie à l'écart
des câbles électriques aériens et autres
obstacles.
2. Déport à gauche
6. Levage de la balayeuse
3. Descente de la balayeuse
7. Déport à droite
4. Déchargement de la
trémie
Important: La machine doit être fixée au véhicule
tracteur avec la goupille d'attelage et l'axe de
chape pendant le déchargement.
Important: La machine doit se trouver juste
derrière le véhicule tracteur et à la hauteur de
transport avant que la séquence de déchargement
puisse être activée.
1.
2.
Placez la machine sur une surface plane et
horizontale et vérifiez qu'elle est en position de
transport avant le déchargement.
g030465
Figure 29
Appuyez sur le bouton de déchargement
pendant 1 seconde, relâchez-le pendant
1 seconde, et appuyez à nouveau dessus
(Figure 28).
PRUDENCE
Le déchargement de la trémie peut
blesser des personnes ou des animaux
à proximité.
Remarque: La machine ne répond pas si
vous appuyez trop rapidement sur le bouton de
déchargement.
Tenez personnes et animaux à bonne
distance de la machine pendant le
déchargement de la trémie.
Descente de la trémie
Pour abaisser la trémie, appuyez sur le bouton de
descente de la balayeuse.
Remarque: Vérifiez que la trémie est abaissée
avant de commencer à tracter la machine.
28
Utilisation de la machine
par temps froid
Le liquide hydraulique de la machine doit atteindre
une température de service de 82 °C pour que la tête
de flottement fonctionne correctement.
Sélection du mode levage
de la balayeuse
Le bouton de levage comporte deux modes : standard
et option.
Le mode standard permet de lever la machine à des
hauteurs prédéfinies. Voir Bouton de levage – mode
standard (page 19)
Le mode option permet de régler la machine à la
hauteur voulue et de l'arrêter aux hauteurs prédéfinies.
Voir Bouton de levage – mode option (page 19).
1.
Déposez le couvercle du contrôleur.
2.
Débranchez les 2 connexions du connecteur
queue de cochon montré à la Figure 30.
3.
Branchez les 2 fils de connexion au connecteur
queue de cochon existant attaché au faisceau
de câblage.
4.
Reposez le couvercle du contrôleur.
g030597
Figure 30
1. Emplacement des queues
de cochon.
2. Queue de cochon du
mode option (attachée au
faisceau de câblage)
3. Queue de cochon du
mode standard
Remarque: Pour retourner au mode standard,
rebranchez le connecteur queue de cochon
d'origine.
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
• Avant de quitter la position d'utilisation, garez
le véhicule tracteur sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
de tout mouvement.
• Laissez refroidir la machine avant de la remiser
dans un local fermé.
• Maintenez toutes les pièces de la machine en bon
état de marche et toutes les fixations bien serrées.
• Remplacez tous les autocollants usés,
endommagés ou manquants.
29
Contrôle et nettoyage de la
machine
Lorsque le balayage est terminé, nettoyez
soigneusement la machine. Séchez la trémie à
l'air libre. Après le nettoyage, vérifiez l'état des
composants mécaniques de la machine. Ces
procédures assurent le fonctionnement correct de la
machine lors du prochain balayage.
Transport de la machine
• Procédez avec prudence pour charger la machine
•
•
•
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
la machine sur une remorque ou un camion.
Ne transportez jamais la machine si l'alarme de
transport est activée et si le témoin est allumé.
Pour transporter la machine, utilisez les points
d'attache pour fixer l'avant de la machine (Figure
31), et l'essieu (Figure 32) pour fixer l'arrière de la
machine à la remorque.
Remarque: La machine peut être endommagée
si vous la transportez sans utiliser les points
d'attache.
g011023
Figure 31
1. Points d'attache avant
g011024
Figure 32
1. Emplacement des points d'attache arrière
30
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 10 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Serrez les écrous de roues.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez la surface autour de la brosse.
Toutes les 50 heures
• Graissez la machine. Si les conditions de travail sont normales, graissez tous les
roulements et toutes les bagues immédiatement après chaque lavage. Graissez les
roulements et les bagues si l'atmosphère de travail est sale et poussiéreuse.
Toutes les 100 heures
• Vérifiez l'état des pneus.
• Remplacez la brosse.
Toutes les 200 heures
• Serrez les écrous de roues.
• Remplacez le déflecteur avant.
Toutes les 600 heures
• Vérifiez l'état de la trémie.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier
Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
Pour la semaine du :
Entretiens à effectuer
Lun.
Mar.
Mer.
Jeu.
Vérifiez le fonctionnement
du système de sécurité.
Vérifiez les bruits de
fonctionnement anormaux.
Vérifiez la pression des
pneus.
Vérifiez l'état des flexibles
hydrauliques.
Recherchez les fuites
éventuelles.
Vérifiez le fonctionnement
de la commande.
Contrôlez la trémie.
Enlevez tout matériau
enroulé autour de la brosse.
Contrôlez l'usure de la
brosse.1
Lubrifiez tous les
graisseurs.2
Retouchez les peintures
endommagées.
1
Remplacez si manquante ou cassée
2
Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
31
Ven.
Sam.
Dim.
Notes concernant les problèmes constatés
Contrôle effectué par :
Point contrôlé
Date
Information
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée
dans les quelques heures qui suivent par une
intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
• Avant tout entretien ou réglage de la machine,
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits
arrêtez-la, coupez le moteur et serrez le frein de
stationnement du véhicule tracteur, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
• Calez les roues de la machine chaque fois que
• N'approchez pas les mains ni aucune autre partie
vous la dételez du véhicule tracteur.
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
• Effectuez uniquement les opérations d'entretien
décrites dans ce manuel. Si la machine nécessite
une réparation importante ou si vous avez
besoin de renseignements, faites appel à un
concessionnaire Toro agréé.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
• Évacuez avec précaution toute la pression du
• Gardez la machine en bon état de marche en
système hydraulique avant toute intervention sur
le système.
resserrant régulièrement les écrous, boulons et
vis.
• Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le
Graissage de la machine
moteur est en marche. Ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Si les conditions de travail sont
normales, graissez tous les
roulements et toutes les bagues
immédiatement après chaque
lavage. Graissez les roulements
et les bagues si l'atmosphère de
travail est sale et poussiéreuse.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Soutenez la machine avec des cales ou des
supports de rangement avant de travailler
dessous. Ne comptez jamais sur le système
hydraulique pour soutenir la machine.
• Vérifiez chaque jour que les boulons de montage
La machine comprend 11 graisseurs qu'il faut lubrifier
à la graisse au lithium nº 2.
des louchets sont serrés au couple spécifié.
• Assurez-vous que toutes les protections sont en
1.
place et bien fermées après tout entretien ou
réglage de la machine.
Lubrifiez les graisseurs suivants :
•
•
•
•
•
•
•
Consignes de sécurité
relatives au système
hydraulique
• Consultez immédiatement un médecin si du
liquide est injecté sous la peau. Toute injection de
32
Pivot de trémie (supérieur) (2) (Figure 33)
Pivot de brosse (2) (Figure 34)
Vérin de levage (2) (Figure 35)
Pivot de trémie (inférieur) (2) (Figure 36)
Pivot de flèche d'attelage (1) (Figure 37)
Fixation de lame à andain (Figure 38)
Moyeu de lame à andain (Figure 38)
2.
Essuyez les graisseurs pour éviter que des
impuretés ne pénètrent dans le roulement ou
la bague.
3.
Injectez la graisse dans le roulement ou la
bague.
4.
Essuyez tout excès de graisse.
g011028
Figure 36
g011025
Figure 33
g011026
Figure 34
g011029
Figure 37
g011027
Figure 35
g011030
Figure 38
33
Association de la
télécommande et l'unité de
base
Important: Lisez tout ce qui concerne la
procédure avant de l'entreprendre.
La télécommande doit établir la communication avec
l'unité de base pour que le système soit opérationnel.
La télécommande est associée à l'unité de base
du système par la procédure d'association avant le
départ de l'usine. Lorsqu'une situation demande
le rétablissement de la communication entre la
télécommande et l'unité de base (par exemple :
présentation d'une télécommande neuve ou de
rechange à une unité de base existante), effectuez la
procédure ci-après.
g030468
Figure 39
1. Éclairage à LED
Remarque: L'association de la télécommande à
une unité de base différente cause sa dissociation de
l'ancienne l'unité de base.
1.
Mettez l'unité de base hors tension.
2.
Tenez-vous près de l'unité de base, en pleine
vue en tenant la télécommande à la main.
3.
Appuyez simultanément de manière prolongée
sur les boutons de DÉPORT À GAUCHE et de
DÉPORT À DROITE. La diode clignote environ une
fois par seconde.
4.
Maintenez les deux boutons enfoncés jusqu'à
ce que la diode clignote environ deux fois par
seconde.
5.
Relâchez les boutons.
6.
Appuyez de manière prolongée sur le bouton
de DÉPORT À GAUCHE. La diode clignote environ
deux fois par seconde.
7.
2. Déport à gauche
6. Levage de la balayeuse
3. Descente de la balayeuse
7. Déport à droite
4. Déchargement de la
trémie
Remplacement des piles de
la télécommande
La télécommande est alimentée par 4 piles AAA. Lors
de la mise en place des piles, respectez la polarité
indiquée à l'intérieur du compartiment pour ne pas
endommager la télécommande.
1.
Retirez les 6 vis au dos de la télécommande et
déposez le couvercle (Figure 40).
Remarque: Si possible, laissez les joints en
caoutchouc et en acier dans la gorge quand
vous enlevez le couvercle et les piles.
Continuez d'appuyer sur le bouton de DÉPORT À
GAUCHE et tournez la clé en position CONTACT . La
diode s'allume en continu si la procédure réussit.
Remarque: Cela peut demander jusqu'à
20 secondes.
8.
5. Arrêt
Relâchez le bouton de DÉPORT À GAUCHE.
Le système est prêt à l'utilisation avec cette
télécommande spécifique.
34
Remisage
g029817
Figure 40
1. Vis
2. Couvercle
3. Joint
4. Joint en acier
5. Piles
6. Télécommande portable
2.
Retirez les piles déchargées et mettez-les au
rebut en tenant compte de la réglementation
locale en la matière.
3.
Placez chaque pile neuve dans un des
emplacements du logement en respectant la
polarité.
Remarque: Si les piles ne sont pas installées
correctement, cela ne causera aucun dommage
à la télécommande, mais elle ne fonctionnera
pas.
4.
Si vous enlevez accidentellement le joint en
caoutchouc et le joint en acier, remettez-les
soigneusement dans la gorge de la
télécommande portable.
5.
Remettez le couvercle en place et fixez-le avec
les 6 vis retirées précédemment (Figure 40),
serrées à un couple de 1,5 à 1,7 N·m.
Remarque: Ne serrez pas les vis
excessivement.
35
1.
Enlevez soigneusement les saletés, les feuilles
et les débris de la machine.
2.
Contrôlez la pression des pneus Voir Contrôle
de la pression des pneus (page 24).
3.
Contrôlez toutes les fixations et resserrez-les
au besoin.
4.
Graissez tous les graisseurs. Essuyez tout
excès de lubrifiant.
5.
Contrôlez l'état de la brosse et remplacez-la au
besoin.
Dépistage des défauts
Anomalie
Le ramassage ne
s'effectue pas
Causes possibles
Solution
La brosse est endommagée.
Remplacez la brosse.
La brosse est trop haute.
Réglez la hauteur de la brosse ; voir Réglage de la
hauteur de la brosse (page 22).
Le déflecteur avant est trop bas ou trop haut.
Réglez la hauteur du déflecteur avant ; voir Réglage
de la hauteur du déflecteur avant (page 24).
La machine vibre
excessivement.
Contrôlez les roulements sur l'arbre de la brosse.
S'ils sont brûlants, vérifiez s'ils sont endommagés.
Des corps étrangers sont enroulés autour de la
brosse.
Le témoin ne s'allume
pas sur la machine
quand vous appuyez
sur un bouton de la
télécommande.
Présence d'interférence de fréquence.
Remplacez les paliers endommagés.
Enlevez les corps étrangers.
Associez la télécommande à l'unité de base ; voir
Association de la télécommande et l'unité de base
(page 34).
Contrôle des codes d'anomalie
Si le témoin de diagnostic indique une anomalie de système (voir Témoin de diagnostic (page 20)), vérifiez les
codes d'anomalie pour déterminer ce qui ne va pas dans la machine.
36
Accès au mode diagnostic et contrôle des codes
1.
Tournez la clé en position CONTACT .
2.
Débranchez l'alimentation en séparant le faisceau du véhicule du faisceau de la machine.
3.
Déposez le couvercle avant.
4.
Enlevez le bouchon captif des 2 prises shunt de diagnostic (Figure 41A).
5.
Branchez ensemble les prises shunt de diagnostic (Figure 41B).
g030474
Figure 41
6.
Connectez ensemble les faisceaux du véhicule et de la machine pour mettre la machine sous tension.
7.
Comptez le nombre de clignotements pour identifier le code d'anomalie, puis consultez le tableau suivant :
Remarque: En présence de plusieurs anomalies, les deux diodes clignotent, puis s'éteignent pendant
un long moment avant de se remettre à clignoter.
Code
Nombre de clignotement
Comportement
Détails
Anomalies spécifiques à la machine
11
Perte de communication avec
l'unité de BASE
Un clignotement, une pause,
un clignotement, une longue
pause, puis répétition de la
séquence
Connecteur débranché ;
localisez le connecteur
desserré ou débranché et
rebranchez-le.
Problème de câblage ;
contactez votre distributeur
Toro agréé.
Unité de BASE défectueuse ;
contactez votre distributeur
Toro agréé.
12
Un clignotement, une pause,
deux clignotements, une longue
pause, puis répétition de la
séquence
Version incompatible de la
BASE et/ou télécommande
portable
Erreur de logiciel (installez le
logiciel correct de TORODIAG) ;
contactez votre distributeur
Toro agréé.
13
Un clignotement, une pause,
3 clignotements, une longue
pause, puis répétition de la
séquence
Erreur de télécommande
portable – non disponible pour
la Rév A
Erreur d'association de produit
(par ex. tentative de mise à jour
de logiciel sur un MH-400 avec
une télécommande portable
ProPass)
8.
Reposez le couvercle avant.
Réinitialisation des codes d'anomalie
Une fois l'anomalie corrigée, débranchez et rebranchez les prises de diagnostic. Le témoin de diagnostic
clignote en continu une fois par seconde.
37
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos renseignements personnels par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains
renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces
informations pour respecter ses obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou
vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des
clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations produit susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les renseignements
personnels que vous lui aurez communiqués avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous
pouvons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une
société. Nous ne vendrons jamais vos renseignements personnels à aucune autre société à des fins commerciales.
Conservation de vos renseignements personnels
Toro conservera vos renseignements personnels aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux
dispositions légales. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter legal@toro.com.
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos renseignements personnels peuvent être traités aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut
être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos renseignements hors de votre pays de
résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au
traitement sécurisé de vos renseignements.
Consultation et correction
Vous pouvez avoir le droit de corriger ou consulter vos données personnelles, ou vous opposer au ou limiter le traitement de vos données. Pour
ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos
renseignements, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte
auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65 ?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif » ; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout ?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales ?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables ?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
La garantie Toro
Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures
Conditions et produits couverts
Pièces
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne
présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux
ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie
s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux
déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème
couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement,
frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de
garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la
garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées
au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et
deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale
concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro
se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes
par la garantie.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur
de produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits commerciaux agréé
qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir
l'adresse d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Concessionnaire agréé,
ou pour tout renseignement concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la
garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète :
Les batteries ion-lithium à décharge complète disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation,
de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale
des batteries. À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la
proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement
jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite
à une consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit.
Remarque (batterie ion-lithium seulement) : au pro-rata après 2 ans. Voir la garantie
de la batterie pour plus de renseignements.
Garantie à vie du vilebrequin (modèle ProStripe 02657 seulement)
Le modèle ProStripe, équipé en première monte d'un disque de friction et du
débrayage de frein de lame avec protection de vilebrequin (ensemble débrayage de
frein de lame [BBC] + disque de friction intégré) Toro d'origine, et utilisé par le premier
acheteur en conformité avec les procédures d'utilisation et d'entretien recommandées,
bénéficie d'une garantie à vie contre la flexion du vilebrequin. Les machines équipées
de rondelles de friction, du débrayage du frein de lame (BBC) et autres équipements
de ce type ne sont pas couvertes par la garantie à vie du vilebrequin.
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : commercial.warranty@toro.com
Responsabilités du propriétaire
Entretien aux frais du propriétaire
En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Les réparations du produit nécessaires
parce que les entretiens et réglages exigés n'ont pas été effectués ne sont pas
couvertes par cette garantie.
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
Conditions générales
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
•
•
•
•
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une autre
marque.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages recommandés.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation qui ne sont pas défectueuses.
Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal
du Produit, notamment mais pas exclusivement : plaquettes et garnitures de
freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches
ou graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements, pneus,
filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment
membranes, buses et clapets antiretour.
Les pannes causées par une influence extérieure comprennent, sans y
être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants,
additifs, engrais, eau ou produits chimiques non agréés.
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs
normes industrielles respectives.
La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la
garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties
implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées
à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du système antipollution
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB).
Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du
système antipollution. Reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité
à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la
documentation du constructeur du moteur.
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale
comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à l'usure ou
l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays,
région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements
sur la garantie, contactez un centre de réparation Toro agréé.
374-0253 Rev F

Manuels associés