STIHL KW 85 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
STIHL KW 85 Manuel utilisateur | Fixfr
© 2001 Andreas Stihl AG & Co., Waiblingen
0458 223 8221. M0,25. G1. PM Printed in USA
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L’encre d’imprimerie contient des huiles végétales,
le papier est recyclable.
français
Table des matières
Indications concernant la ’
présente Notice d’emploi ................
Prescriptions de sécurité ................
Montage de l’anneau de
suspension* ....................................
Montage de la poignée circulaire ....
Montage du réducteur ....................
Montage des rouleaux ....................
Carburant .......................................
Faire le plein de carburant ..............
Accrochage du dispositif à
moteur sur le harnais* ....................
Mise en route du moteur ................
Instructions de service ....................
Utilisation ........................................
Décrochage du dispositif à
moteur du harnais* .........................
Nettoyage du filtre à air ..................
Réglage du moteur .........................
Réglage du ralenti ..........................
Réglage du carburateur ..................
Grille pare-étincelles du
silencieux ........................................
Contrôle de la bougie .....................
Démontage du réducteur ................
Remplacement de la douille ...........
Remplacement du rouleau
de balayeuse ..................................
Remplacement du câble
de lancement et du ressort
de rappel ........................................
Fonctionnement du moteur ............
Rangement du dispositif à moteur ..
Instructions pour la
maintenance et l’entretien ..............
Principales pièces ...........................
Caractéristiques
techniques ......................................
42
43
50
50
51
52
53
54
55
56
58
59
60
60
61
62
63
64
65
66
66
67
67
70
71
72
73
75
Accessoires spéciaux .....................
Instructions pour la réparation ........
Garantie de la Société STIHL
Limited relative au système
antipollution ....................................
Informations requises
conformément aux normes
antipollution du Canada .................
76
76
77
80
Ne confiez votre balayeuse à rapporter
qu’à des personnes qui comprennent
parfaitement la présente notice
d’emploi. Pour obtenir les meilleures
performances et être satisfait de votre
balayeuse à rapporter, il est très important que vous lisiez et compreniez les
instructions de maintenance et les prescriptions de sécurité avant d’utiliser ce
dispositif. Si vous ne comprenez pas
parfaitement certaines instructions de
cette notice d’emploi, veuillez consulter
votre concessionnaire ou distributeur
STIHL.
!Attention!
Etant donné qu'une balayeuse est une
puissante machine à moteur thermique,
il est indispensable de respecter quelques prescriptions de sécurité particulières afin de réduire le risque de blessures. Une utilisation imprudente ou
inadéquate peut causer des blessures
graves ou même mortelles. Toujours
porter un équipement approprié pour se
protéger les yeux. La philosophie de
STIHL consiste à poursuivre le développement continu de tous ses produits.
Ceux-ci sont donc susceptibles d’être
l’objet de modifications et de perfectionnements techniques. Si par conséquent
les caractéristiques ou l’aspect de votre
balayeuse à rapporter diffèrent des descriptions de la présente notice d’emploi,
veuillez consulter votre concessionnaire
STIHL qui pourra vous donner des informations complémentaires et vous conseiller.
STIHl
KW 85
41
français
Indications concernant la
présente Notice d’emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur
le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d’emploi.
Outre la description concernant l’utilisation, la présente Notice d’emploi peut
renfermer des textes complémentaires
importants. Ces passages sont repérés
par l’un des pictogrammes suivants :
Pour faciliter la compréhension, des
illustrations viennent compléter les
descriptions concernant l’utilisation du
dispositif.
Avertissement contre un risque
d’accident et de blessure ainsi que
de graves dommages matériels.
Repérage des différents types de
textes
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif à moteur
ou de certains composants.
Les textes qui décrivent l’utilisation du
dispositif peuvent être mis en évidence
de différentes manières :
:
Description ou instruction qui ne se
réfère pas directement à l’illustration.
Description ou instruction qui se réfère
directement à l’illustration placée audessus ou à côté du texte, avec renvoi
au numéro de repérage d’une pièce sur
cette illustration.
Exemple :
Desserrer la
1 = vis ;
démonter le
2 = levier ...
42
Indication pas forcément indispensable pour la manipulation du dispositif à moteur, mais pouvant être
utile pour une meilleure compréhension et une utilisation optimale.
Indication à suivre pour ménager
l’environnement avec une utilisation
éco-compatible.
Volume de fourniture /
équipement
La présente Notice d’emploi est
valable pour des modèles qui ne
sont pas tous dotés des mêmes
équipements. Les composants qui
ne sont pas compris sur tous les
modèles et les utilisations qui s’y
rapportent sont repérés par un astérisque (*). Les composants qui ne
font pas partie du volume de fourniture standard et qui sont par conséquent repérés par un astérisque (*)
peuvent être fournis par le revendeur STIHL à titre d’accessoires
optionnels.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c’est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
du volume de fourniture, en ce qui
concerne la forme, la technique et les
équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de
la présente Notice d’emploi à l’appui de
revendications quelconques.
KW 85
français
Prescriptions de sécurité
Attention !
La balayeuse étant une
puissante machine à
moteur, il faut respecter
des prescriptions de
sécurité particulières afin de réduire le
risque de blessures.
Il est donc important de
lire, de comprendre parfaitement et d’observer
les prescriptions de sécurité et les avertissements
ci-après. Relire périodiquement la notice d’emploi et les prescriptions de sécurité. Le fait d’utiliser une
balayeuse sans prendre de précautions
ou d’une manière inadéquate peut causer des blessures graves ou même mortelles. L’utilisateur doit donc demander
au concessionnaire STIHL de lui montrer comment utiliser sa balayeuse.
Respecter toutes les règles de sécurité,
normes et prescriptions locales applicables.
!Attention !
Les jeunes de moins de 18 ans ne sont
pas autorisés à manier une balayeuse.
Veiller à ce que d’autres personnes, en
particulier des enfants, ou des animaux
ne se trouvent pas sur l’aire d’utilisation
de la balayeuse.
Ne jamais laisser la balayeuse en
marche sans surveillance.
KW 85
!Attention !
Ne jamais confier ou prêter la balayeuse
à quelqu’un sans y joindre la notice
d’emploi. S’assurer que toute personne
utilisant la balayeuse comprenne parfaitement les informations de la présente
notice.
La plupart de ces prescriptions de sécurité et avertissements sont valables pour
toutes les balayeuses STIHL. Divers
modèles peuvent toutefois avoir des
composants ou des commandes différents. Pour la description des commandes et du fonctionnement des composants du modèle considéré, consulter
le chapitre correspondant de la notice
d’emploi valable pour ce modèle de
balayeuse.
Les prescriptions de sécurité applicables à la balayeuse concernent :
1.
l’utilisateur,
2.
la balayeuse,
3.
l’utilisation de la balayeuse.
L'UTILISATEUR
Condition physique
L’utilisateur doit être en bonne condition
physique et mentale et ne pas avoir consommé de substances (drogues, alcool
etc.) risquant d’entraver sa vue, sa dextérité ou son jugement. Ne jamais travailler avec une balayeuse en étant fatigué.
Il faut être très prudent en travaillant
avec la balayeuse et faire une pause au
moindre signe de fatigue. La fatigue
peut entraîner une perte de contrôle. Le
travail avec une balayeuse pouvant être
fatigant, si son état de santé risque
d’être aggravé par un travail fatigant,
l’utilisateur devrait consulter un médecin
avant d’entreprendre des travaux avec
une balayeuse.
!Attention !
L’utilisation prolongée d’une balayeuse
(ou de toute autre machine) exposant
l’utilisateur aux vibrations peut provoquer la maladie des «doigts blancs»
(phénomène de Raynaud) ou le syndrome du tunnel carpien. Ces phénomènes réduisent l’aptitude des mains à
percevoir et régler la température,
entraînant une insensibilité des doigts et
une sensation brûlante. Cela peut provoquer des troubles nerveux et circulatoires ainsi qu’une nécrose.
Tous les facteurs qui contribuent à la
maladie des doigts blancs ne sont pas
connus, mais on sait que le temps froid,
le fait de fumer et des maladies ou des
conditions physiques affectant les
artères et la circulation sanguine, de
même qu’un niveau de vibrations élevé
et de longues périodes d’exposition aux
vibrations comptent parmi les facteurs
qui favorisent le développement de la
maladie des doigts blancs. Afin de
réduire le risque de la maladie des
doigts blancs et du syndrome du tunnel
carpien, veuillez tenir compte des indications suivantes :
43
français
–
La plupart des dispositifs à moteur
STIHL sont livrables avec un système antivibratoire («AV») conçu
pour réduire la transmission aux
mains de l’utilisateur des vibrations
engendrées par le moteur. Un système AV est recommandé pour les
personnes qui utilisent des dispositifs à moteur régulièrement ou pendant d’assez longues périodes.
–
Porter des gants et prendre soin
d’avoir toujours les mains au chaud.
–
Veiller à ce que le système AV soit
bien entretenu. Sur une machine
avec des composants desserrés ou
avec des butoirs AV endommagés
ou usés, le taux de vibrations est
plus élevé.
–
Toujours saisir fermement les poignées, mais ne pas les serrer constamment avec une pression excessive ; faire des pauses fréquentes.
Toutes les précautions énoncées ciavant ne peuvent pas exclure le risque
de la maladie des doigts blancs ou d’un
syndrome du tunnel carpien. C’est pourquoi les personnes qui utilisent continuellement ou régulièrement une telle
machine doivent attentivement surveiller
l’état de leurs mains et de leurs doigts.
Si l’un des symptômes ci-dessus se
manifeste, consulter immédiatement un
médecin.
44
!Attention!
Le système d’allumage de votre appareil
produit un champ électromagnétique de
très faible intensité. Ce champ peut produire des interférences avec certains
stimulateurs cardiaques. Afin de réduire
le risque de blessures graves, voire
mortelles, les personnes portant un stimulateur cardiaque devraient consulter
leur médecin et le fabricant de leur stimulateur cardiaque avant de travailler
avec cet appareil.
Vêtements appropriés
!Attention !
Afin de réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit porter un équipement de
protection approprié.
Ne jamais travailler avec
une balayeuse sans porter des lunettes ou des
lunettes de sécurité bien
ajustées avec éléments
de protection supérieur et
latéraux adéquats, conformément à la
norme nationale applicable.
Le bruit de la balayeuse
peut provoquer des
troubles auditifs. Se protéger l’ouïe avec des tampons insonorisants ou des
capsules protège-oreilles.
Les personnes qui utilisent régulièrement ce dispositif devraient faire vérifier
leur ouïe périodiquement.
Pour manipuler la
balayeuse et ses rouleaux, se protéger les
mains avec des gants.
Des gants robustes et
antidérapants assurent
une bonne prise et
protègent les mains.
Les vêtements doivent
être résistants et assez
collants, tout en laissant
une liberté de mouvement
totale. Eviter de porter
une veste ample, une
écharpe, une cravate, des bijoux, un
pantalon large ou à revers, de longs cheveux flottants ou tout ce qui risquerait de
se prendre dans les branches, les buissons ou les pièces mobiles du dispositif.
Porter des pantalons longs en tissu
robuste pour se protéger les jambes. Il
ne faut pas porter de pantalons courts
ou des sandales et surtout ne jamais travailler pieds nus. S’attacher les cheveux
de telle sorte qu’ils soient maintenus au
niveau des épaules.
Une bonne prise au sol
est très importante
lorsqu’on travaille avec
une balayeuse. Porter
des bottes robustes à
semelles antidérapantes.
Pour réduire les risques
de blessures à la tête, si
de tels risques se présentent, porter un casque de
sécurité homologué.
KW 85
français
LA BALAYEUSE
Pour les illustrations et les définitions
des composants de la balayeuse, voir le
chapitre «Principales pièces et commandes».
!Attention !
Ne jamais apporter de modifications
quelconques sur la balayeuse.
Seuls les pièces et accessoires livrés
par STIHL ou expressément homologués par STIHL pour l’utilisation avec
ces modèles de balayeuse STIHL bien
déterminés sont autorisés.
!Attention !
Même si certains équipements non
autorisés pouvaient être montés sur la
balayeuse STIHL, leur usage serait
extrêmement dangereux.
L'UTILISATION DE LA
BALAYEUSE
Transport de la balayeuse
!Attention !
Toujours arrêter le moteur et s’assurer
que les rouleaux sont arrêtés avant de
poser une balayeuse sur le sol.
Pour transporter la balayeuse dans un
véhicule, l’assurer d’une manière adéquate afin qu’elle ne risque pas de se
renverser, de perdre du carburant et
d’être endommagée.
Préparatifs pour l'utilisation de la
balayeuse
Ajuster le harnais et la poignée suivant
la taille de l’utilisateur, avant d’entreprendre le travail. La machine doit être
bien équilibrée, comme indiqué dans la
notice d’emploi, de telle sorte que l’utilisateur puisse la mener correctement et
sans fatigue.
Avant la mise en route, toujours s’assurer que la balayeuse est en bon état de
marche ; vérifier tout particulièrement la
gâchette d’accélérateur, le blocage de la
gâchette d’accélérateur (si le dispositif
en est équipé), le commutateur d’arrêt,
les rouleaux, les lèvres en caoutchouc et
le harnais.
La gâchette d’accélérateur doit pouvoir
être actionnée facilement et revenir
d’elle-même en position de ralenti. Les
rouleaux de la balayeuse doivent être
parfaitement serrés et dans un état
impeccable pour un fonctionnement en
toute sécurité. Les deux rouleaux doivent être montés. La douille en caoutchouc montée à l’extrémité du tube doit
être en bon état. Ne pas utiliser la
balayeuse si les rouleaux ou la douille
en caoutchouc sont endommagés.
Vérifier si des pièces (écrous, vis, etc.)
ne sont pas desserrées. Vérifier si des
pièces ne sont pas usées ou endommagées, les remplacer le cas échéant.
Ravitaillement en carburant
Cette balayeuse STIHL fonctionne avec
un mélange d’essence et d’huile
(consulter le chapitre «Carburant» de la
notice d’emploi).
KW 85
!Attention !
L’essence est un carburant extrêmement inflammable. Le carburant renversé ou enflammé par
une étincelle ou par toute
autre source d’allumage
peut entraîner un incendie, ainsi que de
graves blessures (brûlures) et des
dégâts matériels importants. Il faut donc
être très prudent lors de la manipulation
de l’essence ou du mélange.
Ne jamais fumer, manipuler le carburant
à proximité d’un feu ou s’approcher avec
une flamme.
Instructions pour faire le plein
Faire le plein de la balayeuse à un
endroit bien aéré, seulement en plein air.
!Attention !
Suivant le carburant utilisé, les conditions climatiques et le système d’aération du réservoir de carburant, les
vapeurs d’essence emprisonnées dans
le réservoir d’un moteur à deux-temps
peuvent se trouver sous pression.
Afin de réduire le risque de brûlures et
d’autres blessures, à l’échappement de
vapeurs et de gaz d’essence, enlever
prudemment le bouchon du réservoir de
carburant de la balayeuse, de telle sorte
qu’une surpression interne puisse lentement s’échapper du réservoir. Ne jamais
enlever le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche.
Pour faire le plein, choisir un endroit bien
dégagé et, avant de lancer le moteur,
45
français
que le moteur part – la balayeuse se
déplace alors en direction de l’utilisateur.
5m (16ft)
Si le bouchon du réservoir
de carburant n’est pas
correctement serré, il
risque de se desserrer
sous l’effet des vibrations
et de tomber, ce qui
entraîne une fuite de carburant.
Afin de réduire le risque de fuite de carburant et d’incendie, toujours serrer le
bouchon le plus fermement possible, à
la main.
Mise en route du moteur
!Attention !
La balayeuse est conçue pour être
maniée par une seule personne.
Lorsqu’on met le moteur en route avec
commande d’accélérateur en «position
de démarrage», les rouleaux de la
balayeuse commencent à tourner dès
46
Afin de réduire le risque de blessures
des yeux ou d’autres parties du corps,
s’assurer que personne ne se tienne à
moins de 5 m (15 pieds) de distance.
223BA028 KN
!Attention !
Conditions de travail
Démarrer et utiliser la balayeuse exclusivement à l’extérieur, sur une aire bien
ventilée.
!Attention !
En faisant le plein, et à l’utilisation du
dispositif, s’assurer qu’il ne présente pas
de fuites. Si l’on constate une fuite de
carburant ou d’huile, ne pas laisser le
moteur en marche ou le redémarrer
avant d’avoir éliminé la fuite et essuyé le
carburant qui s’est échappé.
Ne pas se renverser de l’essence sur les
vêtements ; le cas échéant, se changer
immédiatement.
chapitre correspondant de la présente
notice d’emploi).
Arrêter immédiatement le moteur si une
personne s’approche. Démarrer et utiliser la balayeuse sans se faire aider par
une autre personne.
Pour le lancement du moteur, suivre les
instructions spécifiques du chapitre correspondant de la notice d’emploi. Poser
la balayeuse sur un sol ferme ou sur une
surface stable, sur une aire dégagée.
Prendre une position stable et sûre.
223BA029 KN
aller au moins à 10 pieds (3 m) du lieu
où l’on a fait le plein. Avant de démarrer
la balayeuse, essuyer le carburant qui
aurait pu déborder et s’assurer qu’il n’y
ait pas de fuite de carburant.
!Attention !
En tirant la poignée du lanceur, ne pas
enrouler le câble autour de la main. Ne
pas lâcher la poignée – elle reviendrait
brusquement en arrière – mais la guider
au retour de telle sorte que le câble de
lancement s’enroule correctement.
Si l’on ne respecte pas ces recommandations, on risque de se blesser la main
ou les doigts ou d’endommager le lanceur.
!Attention !
Lorsqu’on retourne la balayeuse, les
saletés sont projetées en arrière, vers
l’utilisateur. En travaillant après avoir
retourné la balayeuse, accélérer modérément et faire très attention pour ne pas
trébucher sur les saletés balayées.
Le moteur étant en marche, mais au
régime de ralenti, attacher la balayeuse
au mousqueton du harnais (voir le
KW 85
français
Dès que le moteur est en
marche, la balayeuse
dégage des gaz d’échappement toxiques.
Ces gaz (p. ex. l’oxyde de
carbone) peuvent être
incolores et inodores. Afin de réduire le
risque d’intoxication grave, voire mortelle, par suite de l’inhalation de gaz
toxiques, ne jamais mettre le moteur en
marche dans des locaux ou dans des
espaces mal aérés.
Dans la mesure du possible, éviter la
poussière et les fumées à la source. A
cet effet, appliquer les méthodes de travail adéquates et suivre les recommandations des agences OSHA / NIOSH et
des organismes professionnels et commerciaux. Si le risque d’inhalation de
poussières ou fumées toxiques ne peut
pas être exclu, l’utilisateur et toutes les
personnes qui pourraient se trouver à
proximité doivent toujours porter un
masque respiratoire homologué par
NIOSH / MSHA pour le type de poussières ou fumées en question.
!Attention !
!Attention !
L’utilisation de ce dispositif peut produire
un dégagement de poussière ou de
fumées renfermant des substances chimiques susceptibles de provoquer des
maladies du système respiratoire, un
cancer, des malformations de naissance
ou d’autres défauts génétiques. Si vous
ne connaissez pas les risques pouvant
découler des poussières ou fumées
dégagées, veuillez consulter votre
employeur, des agences officielles telles
que l’OSHA et la NIOSH ou les entreprises d’où proviennent les matières
dangereuses en question. L’Etat de
Californie et certaines autorités, par
exemple, ont publié une liste de substances dont ont connaît l’effet cancérigène, toxique, nocif du point de vue
génétique etc.
Le silencieux et d’autres parties du
moteur (p. ex. les ailettes du cylindre, la
bougie) chauffent fortement au cours du
fonctionnement et restent chauds pendant un certain temps après l’arrêt du
moteur. Afin de réduire le risque de brûlures, ne pas toucher au silencieux et à
d’autres pièces tant qu’ils sont chauds.
223BA002 KN
223BA001 KN
!Attention !
!Attention !
Afin d’écarter le risque d’une perte de
contrôle et de blessures, maintenir le
tube de telle sorte qu’il se trouve sous un
angle réduit, par rapport au sol. Si le
tube forme un grand angle par rapport
au sol, la balayeuse a tendance à rouler
en direction de l’utilisateur.
KW 85
Utiliser la balayeuse exclusivement
dans de bonnes conditions de visibilité
et à la lumière du jour.
Travailler prudemment.
La balayeuse est conçue exclusivement
pour balayer du sable, des pierres, du
gravier, des feuilles mortes et de la
neige sur du gazon, du béton ou de
l’asphalte ou bien pour enlever des
flaques d’eau sur une aire plane. Afin de
réduire le risque de blessures, ne jamais
employer la balayeuse pour d’autres travaux.
47
002BA054 KN
français
Toujours tenir fermement la balayeuse à
deux mains. Empoigner fermement les
poignées, en les entourant avec pouce
et l’index. Tenir les mains dans cette
position pour pouvoir à tout moment
rester maître de la balayeuse.
S’assurer que les poignées et les gaines
des poignées de la balayeuse soient en
bon état et ne soient pas mouillées,
poisseuses ou enduites d’huile ou de
graisse.
!Attention !
Ne jamais essayer de manier une
balayeuse d’une main. Une perte de
contrôle de la balayeuse peut causer
des blessures.
Il faut être particulièrement prudent dans
des conditions de travail qui présentent
des risques de dérapage (sol mouillé,
neige).
48
Examiner le terrain : des
objets durs – pierres,
pièces de métal ou autres
– peuvent se transformer
en projectiles – risque de
blessure ! – Ils risquent
aussi d’endommager les rouleaux de la
balayeuse ou de causer des dégâts
matériels (véhicules garés, vitres etc.).
!Attention !
La balayeuse doit être normalement utilisée au niveau du sol, avec les rouleaux
parallèles au sol. Le fait d’utiliser la
balayeuse au-dessus du niveau du sol
présente un risque de blessure, parce
que les rouleaux présentent de plus
grands risques et que le contrôle de la
balayeuse devient plus difficile.
Ne pas travailler en laissant le volet de
démarrage encliqueté, car il est alors
impossible de régler le régime du
moteur. Consulter le chapitre de la
notice d’emploi concernant l’utilisation
correcte du curseur combiné.
Réglages importants
!Attention !
Afin de réduire le risque de blessures
par suite d’une perte de contrôle ou d’un
contact avec les rouleaux en rotation, ne
jamais utiliser la balayeuse avec un
réglage incorrect du régime de ralenti.
Lorsque le régime de ralenti est correctement réglé, les rouleaux de la
balayeuse ne doivent pas être entraînés. Pour les instructions à suivre pour
le réglage du régime de ralenti, consulter le chapitre correspondant de la
notice d’emploi.
S’il n’est pas possible de régler correctement le ralenti, demander au revendeur
STIHL de vérifier la balayeuse et de procéder aux réglages corrects et aux réparations utiles.
Si les rouleaux de la balayeuse
s’engorgent ou se coincent, toujours
arrêter le moteur et s’assurer que les
rouleaux sont arrêtés avant d’entreprendre le nettoyage !
KW 85
français
MAINTENANCE, REPARATION ET
STOCKAGE
La maintenance, le remplacement ou
la réparation de pièces du système
antipollution peuvent être exécutés
par une entreprise ou une personne
compétente pour la réparation de
moteurs qui ne sont pas destinés à
des véhicules routiers. STIHL peut
rejeter toute demande de garantie
pour un composant dont l'entretien
ou la maintenance n'a pas été effectué correctement ou si l'on a utilisé
des pièces de rechange non autorisées.
Pour la maintenance et les réparations,
utiliser exclusivement les pièces de
rechange STIHL. L’utilisation de pièces
qui ne sont pas d’origine STIHL peut
causer des blessures graves ou même
mortelles.
Suivre les instructions pour la maintenance et la réparation données dans le
chapitre correspondant de la notice
d’emploi. Se référer au tableau de maintenance qui figure sur les dernières
pages de cette notice.
!Attention !
Toujours arrêter le moteur et s’assurer
que les rouleaux sont arrêtés avant
d’entreprendre une opération de maintenance ou de réparation quelconque ou
de nettoyer la balayeuse. Ne jamais
essayer d’exécuter une opération de
maintenance ou de réparation non
décrite dans la notice d’emploi. Confier
une telle opération exclusivement au
service après-vente STIHL.
KW 85
!Attention !
Contrôler l’état des rouleaux à de courts
intervalles réguliers. Des particules ou
débris détachés des rouleaux peuvent
être projetés et risquent de blesser l’utilisateur ou d’autres personnes ! Afin
d’écarter le risque de blessure par des
éclats, remplacer immédiatement les
rouleaux de balayeuse endommagés –
et ce, toujours par paire. Ne jamais
essayer de réparer des rouleaux de
balayeuse endommagés ou usés.
!Attention !
Afin de réduire le risque d’incendie et de
brûlure, vérifier à intervalles réguliers si
le bouchon du réservoir de carburant ne
fuit pas. Utiliser la bougie spécifiée et
s’assurer que cette bougie et le câble
d’allumage sont toujours en bon état.
!Attention !
Ne jamais procéder à un contrôle du
système d’allumage si le contact de bougie est débranché de la bougie ou si la
bougie n’est pas parfaitement serrée,
car un jaillissement d’étincelles incontrôlé peut causer un incendie.
!Attention !
Afin de réduire le risque d’incendie et de
brûlure, utiliser exclusivement les bougies autorisées par STIHL. Le contact
du câble d’allumage doit être toujours
fermement pressé sur le raccord de la
bougie. (Nota : si le raccord est constitué
d’un écrou SAE amovible, cet écrou doit
être serré). Une connexion mal serrée,
entre le raccord de la bougie et le contact du câble d’allumage peut engendrer
un arc électrique risquant d’enflammer
les vapeurs de carburant et de causer
un incendie. S’assurer que la bougie soit
toujours bien propre et que le câble
d’allumage soit en bon état.
!Attention !
Ne pas travailler avec la balayeuse si le
silencieux est défectueux, manque ou a
été modifié. Un silencieux mal entretenu
accroît le risque d’incendie et de troubles de l’ouïe. Ne jamais toucher un
silencieux très chaud – risque de brûlure. Si le silencieux est muni d’une grille
pare-étincelles, afin de réduire le risque
d’incendie (p. ex. aux USA, au Canada
et en Australie), ne jamais utiliser la
balayeuse si la grille manque ou est
endommagée. Ne modifier ou enlever
aucune partie du silencieux ou de la
grille pare-étincelles. Ne jamais oublier
que l’utilisation par temps très chaud ou
sec présente de plus grands risques
d’incendie de forêt.
Resserrer tous les écrous, boulons et
vis, sauf les vis de réglage du carburateur, après chaque utilisation.
De plus, respecter strictement le plan
d’entretien quotidien de la balayeuse,
publié dans la notice d’emploi STIHL.
Pour toute opération de maintenance,
consulter les instructions pour la maintenance et l'entretien ainsi que les indications concernant la garantie, vers la
fin de la présente notice d’emploi.
Conserver la balayeuse à un endroit sec
et hors de portée des enfants.
Avant de la ranger pour une période
dépassant quelques jours, il faut toujours vider le réservoir de carburant.
49
français
Montage de l’anneau de
suspension*
Montage de la poignée
circulaire
A
2
223BA017 KN
1 2
1
2
3
1
6
5
:
Pour le positionnement de l’anneau
de suspension :
voir «Principales Pièces».
Appliquer le
1 = demi-collier muni d’un filetage du
côté gauche du tube ;
appliquer le
2 = demi-collier (sans filetage) du
côté droit du tube ;
:
repousser les deux demi-colliers à
fond l’un dans l’autre ;
visser la
3 = vis M 6 x 14 ;
:
ajuster l’anneau de suspension ;
:
serrer la vis.
*
50
Voir «Indications concernant la
présente Notice d’emploi»
:
Mettre la garniture de friction dans
la poignée circulaire.
4
232BA027 KN
002BA115 KN
3
223BA018 KN
3
Poser la
1 = poignée circulaire sur le tube, à une
distance
A = env. 20 cm de la
2 = poignée de commande ;
introduire la
3 = pièce d’écartement à fond dans la
poignée circulaire ;
passer la
4 = vis à travers la poignée circulaire et
la pièce d’écartement, jusqu’à ce
que la tête à six pans entre dans le
trou hexagonal de la poignée
circulaire ;
poser la
5 = rondelle ;
visser et serrer
6 = l’écrou à oreilles.
KW 85
français
Montage du réducteur
Ajustage de la poignée circulaire
dans la position la plus commode
Deux versions différentes sont
actuellement livrées :
Desserrer
6 = l’écrou à oreilles ;
Douille sur le tube
faire glisser ou pivoter la
1 = poignée circulaire sur le tube,
jusqu’à la position souhaitée ;
Douille sur le réducteur
1
3
2
Desserrer la
1 = vis de serrage ;
Desserrer la
1 = vis de serrage ;
:
:
glisser le
2 = réducteur sur le
3 = tube – en faisant légèrement pivoter
le réducteur et pousser jusqu’en
butée.
au besoin, dégraisser le tube dans
la zone de serrage ;
glisser le
2 = réducteur sur le
3 = tube – en faisant légèrement pivoter
le réducteur jusqu’à ce que l’extrémité du tube ne soit plus visible
dans la fente de serrage (flèche) –
pousser ensuite jusqu’en butée.
KW 85
2
223BA031 KN
3
resserrer
6 = l’écrou à oreilles.
223BA005 KN
1
au besoin, dégraisser le tube dans
la zone de serrage ;
51
français
Montage des rouleaux
Ajustage du réducteur
2
:
Ajuster le réducteur sur le tube de
telle sorte que le
4 = support situé sous le moteur soit
tourné vers le bas et que les
5 = arbres se trouvent à l’horizontale ;
:
223BA007 KN
5
226BA006 KN
5
4
2
Emboîter à fond le
1 = déflecteur (empêchant l’enroulement des saletés) sur
2 = l’arbre de rouleau ;
223BA009 KN
1
6
glisser le
6 = rouleau de balayeuse sur
2 = l’arbre de rouleau - en veillant au
positionnement correct ;
4
serrer fermement la vis de serrage.
2
5
223BA008 KN
3
glisser
2 = l’arbre de rouleau sur
3 = l’arbre d’entraînement ;
glisser le
4 = boulon dans l’arbre de rouleau et à
travers l’arbre d’entraînement ;
assurer le boulon à l’aide de la
5 = goupille ;
52
KW 85
français
Carburant
Ce moteur est homologué pour l’utilisation avec de l’essence sans plomb et un
taux de mélange de 50:1.
7
Votre moteur deux-temps doit être alimenté avec un mélange composé
d’essence de première qualité et d’huile
de qualité pour moteur deux-temps, de
classification TC.
8
8
223BA010 KN
2
glisser la
7 = goupille à travers l’œillet de l’extrémité de
2 = l’arbre de rouleau et recourber les
8 = extrémités de la goupille.
:
Répéter cette opération de l’autre
côté.
Toujours monter les deux rouleaux de
balayeuse.
KW 85
Utiliser de l'essence de marque de première qualité, sans plomb, dont l'indice
d'octane atteint au moins 89 RON.
Du carburant à indice d’octane inférieur
provoque un allumage anticipé (produisant un «cliquetis»), accompagné d’une
élévation de la température du moteur.
Cette surchauffe, à son tour, augmente
le risque de grippage du piston et de
détérioration du moteur.
La composition chimique du carburant
est également importante. Certains
additifs mélangés au carburant ne présentent pas seulement l’inconvénient de
détériorer les élastomères (membrane
du carburateur, bagues d’étanchéité,
conduits de carburants etc.), mais
encore les carters en magnésium. Cela
peut perturber le fonctionnement ou
même endommager le moteur. C’est
pour cette raison qu’il est extrêmement
important d’utiliser exclusivement des
carburants de marque !
Pour la composition du mélange, utiliser
seulement l’huile STIHL pour moteur
deux-temps ou de l’huile de marque de
qualité équivalente pour moteur deuxtemps refroidi par air, de la classification
TC.
Nous recommandons l’utilisation de
l’huile STIHL 50:1 pour moteurs deuxtemps, car c’est la seule huile spécialement élaborée pour l’utilisation dans les
moteurs STIHL.
Ne pas utiliser d’huiles de mélange BIA
ou TCW (pour moteurs deux-temps
refroidis par eau) !
Manipuler l’essence avec précaution.
Eviter tout contact direct de la peau avec
l’essence et l’inhalation des vapeurs
d’essence.
Le bouchon du bidon doit être toujours
bien serré, pour éviter que de l’humidité
pénètre dans le mélange.
Il convient de nettoyer de temps en
temps le réservoir de carburant et les
bidons utilisés pour le stockage du
mélange.
Durée de conservation du mélange
Ne mélanger que la quantité de carburant nécessaire pour quelques journées
de travail et ne pas dépasser une durée
de stockage de 3 mois. Conserver le
mélange exclusivement dans des
bidons de sécurité homologués pour le
carburant. Pour la composition du
mélange, verser dans le bidon tout
d’abord l’huile, puis rajouter l’essence.
53
français
Faire le plein de
carburant
Essence
litres
1
5
10
15
20
25
Huile deux-temps
STIHL 1:50
litres
(cm3)
0,02
(20)
0,10
(100)
0,20
(200)
0,30
(300)
0,40
(400)
0,50
(500)
389BA031 KN
389BA032 KN
Entreposer les bidons remplis de
mélange exclusivement à un endroit
autorisé pour le stockage de carburants.
Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du réservoir et ses abords afin
qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir.
Après avoir fait le plein de carburant, serrer le bouchon du réservoir
le plus fermement possible, à la
main.
Toujours secouer vigoureusement le
bidon contenant le mélange, avant de
faire le plein.
Afin de réduire le risque de brûlure
ou d'autres blessures occasionnées
par l'échappement de vapeurs de
carburant, desserrer prudemment le
bouchon du réservoir de carburant
de telle sorte que la pression qui
aurait pu s'établir à l'intérieur du
réservoir s'échappe lentement.
54
Remplacer la crépine d'aspiration de
carburant une fois par an.
Avant de ranger le dispositif pour une
assez longue période, vider et nettoyer
le réservoir de carburant puis mettre le
moteur en marche et le laisser tourner
jusqu'à ce que le carburateur soit complètement vide.
KW 85
français
1
2
1
3
223BA012 KN
Accrochage du dispositif à
moteur sur le harnais*
Desserrer la
3 = vis.
223BA013 KN
280BA011 KN
2
Accrocher le
1 = mousqueton dans
2 = l’anneau de suspension.
*
:
Faire coulisser l’anneau de suspension de telle sorte que les rouleaux
de la balayeuse touchent le sol.
:
Serrer fermement la vis.
Voir «Indications concernant la
présente Notice d’emploi»
KW 85
55
français
Mise en route du moteur
8
1
8
393BA017 KN
3
2
65 4
3
Eléments de commande
Mise en route du moteur
1 = Blocage de gâchette d’accélérateur
:
Enfoncer consécutivement le blocage de gâchette d’accélérateur et
la gâchette d’accélérateur ;
:
maintenir les deux commandes
enfoncées ;
:
pousser le curseur combiné en position START et le retenir aussi dans
cette position ;
2 = Gâchette d’accélérateur et
3 = Curseur combiné - avec les
positions :
4 = START (démarrage) 5 = # - Position de marche normale Position de service Position de ralenti et
6 = $ - STOP (arrêt) - pour cela,
repousser le curseur combiné en
direction du
7 = symbole c.
56
:
relâcher consécutivement la
gâchette d’accélérateur, le curseur
combiné et le blocage de gâchette
d’accélérateur = position de gaz
de démarrage.
393BA018 KN
7
002BA037 KN
START
STOP
9
Placer le
8 = levier du volet de démarrage :
sur un moteur froid,
en position g
sur un moteur chaud,
en position e
(également si le moteur a déjà
tourné mais est encore froid) ;
actionner au moins 5 fois de suite le
9 = soufflet de la pompe d’amorçage.
KW 85
355BA007 KN
français
! Ne pas appuyer le pied ou le
genou sur le tube !
Une fois que le moteur est en
marche :
:
Avec la main droite, tirer lentement
la poignée de lancement, jusqu’au
premier point dur puis tirer vigoureusement d’un coup
sec ne pas sortir le câble sur toute sa
longueur - risque de rupture !
:
:
Ne pas lâcher la poignée du lanceur, pour qu’elle ne revienne pas
brutalement ; au retour, la guider dans le sens inverse de la traction pour assurer l’enroulement correct
du câble ;
:
relancer le moteur jusqu’à ce
qu’il démarre !
Après le premier coup d’allumage :
:
Tenir fermement le dispositif ;
:
se tenir dans une position stable :
:
:
en tenant la poignée de la main
gauche, plaquer fermement le
dispositif sur le sol.
placer le levier du volet de démarrage en position e ;
:
relancer le moteur - jusqu’à ce qu’il
démarre.
! Lorsque le moteur est lancé avec
la commande des gaz en position
de «démarrage», les rouleaux de
la balayeuse peuvent être entraînés dès que le moteur part - le
dispositif à moteur peut alors se
mettre en mouvement.
KW 85
donner une impulsion sur la
gâchette d’accélérateur le curseur combiné passe automatiquement en position de marche
normale # et le moteur passe au ralenti.
Si le carburateur est correctement
réglé, les rouleaux de la balayeuse
ne doivent pas tourner au régime de
ralenti !
Le dispositif à moteur est prêt à l’utilisation.
Arrêt du moteur :
:
pousser le curseur combiné en
direction de c, sur $.
A de très basses températures :
faire chauffer le moteur.
:
Une fois que le moteur est en
marche :
donner une impulsion sur la
gâchette d’accélérateur =
décliquetage de la position de gaz
de démarrage le curseur combiné passe en position de marche normale # le moteur passe au ralenti ;
:
accélérer légèrement ;
:
faire chauffer le moteur pendant
quelques instants.
57
français
Instructions de service
Si le moteur ne démarre toujours
pas :
:
10
393BA019 KN
après le premier coup d’allumage du
moteur, le levier du volet de démarrage
n’a pas été amené à temps en position
e, le moteur est noyé.
:
Placer le levier du volet de démarrage en position e ;
:
amener le curseur combiné, le
blocage de gâchette d’accélérateur
et la gâchette d’accélérateur en
position de gaz de démarrage ;
58
:
retirer le
10= contact de bougie ;
:
dévisser la bougie et la sécher ;
:
enfoncer la gâchette d’accélérateur
à fond ;
:
tirer plusieurs fois sur le câble de
lancement, pour ventiler la chambre
de combustion ;
:
remettre la bougie ;
:
emboîter le contact de bougie ;
:
placer le curseur combiné sur
START ;
:
pousser le levier de volet de démarrage sur e, même si le moteur est
froid !
:
Relancer le moteur.
Si le moteur ne démarre pas :
:
repousser le curseur combiné en
direction de c, sur $ ;
Au cours du travail
Ne pas accélérer à pleins gaz
lorsque le moteur tourne à vide.
Sans charge, si l’on accélère à
pleins gaz, le moteur peut atteindre
de très hauts régimes et le réducteur s’échauffe inutilement.
Après le travail
Pour un arrêt de courte durée :
:
Laisser le moteur refroidir. Refaire le
plein du réservoir de carburant et,
jusqu’à sa prochaine utilisation,
ranger le dispositif à moteur à un
endroit sec, mais pas dans un environnement présentant des risques
d’inflammation.
Pour un arrêt prolongé :
voir chapitre «Rangement du dispositif à moteur».
Si l’on a refait le plein après une
«panne sèche» :
:
actionner au moins 5 fois le soufflet
de la pompe d’amorçage - même si
le soufflet est rempli de carburant ;
:
relancer le moteur !
lancer le moteur en tirant vigoureusement sur le
câble de lancement - il peut être
nécessaire de tirer 10 à 20 fois sur
le câble.
KW 85
français
Utilisation
Balayage de larges surfaces
Utiliser la balayeuse pour balayer du
sable, des pierres, du gravier, des
feuilles mortes et de la neige sur du
gazon, du béton ou de l’asphalte ou bien
pour enlever des flaques d’eau sur une
aire plane.
:
Au besoin, arroser légèrement les
surfaces de travail afin de réduire le
dégagement de poussière.
:
Pousser régulièrement la balayeuse
en avançant au pas.
:
Ne pas presser les rouleaux de la
balayeuse sur le sol !
223BA027 KN
Sur la zone de travail, enlever les
obstacles ou objets qui pourraient
présenter un risque d’accident.
223BA002 KN
:
1
Mener la balayeuse en biais par
rapport au
1 = sens de la marche de l’utilisateur.
Balayage de surfaces étroites
Les saletés sont projetées latéralement
vers l’avant.
1
223BA001 KN
223BA026 KN
! La balayeuse exerce une poussée
en direction de l’utilisateur.
:
Toujours mener le dispositif à
moteur de telle sorte que le tube se
trouve le plus bas possible.
! Plus l’angle montré sur la figure
augmente, plus le guidage du dispositif devient difficile.
KW 85
Mener la balayeuse à angle droit
par rapport au
1 = sens de la marche de l’utilisateur.
Les saletés sont projetées vers
l’avant, dans le sens opposé à
l’utilisateur.
! La balayeuse exerce une poussée
en direction de l’utilisateur.
59
français
Décrochage du dispositif à
moteur du harnais*
Nettoyage du filtre à air
Balayage des recoins
1
223BA028 KN
2
3
Retourner la balayeuse.
3
223BA029 KN
223BA014 KN
2
Les saletés sont projetées en direction
de l’utilisateur, c’est pourquoi :
:
Repousser la
1 = languette du
2 = mousqueton vers le bas ;
sortir
3 = l’anneau de suspension du crochet.
il faut travailler avec un régime
moteur réduit.
Si les filtres à air sont encrassés, la puissance du moteur baisse, la consommation de carburant augmente et la mise
en route du moteur devient plus difficile.
Si l'on constate une baisse sensible
de la puissance du moteur
:
! La balayeuse tire dans le sens
opposé à l’utilisateur.
Placer le levier du volet de démarrage sur la position f ;
: enfoncer la
1 = languette ;
! L’utilisateur doit faire particulièrement attention pour ne pas trébucher sur les saletés projetées dans
sa direction.
faire basculer le
2 = couvercle de filtre par-dessus cette
languette et le retirer ;
*
60
1
355BA014 KN
:
2
voir « Indications concernant la
présente Notice d’emploi »
:
nettoyer grossièrement le voisinage
du filtre ;
:
sortir le filtre en matière cellulaire et
le filtre en feutre ;
KW 85
français
2
3
4
5
Les émissions de nuisances à l’échappement sont déterminées par la configuration, c’est-à-dire par les paramètres et
les composants du moteur de base
(p. ex. carburation, allumage, calage de
l’allumage et de la distribution), sans
aucun autre composant important.
355BA032 KN
355BA031 KN
Réglage du moteur
:
laver le filtre en matière cellulaire
dans un bain de nettoyage propre et
ininflammable (p. ex. : eau savonneuse chaude) et le sécher ;
:
remplacer le filtre en feutre !
Pour un dépannage provisoire, le
battre ou le passer à la soufflette –
ne pas le laver !
Remplacer impérativement les pièces
endommagées !
Poser le
3 = filtre en matière cellulaire dans le
2 = couvercle de filtre ;
loger le
4 = filtre en feutre, avec l’inscription
tournée vers l’intérieur, dans le
5 = boîtier de filtre ;
: remonter le couvercle de filtre et le
faire encliqueter.
KW 85
61
français
Réglage du ralenti
avec vis de réglage de régime de
ralenti LD*
Réglage standard
Réglage du ralenti
:
:
Procéder au réglage standard.
:
Mettre le moteur en route et le faire
chauffer.
:
:
392BA000 KN
LD
Monter les rouleaux de balayeuse
et les contrôler ;
contrôler la grille pare-étincelles* la nettoyer ou la remplacer si
nécessaire ;
contrôler le filtre à air le remplacer si nécessaire ;
en tournant avec doigté dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre (filetage à gauche), serrer à
fond la
LD=vis de réglage de régime de ralenti,
puis exécuter 2 tours complets
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Départ usine, le carburateur est
ajusté de telle sorte que dans toutes
les conditions de service le moteur
soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale.
Si le moteur cale au ralenti :
tourner lentement la
LD=vis de réglage de régime de ralenti
dans le sens des aiguilles d’une
montre, jusqu’à ce que le moteur
tourne rond - les rouleaux de la
balayeuse ne doivent pas être
entraînés.
Si les rouleaux de la balayeuse sont
entraînés au ralenti :
tourner la
LD=vis de réglage de régime de ralenti
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, jusqu’à ce que les
rouleaux de la balayeuse ne tournent plus - puis exécuter encore
env. 1 tour complet dans le même
sens.
Si le ralenti est irrégulier, si
l’accélération n’est pas optimale :
tourner lentement la
LD=vis de réglage de régime de ralenti
de 1/2 tour au maximum, dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
*
62
voir « Indications concernant la
présente Notice d’emploi »
*
voir « Indications concernant la
présente Notice d’emploi »
KW 85
français
Réglage du carburateur
avec vis de butée de réglage de
régime de ralenti LA*
H
3/4
L
1
265BA024 KN
LA
Départ usine, le carburateur est livré
avec un réglage standard.
Le carburateur est ajusté de telle sorte
que dans toutes les conditions de service le moteur soit alimenté avec un
mélange carburé de composition optimale.
Sur ce carburateur, des corrections au
niveau de la vis de réglage de richesse
à haut régime (vis H) ne sont possibles
que dans d’étroites limites !
*
voir « Indications concernant la
présente Notice d’emploi »
KW 85
Réglage standard
Réglage de précision
:
Monter et contrôler les rouleaux de
la balayeuse ;
:
contrôler la grille pare-étincelles* –
la nettoyer ou la remplacer si
nécessaire ;
:
contrôler le filtre à air –
le remplacer si nécessaire
Si, à l’utilisation en montagne (altitude)
ou au niveau de la mer ou bien après un
changement d’outil de coupe, le rendement du moteur n’est pas satisfaisant, il
peut s’avérer nécessaire de corriger
légèrement l’ajustage de la vis (H) de
réglage de richesse à haut régime.
en tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, serrer à
fond la
H = vis de réglage de richesse à haut
régime – au maximum de 3/4 de
tour ;
en tournant avec doigté dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre, serrer à fond la
L = vis de réglage de richesse au ralenti
puis exécuter 1 tour complet dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre ;
:
:
Procéder au réglage standard ;
:
faire fonctionner la balayeuse pendant env. 3 à 5 mn, pour faire chauffer le moteur.
Valeur indicatrice
Par tranche de 1000 m de variation
d’altitude, il convient de faire tourner
la
H = vis de réglage de richesse à haut
régime d’env. 1 ou 2 crans.
:
Accélérer à pleins gaz.
mettre le moteur en route et le faire
chauffer si nécessaire ;
en agissant sur la
LA=vis de butée de réglage de régime
de ralenti, régler le ralenti de telle
sorte que l’outil de coupe ne soit pas
entraîné !
*
voir « Indications concernant la
présente Notice d’emploi »
63
français
Grille pare-étincelles du
silencieux
Tourner la
H = vis de réglage de richesse à haut
régime dans le sens des aiguilles
d’une montre (appauvrissement du
mélange carburé) – jusqu’à ce que
l’on ne constate plus d’augmentation sensible du régime – au maximum jusqu’en butée.
Au niveau de la mer
Tourner la
H = vis de réglage de richesse à haut
régime dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (enrichissement du mélange carburé) – jusqu’à
ce que l’on ne constate plus d’augmentation sensible du régime – au
maximum jusqu’en butée.
Il est toutefois possible que le
régime maximal soit déjà atteint
avec le réglage standard.
Si les rouleaux de la balayeuse sont
entraînés au ralenti
Tourner la
LA=vis de butée de réglage de régime
de ralenti dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que les rouleaux de la balayeuse
s’arrêtent – puis tourner encore
dans le même sens –
de 1/2 tour à 1 tour complet.
Si le régime de ralenti est irrégulier, si
le moteur cale malgré une correction
avec la vis LA, si l’accélération n’est
pas satisfaisante
Le réglage du ralenti est
trop pauvre –
tourner la
L = vis de réglage de richesse au ralenti
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (env. 1/4 de tour),
jusqu’à ce que le moteur tourne
rond et accélère bien.
:
Faire chauffer le moteur.
Si le moteur cale au ralenti
Tourner lentement la
LA=vis de butée de réglage de régime
de ralenti dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le
moteur tourne rond – les rouleaux
ne doivent pas être entraînés.
64
Si la puissance du moteur baisse,
contrôler la grille pare-étincelles* du
silencieux.
:
Soulever la grille pare-étincelles et
l’extraire latéralement ;
Si le régime de ralenti n’est pas
régulier
:
nettoyer la grille pare-étincelles si
elle est encrassée ;
Le réglage du ralenti est
trop riche –
tourner la
L = vis de réglage de richesse au ralenti
dans le sens des aiguilles d’une
montre (env. 1/4 de tour), jusqu’à ce
que le moteur tourne rond et accélère encore bien.
:
la remplacer en cas de détérioration
ou si elle est fortement calaminée ;
:
remonter la grille pare-étincelles.
*
voir « Indications concernant la
présente Notice d’emploi »
Réglage du ralenti
Après chaque correction effectuée au
niveau de la vis de réglage de richesse
au ralenti (L), il faut généralement corriger aussi l’ajustage de la vis de butée de
réglage de régime de ralenti (LA).
392BA035 KN
En montagne
KW 85
français
Contrôle de la bougie
:
Démonter la bougie comme décrit
au chapitre «Mise en route du
moteur» ;
:
nettoyer la bougie encrassée ;
:
contrôler l’écartement des
électrodes ;
A = 0,5 mm - valeur correcte ;
l’ajuster si nécessaire ;
utiliser exclusivement une bougie
ayant la valeur thermique requise.
000BA002 KN
Supprimer les causes de l’encrassement de la bougie :
Un mélange de carburant incorrect (trop
grand pourcentage d’huile moteur dans
l’essence), un filtre à air colmaté et des
conditions de fonctionnement défavorables (lorsque la machine est principalement utilisée avec commande d’accélérateur à mi-course etc.) ont une
influence défavorable sur l’état de la
bougie. Ces facteurs entraînent la formation de dépôts sur l’extrémité de l’isolateur, ce qui provoque des perturbations du fonctionnement.
En cas de puissance insuffisante du
moteur, de mauvais démarrage ou de
perturbations au ralenti : contrôler
tout d’abord la bougie.
KW 85
:
trop d’huile moteur dans le carburant,
:
filtre à air encrassé,
:
conditions de service défavorables.
Remplacer la bougie après
env. 100 heures de service ou plus tôt, si les électrodes sont fortement usées.
1
000BA036 TR
:
Afin de réduire le risque d’incendie
et de brûlure, utiliser exclusivement
les bougies autorisées par STIHL.
Le contact (2) du câble d’allumage doit
être toujours fermement pressé sur le
raccord (1) de la bougie.
(Nota : si le raccord est constitué d’un
écrou SAE amovible, cet écrou doit être
serré).
Une connexion mal serrée, entre le raccord de la bougie et le contact du câble
d’allumage peut engendrer un arc électrique risquant d’enflammer les vapeurs
de carburant et de causer un incendie.
65
français
Remplacement de la douille
Redresser les extrémités de la goupille et retirer la goupille ;
:
extraire le rouleau de l’arbre ;
:
vérifier si le réducteur ne présente
pas de traces d’huile ; si le réducteur manque d’étanchéité, le faire
vérifier par le Service Après-Vente
STIHL ;
:
répéter l’opération de l’autre côté.
Les douilles usées doivent être remplacées. Pour cela :
:
Douille sur le tube
Desserrer la
1 = vis de serrage ;
223BA015 KN
:
2
Démonter le réducteur,
voir chapitre
«Démontage du réducteur».
:
Extraire la douille usée du réducteur.
Enlever la douille usée du tube ; si
nécessaire, la fendre avec un couteau.
:
Glisser la douille neuve sur le
réducteur.
223BA033 KN
1
3
Douille sur le réducteur
223BA025 KN
:
La douille en caoutchouc protège le tube
pour qu’il ne soit pas usé par le frottement des lamelles du rouleau de
balayeuse. Elle est fixée soit sur le tube,
soit sur le réducteur.
223BA032 KN
223BA022 KN
Démontage du réducteur
Pour le remontage du réducteur,
voir chapitre
«Montage du réducteur».
extraire le
2 = réducteur du
3 = tube en faisant légèrement pivoter le
réducteur.
66
KW 85
français
Remplacement du câble de
lancement et du ressort de
rappel
Remplacement du rouleau
de balayeuse
223BA022 KN
7
Redresser les extrémités de la goupille et retirer la goupille ;
:
extraire le rouleau de l’arbre de
rouleau ;
:
répéter cette opération de l’autre
côté ;
:
vérifier si le carter de réducteur ne
présente pas de traces d’huile ; en
cas de manque d’étanchéité, faire
vérifier le réducteur par le Service
Après-Vente STIHL.
2
2
6
8
8
223BA010 KN
1
223BA009 KN
2
4
1
3
Introduire la
7 = goupille neuve à travers l’œillet de
Dévisser les
1 = vis ;
2 = l’arbre de rouleau et recourber les
:
8 = extrémités de la goupille.
enlever le
2 = couvercle de lanceur du
:
Répéter cette opération de l’autre
côté.
:
Toujours remplacer les rouleaux de
la balayeuse par paire.
386BA004 KN
:
1
enlever la cosse annulaire ;
3 = réservoir et le sortir d’en dessous du
4 = capot.
Glisser le
6 = nouveau rouleau de balayeuse sur
2 = l’arbre de rouleau.
KW 85
67
français
392BA024 KN
6
5
7
Dévisser la
5 = vis ;
:
:
6 = capuchon de la poignée ;
retirer la poulie à câble le ressort de rappel est logé dans la
poulie à câble et risque de sauter en
cas de manipulation incorrecte risque de blessures !
:
:
En faisant levier avec un tournevis,
faire sauter le
enlever les morceaux de câble restés dans la poulie et dans la poignée
du lanceur veiller à ce que la douille du dispositif ElastoStart ne soit pas poussée
en dehors de la poignée ;
faire un nœud simple à une extrémité du nouveau câble de lancement et passer l’autre extrémité de
haut en bas à travers la poignée et
la
392BA025 KN
392BA014 KN
392BA015 KN
8
:
Faire passer le câble de lancement
à travers la poulie à câble et l’assurer dans la poulie avec un nœud
simple ;
:
enduire l’alésage de logement de la
poulie à câble avec de l’huile non
résineuse** ;
:
mettre la poulie en place sur l’axe la faire jouer un peu dans les deux
sens jusqu’à ce que
8 = l’œillet du ressort de rappel
s’encliquette ;
:
remettre la vis et la serrer
fermement ;
continuer comme décrit au chapitre
« Tension du ressort de rappel ».
**
voir « Accessoires optionnels »
7 = douille de guidage de câble ;
:
68
enfoncer le capuchon dans la
poignée.
KW 85
français
Humecter le nouveau ressort de
rechange, livré prêt au montage, de
quelques gouttes d’huile non résineuse** ne pas ouvrir la boucle en fil métallique (élément de sûreté) !
:
Démonter la poulie à câble ;
:
sortir les morceaux du ressort
cassé ;
:
installer le ressort de rappel placer l’œillet extérieur du ressort
dans la découpure - pendant cette
opération, la boucle en fil métallique
s’enlève.
a = 2mm
(0.08in)
:
**
Si le ressort s’est échappé de son
boîtier :
le remonter en l’enroulant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre de l’extérieur vers l’intérieur ;
remonter la poulie à câble ;
:
vérifier la cote a de l’œillet intérieur
du ressort - en rectifier légèrement
la courbure si nécessaire ;
:
poursuivre l’opération comme décrit
au chapitre « Tension du ressort de
rappel ».
355BA021 KN
:
355BA022 KN
Remplacement d'un ressort de
rappel cassé
Tension du ressort de rappel
:
Former une boucle avec le câble de
lancement débobiné et, avec cette
boucle, tourner la poulie à câble de
six tours dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre ;
maintenir la poulie à câble ;
tirer le câble vrillé vers l’extérieur et
le remettre en ordre ;
lâcher la poulie ;
relâcher lentement le câble de lancement - afin qu’il puisse s’enrouler
sur la poulie.
voir « Accessoires optionnels »
KW 85
69
français
Fonctionnement du moteur
Si, bien que l’on ait nettoyé le filtre à air
et que le carburateur soit correctement
réglé, le fonctionnement du moteur n’est
pas satisfaisant, cela peut également
provenir du silencieux.
La poignée du lanceur doit être fermement tirée dans la douille de guidage de
câble.
Si elle pend latéralement :
retendre le ressort en exécutant un tour
supplémentaire.
Demander à un Service STIHL de vérifier si le silencieux n’est pas encrassé
(calaminé) !
Lorsque le câble est totalement
sorti, il doit être encore possible de
faire tourner la poulie à câble d’un
demi-tour. Si cela n’est pas possible, le ressort est trop tendu il risque de casser !
Enlever une spire du câble de la
poulie.
386BA005 KN
:
:
Refixer le couvercle de lanceur en
glissant l’œillet de fixation supérieur
sous le capot ;
ajuster le réservoir ;
presser la partie inférieure du
couvercle sur le réservoir.
:
Poser et serrer les vis du carter.
! Refixer la cosse annulaire.
70
KW 85
français
Rangement du dispositif à
moteur
En cas d’arrêt de travail d’env. 3 mois ou
plus
:
Vider le réservoir de carburant dans
un endroit bien aéré et le nettoyer.
:
Faire tourner le moteur jusqu’à ce
que le carburateur soit complètement vide - sinon, les membranes
du carburateur risquent de se
coller !
:
Enlever les rouleaux de balayeuse,
les nettoyer et vérifier s’ils ne sont
pas endommagés ou usés.
:
Nettoyer soigneusement le dispositif à moteur, en particulier les
ailettes du cylindre et le filtre à air !
:
Conserver le dispositif à moteur à
un endroit sec et sûr. Le ranger de
telle sorte qu’il ne puisse pas être
utilisé sans autorisation (p. ex. par
des enfants).
KW 85
71
français
Machine complète
Poignée de commande
Filtre à air
Filtre dans le réservoir de carburant
contrôle visuel (état, étanchéité)
X
X
X
X
contrôler
X
remplacer le filtre
Carburateur
contrôler le ralenti, les rouleaux
ne doivent pas être entraînés
X
X
remplacer
nettoyer
X
X
X
Orifice d’aspiration d’air de refroidissement
Grille pare-étincelles du silencieux
X
X
ajuster l’écartement des
électrodes
72
X
X
X
nettoyer ou remplacer
faire remplacer par le service
STIHL
Douille
X
nettoyer
Butoirs en caoutchouc
Arbre d’entraînement
X
contrôler
resserrer
Rouleaux de balayeuse
X
contrôle visuel
Vis et écrous accessibles
(à l’exception des vis de réglage)
contrôler
X
X
X
X
X
X
contrôler
X
X
X
faire l’appoint
remplacer
X
X
remplacer
contrôler
X
X
régler le ralenti
Bougie
au besoin
X
nettoyer
Réservoir de carburant
en cas de
détérioration
en cas de panne
une fois par an
une fois par mois
une fois par semaine
après chaque plein
du réservoir
X
X
nettoyer
contrôle de fonctionnement
après le travail
ou une fois par jour
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d’utilisation normales.
Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de
travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués.
avant de
commencer le travail
Instructions pour la
maintenance et l’entretien
X
X
X
X
KW 85
français
Principales pièces
1= Poignée circulaire
2= Protection
3= Anneau de suspension
1
4= Curseur combiné
7
5= Blocage de gâchette d’accélérateur
6= Gâchette d’accélérateur
3
4
7= Contact de bougie
8
5
8= Couvercle de filtre à air
9= Support de l’appareil
2
9
223BA019 KN
6
10= Bouchon de réservoir de carburant
11= Bouchon de réservoir de carburant
12= Poignée de lanceur
14= Levier de volet de démarrage
12
15
KW 85
16= Silencieux (dans certains pays,
avec grille pare-étincelles)
17= Tube complet
19
18= Douille
10
223BA020 KN
11
15= Vis de réglage de carburateur
18
16
20
21
223BA021 KN
14
13= Pompe d’amorçage
17
13
19= Rouleau de balayeuse avec
ceinture à lamelles
20= Arbre
21= Réducteur
73
français
Définitions
1.
Poignée circulaire
Assure un guidage facile de la
machine au travail.
2.
Protection
Aide à garder une distance de sécurité entre l’appareil et les pieds et
jambes de l’utilisateur.
3.
Anneau de suspension
Permet d’attacher la balayeuse au
harnais.
4.
Curseur combiné/commutateur
d’arrêt
Commutateur pour blocage de volet
de démarrage, position de marche
normale et arrêt. Maintient le
papillon partiellement ouvert au
cours du démarrage. Le commutateur d’arrêt coupe l'allumage et
arrête le moteur.
10. Réservoir de carburant
Pour le mélange carburant.
11. Bouchon de réservoir de carburant
Pour fermer le réservoir de carburant.
12. Poignée de lanceur
La poignée du dispositif de lancement qui permet la mise en route du
moteur.
13. Pompe d’amorçage
Assure une alimentation en carburant supplémentaire pour un démarrage à froid.
20. Arbre
Accouple le rouleau de balayeuse
avec l’arbre d’entraînement.
21. Réducteur
Assure la démultiplication du haut
régime du moteur pour obtenir une
faible vitesse d’entraînement des
rouleaux de la balayeuse.
14. Levier du volet de démarrage
Facilite le démarrage du moteur par
un enrichissement du mélange.
15. Vis de réglage du carburateur
Pour le réglage du carburateur.
5.
Blocage de gâchette d'accélérateur
Il faut l'enfoncer pour pouvoir
actionner la gâchette d’accélérateur.
6.
Gâchette d'accélérateur
Contrôle la vitesse du moteur.
16. Silencieux
(avec grille pare-étincelles)
Atténue les bruits d'échappement et
dirige les gaz d'échappement dans
le sens opposé à l’utilisateur.
La grille pare-étincelles réduit les
risques d'incendie.
7.
Contact de bougie
Connecte la bougie au câble d'allumage.
17. Tube complet
Pièce d’accouplement entre le
moteur et le réducteur.
8.
Couvercle de filtre à air
Recouvre le filtre à air.
9.
Support de l'appareil
Pour supporter la machine
lorsqu’elle est posée sur le sol.
18. Douille (protection du tube)
Protège le tube de telle sorte qu’il ne
soit pas usé par le frottement des
rouleaux de la balayeuse.
74
19. Rouleau de balayeuse avec ceinture à lamelles
Outil de balayage et de nettoyage.
KW 85
français
Caractéristiques
techniques
Bloc-moteur
Dispositif d’allumage
Dispositif d’alimentation
Moteur deux-temps, monocylindrique
Cylindrée :
25,4 cm3
Alésage du
cylindre :
34 mm
Course de piston : 28 mm
Puissance suivant
ISO 8893 :
0,95 kW
Régime de ralenti : 2800 tr/mn
Vitesse maximale
des rouleaux :
env. 200 tr/mn
Principe :
volant magnétique à commande électronique
Carburateur :
Bosch WSR 6 F,
NGK BPMR 7 A
ou Champion
RCJ 6Y *
Filtre à air :
Capacité du réservoir de carburant : 0,44 l (440 cm3)
Mélange carburant : voir «Carburant»
Bougie
(antiparasitée) :
Ecartement des
électrodes :
0,5 mm
Filetage de bougie : M 14 x 1,25 ;
9,5 mm de long
Ce système d’allumage respecte toutes
les exigences du règlement sur le matériel blindé du Canada ICES-002.
*
KW 85
voir chapitre
«Explications des symboles»
carburateur à
membrane toutes
positions avec
pompe à carburant incorporée
élément filtrant
Poids
sans rouleaux
8,9 kg
Rouleaux
Nombre
Largeur
Nombre de lèvres
en caoutchouc
2
57 cm
12
75
français
Accessoires spéciaux
Instructions pour la réparation
Huile de graissage spéciale pour ressort
de rappel et cliquets du dispositif de
lancement :
L’utilisateur de ce dispositif ne doit effectuer que les interventions de maintenance et d’entretien décrites dans la
présente Notice d’emploi.
Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par un atelier
de réparation STIHL autorisé.
Flacon de 100 ml
0781 417 1315
Après des réparations, nous ne pouvons
accorder la garantie que si les réparations ont été effectuées par un Service
STIHL autorisé, en utilisant des pièces
détachées d’origine STIHL.
Les pièces détachées d’origine STIHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, à
l’empreinte du nom STIHl et, le cas
échéant, à la marque spéciale d’identification des pièces détachées STIHL (.
Il se peut que les petites pièces ne portent que la marque spéciale.
76
KW 85
français
Garantie de la Société STIHL Limited relative au système antipollution
Cette déclaration est fournie volontairement et elle se base sur l’accord conclu en avril 1999 entre
l’Office de l’Environnement du Canada et STIHL Limited.
Vos droits et obligations dans le
cadre de la garantie
STIHL Limited expose ici la garantie
relative au système antipollution du
moteur de votre type de dispositif. Au
Canada, sur le plan construction et équipement, les moteurs neufs de petits dispositifs à moteur non-routiers, du millésime 1999 ou d’un millésime ultérieur,
doivent, au moment de la vente, être
conformes aux dispositions U.S. EPA
pour petits moteurs qui ne sont pas destinés à des véhicules routiers. Le moteur
du dispositif doit être exempt de vices de
matériaux et de fabrication qui entraîneraient une non-conformité avec les dispositions EPA au cours des deux premières années de service du moteur, à
dater de la vente au consommateur
final. Pour la période ci-dessus, STIHL
Limited doit assumer la garantie sur le
système antipollution du moteur de votre
petit dispositif non-routier, à condition
que votre moteur n’ait pas été utilisé ou
manipulé de façon inadéquate ou mal
entretenu.
Votre système antipollution comprend
aussi des pièces telles que le carburateur et l’allumage. Il peut aussi englober
des flexibles, raccords et autres composants influant sur les émissions de nuisances.
Dans un cas de garantie, STIHL Limited
devra réparer le moteur de votre dispositif non-routier et ce, gratuitement pour
vous. La garantie englobe le diagnostic
(s’il est exécuté par un concessionnaire)
ainsi que les pièces et la main-d’œuvre.
KW 85
Durée de la garantie du fabricant
Au Canada, les moteurs de petits dispositifs à moteur non destinés à la circulation routière, du millésime 1999 ou d’un
millésime ultérieur, bénéficient également d’une garantie de deux ans. Si une
pièce du système antipollution du
moteur de votre dispositif s’avère défectueuse, elle est réparée ou remplacée
gratuitement par STIHL Limited.
Obligations du propriétaire
En tant que propriétaire du moteur du
petit dispositif à moteur non-routier, vous
êtes responsable de l’exécution de la
maintenance indispensable prescrite
dans la notice d’emploi de votre dispositif. STIHL Limited recommande de conserver toutes les quittances des opérations de maintenance exécutées sur le
moteur de votre dispositif non-routier.
STIHL Limited ne peut toutefois pas
vous refuser une garantie sur votre
moteur pour la seule raison que des
quittances manqueraient ou que vous
auriez négligé d’assurer l’exécution de
toutes les opérations de maintenance
prévues. Pour la maintenance ou les
réparations qui ne sont pas effectuées
sous garantie, il est permis d’employer
des pièces de rechange ou des méthodes de travail donnant une exécution et
une longévité équivalant à celles de
l’équipement de première monte et ce,
sans que cela réduise, pour le fabricant
du moteur, l’obligation de fournir une
garantie.
En tant que propriétaire du petit dispositif à moteur non-routier, vous devez
toutefois savoir que STIHL Limited peut
vous refuser la garantie si le moteur ou
une partie du moteur de votre dispositif
tombe en panne par suite d’une utilisation inadéquate, d’un manque de précaution, d’une maintenance incorrecte
ou de modifications non autorisées.
Vous êtes tenu d’amener le moteur de
votre petit dispositif à moteur non-routier
à un centre de Service Après-Vente
STIHL dès qu’un problème survient. Les
travaux sous garantie seront exécutés
dans un délai raisonnable qui ne devra
pas dépasser 30 jours.
Si vous avez des questions concernant
vos droits et obligations dans le cadre de
la garantie, veuillez consulter un conseiller du Service Après-Vente STIHL
(www.stihl.ca) ou écrire à :
STIHL Ltd.,
1515 Sise Road
Box 5666
CA-LONDON ONTARIO ; N6A 4L6.
Etendue de la garantie
STIHL Limited garantit, à l’acheteur final
et à tout acquéreur ultérieur, que le
moteur de votre petit dispositif nonroutier satisfait à toutes les prescriptions
en vigueur au moment de la vente, sur le
plan construction, fabrication et équipement. STIHL Limited garantit en outre au
premier acquéreur et à tous les acquéreurs ultérieurs, pour une période de
deux ans, que votre moteur est exempt
de tout vice de matériaux et de tout vice
de fabrication entraînant une nonconformité avec les prescriptions en
vigueur.
77
français
Période de garantie
La période de garantie commence le
jour où le premier acheteur fait l’acquisition du moteur du dispositif et où vous
avez retourné à STIHL Ltd. la carte de
garantie portant votre signature. Si une
pièce faisant partie du système antipollution de votre dispositif est défectueuse, la pièce est remplacée gratuitement par STIHL Limited.
Durant la période de garantie, une
garantie est fournie pour toute pièce
sous garantie qui ne doit pas être remplacée à l’occasion d’une opération de
maintenance prescrite ou pour laquelle
«la réparation ou le remplacement, si
nécessaire» n’est prévu qu’à l’occasion
de l’inspection périodique. Pour toute
pièce sous garantie qui doit être remplacée dans le cadre d’une opération de
maintenance prescrite, la garantie est
fournie pour la période qui précède le
premier remplacement prévu.
Diagnostic
Les coûts occasionnés pour le diagnostic ne sont pas facturés au propriétaire,
si ce diagnostic confirme qu’une pièce
sous garantie est défectueuse. Si, par
contre, vous revendiquez un droit à la
garantie pour une pièce et qu’une défectuosité n’est pas constatée au diagnostic, STIHL vous facturera les coûts du
test d’émissions.
Le diagnostic de la partie mécanique
doit être exécuté par un concessionnaire
STIHL.
78
Le test d’émissions peut être exécuté
soit par STIHL Incorporated,
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23452,
soit par un laboratoire indépendant.
Travaux sous garantie
STIHL Limited doit faire éliminer les
défauts sous garantie par un concessionnaire STIHL ou une station de
garantie. Tous les travaux seront effectués sans facturation au propriétaire si
l’on constate qu’une pièce sous garantie
est effectivement défectueuse. Toute
pièce autorisée par le fabricant ou pièce
de rechange équivalente peut être utilisée pour toute opération de maintenance ou réparation sous garantie
touchant une pièce du système antipollution et elle doit être mise gratuitement
à la disposition du propriétaire, si la
pièce en question est encore sous
garantie. STIHL Limited assume la responsabilité de dommages causés à
d’autres composants du moteur par la
pièce encore couverte par la garantie.
La liste suivante précise les pièces couvertes par la garantie antipollution :
Carburateur
Starter (volet de démarrage/enrichissement de démarrage à froid)
Coude d’admission
Filtre à air
Bougie
Volant magnétique ou allumage électronique (module d’allumage)
Pot catalytique (le cas échéant)
Eléments d’assemblage et raccords
Pour faire valoir un droit à la garantie
Présenter le dispositif à un concessionnaire STIHL, avec la carte de garantie
signée.
Prescriptions de maintenance
Les prescriptions de maintenance qui
figurent dans la présente Notice
d’emploi présument que l’on utilise le
mélange d’essence et d’huile prescrit
pour le moteur deux-temps (voir aussi
chapitre «Carburant»). En cas d’utilisation de carburants et d’huiles d’autre
qualité ou d’un taux de mélange différent, il peut être nécessaire de raccourcir les intervalles de maintenance.
Restrictions
Cette garantie sur le système antipollution ne couvre pas
– les réparations et remplacements
nécessaires par suite d’une utilisation inadéquate ou d’une négligence, de l’omission des opérations
de maintenance indispensables, de
réparations incorrectes ou du montage de pièces non conformes aux
exigences de STIHL Limited - s’il en
résulte un effet défavorable sur le
rendement et/ou la longévité - ou
par suite de modifications que
STIHL Limited n’a ni recommandées, ni autorisées par écrit ;
– le remplacement de pièces et
d’autres prestations de services et
réglages qui s’avèrent nécessaires
dans le cadre des travaux de maintenance indispensables, à
l’échéance du premier remplacement prévu et par la suite.
KW 85
français
KW 85
79
français
Informations requises conformément aux normes
antipollution du Canada
Plaquette signalétique du moteur, telle que représentée ci-dessous, avec les informations suivantes :
1) Nom de famille de moteurs, norme EPA
2) Année de construction, à quatre chiffres
3) Dénomination du type
4) Cylindrée du moteur en cm3
SORE'S = Small Off-Road Engines
Informations importantes sur le moteur, dans la notice d'emploi :
Carburant spécifique
Système d’épuration des gaz d’échappement
Lubrifiants requis pour le moteur
Maintenance
80
Voir chapitre «Carburant»
Voir chapitre «Réglage du carburateur»
Voir chapitre «Carburant»
Voir chapitre «Instructions pour la maintenance et l’entretien»
KW 85

Manuels associés