MH-400SH2 Material Handler | Toro MH-400EH2 Material Handler Top Dresser Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels64 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
64
Form No. 3427-236 Rev D Distributeur de matériau MH-400SH2 et MH-400EH2 N° de modèle 44931—N° de série 403350001 et suivants N° de modèle 44954—N° de série 403350001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3427-236* D Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Certification de compatibilité électromagnétique en Corée(autocollant fourni dans un autre kit) Télécommande portable : Compatibilité électromagnétique Usage résidentiel : Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son exploitation est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de parasites nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter tout parasite reçu, y compris tout parasite pouvant causer un fonctionnement indésirable. Cet équipement produit et utilise de l'énergie RF et, s'il n'est pas installé et utilisé en stricte conformité avec les instructions du fabricant, peut causer des parasites nuisibles à la réception radio et télévisuelle. Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux restrictions imposées aux dispositifs de calcul de Classe B en vertu de la sous-section J de la partie 15 de la réglementation de la FCC, comme mentionné ci-dessus. Il est cependant impossible de garantir l'absence de tout parasite dans une installation donnée. Si cet équipement cause des parasites nuisibles à la réception radio ou télévisuelle, ce que l'on peut déterminer en éteignant puis en rallumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger le problème en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :Réorienter ou repositionner l'antenne de réception, repositionner le récepteur de télécommande par rapport à l'antenne radio/TV ou brancher le contrôleur dans une prise séparée, de sorte que le contrôleur et la radio/TV se trouvent sur des circuits de dérivation différents.Au besoin, l'utilisateur devra consulter le concessionnaire ou un technicien radio/télévision expérimenté qui pourra faire d'autres suggestions.L'utilisateur pourra trouver utile le livret suivant, diffusé par la Federal Communications Commission (Commission fédérale des communications) : « How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems » (« Comment identifier et résoudre les problèmes de parasites radio/TV »). Ce livret est disponible auprès du U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402. Nº de stock 004-000-00345-4. ID FCC : W7OMRF24J40MDME-Base, OA3MRF24J40MAHand Held CI : 7693A-24J40MDME-Base, 7693A-24J40MA-Hand Held Son exploitation est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de parasites et (2) ce dispositif doit accepter tout parasite, y compris tout parasite pouvant causer un fonctionnement indésirable. RF2CAN : Certification de compatibilité électromagnétique à Singapour Télécommande portable : TWM240007_IDA_N4021–15 RF2CAN : TWM-240005_IDA_N4024–15 Certification de compatibilité électromagnétique au Maroc AGRÉÉ PAR L’ANRT MAROC Numéro d’agrément : MR 14092 ANRT 2017 Délivrance de l'agrément : 29/05/2017 ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Certification de compatibilité électromagnétique au Japon Télécommande portable : Introduction Cette machine est destinée aux utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour transporter, doser et disperser des matériaux. RF2CAN : Certification de compatibilité électromagnétique au Mexique L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité. Télécommande portable : Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. RF2CAN : © 2019—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Consultez le site www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. g000502 Figure 2 1. Symbole de sécurité Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR (selon l'équipement) sur la plaque du numéro de série pour accéder aux renseignements sur la garantie, les pièces et autres informations produit. Table des matières Sécurité .................................................................... 5 Consignes de sécurité générales........................ 5 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Mise en service ......................................................... 9 1 Montage du système d'attelage...................... 10 2 Montage du boîtier des masses.......................11 3 Réglage du rétroviseur....................................11 4 Câblage et attelage au groupe de déplacement ................................................. 12 5 Montage du support de la télécommande sans fil EH sur le groupe de déplacement ................................................. 14 6 Montage du boîtier de commande .................. 15 7 Assemblage de la télécommande portable......................................................... 16 8 Raccordement du système hydraulique au groupe de déplacement ................................ 16 9 Connexion du câble extensible à 7 broches ......................................................... 17 10 Réglages des freins électriques ................... 17 11 Montage d'un accessoire en option sur la machine ........................................................ 17 Vue d'ensemble du produit ...................................... 19 Commandes .................................................... 19 Caractéristiques techniques ............................ 21 Outils et accessoires......................................... 21 Avant l'utilisation .................................................. 22 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 22 Choisir un groupe de déplacement ................... 22 Accouplement de la machine au groupe de déplacement ................................................. 23 Contrôles avant l'utilisation ............................... 24 Pendant l'utilisation ............................................. 24 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 24 Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes .................................................... 26 Utilisation de la béquille arrière ......................... 27 Soutien de l'avant de la machine avec le cric ................................................................ 29 g234791 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. 3 Réglage de la tension de la bande transporteuse................................................ 52 Remplacement de la bande transporteuse ............................................................. 52 Réglage de la tension de la chaîne d'entraînement de la bande transporteuse................................................ 54 Entretien de la trémie et de la trappe arrière ........................................................... 55 Contrôle des joints de la bande transporteuse et de la trappe arrière .................................... 55 Contrôle de la trappe arrière ............................. 55 Nettoyage ............................................................ 55 Lavage de la machine....................................... 55 Remisage ............................................................... 56 Dépistage des défauts ............................................ 57 Contrôle des codes d'anomalie......................... 57 Messages de la télécommande portable........... 59 Rangement du cric ........................................... 29 Remorquage de la machine .............................. 29 Conseils d'utilisation du frein électrique............. 30 Mise en marche et arrêt de la machine .............. 30 Utilisation des vannes de commande hydrauliques ................................................. 30 Utilisation des commandes hydrauliques et des accessoires ............................................ 31 Entretien de la télécommande portable............. 37 Remplacement des piles de la télécommande .............................................. 37 Association de la télécommande portable à l'unité de base. .............................................. 38 Utilisation de la bande transporteuse et de l'accessoire avec la télécommande ............... 39 Modes de préréglage de la télécommande........................................................... 41 Chargement de la trémie .................................. 42 Déchargement de matériau .............................. 42 Utilisation de l'accessoire en option .................. 43 Après l'utilisation ................................................. 44 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 44 Détacher la machine du groupe de déplacement ................................................. 44 Entretien ................................................................. 45 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 45 Programme d'entretien recommandé .................. 45 Procédures avant l'entretien ................................ 45 Montage du support de vérin hydraulique ................................................... 45 Lubrification ......................................................... 46 Graisse spécifiée .............................................. 46 Graissage des roulements et bagues................ 46 Entretien du système d'entraînement .................. 47 Contrôle des pneus et des roues....................... 47 Remplacement des pneus ................................ 47 Entretien des freins ............................................. 48 Contrôle des freins électriques.......................... 48 Réglage des freins électriques.......................... 48 Contrôle des segments et garnitures de freins ............................................................. 49 Nettoyage et contrôle des freins........................ 49 Graissage des freins......................................... 49 Contrôle des aimants........................................ 49 Entretien du système hydraulique ........................ 50 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 50 Spécifications de liquide hydraulique ................ 50 Contrôle du système hydraulique...................... 50 Accessoires disponibles en option........................ 51 Contrôles des accessoires en option................. 51 Entretien de la bande transporteuse ..................... 51 Contrôle de la bande transporteuse et des rouleaux ........................................................ 51 Réglage de l'alignement de la bande transporteuse................................................ 51 4 Sécurité • N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais les enfants à utiliser la machine. Consignes de sécurité générales • Avant de faire l'entretien ou de déboucher, garez-la sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur du groupe de déplacement, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Ce produit peut causer des blessures. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Lisez et assimilez le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant d'utiliser cette machine. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent parfaitement le fonctionnement et ont bien compris les consignes de sécurité. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. • N'approchez pas la machine en marche de qui que ce soit. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas échéant, en vous reportant aux sections respectives dans ce manuel. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal119-6823 1. Déplacement arrière de la bande transporteuse 4. Levée de la trémie 2. Déplacement avant de la bande transporteuse 5. Option montée 93-9899 119-6823 Modèles SH uniquement decal93-9899 93-9899 1. Risque d'écrasement – installez le dispositif de blocage de vérin. 3. Descente de la trémie decal119-6838 119-6838 1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. 5 decal119-0217 119-0217 1. Attention – coupez le moteur ; ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. decal119-6819 119-6819 1. Pourcentage de vitesse des distributeurs 2. Pourcentage de vitesse de la bande transporteuse decal93-9852 93-9852 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'écrasement – installez le dispositif de blocage de vérin. decal119-6836 119-6836 decal131-6766 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Positionnez la masse de sorte que l'arrière du boîtier se trouve à 71 cm de la face avant du tube d'attelage. 131-6766 Modèle 44954 seulement 1. 7,5 A 2. 7,5 A decal119-6833 119-6833 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Charge maximale 5 352 kg ; poids du véhicule 1 361 kg ; poids total en charge maximal 6 713 kg 6 3. Accessoires électriques – 15 A 4. TEC-2403, 2 A decal119-6806 119-6806 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – coupez le moteur, enlevez la clé et lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien. 5. Attention – ne transportez pas de passagers. 2. Attention – tous les utilisateurs doivent apprendre à se servir correctement de la machine avant de l'utiliser. 3. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 6. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes les protections et tous les capots en place. decal119-6835 119-6835 decal119-6822 119-6822 Modèle 44931 seulement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne rangez pas le cric sur la béquille arrière. 1. Bande transporteuse 2. Marche 3. Arrêt decal119-6832 119-6832 Modèle 44954 seulement 1. Réglage de la vitesse de la bande transporteuse 2. Abaissement de la trémie 3. Levée de la trémie 4. Réglage de la vitesse des distributeurs decal119-6869 119-6869 1. Réglage de la hauteur de la trappe arrière 7 decal133-8061 133-8061 decal119-6812 119-6812 1. Risque de renversement – ne braquez pas brutalement à grande vitesse, ralentissez pour tourner, ne dépassez pas 24 km/h et conduisez lentement sur les terrains accidentés ainsi que lorsque la trémie est chargée. decal119-6863 119-6863 1. Tractez la trémie pleine en position abaissée ; ne tractez pas la trémie abaissée lorsqu'elle est équipée du distributeur en position abaissée. 3. Tractez la benne vide en position levée ; tractez la benne vide équipée du distributeur en position relevée. Ne tractez pas la benne pleine en position levée ; ne tractez pas la benne pleine équipée du distributeur en position levée. 2. Tractez la trémie pleine à la position intermédiaire lorsque le distributeur est en place et activé. 8 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Qté Utilisation Boulon (1" x 6½") Contre-écrou (1") 2 2 Montage du système d'attelage. Aucune pièce requise – Montage du boîtier des masses. Aucune pièce requise – Réglage du rétroviseur. Commande au pied Contrôleur des freins Faisceau de câblage Support de prise électrique Vis (5/16" x 1") 1 1 1 1 4 4 Écrou (5/16") Câblage et attelage au groupe de déplacement. Écrou nº 10 Collier Fusible (15 A) Support de montage Plaque d'appui Boulon à embase (5/16" x 1½") Contre-écrou à embase (5/16") Boîtier de commande Faisceau de câblage SH Télécommande portable Piles AA Support magnétique Petites vis 6 10 2 2 1 1 1 1 4 4 1 1 1 4 1 6 Aucune pièce requise – Raccordement du système hydraulique au groupe de déplacement. Câble extensible à 7 broches 1 Connexion du câble extensible à 7 broches. Aucune pièce requise – Réglages des freins électriques. Bride de fixation rapide 2 Montage d'un accessoire en option sur la machine. Épissures Serre-câble Boulon (nº 10 x ⅞") 9 Montage du support de la télécommande sans fil EH sur le groupe de déplacement (modèle 44954 seulement). Montage du boîtier de commande. Assemblage de la télécommande portable. Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur 1 À lire avant d'utiliser la machine. Déclaration de conformité 1 La Déclaration de conformité sert de preuve d'homologation UE. Fixations de l'accessoire 2 Pour monter les accessoires. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 1 Montage du système d'attelage Pièces nécessaires pour cette opération: g014065 2 Boulon (1" x 6½") 2 Contre-écrou (1") Figure 3 1. Retirez la barre d'attelage de la position d'expédition Remarque: Deux personnes sont nécessaires Procédure pour déposer la barre d'attelage. 1. Enlevez la boîte de de pièces détachées qui se trouve sur l'aile. 4. 2. Sortez la béquille arrière de sa position de rangement et montez-la à la verticale ; voir Soutien de la machine avec la béquille arrière (page 27). Glissez la flèche du tube d'attelage en place à l'avant de la machine. Vérifiez que le support de montage du cric est tourné vers le côté gauche. 5. Dégagez la barre d'attelage de la position d'expédition en coupant les deux sangles qui la retiennent sur l'aile (Figure 3). Déposez les deux supports de montage situés sur l'aile et mettez-les au rebut. Insérez un boulon (1" x 6½") dans le cadre et le tube d'attelage, et fixez-le avec un contre-écrou (Figure 4). Serrez le contre-écrou à un couple de 976 à 1 193 N·m. 6. Insérez un boulon (1" x 6½") dans le sommet du cadre et le tube d'attelage, et fixez-le avec un contre-écrou (Figure 4). Serrez le contre-écrou à un couple de 976 à 1 193 N·m. 3. 10 g014067 Figure 5 1. Boîtier des masses g014066 Figure 4 1. Tube d'attelage 7. 2. Boulon et écrou de montage Détachez le cric de la béquille arrière et montez-le sur le tube d'attelage ; voir Soutien de l'avant de la machine avec le cric (page 29). 3. Placez le boîtier des masses sur la barre d'attelage, aussi près de l'avant que possible. 4. Fixez le boîtier des masses sur la barre d'attelage au moyen de 2 boulons (½" x 5½") et contre-écrous. Serrez les contre-écrous à un couple de 91 à 112 N·m. 5. Placez les masses dans le boîtier et mettez en place la barre et la goupille (Figure 6). Remarque: N'insérez pas l'axe dans le trou supérieur du cric car vous ne pourriez plus le retirer une fois que le boîtier des masses est en place. 2. Support du boitier des masses 2 Montage du boîtier des masses Aucune pièce requise Procédure 1. Sortez les masses du boîtier. 2. Retirez les boulons (½" x 5½") du support de montage du boîtier des masses. Mettez les supports de montage au rebut (Figure 5). g014069 Figure 6 1. Remplir le boîtier de masses 11 3 4 Réglage du rétroviseur Câblage et attelage au groupe de déplacement Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1 Commande au pied 1 Contrôleur des freins 1 Faisceau de câblage 1 Support de prise électrique 4 Vis (5/16" x 1") 4 Écrou (5/16") 6 Épissures 10 Serre-câble 2 Boulon (nº 10 x ⅞") 2 Écrou nº 10 1 Collier 1 Fusible (15 A) Le rétroviseur monté à l'avant de la trémie permet de surveiller la charge et l'épandage. Surveillez régulièrement le fonctionnement de la machine dans le rétroviseur. Réglez le rétroviseur (Figure 7) de sorte à voir l'intérieur de la trémie depuis le poste de conduite. Choisir un groupe de déplacement Choisissez un groupe de déplacement qui satisfait aux spécifications et au recommandations pour ce type de véhicule ; voir Caractéristiques techniques (page 21) et Choisir un groupe de déplacement (page 22). Montage de la commande des freins g015149 Figure 7 Groupes de déplacement Outcross 1. Rétroviseur 1. 12 Montez le contrôleur des freins (Figure 8) en bas à gauche de la planche de bord à l'aide de 2 boulons (nº 10 x ⅞") et écrous (nº 10). Si le connecteur ne passe pas par le trou, descendez le capuchon sur le faisceau. g235379 Figure 8 3. Boulonnez le faisceau de câblage muni du connecteur à l'arrière du support de prise au moyen de 2 boulons (5/16" x 1") et écrous. 4. Acheminez le faisceau le long du groupe déplacement. 5. À l'aide du collier, fixez la commande au pied sur le plot de la pédale de frein. 6. Connectez le faisceau aux composants (Figure 9) comme suit : A. Branchez le câble court du faisceau au connecteur du câble de la commande au pied. B. Branchez le long câble du faisceau au connecteur du câble de la commande de frein. C. Sélectionnez l'une des procédures suivantes lorsque vous connectez le fil à cosse à anneau, (avec le fusible) à une source électrique positive : 1. Contrôleur des freins 2. Branchez le connecteur du faisceau de câblage Outcross au connecteur contrôleur des freins. Pour tout renseignement complémentaire sur le montage et l'utilisation, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement Outcross. • Pour que la commande des freins soit sous tension uniquement lorsque le groupe de déplacement est en marche, reliez le fil à cosse à anneau, avec le fusible, à une source d'alimentation auxiliaire ouverte de puissance nominale égale ou supérieure à 15 A. Montage de la commande des freins Utilisez un fusible de 10 A pour un système de frein à 2 roues et un fusible de 15 A pour un système de frein aux 4 roues. Groupes de déplacement de type tracteur Montez la commande des freins sur la planche de bord ou l'aile du tracteur à l'aide de 2 boulons (nº 10 x ⅞") et écrous (nº 10). Remarque: Vous devrez éventuellement retirer la cosse à anneau et la remplacer par un type de borne différent pour l'adapter à la connexion de la source d'alimentation auxiliaire. Installation du faisceau et de la commande des freins Remarque: Disposez le faisceau sur le groupe de déplacement pour déterminer les emplacements de montage des composants du faisceau. Rassemblez l'excédent de câble avec des serre-câbles. De plus, utilisez les épissures si vous allongez ou raccourcissez le faisceau. Chauffez les connecteurs thermorétractables jusqu'à ce qu'ils se rétractent sur les fils. • Pour que la commande de frein soit toujours sous tension, fixez le fil à cosse à anneau, avec le fusible, à la borne positive de la batterie. Remarque: Si vous remisez groupe de déplacement pendant une période prolongée, retirez le fusible du faisceau de la commande des freins ou débranchez le faisceau de la commande des freins. Vous éviterez ainsi de décharger la batterie. Important: Si vous allongez le faisceau, veillez à utiliser un fil du bon calibre. 1. Montez le support de prise à l'arrière du groupe de déplacement à l'aide de 2 boulons (5/16" x 1") et écrous. 2. Insérez le connecteur du faisceau de câblage dans le trou vers la prise. D. 13 Reliez le fil à cosse à anneau, sans le fusible, à la borne négative (-) de la batterie. g021113 Figure 9 1. Borne positive (+) de la batterie 6. Prise 2. Borne négative de batterie (-) 7. Câble d'alimentation 3. Fusible 4. Faisceau de câblage (+) 8. Contrôleur des freins 9. Commande au pied 5. Faisceau de câblage (–) 7. Fixez la gaine en caoutchouc sur le connecteur et le faisceau de câblage avec un serre-câble. 8. Fixez tous les câbles libres du faisceau avec des serre-câbles. 9. Si vous utilisez un kit de freins au 4 roues, retirez le fusible de 10 A du porte-fusibles et remplacez-le par le fusible de 15 A. 10. Collier 14 5 Montage du support de la télécommande sans fil EH sur le groupe de déplacement Modèle 44954 seulement g014103 Figure 11 Pièces nécessaires pour cette opération: 1. Plaque d'appui de télécommande portable EH 1 Support de montage 1 Plaque d'appui Remarque: La télécommande sans fil magnétique 4 Boulon à embase (5/16" x 1½") peut se fixer sur n'importe quelle surface en métal. 4 Contre-écrou à embase (5/16") 6 Procédure 1. Choisissez un emplacement approprié pour monter le support de la télécommande portable sur le groupe de déplacement. La surface choisie doit être plate et résistante. Montage du boîtier de commande 2. En vous servant de la plaque d'appui comme guide, repérez et percez 4 trous de 0,87 cm de diamètre dans la surface de montage du groupe de déplacement. Modèles SH 3. Pièces nécessaires pour cette opération: Fixez le support et la plaque d'appui avec 4 boulons à embase (5/16" x 1½") et contre-écrous à embase (Figure 10 et Figure 11). 1 Boîtier de commande 1 Faisceau de câblage SH Procédure Branchez le boîtier de commande (côté à 4 broches) à la prise située dans le coin avant gauche de la machine (Figure 12). g028873 Figure 10 1. Télécommande portable 3. Boulons de montage 2. Support de télécommande portable EH 15 g014074 Figure 12 1. Boîtier de commande marche/arrêt Important: Débranchez toujours le boîtier de commande ou le câble d'alimentation lorsque vous n'utilisez pas la machine et le groupe de déplacement, sinon une perte de puissance de la batterie du groupe de déplacement est possible. g028875 Figure 13 7 1. Joint en caoutchouc 3. Télécommande portable 2. Joint en acier 4. 4 piles AA 3. Assemblage de la télécommande portable Veillez à bien engager le joint en acier et le joint en caoutchouc dans la gorge de la télécommande puis remettez le couvercle arrière en place (Figure 13). 4. Fixez le couvercle avec 6 vis (Figure 13) serrées à un couple de 1,5 à 1,7 N·m. Modèles EH 5. Placez la télécommande portable dans le support magnétique, réunissez les deux moitiés pour fixer la télécommande et serrez le boulon dans l'aimant (Figure 14). Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Télécommande portable 4 Piles AA 1 Support magnétique 6 Petites vis Procédure 1. Enlevez les bandes de caoutchouc qui maintiennent ensemble les deux moitiés de la télécommande, et déposez le couvercle arrière. 2. Placez chaque pile dans un des emplacements du logement en respectant la polarité. (Si les piles ne sont pas installées correctement, la télécommande ne sera pas endommagée, mais elle ne fonctionnera pas). Les marquages de polarité sont gravés sur le logement pour chaque borne (Figure 13). g028874 Figure 14 1. Télécommande portable 2. Support de télécommande magnétique 16 3. Boulon dans l'aimant 8 Raccordement du système hydraulique au groupe de déplacement Aucune pièce requise Procédure Raccordez les flexibles hydrauliques ; voir Accouplement de la machine au groupe de déplacement (page 23) 9 Connexion du câble extensible à 7 broches Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Câble extensible à 7 broches Procédure Branchez le câble extensible à 7 broches ; voir Accouplement de la machine au groupe de déplacement (page 23). 10 Réglages des freins électriques Aucune pièce requise Procédure Réglez la commande des freins ; voir Réglage de la commande des freins (page 24). 17 11 Montage d'un accessoire en option sur la machine Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Bride de fixation rapide Procédure g015127 Figure 15 1. Arrière de la machine 2. Support de fixation d'accessoire 8. Accessoire 9. Lever 3. Goupille de blocage 10. Tirer 4. Bague de blocage 11. Bride de fixation arrière 5. Poignée de bride de fixation 12. Soutenez l'accessoire avant de déposer les brides de fixation. 6. Clip de verrou de sécurité 13. Supports de bride de fixation avant 7. Verrou de sécurité Important: Les accessoires en option sont lourds. Demandez à une autre personne de vous aider à les soulever. 3. Sortez la bride de fixation rapide arrière de l'accessoire des fentes de montage (Figure 15). 4. En vous faisant aider par une autre personne, insérez le bord avant de l'accessoire vers le haut et sous l'arrière de la machine, dans les brides de fixation avant sur les supports (Figure 15). 5. Tout en soutenant l'accessoire, repoussez la bride de fixation arrière dans les fentes des supports et par-dessus le bord arrière (Figure 15). 6. Vérifiez que l'accessoire est bien centré entre les supports. Reposez ensuite les bagues de Remarque: La machine est équipée de 2 brides de fixation rapide. Utilisez ces brides de fixation pour monter l'accessoire en option sur la machine. 1. Retirez les clips des verrous de sécurité sur les poignées des brides de fixation (Figure 15). 2. Levez le verrou de sécurité, puis levez les poignées des brides de fixation de l'accessoire et dégagez les bagues de blocage des goupilles de blocage (Figure 15). 18 Vue d'ensemble du produit blocage sur les goupilles de blocage, et appuyez sur les poignées des brides de fixation. Remarque: Si les brides de fixation ne sont pas assez serrées et que l'accessoire bouge à l'intérieur, tournez plusieurs fois les bagues de blocage dans les brides de fixation jusqu'à ce que l'accessoire ne bouge plus. Commandes Distributeurs de commande hydrauliques Important: Ne serrez pas les brides de fixation excessivement. Cela pourrait fausser les bords de l'accessoire. 7. Modèles SH Reposez les clips des verrous de sécurité sur les poignées des brides de fixation (Figure 15). Important: Veillez à bien remettre en place les clips des verrous de sécurité dans les brides de fixation. Les brides de fixation pourraient sinon s'ouvrir en cours d'utilisation. g014117 Figure 16 1. Sens de rotation de la bande transporteuse (vanne de commande gauche) 2. Levée et descente de la machine (vanne de commande centrale) 3. Marche et arrêt des accessoires (vanne de commande droite) 4. Raccords hydrauliques rapides des accessoires Vanne gauche La vanne gauche commande le sens de rotation de la bande transporteuse de la machine (Figure 16). Vanne centrale La vanne centrale lève et abaisse la machine (Figure 16). Vanne droite La vanne droite commande l'accessoire (Figure 16). Raccords hydrauliques rapides des accessoires Point de raccordement du système hydraulique de l'accessoire (Figure 16). Bouton d'arrêt d'urgence Modèles EH Lorsque vous avez fini d'utiliser la machine, appuyez toujours sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE (Figure 17) pour désactiver le système électrique. Lorsque vous commencez à travailler avec la machine, vous devez tirer sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE avant d'activer la télécommande portable. 19 g234789 g234788 Figure 17 Figure 18 1. Bouton d'ARRÊT D'URGENCE 1. Diode de diagnostic Fonctionnement des diodes de diagnostic Modèles EH Après avoir tiré sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE, la diode de diagnostic (Figure 18) s'allume pendant 5 secondes, s'éteint pendant 5 secondes, puis se met à clignoter à 3 Hz (3 clignotements par seconde) jusqu'à ce que vous activiez la télécommande portable. Si la diode s'allume pendant 5 secondes puis se met à clignoter à 10 Hz (avec ou sans pause de 5 secondes), cela signifie que la machine est défectueuse ; voir Contrôle des codes d'anomalie (page 57). Remarque: Si la télécommande portable était activée au moment où vous avez tiré sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE, la diode ne clignotera pas à 3 Hz (3 clignotements par seconde) après s'être éteinte pendant 5 secondes. 20 Télécommande portable Caractéristiques techniques Modèles EH Machine Longueur 4,8 m Largeur 1,98 m Hauteur 2,2 m Poids net (à vide et sans accessoire) 1 360 kg Volume de la trémie 3,06 m3) Charge maximale de matériau 5 353 kg Vitesse de remorquage maximale Spécifications du groupe de déplacement g028671 Figure 19 1. Écran à cristaux liquides (LCD) 11. Arrêt de la bande transporteuse 2. Diode d'état de la télécommande 12. Ralentissement de la bande transporteuse 3. Démarrage général : démarrage de la bande transporteuse et de l'accessoire 4. Marche/arrêt 13. Accélération de la bande transporteuse 15. Abaissement du plateau 6. Préréglage 1 16. Levée du plateau 7. Préréglage 2 17. Démarrage de l'accessoire 8. Préréglage 3 18. Arrêt de l'accessoire 9. Arrêt général : arrêt de toutes les fonctions 10. Démarrage de la bande transporteuse 7 175 kg Puissance minimum 34 kW (45 ch) Système hydraulique de l'accessoire arrière Vanne de commande hydraulique auxiliaire à centre ouvert Débit hydraulique minimum – sans accessoires 32 l/min minimum – avec accessoires 38 l/min 138 bar Pression hydraulique (minimum) 14. Marche arrière de la bande transporteuse 5. Sauvegarde : enregistrement des préréglages Capacité de remorquage (charge maximale) Radio Fréquence 2,4 GHz Puissance max. 19,59 dBm Outils et accessoires 19. Accélération de l'accessoire 20. Ralentissement de l'accessoire Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. 21 Utilisation véhicule tracteur, il se produit un poids à la flèche positif. • N'attelez jamais la machine au groupe de Avant l'utilisation déplacement et ne la dételez jamais non plus, si la trémie n'est pas vide. La flèche pourrait se lever brusquement et vous blesser. Contrôles de sécurité avant l'utilisation Choisir un groupe de • La machine n'a pas les mêmes caractéristiques déplacement d'équilibrage, de poids et de comportement que d'autres types d'équipement tractés. Lisez et assimilez le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant d'utiliser la machine. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et apprenez à arrêter le véhicule rapidement. Les capacités de la machine peuvent varier selon la taille et le type du groupe de déplacement. • N'autorisez jamais les enfants à utiliser la machine. Ne laissez personne utiliser la machine sans instructions adéquates. Seules les personnes autorisées ayant appris à se servir correctement de la machine sont habilitées à l'utiliser. Fonction du groupe de déplacement Exigences et recommandations Système hydraulique Le groupe de déplacement doit être équipé d'un système hydraulique pour accessoire arrière doté d'un vanne hydraulique auxiliaire à centre ouverte. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez un groupe de déplacement équipé d'une pompe hydraulique à débit constant fournissant 138 bar à 38 l/min. Les performances seront réduites si le débit de la pompe est inférieur. • Les capots et dispositifs de sécurité doivent toujours être présents. Si un capot, un dispositif de sécurité ou un autocollant est illisible ou absent, réparez ou remplacez-le avant d'utiliser la machine. Puissance moteur Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez un groupe de déplacement d'au moins 33,6 kW (45 ch) à 4 roues motrices. Si la puissance du groupe de déplacement est inférieure à 33,6 kW (45 ch), les lieux d'utilisation et la charge utile possibles seront limités. Par exemple, un groupe de déplacement de 20 kW (27 ch) peut remorquer une machine chargée au maximum sur terrain plat mais pas sur une pente raide. Transmission aux roues Un système de 4 roues motrices améliore également les performances sur les pentes. Capacité de remorquage Le poids de la machine chargée au maximum peut atteindre 7 000 kg. Ne dépassez pas les limites du groupe de déplacement. • La machine n'est prévue que pour l'utilisation hors route. La vitesse maximale recommandée est 24 km/h à vide et 13 km/h à pleine charge. • Serrez tous les écrous, boulons et vis qui en ont besoin pour maintenir la machine en bon état de marche. Assurez-vous que les axes de montage de la flèche, les goupilles d'attelage et le cric de la flèche de la machine sont en place et solidement fixés. • N'apportez jamais aucune modification à la machine. • La flèche est le point de la machine où le dispositif Le groupe de déplacement doit être équipé d'un dispositif d'attelage adapté et de freins en parfait état. d'attelage s'accouple au véhicule tracteur. Le poids de la flèche affecte la stabilité de la machine. Assurez-vous que le groupe de déplacement dispose d'une puissance et d'une traction suffisantes pour remorquer une pleine charge. Dans le cas contraire, réduisez la charge. – Un poids à la flèche négatif ou positif peut causer des blessures lors de l'attelage de la machine au véhicule tracteur ou du dételage. Si elles sont présentes, vérifiez que les béquilles sont engagées correctement. Un groupe de déplacement moins puissant peut vous obliger à réduire la charge de matériau à 2 m³ pour l'épandage sur les terrains difficiles. Une autre option consiste à tracter une machine chargée au maximum aussi près que possible du lieu de travail, puis à charger le matériau sur des machines plus petites pour terminer l'épandage. – Lorsque le poids de la flèche est exercé de bas en haut dans le dispositif d'attelage du véhicule tracteur, il se produit un poids à la flèche négatif. Le poids à la flèche négatif peut aussi être causé par le montage d'accessoires sur l'arrière de la machine. – Lorsque le poids de la flèche est exercé de haut en bas dans le dispositif d'attelage du 22 Accouplement de la machine au groupe de déplacement 1. Placez des cales sous l'avant et l'arrière des roues. 2. Réglez la hauteur de l'attelage en tournant la manivelle du cric ; maintenez la machine de niveau. Important: Pour équilibrer le poids à la flèche, élevez ou abaissez l'arrière de la machine de 10 à 15 cm. Le risque de renversement est accru quand la machine est levée. 3. Accouplez la barre d'attelage de la machine au groupe de déplacement à l'aide d'une goupille d'attelage de sécurité homologuée de 25 mm de diamètre et d'un clip de sécurité (non fournis). 4. Levez lentement le cric. 5. Lorsque le poids entier de la machine a été transféré à la barre d'attelage du groupe de déplacement, rangez le cric ; voir Rangement du cric (page 29). 6. Rangez la béquille arrière ; voir Rangement de la béquille arrière (page 28) 7. Acheminez les 2 flexibles hydrauliques de la machine au groupe de déplacement. g273356 Important: Les flexibles hydrauliques ne g272560 doivent pas traîner sur le sol pendant le fonctionnement de la machine. Évitez les endroits où ils risquent d'être coincés ou coupés. 8. Figure 20 Branchez les 2 flexibles hydrauliques au raccords rapides du groupe de déplacement (Figure 20). 1. Flexible de retour (sortie) 4. Clapet antiretour 2. Flexible de pression (entrée) 5. Raccord rapide du groupe de déplacement (exemple – retour) 3. Raccord rapide du groupe de déplacement (exemple – pression) Placez-vous devant la machine et raccordez le flexible gauche au côté pression et le flexible droit au côté retour. 9. Important: Le flexible de retour est muni d'un clapet antiretour unidirectionnel en ligne. La flèche sur le clapet antiretour doit être dirigée vers raccord de retour du groupe de déplacement. 10. Sur les modèles SH, placez le boîtier de commande à portée du siège du conducteur. Vérifiez que l'interrupteur est tourné sur arrêt. Branchez le câble d'alimentation extensible à 7 broches à la prise de la machine et du groupe de déplacement (Figure 21). Important: Les câbles d'alimentation ne doivent pas traîner sur le sol pendant le fonctionnement de la machine. Évitez les endroits où ils risquent d'être coincés ou coupés. Remarque: Il faudra peut-être dépressuriser les flexibles hydrauliques de la machine qui sont raccordés au groupe de déplacement. 23 poids de la charge, tout comme une tension irrégulière de l'alternateur et de la batterie peuvent donner un courant instable aux aimants des freins. Important: Avant la toute première utilisation de la machine, synchronisez les freins électriques de la machine et les freins du groupe de déplacement, afin qu'ils fonctionnent en même temps. 1. Vous devez lire et comprendre toutes les instructions d'installation et d'utilisation de la commande des freins. 2. Installez la commande des freins ; voir les instructions d'installation et d'utilisation de la commande des freins. g234790 Figure 21 1. Câble extensible à 7 broches 11. 12. Testez les raccordements hydrauliques ; voir Essai des raccordements hydrauliques (page 24). Serrez le frein électrique ; voir Réglage de la commande des freins (page 24). Contrôles avant l'utilisation Effectuez ces contrôles chaque jour avant d'utiliser la machine. Signalez le moindre problème de sécurité à votre responsable. Pour de plus amples détails, reportez-vous aux Consignes de sécurité de ce manuel. Essai des raccordements hydrauliques • Contrôlez les pneus et les jantes ; voir Contrôle Important: Testez les raccordements des pneus et des roues (page 47). hydrauliques avant d'utiliser le système hydraulique de la machine pour la première fois. 1. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique dans le réservoir du groupe de déplacement et faites l'appoint au besoin ; voir le manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. 2. Démarrez le groupe de déplacement et faites fonctionner la bande transporteuse ; voir Mise en marche et arrêt de la machine (page 30) et Utilisation des vannes de commande hydrauliques (page 30). • Vérifiez que la béquille arrière et le cric sont rangés sur le tube d'attelage ; voir Rangement de la béquille arrière (page 28) et Rangement du cric (page 29). • Vérifiez l'état de la goupille d'attelage et des crics, et vérifiez que les goupilles de sécurité sont en place. Remplacez les goupilles de sécurité manquantes ou endommagées. • Vérifiez l'état, l'usure et la fixation de la trappe Important: Si le système hydraulique 3. arrière ; voir Contrôle de la trappe arrière (page 55) et Contrôle des joints de la bande transporteuse et de la trappe arrière (page 55) du groupe de déplacement et les commandes de la machine font du bruit, ramenez immédiatement les commandes hydrauliques à la position neutre. Si la bande transporteuse ne fonctionne pas, effectuez l'une des opérations suivantes : • Pour utiliser la machine, actionnez la poignée de la vanne hydraulique de l'accessoire arrière dans la direction opposée. • Coupez le moteur, évacuez la pression hydraulique et intervertissez les flexibles au niveau des raccords rapides. • Vérifiez l'état, l'usure et la fixation des accessoires montés en option ; voir Contrôles des accessoires en option (page 51) Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation Réglage de la commande des freins • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des Au départ, il est rare que la commande des freins applique l'intensité correcte aux aimants pour assurer un freinage sûr et en douceur. La modification du • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir. malade ou encore sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. 24 • Accordez toute votre attention à l'utilisation de – Faites attention à ce qui vous entoure quand vous tournez ou faites marche arrière. Vérifiez que la voie est libre et n'admettez personne dans le périmètre de travail. Avancez lentement. la machine. Ne participez à aucune activité susceptible de vous distraire, sous risque de causer des dommages corporels ou matériels. • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. – Méfiez-vous de la circulation près des routes et en traversant. Les piétons et les autres véhicules ont toujours la priorité. Respectez le code de la route et renseignez-vous sur la réglementation locale concernant l'utilisation de la machine sur ou à proximité de la voie publique. • Ne transportez jamais de passagers sur la machine et tenez tout le monde, y compris les animaux, à l'écart de la machine pendant le travail. – Méfiez-vous toujours des obstacles en surplomb, tels branches d'arbres, jambages de portes, passerelles, etc. Assurez-vous que la hauteur libre est suffisante pour permettre le passage du véhicule tracteur et de votre tête. • Ne placez pas les mains ni les pieds dans la trémie pendant le fonctionnement de la machine ou du moteur du véhicule tracteur. • Restez assis pendant le déplacement du véhicule – N'utilisez pas la machine si la foudre menace. tracteur. – En cas de doute concernant le bon fonctionnement du véhicule, arrêtez de travailler et demandez conseil à votre responsable. • L'utilisation de la machine exige une grande vigilance. Vous risquez de provoquer un accident, de renverser le véhicule et de vous blesser gravement, parfois mortellement, si vous utilisez le véhicule sans respecter les consignes de sécurité. Conduisez prudemment et prenez les précautions suivantes pour éviter de renverser ou de perdre le contrôle du véhicule : – Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance. • Vérifiez que la machine est attelée au véhicule tracteur avant de la charger. – Soyez extrêmement prudent, ralentissez et ne vous approchez pas des fosses de sable, des fossés, des étendues d'eau, des terrains inconnus ou de tout autre danger. • Ne transportez pas de charges supérieures aux limites spécifiées de la machine ou du véhicule tracteur. – Si la machine est chargée, ralentissez quand vous devez traverser des terrains ondulés pour éviter rendre la machine instable. • La stabilité des charges peut varier ; par exemple, les charges hautes ont un centre de gravité plus élevé. Réduisez les charges maximales pour améliorer la stabilité au besoin. – Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. • Pour éviter de causer le renversement de la machine : – Utilisez la machine avec prudence sur les pentes. Montez et descendez toujours les pentes en ligne droite. Ralentissez avant de prendre des virages serrés et de tourner sur une pente. Évitez autant que possible de tourner sur les pentes. – Restez attentif à la hauteur et au poids de la charge. Les charges plus hautes et plus lourdes peuvent accroître le risque de renversement. – Répartissez la charge de manière uniforme, longitudinalement et latéralement. – Redoublez de prudence quand vous utilisez la machine sur une surface humide, à haute vitesse ou à pleine charge. Le temps d'arrêt augmente à pleine charge. Rétrogradez avant de monter ou descendre une pente. – Prenez les virages avec précaution et évitez les manœuvres dangereuses. – Vérifiez toujours que la machine est attelée au véhicule tracteur avant de la charger. – Évitez les arrêts et les démarrages brusques. N'alternez pas entre les marches arrière et avant sans immobiliser complètement le véhicule auparavant. – Ne placez pas d'objets lourds ou encombrants dans la trémie. Cela pourrait endommager la bande et les rouleaux. Assurez-vous que la texture de la charge est uniforme. Les petits cailloux présents dans le sable peuvent se transformer en projectiles. – Ne tentez pas de négocier des virages serrés ni d'effectuer des manœuvres dangereuses susceptibles de vous faire perdre le contrôle de la machine. 25 • Ne restez pas derrière la machine pendant le • Déplacez-vous sur les pentes avec une extrême déchargement ou l'épandage. Les options Twin Spinner, transporteur transversal et épandeur peuvent éjecter des particules et de la poussière à haute vitesse. prudence, tout particulièrement dans les virages. – Si vous traversez une pente avec la machine, cette dernière ou le groupe de déplacement, peut se renverser ou l'adhérence des roues peut être réduite. • Déchargez la machine ou dételez-la du véhicule tracteur sur une surface plane et horizontale. – Déplacez-vous toujours en ligne droite sur les pentes, jamais transversalement ou en diagonale. Lorsque vous descendez une pente, ne dépassez pas la vitesse à laquelle vous pouvez la monter. Les distances d'arrêt augmentent en descente. • Vérifiez que la machine est attelée au véhicule tracteur avant le déchargement. • Ne vous déplacez pas avec la machine en position complètement relevée. Cela accroît le risque de renversement de la machine. • La machine a une plage de sécurité pour le – Allégez la charge pour vous déplacer sur des pentes raides et évitez de l'empiler à une hauteur excessive. déplacement lorsque des accessoires sont montés, comme indiqué par la partie verte de l'autocollant. • Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la • Ne vous déplacez si la machine est dans la plage pente. Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout danger potentiel. de danger (jaune/noire). Lorsqu'aucun accessoire n'est monté sur la machine, déplacez-vous avec la machine abaissée. • Arrêtez la machine quand vous approchez de personnes, véhicules, croisements ou passages piétons. • N'utilisez pas la machine si le boîtier de masse est déposé ou déplacé • Les freins hydrauliques de la remorque (selon • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, l'équipement) peuvent faire surchauffer le liquide du circuit hydraulique si vous les maintenez activés en permanence. Sélectionnez toujours un rapport inférieur pour descendre de longues pentes. Serrez les freins par intermittence pour permettre au véhicule et au topdresser de refroidir. trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction; tournez lentement et graduellement. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire patiner la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. La machine peut glisser même si les roues motrices ne tournent plus. • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. Avant d’utiliser la machine sur une pente : • Tenez compte du fait que la motricité de la • Évaluez l'état du terrain, l'étudier et le baliser pour machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire patiner la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. • Lisez les instructions ci-dessous concernant l'utilisation de la machine sur les pentes et déterminez si les conditions d'utilisation existantes et le site se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. • Laissez toujours le groupe de déplacement en prise dans les descentes. Ne descendez pas les pentes en roue libre (ne concerne que les machines à transmission par engrenages). 26 Utilisation de la béquille arrière Utilisez la béquille arrière pour soutenir la machine après l'avoir dételée du groupe de déplacement. Soutien de la machine avec la béquille arrière 1. Videz entièrement la trémie. 2. Avant de quitter le siège de l'utilisateur, garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement. 3. Calez les roues. 4. Retirez la goupille de la béquille arrière et sortez la béquille du tube (Figure 22). g272498 Figure 23 1. Tube de béquille 3. Goupille de béquille 2. Béquille arrière 6. Alignez les trous de la béquille et du tube, et fixez la béquille avec la goupille (Figure 23). 7. Si vous constatez que la béquille est à 5 cm ou plus du sol, glissez dessous une entretoise ou une cale en bois. Montage du cric sur la béquille arrière 1. Retirez la goupille qui fixe le cric sur le tube d'attelage et déposez le cric ; voir Figure 27 sous Soutien de l'avant de la machine avec le cric (page 29). 2. Montez le cric à la verticale sur la béquille arrière et fixez-le en place avec la goupille (Figure 24). g272499 Figure 22 1. Goupille de béquille 3. Béquille arrière 2. Tube de béquille 5. Tournez la béquille arrière vers le bas et insérez-la dans le tube (Figure 23). 27 g272503 Figure 25 g272497 1. Goupille de béquille Figure 24 1. Béquille arrière 3. Béquille arrière 2. Tube de béquille 3. Goupille 2. Cric 5. 3. Baissez le cric pour soutenir la machine. Faites pivoter la béquille arrière à l'horizontale et insérez-la dans le tube (Figure 26). Rangement de la béquille arrière 1. Avant de quitter le siège de l'utilisateur, alignez la barre d'attelage du groupe de déplacement et le tube d'attelage de la machine, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement. 2. Fixez le tube d'attelage à la barre d'attelage du groupe de déplacement avec la goupille d'attelage. 3. Déposez le cric de la béquille arrière s'il s'y trouve, et rangez-le sur le tube d'attelage ; voir Montage du cric sur la béquille arrière (page 27) et Rangement du cric (page 29). Remarque: Ne rangez pas le cric sur la g272500 béquille arrière. 4. Figure 26 Retirez la goupille de la béquille arrière et sortez la béquille du tube (Figure 25). 1. Tube de béquille 3. Goupille de béquille 2. Béquille arrière 6. 28 Alignez les trous de la béquille et du tube, et fixez la béquille avec la goupille (Figure 26). Soutien de l'avant de la machine avec le cric 1. Videz entièrement la trémie. 2. Avant de quitter le siège de l'utilisateur, garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement. 3. Calez les roues. 4. Retirez la goupille qui fixe le cric sur le tube d'attelage (Figure 27). 3. Levez le cric. 4. Retirez la goupille (Figure 28). g272501 Figure 28 1. Tube d'attelage 3. Béquille 2. Goupille Pivotez le cric à l'horizontale (Figure 28). 6. Insérez la goupille dans les trous horizontaux du cric et du tube d'attelage (Figure 28). Remorquage de la machine g272502 Figure 27 1. Tube d'attelage 5. Effectuez la procédure suivante quand vous remorquez la machine : 3. Béquille 2. Goupille • Avant d'utiliser la machine, rangez le cric et la 5. Pivotez le cric à la verticale (Figure 27). 6. Insérez la goupille dans les trous horizontaux du cric et du tube d'attelage (Figure 27). 7. Baissez le cric pour soutenir la machine. béquille arrière. • Les flexibles hydrauliques, le câble d'alimentation et les câbles du boîtier de commande ne doivent pas traîner sur le sol pendant le fonctionnement de la machine. Évitez les endroits où ils risquent d'être coincés ou coupés. Rangement du cric 1. Avant de quitter le siège de l'utilisateur, alignez la barre d'attelage du groupe de déplacement et le tube d'attelage de la machine, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement. 2. Fixez le tube d'attelage à la barre d'attelage avec la goupille d'attelage. • Lorsque vous prenez des virages serrés, les flexibles hydrauliques peuvent rencontrer les roues du groupe de déplacement. Évitez de prendre des virages serrés et, au besoin, utilisez un sandow (sangle élastique munie d'un crochet à chaque extrémité) pour ramener les flexibles et les câbles vers le centre. 29 Conseils d'utilisation du frein électrique D'URGENCE pour prévenir la décharge de la batterie du groupe de déplacement. Le régulateur de charge compense les variations de charge de la remorque en limitant la puissance de couple maximale du frein en ajoutant une résistance de chute dans la ligne de commande électrique. Tenez compte des conditions d'utilisation suivantes : • Quand vous tractez une remorque chargée à la capacité de freinage nominale, réglez la commande de frein pour le freinage maximum. • Pour tracter une remorque vide ou partiellement chargée, réglez la commande de frein entre freinage maximal et minimal à une position juste avant le point auquel les roues de la machine vont patiner quand vous actionnez la commande manuelle à fond. n'oubliez pas que la garde au sol de la machine est de seulement 15 cm. Lorsque la machine commence à gravir une pente, la garde au sol diminue. Important: Lorsque vous utilisez un accessoire, Utilisation des vannes de commande hydrauliques Modèles SH Trois vannes de commande hydrauliques sont situées sur l'aile gauche de la machine (Figure 30). Si la commande de frein électrique n'est pas installée et utilisée correctement, le couple de freinage sera excessif lors de l'arrêt d'une machine chargée en dessous de la capacité de freinage. Mise en marche et arrêt de la machine g014117 Figure 30 1. Sens de rotation de la bande transporteuse (vanne de commande gauche) Modèles EH 2. Levée et descente de la machine (vanne de commande centrale) Lorsque vous avez fini d'utiliser la machine, appuyez toujours sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE (Figure 29) pour désactiver le système électrique. Lorsque vous commencez à travailler avec la machine, vous devez tirer sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE avant d'activer la télécommande portable. 3. Marche et arrêt des accessoires (vanne de commande droite) 4. Raccords hydrauliques rapides des accessoires Remarque: Après l'utilisation, ramenez les poignées des vannes de commande au centre pour éviter tout démarrage accidentel. Vanne gauche La vanne gauche commande le sens de rotation de la bande transporteuse de la machine. • Pour décharger la machine, tirez le levier de commande vers vous. Le matériau est alors transporté vers l'arrière sur la bande transporteuse. • Pour charger la machine, poussez le levier de commande dans la direction opposée. Le matériau est alors transporté vers l'avant sur la bande transporteuse. g234789 • Pour arrêter la bande transporteuse, placez le Figure 29 levier de commande en position centrale. 1. Bouton d'ARRÊT D'URGENCE Vanne centrale Important: Lorsque vous avez fini d'utiliser La vanne centrale lève et abaisse la machine. la machine, appuyez sur le bouton d'ARRÊT 30 Télécommande portable • Pour lever la machine, tirez le levier de commande en arrière jusqu'à ce que la hauteur voulue soit atteinte, puis relâchez-le. • Pour baisser la machine, poussez le levier de commande jusqu'à ce que la hauteur voulue soit atteinte, puis relâchez-le. Important: Ne maintenez pas le levier de commande en position de levage ou de descente lorsque les vérins de levage sont arrivés en bout de course. Vanne droite La vanne droite commande les accessoires montés en option. • Pour mettre l'accessoire en marche, tirez sur le levier de commande. Important: Ne tirez pas le levier de commande de l'accessoire en position de MARCHE si aucun accessoire n'est monté. Cela peut endommager le moteur de la bande transporteuse et arrêter la machine g028671 Figure 31 • Pour arrêter l'accessoire, ramenez le levier de commande à la position centrale. Remarque: Il ne se passe rien si vous poussez le levier de commande ; les accessoires montés en option ne peuvent pas fonctionner en marche arrière. Utilisation des commandes hydrauliques et des accessoires 1. Écran à cristaux liquides (LCD) 11. Arrêt de la bande transporteuse 2. Diode d'état de la télécommande 12. Ralentissement de la bande transporteuse 3. Démarrage général : démarrage de la bande transporteuse et de l'accessoire 4. Marche/arrêt 13. Accélération de la bande transporteuse 5. Sauvegarde : enregistrement des préréglages 15. Abaissement du plateau 6. Préréglage 1 16. Levée du plateau 7. Préréglage 2 17. Démarrage de l'accessoire 8. Préréglage 3 18. Arrêt de l'accessoire 9. Arrêt général : arrêt de toutes les fonctions 10. Démarrage de la bande transporteuse Modèles EH Système de commande à distance Le système de commande à distance comprend une télécommande portable, une unité de base de +12 à +14,4 VCC et un faisceau de câblage. Le système est spécifiquement conçu pour être utilisé avec et commander un distributeur de matériau MH-400. 31 14. Marche arrière de la bande transporteuse 19. Accélération de l'accessoire 20. Ralentissement de l'accessoire Fonctions des boutons Bouton Nom Fonction principale MARCHE/ARRÊT Marche/arrêt de la télécommande DÉMARRAGE GÉNÉRAL Permet de commander les fonctions de la bande transporteuse et de l'accessoire, y compris la fonction marche/arrêt et l'affichage de la vitesse. DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE Permet de commander les fonctions de la bande transporteuse et de l'accessoire, y compris la fonction marche/arrêt et l'affichage de la vitesse. ARRÊT DE LA BANDE TRANSPORTEUSE Permet d'arrêter la bande transporteuse RALENTISSE- Permet de réduire la vitesse de la bande transporteuse. MENT DE LA BANDE ACCÉLÉRATION DE LA BANDE Permet d'augmenter la vitesse de la bande transporteuse. MARCHE Bouton à rappel permettant d'inverser la direction de la bande transporteuse. La vitesse de marche arrière de la bande transporteuse peut être modifiée en appuyant simultanément sur les boutons d'AUGMENTATION ou de RÉDUCTION de la vitesse tout en appuyant sur le bouton de MARCHE ARRIÈRE. La bande s'arrête quand vous relâchez le bouton de MARCHE ARRIÈRE. ARRIÈRE DE LA BANDE ABAISSEMENT DE LA BENNE Bouton à rappel pour abaisser la benne. LEVÉE Bouton à rappel pour lever la benne. DE LA BENNE PRÉRÉGLAGE 1 PRÉRÉGLAGE 2 PRÉRÉGLAGE 3 Trois préréglages différents peuvent être enregistrés pour les vitesses de la bande transporteuse et de l'accessoire. ENREGISTREMENT Utilisé conjointement avec le bouton de PRÉRÉGLAGE pour enregistrer ou programmer une mémoire de préréglage. DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE Permet de commander l'accessoire arrière, y compris les fonctions marche/arrêt et l'affichage de la vitesse. ARRÊT DE L'ACCESSOIRE Permet d'arrêter l'accessoire. RALENTISSEMENT DE L'ACCESSOIRE Permet de réduire la vitesse de l'accessoire. 32 Bouton Nom Fonction principale ACCÉLÉRATION DE L'ACCESSOIRE Permet d'augmenter la vitesse de l'accessoire. ARRÊT GÉNÉRAL Permet d'arrêter la bande transporteuse et l'accessoire. Démarrage de la télécommande portable est engagé (les chiffres augmentent sur l'affichage). 3. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT de la télécommande et attendez qu'elle détecte la base. N'appuyez sur aucun des butons de la télécommande portable pendant l'exécution de la procédure de démarrage. • Après avoir appuyé sur un bouton de démarrage pour afficher le réglage de la mémoire de travail actuelle dans un mode autre qu'un mode de travail, vous disposez d'un délai d'environ 10 secondes pour commencer à modifier le réglage avant ou l'élément avant que la télécommande ne soit désactivée. En mode de travail, ce délai de 10 secondes ne s'applique pas. Comprendre la diode d'état de la télécommande Modèles EH La diode d'état de la télécommande clignote lentement à 2 Hz (deux fois par seconde) lorsque la télécommande portable émet mais qu'aucun bouton n'est actionné, alors que les boutons de la bande transporteuse et de l'accessoire sont actifs. La diode clignote à 10 Hz lorsque vous appuyez sur un bouton. • Pour programmer un préréglage, vous devez d'abord activer ou engager les éléments. • Pour utiliser un préréglage, vous devez voir les pourcentages de vitesse des éléments sur l'affichage pour les activer ou les engager. Si OFF est affiché, vous devez rappeler le préréglage. Fonctions principales • Lorsque vous allumez la télécommande portable, Neutralisation manuelle des commandes hydrauliques FLR OFF et OPT OFF doit s'afficher pendant environ 5 secondes. Si le message « waiting for base » (en attente de la base) est affiché, vérifiez que l'unité de base est sous tension et que le bouton d'ARRÊT D'URGENCE est sorti sur l'unité de base. Modèles EH Si la télécommande est manquante, endommagée ou défectueuse, vous pouvez quand même utiliser la machine pour terminer votre tâche ou poursuivre l'épandage en cours. • Il y a toujours une mémoire de travail actuelle. La mémoire de travail actuelle n'est pas un préréglage. Quand vous allumez la télécommande portable, elle utilise les derniers réglages de travail enregistrés dans la mémoire de travail actuelle. Préparation de la machine 1. • La séquence opérationnelle des boutons de démarrage de la télécommande portable est la suivante : 1. Appuyez une fois sur le bouton de démarrage (DÉMARRAGE GÉNÉRAL, DÉMARRAGE DE BANDE TRANSPORTEUSE ou DÉMARRAGE D'ACCESSOIRE) pour rappeler le réglage enregistré dans la mémoire de travail actuelle de la télécommande portable. 2. Appuyez une troisième fois sur le même bouton de démarrage pour enregistrer le nouveau réglage dans la mémoire de travail de la télécommande. Appuyez une deuxième fois sur le même bouton de démarrage pour activer le composant si le système hydraulique 33 Sur le côté droit de la machine, retirez les 4 vis à embase qui fixent le capot de protection au couvercle de la commande manuelle (Figure 32). g285427 Figure 32 1. Côté droit de la machine 3. Capot de protection 2. Couvercle de commande manuelle 4. Vis à embase g285596 Figure 34 2. Vérifiez que le frein de stationnement est serré, démarrez le groupe de déplacement et appliquez la pression hydraulique à la machine. 3. Localisez les 3 vannes de commande (Figure 33). 1. Réglage de la vitesse de la bande transporteuse 4. Réglage de la vitesse des distributeurs 2. Abaissement de la trémie 5. Capot de protection 3. Levée de la trémie 6. Autocollant Réglage de la vitesse de la bande transporteuse 1. Desserrez l'écrou de blocage sur le support de commande manuelle (Figure 35). g285426 Figure 33 1. Solénoïde de vitesse de la bande 2. Solénoïde de levée/descente de la trémie 3. Solénoïde de vitesse de l'accessoire g285594 Figure 35 1. Tige (solénoïde de vitesse de la bande) Remarque: Voir l'autocollant sur le capot de protection (Figure 34). 3. Écrou de blocage 2. Vis à tête hexagonale (commande manuelle de vanne) 2. 34 Tournez la vis à tête hexagonale de la vanne dans le sens horaire pour accroître la vitesse de la bande (Figure 35). Remarque: Utilisez la vitesse maximum de la bande transporteuse indiquée par le système à code couleur quand il n'y a pas de débit hydraulique. Ce réglage est également utile quand la trémie est pleine de sable. 3. Quand la bande tourne à la vitesse correcte, resserrez l'écrou. Réglage de la position de la trémie • Pour baisser la trémie (Figure 36), tirez sur g285593 l'anneau de la tige de la vanne. Figure 37 1. Vis à tête hexagonale (commande manuelle de vanne) 2. Une fois que les réglages sont corrects, utilisez la commande de débit hydraulique sur le véhicule tracteur pour démarrer et arrêter le système. Réinitialisation des commandes hydrauliques neutralisées Modèles EH Si vous avez trouvé, réparé ou remplacé la télécommande, réinitialisez le solénoïde de vitesse de la bande, le solénoïde de vitesse de l'accessoire ou les deux avant de commander la machine avec la télécommande. Réinitialisation du solénoïde de vitesse de la bande Modèles EH 1. g285595 Figure 36 1. Anneau fendu (tige de vanne) Desserrez l'écrou de blocage sur le support de commande manuelle (Figure 38). 3. Levée de la trémie 2. Abaissement de la trémie • Pour lever la trémie (Figure 36), poussez l'anneau fendu sur la tige de la vanne. Réglage de la vitesse de l'accessoire 1. Tournez la vis à tête hexagonale de la vanne dans le sens horaire pour accroître la vitesse de la bande (Figure 37). Remarque: Si vous réglez la machine avec le g285597 Figure 38 débit hydraulique actif, mais que vous ne voulez pas épandre de sable pendant ce temps, vérifiez que la bande transporteuse est arrêtée. 35 1. Tige (solénoïde de vitesse de la bande) 3. Vis à tête hexagonale (commande manuelle de vanne) 2. Espace 4. Écrou de blocage 2. 3. Tournez la vis à tête hexagonale de neutralisation de la vanne dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'un petit espace apparaisse entre le bout de la vis et le bout de la tige du solénoïde de vitesse de la bande (Figure 38). Écran à cristaux liquides (LCD) L'écran LCD (à cristaux liquides) comprend 2 lignes de 8 caractères chacune et affiche l'état et l'activité quand vous appuyez sur les boutons de la télécommande. Le rétroéclairage et le contraste de l'écran peuvent être ajustés par l'utilisateur. Les changements sont enregistrés dans la mémoire de travail actuelle de la télécommande. Après l'arrêt de l'unité, l'affichage utilise les derniers réglages de contraste et de rétroéclairage quand vous la remettez en marche. Resserrez l'écrou de blocage (Figure 38). Réinitialisation du solénoïde de vitesse de l'accessoire Tournez la vis à tête plate dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la vanne dans le solénoïde soit complètement ouverte (Figure 39). Augmentation du contraste : Appuyez de manière prolongée et simultanément sur les boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et d'AUGMENTATION DE LA VITESSE D'ACCESSOIRE tout en observant l'affichage jusqu'à ce que le contraste voulu soit obtenu. + Remarque: Trois positions de réglage sont disponibles : ARRÊT, BAS et HAUT. g285593 Figure 39 Réduction du contraste : 1. Vis à tête hexagonale (commande manuelle de vanne) Appuyez de manière prolongée et simultanément sur les boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et de RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ACCESSOIRE tout en observant l'affichage jusqu'à ce que le contraste voulu soit obtenu. Mise en place de la plaque de protection Fixez le capot de protection sur le couvercle de commande manuelle avec les 4 vis à embase (Figure 40). + Remarque: Trois positions de réglage sont disponibles : ARRÊT, BAS et HAUT. Augmentation de l'intensité du rétroéclairage Appuyez simultanément sur les boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et d'AUGMENTATION DE VITESSE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE tout en observant l'affichage jusqu'à obtention de l'intensité voulue du rétroéclairage. + g285427 Remarque: L'écran rétroéclairé est le plus grand Figure 40 1. Côté droit de la machine 3. Capot de protection 2. Couvercle de commande manuelle 4. Vis à embase consommateur d'énergie de toutes les fonctions de la télécommande portable. L'augmentation de l'intensité du rétroéclairage accroît la consommation d'électricité et réduit la vie des piles ; réduisez l'intensité du rétroéclairage pour prolonger la vie des piles. 36 Réduction de l'intensité du rétroéclairage Important: Prévoyez toujours des piles de rechange neuves pour la télécommande. Appuyez simultanément sur les boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et de RÉDUCTION DE VITESSE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE tout en observant l'affichage jusqu'à obtention de l'intensité voulue du rétroéclairage. 1. Desserrez le boulon dans l'aimant du support magnétique de la télécommande (Figure 41). + Contrôle de la durée de vie des piles, de la fréquence de fonctionnement, de l'affichage de l'ID de l'unité de base & de la télécommande Appuyez simultanément de manière prolongée sur les boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et d'ARRÊT DE L'ACCESSOIRE pour afficher plusieurs points d'information. g028874 Figure 41 1. Télécommande portable + 3. Boulon dans l'aimant 2. Support de télécommande magnétique Quand vous maintenez les boutons enfoncés, les données suivantes s'affichent successivement à intervalles de 2 secondes : durée de vie des piles en pourcentage, fréquence de fonctionnement (canal) utilisée par les unités pour communiquer, puis code d'identification de la télécommande portable, suivi de celui de l'unité de base associée. 2. Écartez les côté du support et retirez la télécommande (Figure 41). 3. Retirez les 6 vis au dos de la télécommande et déposez le couvercle (Figure 42). Remarque: Si possible, laissez les joints en caoutchouc et en acier dans la gorge quand vous enlevez le couvercle et les piles. Entretien de la télécommande portable Bien que la télécommande soit robuste, évitez de la faire tomber sur une surface dure. Essuyez la télécommande avec un chiffon propre légèrement humidifié avec de l'eau et une solution nettoyante douce. Évitez de rayer l'écran LCD. Remplacement des piles de la télécommande La télécommande portable est alimentée par 4 piles (AA alcalines, 1,5 V chacune) et fonctionne entre 1,6 et 3,2 V. Les piles ont une vie d'environ 300 heures (en fonctionnement continu, rétroéclairage éteint), mais leur durée de vie est affectée par certains facteurs d'utilisation, en particulier l'intensité du rétroéclairage ; plus l'intensité du rétroéclairage est élevée, plus il consomme d'énergie et plus la vie des piles est réduite. 37 communiquer ; toutefois, il peut être nécessaire de les réassocier une fois sur le terrain. 1. Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence pour mettre l'unité de base hors tension et vérifiez que la télécommande portable est désactivée. 2. Tenez-vous près de l'unité de base, en pleine vue. 3. Appuyez de manière prolongée simultanément sur les boutons MARCHE/ARRÊT et ARRÊT GÉNÉRAL. + La télécommande portable affiche ses écrans d'initialisation successifs et s'arrête sur ASSOC PENDING (en attente d'association). g028875 4. Figure 42 1. Joint en caoutchouc 3. Télécommande portable 2. Joint en acier 4. 4 piles AA 4. 5. Le message PRESS STORE (sauvegarde pression) s'affiche. Retirez les piles déchargées et mettez-les au rebut en tenant compte de la réglementation locale en la matière. 5. La télécommande affiche alors POW UP BASE (base sous tension). correctement, la télécommande ne fonctionnera pas. 7. 8. Appuyez de manière prolongée sur le bouton d'ENREGISTREMENT. Placez les piles dans l'emplacement du logement en respectant la polarité. Les marquages de polarité sont gravés sur le logement pour chaque borne (Figure 42). Remarque: Si vous n'installez pas les batteries 6. Maintenez les deux boutons enfoncés puis relâchez-les rapidement jusqu'à ce que ASSOC ACTIVE (association active) s'affiche (environ 4 secondes). 6. Si vous enlevez accidentellement le joint en caoutchouc et le joint en acier, remettez-les avec précaution dans la gorge de la télécommande portable (Figure 42). Tout en maintenant le bouton d'ENREGISTREMENT enfoncé, tirez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre l'unité de base sous tension. La télécommande portable s'associe (se lie) avec l'unité de base. Si tout s'est déroulé normalement, le message ASSOC PASS. (association réussie) s'affiche. Remettez le couvercle en place et fixez-le avec les 6 vis retirées précédemment (Figure 42), serrées à un couple de 1,5 à 1,7 N·m. 7. Placez la télécommande portable dans le support magnétique, réunissez les deux moitiés pour fixer la télécommande et serrez le boulon dans l'aimant (Figure 41). Relâchez le bouton d'ENREGISTREMENT. Important: Si le message ASSOC EXIT (quitter association) s'affiche, l'association a échoué. Remarque: Vous pouvez voir la liaison entre la télécommande portable et l'unité de base en appuyant de manière prolongée et simultanément sur les boutons ARRÊT GÉNÉRAL et ARRÊT D'ACCESSOIRE. L'affichage indique alternativement la voie sélectionnée et l'ID de l'unité de base. Association de la télécommande portable à l'unité de base. L'association de la télécommande à l'unité de base s'effectue initialement à l'usine pour leur permettre de + 38 Utilisation de la bande transporteuse et de l'accessoire avec la télécommande la télécommande, le réglage reprend la valeur enregistrée précédemment. Remarque: Une temporisation de 10 secondes commence lorsque vous appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE et « FLRS » (mode réglage uniquement) s'affiche. Si vous n'enfoncez pas de bouton pendant ces 10 secondes, l'affichage retourne à « FLR » et l'état/la valeur précédente est appliqué(e). La temporisation est réinitialisée à 10 secondes si vous appuyez sur un bouton alors que la télécommande est en mode réglage uniquement. Modèles EH Procédez comme suit pour configurer et utiliser la bande transporteuse et l'accessoire de la machine (par ex. double distributeur ou autre accessoire) : • Réglage et utilisation de la bande transporteuse 1. uniquement Appuyez sur le bouton de BANDE TRANSPORTEUSE. DÉMARRAGE DE LA • Réglage et utilisation de l'accessoire uniquement • Réglage et utilisation de la bande transporteuse et de l'accessoire La valeur de prévisualisation et FLRS s'affichent. Réglage et utilisation de la bande transporteuse uniquement 2. Lors de la première pression sur le bouton de Réglez la vitesse à la valeur voulue à l'aide du bouton d'AUGMENTATION ou de RÉDUCTION de vitesse de la bande transporteuse. ou DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE (lorsque celle-ci n'est pas en marche), l'affichage de la télécommande indique le réglage en mémoire et un S s'affiche après FLR (soit FLRS) pour indiquer que la télécommande est en mode réglage uniquement. En mode réglage seulement, vous pouvez augmenter ou réduire la valeur de réglage, mais la bande transporteuse ne sera pas activée et restera désactivée. Cela vous permet de spécifier une vitesse pour la bande transporteuse ou d'utiliser le réglage en mémoire sans causer de mouvement accidentel. Après avoir programmé la vitesse, appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE pour activer cette dernière à la valeur programmée (la bande démarre si vous engagez le système hydraulique). Appuyez une troisième fois sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE pour enregistrer la valeur actuelle en mémoire. 3. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE pour démarrer la bande. 4. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE pour enregistrer la vitesse choisie. Le message FLOOR STORE (sauvegarde bande) s'affiche. La valeur programmée sera utilisée à chaque nouveau démarrage de la bande jusqu'à sa modification. Remarque: Les modifications des réglages de la bande transporteuse pendant que celle-ci est en marche sont immédiatement appliquées ; cependant, elles sont temporaires à moins d'avoir été enregistrées en appuyant sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE une fois qu'elles ont été effectuées. Par exemple, si vous effectuez une modification alors que FLRS est affiché, que vous appuyez sur le bouton de démarrage de la bande transporteuse pour la faire démarrer à la valeur programmée, puis que vous mettez la télécommande hors tension sans appuyer de nouveau sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE, la modification sera mise en mémoire. À la prochaine utilisation de Réglage et utilisation de l'accessoire uniquement Lors de la première pression sur le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE (lorsque celui-ci n'est pas en marche), l'affichage de la télécommande indique le réglage en mémoire et un S s'affiche après OPT (soit OPTS) pour indiquer que la 39 télécommande est en mode réglage uniquement. En mode réglage seulement, vous pouvez augmenter ou réduire la valeur de réglage, mais l'accessoire ne sera pas activé et restera désactivé. Cela vous permet de spécifier une vitesse pour l'accessoire ou d'utiliser le réglage en mémoire sans causer de mouvement accidentel. Après avoir programmé la vitesse, appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE pour activer ce dernier à la valeur programmée (l'accessoire démarre si vous engagez le système hydraulique). Appuyez une troisième fois sur le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE pour enregistrer la valeur actuelle en mémoire. 4. Le message OPTION STORE (sauvegarde accessoire) s'affiche. La valeur programmée sera utilisée à chaque nouveau démarrage de l'accessoire jusqu'à sa modification. Remarque: Les modifications des réglages de l'accessoire pendant que celui-ci est en marche sont immédiatement appliquées cependant, elles sont temporaires à moins d'avoir été enregistrées en appuyant sur le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE une fois qu'elles ont été effectuées. Par exemple, si vous effectuez un réglage alors que OPTS est affiché, que vous appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE D'ACCESSOIRE pour démarrer l'accessoire à la valeur programmée, puis que vous mettez la télécommande hors tension sans appuyer de nouveau sur le bouton de DÉMARRAGE D'ACCESSOIRE, la modification sera mise en mémoire. À la prochaine utilisation de la télécommande, le réglage reprend la valeur enregistrée précédemment. Réglage et utilisation de la bande transporteuse et de l'accessoire Lors de la première pression sur le bouton de (lorsque l'accessoire n'est pas en marche), l'affichage de la télécommande indique les réglages en mémoire de la bande et de l'accessoire, et un S est affiché après FLR et OPT (soit FLRS et OPTS) pour indiquer que la télécommande est en mode réglage uniquement. En mode réglage seulement, vous pouvez augmenter ou réduire la valeur de réglage, mais la bande et l'accessoire ne seront pas activés et resteront désactivés. Cela vous permet de spécifier les vitesses voulues ou d'utiliser les réglages en mémoire sans causer de mouvement accidentel. Après avoir programmé les vitesses, appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour activer la bande transporteuse et l'accessoire à la valeur programmée (si le système hydraulique est engagé, la bande et l'accessoire démarrent). Appuyez une troisième fois sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour enregistrer la valeur actuelle en mémoire. DÉMARRAGE GÉNÉRAL Remarque: Une temporisation de 10 secondes commence lorsque vous appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE et « FLRS » (mode réglage uniquement) s'affiche. Si vous n'enfoncez pas de bouton pendant ces 10 secondes, l'affichage retourne à « FLR » et l'état/la valeur précédente est appliqué(e). La temporisation est réinitialisée à 10 secondes si vous appuyez sur un bouton alors que la télécommande est en mode réglage uniquement. 1. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE. Remarque: Les modifications des réglages de la bande transporteuse et de l'accessoire pendant qu'ils sont en marche sont immédiatement appliquées ; cependant, elles sont temporaires à moins d'avoir été enregistrées en appuyant sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL une fois qu'elles ont été effectuées. Par exemple, si vous effectuez un réglage alors que FLRS et OPTS sont affichés, que vous appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour démarrer la bande et l'accessoire à la valeur programmée, puis que vous mettez la télécommande hors tension sans appuyer de nouveau sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL, la modification sera mise en mémoire. À la prochaine utilisation de la télécommande, le réglage reprendra la valeur enregistrée précédemment. La valeur de prévisualisation et FLRS s'affichent. 2. Réglez la vitesse à la valeur voulue à l'aide du bouton d'AUGMENTATION ou de RÉDUCTION de vitesse de l'accessoire. ou 3. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE pour enregistrer la vitesse choisie. L'ACCESSOIRE Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE pour démarrer l'accessoire. L'ACCESSOIRE 40 Remarque: Une temporisation de 10 secondes commence lorsque vous appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL et le mode réglage uniquement s'affiche. Si vous n'enfoncez pas de bouton dans ce délai de 10 secondes, l'affichage retourne à « FLR » et « OPT », l'état/la valeur précédente s'affiche et est utilisé(e). La temporisation est réinitialisée à 10 secondes si vous appuyez sur un bouton alors que la télécommande est en mode réglage uniquement. 1. les deux ou celui qui est arrêté. Rien n'est enregistré, et les réglages de la bande et de l'accessoire enregistrés précédemment s'affichent. Il est important de savoir que la commande enregistrée pour la bande transporteuse et l'accessoire est utilisée deux fois : une fois comme commande individuelle par le biais du bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE ou du bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE, et une fois en combinaison avec le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL ; dans les deux cas, la valeur est identique. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL. Réglez les vitesses comme suit : Modes de préréglage de la télécommande • Réglez la vitesse de la bande transporteuse Modèles EH Les valeurs de prévisualisation, FLRS et OPTS s'affichent. 2. à la valeur voulue à l'aide du bouton d'AUGMENTATION ou de RÉDUCTION de vitesse de la bande transporteuse. Programmation des boutons de préréglage 1, 2 et 3 La télécommande comprend trois boutons de que vous pouvez programmer avec les paramètres de vitesse de la bande transporteuse et de l'accessoire. Chacun des boutons de PRÉRÉGLAGE se comporte essentiellement comme un mode de prévisualisation pour le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL, mais ils utilisent des vitesses de référence rapide différentes, définies par l'utilisateur. ou PRÉRÉGLAGE • Réglez la vitesse de l'accessoire à la valeur voulue à l'aide du bouton d'AUGMENTATION ou de RÉDUCTION de vitesse de l'accessoire. ou 3. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour démarrer la bande et l'accessoire. 4. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour enregistrer les vitesses choisies. Si la bande transporteuse et/ou l'accessoire sont en marche lorsque vous appuyez sur le bouton de PRÉRÉGLAGE, une valeur de prévisualisation s'affiche pour la bande et l'accessoire ; si vous appuyez alors sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL, les valeurs de fonctionnement actuelles sont remplacées par les valeurs préréglées. Si vous n'appuyez pas sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL dans les 10 secondes qui suivent, les valeurs enregistrées précédemment sont rétablies. Utilisez la procédure suivante pour programmer les valeurs d'un bouton de PRÉRÉGLAGE : 1. Démarrez la bande transporteuse et l'accessoire individuellement ou en appuyant sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL. 2. Réglez les vitesses voulues pour la bande transporteuse et l'accessoire en appuyant sur les boutons d'AUGMENTATION ou de RÉDUCTION de la vitesse de chaque option. Le message ALL STORE (sauvegarde générale) s'affiche. La valeur programmée sera utilisée à chaque nouveau démarrage de l'accessoire jusqu'à sa modification. Remarque: La bande transporteuse et l'accessoire doivent tous deux être en marche pour enregistrer les réglages au moyen du bouton DÉMARRAGE GÉNÉRAL. Si un seul ou aucun des deux n'est en marche, le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL permet de démarrer 41 3. • Il faudra éventuellement déposer la trappe Appuyez de manière prolongée sur le bouton d'ENREGISTREMENT, puis appuyez sur le bouton de PRÉRÉGLAGE voulu (1, 2 ou 3). puis , arrière pour faciliter l'accès. • Si des sacs de matériau sont utilisés, videz-les dans le godet de la chargeuse avant de charger le matériau dans la trémie. Pour garantir une bonne stabilité, répartissez la charge uniformément longitudinalement et latéralement. ou L'écran affiche alors PRESET SAVED (préréglage enregistré). Important: Ne placez pas d'objets lourds ou encombrants dans la trémie. Les objets ou matériaux plus grands que l'ouverture de la trappe arrière peuvent endommager la bande transporteuse et la trappe arrière. Assurez-vous que la texture de la charge est uniforme. La machine peut projeter subitement les petits cailloux qui sont dans le sable Remarque: Si vous maintenez le bouton d'ENREGISTREMENT enfoncé et si vous appuyez sur un bouton de PRÉRÉGLAGE alors que la bande transporteuse ou l'accessoire est arrêté, aucune nouvelle valeur n'est enregistrée pour ces options ; le préréglage conserve les valeurs déjà en mémoire. Utilisation d'un mode de préréglage 1. 2. 3. Pour éviter le renversement de la machine (voir les autocollants de sécurité dans ce manuel) : Appuyez sur le bouton de PRÉRÉGLAGE voulu (1, 2 ou 3) pour afficher les réglages de la bande transporteuse et de l'accessoire. • Restez attentif à la hauteur et au poids de la charge. Les charges plus hautes et plus lourdes peuvent accroître le risque de renversement. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour démarrer la bande transporteuse et l'accessoire (si le système hydraulique est activé). • Répartissez la charge uniformément longitudinalement et latéralement. • Prenez les virages avec précaution et évitez Utilisez les boutons de DÉMARRAGE et d'ARRÊT pour commander la bande transporteuse et l'accessoire selon les besoins.. les manœuvres dangereuses. Déchargement de matériau Chargement de la trémie ATTENTION Important: Ne transportez personne dans la La machine peut sectionner les mains et les pieds. trémie. Important: Ne transportez pas de charges N'approchez jamais les mains ou les pieds de la bande transporteuse et des accessoires en option pendant le fonctionnement de la machine et du groupe de déplacement. supérieures aux limites spécifiées de la machine ou du véhicule tracteur ; voir Caractéristiques techniques (page 21). Important: La stabilité des charges peut varier ; par exemple, les charges hautes ont un centre de gravité plus élevé. Réduisez les charges maximales pour améliorer la stabilité au besoin. 1. Accouplez la machine au véhicule tracteur. 2. Remplissez la trémie. ATTENTION Le déchargement de la machine lorsqu'elle n'est pas attelée au véhicule tracteur peut provoquer le déplacement de la charge et le renversement de la machine. • Chargez la machine par le haut ou l'arrière. • Vous pouvez utiliser une chargeuse à godet Vérifiez que la machine est attelée au véhicule tracteur avant le déchargement. avant pour la plupart des matériaux, comme le sable ou le gravier. Chargez les matériaux du type traverses pour aménagement paysagers ou sacs d'engrais par l'arrière, en les plaçant sur la bande transporteuse et en réglant le système hydraulique en position de charge. • Ne vous tenez pas derrière la machine pendant le déchargement. • Ne déchargez pas la machine lorsqu'elle se trouve sur une pente. 42 Déchargement de vrac 1. Amenez la machine en marche arrière jusqu'au lieu de déchargement du matériau. 2. Ouvrez les verrous de la trappe arrière et mettez la bande transporteuse en marche. 3. Au besoin, élevez l'arrière de la machine. Cela permet d'effectuer la décharge à un angle différent et de décharger tout le matériau rapidement. Déchargement contrôlé 1. Fermez les verrous de la trappe arrière. 2. Avec la poignée de béquille, ouvrez ou fermez la partie réglable de la trappe arrière (Figure 43 et Figure 44). Cela limite l'écoulement de matériau quand un accessoire est utilisé. g014119 Figure 44 1. Ouverture maximale de 12,5 cm Important: Utilisez la partie réglable de la trappe arrière pour décharger des matériaux de moins de 25 mm de diamètre, comme du sable ou du gravier. 2. Trappe d'alimentation Utilisation de l'accessoire en option Important: Ouvrez complètement la trappe arrière si le matériau ne s'écoule pas par la partie réglable. Testez tous les nouveaux matériaux auparavant. 1. Coupez le moteur du groupe de déplacement. 2. Sur les modèles SH, utilisez les leviers de commande pour mettre en marche l'accessoire et la bande transporteuse (position de déchargement). 3. Pour les modèles SH et EH, ajustez les réglages, l'épandage et le débit d'application. Remarque: Vous devrez peut-être faire plusieurs essais pour obtenir le débit et la profondeur d'épandage voulus. D'autres variables sont la vitesse de déplacement et le type de matériau. Le calibre des matériaux varie selon le type, ce qui peut modifier l'épandage. Testez toujours l'épandage des nouveaux matériaux dans un endroit dégagé et isolé. g014118 4. Démarrez le moteur et activez le système hydraulique du groupe de déplacement. 5. Sur le modèle SH, tournez l'interrupteur Marche/Arrêt du boîtier de commande sur Marche pour commencer l'épandage. Sur le modèle EH, démarrez l'accessoire puis la bande transporteuse avec la télécommande portable. 6. Sur le modèle SH, tournez l'interrupteur Marche/Arrêt du boîtier de commande sur Arrêt pour arrêter l'épandage ; l'accessoire continue de fonctionner. Sur le modèle EH, arrêtez la bande transporteuse puis l'accessoire. Figure 43 1. Trappe arrière 2. Vérin de la trappe d'alimentation 43 7. 8. Détacher la machine du groupe de déplacement Sur les modèles EH, vous pouvez utiliser la fonction de DÉMARRAGE GÉNÉRAL au lieu des fonctions individuelles de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE et de DÉMARRAGE LA BANDE TRANSPORTEUSE. L'accessoire démarre le premier suivi de la bande transporteuse. Lorsque la machine est vide, coupez le système hydraulique avant de la transporter. 1. Garez la machine sur une surface plane et sèche, serrez le frein de stationnement du groupe de déplacement, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Placez des cales sous l'avant et l'arrière des roues de la machine. 3. Libérer la pression du système hydraulique. 4. Débranchez les 2 flexibles hydrauliques et le câble d'alimentation extensible à 7 broches du groupe de déplacement ; voir Figure 21 sous Accouplement de la machine au groupe de déplacement (page 23). Remarque: Lorsque vous conduisez sur des terrains accidentés, élevez la machine à la hauteur de déplacement de sécurité maximale. Cela permet d'augmenter la garde au sol de l'accessoire. ATTENTION L'accessoire peut projeter du matériau à haute vitesse jusqu'à 12 m de distance et blesser les personnes à proximité. Enroulez et rangez les flexibles et le câble sur l'avant de la machine. Attention aux personnes et autres obstacles pouvant se présenter pendant l'épandage. Important: Pendant le déplacement sans épandage, élevez la machine à la hauteur de sécurité maximale et arrêtez l'accessoire. 5. Sur les modèles SH, débranchez le boîtier de commande et déposez-le pour le ranger à l'abri de l'humidité. Sur les modèles EH, rangez la télécommande portable en sécurité et au sec. Assurez-vous d'enfoncer le bouton d'ARRÊT D'URGENCE. 6. Faites pivoter la béquille arrière à la verticale ; voir Soutien de la machine avec la béquille arrière (page 27). Après l'utilisation Important: Utilisez toujours la béquille arrière quand vous dételez la machine du groupe de déplacement. Consignes de sécurité après l'utilisation 7. Montez le cric comme suit : • Si le poids de la machine pousse la flèche vers le haut dans l'attelage du groupe de déplacement, (poids négatif à la flèche), montez le cric sur la béquille arrière ; voir Montage du cric sur la béquille arrière (page 27). • Avant de quitter la machine, garez-la sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement. • Évitez les sols trop meubles car la béquille • Si le poids de la machine pousse la flèche pourrait s'enfoncer et causer le renversement de la machine. vers le bas sur l'attelage du groupe de déplacement (poids positif à la flèche), tournez le cric à la verticale sur le tube d'attelage ; voir Soutien de l'avant de la machine avec le cric (page 29). • Ne dételez pas la machine du véhicule tracteur sur les pentes ni sans engager auparavant le cric et la béquille arrière. • Lorsque vous dételez la machine, calez toujours 8. Levez la machine avec le cric jusqu'à ce qu'elle soit complètement soutenue par le cric, puis retirez la goupille d'attelage. 9. Vérifiez que plus rien ne relie la machine et le groupe de déplacement. Démarrez le groupe de déplacement et éloignez-le de la machine. les roues pour l'empêcher de bouger. • Maintenez toutes les pièces de la machine en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. • Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. 44 Entretien • Gardez la machine en bon état de marche en resserrant régulièrement les écrous, boulons et vis. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. • Avant tout entretien ou réglage de la machine, • Ne contrôlez et ne réglez jamais la tension de la arrêtez-la, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé de et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. chaîne lorsque le moteur du véhicule tracteur est en marche. • Libérez la pression emmagasinée dans les • Effectuez uniquement les opérations d'entretien composants avec précaution. décrites dans ce manuel. Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, faites appel à un concessionnaire Toro agréé. • Soutenez la machine avec des cales ou des chandelles avant de travailler dessous. • Veillez à remettre toutes les protections en place après tout entretien ou réglage de la machine. • Avant toute opération d'entretien sous la trémie, mettez en place les supports de vérin hydraulique. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 100 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Réglez les freins électriques ou plus rapidement suivant l'utilisation et les performances. • • • • • Contrôlez les pneus et les roues. Contrôlez le système hydraulique. Contrôlez les accessoires en option. Contrôlez les joints de la bande transporteuse et de la trappe arrière. Contrôlez la trappe arrière. Toutes les 40 heures • Contrôlez la bande transporteuse et les rouleaux. Toutes les 50 heures • Lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues. Si vous utilisez la machine dans des conditions extrêmement poussiéreuses et sales, graissez les roulements et les bagues chaque jour. Lubrifiez les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée. Chaque mois Une fois par an • Contrôlez les segments et les garnitures de frein. • Effectuez un simple contrôle visuel des segments et garnitures de freins. • Contrôlez les galets fous. • Contrôlez et révisez les freins électriques. • Contrôlez et révisez les freins électriques. Plus fréquemment en cas d'usage intensif et d'usure importante. Procédures avant l'entretien Montage du support de vérin hydraulique ATTENTION ATTENTION Débranchez toutes les sources d'alimentation de la machine toute opération d'entretien. Avant toute opération d'entretien sous la trémie levée, installez 2 supports de vérin hydraulique (Figure 46). 1. 45 Enlevez le support de vérin hydraulique situé de chaque côté de la trémie (Figure 45). Lubrification Graisse spécifiée Graisse au lithium nº 2 Graissage des roulements et bagues g272505 Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Si vous utilisez la machine dans des conditions extrêmement poussiéreuses et sales, graissez les roulements et les bagues chaque jour. Lubrifiez les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée. 1. Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague. 1. Support de vérin hydraulique 2. Injectez la graisse dans le roulement ou la bague. 2. Basculez complètement la trémie. 3. Essuyez tout excès de graisse. 3. Montez les supports sur les tiges des vérins hydrauliques (Figure 46). g272506 Figure 45 Les points de graissage des roulements et des bagues sont les suivants : g014131 Figure 47 g014128 Figure 46 1. Support de vérin hydraulique 46 Entretien du système d'entraînement Contrôle des pneus et des roues Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Vérifiez que les pneus sont gonflés à 1,72 bar pour les pneus de 84 cm et à 2,07 bar pour les pneus de 81 cm, ou à la pression recommandée par le fabricant de pneus. 2. Recherchez toute usure excessive ou dommage visible sur les pneus. 3. Vérifiez que les boulons des roues sont bien serrés et qu'il n'en manque aucun. g014132 Figure 48 Remplacement des pneus Remplacement d'un pneu extérieur 1. 2. 3. 4. 5. 6. g014133 Figure 49 7. 8. 9. Serrez le frein de stationnement du groupe de déplacement. Déposez tout accessoire monté sur la machine. Videz la trémie. Calez les roues du côté opposé au pneu endommagé. Desserrez les 6 écrous de roue dont le pneu est à plat, mais ne les enlevez pas. Levez la machine au palan ou au cric jusqu'à ce le pneu soit décollé du sol, puis soutenez la machine avec des chandelles. Vérifiez que la machine est parfaitement stable. Retirez les écrous de roue desserrés et déposez la roue. Réparez ou remplacez le pneu endommagé. Reposez la roue sur la machine en inversant les opérations ci-dessus. Remarque: Veillez à centrer la roue sur le moyeu et à bien serrer les six boulons. Serrez en diagonale à 135 N·m. Remplacement d'un pneu intérieur Important: Laissez la machine attelée au groupe de déplacement. 1. Serrez le frein de stationnement du groupe de déplacement. 2. Déposez tout accessoire monté sur la machine. 3. Videz la trémie. g014134 Figure 50 47 4. Calez les roues du côté opposé au pneu endommagé. 5. Du côté du pneu endommagé, retirez les 4 boulons et les 4 contre-écrous qui fixent les paliers de la suspension à balancier au châssis. Entretien des freins Contrôle des freins électriques Desserrez mais ne retirez pas les écrous de la roue extérieure pour obtenir plus de place pour les boulons des paliers. 6. Périodicité des entretiens: Chaque mois Une fois par an Levez la machine au palan ou au cric jusqu'à ce qu'il soit possible d'éloigner l'ensemble roue intérieure et essieu à balancier de la machine, et soutenez la machine avec des chandelles. • Faites une inspection visuelle des segments et des garnitures de frein. • Contrôlez et révisez les freins électriques. Vérifiez que la machine est parfaitement stable. 7. Déposez le pneu endommagé. 8. Réparez ou remplacez le pneu endommagé. 9. Reposez la roue sur la machine en inversant les opérations ci-dessus. Réglage des freins électriques Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement ou plus rapidement suivant l'utilisation et les performances. Remarque: Veillez à centrer la roue sur le moyeu et à serrer les six boulons de roue et les boulons des paliers à 135 N·m. 1. Levez la machine et calez-la avec des chandelles. 2. Vérifiez que la roue et le tambour tournent librement. 3. Enlevez le cache du trou de réglage situé sur la fente à l'arrière du flasque de frein. 4. Avec un tournevis, tournez la roue dentée de l'ensemble de réglage pour écarter les segments de freins (Figure 51). Réglez les segments de freins jusqu'à ce que la pression des garnitures contre le tambour rendent difficile la rotation de la roue. g014826 Figure 51 1. Tournevis 48 5. Tournez la roue dentée dans la direction opposée jusqu'à ce que la roue tourne librement en traînant légèrement sur la garniture. 6. Reposez le cache de trou de réglage. 7. Répétez l'opération 2 pour chaque frein. Graissage des freins Contrôle des segments et garnitures de freins Avant de réassembler les freins électriques, appliquez une fine couche de composé antigrippant ou de graisse, Lubriplate™ par exemple, sur les composants suivants : Périodicité des entretiens: Chaque mois Lorsqu'un segment de frein est usé, remplacez les deux segments sur chaque frein, et les deux freins sur le même essieu. Cela permet de maintenir l'équilibrage des freins. • Axe de fixation de frein • Bague et axe du bras de commande • Surfaces du flasque en contact avec les segments Remplacez les garnitures de frein dans les cas suivants : de frein et le levier de l'aimant • Bloc de commande sur le bras de commande • Si elles sont usées à 1,6 mm ou plus. Important: Ne faites pas tomber de graisse sur • Si elles sont contaminées par de la graisse ou de les garnitures, les tambours ou les aimants de freins. l'huile. • Si elles sont anormalement rayées ou rainurées. Remarque: Les criques thermiques sont normales sur les garnitures de frein. Contrôle des aimants Les électroaimants des freins sont conçus pour fournir la force de serrage et la friction correctes. Nettoyage et contrôle des freins Examinez régulièrement les aimants et remplacez-les en cas d'usure irrégulière. Utilisez un outil à bord droit pour vérifier l'usure. Périodicité des entretiens: Une fois par an Plus fréquemment en cas d'usage intensif et d'usure importante. Même si l'usure est normale, remplacez les aimants si une partie de la bobine est visible à travers le matériau de friction sur la face de l'aimant. Remplacez les aimants par paires (des deux côtés d'un essieu). • Remplacez les aimants et les segments lorsqu'ils sont usés ou rayés. Lors du remplacement des aimants, réusinez la surface de l'induit du tambour. • Nettoyez le flasque, le bras de l'aimant, l'aimant et les segments de freins avec un produit de nettoyage pour freins automobile. • Veillez à reposer toutes les pièces déposées dans le même ensemble frein et tambour que celui d'origine. • Vérifiez si le bras de l'aimant présente des pièces desserrées ou usées. • Vérifiez si les ressorts de rappel des segments, les ressorts de maintien et les ressorts de réglage sont étirés ou déformés, et remplacez-les au besoin. PRUDENCE La poussière de plaquettes de freins peut être dangereuse pour la santé en cas d'inhalation ; prenez les précautions suivantes lors de l'entretien des freins : – Ne pas produire ni respirer de poussière. – Ne pas usiner, limer ou roder les garnitures de freins. – Ne pas nettoyer les freins à l'air comprimé ou en les brossant à sec. 49 Entretien du système hydraulique Indice de viscosité, ASTM D2270 9,1 à 9,8 cSt à 100 ºC Point d'écoulement, -37 à -43 °C ASTM D97 Spécifications de l'industrie : API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers 35VQ25 et Volvo WB-101/BM Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin en cas • • • • Contrôle du système hydraulique d'injection de liquide sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Vérifiez si le système hydraulique présente des fuites d'huile. Si vous constatez une fuite, resserrez le raccord ou remplacez/réparez la pièce endommagée. 2. Recherchez toute usure excessive ou dommage des flexibles hydrauliques. Remplacez les flexibles usés ou endommagés 3. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique du groupe de déplacement. Faites l'appoint de liquide hydraulique dans le réservoir au besoin ; voir le Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. Spécifications de liquide hydraulique Liquide « Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid » (liquide hydraulique/de transmission de haute qualité pour tracteur) (en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres). Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) Autres liquides possibles : si vous ne disposez pas du liquide Toro, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques universels pour tracteur (UTHF) à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. L'utilisation de liquides synthétiques est déconseillée. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation. Propriétés physiques : Viscosité, ASTM D445 140 à 152 55 à 62 cSt à 40 ºC 50 Accessoires disponibles Entretien de la bande transporteuse en option Contrôle de la bande transporteuse et des rouleaux Contrôles des accessoires en option Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures Chaque mois • Vérifiez que la bande transporteuse est bien centrée et droite sur les galets et ne glisse pas. • Vérifiez que les supports de fixation rapides sont bien fixés en place et que les clips de sécurité sont installés. Remplacez les clips de sécurité manquants. Réglez l'alignement de la bande transporteuse si nécessaire ; voir Réglage de l'alignement de la bande transporteuse (page 51). • Vérifiez que l'accessoire est solidement fixé en position, qu'il ne bouge pas et ne glisse pas. • Vérifiez que les galets fous entre les rouleaux Ajustez les fixations au besoin. avant et arrière ne sont pas faussés ou grippés. • Vérifiez l'usure des palettes des disques du Twin Remplacez ou réparez les galets fous usés ou endommagés au besoin. Spinner. Remplacez les palettes quand elles sont devenues très minces. Réglage de l'alignement de la bande transporteuse • Vérifiez si le carter du Twin Spinner est fissuré ou corrodé. Si la bande transporteuse n'est pas centrée et se déporte d'un côté, un réglage est nécessaire (Figure 52). Le moment le plus propice à ce réglage est en cours d'utilisation, entre deux charges. 1. Passez derrière la machine et déterminez de quel côté se déporte la bande. 2. Passez à l'avant du même côté, desserrez le contre-écrou de blocage et serrez l'écrou de réglage d'un quart de tour. 3. Resserrez les deux contre-écrous avant de mettre la machine en marche. 4. Chargez le matériau dans la machine et faites-le circuler jusqu'à ce que la machine soit vide. Répétez cette opération plusieurs fois. 5. Arrêtez la bande et passez à l'arrière de la machine pour observer les résultats. Il faudra peut-être répéter la procédure plusieurs fois jusqu'à ce que la bande se déplace en ligne droite. Remarque: La bande peut se déporter légèrement suivant le type de charge et sa position. Si la bande ne touche pas les longerons, il n'est pas nécessaire de corriger le guidage. Important: N'ajustez pas le rouleau d'entraînement arrière de la bande transporteuse. Il est réglé aux spécifications 51 5. d'usine. Contactez votre concessionnaire Toro agréé si un réglage est nécessaire. Reculez le contre-écrou de 2 à 5 cm. ATTENTION De graves blessures sont possibles si vous utilisez la bande transporteuse sans les protections et capots. Faites preuve d'une de la plus grande prudence près des pièces mobiles lorsque les capots de sécurité sont déposés. g014129 Figure 52 1. Si la bande se déporte de ce côté – 2. Réglez le tendeur à l'avant du même côté 3. Arrière 4. Avant 9. Galet de bande 10. Bande transporteuse 5. Palier de rattrapage 11. Rouleau moteur 6. Mettez la bande transporteuse en marche. 7. Si la bande glisse, serrez les boulons de tension uniformément (la machine étant arrêtée) d'un demi tour et vérifiez à nouveau la bande. Continuez ainsi jusqu'à ce que la bande se déplace sans glisser. 8. Serrez les boulons de tension d'un demi tour supplémentaire. La tension devrait alors être correcte. 9. Pour vérifier la tension de la bande, regardez la traverse de châssis sous la machine. Le centre de la bande doit juste éviter la traverse du châssis lorsque la machine est abaissée. Si le centre de la bande touche la traverse, serrez les deux boulons de tension d'un quart de tour supplémentaire. 7. Écrou de blocage 8. Tige de tension Important: Soyez patient. Ne tendez pas la bande excessivement. 6. Écrou de réglage Important: N'utilisez pas d'outils pneumatiques sur les boulons de tension de la bande. Réglage de la tension de la bande transporteuse Remplacement de la bande transporteuse Contrôlez et réglez fréquemment la tension de la bande transporteuse (Figure 52). Toutes les bandes transporteuses en caoutchouc s'étirent, en particulier lorsqu'elles sont neuves ou n'ont pas été utilisées depuis un certain temps. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, la trappe arrière et la trappe d'alimentation se trouvant à 6,25 mm au moins au-dessus du sol (selon le matériau). 2. Chargez complètement la machine avec la quantité de sable normalement utilisée par la machine. 3. Retirez les couvercles avant noirs de chaque côté de la machine. 4. À l'aide de deux clés, immobiliser l'extrémité de la tige de tension tout en desserrant le contre-écrou le plus proche de l'extrémité de la tige. Lisez ces instructions avant de déposer la bande. Si la bande est détruite, coupez-la avec un couteau sur une section en bon état. Si vous avez l'intention de présenter une réclamation en vertu de la garantie, le fournisseur doit examiner la bande pour évaluer le dommage et recommander son remplacement. Dépose de la bande transporteuse 52 1. Déposez les capots de sécurité noirs situés aux quatre coins extérieurs de la machine. 2. Déposez les guides du revêtement an caoutchouc intérieur à l'avant et sur les côtés de la trémie, en laissant les rails en métal en place. 3. Retirez le joint au silicone appliqué sur l'arrière des rails en métal (pensez à le remettre en place avant la repose). 4. Aux deux coins avant, utilisez deux clés pour immobiliser l'extrémité de la tige de tension. 5. Desserrez l'écrou le plus proche du bout de la tige de tension. 6. Reculez l'écrou de réglage intérieur jusqu'à ce que la tige de tension passe le palier. Remarque: Le galet fou avant est soutenu par deux paliers placés dans un guide supérieur et inférieur (un jeu de chaque côté de la machine). 7. Soutenez galet fou avant. 8. Passez au coin avant droit et déposez la bague de blocage qui maintient le palier sur l'arbre. Pour ce faire, desserrez les vis de calage et tournez la bague de blocage dans le sens antihoraire. À l'aide d'un marteau et d'un pointeau, tapez la bague de blocage dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle soit dégagée de l'arbre. 9. 10. 11. g014104 Figure 53 1. Support de fixation d'accessoire 19. Abaissez le rouleau d'entraînement dans les fentes. 20. Déposez la trappe arrière pour offrir une meilleure vue. 21. Déposez les paliers en repoussant le galet fou pour permettre aux paliers de sortir des guides. Notez la position de la cassette dans la trémie afin de pouvoir la reposer dans la même position et la même direction. Elle est boulonnée en six points sur le côté de la machine (trois plaques à 4 boulons par côté). 22. Déposez les deux supports de sécurité et faites glisser le rouleau par le trou ouvert. Attachez les sangles d'un dispositif de levage aux quatre coins de la cassette. 23. Retirez les 24 boulons pour libérer la cassette (Figure 54). Répétez cette procédure sur le coin avant gauche. 12. Passez à l'arrière de la machine et desserrez le pignon de tension. 13. Enlevez la chaîne du pignon d'entraînement. 14. Desserrez les vis de calage sur le pignon d'entraînement et déposez le pignon d'entraînement et la clavette de l'arbre du rouleau d'entraînement. 15. Supportez le rouleau d'entraînement arrière. Important: Ne perturbez pas l'ensemble support de réglage du rouleau arrière. Il est conçu pour régler automatiquement le rouleau arrière si la bande se déporte. 16. 17. 18. Retirez les quatre boulons dans les paliers à bride de chaque côté. g014105 Figure 54 Déposez les bagues de blocage situées près des paliers à bride sur l'arbre, et enlevez les deux paliers de l'arbre. 1. Attacher et déposer la cassette de la bande Déposez les deux supports de fixation de l'accessoire (Figure 53). 24. 53 Déposez la cassette en la soulevant au dessus de la machine. Placez-la sur le sol (Figure 55). point de rencontre des rails. Le joint empêche le passage de matériau au-delà des rails. Réglage de la tension de la chaîne d'entraînement de la bande transporteuse Si la chaîne d'entraînement est détendue, il est nécessaire de la retendre (Figure 56). 1. Coupez le moteur du groupe de déplacement et serrez le frein de stationnement. 2. Déposez le capot arrière de l'entraînement du transporteur. 3. Desserrez le boulon qui traverse le pignon de tension. 4. Serrez modérément la vis de blocage positive. 5. Serrez le boulon du pignon de tension. g014106 Figure 55 Pose de la bande transporteuse Pour installer une bande neuve, inversez les instructions ci-dessus en tenant compte des remarques et instructions importantes suivantes. Important: Ne tendez pas la chaîne excessivement. La tension doit être juste suffisante pour rattraper le mou supplémentaire. Important: La bande transporteuse est conçue pour fonctionner principalement dans une direction. Vérifiez que la flèche peinte au centre de la bande est bien dirigée vers l'arrière de la machine (vue de dessus). Remarque: Avant de glisser le rouleau d'entraînement arrière dans la fente pour le mettre en place, veillez à installer les quatre boulons (de l'intérieur vers l'extérieur) de connexion des paliers. Si vous ne le faites pas, vous devrez déposer le rouleau d'entraînement pour avoir la place d'installer ces boulons. • Lors de la pose du rouleau d'entraînement arrière, veillez à placer l'arbre relié au moteur sur le côté gauche. Il comporte une découpe en trou de serrure servant à la fixation du pignon d'entraînement. • Avant d'appliquer la tension avec les tiges de tension à l'avant de la machine, centrez la bande manuellement à l'avant et l'arrière. • Alignez et tendez la bande en suivant les instructions sous Réglage de l'alignement de la bande transporteuse (page 51) et Réglage de la tension de la bande transporteuse (page 52). • Le galet fou avant et le rouleau d'entraînement arrière assurent une excellente traction pour tirer la bande chargée. 6. Vérifiez que la chaîne est suffisamment lubrifiée et que les pignons sont bien fixés sur les arbres. 7. Reposez le capot arrière de l'entraînement du transporteur. g014130 Figure 56 1. Vis de verrouillage positif 3. Boulon de pignon 2. Pignon de tension – 4. Côté détendu, flèche appuyez pour serrer ; ne d'environ 6,25 mm tendez pas excessivement Important: Ne tendez pas et n'étirez pas excessivement la bande. • Appliquez du joint au silicone sur l'arrière des rails en métal et les deux angles avant de la bande, au 54 Entretien de la trémie et de la trappe arrière Nettoyage Contrôle des joints de la bande transporteuse et de la trappe arrière Le sel, le goudron, la sève des arbres, les engrais ou les produits chimiques peuvent endommager la peinture de la machine. Lavez ces dépôts le plus rapidement possible avec un détergent et de l'eau. S'il s'avère nécessaire d'utiliser des produits de nettoyage ou des solvants supplémentaires, assurez-vous qu'ils ne risquent pas d'endommager les surfaces peintes. Lavage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION Vérifiez l'état et l'usure de tous les joints en caoutchouc. Les liquides inflammables et les produits de nettoyage dégageant des vapeurs toxiques sont nocifs pour la santé. Remplacez ou réparez les joints qui sont endommagés ou excessivement usés. N'utilisez pas de liquides inflammables ou de produits de nettoyage produisant des vapeurs toxiques. Suivez les recommandations du fabricant. Contrôle de la trappe arrière Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: N'utilisez pas un jet à haute pression, Il pourrait enlever la peinture, les autocollants de sécurité et la graisse, et aussi endommager les composants. 1. Retirez l'accessoire avant le nettoyage et lavez-le séparément. 2. Retirez la télécommande portable. 3. Lavez le corps de la machine à l'eau chaude additionnée de détergent doux. 4. Rincez complètement les résidus de détergent à l'eau propre avant de laisser sécher. 5. Déposez le racleur de nettoyage de la bande à l'arrière de la machine (Figure 57). • Vérifiez que la trappe arrière se ferme et se verrouille correctement. • Vérifiez que la partie réglable de la trappe arrière s'ouvre et se ferme sans forcer. g272507 Figure 57 1. Racleur de nettoyage de la bande 6. 7. 55 Levez l'arrière de la machine au besoin. Ouvrez complètement la trappe arrière et arrosez l'intérieur de la trémie et la surface autour de la trappe arrière. Examinez les joints latéraux et remplacez-les au besoin. 8. 9. 10. Remisage Examinez la trémie, la protection inférieure, la bande transporteuse, le plateau et les rouleaux pour vous assurer qu'ils sont entièrement débarrassés de matériau. Avant de remiser la machine en fin de saison : Abaissez la machine à la position de fonctionnement normale. Si vous l'avez déposé, reposez le racleur de nettoyage de la bande transporteuse. Le racleur doit être aussi vertical que possible et toucher la bande. 1. Avant de quitter la machine, garez-la sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement. 2. Retirez la télécommande portable. 3. Retirez les piles de la télécommande. 4. Lavez soigneusement la machine ; voir Lavage de la machine (page 55). Déposez les accessoires en option si nécessaire. 5. Contrôlez toutes les fixations et resserrez-les au besoin. 6. Graissez tous les graisseurs et points de pivot ; voir Graissage des roulements et bagues (page 46). Essuyez tout excès de lubrifiant. 56 7. Poncez légèrement et retouchez les peintures rayées, écaillées ou rouillées. 8. Remisez la machine à l'intérieur si possible. Dépistage des défauts Contrôle des codes d'anomalie Modèles EH Si la diode de diagnostic indique une anomalie de système (voir Fonctionnement des diodes de diagnostic (page 20)), vérifiez les codes d'anomalie pour déterminer ce qui ne va pas dans la machine. Accès au mode diagnostic et contrôle des codes 1. Appuyez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine hors tension. 2. Enlevez le bouchon captif sur les deux prises shunt de diagnostic (Figure 58, A). 3. Branchez ensemble les prises shunt de diagnostic (Figure 58, B). g028876 Figure 58 4. Appuyez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine sous tension. 5. Comptez le nombre de clignotements pour identifier le code d'anomalie, puis consultez le tableau suivant : Remarque: En présence de plusieurs anomalies, les deux diodes clignotent, puis s'éteignent pendant un long moment avant de se remettre à clignoter. 57 Code Nombre de clignotement Comportement Détails Anomalies spécifiques à la machine 11 Un clignotement, une pause, un clignotement, une longue pause, puis répétition de la séquence Perte de communication avec l'unité de BASE. Connecteur débranché ; localisez le connecteur desserré ou débranché et rebranchez-le. Problème de câblage ; contactez votre distributeur Toro agréé. Unité de BASE défectueuse ; contactez votre distributeur Toro agréé. 12 Un clignotement, une pause, deux clignotements, une longue pause, puis répétition de la séquence Version incompatible de la BASE et/ou télécommande portable Erreur de logiciel (installez le logiciel correct de TORODIAG) ; contactez votre distributeur Toro agréé. 13 Un clignotement, une pause, 3 clignotements, une longue pause, puis répétition de la séquence Erreur de télécommande portable – non disponible pour la Rév A Erreur d'association de produit (par ex. tentative de mise à jour de logiciel sur un MH–400 avec une télécommande portable ProPass) Réinitialisation des codes d'anomalie Une fois l'anomalie corrigée, réinitialisez les codes d'anomalie en débranchant puis rebranchant les prises de diagnostic. Le voyant de diagnostic clignote en continu à 1 Hz (1 clignotement par seconde). Quitter le mode diagnostic 1. Appuyez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine hors tension ; voir Bouton d'arrêt d'urgence (page 19). 2. Débranchez les prises shunt de diagnostic. 3. Poussez le bouchon captif sur les deux prises shunt de diagnostic. 4. Appuyez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine sous tension. 58 Messages de la télécommande portable Modèles EH Message affiché Description ASSOC PENDING Association non encore effectuée. ASSOC ACTIVE Tentative d'association en cours. POWER UP BASE Mettre l'unité de base sous tension. ASSOC PASS Association réussie. ASSOC EXIT Sortie du mode association ASSOC FAIL Échec de tentative d'association. PRESS STORE Appuyez sur le bouton d'ENREGISTREMENT. ALL STORE Enregistrement de toutes les valeurs actuellement définies dans la mémoire de travail actuelle. OPTION STORE Enregistrement des réglages actuels de l'accessoire dans la mémoire de travail actuelle. BELT STORE Enregistrement des réglages actuels de la bande transporteuse dans la mémoire de travail actuelle. PRESET 1 STORE Enregistrement du préréglage 1 actuel de l'accessoire dans la mémoire de travail actuelle. PRESET 2 STORE Enregistrement du préréglage 2 actuel de l'accessoire dans la mémoire de travail actuelle. PRESET 3 STORE Enregistrement du préréglage 3 actuel de l'accessoire dans la mémoire de travail actuelle. WAITING FOR BASE La télécommande attend la réponse d'une unité de base. HOPPER UP La télécommande envoie une commande de levée de la trémie. HOPPER DOWN La télécommande envoie une commande de descente de la trémie. PROPASS REV XX Produit pour lequel le système est réglé. MH400 REV XX Produit pour lequel le système est réglé. BAT XX% Battery X.X V Durée de vie restante des piles en pourcentage. Durée de vie restante des piles en volts. CHANNEL X Canal en GHz actuellement utilisé par le système. HH ID XXXXXX Identité de la télécommande portable. BASE ID XXXXXX Identité de l'unité de base. FLR XX% OPT XX% Vitesse actuelle de la bande transporteuse en pourcentage. Vitesse actuelle de l'accessoire en pourcentage. FLRS XX% OPTS XX% Indique la vitesse normale en mémoire de la bande transporteuse et de l'accessoire avec commande 0% à la sortie, pour permettre à l'opérateur d'utiliser le réglage actuel ou de le modifier. FLR OFF OPT OFF Indique l'état de la bande transporteuse et de l'accessoire lorsqu'ils sont désactivés. SERVICE ACTIVE L'outil de service est actif. SERVICE NO APP Le service n'a pas d'application valide à faire fonctionner. 59 Remarques: Remarques: Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces informations pour respecter ses obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations produit susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous pourrons aussi divulguer des renseignements personnels lorsque la loi l'exige ou dans le cadre de la vente, l'acquisition ou la fusion d'une entreprise. Nous ne vendrons jamais vos renseignements personnels à aucune autre société à des fins commerciales. Conservation de vos renseignements personnels Toro conservera vos renseignements personnels aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions légales. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter legal@toro.com. L'engagement de Toro concernant la sécurité Vos renseignements personnels peuvent être traités aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos renseignements hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos renseignements. Consultation et correction Vous pouvez avoir le droit de corriger ou consulter vos données personnelles, ou vous opposer au ou limiter le traitement de vos données. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez des doutes sur la manière dont Toro a traité vos renseignements, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de se plaindre auprès de leur Autorité de protection des données. 374-0282 Rev C Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov. Qu’est-ce que la Proposition 65 ? La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques. La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif » ; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition. Cette loi s’applique-t-elle de partout ? Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues. Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales ? Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales. Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables ? • Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires commercialisés ailleurs. • Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation. • • L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme. Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables. Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ? Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités. Rev A La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine. * Produit équipé d'un compteur horaire. Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie. Comment faire intervenir la garantie Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits commerciaux agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Concessionnaire agréé, ou pour tout renseignement concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante : Toro Commercial Products Service Department Toro Warranty Company Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète : Les batteries ion-lithium à décharge complète disposent d'un nombre de kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit. Remarque (batterie ion-lithium seulement) : au pro-rata après 2 ans. Voir la garantie de la batterie pour plus de renseignements. Garantie à vie du vilebrequin (modèle ProStripe 02657 seulement) Le modèle ProStripe, équipé en première monte d'un disque de friction et du débrayage de frein de lame avec protection de vilebrequin (ensemble débrayage de frein de lame [BBC] + disque de friction intégré) Toro d'origine, et utilisé par le premier acheteur en conformité avec les procédures d'utilisation et d'entretien recommandées, bénéficie d'une garantie à vie contre la flexion du vilebrequin. Les machines équipées de rondelles de friction, du débrayage du frein de lame (BBC) et autres équipements de ce type ne sont pas couvertes par la garantie à vie du vilebrequin. 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis +1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740 Courriel : commercial.warranty@toro.com Responsabilités du propriétaire Entretien aux frais du propriétaire En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Les réparations du produit nécessaires parce que les entretiens et réglages exigés n'ont pas été effectués ne sont pas couvertes par cette garantie. La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire. Conditions générales Ce que la garantie ne couvre pas Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas : • • • • • • • Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une autre marque. Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation qui ne sont pas défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement : plaquettes et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches ou graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements, pneus, filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour. Les pannes causées par une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, eau ou produits chimiques non agréés. Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs normes industrielles respectives. La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Note concernant la garantie du système antipollution Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés. Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, contactez un centre de réparation Toro agréé. 374-0253 Rev F