Toro ProPass 200 Top Dresser Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Toro ProPass 200 Top Dresser Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3451-906 Rev B
Topdresser ProPass 200 à double
disque
N° de modèle 44701—N° de série 411700000 et suivants
N° de modèle 44751—N° de série 411700000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3451-906*
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour tout détail,
reportez-vous à la Déclaration de conformité
spécifique du produit fournie séparément.
Certification de compatibilité électromagnétique en Corée
(autocollant fourni dans kit séparé)
Télécommande portable :
Compatibilité électromagnétique
Usage résidentiel : Ce dispositif est conforme à la partie 15
de la réglementation de la FCC. Son exploitation est assujettie
aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
causer de parasites nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter
tout parasite reçu, y compris tout parasite pouvant causer un
fonctionnement indésirable.
Cet équipement produit et utilise de l'énergie RF et, s'il n'est
pas installé et utilisé en stricte conformité avec les instructions
du fabricant, peut causer des parasites nuisibles à la réception
radio et télévisuelle. Il a a été testé et trouvé conforme aux
restrictions imposées aux dispositifs de calcul de Classe B en
vertu de la sous-section J de la partie 15 de la réglementation
de la FCC, comme mentionné ci-dessus. Toutefois, rien
ne garantit l'absence d'interférences dans une installation
particulière. Si cet équipement cause des parasites nuisibles à
la réception radio ou télévisuelle, ce que l'on peut déterminer
en éteignant puis en rallumant l'équipement, l'utilisateur est
encouragé à essayer de corriger le problème en appliquant
une ou plusieurs des mesures suivantes :Réorienter ou
repositionner l'antenne de réception, repositionner le récepteur
de télécommande par rapport à l'antenne radio/TV ou brancher
le contrôleur dans une prise séparée, de sorte que le contrôleur
et la radio/TV se trouvent sur des circuits de dérivation
différents.Au besoin, l'utilisateur devra consulter le dépositaire
ou un technicien radio/télévision expérimenté qui pourra faire
d'autres suggestions.L'utilisateur pourra trouver utile le livret
suivant, diffusé par la Federal Communications Commission
(Commission fédérale des communications) : « How to Identify
and Resolve Radio-TV Interference Problems » (« Comment
identifier et résoudre les problèmes de parasites radio/TV »). Ce
livret est disponible auprès de l'U.S. Government Printing Office,
Washington, DC 20402. Nº de stock 004-000-00345-4.
ID FCC : W7OMRF24J40MDME-Base, OA3MRF24J40MATélécommande portable
CI : 7693A-24J40MDME-Base, 7693A-24J40MATélécommande portable
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1)
Cet appareil ne doit pas créer d'interférences, et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence, notamment les interférences
qui peuvent perturber son fonctionnement.
RF2CAN :
Certification de compatibilité électromagnétique à
Singapour
Télécommande portable :
TWM240008_IDA_N4023-15
RF2CAN :
TWM-240005_IDA_N4024-15
Certification de compatibilité électromagnétique au Maroc
AGRÉÉ PAR L’ANRT MAROC
NUMÉRO d’agrément :
MR 14078 ANRT 2017
Délivrance de
l'agrément :
29/05/2017
Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque
côté du pneu. Cette information indique les classes de
charge et de vitesse. Les pneus de rechange doivent
être de spécifications égales ou supérieures. Voir la
section Caractéristiques techniques (page 18) pour
vérifier que les pneus de la machine respectent ou
dépassent les spécifications de poids de la machine.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Certification de compatibilité électromagnétique au Japon
Télécommande portable :
RF2CAN :
Certification de compatibilité électromagnétique au
Mexique
Introduction
Télécommande portable :
Cette machine est destinée aux utilisateurs
professionnels employés à des applications
commerciales. Elle est principalement conçue pour
doser et disperser des produits, dans différentes
conditions d'humidité, sans colmatage ni modification
radicale de la dispersion.
RF2CAN :
© 2022—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Important: Lisez attentivement cette notice
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
pour apprendre comment utiliser et entretenir
correctement votre produit, et éviter ainsi de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 9
1 Préparation du modèle de base de la
machine ........................................................ 10
2 Installation du faisceau électrique ...................11
3 Montage du kit d'extension de la
trémie............................................................ 12
4 Montage de la trémie sur le châssis
remorqué ...................................................... 13
5 Branchement du faisceau de câblage
intermédiaire ................................................. 13
6 Connexion du boîtier de commande ............... 14
7 Montage de la télécommande portable........... 14
8 Montage de la télécommande sans
fil ................................................................... 16
Vue d'ensemble du produit ...................................... 16
Commandes .................................................... 16
Caractéristiques techniques ............................ 18
Accessoires/outils............................................. 19
Avant l'utilisation .................................................. 19
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 19
Contrôles quotidiens......................................... 20
Choix du véhicule tracteur ................................ 20
Attelage de la machine à un véhicule
tracteur.......................................................... 20
Préparation à l'utilisation................................... 22
Pendant l'utilisation ............................................. 25
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 25
Caractéristiques de fonctionnement ................. 27
Contrôle de la puissance de la machine ............ 27
Utilisation de la machine ................................... 27
Consignes de sécurité pour la télécommande
sans fil........................................................... 28
Utilisation des commandes hydrauliques et
des accessoires ............................................ 28
Utilisation de la télécommande portable............ 31
Utilisation de la bande transporteuse et de
l'accessoire avec la télécommande ............... 33
Modes de préréglage de la télécommande
portable......................................................... 36
Chargement de la trémie .................................. 36
Déchargement de la trémie............................... 37
Déplacement de la machine ............................. 37
Après l'utilisation ................................................. 37
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 37
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR (selon l'équipement)
sur la plaque du numéro de série pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces et autres
renseignements concernant le produit.
g237535
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
3
Sécurité
Dételer la machine du véhicule tracteur............. 38
Stationnement de la machine ........................... 38
Utilisation du support de rangement.................. 39
Transport de la machine ................................... 40
Entretien ................................................................. 41
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 41
Graissage ......................................................... 41
Contrôle des pneus et des roues....................... 42
Consignes de sécurité pour le système
hydraulique ................................................... 42
Spécifications du liquide hydraulique ................ 42
Contrôle du système hydraulique...................... 43
Entretien du plateau et de la trémie ................... 43
Lever et baisser la porte d'accès arrière ............ 43
Entretien du système de bande
transporteuse................................................ 44
Lavage de la machine....................................... 45
Remisage ............................................................... 46
Dépistage des défauts ............................................ 47
Contrôle des codes d'anomalie......................... 47
Messages de la télécommande portable........... 48
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut vous blesser. Respectez toujours
toutes les consignes de sécurité pour éviter des
blessures graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle
prévue peut être dangereuse pour vous-même et
toute personne à proximité.
• Lisez et assimilez le contenu de ce Manuel de
l'utilisateur ainsi que du manuel de l'utilisateur
du véhicule tracteur avant d'utiliser la machine.
Assurez-vous que tous les utilisateurs de
ce produit en connaissent parfaitement le
fonctionnement, ainsi que celui du véhicule
tracteur, et ont bien compris les consignes de
sécurité.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et
autres dispositifs de protection appropriés ne sont
pas en place et en bon état de marche.
• N'approchez pas la machine de qui que ce soit
pendant qu'elle se déplace.
• N'admettez pas d'enfants dans le périmètre de
travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la
machine.
• Arrêtez la machine, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de faire l'entretien, de faire le plein
ou de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal119-6854
119-6854
decal119-6809
119-6809
1. Vitesse de la bande transporteuse
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur
le nettoyage de la machine.
decal119-6853
119-6853
1. Vitesse des disques
decal115-2047
115-2047
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
decal119-6808
119-6808
decal119-0217
119-0217
1. Indicateur de hauteur de la trappe arrière
1. Attention – coupez le moteur; ne vous approchez pas des
pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les
déflecteurs en place.
decal119-6818
119-6818
1. Réglage de la trappe arrière
5
decal119-6810
119-6810
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. 2 personnes sont nécessaires pour soulever
decal119-6820
119-6820
1. Réglage de la vitesse des disques
decal119-6855
119-6855
1. Vitesse des disques
decal119-6817
119-6817
1. Réglage précis des disques
decal119-6856
119-6856
1. Vitesse de la bande transporteuse
decal119-6816
119-6816
decal119-6804
119-6804
1. Réglage de l'écoulement
1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
decal119-6815
decal119-6805
119-6815
119-6805
1. Réglage de la vitesse de
la bande transporteuse
1. Risque de coupure/mutilation par la turbine – ne vous
approchez pas des pièces mobiles; laissez toutes les
protections et tous les capots en place.
6
2. Réglage de la vitesse des
disques
decal119-6814
119-6814
1. Réglages pour épandage léger (voir la section Utilisation pour 3. Attention – réglage de l'écoulement et réglage de la trappe
arrière
plus de précisions).
2. Réglages pour épandage lourd (voir la section Utilisation pour
plus de précisions).
decal119-6806
119-6806
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
4. Attention – coupez le moteur, enlevez la clé et lisez le Manuel
de l'utilisateur avant d'effectuer un entretien.
5. Attention – ne transportez pas de passagers.
2. Attention – tous les utilisateurs doivent être formés à
l'utilisation de la machine.
3. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher.
6. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protections et tous les capots en place.
decal131-6766
131-6766
decal119-6819
119-6819
1. Pourcentage de vitesse
des disques
2. Pourcentage de vitesse de
la bande transporteuse
1. 7,5 A
3. Accessoire électrique
(15 A)
2. 7,5 A
4. TEC-2403 (2 A)
decal133-8061
133-8061
7
decal144-3536
144-3536
1. Attention – 1) Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles et lisez le Manuel de l'utilisateur avant
d'effectuer un entretien; 2) Baissez la porte d'accès arrière;
3) Enlevez les débris à l'aide d'un outil; 4) Relevez et
sécurisez la porte arrière.
8
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
Qté
4
5
6
7
8
Préparation du modèle de base de la
machine.
Aucune pièce requise
–
Faisceau électrique
Support de prise électrique
Support de prise électrique (lourd)
Boulon de carrosserie
Écrou à embase
Boulon (5/16 x 1 po)
Écrou à embase (5/16 po)
1
1
1
2
2
2
2
1
1
9
9
6
6
Faisceau intermédiaire
1
Branchement du faisceau de câblage
intermédiaire.
Boîtier de commande
1
Connexion du boîtier de commande
(modèle 44701 seulement).
Télécommande portable
Piles AA
Support magnétique
Petites vis
Support de la télécommande
Télécommande sans fil
1
4
1
6
1
1
Écrou à embase
Vis
Écrou à embase
Extension de la trémie (avant)
Extension de la trémie (arrière)
Boulon
3
Utilisation
Installation du faisceau électrique.
Montage du kit d'extension de la trémie.
Montage de la trémie sur le châssis
remorqué.
Assemblage de la télécommande
portable (modèle 44751 seulement).
Montage de la télécommande sans fil
(modèle 44751 seulement).
Médias et pièces supplémentaires
Description
Utilisation
Qté
Manuel de l'utilisateur
1
À consulter avant d'utiliser la machine.
Déclaration de conformité
1
Pour garantir la conformité réglementaire.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
9
1
Préparation du modèle de
base de la machine
Aucune pièce requise
Procédure
1.
2.
Sortez la machine (modèle de base) de la caisse
d'expédition.
g013204
Figure 4
À l'arrière du double disque, retirez le boulon
et l'écrou qui fixent le support d'expédition du
dispositif de levage de la machine au double
disque (Figure 3).
1. Support d'expédition
4.
Saisissez les poignées extérieures du double
disque pour le soulever hors de la trémie et
placez-le sur le sol (Figure 5).
PRUDENCE
Le double disque pèse 68 kg (150 lb) et
peut vous blesser si vous ne le soulevez
pas correctement.
Pour raison de sécurité, 2 personnes
sont nécessaires pour soulever le double
disque.
g013203
Figure 3
1. Support d'expédition
3.
À l'avant du double disque, retirez les 2 boulons
et écrous qui fixent le support d'expédition du
dispositif de levage de la machine au double
disque (Figure 4).
g013205
Figure 5
1. Double disque
10
5.
Retirez les 4 vis des pieds du double disque.
Avec l'aide d'une autre personne, soulevez le
double disque et retirez les goujons et la mousse
d'expédition (Figure 6)
7.
Installez la trappe de la trémie sur la machine
en reliant les 2 côtés de la charnière avec l'axe
d'articulation, comme montré à la Figure 8 et la
Figure 9.
g391691
Figure 8
1. Axe d'articulation
2. Charnière de trappe
g391101
Figure 6
1. Goujons et mousse d'expédition
6.
Montez la charnière sur la porte de la trémie à
l'aide des boulons de carrosserie (¼ x ⅝ po) et
des contre-écrous fournis (Figure 7).
g391692
Figure 9
1. Goupille fendue
2. Axe d'articulation en place
2
Installation du faisceau
électrique
Pièces nécessaires pour cette opération:
g391690
Figure 7
1
Faisceau électrique
1
Support de prise électrique
1
Support de prise électrique (lourd)
2
Boulon de carrosserie
2
Écrou à embase
2
Vis
2
Écrou à embase
Procédure
Le faisceau du véhicule tracteur fournit l'alimentation
requise par les systèmes de commande de la
machine. Installez ce faisceau sur le véhicule qui sera
11
utilisé avec la machine. Si vous prévoyez d'utiliser
plusieurs véhicules avec la machine, procurez-vous
des faisceaux supplémentaires chez un distributeur
Toro agréé.
1.
Montez le support de la prise électrique sur
un point fixe à l'arrière du véhicule tracteur au
moyen de l'un des supports fournis (Figure 10).
3.
Faites passer les câbles dans le support de la
prise et enfilez le passe-câble en caoutchouc
noir dessus (Figure 11).
4.
Fixez la prise à son support à l'aide des boulons
(¼ po).
5.
Branchez le câble rouge (phase) à la borne
positive de la batterie, puis le câble noir (masse)
à la borne négative de la batterie.
Remarque: Si le véhicule tracteur est équipé
d'un plateau de chargement, vérifiez que le
support de la prise ne touche aucune partie du
véhicule.
3
Important: Vérifier qu'aucun câblage n'est
débranché ou ne gêne les composants
mécaniques.
Montage du kit d'extension
de la trémie
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Extension de la trémie (avant)
1
Extension de la trémie (arrière)
9
Boulon
9
Écrou à embase
Procédure
1.
g013261
Figure 10
Sortez les extensions de la trémie de la caisse
d'expédition et identifiez l'avant et l'arrière
(Figure 12 et Figure 13).
1. Support de prise électrique
2.
Acheminez et fixez les câbles entre la batterie et
le support de la prise électrique (Figure 11).
g013263
Figure 12
1. Extension avant de la trémie (montrant l'orientation des
trous)
g013264
Figure 13
g013262
1. Extension arrière de la trémie (montrant l'orientation des
trous)
Figure 11
1. Câble blanc (laiton)
3. Pas de câble (laiton)
2. Pas de câble argent
(argent)
4. Câble noir (laiton)
2.
12
Fixez les extensions à la trémie en place avec
les fixations fournies. Placez les écrous sur
l'extérieur de la trémie.
1.
Fixez un dispositif de levage au support de
levage boulonné à l'intérieur de la trémie (Figure
15).
g237533
Figure 14
Kit d'extension de trémie en place
g013209
4
Figure 15
1. Support de levage
Montage de la trémie sur le
châssis remorqué
2.
À l'aide du mécanisme de levage, positionnez la
trémie au-dessus du châssis remorqué.
3.
Alignez les 6 trous de montage (3 de chaque
côté) et installez les boulons (5/16 x 1 po) et les
écrous à embase 5/16 po).
Configuration pour châssis
remorqué seulement
Pièces nécessaires pour cette opération:
6
Boulon (5/16 x 1 po)
6
Écrou à embase (5/16 po)
Procédure
ATTENTION
g013949
Lever le plateau et la trémie de la machine
alors qu'elle est montée sur un châssis tracté,
un ProGator, un Workman ou un châssis TDC
peut endommager le support de levage et
vous blesser gravement ou blesser d'autres
personnes.
Figure 16
1. Emplacements de montage (3 de chaque côté)
4.
Détachez le plateau du châssis tracté, du
ProGator, du Workman ou du châssis TDC et
levez seulement le plateau et la trémie.
Retirez le support de levage des côtés de la
trémie et installez les boulons sur les côtés de
la trémie.
Remarque: Conservez le support de levage
pour vous en resservir ultérieurement; ne le
mettez pas au rebut.
Remarque: Si vous montez le topdresser ProPass
sur un équipement autre que le châssis remorqué,
consultez les instructions d'installation de votre
équipement.
13
5
6
Branchement du faisceau
de câblage intermédiaire
Connexion du boîtier de
commande
Pièces nécessaires pour cette opération:
Modèle 44701
1
Faisceau intermédiaire
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Procédure
Branchez le faisceau de câblage intermédiaire au
connecteur de faisceau de la machine (Figure 17 ou
Figure 18).
Boîtier de commande
Procédure
Branchez le connecteur du boîtier de commande sur
le connecteur de la machine (Figure 19).
g237534
Figure 17
Modèle 44751
g013947
1. Faisceau électrique
Figure 19
2. Faisceau intermédiaire
1. Boîtier de commande
g013948
Figure 18
Modèle 44701
1. Faisceau électrique
2. Faisceau intermédiaire
14
7
Montage de la
télécommande portable
Modèle 44751
3.
Veillez à bien engager le joint en acier et
le joint en caoutchouc dans la gorge de la
télécommande portable, puis remettez le
couvercle arrière en place (Figure 20).
4.
Fixez le couvercle avec 6 vis (Figure 20) serrées
à un couple de 1,5 à 1,7 N·m (13 à 15 po-lb).
5.
Placez la télécommande portable dans le
support magnétique, réunissez les deux moitiés
du support et serrez le boulon dans l'aimant
(Figure 21).
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Télécommande portable
4
Piles AA
1
Support magnétique
6
Petites vis
Procédure
1.
Enlevez les bandes de caoutchouc qui
maintiennent ensemble les deux moitiés de la
télécommande, et déposez le couvercle arrière.
2.
Placez les piles dans le logement en respectant
la polarité. Les marquages de polarité sont
gravés sur le logement pour chaque borne
(Figure 20).
g028874
Figure 21
1. Télécommande portable
Remarque: Si vous n'installez pas les piles
2. Support de télécommande
magnétique
correctement, la télécommande ne fonctionnera
pas.
g028875
Figure 20
1. Joint de caoutchouc
3. Télécommande portable
2. Joint en acier
4. 4 piles AA
15
3. Boulon dans l'aimant
Vue d'ensemble du
produit
8
Montage de la
télécommande sans fil
Commandes
Modèle 44751
Vanne de régulation de débit pour
la bande transporteuse
Modèle 44701
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Support de la télécommande
1
Télécommande sans fil
Une vanne de régulation de débit hydraulique
commande la vitesse de la bande transporteuse.
Le réglage 10 correspond à la vitesse la plus élevée
et convient généralement à la plupart des applications
indiquées sur les autocollants du système d'utilisation
à code couleur. Utilisez les réglages inférieurs pour
les applications très légères.
Procédure
Insérez le support de la télécommande dans un
porte-gobelet ou une ouverture similaire sur le
véhicule tracteur et servez-vous en pour ranger la
télécommande sans fil. L'aimant de la télécommande
sans fil permet aussi de la fixer sur n'importe quelle
surface en acier.
g013344
Figure 23
1. Vanne de régulation de débit
Vanne de régulation de débit pour
les accessoires
Modèle 44701
g030466
Figure 22
Véhicule utilitaire lourd Workman montré
1. Télécommande portable
2. Support de la
télécommande
g013345
Figure 24
1. Vanne de commande pour accessoire
16
Une vanne de régulation de débit hydraulique
commande la vitesse de l'accessoire (double disque).
L'icône du double disque indique le pourcentage de
vitesse pour la télécommande sans fil uniquement.
Pour le système hydraulique standard, placez la
commande dans la zone en couleur correcte, en
partant du trait en pointillé, et réglez la vitesse dans la
zone en couleur selon les besoins.
Boîtier de commande
Modèle 44701
Utilisez les 2 interrupteurs du boîtier de commande
pour actionner la bande transporteuse ou l'accessoire
(Figure 25). Le boîtier de commande doit rester à
portée de main de l'utilisateur.
g237530
Figure 26
1. Bouton d'ARRÊT D'URGENCE
g013346
Fonctionnement des diodes de
diagnostic
Figure 25
1. Boîtier de commande
Après avoir tiré sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE,
la diode de diagnostic (Figure 27) s'allume pendant
5 secondes, s'éteint pendant 5 secondes, puis se
met à clignoter à 3 Hz (3 clignotements par seconde)
jusqu'à ce que la télécommande portable soit activée.
Si la diode s'allume pendant 5 secondes puis se met à
clignoter à 10 Hz (avec ou sans pause de 5 secondes),
cela signifie que la machine est défectueuse; voir
Contrôle des codes d'anomalie (page 47)
Bouton d'arrêt d'urgence
Modèle 44751
Lorsque vous avez fini d'utiliser la machine, appuyez
toujours sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE (Figure 26)
pour désactiver le système électrique. Lorsque vous
commencez à travailler, vous devez tirer sur le bouton
d'ARRÊT D'URGENCE avant d'activer la télécommande
portable.
Remarque: Si la télécommande portable est activée
quand vous tirez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE, la
diode ne clignotera pas à 3 Hz (3 clignotements par
seconde) après s'être éteinte pendant 5 secondes.
Remarque: Lorsque vous avez fini de travailler,
appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence pour éviter de
décharger la batterie du véhicule tracteur.
17
Télécommande portable
Modèle 44751
g237532
Figure 27
1. Diode de diagnostic
g029772
Figure 28
1. Écran à cristaux liquides
(LCD)
10. Démarrage de la bande
transporteuse
2. Diode d'état de la
télécommande
11. Arrêt de la bande
transporteuse
3. Démarrage général :
démarrage de la bande
transporteuse et de
l'accessoire
4. Marche/arrêt
12. Réduction de vitesse de la
bande transporteuse
5. Sauvegarde :
enregistrement des
préréglages
13. Augmentation de vitesse
de la bande transporteuse
14. Démarrage de l'accessoire
6. Préréglage 1
15. Arrêt de l'accessoire
7. Préréglage 2
16. Augmentation de vitesse
de l'accessoire
17. Réduction de vitesse de
l'accessoire
8. Préréglage 3
9. Arrêt général : arrêt de
toutes les fonctions
Caractéristiques
techniques
Poids
Modèle de base
248 kg (546 lb)
Double disque
68 kg (150 lb)
Radio (modèle 44751)
18
Fréquence
2,4 GHz
Puissance max.
19,59 dBm
Utilisation
Accessoires/outils
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Pour obtenir la liste
de tous les accessoires et outils agréés, contactez
votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou
rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
• La machine n'a pas les mêmes caractéristiques
d'équilibrage, de poids et de comportement
que d'autres types d'équipement tractés. Vous
devez lire et comprendre le contenu de ce
Manuel de l'utilisateur avant d'utiliser la machine.
Familiarisez-vous avec toutes les commandes et
apprenez à arrêter le véhicule rapidement.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de
la machine à des enfants ou à des personnes
non qualifiées. La réglementation locale peut
imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Apprenez à arrêter la machine et à couper le
moteur rapidement.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement.
• Tous les capots et dispositifs de protection doivent
toujours être présents. Si un capot, un dispositif
de sécurité ou un autocollant est illisible ou
absent, réparez ou remplacez-le avant d'utiliser
la machine.
• Serrez tous les écrous, boulons et vis qui en ont
besoin pour garantir l'utilisation sécuritaire de
la machine. Vérifiez que les composants de la
machine sont en place et en bon état.
• Vérifiez auprès du fournisseur ou du constructeur
du véhicule tracteur que ce dernier peut être utilisé
avec un outil de ce poids.
• Avant de quitter la machine, garez-la sur une
surface plane et horizontale, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et
attendez l'arrêt de tout mouvement.
19
Attelage de la machine à un
véhicule tracteur
Contrôles quotidiens
Au début de chaque journée de travail, procédez
à tous ces contrôles de sécurité avant d'utiliser la
machine. Signalez le moindre problème de sécurité à
votre responsable. Pour de plus amples détails, voir
les Consignes de sécurité dans ce manuel.
•
Contrôle des pneus et des roues (page 42)
•
Contrôle du système hydraulique (page 43)
•
Contrôle de la trappe arrière (page 43)
•
Rangement et contrôle des béquilles (page 43)
•
Contrôle des autres composants (page 43)
•
Contrôle des joints de la bande transporteuse et
de la trappe arrière (page 44)
ATTENTION
Vous risquez de vous blesser gravement
si vous vous tenez entre la machine et le
véhicule tracteur pendant l'attelage.
Ne vous tenez pas entre la machine et le
véhicule tracteur pendant l'attelage.
1.
Réglez la hauteur de l'attelage en tournant la
poignée de la ou des béquilles pour maintenir
la machine de niveau.
2.
Accouplez l'attelage à manille de la machine
au véhicule tracteur au moyen d'une goupille
d'attelage de sécurité homologuée de 18 mm
(¾ po) de diamètre et d'un clip de sécurité (non
fournis). Insérez la goupille dans l'attelage
de la machine et la barre de remorquage du
véhicule tracteur sur le châssis remorqué et
dans le support d'attelage fourni sur le châssis à
accouplement direct Truckster.
3.
Abaissez l'attelage au moyen de la ou des
béquille(s).
4.
Lorsque tout le poids de la machine a été
transféré de la ou des béquilles à la barre de
remorquage du véhicule tracteur, retirez la
goupille qui maintient la ou les béquilles en
place.
5.
Rangez les béquilles comme suit :
Choix du véhicule tracteur
ATTENTION
Utilisez toujours un véhicule adapté pour
déplacer la machine, ne serait-ce que sur
une courte distance. Un véhicule tracteur
non adapté peut endommager la machine, ou
causer des blessures ou la mort.
L'accès à la commande portable se trouve du
côté conducteur du système hydraulique; voir
Figure 45 sous Commande manuelle (page
30).
Le véhicule tracteur doit offrir une capacité de
remorquage minimale de 1405 kg (3 400 lb).
• Sur le châssis remorqué, tournez la béquille
de 90 degrés dans le sens antihoraire
jusqu'à ce que le bas soit dirigé vers l'arrière
de la machine. Cela correspond à la position
de déplacement.
Sur le châssis remorqué, la charge de transport
maximale de la machine est de 907 kg (2 000 lb), ce
qui donne un poids à la flèche de 113 kg (250 lb). Le
poids à vide est de 499 kg (1 100 lb), ce qui donne un
poids à la flèche de 23 kg (50 lb).
• Sur le châssis à accouplement direct
Truckster, déplacez les béquilles à l'arrière
de la machine et tournez-les de 90 degrés
jusqu'à ce que le bas de chacune d'elles soit
dirigé vers le centre de la machine. Cela
correspond à la position de déplacement.
Le poids à la flèche de la machine équipée du groupe
hydraulique de 8,2 kW (11 ch) et fonctionnant à pleine
charge est alors de 145 kg (320 ln). Le poids à la
flèche à vide qui en résulte est 48 kg (105 lb). Le
poids à vide est 599 kg (1 320 lb).
6.
Sur le châssis à accouplement direct Truckster, la
charge de transport maximale de la machine est
907 kg (2 000 lb), ce qui donne un transfert de poids
de 272 kg (600 lb) au véhicule tracteur. Le poids à
vide est de 544 kg (1 lb), ce qui donne un transfert de
poids de 52 kg (115 lb) au véhicule tracteur.
Branchez le flexible de pression et le flexible de
retour sur les sorties hydrauliques correctes du
véhicule tracteur. Le flexible de retour est muni
d'un clapet antiretour en ligne. Si vous inversez
les flexibles, certaines fonctions de la machine
risquent de fonctionner à l'envers voire pas
du tout. Testez le système hydraulique avant
d'utiliser la machine pour la première fois.
Important: Les conduites hydrauliques, le
câble d'alimentation et les câbles du boîtier
de commande ne doivent pas traîner sur le
20
sol. Évitez les endroits où ils pourraient être
coincés ou coupés.
7.
Branchez le faisceau intermédiaire sur le
connecteur d'alimentation du véhicule tracteur.
8.
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique dans
le réservoir et faites l'appoint au besoin; voir le
manuel du propriétaire du véhicule tracteur.
21
Préparation à l'utilisation
La machine est dotée d'un système d'utilisation à code couleur spécial qui évite toute hésitation au moment de
la régler. Il vous suffit de choisir l'épandage, d'identifier la couleur et d'effectuer chaque réglage correspondant
à la couleur choisie pour obtenir chaque fois un épandage parfait.
Autocollant d'utilisation principal
decal119-6814
Figure 29
1. Réglage pour épandage léger
2. Réglage pour épandage lourd
Choix de l'épandage
3. Attention – réglage de l'écoulement et
réglage de la trappe arrière
Lorsque les pales sont à la POSITION A, les boulons
intérieurs (les plus proches du centre du disque)
sont contre la paroi de la pale et les boulons
extérieurs (les plus proches du bord du disque)
sont éloignés de la paroi de la pale.
Choisissez l'épandage en vous reportant à
l'autocollant d'utilisation principal situé sur la trappe
arrière de la machine (Figure 29).
Cela est essentiel car cette position est calculée pour
offrir l'épandage et la distribution optimum à hautes
vitesses et à faible volume de sable.
Pour les réglages lourds (panneau orange), les pales
doivent être à la POSITION B afin d'offrir une distribution
optimale à des volumes élevés et à aux vitesses
inférieures des disques (Figure 32).
g013715
Figure 30
Cet autocollant montre les différents types
d'épandages possibles et les classe par couleur
(Figure 30). Chaque couleur représente une densité
d'application différente, allant de l'ultra léger à l'ultra
lourd. La densité d'épandage est indiquée par
des ovales grisés (de léger à lourd). La largeur
approximative est également indiquée.
g013717
Figure 32
Lorsque les pales sont à la POSITION B, les boulons
intérieurs (les plus proches du centre du disque)
sont éloignés de la paroi de la pale et les boulons
extérieurs (les plus proches du bord du disque)
sont proches de la paroi de la pale.
Contrôle des pales
Remarque: À la livraison de la machine, les pales
des disques sont à la POSITION B.
Important: Une pale à la mauvaise position est
une raison courante de l'échec de l'épandage.
Les épandages plus légers (panneau bleu) vous
rappellent de vérifier que les pales des disques sont
bien à la POSITION A (Figure 31).
Réglage de la trappe arrière,
de la vitesse des disques, de
l'écoulement et de la vitesse de la
bande transporteuse
g013716
Après avoir sélectionné l'épandage voulu et vérifié
que les pales sont à la bonne position, vous pouvez
terminer les réglages de la machine.
Figure 31
22
Chaque réglage est indiqué sur la machine par un
autocollant de couleur correspondant (Figure 33).
g013699
Figure 34
Symbole de la trappe arrière sur l'autocollant
La trappe arrière de 13 cm (5 po) est divisée en
différentes couleurs avec un trait de départ dans
chaque zone de couleur (Figure 35). Vous pouvez
augmenter ou diminuer la quantité de matériau à
épandre avec la trappe arrière à condition de rester
dans la zone de couleur correspondante.
g013718
Figure 33
Pour un épandage extrêmement léger, la zone bleue
indique que la trappe arrière, la vitesse de la bande
transporteuse, la vitesse des disques et le réglage de
l'écoulement à la base doivent tous se trouver à la
position bleue (Figure 33).
LÉGER
Largeur approximative : 9 m (30 pi)
Position des pales : A
Vitesse de la bande transporteuse : 100 %
Vitesse des disques : position bleue/100 %
Trappe arrière : position bleue
Réglage de l'écoulement : position bleue
Pour remplir des trous d'aération, il suffit de régler
tous les paramètres à la position ROUGE.
g013705
ULTRA LOURD
Figure 35
Largeur approximative : 2,7 m (9 pi)
Position des pales : B
Remarque: Les couleurs sur l'autocollant de la
Figure 35 correspondent aux couleurs sur l'autocollant
principal (Figure 29).
Vitesse de la bande transporteuse : 100 %
Vitesse des disques : position rouge/15 %
Trappe arrière : position rouge
Réglage de la vitesse des disques
Réglage d'écoulement : position rouge
Remarque: Les couleurs sur l'autocollant de la
Figure 37 et la Figure 38 correspondent aux couleurs
sur l'autocollant principal (Figure 29).
Réglage de la trappe arrière
La trappe arrière contrôle le volume de matériau qui
sort du ProPass (Figure 34).
g013706
Figure 36
Symbole du disque sur l'autocollant
23
Système hydraulique standard (modèle 44701) :
Réglez la commande hydraulique sur la ligne
de départ en pointillés de la zone de couleur
correspondante (Figure 37). Vous pouvez varier les
vitesses ni nécessaire à l'intérieur de la zone de
couleur correspondante.
g013709
Figure 39
Symbole d'écoulement sur l'autocollant
g013707
g013710
Figure 37
Figure 40
Télécommande sans fil (modèle 44751) : Le réglage
s'effectue en fonction du pourcentage indiqué dans la
zone de couleur de l'autocollant et sur le tableau au
dos de la télécommande sans fil (Figure 38).
Remarque: Les couleurs sur l'autocollant de la
Figure 40 correspondent aux couleurs sur l'autocollant
principal (Figure 29).
Réglage de la vitesse de la bande
transporteuse
La vitesse de la bande transporteuse pour chaque
réglage est généralement 100 %; cela a été
développé et testé pour supprimer un réglage dans le
système d'utilisation à code couleur. Généralement,
vous devez utiliser la trappe arrière pour réduire le
volume de matériau, pas la vitesse de la bande;
cependant, si la hauteur minimum de la trappe arrière
ne suffit pas à réduire le débit de matériau, réduisez
la vitesse de la bande transporteuse.
decal119-6819
Figure 38
Réglage de l'écoulement
g013711
Figure 41
Symbole de vitesse de la bande transporteuse sur
l'autocollant
Le réglage de l'écoulement permet de positionner le
sable lorsqu'il tombe sur les disques. L'autocollant
indique non seulement la position de départ en couleur
pour chaque application, mais illustre également le
réglage requis pour obtenir un épandage de précision;
voir Réglages de précision (page 24).
Réglages de précision
Le système d'utilisation à code couleur a été mis
au point pour éviter d'être obligé de tâtonner avant
d'obtenir un épandage parfait. Toutefois, en raison
des nombreuses variables qui entrent en jeu, comme
24
le poids du sable, la taille des grains, la teneur en
humidité, etc., l'épandage peut ne pas être uniforme.
• Ne mettez pas les mains ni les pieds dans la
Pour remédier à ce problème, le réglage de
la base comprend une illustration indiquant le
repositionnement correct de la base (Figure 42).
• Restez toujours assis pendant le déplacement du
trémie.
véhicule tracteur.
• L'utilisation de la machine exige une grande de
vigilance. Vous risquez de provoquer un accident,
de vous renverser et de vous blesser gravement,
parfois mortellement, si vous utilisez le véhicule
tracteur sans respecter les consignes de sécurité.
Conduisez prudemment et prenez les précautions
suivantes pour éviter de vous renverser ou de
perdre le contrôle du véhicule :
– Redoublez de prudence, ralentissez et ne
vous approchez par des fosses de sable, des
fossés, des étendues d'eau, des terrains mal
connus ou de tout autre danger.
g013710
– Si la machine est chargée, ralentissez sur les
terrains ondulés pour éviter de déstabiliser la
machine.
Figure 42
– Méfiez-vous des trous et autres dangers
cachés.
Lorsque l'épandage est lourd à l'intérieur, il suffit
de faire coulisser la base vers l'intérieur, en vers la
trémie. Si l'épandage est lourd à l'extérieur, faites
coulisser la base vers l'extérieur, dans la direction
opposée à la trémie.
– Utilisez la machine avec prudence sur les
fortes pentes. Montez et descendez toujours
les pentes en ligne droite. Ralentissez avant
de prendre des virages serrés et de tourner
sur une pente. Évitez autant que possible de
tourner sur les pentes.
Remarque: Les couleurs sur l'autocollant de la
Figure 42 correspondent aux couleurs sur l'autocollant
principal (Figure 29).
– Redoublez de prudence quand vous utilisez
la machine sur une surface humide, à grande
vitesse ou à pleine charge. Le temps d'arrêt
augmente à pleine charge. Rétrogradez avant
de monter ou descendre une pente.
Pendant l'utilisation
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
– Évitez les arrêts et les démarrages brusques.
N'alternez pas entre les marches arrière
et avant sans immobiliser complètement le
véhicule auparavant.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels et matériels et peut les prévenir.
– Ne tentez pas de négocier des virages serrés
ou d'effectuer des manœuvres dangereuses
susceptibles de vous faire perdre le contrôle
du véhicule.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les,
rentrez les vêtements amples et ne portez pas de
bijoux pendants.
– Faites attention à ce qui se passe autour de
vous quand vous tournez ou faites marche
arrière. Vérifiez que la voie est libre et
n'autorisez personne à s'approcher. Avancez
lentement.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
– Méfiez-vous de la circulation près des routes
et pour traverser. Les piétons et les autres
véhicules ont toujours la priorité. Respectez
le code de la route et renseignez-vous sur la
réglementation locale concernant l'utilisation
de la machine sur ou à proximité de la voie
publique.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
• Ne transportez jamais de passagers sur la
– Méfiez-vous toujours des obstacles en
surplomb, tels branches d'arbres, jambages de
machine et tenez les autres personnes et les
animaux à l'écart de la zone de travail.
25
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
portes, passerelles, etc. Assurez-vous que la
hauteur libre est suffisante pour permettre le
passage du véhicule tracteur et de votre tête.
– N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
– En cas de doute concernant le bon
fonctionnement de la machine, arrêtez de
travailler et renseignez-vous auprès de votre
responsable.
– Ne laissez pas la machine en marche sans
surveillance.
Vérifiez que la machine est attelée au véhicule
tracteur avant de la charger ou de la décharger.
Ne transportez pas de charges supérieures aux
limites spécifiées de la machine ou du véhicule
tracteur.
La stabilité des charges peut varier; par exemple,
les charges hautes ont un centre de gravité plus
élevé. Réduisez les limites de charge maximales
pour améliorer la stabilité au besoin.
Pour éviter de reverser la machine :
– Surveillez attentivement la hauteur et le poids
de la charge. Les charges hautes et lourdes
peuvent accroître le risque de renversement.
– Répartissez la charge de manière uniforme,
longitudinalement et latéralement.
– Prenez les virages avec précaution et évitez
les manœuvres dangereuses.
– Attelez toujours la machine au véhicule tracteur
avant de la charger.
– Ne placez pas d'objets lourds ou encombrants
dans la trémie. Cela pourrait endommager la
bande et les rouleaux. La texture de la charge
doit toujours être uniforme. La machine peut
projeter subitement les petits cailloux qui sont
dans le sable.
Ne restez pas derrière la machine pendant le
déchargement ou l'épandage. Le double disque, la
bande transversale et l'épandeur peuvent projeter
des particules et de la poussière à haute vitesse.
Déchargez la machine ou dételez-la du véhicule
tracteur sur une surface plane et horizontale.
Ne roulez pas avec la machine en position
complètement levée. Cela accroît le risque de
renversement de la machine.
Ne roulez pas si la machine est dans la plage de
danger (jaune/noire). Lorsqu'aucun accessoire
n'est monté sur la machine, déplacez-vous avec la
machine abaissée.
Arrêtez l'accessoire quand vous approchez de
personnes, de véhicules, de croisements ou de
passages piétons.
Déplacez-vous sur les pentes avec une extrême
prudence, particulièrement dans les virages.
– Traversez une pente avec la machine peut
provoquer le renversement ou une perte
d'adhérence des roues de la machine ou du
véhicule tracteur.
– Allégez la charge pour vous déplacer sur des
pentes raides et évitez d'empiler la charge à
une hauteur excessive.
Consignes de sécurité concernant
l'utilisation sur les pentes
• Lisez bien les spécifications du véhicule tracteur
•
•
•
•
•
•
•
•
26
pour éviter de dépasser ses capacités d'utilisation
sur les pentes.
Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable
de la sécurité d'utilisation de la machine sur
les pentes. L'utilisation de la machine sur une
pente, quelle qu'elle soit, demande une attention
particulière.
L'utilisateur doit évaluer l'état du terrain, l'étudier
et le baliser pour déterminer si la pente permet
d'utiliser la machine sans risque. Faites toujours
preuve de bon sens et de discernement quand
vous réalisez cette étude.
L'utilisateur doit lire les instructions relatives
à l'utilisation sur les pentes ci-dessous avant
d'utiliser la machine sur une pente. Examinez les
conditions d'utilisation existantes pour déterminer
si vous pouvez utiliser la machine sur ce site.
Les variations de terrain peuvent modifier le
fonctionnement de la machine sur les pentes.
Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur les pentes. Évitez de changer brusquement
de vitesse ou de direction. Prenez les virages
lentement et graduellement.
N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises.
Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres
dangers cachés. L'herbe haute peut masquer des
obstructions. Les irrégularités du terrain peuvent
provoquer le retournement de la machine.
Tenez compte du fait que la motricité de la
machine peut être réduite sur l'herbe humide,
en travers des pentes ou dans les descentes.
La perte d'adhérence des roues motrices peut
entraîner le patinage des roues et la perte du
freinage et de la direction.
Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous utilisez la machine près de fortes
dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues
d'eau ou autres dangers. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Établissez une zone de sécurité entre la machine
et tout danger potentiel.
Caractéristiques de
fonctionnement
La machine n'a pas forcément les mêmes
caractéristiques d'équilibrage, de poids et de
comportement que d'autres types d'équipements
tractés. Lisez attentivement le Manuel de l'utilisateur.
Lorsque la machine est équipée d'un accessoire,
tenez compte de la garde au sol lorsque vous roulez
sur des pentes. Pour une machine montée sur un
châssis tracté, la garde au sol est de 33 cm (13 po)
à vide. Pour une machine montée sur un châssis à
accouplement direct Truckster, la garde au sol est de
43 cm (17 po) à vide.
g237530
Figure 43
1. Bouton d'ARRÊT D'URGENCE
Contrôle de la puissance
de la machine
Important: Lorsque vous avez fini d'utiliser
la machine, appuyez sur le bouton d'ARRÊT
D'URGENCE pour prévenir la décharge de la batterie
du véhicule tracteur.
Démarrage et arrêt de la machine
Modèle 44701
Utilisation de la machine
Lorsque vous avez fini de travailler, arrêtez la
machine avec le boîtier de commande. Lorsque
vous commencez à travailler, démarrez le véhicule
ou le groupe hydraulique pour mettre le système
hydraulique sous pression, puis démarrez la machine
avec le boîtier de commande.
Démarrage et arrêt de la machine
1.
Remplissez la trémie de la machine avec le
matériau d'épandage.
2.
Vérifiez que l'option double disque est installée.
3.
Réglez la hauteur de la trappe arrière selon
votre préférence.
4.
Réglez les deux vannes de régulation du débit
pour obtenir le débit préféré. Programmez la
vitesse préférée pour la bande transporteuse
et l'accessoire (généralement, la vitesse de la
bande doit être : sans fil – 100 %, Système
hydraulique standard – nº 10).
5.
Garez le véhicule tracteur à 3 m (10 pi) de
distance devant la zone de travail.
6.
Vérifiez que les interrupteurs marche/arrêt du
boîtier de commande sont tous deux en position
arrêt. Sur les modèles sans fil, vérifiez que les
fonctions de la télécommande sont coupées.
7.
Assurez-vous que la porte d'accès arrière est
complètement fermée et solidement verrouillée.
8.
Engagez le système hydraulique (sur le véhicule
tracteur ou sur le groupe hydraulique auxiliaire).
9.
Faites monter le régime moteur du véhicule
tracteur. Mettez l'accessoire en marche avec le
Modèle 44571
Lorsque vous avez fini d'utiliser la machine, appuyez
toujours sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE (Figure 43)
pour désactiver le système électrique. Lorsque vous
commencez à travailler avec la machine, vous devez
tirer sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE avant d'activer
la télécommande portable.
27
boîtier de commande ou avec la télécommande
portable pour les modèles sans fil.
10.
11.
préparation à l'utilisation de la télécommande sans fil,
celle-ci passe en mode repos et revient au dernier
programme ou réglage enregistré.
Avancez jusqu'à la zone de travail, en faisant
monter le régime moteur du véhicule tracteur à
la gamme de fonctionnement optimale.
PRUDENCE
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves.
Lorsque la machine se trouve juste au-dessus
du début de la zone d'épandage, mettez la
bande transporteuse en marche à l'aide du
boîtier de commande ou de la télécommande
pour les modèles sans fil.
Désactivez la télécommande sans fil et
arrêter le véhicule de travail (pour arrêter
le débit hydraulique) avant d'effectuer des
réglages physiques sur les pales ou la bande
transporteuse.
Remarque: Sur les modèles sans fil, utilisez
la fonction DÉMARRAGE GÉNÉRAL au lieu des
fonctions individuelles de DÉMARRAGE DE
L'ACCESSOIRE et de DÉMARRAGE DE LA BANDE
TRANSPORTEUSE. L'accessoire est le premier à
démarrer, suivi de la bande transporteuse.
12.
Conduisez en ligne droite et épandez le matériau
à vitesse constante jusqu'à ce qu'il atteigne le
bord de la zone d'épandage.
13.
Arrêtez la bande transporteuse, faites demi-tour
avec la machine et mettez-la en position pour
la passe suivante.
14.
Avant d'effectuer la nouvelle passe, vérifiez la
répartition du matériau sur le sol. Modifiez les
réglages de la machine si nécessaire.
15.
Poursuivez les opérations 11 à 14 jusqu'au bout
de la zone d'épandage ou jusqu'à ce que la
trémie soit vide.
16.
Arrêtez la bande transporteuse et l'accessoire,
réduisez le régime moteur du véhicule tracteur
et désengagez le système hydraulique.
Utilisation des commandes
hydrauliques et des
accessoires
Modèle 44751
Système de commande à distance
Le système de commande à distance se compose
d'une télécommande portable, d'une unité de base de
+12 à +14,4 V c.c. et d'un faisceau de câblage.
Important: Arrêtez toujours la bande
transporteuse la première.
Consignes de sécurité pour
la télécommande sans fil
Modèle 44751
La télécommande sans fil active rapidement les
pièces rotatives qui présentent des risques de
pincement. Assurez-vous que le ProPass est dans
votre champ de vision quand vous utilisez, réglez ou
programmez la télécommande sans fil.
Pour éviter le démarrage accidentel des disques
et de la bande transporteuse, il est nécessaire
d'appuyer deux fois sur les boutons de démarrage :
une première fois pour sélectionner et une seconde
pour engager. Cela évite que la machine démarre
accidentellement pendant que vous effectuez des
réglages manuels.
Si nous n'actionnez aucun bouton pendant
10 secondes lors de la programmation ou de la
28
Télécommande portable
Bouton
Nom
Fonction
DÉMA-
Permet de commander les fonctions de
la bande transporteuse de la trémie,
notamment la fonction marche/arrêt et la
vitesse.
RRAGE
DE LA
BANDE
TRANSPORTEUSE
ARRÊT
Permet d'arrêter la bande transporteuse.
DE LA
BANDE
TRANSPORTEUSE
RALENTISS-
Permet de réduire la vitesse de la bande
transporteuse.
EMENT
DE LA
BANDE
TRANSPORTEUSE
ACCÉLÉR-
g029772
Figure 44
1. Écran à cristaux liquides
(LCD)
10. Démarrage de la bande
transporteuse
2. Diode d'état de la
télécommande
11. Arrêt de la bande
transporteuse
3. Démarrage général :
démarrage de la bande
transporteuse et de
l'accessoire
4. Marche/arrêt
12. Ralentissement de la
bande transporteuse
5. Sauvegarde :
enregistrement des
préréglages
ATION
DE LA
BANDE
PRÉRÉGLAGE
1
PRÉRÉGLAGE
2
13. Accélération de la bande
transporteuse
GLAGE
3
6. Préréglage 1
15. Arrêt de l'accessoire
16. Accélération de
l'accessoire
17. Ralentissement de
l'accessoire
ENREGISTREMENT
DÉMARRAGE
DE
L'ACCESSOIRE
9. Arrêt général : arrêt de
toutes les fonctions
ARRÊT
Fonctions des boutons
Bouton
Nom
Fonction
DE
L'ACCESSOIRE
MARCHE/AR-
Permet d'activer et de désactiver la
télécommande.
RALENTISS-
RÊT
DÉMARRAGE
GÉNÉRAL
Les valeurs prédéfinies que vous pouvez
enregistrer pour la vitesse de la bande
transporteuse et de l'accessoire.
PRÉRÉ-
14. Démarrage de l'accessoire
7. Préréglage 2
8. Préréglage 3
Permet d'augmenter la vitesse de la
bande transporteuse.
EMENT
DE
L'ACCESSOIRE
Permet de commander les fonctions de la
bande transporteuse et de l'accessoire,
notamment la fonction marche/arrêt et
l'affichage de la vitesse.
29
Utilisé en association avec le bouton
de PRÉRÉGLAGE pour enregistrer ou
programmer une mémoire de préréglage.
Permet de commander l'accessoire
arrière, y compris les fonctions
marche/arrêt et l'affichage de la vitesse.
Permet d'arrêter l'accessoire.
Permet de réduire la vitesse de
l'accessoire.
Bouton
Nom
Fonction
ACCÉLÉRAT -
Permet d'augmenter la vitesse de
l'accessoire.
3.
ION DE
L'ACCESSOIRE
ARRÊT
GÉNÉRAL
Appuyez une troisième fois sur le même
bouton de démarrage pour enregistrer le
nouveau réglage dans la mémoire de travail
de la télécommande.
• Après avoir appuyé sur un bouton de démarrage
pour afficher le réglage en mémoire dans un mode
autre qu'un mode de travail, vous disposez d'un
délai d'environ 10 secondes pour commencer
à modifier le réglage ou l'élément avant que la
télécommande ne soit désactivée. En mode de
travail, ce délai de 10 secondes ne s'applique pas.
Permet d'arrêter la bande transporteuse
et l'accessoire.
Activation de la télécommande portable
• Pour programmer un préréglage, vous devez
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT de la
télécommande et attendez qu'elle détecte la
base. N'appuyez sur aucun autre bouton de la
télécommande pendant l'exécution de la procédure
de démarrage.
d'abord activer ou engager les éléments.
• Pour utiliser un préréglage, vous devez voir
les pourcentages de vitesse des éléments sur
l'affichage pour les activer ou les engager. Si OFF
est affiché, vous devez rappeler le préréglage.
Comprendre la diode d'état de la
télécommande
Commande manuelle
Modèle 44751
Si la télécommande manque, est endommagée ou
défectueuse, vous pouvez quand même utiliser la
machine pour terminer votre tâche ou poursuivre
l'épandage en cours.
La diode d'état de la télécommande clignote
lentement à 2 Hz (deux fois par seconde) lorsque la
télécommande portable émet mais qu'aucun bouton
n'est actionné, alors que les boutons de la bande
transporteuse et de l'accessoire sont actifs. La diode
clignote à 10 Hz lorsque vous appuyez sur un bouton.
L'accès à la commande manuelle se trouve du côté
conducteur du système hydraulique (Figure 45).
Fonctions principales
• Lorsque vous activez la télécommande portable,
FLR OFF et OPT OFF doivent s'afficher pendant
environ 5 secondes. Si WAITING FOR BASE
s'affiche, vérifiez que l'unité de base est sous
tension et que le bouton d'ARRÊT D'URGENCE n'est
pas enfoncé sur l'unité de base.
• Il y a toujours une mémoire de travail en cours.
La mémoire de travail actuelle n'est pas un
préréglage. Quand vous activez la télécommande
portable, elle utilise les derniers réglages
enregistrés dans la mémoire de travail en cours.
g030467
Figure 45
• Séquence opérationnelle des boutons de
1. Vitesse de la bande
transporteuse
démarrage de la télécommande portable :
1.
2.
Appuyez une fois sur le bouton de
démarrage (DÉMARRAGE GÉNÉRAL,
DÉMARRAGE DE BANDE TRANSPORTEUSE ou
DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE) pour rappeler
le réglage enregistré dans la mémoire de
travail actuelle de la télécommande portable.
2. Vitesse des disques
• Pour régler la vitesse de la bande transporteuse
(Figure 46), tournez le bouton dans le sens
horaire. Utilisez la vitesse maximale de la bande
transporteuse indiquée par le système à code
couleur quand il n'y a pas de débit hydraulique.
Ce réglage est utile quand la trémie est pleine de
sable.
Appuyez une deuxième fois sur le même
bouton de démarrage pour activer le
composant si le système hydraulique
est engagé (les chiffres augmentent sur
l'affichage).
30
Remarque: Trois réglage sont disponibles : ARRÊT,
BAS et HAUT.
Le rétroéclairage est le plus grand consommateur
d'énergie de toutes les fonctions de la télécommande
portable. Augmenter le rétroéclairage accroît la
consommation d'électricité et réduit la vie des piles;
plus le rétroéclairage bas, plus la vie des piles est
longue.
decal119-6815
Figure 46
Autocollant de commande manuelle
1. Réglage de la vitesse de
la bande transporteuse
Augmentation du contraste :
Appuyez simultanément et de manière prolongée sur
les boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et d'AUGMENTATION DE
VITESSE DE L'ACCESSOIRE tout en observant l'affichage
jusqu'à ce que le contraste voulu soit obtenu.
2. Réglage de la vitesse des
disques
• Pour régler la vitesse des disques (Figure 46),
utilisez un tournevis à lame plate pour tourner la
vis dans le sens horaire pour augmenter la vitesse
ou dans le sens antihoraire pour la réduire.
+
Remarque: Si vous réglez la machine avec le
débit hydraulique actif, mais que vous ne voulez pas
épandre de sable pendant ce temps, assurez-vous
d'arrêter la bande transporteuse.
Remarque: Trois réglage sont disponibles : ARRÊT,
BAS et HAUT.
Baisse du contraste
Une fois que les réglages sont corrects, utilisez
la commande de débit hydraulique sur le véhicule
tracteur pour démarrer et arrêter le système en
marche.
Appuyez simultanément et de manière prolongée sur
les boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et de RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ACCESSOIRE tout en observant l'affichage
jusqu'à ce que le contraste voulu soit obtenu.
Utilisation de la
télécommande portable
+
Modèle 44751
Remarque: Trois réglage sont disponibles : ARRÊT,
BAS et HAUT.
Écran à cristaux liquides (LCD)
Contrôle de la durée de vie
des piles, de la fréquence de
fonctionnement, de l'affichage
de l'ID de l'unité de base et de la
télécommande
L'écran LCD (à cristaux liquides) comporte 2 lignes de
8 caractères chacune et affiche l'état et l'activité quand
vous appuyez sur les boutons de la télécommande
portable. Le rétroéclairage et le contraste peuvent
être réglés par l'utilisateur. Les modifications sont
enregistrées dans la mémoire de travail actuelle de
la télécommande. Après l'arrêt de l'unité, l'affichage
utilise les derniers réglages de contraste et de
rétroéclairage quand vous la remettez en marche.
Appuyez simultanément et de manière prolongée
sur les boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et d'ARRÊT
DE L'ACCESSOIRE pour afficher plusieurs points
d'information.
Réglage du rétroéclairage
Appuyez simultanément de manière prolongée sur les
boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et de RÉDUCTION DE VITESSE
DE LA BANDE TRANSPORTEUSE tout en observant
l'affichage jusqu'à ce que le contraste voulu soit
obtenu.
+
Lorsque vous maintenez les boutons enfoncés, les
données suivantes s'affichent successivement à
intervalles de 2 secondes : durée de vie restante des
piles en pourcentage, fréquence de fonctionnement
(canal) utilisée par les unités pour communiquer, puis
+
31
Remarque: Si possible, laissez les joints en
caoutchouc et en acier dans la gorge quand
vous enlevez le couvercle et les piles.
code d'identification de la télécommande portable,
suivi de celui de l'unité de base associée.
Entretien de la télécommande
portable
Bien que la télécommande soit robuste, évitez de
la faire tomber sur une surface dure. Essuyez la
télécommande avec un chiffon doux légèrement
humidifié d'eau ou une solution nettoyante douce.
Évitez de rayer l'écran LCD.
Remplacement des piles de la
télécommande
La télécommande portable est alimentée par 4 piles
(AA alcalines, de 1,5 V chacune) et fonctionne
entre 2,4 et 3,2 V. Les piles ont une durée de vie
d'environ 300 heures (en fonctionnement continu,
rétroéclairage éteint), mais leur longévité est affectée
par certains facteurs d'utilisation, en particulier
l'intensité du rétroéclairage. En effet, plus l'intensité
du rétroéclairage est élevée, plus il consomme
d'énergie et plus la vie des piles est réduite.
g028875
Figure 48
Important: Prévoyez toujours des piles de
1. Joint de caoutchouc
3. Télécommande portable
2. Joint en acier
4. 4 piles AA
rechange neuves pour la télécommande.
1.
Desserrez le boulon dans l'aimant du support
magnétique de la télécommande (Figure 47).
4.
Retirez les piles déchargées et mettez-les au
rebut en tenant compte de la réglementation
locale en la matière.
5.
Placez les piles dans le logement en respectant
la polarité. Les marquages de polarité sont
gravés sur le logement pour chaque borne
(Figure 48).
Remarque: Si vous n'installez pas les piles
correctement, la télécommande ne fonctionnera
pas.
6.
Si vous avez enlevé le joint en caoutchouc et
le joint en acier accidentellement, remettez-les
avec précaution dans la gorge de la
télécommande portable (Figure 48).
7.
Remettez le couvercle en place et fixez-le avec
les 6 vis retirées précédemment (Figure 48)
serrées à un couple de 1,5 à 1,7 N·m (13 à
15 po-lb).
8.
Insérez la télécommande portable dans le
support magnétique, réunissez les deux moitiés
pour fixer la télécommande en place et serrez le
boulon dans l'aimant (Figure 47).
g028874
Figure 47
1. Télécommande portable
3. Boulon dans l'aimant
2. Support de télécommande
magnétique
2.
Écartez les côtés du support et retirez la
télécommande (Figure 47).
3.
Retirez les 6 vis au dos de la télécommande et
déposez le couvercle (Figure 48).
32
Utilisation de la bande
transporteuse et de
l'accessoire avec la
télécommande
Association de la télécommande
portable avec l'unité de base
L'association de la télécommande avec l'unité de base
s'effectue initialement à l'usine pour leur permettre de
communiquer; toutefois, il est parfois nécessaire de
les réassocier une fois sur le terrain.
1.
Modèle 44751
Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence pour
mettre l'unité de base hors tension et vérifiez
que la télécommande est désactivée.
2.
Tenez-vous près de l'unité de base dans le
champ de vision.
3.
Appuyez de manière prolongée simultanément
sur les boutons MARCHE/ARRÊT et ARRÊT
GÉNÉRAL.
Procédez comme suit pour configurer et utiliser la
bande transporteuse et l'accessoire (par ex. double
disque ou autre accessoire) :
• Réglage et utilisation de la bande transporteuse
seulement
• Réglage et utilisation de l'accessoire seulement
• Réglage et utilisation de la bande transporteuse et
de l'accessoire ensemble
+
Réglage et utilisation de la bande
transporteuse seulement
La télécommande portable affiche ses écrans
d'initialisation successifs et s'arrête sur ASSOC
PENDING.
4.
Lors vous appuyez pour la première fois sur le bouton
Maintenez les deux boutons enfoncés, puis
relâchez-les rapidement quand ASSOC ACTIVE
s'affiche (environ 4 secondes).
de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE
(lorsque la bande n'est pas en marche), l'écran de la
télécommande affiche le réglage en mémoire et un
S apparaît après FLR (soit FLRS) pour indiquer que
la télécommande est en mode réglage seulement.
Dans ce mode réglage seulement, vous pouvez
augmenter ou réduire la valeur du paramètre, mais
la bande transporteuse n'est alors pas activée et
reste désactivée. Cela vous permet de spécifier une
vitesse pour la bande transporteuse ou d'utiliser le
réglage en mémoire sans causer de mouvement
indésirable. Après avoir programmé la vitesse,
appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE
TRANSPORTEUSE pour activer la bande à la valeur
programmée (la bande démarre si vous engagez le
système hydraulique). Appuyez une troisième fois sur
le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE pour enregistrer
la valeur actuelle en mémoire.
L'écran affiche PRESS STORE.
5.
Appuyez de manière prolongée sur le bouton
d'ENREGISTREMENT.
La télécommande affiche alors POW UP BASE.
6.
Tout en maintenant le bouton d'ENREGISTREMENT
enfoncé, tirez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE
pour mettre l'unité de base sous tension.
La télécommande portable s'associe (se lie)
avec l'unité de base. Si l'association s'effectue
correctement, l'écran affiche ASSOC PASS.
7.
Remarque: Les modifications des réglages de la
bande transporteuse pendant qu'elle est en marche
sont immédiatement appliquées; cependant, elles
restent temporaires à moins de les enregistrer en
appuyant encore une fois sur le bouton de DÉMARRAGE
DE LA BANDE après les avoir effectuées. Par exemple,
si vous effectuez une modification alors que FLRS est
affiché, que vous appuyez sur le bouton de démarrage
de la bande transporteuse pour la faire démarrer à
la valeur programmée, puis que vous désactivez
la télécommande sans appuyer de nouveau sur le
bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE,
la modification sera mise en mémoire. La prochaine
fois que vous utilisez la télécommande, le réglage
reprend la valeur enregistrée précédemment.
Relâchez le bouton d'ENREGISTREMENT.
Important: Si l'association a échoué, l'écran
affiche ASSOC EXIT.
Remarque: Vous pouvez visualiser la liaison entre
la télécommande portable et l'unité de base en
appuyant de manière prolongée et simultanément sur
les boutons ARRÊT GÉNÉRAL et ARRÊT D'ACCESSOIRE.
L'affichage indique alternativement le canal
sélectionné et l'ID de l'unité de base.
+
33
Remarque: Une temporisation de 10 secondes
commence lorsque vous appuyez sur le bouton
de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE et
FLRS (mode réglage seulement) s'affiche. Si
vous n'appuyez sur aucun bouton au cours de ces
10 secondes, l'affichage retourne à FLR et l'état/la
valeur précédente est appliqué(e). La temporisation
est réinitialisée à 10 secondes si vous appuyez sur un
bouton alors que la télécommande portable est au
mode réglage seulement.
1.
Appuyez sur le bouton de
BANDE TRANSPORTEUSE.
n'est alors pas activé et reste désactivé. Cela vous
permet de spécifier une vitesse pour l'accessoire
ou d'utiliser le réglage en mémoire sans causer de
mouvement indésirable. Après avoir programmé la
vitesse, appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE
L'ACCESSOIRE pour activer l'accessoire à la valeur
programmée (l'accessoire démarre si vous engagez
le système hydraulique). Appuyez une troisième fois
sur le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE pour
enregistrer la valeur actuelle en mémoire.
DÉMARRAGE DE LA
Remarque: Les modifications des réglages de
l'accessoire pendant qu'il est en marche sont
immédiatement appliquées; cependant, elles restent
temporaires à moins de les enregistrer en appuyant
encore une fois sur le bouton de DÉMARRAGE DE
L'ACCESSOIRE après les avoir effectuées. Par
exemple, si vous effectuez un réglage alors que
OPTS est affiché, que vous appuyez sur le bouton de
DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE pour le faire démarrer
à la valeur programmée, puis que vous désactivez
la télécommande sans appuyer de nouveau sur
le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE, la
modification sera mise en mémoire. La prochaine fois
que vous utilisez la télécommande, le réglage reprend
la valeur enregistrée précédemment.
La valeur d'aperçu et FLRS s'affichent.
2.
Réglez la valeur de la vitesse à l'aide du bouton
d'AUGMENTATION DE VITESSE ou de RÉDUCTION DE
VITESSE de la bande transporteuse.
ou
3.
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA
BANDE TRANSPORTEUSE pour démarrer la bande.
4.
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA
BANDE TRANSPORTEUSE pour enregistrer la valeur
choisie.
Remarque: Une temporisation de 10 secondes
commence lorsque vous appuyez sur le bouton de
DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE et « FLRS » (mode
réglage seulement) s'affiche. Si vous n'appuyez
sur aucun bouton au cours de ces 10 secondes,
l'affichage retourne à FLR et l'état/la valeur précédente
est appliqué(e). La temporisation est réinitialisée à
10 secondes si vous appuyez sur un bouton alors
que la télécommande portable est au mode réglage
seulement.
1.
Appuyez sur le bouton de
DÉMARRAGE DE
L'ACCESSOIRE.
L'écran affiche FLOOR STORE. La valeur
programmée est utilisée à chaque nouveau
démarrage de la bande jusqu'à ce qu'elle soit
modifiée.
La valeur d'aperçu et FLRS s'affichent.
2.
Réglage et utilisation de
l'accessoire seulement
Réglez la valeur de la vitesse à l'aide du bouton
d'AUGMENTATION DE VITESSE ou de RÉDUCTION DE
VITESSE de l'accessoire.
Lorsque vous appuyez pour la première fois sur
ou
le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE
(lorsque l'accessoire n'est pas en marche), l'écran de
la télécommande affiche le réglage en mémoire et un
S apparaît après OPT (soit OPTS) pour indiquer que la
télécommande est en mode réglage seulement. Dans
ce mode réglage seulement, vous pouvez augmenter
ou réduire la valeur du paramètre, mais l'accessoire
3.
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE
pour démarrer l'accessoire.
L'ACCESSOIRE
34
4.
s'affiche. Si vous n'appuyez sur aucun bouton au
cours de ces 10 secondes, l'affichage retourne à FLR
et OPT, et l'état/la valeur précédente est utilisé(e). La
temporisation est réinitialisée à 10 secondes si vous
appuyez sur un bouton alors que la télécommande
portable est en mode réglage seulement.
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE
pour enregistrer la valeur choisie.
L'ACCESSOIRE
1.
L'écran affiche OPTION STORE. La valeur
programmée est utilisée à chaque nouveau
démarrage de l'accessoire jusqu'à ce qu'elle soit
modifiée.
Réglage et utilisation de la bande
transporteuse et de l'accessoire
ensemble
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL.
Les valeurs d'aperçu et FLRS et OPTS
s'affichent.
2.
Réglez les vitesses comme suit :
• Réglez la vitesse de la bande transporteuse
Lorsque vous appuyez pour la première fois sur
à la valeur voulue à l'aide du bouton
d'AUGMENTATION DE VITESSE ou de RÉDUCTION
DE VITESSE de la bande transporteuse.
le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL
(lorsque
l'accessoire n'est pas en marche), l'écran de la
télécommande affiche les réglages en mémoire
pour la bande transporteuse et l'accessoire, et un S
apparaît après FLR et OPT (soit FLRS et OPTS) pour
indiquer que la télécommande est au mode réglage
seulement. Dans ce mode réglage seulement, vous
pouvez augmenter ou réduire la valeur du paramètre,
mais la bande transporteuse et l'accessoire ne sont
alors pas activés et restent désactivés. Cela permet
de spécifier les vitesses voulues ou d'utiliser les
réglages en mémoire sans causer de mouvement
indésirable. Après avoir programmé les vitesses,
appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour
activer la bande transporteuse et l'accessoire à la
valeur programmée (si le système hydraulique est
engagé, la bande et l'accessoire démarrent). Appuyez
une troisième fois sur le bouton de DÉMARRAGE
GÉNÉRAL pour enregistrer la valeur actuelle en
mémoire.
ou
• Réglez la vitesse de l'accessoire à la valeur
voulue à l'aide du bouton d'AUGMENTATION
DE VITESSE ou de RÉDUCTION DE VITESSE de
l'accessoire.
ou
Remarque: Les modifications des réglages de la
bande transporteuse et de l'accessoire pendant qu'ils
sont en marche sont immédiatement appliquées;
cependant, elles restent temporaires à moins de les
enregistrer en appuyant encore une fois sur le bouton
de DÉMARRAGE GÉNÉRAL après les avoir effectuées.
Par exemple, si vous effectuez un réglage alors que
FLRS et OPTS sont affichés, que vous appuyez sur
le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour démarrer la
bande et l'accessoire à la valeur programmée, puis
que vous désactivez la télécommande sans appuyer
de nouveau sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL,
la modification sera mise en mémoire. La prochaine
fois que vous utilisez la télécommande, les réglages
reprennent les valeurs enregistrées précédemment.
3.
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL
pour démarrer la bande et l'accessoire.
4.
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL
pour enregistrer les valeurs choisies.
L'écran affiche ALL STORE. La valeur
programmée est utilisée à chaque nouveau
démarrage de l'accessoire jusqu'à ce qu'elle soit
modifiée.
Remarque: La bande transporteuse et
l'accessoire doivent tous deux être en marche
pour enregistrer les réglages à l'aide du bouton
de DÉMARRAGE GÉNÉRAL. Si un seul ou aucun
des deux n'est en marche, appuyez sur le
bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL permet de
démarrer les deux ou celui qui est arrêté. Rien
n'est enregistré, et les réglages de la bande
Remarque: Une temporisation de 10 secondes
commence lorsque vous appuyez sur le bouton de
DÉMARRAGE GÉNÉRAL et le mode réglage seulement
35
et de l'accessoire enregistrés précédemment
s'affichent.
Il est important de comprendre que la commande
enregistrée pour la bande transporteuse et
l'accessoire est utilisée deux fois : une première
fois en tant que commande individuelle par le
biais du bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE
TRANSPORTEUSE ou du bouton de DÉMARRAGE
DE L'ACCESSOIRE, et une seconde fois si elle
est associée à l'actionnement du bouton de
DÉMARRAGE GÉNÉRAL; dans les deux cas, la
valeur est identique.
3.
puis
ou
Remarque: Si vous maintenez le bouton
d'ENREGISTREMENT enfoncé et si vous appuyez
sur un bouton de PRÉRÉGLAGE alors que la bande
transporteuse ou l'accessoire est arrêté(e), aucune
nouvelle valeur n'est enregistrée pour l'un ou l'autre;
le préréglage conserve les valeurs enregistrées
existantes.
Modèle 44751
Utilisation d'un mode de
préréglage
Programmation des boutons de
préréglage 1, 2 et 3
La télécommande portable comprend trois boutons
de PRÉRÉGLAGE que vous pouvez programmer avec
les paramètres de vitesse de la bande transporteuse
et de l'accessoire. Les boutons de PRÉRÉGLAGE se
comporte essentiellement comme un mode d'aperçu
pour le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL, mais ils
utilisent chacun des vitesses de référence rapide
différentes, définies par l'utilisateur.
Si la bande transporteuse et/ou l'accessoire sont
en marche lorsque vous appuyez sur un bouton de
PRÉRÉGLAGE, une valeur d'aperçu s'affiche pour la
bande et l'accessoire; si vous appuyez alors sur
le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL, les valeurs de
fonctionnement actuelles sont remplacées par les
valeurs préréglées. Si vous n'appuyez pas sur le
bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL dans les 10 secondes
qui suivent, les valeurs enregistrées précédemment
sont rétablies.
1.
Appuyez sur le bouton de PRÉRÉGLAGE voulu (1,
2 ou 3) pour afficher les réglages de la bande
transporteuse et de l'accessoire.
2.
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL
pour démarrer la bande transporteuse et
l'accessoire (si le système hydraulique est
activé).
3.
Utilisez les boutons de DÉMARRAGE et d'ARRÊT
pour commander la bande transporteuse et
l'accessoire selon les besoins.
Chargement de la trémie
ATTENTION
Pour éviter un fonctionnement dangereux, la
trémie doit être utilisée comme prévu :
• Ne transportez personne dans la trémie.
Procédez comme suit pour programmer les valeurs
d'un bouton de PRÉRÉGLAGE :
2.
,
L'écran affiche alors PRESET SAVED
(préréglage enregistré).
Modes de préréglage de la
télécommande portable
1.
Appuyez de manière prolongée sur le bouton
d'ENREGISTREMENT, puis appuyez sur le bouton
de PRÉRÉGLAGE voulu (1, 2 ou 3).
• Ne transportez pas de charges supérieures
aux limites spécifiées de la machine ou
du véhicule tracteur; voir Caractéristiques
techniques (page 18).
Démarrez la bande transporteuse et l'accessoire
individuellement ou en appuyant sur le bouton
de DÉMARRAGE GÉNÉRAL.
• La stabilité des charges peut varier; par
exemple, les charges hautes ont un centre
de gravité plus élevé. Réduisez les limites
de charge maximales pour améliorer la
stabilité au besoin.
Réglez les vitesses voulues pour la bande
transporteuse et l'accessoire en appuyant sur
les boutons d'AUGMENTATION ou de RÉDUCTION
de la vitesse pour chacun.
36
1.
Attelez la machine au véhicule tracteur.
2.
Remplissez la trémie.
Important: Ne placez pas d'objets lourds ou
Gardez le contrôle de la machine. Ne tentez
pas de prendre des virages serrés, d'effectuer
des manœuvres brutales ou toute autre action
dangereuse.
encombrants dans la trémie. Les matériaux
plus grands que l'ouverture de la trappe
arrière peuvent endommager la bande
transporteuse et la trappe. La texture de
la charge doit toujours être uniforme. La
machine peut projeter subitement les petits
cailloux qui sont dans le sable.
Ralentissez avant de tourner, en particulier sur le
sable, les surfaces humides et glissantes. Vous avez
besoin de plus de place pour tourner si un accessoire
est monté sur la machine.
Pour éviter que la machine se renverse (voir les
autocollants de sécurité dans ce manuel) :
PRUDENCE
• Surveillez attentivement la hauteur et le
L'utilisation de ces commandes de manière
dangereuse peut entraîner des blessures
graves ou mortelles.
poids de la charge. Les charges hautes
et lourdes peuvent accroître le risque de
renversement.
• Répartissez la charge de manière uniforme,
Faites attention à ce qui est autour de vous
quand vous tournez ou faites marche arrière.
Vérifiez que la voie est libre et n'autorisez
personne à s'approcher. Avancez lentement.
longitudinalement et latéralement.
• Prenez les virages avec précaution et évitez
les manœuvres dangereuses.
Arrêtez l'accessoire quand vous approchez de
personnes, véhicules, croisements ou passages
piétons.
Déchargement de la trémie
ATTENTION
Remarque: Les charges lourdes et les surfaces
humides ou irrégulières augmentent le temps
nécessaire pour s'arrêter et réduisent la capacité à
tourner rapidement et en toute sécurité.
Cette machine peut sectionner les mains et
les pieds.
N'approchez pas les mains ni les pieds
du déflecteur de la trémie, du déflecteur
des disques et des disques pendant le
fonctionnement de la machine ou pendant
le fonctionnement du moteur du groupe
hydraulique du véhicule tracteur.
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Ne restez pas derrière la machine pendant le
déchargement ou l'épandage. Le double disque
éjecte des particules et de la poussière à très grande
vitesse.
• Garez la machine sur un surface ferme, plane et
horizontale. Évitez les sols trop meubles car le
cric de soutien pourrait s'enfoncer et causer le
renversement de la machine.
Ne déchargez pas la machine lorsqu'elle se trouve
sur une pente.
• Ne dételez pas la machine du véhicule tracteur
lorsque vous vous trouvez sur une pente ni sans
engager auparavant les béquilles avant et arrière.
ATTENTION
• Vérifiez que la béquille arrière et la trémie sont
Décharger de la machine lorsqu'elle n'est pas
attelée au véhicule tracteur peut provoquer le
déplacement de la charge et le renversement
de la machine.
abaissées. Placez une cale (un morceau de bois
par exemple) sous la béquille arrière lorsqu'elle
est à plus de 5 cm (2 po) au-dessus du sol.
• Lorsque vous dételez la machine, calez toujours
Vérifiez que la machine est attelée au véhicule
tracteur avant de la décharger.
les roues pour l'empêcher de bouger.
• Maintenez toutes les pièces de la machine en bon
état de marche et toutes les fixations bien serrées.
Déplacement de la machine
• Remplacez tous les autocollants usés,
endommagés ou manquants.
La machine n'est prévue que pour l'utilisation hors
route. La vitesse de pointe recommandée à vide est
de 24 km/h (15 mi/h).
37
Dételer la machine du
véhicule tracteur
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
la goupille et faites pivoter la béquille. Vérifiez que
la béquille est fixée à la machine et dans la bonne
position pendant l'utilisation de la machine. Sur
le châssis remorqué Toro, la béquille se trouve
sur le tube d'attelage (Figure 49). Le châssis à
accouplement direct Truckster utilise 2 béquilles
(Figure 50). Utilisez les supports de rangement
des béquilles à l'arrière du châssis pendant le
fonctionnement de la machine.
Garez le véhicule tracteur et la machine sur une
surface, sèche, plane et horizontale.
Serrez le frein de stationnement du véhicule
tracteur, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact.
Placez des cales sous les 2 roues de la machine
(à l'avant et à l'arrière).
Évacuez la pression du système hydraulique.
Débranchez les flexibles hydrauliques,
enroulez-les et rangez-les sur l'avant de la
machine.
Débranchez le cordon d'alimentation
intermédiaire du véhicule tracteur.
Abaissez la ou les béquilles comme suit :
• Sur un châssis remorqué, tournez la béquille
de 90 degrés (sens horaire) en position
abaissée pour soutenir la machine.
• Sur le châssis à accouplement direct
Truckster, déplacez les béquilles à l'avant
de la machine et tournez-les de 90 degrés
jusqu'à ce que le bas de chacune d'elle soit
dirigé vers le sol.
Levez la machine avec la ou les béquilles
jusqu'à ce que la barre de remorquage du
véhicule tracteur soit délestée du poids de la
machine.
Sortez la goupille d'attelage.
Vérifiez que la machine est complètement
séparée du véhicule tracteur.
g013337
Figure 49
1. Béquille sur châssis remorqué
Stationnement de la
machine
Garez toujours la machine sur une surface plane et
horizontale. Placez des cales sous 2 des roues de la
machine (à l'avant et l'arrière si elle est montée sur
le véhicule).
ATTENTION
La machine peut se déplacer brusquement si
vous la dételez du véhicule tracteur alors que
vous vous trouvez sur une pente.
Ne détachez pas la machine du véhicule
tracteur lorsque vous trouvez sur une pente.
Vérifiez que la béquille avant est dans la
position de support.
g013338
Figure 50
1. Béquilles sur châssis à accouplement direct Truckster
Pour ramener la béquille de la position verticale
(support) à la position horizontale (transport), retirez
38
Utilisation du support de
rangement
1.
Garez le véhicule de travail sur le lieu de
rangement de la machine.
Remarque: La surface de rangement doit être
ferme et de niveau.
2.
Débranchez la connexion électrique du véhicule
de travail.
3.
Débranchez les conduites hydrauliques de la
machine sur le véhicule de travail.
4.
Mettez le véhicule de travail au point mort,
serrez le frein de stationnement et démarrez le
moteur.
5.
À l'aide du vérin de levage du véhicule,
élevez l'avant de la machine de manière à
pouvoir installer les pieds avant du support de
rangement.
6.
g013777
Figure 51
1. Béquilles arrière
Coupez le moteur.
3. Goupille de blocage
2. Pieds de rangement avant
ATTENTION
Toute intervention sur la machine
lorsqu'elle se trouve sur le support de
rangement peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Lorsque la machine se trouve sur le
support de rangement, ne montez pas
dessus, ne passez pas dessous et ne
travaillez pas dessus.
7.
8.
À l'aide du vérin de levage du véhicule, abaissez
l'avant de la machine jusqu'à ce que les pieds
avant du support de rangement commencent à
toucher le sol.
9.
Élevez les 2 béquilles arrière jusqu'à ce que
les goupilles de montage qui fixent le tube
transversal de la machine au cadre du Workman
ne soient plus sous pression.
10.
Retirez les goupilles à anneau arrière, les
goupilles d'attelage et les rondelles (Figure 52).
Insérez les pieds de rangement avant et les
béquilles arrière dans les tubes de la machine et
fixez-les en place avec les goupilles de blocage
(Figure 51).
g013228
Figure 52
1. Goupille d'attelage, rondelles et goupille à anneau
11.
39
Maintenez le vérin de levage d'une main.
Retirez la goupille de blocage du vérin de levage
de l'autre main (Figure 53).
1.
Déposez le double disque s'il est installé.
2.
Conduisez le véhicule tracteur en haut de la
rampe.
3.
Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le
frein de stationnement.
4.
Arrimez la machine près des roues à l'aide de
sangles, de chaînes ou de câbles.
Remarque: Voir la réglementation locale
concernant les exigences en matière d'arrimage.
5.
g013778
Figure 53
1. Goupille de blocage de vérin de levage
12.
Rangez les vérins dans les clips prévus à cet
effet. Engagez le levier de blocage du levage
hydraulique sur le véhicule pour éviter tout
déploiement accidentel des vérins de levage.
13.
Élevez les béquilles arrière jusqu'à ce qu'il soit
possible d'éloigner le véhicule de la machine.
14.
Faites le tour de la machine. Vérifiez qu'elle
est entièrement dégagée du cadre du véhicule
de travail et qu'elle est solidement fixée dans
chacun des 4 pieds du support de rangement.
15.
Mettez le véhicule de travail au point mort,
serrez le frein de stationnement et démarrez le
moteur.
16.
Desserrez le frein de stationnement et conduisez
le véhicule de travail lentement en marche avant
pour l'éloigner du dispositif de montage de la
machine sur le support de rangement.
Transport de la machine
Important: Avant de charger la machine sur une
remorque ou de la descendre, déposez Le double
disque pour éviter de l'endommager.
• Procédez avec prudence pour charger la machine
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
la machine sur une remorque ou un véhicule.
Voir dans le Manuel de l'utilisateur du châssis de
remorquage et du véhicule tracteur l'emplacement
des points d'attache de la machine.
Remarque: Si cela s'avère impossible, fixez le capot
de la machine au cadre avec une sangle, ou déposez
le capot, et fixez-le et transportez-le séparément,
sinon il pourrait s'envoler pendant le transport.
40
Placez des cales au niveau des roues de la
machine sur le plateau de la remorque ou du
camion.
Entretien
Graissage
Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire
Graissage de la machine
gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous
rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre
machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Modèle de base
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières
heures de fonctionnement
ATTENTION
Toutes les 40 heures Graissez la machine
chaque jour si les conditions d'utilisation sont
extrêmement sales et poussiéreuses.
Toute intervention sur la machine sans avoir
débranché au préalable toutes les sources
d'alimentation peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
• Utilisez de la graisse universelle de type
automobile.
Débranchez toutes les sources d'alimentation
de la machine avant toute opération
d'entretien.
• Graissez tous les roulements, toutes les bagues et
toutes les chaînes.
Plusieurs graisseurs sont répartis sur la machine
(Figure 54 et Figure 55).
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Avant tout entretien ou réglage de la machine,
arrêtez-la, coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement, enlevez la clé de et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
1.
Nettoyez tous les graisseurs.
2.
Injectez de la graisse dans les roulements et les
bagues.
3.
Nettoyez tout excès de graisse.
• Effectuez uniquement les opérations d'entretien
décrites dans ce manuel. Si la machine nécessite
une réparation importante ou si vous avez besoin
de renseignements, contactez un distributeur Toro
agréé.
• Pour maintenir la machine en bon état de marche,
resserrez régulièrement les écrous, boulons et vis.
• Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le
moteur est en marche. Ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
g013352
Figure 54
Graisseur (1 à l'avant gauche, 1 à l'avant droite)
• Ne contrôlez et ne réglez jamais la tension de la
chaîne lorsque le moteur du véhicule tracteur est
en marche.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Soutenez la machine avec des cales ou des
supports de rangement avant de travailler
dessous. Ne vous fiez jamais au système
hydraulique du véhicule tracteur pour soutenir la
machine.
• Vérifiez chaque jour que les boulons de montage
des louchets sont serrés au couple spécifié.
• Après un entretien ou un réglage de la machine,
veillez à refermer et verrouiller le capot et en
remettre en place toutes les protections.
g013353
Figure 55
Graisseur (1 à l'arrière gauche, 1 à l'arrière droite)
41
Graissage du châssis tracté
• Vérifiez que les pneus ne sont pas excessivement
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an ou avant le remisage
•
Utilisez de la graisse universelle de type automobile.
1.
Nettoyez les graisseurs (Figure 56).
2.
Injectez de la graisse dans les roulements et les
bagues.
3.
Nettoyez tout excès de graisse.
endommagés ou usés.
Vérifiez que les boulons des roues sont bien
serrés et qu'il n'en manque aucun.
Consignes de sécurité pour
le système hydraulique
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits
•
•
•
•
g013354
Figure 56
Graisseurs (avant et arrière, gauche et droite).
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
Consultez immédiatement un médecin si du
liquide est injecté sous la peau. Toute injection de
liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée
dans les quelques heures qui suivent par une
intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
N'approchez pas les mains ni aucune autre partie
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
Dépressurisez avec précaution le système
hydraulique avant toute intervention sur le
système.
Spécifications du liquide
hydraulique
La machine est expédiée de l'usine remplie de liquide
hydraulique haute qualité. Contrôlez néanmoins le
niveau de liquide hydraulique avant de mettre la
machine en marche pour la première fois, puis tous
les jours. Le liquide de remplacement recommandé
est le suivant :
Graissage des roulements des
roues
Châssis de remorquage en option
Périodicité des entretiens: Toutes les 300
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Liquide hydraulique/de transmission de haute qualité
pour tracteur (« Premium Transmission/Hydraulic
Tractor Fluid ») (en bidons de 19 litres (5 gallons) ou barils
de 208 litres (55 gallons). Voir le catalogue de pièces ou
un distributeur Toro pour les numéros de référence.)
Nettoyez et garnissez les roulements des roues.
Contrôle des pneus et des
roues
Autres liquides possibles : si le liquide spécifié
n'est pas disponible, vous pouvez utiliser d'autres
liquides hydrauliques universels pour tracteurs
(UTHF), à condition qu'il s'agisse uniquement de
produits traditionnels à base de pétrole et non pas
de liquides synthétiques ou biodégradables. Les
spécifications doivent rester dans la plage indiquée
pour toutes les propriétés physiques suivantes, et
le liquide doit satisfaire aux normes industrielles
indiquées. Vérifiez auprès de votre fournisseur que le
liquide est conforme à ces spécifications.
Châssis remorqué en option
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez la pression des pneus du véhicule
tracteur; voir le Manuel de l'utilisateur du véhicule
tracteur.
• La pression de gonflage des pneus du châssis
remorqué en option est de 6,9 bar (10 psi) ou celle
recommandée par le fabricant des pneus.
Remarque: Toro décline toute responsabilité en
cas de dommage causé par l'utilisation de liquides
42
Rangement et contrôle des
béquilles
hydrauliques de remplacement inadéquats. Utilisez
uniquement des produits provenant de fabricants
réputés qui répondent de leurs recommandations.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Propriétés physiques :
Viscosité, ASTM D445
55 à 62 cSt à 40 °C (104 °F)
• Rangez les béquilles en position levée avant
Indice de viscosité, ASTM
D2270
140 à 152
Point d'écoulement,
ASTM D97
-37 à -43 °C (-35 à -46 °F)
de déplacer la machine. Sur le châssis à
accouplement direct Truckster, rangez les
béquilles à l'arrière de la machine.
• Vérifiez l'état de la goupille d'attelage et de la
béquille, et vérifiez que la goupille de sécurité est
en place. (Remplacez les goupilles de sécurité qui
manquent ou sont endommagées).
Spécifications de l'industrie :
API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland
FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers
35VQ25 et Volvo WB-101/BM
• Vérifiez que les accouplements d'attelage sont
Remarque: De nombreux liquides hydrauliques sont
bien serrés.
presque incolores, ce qui rend difficile la détection
des fuites. Un additif colorant rouge pour système
hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml
(2/3 oz liq). Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres
(4 à 6 gallons américains) de liquide hydraulique.
Vous pouvez commander ces bouteilles chez les
dépositaires Toro agréés (réf. 44-2500).
Contrôle des autres composants
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Vérifiez l'usure des pales des doubles disques.
Remplacez-les si elles sont excessivement
minces.
Contrôle du système
hydraulique
• Vérifiez si le carter du double disque est fissuré
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Vérifiez les autocollants de sécurité et
ou corrodé. Remplacez les plaques d'usure au
besoin.
remplacez-les s'ils sont endommagés ou illisibles.
• Vérifiez si le système hydraulique fuit. Si vous
constatez une fuite, resserrez le raccord ou
remplacez/réparez la pièce endommagée.
Lever et baisser la porte
d'accès arrière
• Recherchez toute usure ou dommage visible des
flexibles hydrauliques.
• Pour les machines équipées du groupe
ATTENTION
hydraulique en option, contrôlez le niveau de
liquide hydraulique dans le réservoir. Faites
l'appoint de liquide au besoin.
La machine est équipée d'un interrupteur
d'arrêt de sécurité dans l'angle supérieur
droit de la porte d'accès arrière; si la porte
est baissée, la machine ne devrait pas
fonctionner.
• Pour les machines qui utilisent la puissance
hydraulique du véhicule tracteur, contrôlez le
niveau de liquide hydraulique du véhicule tracteur;
voir le Manuel de l'utilisateur du véhicule tracteur.
• N'essayez pas d'utiliser la machine quand
la porte d'accès arrière est ouverte.
Entretien du plateau et de
la trémie
• N'utilisez pas la machine si cet interrupteur
est défectueux; contactez votre
concessionnaire Toro.
Contrôle de la trappe arrière
1.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Vérifiez que la partie réglable de la trappe arrière
s'ouvre et se ferme sans coincer.
43
Décrochez les attaches et baissez la porte
d'accès arrière.
• Tous les deux mois, vérifiez que les roulements
des rouleaux avant et arrière ne sont pas usés ou
manifestement endommagés.
Contrôlez l'état et la tension de la chaîne
d'entraînement et des pignons.
•
Important: Vérifiez qu'aucun matériau
n'est coincé entre le plateau de la bande
transporteuse, la bande et les rouleaux. Voir
Lavage de la machine (page 45).
Réglage de la tension de la bande
transporteuse
N'effectuez la procédure de tension que si la bande
glisse, si elle a été remplacée ou si elle a été détendue
pour remplacer des pièces.
1. Placez le guide en V de la bande dans les
guides des rouleaux avant et arrière.
2. Serrez les 2 écrous de réglage de la bande
jusqu'à ce que la bande soit bien tendue.
g390416
Figure 57
1. Capot d'accès arrière
3. Poignées des attaches
2. Crochet de verrouillage
Important: Vérifiez que la porte d'accès
arrière est complètement relevée et
solidement verrouillée avant de démarrer la
machine.
2.
3.
Levez la porte d'accès arrière et accrochez les
poignées des attaches sur les crochets sur le
côté de la porte.
4.
Entretien du système de
bande transporteuse
Remarque: Si nécessaire, déposez le
couvercle du rouleau avant et baissez la porte
d'accès arrière.
Chargez la machine complètement avec le
matériau le plus lourd que vous allez utiliser.
À l'aide de 2 clés, immobilisez l'extrémité de la
tige de tension et desserrez l'écrou de blocage
qui est celui le plus près de l'extrémité de la tige
(Figure 58).
Contrôle des joints de la bande
transporteuse et de la trappe
arrière
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Vérifiez l'état et l'usure de tous les joints en
caoutchouc. Remplacez ou réparez les joints si
une fuite se produit.
• Contrôlez et réglez le racleur de nettoyage de
la bande transporteuse. Assurez-vous que le
racleur est parfaitement en contact avec la bande
transporteuse sur toute sa largeur.
g013351
Figure 58
1. Écrou de blocage
Contrôle de la bande
transporteuse et des rouleaux
5.
• Vérifiez que la bande transporteuse est bien
6.
centrée et droite sur les rouleaux, et ne glisse
pas, puis effectuez les réglages nécessaires; voir
Réglage du guidage de la bande transporteuse
(page 45).
7.
44
2. Écrou de réglage
Tournez la bande transporteuse et vérifiez si
elle glisse.
Si c'est le cas, arrêtez la bande et serrez les
deux écrous de réglage d'un demi-tour. Ne
tendez pas la bande excessivement.
Répétez les opérations 5 et 6 jusqu'à ce que la
bande transporteuse ne glisse plus.
8.
Resserrez les écrous de blocage et posez les
couvercles de sécurité jaunes.
Réglage du guidage de la bande
transporteuse
Le système de bande transporteuse est auto-guidé.
Les rouleaux avant et arrière sont dotés tous deux
d'une rainure centrale pour accueillir le guide en
V de la bande. Il peut arriver que la bande sorte
des rainures. Pour corrigez le déport de la bande,
procédez comme suit :
1.
Déterminez de quel côté la bande se déporte.
2.
Déposez les couvercles de sécurité des deux
coins avant.
3.
Du côté vers lequel la bande se déporte,
immobilisez l'extrémité de la tige de tension,
desserrez l'écrou de blocage, puis serrez l'écrou
de réglage de 2 pans de l'écrou (Figure 58).
4.
Resserrez les deux écrous de blocage et
démarrez la bande transporteuse.
5.
Contrôlez le déport de la bande. Répétez la
procédure ci-dessus jusqu'à ce que la bande
soit ramenée à la position correcte.
1.
Détachez l'accessoire avant le nettoyage et
lavez-le séparément.
2.
Retirez de la télécommande portable.
3.
Lavez le corps de la machine à l'eau chaude
additionnée de détergent doux.
4.
Rincez complètement les résidus de détergent
avec de l'eau propre avant de laisser sécher.
5.
Baissez la porte d'accès arrière; voir Lever et
baisser la porte d'accès arrière (page 43).
6.
Déposez le racleur de nettoyage de la bande à
l'arrière de la machine (Figure 59).
g013355
Important: Restez patient(e)! Ne tendez pas
Figure 59
la bande excessivement.
6.
1. Racleur de nettoyage de la bande
Reposez les deux couvercles de sécurité.
Lavage de la machine
7.
Élevez l'avant de la machine aussi haut que
nécessaire.
Le sel, le goudron, la sève des arbres, les engrais
ou les produits chimiques peuvent endommager
la peinture de la machine. Lavez ces dépôts
le plus rapidement possible avec un détergent
et de l'eau. Il est parfois nécessaire d'utiliser
des produits de nettoyage ou des solvants
supplémentaires; assurez-vous alors qu'ils ne risquent
pas d'endommager les surfaces peintes.
8.
Si votre machine est montée sur camion, utilisez
le vérin de levage sur le véhicule tracteur; voir le
manuel du propriétaire du véhicule tracteur.
9.
Si vous avez un châssis remorqué ou à
accouplement rapide Truckster, utilisez la
béquille du châssis.
10.
Ouvrez complètement la trappe arrière et
arrosez l'intérieur de la trémie et la surface
autour de la trappe. Examinez les joints latéraux
et remplacez-les au besoin.
11.
Localisez l'autocollant de nettoyage sur l'avant
de la machine (Figure 60) et dirigez un tuyau
d'arrosage à travers la grille de protection avant
jusqu'à ce que toute trace de matériau soit
éliminée du panneau inférieur (Figure 61).
ATTENTION
Les liquides inflammables et les produits de
nettoyage qui dégagent des vapeurs toxiques
sont nocifs pour la santé.
N'utilisez pas de liquides inflammables ou de
produits de nettoyage produisant des vapeurs
toxiques. Suivez les recommandations du
fabricant.
Remarque: Lorsque les couvercles sont
déposés pour le graissage, profitez-en pour
éliminer toute trace restante de matériau
d'épandage au tuyau d'arrosage.
Important: N'utilisez pas un jet à haute pression.
Cela pourrait enlever la peinture, les autocollants
de sécurité et la graisse, et aussi endommager les
composants.
45
Remisage
Avant de remiser la machine en fin de saison,
effectuez les opérations suivantes :
1.
Avant de quitter la machine, garez-la sur une
surface plane et horizontale, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de tout mouvement.
2.
Nettoyez soigneusement la machine. Déposez
des pièces si nécessaire.
3.
Retirez de la télécommande portable.
4.
Vérifiez que le bouton d'arrêt d'urgence est
enfoncé.
5.
Contrôlez toutes les fixations et resserrez-les
au besoin.
6.
Graissez tous les graisseurs et points de pivot.
Essuyez tout excès de lubrifiant.
7.
Poncez légèrement et retouchez les peintures
rayées, écaillées ou rouillées.
8.
Remisez la machine à l'intérieur si possible.
g013714
Figure 60
1. Autocollant de nettoyage
g237531
Figure 61
1. Nettoyage de l'avant
12.
Vérifiez que la trémie, la protection inférieure, la
bande transporteuse, le plateau et les rouleaux
sont entièrement débarrassés de matériau.
13.
Abaissez la machine pour la ramener à la
position de fonctionnement normale.
14.
Installez le racleur de nettoyage de la bande
transporteuse. Poussez la barre de montage du
racleur sur la bande. Veillez à monter le racleur
aussi vertical que possible, tout en le maintenant
en contact avec la bande.
15.
Soulevez et verrouillez solidement la porte
d'accès arrière; voir Lever et baisser la porte
d'accès arrière (page 43).
46
Dépistage des défauts
Contrôle des codes d'anomalie
Modèle 44751
Si la diode de diagnostic indique une anomalie de système, vérifiez les codes d'anomalie pour déterminer ce
qui ne va pas dans la machine; voir Fonctionnement des diodes de diagnostic (page 17).
Tableau des codes d'anomalie
Code
Nombre de clignotement
Comportement
Détails
Anomalies spécifiques à la machine
11
Un clignotement, une pause, un
clignotement, une longue pause,
puis répétition de la séquence
Perte de communication avec l'unité
de BASE.
Le connecteur n'est pas branché;
localisez et branchez le connecteur
du faisceau qui est mal ou
complètement débranché.
Le faisceau de câblage est
défectueux; contactez votre
distributeur Toro.
Unité de BASE défectueuse;
contactez votre distributeur Toro
agréé.
12
Un clignotement, une pause, deux
clignotements, une longue pause,
puis répétition de la séquence
Version incompatible de la BASE
et/ou télécommande portable
Logiciel installé incorrect (installez
le logiciel correct de TORODIAG);
contactez votre distributeur Toro
agréé.
13
Un clignotement, une pause,
3 clignotements, une longue pause,
puis répétition de la séquence
Mauvaise télécommande portable –
non disponible pour la Rév A
Erreur d'association de produit avec
la télécommande portable (par ex.
tentative d'utilisation du ProPass
avec une télécommande MH-400)
Accès au mode diagnostic et contrôle des codes
1.
Appuyez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine hors tension.
2.
Retirez le bouchon captif des 2 connecteurs shunt de diagnostic (Figure 62A).
3.
Branchez ensemble les connecteurs shunt de diagnostic (Figure 62, B).
47
g238424
Figure 62
4.
Tirez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine sous tension.
5.
Comptez le nombre de clignotements pour déterminer le code d'anomalie, puis consultez le tableau des
codes d'anomalie pour déterminer l'origine du problème.
Remarque: En présence de plusieurs anomalies, les deux diodes clignotent, puis s'éteignent pendant
un long moment avant de se remettre à clignoter.
Réinitialisation des codes d'anomalie
Une fois l'anomalie corrigée, réinitialisez les codes d'anomalie en débranchant puis rebranchant les connecteurs
de diagnostic. Le témoin de diagnostic clignote en continu à 1 Hz (1 clignotement par seconde).
Quitter le mode diagnostic
1.
Appuyez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine hors tension; voir Bouton d'arrêt
d'urgence (page 17).
2.
Débranchez les connecteurs shunt de diagnostic (Figure 62, B).
3.
Poussez le bouchon captif sur les 2 connecteurs shunt de diagnostic (Figure 62, A).
4.
Tirez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine sous tension.
Messages de la télécommande portable
Modèle 44751
Tableau des messages
Message affiché
Description
ASSOC PENDING
Association non encore effectuée.
ASSOC ACTIVE
Tentative d'association en cours.
POWER UP BASE
Mettre l'unité de base sous tension.
ASSOC PASS
Association réussie.
ASSOC EXIT
Sortie du mode association en cours.
ASSOC FAIL
Échec de tentative d'association.
48
Tableau des messages (cont'd.)
Message affiché
Description
PRESS STORE
Appuyer sur le bouton d'ENREGISTREMENT.
ALL STORE
Enregistrement de toutes les réglages actuellement programmés dans la mémoire
de travail actuelle.
OPTION STORE
Enregistrement des réglages actuels de l'accessoire dans la mémoire de travail actuelle.
BELT STORE
Enregistrement des réglages actuels de la bande dans la mémoire de travail actuelle.
PRESET 1 STORE
Enregistrement du préréglage 1 actuel dans la mémoire de travail actuelle.
PRESET 2 STORE
Enregistrement du préréglage 2 actuel dans la mémoire de travail actuelle.
PRESET 3 STORE
Enregistrement du préréglage 3 actuel dans la mémoire de travail actuelle.
WAITING FOR BASE
La télécommande attend une réponse de l'unité de base.
HOPPER UP
La télécommande envoie une commande de levage de la trémie.
HOPPER DOWN
La télécommande envoie une commande d'abaissement de la trémie.
PROPASS REV XX
Produit pour lequel le système est réglé.
MH400 REV XX
Produit pour lequel le système est réglé.
BAT XX%
Battery X.X V
Durée de vie restante des piles en pourcentage.
Durée de vie restante des piles en volts.
CHANNEL X
Canal actuellement utilisé par le système.
HH ID XXXXXX
Identité de la télécommande portable.
BASE ID XXXXXX
Identité de l'unité de base.
FLR XX%
OPT XX%
Vitesse actuelle de la bande transporteuse en pourcentage.
Vitesse actuelle de l'accessoire en pourcentage.
FLRS XX%
OPTS XX%
Indique la vitesse normale en mémoire de la bande transporteuse et de l'accessoire
avec commande 0% à la sortie; permet à l'utilisateur de choisir le réglage actuel ou
de le modifier.
FLR OFF
OPT OFF
Indique l'état de la bande transporteuse et de l'accessoire lorsqu'ils sont arrêtés.
SERVICE ACTIVE
L'outil de service est actif.
SERVICE NO APP
Le service n'a pas d'application valide à faire fonctionner.
49
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos données personnelles par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des renseignements sur des produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, dépositaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pouvons aussi
être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l'exige ou dans le cadre de la cession, de l'acquisition ou de la fusion d'une société. Nous
ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société à des fins commerciales.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions
légales applicables. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter legal@toro.com.
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos renseignements personnels peuvent être traités aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut
être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transfèrerons vos renseignements hors de votre pays de
résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au
traitement sécurisé de vos renseignements.
Droits d'accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la
portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a
traité vos renseignements, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter
plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu'est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D'autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu'un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu'une société a soit (1) évalué l'exposition et conclu qu'elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d'émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d'une substance
chimique de la liste, sans tenter d'en évaluer l'exposition.
Cette loi s'applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d'avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu'il ne l'est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu'une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d'utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d'autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
La garantie Toro
Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures
Conditions et produits couverts
Pièces
The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne
présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de
2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie
s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux
déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème
couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement,
frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de
garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
*Produit équipé d'un compteur horaire.
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la
garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées
au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et
deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale
concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro
se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes
par la garantie.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de
produits commerciaux ou au Dépositaire de produits commerciaux agréé qui vous a
vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse
d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Dépositaire agréé, ou pour tout
renseignement concernant vos droits et responsabilités vis à vis de la garantie,
veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Garantie de la batterie ion-lithium et à décharge profonde :
Les batteries ion-lithium et à décharge profonde disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation,
de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale
des batteries. À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la
proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement
jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite
à une consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit.
Remarque (batterie ion-lithium seulement) : voir la garantie de la batterie pour plus
de renseignements.
Garantie à vie du vilebrequin (modèle ProStripe 02657 seulement)
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : commercial.warranty@toro.com
Responsabilités du propriétaire
À titre de propriétaire du produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
nécessaires mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Les réparations du produit
consécutives au non respect des entretiens et réglages exigés ne sont pas couvertes
au titre de la présente garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Le modèle ProStripe, équipé en première monte d'un disque de friction et du
débrayage de frein de lame avec protection de vilebrequin (ensemble débrayage
de frein de lame [BBC] + disque de friction) Toro d'origine, et utilisé par le premier
acheteur en conformité avec les procédures d'utilisation et d'entretien recommandées,
bénéficie d'une garantie à vie contre la flexion du vilebrequin. Les machines équipées
de rondelles de friction, du débrayage du frein de lame (BBC) et autres équipements
de ce type ne sont pas couvertes par la garantie à vie du vilebrequin.
Entretien aux frais du propriétaire
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
•
•
•
•
•
•
Conditions générales
Les défaillances du Produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits ajoutés ou modifiés
d'une autre marque.
La réparation par un distributeur ou un dépositaire Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages recommandés.
The Toro Company décline toute responsabilité en cas de dommages
accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne les coûts et
dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de
substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou
d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune
autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le
cas échéant. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et
à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces d'usure normale (consommables) qui ne sont pas défectueuses. Par
exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal
du Produit, notamment mais pas exclusivement : plaquettes et garnitures de
freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches
ou graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements, pneus,
filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment
membranes, buses, débitmètres et clapets antiretour.
Les défaillances attribuables à une influence extérieure, y compris mais
de manière non exhaustive : les conditions atmosphériques, les pratiques
de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides de
refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, eau ou produits chimiques non
agréés.
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, carburant diesel ou biodiesel par exemple) non conformes
à leurs normes industrielles respectives.
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale
comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à l'usure ou
l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du système antipollution
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB).
Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du
système antipollution. Reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité
à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la
documentation du constructeur du moteur.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait(e) des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à votre centre d'entretien Toro agréé.
374-0253 Rev I

Manuels associés