Toro ProPass 200 Top Dresser Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Toro ProPass 200 Top Dresser Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3424-410 Rev B
Topdresser ProPass 200 à double
distributeur (Twin Spinner)
N° de modèle 44701—N° de série 403320001 et suivants
N° de modèle 44751—N° de série 403320001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3424-410* B
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Certification de compatibilité électromagnétique en
Corée(autocollant fourni dans un autre kit)
Télécommande portable :
Compatibilité électromagnétique
Usage résidentiel : Ce dispositif est conforme à la partie 15
de la réglementation de la FCC. Son exploitation est assujettie
aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
causer de parasites nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter
tout parasite reçu, y compris tout parasite pouvant causer un
fonctionnement indésirable.
Cet équipement produit et utilise de l'énergie RF et, s'il n'est
pas installé et utilisé en stricte conformité avec les instructions
du fabricant, peut causer des parasites nuisibles à la réception
radio et télévisuelle. Cet équipement a été testé et trouvé
conforme aux restrictions imposées aux dispositifs de calcul
de Classe B en vertu de la sous-section J de la partie 15 de
la réglementation de la FCC, comme mentionné ci-dessus.
Il est cependant impossible de garantir l'absence de tout
parasite dans une installation donnée. Si cet équipement cause
des parasites nuisibles à la réception radio ou télévisuelle,
ce que l'on peut déterminer en éteignant puis en rallumant
l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger
le problème en appliquant une ou plusieurs des mesures
suivantes :Réorienter ou repositionner l'antenne de réception,
repositionner le récepteur de télécommande par rapport à
l'antenne radio/TV ou brancher le contrôleur dans une prise
séparée, de sorte que le contrôleur et la radio/TV se trouvent sur
des circuits de dérivation différents.Au besoin, l'utilisateur devra
consulter le concessionnaire ou un technicien radio/télévision
expérimenté qui pourra faire d'autres suggestions.L'utilisateur
pourra trouver utile le livret suivant, diffusé par la Federal
Communications Commission (Commission fédérale des
communications) : « How to Identify and Resolve Radio-TV
Interference Problems » (« Comment identifier et résoudre les
problèmes de parasites radio/TV »). Ce livret est disponible
auprès du U.S. Government Printing Office, Washington, DC
20402. Nº de stock 004-000-00345-4.
ID FCC : W7OMRF24J40MDME-Base, OA3MRF24J40MAHand Held
CI : 7693A-24J40MDME-Base, 7693A-24J40MA-Hand Held
Son exploitation est assujettie aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de parasites et (2) ce
dispositif doit accepter tout parasite, y compris tout parasite
pouvant causer un fonctionnement indésirable.
RF2CAN :
Certification de compatibilité électromagnétique à
Singapour
Télécommande portable :
TWM240008_IDA_N4023-15
RF2CAN :
TWM-240005_IDA_N4024-15
Certification de compatibilité électromagnétique au Maroc
AGRÉÉ PAR L’ANRT MAROC
NUMÉRO d’agrément :
MR 14078 ANRT 2017
Délivrance de
l'agrément :
29/05/2017
Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque
côté du pneu. Il indique les classes de charge
et de vitesse. Les pneus de rechange doivent
être de spécifications égales ou supérieures. Voir
Caractéristiques techniques (page 18) pour vérifier
que les pneus de la machine respectent ou dépassent
les spécifications de poids de la machine.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Certification de compatibilité électromagnétique au Japon
Télécommande portable :
RF2CAN :
Certification de compatibilité électromagnétique au
Mexique
Introduction
Télécommande portable :
Cette machine est destinée aux utilisateurs
professionnels employés à des applications
commerciales. Elle est principalement conçue pour
doser et disperser des produits, dans différentes
conditions d'humidité, sans colmatage ni modification
radicale de la dispersion.
RF2CAN :
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Important: Lisez attentivement cette notice pour
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
apprendre à utiliser et entretenir correctement
votre produit, et éviter de l'endommager ou
de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 8
1 Préparation du modèle de base de la
machine .......................................................... 9
2 Installation du faisceau de câblage................. 10
3 Montage du kit d'extension de la
trémie.............................................................11
4 Montage de la trémie sur le châssis
remorqué ...................................................... 12
5 Branchement du faisceau de câblage
intermédiaire ................................................. 12
6 Connexion du boîtier de commande ............... 13
7 Assemblage de la télécommande
portable......................................................... 13
8 Montage de la télécommande sans
fil ................................................................... 14
Vue d'ensemble du produit ...................................... 15
Commandes .................................................... 15
Caractéristiques techniques ............................ 18
Outils et accessoires......................................... 18
Avant l'utilisation .................................................. 18
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 18
Contrôles quotidiens......................................... 19
Choix d'un véhicule tracteur.............................. 19
Accouplement de la machine au véhicule
tracteur.......................................................... 19
Préparation à l'utilisation................................... 21
Pendant l'utilisation ............................................. 24
Sécurité pendant l'utilisation ............................. 24
Caractéristiques de fonctionnement ................. 26
Contrôle de la puissance de la machine ............ 26
Utilisation de la machine ................................... 26
Consignes de sécurité relatives à la
télécommande sans fil .................................. 27
Utilisation des commandes hydrauliques et
des accessoires ............................................ 27
Utilisation de la télécommande portable............ 30
Utilisation de la bande transporteuse et de
l'accessoire avec la télécommande ............... 32
Modes de préréglage de la télécommande........................................................... 35
Chargement de la trémie .................................. 35
Déchargement de la trémie............................... 36
Déplacement .................................................... 36
Après l'utilisation ................................................. 36
Sécurité après l'utilisation ................................. 36
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR (selon l'équipement)
sur la plaque du numéro de série pour accéder
aux renseignements sur la garantie, les pièces et
autres informations produit.
g237535
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
3
Sécurité
Désaccouplement de la machine du véhicule
tracteur.......................................................... 36
Stationnement de la machine ........................... 37
Utilisation du support de rangement.................. 37
Transport de la machine ................................... 39
Entretien ................................................................. 40
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 40
Graissage ......................................................... 40
Contrôle des pneus et des roues....................... 41
Consignes de sécurité relatives au système
hydraulique ................................................... 41
Spécifications du liquide hydraulique ................ 41
Contrôle du système hydraulique...................... 42
Entretien du plateau et de la trémie ................... 42
Entretien du système de bande
transporteuse................................................ 43
Lavage de la machine....................................... 44
Remisage ............................................................... 45
Dépistage des défauts ............................................ 46
Contrôle des codes d'anomalie......................... 46
Messages de la télécommande portable........... 47
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut causer des blessures. Respectez
toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter
des blessures graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour vous-même et
pour les personnes à proximité.
• Lisez et assimilez le contenu de ce Manuel de
l'utilisateur ainsi que du manuel de l'utilisateur
du véhicule tracteur avant d'utiliser la machine.
Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce
produit savent parfaitement comment l’utiliser,
ainsi que le véhicule tracteur, et ont bien compris
les consignes de sécurité.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Tenez tout le monde à une distance suffisante de
la machine en déplacement.
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de
travail. N'autorisez jamais les enfants à utiliser la
machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur, serrez le
frein de stationnement, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
d'effectuer l’entretien, de faire le plein de carburant
ou de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas
échéant, en vous reportant aux sections respectives
dans ce manuel.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal119-6854
119-6854
decal119-6809
119-6809
1. Vitesse de la bande transporteuse
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment
nettoyer correctement la machine.
decal119-6853
119-6853
1. Vitesse des disques
decal115-2047
115-2047
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
decal119-6808
119-6808
decal119-0217
119-0217
1. Indicateur de hauteur de la trappe arrière
1. Attention – coupez le moteur ; ne vous approchez pas des
pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les
capots en place.
decal119-6818
119-6818
1. Réglage de la trappe arrière
5
decal119-6810
119-6810
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. 2 personnes sont nécessaires pour soulever
decal119-6820
119-6820
1. Réglage de la vitesse des distributeurs
decal119-6855
119-6855
1. Vitesse des distributeurs
decal119-6817
119-6817
decal119-6856
1. Réglage précis des distributeurs
decal119-6804
119-6816
119-6856
1. Vitesse de la bande transporteuse
decal119-6816
119-6804
1. Réglage de glissement
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
decal119-6805
decal119-6815
119-6805
119-6815
1. Risque de coupure/mutilation par la turbine – ne vous
approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les
protections et capots en place.
1. Réglage de la vitesse de
la bande transporteuse
6
2. Réglage de la vitesse des
distributeurs
decal119-6814
119-6814
3. Attention – réglage du glissement et réglage de la trappe
arrière.
1. Réglages pour épandage léger (reportez-vous à la section
Utilisation pour plus d'informations).
2. Réglages pour épandage lourd (reportez-vous à la section
Utilisation pour plus d'informations).
decal119-6806
119-6806
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
4. Attention – coupez le moteur, enlevez la clé du commutateur
d'allumage et lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer
tout entretien de la machine.
5. Attention – ne transportez jamais personne sur la machine.
2. Attention – n'utilisez pas la machine à moins d'avoir les
compétences nécessaires.
3. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
6. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ;
laissez toutes les protections et tous les capots en place.
decal131-6766
131-6766
decal119-6819
119-6819
1. Pourcentage de vitesse
des distributeurs
2. Pourcentage de vitesse de
la bande transporteuse
1. 7,5 A
3. Accessoire électrique
(15 A)
2. 7,5 A
4. TEC-2403 (2 A)
decal133-8061
133-8061
7
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
Écrou à embase (5/16")
1
3
3
1
1
1
2
2
2
2
1
1
9
9
6
6
Faisceau de câblage intermédiaire
1
Branchement du faisceau de câblage
intermédiaire.
Boîtier de commande
1
Connexion du boîtier de commande
(modèle 44701 seulement).
Télécommande portable
Piles AA
Support magnétique
Petites vis
Support de télécommande
Télécommande sans fil
1
4
1
6
1
1
Déflecteur de la trémie
Boulon à tête ronde (1/4" x 5/8")
Contre-écrou
Faisceau électrique
Support de prise électrique
Support de prise électrique (lourd)
Vis de carrosserie
1
2
Écrou à embase
Vis
Écrou à embase
Extension de trémie (avant)
Extension de trémie (arrière)
Boulon
3
Écrou à embase
Boulon (5/16" x 1")
4
5
6
7
8
Utilisation
Qté
Préparation du modèle de base de la
machine.
Installation du faisceau électrique.
Montage du kit d'extension de la trémie.
Montage de la trémie sur le châssis
remorqué.
Assemblage de la télécommande
portable (modèle 44751 seulement).
Montage de la télécommande sans fil
(modèle 44751 seulement)
Médias et pièces supplémentaires
Description
Utilisation
Qté
Manuel de l'utilisateur
1
À lire avant d'utiliser la machine.
Déclaration de conformité
1
Pour garantir la conformité réglementaire.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
8
1
Préparation du modèle de
base de la machine
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Déflecteur de la trémie
3
Boulon à tête ronde (1/4" x 5/8")
3
Contre-écrou
g013204
Figure 4
Procédure
1. Support d'expédition
1.
Sortez la machine (modèle de base) de la caisse
d'expédition.
2.
À l'arrière du Twin Spinner, retirez le boulon
et l'écrou qui fixent le support d'expédition du
dispositif de levage de la machine au Twin
Spinner (Figure 3).
4.
Saisissez les poignées extérieures du Twin
Spinner pour le soulever hors de la trémie et
placez-le sur le sol (Figure 5).
Remarque: Cette procédure demande
l'intervention de 2 personnes.
g013205
g013203
Figure 5
Figure 3
1. Twin Spinner
1. Support d'expédition
3.
5.
À l'avant du Twin Spinner, retirez les 2 boulons
et écrous qui fixent le support d'expédition du
dispositif de levage de la machine au Twin
Spinner (Figure 4).
9
Retirez les 4 vis des pieds du Twin Spinner.
Avec l'aide d'une autre personne, soulevez le
Twin Spinner et retirez les goujons et la mousse
d'expédition (Figure 6)
2
Installation du faisceau de
câblage
Pièces nécessaires pour cette opération:
g013207
Figure 6
1. Goujons et mousse d'expédition
6.
Montez le déflecteur de la trémie au moyen
des boulons à tête ronde (1/4" x 5/8") et des
contre-écrous en nylon fournis (Figure 7).
1
Faisceau électrique
1
Support de prise électrique
1
Support de prise électrique (lourd)
2
Vis de carrosserie
2
Écrou à embase
2
Vis
2
Écrou à embase
Procédure
Le faisceau du tracteur fournit l'alimentation requise
par les systèmes de commande de la machine.
Installez ce faisceau sur le véhicule qui sera utilisé
avec la machine. Si vous prévoyez d'utiliser plusieurs
véhicules avec la machine, procurez-vous des
faisceaux supplémentaires chez un distributeur Toro.
1.
Montez le support de la prise électrique sur
un point fixe à l'arrière du véhicule tracteur au
moyen de l'un des supports prévus (Figure 8).
Remarque: Si le véhicule tracteur est équipé
d'un plateau de chargement, vérifiez que le
support de prise ne touche aucune partie du
véhicule.
g030044
Important: Vérifier qu'aucun câblage
Figure 7
1. Protection avant de la
trémie
n'est détaché ou gêne les composants
mécaniques.
2. Boulons
10
3
Montage du kit d'extension
de la trémie
Pièces nécessaires pour cette opération:
g013261
1
Extension de trémie (avant)
1
Extension de trémie (arrière)
9
Boulon
9
Écrou à embase
Figure 8
1. Support de prise électrique
2.
Procédure
1.
Acheminez et fixez le câblage entre la batterie
et le support de la prise électrique (Figure 9).
Sortez les extensions de la trémie de la caisse
d'expédition et identifiez l'avant et l'arrière
(Figure 10 et Figure 11).
g013263
Figure 10
1. Extension avant de la trémie (montrant l'orientation des
trous)
g013262
Figure 9
1. Câble blanc (laiton)
3. Pas de câble (laiton)
2. Pas de câble argent
(argent)
4. Câble noir (laiton)
3.
Passez le câblage dans le support de la prise et
enfilez le passe-câble en caoutchouc noir sur
le câblage (Figure 9).
4.
Fixez la prise à son support au moyen des
boulons (¼").
5.
Reliez le câble rouge (phase) à la borne positive
de la batterie, puis reliez le câble noir (masse) à
la borne négative de la batterie.
g013264
Figure 11
1. Extension arrière de la trémie (montrant l'orientation des
trous)
2.
11
Avec les fixations fournies, fixez les extensions
à la trémie. Placez les écrous à l'extérieur de
la trémie.
1.
Fixez un dispositif de levage au support de
levage boulonné à l'intérieur de la trémie (Figure
13).
g237533
Figure 12
Kit d'extension de trémie en place
g013209
4
Figure 13
1. Support de levage
Montage de la trémie sur le
châssis remorqué
2.
À l'aide du mécanisme de levage, positionnez la
trémie au-dessus du châssis remorqué.
3.
Alignez les 6 trous de montage (3 de chaque
côté) et installez les boulons (5/16" x 1") et les
écrous à embase.
Configuration pour châssis
remorqué seulement
Pièces nécessaires pour cette opération:
6
Boulon (5/16" x 1")
6
Écrou à embase (5/16")
Procédure
ATTENTION
g013949
Lever le plateau et la trémie de la machine
quand elle est montée sur un châssis tracté,
un ProGator, un Workman ou un châssis TDC
peut endommager le support de levage et
vous blesser gravement ou blesser d'autres
personnes.
Figure 14
1. Emplacements de montage (3 de chaque côté)
4.
Détachez le plateau du châssis tracté, du
ProGator, du Workman ou du châssis TDC et
levez seulement le plateau et la trémie.
Déposez le support de levage des côtés de la
trémie et mettez les boulons sur les côtés de
la trémie.
Remarque: Conservez le support de levage
pour vous en resservir ultérieurement ; ne le
mettez pas au rebut.
Remarque: Si vous montez le topdresser ProPass
sur un équipement autre que le châssis remorqué,
consultez les instructions d'installation de votre
équipement.
12
5
6
Branchement du faisceau
de câblage intermédiaire
Connexion du boîtier de
commande
Pièces nécessaires pour cette opération:
Modèle 44701
1
Faisceau de câblage intermédiaire
Pièces nécessaires pour cette opération:
Procédure
1
Branchez le faisceau de câblage intermédiaire au
connecteur de faisceau de la machine (Figure 15 ou
Figure 16).
Boîtier de commande
Procédure
Branchez le connecteur du boîtier de commande au
connecteur de la machine (Figure 17).
g237534
Figure 15
Modèle 44751
1. Faisceau de câblage
g013947
2. Faisceau de câblage
intermédiaire
Figure 17
1. Boîtier de commande
g013948
Figure 16
Modèle 44701
1. Faisceau de câblage
2. Faisceau de câblage
intermédiaire
13
7
Assemblage de la
télécommande portable
3.
Veillez à bien engager le joint en acier et
le joint en caoutchouc dans la gorge de la
télécommande portable puis remettez le
couvercle arrière en place (Figure 18).
4.
Fixez le couvercle avec 6 vis (Figure 18) serrées
à un couple de 1,5 à 1,7 N·m.
5.
Placez la télécommande portable dans le
support magnétique, réunissez les deux moitiés
du support et serrez le boulon dans l'aimant
(Figure 19).
Modèle 44751
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Télécommande portable
4
Piles AA
1
Support magnétique
6
Petites vis
Procédure
1.
Enlevez les bandes de caoutchouc qui
maintiennent ensemble les deux moitiés de la
télécommande, et déposez le couvercle arrière.
2.
Placez les piles dans l'emplacement du
logement en respectant la polarité. Les
marquages de polarité sont gravés sur le
logement pour chaque borne (Figure 18).
g028874
Figure 19
1. Télécommande portable
Remarque: Si vous n'installez pas les batteries
3. Boulon dans l'aimant
2. Support de télécommande
magnétique
correctement, la télécommande ne fonctionnera
pas.
8
Montage de la
télécommande sans fil
Modèle 44751
Pièces nécessaires pour cette opération:
3. Télécommande portable
2. Joint en acier
4. 4 piles AA
Support de télécommande
1
Télécommande sans fil
Procédure
g028875
Figure 18
1. Joint en caoutchouc
1
Insérez le support de télécommande dans un
porte-gobelet ou une ouverture similaire sur le
véhicule tracteur et utilisez-le pour ranger la
télécommande sans fil. L'aimant de la télécommande
14
Vue d'ensemble du
produit
sans fil permet de la fixer sur n'importe quelle surface
en acier.
Commandes
Vanne de régulation de débit pour
le transporteur
Modèle 44701
Une vanne de régulation de débit hydraulique
commande la vitesse de la bande transporteuse.
Le réglage 10 correspond à la vitesse la plus élevée
et convient généralement à la plupart des applications
indiquées sur les autocollants du système d'utilisation
à code couleur. Utilisez les réglages inférieurs pour
les applications très légères.
g030466
Figure 20
Véhicule utilitaire lourd Workman montré
1. Télécommande portable
2. Support de contrôleur
g013344
Figure 21
1. Vanne de régulation de débit
Vanne de régulation de débit pour
les accessoires
Modèle 44701
g013345
Figure 22
1. Vanne de commande pour accessoire
15
Une vanne de régulation de débit hydraulique
commande la vitesse de l'accessoire (Twin Spinner).
L'icône du distributeur indique le pourcentage de
vitesse pour la télécommande sans fil uniquement.
Pour le système hydraulique standard, placez la
commande dans la zone en couleur voulue, en partant
du trait en pointillé, et ajustez la vitesse dans la zone
en couleur selon les besoins.
Boîtier de commande
Modèle 44701
Utilisez les deux interrupteurs du boîtier de commande
pour actionner la bande transporteuse ou l'accessoire
(Figure 23). Le boîtier de commande doit rester à
portée de l'utilisateur.
g237530
Figure 24
1. Bouton d'ARRÊT D'URGENCE
g013346
Fonctionnement des diodes de
diagnostic
Figure 23
1. Boîtier de commande
Après avoir tiré sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE,
la diode de diagnostic (Figure 25) s'allume pendant
5 secondes, s'éteint pendant 5 secondes, puis se
met à clignoter à 3 Hz (3 clignotements par seconde)
jusqu'à ce que vous activiez la télécommande
portable. Si la diode s'allume pendant 5 secondes
puis se met à clignoter à 10 Hz (avec ou sans pause
de 5 seconde), cela signifie que la machine est
défectueuse ; voir Contrôle des codes d'anomalie
(page 46).
Bouton d'arrêt d'urgence
Modèle 44751
Lorsque vous avez fini d'utiliser la machine, appuyez
toujours sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE (Figure 24)
pour désactiver le système électrique. Lorsque vous
commencez à travailler avec la machine, vous devez
tirer sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE avant d'activer
la télécommande portable.
Remarque: Si la télécommande portable est activée
quand vous tirez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE, la
diode ne clignotera pas à 3 Hz (3 clignotements par
seconde) après s'être éteinte pendant 5 secondes.
Remarque: Quand vous n'avez plus besoin de la
machine, appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence pour
éviter de décharger la batterie du véhicule tracteur.
16
Télécommande portable
Modèle 44751
g237532
Figure 25
1. Diode de diagnostic
g029772
Figure 26
1. Affichage LCD
10. Démarrage de la bande
transporteuse
2. Diode d'état de la
télécommande
11. Arrêt de la bande
transporteuse
3. Démarrage général :
démarrage de la bande
transporteuse et de
l'accessoire
4. Marche/arrêt
12. Réduction de la vitesse de
la bande transporteuse
5. Sauvegarde :
enregistrement des
préréglages
14. Démarrage de l'accessoire
6. Préréglage 1
15. Arrêt de l'accessoire
7. Préréglage 2
16. Augmentation de la vitesse
de l'accessoire
17. Réduction de la vitesse de
l'accessoire
8. Préréglage 3
9. Arrêt général : arrêt de
toutes les fonctions
17
13. Augmentation de la vitesse
de la bande transporteuse
Utilisation
Caractéristiques
techniques
Avant l'utilisation
Poids
Modèle de base
248 kg
Twin Spinner
68 kg
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
Radio (modèle 44751)
Fréquence
2,4 GHz
Puissance max.
19,59 dBm
• La machine n'a pas les mêmes caractéristiques
d'équilibrage, de poids et de comportement que
d'autres types d'équipement tractés. Lisez et
assimilez le contenu de ce Manuel de l'utilisateur
avant d'utiliser la machine. Familiarisez-vous avec
toutes les commandes et apprenez à arrêter le
véhicule rapidement.
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Contactez votre
concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou
rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste
de tous les accessoires et outils agréés.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Apprenez à arrêter la machine et le moteur
rapidement.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne
fonctionnent pas correctement.
• Maintenez toujours les protections et tous les
dispositifs de sécurité en place. Si un capot, un
dispositif de sécurité ou un autocollant est illisible
ou absent, réparez ou remplacez-le avant d'utiliser
la machine.
• Serrez tous les écrous, boulons et vis qui en ont
besoin pour maintenir la machine en bon état
de marche. Vérifiez que les composants de la
machine sont en place et en bon état.
• Vérifiez auprès du fournisseur ou du constructeur
du véhicule tracteur qu'il peut être utilisé avec un
outil de ce poids.
• Avant de quitter la machine, garez-la sur une
surface plane et horizontale, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et
attendez l'arrêt de tout mouvement.
18
Accouplement de la
machine au véhicule
tracteur
Contrôles quotidiens
Au début de chaque journée de travail, procédez
à tous ces contrôles de sécurité avant d'utiliser la
machine. Signalez le moindre problème de sécurité
à votre responsable. Pour de plus amples détails,
reportez-vous aux Consignes de sécurité de ce
manuel.
•
Contrôle des pneus et des roues (page 41)
•
Contrôle du système hydraulique (page 42)
•
Contrôle de la trappe arrière (page 42)
•
Rangement et contrôle des béquilles (page 42)
•
Contrôle des autres composants (page 42)
•
Contrôle des joints de la bande transporteuse et
de la trappe arrière (page 43)
ATTENTION
Vous risquez de vous blesser gravement
si vous vous placer entre la machine et le
véhicule tracteur pendant l'attelage.
Ne vous tenez pas entre la machine et le
véhicule tracteur pendant l'attelage.
1.
2.
Choix d'un véhicule
tracteur
ATTENTION
Utilisez toujours un véhicule approprié pour
déplacer la machine, ne serait-ce que sur
quelques mètres. Un véhicule tracteur non
adapté peut endommager la machine ou
causer des blessures ou la mort.
3.
4.
L'accès à la commande manuelle se trouve
du côté conducteur du système hydraulique ;
voir Figure 43 sous Commande manuelle
(page 29).
5.
Le véhicule tracteur doit offrir une capacité de
remorquage minimum de 1405 kg.
Sur les châssis remorqués, la charge de transport
maximale de la machine est de 907 kg, ce qui donne
un poids à la flèche de 113 kg. Le poids à vide est
499 kg, ce qui donne un poids à la flèche de 23 kg.
Le poids à la flèche de la machine équipée du groupe
hydraulique de 8,2 kW (11 ch) et avec une charge
maximale est de 145 kg. Le poids à la flèche à vide
résultant est 48 kg. Le poids à vide est 599 kg.
6.
Sur le châssis à accouplement direct Truckster, la
charge de transport maximale de la machine est
907 kg, ce qui donne un transfert de poids de 272 kg
au véhicule tracteur. Le poids à vide est de 544 kg, ce
qui donne un transfert de poids de 52 kg au véhicule
tracteur.
Réglez la hauteur de l'attelage en tournant la
poignée de la béquille pour maintenir la machine
de niveau.
Accouplez l'attelage à manille de la machine
au véhicule tracteur au moyen d'une goupille
d'attelage de sécurité homologuée de 18 mm de
diamètre et d'un clip de sécurité (non fournis).
Insérez la goupille dans l'attelage de la machine
et la barre de remorquage du véhicule tracteur
sur le châssis remorqué et dans le support
d'attelage fourni sur le châssis à accouplement
direct Truckster.
Abaissez l'attelage au moyen de la ou des
béquille(s).
Lorsque le poids entier de la machine a été
transféré de la ou des béquille(s) à la barre
de remorquage du véhicule tracteur, retirez
la goupille maintenant la ou les béquille(s) en
place.
Rangez les béquilles comme suit :
• Sur le châssis remorqué, tournez la béquille
de 90 degrés dans le sens antihoraire
jusqu'à ce que le bas soit dirigé vers l'arrière
de la machine. Cela correspond à la position
de déplacement.
• Sur le châssis à accouplement direct
Truckster, déplacez les béquilles à l'arrière
de la machine et tournez-les de 90 degrés
jusqu'à ce que le bas de chacune d'elle soit
dirigé vers le centre de la machine. Cela
correspond à la position de déplacement.
Branchez le flexible de pression et le flexible
de retour aux sorties hydrauliques correctes du
véhicule tracteur. Le flexible de retour est muni
d'un clapet antiretour en ligne. Si vous inversez
les flexibles, certaines fonctions de la machine
risquent de fonctionner à l'envers voire pas
du tout. Testez le système hydraulique avant
d'utiliser la machine pour la première fois.
Important: Les conduites hydrauliques, le
câble d'alimentation et les câbles du boîtier
de commande ne doivent pas traîner sur le
19
sol. Évitez les endroits où ils risquent d'être
coincés ou coupés.
7.
Branchez le faisceau de câblage intermédiaire
au connecteur du véhicule tracteur.
8.
Contrôlez le niveau d'huile hydraulique dans le
réservoir et faites l'appoint au besoin ; voir le
manuel du propriétaire du véhicule tracteur.
20
Préparation à l'utilisation
La machine possède un système d'utilisation à code couleur qui évite toute hésitation au moment de la régler. Il
vous suffit de choisir l'épandage, d'identifier la couleur et d'effectuer chaque réglage correspondant à la couleur
choisie pour obtenir chaque fois un épandage parfait.
Autocollant principal d'utilisation
decal119-6814
Figure 27
1. Réglages pour épandage léger
2. Réglages pour épandage lourd
Choix de l'épandage
3. Attention – réglage de glissement et
réglage de la trappe arrière
Lorsque les lames sont à la POSITION A, les
boulons intérieurs (les plus proches du centre du
distributeur) sont contre la paroi de la lame et les
boulons extérieurs (les plus proches du bord du
distributeur) sont éloignés de la paroi de la lame.
Choisissez l'épandage en vous reportant à
l'autocollant d'utilisation principal apposé sur la trappe
arrière de la machine (Figure 27).
Cela est essentiel car cette position est calculée pour
offrir l'épandage et la distribution optimum à hautes
vitesses et à faible volume de sable.
Pour les réglages lourds (panneau orange), les lames
doivent être à la POSITION B afin d'offrir une distribution
optimale pour les volumes élevés et aux vitesses
inférieures des distributeurs (Figure 30).
g013715
Figure 28
Cet autocollant montre les différents épandages
possibles et les classe par couleur (Figure 28).
Chaque couleur représente une densité d'application
différente, allant de l'ultra léger à l'ultra lourd. La
densité d'épandage est indiquée par des ovales
grisés (de léger à lourd). La largeur approximative
est également indiquée..
g013717
Figure 30
Lorsque les lames sont à la POSITION B, les
boulons intérieurs (les plus proches du centre
du distributeur) sont éloignés de la paroi de la
lame et les boulons extérieurs (les plus proches
du bord du distributeur) sont proches de la paroi
de la lame.
Contrôle des lames
Remarque: À la livraison de la machine, les lames
des distributeurs sont à la POSITION B.
Les épandages plus légers (panneau bleu) vous
rappellent de vérifier que les lames des distributeurs
sont bien à la POSITION A (Figure 29).
Important: Le positionnement incorrect des
lames est une raison courante de l'échec de
l'épandage.
g013716
Figure 29
21
Réglage de la trappe arrière, de
la vitesse des distributeurs, du
glissement et de la vitesse de la
bande transporteuse
g013699
Figure 32
Symbole de l'autocollant de la trappe arrière
Lorsque vous avez sélectionné l'épandage voulu et
vérifié que les lames sont correctement positionnées,
vous pouvez terminer les réglages de la machine.
Chaque réglage est indiqué sur la machine par un
autocollant de couleur correspondant (Figure 31).
La trappe arrière de 13 cm est divisée en différentes
couleurs avec un trait de départ dans chaque zone
de couleur (Figure 33). Vous pouvez augmenter ou
diminuer la quantité de matériau à épandre avec
la trappe arrière tant que vous restez dans la zone
colorée correspondante.
g013718
Figure 31
Pour obtenir un épandage extrêmement léger, la zone
bleue indique que la trappe arrière, la vitesse de la
bande transporteuse, la vitesse des distributeurs et
le réglage du glissement de la base doivent tous se
trouver à la position bleue (Figure 31).
ÉPANDAGE LÉGER
Largeur approximative : 9,1 m
Position des lames : A
g013705
Figure 33
Vitesse de la bande transporteuse : 100%
Vitesse des distributeurs : position bleue/100 %
Trappe arrière : position bleue
Remarque: Les couleurs sur l'autocollant de la
Figure 33 correspondent aux couleurs de l'autocollant
principal (Figure 27).
Réglage de glissement : position bleue
Pour le remplissage des trous d'aération, il suffit de
régler tous les paramètres sur ROUGE.
Réglage de la vitesse des distributeurs
ULTRA LOURD
Remarque: Les couleurs sur l'autocollant de la
Figure 35 et la Figure 36 correspondent aux couleurs
de l'autocollant principal (Figure 27).
Largeur approximative : 2,7 m
Position des lames : B
Vitesse de la bande transporteuse : 100%
Vitesse des distributeurs : position rouge/15 %
Trappe arrière : position rouge
Réglage de glissement : position rouge
g013706
Figure 34
Symbole de l'autocollant des distributeurs
Réglage de la trappe arrière
La trappe arrière contrôle le volume de matériau
sortant du ProPass (Figure 32).
22
Système hydraulique standard (modèle 44701) :
Réglez la commande hydraulique sur le trait de départ
en pointillé de la zone de couleur correspondante
(Figure 35). Vous pouvez varier les vitesses au besoin
à l'intérieur de la zone de couleur correspondante.
g013709
Figure 37
Symbole de l'autocollant de glissement
g013707
Figure 35
g013710
Figure 38
Télécommande sans fil : Le réglage s'effectue en
fonction du pourcentage indiqué dans la zone en
couleur de l'autocollant et sur le tableau au dos de la
télécommande sans fil (Figure 36).
Remarque: Les couleurs sur l'autocollant de la
Figure 38 correspondent aux couleurs de l'autocollant
principal (Figure 27).
Réglage de la vitesse de la bande
transporteuse
La vitesse de la bande transporteuse pour chaque
réglage est généralement 100 % ; cela a été
développé et testé pour supprimer un réglage dans le
système d'utilisation à code couleur. En général, vous
devez utiliser la trappe arrière pour réduire le volume
de matériau, pas la vitesse de la bande ; cependant,
si la hauteur minimum de la trappe arrière ne suffit
pas à réduire le débit de matériau, réduisez la vitesse
de la bande transporteuse.
decal119-6819
Figure 36
Réglage du glissement
g013711
Le réglage du glissement permet de positionner
le sable lorsqu'il tombe sur les distributeurs.
L'autocollant indique non seulement la position de
départ en couleur pour chaque application, mais
illustre également le réglage requis pour obtenir un
épandage précis ; voir Réglages de précision (page
23).
Figure 39
Symbole de l'autocollant de vitesse de la bande
transporteuse
Réglages de précision
Le système d'utilisation à code couleur a été mis
au point pour éviter d'être obligé de tâtonner pour
obtenir un épandage parfait. Toutefois, en raison des
nombreuses variables qui entrent en jeu, comme le
23
• Ne mettez pas les mains ni les pieds dans la
poids du sable, le calibre des grains, la teneur en
humidité, etc., l'uniformité de l'épandage peut être
affectée.
trémie.
• Restez assis pendant le déplacement du véhicule
tracteur.
Pour y remédier, le réglage de la base comprend
une illustration indiquant le repositionnement correct
de la base (Figure 40).
• L'utilisation de la machine exige une grande
vigilance. Vous risquez de provoquer un accident,
de renverser le véhicule et de vous blesser
gravement, parfois mortellement, si vous utilisez le
véhicule sans respecter les consignes de sécurité.
Conduisez prudemment et prenez les précautions
suivantes pour éviter de renverser ou de perdre
le contrôle du véhicule :
– Soyez extrêmement prudent, ralentissez et
ne vous approchez pas des fosses de sable,
des fossés, des étendues d'eau, des terrains
inconnus ou de tout autre danger.
– Si la machine est chargée, ralentissez quand
vous devez traverser des terrains ondulés pour
éviter rendre la machine instable.
g013710
Figure 40
– Méfiez-vous des trous et autres dangers
cachés.
Lorsque l'épandage est lourd vers l'intérieur, il suffit
de faire coulisser la base vers la trémie. Si l'épandage
est lourd à l'extérieur, faites coulisser la base dans la
direction opposée à la trémie.
– Utilisez la machine avec prudence sur les
fortes pentes. Montez et descendez toujours
les pentes en ligne droite. Ralentissez avant
de prendre des virages serrés et de tourner
sur une pente. Évitez autant que possible de
tourner sur les pentes.
Remarque: Les couleurs sur l'autocollant de la
Figure 40 correspondent aux couleurs de l'autocollant
principal (Figure 27).
– Redoublez de prudence quand vous utilisez
la machine sur une surface humide, à haute
vitesse ou à pleine charge. Le temps d'arrêt
augmente à pleine charge. Rétrogradez avant
de monter ou descendre une pente.
Pendant l'utilisation
Sécurité pendant
l'utilisation
– Évitez les arrêts et les démarrages brusques.
N'alternez pas entre les marches arrière
et avant sans immobiliser complètement le
véhicule auparavant.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
– Ne tentez pas de négocier des virages serrés
ni d'effectuer des manœuvres dangereuses
susceptibles de vous faire perdre le contrôle
de la machine.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Attachez les cheveux longs, rentrez ou
attachez les vêtements amples, et ne portez pas
de bijoux pendants.
– Faites attention à ce qui vous entoure quand
vous tournez ou faites marche arrière. Vérifiez
que la voie est libre et que personne ne se
trouve à proximité. Avancez lentement.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
– Méfiez-vous de la circulation près des routes
et en traversant. Les piétons et les autres
véhicules ont toujours la priorité. Respectez
le code de la route et renseignez-vous sur la
réglementation locale concernant l'utilisation
de la machine sur ou à proximité de la voie
publique.
la machine. Ne participez à aucune activité
susceptible de vous distraire, sous risque de
causer des dommages corporels ou matériels.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou encore sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
• Ne transportez jamais de passagers sur la
– Méfiez-vous toujours des obstacles en
surplomb, tels branches d'arbres, jambages de
portes, passerelles, etc. Assurez-vous que la
machine et tenez tout le monde, y compris les
animaux, à l'écart de la machine pendant le travail.
24
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
– Si vous traversez une pente raide avec une
pleine charge, la machine ou le véhicule
tracteur peut se renverser ou perdre sa
motricité.
– Allégez la charge pour vous déplacer sur des
pentes raides et évitez de l'empiler à une
hauteur excessive.
hauteur libre est suffisante pour permettre le
passage du véhicule tracteur et de votre tête.
– N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
– En cas de doute concernant le bon
fonctionnement du véhicule, arrêtez de
travailler et demandez conseil à votre
responsable.
– Ne laissez pas la machine en marche sans
surveillance.
Vérifiez que la machine est attelée au véhicule
tracteur avant le chargement ou déchargement.
Ne transportez pas de charges supérieures aux
limites spécifiées de la machine ou du véhicule
tracteur.
La stabilité des charges peut varier ; par exemple,
les charges hautes ont un centre de gravité plus
élevé. Réduisez les charges maximales pour
améliorer la stabilité au besoin.
Pour éviter de causer le renversement de la
machine :
– Restez attentif à la hauteur et au poids
de la charge. Les charges plus hautes et
plus lourdes peuvent accroître le risque de
renversement.
– Répartissez la charge de manière uniforme,
longitudinalement et latéralement.
– Prenez les virages avec précaution et évitez
les manœuvres dangereuses.
– Vérifiez toujours que la machine est attelée au
véhicule tracteur avant de la charger.
– Ne placez pas d'objets lourds ou encombrants
dans la trémie. Cela pourrait endommager la
bande et les rouleaux. Assurez-vous que la
texture de la charge est uniforme. La machine
peut projeter subitement les petits cailloux qui
sont dans le sable
Ne restez pas derrière la machine pendant le
déchargement ou l'épandage. Le Twin Spinner,
le transporteur transversal et l'épandeur peuvent
éjecter des particules et de la poussière à haute
vitesse.
Déchargez la machine ou dételez-la du véhicule
tracteur sur une surface plane et horizontale.
Ne vous déplacez pas avec la machine en position
complètement relevée. Cela accroît le risque de
renversement de la machine.
Ne vous déplacez si la machine est dans la plage
de danger (jaune/noire). Lorsqu'aucun accessoire
n'est monté sur la machine, déplacez-vous avec la
machine abaissée.
Arrêtez l'accessoire à l'approche de personnes,
véhicules, croisements ou passages piétons.
Déplacez-vous sur les pentes avec une extrême
précaution, particulièrement dans les virages.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Lisez bien les spécifications du véhicule tracteur
•
•
•
•
•
•
•
•
25
pour éviter de dépasser ses capacités d'utilisation
sur les pentes.
Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable
de la sécurité d'utilisation de la machine sur
les pentes. L'utilisation de la machine sur une
pente, quelle qu'elle soit, demande une attention
particulière.
Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le
baliser pour déterminer si la pente permet d'utiliser
la machine sans risque. Faites toujours preuve de
bon sens et de discernement quand vous réalisez
cette étude.
Lisez les instructions relatives à l'utilisation sur les
pentes ci-dessous avant d'utiliser la machine sur
une pente. Examinez les conditions d'utilisation
existantes pour déterminer si vous pouvez utiliser
la machine sur ce site. Les variations de terrain
peuvent modifier le fonctionnement de la machine
sur les pentes.
Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur les pentes. Évitez de changer soudainement
de vitesse ou de direction. Tournez lentement et
graduellement.
N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises.
Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de
provoquer le retournement de la machine.
Tenez compte du fait que la motricité de la
machine peut être réduite sur l'herbe humide, en
travers des pentes ou dans les descentes. La
perte d'adhérence des roues motrices peut faire
patiner la machine et entraîner la perte du freinage
et de la direction.
Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous utilisez la machine près de fortes
dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues
d'eau ou autres dangers. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Établissez une zone de sécurité entre la machine
et tout danger potentiel.
Caractéristiques de
fonctionnement
La machine n'a pas forcément les mêmes
caractéristiques d'équilibrage, de poids et de
comportement que d'autres types d'équipements
tractés. Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur.
Lorsque la machine est équipée d'un accessoire,
tenez compte de la garde au sol lorsque vous roulez
sur des pentes. Pour une machine montée sur un
châssis remorqué, la garde au sol est de 33 cm à
vide. Pour une machine montée sur un châssis à
accouplement direct Truckster, la garde au sol est de
43 cm à vide.
g237530
Figure 41
1. Bouton d'ARRÊT D'URGENCE
Contrôle de la puissance
de la machine
Important: Lorsque vous avez fini d'utiliser
la machine, appuyez sur le bouton d'ARRÊT
D'URGENCE pour prévenir la décharge de la batterie
du véhicule tracteur.
Mise en marche et arrêt de la
machine
Utilisation de la machine
Modèle 44701
Lorsque vous avez fini de travailler, arrêtez la
machine avec le boîtier de commande. Quand vous
commencez à travailler avec la machine, démarrez
le véhicule ou le groupe hydraulique pour mettre le
système hydraulique sous pression, puis démarrez la
machine avec le boîtier de commande.
1.
Remplissez la trémie avec le matériau
d'épandage.
2.
Vérifiez que l'option Twin Spinner est installée.
3.
Réglez la hauteur de la trappe arrière selon
votre préférence.
4.
Réglez les deux vannes de régulation au débit
préféré. Programmez la vitesse de la bande
transporteuse et de l'accessoire (généralement,
la vitesse de la bande doit être : sans fil –
100 %, Système hydraulique standard – n° 10).
5.
Garez le véhicule tracteur à 3 m devant la zone
de travail.
6.
Vérifiez que les interrupteurs marche/arrêt du
boîtier de commande sont tous deux en position
arrêt. Sur les modèles sans fil, vérifiez que les
fonctions de télécommande sont arrêtées.
7.
Engagez le système hydraulique (soit sur le
véhicule tracteur soit sur le groupe hydraulique
auxiliaire).
8.
Faites monter le régime moteur du véhicule
tracteur. Mettez l'accessoire en marche au
moyen du boîtier de commande ou de la
télécommande portable sur les modèles sans fil.
Mise en marche et arrêt de la
machine
Modèle 44571
Lorsque vous avez fini d'utiliser la machine, appuyez
toujours sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE (Figure 41)
pour désactiver le système électrique. Lorsque vous
commencez à travailler avec la machine, vous devez
tirer sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE avant d'activer
la télécommande portable.
26
9.
Avancez jusqu'à la zone de travail, en faisant
monter le régime moteur du véhicule tracteur à
la gamme de fonctionnement optimale.
10.
Lorsque la machine se trouve juste au-dessus
du début de la zone d'épandage, mettez la
bande transporteuse en marche à l'aide du
boîtier de commande ou de la télécommande
dans le cas des modèles sans fil.
préparation à l'utilisation de la télécommande sans fil,
celle-ci passe en mode repos et revient au dernier
programme ou réglage enregistré.
PRUDENCE
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves.
Remarque: Sur les modèles sans fil, utilisez
la fonction DÉMARRAGE GÉNÉRAL à la place
des fonctions individuelles de DÉMARRAGE
DE L'ACCESSOIRE et DÉMARRAGE DE LA BANDE
TRANSPORTEUSE. L'accessoire démarre le
premier suivi de la bande transporteuse.
11.
Conduisez en ligne droite et épandez le matériau
à vitesse constante jusqu'à ce qu'il touche le
bord de la zone d'épandage.
12.
Arrêtez la bande transporteuse, faites demi-tour
avec la machine et mettez-la en position pour le
passage suivant.
13.
Avant d'effectuer le nouveau passage, vérifiez
la répartition du matériau sur le sol. Ajustez les
réglages de la machine au besoin.
14.
Poursuivez les opérations 10 à 13 jusqu'au bout
de la zone d'épandage ou jusqu'à ce que la
trémie soit vide.
15.
Désactivez la télécommande sans fil et arrêter
le véhicule de travail (pour interrompre le
débit hydraulique) avant d'effectuer des
réglages physiques des lames ou de la bande
transporteuse.
Utilisation des commandes
hydrauliques et des
accessoires
Modèle 44751
Système de commande à distance
Le système de commande à distance comprend une
télécommande portable, une unité de base de +12 à
+14,4 VCC et un faisceau de câblage.
Arrêtez la bande transporteuse et l'accessoire,
réduisez le régime moteur du véhicule tracteur
et désengagez le système hydraulique.
Remarque: Arrêtez toujours la bande
transporteuse en premier.
Consignes de sécurité
relatives à la télécommande
sans fil
Modèle 44751
La télécommande sans fil active rapidement les pièces
rotatives et présentant des risques de pincement. Ne
perdez pas de vue le ProPass quand vous utilisez,
réglez ou programmez la télécommande sans fil.
Pour éviter tout démarrage accidentel des
distributeurs et de la bande transporteuse, vous devez
appuyer deux fois sur les boutons de démarrage :
une première fois pour sélectionner et une seconde
pour engager. Cela évite à la machine de démarrer
accidentellement pendant que des réglages manuels
sont effectués.
Si nous n'actionnez aucun bouton pendant
10 secondes lors de la programmation ou de la
27
Télécommande portable
Bouton
Nom
Fonction
DÉMA-
Permet de commander les fonctions de la
bande transporteuse et de l'accessoire,
y compris la fonction marche/arrêt et
l'affichage de la vitesse.
RRAGE
DE LA
BANDE
TRANSPORTEUSE
ARRÊT
Permet d'arrêter la bande transporteuse.
DE LA
BANDE
TRANSPORTEUSE
RALENTISS-
Permet de réduire la vitesse de la bande
transporteuse.
EMENT
DE LA
BANDE
ACCÉLÉRATION
DE LA
BANDE
g029772
Figure 42
1. Affichage LCD
10. Démarrage de la bande
transporteuse
2. Diode d'état de la
télécommande
11. Arrêt de la bande
transporteuse
3. Démarrage général :
démarrage de la bande
transporteuse et de
l'accessoire
4. Marche/arrêt
12. Ralentissement de la
bande transporteuse
PRÉRÉGLAGE
1
PRÉRÉGLAGE
2
14. Démarrage de l'accessoire
6. Préréglage 1
15. Arrêt de l'accessoire
7. Préréglage 2
16. Accélération de
l'accessoire
17. Ralentissement de
l'accessoire
GLAGE
3
ENREGISTREMENT
DÉMARRAGE
DE
L'ACCESSOIRE
9. Arrêt général : arrêt de
toutes les fonctions
ARRÊT
Nom
Fonction
MARCHE/AR-
Pour activer et désactiver la
télécommande.
RALENTISS-
RRAGE
GÉNÉRAL
Permet de commander l'accessoire
arrière, y compris les fonctions
marche/arrêt et l'affichage de la vitesse.
Permet d'arrêter l'accessoire.
Permet de réduire la vitesse de
l'accessoire.
EMENT
DE
L'ACCESSOIRE
RÊT
DÉMA-
Utilisé conjointement avec le bouton
de PRÉRÉGLAGE pour enregistrer ou
programmer une mémoire de préréglage.
DE
L'ACCESSOIRE
Fonctions des boutons
Bouton
Les valeurs prédéfinies que vous pouvez
enregistrer pour la vitesse de la bande
transporteuse et de l'accessoire.
PRÉRÉ13. Accélération de la bande
transporteuse
5. Sauvegarde :
enregistrement des
préréglages
8. Préréglage 3
Permet d'augmenter la vitesse de la
bande transporteuse.
ACCÉLÉRAT -
Permet de commander les fonctions de la
bande transporteuse et de l'accessoire,
y compris la fonction marche/arrêt et
l'affichage de la vitesse.
Permet d'augmenter la vitesse de
l'accessoire.
ION DE
L'ACCESSOIRE
ARRÊT
GÉNÉRAL
28
Permet d'arrêter la bande transporteuse
et l'accessoire.
Activation de la télécommande portable
l'élément avant que la télécommande ne soit
désactivée. En mode de travail, ce délai de
10 secondes ne s'applique pas.
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT de la
télécommande et attendez qu'elle détecte la
base. N'appuyez sur aucun des boutons de la
télécommande pendant l'exécution de la procédure
de démarrage.
• Pour programmer un préréglage, vous devez
d'abord activer ou engager les éléments.
• Pour utiliser un préréglage, vous devez voir
les pourcentages de vitesse des éléments sur
l'affichage pour les activer ou les engager. Si OFF
est affiché, vous devez rappeler le préréglage.
Comprendre la diode d'état de la
télécommande
Modèle 44751
Commande manuelle
La diode d'état de la télécommande clignote
lentement à 2 Hz (deux fois par seconde) lorsque la
télécommande portable émet mais qu'aucun bouton
n'est actionné, alors que les boutons de la bande
transporteuse et de l'accessoire sont actifs. La diode
clignote à 10 Hz lorsque vous appuyez sur un bouton.
Si la télécommande est manquante, endommagée
ou défectueuse, vous pouvez quand même utiliser
la machine pour terminer votre tâche ou poursuivre
l'épandage en cours.
L'accès à la commande manuelle se trouve du côté
conducteur du système hydraulique (Figure 43).
Fonctions principales
• Lorsque vous activez la télécommande portable,
FLR OFF et OPT OFF doit s'afficher pendant
environ 5 secondes. Si le message « waiting for
base » (en attente de la base) est affiché, vérifiez
que l'unité de base est sous tension et que le
bouton d'ARRÊT D'URGENCE est sorti sur l'unité de
base.
• Il y a toujours une mémoire de travail actuelle.
La mémoire de travail actuelle n'est pas un
préréglage. Quand vous activez la télécommande
portable, elle utilise les derniers réglages de travail
enregistrés dans la mémoire de travail actuelle.
• Séquence opérationnelle des boutons de
g030467
Figure 43
démarrage de la télécommande portable :
1.
1. Vitesse de la bande
transporteuse
Appuyez une fois sur le bouton de
démarrage (DÉMARRAGE GÉNÉRAL,
DÉMARRAGE DE BANDE TRANSPORTEUSE ou
DÉMARRAGE D'ACCESSOIRE) pour rappeler
• Pour régler la vitesse de la bande transporteuse
le réglage enregistré dans la mémoire de
travail actuelle de la télécommande portable.
2.
Appuyez une deuxième fois sur le même
bouton de démarrage pour activer le
composant si le système hydraulique
est engagé (les chiffres augmentent sur
l'affichage).
3.
Appuyez une troisième fois sur le même
bouton de démarrage pour enregistrer le
nouveau réglage dans la mémoire de travail
de la télécommande.
2. Vitesse des distributeurs
(Figure 44), tournez le bouton dans le sens
horaire. Utilisez la vitesse maximum de la bande
transporteuse indiquée par le système à code
couleur quand il n'y a pas de débit hydraulique.
Ce réglage est utile quand la trémie est pleine de
sable.
• Après avoir appuyé sur un bouton de démarrage
pour afficher le réglage de la mémoire de travail
actuelle dans un mode autre qu'un mode de travail,
vous disposez d'un délai d'environ 10 secondes
pour commencer à modifier le réglage avant ou
29
Remarque: Trois positions de réglage sont
disponibles : ARRÊT, BAS et HAUT.
Le rétroéclairage est le plus grand consommateur
d'énergie de toutes les fonctions de la télécommande
portable. L'augmentation du rétroéclairage accroît la
consommation d'électricité et réduit la vie des piles ;
plus le rétroéclairage est faible, plus la vie des piles
est longue.
decal119-6815
Figure 44
Autocollant de commande manuelle
1. Réglage de la vitesse de
la bande transporteuse
Augmentation du contraste :
Appuyez de manière prolongée et simultanément sur
les boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et d'AUGMENTATION DE
LA VITESSE D'ACCESSOIRE tout en observant l'affichage
jusqu'à ce que le contraste voulu soit obtenu.
2. Réglage de la vitesse des
distributeurs
• Pour régler la vitesse des distributeurs (Figure 44),
utilisez un tournevis à lame plate pour tourner la
vis dans le sens horaire pour augmenter la vitesse
ou dans le sens antihoraire pour réduire la vitesse.
+
Remarque: Si vous réglez la machine avec le
débit hydraulique actif, mais que vous ne voulez pas
épandre de sable pendant ce temps, vérifiez que la
bande transporteuse est arrêtée.
Remarque: Trois positions de réglage sont
disponibles : ARRÊT, BAS et HAUT.
Réduction du contraste :
Une fois que les réglages sont corrects, utilisez
la commande de débit hydraulique sur le véhicule
tracteur pour démarrer et arrêter le système.
Appuyez de manière prolongée et simultanément sur
les boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et de RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ACCESSOIRE tout en observant l'affichage
jusqu'à ce que le contraste voulu soit obtenu.
Utilisation de la
télécommande portable
+
Modèle 44751
Remarque: Trois positions de réglage sont
disponibles : ARRÊT, BAS et HAUT.
Écran à cristaux liquides (LCD)
Contrôle de la durée de vie
des piles, de la fréquence de
fonctionnement, de l'affichage
de l'ID de l'unité de base & de la
télécommande
L'écran LCD (à cristaux liquides) comprend 2
lignes de 8 caractères chacune et affiche l'état et
l'activité quand vous appuyez sur les boutons de
la télécommande. Le rétroéclairage et le contraste
de l'écran peuvent être ajustés par l'utilisateur. Les
changements sont enregistrés dans la mémoire de
travail actuelle de la télécommande. Après l'arrêt
de l'unité, l'affichage utilise les derniers réglages de
contraste et de rétroéclairage quand vous la remettez
en marche.
Appuyez simultanément de manière prolongée sur les
boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et d'ARRÊT DE L'ACCESSOIRE
pour afficher plusieurs points d'information.
Réglage du rétroéclairage
+
Appuyez de manière prolongée et simultanément
sur les boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et de RÉDUCTION
DE VITESSE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE tout en
observant l'affichage jusqu'à ce que le contraste voulu
soit obtenu.
Quand vous maintenez les boutons enfoncés, les
données suivantes s'affichent successivement à
intervalles de 2 secondes : durée de vie des piles en
pourcentage, fréquence de fonctionnement (canal)
utilisée par les unités pour communiquer, puis code
d'identification de la télécommande portable, suivi de
celui de l'unité de base associée.
+
30
Entretien de la télécommande
portable
Bien que la télécommande soit robuste, évitez de
la faire tomber sur une surface dure. Essuyez la
télécommande avec un chiffon propre légèrement
humidifié avec de l'eau et une solution nettoyante
douce. Évitez de rayer l'écran LCD.
Remplacement des piles de la
télécommande
La télécommande portable est alimentée par 4 piles
(AA alcalines, 1,5 V chacune) et fonctionne entre 1,6
et 3,2 V. Les piles ont une vie d'environ 300 heures
(en fonctionnement continu, rétroéclairage éteint),
mais leur durée de vie est affectée par certains
facteurs d'utilisation, en particulier l'intensité du
rétroéclairage ; plus l'intensité du rétroéclairage est
élevée, plus il consomme d'énergie et plus la vie des
piles est réduite.
g028875
Figure 46
Important: Prévoyez toujours des piles de
1. Joint en caoutchouc
3. Télécommande portable
2. Joint en acier
4. 4 piles AA
rechange neuves pour la télécommande.
1.
Desserrez le boulon dans l'aimant du support
magnétique de la télécommande (Figure 45).
4.
Retirez les piles déchargées et mettez-les au
rebut en tenant compte de la réglementation
locale en la matière.
5.
Placez les piles dans l'emplacement du
logement en respectant la polarité. Les
marquages de polarité sont gravés sur le
logement pour chaque borne (Figure 46).
Remarque: Si vous n'installez pas les batteries
correctement, la télécommande ne fonctionnera
pas.
6.
Si vous enlevez accidentellement le joint en
caoutchouc et le joint en acier, remettez-les avec
précaution dans la gorge de la télécommande
portable (Figure 46).
7.
Remettez le couvercle en place et fixez-le avec
les 6 vis retirées précédemment (Figure 46),
serrées à un couple de 1,5 à 1,7 N·m.
8.
Placez la télécommande portable dans le
support magnétique, réunissez les deux moitiés
pour fixer la télécommande et serrez le boulon
dans l'aimant (Figure 45).
g028874
Figure 45
1. Télécommande portable
3. Boulon dans l'aimant
2. Support de télécommande
magnétique
2.
Écartez les côté du support et retirez la
télécommande (Figure 45).
3.
Retirez les 6 vis au dos de la télécommande et
déposez le couvercle (Figure 46).
Association de la télécommande
portable à l'unité de base.
L'association de la télécommande à l'unité de base
s'effectue initialement à l'usine pour leur permettre de
communiquer ; toutefois, il peut être nécessaire de les
réassocier une fois sur le terrain.
Remarque: Si possible, laissez les joints en
caoutchouc et en acier dans la gorge quand
vous enlevez le couvercle et les piles.
31
1.
Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence pour
mettre l'unité de base hors tension et vérifiez
que la télécommande est désactivée.
2.
Tenez-vous près de l'unité de base, en pleine
vue.
3.
Appuyez de manière prolongée simultanément
sur les boutons MARCHE/ARRÊT et ARRÊT
GÉNÉRAL.
Utilisation de la bande
transporteuse et de
l'accessoire avec la
télécommande
Modèle 44751
Procédez comme suit pour configurer et utiliser la
bande transporteuse et l'accessoire de la machine
(par ex. double distributeur ou autre accessoire) :
+
• Réglage et utilisation de la bande transporteuse
La télécommande portable affiche ses écrans
d'initialisation successifs et s'arrête sur ASSOC
PENDING (en attente d'association).
4.
uniquement
• Réglage et utilisation de l'accessoire uniquement
• Réglage et utilisation de la bande transporteuse
Maintenez les deux boutons enfoncés puis
relâchez-les rapidement jusqu'à ce que ASSOC
ACTIVE (association active) s'affiche (environ
4 secondes).
et de l'accessoire
Réglage et utilisation de la bande
transporteuse uniquement
Le message PRESS STORE (sauvegarde
pression) s'affiche.
5.
Lors de la première pression sur le bouton de
Appuyez de manière prolongée sur le bouton
d'ENREGISTREMENT.
DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE
(lorsque celle-ci n'est pas en marche), l'affichage
de la télécommande indique le réglage en mémoire
et un S s'affiche après FLR (soit FLRS) pour
indiquer que la télécommande est en mode réglage
uniquement. En mode réglage seulement, vous
pouvez augmenter ou réduire la valeur de réglage,
mais la bande transporteuse ne sera pas activée et
restera désactivée. Cela vous permet de spécifier
une vitesse pour la bande transporteuse ou d'utiliser
le réglage en mémoire sans causer de mouvement
accidentel. Après avoir programmé la vitesse,
appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE
TRANSPORTEUSE pour activer cette dernière à la valeur
programmée (la bande démarre si vous engagez le
système hydraulique). Appuyez une troisième fois sur
le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE pour enregistrer
la valeur actuelle en mémoire.
La télécommande affiche alors POW UP BASE
(base sous tension).
6.
Tout en maintenant le bouton d'ENREGISTREMENT
enfoncé, tirez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE
pour mettre l'unité de base sous tension.
La télécommande portable s'associe (se lie)
avec l'unité de base. Si tout s'est déroulé
normalement, le message ASSOC PASS.
(association réussie) s'affiche.
7.
Relâchez le bouton d'ENREGISTREMENT.
Important: Si le message ASSOC EXIT (quitter
association) s'affiche, l'association a échoué.
Remarque: Les modifications des réglages de la
bande transporteuse pendant que celle-ci est en
marche sont immédiatement appliquées ; cependant,
elles sont temporaires à moins d'avoir été enregistrées
en appuyant sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA
BANDE une fois qu'elles ont été effectuées. Par
exemple, si vous effectuez une modification alors que
FLRS est affiché, que vous appuyez sur le bouton
de démarrage de la bande transporteuse pour la
faire démarrer à la valeur programmée, puis que
vous mettez la télécommande hors tension sans
appuyer de nouveau sur le bouton de DÉMARRAGE
DE LA BANDE TRANSPORTEUSE, la modification sera
mise en mémoire. À la prochaine utilisation de
Remarque: Vous pouvez voir la liaison entre la
télécommande portable et l'unité de base en appuyant
de manière prolongée et simultanément sur les
boutons ARRÊT GÉNÉRAL et ARRÊT D'ACCESSOIRE.
L'affichage indique alternativement la voie
sélectionnée et l'ID de l'unité de base.
+
32
mode réglage seulement, vous pouvez augmenter
ou réduire la valeur de réglage, mais l'accessoire
ne sera pas activé et restera désactivé. Cela vous
permet de spécifier une vitesse pour l'accessoire
ou d'utiliser le réglage en mémoire sans causer de
mouvement accidentel. Après avoir programmé la
vitesse, appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE
L'ACCESSOIRE pour activer ce dernier à la valeur
programmée (l'accessoire démarre si vous engagez
le système hydraulique). Appuyez une troisième fois
sur le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE pour
enregistrer la valeur actuelle en mémoire.
la télécommande, le réglage reprend la valeur
enregistrée précédemment.
Remarque: Une temporisation de 10 secondes
commence lorsque vous appuyez sur le bouton
de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE et
« FLRS » (mode réglage uniquement) s'affiche.
Si vous n'enfoncez pas de bouton pendant ces
10 secondes, l'affichage retourne à « FLR » et l'état/la
valeur précédente est appliqué(e). La temporisation
est réinitialisée à 10 secondes si vous appuyez sur
un bouton alors que la télécommande est en mode
réglage uniquement.
1. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA
BANDE TRANSPORTEUSE.
2.
Remarque: Les modifications des réglages de
l'accessoire pendant que celui-ci est en marche
sont immédiatement appliquées cependant, elles
sont temporaires à moins d'avoir été enregistrées
en appuyant sur le bouton de DÉMARRAGE DE
L'ACCESSOIRE une fois qu'elles ont été effectuées.
Par exemple, si vous effectuez un réglage alors que
OPTS est affiché, que vous appuyez sur le bouton de
DÉMARRAGE D'ACCESSOIRE pour démarrer l'accessoire
à la valeur programmée, puis que vous mettez
la télécommande hors tension sans appuyer de
nouveau sur le bouton de DÉMARRAGE D'ACCESSOIRE,
la modification sera mise en mémoire. À la prochaine
utilisation de la télécommande, le réglage reprend la
valeur enregistrée précédemment.
La valeur de prévisualisation et FLRS s'affichent.
Réglez la vitesse à la valeur voulue à l'aide du
bouton d'AUGMENTATION ou de RÉDUCTION de
vitesse de la bande transporteuse.
ou
3.
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA
BANDE TRANSPORTEUSE pour démarrer la bande.
4.
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA
BANDE TRANSPORTEUSE pour enregistrer la
vitesse choisie.
Remarque: Une temporisation de 10 secondes
commence lorsque vous appuyez sur le bouton de
DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE et « FLRS » (mode
réglage uniquement) s'affiche. Si vous n'enfoncez
pas de bouton pendant ces 10 secondes, l'affichage
retourne à « FLR » et l'état/la valeur précédente
est appliqué(e). La temporisation est réinitialisée à
10 secondes si vous appuyez sur un bouton alors que
la télécommande est en mode réglage uniquement.
1. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE
L'ACCESSOIRE.
Le message FLOOR STORE (sauvegarde
bande) s'affiche. La valeur programmée sera
utilisée à chaque nouveau démarrage de la
bande jusqu'à sa modification.
2.
Réglage et utilisation de
l'accessoire uniquement
La valeur de prévisualisation et FLRS s'affichent.
Réglez la vitesse à la valeur voulue à l'aide du
bouton d'AUGMENTATION ou de RÉDUCTION de
vitesse de l'accessoire.
ou
Lors de la première pression sur le bouton de
3.
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE
pour démarrer l'accessoire.
L'ACCESSOIRE
DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE
(lorsque celui-ci
n'est pas en marche), l'affichage de la télécommande
indique le réglage en mémoire et un S s'affiche
après OPT (soit OPTS) pour indiquer que la
télécommande est en mode réglage uniquement. En
33
4.
« OPT », et l'état/la valeur précédente est utilisé(e). La
temporisation est réinitialisée à 10 secondes si vous
appuyez sur un bouton alors que la télécommande
est en mode réglage uniquement.
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE
pour enregistrer la vitesse choisie.
L'ACCESSOIRE
1.
Le message OPTION STORE (sauvegarde
accessoire) s'affiche. La valeur programmée
sera utilisée à chaque nouveau démarrage de
l'accessoire jusqu'à sa modification.
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL.
Les valeurs de prévisualisation, FLRS et OPTS
s'affichent.
Réglage et utilisation de la bande
transporteuse et de l'accessoire
2.
Réglez les vitesses comme suit :
• Réglez la vitesse de la bande transporteuse
à la valeur voulue à l'aide du bouton
d'AUGMENTATION ou de RÉDUCTION de vitesse
de la bande transporteuse.
Lors de la première pression sur le bouton de
(lorsque l'accessoire
n'est pas en marche), l'affichage de la télécommande
indique les réglages en mémoire de la bande et de
l'accessoire, et un S est affiché après FLR et OPT (soit
FLRS et OPTS) pour indiquer que la télécommande
est en mode réglage uniquement. En mode réglage
seulement, vous pouvez augmenter ou réduire la
valeur de réglage, mais la bande et l'accessoire ne
seront pas activés et resteront désactivés. Cela
vous permet de spécifier les vitesses voulues ou
d'utiliser les réglages en mémoire sans causer de
mouvement accidentel. Après avoir programmé
les vitesses, appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE
GÉNÉRAL pour activer la bande transporteuse et
l'accessoire à la valeur programmée (si le système
hydraulique est engagé, la bande et l'accessoire
démarrent). Appuyez une troisième fois sur le bouton
de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour enregistrer la valeur
actuelle en mémoire.
DÉMARRAGE GÉNÉRAL
ou
• Réglez la vitesse de l'accessoire à la valeur
voulue à l'aide du bouton d'AUGMENTATION
ou de RÉDUCTION de vitesse de l'accessoire.
ou
Remarque: Les modifications des réglages de la
bande transporteuse et de l'accessoire pendant qu'ils
sont en marche sont immédiatement appliquées ;
cependant, elles sont temporaires à moins d'avoir été
enregistrées en appuyant sur le bouton de DÉMARRAGE
GÉNÉRAL une fois qu'elles ont été effectuées. Par
exemple, si vous effectuez un réglage alors que
FLRS et OPTS sont affichés, que vous appuyez sur
le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour démarrer la
bande et l'accessoire à la valeur programmée, puis
que vous mettez la télécommande hors tension sans
appuyer de nouveau sur le bouton de DÉMARRAGE
GÉNÉRAL, la modification sera mise en mémoire. À la
prochaine utilisation de la télécommande, le réglage
reprendra la valeur enregistrée précédemment.
3.
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL
pour démarrer la bande et l'accessoire.
4.
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL
pour enregistrer les vitesses choisies.
Le message ALL STORE (sauvegarde
générale) s'affiche. La valeur programmée
sera utilisée à chaque nouveau démarrage de
l'accessoire jusqu'à sa modification.
Remarque: La bande transporteuse et
l'accessoire doivent tous deux être en marche
pour enregistrer les réglages au moyen du
bouton DÉMARRAGE GÉNÉRAL. Si un seul ou
aucun des deux n'est en marche, le bouton
de DÉMARRAGE GÉNÉRAL permet de démarrer
les deux ou celui qui est arrêté. Rien n'est
enregistré, et les réglages de la bande et
de l'accessoire enregistrés précédemment
s'affichent.
Remarque: Une temporisation de 10 secondes
commence lorsque vous appuyez sur le bouton de
DÉMARRAGE GÉNÉRAL et le mode réglage uniquement
s'affiche. Si vous n'enfoncez pas de bouton pendant
ces 10 secondes, l'affichage retourne à « FLR » et
34
Il est important de savoir que la commande
enregistrée pour la bande transporteuse
et l'accessoire est utilisée deux fois : une
fois comme commande individuelle par le
biais du bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE
TRANSPORTEUSE ou du bouton de DÉMARRAGE DE
L'ACCESSOIRE, et une fois en combinaison avec
le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL ; dans les
deux cas, la valeur est identique.
puis
Remarque: Si vous maintenez le bouton
d'ENREGISTREMENT enfoncé et si vous appuyez
sur un bouton de PRÉRÉGLAGE alors que la bande
transporteuse ou l'accessoire est arrêté, aucune
nouvelle valeur n'est enregistrée pour ces options ; le
préréglage conserve les valeurs déjà en mémoire.
Utilisation d'un mode de
préréglage
Modèle 44751
1.
Programmation des boutons de
préréglage 1, 2 et 3
2.
La télécommande comprend trois boutons de
PRÉRÉGLAGE que vous pouvez programmer avec les
paramètres de vitesse de la bande transporteuse et
de l'accessoire. Chacun des boutons de PRÉRÉGLAGE
se comporte essentiellement comme un mode
de prévisualisation pour le bouton de DÉMARRAGE
GÉNÉRAL, mais ils utilisent des vitesses de référence
rapide différentes, définies par l'utilisateur.
3.
Important: Ne transportez personne dans la
trémie.
Important: Ne transportez pas de charges
supérieures aux limites spécifiées de la machine
ou du véhicule tracteur ; voir Caractéristiques
techniques (page 18).
Important: La stabilité des charges peut varier ;
par exemple, les charges hautes ont un centre
de gravité plus élevé. Réduisez les charges
maximales pour améliorer la stabilité au besoin.
1. Accouplez la machine au véhicule tracteur.
2. Remplissez la trémie.
Utilisez la procédure suivante pour programmer les
valeurs d'un bouton de PRÉRÉGLAGE :
Démarrez la bande transporteuse et l'accessoire
individuellement ou en appuyant sur le bouton
de DÉMARRAGE GÉNÉRAL.
Réglez les vitesses voulues pour la bande
transporteuse et l'accessoire en appuyant sur
les boutons d'AUGMENTATION ou de RÉDUCTION
de la vitesse de chaque option.
3.
Appuyez de manière prolongée sur le bouton
d'ENREGISTREMENT, puis appuyez sur le bouton
de PRÉRÉGLAGE voulu (1, 2 ou 3).
Appuyez sur le bouton de PRÉRÉGLAGE voulu (1,
2 ou 3) pour afficher les réglages de la bande
transporteuse et de l'accessoire.
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL
pour démarrer la bande transporteuse et
l'accessoire (si le système hydraulique est
activé).
Utilisez les boutons de DÉMARRAGE et d'ARRÊT
pour commander la bande transporteuse et
l'accessoire selon les besoins..
Chargement de la trémie
Si la bande transporteuse et/ou l'accessoire sont
en marche lorsque vous appuyez sur le bouton de
PRÉRÉGLAGE, une valeur de prévisualisation s'affiche
pour la bande et l'accessoire ; si vous appuyez alors
sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL, les valeurs de
fonctionnement actuelles sont remplacées par les
valeurs préréglées. Si vous n'appuyez pas sur le
bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL dans les 10 secondes
qui suivent, les valeurs enregistrées précédemment
sont rétablies.
2.
ou
L'écran affiche alors PRESET SAVED
(préréglage enregistré).
Modes de préréglage de la
télécommande
1.
,
Important: Ne placez pas d'objets lourds
ou encombrants dans la trémie. Les objets
ou matériaux plus grands que l'ouverture
de la trappe arrière peuvent endommager
la bande transporteuse et la trappe arrière.
Assurez-vous que la texture de la charge
est uniforme. La machine peut projeter
subitement les petits cailloux qui sont dans
le sable
Pour éviter le renversement de la machine (voir
les autocollants de sécurité dans ce manuel) :
• Restez attentif à la hauteur et au poids
de la charge. Les charges plus hautes et
35
plus lourdes peuvent accroître le risque de
renversement.
PRUDENCE
L'utilisation de la machine de façon
dangereuse peut entraîner des blessures
graves voire mortelles.
• Répartissez la charge uniformément
longitudinalement et latéralement.
• Prenez les virages avec précaution et évitez
Faites attention à ce qui vous entoure quand
vous tournez ou faites marche arrière. Vérifiez
que la voie est libre et que personne ne se
trouve à proximité. Avancez lentement.
les manœuvres dangereuses.
Déchargement de la trémie
Arrêtez l'accessoire lorsque vous approchez de
personnes, véhicules, croisements ou passages
piétons.
ATTENTION
La machine peut sectionner les mains et les
pieds.
Remarque: Les charges lourdes et les surfaces
humides ou irrégulières augmentent le temps d'arrêt
et réduisent la capacité à tourner rapidement et
sûrement.
N'approchez pas les mains ni les pieds du
déflecteur de la trémie, du déflecteur des
distributeurs et des distributeurs pendant le
fonctionnement de la machine ou pendant
le fonctionnement du moteur du groupe
hydraulique du véhicule tracteur.
Après l'utilisation
Sécurité après l'utilisation
Ne restez pas derrière la machine pendant le
déchargement ou l'épandage. Le Twin Spinner éjecte
des particules et de la poussière avec une grande
force.
• Garez la machine sur un sol ferme, plat et
Ne déchargez pas la machine lorsqu'elle se trouve
sur une pente.
horizontal. Évitez les sols trop meubles car
la béquille pourrait s'enfoncer et causer le
renversement de la machine.
Ne dételez pas la machine du véhicule tracteur
lorsque vous vous trouvez sur une pente ni sans
engager auparavant les béquilles avant et arrière.
Vérifiez que la béquille arrière et la trémie sont
abaissées. Placez une cale (un morceau de bois
par exemple) sous la béquille arrière lorsque elle
se trouve à plus de 5 cm au-dessus du sol.
Lorsque vous dételez la machine, calez toujours
les roues pour l'empêcher de bouger.
Maintenez toutes les pièces de la machine en bon
état de marche et toutes les fixations bien serrées.
Remplacez tous les autocollants usés,
endommagés ou manquants.
•
ATTENTION
•
Le déchargement de la machine lorsqu'elle
n'est pas attelée au véhicule tracteur peut
provoquer le déplacement de la charge et le
renversement de la machine.
•
Vérifiez que la machine est attelée au véhicule
tracteur avant le déchargement.
•
•
Déplacement
La machine n'est prévue que pour l'utilisation hors
route. La vitesse de pointe recommandée à vide est
de 24 km/h.
Désaccouplement de
la machine du véhicule
tracteur
Gardez le contrôle de la machine. Ne tentez pas
de négocier des virages serrés ou d'effectuer des
manœuvres dangereuses qui pourraient vous faire
perdre le contrôle de la machine.
Ralentissez avant de tourner, en particulier sur
le sable, les surfaces humides et glissantes.
L'encombrement en virage est augmenté si la
machine est équipée d'un accessoire.
36
1.
Garez le véhicule tracteur et la machine sur une
surface, sèche, plane et horizontale.
2.
Serrez le frein de stationnement du véhicule
tracteur, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact.
3.
Placez des cales sous les deux roues de la
machine (avant et arrière).
4.
Libérer la pression du système hydraulique.
5.
Débranchez les flexibles hydrauliques,
enroulez-les et rangez-les sur l'avant de la
machine.
6.
Débranchez le câble du faisceau intermédiaire
du véhicule tracteur.
7.
Abaissez la ou les béquilles comme suit :
• Sur le châssis remorqué, tournez la béquille
de 90 degrés (sens horaire) en position
abaissée pour supporter la machine.
• Sur le châssis à accouplement direct
Truckster, déplacez les béquilles à l'avant
de la machine et tournez-les de 90 degrés
jusqu'à ce que le bas de chacune d'elle soit
dirigé vers le sol.
8.
Levez la machine avec la ou les béquilles
jusqu'à ce que la barre de remorquage du
véhicule tracteur soit délestée.
9.
Sortez la goupille d'attelage.
10.
g013337
Figure 47
Vérifiez que rien ne relie plus la machine et le
véhicule tracteur.
1. Béquille sur châssis remorqué
Stationnement de la
machine
Garez toujours la machine sur un sol plat et horizontal.
Placez des cales sous deux des roues de la machine
(à l'avant et l'arrière si elle est montée sur le véhicule).
ATTENTION
La machine peut se déplacer brusquement si
vous la dételez du véhicule tracteur alors que
vous vous trouvez sur une pente.
Ne désaccouplez pas la machine du véhicule
tracteur lorsque vous trouvez sur une pente.
Vérifiez que la béquille avant est dans la
position de support.
g013338
Figure 48
Pour tourner la béquille de la position verticale
(support) à la position horizontale (transport), retirez
la goupille et faites pivoter la béquille. Vérifiez que
la béquille est fixée à la machine et dans la bonne
position pendant le fonctionnement. Sur le châssis
remorqué Toro, la béquille se trouve sur le tube
d'attelage (Figure 47). Le châssis à accouplement
direct Truckster possède deux béquilles (Figure 48).
Utilisez les supports de rangement des béquilles à
l'arrière du châssis pendant le fonctionnement.
1. Béquilles sur châssis à accouplement direct Truckster
Utilisation du support de
rangement
1.
Garez le véhicule de travail à l'emplacement de
rangement de la machine.
Remarque: La surface de rangement doit être
ferme et de niveau.
37
2.
Débranchez la connexion électrique du véhicule
de travail.
3.
Débranchez les conduites hydrauliques de la
machine sur le véhicule de travail.
4.
Mettez le véhicule de travail au point mort,
serrez le frein de stationnement et mettez le
moteur en marche.
5.
À l'aide du vérin de levage du véhicule, élevez
l'avant de la machine à la hauteur des pieds
avant du support de rangement.
6.
Coupez le moteur.
9.
Élevez les 2 béquilles de rangement arrière
jusqu'à ce que les goupilles de montage qui
fixent le tube transversal de la machine au cadre
du Workman ne soient plus sous pression.
10.
Retirez les goupilles à anneau arrière, les
goupilles d'attelage et les rondelles (Figure 50).
ATTENTION
Toute intervention sur la machine
lorsqu'elle se trouve sur le support de
rangement peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
g013228
Ne passez pas sous la machine et ne
procédez à aucune intervention dessus
lorsqu'elle se trouve sur le support de
rangement.
7.
Figure 50
1. Goupille d'attelage, rondelles et goupille à anneau
11.
Insérez les pieds de rangement avant et les
béquilles arrière dans les tubes de la machine et
fixez-les avec les goupilles de blocage (Figure
49).
Maintenez le vérin de levage d'une main.
Retirez la goupille de blocage du vérin de levage
de l'autre main (Figure 51).
g013778
Figure 51
1. Goupille de blocage de vérin de levage
12.
Rangez les vérins dans les clips prévus à cet
effet. Engagez le levier de verrouillage de
levage hydraulique sur le véhicule pour éviter
tout déploiement accidentel des vérins.
13.
Élevez les béquilles arrière jusqu'à ce qu'il soit
possible d'éloigner le véhicule de la machine.
14.
Faites le tour de la machine. Vérifiez qu'elle est
entièrement dégagée du cadre du véhicule de
travail et qu'elle est fixée dans chacun des 4
pieds du support de rangement.
g013777
Figure 49
1. Béquilles arrière
3. Goupille de blocage
2. Pieds de rangement avant
8.
À l'aide du vérin de levage du véhicule, abaissez
l'avant de la machine jusqu'à ce que les pieds
avant du support de rangement commencent à
toucher le sol.
38
15.
Mettez le véhicule de travail au point mort,
serrez le frein de stationnement et démarrez le
moteur.
16.
Desserrez le frein de stationnement et conduisez
le véhicule de travail lentement en marche avant
pour l'éloigner du dispositif de montage de la
machine sur le support de rangement.
Transport de la machine
Important: Avant de charger la machine sur une
remorque ou de l'en descendre, déposez Le Twin
Spinner pour éviter de l'endommager.
• Procédez avec prudence pour charger la machine
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
la machine sur une remorque ou un camion.
Voir le Manuel de l'utilisateur pour savoir où se
trouvent les points d'attache sur le châssis de
remorquage et le véhicule tracteur.
Remarque: Si cela s'avère impossible, fixez le
capot de la machine au cadre avec une sangle ou
déposez-le, sinon il pourrait s'envoler pendant le
transport. Fixez et transportez le capot séparément.
1.
S'il est installé, déposez le Twin Spinner.
2.
Conduisez le véhicule tracteur sur la rampe.
3.
Coupez le moteur, retirez la clé de contact et
serrez le frein de stationnement.
4.
Arrimez la machine près des roues avec des
sangles, des chaînes ou des câbles.
Remarque: Reportez-vous à la réglementation
locale concernant les exigences d'arrimage.
5.
Calez les roues de la machine sur la remorque
ou le camion.
39
Entretien
Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous
rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Graissage
ATTENTION
Toute intervention sur la machine sans avoir
débranché au préalable toutes les sources
d'alimentation peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Graissage de la machine
Modèle de base
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières
heures de fonctionnement
Débranchez toutes les sources d'alimentation
de la machine toute opération d'entretien.
Toutes les 40 heures Graissez la machine
chaque jour si les conditions d'utilisation sont
extrêmement sales et poussiéreuses.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Utilisez de la graisse universelle de type
automobile.
• Avant tout entretien ou réglage de la machine,
• Graissez tous les roulements, bagues et chaînes.
arrêtez-la, coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement, enlevez la clé de et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
La machine comporte plusieurs graisseurs (Figure
52 et Figure 53).
• Effectuez uniquement les opérations d'entretien
décrites dans ce manuel. Si la machine nécessite
une réparation importante ou si vous avez
besoin de renseignements, faites appel à un
concessionnaire Toro agréé.
1.
Nettoyez tous les graisseurs.
2.
Injectez de la graisse dans les roulements et les
bagues.
3.
Nettoyez l'excédent de graisse.
• Gardez la machine en bon état de marche en
resserrant régulièrement les écrous, boulons et
vis.
• Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le
moteur est en marche. Ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
• Ne contrôlez et ne réglez jamais la tension de la
chaîne lorsque le moteur du véhicule tracteur est
en marche.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
g013352
• Soutenez la machine avec des cales ou des
Figure 52
Graisseur (1 à l'avant gauche, 1 à l'avant droite)
supports de rangement avant de travailler
dessous. Ne comptez jamais sur le système
hydraulique du véhicule tracteur pour soutenir la
machine.
• Vérifiez chaque jour que les boulons de montage
des louchets sont serrés au couple spécifié.
• Après l'entretien ou un réglage de la machine,
veillez à refermer et verrouiller le capot et en
remettre en place toutes les protections.
40
Nettoyez et garnissez les roulements des roues.
Contrôle des pneus et des
roues
Châssis remorqué en option
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez la pression des pneus du véhicule
tracteur ; voir le Manuel de l'utilisateur du véhicule
tracteur.
g013353
Figure 53
Graisseur (1 à l'arrière gauche, 1 à l'arrière droite)
• La pression de gonflage des pneus du châssis
remorqué en option est 0,69 bar ou celle
recommandée par le fabricant des pneus.
Graissage du châssis tracté
• Vérifiez que les pneus ne sont pas excessivement
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an ou avant le remisage
• Vérifiez que les boulons des roues sont bien
Utilisez de la graisse universelle de type automobile.
1. Nettoyez tous les graisseurs (Figure 54).
2. Injectez de la graisse dans les roulements et les
bagues.
3. Nettoyez l'excédent de graisse.
Consignes de sécurité
relatives au système
hydraulique
endommagés ou usés.
serrés et qu'il n'en manque aucun.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
• Consultez immédiatement un médecin en cas
d'injection de liquide sous la peau. Toute injection
de liquide hydraulique sous la peau doit être
éliminée dans les quelques heures qui suivent
par une intervention chirurgicale réalisée par un
médecin.
• N'approchez pas les mains ni aucune autre partie
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
g013354
Figure 54
Graisseurs (avant et arrière, gauche et droite).
• Évacuez avec précaution toute la pression du
système hydraulique avant toute intervention sur
le système.
Spécifications du liquide
hydraulique
Graissage des roulements de
roues
Châssis de remorquage en option
À l'arrivée de l'usine, la machine contient du liquide
hydraulique de haute qualité. Contrôlez néanmoins
le niveau de liquide hydraulique avant de mettre la
machine en marche pour la première fois, puis tous
Périodicité des entretiens: Toutes les 300
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
41
Contrôle du système
hydraulique
les jours. Le liquide de remplacement recommandé
est le suivant :
Liquide « Toro Premium Transmission/Hydraulic
Tractor Fluid » (liquide hydraulique/de transmission
de haute qualité pour tracteur) (en bidons de 19 litres
ou barils de 208 litres). Voir le catalogue de pièces ou un
distributeur Toro pour les numéros de référence.)
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Vérifiez si le système hydraulique présente
des fuites d'huile. Si vous constatez une fuite,
resserrez le raccord ou remplacez/réparez la pièce
endommagée.
• Recherchez toute usure excessive ou dommage
visible des flexibles hydrauliques.
• Pour les machines équipées en option d'un
groupe hydraulique, contrôlez le niveau de liquide
hydraulique dans le réservoir. Remplissez le
réservoir de liquide au besoin.
• Pour les machines qui utilisent la puissance
hydraulique du véhicule tracteur, contrôlez le
niveau de liquide hydraulique du véhicule tracteur
; voir le Manuel de l'utilisateur du véhicule tracteur.
Autres liquides : Si le liquide spécifié n'est pas
disponible, vous pouvez utiliser d'autres liquides
hydrauliques universels pour tracteurs (UTHF), à
condition que ce soient exclusivement des produits
traditionnels à base de pétrole et non pas des
liquides synthétiques ou biodégradables. Les
spécifications doivent rester dans la plage des
caractéristiques matérielles et le liquide doit être
conforme aux normes industrielles ci-dessous.
Vérifiez auprès de votre fournisseur que le liquide est
conforme à ces spécifications.
Remarque: Toro décline toute responsabilité en
cas de dommage causé par l'utilisation de liquides
hydrauliques de remplacement inadéquats. Utilisez
uniquement des produits provenant de fabricants
réputés qui répondent de leurs recommandations.
Entretien du plateau et de
la trémie
Propriétés physiques :
Viscosité, ASTM D445
55 à 62 cSt à 40 ºC
Indice de viscosité, ASTM
D2270
140 à 152
Point d'écoulement,
ASTM D97
-37 °C à -43 °C
Contrôle de la trappe arrière
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Vérifiez que la partie réglable de la trappe arrière
s'ouvre et se ferme sans forcer.
Spécifications de l'industrie :
API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland
FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers
35VQ25 et Volvo WB-101/BM
Rangement et contrôle des
béquilles
Remarque: De nombreux liquides hydrauliques sont
presque incolores, ce qui rend difficile la détection des
fuites. Un additif colorant rouge pour huile hydraulique
est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille
suffit pour 15 à 22 litres de liquide hydraulique.
Vous pouvez commander ces bouteilles chez les
concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Rangez les béquilles en position relevée avant
de déplacer la machine. Sur le châssis à
accouplement direct Truckster, rangez les
béquilles à l'arrière de la machine.
• Vérifiez l'état de la goupille d'attelage et de la
béquille, et vérifiez que la goupille de sécurité est
en place. (Remplacez les goupilles de sécurité
manquantes ou endommagées).
• Vérifiez que les accouplements d'attelage sont
bien serrés.
Contrôle des autres composants
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Vérifiez l'usure des lames des distributeurs
du Twin Spinner. Remplacez-les si elles sont
devenues excessivement minces.
42
Remarque: Au besoin, déposez le couvercle
du rouleau fou et le couvercle de la goulotte
arrière.
• Vérifiez si le carter du Twin Spinner est fissuré
ou corrodé. Remplacez les plaques d'usure au
besoin.
• Vérifiez les autocollants de sécurité et
3.
Chargez complètement la machine avec le
matériau le plus lourd que vous allez utiliser.
4.
Avec deux clés, immobilisez l'extrémité de la
tige de tension et desserrez l'écrou de blocage
qui est celui le plus près de l'extrémité de la tige
(Figure 55).
remplacez-les s'ils sont endommagés ou illisibles.
Entretien du système de
bande transporteuse
Contrôle des joints de la bande
transporteuse et de la trappe
arrière
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Vérifiez l'état et l'usure de tous les joints en
caoutchouc. Remplacez ou réparez les joints si
une fuite se produit.
• Contrôlez et réglez le racleur de nettoyage de
la bande transporteuse. Vérifiez que le racleur
est en contact sur toute la largeur de la bande
transporteuse.
g013351
Figure 55
1. Écrou de blocage
Contrôle de la bande
transporteuse et des rouleaux
5.
Tournez la bande transporteuse et vérifiez si
elle glisse.
6.
Si c'est le cas, arrêtez la bande et serrez les
deux écrous de réglage d'un demi tour. Ne
tendez pas excessivement.
7.
Répétez les opérations des étapes 5 et 6 jusqu'à
ce que la bande transporteuse ne glisse plus.
8.
Resserrez les écrous de blocage et posez les
couvercles de sécurité jaunes.
• Vérifiez que la bande transporteuse est bien
centrée et droite sur les rouleaux, et ne glisse
pas, puis effectuez les réglages nécessaires ; voir
Réglage du guidage de la bande transporteuse
(page 43).
• Tous les deux mois, vérifiez que les roulements
des rouleaux avant et arrière ne sont pas usés ou
endommagés.
• Contrôlez l'état et la tension de la chaîne
d'entraînement et des pignons.
Réglage du guidage de la bande
transporteuse
Important: Vérifiez qu'aucun matériau
n'est coincé entre le plateau de la bande
transporteuse, la bande elle-même et les
rouleaux. Voir Lavage de la machine (page 44).
Le système de bande transporteuse est auto-guidé.
Les rouleaux avant et arrière comprennent tous deux
une gorge centrale pour le guide en V de la bande.
Il peut arriver que la bande sorte des gorges. Pour
repositionner la bande, procédez comme suit :
Réglage de la tension de la bande
transporteuse
Effectuez la procédure de tension seulement si la
bande glisse, si elle vient d'être remplacée ou si elle a
été détendue pour remplacer des pièces.
1.
Placez le guide en V de la bande dans les
guides des rouleaux avant et arrière.
2.
Serrez les deux écrous de réglage de la bande
jusqu'à ce que cette dernière soit bien tendue.
2. Écrou de réglage
43
1.
Déterminez de quel côté se déporte la bande.
2.
Déposez les couvercle de sécurité des deux
coins avant.
3.
Du côté vers lequel se déporte la bande,
immobilisez l'extrémité de la tige de tension et
desserrez l'écrou de blocage, puis serrez l'écrou
de réglage de la valeur de deux pans (Figure
55).
4.
Serrez les deux écrous de blocage et mettez la
bande transporteuse en marche.
5.
Vérifiez le mouvement de guidage de la bande.
Répétez la procédure ci-dessus jusqu'à ce que
la bande soit ramenée à la position correcte.
Important: Soyez patient ! Ne tendez pas la
courroie excessivement.
6.
Reposez les deux couvercles de sécurité.
Lavage de la machine
Le sel, le goudron, la sève des arbres, les engrais
ou les produits chimiques peuvent endommager la
peinture de la machine. Lavez ces dépôts le plus
rapidement possible avec un détergent et de l'eau. S'il
s'avère nécessaire d'utiliser des produits de nettoyage
ou des solvants supplémentaires, assurez-vous qu'ils
ne risquent pas d'endommager les surfaces peintes.
g013355
Figure 56
1. Racleur de nettoyage de la bande
6.
Élevez l'avant de la machine aussi haut que
nécessaire.
7.
Si votre machine est montée sur camion, utilisez
le vérin de levage sur le véhicule tracteur. (Voir
le manuel de l'utilisateur du véhicule tracteur).
8.
Si vous avez un châssis remorqué ou à
accouplement rapide Truckster, utilisez la
béquille sur le châssis.
9.
Ouvrez complètement la trappe arrière et
arrosez l'intérieur de la trémie et la surface
autour de la trappe arrière. Examinez les joints
latéraux et remplacez-les au besoin.
10.
Trouvez l'autocollant de nettoyage sur l'avant
de la machine (Figure 57) et arrosez au tuyau
d'arrosage à travers la grille de protection avant
jusqu'à ce que toute trace de matériau soit
éliminée du panneau inférieur (Figure 58).
ATTENTION
Les liquides inflammables et les produits de
nettoyage dégageant des vapeurs toxiques
sont nocifs pour la santé.
N'utilisez pas de liquides inflammables ou de
produits de nettoyage produisant des vapeurs
toxiques. Suivez les recommandations du
fabricant.
Important: N'utilisez pas un jet à haute pression,
Il pourrait enlever la peinture, les autocollants de
sécurité et la graisse, et aussi endommager les
composants.
1.
Retirez l'accessoire avant le nettoyage et
lavez-le séparément.
2.
Retirez la télécommande portable.
3.
Lavez le corps de la machine à l'eau chaude
additionnée de détergent doux.
4.
Rincez complètement les résidus de détergent à
l'eau propre avant de laisser sécher.
5.
Déposez le racleur de nettoyage de la bande à
l'arrière de la machine (Figure 56).
Remarque: Profitez de ce que les couvercles
sont déposés pour le graissage pour éliminer
au tuyau d'arrosage tout matériau d'épandage
encore présent.
g013714
Figure 57
1. Autocollant de nettoyage
44
Remisage
Avant de remiser la machine en fin de saison,
procédez comme suit :
g237531
Figure 58
1. Nettoyage de l'avant
11.
1.
Avant de quitter la machine, garez-la sur une
surface plane et horizontale, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de tout mouvement.
2.
Nettoyez soigneusement la machine. Déposez
des pièces au besoin.
3.
Retirez la télécommande portable.
4.
Vérifiez que le bouton d'arrêt d'urgence est
enfoncé.
5.
Contrôlez toutes les fixations et resserrez-les
au besoin.
Examinez la trémie, la protection inférieure, la
bande transporteuse, le plateau et les rouleaux
pour vous assurer qu'ils sont entièrement
débarrassés de matériau.
6.
Graissez tous les graisseurs et points de pivot.
Essuyez tout excès de lubrifiant.
7.
12.
Abaissez la machine pour la ramener à la
position de fonctionnement normale.
Poncez légèrement et retouchez les peintures
rayées, écaillées ou rouillées.
8.
Remisez la machine à l'intérieur si possible.
13.
Installez le racleur de nettoyage de la bande
transporteuse. Poussez la barre de montage
du racleur sur la bande. Assurez-vous que le
racleur est aussi vertical que possible, tout en
restant en contact avec la courroie.
45
Dépistage des défauts
Contrôle des codes d'anomalie
Modèle 44751
Si la diode de diagnostic indique une anomalie de système, vérifiez les codes d'anomalie pour déterminer ce
qui ne va pas dans la machine ; voir Fonctionnement des diodes de diagnostic (page 16).
Tableau des codes d'anomalie
Code
Nombre de clignotement
Comportement
Détails
Anomalies spécifiques à la machine
11
Un clignotement, une pause, un
clignotement, une longue pause,
puis répétition de la séquence
Perte de communication avec l'unité
de BASE.
Le connecteur n'est pas branché ;
localisez et branchez le connecteur
du faisceau qui est mal ou
complètement débranché.
Anomalie du faisceau de câblage ;
contactez votre distributeur Toro.
Unité de BASE défectueuse ;
contactez votre distributeur Toro.
12
Un clignotement, une pause, deux
clignotements, une longue pause,
puis répétition de la séquence
Version incompatible de la BASE
et/ou télécommande portable
Erreur de logiciel (installez le logiciel
correct de TORO DIAG) ; contactez
votre distributeur Toro.
13
Un clignotement, une pause,
3 clignotements, une longue pause,
puis répétition de la séquence
Erreur de télécommande portable –
non disponible pour la Rév A
Erreur d'association de produit avec
la télécommande (par ex. tentative
d'utilisation du ProPass avec une
télécommande MH-400)
Accès au mode diagnostic et contrôle des codes
1.
2.
3.
Appuyez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine hors tension.
Enlevez le bouchon captif des 2 prises shunt de diagnostic (Figure 59A).
Branchez ensemble les prises shunt de diagnostic (Figure 59, B).
g238424
Figure 59
4.
Appuyez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine sous tension.
46
5.
Comptez le nombre de clignotements pour déterminer le code d'anomalie, puis utilisez le tableau des
codes d'anomalie pour déterminer l'origine du problème.
Remarque: En présence de plusieurs anomalies, les deux diodes clignotent, puis s'éteignent pendant
un long moment avant de se remettre à clignoter.
Réinitialisation des codes d'anomalie
Une fois l'anomalie corrigée, réinitialisez les codes d'anomalie en débranchant puis rebranchant les prises de
diagnostic. Le témoin de diagnostic clignote en continu à 1 Hz (1 clignotement par seconde).
Quitter le mode diagnostic
1.
Appuyez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine hors tension ; voir Bouton d'arrêt
d'urgence (page 16).
2.
Débranchez les prises shunt de diagnostic (Figure 59, B).
3.
Poussez le bouchon captif sur les 2 prises shunt de diagnostic (Figure 59, A).
4.
Appuyez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine sous tension.
Messages de la télécommande portable
Modèle 44751
Tableau des messages
Message affiché
Description
ASSOC PENDING
Association non encore effectuée.
ASSOC ACTIVE
Tentative d'association en cours.
POWER UP BASE
Mettre l'unité de base sous tension.
ASSOC PASS
Association réussie.
ASSOC EXIT
Sortie du mode association.
ASSOC FAIL
Échec de tentative d'association.
PRESS STORE
Appuyez sur le bouton d'ENREGISTREMENT.
ALL STORE
Enregistrement de toutes les valeurs actuellement définies dans la mémoire de travail
actuelle.
OPTION STORE
Enregistrement des réglages actuels de l'accessoire dans la mémoire de travail actuelle.
BELT STORE
Enregistrement des réglages actuels de la bande dans la mémoire de travail actuelle.
PRESET 1 STORE
Enregistrement du préréglage 1 actuel de l'accessoire dans la mémoire de travail
actuelle.
PRESET 2 STORE
Enregistrement du préréglage 2 actuel de l'accessoire dans la mémoire de travail
actuelle.
PRESET 3 STORE
Enregistrement du préréglage 3 actuel de l'accessoire dans la mémoire de travail
actuelle.
WAITING FOR BASE
La télécommande attend une réponse de l'unité de base.
HOPPER UP
La télécommande envoie une commande de levage de la trémie.
HOPPER DOWN
La télécommande envoie une commande d'abaissement de la trémie.
PROPASS REV XX
Produit pour lequel le système est réglé.
MH400 REV XX
Produit pour lequel le système est réglé.
BAT XX%
Battery X.X V
Durée de vie restante des piles en pourcentage.
Durée de vie restante des piles en volts.
CHANNEL X
Canal actuellement utilisé par le système.
47
Tableau des messages (cont'd.)
Message affiché
Description
HH ID XXXXXX
Identité de la télécommande.
BASE ID XXXXXX
Identité de l'unité de base.
FLR XX%
OPT XX%
Vitesse actuelle de la bande transporteuse en pourcentage.
Vitesse actuelle de l'accessoire en pourcentage.
FLRS XX%
OPTS XX%
Indique la vitesse normale en mémoire de la bande transporteuse et de l'accessoire
avec commande 0% à la sortie, pour permettre à l'opérateur d'utiliser le réglage actuel
ou de le modifier.
FLR OFF
OPT OFF
Indique l'état de la bande transporteuse et de l'accessoire lorsqu'ils sont désactivés.
SERVICE ACTIVE
L'outil de service est actif.
SERVICE NO APP
Le service n'a pas d'application valide à faire fonctionner.
48
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou modifier vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65 ?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif » ; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout ?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales ?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables ?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
La garantie Toro
Garantie limitée de deux ans
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne
présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux
ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie
s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux
déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème
couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement,
frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de
garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur
de produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits commerciaux agréé
qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir
l'adresse d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Concessionnaire agréé,
ou pour tout renseignement concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la
garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : commercial.warranty@toro.com
•
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges
dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou
vitres rayés, etc.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la
garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées
au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et
deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale
concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro
se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes
par la garantie.
Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète :
Les batteries ion-lithium à décharge complète disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques
d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou
réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit
sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque
recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement
de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du
propriétaire du produit. Le remplacement des batteries, aux frais du propriétaire,
peut être nécessaire au cours de la période de garantie normale du produit.
Remarque (batterie ion-lithium seulement) : une batterie ion-lithium est couverte
uniquement par une garantie pièces au prorata de la 3e à la 5e année, basée sur
la durée de service et les kilowatts heures utilisés. Reportez-vous au Manuel de
l'utilisateur pour tout renseignement complémentaire.
Responsabilités du propriétaire
Entretien aux frais du propriétaire
En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Conditions générales
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
•
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la
garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties
implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées
à la durée de la garantie expresse.
•
•
•
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas
d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une
autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces
accessoires.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront
être refusées si vous ne respectez pas le programme d'entretien recommandé
pour votre produit Toro et énoncé dans le manuel de l'utilisateur.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le
fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement :
plaquettes et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres,
galets et roulements (étanches ou graissables), contre-lames, bougies, roues
pivotantes et roulements, pneus, filtres, courroies, et certains composants des
pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour, etc.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, ou produits
chimiques, etc. non agréés.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du moteur :
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les
limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système
antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant
dans la documentation du constructeur du moteur.
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs
normes industrielles respectives.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région
ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
374-0253 Rev D

Manuels associés