▼
Scroll to page 2
of
52
Form No. 3424-410 Rev B Topdresser ProPass 200 à double distributeur (Twin Spinner) N° de modèle 44701—N° de série 403320001 et suivants N° de modèle 44751—N° de série 403320001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3424-410* B Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Certification de compatibilité électromagnétique en Corée(autocollant fourni dans un autre kit) Télécommande portable : Compatibilité électromagnétique Usage résidentiel : Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son exploitation est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de parasites nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter tout parasite reçu, y compris tout parasite pouvant causer un fonctionnement indésirable. Cet équipement produit et utilise de l'énergie RF et, s'il n'est pas installé et utilisé en stricte conformité avec les instructions du fabricant, peut causer des parasites nuisibles à la réception radio et télévisuelle. Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux restrictions imposées aux dispositifs de calcul de Classe B en vertu de la sous-section J de la partie 15 de la réglementation de la FCC, comme mentionné ci-dessus. Il est cependant impossible de garantir l'absence de tout parasite dans une installation donnée. Si cet équipement cause des parasites nuisibles à la réception radio ou télévisuelle, ce que l'on peut déterminer en éteignant puis en rallumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger le problème en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :Réorienter ou repositionner l'antenne de réception, repositionner le récepteur de télécommande par rapport à l'antenne radio/TV ou brancher le contrôleur dans une prise séparée, de sorte que le contrôleur et la radio/TV se trouvent sur des circuits de dérivation différents.Au besoin, l'utilisateur devra consulter le concessionnaire ou un technicien radio/télévision expérimenté qui pourra faire d'autres suggestions.L'utilisateur pourra trouver utile le livret suivant, diffusé par la Federal Communications Commission (Commission fédérale des communications) : « How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems » (« Comment identifier et résoudre les problèmes de parasites radio/TV »). Ce livret est disponible auprès du U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402. Nº de stock 004-000-00345-4. ID FCC : W7OMRF24J40MDME-Base, OA3MRF24J40MAHand Held CI : 7693A-24J40MDME-Base, 7693A-24J40MA-Hand Held Son exploitation est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de parasites et (2) ce dispositif doit accepter tout parasite, y compris tout parasite pouvant causer un fonctionnement indésirable. RF2CAN : Certification de compatibilité électromagnétique à Singapour Télécommande portable : TWM240008_IDA_N4023-15 RF2CAN : TWM-240005_IDA_N4024-15 Certification de compatibilité électromagnétique au Maroc AGRÉÉ PAR L’ANRT MAROC NUMÉRO d’agrément : MR 14078 ANRT 2017 Délivrance de l'agrément : 29/05/2017 Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque côté du pneu. Il indique les classes de charge et de vitesse. Les pneus de rechange doivent être de spécifications égales ou supérieures. Voir Caractéristiques techniques (page 18) pour vérifier que les pneus de la machine respectent ou dépassent les spécifications de poids de la machine. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Certification de compatibilité électromagnétique au Japon Télécommande portable : RF2CAN : Certification de compatibilité électromagnétique au Mexique Introduction Télécommande portable : Cette machine est destinée aux utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour doser et disperser des produits, dans différentes conditions d'humidité, sans colmatage ni modification radicale de la dispersion. RF2CAN : © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Important: Lisez attentivement cette notice pour Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Table des matières Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales........................ 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Mise en service ......................................................... 8 1 Préparation du modèle de base de la machine .......................................................... 9 2 Installation du faisceau de câblage................. 10 3 Montage du kit d'extension de la trémie.............................................................11 4 Montage de la trémie sur le châssis remorqué ...................................................... 12 5 Branchement du faisceau de câblage intermédiaire ................................................. 12 6 Connexion du boîtier de commande ............... 13 7 Assemblage de la télécommande portable......................................................... 13 8 Montage de la télécommande sans fil ................................................................... 14 Vue d'ensemble du produit ...................................... 15 Commandes .................................................... 15 Caractéristiques techniques ............................ 18 Outils et accessoires......................................... 18 Avant l'utilisation .................................................. 18 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 18 Contrôles quotidiens......................................... 19 Choix d'un véhicule tracteur.............................. 19 Accouplement de la machine au véhicule tracteur.......................................................... 19 Préparation à l'utilisation................................... 21 Pendant l'utilisation ............................................. 24 Sécurité pendant l'utilisation ............................. 24 Caractéristiques de fonctionnement ................. 26 Contrôle de la puissance de la machine ............ 26 Utilisation de la machine ................................... 26 Consignes de sécurité relatives à la télécommande sans fil .................................. 27 Utilisation des commandes hydrauliques et des accessoires ............................................ 27 Utilisation de la télécommande portable............ 30 Utilisation de la bande transporteuse et de l'accessoire avec la télécommande ............... 32 Modes de préréglage de la télécommande........................................................... 35 Chargement de la trémie .................................. 35 Déchargement de la trémie............................... 36 Déplacement .................................................... 36 Après l'utilisation ................................................. 36 Sécurité après l'utilisation ................................. 36 Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR (selon l'équipement) sur la plaque du numéro de série pour accéder aux renseignements sur la garantie, les pièces et autres informations produit. g237535 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. g000502 Figure 2 1. Symbole de sécurité 3 Sécurité Désaccouplement de la machine du véhicule tracteur.......................................................... 36 Stationnement de la machine ........................... 37 Utilisation du support de rangement.................. 37 Transport de la machine ................................... 39 Entretien ................................................................. 40 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 40 Graissage ......................................................... 40 Contrôle des pneus et des roues....................... 41 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 41 Spécifications du liquide hydraulique ................ 41 Contrôle du système hydraulique...................... 42 Entretien du plateau et de la trémie ................... 42 Entretien du système de bande transporteuse................................................ 43 Lavage de la machine....................................... 44 Remisage ............................................................... 45 Dépistage des défauts ............................................ 46 Contrôle des codes d'anomalie......................... 46 Messages de la télécommande portable........... 47 Consignes de sécurité générales Ce produit peut causer des blessures. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité. • Lisez et assimilez le contenu de ce Manuel de l'utilisateur ainsi que du manuel de l'utilisateur du véhicule tracteur avant d'utiliser la machine. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit savent parfaitement comment l’utiliser, ainsi que le véhicule tracteur, et ont bien compris les consignes de sécurité. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. • Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine en déplacement. • N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais les enfants à utiliser la machine. • Arrêtez la machine, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d'effectuer l’entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas échéant, en vous reportant aux sections respectives dans ce manuel. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal119-6854 119-6854 decal119-6809 119-6809 1. Vitesse de la bande transporteuse 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment nettoyer correctement la machine. decal119-6853 119-6853 1. Vitesse des disques decal115-2047 115-2047 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. decal119-6808 119-6808 decal119-0217 119-0217 1. Indicateur de hauteur de la trappe arrière 1. Attention – coupez le moteur ; ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. decal119-6818 119-6818 1. Réglage de la trappe arrière 5 decal119-6810 119-6810 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. 2 personnes sont nécessaires pour soulever decal119-6820 119-6820 1. Réglage de la vitesse des distributeurs decal119-6855 119-6855 1. Vitesse des distributeurs decal119-6817 119-6817 decal119-6856 1. Réglage précis des distributeurs decal119-6804 119-6816 119-6856 1. Vitesse de la bande transporteuse decal119-6816 119-6804 1. Réglage de glissement 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. decal119-6805 decal119-6815 119-6805 119-6815 1. Risque de coupure/mutilation par la turbine – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. 1. Réglage de la vitesse de la bande transporteuse 6 2. Réglage de la vitesse des distributeurs decal119-6814 119-6814 3. Attention – réglage du glissement et réglage de la trappe arrière. 1. Réglages pour épandage léger (reportez-vous à la section Utilisation pour plus d'informations). 2. Réglages pour épandage lourd (reportez-vous à la section Utilisation pour plus d'informations). decal119-6806 119-6806 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – coupez le moteur, enlevez la clé du commutateur d'allumage et lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien de la machine. 5. Attention – ne transportez jamais personne sur la machine. 2. Attention – n'utilisez pas la machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 3. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 6. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes les protections et tous les capots en place. decal131-6766 131-6766 decal119-6819 119-6819 1. Pourcentage de vitesse des distributeurs 2. Pourcentage de vitesse de la bande transporteuse 1. 7,5 A 3. Accessoire électrique (15 A) 2. 7,5 A 4. TEC-2403 (2 A) decal133-8061 133-8061 7 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Écrou à embase (5/16") 1 3 3 1 1 1 2 2 2 2 1 1 9 9 6 6 Faisceau de câblage intermédiaire 1 Branchement du faisceau de câblage intermédiaire. Boîtier de commande 1 Connexion du boîtier de commande (modèle 44701 seulement). Télécommande portable Piles AA Support magnétique Petites vis Support de télécommande Télécommande sans fil 1 4 1 6 1 1 Déflecteur de la trémie Boulon à tête ronde (1/4" x 5/8") Contre-écrou Faisceau électrique Support de prise électrique Support de prise électrique (lourd) Vis de carrosserie 1 2 Écrou à embase Vis Écrou à embase Extension de trémie (avant) Extension de trémie (arrière) Boulon 3 Écrou à embase Boulon (5/16" x 1") 4 5 6 7 8 Utilisation Qté Préparation du modèle de base de la machine. Installation du faisceau électrique. Montage du kit d'extension de la trémie. Montage de la trémie sur le châssis remorqué. Assemblage de la télécommande portable (modèle 44751 seulement). Montage de la télécommande sans fil (modèle 44751 seulement) Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur 1 À lire avant d'utiliser la machine. Déclaration de conformité 1 Pour garantir la conformité réglementaire. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 8 1 Préparation du modèle de base de la machine Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Déflecteur de la trémie 3 Boulon à tête ronde (1/4" x 5/8") 3 Contre-écrou g013204 Figure 4 Procédure 1. Support d'expédition 1. Sortez la machine (modèle de base) de la caisse d'expédition. 2. À l'arrière du Twin Spinner, retirez le boulon et l'écrou qui fixent le support d'expédition du dispositif de levage de la machine au Twin Spinner (Figure 3). 4. Saisissez les poignées extérieures du Twin Spinner pour le soulever hors de la trémie et placez-le sur le sol (Figure 5). Remarque: Cette procédure demande l'intervention de 2 personnes. g013205 g013203 Figure 5 Figure 3 1. Twin Spinner 1. Support d'expédition 3. 5. À l'avant du Twin Spinner, retirez les 2 boulons et écrous qui fixent le support d'expédition du dispositif de levage de la machine au Twin Spinner (Figure 4). 9 Retirez les 4 vis des pieds du Twin Spinner. Avec l'aide d'une autre personne, soulevez le Twin Spinner et retirez les goujons et la mousse d'expédition (Figure 6) 2 Installation du faisceau de câblage Pièces nécessaires pour cette opération: g013207 Figure 6 1. Goujons et mousse d'expédition 6. Montez le déflecteur de la trémie au moyen des boulons à tête ronde (1/4" x 5/8") et des contre-écrous en nylon fournis (Figure 7). 1 Faisceau électrique 1 Support de prise électrique 1 Support de prise électrique (lourd) 2 Vis de carrosserie 2 Écrou à embase 2 Vis 2 Écrou à embase Procédure Le faisceau du tracteur fournit l'alimentation requise par les systèmes de commande de la machine. Installez ce faisceau sur le véhicule qui sera utilisé avec la machine. Si vous prévoyez d'utiliser plusieurs véhicules avec la machine, procurez-vous des faisceaux supplémentaires chez un distributeur Toro. 1. Montez le support de la prise électrique sur un point fixe à l'arrière du véhicule tracteur au moyen de l'un des supports prévus (Figure 8). Remarque: Si le véhicule tracteur est équipé d'un plateau de chargement, vérifiez que le support de prise ne touche aucune partie du véhicule. g030044 Important: Vérifier qu'aucun câblage Figure 7 1. Protection avant de la trémie n'est détaché ou gêne les composants mécaniques. 2. Boulons 10 3 Montage du kit d'extension de la trémie Pièces nécessaires pour cette opération: g013261 1 Extension de trémie (avant) 1 Extension de trémie (arrière) 9 Boulon 9 Écrou à embase Figure 8 1. Support de prise électrique 2. Procédure 1. Acheminez et fixez le câblage entre la batterie et le support de la prise électrique (Figure 9). Sortez les extensions de la trémie de la caisse d'expédition et identifiez l'avant et l'arrière (Figure 10 et Figure 11). g013263 Figure 10 1. Extension avant de la trémie (montrant l'orientation des trous) g013262 Figure 9 1. Câble blanc (laiton) 3. Pas de câble (laiton) 2. Pas de câble argent (argent) 4. Câble noir (laiton) 3. Passez le câblage dans le support de la prise et enfilez le passe-câble en caoutchouc noir sur le câblage (Figure 9). 4. Fixez la prise à son support au moyen des boulons (¼"). 5. Reliez le câble rouge (phase) à la borne positive de la batterie, puis reliez le câble noir (masse) à la borne négative de la batterie. g013264 Figure 11 1. Extension arrière de la trémie (montrant l'orientation des trous) 2. 11 Avec les fixations fournies, fixez les extensions à la trémie. Placez les écrous à l'extérieur de la trémie. 1. Fixez un dispositif de levage au support de levage boulonné à l'intérieur de la trémie (Figure 13). g237533 Figure 12 Kit d'extension de trémie en place g013209 4 Figure 13 1. Support de levage Montage de la trémie sur le châssis remorqué 2. À l'aide du mécanisme de levage, positionnez la trémie au-dessus du châssis remorqué. 3. Alignez les 6 trous de montage (3 de chaque côté) et installez les boulons (5/16" x 1") et les écrous à embase. Configuration pour châssis remorqué seulement Pièces nécessaires pour cette opération: 6 Boulon (5/16" x 1") 6 Écrou à embase (5/16") Procédure ATTENTION g013949 Lever le plateau et la trémie de la machine quand elle est montée sur un châssis tracté, un ProGator, un Workman ou un châssis TDC peut endommager le support de levage et vous blesser gravement ou blesser d'autres personnes. Figure 14 1. Emplacements de montage (3 de chaque côté) 4. Détachez le plateau du châssis tracté, du ProGator, du Workman ou du châssis TDC et levez seulement le plateau et la trémie. Déposez le support de levage des côtés de la trémie et mettez les boulons sur les côtés de la trémie. Remarque: Conservez le support de levage pour vous en resservir ultérieurement ; ne le mettez pas au rebut. Remarque: Si vous montez le topdresser ProPass sur un équipement autre que le châssis remorqué, consultez les instructions d'installation de votre équipement. 12 5 6 Branchement du faisceau de câblage intermédiaire Connexion du boîtier de commande Pièces nécessaires pour cette opération: Modèle 44701 1 Faisceau de câblage intermédiaire Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1 Branchez le faisceau de câblage intermédiaire au connecteur de faisceau de la machine (Figure 15 ou Figure 16). Boîtier de commande Procédure Branchez le connecteur du boîtier de commande au connecteur de la machine (Figure 17). g237534 Figure 15 Modèle 44751 1. Faisceau de câblage g013947 2. Faisceau de câblage intermédiaire Figure 17 1. Boîtier de commande g013948 Figure 16 Modèle 44701 1. Faisceau de câblage 2. Faisceau de câblage intermédiaire 13 7 Assemblage de la télécommande portable 3. Veillez à bien engager le joint en acier et le joint en caoutchouc dans la gorge de la télécommande portable puis remettez le couvercle arrière en place (Figure 18). 4. Fixez le couvercle avec 6 vis (Figure 18) serrées à un couple de 1,5 à 1,7 N·m. 5. Placez la télécommande portable dans le support magnétique, réunissez les deux moitiés du support et serrez le boulon dans l'aimant (Figure 19). Modèle 44751 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Télécommande portable 4 Piles AA 1 Support magnétique 6 Petites vis Procédure 1. Enlevez les bandes de caoutchouc qui maintiennent ensemble les deux moitiés de la télécommande, et déposez le couvercle arrière. 2. Placez les piles dans l'emplacement du logement en respectant la polarité. Les marquages de polarité sont gravés sur le logement pour chaque borne (Figure 18). g028874 Figure 19 1. Télécommande portable Remarque: Si vous n'installez pas les batteries 3. Boulon dans l'aimant 2. Support de télécommande magnétique correctement, la télécommande ne fonctionnera pas. 8 Montage de la télécommande sans fil Modèle 44751 Pièces nécessaires pour cette opération: 3. Télécommande portable 2. Joint en acier 4. 4 piles AA Support de télécommande 1 Télécommande sans fil Procédure g028875 Figure 18 1. Joint en caoutchouc 1 Insérez le support de télécommande dans un porte-gobelet ou une ouverture similaire sur le véhicule tracteur et utilisez-le pour ranger la télécommande sans fil. L'aimant de la télécommande 14 Vue d'ensemble du produit sans fil permet de la fixer sur n'importe quelle surface en acier. Commandes Vanne de régulation de débit pour le transporteur Modèle 44701 Une vanne de régulation de débit hydraulique commande la vitesse de la bande transporteuse. Le réglage 10 correspond à la vitesse la plus élevée et convient généralement à la plupart des applications indiquées sur les autocollants du système d'utilisation à code couleur. Utilisez les réglages inférieurs pour les applications très légères. g030466 Figure 20 Véhicule utilitaire lourd Workman montré 1. Télécommande portable 2. Support de contrôleur g013344 Figure 21 1. Vanne de régulation de débit Vanne de régulation de débit pour les accessoires Modèle 44701 g013345 Figure 22 1. Vanne de commande pour accessoire 15 Une vanne de régulation de débit hydraulique commande la vitesse de l'accessoire (Twin Spinner). L'icône du distributeur indique le pourcentage de vitesse pour la télécommande sans fil uniquement. Pour le système hydraulique standard, placez la commande dans la zone en couleur voulue, en partant du trait en pointillé, et ajustez la vitesse dans la zone en couleur selon les besoins. Boîtier de commande Modèle 44701 Utilisez les deux interrupteurs du boîtier de commande pour actionner la bande transporteuse ou l'accessoire (Figure 23). Le boîtier de commande doit rester à portée de l'utilisateur. g237530 Figure 24 1. Bouton d'ARRÊT D'URGENCE g013346 Fonctionnement des diodes de diagnostic Figure 23 1. Boîtier de commande Après avoir tiré sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE, la diode de diagnostic (Figure 25) s'allume pendant 5 secondes, s'éteint pendant 5 secondes, puis se met à clignoter à 3 Hz (3 clignotements par seconde) jusqu'à ce que vous activiez la télécommande portable. Si la diode s'allume pendant 5 secondes puis se met à clignoter à 10 Hz (avec ou sans pause de 5 seconde), cela signifie que la machine est défectueuse ; voir Contrôle des codes d'anomalie (page 46). Bouton d'arrêt d'urgence Modèle 44751 Lorsque vous avez fini d'utiliser la machine, appuyez toujours sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE (Figure 24) pour désactiver le système électrique. Lorsque vous commencez à travailler avec la machine, vous devez tirer sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE avant d'activer la télécommande portable. Remarque: Si la télécommande portable est activée quand vous tirez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE, la diode ne clignotera pas à 3 Hz (3 clignotements par seconde) après s'être éteinte pendant 5 secondes. Remarque: Quand vous n'avez plus besoin de la machine, appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence pour éviter de décharger la batterie du véhicule tracteur. 16 Télécommande portable Modèle 44751 g237532 Figure 25 1. Diode de diagnostic g029772 Figure 26 1. Affichage LCD 10. Démarrage de la bande transporteuse 2. Diode d'état de la télécommande 11. Arrêt de la bande transporteuse 3. Démarrage général : démarrage de la bande transporteuse et de l'accessoire 4. Marche/arrêt 12. Réduction de la vitesse de la bande transporteuse 5. Sauvegarde : enregistrement des préréglages 14. Démarrage de l'accessoire 6. Préréglage 1 15. Arrêt de l'accessoire 7. Préréglage 2 16. Augmentation de la vitesse de l'accessoire 17. Réduction de la vitesse de l'accessoire 8. Préréglage 3 9. Arrêt général : arrêt de toutes les fonctions 17 13. Augmentation de la vitesse de la bande transporteuse Utilisation Caractéristiques techniques Avant l'utilisation Poids Modèle de base 248 kg Twin Spinner 68 kg Contrôles de sécurité avant l'utilisation Radio (modèle 44751) Fréquence 2,4 GHz Puissance max. 19,59 dBm • La machine n'a pas les mêmes caractéristiques d'équilibrage, de poids et de comportement que d'autres types d'équipement tractés. Lisez et assimilez le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant d'utiliser la machine. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et apprenez à arrêter le véhicule rapidement. Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Apprenez à arrêter la machine et le moteur rapidement. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement. • Maintenez toujours les protections et tous les dispositifs de sécurité en place. Si un capot, un dispositif de sécurité ou un autocollant est illisible ou absent, réparez ou remplacez-le avant d'utiliser la machine. • Serrez tous les écrous, boulons et vis qui en ont besoin pour maintenir la machine en bon état de marche. Vérifiez que les composants de la machine sont en place et en bon état. • Vérifiez auprès du fournisseur ou du constructeur du véhicule tracteur qu'il peut être utilisé avec un outil de ce poids. • Avant de quitter la machine, garez-la sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement. 18 Accouplement de la machine au véhicule tracteur Contrôles quotidiens Au début de chaque journée de travail, procédez à tous ces contrôles de sécurité avant d'utiliser la machine. Signalez le moindre problème de sécurité à votre responsable. Pour de plus amples détails, reportez-vous aux Consignes de sécurité de ce manuel. • Contrôle des pneus et des roues (page 41) • Contrôle du système hydraulique (page 42) • Contrôle de la trappe arrière (page 42) • Rangement et contrôle des béquilles (page 42) • Contrôle des autres composants (page 42) • Contrôle des joints de la bande transporteuse et de la trappe arrière (page 43) ATTENTION Vous risquez de vous blesser gravement si vous vous placer entre la machine et le véhicule tracteur pendant l'attelage. Ne vous tenez pas entre la machine et le véhicule tracteur pendant l'attelage. 1. 2. Choix d'un véhicule tracteur ATTENTION Utilisez toujours un véhicule approprié pour déplacer la machine, ne serait-ce que sur quelques mètres. Un véhicule tracteur non adapté peut endommager la machine ou causer des blessures ou la mort. 3. 4. L'accès à la commande manuelle se trouve du côté conducteur du système hydraulique ; voir Figure 43 sous Commande manuelle (page 29). 5. Le véhicule tracteur doit offrir une capacité de remorquage minimum de 1405 kg. Sur les châssis remorqués, la charge de transport maximale de la machine est de 907 kg, ce qui donne un poids à la flèche de 113 kg. Le poids à vide est 499 kg, ce qui donne un poids à la flèche de 23 kg. Le poids à la flèche de la machine équipée du groupe hydraulique de 8,2 kW (11 ch) et avec une charge maximale est de 145 kg. Le poids à la flèche à vide résultant est 48 kg. Le poids à vide est 599 kg. 6. Sur le châssis à accouplement direct Truckster, la charge de transport maximale de la machine est 907 kg, ce qui donne un transfert de poids de 272 kg au véhicule tracteur. Le poids à vide est de 544 kg, ce qui donne un transfert de poids de 52 kg au véhicule tracteur. Réglez la hauteur de l'attelage en tournant la poignée de la béquille pour maintenir la machine de niveau. Accouplez l'attelage à manille de la machine au véhicule tracteur au moyen d'une goupille d'attelage de sécurité homologuée de 18 mm de diamètre et d'un clip de sécurité (non fournis). Insérez la goupille dans l'attelage de la machine et la barre de remorquage du véhicule tracteur sur le châssis remorqué et dans le support d'attelage fourni sur le châssis à accouplement direct Truckster. Abaissez l'attelage au moyen de la ou des béquille(s). Lorsque le poids entier de la machine a été transféré de la ou des béquille(s) à la barre de remorquage du véhicule tracteur, retirez la goupille maintenant la ou les béquille(s) en place. Rangez les béquilles comme suit : • Sur le châssis remorqué, tournez la béquille de 90 degrés dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le bas soit dirigé vers l'arrière de la machine. Cela correspond à la position de déplacement. • Sur le châssis à accouplement direct Truckster, déplacez les béquilles à l'arrière de la machine et tournez-les de 90 degrés jusqu'à ce que le bas de chacune d'elle soit dirigé vers le centre de la machine. Cela correspond à la position de déplacement. Branchez le flexible de pression et le flexible de retour aux sorties hydrauliques correctes du véhicule tracteur. Le flexible de retour est muni d'un clapet antiretour en ligne. Si vous inversez les flexibles, certaines fonctions de la machine risquent de fonctionner à l'envers voire pas du tout. Testez le système hydraulique avant d'utiliser la machine pour la première fois. Important: Les conduites hydrauliques, le câble d'alimentation et les câbles du boîtier de commande ne doivent pas traîner sur le 19 sol. Évitez les endroits où ils risquent d'être coincés ou coupés. 7. Branchez le faisceau de câblage intermédiaire au connecteur du véhicule tracteur. 8. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique dans le réservoir et faites l'appoint au besoin ; voir le manuel du propriétaire du véhicule tracteur. 20 Préparation à l'utilisation La machine possède un système d'utilisation à code couleur qui évite toute hésitation au moment de la régler. Il vous suffit de choisir l'épandage, d'identifier la couleur et d'effectuer chaque réglage correspondant à la couleur choisie pour obtenir chaque fois un épandage parfait. Autocollant principal d'utilisation decal119-6814 Figure 27 1. Réglages pour épandage léger 2. Réglages pour épandage lourd Choix de l'épandage 3. Attention – réglage de glissement et réglage de la trappe arrière Lorsque les lames sont à la POSITION A, les boulons intérieurs (les plus proches du centre du distributeur) sont contre la paroi de la lame et les boulons extérieurs (les plus proches du bord du distributeur) sont éloignés de la paroi de la lame. Choisissez l'épandage en vous reportant à l'autocollant d'utilisation principal apposé sur la trappe arrière de la machine (Figure 27). Cela est essentiel car cette position est calculée pour offrir l'épandage et la distribution optimum à hautes vitesses et à faible volume de sable. Pour les réglages lourds (panneau orange), les lames doivent être à la POSITION B afin d'offrir une distribution optimale pour les volumes élevés et aux vitesses inférieures des distributeurs (Figure 30). g013715 Figure 28 Cet autocollant montre les différents épandages possibles et les classe par couleur (Figure 28). Chaque couleur représente une densité d'application différente, allant de l'ultra léger à l'ultra lourd. La densité d'épandage est indiquée par des ovales grisés (de léger à lourd). La largeur approximative est également indiquée.. g013717 Figure 30 Lorsque les lames sont à la POSITION B, les boulons intérieurs (les plus proches du centre du distributeur) sont éloignés de la paroi de la lame et les boulons extérieurs (les plus proches du bord du distributeur) sont proches de la paroi de la lame. Contrôle des lames Remarque: À la livraison de la machine, les lames des distributeurs sont à la POSITION B. Les épandages plus légers (panneau bleu) vous rappellent de vérifier que les lames des distributeurs sont bien à la POSITION A (Figure 29). Important: Le positionnement incorrect des lames est une raison courante de l'échec de l'épandage. g013716 Figure 29 21 Réglage de la trappe arrière, de la vitesse des distributeurs, du glissement et de la vitesse de la bande transporteuse g013699 Figure 32 Symbole de l'autocollant de la trappe arrière Lorsque vous avez sélectionné l'épandage voulu et vérifié que les lames sont correctement positionnées, vous pouvez terminer les réglages de la machine. Chaque réglage est indiqué sur la machine par un autocollant de couleur correspondant (Figure 31). La trappe arrière de 13 cm est divisée en différentes couleurs avec un trait de départ dans chaque zone de couleur (Figure 33). Vous pouvez augmenter ou diminuer la quantité de matériau à épandre avec la trappe arrière tant que vous restez dans la zone colorée correspondante. g013718 Figure 31 Pour obtenir un épandage extrêmement léger, la zone bleue indique que la trappe arrière, la vitesse de la bande transporteuse, la vitesse des distributeurs et le réglage du glissement de la base doivent tous se trouver à la position bleue (Figure 31). ÉPANDAGE LÉGER Largeur approximative : 9,1 m Position des lames : A g013705 Figure 33 Vitesse de la bande transporteuse : 100% Vitesse des distributeurs : position bleue/100 % Trappe arrière : position bleue Remarque: Les couleurs sur l'autocollant de la Figure 33 correspondent aux couleurs de l'autocollant principal (Figure 27). Réglage de glissement : position bleue Pour le remplissage des trous d'aération, il suffit de régler tous les paramètres sur ROUGE. Réglage de la vitesse des distributeurs ULTRA LOURD Remarque: Les couleurs sur l'autocollant de la Figure 35 et la Figure 36 correspondent aux couleurs de l'autocollant principal (Figure 27). Largeur approximative : 2,7 m Position des lames : B Vitesse de la bande transporteuse : 100% Vitesse des distributeurs : position rouge/15 % Trappe arrière : position rouge Réglage de glissement : position rouge g013706 Figure 34 Symbole de l'autocollant des distributeurs Réglage de la trappe arrière La trappe arrière contrôle le volume de matériau sortant du ProPass (Figure 32). 22 Système hydraulique standard (modèle 44701) : Réglez la commande hydraulique sur le trait de départ en pointillé de la zone de couleur correspondante (Figure 35). Vous pouvez varier les vitesses au besoin à l'intérieur de la zone de couleur correspondante. g013709 Figure 37 Symbole de l'autocollant de glissement g013707 Figure 35 g013710 Figure 38 Télécommande sans fil : Le réglage s'effectue en fonction du pourcentage indiqué dans la zone en couleur de l'autocollant et sur le tableau au dos de la télécommande sans fil (Figure 36). Remarque: Les couleurs sur l'autocollant de la Figure 38 correspondent aux couleurs de l'autocollant principal (Figure 27). Réglage de la vitesse de la bande transporteuse La vitesse de la bande transporteuse pour chaque réglage est généralement 100 % ; cela a été développé et testé pour supprimer un réglage dans le système d'utilisation à code couleur. En général, vous devez utiliser la trappe arrière pour réduire le volume de matériau, pas la vitesse de la bande ; cependant, si la hauteur minimum de la trappe arrière ne suffit pas à réduire le débit de matériau, réduisez la vitesse de la bande transporteuse. decal119-6819 Figure 36 Réglage du glissement g013711 Le réglage du glissement permet de positionner le sable lorsqu'il tombe sur les distributeurs. L'autocollant indique non seulement la position de départ en couleur pour chaque application, mais illustre également le réglage requis pour obtenir un épandage précis ; voir Réglages de précision (page 23). Figure 39 Symbole de l'autocollant de vitesse de la bande transporteuse Réglages de précision Le système d'utilisation à code couleur a été mis au point pour éviter d'être obligé de tâtonner pour obtenir un épandage parfait. Toutefois, en raison des nombreuses variables qui entrent en jeu, comme le 23 • Ne mettez pas les mains ni les pieds dans la poids du sable, le calibre des grains, la teneur en humidité, etc., l'uniformité de l'épandage peut être affectée. trémie. • Restez assis pendant le déplacement du véhicule tracteur. Pour y remédier, le réglage de la base comprend une illustration indiquant le repositionnement correct de la base (Figure 40). • L'utilisation de la machine exige une grande vigilance. Vous risquez de provoquer un accident, de renverser le véhicule et de vous blesser gravement, parfois mortellement, si vous utilisez le véhicule sans respecter les consignes de sécurité. Conduisez prudemment et prenez les précautions suivantes pour éviter de renverser ou de perdre le contrôle du véhicule : – Soyez extrêmement prudent, ralentissez et ne vous approchez pas des fosses de sable, des fossés, des étendues d'eau, des terrains inconnus ou de tout autre danger. – Si la machine est chargée, ralentissez quand vous devez traverser des terrains ondulés pour éviter rendre la machine instable. g013710 Figure 40 – Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. Lorsque l'épandage est lourd vers l'intérieur, il suffit de faire coulisser la base vers la trémie. Si l'épandage est lourd à l'extérieur, faites coulisser la base dans la direction opposée à la trémie. – Utilisez la machine avec prudence sur les fortes pentes. Montez et descendez toujours les pentes en ligne droite. Ralentissez avant de prendre des virages serrés et de tourner sur une pente. Évitez autant que possible de tourner sur les pentes. Remarque: Les couleurs sur l'autocollant de la Figure 40 correspondent aux couleurs de l'autocollant principal (Figure 27). – Redoublez de prudence quand vous utilisez la machine sur une surface humide, à haute vitesse ou à pleine charge. Le temps d'arrêt augmente à pleine charge. Rétrogradez avant de monter ou descendre une pente. Pendant l'utilisation Sécurité pendant l'utilisation – Évitez les arrêts et les démarrages brusques. N'alternez pas entre les marches arrière et avant sans immobiliser complètement le véhicule auparavant. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir. – Ne tentez pas de négocier des virages serrés ni d'effectuer des manœuvres dangereuses susceptibles de vous faire perdre le contrôle de la machine. • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs, rentrez ou attachez les vêtements amples, et ne portez pas de bijoux pendants. – Faites attention à ce qui vous entoure quand vous tournez ou faites marche arrière. Vérifiez que la voie est libre et que personne ne se trouve à proximité. Avancez lentement. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de – Méfiez-vous de la circulation près des routes et en traversant. Les piétons et les autres véhicules ont toujours la priorité. Respectez le code de la route et renseignez-vous sur la réglementation locale concernant l'utilisation de la machine sur ou à proximité de la voie publique. la machine. Ne participez à aucune activité susceptible de vous distraire, sous risque de causer des dommages corporels ou matériels. • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou encore sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Ne transportez jamais de passagers sur la – Méfiez-vous toujours des obstacles en surplomb, tels branches d'arbres, jambages de portes, passerelles, etc. Assurez-vous que la machine et tenez tout le monde, y compris les animaux, à l'écart de la machine pendant le travail. 24 • • • • • • • • • • – Si vous traversez une pente raide avec une pleine charge, la machine ou le véhicule tracteur peut se renverser ou perdre sa motricité. – Allégez la charge pour vous déplacer sur des pentes raides et évitez de l'empiler à une hauteur excessive. hauteur libre est suffisante pour permettre le passage du véhicule tracteur et de votre tête. – N'utilisez pas la machine si la foudre menace. – En cas de doute concernant le bon fonctionnement du véhicule, arrêtez de travailler et demandez conseil à votre responsable. – Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance. Vérifiez que la machine est attelée au véhicule tracteur avant le chargement ou déchargement. Ne transportez pas de charges supérieures aux limites spécifiées de la machine ou du véhicule tracteur. La stabilité des charges peut varier ; par exemple, les charges hautes ont un centre de gravité plus élevé. Réduisez les charges maximales pour améliorer la stabilité au besoin. Pour éviter de causer le renversement de la machine : – Restez attentif à la hauteur et au poids de la charge. Les charges plus hautes et plus lourdes peuvent accroître le risque de renversement. – Répartissez la charge de manière uniforme, longitudinalement et latéralement. – Prenez les virages avec précaution et évitez les manœuvres dangereuses. – Vérifiez toujours que la machine est attelée au véhicule tracteur avant de la charger. – Ne placez pas d'objets lourds ou encombrants dans la trémie. Cela pourrait endommager la bande et les rouleaux. Assurez-vous que la texture de la charge est uniforme. La machine peut projeter subitement les petits cailloux qui sont dans le sable Ne restez pas derrière la machine pendant le déchargement ou l'épandage. Le Twin Spinner, le transporteur transversal et l'épandeur peuvent éjecter des particules et de la poussière à haute vitesse. Déchargez la machine ou dételez-la du véhicule tracteur sur une surface plane et horizontale. Ne vous déplacez pas avec la machine en position complètement relevée. Cela accroît le risque de renversement de la machine. Ne vous déplacez si la machine est dans la plage de danger (jaune/noire). Lorsqu'aucun accessoire n'est monté sur la machine, déplacez-vous avec la machine abaissée. Arrêtez l'accessoire à l'approche de personnes, véhicules, croisements ou passages piétons. Déplacez-vous sur les pentes avec une extrême précaution, particulièrement dans les virages. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • Lisez bien les spécifications du véhicule tracteur • • • • • • • • 25 pour éviter de dépasser ses capacités d'utilisation sur les pentes. Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le baliser pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. Lisez les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes ci-dessous avant d'utiliser la machine sur une pente. Examinez les conditions d'utilisation existantes pour déterminer si vous pouvez utiliser la machine sur ce site. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Évitez de changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduellement. N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire patiner la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. Caractéristiques de fonctionnement La machine n'a pas forcément les mêmes caractéristiques d'équilibrage, de poids et de comportement que d'autres types d'équipements tractés. Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur. Lorsque la machine est équipée d'un accessoire, tenez compte de la garde au sol lorsque vous roulez sur des pentes. Pour une machine montée sur un châssis remorqué, la garde au sol est de 33 cm à vide. Pour une machine montée sur un châssis à accouplement direct Truckster, la garde au sol est de 43 cm à vide. g237530 Figure 41 1. Bouton d'ARRÊT D'URGENCE Contrôle de la puissance de la machine Important: Lorsque vous avez fini d'utiliser la machine, appuyez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour prévenir la décharge de la batterie du véhicule tracteur. Mise en marche et arrêt de la machine Utilisation de la machine Modèle 44701 Lorsque vous avez fini de travailler, arrêtez la machine avec le boîtier de commande. Quand vous commencez à travailler avec la machine, démarrez le véhicule ou le groupe hydraulique pour mettre le système hydraulique sous pression, puis démarrez la machine avec le boîtier de commande. 1. Remplissez la trémie avec le matériau d'épandage. 2. Vérifiez que l'option Twin Spinner est installée. 3. Réglez la hauteur de la trappe arrière selon votre préférence. 4. Réglez les deux vannes de régulation au débit préféré. Programmez la vitesse de la bande transporteuse et de l'accessoire (généralement, la vitesse de la bande doit être : sans fil – 100 %, Système hydraulique standard – n° 10). 5. Garez le véhicule tracteur à 3 m devant la zone de travail. 6. Vérifiez que les interrupteurs marche/arrêt du boîtier de commande sont tous deux en position arrêt. Sur les modèles sans fil, vérifiez que les fonctions de télécommande sont arrêtées. 7. Engagez le système hydraulique (soit sur le véhicule tracteur soit sur le groupe hydraulique auxiliaire). 8. Faites monter le régime moteur du véhicule tracteur. Mettez l'accessoire en marche au moyen du boîtier de commande ou de la télécommande portable sur les modèles sans fil. Mise en marche et arrêt de la machine Modèle 44571 Lorsque vous avez fini d'utiliser la machine, appuyez toujours sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE (Figure 41) pour désactiver le système électrique. Lorsque vous commencez à travailler avec la machine, vous devez tirer sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE avant d'activer la télécommande portable. 26 9. Avancez jusqu'à la zone de travail, en faisant monter le régime moteur du véhicule tracteur à la gamme de fonctionnement optimale. 10. Lorsque la machine se trouve juste au-dessus du début de la zone d'épandage, mettez la bande transporteuse en marche à l'aide du boîtier de commande ou de la télécommande dans le cas des modèles sans fil. préparation à l'utilisation de la télécommande sans fil, celle-ci passe en mode repos et revient au dernier programme ou réglage enregistré. PRUDENCE Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. Remarque: Sur les modèles sans fil, utilisez la fonction DÉMARRAGE GÉNÉRAL à la place des fonctions individuelles de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE et DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE. L'accessoire démarre le premier suivi de la bande transporteuse. 11. Conduisez en ligne droite et épandez le matériau à vitesse constante jusqu'à ce qu'il touche le bord de la zone d'épandage. 12. Arrêtez la bande transporteuse, faites demi-tour avec la machine et mettez-la en position pour le passage suivant. 13. Avant d'effectuer le nouveau passage, vérifiez la répartition du matériau sur le sol. Ajustez les réglages de la machine au besoin. 14. Poursuivez les opérations 10 à 13 jusqu'au bout de la zone d'épandage ou jusqu'à ce que la trémie soit vide. 15. Désactivez la télécommande sans fil et arrêter le véhicule de travail (pour interrompre le débit hydraulique) avant d'effectuer des réglages physiques des lames ou de la bande transporteuse. Utilisation des commandes hydrauliques et des accessoires Modèle 44751 Système de commande à distance Le système de commande à distance comprend une télécommande portable, une unité de base de +12 à +14,4 VCC et un faisceau de câblage. Arrêtez la bande transporteuse et l'accessoire, réduisez le régime moteur du véhicule tracteur et désengagez le système hydraulique. Remarque: Arrêtez toujours la bande transporteuse en premier. Consignes de sécurité relatives à la télécommande sans fil Modèle 44751 La télécommande sans fil active rapidement les pièces rotatives et présentant des risques de pincement. Ne perdez pas de vue le ProPass quand vous utilisez, réglez ou programmez la télécommande sans fil. Pour éviter tout démarrage accidentel des distributeurs et de la bande transporteuse, vous devez appuyer deux fois sur les boutons de démarrage : une première fois pour sélectionner et une seconde pour engager. Cela évite à la machine de démarrer accidentellement pendant que des réglages manuels sont effectués. Si nous n'actionnez aucun bouton pendant 10 secondes lors de la programmation ou de la 27 Télécommande portable Bouton Nom Fonction DÉMA- Permet de commander les fonctions de la bande transporteuse et de l'accessoire, y compris la fonction marche/arrêt et l'affichage de la vitesse. RRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE ARRÊT Permet d'arrêter la bande transporteuse. DE LA BANDE TRANSPORTEUSE RALENTISS- Permet de réduire la vitesse de la bande transporteuse. EMENT DE LA BANDE ACCÉLÉRATION DE LA BANDE g029772 Figure 42 1. Affichage LCD 10. Démarrage de la bande transporteuse 2. Diode d'état de la télécommande 11. Arrêt de la bande transporteuse 3. Démarrage général : démarrage de la bande transporteuse et de l'accessoire 4. Marche/arrêt 12. Ralentissement de la bande transporteuse PRÉRÉGLAGE 1 PRÉRÉGLAGE 2 14. Démarrage de l'accessoire 6. Préréglage 1 15. Arrêt de l'accessoire 7. Préréglage 2 16. Accélération de l'accessoire 17. Ralentissement de l'accessoire GLAGE 3 ENREGISTREMENT DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE 9. Arrêt général : arrêt de toutes les fonctions ARRÊT Nom Fonction MARCHE/AR- Pour activer et désactiver la télécommande. RALENTISS- RRAGE GÉNÉRAL Permet de commander l'accessoire arrière, y compris les fonctions marche/arrêt et l'affichage de la vitesse. Permet d'arrêter l'accessoire. Permet de réduire la vitesse de l'accessoire. EMENT DE L'ACCESSOIRE RÊT DÉMA- Utilisé conjointement avec le bouton de PRÉRÉGLAGE pour enregistrer ou programmer une mémoire de préréglage. DE L'ACCESSOIRE Fonctions des boutons Bouton Les valeurs prédéfinies que vous pouvez enregistrer pour la vitesse de la bande transporteuse et de l'accessoire. PRÉRÉ13. Accélération de la bande transporteuse 5. Sauvegarde : enregistrement des préréglages 8. Préréglage 3 Permet d'augmenter la vitesse de la bande transporteuse. ACCÉLÉRAT - Permet de commander les fonctions de la bande transporteuse et de l'accessoire, y compris la fonction marche/arrêt et l'affichage de la vitesse. Permet d'augmenter la vitesse de l'accessoire. ION DE L'ACCESSOIRE ARRÊT GÉNÉRAL 28 Permet d'arrêter la bande transporteuse et l'accessoire. Activation de la télécommande portable l'élément avant que la télécommande ne soit désactivée. En mode de travail, ce délai de 10 secondes ne s'applique pas. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT de la télécommande et attendez qu'elle détecte la base. N'appuyez sur aucun des boutons de la télécommande pendant l'exécution de la procédure de démarrage. • Pour programmer un préréglage, vous devez d'abord activer ou engager les éléments. • Pour utiliser un préréglage, vous devez voir les pourcentages de vitesse des éléments sur l'affichage pour les activer ou les engager. Si OFF est affiché, vous devez rappeler le préréglage. Comprendre la diode d'état de la télécommande Modèle 44751 Commande manuelle La diode d'état de la télécommande clignote lentement à 2 Hz (deux fois par seconde) lorsque la télécommande portable émet mais qu'aucun bouton n'est actionné, alors que les boutons de la bande transporteuse et de l'accessoire sont actifs. La diode clignote à 10 Hz lorsque vous appuyez sur un bouton. Si la télécommande est manquante, endommagée ou défectueuse, vous pouvez quand même utiliser la machine pour terminer votre tâche ou poursuivre l'épandage en cours. L'accès à la commande manuelle se trouve du côté conducteur du système hydraulique (Figure 43). Fonctions principales • Lorsque vous activez la télécommande portable, FLR OFF et OPT OFF doit s'afficher pendant environ 5 secondes. Si le message « waiting for base » (en attente de la base) est affiché, vérifiez que l'unité de base est sous tension et que le bouton d'ARRÊT D'URGENCE est sorti sur l'unité de base. • Il y a toujours une mémoire de travail actuelle. La mémoire de travail actuelle n'est pas un préréglage. Quand vous activez la télécommande portable, elle utilise les derniers réglages de travail enregistrés dans la mémoire de travail actuelle. • Séquence opérationnelle des boutons de g030467 Figure 43 démarrage de la télécommande portable : 1. 1. Vitesse de la bande transporteuse Appuyez une fois sur le bouton de démarrage (DÉMARRAGE GÉNÉRAL, DÉMARRAGE DE BANDE TRANSPORTEUSE ou DÉMARRAGE D'ACCESSOIRE) pour rappeler • Pour régler la vitesse de la bande transporteuse le réglage enregistré dans la mémoire de travail actuelle de la télécommande portable. 2. Appuyez une deuxième fois sur le même bouton de démarrage pour activer le composant si le système hydraulique est engagé (les chiffres augmentent sur l'affichage). 3. Appuyez une troisième fois sur le même bouton de démarrage pour enregistrer le nouveau réglage dans la mémoire de travail de la télécommande. 2. Vitesse des distributeurs (Figure 44), tournez le bouton dans le sens horaire. Utilisez la vitesse maximum de la bande transporteuse indiquée par le système à code couleur quand il n'y a pas de débit hydraulique. Ce réglage est utile quand la trémie est pleine de sable. • Après avoir appuyé sur un bouton de démarrage pour afficher le réglage de la mémoire de travail actuelle dans un mode autre qu'un mode de travail, vous disposez d'un délai d'environ 10 secondes pour commencer à modifier le réglage avant ou 29 Remarque: Trois positions de réglage sont disponibles : ARRÊT, BAS et HAUT. Le rétroéclairage est le plus grand consommateur d'énergie de toutes les fonctions de la télécommande portable. L'augmentation du rétroéclairage accroît la consommation d'électricité et réduit la vie des piles ; plus le rétroéclairage est faible, plus la vie des piles est longue. decal119-6815 Figure 44 Autocollant de commande manuelle 1. Réglage de la vitesse de la bande transporteuse Augmentation du contraste : Appuyez de manière prolongée et simultanément sur les boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et d'AUGMENTATION DE LA VITESSE D'ACCESSOIRE tout en observant l'affichage jusqu'à ce que le contraste voulu soit obtenu. 2. Réglage de la vitesse des distributeurs • Pour régler la vitesse des distributeurs (Figure 44), utilisez un tournevis à lame plate pour tourner la vis dans le sens horaire pour augmenter la vitesse ou dans le sens antihoraire pour réduire la vitesse. + Remarque: Si vous réglez la machine avec le débit hydraulique actif, mais que vous ne voulez pas épandre de sable pendant ce temps, vérifiez que la bande transporteuse est arrêtée. Remarque: Trois positions de réglage sont disponibles : ARRÊT, BAS et HAUT. Réduction du contraste : Une fois que les réglages sont corrects, utilisez la commande de débit hydraulique sur le véhicule tracteur pour démarrer et arrêter le système. Appuyez de manière prolongée et simultanément sur les boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et de RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ACCESSOIRE tout en observant l'affichage jusqu'à ce que le contraste voulu soit obtenu. Utilisation de la télécommande portable + Modèle 44751 Remarque: Trois positions de réglage sont disponibles : ARRÊT, BAS et HAUT. Écran à cristaux liquides (LCD) Contrôle de la durée de vie des piles, de la fréquence de fonctionnement, de l'affichage de l'ID de l'unité de base & de la télécommande L'écran LCD (à cristaux liquides) comprend 2 lignes de 8 caractères chacune et affiche l'état et l'activité quand vous appuyez sur les boutons de la télécommande. Le rétroéclairage et le contraste de l'écran peuvent être ajustés par l'utilisateur. Les changements sont enregistrés dans la mémoire de travail actuelle de la télécommande. Après l'arrêt de l'unité, l'affichage utilise les derniers réglages de contraste et de rétroéclairage quand vous la remettez en marche. Appuyez simultanément de manière prolongée sur les boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et d'ARRÊT DE L'ACCESSOIRE pour afficher plusieurs points d'information. Réglage du rétroéclairage + Appuyez de manière prolongée et simultanément sur les boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et de RÉDUCTION DE VITESSE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE tout en observant l'affichage jusqu'à ce que le contraste voulu soit obtenu. Quand vous maintenez les boutons enfoncés, les données suivantes s'affichent successivement à intervalles de 2 secondes : durée de vie des piles en pourcentage, fréquence de fonctionnement (canal) utilisée par les unités pour communiquer, puis code d'identification de la télécommande portable, suivi de celui de l'unité de base associée. + 30 Entretien de la télécommande portable Bien que la télécommande soit robuste, évitez de la faire tomber sur une surface dure. Essuyez la télécommande avec un chiffon propre légèrement humidifié avec de l'eau et une solution nettoyante douce. Évitez de rayer l'écran LCD. Remplacement des piles de la télécommande La télécommande portable est alimentée par 4 piles (AA alcalines, 1,5 V chacune) et fonctionne entre 1,6 et 3,2 V. Les piles ont une vie d'environ 300 heures (en fonctionnement continu, rétroéclairage éteint), mais leur durée de vie est affectée par certains facteurs d'utilisation, en particulier l'intensité du rétroéclairage ; plus l'intensité du rétroéclairage est élevée, plus il consomme d'énergie et plus la vie des piles est réduite. g028875 Figure 46 Important: Prévoyez toujours des piles de 1. Joint en caoutchouc 3. Télécommande portable 2. Joint en acier 4. 4 piles AA rechange neuves pour la télécommande. 1. Desserrez le boulon dans l'aimant du support magnétique de la télécommande (Figure 45). 4. Retirez les piles déchargées et mettez-les au rebut en tenant compte de la réglementation locale en la matière. 5. Placez les piles dans l'emplacement du logement en respectant la polarité. Les marquages de polarité sont gravés sur le logement pour chaque borne (Figure 46). Remarque: Si vous n'installez pas les batteries correctement, la télécommande ne fonctionnera pas. 6. Si vous enlevez accidentellement le joint en caoutchouc et le joint en acier, remettez-les avec précaution dans la gorge de la télécommande portable (Figure 46). 7. Remettez le couvercle en place et fixez-le avec les 6 vis retirées précédemment (Figure 46), serrées à un couple de 1,5 à 1,7 N·m. 8. Placez la télécommande portable dans le support magnétique, réunissez les deux moitiés pour fixer la télécommande et serrez le boulon dans l'aimant (Figure 45). g028874 Figure 45 1. Télécommande portable 3. Boulon dans l'aimant 2. Support de télécommande magnétique 2. Écartez les côté du support et retirez la télécommande (Figure 45). 3. Retirez les 6 vis au dos de la télécommande et déposez le couvercle (Figure 46). Association de la télécommande portable à l'unité de base. L'association de la télécommande à l'unité de base s'effectue initialement à l'usine pour leur permettre de communiquer ; toutefois, il peut être nécessaire de les réassocier une fois sur le terrain. Remarque: Si possible, laissez les joints en caoutchouc et en acier dans la gorge quand vous enlevez le couvercle et les piles. 31 1. Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence pour mettre l'unité de base hors tension et vérifiez que la télécommande est désactivée. 2. Tenez-vous près de l'unité de base, en pleine vue. 3. Appuyez de manière prolongée simultanément sur les boutons MARCHE/ARRÊT et ARRÊT GÉNÉRAL. Utilisation de la bande transporteuse et de l'accessoire avec la télécommande Modèle 44751 Procédez comme suit pour configurer et utiliser la bande transporteuse et l'accessoire de la machine (par ex. double distributeur ou autre accessoire) : + • Réglage et utilisation de la bande transporteuse La télécommande portable affiche ses écrans d'initialisation successifs et s'arrête sur ASSOC PENDING (en attente d'association). 4. uniquement • Réglage et utilisation de l'accessoire uniquement • Réglage et utilisation de la bande transporteuse Maintenez les deux boutons enfoncés puis relâchez-les rapidement jusqu'à ce que ASSOC ACTIVE (association active) s'affiche (environ 4 secondes). et de l'accessoire Réglage et utilisation de la bande transporteuse uniquement Le message PRESS STORE (sauvegarde pression) s'affiche. 5. Lors de la première pression sur le bouton de Appuyez de manière prolongée sur le bouton d'ENREGISTREMENT. DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE (lorsque celle-ci n'est pas en marche), l'affichage de la télécommande indique le réglage en mémoire et un S s'affiche après FLR (soit FLRS) pour indiquer que la télécommande est en mode réglage uniquement. En mode réglage seulement, vous pouvez augmenter ou réduire la valeur de réglage, mais la bande transporteuse ne sera pas activée et restera désactivée. Cela vous permet de spécifier une vitesse pour la bande transporteuse ou d'utiliser le réglage en mémoire sans causer de mouvement accidentel. Après avoir programmé la vitesse, appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE pour activer cette dernière à la valeur programmée (la bande démarre si vous engagez le système hydraulique). Appuyez une troisième fois sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE pour enregistrer la valeur actuelle en mémoire. La télécommande affiche alors POW UP BASE (base sous tension). 6. Tout en maintenant le bouton d'ENREGISTREMENT enfoncé, tirez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre l'unité de base sous tension. La télécommande portable s'associe (se lie) avec l'unité de base. Si tout s'est déroulé normalement, le message ASSOC PASS. (association réussie) s'affiche. 7. Relâchez le bouton d'ENREGISTREMENT. Important: Si le message ASSOC EXIT (quitter association) s'affiche, l'association a échoué. Remarque: Les modifications des réglages de la bande transporteuse pendant que celle-ci est en marche sont immédiatement appliquées ; cependant, elles sont temporaires à moins d'avoir été enregistrées en appuyant sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE une fois qu'elles ont été effectuées. Par exemple, si vous effectuez une modification alors que FLRS est affiché, que vous appuyez sur le bouton de démarrage de la bande transporteuse pour la faire démarrer à la valeur programmée, puis que vous mettez la télécommande hors tension sans appuyer de nouveau sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE, la modification sera mise en mémoire. À la prochaine utilisation de Remarque: Vous pouvez voir la liaison entre la télécommande portable et l'unité de base en appuyant de manière prolongée et simultanément sur les boutons ARRÊT GÉNÉRAL et ARRÊT D'ACCESSOIRE. L'affichage indique alternativement la voie sélectionnée et l'ID de l'unité de base. + 32 mode réglage seulement, vous pouvez augmenter ou réduire la valeur de réglage, mais l'accessoire ne sera pas activé et restera désactivé. Cela vous permet de spécifier une vitesse pour l'accessoire ou d'utiliser le réglage en mémoire sans causer de mouvement accidentel. Après avoir programmé la vitesse, appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE pour activer ce dernier à la valeur programmée (l'accessoire démarre si vous engagez le système hydraulique). Appuyez une troisième fois sur le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE pour enregistrer la valeur actuelle en mémoire. la télécommande, le réglage reprend la valeur enregistrée précédemment. Remarque: Une temporisation de 10 secondes commence lorsque vous appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE et « FLRS » (mode réglage uniquement) s'affiche. Si vous n'enfoncez pas de bouton pendant ces 10 secondes, l'affichage retourne à « FLR » et l'état/la valeur précédente est appliqué(e). La temporisation est réinitialisée à 10 secondes si vous appuyez sur un bouton alors que la télécommande est en mode réglage uniquement. 1. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE. 2. Remarque: Les modifications des réglages de l'accessoire pendant que celui-ci est en marche sont immédiatement appliquées cependant, elles sont temporaires à moins d'avoir été enregistrées en appuyant sur le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE une fois qu'elles ont été effectuées. Par exemple, si vous effectuez un réglage alors que OPTS est affiché, que vous appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE D'ACCESSOIRE pour démarrer l'accessoire à la valeur programmée, puis que vous mettez la télécommande hors tension sans appuyer de nouveau sur le bouton de DÉMARRAGE D'ACCESSOIRE, la modification sera mise en mémoire. À la prochaine utilisation de la télécommande, le réglage reprend la valeur enregistrée précédemment. La valeur de prévisualisation et FLRS s'affichent. Réglez la vitesse à la valeur voulue à l'aide du bouton d'AUGMENTATION ou de RÉDUCTION de vitesse de la bande transporteuse. ou 3. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE pour démarrer la bande. 4. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE pour enregistrer la vitesse choisie. Remarque: Une temporisation de 10 secondes commence lorsque vous appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE et « FLRS » (mode réglage uniquement) s'affiche. Si vous n'enfoncez pas de bouton pendant ces 10 secondes, l'affichage retourne à « FLR » et l'état/la valeur précédente est appliqué(e). La temporisation est réinitialisée à 10 secondes si vous appuyez sur un bouton alors que la télécommande est en mode réglage uniquement. 1. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE. Le message FLOOR STORE (sauvegarde bande) s'affiche. La valeur programmée sera utilisée à chaque nouveau démarrage de la bande jusqu'à sa modification. 2. Réglage et utilisation de l'accessoire uniquement La valeur de prévisualisation et FLRS s'affichent. Réglez la vitesse à la valeur voulue à l'aide du bouton d'AUGMENTATION ou de RÉDUCTION de vitesse de l'accessoire. ou Lors de la première pression sur le bouton de 3. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE pour démarrer l'accessoire. L'ACCESSOIRE DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE (lorsque celui-ci n'est pas en marche), l'affichage de la télécommande indique le réglage en mémoire et un S s'affiche après OPT (soit OPTS) pour indiquer que la télécommande est en mode réglage uniquement. En 33 4. « OPT », et l'état/la valeur précédente est utilisé(e). La temporisation est réinitialisée à 10 secondes si vous appuyez sur un bouton alors que la télécommande est en mode réglage uniquement. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE pour enregistrer la vitesse choisie. L'ACCESSOIRE 1. Le message OPTION STORE (sauvegarde accessoire) s'affiche. La valeur programmée sera utilisée à chaque nouveau démarrage de l'accessoire jusqu'à sa modification. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL. Les valeurs de prévisualisation, FLRS et OPTS s'affichent. Réglage et utilisation de la bande transporteuse et de l'accessoire 2. Réglez les vitesses comme suit : • Réglez la vitesse de la bande transporteuse à la valeur voulue à l'aide du bouton d'AUGMENTATION ou de RÉDUCTION de vitesse de la bande transporteuse. Lors de la première pression sur le bouton de (lorsque l'accessoire n'est pas en marche), l'affichage de la télécommande indique les réglages en mémoire de la bande et de l'accessoire, et un S est affiché après FLR et OPT (soit FLRS et OPTS) pour indiquer que la télécommande est en mode réglage uniquement. En mode réglage seulement, vous pouvez augmenter ou réduire la valeur de réglage, mais la bande et l'accessoire ne seront pas activés et resteront désactivés. Cela vous permet de spécifier les vitesses voulues ou d'utiliser les réglages en mémoire sans causer de mouvement accidentel. Après avoir programmé les vitesses, appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour activer la bande transporteuse et l'accessoire à la valeur programmée (si le système hydraulique est engagé, la bande et l'accessoire démarrent). Appuyez une troisième fois sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour enregistrer la valeur actuelle en mémoire. DÉMARRAGE GÉNÉRAL ou • Réglez la vitesse de l'accessoire à la valeur voulue à l'aide du bouton d'AUGMENTATION ou de RÉDUCTION de vitesse de l'accessoire. ou Remarque: Les modifications des réglages de la bande transporteuse et de l'accessoire pendant qu'ils sont en marche sont immédiatement appliquées ; cependant, elles sont temporaires à moins d'avoir été enregistrées en appuyant sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL une fois qu'elles ont été effectuées. Par exemple, si vous effectuez un réglage alors que FLRS et OPTS sont affichés, que vous appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour démarrer la bande et l'accessoire à la valeur programmée, puis que vous mettez la télécommande hors tension sans appuyer de nouveau sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL, la modification sera mise en mémoire. À la prochaine utilisation de la télécommande, le réglage reprendra la valeur enregistrée précédemment. 3. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour démarrer la bande et l'accessoire. 4. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour enregistrer les vitesses choisies. Le message ALL STORE (sauvegarde générale) s'affiche. La valeur programmée sera utilisée à chaque nouveau démarrage de l'accessoire jusqu'à sa modification. Remarque: La bande transporteuse et l'accessoire doivent tous deux être en marche pour enregistrer les réglages au moyen du bouton DÉMARRAGE GÉNÉRAL. Si un seul ou aucun des deux n'est en marche, le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL permet de démarrer les deux ou celui qui est arrêté. Rien n'est enregistré, et les réglages de la bande et de l'accessoire enregistrés précédemment s'affichent. Remarque: Une temporisation de 10 secondes commence lorsque vous appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL et le mode réglage uniquement s'affiche. Si vous n'enfoncez pas de bouton pendant ces 10 secondes, l'affichage retourne à « FLR » et 34 Il est important de savoir que la commande enregistrée pour la bande transporteuse et l'accessoire est utilisée deux fois : une fois comme commande individuelle par le biais du bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE ou du bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE, et une fois en combinaison avec le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL ; dans les deux cas, la valeur est identique. puis Remarque: Si vous maintenez le bouton d'ENREGISTREMENT enfoncé et si vous appuyez sur un bouton de PRÉRÉGLAGE alors que la bande transporteuse ou l'accessoire est arrêté, aucune nouvelle valeur n'est enregistrée pour ces options ; le préréglage conserve les valeurs déjà en mémoire. Utilisation d'un mode de préréglage Modèle 44751 1. Programmation des boutons de préréglage 1, 2 et 3 2. La télécommande comprend trois boutons de PRÉRÉGLAGE que vous pouvez programmer avec les paramètres de vitesse de la bande transporteuse et de l'accessoire. Chacun des boutons de PRÉRÉGLAGE se comporte essentiellement comme un mode de prévisualisation pour le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL, mais ils utilisent des vitesses de référence rapide différentes, définies par l'utilisateur. 3. Important: Ne transportez personne dans la trémie. Important: Ne transportez pas de charges supérieures aux limites spécifiées de la machine ou du véhicule tracteur ; voir Caractéristiques techniques (page 18). Important: La stabilité des charges peut varier ; par exemple, les charges hautes ont un centre de gravité plus élevé. Réduisez les charges maximales pour améliorer la stabilité au besoin. 1. Accouplez la machine au véhicule tracteur. 2. Remplissez la trémie. Utilisez la procédure suivante pour programmer les valeurs d'un bouton de PRÉRÉGLAGE : Démarrez la bande transporteuse et l'accessoire individuellement ou en appuyant sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL. Réglez les vitesses voulues pour la bande transporteuse et l'accessoire en appuyant sur les boutons d'AUGMENTATION ou de RÉDUCTION de la vitesse de chaque option. 3. Appuyez de manière prolongée sur le bouton d'ENREGISTREMENT, puis appuyez sur le bouton de PRÉRÉGLAGE voulu (1, 2 ou 3). Appuyez sur le bouton de PRÉRÉGLAGE voulu (1, 2 ou 3) pour afficher les réglages de la bande transporteuse et de l'accessoire. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour démarrer la bande transporteuse et l'accessoire (si le système hydraulique est activé). Utilisez les boutons de DÉMARRAGE et d'ARRÊT pour commander la bande transporteuse et l'accessoire selon les besoins.. Chargement de la trémie Si la bande transporteuse et/ou l'accessoire sont en marche lorsque vous appuyez sur le bouton de PRÉRÉGLAGE, une valeur de prévisualisation s'affiche pour la bande et l'accessoire ; si vous appuyez alors sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL, les valeurs de fonctionnement actuelles sont remplacées par les valeurs préréglées. Si vous n'appuyez pas sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL dans les 10 secondes qui suivent, les valeurs enregistrées précédemment sont rétablies. 2. ou L'écran affiche alors PRESET SAVED (préréglage enregistré). Modes de préréglage de la télécommande 1. , Important: Ne placez pas d'objets lourds ou encombrants dans la trémie. Les objets ou matériaux plus grands que l'ouverture de la trappe arrière peuvent endommager la bande transporteuse et la trappe arrière. Assurez-vous que la texture de la charge est uniforme. La machine peut projeter subitement les petits cailloux qui sont dans le sable Pour éviter le renversement de la machine (voir les autocollants de sécurité dans ce manuel) : • Restez attentif à la hauteur et au poids de la charge. Les charges plus hautes et 35 plus lourdes peuvent accroître le risque de renversement. PRUDENCE L'utilisation de la machine de façon dangereuse peut entraîner des blessures graves voire mortelles. • Répartissez la charge uniformément longitudinalement et latéralement. • Prenez les virages avec précaution et évitez Faites attention à ce qui vous entoure quand vous tournez ou faites marche arrière. Vérifiez que la voie est libre et que personne ne se trouve à proximité. Avancez lentement. les manœuvres dangereuses. Déchargement de la trémie Arrêtez l'accessoire lorsque vous approchez de personnes, véhicules, croisements ou passages piétons. ATTENTION La machine peut sectionner les mains et les pieds. Remarque: Les charges lourdes et les surfaces humides ou irrégulières augmentent le temps d'arrêt et réduisent la capacité à tourner rapidement et sûrement. N'approchez pas les mains ni les pieds du déflecteur de la trémie, du déflecteur des distributeurs et des distributeurs pendant le fonctionnement de la machine ou pendant le fonctionnement du moteur du groupe hydraulique du véhicule tracteur. Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation Ne restez pas derrière la machine pendant le déchargement ou l'épandage. Le Twin Spinner éjecte des particules et de la poussière avec une grande force. • Garez la machine sur un sol ferme, plat et Ne déchargez pas la machine lorsqu'elle se trouve sur une pente. horizontal. Évitez les sols trop meubles car la béquille pourrait s'enfoncer et causer le renversement de la machine. Ne dételez pas la machine du véhicule tracteur lorsque vous vous trouvez sur une pente ni sans engager auparavant les béquilles avant et arrière. Vérifiez que la béquille arrière et la trémie sont abaissées. Placez une cale (un morceau de bois par exemple) sous la béquille arrière lorsque elle se trouve à plus de 5 cm au-dessus du sol. Lorsque vous dételez la machine, calez toujours les roues pour l'empêcher de bouger. Maintenez toutes les pièces de la machine en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés, endommagés ou manquants. • ATTENTION • Le déchargement de la machine lorsqu'elle n'est pas attelée au véhicule tracteur peut provoquer le déplacement de la charge et le renversement de la machine. • Vérifiez que la machine est attelée au véhicule tracteur avant le déchargement. • • Déplacement La machine n'est prévue que pour l'utilisation hors route. La vitesse de pointe recommandée à vide est de 24 km/h. Désaccouplement de la machine du véhicule tracteur Gardez le contrôle de la machine. Ne tentez pas de négocier des virages serrés ou d'effectuer des manœuvres dangereuses qui pourraient vous faire perdre le contrôle de la machine. Ralentissez avant de tourner, en particulier sur le sable, les surfaces humides et glissantes. L'encombrement en virage est augmenté si la machine est équipée d'un accessoire. 36 1. Garez le véhicule tracteur et la machine sur une surface, sèche, plane et horizontale. 2. Serrez le frein de stationnement du véhicule tracteur, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Placez des cales sous les deux roues de la machine (avant et arrière). 4. Libérer la pression du système hydraulique. 5. Débranchez les flexibles hydrauliques, enroulez-les et rangez-les sur l'avant de la machine. 6. Débranchez le câble du faisceau intermédiaire du véhicule tracteur. 7. Abaissez la ou les béquilles comme suit : • Sur le châssis remorqué, tournez la béquille de 90 degrés (sens horaire) en position abaissée pour supporter la machine. • Sur le châssis à accouplement direct Truckster, déplacez les béquilles à l'avant de la machine et tournez-les de 90 degrés jusqu'à ce que le bas de chacune d'elle soit dirigé vers le sol. 8. Levez la machine avec la ou les béquilles jusqu'à ce que la barre de remorquage du véhicule tracteur soit délestée. 9. Sortez la goupille d'attelage. 10. g013337 Figure 47 Vérifiez que rien ne relie plus la machine et le véhicule tracteur. 1. Béquille sur châssis remorqué Stationnement de la machine Garez toujours la machine sur un sol plat et horizontal. Placez des cales sous deux des roues de la machine (à l'avant et l'arrière si elle est montée sur le véhicule). ATTENTION La machine peut se déplacer brusquement si vous la dételez du véhicule tracteur alors que vous vous trouvez sur une pente. Ne désaccouplez pas la machine du véhicule tracteur lorsque vous trouvez sur une pente. Vérifiez que la béquille avant est dans la position de support. g013338 Figure 48 Pour tourner la béquille de la position verticale (support) à la position horizontale (transport), retirez la goupille et faites pivoter la béquille. Vérifiez que la béquille est fixée à la machine et dans la bonne position pendant le fonctionnement. Sur le châssis remorqué Toro, la béquille se trouve sur le tube d'attelage (Figure 47). Le châssis à accouplement direct Truckster possède deux béquilles (Figure 48). Utilisez les supports de rangement des béquilles à l'arrière du châssis pendant le fonctionnement. 1. Béquilles sur châssis à accouplement direct Truckster Utilisation du support de rangement 1. Garez le véhicule de travail à l'emplacement de rangement de la machine. Remarque: La surface de rangement doit être ferme et de niveau. 37 2. Débranchez la connexion électrique du véhicule de travail. 3. Débranchez les conduites hydrauliques de la machine sur le véhicule de travail. 4. Mettez le véhicule de travail au point mort, serrez le frein de stationnement et mettez le moteur en marche. 5. À l'aide du vérin de levage du véhicule, élevez l'avant de la machine à la hauteur des pieds avant du support de rangement. 6. Coupez le moteur. 9. Élevez les 2 béquilles de rangement arrière jusqu'à ce que les goupilles de montage qui fixent le tube transversal de la machine au cadre du Workman ne soient plus sous pression. 10. Retirez les goupilles à anneau arrière, les goupilles d'attelage et les rondelles (Figure 50). ATTENTION Toute intervention sur la machine lorsqu'elle se trouve sur le support de rangement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. g013228 Ne passez pas sous la machine et ne procédez à aucune intervention dessus lorsqu'elle se trouve sur le support de rangement. 7. Figure 50 1. Goupille d'attelage, rondelles et goupille à anneau 11. Insérez les pieds de rangement avant et les béquilles arrière dans les tubes de la machine et fixez-les avec les goupilles de blocage (Figure 49). Maintenez le vérin de levage d'une main. Retirez la goupille de blocage du vérin de levage de l'autre main (Figure 51). g013778 Figure 51 1. Goupille de blocage de vérin de levage 12. Rangez les vérins dans les clips prévus à cet effet. Engagez le levier de verrouillage de levage hydraulique sur le véhicule pour éviter tout déploiement accidentel des vérins. 13. Élevez les béquilles arrière jusqu'à ce qu'il soit possible d'éloigner le véhicule de la machine. 14. Faites le tour de la machine. Vérifiez qu'elle est entièrement dégagée du cadre du véhicule de travail et qu'elle est fixée dans chacun des 4 pieds du support de rangement. g013777 Figure 49 1. Béquilles arrière 3. Goupille de blocage 2. Pieds de rangement avant 8. À l'aide du vérin de levage du véhicule, abaissez l'avant de la machine jusqu'à ce que les pieds avant du support de rangement commencent à toucher le sol. 38 15. Mettez le véhicule de travail au point mort, serrez le frein de stationnement et démarrez le moteur. 16. Desserrez le frein de stationnement et conduisez le véhicule de travail lentement en marche avant pour l'éloigner du dispositif de montage de la machine sur le support de rangement. Transport de la machine Important: Avant de charger la machine sur une remorque ou de l'en descendre, déposez Le Twin Spinner pour éviter de l'endommager. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. Voir le Manuel de l'utilisateur pour savoir où se trouvent les points d'attache sur le châssis de remorquage et le véhicule tracteur. Remarque: Si cela s'avère impossible, fixez le capot de la machine au cadre avec une sangle ou déposez-le, sinon il pourrait s'envoler pendant le transport. Fixez et transportez le capot séparément. 1. S'il est installé, déposez le Twin Spinner. 2. Conduisez le véhicule tracteur sur la rampe. 3. Coupez le moteur, retirez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. 4. Arrimez la machine près des roues avec des sangles, des chaînes ou des câbles. Remarque: Reportez-vous à la réglementation locale concernant les exigences d'arrimage. 5. Calez les roues de la machine sur la remorque ou le camion. 39 Entretien Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Graissage ATTENTION Toute intervention sur la machine sans avoir débranché au préalable toutes les sources d'alimentation peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Graissage de la machine Modèle de base Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement Débranchez toutes les sources d'alimentation de la machine toute opération d'entretien. Toutes les 40 heures Graissez la machine chaque jour si les conditions d'utilisation sont extrêmement sales et poussiéreuses. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Utilisez de la graisse universelle de type automobile. • Avant tout entretien ou réglage de la machine, • Graissez tous les roulements, bagues et chaînes. arrêtez-la, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé de et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. La machine comporte plusieurs graisseurs (Figure 52 et Figure 53). • Effectuez uniquement les opérations d'entretien décrites dans ce manuel. Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, faites appel à un concessionnaire Toro agréé. 1. Nettoyez tous les graisseurs. 2. Injectez de la graisse dans les roulements et les bagues. 3. Nettoyez l'excédent de graisse. • Gardez la machine en bon état de marche en resserrant régulièrement les écrous, boulons et vis. • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. • Ne contrôlez et ne réglez jamais la tension de la chaîne lorsque le moteur du véhicule tracteur est en marche. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. g013352 • Soutenez la machine avec des cales ou des Figure 52 Graisseur (1 à l'avant gauche, 1 à l'avant droite) supports de rangement avant de travailler dessous. Ne comptez jamais sur le système hydraulique du véhicule tracteur pour soutenir la machine. • Vérifiez chaque jour que les boulons de montage des louchets sont serrés au couple spécifié. • Après l'entretien ou un réglage de la machine, veillez à refermer et verrouiller le capot et en remettre en place toutes les protections. 40 Nettoyez et garnissez les roulements des roues. Contrôle des pneus et des roues Châssis remorqué en option Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez la pression des pneus du véhicule tracteur ; voir le Manuel de l'utilisateur du véhicule tracteur. g013353 Figure 53 Graisseur (1 à l'arrière gauche, 1 à l'arrière droite) • La pression de gonflage des pneus du châssis remorqué en option est 0,69 bar ou celle recommandée par le fabricant des pneus. Graissage du châssis tracté • Vérifiez que les pneus ne sont pas excessivement Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement Une fois par an ou avant le remisage • Vérifiez que les boulons des roues sont bien Utilisez de la graisse universelle de type automobile. 1. Nettoyez tous les graisseurs (Figure 54). 2. Injectez de la graisse dans les roulements et les bagues. 3. Nettoyez l'excédent de graisse. Consignes de sécurité relatives au système hydraulique endommagés ou usés. serrés et qu'il n'en manque aucun. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. • Consultez immédiatement un médecin en cas d'injection de liquide sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. g013354 Figure 54 Graisseurs (avant et arrière, gauche et droite). • Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système. Spécifications du liquide hydraulique Graissage des roulements de roues Châssis de remorquage en option À l'arrivée de l'usine, la machine contient du liquide hydraulique de haute qualité. Contrôlez néanmoins le niveau de liquide hydraulique avant de mettre la machine en marche pour la première fois, puis tous Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 41 Contrôle du système hydraulique les jours. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant : Liquide « Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid » (liquide hydraulique/de transmission de haute qualité pour tracteur) (en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres). Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez si le système hydraulique présente des fuites d'huile. Si vous constatez une fuite, resserrez le raccord ou remplacez/réparez la pièce endommagée. • Recherchez toute usure excessive ou dommage visible des flexibles hydrauliques. • Pour les machines équipées en option d'un groupe hydraulique, contrôlez le niveau de liquide hydraulique dans le réservoir. Remplissez le réservoir de liquide au besoin. • Pour les machines qui utilisent la puissance hydraulique du véhicule tracteur, contrôlez le niveau de liquide hydraulique du véhicule tracteur ; voir le Manuel de l'utilisateur du véhicule tracteur. Autres liquides : Si le liquide spécifié n'est pas disponible, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques universels pour tracteurs (UTHF), à condition que ce soient exclusivement des produits traditionnels à base de pétrole et non pas des liquides synthétiques ou biodégradables. Les spécifications doivent rester dans la plage des caractéristiques matérielles et le liquide doit être conforme aux normes industrielles ci-dessous. Vérifiez auprès de votre fournisseur que le liquide est conforme à ces spécifications. Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation de liquides hydrauliques de remplacement inadéquats. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leurs recommandations. Entretien du plateau et de la trémie Propriétés physiques : Viscosité, ASTM D445 55 à 62 cSt à 40 ºC Indice de viscosité, ASTM D2270 140 à 152 Point d'écoulement, ASTM D97 -37 °C à -43 °C Contrôle de la trappe arrière Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que la partie réglable de la trappe arrière s'ouvre et se ferme sans forcer. Spécifications de l'industrie : API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers 35VQ25 et Volvo WB-101/BM Rangement et contrôle des béquilles Remarque: De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour huile hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Rangez les béquilles en position relevée avant de déplacer la machine. Sur le châssis à accouplement direct Truckster, rangez les béquilles à l'arrière de la machine. • Vérifiez l'état de la goupille d'attelage et de la béquille, et vérifiez que la goupille de sécurité est en place. (Remplacez les goupilles de sécurité manquantes ou endommagées). • Vérifiez que les accouplements d'attelage sont bien serrés. Contrôle des autres composants Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez l'usure des lames des distributeurs du Twin Spinner. Remplacez-les si elles sont devenues excessivement minces. 42 Remarque: Au besoin, déposez le couvercle du rouleau fou et le couvercle de la goulotte arrière. • Vérifiez si le carter du Twin Spinner est fissuré ou corrodé. Remplacez les plaques d'usure au besoin. • Vérifiez les autocollants de sécurité et 3. Chargez complètement la machine avec le matériau le plus lourd que vous allez utiliser. 4. Avec deux clés, immobilisez l'extrémité de la tige de tension et desserrez l'écrou de blocage qui est celui le plus près de l'extrémité de la tige (Figure 55). remplacez-les s'ils sont endommagés ou illisibles. Entretien du système de bande transporteuse Contrôle des joints de la bande transporteuse et de la trappe arrière Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez l'état et l'usure de tous les joints en caoutchouc. Remplacez ou réparez les joints si une fuite se produit. • Contrôlez et réglez le racleur de nettoyage de la bande transporteuse. Vérifiez que le racleur est en contact sur toute la largeur de la bande transporteuse. g013351 Figure 55 1. Écrou de blocage Contrôle de la bande transporteuse et des rouleaux 5. Tournez la bande transporteuse et vérifiez si elle glisse. 6. Si c'est le cas, arrêtez la bande et serrez les deux écrous de réglage d'un demi tour. Ne tendez pas excessivement. 7. Répétez les opérations des étapes 5 et 6 jusqu'à ce que la bande transporteuse ne glisse plus. 8. Resserrez les écrous de blocage et posez les couvercles de sécurité jaunes. • Vérifiez que la bande transporteuse est bien centrée et droite sur les rouleaux, et ne glisse pas, puis effectuez les réglages nécessaires ; voir Réglage du guidage de la bande transporteuse (page 43). • Tous les deux mois, vérifiez que les roulements des rouleaux avant et arrière ne sont pas usés ou endommagés. • Contrôlez l'état et la tension de la chaîne d'entraînement et des pignons. Réglage du guidage de la bande transporteuse Important: Vérifiez qu'aucun matériau n'est coincé entre le plateau de la bande transporteuse, la bande elle-même et les rouleaux. Voir Lavage de la machine (page 44). Le système de bande transporteuse est auto-guidé. Les rouleaux avant et arrière comprennent tous deux une gorge centrale pour le guide en V de la bande. Il peut arriver que la bande sorte des gorges. Pour repositionner la bande, procédez comme suit : Réglage de la tension de la bande transporteuse Effectuez la procédure de tension seulement si la bande glisse, si elle vient d'être remplacée ou si elle a été détendue pour remplacer des pièces. 1. Placez le guide en V de la bande dans les guides des rouleaux avant et arrière. 2. Serrez les deux écrous de réglage de la bande jusqu'à ce que cette dernière soit bien tendue. 2. Écrou de réglage 43 1. Déterminez de quel côté se déporte la bande. 2. Déposez les couvercle de sécurité des deux coins avant. 3. Du côté vers lequel se déporte la bande, immobilisez l'extrémité de la tige de tension et desserrez l'écrou de blocage, puis serrez l'écrou de réglage de la valeur de deux pans (Figure 55). 4. Serrez les deux écrous de blocage et mettez la bande transporteuse en marche. 5. Vérifiez le mouvement de guidage de la bande. Répétez la procédure ci-dessus jusqu'à ce que la bande soit ramenée à la position correcte. Important: Soyez patient ! Ne tendez pas la courroie excessivement. 6. Reposez les deux couvercles de sécurité. Lavage de la machine Le sel, le goudron, la sève des arbres, les engrais ou les produits chimiques peuvent endommager la peinture de la machine. Lavez ces dépôts le plus rapidement possible avec un détergent et de l'eau. S'il s'avère nécessaire d'utiliser des produits de nettoyage ou des solvants supplémentaires, assurez-vous qu'ils ne risquent pas d'endommager les surfaces peintes. g013355 Figure 56 1. Racleur de nettoyage de la bande 6. Élevez l'avant de la machine aussi haut que nécessaire. 7. Si votre machine est montée sur camion, utilisez le vérin de levage sur le véhicule tracteur. (Voir le manuel de l'utilisateur du véhicule tracteur). 8. Si vous avez un châssis remorqué ou à accouplement rapide Truckster, utilisez la béquille sur le châssis. 9. Ouvrez complètement la trappe arrière et arrosez l'intérieur de la trémie et la surface autour de la trappe arrière. Examinez les joints latéraux et remplacez-les au besoin. 10. Trouvez l'autocollant de nettoyage sur l'avant de la machine (Figure 57) et arrosez au tuyau d'arrosage à travers la grille de protection avant jusqu'à ce que toute trace de matériau soit éliminée du panneau inférieur (Figure 58). ATTENTION Les liquides inflammables et les produits de nettoyage dégageant des vapeurs toxiques sont nocifs pour la santé. N'utilisez pas de liquides inflammables ou de produits de nettoyage produisant des vapeurs toxiques. Suivez les recommandations du fabricant. Important: N'utilisez pas un jet à haute pression, Il pourrait enlever la peinture, les autocollants de sécurité et la graisse, et aussi endommager les composants. 1. Retirez l'accessoire avant le nettoyage et lavez-le séparément. 2. Retirez la télécommande portable. 3. Lavez le corps de la machine à l'eau chaude additionnée de détergent doux. 4. Rincez complètement les résidus de détergent à l'eau propre avant de laisser sécher. 5. Déposez le racleur de nettoyage de la bande à l'arrière de la machine (Figure 56). Remarque: Profitez de ce que les couvercles sont déposés pour le graissage pour éliminer au tuyau d'arrosage tout matériau d'épandage encore présent. g013714 Figure 57 1. Autocollant de nettoyage 44 Remisage Avant de remiser la machine en fin de saison, procédez comme suit : g237531 Figure 58 1. Nettoyage de l'avant 11. 1. Avant de quitter la machine, garez-la sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement. 2. Nettoyez soigneusement la machine. Déposez des pièces au besoin. 3. Retirez la télécommande portable. 4. Vérifiez que le bouton d'arrêt d'urgence est enfoncé. 5. Contrôlez toutes les fixations et resserrez-les au besoin. Examinez la trémie, la protection inférieure, la bande transporteuse, le plateau et les rouleaux pour vous assurer qu'ils sont entièrement débarrassés de matériau. 6. Graissez tous les graisseurs et points de pivot. Essuyez tout excès de lubrifiant. 7. 12. Abaissez la machine pour la ramener à la position de fonctionnement normale. Poncez légèrement et retouchez les peintures rayées, écaillées ou rouillées. 8. Remisez la machine à l'intérieur si possible. 13. Installez le racleur de nettoyage de la bande transporteuse. Poussez la barre de montage du racleur sur la bande. Assurez-vous que le racleur est aussi vertical que possible, tout en restant en contact avec la courroie. 45 Dépistage des défauts Contrôle des codes d'anomalie Modèle 44751 Si la diode de diagnostic indique une anomalie de système, vérifiez les codes d'anomalie pour déterminer ce qui ne va pas dans la machine ; voir Fonctionnement des diodes de diagnostic (page 16). Tableau des codes d'anomalie Code Nombre de clignotement Comportement Détails Anomalies spécifiques à la machine 11 Un clignotement, une pause, un clignotement, une longue pause, puis répétition de la séquence Perte de communication avec l'unité de BASE. Le connecteur n'est pas branché ; localisez et branchez le connecteur du faisceau qui est mal ou complètement débranché. Anomalie du faisceau de câblage ; contactez votre distributeur Toro. Unité de BASE défectueuse ; contactez votre distributeur Toro. 12 Un clignotement, une pause, deux clignotements, une longue pause, puis répétition de la séquence Version incompatible de la BASE et/ou télécommande portable Erreur de logiciel (installez le logiciel correct de TORO DIAG) ; contactez votre distributeur Toro. 13 Un clignotement, une pause, 3 clignotements, une longue pause, puis répétition de la séquence Erreur de télécommande portable – non disponible pour la Rév A Erreur d'association de produit avec la télécommande (par ex. tentative d'utilisation du ProPass avec une télécommande MH-400) Accès au mode diagnostic et contrôle des codes 1. 2. 3. Appuyez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine hors tension. Enlevez le bouchon captif des 2 prises shunt de diagnostic (Figure 59A). Branchez ensemble les prises shunt de diagnostic (Figure 59, B). g238424 Figure 59 4. Appuyez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine sous tension. 46 5. Comptez le nombre de clignotements pour déterminer le code d'anomalie, puis utilisez le tableau des codes d'anomalie pour déterminer l'origine du problème. Remarque: En présence de plusieurs anomalies, les deux diodes clignotent, puis s'éteignent pendant un long moment avant de se remettre à clignoter. Réinitialisation des codes d'anomalie Une fois l'anomalie corrigée, réinitialisez les codes d'anomalie en débranchant puis rebranchant les prises de diagnostic. Le témoin de diagnostic clignote en continu à 1 Hz (1 clignotement par seconde). Quitter le mode diagnostic 1. Appuyez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine hors tension ; voir Bouton d'arrêt d'urgence (page 16). 2. Débranchez les prises shunt de diagnostic (Figure 59, B). 3. Poussez le bouchon captif sur les 2 prises shunt de diagnostic (Figure 59, A). 4. Appuyez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine sous tension. Messages de la télécommande portable Modèle 44751 Tableau des messages Message affiché Description ASSOC PENDING Association non encore effectuée. ASSOC ACTIVE Tentative d'association en cours. POWER UP BASE Mettre l'unité de base sous tension. ASSOC PASS Association réussie. ASSOC EXIT Sortie du mode association. ASSOC FAIL Échec de tentative d'association. PRESS STORE Appuyez sur le bouton d'ENREGISTREMENT. ALL STORE Enregistrement de toutes les valeurs actuellement définies dans la mémoire de travail actuelle. OPTION STORE Enregistrement des réglages actuels de l'accessoire dans la mémoire de travail actuelle. BELT STORE Enregistrement des réglages actuels de la bande dans la mémoire de travail actuelle. PRESET 1 STORE Enregistrement du préréglage 1 actuel de l'accessoire dans la mémoire de travail actuelle. PRESET 2 STORE Enregistrement du préréglage 2 actuel de l'accessoire dans la mémoire de travail actuelle. PRESET 3 STORE Enregistrement du préréglage 3 actuel de l'accessoire dans la mémoire de travail actuelle. WAITING FOR BASE La télécommande attend une réponse de l'unité de base. HOPPER UP La télécommande envoie une commande de levage de la trémie. HOPPER DOWN La télécommande envoie une commande d'abaissement de la trémie. PROPASS REV XX Produit pour lequel le système est réglé. MH400 REV XX Produit pour lequel le système est réglé. BAT XX% Battery X.X V Durée de vie restante des piles en pourcentage. Durée de vie restante des piles en volts. CHANNEL X Canal actuellement utilisé par le système. 47 Tableau des messages (cont'd.) Message affiché Description HH ID XXXXXX Identité de la télécommande. BASE ID XXXXXX Identité de l'unité de base. FLR XX% OPT XX% Vitesse actuelle de la bande transporteuse en pourcentage. Vitesse actuelle de l'accessoire en pourcentage. FLRS XX% OPTS XX% Indique la vitesse normale en mémoire de la bande transporteuse et de l'accessoire avec commande 0% à la sortie, pour permettre à l'opérateur d'utiliser le réglage actuel ou de le modifier. FLR OFF OPT OFF Indique l'état de la bande transporteuse et de l'accessoire lorsqu'ils sont désactivés. SERVICE ACTIVE L'outil de service est actif. SERVICE NO APP Le service n'a pas d'application valide à faire fonctionner. 48 Remarques: Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou modifier vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0282 Rev C Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov. Qu’est-ce que la Proposition 65 ? La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques. La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif » ; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition. Cette loi s’applique-t-elle de partout ? Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues. Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales ? Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales. Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables ? • Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires commercialisés ailleurs. • Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation. • • L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme. Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables. Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ? Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités. Rev A La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine. * Produit équipé d'un compteur horaire. Comment faire intervenir la garantie Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits commerciaux agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Concessionnaire agréé, ou pour tout renseignement concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante : Toro Commercial Products Service Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis +1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740 Courriel : commercial.warranty@toro.com • • Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés, etc. Pièces Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie. Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète : Les batteries ion-lithium à décharge complète disposent d'un nombre de kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit. Le remplacement des batteries, aux frais du propriétaire, peut être nécessaire au cours de la période de garantie normale du produit. Remarque (batterie ion-lithium seulement) : une batterie ion-lithium est couverte uniquement par une garantie pièces au prorata de la 3e à la 5e année, basée sur la durée de service et les kilowatts heures utilisés. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement complémentaire. Responsabilités du propriétaire Entretien aux frais du propriétaire En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire. Ce que la garantie ne couvre pas Conditions générales Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas : La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. • The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. • • • • • Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces accessoires. Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront être refusées si vous ne respectez pas le programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro et énoncé dans le manuel de l'utilisateur. Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement : plaquettes et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches ou graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements, pneus, filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour, etc. Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, ou produits chimiques, etc. non agréés. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Note concernant la garantie du moteur : Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs normes industrielles respectives. Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. 374-0253 Rev D