Toro ProPass 200 Top Dresser Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Toro ProPass 200 Top Dresser Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3454-656 Rev A
Topdresser ProPass 200 à double
distributeur (Twin Spinner)
N° de modèle 44701—N° de série 411700000 et suivants
N° de modèle 44751—N° de série 411700000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3454-656*
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Certification de compatibilité électromagnétique en
Corée(autocollant fourni dans un autre kit)
Télécommande portable :
Compatibilité électromagnétique
Usage résidentiel : Ce dispositif est conforme à la partie 15
de la réglementation de la FCC. Son exploitation est assujettie
aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
causer de parasites nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter
tout parasite reçu, y compris tout parasite pouvant causer un
fonctionnement indésirable.
Cet équipement produit et utilise de l'énergie RF et, s'il n'est
pas installé et utilisé en stricte conformité avec les instructions
du fabricant, peut causer des parasites nuisibles à la réception
radio et télévisuelle. Cet équipement a été testé et trouvé
conforme aux restrictions imposées aux dispositifs de calcul
de Classe B en vertu de la sous-section J de la partie 15 de
la réglementation de la FCC, comme mentionné ci-dessus.
Il est cependant impossible de garantir l'absence de tout
parasite dans une installation donnée. Si cet équipement cause
des parasites nuisibles à la réception radio ou télévisuelle,
ce que l'on peut déterminer en éteignant puis en rallumant
l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger
le problème en appliquant une ou plusieurs des mesures
suivantes :Réorienter ou repositionner l'antenne de réception,
repositionner le récepteur de télécommande par rapport à
l'antenne radio/TV ou brancher le contrôleur dans une prise
séparée, de sorte que le contrôleur et la radio/TV se trouvent sur
des circuits de dérivation différents.Au besoin, l'utilisateur devra
consulter le concessionnaire ou un technicien radio/télévision
expérimenté qui pourra faire d'autres suggestions.L'utilisateur
pourra trouver utile le livret suivant, diffusé par la Federal
Communications Commission (Commission fédérale des
communications) : « How to Identify and Resolve Radio-TV
Interference Problems » (« Comment identifier et résoudre les
problèmes de parasites radio/TV »). Ce livret est disponible
auprès du U.S. Government Printing Office, Washington, DC
20402. Nº de stock 004-000-00345-4.
ID FCC : W7OMRF24J40MDME-Base, OA3MRF24J40MAHand Held
CI : 7693A-24J40MDME-Base, 7693A-24J40MA-Hand Held
Son exploitation est assujettie aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de parasites et (2) ce
dispositif doit accepter tout parasite, y compris tout parasite
pouvant causer un fonctionnement indésirable.
RF2CAN :
Certification de compatibilité électromagnétique à
Singapour
Télécommande portable :
TWM240008_IDA_N4023-15
RF2CAN :
TWM-240005_IDA_N4024-15
Certification de compatibilité électromagnétique au Maroc
AGRÉÉ PAR L’ANRT MAROC
NUMÉRO d’agrément :
MR 14078 ANRT 2017
Délivrance de
l'agrément :
29/05/2017
Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque
côté du pneu. Il indique les classes de charge
et de vitesse. Les pneus de rechange doivent
être de spécifications égales ou supérieures. Voir
Caractéristiques techniques (page 19) pour vérifier
que les pneus de la machine respectent ou dépassent
les spécifications de poids de la machine.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Certification de compatibilité électromagnétique au Japon
Télécommande portable :
RF2CAN :
Certification de compatibilité électromagnétique au
Mexique
Introduction
Télécommande portable :
Cette machine est destinée aux utilisateurs
professionnels employés à des applications
professionnelles. Elle est principalement conçue
pour doser et disperser des produits, dans différentes
conditions d'humidité, sans colmatage ni modification
radicale de la dispersion.
RF2CAN :
© 2022—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Important: Lisez attentivement cette notice
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour signaler des
informations d'ordre général méritant une attention
particulière.
pour apprendre comment utiliser et entretenir
correctement votre produit, et éviter ainsi de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces d'origine Toro ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 9
1 Préparation du modèle de base de la
machine ........................................................ 10
2 Installation du faisceau électrique .................. 12
3 Montage du kit d'extension de la
trémie............................................................ 13
4 Montage de la trémie sur le châssis
remorqué ...................................................... 13
5 Branchement du faisceau de câblage
intermédiaire ................................................. 14
6 Connexion du boîtier de commande ............... 14
7 Assemblage de la télécommande
portable......................................................... 15
8 Montage de la télécommande sans
fil ................................................................... 16
Vue d'ensemble du produit ...................................... 17
Commandes .................................................... 17
Caractéristiques techniques ............................ 19
Outils et accessoires......................................... 19
Avant l'utilisation .................................................. 20
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 20
Contrôles quotidiens......................................... 20
Choix d'un véhicule tracteur.............................. 20
Accouplement de la machine au véhicule
tracteur.......................................................... 21
Préparation à l'utilisation................................... 22
Pendant l'utilisation ............................................. 25
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 25
Caractéristiques de fonctionnement ................. 27
Contrôle de la puissance de la machine ............ 27
Utilisation de la machine ................................... 27
Consignes de sécurité relatives à la
télécommande sans fil .................................. 28
Utilisation des commandes hydrauliques et
des accessoires ............................................ 28
Utilisation de la télécommande portable............ 31
Utilisation de la bande transporteuse et de
l'accessoire avec la télécommande ............... 33
Modes de préréglage de la télécommande........................................................... 36
Chargement de la trémie .................................. 36
Déchargement de la trémie............................... 37
Déplacement .................................................... 37
Après l'utilisation ................................................. 37
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR (selon l'équipement)
sur la plaque du numéro de série pour accéder
aux renseignements sur la garantie, les pièces et
autres informations produit.
g237535
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
3
Sécurité
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 37
Désaccouplement de la machine du véhicule
tracteur.......................................................... 37
Stationnement de la machine ........................... 38
Utilisation du support de rangement.................. 38
Transport de la machine ................................... 40
Entretien ................................................................. 41
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 41
Graissage ......................................................... 41
Contrôle des pneus et des roues....................... 42
Consignes de sécurité relatives au système
hydraulique ................................................... 42
Spécifications du liquide hydraulique ................ 42
Contrôle du système hydraulique...................... 43
Entretien du plateau et de la trémie ................... 43
Lever et baisser la porte d'accès arrière ............ 43
Entretien du système de bande
transporteuse................................................ 44
Lavage de la machine....................................... 45
Remisage ............................................................... 46
Dépistage des défauts ............................................ 47
Contrôle des codes d'anomalie......................... 47
Messages de la télécommande portable........... 48
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut causer des blessures. Respectez
toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter
des blessures graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle
prévue peut être dangereuse pour vous-même et
toute personne à proximité.
• Lisez et assimilez le contenu de ce Manuel de
l'utilisateur ainsi que du manuel de l'utilisateur
du véhicule tracteur avant d'utiliser la machine.
Assurez-vous que tous les utilisateurs de
ce produit en connaissent parfaitement le
fonctionnement, ainsi que celui du véhicule
tracteur, et ont bien compris les consignes de
sécurité.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Ne laissez approcher personne de la machine
pendant qu'elle se déplace.
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de
travail. N'autorisez jamais les enfants à utiliser la
machine.
• Arrêtez la machine, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé,
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de faire l'entretien, de faire le plein
de carburant, ou de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal119-6854
119-6854
decal119-6809
119-6809
1. Vitesse de la bande transporteuse
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment
nettoyer correctement la machine.
decal119-6853
119-6853
1. Vitesse des distributeurs
decal115-2047
115-2047
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
decal119-6808
119-6808
decal119-0217
119-0217
1. Indicateur de hauteur de la trappe arrière
1. Attention – coupez le moteur ; ne vous approchez pas des
pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les
capots en place.
decal119-6818
119-6818
1. Réglage de la trappe arrière
5
decal119-6810
119-6810
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. 2 personnes sont nécessaires pour soulever
decal119-6820
119-6820
1. Réglage de la vitesse des distributeurs
decal119-6855
119-6855
1. Vitesse des distributeurs
decal119-6817
119-6817
decal119-6856
1. Réglage précis des distributeurs
decal119-6804
119-6816
119-6856
1. Vitesse de la bande transporteuse
decal119-6816
119-6804
1. Réglage de glissement
1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
decal119-6815
decal119-6805
119-6815
119-6805
1. Réglage de la vitesse de
la bande transporteuse
1. Risque de coupure/mutilation par la turbine – ne vous
approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les
protections et capots en place.
6
2. Réglage de la vitesse des
distributeurs
decal119-6814
119-6814
3. Attention – réglage du glissement et réglage de la trappe
arrière.
1. Réglages pour épandage léger (reportez-vous à la section
Utilisation pour plus d'informations).
2. Réglages pour épandage lourd (reportez-vous à la section
Utilisation pour plus d'informations).
decal119-6806
119-6806
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
4. Attention – coupez le moteur, enlevez la clé et lisez le Manuel
de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien.
5. Attention – ne transportez pas de passagers.
2. Attention – tous les utilisateurs doivent apprendre à se servir
correctement de la machine avant de l'utiliser.
3. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
6. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ;
laissez toutes les protections et tous les capots en place.
decal131-6766
131-6766
decal119-6819
119-6819
1. Pourcentage de vitesse
des distributeurs
2. Pourcentage de vitesse de
la bande transporteuse
1. 7,5 A
3. Accessoire électrique
(15 A)
2. 7,5 A
4. TEC-2403 (2 A)
decal133-8061
133-8061
7
decal144-3536
144-3536
1. Attention – 1) Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles et lisez le Manuel de l'utilisateur avant
d'effectuer un entretien ; 2) Baissez la porte d'accès
arrière ; 3) Enlevez les débris à l'aide d'un outil ; 4) Relevez
et sécurisez la porte arrière.
8
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
4
5
6
7
8
Préparation du modèle de base de la
machine.
Aucune pièce requise
–
Faisceau électrique
Support de prise électrique
Support de prise électrique (lourd)
Vis de carrosserie
Écrou à embase
Boulon (8 mm x 2,5 cm)
Écrou à embase (8 mm)
1
1
1
2
2
2
2
1
1
9
9
6
6
Faisceau de câblage intermédiaire
1
Branchement du faisceau de câblage
intermédiaire.
Boîtier de commande
1
Connexion du boîtier de commande
(modèle 44701 seulement).
Télécommande portable
Piles AA
Support magnétique
Petites vis
Support de télécommande
Télécommande sans fil
1
4
1
6
1
1
Écrou à embase
Vis
Écrou à embase
Extension de trémie (avant)
Extension de trémie (arrière)
Boulon
3
Utilisation
Qté
Installation du faisceau électrique.
Montage du kit d'extension de la trémie.
Montage de la trémie sur le châssis
remorqué.
Assemblage de la télécommande
portable (modèle 44751 seulement).
Montage de la télécommande sans fil
(modèle 44751 seulement)
Médias et pièces supplémentaires
Description
Utilisation
Qté
Manuel de l'utilisateur
1
À lire avant d'utiliser la machine.
Déclaration de conformité
1
Pour garantir la conformité réglementaire.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
9
1
Préparation du modèle de
base de la machine
Aucune pièce requise
Procédure
1.
2.
Sortez la machine (modèle de base) de la caisse
d'expédition.
g013204
Figure 4
À l'arrière du Twin Spinner, retirez le boulon
et l'écrou qui fixent le support d'expédition du
dispositif de levage de la machine au Twin
Spinner (Figure 3).
1. Support d'expédition
4.
Saisissez les poignées extérieures du Twin
Spinner pour le soulever hors de la trémie et
placez-le sur le sol (Figure 5).
PRUDENCE
Le Twin Spinner pèse 68 kg et peut
vous blesser si vous ne le soulevez pas
correctement.
Par sécurité, 2 personnes sont
nécessaires pour soulever le Twin
Spinner.
g013203
Figure 3
1. Support d'expédition
3.
À l'avant du Twin Spinner, retirez les 2 boulons
et écrous qui fixent le support d'expédition du
dispositif de levage de la machine au Twin
Spinner (Figure 4).
g013205
Figure 5
1. Twin Spinner
10
5.
Retirez les 4 vis des pieds du Twin Spinner.
Avec l'aide d'une autre personne, soulevez le
Twin Spinner et retirez les goujons et la mousse
d'expédition (Figure 6)
7.
Installez la trappe de la trémie sur la machine
en reliant les 2 côtés de la charnière avec l'axe
d'articulation, comme montré à la Figure 8 et la
Figure 9.
g391691
Figure 8
1. Axe d'articulation
2. Charnière de trappe
g391101
Figure 6
1. Goujons et mousse d'expédition
6.
Montez la charnière sur la trappe de la trémie
à l'aide des boulons de carrosserie (6 mm
x 16 mm) et des contre-écrous fournis (Figure 7).
g391692
Figure 9
1. Goupille fendue
8.
2. Axe d'articulation en place
Réglez le jeu entre le capteur et la porte de la
trémie 3 mm, comme montré à la Figure 10, à
l'aide des écrous de réglage. Le jeu ne doit pas
dépasser 6 mm.
Remarque: Le capteur ne doit pas toucher la
porte de la trémie.
Remarque: Si la porte de la trémie n'est pas
alignée sur le capteur, retirez les boulons de
carrosserie et les contre-écrous à l'opération 6,
et ajustez la position horizontale de la porte.
Une fois la porte à la bonne position, fixez-la en
place à l'aide des contre-écrous et des boulons
de carrosserie.
g391690
Figure 7
11
1.
Montez le support de la prise électrique sur
un point fixe à l'arrière du véhicule tracteur au
moyen de l'un des supports prévus (Figure 11).
Remarque: Si le véhicule tracteur est équipé
d'un plateau de chargement, vérifiez que le
support de prise ne touche aucune partie du
véhicule.
Important: Vérifier qu'aucun câblage
n'est détaché ou gêne les composants
mécaniques.
g397239
Figure 10
1. Jeu de 3 mm 6 mm
maximum
2. Capteur
4. Arrière de la machine
5. Trappe de la trémie
3. Écrou de réglage
9.
Serrez les écrous de réglage à 20 N·m à
l'opération 8.
2
g013261
Figure 11
1. Support de prise électrique
Installation du faisceau
électrique
2.
Acheminez et fixez le câblage entre la batterie
et le support de la prise électrique (Figure 12).
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Faisceau électrique
1
Support de prise électrique
1
Support de prise électrique (lourd)
2
Vis de carrosserie
2
Écrou à embase
2
Vis
2
Écrou à embase
g013262
Figure 12
Procédure
Le faisceau du tracteur fournit l'alimentation requise
par les systèmes de commande de la machine.
Installez ce faisceau sur le véhicule qui sera utilisé
avec la machine. Si vous prévoyez d'utiliser plusieurs
véhicules avec la machine, procurez-vous des
faisceaux supplémentaires chez un distributeur Toro
agréé.
12
1. Câble blanc (laiton)
3. Pas de câble (laiton)
2. Pas de câble argent
(argent)
4. Câble noir (laiton)
3.
Passez le câblage dans le support de la prise et
enfilez le passe-câble en caoutchouc noir sur
le câblage (Figure 12).
4.
Fixez la prise à son support au moyen des
boulons (6 mm).
5.
Reliez le câble rouge (phase) à la borne positive
de la batterie, puis reliez le câble noir (masse) à
la borne négative de la batterie.
3
Montage du kit d'extension
de la trémie
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Extension de trémie (avant)
1
Extension de trémie (arrière)
9
Boulon
9
Écrou à embase
g237533
Figure 15
Kit d'extension de trémie en place
4
Procédure
1.
Montage de la trémie sur le
châssis remorqué
Sortez les extensions de la trémie de la caisse
d'expédition et identifiez l'avant et l'arrière
(Figure 13 et Figure 14).
Configuration pour châssis
remorqué seulement
Pièces nécessaires pour cette opération:
g013263
Figure 13
1. Extension avant de la trémie(montrant l'orientation des
trous)
6
Boulon (8 mm x 2,5 cm)
6
Écrou à embase (8 mm)
Procédure
ATTENTION
Lever le plateau et la trémie de la machine
quand elle est montée sur un châssis tracté,
un ProGator, un Workman, ou un châssis TDC
peut endommager le support de levage et
vous blesser ou blesser d'autres personnes
gravement.
g013264
Figure 14
1. Extension arrière de la trémie (montrant l'orientation des
trous)
2.
Avec les fixations fournies, fixez les extensions
à la trémie. Placez les écrous à l'extérieur de
la trémie.
Détachez le plateau du châssis tracté, du
ProGator, du Workman ou du châssis TDC et
levez seulement le plateau et la trémie.
Remarque: Si vous montez le topdresser ProPass
sur un équipement autre que le châssis remorqué,
consultez les instructions d'installation de votre
équipement.
13
1.
Fixez un dispositif de levage au support de
levage boulonné à l'intérieur de la trémie (Figure
16).
5
Branchement du faisceau
de câblage intermédiaire
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Faisceau de câblage intermédiaire
Procédure
Branchez le faisceau de câblage intermédiaire au
connecteur de faisceau de la machine (Figure 18 ou
Figure 19).
g013209
Figure 16
1. Support de levage
2.
À l'aide du mécanisme de levage, positionnez la
trémie au-dessus du châssis remorqué.
3.
Alignez les 6 trous de montage (3 de chaque
côté) et installez les boulons (8 mm x 2,5 cm) et
les écrous à embase.
g237534
Figure 18
Modèle 44751
1. Faisceau électrique
2. Faisceau de câblage
intermédiaire
g013949
Figure 17
1. Emplacements de montage (3 de chaque côté)
4.
Déposez le support de levage des côtés de la
trémie et mettez les boulons sur les côtés de
la trémie.
Remarque: Conservez le support de levage
pour vous en resservir ultérieurement ; ne le
mettez pas au rebut.
g013948
Figure 19
Modèle 44701
1. Faisceau électrique
14
2. Faisceau de câblage
intermédiaire
6
7
Connexion du boîtier de
commande
Assemblage de la
télécommande portable
Modèle 44701
Modèle 44751
Pièces nécessaires pour cette opération:
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Boîtier de commande
Procédure
Branchez le connecteur du boîtier de commande au
connecteur de la machine (Figure 20).
1
Télécommande portable
4
Piles AA
1
Support magnétique
6
Petites vis
Procédure
1.
Enlevez les bandes de caoutchouc qui
maintiennent ensemble les deux moitiés de la
télécommande, et déposez le couvercle arrière.
2.
Placez les piles dans l'emplacement du
logement en respectant la polarité. Les
marquages de polarité sont gravés sur le
logement pour chaque borne (Figure 21).
Remarque: Si vous n'installez pas les batteries
correctement, la télécommande ne fonctionnera
pas.
g013947
Figure 20
1. Boîtier de commande
g028875
Figure 21
15
1. Joint en caoutchouc
3. Télécommande portable
2. Joint en acier
4. 4 piles AA
sans fil permet de la fixer sur n'importe quelle surface
en acier.
3.
Veillez à bien engager le joint en acier et
le joint en caoutchouc dans la gorge de la
télécommande portable puis remettez le
couvercle arrière en place (Figure 21).
4.
Fixez le couvercle avec 6 vis (Figure 21) serrées
à un couple de 1,5 à 1,7 N·m.
5.
Placez la télécommande portable dans le
support magnétique, réunissez les deux moitiés
du support et serrez le boulon dans l'aimant
(Figure 22).
g030466
Figure 23
Véhicule utilitaire lourd Workman montré
1. Télécommande portable
g028874
Figure 22
1. Télécommande portable
3. Boulon dans l'aimant
2. Support de télécommande
magnétique
8
Montage de la
télécommande sans fil
Modèle 44751
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Support de télécommande
1
Télécommande sans fil
Procédure
Insérez le support de télécommande dans un
porte-gobelet ou une ouverture similaire sur le
véhicule tracteur et utilisez-le pour ranger la
télécommande sans fil. L'aimant de la télécommande
16
2. Support de contrôleur
Vue d'ensemble du
produit
Une vanne de régulation de débit hydraulique
commande la vitesse de l'accessoire (Twin Spinner).
L'icône du distributeur indique le pourcentage de
vitesse pour la télécommande sans fil uniquement.
Pour le système hydraulique standard, placez la
commande dans la zone en couleur voulue, en partant
du trait en pointillé, et ajustez la vitesse dans la zone
en couleur selon les besoins.
Commandes
Vanne de régulation de débit pour
le transporteur
Boîtier de commande
Modèle 44701
Modèle 44701
Une vanne de régulation de débit hydraulique
commande la vitesse de la bande transporteuse.
Utilisez les deux interrupteurs du boîtier de commande
pour actionner la bande transporteuse ou l'accessoire
(Figure 26). Le boîtier de commande doit rester à
portée de l'utilisateur.
Le réglage 10 correspond à la vitesse la plus élevée
et convient généralement à la plupart des applications
indiquées sur les autocollants du système d'utilisation
à code couleur. Utilisez les réglages inférieurs pour
les applications très légères.
g013346
Figure 26
1. Boîtier de commande
Bouton d'arrêt d'urgence
Modèle 44751
g013344
Figure 24
Lorsque vous avez fini d'utiliser la machine, appuyez
toujours sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE (Figure 27)
pour désactiver le système électrique. Lorsque vous
commencez à travailler avec la machine, vous devez
tirer sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE avant d'activer
la télécommande portable.
1. Vanne de régulation de débit
Vanne de régulation de débit pour
les accessoires
Remarque: Quand vous n'avez plus besoin de la
machine, appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence pour
éviter de décharger la batterie du véhicule tracteur.
Modèle 44701
g013345
Figure 25
1. Vanne de commande pour accessoire
17
g237532
Figure 28
1. Diode de diagnostic
g237530
Figure 27
1. Bouton d'ARRÊT D'URGENCE
Fonctionnement des diodes de
diagnostic
Après avoir tiré sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE,
la diode de diagnostic (Figure 28) s'allume pendant
5 secondes, s'éteint pendant 5 secondes, puis se
met à clignoter à 3 Hz (3 clignotements par seconde)
jusqu'à ce que vous activiez la télécommande
portable. Si la diode s'allume pendant 5 secondes
puis se met à clignoter à 10 Hz (avec ou sans pause
de 5 seconde), cela signifie que la machine est
défectueuse ; voir Contrôle des codes d'anomalie
(page 47).
Remarque: Si la télécommande portable est activée
quand vous tirez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE, la
diode ne clignotera pas à 3 Hz (3 clignotements par
seconde) après s'être éteinte pendant 5 secondes.
18
Télécommande portable
Caractéristiques
techniques
Modèle 44751
Poids
Modèle de base
248 kg
Twin Spinner
68 kg
Radio (modèle 44751)
Fréquence
2,4 GHz
Puissance max.
19,59 dBm
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Contactez votre
concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou
rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste
de tous les accessoires et outils agréés.
g029772
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires
provenant d'autres constructeurs peuvent être
dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la
garantie de la machine.
Figure 29
1. Affichage LCD
10. Démarrage de la bande
transporteuse
2. Diode d'état de la
télécommande
11. Arrêt de la bande
transporteuse
3. Démarrage général :
démarrage de la bande
transporteuse et de
l'accessoire
4. Marche/arrêt
12. Réduction de la vitesse de
la bande transporteuse
5. Sauvegarde :
enregistrement des
préréglages
13. Augmentation de la vitesse
de la bande transporteuse
14. Démarrage de l'accessoire
6. Préréglage 1
15. Arrêt de l'accessoire
7. Préréglage 2
16. Augmentation de la vitesse
de l'accessoire
17. Réduction de la vitesse de
l'accessoire
8. Préréglage 3
9. Arrêt général : arrêt de
toutes les fonctions
19
Utilisation
Contrôles quotidiens
Au début de chaque journée de travail, procédez
à tous ces contrôles de sécurité avant d'utiliser la
machine. Signalez le moindre problème de sécurité
à votre responsable. Pour de plus amples détails,
reportez-vous aux Consignes de sécurité de ce
manuel.
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
• La machine n'a pas les mêmes caractéristiques
d'équilibrage, de poids et de comportement que
d'autres types d'équipement tractés. Lisez et
assimilez le contenu de ce Manuel de l'utilisateur
avant d'utiliser la machine. Familiarisez-vous avec
toutes les commandes et apprenez à arrêter le
véhicule rapidement.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
•
Contrôle des pneus et des roues (page 42)
•
Contrôle du système hydraulique (page 43)
•
Contrôle de la trappe arrière (page 43)
•
Rangement et contrôle des béquilles (page 43)
•
Contrôle des autres composants (page 43)
•
Contrôle des joints de la bande transporteuse et
de la trappe arrière (page 44)
Choix d'un véhicule
tracteur
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
ATTENTION
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Utilisez toujours un véhicule approprié pour
déplacer la machine, ne serait-ce que sur
quelques mètres. Un véhicule tracteur non
adapté peut endommager la machine ou
causer des blessures ou la mort.
• Apprenez à arrêter la machine et le moteur
rapidement.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne
fonctionnent pas correctement.
L'accès à la commande manuelle se trouve
du côté conducteur du système hydraulique ;
voir Figure 46 sous Commande manuelle
(page 30).
• Laissez toujours toutes les protections et tous les
dispositifs de sécurité en place. Si un capot, un
dispositif de sécurité ou un autocollant est illisible
ou absent, réparez ou remplacez-le avant d'utiliser
la machine.
Le véhicule tracteur doit offrir une capacité de
remorquage minimum de 1405 kg.
Sur les châssis remorqués, la charge de transport
maximale de la machine est de 907 kg, ce qui donne
un poids à la flèche de 113 kg. Le poids à vide est
499 kg, ce qui donne un poids à la flèche de 23 kg.
• Serrez tous les écrous, boulons et vis qui en ont
besoin pour maintenir la machine en bon état
de marche. Vérifiez que les composants de la
machine sont en place et en bon état.
Le poids à la flèche de la machine équipée du groupe
hydraulique de 8,2 kW (11 ch) et avec une charge
maximale est de 145 kg. Le poids à la flèche à vide
résultant est 48 kg. Le poids à vide est 599 kg.
• Vérifiez auprès du fournisseur ou du constructeur
du véhicule tracteur qu'il peut être utilisé avec un
outil de ce poids.
• Avant de quitter la machine, garez-la sur une
Sur le châssis à accouplement direct Truckster, la
charge de transport maximale de la machine est
907 kg, ce qui donne un transfert de poids de 272 kg
au véhicule tracteur. Le poids à vide est de 544 kg, ce
qui donne un transfert de poids de 52 kg au véhicule
tracteur.
surface plane et horizontale, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et
attendez l'arrêt de tout mouvement.
20
Accouplement de la
machine au véhicule
tracteur
de commande ne doivent pas traîner sur le
sol. Évitez les endroits où ils risquent d'être
coincés ou coupés.
ATTENTION
Vous risquez de vous blesser gravement
si vous vous placer entre la machine et le
véhicule tracteur pendant l'attelage.
Ne vous tenez pas entre la machine et le
véhicule tracteur pendant l'attelage.
1.
Réglez la hauteur de l'attelage en tournant la
poignée de la béquille pour maintenir la machine
de niveau.
2.
Accouplez l'attelage à manille de la machine
au véhicule tracteur au moyen d'une goupille
d'attelage de sécurité homologuée de 18 mm de
diamètre et d'un clip de sécurité (non fournis).
Insérez la goupille dans l'attelage de la machine
et la barre de remorquage du véhicule tracteur
sur le châssis remorqué et dans le support
d'attelage fourni sur le châssis à accouplement
direct Truckster.
3.
Abaissez l'attelage au moyen de la ou des
béquille(s).
4.
Lorsque le poids entier de la machine a été
transféré de la ou des béquille(s) à la barre
de remorquage du véhicule tracteur, retirez
la goupille maintenant la ou les béquille(s) en
place.
5.
Rangez les béquilles comme suit :
• Sur le châssis remorqué, tournez la béquille
de 90 degrés dans le sens antihoraire
jusqu'à ce que le bas soit dirigé vers l'arrière
de la machine. Cela correspond à la position
de déplacement.
• Sur le châssis à accouplement direct
Truckster, déplacez les béquilles à l'arrière
de la machine et tournez-les de 90 degrés
jusqu'à ce que le bas de chacune d'elle soit
dirigé vers le centre de la machine. Cela
correspond à la position de déplacement.
6.
Branchez le flexible de pression et le flexible
de retour aux sorties hydrauliques correctes du
véhicule tracteur. Le flexible de retour est muni
d'un clapet antiretour en ligne. Si vous inversez
les flexibles, certaines fonctions de la machine
risquent de fonctionner à l'envers voire pas
du tout. Testez le système hydraulique avant
d'utiliser la machine pour la première fois.
Important: Les conduites hydrauliques, le
câble d'alimentation et les câbles du boîtier
21
7.
Branchez le faisceau de câblage intermédiaire
au connecteur du véhicule tracteur.
8.
Contrôlez le niveau d'huile hydraulique dans le
réservoir et faites l'appoint au besoin ; voir le
manuel du propriétaire du véhicule tracteur.
Préparation à l'utilisation
La machine possède un système d'utilisation à code couleur qui évite toute hésitation au moment de la régler. Il
vous suffit de choisir l'épandage, d'identifier la couleur et d'effectuer chaque réglage correspondant à la couleur
choisie pour obtenir chaque fois un épandage parfait.
Autocollant principal d'utilisation
decal119-6814
Figure 30
1. Réglages pour épandage léger
2. Réglages pour épandage lourd
Choix de l'épandage
3. Attention – réglage de glissement et
réglage de la trappe arrière
Lorsque les lames sont à la POSITION A, les
boulons intérieurs (les plus proches du centre du
distributeur) sont contre la paroi de la lame et les
boulons extérieurs (les plus proches du bord du
distributeur) sont éloignés de la paroi de la lame.
Choisissez l'épandage en vous reportant à
l'autocollant d'utilisation principal apposé sur la trappe
arrière de la machine (Figure 30).
Cela est essentiel car cette position est calculée pour
offrir l'épandage et la distribution optimum à hautes
vitesses et à faible volume de sable.
Pour les réglages lourds (panneau orange), les lames
doivent être à la POSITION B afin d'offrir une distribution
optimale pour les volumes élevés et aux vitesses
inférieures des distributeurs (Figure 33).
g013715
Figure 31
Cet autocollant montre les différents épandages
possibles et les classe par couleur (Figure 31).
Chaque couleur représente une densité d'application
différente, allant de l'ultra léger à l'ultra lourd. La
densité d'épandage est indiquée par des ovales
grisés (de léger à lourd). La largeur approximative
est également indiquée..
g013717
Figure 33
Lorsque les lames sont à la POSITION B, les
boulons intérieurs (les plus proches du centre
du distributeur) sont éloignés de la paroi de la
lame et les boulons extérieurs (les plus proches
du bord du distributeur) sont proches de la paroi
de la lame.
Contrôle des lames
Remarque: À la livraison de la machine, les lames
des distributeurs sont à la POSITION B.
Les épandages plus légers (panneau bleu) vous
rappellent de vérifier que les lames des distributeurs
sont bien à la POSITION A (Figure 32).
Important: Le positionnement incorrect des
lames est une raison courante de l'échec de
l'épandage.
g013716
Figure 32
22
Réglage de la trappe arrière, de
la vitesse des distributeurs, du
glissement et de la vitesse de la
bande transporteuse
g013699
Figure 35
Symbole de l'autocollant de la trappe arrière
Lorsque vous avez sélectionné l'épandage voulu et
vérifié que les lames sont correctement positionnées,
vous pouvez terminer les réglages de la machine.
Chaque réglage est indiqué sur la machine par un
autocollant de couleur correspondant (Figure 34).
La trappe arrière de 13 cm est divisée en différentes
couleurs avec un trait de départ dans chaque zone
de couleur (Figure 36). Vous pouvez augmenter ou
diminuer la quantité de matériau à épandre avec
la trappe arrière tant que vous restez dans la zone
colorée correspondante.
g013718
Figure 34
Pour obtenir un épandage extrêmement léger, la zone
bleue indique que la trappe arrière, la vitesse de la
bande transporteuse, la vitesse des distributeurs et
le réglage du glissement de la base doivent tous se
trouver à la position bleue (Figure 34).
ÉPANDAGE LÉGER
Largeur approximative : 9,1 m
Position des lames : A
g013705
Figure 36
Vitesse de la bande transporteuse : 100%
Vitesse des distributeurs : position bleue/100 %
Trappe arrière : position bleue
Remarque: Les couleurs sur l'autocollant de la
Figure 36 correspondent aux couleurs de l'autocollant
principal (Figure 30).
Réglage de glissement : position bleue
Pour le remplissage des trous d'aération, il suffit de
régler tous les paramètres sur ROUGE.
Réglage de la vitesse des distributeurs
ULTRA LOURD
Remarque: Les couleurs sur l'autocollant de la
Figure 38 et la Figure 39 correspondent aux couleurs
de l'autocollant principal (Figure 30).
Largeur approximative : 2,7 m
Position des lames : B
Vitesse de la bande transporteuse : 100%
Vitesse des distributeurs : position rouge/15 %
Trappe arrière : position rouge
Réglage de glissement : position rouge
g013706
Figure 37
Symbole de l'autocollant des distributeurs
Réglage de la trappe arrière
La trappe arrière contrôle le volume de matériau
sortant du ProPass (Figure 35).
23
Système hydraulique standard (modèle 44701) :
Réglez la commande hydraulique sur le trait de départ
en pointillé de la zone de couleur correspondante
(Figure 38). Vous pouvez varier les vitesses au besoin
à l'intérieur de la zone de couleur correspondante.
g013709
Figure 40
Symbole de l'autocollant de glissement
g013707
Figure 38
g013710
Figure 41
Télécommande sans fil : Le réglage s'effectue en
fonction du pourcentage indiqué dans la zone en
couleur de l'autocollant et sur le tableau au dos de la
télécommande sans fil (Figure 39).
Remarque: Les couleurs sur l'autocollant de la
Figure 41 correspondent aux couleurs de l'autocollant
principal (Figure 30).
Réglage de la vitesse de la bande
transporteuse
La vitesse de la bande transporteuse pour chaque
réglage est généralement 100 % ; cela a été
développé et testé pour supprimer un réglage dans le
système d'utilisation à code couleur. En général, vous
devez utiliser la trappe arrière pour réduire le volume
de matériau, pas la vitesse de la bande ; cependant,
si la hauteur minimum de la trappe arrière ne suffit
pas à réduire le débit de matériau, réduisez la vitesse
de la bande transporteuse.
decal119-6819
Figure 39
Réglage du glissement
g013711
Le réglage du glissement permet de positionner
le sable lorsqu'il tombe sur les distributeurs.
L'autocollant indique non seulement la position de
départ en couleur pour chaque application, mais
illustre également le réglage requis pour obtenir un
épandage précis ; voir Réglages de précision (page
24).
Figure 42
Symbole de l'autocollant de vitesse de la bande
transporteuse
Réglages de précision
Le système d'utilisation à code couleur a été mis
au point pour éviter d'être obligé de tâtonner pour
obtenir un épandage parfait. Toutefois, en raison des
nombreuses variables qui entrent en jeu, comme le
24
• Ne mettez pas les mains ni les pieds dans la
poids du sable, le calibre des grains, la teneur en
humidité, etc., l'uniformité de l'épandage peut être
affectée.
trémie.
• Restez assis pendant le déplacement du véhicule
tracteur.
Pour y remédier, le réglage de la base comprend
une illustration indiquant le repositionnement correct
de la base (Figure 43).
• L'utilisation de la machine exige une grande
vigilance. Vous risquez de provoquer un accident,
de renverser le véhicule et de vous blesser
gravement, parfois mortellement, si vous utilisez le
véhicule sans respecter les consignes de sécurité.
Conduisez prudemment et prenez les précautions
suivantes pour éviter de renverser ou de perdre
le contrôle du véhicule :
– Redoublez de prudence, ralentissez, et ne
vous approchez pas des fosses de sable, des
fossés, des étendues d'eau, des rampes, des
terrains inconnus, ou de tout autre danger.
– Si la machine est chargée, ralentissez quand
vous devez traverser des terrains ondulés pour
éviter rendre la machine instable.
g013710
Figure 43
– Méfiez-vous des trous et autres dangers
cachés.
Lorsque l'épandage est lourd vers l'intérieur, il suffit
de faire coulisser la base vers la trémie. Si l'épandage
est lourd à l'extérieur, faites coulisser la base dans la
direction opposée à la trémie.
– Utilisez la machine avec prudence sur les
fortes pentes. Montez et descendez toujours
les pentes en ligne droite. Ralentissez avant
de prendre des virages serrés. Évitez autant
que possible de tourner sur les pentes.
Remarque: Les couleurs sur l'autocollant de la
Figure 43 correspondent aux couleurs de l'autocollant
principal (Figure 30).
– Redoublez de prudence quand vous utilisez
la machine sur une surface humide, à haute
vitesse ou à pleine charge. Le temps d'arrêt
augmente à pleine charge. Rétrogradez avant
de monter ou descendre une pente.
Pendant l'utilisation
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
– Évitez les arrêts et les démarrages brusques.
N'alternez pas entre les marches arrière
et avant sans immobiliser complètement le
véhicule auparavant.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
– Ne tentez pas de négocier des virages serrés
ni d'effectuer des manœuvres dangereuses
susceptibles de vous faire perdre le contrôle
de la machine.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Attachez les cheveux longs, rentrez ou
attachez les vêtements amples, et ne portez pas
de bijoux pendants.
– Faites attention à ce qui vous entoure quand
vous tournez ou faites marche arrière. Vérifiez
que la voie est libre et que personne ne se
trouve à proximité. Avancez lentement.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
– Méfiez-vous de la circulation près des routes
et en traversant. Les piétons et les autres
véhicules ont toujours la priorité. Respectez
le code de la route et renseignez-vous sur la
réglementation locale concernant l'utilisation
de la machine sur ou à proximité de la voie
publique.
machine. Ne faites rien d'autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou encore sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
• Ne transportez jamais de passagers sur la
– Méfiez-vous toujours des obstacles en
surplomb, tels branches d'arbres, jambages de
portes, passerelles, etc. Assurez-vous que la
machine et tenez tout le monde, y compris les
animaux, à l'écart de la machine pendant le travail.
25
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
– Si vous traversez une pente raide avec une
pleine charge, la machine ou le véhicule
tracteur peut se renverser ou perdre sa
motricité.
– Allégez la charge pour vous déplacer sur des
pentes raides et évitez de l'empiler à une
hauteur excessive.
hauteur libre est suffisante pour permettre le
passage du véhicule tracteur et de votre tête.
– N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
– En cas de doute concernant le bon
fonctionnement du véhicule, arrêtez de
travailler et demandez conseil à votre
responsable.
– Ne laissez pas la machine en marche sans
surveillance.
Vérifiez que la machine est attelée au véhicule
tracteur avant le chargement ou déchargement.
Ne transportez pas de charges supérieures aux
limites spécifiées de la machine ou du véhicule
tracteur.
La stabilité des charges peut varier ; par exemple,
les charges hautes ont un centre de gravité plus
élevé. Réduisez les charges maximales pour
améliorer la stabilité au besoin.
Pour éviter de causer le renversement de la
machine :
– Restez attentif à la hauteur et au poids
de la charge. Les charges plus hautes et
plus lourdes peuvent accroître le risque de
renversement.
– Répartissez la charge de manière uniforme,
longitudinalement et latéralement.
– Prenez les virages avec précaution et évitez
les manœuvres dangereuses.
– Vérifiez toujours que la machine est attelée au
véhicule tracteur avant de la charger.
– Ne placez pas d'objets lourds ou encombrants
dans la trémie. Cela pourrait endommager la
bande et les rouleaux. Assurez-vous que la
texture de la charge est uniforme. La machine
peut projeter subitement les petits cailloux qui
sont dans le sable
Ne restez pas derrière la machine pendant le
déchargement ou l'épandage. Le Twin Spinner,
le transporteur transversal et l'épandeur peuvent
éjecter des particules et de la poussière à haute
vitesse.
Déchargez la machine ou dételez-la du véhicule
tracteur sur une surface plane et horizontale.
Ne vous déplacez pas avec la machine en position
complètement relevée. Cela accroît le risque de
renversement de la machine.
Ne vous déplacez si la machine est dans la plage
de danger (jaune/noire). Lorsqu'aucun accessoire
n'est monté sur la machine, déplacez-vous avec la
machine abaissée.
Arrêtez l'accessoire à l'approche de personnes,
véhicules, croisements ou passages piétons.
Déplacez-vous sur les pentes avec une extrême
prudence, particulièrement dans les virages.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Lisez bien les spécifications du véhicule tracteur
•
•
•
•
•
•
•
•
26
pour éviter de dépasser ses capacités d'utilisation
sur les pentes.
Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable
de la sécurité d'utilisation de la machine sur
les pentes. L'utilisation de la machine sur une
pente, quelle qu'elle soit, demande une attention
particulière.
Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le
baliser pour déterminer si la pente permet d'utiliser
la machine sans risque. Faites toujours preuve de
bon sens et de discernement quand vous réalisez
cette étude.
Lisez les instructions relatives à l'utilisation sur les
pentes ci-dessous avant d'utiliser la machine sur
une pente. Examinez les conditions d'utilisation
existantes pour déterminer si vous pouvez utiliser
la machine sur ce site. Les variations de terrain
peuvent modifier le fonctionnement de la machine
sur les pentes.
Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur les pentes. Évitez de changer soudainement
de vitesse ou de direction. Tournez lentement et
graduellement.
N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises.
Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de
provoquer le retournement de la machine.
Tenez compte du fait que la motricité de la
machine peut être réduite sur l'herbe humide, en
travers des pentes ou dans les descentes. La
perte d'adhérence des roues motrices peut faire
patiner la machine et entraîner la perte du freinage
et de la direction.
Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous utilisez la machine près de fortes
dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues
d'eau ou autres dangers. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Établissez une zone de sécurité entre la machine
et tout danger potentiel.
Caractéristiques de
fonctionnement
La machine n'a pas forcément les mêmes
caractéristiques d'équilibrage, de poids et de
comportement que d'autres types d'équipements
tractés. Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur.
Lorsque la machine est équipée d'un accessoire,
tenez compte de la garde au sol lorsque vous roulez
sur des pentes. Pour une machine montée sur un
châssis remorqué, la garde au sol est de 33 cm à
vide. Pour une machine montée sur un châssis à
accouplement direct Truckster, la garde au sol est de
43 cm à vide.
g237530
Figure 44
1. Bouton d'ARRÊT D'URGENCE
Contrôle de la puissance
de la machine
Important: Lorsque vous avez fini d'utiliser
la machine, appuyez sur le bouton d'ARRÊT
D'URGENCE pour prévenir la décharge de la batterie
du véhicule tracteur.
Mise en marche et arrêt de la
machine
Utilisation de la machine
Modèle 44701
Lorsque vous avez fini de travailler, arrêtez la
machine avec le boîtier de commande. Quand vous
commencez à travailler avec la machine, démarrez
le véhicule ou le groupe hydraulique pour mettre le
système hydraulique sous pression, puis démarrez la
machine avec le boîtier de commande.
1.
Remplissez la trémie avec le matériau
d'épandage.
2.
Vérifiez que l'option Twin Spinner est installée.
3.
Réglez la hauteur de la trappe arrière selon
votre préférence.
4.
Réglez les deux vannes de régulation au débit
préféré. Programmez la vitesse de la bande
transporteuse et de l'accessoire (généralement,
la vitesse de la bande doit être : sans fil –
100 %, Système hydraulique standard – n° 10).
5.
Garez le véhicule tracteur à 3 m devant la zone
de travail.
6.
Vérifiez que les interrupteurs marche/arrêt du
boîtier de commande sont tous deux en position
arrêt. Sur les modèles sans fil, vérifiez que les
fonctions de télécommande sont arrêtées.
7.
Assurez-vous que la porte d'accès arrière est
complètement fermée et solidement verrouillée.
8.
Engagez le système hydraulique (soit sur le
véhicule tracteur soit sur le groupe hydraulique
auxiliaire).
9.
Faites monter le régime moteur du véhicule
tracteur. Mettez l'accessoire en marche au
Mise en marche et arrêt de la
machine
Modèle 44571
Lorsque vous avez fini d'utiliser la machine, appuyez
toujours sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE (Figure 44)
pour désactiver le système électrique. Lorsque vous
commencez à travailler avec la machine, vous devez
tirer sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE avant d'activer
la télécommande portable.
27
Si nous n'actionnez aucun bouton pendant
10 secondes lors de la programmation ou de la
préparation à l'utilisation de la télécommande sans fil,
celle-ci passe en mode repos et revient au dernier
programme ou réglage enregistré.
moyen du boîtier de commande ou de la
télécommande portable sur les modèles sans fil.
10.
Avancez jusqu'à la zone de travail, en faisant
monter le régime moteur du véhicule tracteur à
la gamme de fonctionnement optimale.
11.
Lorsque la machine se trouve juste au-dessus
du début de la zone d'épandage, mettez la
bande transporteuse en marche à l'aide du
boîtier de commande ou de la télécommande
dans le cas des modèles sans fil.
PRUDENCE
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves.
Remarque: Sur les modèles sans fil, utilisez
la fonction DÉMARRAGE GÉNÉRAL à la place
des fonctions individuelles de DÉMARRAGE
DE L'ACCESSOIRE et DÉMARRAGE DE LA BANDE
TRANSPORTEUSE. L'accessoire démarre le
premier suivi de la bande transporteuse.
Désactivez la télécommande sans fil et arrêter
le véhicule de travail (pour interrompre le
débit hydraulique) avant d'effectuer des
réglages physiques des lames ou de la bande
transporteuse.
12.
Conduisez en ligne droite et épandez le matériau
à vitesse constante jusqu'à ce qu'il touche le
bord de la zone d'épandage.
13.
Arrêtez la bande transporteuse, faites demi-tour
avec la machine et mettez-la en position pour le
passage suivant.
Utilisation des commandes
hydrauliques et des
accessoires
14.
Avant d'effectuer le nouveau passage, vérifiez
la répartition du matériau sur le sol. Ajustez les
réglages de la machine au besoin.
15.
Poursuivez les opérations 11 à 14 jusqu'au bout
de la zone d'épandage ou jusqu'à ce que la
trémie soit vide.
16.
Arrêtez la bande transporteuse et l'accessoire,
réduisez le régime moteur du véhicule tracteur
et désengagez le système hydraulique.
Modèle 44751
Système de commande à distance
Le système de commande à distance comprend une
télécommande portable, une unité de base de +12 à
+14,4 VCC et un faisceau de câblage.
Important: Arrêtez toujours la bande
transporteuse en premier.
Consignes de sécurité
relatives à la télécommande
sans fil
Modèle 44751
La télécommande sans fil active rapidement les pièces
rotatives et présentant des risques de pincement. Ne
perdez pas de vue le ProPass quand vous utilisez,
réglez ou programmez la télécommande sans fil.
Pour éviter tout démarrage accidentel des
distributeurs et de la bande transporteuse, vous devez
appuyer deux fois sur les boutons de démarrage :
une première fois pour sélectionner et une seconde
pour engager. Cela évite à la machine de démarrer
accidentellement pendant que des réglages manuels
sont effectués.
28
Télécommande portable
Bouton
Nom
Fonction
DÉMA-
Permet de commander les fonctions de la
bande transporteuse et de l'accessoire,
y compris la fonction marche/arrêt et
l'affichage de la vitesse.
RRAGE
DE LA
BANDE
TRANSPORTEUSE
ARRÊT
Permet d'arrêter la bande transporteuse.
DE LA
BANDE
TRANSPORTEUSE
RALENTISS-
Permet de réduire la vitesse de la bande
transporteuse.
EMENT
DE LA
BANDE
ACCÉLÉRATION
DE LA
BANDE
g029772
Figure 45
1. Affichage LCD
10. Démarrage de la bande
transporteuse
2. Diode d'état de la
télécommande
11. Arrêt de la bande
transporteuse
3. Démarrage général :
démarrage de la bande
transporteuse et de
l'accessoire
4. Marche/arrêt
12. Ralentissement de la
bande transporteuse
PRÉRÉGLAGE
1
PRÉRÉGLAGE
2
14. Démarrage de l'accessoire
6. Préréglage 1
15. Arrêt de l'accessoire
7. Préréglage 2
16. Accélération de
l'accessoire
17. Ralentissement de
l'accessoire
GLAGE
3
ENREGISTREMENT
DÉMARRAGE
DE
L'ACCESSOIRE
9. Arrêt général : arrêt de
toutes les fonctions
ARRÊT
Nom
Fonction
MARCHE/AR-
Pour activer et désactiver la
télécommande.
RALENTISS-
RRAGE
GÉNÉRAL
Permet de commander l'accessoire
arrière, y compris les fonctions
marche/arrêt et l'affichage de la vitesse.
Permet d'arrêter l'accessoire.
Permet de réduire la vitesse de
l'accessoire.
EMENT
DE
L'ACCESSOIRE
RÊT
DÉMA-
Utilisé conjointement avec le bouton
de PRÉRÉGLAGE pour enregistrer ou
programmer une mémoire de préréglage.
DE
L'ACCESSOIRE
Fonctions des boutons
Bouton
Les valeurs prédéfinies que vous pouvez
enregistrer pour la vitesse de la bande
transporteuse et de l'accessoire.
PRÉRÉ13. Accélération de la bande
transporteuse
5. Sauvegarde :
enregistrement des
préréglages
8. Préréglage 3
Permet d'augmenter la vitesse de la
bande transporteuse.
ACCÉLÉRAT -
Permet de commander les fonctions de la
bande transporteuse et de l'accessoire,
y compris la fonction marche/arrêt et
l'affichage de la vitesse.
Permet d'augmenter la vitesse de
l'accessoire.
ION DE
L'ACCESSOIRE
ARRÊT
GÉNÉRAL
29
Permet d'arrêter la bande transporteuse
et l'accessoire.
Activation de la télécommande portable
l'élément avant que la télécommande ne soit
désactivée. En mode de travail, ce délai de
10 secondes ne s'applique pas.
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT de la
télécommande et attendez qu'elle détecte la
base. N'appuyez sur aucun des boutons de la
télécommande pendant l'exécution de la procédure
de démarrage.
• Pour programmer un préréglage, vous devez
d'abord activer ou engager les éléments.
• Pour utiliser un préréglage, vous devez voir
les pourcentages de vitesse des éléments sur
l'affichage pour les activer ou les engager. Si OFF
est affiché, vous devez rappeler le préréglage.
Comprendre la diode d'état de la
télécommande
Modèle 44751
Commande manuelle
La diode d'état de la télécommande clignote
lentement à 2 Hz (deux fois par seconde) lorsque la
télécommande portable émet mais qu'aucun bouton
n'est actionné, alors que les boutons de la bande
transporteuse et de l'accessoire sont actifs. La diode
clignote à 10 Hz lorsque vous appuyez sur un bouton.
Si la télécommande est manquante, endommagée
ou défectueuse, vous pouvez quand même utiliser
la machine pour terminer votre tâche ou poursuivre
l'épandage en cours.
L'accès à la commande manuelle se trouve du côté
conducteur du système hydraulique (Figure 46).
Fonctions principales
• Lorsque vous activez la télécommande portable,
FLR OFF et OPT OFF doit s'afficher pendant
environ 5 secondes. Si le message « waiting for
base » (en attente de la base) est affiché, vérifiez
que l'unité de base est sous tension et que le
bouton d'ARRÊT D'URGENCE est sorti sur l'unité de
base.
• Il y a toujours une mémoire de travail actuelle.
La mémoire de travail actuelle n'est pas un
préréglage. Quand vous activez la télécommande
portable, elle utilise les derniers réglages de travail
enregistrés dans la mémoire de travail actuelle.
• Séquence opérationnelle des boutons de
g030467
Figure 46
démarrage de la télécommande portable :
1.
1. Vitesse de la bande
transporteuse
Appuyez une fois sur le bouton de
démarrage (DÉMARRAGE GÉNÉRAL,
DÉMARRAGE DE BANDE TRANSPORTEUSE ou
DÉMARRAGE D'ACCESSOIRE) pour rappeler
• Pour régler la vitesse de la bande transporteuse
le réglage enregistré dans la mémoire de
travail actuelle de la télécommande portable.
2.
Appuyez une deuxième fois sur le même
bouton de démarrage pour activer le
composant si le système hydraulique
est engagé (les chiffres augmentent sur
l'affichage).
3.
Appuyez une troisième fois sur le même
bouton de démarrage pour enregistrer le
nouveau réglage dans la mémoire de travail
de la télécommande.
2. Vitesse des distributeurs
(Figure 47), tournez le bouton dans le sens
horaire. Utilisez la vitesse maximum de la bande
transporteuse indiquée par le système à code
couleur quand il n'y a pas de débit hydraulique.
Ce réglage est utile quand la trémie est pleine de
sable.
• Après avoir appuyé sur un bouton de démarrage
pour afficher le réglage de la mémoire de travail
actuelle dans un mode autre qu'un mode de travail,
vous disposez d'un délai d'environ 10 secondes
pour commencer à modifier le réglage avant ou
30
Remarque: Trois positions de réglage sont
disponibles : ARRÊT, BAS et HAUT.
Le rétroéclairage est le plus grand consommateur
d'énergie de toutes les fonctions de la télécommande
portable. L'augmentation du rétroéclairage accroît la
consommation d'électricité et réduit la vie des piles ;
plus le rétroéclairage est faible, plus la vie des piles
est longue.
decal119-6815
Figure 47
Autocollant de commande manuelle
1. Réglage de la vitesse de
la bande transporteuse
Augmentation du contraste :
Appuyez de manière prolongée et simultanément sur
les boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et d'AUGMENTATION DE
LA VITESSE D'ACCESSOIRE tout en observant l'affichage
jusqu'à ce que le contraste voulu soit obtenu.
2. Réglage de la vitesse des
distributeurs
• Pour régler la vitesse des distributeurs (Figure 47),
utilisez un tournevis à lame plate pour tourner la
vis dans le sens horaire pour augmenter la vitesse
ou dans le sens antihoraire pour réduire la vitesse.
+
Remarque: Si vous réglez la machine avec le
débit hydraulique actif, mais que vous ne voulez pas
épandre de sable pendant ce temps, vérifiez que la
bande transporteuse est arrêtée.
Remarque: Trois positions de réglage sont
disponibles : ARRÊT, BAS et HAUT.
Réduction du contraste :
Une fois que les réglages sont corrects, utilisez
la commande de débit hydraulique sur le véhicule
tracteur pour démarrer et arrêter le système.
Appuyez de manière prolongée et simultanément sur
les boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et de RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ACCESSOIRE tout en observant l'affichage
jusqu'à ce que le contraste voulu soit obtenu.
Utilisation de la
télécommande portable
+
Modèle 44751
Remarque: Trois positions de réglage sont
disponibles : ARRÊT, BAS et HAUT.
Écran à cristaux liquides (LCD)
Contrôle de la durée de vie
des piles, de la fréquence de
fonctionnement, de l'affichage
de l'ID de l'unité de base & de la
télécommande
L'écran LCD (à cristaux liquides) comprend 2
lignes de 8 caractères chacune et affiche l'état et
l'activité quand vous appuyez sur les boutons de
la télécommande. Le rétroéclairage et le contraste
de l'écran peuvent être ajustés par l'utilisateur. Les
changements sont enregistrés dans la mémoire de
travail actuelle de la télécommande. Après l'arrêt
de l'unité, l'affichage utilise les derniers réglages de
contraste et de rétroéclairage quand vous la remettez
en marche.
Appuyez simultanément de manière prolongée sur les
boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et d'ARRÊT DE L'ACCESSOIRE
pour afficher plusieurs points d'information.
Réglage du rétroéclairage
+
Appuyez de manière prolongée et simultanément
sur les boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et de RÉDUCTION
DE VITESSE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE tout en
observant l'affichage jusqu'à ce que le contraste voulu
soit obtenu.
Quand vous maintenez les boutons enfoncés, les
données suivantes s'affichent successivement à
intervalles de 2 secondes : durée de vie des piles en
pourcentage, fréquence de fonctionnement (canal)
utilisée par les unités pour communiquer, puis code
d'identification de la télécommande portable, suivi de
celui de l'unité de base associée.
+
31
Entretien de la télécommande
portable
Bien que la télécommande soit robuste, évitez de
la faire tomber sur une surface dure. Essuyez la
télécommande avec un chiffon propre légèrement
humidifié avec de l'eau et une solution nettoyante
douce. Évitez de rayer l'écran LCD.
Remplacement des piles de la
télécommande
La télécommande portable est alimentée par 4 piles
(AA alcalines, 1,5 V chacune) et fonctionne entre 1,6
et 3,2 V. Les piles ont une vie d'environ 300 heures
(en fonctionnement continu, rétroéclairage éteint),
mais leur durée de vie est affectée par certains
facteurs d'utilisation, en particulier l'intensité du
rétroéclairage ; plus l'intensité du rétroéclairage est
élevée, plus il consomme d'énergie et plus la vie des
piles est réduite.
g028875
Figure 49
Important: Prévoyez toujours des piles de
1. Joint en caoutchouc
3. Télécommande portable
2. Joint en acier
4. 4 piles AA
rechange neuves pour la télécommande.
1.
Desserrez le boulon dans l'aimant du support
magnétique de la télécommande (Figure 48).
4.
Retirez les piles déchargées et mettez-les au
rebut en tenant compte de la réglementation
locale en la matière.
5.
Placez les piles dans l'emplacement du
logement en respectant la polarité. Les
marquages de polarité sont gravés sur le
logement pour chaque borne (Figure 49).
Remarque: Si vous n'installez pas les batteries
correctement, la télécommande ne fonctionnera
pas.
6.
Si vous enlevez accidentellement le joint en
caoutchouc et le joint en acier, remettez-les avec
précaution dans la gorge de la télécommande
portable (Figure 49).
7.
Remettez le couvercle en place et fixez-le avec
les 6 vis retirées précédemment (Figure 49),
serrées à un couple de 1,5 à 1,7 N·m.
8.
Placez la télécommande portable dans le
support magnétique, réunissez les deux moitiés
pour fixer la télécommande et serrez le boulon
dans l'aimant (Figure 48).
g028874
Figure 48
1. Télécommande portable
3. Boulon dans l'aimant
2. Support de télécommande
magnétique
2.
Écartez les côté du support et retirez la
télécommande (Figure 48).
3.
Retirez les 6 vis au dos de la télécommande et
déposez le couvercle (Figure 49).
Association de la télécommande
portable à l'unité de base.
L'association de la télécommande à l'unité de base
s'effectue initialement à l'usine pour leur permettre de
communiquer ; toutefois, il peut être nécessaire de les
réassocier une fois sur le terrain.
Remarque: Si possible, laissez les joints en
caoutchouc et en acier dans la gorge quand
vous enlevez le couvercle et les piles.
32
1.
Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence pour
mettre l'unité de base hors tension et vérifiez
que la télécommande est désactivée.
2.
Tenez-vous près de l'unité de base, en pleine
vue.
3.
Appuyez de manière prolongée simultanément
sur les boutons MARCHE/ARRÊT et ARRÊT
GÉNÉRAL.
Utilisation de la bande
transporteuse et de
l'accessoire avec la
télécommande
Modèle 44751
Procédez comme suit pour configurer et utiliser la
bande transporteuse et l'accessoire de la machine
(par ex. double distributeur ou autre accessoire) :
+
• Réglage et utilisation de la bande transporteuse
La télécommande portable affiche ses écrans
d'initialisation successifs et s'arrête sur ASSOC
PENDING (en attente d'association).
4.
uniquement
• Réglage et utilisation de l'accessoire uniquement
• Réglage et utilisation de la bande transporteuse
Maintenez les deux boutons enfoncés puis
relâchez-les rapidement jusqu'à ce que ASSOC
ACTIVE (association active) s'affiche (environ
4 secondes).
et de l'accessoire
Réglage et utilisation de la bande
transporteuse uniquement
Le message PRESS STORE (sauvegarde
pression) s'affiche.
5.
Lors vous appuyez pour la première fois sur le
bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE
Appuyez de manière prolongée sur le bouton
d'ENREGISTREMENT.
(lorsque la bande n'est pas en marche),
l'écran de la télécommande affiche le réglage en
mémoire et un S apparaît après FLR (soit FLRS) pour
indiquer que la télécommande est en mode réglage
uniquement.En mode réglage seulement, vous
pouvez augmenter ou réduire la valeur de réglage,
mais la bande transporteuse ne sera pas activée et
restera désactivée. Cela vous permet de spécifier
une vitesse pour la bande transporteuse ou d'utiliser
le réglage en mémoire sans causer de mouvement
accidentel. Après avoir programmé la vitesse,
appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE
TRANSPORTEUSE pour activer ce dernier à la valeur
programmée (la bande démarre si vous engagez le
système hydraulique).Appuyez une troisième fois sur
le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE pour enregistrer
la valeur actuelle en mémoire.
La télécommande affiche alors POW UP BASE
(base sous tension).
6.
Tout en maintenant le bouton d'ENREGISTREMENT
enfoncé, tirez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE
pour mettre l'unité de base sous tension.
La télécommande portable s'associe (se lie)
avec l'unité de base. Si tout s'est déroulé
normalement, le message ASSOC PASS.
(association réussie) s'affiche.
7.
Relâchez le bouton d'ENREGISTREMENT.
Important: Si le message ASSOC EXIT (quitter
association) s'affiche, l'association a échoué.
Remarque: Les modifications des réglages de la
bande transporteuse pendant que celle-ci est en
marche sont immédiatement appliquées ; cependant,
elles sont temporaires à moins d'avoir été enregistrées
en appuyant sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA
BANDE une fois qu'elles ont été effectuées. Par
exemple, si vous effectuez une modification alors que
FLRS est affiché, que vous appuyez sur le bouton
de démarrage de la bande transporteuse pour la
faire démarrer à la valeur programmée, puis que
vous mettez la télécommande hors tension sans
appuyer de nouveau sur le bouton de DÉMARRAGE
DE LA BANDE TRANSPORTEUSE, la modification sera
mise en mémoire. À la prochaine utilisation de
Remarque: Vous pouvez voir la liaison entre la
télécommande portable et l'unité de base en appuyant
de manière prolongée et simultanément sur les
boutons ARRÊT GÉNÉRAL et ARRÊT D'ACCESSOIRE.
L'affichage indique alternativement la voie
sélectionnée et l'ID de l'unité de base.
+
33
la télécommande, le réglage reprend la valeur
enregistrée précédemment.
mode réglage seulement, vous pouvez augmenter
ou réduire la valeur de réglage, mais l'accessoire
ne sera pas activé et restera désactivé. Cela vous
permet de spécifier une vitesse pour l'accessoire
ou d'utiliser le réglage en mémoire sans causer de
mouvement accidentel. Après avoir programmé la
vitesse, appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE
L'ACCESSOIRE pour activer ce dernier à la valeur
programmée (l'accessoire démarre si vous engagez
le système hydraulique).Appuyez une troisième fois
sur le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE pour
enregistrer la valeur actuelle en mémoire.
Remarque: Une temporisation de 10 secondes
commence lorsque vous appuyez sur le bouton
de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE et
« FLRS » (mode réglage uniquement) s'affiche.
Si vous n'enfoncez pas de bouton pendant ces
10 secondes, l'affichage retourne à « FLR » et l'état/la
valeur précédente est appliqué(e). La temporisation
est réinitialisée à 10 secondes si vous appuyez sur
un bouton alors que la télécommande est en mode
réglage uniquement.
1. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA
BANDE TRANSPORTEUSE.
2.
Remarque: Les modifications des réglages de
l'accessoire pendant que celui-ci est en marche
sont immédiatement appliquées cependant, elles
sont temporaires à moins d'avoir été enregistrées
en appuyant sur le bouton de DÉMARRAGE DE
L'ACCESSOIRE une fois qu'elles ont été effectuées.
Par exemple, si vous effectuez un réglage alors que
OPTS est affiché, que vous appuyez sur le bouton de
DÉMARRAGE D'ACCESSOIRE pour démarrer l'accessoire
à la valeur programmée, puis que vous mettez
la télécommande hors tension sans appuyer de
nouveau sur le bouton de DÉMARRAGE D'ACCESSOIRE,
la modification sera mise en mémoire. À la prochaine
utilisation de la télécommande, le réglage reprend la
valeur enregistrée précédemment.
La valeur de prévisualisation et FLRS s'affichent.
Réglez la vitesse à la valeur voulue à l'aide du
bouton d'AUGMENTATION ou de RÉDUCTION de
vitesse de la bande transporteuse.
ou
3.
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA
BANDE TRANSPORTEUSE pour démarrer la bande.
4.
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA
BANDE TRANSPORTEUSE pour enregistrer la
vitesse choisie.
Remarque: Une temporisation de 10 secondes
commence lorsque vous appuyez sur le bouton de
DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE et « FLRS » (mode
réglage uniquement) s'affiche. Si vous n'enfoncez
pas de bouton pendant ces 10 secondes, l'affichage
retourne à « FLR » et l'état/la valeur précédente
est appliqué(e). La temporisation est réinitialisée à
10 secondes si vous appuyez sur un bouton alors que
la télécommande est en mode réglage uniquement.
1. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE
L'ACCESSOIRE.
Le message FLOOR STORE (sauvegarde
bande) s'affiche. La valeur programmée sera
utilisée à chaque nouveau démarrage de la
bande jusqu'à sa modification.
2.
Réglage et utilisation de
l'accessoire uniquement
La valeur de prévisualisation et FLRS s'affichent.
Réglez la vitesse à la valeur voulue à l'aide du
bouton d'AUGMENTATION ou de RÉDUCTION de
vitesse de l'accessoire.
ou
Lorsque vous appuyez pour la première fois sur
3.
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE
pour démarrer l'accessoire.
L'ACCESSOIRE
le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE
(lorsque l'accessoire n'est pas en marche), l'écran de
la télécommande affiche le réglage en mémoire et un
S apparaît après OPT (soit OPTS) pour indiquer que
la télécommande est en mode réglage uniquement.En
34
4.
« OPT », et l'état/la valeur précédente est utilisé(e). La
temporisation est réinitialisée à 10 secondes si vous
appuyez sur un bouton alors que la télécommande
est en mode réglage uniquement.
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE
pour enregistrer la vitesse choisie.
L'ACCESSOIRE
1.
Le message OPTION STORE (sauvegarde
accessoire) s'affiche. La valeur programmée
sera utilisée à chaque nouveau démarrage de
l'accessoire jusqu'à sa modification.
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL.
Les valeurs de prévisualisation, FLRS et OPTS
s'affichent.
Réglage et utilisation de la bande
transporteuse et de l'accessoire
2.
Réglez les vitesses comme suit :
• Réglez la vitesse de la bande transporteuse
à la valeur voulue à l'aide du bouton
d'AUGMENTATION ou de RÉDUCTION de vitesse
de la bande transporteuse.
Lorsque vous appuyez pour la première fois sur le
bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL
(lorsque
l'accessoire n'est pas en marche), l'écran de la
télécommande affiche les réglages en mémoire
pour la bande transporteuse et l'accessoire, et un
S apparaît après FLR et OPT (soit FLRS et OPTS)
pour indiquer que la télécommande est en mode
réglage uniquement.En mode réglage seulement,
vous pouvez augmenter ou réduire la valeur de
réglage, mais la bande et l'accessoire ne seront pas
activés et resteront désactivés. Cela vous permet de
spécifier les vitesses voulues ou d'utiliser les réglages
en mémoire sans causer de mouvement accidentel.
Après avoir programmé les vitesses, appuyez sur le
bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour activer la bande
transporteuse et l'accessoire à la valeur programmée
(la bande et l'accessoire démarrent si vous engagez
le système hydraulique).Appuyez une troisième fois
sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour enregistrer
la valeur actuelle en mémoire.
ou
• Réglez la vitesse de l'accessoire à la valeur
voulue à l'aide du bouton d'AUGMENTATION
ou de RÉDUCTION de vitesse de l'accessoire.
ou
Remarque: Les modifications des réglages de la
bande transporteuse et de l'accessoire pendant qu'ils
sont en marche sont immédiatement appliquées ;
cependant, elles sont temporaires à moins d'avoir été
enregistrées en appuyant sur le bouton de DÉMARRAGE
GÉNÉRAL une fois qu'elles ont été effectuées. Par
exemple, si vous effectuez un réglage alors que
FLRS et OPTS sont affichés, que vous appuyez sur
le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour démarrer la
bande et l'accessoire à la valeur programmée, puis
que vous mettez la télécommande hors tension sans
appuyer de nouveau sur le bouton de DÉMARRAGE
GÉNÉRAL, la modification sera mise en mémoire. À la
prochaine utilisation de la télécommande, le réglage
reprendra la valeur enregistrée précédemment.
3.
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL
pour démarrer la bande et l'accessoire.
4.
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL
pour enregistrer les vitesses choisies.
Le message ALL STORE (sauvegarde
générale) s'affiche. La valeur programmée
sera utilisée à chaque nouveau démarrage de
l'accessoire jusqu'à sa modification.
Remarque: La bande transporteuse et
l'accessoire doivent tous deux être en marche
pour enregistrer les réglages au moyen du
bouton DÉMARRAGE GÉNÉRAL. Si un seul ou
aucun des deux n'est en marche, le bouton
de DÉMARRAGE GÉNÉRAL permet de démarrer
les deux ou celui qui est arrêté. Rien n'est
enregistré, et les réglages de la bande et
de l'accessoire enregistrés précédemment
s'affichent.
Remarque: Une temporisation de 10 secondes
commence lorsque vous appuyez sur le bouton de
DÉMARRAGE GÉNÉRAL et le mode réglage uniquement
s'affiche. Si vous n'enfoncez pas de bouton pendant
ces 10 secondes, l'affichage retourne à « FLR » et
35
Il est important de savoir que la commande
enregistrée pour la bande transporteuse
et l'accessoire est utilisée deux fois : une
fois comme commande individuelle par le
biais du bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE
TRANSPORTEUSE ou du bouton de DÉMARRAGE DE
L'ACCESSOIRE, et une fois en combinaison avec
le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL ; dans les
deux cas, la valeur est identique.
puis
,
ou
L'écran affiche alors PRESET SAVED
(préréglage enregistré).
Remarque: Si vous maintenez le bouton
d'ENREGISTREMENT enfoncé et si vous appuyez
sur un bouton de PRÉRÉGLAGE alors que la bande
transporteuse ou l'accessoire est arrêté, aucune
nouvelle valeur n'est enregistrée pour ces options ; le
préréglage conserve les valeurs déjà en mémoire.
Modes de préréglage de la
télécommande
Utilisation d'un mode de
préréglage
Modèle 44751
Programmation des boutons de
préréglage 1, 2 et 3
1.
Appuyez sur le bouton de PRÉRÉGLAGE voulu (1,
2 ou 3) pour afficher les réglages de la bande
transporteuse et de l'accessoire.
La télécommande comprend trois boutons de
que vous pouvez programmer avec les
paramètres de vitesse de la bande transporteuse et
de l'accessoire. Chacun des boutons de PRÉRÉGLAGE
se comporte essentiellement comme un mode
de prévisualisation pour le bouton de DÉMARRAGE
GÉNÉRAL, mais ils utilisent des vitesses de référence
rapide différentes, définies par l'utilisateur.
2.
Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL
pour démarrer la bande transporteuse et
l'accessoire (si le système hydraulique est
activé).
3.
Utilisez les boutons de DÉMARRAGE et d'ARRÊT
pour commander la bande transporteuse et
l'accessoire selon les besoins.
PRÉRÉGLAGE
Si la bande transporteuse et/ou l'accessoire sont
en marche lorsque vous appuyez sur le bouton de
PRÉRÉGLAGE, une valeur de prévisualisation s'affiche
pour la bande et l'accessoire ; si vous appuyez alors
sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL, les valeurs de
fonctionnement actuelles sont remplacées par les
valeurs préréglées. Si vous n'appuyez pas sur le
bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL dans les 10 secondes
qui suivent, les valeurs enregistrées précédemment
sont rétablies.
Chargement de la trémie
ATTENTION
Pour éviter un fonctionnement dangereux, la
trémie doit être utilisée comme prévu :
• Ne transportez personne dans la trémie.
• Ne transportez pas de charges supérieures
aux limites spécifiées de la machine ou du
véhicule tracteur ; voir Caractéristiques
techniques (page 19).
Utilisez la procédure suivante pour programmer les
valeurs d'un bouton de PRÉRÉGLAGE :
1.
2.
3.
Démarrez la bande transporteuse et l'accessoire
individuellement ou en appuyant sur le bouton
de DÉMARRAGE GÉNÉRAL.
• La stabilité des charges peut varier ; par
exemple, les charges hautes ont un centre
de gravité plus élevé. Réduisez les charges
maximales pour améliorer la stabilité au
besoin.
Réglez les vitesses voulues pour la bande
transporteuse et l'accessoire en appuyant sur
les boutons d'AUGMENTATION ou de RÉDUCTION
de la vitesse de chaque option.
1.
Accouplez la machine au véhicule tracteur.
2.
Remplissez la trémie.
Important: Ne placez pas d'objets lourds
ou encombrants dans la trémie. Les objets
ou matériaux plus grands que l'ouverture
de la trappe arrière peuvent endommager
Appuyez de manière prolongée sur le bouton
d'ENREGISTREMENT, puis appuyez sur le bouton
de PRÉRÉGLAGE voulu (1, 2 ou 3).
36
Ralentissez avant de tourner, en particulier sur
le sable, les surfaces humides et glissantes.
L'encombrement en virage est augmenté si la
machine est équipée d'un accessoire.
la bande transporteuse et la trappe arrière.
Assurez-vous que la texture de la charge
est uniforme. La machine peut projeter
subitement les petits cailloux qui sont dans
le sable
PRUDENCE
Pour éviter le renversement de la machine (voir
les autocollants de sécurité dans ce manuel) :
• Restez attentif à la hauteur et au poids
de la charge. Les charges plus hautes et
plus lourdes peuvent accroître le risque de
renversement.
• Répartissez la charge uniformément
longitudinalement et latéralement.
• Prenez les virages avec précaution et évitez
les manœuvres dangereuses.
L'utilisation de la machine de façon
dangereuse peut entraîner des blessures
graves voire mortelles.
Faites attention à ce qui vous entoure quand
vous tournez ou faites marche arrière. Vérifiez
que la voie est libre et que personne ne se
trouve à proximité. Avancez lentement.
Arrêtez l'accessoire lorsque vous approchez de
personnes, véhicules, croisements ou passages
piétons.
Déchargement de la trémie
Remarque: Les charges lourdes et les surfaces
humides ou irrégulières augmentent le temps d'arrêt
et réduisent la capacité à tourner rapidement et
sûrement.
ATTENTION
La machine peut sectionner les mains et les
pieds.
Après l'utilisation
N'approchez pas les mains ni les pieds du
déflecteur de la trémie, du déflecteur des
distributeurs et des distributeurs pendant le
fonctionnement de la machine ou pendant
le fonctionnement du moteur du groupe
hydraulique du véhicule tracteur.
Consignes de sécurité
après l'utilisation
• Garez la machine sur un surface ferme, plane,
Ne restez pas derrière la machine pendant le
déchargement ou l'épandage. Le Twin Spinner éjecte
des particules et de la poussière avec une grande
force.
et horizontale. Évitez les sols trop meubles
car la béquille pourrait s'enfoncer et causer le
renversement de la machine.
Ne dételez pas la machine du véhicule tracteur
lorsque vous vous trouvez sur une pente ni sans
engager auparavant les béquilles avant et arrière.
Vérifiez que la béquille arrière et la trémie sont
abaissées. Placez une cale (un morceau de bois
par exemple) sous la béquille arrière lorsque elle
se trouve à plus de 5 cm au-dessus du sol.
Lorsque vous dételez la machine, calez toujours
les roues pour l'empêcher de bouger.
Maintenez toutes les pièces de la machine en bon
état de marche et toutes les fixations bien serrées.
Remplacez tous les autocollants usés,
endommagés ou manquants.
•
Ne déchargez pas la machine lorsqu'elle se trouve
sur une pente.
•
ATTENTION
Le déchargement de la machine lorsqu'elle
n'est pas attelée au véhicule tracteur peut
provoquer le déplacement de la charge et le
renversement de la machine.
•
•
Vérifiez que la machine est attelée au véhicule
tracteur avant le déchargement.
•
Déplacement
Désaccouplement de
la machine du véhicule
tracteur
La machine n'est prévue que pour l'utilisation hors
route. La vitesse de pointe recommandée à vide est
de 24 km/h.
Gardez le contrôle de la machine. Ne tentez pas
de négocier des virages serrés ou d'effectuer des
manœuvres dangereuses qui pourraient vous faire
perdre le contrôle de la machine.
1.
37
Garez le véhicule tracteur et la machine sur une
surface, sèche, plane et horizontale.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Serrez le frein de stationnement du véhicule
tracteur, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact.
Placez des cales sous les deux roues de la
machine (avant et arrière).
Libérer la pression du système hydraulique.
Débranchez les flexibles hydrauliques,
enroulez-les et rangez-les sur l'avant de la
machine.
Débranchez le câble du faisceau intermédiaire
du véhicule tracteur.
Abaissez la ou les béquilles comme suit :
• Sur le châssis remorqué, tournez la béquille
de 90 degrés (sens horaire) en position
abaissée pour supporter la machine.
• Sur le châssis à accouplement direct
Truckster, déplacez les béquilles à l'avant
de la machine et tournez-les de 90 degrés
jusqu'à ce que le bas de chacune d'elle soit
dirigé vers le sol.
Levez la machine avec la ou les béquilles
jusqu'à ce que la barre de remorquage du
véhicule tracteur soit délestée.
Sortez la goupille d'attelage.
Vérifiez que rien ne relie plus la machine et le
véhicule tracteur.
g013337
Figure 50
1. Béquille sur châssis remorqué
Stationnement de la
machine
Garez toujours la machine sur un sol plat et horizontal.
Placez des cales sous deux des roues de la machine
(à l'avant et l'arrière si elle est montée sur le véhicule).
ATTENTION
La machine peut se déplacer brusquement si
vous la dételez du véhicule tracteur alors que
vous vous trouvez sur une pente.
g013338
Figure 51
Ne désaccouplez pas la machine du véhicule
tracteur lorsque vous trouvez sur une pente.
Vérifiez que la béquille avant est dans la
position de support.
1. Béquilles sur châssis à accouplement direct Truckster
Pour tourner la béquille de la position verticale
(support) à la position horizontale (transport), retirez
la goupille et faites pivoter la béquille. Vérifiez que
la béquille est fixée à la machine et dans la bonne
position pendant le fonctionnement. Sur le châssis
remorqué Toro, la béquille se trouve sur le tube
d'attelage (Figure 50). Le châssis à accouplement
direct Truckster possède deux béquilles (Figure 51).
Utilisez les supports de rangement des béquilles à
l'arrière du châssis pendant le fonctionnement.
Utilisation du support de
rangement
1.
Garez le véhicule de travail à l'emplacement de
rangement de la machine.
Remarque: La surface de rangement doit être
ferme et de niveau.
38
2.
Débranchez la connexion électrique du véhicule
de travail.
3.
Débranchez les conduites hydrauliques de la
machine sur le véhicule de travail.
4.
Mettez le véhicule de travail au point mort,
serrez le frein de stationnement et mettez le
moteur en marche.
5.
À l'aide du vérin de levage du véhicule, élevez
l'avant de la machine à la hauteur des pieds
avant du support de rangement.
6.
Coupez le moteur.
9.
Élevez les 2 béquilles de rangement arrière
jusqu'à ce que les goupilles de montage qui
fixent le tube transversal de la machine au cadre
du Workman ne soient plus sous pression.
10.
Retirez les goupilles à anneau arrière, les
goupilles d'attelage et les rondelles (Figure 53).
ATTENTION
Toute intervention sur la machine
lorsqu'elle se trouve sur le support de
rangement peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
g013228
Ne passez pas sous la machine et ne
procédez à aucune intervention dessus
lorsqu'elle se trouve sur le support de
rangement.
7.
Figure 53
1. Goupille d'attelage, rondelles et goupille à anneau
11.
Insérez les pieds de rangement avant et les
béquilles arrière dans les tubes de la machine et
fixez-les avec les goupilles de blocage (Figure
52).
Maintenez le vérin de levage d'une main.
Retirez la goupille de blocage du vérin de levage
de l'autre main (Figure 54).
g013778
Figure 54
1. Goupille de blocage de vérin de levage
12.
Rangez les vérins dans les clips prévus à cet
effet. Engagez le levier de verrouillage de
levage hydraulique sur le véhicule pour éviter
tout déploiement accidentel des vérins.
13.
Élevez les béquilles arrière jusqu'à ce qu'il soit
possible d'éloigner le véhicule de la machine.
14.
Faites le tour de la machine. Vérifiez qu'elle est
entièrement dégagée du cadre du véhicule de
travail et qu'elle est fixée dans chacun des 4
pieds du support de rangement.
g013777
Figure 52
1. Béquilles arrière
3. Goupille de blocage
2. Pieds de rangement avant
8.
À l'aide du vérin de levage du véhicule, abaissez
l'avant de la machine jusqu'à ce que les pieds
avant du support de rangement commencent à
toucher le sol.
39
15.
Mettez le véhicule de travail au point mort,
serrez le frein de stationnement et démarrez le
moteur.
16.
Desserrez le frein de stationnement et conduisez
le véhicule de travail lentement en marche avant
pour l'éloigner du dispositif de montage de la
machine sur le support de rangement.
Transport de la machine
Important: Avant de charger la machine sur une
remorque ou de l'en descendre, déposez Le Twin
Spinner pour éviter de l'endommager.
• Procédez avec prudence pour charger la machine
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
la machine sur une remorque ou un camion.
Voir le Manuel de l'utilisateur pour savoir où se
trouvent les points d'attache sur le châssis de
remorquage et le véhicule tracteur.
Remarque: Si cela s'avère impossible, fixez le
capot de la machine au cadre avec une sangle ou
déposez-le, sinon il pourrait s'envoler pendant le
transport. Fixez et transportez le capot séparément.
1.
S'il est installé, déposez le Twin Spinner.
2.
Conduisez le véhicule tracteur sur la rampe.
3.
Coupez le moteur, retirez la clé de contact et
serrez le frein de stationnement.
4.
Arrimez la machine près des roues à l'aide de
sangles, de chaînes, ou de câbles.
Remarque: Reportez-vous à la réglementation
locale concernant les exigences en matière
d'arrimage.
5.
Fixez des cales au niveau des roues de la
machine quand elle est sur le plateau de la
remorque ou du camion.
40
Entretien
Graissage
Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire
Graissage de la machine
gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous
rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre
machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Modèle de base
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières
heures de fonctionnement
ATTENTION
Toutes les 40 heures Graissez la machine
chaque jour si les conditions d'utilisation sont
extrêmement sales et poussiéreuses.
Toute intervention sur la machine sans avoir
débranché au préalable toutes les sources
d'alimentation peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
• Utilisez de la graisse universelle de type
automobile.
Débranchez toutes les sources d'alimentation
de la machine toute opération d'entretien.
• Graissez tous les roulements, bagues et chaînes.
La machine comporte plusieurs graisseurs (Figure
55 et Figure 56).
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
1.
Nettoyez tous les graisseurs.
2.
Injectez de la graisse dans les roulements et les
bagues.
3.
Nettoyez l'excédent de graisse.
• Avant tout entretien ou réglage de la machine,
arrêtez-la, coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement, enlevez la clé de et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
• Effectuez uniquement les opérations d'entretien
décrites dans ce manuel. Si la machine nécessite
une réparation importante ou si vous avez
besoin de renseignements, faites appel à un
concessionnaire Toro agréé.
• Gardez la machine en bon état de marche en
resserrant régulièrement les écrous, boulons et
vis.
• Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le
moteur est en marche. Ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
g013352
Figure 55
Graisseur (1 à l'avant gauche, 1 à l'avant droite)
• Ne contrôlez et ne réglez jamais la tension de la
chaîne lorsque le moteur du véhicule tracteur est
en marche.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Soutenez la machine avec des cales ou des
supports de rangement avant de travailler
dessous. Ne comptez jamais sur le système
hydraulique du véhicule tracteur pour soutenir la
machine.
• Vérifiez chaque jour que les boulons de montage
des louchets sont serrés au couple spécifié.
• Après l'entretien ou un réglage de la machine,
g013353
veillez à refermer et verrouiller le capot et en
remettre en place toutes les protections.
Figure 56
Graisseur (1 à l'arrière gauche, 1 à l'arrière droite)
41
Graissage du châssis tracté
• Vérifiez que les pneus ne sont pas excessivement
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an ou avant le remisage
•
Utilisez de la graisse universelle de type automobile.
1.
Nettoyez tous les graisseurs (Figure 57).
2.
Injectez de la graisse dans les roulements et les
bagues.
3.
Nettoyez l'excédent de graisse.
endommagés ou usés.
Vérifiez que les boulons des roues sont bien
serrés et qu'il n'en manque aucun.
Consignes de sécurité
relatives au système
hydraulique
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits
•
•
•
•
g013354
Figure 57
Graisseurs (avant et arrière, gauche et droite).
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
Consultez immédiatement un médecin si du
liquide est injecté sous la peau. Toute injection de
liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée
dans les quelques heures qui suivent par une
intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
N'approchez pas les mains ni aucune autre partie
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
Évacuez avec précaution toute la pression du
système hydraulique avant toute intervention sur
le système.
Spécifications du liquide
hydraulique
Graissage des roulements de
roues
À l'arrivée de l'usine, la machine contient du liquide
hydraulique de haute qualité. Contrôlez néanmoins
le niveau de liquide hydraulique avant de mettre la
machine en marche pour la première fois, puis tous
les jours. Le liquide de remplacement recommandé
est le suivant :
Châssis de remorquage en option
Périodicité des entretiens: Toutes les 300
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Nettoyez et garnissez les roulements des roues.
Liquide « Toro Premium Transmission/Hydraulic
Tractor Fluid » (liquide hydraulique/de transmission
de haute qualité pour tracteur) (en bidons de 19 litres
ou barils de 208 litres). Voir le catalogue de pièces ou un
distributeur Toro pour les numéros de référence.)
Contrôle des pneus et des
roues
Autres liquides : Si le liquide spécifié n'est pas
disponible, vous pouvez utiliser d'autres liquides
hydrauliques universels pour tracteurs (UTHF), à
condition que ce soient exclusivement des produits
traditionnels à base de pétrole et non pas des
liquides synthétiques ou biodégradables. Les
spécifications doivent rester dans la plage indiquée
pour toutes les propriétés physiques suivantes, et
le liquide doit satisfaire aux normes industrielles
indiquées. Vérifiez auprès de votre fournisseur que le
liquide est conforme à ces spécifications.
Châssis remorqué en option
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez la pression des pneus du véhicule
tracteur ; voir le Manuel de l'utilisateur du véhicule
tracteur.
• La pression de gonflage des pneus du châssis
remorqué en option est 0,69 bar ou celle
recommandée par le fabricant des pneus.
42
Remarque: Toro décline toute responsabilité en
cas de dommage causé par l'utilisation de liquides
hydrauliques de remplacement inadéquats. Utilisez
uniquement des produits provenant de fabricants
réputés qui répondent de leurs recommandations.
Vérifiez que la partie réglable de la trappe arrière
s'ouvre et se ferme sans forcer.
Rangement et contrôle des
béquilles
Propriétés physiques :
Viscosité, ASTM D445
55 à 62 cSt à 40 °C
Indice de viscosité,
ASTM D2270
140 à 152
Point d'écoulement,
ASTM D97
-37 °C à -43 °C
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Rangez les béquilles en position relevée avant
de déplacer la machine. Sur le châssis à
accouplement direct Truckster, rangez les
béquilles à l'arrière de la machine.
Spécifications de l'industrie :
API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland
FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers
35VQ25 et Volvo WB-101/BM
• Vérifiez l'état de la goupille d'attelage et de la
béquille, et vérifiez que la goupille de sécurité est
en place. (Remplacez les goupilles de sécurité
manquantes ou endommagées).
Remarque: De nombreux liquides hydrauliques sont
presque incolores, ce qui rend difficile la détection
des fuites. Un additif colorant rouge pour le système
hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml.
Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide
hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles
chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500).
• Vérifiez que les accouplements d'attelage sont
bien serrés.
Contrôle des autres composants
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Vérifiez l'usure des lames des distributeurs
Contrôle du système
hydraulique
du Twin Spinner. Remplacez-les si elles sont
devenues excessivement minces.
• Vérifiez si le carter du Twin Spinner est fissuré
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
ou corrodé. Remplacez les plaques d'usure au
besoin.
• Vérifiez si le système hydraulique présente
• Vérifiez les autocollants de sécurité et
des fuites d'huile. Si vous constatez une fuite,
resserrez le raccord ou remplacez/réparez la pièce
endommagée.
remplacez-les s'ils sont endommagés ou illisibles.
Lever et baisser la porte
d'accès arrière
• Recherchez toute usure excessive ou dommage
visible des flexibles hydrauliques.
• Pour les machines équipées en option d'un
groupe hydraulique, contrôlez le niveau de liquide
hydraulique dans le réservoir. Remplissez le
réservoir de liquide au besoin.
ATTENTION
La machine est équipée d'un contacteur
d'arrêt de sécurité dans l'angle supérieur
droit de la porte d'accès arrière ; si la porte
est baissée, la machine ne devrait pas
fonctionner.
• Pour les machines qui utilisent la puissance
hydraulique du véhicule tracteur, contrôlez le
niveau de liquide hydraulique du véhicule tracteur
; voir le Manuel de l'utilisateur du véhicule tracteur.
• N'essayez pas d'utiliser la machine quand
la porte d'accès arrière est ouverte.
Entretien du plateau et de
la trémie
• N'utilisez pas la machine si ce contacteur
est défectueux ; contactez votre
concessionnaire Toro agréé.
Contrôle de la trappe arrière
1.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
43
Décrochez les poignées de verrouillage et
baissez la porte d'accès arrière.
• Tous les deux mois, vérifiez que les roulements
des rouleaux avant et arrière ne sont pas usés ou
endommagés.
Contrôlez l'état et la tension de la chaîne
d'entraînement et des pignons.
•
Important: Vérifiez qu'aucun matériau
n'est coincé entre le plateau de la bande
transporteuse, la bande elle-même et les
rouleaux. Voir Lavage de la machine (page 45).
Réglage de la tension de la bande
transporteuse
Effectuez la procédure de tension seulement si la
bande glisse, si elle vient d'être remplacée ou si elle a
été détendue pour remplacer des pièces.
1. Placez le guide en V de la bande dans les
guides des rouleaux avant et arrière.
2. Serrez les deux écrous de réglage de la bande
jusqu'à ce que cette dernière soit bien tendue.
g390416
Figure 58
1. Porte d'accès arrière
3. Poignéesde verrouillage
2. Crochet de verrouillage
Important: Vérifiez que la porte d'accès
arrière est complètement relevée et
solidement verrouillée avant de démarrer la
machine.
2.
3.
Levez la porte d'accès arrière et accrochez les
poignées de verrouillage aux crochets sur le
côté de la porte.
4.
Entretien du système de
bande transporteuse
Remarque: Si nécessaire, déposez le
couvercle du galet de tension avant et baissez
la porte d'accès arrière.
Chargez complètement la machine avec le
matériau le plus lourd que vous allez utiliser.
Avec deux clés, immobilisez l'extrémité de la
tige de tension et desserrez l'écrou de blocage
qui est celui le plus près de l'extrémité de la tige
(Figure 59).
Contrôle des joints de la bande
transporteuse et de la trappe
arrière
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Vérifiez l'état et l'usure de tous les joints en
caoutchouc. Remplacez ou réparez les joints si
une fuite se produit.
• Contrôlez et réglez le racleur de nettoyage de
la bande transporteuse. Vérifiez que le racleur
est en contact sur toute la largeur de la bande
transporteuse.
g013351
Figure 59
1. Écrou de blocage
Contrôle de la bande
transporteuse et des rouleaux
5.
• Vérifiez que la bande transporteuse est bien
6.
centrée et droite sur les rouleaux, et ne glisse
pas, puis effectuez les réglages nécessaires ; voir
Réglage du guidage de la bande transporteuse
(page 45).
7.
44
2. Écrou de réglage
Tournez la bande transporteuse et vérifiez si
elle glisse.
Si c'est le cas, arrêtez la bande et serrez les
deux écrous de réglage d'un demi tour. Ne
tendez pas excessivement.
Répétez les opérations des étapes 5 et 6 jusqu'à
ce que la bande transporteuse ne glisse plus.
8.
Resserrez les écrous de blocage et posez les
couvercles de sécurité jaunes.
Réglage du guidage de la bande
transporteuse
Le système de bande transporteuse est auto-guidé.
Les rouleaux avant et arrière comprennent tous deux
une gorge centrale pour le guide en V de la bande.
Il peut arriver que la bande sorte des gorges. Pour
repositionner la bande, procédez comme suit :
1.
Déterminez de quel côté se déporte la bande.
2.
Déposez les couvercle de sécurité des deux
coins avant.
3.
Du côté vers lequel se déporte la bande,
immobilisez l'extrémité de la tige de tension et
desserrez l'écrou de blocage, puis serrez l'écrou
de réglage de la valeur de deux pans (Figure
59).
4.
Serrez les deux écrous de blocage et mettez la
bande transporteuse en marche.
5.
Vérifiez le mouvement de guidage de la bande.
Répétez la procédure ci-dessus jusqu'à ce que
la bande soit ramenée à la position correcte.
1.
Retirez l'accessoire avant le nettoyage et
lavez-le séparément.
2.
Retirez la télécommande portable.
3.
Lavez le corps de la machine à l'eau chaude
additionnée de détergent doux.
4.
Rincez complètement les résidus de détergent à
l'eau propre avant de laisser sécher.
5.
Baissez la porte d'accès arrière ; voir Lever et
baisser la porte d'accès arrière (page 43).
6.
Déposez le racleur de nettoyage de la bande à
l'arrière de la machine (Figure 60).
g013355
Important: Soyez patient ! Ne tendez pas la
Figure 60
courroie excessivement.
6.
1. Racleur de nettoyage de la bande
Reposez les deux couvercles de sécurité.
Lavage de la machine
Le sel, le goudron, la sève des arbres, les engrais
ou les produits chimiques peuvent endommager la
peinture de la machine. Lavez ces dépôts le plus
rapidement possible avec un détergent et de l'eau. S'il
s'avère nécessaire d'utiliser des produits de nettoyage
ou des solvants supplémentaires, assurez-vous qu'ils
ne risquent pas d'endommager les surfaces peintes.
ATTENTION
Les liquides inflammables et les produits de
nettoyage dégageant des vapeurs toxiques
sont nocifs pour la santé.
N'utilisez pas de liquides inflammables ou de
produits de nettoyage produisant des vapeurs
toxiques. Suivez les recommandations du
fabricant.
7.
Élevez l'avant de la machine aussi haut que
nécessaire.
8.
Si votre machine est montée sur un camion,
utilisez le vérin de levage sur le véhicule
tracteur ; voir le manuel du propriétaire du
véhicule tracteur.
9.
Si vous avez un châssis remorqué ou à
accouplement rapide Truckster, utilisez la
béquille sur le châssis.
10.
Ouvrez complètement la trappe arrière et
arrosez l'intérieur de la trémie et la surface
autour de la trappe arrière. Examinez les joints
latéraux et remplacez-les au besoin.
11.
Trouvez l'autocollant de nettoyage sur l'avant
de la machine (Figure 61) et arrosez au tuyau
d'arrosage à travers la grille de protection avant
jusqu'à ce que toute trace de matériau soit
éliminée du panneau inférieur (Figure 62).
Remarque: Profitez de ce que les couvercles
sont déposés pour le graissage pour éliminer
au tuyau d'arrosage tout matériau d'épandage
encore présent.
Important: N'utilisez pas un jet à haute pression,
Il pourrait enlever la peinture, les autocollants de
sécurité et la graisse, et aussi endommager les
composants.
45
Remisage
Avant de remiser la machine en fin de saison,
procédez comme suit :
1.
Avant de quitter la machine, garez-la sur une
surface plane et horizontale, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de tout mouvement.
2.
Nettoyez soigneusement la machine. Déposez
des pièces au besoin.
3.
Retirez la télécommande portable.
4.
Vérifiez que le bouton d'arrêt d'urgence est
enfoncé.
5.
Contrôlez toutes les fixations et resserrez-les
au besoin.
6.
Graissez tous les graisseurs et points de pivot.
Essuyez tout excès de lubrifiant.
7.
Poncez légèrement et retouchez les peintures
rayées, écaillées ou rouillées.
8.
Remisez la machine à l'intérieur si possible.
g013714
Figure 61
1. Autocollant de nettoyage
g237531
Figure 62
1. Nettoyage de l'avant
12.
Examinez la trémie, la protection inférieure, la
bande transporteuse, le plateau et les rouleaux
pour vous assurer qu'ils sont entièrement
débarrassés de matériau.
13.
Abaissez la machine pour la ramener à la
position de fonctionnement normale.
14.
Installez le racleur de nettoyage de la bande
transporteuse. Poussez la barre de montage
du racleur sur la bande. Assurez-vous que le
racleur est aussi vertical que possible, tout en
restant en contact avec la courroie.
15.
Soulevez et verrouillez solidement la porte
d'accès arrière ; voir Lever et baisser la porte
d'accès arrière (page 43).
46
Dépistage des défauts
Contrôle des codes d'anomalie
Modèle 44751
Si la diode de diagnostic indique une anomalie de système, vérifiez les codes d'anomalie pour déterminer ce
qui ne va pas dans la machine ; voir Fonctionnement des diodes de diagnostic (page 18).
Tableau des codes d'anomalie
Code
Nombre de clignotement
Comportement
Détails
Anomalies spécifiques à la machine
11
Un clignotement, une pause, un
clignotement, une longue pause,
puis répétition de la séquence
Perte de communication avec l'unité
de BASE.
Le connecteur n'est pas branché ;
localisez et branchez le connecteur
du faisceau qui est mal ou
complètement débranché.
Anomalie du faisceau de câblage ;
contactez votre distributeur Toro.
Unité de BASE défectueuse ;
contactez votre distributeur Toro
agréé.
12
Un clignotement, une pause, deux
clignotements, une longue pause,
puis répétition de la séquence
Version incompatible de la BASE
et/ou télécommande portable
Logiciel installé incorrect (installez
le logiciel correct de Toro DIAG) ;
contactez votre distributeur Toro
agréé.
13
Un clignotement, une pause,
3 clignotements, une longue pause,
puis répétition de la séquence
Erreur de télécommande portable –
non disponible pour la Rév A
Erreur d'association de produit avec
la télécommande (par ex. tentative
d'utilisation du ProPass avec une
télécommande MH-400)
Accès au mode diagnostic et contrôle des codes
1.
2.
3.
Appuyez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine hors tension.
Enlevez le bouchon captif des 2 prises shunt de diagnostic (Figure 63A).
Branchez ensemble les prises shunt de diagnostic (Figure 63, B).
g238424
Figure 63
47
4.
Appuyez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine sous tension.
5.
Comptez le nombre de clignotements pour déterminer le code d'anomalie, puis utilisez le tableau des
codes d'anomalie pour déterminer l'origine du problème.
Remarque: En présence de plusieurs anomalies, les deux diodes clignotent, puis s'éteignent pendant
un long moment avant de se remettre à clignoter.
Réinitialisation des codes d'anomalie
Une fois l'anomalie corrigée, réinitialisez les codes d'anomalie en débranchant puis rebranchant les prises de
diagnostic. Le témoin de diagnostic clignote en continu à 1 Hz (1 clignotement par seconde).
Quitter le mode diagnostic
1.
Appuyez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine hors tension ; voir Bouton d'arrêt
d'urgence (page 17).
2.
Débranchez les prises shunt de diagnostic (Figure 63, B).
3.
Poussez le bouchon captif sur les 2 prises shunt de diagnostic (Figure 63, A).
4.
Appuyez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine sous tension.
Messages de la télécommande portable
Modèle 44751
Tableau des messages
Message affiché
Description
ASSOC PENDING
Association non encore effectuée.
ASSOC ACTIVE
Tentative d'association en cours.
POWER UP BASE
Mettre l'unité de base sous tension.
ASSOC PASS
Association réussie.
ASSOC EXIT
Sortie du mode association.
ASSOC FAIL
Échec de tentative d'association.
PRESS STORE
Appuyez sur le bouton d'ENREGISTREMENT.
ALL STORE
Enregistrement de toutes les valeurs actuellement définies dans la mémoire de travail
actuelle.
OPTION STORE
Enregistrement des réglages actuels de l'accessoire dans la mémoire de travail actuelle.
BELT STORE
Enregistrement des réglages actuels de la bande dans la mémoire de travail actuelle.
PRESET 1 STORE
Enregistrement du préréglage 1 actuel de l'accessoire dans la mémoire de travail
actuelle.
PRESET 2 STORE
Enregistrement du préréglage 2 actuel de l'accessoire dans la mémoire de travail
actuelle.
PRESET 3 STORE
Enregistrement du préréglage 3 actuel de l'accessoire dans la mémoire de travail
actuelle.
WAITING FOR BASE
La télécommande attend une réponse de l'unité de base.
HOPPER UP
La télécommande envoie une commande de levage de la trémie.
HOPPER DOWN
La télécommande envoie une commande d'abaissement de la trémie.
PROPASS REV XX
Produit pour lequel le système est réglé.
MH400 REV XX
Produit pour lequel le système est réglé.
BAT XX%
Battery X.X V
Durée de vie restante des piles en pourcentage.
Durée de vie restante des piles en volts.
48
Tableau des messages (cont'd.)
Message affiché
Description
CHANNEL X
Canal actuellement utilisé par le système.
HH ID XXXXXX
Identité de la télécommande.
BASE ID XXXXXX
Identité de l'unité de base.
FLR XX%
OPT XX%
Vitesse actuelle de la bande transporteuse en pourcentage.
Vitesse actuelle de l'accessoire en pourcentage.
FLRS XX%
OPTS XX%
Indique la vitesse normale en mémoire de la bande transporteuse et de l'accessoire
avec commande 0% à la sortie, pour permettre à l'opérateur d'utiliser le réglage actuel
ou de le modifier.
FLR OFF
OPT OFF
Indique l'état de la bande transporteuse et de l'accessoire lorsqu'ils sont désactivés.
SERVICE ACTIVE
L'outil de service est actif.
SERVICE NO APP
Le service n'a pas d'application valide à faire fonctionner.
49
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos données personnelles par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourrons
aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l'exige ou dans le cadre de la cession, de l'acquisition ou de la fusion d'une société.
Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions
légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter legal@toro.com.
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être
moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays
de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et
au traitement sécurisé de vos données.
Droits d'accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la
portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a
traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu'est-ce que la Proposition 65 ?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D'autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu'un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu'une société a soit (1) évalué l'exposition et conclu qu'elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif » ; soit (2) choisi d'émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d'une substance
chimique de la liste, sans tenter d'en évaluer l'exposition.
Cette loi s'applique-t-elle partout ?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales ?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d'avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables ?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu'il ne l'est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu'une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d'utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d'autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
La garantie Toro
Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures
Conditions et produits couverts
Pièces
The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit »)
ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une
période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance
prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des
Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées
de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie,
nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic,
pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie
commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes
par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces
remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du
produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit
de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement
de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des
pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre
Distributeur de produits professionnels ou au Concessionnaire de produits
professionnels agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte
par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits
professionnels ou d'un Concessionnaire agréé, ou pour tout renseignement
concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la garantie, veuillez
nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : commercial.warranty@toro.com
Responsabilités du propriétaire
En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens
et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Les réparations du
produit nécessaires parce que les entretiens et réglages exigés n'ont pas
été effectués ne sont pas couvertes par cette garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la
période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou
des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés
ou modifiés d'une autre marque.
•
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme
d'entretien et/ou des réglages recommandés.
•
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse.
•
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation qui ne sont pas
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées
durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais
pas exclusivement : plaquettes et garnitures de freins, garnitures
d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches ou
graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements,
pneus, filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs,
notamment membranes, buses, débitmètres et clapets antiretour.
•
Les pannes causées par une influence extérieure comprennent,
sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques
de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides
de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, eau ou produits
chimiques non agréés.
•
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation
de carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non
conformes à leurs normes industrielles respectives.
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale
comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à
l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants
ou vitres rayés.
Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète :
Les batteries ion-lithium à décharge complète disposent d'un nombre
de kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les
techniques d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer
à augmenter ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les
batteries de ce produit sont consommées, la proportion de travail utile
qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur
épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite à une
consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit.
Remarque (batterie ion-lithium seulement) : voir la garantie de la batterie
pour plus de renseignements.
Garantie à vie du vilebrequin (modèle ProStripe 02657
seulement)
Le modèle ProStripe, équipé en première monte d'un disque de friction et
du débrayage de frein de lame avec protection de vilebrequin (ensemble
débrayage de frein de lame [BBC] + disque de friction intégré) d'origine
Toro, et utilisé par le premier acheteur en conformité avec les procédures
d'utilisation et d'entretien recommandées, bénéficie d'une garantie à vie
contre la flexion du vilebrequin. Les machines équipées de rondelles de
friction, du débrayage du frein de lame (BBC) et autres équipements de ce
type ne sont pas couvertes par la garantie à vie du vilebrequin.
Entretien aux frais du propriétaire
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le
remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens
recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro
qui sont aux frais du propriétaire.
Conditions générales
La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le
seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company décline toute responsabilité en cas de dommages
accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne
les coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement
ou un service de substitution durant une période raisonnable pour
cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation
sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la
garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les
garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à
l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou
les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas
autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans
votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels
peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du système antipollution
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie
séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de
l'environnement (EPA) et/ou de la direction californienne des ressources
atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne
s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Reportez-vous à
la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution
fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur
du moteur.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable
dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à
vous procurer des renseignements sur la garantie, contactez un centre de réparation Toro agréé.
374-0253 Rev I

Manuels associés