- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- 53cm Lawnmower
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
24
DOC NO 3321-942 ProLine 21” Recycler Tondeuse autotractée à guidage arrière Modèle no 22038 — 9900001 et suivants Mode d’emploi Français (F) Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signification des pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du mancheron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du réservoir d’essence et de la conduite d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en place de la corde du lanceur . . . . . . . . . . . Montage du couvercle du filtre à air . . . . . . . . . . . Mise en place de l’obturateur de l’éjecteur . . . . . . Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rapport huile/essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques des tondeuses Recyclerr . . . . . . . Tonte et hachage de l’herbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils de hachage des feuilles . . . . . . . . . . . . . . Conseils de hachage des feuilles . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage, arrêt et autotraction . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de l’obturateur d’éjection . . . . . . . . . . . Utilisation du sac de ramassage . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vidange du réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la commande des gaz . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du système de refroidissement . . . . . . . Nettoyage de l’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l’entraînement des roues . . . . . . . . . . . Réglage du câble de changement de vitesse . . . . . Inspection/dépose/aiguisage de la lame . . . . . . . . . Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification du carter d’engrenages . . . . . . . . . . . Entretien des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du frein de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation de la tondeuse pour le remisage . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction Page 2 3 3 3 3 4 4 4 4 5 8 8 Merci pour votre achat d’un produit Toro. Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition un service d’entretien et de réparations, des pièces détachées Toro et toute information qui pourrait vous être utile. Lorsque vous contactez votre concessionnaire agréé, ayez toujours sous la main les numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire ou le représentant du service après-vente à vous fournir des informations précises sur votre produit. Les numéros de modèle et de série sont indiqués sur la machine à l’endroit indiqué ci-dessous (Fig. 1). 8 9 9 9 10 10 11 12 12 13 13 13 14 14 15 16 16 16 17 17 17 17 18 19 19 20 20 21 21 23 24 24 m-2302 Figure 1 1. Numéros de modèle et de série A titre de référence, notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous. No. de modèle : No. de série : Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser avec l’utilisation et l’entretien de votre produit. La lecture de ce manuel aidera tout utilisateur à éviter des accidents et à ne pas endommager la machine. Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise des produits sûrs, à la pointe de la technologie, il vous incombe de l’utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité. Vous êtes également tenu d’informer toute personne à qui vous permettez d’utiliser la machine sur les mesures de sécurité à respecter. EThe Toro Company – 1999 All Rights Reserved 2 Printed in USA Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les dangers potentiels et contiennent des messages de sécurité destinés à éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels, à vous ou à des tiers. Les mises en garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE, selon le degré de danger. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent. 3. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et retirer tout objet susceptible d’être projeté par la machine. DANGER signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne jamais fumer durant cette opération. 4. ATTENTION - L’essence est extrêmement inflammable. • Conserver l’essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence ou rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud. ATTENTION signale un danger pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer le moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et éviter toute source possible d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs d’essence soient entièrement dissipées. Deux autres termes sont également utilisés pour transmettre des messages essentiels : “Important”, pour attirer l’attention sur des données mécaniques, et “Remarque”, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière. • Bien refermer le bouchon de tous les réservoirs et bidons d’essence. 5. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux. 6. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les boulons et les lames usées ou endommagées par paires pour ne pas modifier l’équilibre. Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine, se tenir en position normale de conduite, derrière le mancheron. Sécurité Apprentissage 7. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. 1. Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation de l’équipement. Utilisation 2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin. 1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler. 2. Ne tondre qu’en plein jour, ou avec un éclairage artificiel suffisant. 3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et surtout des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. 3. Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide, si possible. 4. Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs biens. 4. Sur les terrains en pente, faire particulièrement attention à ne pas glisser. 5. Marcher et ne pas courir. Préliminaires 6. Les tondeuses rotatives sur roues doivent se déplacer perpendiculairement à la pente, et jamais vers le haut ou vers le bas. 1. Porter un pantalon et des chaussures solides. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales. 7. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait demi-tour sur un terrain en pente. 2. Toujours porter des lunettes de sécurité ou une protection oculaire pour se protéger les yeux en cas de projection d’objets. Le port de protections auditives, de gants de protection et d’un casque de sécurité est également conseillé. 8. Ne pas tondre de pentes trop raides. 9. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi. 3 Entretien et remisage 10. Arrêter la ou les lames avant d’incliner la tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses, et pour le trajet jusqu’à l’endroit à tondre et retour. 1. Veiller à ce que les écrous, boulons et vis soient toujours bien serrés afin de préserver la sécurité d’utilisation de la tondeuse. 11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces de garde et de protection manquent ou sont défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité tel que les déflecteurs et/ou sacs à herbe n’est pas en place. 2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réservoir contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. 12. Ne pas modifier le réglage du régulateur ou mettre le moteur en survitesse. 3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse dans un endroit clos. 13. Débrayer l’entraînement des roues et des lames avant de démarrer le moteur. 4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le moteur, le silencieux, le bac à batterie et l’endroit de stockage de l’essence de tout excès de graisse, des herbes et des feuilles. 14. Démarrer le moteur ou mettre le contact prudemment, conformément aux instructions, en gardant les pieds loin des lames. 15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du moteur ou de la mise du contact, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas la relever plus qu’il n’est indispensable, et ne relever que la partie éloignée de l’utilisateur. 5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac de ramassage. 6. Remplacer les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. 16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démarrage du moteur. 7. La vidange du réservoir d’essence doit impérativement s’effectuer à l’extérieur. 17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne jamais se tenir devant l’ouverture d’éjection. Niveau de pression acoustique Cette machine a un niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré “A” à l’oreille de l’utilisateur de : 83,5 dB(A), déterminé sur base de mesures de machines identiques selon la procédure ANSI B71.5-1984. 18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le moteur tourne. 19. Couper le moteur et débrancher la bougie : • avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ; • avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer toute intervention sur la tondeuse ; Niveau de puissance acoustique • après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si la tondeuse n’est pas endommagée et apporter les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et d’utiliser la tondeuse ; Cette machine a un niveau de puissance acoustique de : 100 dB(A)/1 pW, déterminé sur base de mesures de machines identiques conformément à la directive 84/538/CEE et ses amendements. • si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale (contrôler immédiatement). Niveau de vibrations 20. Couper le moteur Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 3,6 m/s@, déterminé sur base de mesures de machines identiques, selon la procédure ISO 5349. • chaque fois que l’on quitte la tondeuse ; • avant de rajouter de l’essence. 21. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet d’essence. 22. Ne pas aller trop vite lorsqu’on utilise un siège tracté. 4 Signification des pictogrammes Triangle de danger le pictogramme à l’intérieur indique la nature du risque Ne pas ouvrir ou retirer les boucliers de protection quand le moteur tourne Symbole d’avertissement de sécurité La lame en rotation peut sectionner les doigts des mains ou des pieds. Ne pas s’en approcher tant que le moteur tourne Lire le manuel de l’utilisateur Pour le broyage des déchets sur les tondeuses à obturateur de paillage, protéger la lame par une pièce de renfort Suivre la procédure d’entretien décrite dans le manuel Transmission Rester à une distance suffisante de la machine Huile Rester à une distance suffisante de la tondeuse Marche Projection d’objets risques pour tout le corps Embrayage Projection d’objets tondeuse rotative à montage latéral. Laisser le bouclier déflecteur en place Débrayage Couper le moteur avant de quitter la position de conduite Etat de charge de la batterie 5 Horamètre/heures de service écoulées Carburant Rapide Point mort Lent Première vitesse Augmentation/ réduction Deuxième vitesse Point de graissage Troisième vitesse Démarrage du moteur Elément coupant symbole de base Arrêt du moteur Elément coupant réglage de hauteur Starter Tirer la poignée Amorceur (aide au démarrage) Roue 6 Presser trois fois l’amorceur Traction des roues Ne pas jeter la batterie à la poubelle Baisser la barre de commande Insérer la clé de contact Lever la barre de commande Tourner la clé de contact Lever/baisser la barre de commande Déplacer la commande Lever/baisser la barre de commande Pousser la commande vers l’avant Lever la barre de commande Tirer la commande vers l’arrière Lever la barre de commande Baisser la barre de commande 7 Montage du réservoir d’essence et de la conduite d’alimentation Assemblage Montage du mancheron 1. Monter le mancheron sur l’extérieur du carter de tondeuse, en insérant dans les trous du bas 2 boulons à tête de 5/16-18 x 1-1/4” de long, avec leur rondelle et contre-écrou à insert de nylon mince. 5 1. Amorcer le vissage des vis autotaraudeuses dans le fond du réservoir d’essence, puis les retirer. 2. Accrocher les pattes en plastique de l’avant du réservoir sur le support avant du réservoir (Fig. 3). 2 5 3 3 4 5 4 2 6 7 1 534 1 Figure 2 1. Mancheron 2. Patte de verrouillage 3. Tige de support du sac m-2942 Figure 3 4. Contre-écrou borgne 5. Attache de câble 1. 2. 3. 4. 2. Fixer les pattes de verrouillage au mancheron à l’aide de 2 boulons à tête de 5/16-18 x 1-1/2” de long, avec leur rondelle et écrou de blocage à insert de nylon. Placer les écrous et rondelles du côté intérieur du mancheron. Vis autotaraudeuses Réservoir d’essence Pattes en plastique Tige de fixation du réservoir 5. Support avant du réservoir 6. Ecrou de blocage 7. Support inférieur du réservoir 3. Fixer le réservoir d’essence au support inférieur à l’aide des 2 vis autotaraudeuses (Fig. 3). Ne pas serrer les vis excessivement. Remarque : La hauteur du mancheron peut être adaptée à la taille de l’utilisateur. Se placer derrière le mancheron pour évaluer la hauteur souhaitée. Pour modifier la hauteur, insérer les boulons et contre-écrous de fixation des pattes de verrouillage au mancheron dans un autre trou des pattes de verrouillage. 4. Accrocher la tige de fixation du réservoir à l’avant du réservoir et insérer l’autre extrémité de la tige dans le trou du support avant du réservoir. Fixer la tige au support à l’aide de l’écrou de blocage (Fig. 3). Ne pas serrer l’écrou excessivement. 3. Insérer la tige de support du sac de ramassage dans les trous supérieurs du mancheron, et serrer un contre-écrou borgne à chaque extrémité (Fig. 2). 5. Insérer le bout de la conduite d’alimentation dans le coude du réservoir, et fixer la conduite en place à l’aide du collier (Fig. 4). 4. Fixer les câbles de commande au mancheron à l’aide d’attaches de câble. 8 Montage du couvercle du filtre à air 1 1. Insérer les languettes du bas du couvercle dans les fentes correspondantes. Relever le couvercle en le faisant pivoter et le fermer d’un coup sec (Fig. 6). 2 3 3 Figure 4 1. Conduite d’alimentation 2. Coude 3. Collier Mise en place de la corde du lanceur 1 2 1. Passer la corde dans le guide placé sur le mancheron (Fig. 5). Pour faciliter l’opération, serrer la barre de commande contre le mancheron pour relâcher le frein de lame. 196 Figure 6 1. Filtre 2. Languettes 3. Elément en mousse Mise en place de l’obturateur de l’éjecteur 1. Ouvrir le volet d’éjection en tirant la poignée vers soi pour rabattre le volet vers l’intérieur (Fig. 7). Tenir la poignée pour éviter que le ressort ne ferme le volet lors de l’insertion de l’obturateur. 2 1 1 Figure 5 1. Guide 2. Corde du lanceur 262 Figure 7 1. Rotation de l’obturateur en sens horloger 2. L’obturateur étant légèrement plus large que l’ouverture de l’éjecteur, le tourner légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre lors de l’insertion (Fig. 7). La flèche sur l’obturateur doit pointer vers le haut. 9 Rapport huile/essence Pour plus de facilité et pour un meilleur fonctionnement du moteur, mélanger le contenu d’une bouteille d’huile deux temps Toro 50:1 avec 7,6 litres (2 ga.) d’essence normale sans plomb fraîche. A défaut d’essence normale sans plomb, on peut utiliser de l’essence normale avec plomb. 1 L’huile Toro pour moteurs deux temps est spécialement formulée pour assurer une lubrification supérieure, faciliter le démarrage et augmenter l’espérance de vie du moteur. A défaut d’huile Toro pour moteurs deux temps, mélanger 7,6 litres (2 ga.) d’essence avec 154 ml (5.2 oz.) d’une autre huile deux temps de qualité supérieure portant la certification NMMA ou BIA-TCW sur l’étiquette. 404 Figure 8 50:1 Quantités pour le mélange ESSENCE/HUILE 50:1 1. Loquet à ressort 3. Engager l’obturateur à fond jusqu’à ce que le loquet à ressort du bas de l’obturateur s’encliquette, assujettissant fermement ce dernier dans le conduit de l’éjecteur (Fig. 8). Relâcher la poignée du volet d’éjection pour verrouiller le haut de l’obturateur. LITRES (U.S. GA.) Essence 3,8 l (1 ga.) 7,6 l (2 ga.) Avant le démarrage Huile 77 ml (2.6 oz.) 154 ml (5.2 oz.) Toro recommande également l’usage régulier de stabilisateur/conditionneur de carburant Toro dans toutes les machines Toro à moteur à essence, tant en période d’utilisation qu’en période de remisage. Le stabilisateur/ conditionneur Toro nettoie le moteur pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts gommeux pendant le remisage. DANGER POTENTIEL • Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. IMPORTANT : Ne jamais utiliser d’huile pour voiture (SAE 30, 10W30, etc.), d’huile deux temps non certifiée NMMA/BIA-TCW, ou un rapport de melange incorrect, sous peine d’endommager le moteur sans être couvert par la garantie toro. QUELS SONT LES RISQUES? • Un incendie ou une explosion causé par l’essence peut brûler l’opérateur et les personnes se tenant à proximité et causer des dommages matériels. IMPORTANT : Ne jamais utiliser de méthanol, d’essence contenant du méthanol ou plus de 10% d’éthanol, ou d’essence super, sous peine d’endommager le systeme d’alimentation. COMMENT SE PROTEGER? • Remplir le réservoir à l’extérieur et utiliser un entonnoir, dans un endroit ouvert et lorsque le moteur est froid. Essuyer toute essence répandue. • Ne pas remplir le réservoir à fond. Faire l’appoint jusqu’à ce que le carburant parvienne à 6 à 13 mm (1/4” à 1/2”) du bas du tube de remplissage. Le vide laissé permet à l’essence de se dilater dans le réservoir. • Ne jamais fumer pendant la manipulation d’essence et se tenir à l’écart des flammes vives et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence. • Remiser l’essence dans un récipient homologué et la conserver hors de la portée des enfants. • Ne jamais entreposer une provision d’essence pour plus de 30 jours. Ne pas utiliser d’additifs de carburant autres que ceux destinés à stabiliser le carburant durant le remisage, tels que le stabilisateur/conditionneur Toro ou un produit similaire. Le stabilisateur/conditionneur Toro est un produit à base de distillat de pétrole. Toro déconseille l’usage de stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le méthanol ou l’isopropanol. Ne pas utiliser d’additifs pour tenter d’augmenter la puissance ou d’accroître les performances de la machine. Exécution du mélange (Fig. 9) 1. Verser une partie de la quantité d’essence requise dans un bidon à essence, et ajouter la quantité spécifiée d’huile deux temps. 10 1 2 3 C. Un obturateur spécial (porteur d’un quatrième déflecteur) qui se verrouille dans le conduit d’éjection de la tondeuse (Fig. 11). 1 2 111 Figure 9 1. Ajouter l’huile dans une petite quantité d’essence. 2. Reboucher le bidon et l’agiter pour mélanger. 3. Ajouter le reste de l’essence. 264 Figure 11 2. Fermer le bidon et l’agiter pour bien mélanger l’huile et l’essence. 1. Déflecteur 3. Retirer le bouchon et ajouter le reste de l’essence. La lame et les trois déflecteurs sont des pièces permanentes de la tondeuse. La lame ne doit être enlevée que pour être aiguisée ou remplacée. Les déflecteurs ne doivent jamais être enlevés, sauf s’il est nécessaire de les remplacer. Ils ne gênent pas l’utilisation éventuelle de la tondeuse avec ramassage normal ou éjection latérale de l’herbe coupée. Remarque : Ne pas mélanger l’huile et l’essence dans le réservoir de la tondeuse. L’huile à température ambiante se mélange plus facilement et plus complètement que l’huile froide. Caractéristiques des tondeuses Recycler 2. Obturateur ATTENTION La tondeuse Toro Recycler utilise un nouveau système de coupe entièrement différent, qui donne sans ramassage l’aspect d’un gazon tondu avec ramassage de l’herbe coupée. DANGER POTENTIEL • Lors de toute utilisation de la tondeuse, le renfort de lame doit être en place, sans quoi la lame risque de plier, fléchir ou casser. Votre tondeuse Recycler est équipée de pièces spéciales qui augmentent sa capacité à hacher menu l’herbe et les feuilles, en fragments minuscules projetés vers le bas, qui disparaissent dans le gazon. Ces pièces spéciales sont : QUELS SONT LES RISQUES? • Une lame cassée peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité. A. Une lame spéciale et un renfort de lame COMMENT SE PROTEGER? • Ne jamais utiliser la tondeuse sans le renfort de lame. B. Trois déflecteurs placés à des endroits stratégiques dans le carter de tondeuse (Fig. 10) 1 L’obturateur, par contre, est une pièce amovible au même titre que le sac de ramassage ou l’éjecteur latéral en option, et ne peut pas être utilisé en même temps que le sac de ramassage ou l’éjecteur latéral. Il est possible d’utiliser la tondeuse sans l’obturateur, en fermant simplement le volet d’éjection. L’obturateur améliore cependant l’aspect de la pelouse tondue, car le déflecteur qu’il porte (Fig. 11) contribue à diriger vers le bas les déchets coupés, de manière à les cacher dans le gazon. 757 Figure 10 1. Déflecteurs 11 ATTENTION Les déchets de tonte et d’autres objets peuvent être projetés par l’éjecteur s’il n’est pas fermé, avec une force suffisante pour occasionner des blessures. Ne jamais mettre la tondeuse en marche ou l’utiliser à moins que une des conditions suivantes ne soit remplie : • Obturateur solidement verrouillé dans l’éjecteur. • Sac de ramassage verrouillé en position. • Ejecteur latéral en option verrouillé en position. • Volet d’éjection verrouillé en position fermée. 976 Figure 12 ATTENTION • Pour tondre l’herbe haute de plus de 15 cm (6”), il peut être nécessaire d’effectuer un premier passage de coupe haute à vitesse réduite, puis un second passage de coupe plus basse pour obtenir un meilleur aspect. L’herbe trop longue déposée en paquets sur la pelouse risque d’obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. DANGER POTENTIEL • L’herbe humide ou les feuilles peuvent causer une glissade et le contact avec la lame. QUELS SONT LES RISQUES? • Le contact avec la lame peut causer des blessures graves. • Alterner le sens des passages de la tondeuse, ce qui permet de mieux disperser les déchets et d’assurer une meilleure fertilisation. COMMENT SE PROTEGER? • Ne tondre que si l’herbe est sèche. Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant, essayer une ou plusieurs des solutions suivantes : Tonte et hachage de l’herbe • Affûter la lame. • L’herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est en général préférable de régler la hauteur de coupe sur 44 mm (1-#/4”), 57 mm (2-!/4”) ou 70 mm (2-#/4”) mm. La hauteur de l’herbe ne doit pas être réduite de plus d’un tiers. Il n’est pas conseillé d’utiliser une hauteur de coupe inférieure à 44 mm (1-#/4”), à moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. • Tondre en avançant plus lentement. • Elever le réglage de hauteur de coupe. • Couper l’herbe plus fréquemment. • Faire se chevaucher les passages pour ne tondre qu’une largeur de bande réduite. • Repasser une seconde fois sur les zones dont l’aspect est médiocre. • Régler la hauteur des roues avant un cran plus bas que celle des roues arrières (par exemple 44 mm (1-#/4”) à l’avant et 57 mm (2-!/4”) à l’arrière). Conseils de hachage des feuilles En automne, la tondeuse peut être utilisée pour hacher les feuilles et les ramasser ou pas. En cas de ramassage, la tondeuse Recyclerr réduit le nombre de sac remplis, grâce au hachage des feuilles en menus morceaux. Une partie des déchets de feuilles sont rejetés dans l’herbe, vers le bas. Ces fragments se décomposent pendant l’hiver et restituent au sol des éléments nutritifs précieux. 12 • Ne hacher les feuilles que si elles sont sèches. Utilisation • Une fois la coupe terminée, s’assurer qu’au moins 50 % de l’herbe apparaît au travers de la couche de feuilles. Pour obtenir ce résultat, il peut être nécessaire de repasser plusieurs fois la tondeuse sur la couche de feuilles. Démarrage, arrêt et autotraction 1. COMMANDES — Les leviers de commande des gaz et de changement de vitesse, les barres de commande de lame et de traction et la poignée du lanceur se trouvent en haut du mancheron (Fig. 13). • Pour une couche de feuilles légère, régler toutes les roues sur la même hauteur de coupe. • Si la couche de feuilles est épaisse de plus de 10 cm (5”), régler les roues avant un ou deux crans plus haut que les roues arrière pour faciliter le passage des feuilles sous la tondeuse. 2 3 5 • Si les feuilles ne sont pas hachées assez menu pour disparaître dans l’herbe, tondre en avançant plus lentement. 1 4 • Si les feuilles ne sont pas hachées assez finement pour être cachées dans l’herbe, avancer plus lentement. • Repasser une seconde fois sur les zones dont l’aspect est médiocre. • Régler la hauteur des roues avant un cran plus bas que celle des roues arrières (par exemple 44 mm (1-#/4”) à l’avant et 57 mm (2-!/4”) à l’arrière). m-4325 Figure 13 1. Commande des gaz 2. Barre de commande de lame 3. Barre de commande de traction Conseils de hachage des feuilles En automne, la tondeuse peut être utilisée pour hacher les feuilles et les ramasser ou pas. En cas de ramassage, la tondeuse Recyclerr réduit le nombre de sac remplis, grâce au hachage des feuilles en menus morceaux. Une partie des déchets de feuilles sont rejetés dans l’herbe, vers le bas. Ces fragments se décomposent pendant l’hiver et restituent au sol des éléments nutritifs précieux. 4. Poignée du lanceur 5. Changement de vitesse 2. Connecter le fil de bougie à la bougie. 3. DEMARRAGE — Mettre le changement de vitesse au point mort et la commande des gaz sur (STARTER). Couvrir du pouce le trou au centre de l’amorceur et presser une fois. Serrer la barre de commande de lame contre le mancheron, tirer la poignée du lanceur doucement jusqu’à ce qu’on sente une résistance, puis vigoureusement pour lancer le moteur. Quand le moteur a démarré, régler l’ouverture des gaz comme souhaité. • Ne hacher les feuilles que si elles sont sèches. • Une fois la coupe terminée, s’assurer qu’au moins 50 % de l’herbe apparaît au travers de la couche de feuilles. Pour obtenir ce résultat, il peut être nécessaire de repasser plusieurs fois la tondeuse sur la couche de feuilles. Remarque : Pour le démarrage à chaud, l’utilisation du starter • Pour une couche de feuilles légère, régler toutes les roues sur la même hauteur de coupe. peut ne pas être nécessaire. 4. Mettre le changement de vitesse dans la vitesse souhaitée (Fig. 13). • Si la couche de feuilles est épaisse de plus de 10 cm (5”), régler les roues avant un ou deux crans plus haut que les roues arrière pour faciliter le passage des feuilles sous la tondeuse. 5. COMMANDE DE LA TRACTION — Pour embrayer la traction, serrer la barre de commande de traction en direction du mancheron. La vitesse de déplacement varie en fonction de la distance entre la barre de commande et le mancheron (Fig. 13). • Si les feuilles ne sont pas hachées assez menu pour disparaître dans l’herbe, tondre en avançant plus lentement. 6. ARRET — Pour arrêter la traction, lâcher la barre de commande de traction. Pour couper le moteur, lâcher la barre de commande de lame. Débrancher la bougie si l’on n’utilise plus la tondeuse ou si on la laisse sans surveillance. • Si les feuilles ne sont pas hachées assez finement pour être cachées dans l’herbe, avancer plus lentement. 13 Utilisation de l’obturateur d’éjection Utilisation du sac de ramassage 1. S’assurer que le moteur est arrêté. Ouvrir le volet d’éjection en tirant la poignée vers soi pour le rabattre vers l’intérieur (Fig. 14). Maintenir la poignée en position d’ouverture pour empêcher que le ressort ne referme le volet pendant l’insertion de l’obturateur. A l’occasion, il peut être souhaitable d’utiliser le sac de ramassage pour ensacher l’herbe haute ou très fournie et les feuilles. 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. L’obturateur étant légèrement plus large que l’ouverture du conduit d’éjection, le tourner légèrement vers la droite pour l’insérer (Fig. 14). La flèche apposée sur l’obturateur doit pointer vers le haut. 2. Vérifier que la poignée du volet d’éjection est abaissée à fond vers l’avant et que le goujon est bien engagé dans son logement (Fig. 16). 2 1 1 262 Figure 14 1. Rotation de l’obturateur dans le sens horlogique 3 m-1912 Figure 16 3. Engager l’obturateur à fond jusqu’à ce que le loquet à ressort du bas de l’obturateur s’encliquette, assujettissant fermement ce dernier dans le conduit d’éjection (Fig. 15). Relâcher la poignée du volet d’éjection pour verrouiller le haut de l’obturateur. 1. Armature du sac sur l’ergot de retenue 2. Goujon engagé dans l’arrêt 4. Pour retirer l’obturateur, tirer la poignée du volet d’éjection vers soi tout en soulevant le loquet à ressort du bas de l’obturateur. Une fois l’obturateur déverrouillé, le tirer hors du conduit d’éjection. 3. Poignée à fond vers l’avant. Volet d’éjection fermé. 3. INSTALLATION DU SAC — Glisser le trou du cadre du sac sur l’ergot de retenue se trouvant sur l’éjecteur (Fig. 16), et fixer l’arrière du cadre sur le mancheron inférieur. DANGER DANGER POTENTIEL • Les déchets de tonte et d’autres objets peuvent être projetés par l’éjecteur s’il n’est pas fermé. QUELS SONT LES RISQUES? • Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité. 1 COMMENT SE PROTEGER? • Ne jamais ouvrir le volet d’éjection lorsque le moteur tourne si l’ouverture n’est pas solidement obturée par un sac de ramassage, un dispositif d’éjection latérale en option ou un obturateur. 404 Figure 15 1. Loquet à ressort 14 DANGER DANGER DANGER POTENTIEL • Si le sac de ramassage est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers l’opérateur ou des personnes à proximité. DANGER POTENTIEL • Des objets risquent d’être projetés si le volet d’éjection n’est pas complètement fermé. QUELS SONT LES RISQUES? • Les débris projetés peuvent infliger des blessures graves, voire mortelles. QUELS SONT LES RISQUES? • Les débris projetés peuvent infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou à d’autres personnes à proximité. COMMENT SE PROTEGER? • Si le volet d’éjection ne se ferme pas du fait d’un blocage par des déchets d’herbe, couper le moteur et actionner doucement la poignée dans un sens et dans l’autre jusqu’à ce que le volet se ferme entièrement. Si cela ne suffit pas, retirer ce qui obstrue le volet à l’aide d’un bâton, pas avec la main. COMMENT SE PROTEGER? • Examiner fréquemment le sac. S’il est endommagé, le remplacer par un sac TORO neuf d’origine. 5. VIDAGE DU SAC — Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Soulever la poignée du volet d’éjection et la pousser vers l’avant jusqu’à ce que l’ergot de verrouillage s’engage dans l’arrêt (Fig. 16). Saisir les poignées avant et arrière du sac pour le soulever hors de la tondeuse. Basculer progressivement le sac en avant pour vider les déchets. 1 6. Pour replacer le sac, répéter les étapes 3 et 4. Réglage de la hauteur de coupe La hauteur de coupe est réglable d’environ 19 à 83 mm (3/4 à 3–1/4”), par incréments de 12,7 mm (1/2”). Déplacer le levier vers l’avant pour augmenter la hauteur de coupe. m-1913 Figure 17 1. Couper le moteur. 1. Goujon bloqué dans l’encoche du sac DANGER 4. Tirer la poignée du volet d’éjection vers l’avant pour dégager le goujon de l’arrêt, puis repousser la poignée vers l’arrière pour bloquer le goujon dans l’encoche du sac (Fig. 17). Le volet d’éjection dans le carter de la tondeuse est maintenant ouvert. DANGER POTENTIEL • Attention aux doigts lors du réglage de la hauteur de coupe. QUELS SONT LES RISQUES? • Ce contact peut causer des blessures graves. COMMENT SE PROTEGER? • Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles avant de changer la hauteur de coupe. • Ne pas mettre les doigts sous le carter de la tondeuse pour la soulever lors du réglage des leviers de hauteur de coupe. 15 2. Pour faciliter le réglage, soulever le carter de manière à ce que la roue ne touche plus le sol. Ne jamais placer les doigts sous le carter pour soulever la tondeuse. Serrer le levier de hauteur de coupe contre la roue et l’amener dans la position voulue (Fig. 18). Vérifier que l’ergot du levier est bien engagé dans l’encoche de la plaque d’usure du carter de tondeuse. Régler toutes les roues à la même hauteur de coupe. 3 4 1 2 196 Figure 19 1. Bougie 2. Amorceur 3. Filtre 4. Elément en mousse 3. Si l’extérieur de l’élément en mousse est sale, retirer l’élément du boîtier de filtre à air (Fig. 19) et le nettoyer soigneusement. 225 Figure 18 A. LAVER l’élément de filtre dans de l’eau savonneuse tiède. Le presser pour le décrasser, sans toutefois le tordre pour ne pas déchirer la mousse. Rincer abondamment à l’eau claire. Entretien B. SECHER l’élément en l’enveloppant et en le pressant dans un chiffon propre. C. SATURER l’élément d’huile moteur. Presser l’élément pour éliminer l’excédent d’huile et répartir l’huile uniformément. L’élément doit être bien imprégné. PRUDENCE DANGER POTENTIEL • Le moteur pourrait démarrer accidentellement. 4. Replacer l’élément en mousse et le couvercle du filtre à air. QUELS SONT LES RISQUES? • Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l’utilisateur et aux personnes à proximité. IMPORTANT : Ne pas utiliser le moteur sans l’élément du filtre à air, sous peine de l’exposer à une usure extrême et de l’endommager. COMMENT SE PROTEGER? • Débrancher la bougie avant toute intervention d’entretien ou réglage de la machine. Remplacement de la bougie Utiliser une bougie NGK BPMR4A ou équivalente. L’écartement correct des électrodes est de 0,81 mm (0.032”). Retirer la bougie toutes les 25 heures de fonctionnement pour vérifier son état. Entretien du filtre à air Normalement, le filtre à air doit être nettoyé toutes les 25 heures de fonctionnement. Si la tondeuse est utilisée dans un milieu sale ou poussiéreux, il devra être nettoyé plus fréquemment. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. 2. Nettoyer les alentours de la bougie, puis retirer la bougie de la culasse. 1. Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 19). IMPORTANT : Remplacer la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne pas sabler, racler ou nettoyer les électrodes, vu le risque d’endommager le moteur par l’introduction de particules détachées de la bougie dans le cylindre. 2. Soulever les languettes du haut du couvercle du filtre à air et abaisser le couvercle en le faisant pivoter. Nettoyer le couvercle à fond (Fig. 19). 16 3. Régler l’écartement des électrodes à 0,81 mm (0.032”) (Fig. 20). Monter la bougie correctement réglée, munie de son joint, et la serrer fermement à 13,6 Nm (10 ft-lb). 1 2 0,81 mm (0.032") 3 4 110 Figure 20 780 Figure 21 Vidange du réservoir d’essence 1. Bras de commande des gaz 2. Bras de starter 3. Trous alignés 4. Support de commande des gaz 1. Couper le moteur. Débrancher la bougie. Remarque : Ne vidanger le réservoir que lorsque le moteur est froid. Nettoyage du système de refroidissement 2. Retirer le bouchon du réservoir d’essence et transférer l’essence dans un bidon propre à l’aide d’un siphon à pompe. Toutes les 75 heures d’utilisation, retirer l’herbe, la saleté et les débris accumulés sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse, autour du carburateur et de la tringlerie. Nettoyer également les prises d’air du carter du lanceur. Ce nettoyage est nécessaire pour assurer un refroidissement adéquat et un fonctionnement optimal du moteur. Remarque : Cette méthode est la seule recommandée pour la vidange du réservoir d’essence. Réglage de la commande des gaz Nettoyage de l’échappement Un réglage de la commande des gaz peut être nécessaire si le moteur ne démarre pas. La commande des gaz doit aussi être réglée lorsqu’on remplace le câble. Nettoyer l’extrémité du tuyau d’échappement et l’ouverture d’échappement toutes les 75 heures d’utilisation. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. 2. Pousser la commande des gaz jusqu’à la position . RAPIDE PRUDENCE 3. Desserrer la vis du serre-câble jusqu’à ce que le câble de commande des gaz puisse glisser (Fig. 21). Aligner les trous du bras de starter et du support de commande des gaz. Introduire éventuellement une tige de faible diamètre dans les trous alignés, pour maintenir le réglage. Pousser le câble de commande des gaz jusqu’à ce que le bras de commande des gaz touche le bras de starter. Resserrer la vis du serre-câble. Retirer la tige éventuellement insérée. DANGER POTENTIEL • Lorsqu’on utilise la tondeuse, la surface de l’échappement et du moteur devient brûlante. QUELS SONT LES RISQUES? • Le contact avec la surface brûlante de l’échappement peut occasionner des brûlures. COMMENT SE PROTEGER? • Laisser refroidir le moteur et l’échappement avant de nettoyer les ouvertures d’échappement. 17 Réglage de l’entraînement des roues 1. A l’aide d’un racloir en bois dur, enlever la calamine de l’extrémité du tuyau d’échappement (Fig. 22). Si la traction ne fonctionne pas, ou si la tondeuse avance très lentement alors qu’elle ne devrait pas, un réglage est nécessaire à l’aide du bouton à l’arrière de la boîte de vitesse. 1. Déposer le sac de ramassage si nécessaire. 2. REGLAGE (Fig. 24) — Si la traction ne fonctionne pas, tourner le bouton de réglage de 1/2 tour vers la droite. Si la tondeuse a tendance à avancer lorsque la traction n’est pas engagée, tourner le bouton de 1/2 tour vers la gauche pour détendre la courroie. 1 2 202 Figure 22 1. Vis, écrous et rondelles-frein 2. Tuyau d’échappement 1 2. Retirer la vis, les deux écrous et les rondelles-frein (Fig. 22). Retirer le pot d’échappement de ses goujons de montage. 3. Débrancher la bougie. Tirer lentement le lanceur pour que le piston obture l’ouverture d’échappement (Fig. 23). m-4315 4. Débarrasser l’ouverture d’échappement (Fig. 23) de la calamine à l’aide d’un racloir plat en bois dur. Figure 24 1. Bouton de réglage IMPORTANT : Ne pas utiliser un racloir métallique ou un objet similaire pour nettoyer l’ouverture d’échappement, vu le risque d’endommager accidentellement le piston ou le cylindre. 3. CONTROLE DU REGLAGE — Tirer lentement la tondeuse vers l’arrière en rapprochant progressivement du mancheron la barre de commande de traction. Le réglage est correct si les roues arrière cessent de tourner lorsque la barre de commande de traction est à environ 2,5 cm (1”) du mancheron (Fig. 25). 5. Remonter l’échappement avec la vis, les 2 écrous et leur rondelle-frein (Fig. 22). Après nettoyage de l’ouverture d’échappement, s’assurer que le joint de l’échappement est encore utilisable. 4. Répéter les points 2 et 3 jusqu’à ce que le réglage soit correct. 2,5 cm (1”) 1 203 Figure 23 m-4323 Figure 25 1. Orifice d’échappement 18 Réglage du câble de changement de vitesse 1 2 1. Mettre le levier de changement de vitesse au point mort (“N”, voir fig. 13). S’assurer que le levier est engagé à fond dans l’encoche “N”. 2. Desserrer la vis de serre-câble (Fig. 26). 3 2 3 757 Figure 27 1. Lame 2. Boulon de lame et rondelle-frein 1 m–4326 3. Accélérateur de lame 4 Figure 26 1. Vis de serre-câble 2. Bras de changement de vitesse 4. INSPECTION DE LA LAME — Vérifier soigneusement l’acuité et l’usure de la lame, surtout au point de rencontre des parties planes et incurvées (Fig. 28A). Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal à cet endroit, c’est pourquoi il est important de contrôler l’état de la lame avant d’utiliser la tondeuse. Si la lame est usée ou entaillée (Fig. 28 B et C), la remplacer comme expliqué au point 5. 3. Butée 4. Câble de changement de vitesse 3. Pousser le bras de changement de vitesse jusqu’à ce qu’il soit tout contre la butée (Fig. 26). 4. Tirer le câble à travers le serre-câble jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou, puis serrer la vis du serre-câble. Remarque : Pour de meilleurs résultats, monter une nouvelle lame au début de la saison de tonte. En cours de saison, limer les traces de coups pour conserver une arête de coupe tranchante. Si la tondeuse n’avance pas lorsque le levier de changement de vitesse est dans une des trois vitesses, s’assurer que le levier est engagé à fond dans l’encoche de la vitesse souhaitée. DANGER Inspection/dépose/ aiguisage de la lame DANGER POTENTIEL • Une lame usée ou endommagée risque de se rompre en projetant le morceau cassé vers l’utilisateur ou des personnes à proximité. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. QUELS SONT LES RISQUES? • Un morceau de lame projeté peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité. 2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir d’essence, page 17. 3. Basculer la tondeuse sur le côté droit (Fig.27). Eviter de faire tourner la lame, car cela pourrait causer des problèmes de démarrage. COMMENT SE PROTEGER? • Vérifier régulièrement si la lame n’est pas usée ou endommagée. • Remplacer la lame si elle est usée ou endommagée. 19 5. DEPOSE DE LA LAME — Tenir la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Retirer le boulon de lame, l’accélérateur de lame et la lame (Fig. 27). ATTENTION DANGER POTENTIEL • Lors de toute utilisation de la tondeuse, l’accélérateur de lame doit être en place, sans quoi la lame risque de plier, fléchir ou casser. 1 A QUELS SONT LES RISQUES? • Une lame cassée peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité. 2 COMMENT SE PROTEGER? • Ne jamais utiliser la tondeuse sans l’accélérateur de lame. B 3 Lubrification C Les bras de pivot doivent être lubrifiés toutes les 25 heures de fonctionnement, et à la fin de la saison. 4 1. Placer les leviers de réglage de hauteur de coupe des roues arrière en position centrale. Essuyer les graisseurs à l’aide d’un chiffon propre (Fig. 30). Appliquer un pistolet à graisse rempli de graisse multi-usage au lithium No. 2 sur le graisseur et pomper doucement 2 ou 3 fois (une pression excessive risque d’endommager les joints). 270 Figure 28 1. Partie incurvée de la lame 2. Partie plane de la lame 3. Usure 4. Apparition d’une entaille 6. AIGUISAGE DE LA LAME — Au moyen d’une lime, aiguiser le bord supérieur de la lame en veillant à conserver l’angle de coupe original (Fig. 29). Limer la même quantité de métal sur chaque arête de coupe pour conserver l’équilibre de la lame. 1 1 153 232 Figure 29 Figure 30 1. Aiguiser à cet angle uniquement 1. Graisseur IMPORTANT : Vérifier l’équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (dispositif peu coûteux vendu en quincaillerie). Une lame équilibrée reste horizontale, une lame déséquilibrée penche du côté le plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, limer davantage le tranchant du côté le plus lourd. Lubrification du carter d’engrenages Toutes les 100 heures d’utilisation, graisser le carter d’engrenages avec de la graisse multi-usage au lithium no 2. 7. Remonter la lame affûtée et équilibrée, l’accélérateur de lame, la rondelle-frein et le boulon de lame. Les pales de la lame doivent être dirigées vers le haut du carter de tondeuse. Serrer le boulon de lame à 68 Nm (50 ft–lb). 1. Appliquer le pistolet graisseur sur le graisseur à travers l’ouverture du carter de courroie (Fig. 31), et pomper doucement 1 ou 2 fois. 20 Assemblage 1 1. Poser le pneu sur une des demi-roues, en faisant correspondre les reliefs (Fig. 32). 2. Placer le moyeu de support des roulements dans le trou central de la demi-roue, en faisant reposer les ailes du moyeu sur le flasque du trou. 3. Poser l’autre demi-roue sur le moyeu de support des roulements en faisant correspondre les ouvertures de montage et les reliefs de la roue et du pneu. 1. Graisseur 4. Utiliser 2 vis entièrement filetées, de 1/4-20 x 1.50” (38 mm) de long et des écrous non bloquants pour assembler les demi-roues sans les serrer. Monter les vis ou boulons dans des trous opposés. Entretien des roues 5. Contrôler l’alignement de toutes les pièces et serrer les vis en alternance d’un côté et de l’autre pour assurer un serrage uniforme, jusqu’à ce que les demi-roues arrivent l’une contre l’autre. m-4316 Figure 31 Dépose 6. Monter les 2 boulons à tête antérieurement déposés dans les trous libres des demi-roues, et serrer les contre-écrous. Retirer les 2 longs boulons ou vis et les remplacer par 2 boulons à tête et contre-écrous. 1. Retirer le boulon à tête, la douille d’espacement et l’écrou de fixation de la roue au bras de pivot (Fig. 32). 1 2 3 4 5 7. Remonter la roue sur le bras de pivot avec le boulon à tête, la bague d’espacement et le contre-écrou. S’assurer que la bague est bien placée entre le moyeu de la roue et le bras de pivot. 1 Nettoyage Obturateur et conduit d’éjection 6 7 5 7 8 9 Pour une performance optimale, l’obturateur du conduit d’éjection doit être nettoyé après chaque utilisation. Si l’herbe est drue et fournie, les déchets de tonte risquent de s’accumuler sur l’obturateur et tout autour, ce qui peut rendre le retrait de l’obturateur difficile. Après chaque utilisation, retirer l’obturateur du conduit d’éjection et le débarrasser de tous les débris. 209 Figure 32 1. Ecrous de blocage (4) 2. Bague d’espacement 3. Moyeu de support des roulements 4. Douille d’écartement des roulements 5. Demi-roue 6. Enjoliveur en plastique (roues arrières uniquement) 7. Relief 8. Roulements (2) 9. Boulon à tête Toujours s’assurer que le volet d’éjection se verrouille en position complètement fermée lorsqu’on relâche la poignée. Si des débris empêchent le volet de se fermer complètement et de se verrouiller, nettoyer soigneusement le volet et l’intérieur du conduit d’éjection. 2. Séparer du pneu les deux moitiés de la roue en retirant les 4 boulons à tête et leurs écrous de blocage (Fig. 32). Dessous de la tondeuse Le dessous de la tondeuse doit rester propre. Veiller particulièrement à débarrasser les déflecteurs de tout débris (Fig. 33). Remarque : Si l’on veut extraire les roulements du moyeu de support, appuyer sur la douille d’écartement des roulements. 21 1 1 3 2 m-2858 Figure 34 757 1. Raccord de rinçage 2. Raccord rapide Figure 33 3. Tuyau d’arrosage 1. Déflecteurs ATTENTION Nettoyage au jet d’eau 1. Placer la tondeuse sur une surface plane horizontale, près d’un tuyau d’arrosage. DANGER POTENTIEL • Si le raccord de rinçage est cassé ou manquant, l’utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d’objets ou par un contact avec la lame. 2. Fixer un raccord rapide (vendu séparément) au bout du tuyau d’arrosage, et l’utiliser pour raccorder le tuyau au raccord de rinçage de la tondeuse (Fig. 34). Ouvrir l’eau en grand. QUELS SONT LES RISQUES? • Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles. 3. Mettre le moteur en marche. 4. Laisser la tondeuse tourner pendant deux minutes. 5. Couper le moteur. COMMENT SE PROTEGER? • Si le raccord de rinçage est cassé ou manquant, ne pas utiliser la tondeuse avant de l’avoir remplacé. • Obstruer les trous éventuels dans le carter de tondeuse au moyen de boulons et de contre-écrous. • Ne jamais mettre les mains ou les pieds sous la tondeuse, ou dans une ouverture du carter de tondeuse. 6. Couper l’eau et déconnecter le raccord rapide du raccord de rinçage. 7. Remettre la tondeuse en marche et la laisser tourner pendant une minute pour la faire sécher. 8. Si beaucoup de débris et de saletés adhèrent encore au dessous de la tondeuse, reconnecter le tuyau au raccord de la tondeuse, ouvrir l’eau en grand et laisser la tondeuse tourner pendant deux minutes, puis couper le moteur et fermer l’eau. Laisser la tondeuse reposer 30 minutes pour que l’eau ait le temps d’imprégner les débris. Rouvrir l’eau en grand et laisser la tondeuse tourner de nouveau pendant deux minutes. Raclage Si le lavage au jet d’eau ne parvient pas à débarrasser le dessous de la tondeuse de tous les débris, renverser la tondeuse et la nettoyer en la raclant. 1. Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 19). 2. Vider le réservoir d’essence, voir Vidange du réservoir d’essence, page 17. 22 Réglage du frein de lame ATTENTION Un réglage est nécessaire après tout remplacement du câble de frein de lame. DANGER POTENTIEL • Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et explosive et présente des risques de dommages corporels et matériels graves. 1. Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 19). 2. CONTROLE DU REGLAGE (Fig. 36) — Rapprocher du mancheron la barre de commande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou dans le câble. L’écart entre le bras de frein et le mancheron doit être alors de 4,8 à 6,4 mm (3/16”-1/4”). Pour le réglage, voir le point 3 ci-dessous. QUELS SONT LES RISQUES? • De l’essence risque de fuir du carburateur ou du réservoir lorsqu’on bascule la tondeuse. COMMENT SE PROTEGER? • Pour ne pas répandre d’essence, vider le réservoir en faisant tourner le moteur jusqu’à ce qu’à ce qu’il soit à sec, ou à l’aide d’une pompe à main. Ne jamais siphonner. 3. REGLAGE DU CABLE (Fig. 37) — Desserrer le contre-écrou du câble de frein. Insérer un objet de 4,8 à 6,4 mm (3/16”-1/4”) d’épaisseur entre le bras de frein et le mancheron. Visser la bague de réglage jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou dans le câble, puis resserrer le contre-écrou. 3. Si le sac de ramassage se trouve sur la tondeuse, le déposer après avoir fermé le volet d’éjection. 4. Basculer la tondeuse sur le côté droit (Fig. 33). Eviter de faire tourner la lame, car cela pourrait causer des problèmes de démarrage. 1 4,8 à 6,4 mm (3/16"Ć1/4") 5. Eliminer la saleté et les débris d’herbe collés au carter de la tondeuse à l’aide d’un racloir en bois. Prendre garde aux bavures et aux bords tranchants. 6. Redresser la tondeuse. 7. Remplir le réservoir d’essence. 2 8. Rebrancher le fil de bougie. 2410 Figure 36 Carter de courroie 1. Bras de frein 2. Mancheron La zone sous le carter de courroie doit rester propre. 1. Le moteur étant éteint, retirer les vis de fixation du carter de courroie au carter de tondeuse (Fig. 35). Déposer le carter de courroie et enlever à la brosse tous les débris accumulés dans la zone de la courroie. Remonter le carter de courroie. 1 1 2 3 m-4325 Figure 37 m-4316 1. Réglage du câble 2. Contre-écrou Figure 35 1. Carter de courroie 23 3. Câble de frein Préparation de la tondeuse pour le remisage Accessoires Pour des conditions d’application particulières, les accessoires ci-dessous sont en vente chez les concessionnaires TORO agréés. 1. Pour le remisage de longue durée, soit vider le réservoir d’essence, soit utiliser un additif stabilisateur d’essence. Pour vider le réservoir d’essence, voir Vidange du réservoir d’essence. Après avoir vidé le réservoir, mettre le moteur en route et le laisser tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il s’arrête, faute d’essence. Toute l’essence doit être éliminée pour éviter la formation de dépôts de vernis visqueux qui altèrent le fonctionnement du moteur et peuvent causer des problèmes de démarrage. 1. Pare-étincelles, modèle no 81-0200 — Pour les régions ou les pays où l’usage d’un pare-étincelles est obligatoire, on peut se procurer cet accessoire chez un concessionnaire TORO agréé. L’utilisation d’une tondeuse non équipée d’un pare-étincelles en bon état sur tout terrain boisé, broussailleux ou herbeux de Californie constitue une infraction à la loi de l’Etat, Section 4442 du Code de ressources publiques. L’essence ne peut être laissée dans le réservoir que si on y ajoute un stabilisateur tel que le stabilisateur/ conditionneur TORO avant le remisage. Le stabilisateur/conditionneur TORO est un produit à base de distillat de pétrole. TORO déconseille l’emploi de stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le méthanol ou l’alcool isopropylique. Utiliser l’additif dans les proportions recommandées sur le flacon. 2. Kit d’éjecteur latéral, modèle no 59113 — Se monte en quelques secondes sur l’arrière de la tondeuse, à la place du sac de ramassage. Disperse les déchets lors de la tonte des bordures de chaque côté (Fig. 38). En conditions normales, les additifs stabilisateurs évitent la dégradation de l’essence pendant 6 à 8 mois. 2. Retirer la bougie et verser 2 cuillères à café d’huile deux-temps Toro dans le trou du cylindre. Tirer lentement la poignée du lanceur pour enduire l’intérieur du cylindre. Remonter la bougie et la serrer à 13,6 Nm (10 ft–lb). NE PAS RECONNECTER LE FIL D’ALLUMAGE A LA BOUGIE. 3. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse, voir Nettoyage du carter de tondeuse, du conduit d’éjection, du carter de courroie et de l’obturateur. 1 4. Vérifier l’état de la lame, voir Inspection/Dépose/ Aiguisage de la lame. Figure 38 1. Ejecteur latéral 5. Serrer tous les écrous, boulons et vis. 6. Retirer la saleté et la paille du cylindre, des ailettes de refroidissement et du boîtier du ventilateur. Nettoyer aussi les débris d’herbe, la saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du carter de tondeuse. 7. Nettoyer le filtre à air, voir Entretien du filtre à air. 8. Lubrifier les bras de pivot, voir Lubrification. 9. Retoucher tous les points de rouille et les surfaces éraflées. Utiliser la peinture pour retouches Toro Re-Kote, en vente chez les concessionnaires TORO agréés. 10. Ranger la tondeuse dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants, et la couvrir pour la protéger. 24 781