Toro Recycler Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro Recycler Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Doc. no 3321-948
ProLine Recycler II de 53cm
Tondeuse autotractée à guidage arrière
Modèle no 22045 - 9900001 et suivants
Mode d’emploi
French (F)
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du mancheron (Fig. 2) . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du réservoir d’essence et de la
conduite d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du couvercle du filtre à air . . . . . . . . . . .
Mise en place de l’obturateur de l’éjecteur . . . . . .
Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mélange essence/huile (rapport 50:1) . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . .
Recommandations générales . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tonte et hachage de l’herbe . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hachage de feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage, arrêt et autotraction . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de l’obturateur de l’éjecteur . . . . . . . . .
Utilisation du sac de ramassage . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la commande des gaz . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du système de refroidissement . . . . . . .
Nettoyage de l’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du système de traction . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection/dépose/
aiguisage de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification du carter d’engrenages . . . . . . . . . . .
Réglage du câble du frein de lame . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carter de courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du bouclier de l’embrayage
de frein de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des roues (Fig. 33) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de la tondeuse pour le remisage . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
Introduction
2
3
3
3
3
4
4
4
4
5
8
8
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez
donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui
tient à votre disposition un service d’entretien et de
réparations, des pièces détachées Toro et toute information
qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé, tenez à sa disposition les numéros de modèle et de
série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire
ou le représentant du service après-vente à vous fournir
des informations précises surr votre produit. Les numéros
de modèle et de série de l’appareil sont indiqués sur une
décalcomanie comme illustré à la figure 1.
8
9
9
10
11
11
11
12
13
13
13
13
14
14
15
16
16
17
17
17
18
18
18
m-2302
Figure 1
1. Numéros de modèle et de série
A titre de référence, notez les numéros de modèle et de
série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
19
21
21
21
22
24
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser avec
l’utilisation et l’entretien correct de votre produit. La
lecture de ce manuel évitera à tout utilisateur des
accidents et des dégâts matériels. Bien que Toro conçoive,
fabrique et commercialise des produits sûrs, à la pointe de
la technologie, il vous incombe de l’utiliser correctement,
en respectant les consignes de sécurité. Vous êtes
également tenu d’informer tout utilisateur sur les mesures
de sécurité à prendre.
24
25
25
26
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les
dangers potentiels et contiennent des messages de sécurité
destinés à éviter des accidents qui peuvent être graves,
voire mortels, à vous ou à des tiers. Les mises en garde
EThe Toro Company – 1998
All Rights Reserved
2
Printed in USA
• Conserver l’essence dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
sont intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE,
selon le degré de danger. Quel que soit le niveau signalé,
soyez toujours extrêmement prudent.
• Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne jamais
fumer durant cette opération.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
• Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne
jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence ou
rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou
qu’il est chaud.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
• Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer le
moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et
éviter toute source possible d’inflammation jusqu’à
ce que les vapeurs d’essence soient entièrement
dissipées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : “Important”, pour
attirer l’attention sur des données mécaniques, et
“Remarque”, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
• Bien refermer le bouchon de tous les réservoirs et
bidons d’essence.
5. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
6. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacer les boulons et les
lames usées ou endommagées par paires pour ne pas
modifier l’équilibre.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine,
se tenir en position normale de conduite, derrière le
mancheron.
Sécurité
7. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Apprentissage
1. Lire attentivement les instructions. Se familiariser
avec les commandes et l’utilisation correcte de
l’équipement.
Utilisation
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
2. Ne tondre qu’en plein jour, ou avec un éclairage
artificiel suffisant.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et surtout des
enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à
proximité.
3. Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide, si
possible.
4. Sur les terrains en pente, faire particulièrement
attention à ne pas glisser.
4. Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé aux
autres personnes et à leurs possessions.
5. Marcher et ne pas courir.
6. Les tondeuses rotatives sur roues doivent se déplacer
perpendiculairement à la pente, et jamais vers le haut
ou vers le bas.
Préliminaires
1. Porter un pantalon et des chaussures solides. Ne pas
tondre pieds nus ou en sandales.
7. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait demi-tour sur
un terrain en pente.
2. Toujours porter une protection oculaire adéquate pour
se protéger les yeux en cas de projection d’objets par
la machine. Le port de protections auditives, de gants
et d’un casque de protection est conseillé.
8. Ne pas tondre de pentes trop raides.
9. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
3. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et retirer
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
10. Arrêter la ou les lames avant d’incliner la tondeuse
pour traverser des surfaces non herbeuses, et pour le
trajet jusqu’à l’endroit à tondre et retour.
4. ATTENTION - L’essence est extrêmement
inflammable.
3
Entretien et remisage
11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont des pièces de
garde et boucliers manquent ou sont défectueux, ou
dont les pièces de protection telles que les déflecteurs
et/ou sacs de ramassage ne sont pas en place.
1. Veiller à ce que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés afin de préserver la sécurité
d’utilisation de la tondeuse.
12. Ne pas modifier le réglage du régulateur ou mettre le
moteur en survitesse.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
13. Débrayer l’entraînement des roues et des lames avant
de démarrer le moteur.
14. Démarrer le moteur ou mettre le contact prudemment,
conformément aux instructions, en gardant les pieds
loin des lames.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse
dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le
moteur, le silencieux d’échappement, le bac à batterie
et l’endroit de stockage de l’essence de tout excès de
graisse, des herbes et des feuilles.
15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du
moteur ou de la mise du contact, à moins que ce ne
soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas la
relever plus qu’il n’est indispensable, et ne relever que
la partie éloignée de l’utilisateur.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac de
ramassage.
16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démarrage du
moteur.
6. Remplacer les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne jamais se tenir devant l’ouverture
d’éjection.
7. La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le
moteur tourne.
Niveau de pression acoustique
19. Couper le moteur et débrancher la bougie:
Cette machine a un niveau de pression acoustique continu
équivalent pondéré “A” à l’oreille de l’utilisateur de:
83,6 dB(A), déterminé sur base de mesures de machines
identiques selon la procédure ANSI B71.5-1984.
• avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
• avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer toute
intervention sur la tondeuse;
• après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si la
tondeuse n’est pas endommagée et apporter les
réparations éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et d’utiliser la tondeuse;
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique de:
100 dB(A)/1 pW, déterminé sur base de mesures de
machines identiques conformément à la directive
84/538/CEE et ses amendements.
• si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(contrôler immédiatement).
20. Couper le moteur
• chaque fois que l’on quitte la tondeuse;
Niveau de vibrations
• avant de rajouter de l’essence.
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 3,45 m/s@, déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon la procédure
ISO 5349.
21. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et couper
l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de tondre si la
tondeuse est équipée d’un robinet d’essence.
4
Signification des pictogrammes
Triangle de danger - le
pictogramme à
l’intérieur indique la
nature du risque
Ne pas ouvrir ou
retirer les boucliers de
protection quand le
moteur tourne
Symbole
d’avertissement de
sécurité
La lame en rotation
peut sectionner les
doigts des mains ou
des pieds. Ne pas s’en
approcher tant que le
moteur tourne
Lire le manuel de
l’utilisateur
Pour le broyage des
déchets sur les
tondeuses à
obturateur de paillage,
protéger la lame par
une pièce de renfort
Suivre la procédure
d’entretien décrite
dans le manuel
Transmission
Rester à une distance
suffisante de la
machine
Huile
Rester à une distance
suffisante de la
tondeuse
Marche
Projection d’objets risques pour tout le
corps
Embrayage
Projection d’objets tondeuse rotative à
montage latéral.
Laisser le bouclier
déflecteur en place
Débrayage
Couper le moteur
avant de quitter la
position de conduite
Etat de charge de la
batterie
5
Horamètre/heures de
service écoulées
Carburant
Rapide
Point mort
Lent
Première vitesse
Augmentation/
réduction
Deuxième vitesse
Point de graissage
Troisième vitesse
Démarrage du moteur
Elément coupant symbole de base
Arrêt du moteur
Elément coupant réglage de hauteur
Starter
Tirer la poignée
Amorceur
(aide au démarrage)
Roue
6
Presser trois fois
l’amorceur
Traction des roues
Ne pas jeter la batterie
à la poubelle
Baisser la barre de
commande
Insérer la clé de
contact
Lever la barre de
commande
Tourner la clé de
contact
Lever/baisser la barre
de commande
Déplacer la
commande
Lever/baisser la barre
de commande
Pousser la commande
vers l’avant
Lever la barre de
commande
Tirer la commande
vers l’arrière
Lever la barre de
commande
Baisser la barre de
commande
7
Montage du réservoir
d’essence et de la conduite
d’alimentation
Assemblage
Montage du mancheron (Fig. 2)
1. Monter le mancheron sur l’extérieur du carter de
tondeuse, en insérant dans les trous du bas 2 boulons à
tête de 5/16-18 x 1-1/4” (8 mm x 31 mm), avec leur
rondelle et contre-écrou à insert de nylon mince
(Fig. 2).
1. Amorcer le vissage des vis autotaraudeuses dans le
fond du réservoir d’essence, puis les retirer.
2. Accrocher les pattes en plastique de l’avant du
réservoir sur le support avant du réservoir (Fig. 3).
3. Fixer le réservoir d’essence au support inférieur à
l’aide des 2 vis autotaraudeuses (Fig. 3). Ne pas serrer
les vis excessivement.
2. Fixer les pattes de verrouillage au mancheron avec
2 boulons à tête de 5/16-18 x 1-1/2” (8 mm x 38 mm),
avec leur rondelle et contre-écrou à insert de nylon
(Fig. 2).
4. Accrocher la tige de fixation du réservoir à l’avant du
réservoir et insérer l’autre extrémité de la tige dans le
trou du support avant du réservoir. Fixer la tige au
support à l’aide du contre-écrou (Fig. 3). Ne pas serrer
excessivement le contre-écrou.
Remarque : La hauteur du mancheron peut être adaptée à
la taille de l’utilisateur. Se placer derrière le mancheron
pour évaluer la hauteur souhaitée. Pour modifier la
hauteur, insérer les boulons et contre-écrous de fixation
des pattes de verrouillage au mancheron dans un autre
trou des pattes de verrouillage.
2
3
3. Insérer la tige de support du sac de ramassage dans les
trous supérieurs du mancheron, et serrer un
contre-écrou borgne à chaque extrémité (Fig. 2).
5
4
3
2
4
7
6
1
1
m-534
Figure 3
1.
2.
3.
4.
Figure 2
1. Mancheron
2. Contre-écrou borgne
m-2942
3. Tige de support du sac
4. Patte de verrouillage
4. A l’aide d’attaches, fixer les câbles de commande aux
montants du mancheron, sous la tige de support du sac.
8
Vis autotaraudeuses
Réservoir d’essence
Pattes en plastique
Tige de fixation du
réservoir
5. Support avant du réservoir
6. Contre-écrou
7. Support inférieur du
réservoir
Mise en place de l’obturateur
de l’éjecteur
5. Retirer les bouchons rouges de l’extrémité de la
conduite d’alimentation et de l’extrémité du coude du
réservoir. Insérer l’extrémité de la conduite
d’alimentation dans le coude du réservoir (Fig. 4).
Attacher la conduite en position au moyen du collier.
1. Ouvrir le volet d’éjection en tirant la poignée vers soi
pour rabattre le volet vers l’intérieur (Fig. 6). Tenir la
poignée pour éviter que le ressort ne ferme le volet
lors de l’insertion de l’obturateur.
1
2
3
2. L’obturateur étant légèrement plus large que
l’ouverture de l’éjecteur, le tourner légèrement dans le
sens des aiguilles d’une montre lors de l’insertion
(Fig. 6). La flèche sur l’obturateur doit pointer vers le
haut.
m-2943
Figure 4
1. Conduite d’alimentation
2. Coude
3. Collier
1
2
Montage du couvercle du filtre
à air
1. Insérer les languettes du bas du couvercle dans les
fentes correspondantes. Relever le couvercle en le
faisant pivoter et le fermer d’un coup sec (Fig. 5).
m–1914
Figure 6
1. Poignée du volet
d’éjection
2
3. Engager l’obturateur à fond jusqu’à ce que le loquet à
ressort du bas de l’obturateur s’encliquette,
assujettissant fermement ce dernier dans le conduit de
l’éjecteur (Fig. 7). Relâcher la poignée du volet
d’éjection pour verrouiller le haut de l’obturateur.
1
3
m-196
Figure 5
1. Couvercle
2. Languettes
2. Rotation de l’obturateur en
sens horloger
3. Fentes
9
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Lors du remplissage, dans certaines
circonstances, il peut y avoir formation
d’électricité statique, d’où risque qu’une
étincelle mette feu à l’essence.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent brûler l’utilisateur et les
personnes à proximité, et causer des dommages
matériels.
1
m–1915
COMMENT SE PROTEGER?
• Toujours placer les bidons d’essence sur le sol,
à l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne pas remplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la carpette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risquent d’isoler le bidon et de freiner
l’évacuation de l’électricité statique
éventuellement produite.
• Si c’est possible, déposer la machine à bas du
véhicule ou de la remorque et la poser avec les
roues sur le sol avant de remplir le réservoir
d’essence.
• Si ce n’est pas possible, laisser la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplir le
réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenir
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
Figure 7
1. Loquet à ressort
Avant la mise en
marche
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent brûler l’utilisateur et les
personnes à proximité, et causer des dommages
matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
• Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir à
l’extérieur, dans un endroit dégagé, lorsque le
moteur est froid. Essuyer l’essence
éventuellement répandue.
• Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm (1/4 à
1/2”) du bas du goulot de remplissage. L’espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l’essence de se dilater.
• Ne pas fumer lorsqu’on manipule de l’essence,
et se tenir à l’écart de toute flamme nue ou
source d’étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs de carburant.
• Conserver l’essence dans un récipient agréé,
hors de portée des enfants.
• Ne pas faire de réserves supérieures à la
quantité consommée en 30 jours.
10
Mélange essence/huile
(rapport 50:1)
IMPORTANT : NE JAMAIS UTILISER DE
METHANOL, D’ESSENCE CONTENANT DU
METHANOL OU PLUS DE 10% D’ETHANOL, OU
D’ESSENCE SUPER, SOUS PEINE
D’ENDOMMAGER LE SYSTEME
D’ALIMENTATION.
HUILE RECOMMANDEE - Pour plus de facilité et pour
un meilleur fonctionnement du moteur, mélanger le
contenu d’une bouteille d’huile deux temps Toro 50:1
avec 7,6 litres (2 ga.) d’essence normale sans plomb
fraîche. A défaut d’essence normale sans plomb, on peut
utiliser de l’essence normale avec plomb.
NE PAS UTILISER D’AUTRES ADDITIFS DE
CARBURANT QUE CEUX DESTINES A LA
STABILISATION DU CARBURANT DURANT LE
REMISAGE, TELS QUE LE STABILISATEUR/
CONDITIONNEUR TORO OU UN PRODUIT
SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/
CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT A
BASE DE DISTILLAT DE PETROLE. TORO
DECONSEILLE L’USAGE DE STABILISATEURS A
BASE D’ALCOOLS TELS QUE L’ETHANOL, LE
METHANOL OU L’ALCOOL ISOPROPYLIQUE. NE
PAS UTILISER D’ADDITIFS POUR TENTER
D’AUGMENTER LA PUISSANCE OU LES
PERFORMANCES DU MOTEUR.
L’huile Toro pour moteurs deux temps est spécialement
formulée pour assurer une lubrification supérieure,
faciliter le démarrage et augmenter l’espérance de vie du
moteur. A défaut d’huile Toro pour moteurs deux temps,
mélanger 7,6 litres (2 ga.) d’essence avec 154 ml (5,2 oz.)
d’une autre huile deux temps de qualité supérieure portant
la certification NMMA ou BIA-TCW sur l’étiquette.
IMPORTANT : L’HUILE DEUX TEMPS TORO
“EASY-MIX” CONDITIONNEE EN FLACONS DE
95 ML (3,2 OZ.) PEUT AUSSI ETRE UTILISEE
DANS CE MOTEUR TORO DEUX TEMPS, A
RAISON D’UN FLACON POUR 3,8 LITRES (1 GA.)
D’ESSENCE (soit un rapport 40:1).
Remarque : Ne pas mélanger l’huile et l’essence dans le
réservoir de la tondeuse. L’huile à température ambiante
se mélange plus facilement et plus complètement que
l’huile froide.
NE JAMAIS UTILISER D’HUILE POUR VOITURE
(SAE 30, 10W30, etc.), D’HUILE DEUX TEMPS NON
CERTIFIEE NMMA/BIA-TCW, OU UN RAPPORT DE
MELANGE INCORRECT, SOUS PEINE
D’ENDOMMAGER LE MOTEUR SANS ETRE
COUVERT PAR LA GARANTIE TORO.
Quantités pour le mélange ESSENCE/HUILE 50:1
LITRES
Essence
Toro recommande également l’usage régulier de
stabilisateur/conditionneur de carburant Toro dans toutes
les machines Toro à moteur à essence, tant en période
d’utilisation qu’en période de remisage. Le stabilisateur/
conditionneur Toro nettoie le moteur pendant l’utilisation
et empêche la formation de dépôts gommeux pendant le
remisage.
2
Recommandations générales
Pour la tonte comme pour le hachage de l’herbe et des
feuilles, les recommandations ci-dessous permettent
d’obtenir un meilleur résultat et un plus bel aspect de la
pelouse:
3
• Veiller à ce que la lame reste tranchante pendant
toute la saison. Supprimer régulièrement les traces de
chocs à l’aide d’une lime.
m-111
Figure 8
1. Ajouter l’huile dans une
petite quantité d’essence
2. Reboucher le bidon et
l’agiter pour mélanger
Conseils
d’utilisation de la
tondeuse
1. Exécution du mélange(Fig. 8) - Verser la quantité
voulue d’huile deux temps dans un bidon agréé pour
contenir de l’essence, et ajouter 1,9 litres (un demi
gallon) d’essence. Fermer le bouchon du bidon et
agiter le bidon pour bien mélanger l’huile et l’essence.
Retirer le bouchon et ajouter le reste de l’essence.
1
Huile
3. Ajouter le reste de
l’essence
• Ne tondre que si l’herbe ou les feuilles sont sèches.
L’herbe et les feuilles mouillées ont tendance à se
coller en paquets sur la pelouse, et risquent d’obstruer
11
la tondeuse et de faire caler le moteur. D’autre part,
l’herbe et les feuilles mouillées sont glissantes et
l’utilisateur risque de tomber.
83mm
70mm 57mm 44mm 32mm 19mm
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• Dans l’herbe ou les feuilles mouillées,
l’utilisateur risque de glisser et de heurter la
lame.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact de la lame peut causer des blessures
graves.
m-976
Figure 9
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne tondre que si l’herbe est sèche.
• Pour tondre l’herbe haute de plus de 15 cm, il peut être
nécessaire d’effectuer un premier passage de coupe
haute à vitesse réduite, puis un second passage de
coupe plus basse pour obtenir un meilleur aspect.
L’herbe trop longue déposée en paquets sur la pelouse
risque d’obstruer la tondeuse et de faire caler le
moteur.
• Travailler à pleins gaz. La coupe à pleine puissance
donne un meilleur résultat.
• Nettoyer le dessous de la tondeuse des déchets de tonte
après chaque séance d’utilisation.
• Maintenir le moteur en bon état. Le hachage des
déchets demande plus de puissance.
• Alterner la direction de tonte pour disperser les
déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation
plus homogène.
• Nettoyer plus fréquemment le filtre à air. Le hachage
de l’herbe et des feuilles soulève plus de déchets et
poussières susceptibles d’obstruer le filtre à air et de
réduire les performances du moteur
Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant,
essayer une ou plusieurs des solutions suivantes:
• Aiguiser la lame.
Tonte et hachage de l’herbe
• Tondre en avançant plus lentement.
• L’herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est en général
préférable de régler la hauteur de coupe sur 44 mm
(1-#/4”), 57 mm (2-!/4”) ou 70 mm (2-#/4”) mm. La
hauteur de l’herbe ne doit pas être réduite de plus d’un
tiers. Il n’est pas conseillé d’utiliser une hauteur de
coupe inférieure à 44 mm (1-#/4”), à moins que l’herbe
ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse
commence à ralentir.
• Utiliser une hauteur de coupe plus élevée.
• Tondre plus souvent.
• Faire se chevaucher les passages pour ne tondre
qu’une largeur de bande réduite.
• Repasser une seconde fois sur les zones dont l’aspect
est médiocre.
• Régler la hauteur des roues avant un cran plus bas que
celle des roues arrières (par exemple 44 mm (1-#/4”) à
l’avant et 57 mm (2-!/4”) à l’arrière).
12
Hachage de feuilles
1
2
• Après le hachage, 50% de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. Plusieurs passages
peuvent être nécessaires pour arriver à ce résultat.
• Si la couche de feuilles est mince, régler toutes les
roues à la même hauteur.
3
m-512
• Si la couche de feuilles est épaisse de plus de 10 cm,
régler les roues avant un ou deux crans plus haut que
les roues arrière pour faciliter le passage des feuilles
sous la tondeuse.
Figure 10
1. Commande des gaz
2. Changement de vitesse
• Si les feuilles ne sont pas hachées assez menu pour
disparaître dans l’herbe, tondre en avançant plus
lentement.
3. Barre de commande de
lame et de traction
1. Reconnecter le fil de bougie à la bougie.
2. DEMARRAGE - Mettre le changement de vitesse au
point mort et la commande des gaz sur (STARTER).
Couvrir du pouce le trou au centre de l’amorceur
(Fig. 15), et presser une fois. Poser le pied sur le carter
de tondeuse et tirer la poignée du lanceur doucement
jusqu’à ce qu’on sente une résistance, puis
vigoureusement pour lancer le moteur. Quand le
moteur a démarré, régler la commande des gaz et le
changement de vitesse comme souhaité.
• S’il y a beaucoup de feuilles de chêne, il peut être utile
de chauler la pelouse au printemps pour compenser
l’acidité des feuilles de chêne.
Utilisation
Conseils d’utilisation
Remarque : Pour le démarrage à chaud, l’utilisation du
starter peut ne pas être nécessaire.
1. AVANT CHAQUE UTILISATION - S’assurer que le
frein de lame, la traction et la barre de commande
fonctionnent correctement. Lorsqu’on lâche la barre de
commande, la lame et la traction doivent s’arrêter. Si
les commandes ne fonctionnent pas correctement, ne
pas utiliser la tondeuse tant qu’elles ne sont pas
réparées.
3. COMMANDE DE LA LAME ET DE LA TRACTION
(Fig. 11) - Lorsque la barre de commande est en
position “A”, la glisser vers la droite et la lever en
position “B” pour embrayer la lame. Serrer la barre de
commande contre le mancheron en position “C” pour
embrayer la traction. Pour débrayer la traction sans
débrayer la lame, laisser la barre de commande
descendre doucement en position “B”. Pour embrayer
la traction sans embrayer la lame, serrer simplement la
barre de commande contre le mancheron en position
“C” sans glisser la barre vers la droite.
2. UTILISER UNE BONNE LAME - Commencer
chaque saison de tonte avec une lame bien tranchante.
Limer régulièrement les coups et ébréchures.
Démarrage, arrêt et
autotraction
C
COMMANDES (Fig. 10) - Les leviers de commande des
gaz et de changement de vitesse se trouvent
respectivement à gauche et à droite sur la console
transversale du mancheron. La barre de commande de la
lame et de la traction se trouve sous la poignée du
mancheron. Le lanceur manuel est placé au-dessus du
moteur.
B
A
m-512
Figure 11
4. ARRET - Pour arrêter le moteur, lâcher la barre de
commande et mettre la commande des gaz en position
(ARRET). Débrancher la bougie si l’on n’utilise
plus la tondeuse ou si on la laisse sans surveillance.
13
Utilisation de l’obturateur de
l’éjecteur
1
2
1. S’assurer que le moteur est arrêté. Ouvrir le volet
d’éjection en tirant la poignée vers soi pour le rabattre
vers l’intérieur (Fig. 6). Maintenir la poignée en
position d’ouverture pour empêcher que le ressort ne
referme le volet pendant l’insertion de l’obturateur.
3
2. L’obturateur étant légèrement plus large que
l’ouverture de l’éjecteur, le tourner légèrement dans le
sens des aiguilles d’une montre lors de l’insertion
(Fig. 6). La flèche sur l’obturateur doit pointer vers le
haut.
m–1912
Figure 12
1. Armature du sac sur
l’ergot de retenue
2. Goujon engagé dans
l’arrêt
3. Engager l’obturateur à fond jusqu’à ce que le loquet à
ressort du bas de l’obturateur s’encliquette,
assujettissant fermement ce dernier dans le conduit de
l’éjecteur (Fig. 7). Relâcher la poignée du volet
d’éjection pour verrouiller le haut de l’obturateur.
3. Poignée à fond vers
l’avant. Volet d’éjection
fermé.
4. Tirer la poignée du volet d’éjection vers l’avant pour
dégager le goujon de l’arrêt, puis repousser la poignée
vers l’arrière pour bloquer le goujon dans l’encoche du
sac (Fig. 13). Le volet d’éjection dans le carter de la
tondeuse est maintenant ouvert.
4. Pour retirer l’obturateur, tirer la poignée du volet
d’éjection vers soi tout en soulevant le loquet à ressort
du bas de l’obturateur. Une fois l’obturateur
déverrouillé, le tirer hors de l’éjecteur.
Remarque : Quand l’herbe est drue, l’accumulation de
déchets sur l’obturateur et tout autour peut rendre difficile
le retrait de l’obturateur. Bien nettoyer l’obturateur après
chaque utilisation de la tondeuse.
1
Utilisation du sac de
ramassage
A l’occasion, il peut être souhaitable d’utiliser le sac de
ramassage pour ramasser l’herbe haute ou très fournie et
les feuilles.
m–1913
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Figure 13
1. Goujon bloqué dans
l’encoche du sac
2. Vérifier que la poignée du volet d’éjection est abaissée
à fond vers l’avant et que le goujon est bien engagé
dans son logement (Fig. 12).
3. INSTALLATION DU SAC - Glisser le trou du cadre
du sac sur l’ergot de retenue se trouvant sur l’éjecteur
(Fig. 12), et accrocher l’arrière du cadre à la barre du
mancheron.
14
DANGER
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Les déchets de tonte et d’autres objets peuvent
être projetés par l’éjecteur s’il n’est pas fermé.
DANGER POTENTIEL
• Des objets risquent d’être projetés si le volet
d’éjection n’est pas complètement fermé.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Ces débris peuvent être projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures graves,
voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes
à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les débris projetés peuvent infliger
des blessures graves, voire mortelles.
COMMENT SE PROTEGER?
• Si le volet d’éjection ne se ferme pas du fait
d’un blocage par des déchets d’herbe, couper le
moteur et actionner doucement la poignée dans
un sens et dans l’autre jusqu’à ce que le volet se
ferme entièrement. Si cela ne suffit pas, retirer
ce qui obstrue le volet à l’aide d’un bâton, pas
avec la main.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne jamais ouvrir le volet d’éjection lorsque le
moteur tourne si l’ouverture n’est pas
solidement obturée par un sac de ramassage, un
dispositif d’éjection latérale en option ou un
obturateur.
5. VIDAGE DU SAC - Couper le moteur et attendre
l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Soulever la
poignée du volet d’éjection et la pousser vers l’avant
jusqu’à ce que l’ergot de verrouillage s’engage dans
l’arrêt (Fig. 12). Saisir les poignées avant et arrière du
sac pour le soulever hors de la tondeuse. Basculer
progressivement le sac en avant pour vider les déchets.
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Si le sac de ramassage est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés
vers l’opérateur ou des personnes à proximité.
6. Pour replacer le sac, répéter les étapes 3 et 4.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les débris projetés peuvent infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur
ou à d’autres personnes à proximité.
Réglage de la hauteur de
coupe
COMMENT SE PROTEGER?
• Examiner fréquemment le sac. S’il est
endommagé, le remplacer par un sac TORO
neuf d’origine.
La hauteur de coupe est réglable d’environ 19 à 83 mm
(#/4 à 3-!/4”), par incréments de 12,7 mm (!/2”) (Fig. 9).
Déplacer le levier vers l’avant pour augmenter la hauteur
de coupe.
15
Entretien
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Lors du réglage des leviers de hauteur de
coupe, les mains risquent d’entrer en contact
avec la lame en mouvement.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• Si la bougie n’est pas débranchée, quelqu’un
peut faire démarrer le moteur par accident.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Ce contact peut causer des blessures
graves.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le démarrage accidentel peut causer des
blessures graves à l’utilisateur et aux personnes
à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
• Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes
les pièces mobiles avant de changer la hauteur
de coupe.
• Ne pas mettre les doigts sous le carter de la
tondeuse pour la soulever lors du réglage des
leviers de hauteur de coupe.
COMMENT SE PROTEGER?
• Débrancher la bougie avant toute intervention
d’entretien ou réglage de la machine.
Entretien du filtre à air
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Normalement, le filtre à air doit être nettoyé toutes les
25 heures de fonctionnement. Si la tondeuse est utilisée
dans un milieu sale ou poussiéreux, il devra être nettoyé
plus fréquemment.
2. Pour faciliter le réglage, soulever le carter de manière
à ce que la roue ne touche plus le sol. Ne jamais
placer les doigts sous le carter pour soulever la
tondeuse. Serrer le levier de hauteur de coupe contre
la roue et l’amener dans la position voulue (Fig. 14).
Vérifier que l’ergot du levier est bien engagé dans
l’encoche de la plaque d’usure du carter de tondeuse.
Régler toutes les roues à la même hauteur de coupe.
1. Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 15).
3
4
1
1
2
m-196
Figure 15
1. Fil de bougie
2. Amorceur
m-225
3. Elément en mousse
4. Couvercle
Figure 14
2. Soulever les languettes du haut du couvercle du filtre à
air et abaisser le couvercle en le faisant pivoter.
Nettoyer le couvercle à fond.
1. Levier de réglage de la
hauteur de coupe
3. Si l’extérieur de l’élément en mousse est sale, retirer
l’élément du boîtier de filtre à air et le nettoyer
soigneusement.
A. LAVER l’élément de filtre dans de l’eau
savonneuse tiède. Le presser pour le décrasser, sans
toutefois le tordre pour ne pas déchirer la mousse.
Rincer abondamment à l’eau claire.
B. SECHER l’élément en l’enveloppant et en le
pressant dans un chiffon propre.
16
Réglage de la commande des
gaz
C. SATURER l’élément d’huile moteur. Presser
l’élément pour éliminer l’excédent d’huile et
répartir l’huile uniformément. L’élément doit être
bien imprégné.
Un réglage de la commande des gaz peut être nécessaire si
le moteur ne démarre pas. La commande des gaz doit
aussi être réglée chaque fois qu’on remplace le câble.
4. Replacer l’élément en mousse et le couvercle du filtre
à air.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le moteur sans
l’élément du filtre à air, sous peine de l’exposer à une
usure extrême et de l’endommager.
1. Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 15).
2. Pousser la commande des gaz jusqu’à la position
RAPIDE
Remplacement de la bougie
.
3. Desserrer la vis du serre-câble jusqu’à ce que le câble
glisse librement (Fig. 17).
Utiliser une bougie NGK BPMR4A ou équivalente.
L’écartement correct des électrodes est de 0,81 mm
(0.032”). Retirer la bougie toutes les 25 heures de
fonctionnement pour vérifier son état.
4. Contrôler l’alignement des trous du support de
commande des gaz et du bras de starter (Fig. 17). Si
nécessaire, régler l’alignement comme expliqué au
point 5.
1. Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 15).
5. REGLAGE - Introduire éventuellement une tige de
faible diamètre dans les trous alignés, pour maintenir
le réglage. Pousser le câble de commande des gaz
jusqu’à ce que le bras de commande des gaz touche le
bras de starter (Fig. 17). Resserrer la vis du
serre-câble. Retirer la tige éventuellement insérée.
2. Nettoyer les alentours de la bougie, puis retirer la
bougie de la culasse.
IMPORTANT : Remplacer la bougie si elle est fissurée,
calaminée ou encrassée. Ne pas sabler, racler ou
nettoyer les électrodes, vu le risque d’endommager le
moteur par l’introduction de particules détachées de la
bougie dans le cylindre
1
5
3. Régler l’écartement des électrodes à 0,81 mm (0.032”)
(Fig. 16). Monter la bougie correctement réglée, munie
de son joint, et la serrer fermement à 13,6 Nm
(10 ft-lb).
2
3
4
0,81 mm
(0.032")
6
m-110
Figure 16
m-269
Figure 17
1. Bras de commande des
gaz
2. Bras de starter
3. Vis du serre-câble
Vidange du réservoir
d’essence
1. Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 15).
Remarque : Ne vidanger le réservoir que lorsque le
moteur est froid.
2. Retirer le bouchon du réservoir d’essence et transférer
l’essence dans un bidon propre à l’aide d’un siphon à
pompe.
Remarque : Cette méthode est la seule recommandée
pour la vidange du réservoir d’essence.
17
4. Câble de commande des
gaz
5. Trous alignés
6. Support de commande
des gaz
Nettoyage du système de
refroidissement
5. Débarrasser l’ouverture d’échappement (Fig. 19) de la
calamine à l’aide d’un racloir plat en bois dur.
IMPORTANT : Ne pas utiliser un racloir métallique ou
un objet similaire pour nettoyer l’ouverture
d’échappement, vu le risque d’endommager
accidentellement le piston ou le cylindre.
Toutes les 75 heures d’utilisation, retirer l’herbe, la saleté
et les débris accumulés sur le cylindre, les ailettes de
refroidissement de la culasse, autour du carburateur et de
la tringlerie, à l’aide d’une brosse ou d’air comprimé.
Nettoyer également les prises d’air du carter du lanceur.
Ce nettoyage est nécessaire pour assurer un
refroidissement adéquat et un fonctionnement optimal du
moteur.
6. Remonter l’échappement avec la vis, les 2 écrous et
leur rondelle-frein (Fig. 19). Après nettoyage de
l’ouverture d’échappement, s’assurer que le joint de
l’échappement est encore utilisable.
Nettoyage de l’échappement
Nettoyer l’extrémité du tuyau d’échappement et
l’ouverture d’échappement toutes les 75 heures
d’utilisation.
1
m-203
Figure 19
PRUDENCE
1. Ouverture d’échappement
DANGER POTENTIEL
• Lorsqu’on utilise la tondeuse, la surface de
l’échappement et du moteur devient brûlante.
Réglage du système de
traction
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact avec la surface brûlante de
l’échappement peut occasionner des brûlures.
Si la traction ne fonctionne pas, ou si elle fonctionne alors
que la barre de commande est à plus de 38 mm (1!/2”) de
la poignée du mancheron, régler le câble de changement
de vitesse et le câble de commande de traction.
COMMENT SE PROTEGER?
• Laisser refroidir le moteur et l’échappement
avant de nettoyer les ouvertures
d’échappement.
Réglage du câble de changement de
vitesse
1. Couper le moteur et débrancher la bougie.
1. Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 15).
2. A l’aide d’un racloir en bois dur, enlever la calamine
de l’extrémité du tuyau d’échappement (Fig. 18).
2. Retirer les boulons de fixation du carter de courroie
(Fig. 20) au carter de tondeuse, et déposer le carter de
courroie.
3. Retirer la vis, les deux écrous et les rondelles-frein
(Fig. 18). Retirer le pot d’échappement de ses goujons
de montage.
1
m-224
1
2
m-202
Figure 20
Figure 18
1. Vis, écrous et
rondelles-frein
1. Carter de courroie
2. Tuyau d’échappement
3. Mettre le levier de changement de vitesse au point
mort et le plus loin possible vers l’arrière.
4. Tirer lentement le lanceur pour que le piston obture
l’ouverture d’échappement (Fig. 19).
4. Desserrer la vis de serre-câble (Fig. 21).
18
5. Tirer le bras de changement de vitesse vers la droite
jusqu’à ce qu’il soit tout contre la butée du carter
d’engrenages (Fig. 21).
3. CONTROLE DU REGLAGE - Tirer lentement la
tondeuse vers l’arrière en approchant progressivement
la barre de commande du mancheron. Le réglage est
correct si les roues arrière s’arrêtent de tourner lorsque
la barre de commande se trouve à environ 25 mm (1”)
du mancheron (Fig. 23).
6. Tirer le câble vers la droite à travers le serre-câble
pour qu’il n’y ait pas de mou (Fig. 21).
2
3
1
4
25 mm
(1”)
m–4162
Figure 21
1. Vis de serre-câble
2. Bras de changement de
vitesse
3. Butée sur le carter
d’engrenages
4. Câble
m-513
Figure 23
7. Serrer la vis du serre-câble.
8. Remonter le carter de courroie.
Inspection/dépose/
aiguisage de la lame
Réglage du câble de commande de
traction
Veiller à ce que la lame soit toujours bien affûtée. Au
contraire d’une lame émoussée, une lame bien aiguisée
assure une coupe nette, sans arracher l’herbe ou la
déchiqueter.
1. Fermer le volet d’éjection dans le carter de tondeuse et
déposer le sac de ramassage.
2. REGLAGE (Fig. 22) - Si la traction ne fonctionne pas,
tourner le bouton de réglage de !/2 tour vers la droite.
Si la tondeuse a tendance à avancer lorsque la traction
n’est pas engagée, tourner le bouton de !/2 tour vers la
gauche pour détendre la courroie.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 15).
PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
• Si la bougie n’est pas débranchée, quelqu’un
peut faire démarrer le moteur par accident.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le démarrage accidentel peut causer des
blessures graves à l’utilisateur et aux personnes
à proximité.
1
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne jamais inspecter, déposer ou remplacer la
lame sans commencer par débrancher le fil de
la bougie, en l’attachant pour éviter tout
contact accidentel avec la bougie.
m-228
Figure 22
1. Bouton de réglage
19
2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir
d’essence, page 17.
1
3. Basculer la tondeuse sur son côté droit (Fig. 24).
2
A
2
1
1
B
3
4
3
1
C
m-796
Figure 24
1. Lame
2. Ecrous de lame
4
3. Accélérateur
4. Coupelle de protection
m-270
Figure 25
1. Partie incurvée (“pale”)
2. Partie plate de la lame
4. INSPECTION DE LA LAME - Vérifier
soigneusement l’acuité et l’usure de la lame, surtout au
point de rencontre des parties planes et incurvées
(Fig. 25A). Le sable et les matières abrasives peuvent
éroder le métal à cet endroit, c’est pourquoi il est
important de contrôler l’état de la lame avant d’utiliser
la tondeuse. Si la lame est usée ou entaillée
(Fig. 25 B et C), la remplacer comme expliqué au
point 5.
3. Usure
4. Apparition d’une entaille
Remarque : Pour de meilleurs résultats, monter une
nouvelle lame au début de la saison de tonte. En cours de
saison, limer les traces de coups pour conserver une arête
de coupe tranchante.
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Une lame usée ou endommagée risque de se
rompre en projetant le morceau cassé vers
l’utilisateur ou des personnes à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un morceau de lame projeté peut infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur
ou aux personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
• Vérifier régulièrement si la lame n’est pas usée
ou endommagée.
• Remplacer la lame si elle est usée ou
endommagée.
5. DEPOSE DE LA LAME - Tenir la lame à son
extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Retirer les
écrous de lame, la coupelle de protection,
l’accélérateur et la lame (Fig. 24).
20
6. AIGUISAGE DE LA LAME - Au moyen d’une lime,
aiguiser le bord supérieur de la lame en veillant à
conserver l’angle de coupe original (Fig. 26). Limer la
même quantité de métal sur chaque arête de coupe
pour conserver l’équilibre de la lame.
1
m-153
1
Figure 26
m-232
1. Aiguiser à cet angle
uniquement
Figure 27
1. Graisseur
IMPORTANT : Vérifier l’équilibre de la lame en la
plaçant sur un équilibreur (dispositif peu coûteux
vendu en quincaillerie). Une lame équilibrée reste
horizontale, une lame déséquilibrée penche du côté le
plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, limer
davantage le tranchant du côté le plus lourd.
Lubrification du carter
d’engrenages
Toutes les 100 heures d’utilisation, graisser le carter
d’engrenages avec de la graisse multi-usage au lithium
no 2.
7. Remonter la lame affûtée et équilibrée, l’accélérateur,
la coupelle de protection et les écrous de lame. Les
pales de la lame doivent être dirigées vers le haut du
carter de la tondeuse. Serrer les écrous de lame à
20-37 Nm (15-27 ft-lbs).
1. Déposer le sac de ramassage.
2. Appliquer le pistolet graisseur sur le graisseur à travers
l’ouverture du carter de courroie (Fig. 28), et pomper
doucement 1 ou 2 fois.
ATTENTION
2
DANGER POTENTIEL
• Lors de toute utilisation de la tondeuse,
l’accélérateur de lame doit être en place, sans
quoi la lame risque de plier, fléchir ou casser.
1
QUELS SONT LES RISQUES?
• Une lame cassée peut infliger des blessures
graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux
personnes à proximité.
m-224
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne jamais utiliser la tondeuse sans
l’accélérateur de lame.
Figure 28
1. Graisseur
2. Carter de courroie
3. Remonter le sac de ramassage.
Lubrification
Réglage du câble du frein de
lame
Les bras pivotants doivent être lubrifiés toutes les
25 heures de fonctionnement, et à la fin de la saison.
1. Placer les leviers de réglage de hauteur de coupe des
roues arrière en position centrale. Essuyer les
graisseurs à l’aide d’un chiffon propre (Fig. 27).
Appliquer un pistolet graisseur rempli de graisse
multi-usage au lithium no. 2 sur le graisseur et pomper
doucement 2 ou 3 fois (une pression excessive risque
d’endommager les joints).
Le câble de frein de lame doit être réglé après tout
remplacement de l’ensemble de câble de frein de lame ou
de la courroie de frein de lame.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 15).
21
2. Desserrer la vis de serrage du câble jusqu’à ce que la
gaine du câble puisse coulisser (Fig. 29). Tirer sur le
câble pour le tendre, mais sans tendre le ressort.
Resserrer la vis pour fixer le réglage.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• Les déchets de tonte et d’autres objets peuvent
être projetés par l’éjecteur s’il n’est pas fermé.
2
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les objets projetés peuvent blesser gravement
ou même tuer l’utilisateur ou des personnes à
proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne jamais mettre la tondeuse en marche ou
l’utiliser à moins que une des conditions
suivantes ne soit remplie:
1. Obturateur solidement verrouillé dans
l’éjecteur.
3
1
m-278
Figure 29
1. Ressort
2. Vis de serrage du câble
3. Gaine du câble
2. Sac de ramassage verrouillé en position.
3. Ejecteur latéral en option verrouillé en
position.
ATTENTION
4. Volet d’éjection verrouillé en position
fermée.
DANGER POTENTIEL
• Ne pas trop serrer le câble de frein de lame,
sans quoi le frein de lame risque de ne plus
toucher le tambour de frein, et de ne plus
arrêter la rotation de la lame lorsqu’on relâche
la barre de commande.
Dessous de la tondeuse
Le dessous de la tondeuse doit rester propre. Veiller
particulièrement à débarrasser les déflecteurs de tout
débris (Fig. 30).
QUELS SONT LES RISQUES?
• La lame en rotation peut infliger des blessures
graves.
COMMENT SE PROTEGER?
• Après tout réglage du frein de lame, contrôler
que le frein ne met pas plus de 3 secondes pour
arrêter la lame.
• Si la lame n’arrête pas de tourner en 3 secondes
maximum, porter la tondeuse chez un
réparateur Toro agréé pour la faire contrôler et
réparer.
1
1
m-796
Nettoyage de la tondeuse
Figure 30
Ejecteur
1. Déflecteurs
Toujours s’assurer que le volet d’éjection se verrouille en
position complètement fermée lorsqu’on relâche la
poignée. Si des débris empêchent le volet de se fermer
complètement et de se verrouiller, nettoyer soigneusement
l’intérieur de l’éjecteur et le volet.
22
Nettoyage au jet d’eau
ATTENTION
1. Placer la tondeuse sur une surface plane horizontale,
près d’un tuyau d’arrosage.
DANGER POTENTIEL
• Si le raccord de rinçage est cassé ou manquant,
l’utilisateur et les personnes à proximité
peuvent être blessés par la projection d’objets
ou par un contact avec la lame.
2. Fixer un raccord rapide (vendu séparément) au bout du
tuyau d’arrosage, et l’utiliser pour raccorder le tuyau
au raccord de rinçage de la tondeuse (fig. 31). Ouvrir
l’eau en grand.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Des débris projetés ou un contact avec la lame
peuvent occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
3
1
COMMENT SE PROTEGER?
• Si le raccord de rinçage est cassé ou manquant,
ne pas utiliser la tondeuse avant de l’avoir
remplacé.
• Obstruer les trous éventuels dans le carter de
tondeuse au moyen de boulons et de
contre-écrous.
• Ne jamais mettre les mains ou les pieds sous la
tondeuse, ou dans une ouverture du carter de
tondeuse.
2
m-2858
Figure 31
1. Raccord de rinçage
2. Raccord rapide
3. Tuyau d’arrosage
Raclage
Si le lavage au jet d’eau ne parvient pas à débarrasser le
dessous de la tondeuse de tous les débris, basculer la
tondeuse sur le côté et la nettoyer en la raclant.
3. Démarrer le moteur.
4. Embrayer la lame.
5. Laisser la tondeuse tourner pendant deux minutes.
ATTENTION
6. Débrayer la lame.
DANGER POTENTIEL
• L’essence est extrêmement inflammable et
hautement explosive, et peut dans certains cas
provoquer des blessures ou des dégâts
matériels.
7. Couper le moteur.
8. Couper l’eau et déconnecter le raccord rapide du
raccord de rinçage.
9. Remettre la tondeuse en marche et la laisser tourner
pendant une minute pour la faire sécher.
QUELS SONT LES RISQUES?
• De l’essence risque de fuir du carburateur ou
du réservoir lorsqu’on bascule la tondeuse.
10. Si beaucoup de débris et de saletés adhèrent encore au
dessous de la tondeuse, reconnecter le tuyau au
raccord de la tondeuse, ouvrir l’eau en grand et laisser
la tondeuse tourner pendant deux minutes, puis couper
le moteur et fermer l’eau. Laisser la tondeuse reposer
30 minutes pour que l’eau ait le temps d’imprégner les
débris. Rouvrir l’eau en grand et laisser la tondeuse
tourner de nouveau pendant deux minutes.
COMMENT SE PROTEGER?
• Pour ne pas répandre d’essence, vider le
réservoir en faisant tourner le moteur jusqu’à
ce qu’à ce qu’il soit à sec, ou à l’aide d’une
pompe à main, jamais d’un siphon.
1. Débrancher la bougie.
2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir
d’essence, page 17.
3. Basculer la tondeuse sur le côté droit (Fig. 24).
23
4. Eliminer la saleté et les débris d’herbe collés au carter
de la tondeuse à l’aide d’un racloir en bois. Prendre
garde aux bavures et aux bords tranchants.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• L’essence est extrêmement inflammable et
hautement explosive, et peut dans certains cas
provoquer des blessures ou des dégâts
matériels.
5. Redresser la tondeuse.
6. Remplir le réservoir d’essence.
7. Rebrancher la bougie.
QUELS SONT LES RISQUES?
• De l’essence risque de fuir du carburateur ou
du réservoir lorsqu’on bascule la tondeuse.
Carter de courroie
La zone sous le carter de courroie doit rester propre.
COMMENT SE PROTEGER?
• Pour ne pas répandre d’essence, vider le
réservoir en faisant tourner le moteur jusqu’à
ce qu’à ce qu’il soit à sec, ou à l’aide d’une
pompe à main, jamais d’un siphon.
1. Retirer les boulons de fixation du carter de courroie
(Fig. 28) à la tondeuse.
2. Déposer le carter de courroie et enlever à la brosse
tous les débris accumulés dans la zone de la courroie.
3. Remonter le carter de courroie.
4. Retirer les 2 écrous de la lame, la coupelle de
protection, l’accélérateur de lame et la lame (Fig. 24).
Nettoyage du bouclier de
l’embrayage de frein de lame
5. Desserrer les écrous et le boulon des pattes de fixation
du bouclier au carter de tondeuse (Fig. 32), et écarter
les pattes en les faisant pivoter de 180_.
Le bouclier de l’embrayage de frein de lame doit être
nettoyé régulièrement au cours de la saison de tonte et à la
fin de la saison pour garantir un bon fonctionnement et
éviter la détérioration de pièces. Il est conseillé de profiter
d’un aiguisage de la lame pour effectuer le nettoyage,
étant donné qu’il faut déposer la lame pour pouvoir
déposer le bouclier de l’embrayage de frein de lame.
3
1
2
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 15).
m-796
2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir
d’essence, page 17.
Figure 32
3. Basculer la tondeuse sur son côté droit.
1. Pattes et écrous
2. Patte et boulon
3. Bouclier d’embrayage de
frein de lame
6. Déposer le bouclier de l’embrayage de frein de lame,
et enlever les débris qui se trouvent sous le bouclier et
autour du système d’embrayage du frein de lame, à
l’aide d’une brosse ou d’air comprimé.
24
7. Remonter le bouclier de l’embrayage de frein de lame.
Pivoter les pattes de 180_ pour les ramener en
position, puis serrer les écrous et le boulon des pattes
pour fixer le bouclier au carter de tondeuse.
3. Poser l’autre demi-roue sur l’ensemble de moyeu et
roulement en faisant correspondre les trous et les
reliefs de la roue et du pneu.
4. A l’aide de 2 vis ou boulons entièrement filetés de
6 x 38 mm (1/4-20 x 1.50”) et d’écrous non bloquants,
assembler les demi-roues sans les serrer. Monter les vis
ou boulons dans des trous opposés.
8. Remonter la lame, l’accélérateur de lame, la coupelle
de protection et les 2 écrous de la lame.
9. Redresser la tondeuse.
5. Contrôler l’alignement de toutes les pièces et serrer les
vis en alternance d’un côté et de l’autre pour assurer
un serrage uniforme, jusqu’à ce que les demi-roues
arrivent l’une contre l’autre.
10. Reconnecter la bougie.
Entretien des roues (Fig. 33)
1
2
3
4
6. Monter les 2 boulons à tête antérieurement déposés
dans les trous libres des demi-roues, et serrer les
contre-écrous. Retirer les 2 longs boulons ou vis et les
remplacer par 2 boulons à tête et contre-écrous.
5
7. Remonter la roue sur le bras de pivot avec le boulon à
tête, la bague d’espacement et le contre-écrou.
S’assurer que la bague est bien placée entre le moyeu
de la roue et le bras de pivot.
9
6
7
5
Filtre à essence
8
7
Remplacement du filtre à essence
m-209
Figure 33
1. Contre-écrou
2. Bague d’espacement
3. Ensemble moyeu et
roulement
4. Douille d’écartement des
roulements
5. Demi-roue
Remplacer le filtre à essence (Fig. 34) toutes les
100 heures de service ou une fois par an, selon ce qui se
présente en premier. Profiter de préférence d’un moment
ou le réservoir est vide. Ne jamais remonter un filtre sale
après l’avoir déposé.
6. Enjoliveur en plastique
(roues arrières
uniquement)
7. Relief
8. Roulement (2)
9. Boulon à tête
1. Pincer les bouts des colliers pour les faire glisser plus
loin du filtre sur la conduite (Fig. 34).
1
2
Dépose
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 15).
3
2. Retirer le boulon à tête, la bague d’espacement et le
contre-écrou de fixation de la roue au bras de pivot.
m-2943
Figure 34
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
3. Séparer du pneu les deux moitiés de la roue en retirant
les 4 boulons à tête et leurs contre-écrous.
Remarque : Si l’on veut extraire les roulements du
moyeu, appuyer sur la douille d’écartement des
roulements.
3. Filtre
2. Retirer le filtre de la conduite d’alimentation.
3. Mettre en place un filtre neuf et ramener les colliers
près du filtre.
Remarque : La flèche de sens d’écoulement indiquée
sur le filtre doit être pointée vers le carburateur.
Montage
1. Poser le pneu sur une des demi-roues, en faisant
correspondre les reliefs.
2. Poser l’ensemble de moyeu et roulement dans
l’ouverture centrale de la demi-roue, en faisant reposer
les ailes du moyeu sur le flasque de l’ouverture.
25
Préparation de la tondeuse
pour le remisage
Accessoires
Pour des conditions d’application particulières, les
accessoires ci-dessous sont en vente chez les
concessionnaires Toro agréés.
1. Pour le remisage de longue durée, soit vidanger le
réservoir d’essence, soit utiliser un additif stabilisateur
d’essence. Pour vidanger le réservoir d’essence, se
référer à la section Vidange du réservoir d’essence,
page 17. Après la vidange, mettre le moteur en marche
et le laisser tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il cale,
faute d’essence. Répéter deux fois la procédure de
démarrage pour s’assurer qu’il ne reste plus d’essence
dans le moteur. Toute l’essence doit être éliminée pour
éviter la formation de dépôts de vernis visqueux
susceptibles d’affecter le fonctionnement du moteur et
d’occasionner des problèmes de démarrage.
1. Kit d’éjecteur latéral (réf. no 59113) - Se monte en
quelques secondes sur l’arrière de la tondeuse, à la
place du sac de ramassage ou de l’obturateur de
l’éjecteur. Disperse les déchets d’un côté ou de l’autre
pour la tonte des bordures (Fig. 35).
L’essence ne peut être laissée dans le réservoir que si
on y ajoute un additif tel que le stabilisateur/
conditionneur Toro avant le remisage. Le stabilisateur/
conditionneur Toro est un produit à base de distillat de
pétrole. Toro déconseille l’emploi de stabilisateurs à
base d’alcools tels que l’éthanol, le méthanol ou
l’alcool isopropylique. Utiliser l’additif dans les
proportions recommandées sur l’emballage.
2047
Figure 35
1. Ejecteur latéral
En conditions normales, l’additif évite la dégradation
de l’essence pendant 6 à 8 mois.
2. Pare-étincelles (réf. no 81-0200) - Pour les régions ou
les pays où l’usage d’un pare-étincelles est obligatoire,
on peut se procurer cet accessoire chez un
concessionnaire TORO agréé. Nettoyer l’écran toutes
les 75 heures de fonctionnement. L’utilisation d’une
tondeuse non équipée d’un pare-étincelles en bon état
sur tout terrain boisé, broussailleux ou herbeux de
Californie constitue une infraction à la loi de l’Etat,
Section 4442 du Code de ressources publiques.
2. Retirer la bougie et verser 2 cuillères à café d’huile
Toro deux temps dans le trou du cylindre. Tirer
lentement la corde du lanceur pour enduire l’intérieur
du cylindre. Remonter la bougie et la serrer à
13,6 Nm (10 ft-lb). NE PAS RECONNECTER LE
FIL D’ALLUMAGE A LA BOUGIE
3. Nettoyer le dessous de la tondeuse, voir Nettoyage de
la tondeuse, page 22.
4. Vérifier l’état de la lame comme expliqué à la
page 19.
5. Serrer tous les écrous, boulons et vis.
6. Enlever la saleté et les débris d’herbe sèche du
cylindre, des ailettes de refroidissement et du boîtier
du ventilateur. Enlever aussi les déchets d’herbe, la
saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du
capot et du dessus du carter de la tondeuse.
7. Nettoyer le bouclier de l’embrayage de frein de lame
comme expliqué à la page 24.
8. Nettoyer le filtre à air comme expliqué à la page 16.
9. Lubrifier les bras de pivot comme expliqué à la
page 21.
10. Retoucher tous les points de rouille et les surfaces
éraflées. Utiliser la peinture pour retouches Toro
Re-Kote, en vente chez les concessionnaires TORO
agréés.
11. Ranger la tondeuse dans un endroit propre et sec, hors
de portée des enfants, et la couvrir pour la protéger.
26

Manuels associés