▼
Scroll to page 2
of
28
Doc. no 3321-948 ProLine Recycler II de 53cm Tondeuse autotractée à guidage arrière Modèle no 22045 - 9900001 et suivants Mode d’emploi French (F) Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signification des pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du mancheron (Fig. 2) . . . . . . . . . . . . . . . Montage du réservoir d’essence et de la conduite d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du couvercle du filtre à air . . . . . . . . . . . Mise en place de l’obturateur de l’éjecteur . . . . . . Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange essence/huile (rapport 50:1) . . . . . . . . . . Conseils d’utilisation de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . Recommandations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . Tonte et hachage de l’herbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hachage de feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage, arrêt et autotraction . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de l’obturateur de l’éjecteur . . . . . . . . . Utilisation du sac de ramassage . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vidange du réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la commande des gaz . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du système de refroidissement . . . . . . . Nettoyage de l’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du système de traction . . . . . . . . . . . . . . . Inspection/dépose/ aiguisage de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification du carter d’engrenages . . . . . . . . . . . Réglage du câble du frein de lame . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carter de courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du bouclier de l’embrayage de frein de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des roues (Fig. 33) . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation de la tondeuse pour le remisage . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Introduction 2 3 3 3 3 4 4 4 4 5 8 8 Merci pour votre achat d’un produit Toro. Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition un service d’entretien et de réparations, des pièces détachées Toro et toute information qui pourrait vous être utile. Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire agréé, tenez à sa disposition les numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire ou le représentant du service après-vente à vous fournir des informations précises surr votre produit. Les numéros de modèle et de série de l’appareil sont indiqués sur une décalcomanie comme illustré à la figure 1. 8 9 9 10 11 11 11 12 13 13 13 13 14 14 15 16 16 17 17 17 18 18 18 m-2302 Figure 1 1. Numéros de modèle et de série A titre de référence, notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous. No. de modèle : No. de série : 19 21 21 21 22 24 Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser avec l’utilisation et l’entretien correct de votre produit. La lecture de ce manuel évitera à tout utilisateur des accidents et des dégâts matériels. Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise des produits sûrs, à la pointe de la technologie, il vous incombe de l’utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité. Vous êtes également tenu d’informer tout utilisateur sur les mesures de sécurité à prendre. 24 25 25 26 Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les dangers potentiels et contiennent des messages de sécurité destinés à éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels, à vous ou à des tiers. Les mises en garde EThe Toro Company – 1998 All Rights Reserved 2 Printed in USA • Conserver l’essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet. sont intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE, selon le degré de danger. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent. • Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne jamais fumer durant cette opération. DANGER signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence ou rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud. ATTENTION signale un danger pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer le moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et éviter toute source possible d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs d’essence soient entièrement dissipées. PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : “Important”, pour attirer l’attention sur des données mécaniques, et “Remarque”, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière. • Bien refermer le bouchon de tous les réservoirs et bidons d’essence. 5. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux. 6. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les boulons et les lames usées ou endommagées par paires pour ne pas modifier l’équilibre. Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine, se tenir en position normale de conduite, derrière le mancheron. Sécurité 7. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. Apprentissage 1. Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de l’équipement. Utilisation 1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler. 2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin. 2. Ne tondre qu’en plein jour, ou avec un éclairage artificiel suffisant. 3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et surtout des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. 3. Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide, si possible. 4. Sur les terrains en pente, faire particulièrement attention à ne pas glisser. 4. Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. 5. Marcher et ne pas courir. 6. Les tondeuses rotatives sur roues doivent se déplacer perpendiculairement à la pente, et jamais vers le haut ou vers le bas. Préliminaires 1. Porter un pantalon et des chaussures solides. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales. 7. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait demi-tour sur un terrain en pente. 2. Toujours porter une protection oculaire adéquate pour se protéger les yeux en cas de projection d’objets par la machine. Le port de protections auditives, de gants et d’un casque de protection est conseillé. 8. Ne pas tondre de pentes trop raides. 9. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi. 3. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et retirer tout objet susceptible d’être projeté par la machine. 10. Arrêter la ou les lames avant d’incliner la tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses, et pour le trajet jusqu’à l’endroit à tondre et retour. 4. ATTENTION - L’essence est extrêmement inflammable. 3 Entretien et remisage 11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont des pièces de garde et boucliers manquent ou sont défectueux, ou dont les pièces de protection telles que les déflecteurs et/ou sacs de ramassage ne sont pas en place. 1. Veiller à ce que les écrous, boulons et vis soient toujours bien serrés afin de préserver la sécurité d’utilisation de la tondeuse. 12. Ne pas modifier le réglage du régulateur ou mettre le moteur en survitesse. 2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réservoir contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. 13. Débrayer l’entraînement des roues et des lames avant de démarrer le moteur. 14. Démarrer le moteur ou mettre le contact prudemment, conformément aux instructions, en gardant les pieds loin des lames. 3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse dans un endroit clos. 4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le moteur, le silencieux d’échappement, le bac à batterie et l’endroit de stockage de l’essence de tout excès de graisse, des herbes et des feuilles. 15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du moteur ou de la mise du contact, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas la relever plus qu’il n’est indispensable, et ne relever que la partie éloignée de l’utilisateur. 5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac de ramassage. 16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démarrage du moteur. 6. Remplacer les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. 17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne jamais se tenir devant l’ouverture d’éjection. 7. La vidange du réservoir d’essence doit impérativement s’effectuer à l’extérieur. 18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le moteur tourne. Niveau de pression acoustique 19. Couper le moteur et débrancher la bougie: Cette machine a un niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré “A” à l’oreille de l’utilisateur de: 83,6 dB(A), déterminé sur base de mesures de machines identiques selon la procédure ANSI B71.5-1984. • avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur; • avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer toute intervention sur la tondeuse; • après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si la tondeuse n’est pas endommagée et apporter les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et d’utiliser la tondeuse; Niveau de puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique de: 100 dB(A)/1 pW, déterminé sur base de mesures de machines identiques conformément à la directive 84/538/CEE et ses amendements. • si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale (contrôler immédiatement). 20. Couper le moteur • chaque fois que l’on quitte la tondeuse; Niveau de vibrations • avant de rajouter de l’essence. Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 3,45 m/s@, déterminé sur base de mesures de machines identiques, selon la procédure ISO 5349. 21. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet d’essence. 4 Signification des pictogrammes Triangle de danger - le pictogramme à l’intérieur indique la nature du risque Ne pas ouvrir ou retirer les boucliers de protection quand le moteur tourne Symbole d’avertissement de sécurité La lame en rotation peut sectionner les doigts des mains ou des pieds. Ne pas s’en approcher tant que le moteur tourne Lire le manuel de l’utilisateur Pour le broyage des déchets sur les tondeuses à obturateur de paillage, protéger la lame par une pièce de renfort Suivre la procédure d’entretien décrite dans le manuel Transmission Rester à une distance suffisante de la machine Huile Rester à une distance suffisante de la tondeuse Marche Projection d’objets risques pour tout le corps Embrayage Projection d’objets tondeuse rotative à montage latéral. Laisser le bouclier déflecteur en place Débrayage Couper le moteur avant de quitter la position de conduite Etat de charge de la batterie 5 Horamètre/heures de service écoulées Carburant Rapide Point mort Lent Première vitesse Augmentation/ réduction Deuxième vitesse Point de graissage Troisième vitesse Démarrage du moteur Elément coupant symbole de base Arrêt du moteur Elément coupant réglage de hauteur Starter Tirer la poignée Amorceur (aide au démarrage) Roue 6 Presser trois fois l’amorceur Traction des roues Ne pas jeter la batterie à la poubelle Baisser la barre de commande Insérer la clé de contact Lever la barre de commande Tourner la clé de contact Lever/baisser la barre de commande Déplacer la commande Lever/baisser la barre de commande Pousser la commande vers l’avant Lever la barre de commande Tirer la commande vers l’arrière Lever la barre de commande Baisser la barre de commande 7 Montage du réservoir d’essence et de la conduite d’alimentation Assemblage Montage du mancheron (Fig. 2) 1. Monter le mancheron sur l’extérieur du carter de tondeuse, en insérant dans les trous du bas 2 boulons à tête de 5/16-18 x 1-1/4” (8 mm x 31 mm), avec leur rondelle et contre-écrou à insert de nylon mince (Fig. 2). 1. Amorcer le vissage des vis autotaraudeuses dans le fond du réservoir d’essence, puis les retirer. 2. Accrocher les pattes en plastique de l’avant du réservoir sur le support avant du réservoir (Fig. 3). 3. Fixer le réservoir d’essence au support inférieur à l’aide des 2 vis autotaraudeuses (Fig. 3). Ne pas serrer les vis excessivement. 2. Fixer les pattes de verrouillage au mancheron avec 2 boulons à tête de 5/16-18 x 1-1/2” (8 mm x 38 mm), avec leur rondelle et contre-écrou à insert de nylon (Fig. 2). 4. Accrocher la tige de fixation du réservoir à l’avant du réservoir et insérer l’autre extrémité de la tige dans le trou du support avant du réservoir. Fixer la tige au support à l’aide du contre-écrou (Fig. 3). Ne pas serrer excessivement le contre-écrou. Remarque : La hauteur du mancheron peut être adaptée à la taille de l’utilisateur. Se placer derrière le mancheron pour évaluer la hauteur souhaitée. Pour modifier la hauteur, insérer les boulons et contre-écrous de fixation des pattes de verrouillage au mancheron dans un autre trou des pattes de verrouillage. 2 3 3. Insérer la tige de support du sac de ramassage dans les trous supérieurs du mancheron, et serrer un contre-écrou borgne à chaque extrémité (Fig. 2). 5 4 3 2 4 7 6 1 1 m-534 Figure 3 1. 2. 3. 4. Figure 2 1. Mancheron 2. Contre-écrou borgne m-2942 3. Tige de support du sac 4. Patte de verrouillage 4. A l’aide d’attaches, fixer les câbles de commande aux montants du mancheron, sous la tige de support du sac. 8 Vis autotaraudeuses Réservoir d’essence Pattes en plastique Tige de fixation du réservoir 5. Support avant du réservoir 6. Contre-écrou 7. Support inférieur du réservoir Mise en place de l’obturateur de l’éjecteur 5. Retirer les bouchons rouges de l’extrémité de la conduite d’alimentation et de l’extrémité du coude du réservoir. Insérer l’extrémité de la conduite d’alimentation dans le coude du réservoir (Fig. 4). Attacher la conduite en position au moyen du collier. 1. Ouvrir le volet d’éjection en tirant la poignée vers soi pour rabattre le volet vers l’intérieur (Fig. 6). Tenir la poignée pour éviter que le ressort ne ferme le volet lors de l’insertion de l’obturateur. 1 2 3 2. L’obturateur étant légèrement plus large que l’ouverture de l’éjecteur, le tourner légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre lors de l’insertion (Fig. 6). La flèche sur l’obturateur doit pointer vers le haut. m-2943 Figure 4 1. Conduite d’alimentation 2. Coude 3. Collier 1 2 Montage du couvercle du filtre à air 1. Insérer les languettes du bas du couvercle dans les fentes correspondantes. Relever le couvercle en le faisant pivoter et le fermer d’un coup sec (Fig. 5). m–1914 Figure 6 1. Poignée du volet d’éjection 2 3. Engager l’obturateur à fond jusqu’à ce que le loquet à ressort du bas de l’obturateur s’encliquette, assujettissant fermement ce dernier dans le conduit de l’éjecteur (Fig. 7). Relâcher la poignée du volet d’éjection pour verrouiller le haut de l’obturateur. 1 3 m-196 Figure 5 1. Couvercle 2. Languettes 2. Rotation de l’obturateur en sens horloger 3. Fentes 9 DANGER DANGER POTENTIEL • Lors du remplissage, dans certaines circonstances, il peut y avoir formation d’électricité statique, d’où risque qu’une étincelle mette feu à l’essence. QUELS SONT LES RISQUES? • Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent brûler l’utilisateur et les personnes à proximité, et causer des dommages matériels. 1 m–1915 COMMENT SE PROTEGER? • Toujours placer les bidons d’essence sur le sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne pas remplir des bidons d’essence à l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la carpette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risquent d’isoler le bidon et de freiner l’évacuation de l’électricité statique éventuellement produite. • Si c’est possible, déposer la machine à bas du véhicule ou de la remorque et la poser avec les roues sur le sol avant de remplir le réservoir d’essence. • Si ce n’est pas possible, laisser la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplir le réservoir à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenir tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé. Figure 7 1. Loquet à ressort Avant la mise en marche DANGER DANGER POTENTIEL • Dans certaines conditions, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. QUELS SONT LES RISQUES? • Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent brûler l’utilisateur et les personnes à proximité, et causer des dommages matériels. COMMENT SE PROTEGER? • Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir à l’extérieur, dans un endroit dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyer l’essence éventuellement répandue. • Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2”) du bas du goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater. • Ne pas fumer lorsqu’on manipule de l’essence, et se tenir à l’écart de toute flamme nue ou source d’étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs de carburant. • Conserver l’essence dans un récipient agréé, hors de portée des enfants. • Ne pas faire de réserves supérieures à la quantité consommée en 30 jours. 10 Mélange essence/huile (rapport 50:1) IMPORTANT : NE JAMAIS UTILISER DE METHANOL, D’ESSENCE CONTENANT DU METHANOL OU PLUS DE 10% D’ETHANOL, OU D’ESSENCE SUPER, SOUS PEINE D’ENDOMMAGER LE SYSTEME D’ALIMENTATION. HUILE RECOMMANDEE - Pour plus de facilité et pour un meilleur fonctionnement du moteur, mélanger le contenu d’une bouteille d’huile deux temps Toro 50:1 avec 7,6 litres (2 ga.) d’essence normale sans plomb fraîche. A défaut d’essence normale sans plomb, on peut utiliser de l’essence normale avec plomb. NE PAS UTILISER D’AUTRES ADDITIFS DE CARBURANT QUE CEUX DESTINES A LA STABILISATION DU CARBURANT DURANT LE REMISAGE, TELS QUE LE STABILISATEUR/ CONDITIONNEUR TORO OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/ CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT A BASE DE DISTILLAT DE PETROLE. TORO DECONSEILLE L’USAGE DE STABILISATEURS A BASE D’ALCOOLS TELS QUE L’ETHANOL, LE METHANOL OU L’ALCOOL ISOPROPYLIQUE. NE PAS UTILISER D’ADDITIFS POUR TENTER D’AUGMENTER LA PUISSANCE OU LES PERFORMANCES DU MOTEUR. L’huile Toro pour moteurs deux temps est spécialement formulée pour assurer une lubrification supérieure, faciliter le démarrage et augmenter l’espérance de vie du moteur. A défaut d’huile Toro pour moteurs deux temps, mélanger 7,6 litres (2 ga.) d’essence avec 154 ml (5,2 oz.) d’une autre huile deux temps de qualité supérieure portant la certification NMMA ou BIA-TCW sur l’étiquette. IMPORTANT : L’HUILE DEUX TEMPS TORO “EASY-MIX” CONDITIONNEE EN FLACONS DE 95 ML (3,2 OZ.) PEUT AUSSI ETRE UTILISEE DANS CE MOTEUR TORO DEUX TEMPS, A RAISON D’UN FLACON POUR 3,8 LITRES (1 GA.) D’ESSENCE (soit un rapport 40:1). Remarque : Ne pas mélanger l’huile et l’essence dans le réservoir de la tondeuse. L’huile à température ambiante se mélange plus facilement et plus complètement que l’huile froide. NE JAMAIS UTILISER D’HUILE POUR VOITURE (SAE 30, 10W30, etc.), D’HUILE DEUX TEMPS NON CERTIFIEE NMMA/BIA-TCW, OU UN RAPPORT DE MELANGE INCORRECT, SOUS PEINE D’ENDOMMAGER LE MOTEUR SANS ETRE COUVERT PAR LA GARANTIE TORO. Quantités pour le mélange ESSENCE/HUILE 50:1 LITRES Essence Toro recommande également l’usage régulier de stabilisateur/conditionneur de carburant Toro dans toutes les machines Toro à moteur à essence, tant en période d’utilisation qu’en période de remisage. Le stabilisateur/ conditionneur Toro nettoie le moteur pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts gommeux pendant le remisage. 2 Recommandations générales Pour la tonte comme pour le hachage de l’herbe et des feuilles, les recommandations ci-dessous permettent d’obtenir un meilleur résultat et un plus bel aspect de la pelouse: 3 • Veiller à ce que la lame reste tranchante pendant toute la saison. Supprimer régulièrement les traces de chocs à l’aide d’une lime. m-111 Figure 8 1. Ajouter l’huile dans une petite quantité d’essence 2. Reboucher le bidon et l’agiter pour mélanger Conseils d’utilisation de la tondeuse 1. Exécution du mélange(Fig. 8) - Verser la quantité voulue d’huile deux temps dans un bidon agréé pour contenir de l’essence, et ajouter 1,9 litres (un demi gallon) d’essence. Fermer le bouchon du bidon et agiter le bidon pour bien mélanger l’huile et l’essence. Retirer le bouchon et ajouter le reste de l’essence. 1 Huile 3. Ajouter le reste de l’essence • Ne tondre que si l’herbe ou les feuilles sont sèches. L’herbe et les feuilles mouillées ont tendance à se coller en paquets sur la pelouse, et risquent d’obstruer 11 la tondeuse et de faire caler le moteur. D’autre part, l’herbe et les feuilles mouillées sont glissantes et l’utilisateur risque de tomber. 83mm 70mm 57mm 44mm 32mm 19mm ATTENTION DANGER POTENTIEL • Dans l’herbe ou les feuilles mouillées, l’utilisateur risque de glisser et de heurter la lame. QUELS SONT LES RISQUES? • Le contact de la lame peut causer des blessures graves. m-976 Figure 9 COMMENT SE PROTEGER? • Ne tondre que si l’herbe est sèche. • Pour tondre l’herbe haute de plus de 15 cm, il peut être nécessaire d’effectuer un premier passage de coupe haute à vitesse réduite, puis un second passage de coupe plus basse pour obtenir un meilleur aspect. L’herbe trop longue déposée en paquets sur la pelouse risque d’obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. • Travailler à pleins gaz. La coupe à pleine puissance donne un meilleur résultat. • Nettoyer le dessous de la tondeuse des déchets de tonte après chaque séance d’utilisation. • Maintenir le moteur en bon état. Le hachage des déchets demande plus de puissance. • Alterner la direction de tonte pour disperser les déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation plus homogène. • Nettoyer plus fréquemment le filtre à air. Le hachage de l’herbe et des feuilles soulève plus de déchets et poussières susceptibles d’obstruer le filtre à air et de réduire les performances du moteur Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant, essayer une ou plusieurs des solutions suivantes: • Aiguiser la lame. Tonte et hachage de l’herbe • Tondre en avançant plus lentement. • L’herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est en général préférable de régler la hauteur de coupe sur 44 mm (1-#/4”), 57 mm (2-!/4”) ou 70 mm (2-#/4”) mm. La hauteur de l’herbe ne doit pas être réduite de plus d’un tiers. Il n’est pas conseillé d’utiliser une hauteur de coupe inférieure à 44 mm (1-#/4”), à moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. • Utiliser une hauteur de coupe plus élevée. • Tondre plus souvent. • Faire se chevaucher les passages pour ne tondre qu’une largeur de bande réduite. • Repasser une seconde fois sur les zones dont l’aspect est médiocre. • Régler la hauteur des roues avant un cran plus bas que celle des roues arrières (par exemple 44 mm (1-#/4”) à l’avant et 57 mm (2-!/4”) à l’arrière). 12 Hachage de feuilles 1 2 • Après le hachage, 50% de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Plusieurs passages peuvent être nécessaires pour arriver à ce résultat. • Si la couche de feuilles est mince, régler toutes les roues à la même hauteur. 3 m-512 • Si la couche de feuilles est épaisse de plus de 10 cm, régler les roues avant un ou deux crans plus haut que les roues arrière pour faciliter le passage des feuilles sous la tondeuse. Figure 10 1. Commande des gaz 2. Changement de vitesse • Si les feuilles ne sont pas hachées assez menu pour disparaître dans l’herbe, tondre en avançant plus lentement. 3. Barre de commande de lame et de traction 1. Reconnecter le fil de bougie à la bougie. 2. DEMARRAGE - Mettre le changement de vitesse au point mort et la commande des gaz sur (STARTER). Couvrir du pouce le trou au centre de l’amorceur (Fig. 15), et presser une fois. Poser le pied sur le carter de tondeuse et tirer la poignée du lanceur doucement jusqu’à ce qu’on sente une résistance, puis vigoureusement pour lancer le moteur. Quand le moteur a démarré, régler la commande des gaz et le changement de vitesse comme souhaité. • S’il y a beaucoup de feuilles de chêne, il peut être utile de chauler la pelouse au printemps pour compenser l’acidité des feuilles de chêne. Utilisation Conseils d’utilisation Remarque : Pour le démarrage à chaud, l’utilisation du starter peut ne pas être nécessaire. 1. AVANT CHAQUE UTILISATION - S’assurer que le frein de lame, la traction et la barre de commande fonctionnent correctement. Lorsqu’on lâche la barre de commande, la lame et la traction doivent s’arrêter. Si les commandes ne fonctionnent pas correctement, ne pas utiliser la tondeuse tant qu’elles ne sont pas réparées. 3. COMMANDE DE LA LAME ET DE LA TRACTION (Fig. 11) - Lorsque la barre de commande est en position “A”, la glisser vers la droite et la lever en position “B” pour embrayer la lame. Serrer la barre de commande contre le mancheron en position “C” pour embrayer la traction. Pour débrayer la traction sans débrayer la lame, laisser la barre de commande descendre doucement en position “B”. Pour embrayer la traction sans embrayer la lame, serrer simplement la barre de commande contre le mancheron en position “C” sans glisser la barre vers la droite. 2. UTILISER UNE BONNE LAME - Commencer chaque saison de tonte avec une lame bien tranchante. Limer régulièrement les coups et ébréchures. Démarrage, arrêt et autotraction C COMMANDES (Fig. 10) - Les leviers de commande des gaz et de changement de vitesse se trouvent respectivement à gauche et à droite sur la console transversale du mancheron. La barre de commande de la lame et de la traction se trouve sous la poignée du mancheron. Le lanceur manuel est placé au-dessus du moteur. B A m-512 Figure 11 4. ARRET - Pour arrêter le moteur, lâcher la barre de commande et mettre la commande des gaz en position (ARRET). Débrancher la bougie si l’on n’utilise plus la tondeuse ou si on la laisse sans surveillance. 13 Utilisation de l’obturateur de l’éjecteur 1 2 1. S’assurer que le moteur est arrêté. Ouvrir le volet d’éjection en tirant la poignée vers soi pour le rabattre vers l’intérieur (Fig. 6). Maintenir la poignée en position d’ouverture pour empêcher que le ressort ne referme le volet pendant l’insertion de l’obturateur. 3 2. L’obturateur étant légèrement plus large que l’ouverture de l’éjecteur, le tourner légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre lors de l’insertion (Fig. 6). La flèche sur l’obturateur doit pointer vers le haut. m–1912 Figure 12 1. Armature du sac sur l’ergot de retenue 2. Goujon engagé dans l’arrêt 3. Engager l’obturateur à fond jusqu’à ce que le loquet à ressort du bas de l’obturateur s’encliquette, assujettissant fermement ce dernier dans le conduit de l’éjecteur (Fig. 7). Relâcher la poignée du volet d’éjection pour verrouiller le haut de l’obturateur. 3. Poignée à fond vers l’avant. Volet d’éjection fermé. 4. Tirer la poignée du volet d’éjection vers l’avant pour dégager le goujon de l’arrêt, puis repousser la poignée vers l’arrière pour bloquer le goujon dans l’encoche du sac (Fig. 13). Le volet d’éjection dans le carter de la tondeuse est maintenant ouvert. 4. Pour retirer l’obturateur, tirer la poignée du volet d’éjection vers soi tout en soulevant le loquet à ressort du bas de l’obturateur. Une fois l’obturateur déverrouillé, le tirer hors de l’éjecteur. Remarque : Quand l’herbe est drue, l’accumulation de déchets sur l’obturateur et tout autour peut rendre difficile le retrait de l’obturateur. Bien nettoyer l’obturateur après chaque utilisation de la tondeuse. 1 Utilisation du sac de ramassage A l’occasion, il peut être souhaitable d’utiliser le sac de ramassage pour ramasser l’herbe haute ou très fournie et les feuilles. m–1913 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Figure 13 1. Goujon bloqué dans l’encoche du sac 2. Vérifier que la poignée du volet d’éjection est abaissée à fond vers l’avant et que le goujon est bien engagé dans son logement (Fig. 12). 3. INSTALLATION DU SAC - Glisser le trou du cadre du sac sur l’ergot de retenue se trouvant sur l’éjecteur (Fig. 12), et accrocher l’arrière du cadre à la barre du mancheron. 14 DANGER DANGER DANGER POTENTIEL • Les déchets de tonte et d’autres objets peuvent être projetés par l’éjecteur s’il n’est pas fermé. DANGER POTENTIEL • Des objets risquent d’être projetés si le volet d’éjection n’est pas complètement fermé. QUELS SONT LES RISQUES? • Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité. QUELS SONT LES RISQUES? • Les débris projetés peuvent infliger des blessures graves, voire mortelles. COMMENT SE PROTEGER? • Si le volet d’éjection ne se ferme pas du fait d’un blocage par des déchets d’herbe, couper le moteur et actionner doucement la poignée dans un sens et dans l’autre jusqu’à ce que le volet se ferme entièrement. Si cela ne suffit pas, retirer ce qui obstrue le volet à l’aide d’un bâton, pas avec la main. COMMENT SE PROTEGER? • Ne jamais ouvrir le volet d’éjection lorsque le moteur tourne si l’ouverture n’est pas solidement obturée par un sac de ramassage, un dispositif d’éjection latérale en option ou un obturateur. 5. VIDAGE DU SAC - Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Soulever la poignée du volet d’éjection et la pousser vers l’avant jusqu’à ce que l’ergot de verrouillage s’engage dans l’arrêt (Fig. 12). Saisir les poignées avant et arrière du sac pour le soulever hors de la tondeuse. Basculer progressivement le sac en avant pour vider les déchets. DANGER DANGER POTENTIEL • Si le sac de ramassage est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers l’opérateur ou des personnes à proximité. 6. Pour replacer le sac, répéter les étapes 3 et 4. QUELS SONT LES RISQUES? • Les débris projetés peuvent infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou à d’autres personnes à proximité. Réglage de la hauteur de coupe COMMENT SE PROTEGER? • Examiner fréquemment le sac. S’il est endommagé, le remplacer par un sac TORO neuf d’origine. La hauteur de coupe est réglable d’environ 19 à 83 mm (#/4 à 3-!/4”), par incréments de 12,7 mm (!/2”) (Fig. 9). Déplacer le levier vers l’avant pour augmenter la hauteur de coupe. 15 Entretien DANGER DANGER POTENTIEL • Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, les mains risquent d’entrer en contact avec la lame en mouvement. ATTENTION DANGER POTENTIEL • Si la bougie n’est pas débranchée, quelqu’un peut faire démarrer le moteur par accident. QUELS SONT LES RISQUES? • Ce contact peut causer des blessures graves. QUELS SONT LES RISQUES? • Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l’utilisateur et aux personnes à proximité. COMMENT SE PROTEGER? • Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles avant de changer la hauteur de coupe. • Ne pas mettre les doigts sous le carter de la tondeuse pour la soulever lors du réglage des leviers de hauteur de coupe. COMMENT SE PROTEGER? • Débrancher la bougie avant toute intervention d’entretien ou réglage de la machine. Entretien du filtre à air 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Normalement, le filtre à air doit être nettoyé toutes les 25 heures de fonctionnement. Si la tondeuse est utilisée dans un milieu sale ou poussiéreux, il devra être nettoyé plus fréquemment. 2. Pour faciliter le réglage, soulever le carter de manière à ce que la roue ne touche plus le sol. Ne jamais placer les doigts sous le carter pour soulever la tondeuse. Serrer le levier de hauteur de coupe contre la roue et l’amener dans la position voulue (Fig. 14). Vérifier que l’ergot du levier est bien engagé dans l’encoche de la plaque d’usure du carter de tondeuse. Régler toutes les roues à la même hauteur de coupe. 1. Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 15). 3 4 1 1 2 m-196 Figure 15 1. Fil de bougie 2. Amorceur m-225 3. Elément en mousse 4. Couvercle Figure 14 2. Soulever les languettes du haut du couvercle du filtre à air et abaisser le couvercle en le faisant pivoter. Nettoyer le couvercle à fond. 1. Levier de réglage de la hauteur de coupe 3. Si l’extérieur de l’élément en mousse est sale, retirer l’élément du boîtier de filtre à air et le nettoyer soigneusement. A. LAVER l’élément de filtre dans de l’eau savonneuse tiède. Le presser pour le décrasser, sans toutefois le tordre pour ne pas déchirer la mousse. Rincer abondamment à l’eau claire. B. SECHER l’élément en l’enveloppant et en le pressant dans un chiffon propre. 16 Réglage de la commande des gaz C. SATURER l’élément d’huile moteur. Presser l’élément pour éliminer l’excédent d’huile et répartir l’huile uniformément. L’élément doit être bien imprégné. Un réglage de la commande des gaz peut être nécessaire si le moteur ne démarre pas. La commande des gaz doit aussi être réglée chaque fois qu’on remplace le câble. 4. Replacer l’élément en mousse et le couvercle du filtre à air. IMPORTANT : Ne pas utiliser le moteur sans l’élément du filtre à air, sous peine de l’exposer à une usure extrême et de l’endommager. 1. Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 15). 2. Pousser la commande des gaz jusqu’à la position RAPIDE Remplacement de la bougie . 3. Desserrer la vis du serre-câble jusqu’à ce que le câble glisse librement (Fig. 17). Utiliser une bougie NGK BPMR4A ou équivalente. L’écartement correct des électrodes est de 0,81 mm (0.032”). Retirer la bougie toutes les 25 heures de fonctionnement pour vérifier son état. 4. Contrôler l’alignement des trous du support de commande des gaz et du bras de starter (Fig. 17). Si nécessaire, régler l’alignement comme expliqué au point 5. 1. Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 15). 5. REGLAGE - Introduire éventuellement une tige de faible diamètre dans les trous alignés, pour maintenir le réglage. Pousser le câble de commande des gaz jusqu’à ce que le bras de commande des gaz touche le bras de starter (Fig. 17). Resserrer la vis du serre-câble. Retirer la tige éventuellement insérée. 2. Nettoyer les alentours de la bougie, puis retirer la bougie de la culasse. IMPORTANT : Remplacer la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne pas sabler, racler ou nettoyer les électrodes, vu le risque d’endommager le moteur par l’introduction de particules détachées de la bougie dans le cylindre 1 5 3. Régler l’écartement des électrodes à 0,81 mm (0.032”) (Fig. 16). Monter la bougie correctement réglée, munie de son joint, et la serrer fermement à 13,6 Nm (10 ft-lb). 2 3 4 0,81 mm (0.032") 6 m-110 Figure 16 m-269 Figure 17 1. Bras de commande des gaz 2. Bras de starter 3. Vis du serre-câble Vidange du réservoir d’essence 1. Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 15). Remarque : Ne vidanger le réservoir que lorsque le moteur est froid. 2. Retirer le bouchon du réservoir d’essence et transférer l’essence dans un bidon propre à l’aide d’un siphon à pompe. Remarque : Cette méthode est la seule recommandée pour la vidange du réservoir d’essence. 17 4. Câble de commande des gaz 5. Trous alignés 6. Support de commande des gaz Nettoyage du système de refroidissement 5. Débarrasser l’ouverture d’échappement (Fig. 19) de la calamine à l’aide d’un racloir plat en bois dur. IMPORTANT : Ne pas utiliser un racloir métallique ou un objet similaire pour nettoyer l’ouverture d’échappement, vu le risque d’endommager accidentellement le piston ou le cylindre. Toutes les 75 heures d’utilisation, retirer l’herbe, la saleté et les débris accumulés sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse, autour du carburateur et de la tringlerie, à l’aide d’une brosse ou d’air comprimé. Nettoyer également les prises d’air du carter du lanceur. Ce nettoyage est nécessaire pour assurer un refroidissement adéquat et un fonctionnement optimal du moteur. 6. Remonter l’échappement avec la vis, les 2 écrous et leur rondelle-frein (Fig. 19). Après nettoyage de l’ouverture d’échappement, s’assurer que le joint de l’échappement est encore utilisable. Nettoyage de l’échappement Nettoyer l’extrémité du tuyau d’échappement et l’ouverture d’échappement toutes les 75 heures d’utilisation. 1 m-203 Figure 19 PRUDENCE 1. Ouverture d’échappement DANGER POTENTIEL • Lorsqu’on utilise la tondeuse, la surface de l’échappement et du moteur devient brûlante. Réglage du système de traction QUELS SONT LES RISQUES? • Le contact avec la surface brûlante de l’échappement peut occasionner des brûlures. Si la traction ne fonctionne pas, ou si elle fonctionne alors que la barre de commande est à plus de 38 mm (1!/2”) de la poignée du mancheron, régler le câble de changement de vitesse et le câble de commande de traction. COMMENT SE PROTEGER? • Laisser refroidir le moteur et l’échappement avant de nettoyer les ouvertures d’échappement. Réglage du câble de changement de vitesse 1. Couper le moteur et débrancher la bougie. 1. Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 15). 2. A l’aide d’un racloir en bois dur, enlever la calamine de l’extrémité du tuyau d’échappement (Fig. 18). 2. Retirer les boulons de fixation du carter de courroie (Fig. 20) au carter de tondeuse, et déposer le carter de courroie. 3. Retirer la vis, les deux écrous et les rondelles-frein (Fig. 18). Retirer le pot d’échappement de ses goujons de montage. 1 m-224 1 2 m-202 Figure 20 Figure 18 1. Vis, écrous et rondelles-frein 1. Carter de courroie 2. Tuyau d’échappement 3. Mettre le levier de changement de vitesse au point mort et le plus loin possible vers l’arrière. 4. Tirer lentement le lanceur pour que le piston obture l’ouverture d’échappement (Fig. 19). 4. Desserrer la vis de serre-câble (Fig. 21). 18 5. Tirer le bras de changement de vitesse vers la droite jusqu’à ce qu’il soit tout contre la butée du carter d’engrenages (Fig. 21). 3. CONTROLE DU REGLAGE - Tirer lentement la tondeuse vers l’arrière en approchant progressivement la barre de commande du mancheron. Le réglage est correct si les roues arrière s’arrêtent de tourner lorsque la barre de commande se trouve à environ 25 mm (1”) du mancheron (Fig. 23). 6. Tirer le câble vers la droite à travers le serre-câble pour qu’il n’y ait pas de mou (Fig. 21). 2 3 1 4 25 mm (1”) m–4162 Figure 21 1. Vis de serre-câble 2. Bras de changement de vitesse 3. Butée sur le carter d’engrenages 4. Câble m-513 Figure 23 7. Serrer la vis du serre-câble. 8. Remonter le carter de courroie. Inspection/dépose/ aiguisage de la lame Réglage du câble de commande de traction Veiller à ce que la lame soit toujours bien affûtée. Au contraire d’une lame émoussée, une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher l’herbe ou la déchiqueter. 1. Fermer le volet d’éjection dans le carter de tondeuse et déposer le sac de ramassage. 2. REGLAGE (Fig. 22) - Si la traction ne fonctionne pas, tourner le bouton de réglage de !/2 tour vers la droite. Si la tondeuse a tendance à avancer lorsque la traction n’est pas engagée, tourner le bouton de !/2 tour vers la gauche pour détendre la courroie. 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 15). PRUDENCE DANGER POTENTIEL • Si la bougie n’est pas débranchée, quelqu’un peut faire démarrer le moteur par accident. QUELS SONT LES RISQUES? • Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l’utilisateur et aux personnes à proximité. 1 COMMENT SE PROTEGER? • Ne jamais inspecter, déposer ou remplacer la lame sans commencer par débrancher le fil de la bougie, en l’attachant pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. m-228 Figure 22 1. Bouton de réglage 19 2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir d’essence, page 17. 1 3. Basculer la tondeuse sur son côté droit (Fig. 24). 2 A 2 1 1 B 3 4 3 1 C m-796 Figure 24 1. Lame 2. Ecrous de lame 4 3. Accélérateur 4. Coupelle de protection m-270 Figure 25 1. Partie incurvée (“pale”) 2. Partie plate de la lame 4. INSPECTION DE LA LAME - Vérifier soigneusement l’acuité et l’usure de la lame, surtout au point de rencontre des parties planes et incurvées (Fig. 25A). Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal à cet endroit, c’est pourquoi il est important de contrôler l’état de la lame avant d’utiliser la tondeuse. Si la lame est usée ou entaillée (Fig. 25 B et C), la remplacer comme expliqué au point 5. 3. Usure 4. Apparition d’une entaille Remarque : Pour de meilleurs résultats, monter une nouvelle lame au début de la saison de tonte. En cours de saison, limer les traces de coups pour conserver une arête de coupe tranchante. DANGER DANGER POTENTIEL • Une lame usée ou endommagée risque de se rompre en projetant le morceau cassé vers l’utilisateur ou des personnes à proximité. QUELS SONT LES RISQUES? • Un morceau de lame projeté peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité. COMMENT SE PROTEGER? • Vérifier régulièrement si la lame n’est pas usée ou endommagée. • Remplacer la lame si elle est usée ou endommagée. 5. DEPOSE DE LA LAME - Tenir la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Retirer les écrous de lame, la coupelle de protection, l’accélérateur et la lame (Fig. 24). 20 6. AIGUISAGE DE LA LAME - Au moyen d’une lime, aiguiser le bord supérieur de la lame en veillant à conserver l’angle de coupe original (Fig. 26). Limer la même quantité de métal sur chaque arête de coupe pour conserver l’équilibre de la lame. 1 m-153 1 Figure 26 m-232 1. Aiguiser à cet angle uniquement Figure 27 1. Graisseur IMPORTANT : Vérifier l’équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (dispositif peu coûteux vendu en quincaillerie). Une lame équilibrée reste horizontale, une lame déséquilibrée penche du côté le plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, limer davantage le tranchant du côté le plus lourd. Lubrification du carter d’engrenages Toutes les 100 heures d’utilisation, graisser le carter d’engrenages avec de la graisse multi-usage au lithium no 2. 7. Remonter la lame affûtée et équilibrée, l’accélérateur, la coupelle de protection et les écrous de lame. Les pales de la lame doivent être dirigées vers le haut du carter de la tondeuse. Serrer les écrous de lame à 20-37 Nm (15-27 ft-lbs). 1. Déposer le sac de ramassage. 2. Appliquer le pistolet graisseur sur le graisseur à travers l’ouverture du carter de courroie (Fig. 28), et pomper doucement 1 ou 2 fois. ATTENTION 2 DANGER POTENTIEL • Lors de toute utilisation de la tondeuse, l’accélérateur de lame doit être en place, sans quoi la lame risque de plier, fléchir ou casser. 1 QUELS SONT LES RISQUES? • Une lame cassée peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité. m-224 COMMENT SE PROTEGER? • Ne jamais utiliser la tondeuse sans l’accélérateur de lame. Figure 28 1. Graisseur 2. Carter de courroie 3. Remonter le sac de ramassage. Lubrification Réglage du câble du frein de lame Les bras pivotants doivent être lubrifiés toutes les 25 heures de fonctionnement, et à la fin de la saison. 1. Placer les leviers de réglage de hauteur de coupe des roues arrière en position centrale. Essuyer les graisseurs à l’aide d’un chiffon propre (Fig. 27). Appliquer un pistolet graisseur rempli de graisse multi-usage au lithium no. 2 sur le graisseur et pomper doucement 2 ou 3 fois (une pression excessive risque d’endommager les joints). Le câble de frein de lame doit être réglé après tout remplacement de l’ensemble de câble de frein de lame ou de la courroie de frein de lame. 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 15). 21 2. Desserrer la vis de serrage du câble jusqu’à ce que la gaine du câble puisse coulisser (Fig. 29). Tirer sur le câble pour le tendre, mais sans tendre le ressort. Resserrer la vis pour fixer le réglage. ATTENTION DANGER POTENTIEL • Les déchets de tonte et d’autres objets peuvent être projetés par l’éjecteur s’il n’est pas fermé. 2 QUELS SONT LES RISQUES? • Les objets projetés peuvent blesser gravement ou même tuer l’utilisateur ou des personnes à proximité. COMMENT SE PROTEGER? • Ne jamais mettre la tondeuse en marche ou l’utiliser à moins que une des conditions suivantes ne soit remplie: 1. Obturateur solidement verrouillé dans l’éjecteur. 3 1 m-278 Figure 29 1. Ressort 2. Vis de serrage du câble 3. Gaine du câble 2. Sac de ramassage verrouillé en position. 3. Ejecteur latéral en option verrouillé en position. ATTENTION 4. Volet d’éjection verrouillé en position fermée. DANGER POTENTIEL • Ne pas trop serrer le câble de frein de lame, sans quoi le frein de lame risque de ne plus toucher le tambour de frein, et de ne plus arrêter la rotation de la lame lorsqu’on relâche la barre de commande. Dessous de la tondeuse Le dessous de la tondeuse doit rester propre. Veiller particulièrement à débarrasser les déflecteurs de tout débris (Fig. 30). QUELS SONT LES RISQUES? • La lame en rotation peut infliger des blessures graves. COMMENT SE PROTEGER? • Après tout réglage du frein de lame, contrôler que le frein ne met pas plus de 3 secondes pour arrêter la lame. • Si la lame n’arrête pas de tourner en 3 secondes maximum, porter la tondeuse chez un réparateur Toro agréé pour la faire contrôler et réparer. 1 1 m-796 Nettoyage de la tondeuse Figure 30 Ejecteur 1. Déflecteurs Toujours s’assurer que le volet d’éjection se verrouille en position complètement fermée lorsqu’on relâche la poignée. Si des débris empêchent le volet de se fermer complètement et de se verrouiller, nettoyer soigneusement l’intérieur de l’éjecteur et le volet. 22 Nettoyage au jet d’eau ATTENTION 1. Placer la tondeuse sur une surface plane horizontale, près d’un tuyau d’arrosage. DANGER POTENTIEL • Si le raccord de rinçage est cassé ou manquant, l’utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d’objets ou par un contact avec la lame. 2. Fixer un raccord rapide (vendu séparément) au bout du tuyau d’arrosage, et l’utiliser pour raccorder le tuyau au raccord de rinçage de la tondeuse (fig. 31). Ouvrir l’eau en grand. QUELS SONT LES RISQUES? • Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles. 3 1 COMMENT SE PROTEGER? • Si le raccord de rinçage est cassé ou manquant, ne pas utiliser la tondeuse avant de l’avoir remplacé. • Obstruer les trous éventuels dans le carter de tondeuse au moyen de boulons et de contre-écrous. • Ne jamais mettre les mains ou les pieds sous la tondeuse, ou dans une ouverture du carter de tondeuse. 2 m-2858 Figure 31 1. Raccord de rinçage 2. Raccord rapide 3. Tuyau d’arrosage Raclage Si le lavage au jet d’eau ne parvient pas à débarrasser le dessous de la tondeuse de tous les débris, basculer la tondeuse sur le côté et la nettoyer en la raclant. 3. Démarrer le moteur. 4. Embrayer la lame. 5. Laisser la tondeuse tourner pendant deux minutes. ATTENTION 6. Débrayer la lame. DANGER POTENTIEL • L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive, et peut dans certains cas provoquer des blessures ou des dégâts matériels. 7. Couper le moteur. 8. Couper l’eau et déconnecter le raccord rapide du raccord de rinçage. 9. Remettre la tondeuse en marche et la laisser tourner pendant une minute pour la faire sécher. QUELS SONT LES RISQUES? • De l’essence risque de fuir du carburateur ou du réservoir lorsqu’on bascule la tondeuse. 10. Si beaucoup de débris et de saletés adhèrent encore au dessous de la tondeuse, reconnecter le tuyau au raccord de la tondeuse, ouvrir l’eau en grand et laisser la tondeuse tourner pendant deux minutes, puis couper le moteur et fermer l’eau. Laisser la tondeuse reposer 30 minutes pour que l’eau ait le temps d’imprégner les débris. Rouvrir l’eau en grand et laisser la tondeuse tourner de nouveau pendant deux minutes. COMMENT SE PROTEGER? • Pour ne pas répandre d’essence, vider le réservoir en faisant tourner le moteur jusqu’à ce qu’à ce qu’il soit à sec, ou à l’aide d’une pompe à main, jamais d’un siphon. 1. Débrancher la bougie. 2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir d’essence, page 17. 3. Basculer la tondeuse sur le côté droit (Fig. 24). 23 4. Eliminer la saleté et les débris d’herbe collés au carter de la tondeuse à l’aide d’un racloir en bois. Prendre garde aux bavures et aux bords tranchants. ATTENTION DANGER POTENTIEL • L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive, et peut dans certains cas provoquer des blessures ou des dégâts matériels. 5. Redresser la tondeuse. 6. Remplir le réservoir d’essence. 7. Rebrancher la bougie. QUELS SONT LES RISQUES? • De l’essence risque de fuir du carburateur ou du réservoir lorsqu’on bascule la tondeuse. Carter de courroie La zone sous le carter de courroie doit rester propre. COMMENT SE PROTEGER? • Pour ne pas répandre d’essence, vider le réservoir en faisant tourner le moteur jusqu’à ce qu’à ce qu’il soit à sec, ou à l’aide d’une pompe à main, jamais d’un siphon. 1. Retirer les boulons de fixation du carter de courroie (Fig. 28) à la tondeuse. 2. Déposer le carter de courroie et enlever à la brosse tous les débris accumulés dans la zone de la courroie. 3. Remonter le carter de courroie. 4. Retirer les 2 écrous de la lame, la coupelle de protection, l’accélérateur de lame et la lame (Fig. 24). Nettoyage du bouclier de l’embrayage de frein de lame 5. Desserrer les écrous et le boulon des pattes de fixation du bouclier au carter de tondeuse (Fig. 32), et écarter les pattes en les faisant pivoter de 180_. Le bouclier de l’embrayage de frein de lame doit être nettoyé régulièrement au cours de la saison de tonte et à la fin de la saison pour garantir un bon fonctionnement et éviter la détérioration de pièces. Il est conseillé de profiter d’un aiguisage de la lame pour effectuer le nettoyage, étant donné qu’il faut déposer la lame pour pouvoir déposer le bouclier de l’embrayage de frein de lame. 3 1 2 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 15). m-796 2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir d’essence, page 17. Figure 32 3. Basculer la tondeuse sur son côté droit. 1. Pattes et écrous 2. Patte et boulon 3. Bouclier d’embrayage de frein de lame 6. Déposer le bouclier de l’embrayage de frein de lame, et enlever les débris qui se trouvent sous le bouclier et autour du système d’embrayage du frein de lame, à l’aide d’une brosse ou d’air comprimé. 24 7. Remonter le bouclier de l’embrayage de frein de lame. Pivoter les pattes de 180_ pour les ramener en position, puis serrer les écrous et le boulon des pattes pour fixer le bouclier au carter de tondeuse. 3. Poser l’autre demi-roue sur l’ensemble de moyeu et roulement en faisant correspondre les trous et les reliefs de la roue et du pneu. 4. A l’aide de 2 vis ou boulons entièrement filetés de 6 x 38 mm (1/4-20 x 1.50”) et d’écrous non bloquants, assembler les demi-roues sans les serrer. Monter les vis ou boulons dans des trous opposés. 8. Remonter la lame, l’accélérateur de lame, la coupelle de protection et les 2 écrous de la lame. 9. Redresser la tondeuse. 5. Contrôler l’alignement de toutes les pièces et serrer les vis en alternance d’un côté et de l’autre pour assurer un serrage uniforme, jusqu’à ce que les demi-roues arrivent l’une contre l’autre. 10. Reconnecter la bougie. Entretien des roues (Fig. 33) 1 2 3 4 6. Monter les 2 boulons à tête antérieurement déposés dans les trous libres des demi-roues, et serrer les contre-écrous. Retirer les 2 longs boulons ou vis et les remplacer par 2 boulons à tête et contre-écrous. 5 7. Remonter la roue sur le bras de pivot avec le boulon à tête, la bague d’espacement et le contre-écrou. S’assurer que la bague est bien placée entre le moyeu de la roue et le bras de pivot. 9 6 7 5 Filtre à essence 8 7 Remplacement du filtre à essence m-209 Figure 33 1. Contre-écrou 2. Bague d’espacement 3. Ensemble moyeu et roulement 4. Douille d’écartement des roulements 5. Demi-roue Remplacer le filtre à essence (Fig. 34) toutes les 100 heures de service ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier. Profiter de préférence d’un moment ou le réservoir est vide. Ne jamais remonter un filtre sale après l’avoir déposé. 6. Enjoliveur en plastique (roues arrières uniquement) 7. Relief 8. Roulement (2) 9. Boulon à tête 1. Pincer les bouts des colliers pour les faire glisser plus loin du filtre sur la conduite (Fig. 34). 1 2 Dépose 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 15). 3 2. Retirer le boulon à tête, la bague d’espacement et le contre-écrou de fixation de la roue au bras de pivot. m-2943 Figure 34 1. Collier 2. Conduite d’alimentation 3. Séparer du pneu les deux moitiés de la roue en retirant les 4 boulons à tête et leurs contre-écrous. Remarque : Si l’on veut extraire les roulements du moyeu, appuyer sur la douille d’écartement des roulements. 3. Filtre 2. Retirer le filtre de la conduite d’alimentation. 3. Mettre en place un filtre neuf et ramener les colliers près du filtre. Remarque : La flèche de sens d’écoulement indiquée sur le filtre doit être pointée vers le carburateur. Montage 1. Poser le pneu sur une des demi-roues, en faisant correspondre les reliefs. 2. Poser l’ensemble de moyeu et roulement dans l’ouverture centrale de la demi-roue, en faisant reposer les ailes du moyeu sur le flasque de l’ouverture. 25 Préparation de la tondeuse pour le remisage Accessoires Pour des conditions d’application particulières, les accessoires ci-dessous sont en vente chez les concessionnaires Toro agréés. 1. Pour le remisage de longue durée, soit vidanger le réservoir d’essence, soit utiliser un additif stabilisateur d’essence. Pour vidanger le réservoir d’essence, se référer à la section Vidange du réservoir d’essence, page 17. Après la vidange, mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il cale, faute d’essence. Répéter deux fois la procédure de démarrage pour s’assurer qu’il ne reste plus d’essence dans le moteur. Toute l’essence doit être éliminée pour éviter la formation de dépôts de vernis visqueux susceptibles d’affecter le fonctionnement du moteur et d’occasionner des problèmes de démarrage. 1. Kit d’éjecteur latéral (réf. no 59113) - Se monte en quelques secondes sur l’arrière de la tondeuse, à la place du sac de ramassage ou de l’obturateur de l’éjecteur. Disperse les déchets d’un côté ou de l’autre pour la tonte des bordures (Fig. 35). L’essence ne peut être laissée dans le réservoir que si on y ajoute un additif tel que le stabilisateur/ conditionneur Toro avant le remisage. Le stabilisateur/ conditionneur Toro est un produit à base de distillat de pétrole. Toro déconseille l’emploi de stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le méthanol ou l’alcool isopropylique. Utiliser l’additif dans les proportions recommandées sur l’emballage. 2047 Figure 35 1. Ejecteur latéral En conditions normales, l’additif évite la dégradation de l’essence pendant 6 à 8 mois. 2. Pare-étincelles (réf. no 81-0200) - Pour les régions ou les pays où l’usage d’un pare-étincelles est obligatoire, on peut se procurer cet accessoire chez un concessionnaire TORO agréé. Nettoyer l’écran toutes les 75 heures de fonctionnement. L’utilisation d’une tondeuse non équipée d’un pare-étincelles en bon état sur tout terrain boisé, broussailleux ou herbeux de Californie constitue une infraction à la loi de l’Etat, Section 4442 du Code de ressources publiques. 2. Retirer la bougie et verser 2 cuillères à café d’huile Toro deux temps dans le trou du cylindre. Tirer lentement la corde du lanceur pour enduire l’intérieur du cylindre. Remonter la bougie et la serrer à 13,6 Nm (10 ft-lb). NE PAS RECONNECTER LE FIL D’ALLUMAGE A LA BOUGIE 3. Nettoyer le dessous de la tondeuse, voir Nettoyage de la tondeuse, page 22. 4. Vérifier l’état de la lame comme expliqué à la page 19. 5. Serrer tous les écrous, boulons et vis. 6. Enlever la saleté et les débris d’herbe sèche du cylindre, des ailettes de refroidissement et du boîtier du ventilateur. Enlever aussi les déchets d’herbe, la saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du carter de la tondeuse. 7. Nettoyer le bouclier de l’embrayage de frein de lame comme expliqué à la page 24. 8. Nettoyer le filtre à air comme expliqué à la page 16. 9. Lubrifier les bras de pivot comme expliqué à la page 21. 10. Retoucher tous les points de rouille et les surfaces éraflées. Utiliser la peinture pour retouches Toro Re-Kote, en vente chez les concessionnaires TORO agréés. 11. Ranger la tondeuse dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants, et la couvrir pour la protéger. 26