Manuel du propriétaire | Taylor Model C723 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
51 Des pages
Manuel du propriétaire | Taylor Model C723 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE
L'UTILISATEUR
Modèle C723
Unité de réfrigération pour crème glacée
Instructions d’utilisation originales
069127FCM
18/03/2011 (Publication originale)
(Mise à jour 19/05/2014)
Remplissez cette page pour la consulter lorsque vous avez besoin des services
d'un technicien.
Distributeur Taylor :
Adresse :
Téléphone :
Service :
Pièces :
Date d’installation :
Renseignements de l’étiquette signalétique :
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Données électriques : Tension
Cycle
Phase
Capacité maximum des fusibles :
A
Courant admissible minimum :
A
© 2011 Taylor Company
069127FCM
Toute reproduction, divulgation ou distribution non autorisée de copies de toute partie de cet ouvrage
par qui que ce soit pourra représenter une infraction à la loi des États-Unis d'Amérique et d'autres pays
sur les droits d'auteur et entraîner l'octroi de dommages et intérêts pouvant s'élever jusqu'à 250 000 $
US (17 USC 504) pour des raisons de violation, ainsi que d'autres sanctions pénales et civiles. Tous
droits réservés.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
États-Unis
Table des matières
Section 1
À l'intention de l'installateur ...........................................................
1
Mesures de sécurité..............................................................................................
1
Préparation du site ................................................................................................
1
Unités refroidies à l’air ..........................................................................................
1
Raccords d’eau (Unités refroidies à l’eau seulement) ...........................................
2
Raccords électriques ............................................................................................
2
Rotation du batteur ...............................................................................................
3
Chariots facultatifs ................................................................................................
3
Fluide frigorigène ..................................................................................................
3
Section 2
À l'intention de l'utilisateur .............................................................
4
Section 3
Sécurité ............................................................................................
5
Section 4
Schéma des pièces .........................................................................
8
Modèle C723 ........................................................................................................
8
Modèle C723 - Équipé à l'usine d'un agitateur ...................................................... 10
Modèle C723 - Assemblage du batteur et de la porte ........................................... 12
Chariots facultatifs ................................................................................................ 13
Accessoires .......................................................................................................... 14
Brosses ................................................................................................................. 15
Section 5
Important : À l’intention de l’utilisateur ......................................... 16
Définitions des symboles ...................................................................................... 17
Descriptions des écrans d’utilisation ..................................................................... 20
Menu des gérants ................................................................................................. 21
Section 6
Marche à suivre d'utilisation........................................................... 27
Assemblage .......................................................................................................... 27
Assainissement ..................................................................................................... 32
Amorçage ............................................................................................................. 34
Nettoyage manuel à la brosse .............................................................................. 34
Vidange du produit du cylindre de réfrigération .................................................... 34
Rinçage ................................................................................................................. 35
Modèle C723
Table des matières
Table des matières - page 2
Nettoyage de la trémie .......................................................................................... 35
Démontage ........................................................................................................... 36
Nettoyage à la brosse ........................................................................................... 36
Section 7
Important : Liste de vérification de l’utilisateur ............................ 37
Lors du nettoyage et de l’assainissement ............................................................. 37
Dépannage concernant le nombre de bactéries ................................................... 37
Vérifications d’entretien régulier ............................................................................ 37
Entreposage hivernal ............................................................................................ 38
Section 8
Guide de dépannage ....................................................................... 39
Section 9
Calendrier de remplacement des pièces ....................................... 42
Section 10
Garantie limitée sur l'équipement .................................................. 43
Section 11
Garantie limitée sur les pièces ....................................................... 45
Remarque : La recherche continue permet une amélioration constante. Les
renseignements contenus dans ce manuel sont donc sujets à changement sans
préavis.
Remarque : Seules les instructions provenant de l’usine ou leurs équivalents
traduits autorisés sont considérés comme l’ensemble original d’instructions.
© 2011 Taylor Company (Publication originale)
Mise à jour en mai 2014
069127FCM
Toute reproduction, divulgation ou distribution non autorisée de copies de toute partie de cet ouvrage
par qui que ce soit pourra représenter une infraction à la loi des États-Unis d'Amérique et d'autres pays
sur les droits d'auteur et entraîner l'octroi de dommages et intérêts pouvant s'élever jusqu'à 250 000 $
US (17 USC 504) pour des raisons de violation, ainsi que d'autres sanctions pénales et civiles.
Tous droits réservés
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
États-Unis
Modèle C723
Table des matières
Section 1
À l'intention de l'installateur
Les renseignements suivants ont été inclus dans le
manuel comme directives de sécurité et de
réglementation. Pour connaître la totalité des
instructions sur l’installation, consultez la liste de
vérification d'installation.
Cette unité comporte de nombreux rebords
coupants qui peuvent causer des blessures graves.
Préparation du site
Mesures de sécurité
Inspectez la zone où l’unité sera installée, avant de
déballer l’unité. Assurez-vous que tous les dangers
possibles pour l’utilisateur et pour l’équipement ont
été éliminés.
Dans toutes les régions du monde,
l'équipement doit être installé conformément aux
codes locaux en vigueur. Communiquez avec vos
autorités locales en cas de questions.
Unités refroidies à l’air
Le modèle C723 refroidi à l'air requiert un
dégagement minimum de 6 po (152 mm) du côté
gauche et du côté droit et de 0 po à l'arrière. Le
modèle C723 équipé d'une décharge d'air verticale
requiert un dégagement minimum de 6 po (152 mm)
du côté gauche, de 0 po du côté droit et de 0 po à
l'arrière.
Il faut s’assurer que toutes les pratiques de sécurité
de base sont respectées durant l’installation et les
activités de service reliées à l’installation et à
l’entretien de l’équipement Taylor.




Seul le personnel de service autorisé de
Taylor peut effectuer l’installation et la
réparation de l'équipement.
Le personnel de service autorisé doit
consulter la norme OSHA 29CFRI910.147
ou le code en vigueur de la région pour
connaître la marche à suivre de
verrouillage/étiquetage de l'industrie avant
de commencer l’installation ou les
réparations.
Le personnel de service autorisé doit
s’assurer de se procurer et de porter
l’équipement de protection individuel
approprié lorsque cela est nécessaire lors
de l'installation et de l’entretien.
Le personnel de service autorisé doit retirer
tous les bijoux en métal, les bagues et les
montres avant de travailler avec de
l'équipement électrique.
Cela permettra une bonne circulation d’air dans le
condenseur. Le non-respect des dégagements
adéquats peut réduire la capacité de réfrigération de
l’unité et possiblement endommager de façon
permanente le compresseur.
Pour utilisation à l’intérieur seulement : Cette
unité est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à une
température ambiante normale entre 70 et 75 °F (21
et 24 °C). Cette unité de réfrigération a été en
mesure de fonctionner à une température ambiante
élevée de 104 ºF (40 ºC), mais à capacité réduite.
Cette unité NE doit PAS être installée dans
une aire où un jet ou tuyau d'eau peut être utilisé.
N’utilisez JAMAIS un jet ou un tuyau d'eau pour
rincer ou nettoyer l'unité. Le non-respect de cette
consigne peut causer une électrocution.
La ou les sources d’alimentation électrique
principales de l’unité de réfrigération doivent être
débranchées avant de procéder aux réparations. Le
non-respect de cette consigne peut causer des
blessures ou la mort par électrocution ou par des
pièces mobiles dangereuses et causer un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou des dommages à ce
dernier.
Cette unité doit être installée sur une surface
au niveau pour éliminer le danger qu'elle bascule. Il
faut être extrêmement prudent lors du déplacement
de l'unité pour toute raison. Il faut au moins deux
personnes pour déplacer l'unité en toute sécurité. Le
non-respect de cette consigne peut causer des
blessures ou des dommages à l’équipement.
Remarque : Toutes les réparations doivent être
effectuées par un technicien de service autorisé
de Taylor.
Modèle C723
Sortez l'unité de sa caisse et inspectez-la pour vous
assurer qu'elle n'est pas endommagée. Signalez
tout dommage à votre distributeur Taylor.
1
À l'intention de l'installateur
fusible, du courant admissible et autres
spécifications électriques. Consultez le schéma de
câblage situé à l’intérieur du coffret électrique pour
effectuer les branchements correctement.
Cet appareil a été fabriqué aux États-Unis et les
mesures des pièces sont des mesures américaines.
Toutes les conversions aux mesures métriques sont
approximatives et peuvent varier.
Raccords d'eau
ATTENTION : CET APPAREIL DOIT ÊTRE
MIS À LA TERRE! LE NON-RESPECT DE CETTE
CONSIGNE PEUT CAUSER DES BLESSURES
GRAVES PAR ÉLECTROCUTION!
(Unités refroidies à l'eau uniquement)
Il faut fournir une alimentation en eau froide
suffisante à l’aide d’une valve manuelle. À l'arrière,
du côté droit de l'unité, sont fournies deux
connexions d’eau I.P.S. 3/8 po, l’une pour l’entrée
d’eau et l’autre pour la vidange permettant une
connexion facile. Utilisez des conduites d'eau de 1/2
po de diamètre intérieur pour les raccords à
l’appareil. (Il est recommandé d'utiliser des flexibles
si les codes locaux le permettent.) Selon la
composition de l’eau, il peut être recommandé
d'installer un filtre pour empêcher des substances
étrangères d’obstruer la valve d’eau automatique. Il
n’y aura qu’un seul raccord d’entrée d’eau et un seul
raccord de vidange. N’installez PAS de valve
manuelle sur la conduite de vidange d’eau! L'eau
doit toujours couler dans cet ordre : premièrement
par la valve d'eau automatique, puis par le
condenseur et enfin par le raccord de sortie, jusqu’à
un drain ouvert.
Cette unité est équipée d’une patte de mise à la
terre équipotentielle qui doit être correctement fixée
à l’arrière du cadre par l'installateur autorisé.
L'emplacement d’installation est indiqué par le
symbole de lien équipotentiel (5021 de IEC 60417-1)
sur le panneau amovible et le cadre de l’appareil.

Un dispositif de prévention de reflux est
nécessaire du côté du raccord d'entrée d'eau.
Référez-vous aux codes locaux, nationaux et
provinciaux en vigueur, afin de définir la bonne
configuration.

Raccords électriques
Aux États-Unis, cet équipement doit être installé en
conformité avec le National Electrical Code (NEC),
ANSI/NFPA 70-1987. Le but du NEC est d’assurer
concrètement la sécurité des personnes et des
biens contre les dangers découlant de l'utilisation de
l'électricité. Ce code contient des modalités
considérées comme nécessaires pour assurer la
sécurité. Dans toutes les autres régions du monde,
l'équipement doit être installé conformément aux
codes locaux en vigueur. Communiquez avec les
autorités locales.

RESPECTEZ LES CODES
ÉLECTRIQUES LOCAUX!
Chaque unité nécessite une source d’alimentation
en électricité pour chaque étiquette signalétique sur
l'unité. Vérifiez la ou les étiquettes signalétiques de
l’unité de réfrigération pour connaître les données
de la protection contre les surcharges du circuit, du
Modèle C723
2
Les appareils branchés en permanence à du
câblage fixe et dont le courant de fuite peut
dépasser 10 mA, surtout lorsqu’ils sont
débranchés ou non utilisés pendant de
longues périodes, ou lors de la première
installation, doivent comporter un dispositif
de protection, comme un disjoncteur de fuite
de terre, pour protéger contre les fuites de
courant, qui doit être installé par du
personnel autorisé conformément aux codes
locaux.
Les appareils stationnaires qui ne sont pas
équipés de cordon électrique et d’une prise
ou d’un autre dispositif de débranchement
de l’appareil de la source électrique doivent
être équipés d’un interrupteur de
sectionnement omnipolaire avec un
intervalle de contact d’au moins 3 mm placé
sur l’installation externe.
Les cordons électriques utilisés avec cet
appareil doivent être résistants à l’huile, être
en câble gainé flexible et pas plus léger que
du polychloroprène ou autre élastomère
synthétique équivalent (désignation de Code
60245 IEC 57) et avoir été installés avec
l'ancrage adéquat pour éliminer la tension
mécanique sur les conducteurs, incluant la
torsion, aux terminaux et protéger l'isolant
des conducteurs contre l'abrasion.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
agent de service ou une personne de
qualification similaire afin d'éviter tout
danger.
À l'intention de l'installateur
Rotation du batteur
Fluide frigorigène
La rotation du batteur doit s’effectuer dans le
sens des aiguilles d’une montre, lorsqu'on regarde
dans le cylindre de réfrigération.
Par respect pour l'environnement, Taylor se
limite à l'utilisation de fluides frigorigènes
hydrofluorocarbonés écologiques. Le fluide
frigorigène hydrofluorocarboné utilisé dans cet
appareil est le R404A. Ce fluide frigorigène est
généralement considéré comme non toxique et
ininflammable, avec un potentiel d'appauvrissement
de la couche d'ozone (PDO) de zéro (0).
Remarque : La marche à suivre suivante doit être
effectuée par un technicien de service formé.
Pour corriger le sens de la rotation sur une unité
triphasée, il faut échanger deux des câbles
d’alimentation au niveau du bornier principal de
l'unité de réfrigération seulement.
Cependant, tout gaz sous pression est
potentiellement dangereux et doit être manipulé
avec précaution. NE remplissez JAMAIS
complètement une bonbonne de fluide frigorigène.
Remplissez la bonbonne jusqu’à environ 80 % de sa
capacité pour laisser l'espace nécessaire à la
dilatation normale.
Pour corriger la rotation sur une unité à alimentation
monophasée, inversez les fils d'alimentation à
l'intérieur du moteur du batteur. (Suivez le
diagramme imprimé sur le moteur.)
Les raccords électriques se font directement dans le
bornier fourni dans le boîtier de branchement.
Utilisez uniquement du fluide frigorigène
R404A conforme à la spécification 700 de la norme
AHRI. L’utilisation de tout autre fluide frigorigène
peut exposer les usagers et utilisateurs à des
dangers inattendus.
Chariots facultatifs
Deux chariots facultatifs sont disponibles.
La vaporisation du fluide frigorigène sur la
peau pourrait causer de graves blessures. Protégezvous la peau et les yeux. En cas de brûlure par le
fluide frigorigène, rincez immédiatement avec de
l'eau froide. Si la brûlure est grave, appliquez de la
glace et communiquez immédiatement avec un
médecin.
1. C20600-AFB: Chariot de hauteur conforme
ADA, sans porte.
2. C20600-000: Chariot de hauteur standard
avec panneau avant à porte échangeable et
panneau arrière.
Remarque : Si on a besoin de la porte à
l'arrière du chariot plutôt qu'à l'avant, le
panneau avant à porte et le panneau arrière
peuvent être échangés. Pour échanger ces
panneaux, retirez les cinq vis de chaque
panneau. Échangez les panneaux et
réinstallez-les en vous assurant que toutes les
vis sont réinstallées.
Taylor rappelle aux techniciens de prêter
attention aux lois gouvernementales concernant
l’extraction, le recyclage et les systèmes de
récupération de fluide frigorigène. Si vous avez des
questions sur ces lois, veuillez communiquer avec le
service d'entretien de l'usine.
AVERTISSEMENT : Lorsqu’il est utilisé avec
des huiles de polyolestère, le fluide frigorigène
R404A absorbe beaucoup d’humidité. La durée
maximum d’ouverture d’un système de réfrigération
doit être de 15 minutes. Bouchez tous les orifices
des tubes pour éviter que de l’eau ou l’humidité
présente dans l’air ne soient absorbées par l’huile.
IMPORTANT! À des fins de sécurité,
l'unité de réfrigération doit être boulonnée au
chariot à l'aide des 4 boulons. Le non-respect de
cette consigne peut causer des blessures pour le
personnel ou des dommages pour l’équipement.
Modèle C723
3
À l'intention de l'installateur
Section 2
À l'intention de l'utilisateur
L’utilisateur a la responsabilité de transporter le
produit au lieu de collecte approprié, comme il est
indiqué dans le code local.
Votre unité a été soigneusement conçue et
fabriquée pour vous offrir une utilisation fiable.
Cette unité de réfrigération, si elle est bien utilisée et
entretenue, produira constamment des produits de
qualité. Comme tous les appareils mécaniques, elle
doit être nettoyée et entretenue. Elle nécessitera un
minimum d’entretien et d'attention si la marche à
suivre d’utilisation de ce manuel est respectée.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les
lois applicables, il faut communiquer avec la
municipalité et/ou le distributeur local.
Exonération de garantie du compresseur
Il faut lire ce manuel de l'utilisateur avant
d’utiliser l'appareil ou d'en effectuer l'entretien.
Le ou les compresseurs de réfrigération de cet
appareil sont garantis pour le temps indiqué dans la
section de la Garantie limitée accompagnant cet
appareil. Cependant, en raison du Protocole de
Montréal et des amendements à la loi américaine
sur l'air propre (Clean Air Act) de 1990, de
nombreux nouveaux fluides frigorigènes font l’objet
de tests et sont développés, et donc, pourraient être
adoptés par l’industrie de l'entretien. Certains de ces
nouveaux fluides frigorigènes prétendent pouvoir
remplacer les anciens, dans bon nombre
d’applications. Il faut noter que, dans le cas d’un
entretien normal du système de réfrigération de cet
appareil, il faudra utiliser uniquement le fluide
frigorigène mentionné sur l’étiquette
signalétique de l’appareil. L’utilisation non
autorisée d'autres fluides frigorigènes annulera la
garantie du compresseur Taylor. Il incombe au
propriétaire de l'unité de communiquer cette
condition au technicien qu'il emploie.
En aucun temps, votre unité de réfrigération Taylor
NE compensera ni NE corrigera les erreurs
survenues durant la préparation ou le remplissage.
La marche à suivre initiale d’assemblage et
d’amorçage est donc extrêmement importante. Il est
fortement recommandé que tout le personnel
responsable de l'utilisation de l’appareil, à la fois du
montage et du démontage, lise cette marche à
suivre pour être bien formé et s’assurer qu’il n'y a
pas de confusion.
Si vous avez besoin d'aide technique, communiquez
avec votre distributeur Taylor local autorisé.
Votre garantie Taylor n’est valable que si les pièces
sont des pièces Taylor autorisées, achetées auprès
du distributeur Taylor local autorisé et si tout le
travail de service nécessaire a été effectué par un
technicien de service de Taylor autorisé. Taylor se
réserve le droit de refuser les réclamations de
garantie relatives aux unités ou aux pièces si des
pièces ou du fluide frigorigène non approuvés par
Taylor ont été installés sur l’appareil, si des
modifications ont été effectuées sans respecter les
recommandations de l’usine ou s'il est établi que le
problème a été causé par un abus, une mauvaise
utilisation, une négligence ou un manquement à
suivre toutes les instructions d'utilisation. Pour tous
les détails sur votre garantie Taylor, veuillez
consulter la section Garantie limitée de ce manuel.
Il faut également noter que Taylor ne garantit pas le
fluide frigorigène utilisé dans l’appareil. Par
exemple, en cas de perte du fluide frigorigène lors
d’un entretien ordinaire de l’appareil, Taylor n’est
pas dans l’obligation de fournir, ni d’assurer son
remplacement, que ce soit en échange de paiement
ou non. Taylor a l’obligation de recommander un
remplacement convenable, dans le cas où le fluide
frigorigène d’origine serait banni, deviendrait désuet
ou ne serait plus offert au cours de la garantie de
cinq ans du compresseur.
Remarque : La recherche continue permet une
amélioration constante. Les renseignements
contenus dans ce manuel sont donc sujets à
changement sans préavis.
Taylor continuera de se tenir au courant des
innovations dans l’industrie et de tester de nouveaux
produits, lorsqu'ils se présentent. Advenant qu’après
avoir été testé par nous, un liquide frigorigène
s’avère un produit de remplacement adéquat, la
limitation ci-dessus sera rendue nulle. Pour
connaître le statut actuel d’un liquide frigorigène de
rechange par rapport à la garantie de votre
compresseur, communiquez avec votre distributeur
Taylor local ou l’usine Taylor. Soyez prêt à fournir le
numéro de modèle et le numéro de série de l’unité
en question.
Si le symbole du bac marqué d’un X est
apposé sur cet appareil, il signifie que ce produit est
conforme à la directive de l’UE de même qu’aux lois
semblables entrées en vigueur après le 13 août
2005. Donc, il doit être mis aux ordures séparément
après sa vie fonctionnelle et ne peut pas être jeté
avec les déchets non triés de la municipalité.
Modèle C723
4
À l'intention de l'utilisateur
Section 3
Sécurité
Chez Taylor, nous nous soucions de la sécurité de
l'utilisateur lorsqu’il est en contact avec l’unité de
réfrigération ou ses pièces. Taylor a déployé de
grands efforts pour concevoir et construire des
caractéristiques de sécurité intégrées pour vous
protéger et protéger le technicien de service. Par
exemple, des étiquettes d’avertissement ont été
attachées à l’unité de réfrigération pour mieux
souligner les mesures de sécurité à l’utilisateur.



IMPORTANT - Le non-respect des
consignes de sécurité suivantes peut causer des
blessures graves ou entraîner la mort. Le nonrespect de ces avertissements peut
endommager l’appareil et ses composantes. Les
dommages aux composantes peuvent entraîner
des coûts de remplacement et des frais de
service pour réparation.


N’utilisez PAS l’unité de réfrigération avant
d’avoir lu ce Manuel de l'utilisateur. Le non-respect
de cette consigne peut causer des blessures ou des
risques pour la santé, des dommages à
l’équipement ou un mauvais fonctionnement de
l'unité de réfrigération.

Cet appareil doit être utilisé uniquement par
du personnel formé. Il n’est pas conçu pour être
utilisé par des enfants ou des personnes avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience et de connaissances, sauf si ces
personnes sont supervisées ou instruites à
l’utilisation de l’appareil, par une personne
responsable de leur sécurité.

Cette unité est équipée d’une patte de mise à la
terre équipotentielle qui doit être correctement fixée
à l’arrière du cadre par l'installateur autorisé.
L'emplacement d’installation est indiqué par le
symbole de lien équipotentiel (5021 de IEC 60417-1)
sur le panneau amovible et le cadre de l’appareil.
Le non-respect de ces consignes peut causer une
électrocution. Communiquez avec votre distributeur
Taylor autorisé local pour effectuer l'entretien de
l’appareil.
N’utilisez PAS un jet d’eau pour nettoyer ou
rincer l’unité de réfrigération. Le non-respect de ces
consignes peut causer une électrocution grave.
Modèle C723
Toutes les réparations doivent être
effectuées par un technicien de service
autorisé de Taylor.
Les sources d’alimentation électrique
principales de l’appareil doivent être
débranchées avant de procéder aux
réparations.
N’utilisez PAS l’unité de réfrigération si elle
n’est pas correctement mise à la terre.
N’utilisez PAS l’unité de réfrigération avec
des fusibles de capacité supérieure à celle
indiquée sur l'étiquette signalétique de
l'unité de réfrigération.
Les appareils branchés en permanence à du
câblage fixe et dont le courant de fuite peut
dépasser 10 mA, surtout lorsqu’ils sont
débranchés ou non utilisés pendant de
longues périodes, ou lors de la première
installation, doivent comporter des
dispositifs de protection, comme un
disjoncteur de fuite de terre, pour protéger
contre les fuites de courant, qui doit être
installé par du personnel autorisé
conformément aux codes locaux.
Les appareils stationnaires qui ne sont pas
équipés d'un cordon électrique et d’une
prise ou d’un autre dispositif de
débranchement de l’appareil de la source
électrique doivent être équipés d’un
interrupteur de sectionnement omnipolaire
avec un intervalle de contact d’au moins 3
mm placé sur l’installation externe.
Les cordons électriques utilisés avec cet
appareil doivent être résistants à l’huile, être
en câble gainé flexible et pas plus léger que
du polychloroprène ou autre élastomère
synthétique équivalent (désignation de Code
60245 IEC 57) et avoir été installés avec
l'ancrage adéquat pour éliminer la tension
mécanique sur les conducteurs, incluant la
torsion, aux terminaux et protéger l'isolant
des conducteurs contre l'abrasion.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
agent de service ou une personne de
qualification similaire afin d'éviter tout
danger.
5
Sécurité

NE permettez PAS à du personnel non
formé d’utiliser cet appareil.

N’utilisez PAS l’unité de réfrigération si les
panneaux de service et les portes d’accès
ne sont pas maintenus par des vis.

NE retirez AUCUNE pièce de
fonctionnement interne (exemples : porte de
l'unité, batteur, lames du racleur, etc.) sans
que tous les interrupteurs d'alimentation
soient en position OFF (À l'arrêt).
Cet appareil doit être placé sur une surface
au niveau. Il faut être extrêmement prudent lors de
son déplacement pour toute raison. Il faut deux
personnes ou plus pour déplacer l'appareil en toute
sécurité. Le non-respect de cette consigne peut
causer des blessures ou des dommages à
l’équipement.
Les calendriers de nettoyage et
d’assainissement sont régis par les agences de
réglementation provinciales et locales et doivent être
respectés. Consultez la section « Nettoyage » de ce
manuel pour connaître la marche à suivre de
nettoyage appropriée de l'unité.
Le non-respect de ces consignes peut causer de
graves blessures aux doigts ou aux mains par des
pièces mobiles dangereuses.
N’obstruez PAS les ouvertures d'entrée et de sortie
d'air.
Le modèle C723 refroidi à l'air requiert un
dégagement minimum de 6 po (152 mm) du côté
gauche et du côté droit et de 0 po à l'arrière. Le
modèle C723 équipé d'une décharge d'air verticale
requiert un dégagement minimum de 6 po (152 mm)
du côté gauche, de 0 po du côté droit et de 0 po à
l'arrière.
Cette unité comporte de nombreux rebords
coupants qui peuvent causer des blessures graves.

NE placez PAS d’objets, ni de doigts dans
le bec de distribution. Vous pourriez
contaminer le produit et vous blesser
gravement au contact de la lame.

SOYEZ EXTRÊMEMENT PRUDENT lors du
retrait du batteur. Les lames du racleur sont
très coupantes.

ATTENTION – REBORDS COUPANTS : II
faut deux personnes pour manipuler le
distributeur de verres/cônes. Il faut enfiler
des gants de protection et il ne faut PAS
utiliser les orifices de montage pour soulever
ou tenir le distributeur. Le non-respect de
cette consigne peut causer des blessures
aux doigts ou des dommages à
l’équipement.
Cela permettra une bonne circulation d’air dans le
condenseur. Le non-respect des dégagements
adéquats peut réduire la capacité de réfrigération de
l’unité et possiblement endommager de façon
permanente le compresseur.
Pour utilisation à l’intérieur seulement : Cette
unité est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à une
température ambiante normale entre 70 et 75 °F (21
et 24 °C). Cette unité de réfrigération a pu
fonctionner à une température ambiante élevée de
104 ºF (40 ºC), mais à capacité réduite.
N’utilisez PAS l’appareil sans produit. Le nonrespect de cette consigne peut causer des
dommages à l’appareil.
L'accès à l'aire de service de l'unité est
réservé aux personnes ayant les connaissances et
une expérience concrète avec l'appareil, en
particulier en ce qui concerne la sécurité et
l'hygiène.
Modèle C723
NIVEAU DE BRUIT : L'émission de bruit aérien ne
dépasse pas 78 dB(A) lorsque mesurée à 1 m de
distance de la surface de l’appareil et à une hauteur
de 1,6 m du plancher.
6
Sécurité
Notes :
Modèle C723
7
Schéma des pièces
Section 4
Schéma des pièces
Modèle
C723
Model C723
Figure 1
Modèle C723
8
Schéma des pièces
Identification des pièces – vue éclatée du modèle C723
Article
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10a
10b
Description
N° de pièce
Article
Description
COUVERCLE DE LA TRÉMIE
ORIFICE
JOINT TORIQUE 3/8 DIAM.
EXT. X 0,070 LARGE
(100 PAR SAC)
ORIFICE DE FLEXIBLE
D'ALIMENTATION CRÈME
GLACÉE 5/32 A
JOINT TORIQUE-0,643 DIAM.
EXT. X 0,077 LARGE
(50 PAR SAC)
PANNEAU ARRIÈRE
PANNEAU A CÔTÉ DROIT
PANNEAU A AVANT
VIS 1/4-20x3/8 À FENTE
PANNEAU A TABLETTE
(INCLUT ARTICLES 10a-10c)
PANNEAU AVANT INFÉRIEUR
A
TABLETTE PLATEAU
D'ÉGOUTTEMENT
041682-BLA
022465-100
016137
10c
11
12
13
14
VIS 1/4-20x3/8 À FENTE
VIS À TÊTE À OREILLES
PLATEAU D’ÉGOUTTEMENT
GRILLE
BAC D'ÉGOUTTEMENT A 15
1/8 DE LONG
GOUJON CÔNE
PANNEAU LATÉRAL GAUCHE
ASSEMBLAGE DU FILTRE
FILTRE À AIR-18,28X15,5X0,70
COUVERCLE D'ACCÈS AVANT
D
VIS À FENTE HEX 10X3/8
COUVERCLE D'ACCÈS DE
GAUCHE
GARNITURE COIN ARRIÈRE
DROIT
GARNITURE COIN ARRIÈRE
GAUCHE
Modèle C723
X29429-2
15
16
17
17a
18
018572
069340
X68854
X81843
011694
X81840
19
20
21
X81841
080782
9
N° de pièce
011694
081582
080781
046177-SP
X51601
055987
068851
X81440
052779-15
068844
015582
081834
068847
080238
Schéma des pièces
Modèle C723 - Équipé à l'usine d'un agitateur
Figure 2
Modèle C723
10
Schéma des pièces
Identification des pièces du modèle C723 équipé à l'usine d'un agitateur - vue éclatée
Article
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10a
10b
Description
N° de pièce
Article
Description
COUVERCLE DE TRÉMIE 14
PINTES GRIS
ORIFICE
JOINT TORIQUE 3/8 DIAM.
EXT. X 0,070 LARGE
(100 PAR SAC)
ORIFICE DE FLEXIBLE
D'ALIMENTATION CRÈME
GLACÉE 5/32 A
JOINT TORIQUE-0,643 DIAM.
EXT. X 0,077 LARGE
(50 PAR SAC)
PANNEAU ARRIÈRE
PANNEAU A CÔTÉ DROIT
PANNEAU A AVANT
VIS 1/4-20x3/8 À FENTE
PANNEAU A TABLETTE
(INCLUT ARTICLES 10a -10c)
PANNEAU AVANT INFÉRIEUR
A
TABLETTE PLATEAU
D'ÉGOUTTEMENT
041682-GRY
10c
11
12
13
14
VIS 1/4-20x3/8 À FENTE
VIS À TÊTE À OREILLES
PLATEAU D’ÉGOUTTEMENT
GRILLE
BAC D'ÉGOUTTEMENT A 15
1/8 DE LONG
GOUJON CÔNE
PANNEAU LATÉRAL GAUCHE
FILTRE A
COUVERCLE D'ACCÈS AVANT
D
VIS À FENTE HEX 10X3/8
COUVERCLE D'ACCÈS DE
GAUCHE
AGITATEUR
GARNITURE COIN ARRIÈRE D
GARNITURE COIN ARRIÈRE G
Modèle C723
022465-100
016137-SER
X29429-2
15
16
17
18
018572-SER
19
20
069340
X68854
X81843
011694
X81840
21
22
N° de pièce
011694
081582
080781
046177-SP
X51601
055987
068851
X81440
081833
015582
081834
056592-SP
068847
080238
X81841
080782
11
Schéma des pièces
Modèle C723 - Assemblage du batteur et de la porte
Figure 3
Article
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Description
BOUCHON D'AMORÇAGE
DOUBLE
JOINT TORIQUE 1/2 DIAM.
EXT. X 0,070 LARGE
(50 PAR SAC)
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ PORTE
TC 4 PO. DOUBLE
PALIER AVANT
BATTEUR A 2,8 PINTES
HELICORE
LAME RACLEUR PLASTIQUE
ARBRE BATTEUR
JOINT ARBRE
ENTRAÎNEMENT
GOUPILLE LEVIER DOUBLE
VANNE DE TIRAGE A
JOINT TORIQUE 13/16 DIAM.
EXT. X 0,103 LARGE
(25 PAR SAC)
Modèle C723
N° de pièce
Article
059936
12
024278
13
048926
14
15
050216
X35466
16
17
035480
054194
032560
18
19
059894
X69615
019330
20
20a
12
Description
N° de pièce
ÉTOILE 1,010 PO DIAM. INT. 6
POINTES
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ VANNE
DE TIRAGE LARGE JOINT EN
H
VANNE DE TIRAGE A CENTRE
ÉCROU GOUJON NOIR 2,563
DE LONG
VIS DE RÉGLAGE 5/16 24
JOINT TORIQUE 1/4 DIAM.
EXT. X 0,070 LARGE 50
(25 PAR SAC)
LEVIER DE TIRAGE A
ÉCROU GOUJON NOIR 3,250
DE LONG
PORTE A-*SÉPARATEUR
COURT* AVEC VIDANGE
SÉPARATEUR COURT A 4 PO
014218
034698
X62218
058764
056332
015872
X56421-1
058765
X68889-SER
X50883
Schéma des pièces
Chariots facultatifs
Cart A.-ADA (X69400)
Cart A.-Std (X69425)
Figure 4
Article
Description
N° de pièce
Article
1
2
VIS-10-32X1/2 À FENTE
037734
PANNEAU AVANT/ARRIÈRE
069402
ADA
3 ROULETTE PIVOTANTE 3 PO
030307
3/4-10 TIGE AVEC FREIN
4 PANNEAU LATÉRAL DE
069403
CHARIOT
5 ROULETTE 3 PO PIVOTANTE
021279
¾-10 À TIGE
NOTE: CHARIOT DE HAUTEUR CONFORME ADA,
SANS PORTE.
Modèle C723
Description
N° de pièce
1
PANNEAU A CHARIOT
X69426
STANDARD AVANT
2 PORTE A CHARIOT STANDARD X69295
3 VIS-10-32X1/2 À FENTE
037734
4 LEVIER EN ACIER
019043
INOXYDABLE TIRAGE
RINÇAGE
5 ROULETTE PIVOTANTE 3 PO
030307
3/4-10 TIGE AVEC FREIN
6 PANNEAU LATÉRAL CHARIOT 069428
STANDARD
7 PANNEAU ARRIÈRE CHARIOT 069429
STANDARD
NOTE: CHARIOT HAUTEUR STANDARD AVEC
PANNEAU AVANT À PORTE ÉCHANGEABLE ET
PANNEAU ARRIÈRE.
13
Schéma des pièces
Accessoires
Figure 5
Article
1
2
*3
Description
N° de pièce
Article
LUBRIFIANT TAYLOR 4 OZ
047518
OUTIL DE RETRAIT DE JOINT 048260-WHT
TORIQUE
ASSAINISSANT STERA
VOIR NOTE
SHEEN
Modèle C723
Description
N° de pièce
4
**
SEAU À MÉLANGE 10 PINTES 013163
ENSEMBLE A DE MISE AU
X49463-80
POINT
*Un contenant d’échantillons d’assainissant est envoyé
avec l’unité. Pour en obtenir davantage, commandez la
pièce Stera Sheen No. 055492 (100 sachets de 2 oz) ou
la pièce Kay-5 No. 041082 (200 sachets).
**Non illustré.
14
Schéma des pièces
Brosses
Figure 6
Article
1
2
3
Description
BROSSE À POILS NOIRS
BROSSE À DOUBLE
EXTRÉMITÉ
BROSSE À POILS BLANCS
(1 PO X 2 PO)
Modèle C723
N° de pièce
Article
013071
013072
4
Description
N° de pièce
BROSSE À POILS BLANCS
(3 PO X 7 PO)
023316
013073
15
Schéma des pièces
Section 5
Important: À l’intention de l’utilisateur
Modèle C723
Model C723
Figure 7
Article
1
2
3
4
5
6
Description
Article
INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
CLAVIERS
VOYANT DE MANQUE DE MÉLANGE
TOUCHE « ATTENTE »
VOYANT DE MÉLANGE BAS
Modèle C723
Description
7
8
9
10
11
TOUCHE DE SÉLECTION
TOUCHE DE MENU DE SERVICE
COMPTEUR DE NETTOYAGE À LA BROSSE
TOUCHES FLÈCHES
TOUCHE DE CHAUFFAGE DU SIROP
(INACTIVE)
*12 AUTOCOLLANT DE VOYANTS DE MÉLANGE
ARRIÈRE
*OPTION INSTALLÉE À L'USINE
16
Important: À l’intention de l’utilisateur
Définitions des symboles
Interrupteur d'alimentation
Pour mieux communiquer à l’échelle internationale,
les mots sur de nombreux interrupteurs, fonctions et
indicateurs d’erreur ont été remplacés par un
symbole. Votre appareil Taylor comporte ces
symboles internationaux.
Lorsqu’il est sur la position ON (En marche),
l’interrupteur d’alimentation permet l’utilisation du
panneau de contrôle.
La liste suivante donne les définitions de ces
symboles.
Écran fluorescent
L’écran fluorescent se situe sur le panneau de
contrôle avant. Pendant le fonctionnement normal,
l’écran est vide. L’écran est utilisé pour montrer les
options de menu et il avertit l’utilisateur lorsqu’une
erreur est détectée. Sur les modèles internationaux,
l’écran indiquera la température du mélange dans la
trémie.
= SÉLECTIONNER
= « ON » (EN MARCHE)
= « OFF » (À L'ARRÊT)
Voyants lumineux
= TOUCHE VERS LE HAUT
MÉLANGE BAS - Lorsque le symbole MÉLANGE
est allumé, le niveau de mélange est bas
BAS
dans la trémie et il faut la remplir dès que possible.
= TOUCHE VERS LE BAS
MANQUE DE MÉLANGE – Lorsque le symbole
MANQUE DE MÉLANGE
est allumé, la trémie
est pratiquement vide et le niveau de mélange est
insuffisant pour que l’unité de réfrigération
fonctionne. À ce moment, le mode AUTO est bloqué
et l’unité de réfrigération sera mise en mode
d’ATTENTE. Pour lancer le système de réfrigération,
ajoutez du mélange dans la trémie et touchez le
symbole AUTO . L’unité de réfrigération
commencera automatiquement à fonctionner.
= AUTO
= LAVAGE
= MÉLANGE BAS
= MANQUE DE MÉLANGE
Caractéristique facultative : Certaines unités de
réfrigération sont équipées de voyants lumineux
arrière.
= AFFICHAGE DU MENU
Symbole AUTO
Le symbole AUTO
s’allumera lorsqu’il sera
touché. Ceci indique que le système de réfrigération
a été activé. En mode AUTO, les fonctions LAVAGE
ou ATTENTE s'annulent automatiquement.
= ATTENTE
= ÉLÉMENT DE CHAUFFE DE
GARNITURE
Modèle C723
17
Important: À l’intention de l’utilisateur
Symbole de lavage
Pour revenir à l’utilisation normale, appuyez sur le
symbole AUTO . À la fin du cycle, le produit du
cylindre de réfrigération aura atteint la bonne
consistance pour être servi. Les mains propres et
assainies, tournez le flexible d'alimentation et placez
l'extrémité du flexible comportant le trou de
distribution du mélange dans l'orifice d'admission de
mélange. Installez l'orifice d'air.
Le symbole LAVAGE
s’allumera lorsqu’il sera
touché. Ceci indique que le moteur du batteur
fonctionne. Vous devez d’abord annuler les modes
ATTENTE ou AUTO, pour activer le mode LAVAGE.
Remarque : Un voyant lumineux et un signal sonore
se mettent en marche à chaque fois que vous avez
sélectionné un mode d’utilisation. Pour annuler toute
fonction, touchez de nouveau la touche. Le voyant
et le mode d’utilisation s'éteindront.
Position du flexible d'alimentation pendant le
fonctionnement normal :
Symbole d’attente
Pendant les périodes prolongées sans ventes, l'unité
peut être placée en mode d'attente. Ceci maintient
les températures de produit en-dessous de 40 ºF
(4,4 ºC) à la fois dans la trémie et dans le cylindre
de réfrigération, tout en empêchant un surbattage et
une décomposition du produit.
Pour activer le mode d'attente, sélectionnez la
touche ATTENTE ou saisissez le code d'accès du
menu des gérants, puis sélectionnez l'option du
mode d'attente (voir les pages 22 et 25). Le symbole
d’ATTENTE
s’allume indiquant que la fonction
d’attente a été activée.
Figure 9
Les mains propres et assainies, retirez l'orifice d'air.
Lubrifiez les joints toriques situés sur l'extrémité du
flexible d’alimentation sans trou de distribution du
mélange. Placez cette extrémité du flexible dans
l'orifice d'admission de mélange.
Mécanisme de réinitialisation
Les boutons de réinitialisation se situent dans le
panneau latéral gauche de l’appareil. Ils protègent
les moteurs de batteur d'une condition de surcharge.
En cas de surcharge, le mécanisme de
réinitialisation se déclenchera. Pour réinitialiser
correctement l'unité de réfrigération, placez
l'interrupteur d’alimentation en position OFF (À
l’arrêt). Appuyez fermement sur le bouton de
réinitialisation. Placez l’interrupteur à la position ON
(En marche). Touchez le symbole LAVAGE
et
observez le fonctionnement de l’unité.
Position du flexible d'alimentation pendant le
fonctionnement en attente :
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’objet
métallique pour appuyer sur le bouton de
réinitialisation. Le non-respect de cette consigne
peut causer des blessures graves ou la mort.
Figure 8
IMPORTANT : Assurez-vous que le niveau de
mélange dans la trémie est en-dessous du trou
de distribution du mélange du flexible
d'alimentation. Le non-respect de cette consigne
peut causer une diminution de la qualité du produit
lorsque le fonctionnement normal reprend.
Modèle C723
Si le moteur du batteur tourne correctement,
touchez le symbole LAVAGE
pour annuler le
pour reprendre
cycle. Touchez le symbole AUTO
l'utilisation normale. Si l’unité s’éteint de nouveau,
contactez votre technicien de service autorisé.
18
Important: À l’intention de l’utilisateur
Flexible d’alimentation
2. Périodes prolongées sans ventes
Une extrémité du flexible d'alimentation comporte un
orifice dans le côté du flexible et l'autre n'en
comporte pas. L’orifice d'air s'utilise pour mesurer
une certaine quantité d'air dans le cylindre de
réfrigération. Il maintient le foisonnement et permet
que suffisamment de mélange pénètre dans le
cylindre de réfrigération, après un tirage de produit.
(Voir Figure 10.)
Pendant les périodes prolongées sans ventes,
l'unité peut être placée en mode d'attente. Ceci
maintient les températures de produit endessous de 40 ºF (4,4 ºC) à la fois dans la
trémie et dans le cylindre de réfrigération, tout
en empêchant un surbattage et une
décomposition du produit.
Pour activer le mode d'attente, sélectionnez la
touche ATTENTE ou saisissez le code d'accès
du menu des gérants, puis sélectionnez l'option
du mode d'attente (voir les pages 22 et 25). Le
s’allume indiquant que
symbole d’ATTENTE
la fonction d’attente a été activée.
Les mains propres et assainies, retirez l'orifice
d'air. Lubrifiez les joints toriques situés sur
l'extrémité du flexible d’alimentation sans trou
de distribution du mélange. Placez cette
extrémité du flexible dans l'orifice d'admission
du mélange.
Figure 10
Le flexible d'alimentation a deux objectifs.
Position du flexible d'alimentation pendant le
fonctionnement en attente :
1. Utilisation normale
Pendant l’utilisation normale, l'extrémité du
flexible d’alimentation avec trou de distribution
de mélange se place dans l’orifice d'admission
de mélange. À chaque fois que vous levez le
levier de tirage, de l'air et du mélange neufs
coulent depuis la trémie, dans le cylindre de
réfrigération. Ceci garantit que le cylindre de
réfrigération est bien approvisionné et que le
foisonnement est maintenu.
Position du flexible d'alimentation pendant le
fonctionnement normal :
Figure 12
IMPORTANT : Assurez-vous que le niveau
de mélange dans la trémie est en-dessous
de l'orifice d'admission de mélange du
flexible d'alimentation. Le non-respect de
cette consigne peut causer une diminution de la
qualité du produit lorsque le fonctionnement
normal reprend.
Figure 11
Modèle C723
19
Important: À l’intention de l’utilisateur
Levier de tirage réglable
Une fois que le système a été initialisé, le nombre
de jours restant avant le prochain nettoyage à la
brosse obligatoire est indiqué sur le panneau de
contrôle, l’écran MINUTERIE SECU (minuterie de
sécurité) s’affiche, et l’alarme est en marche. (Voir
Figure 14.)
Cette unité dispose d’un levier de tirage réglable
pour fournir le meilleur contrôle des portions
possible, une qualité constante de votre produit et
un contrôle des coûts. Le levier de tirage doit être
réglé de façon à donner un taux de tirage de 5 à 7
onces 1/2 (142 à 213 g) de produit en 10 secondes.
Pour AUGMENTER le taux de tirage, serrez la vis.
Pour DIMINUER le taux de tirage, desserrez la vis.
(Voir Figure 13.)
MINUTERIE SECU
TOUCHE=ANNULER
Figure 14
L’écran MINUTERIE SECU s’affichera pendant que
l’alarme est en marche pendant 60 secondes ou
jusqu’à ce qu'un symbole de contrôle soit
sélectionné.
Une fois que la minuterie de sécurité s’est arrêtée et
que l'interrupteur d’alimentation est à l’arrêt, l’écran
suivant s’affiche. (Voir Figure 15.)
Figure 13
Descriptions des écrans
d’utilisation
INTERRUPT. ARRET
-=-=-=-=-=UNITE NETTOYEE
L’écran fluorescent situé au centre du panneau de
contrôle est normalement vide pendant le
fonctionnement quotidien de l’appareil. L’affichage
est activé lorsque le symbole SEL ou le menu des
gérants est sélectionné. L’écran d’affichage alertera
également l’utilisateur des erreurs spécifiques
détectées par le contrôle.
Figure 15
Interrupteur d’alimentation en marche
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est en position
ON (En marche), les touches tactiles du panneau de
contrôle deviennent actives. L’écran fluorescent sera
soit vide, soit il indiquera que l'unité a été nettoyée.
(Voir Figure 16.)
Mise sous tension
Lorsque l’appareil est sous tension, le système de
contrôle s'initialise pour effectuer une vérification du
système. L’écran affiche INIT. EN COURS
(initialisation). Il a quatre types de données qui
seront vérifiées par le système : LANGUE,
DONNÉES SYS (données du système), DONN
CONFIG (données de configuration), et DONN
BLOCAGE (données de verrouillage).
UNITE NETTOYEE
Si le système détecte une corruption des données
pendant « Init. en cours.... », les erreurs détectées
seront affichées pour être reconnues, après
l'affichage MINUTERIE SECU, si l'interrupteur
d'alimentation est en marche. Les erreurs pourront
être les suivantes : CORRUPT LANGUAGE (langue
corrompue), ERR CRC CONFIG, FAULT HISTORY
(historique des erreurs), ERR CRC BLOCAGE, ou
PANNE COURANT.
Modèle C723
Figure 16
Compteur de nettoyage à la brosse
Le Compteur de nettoyage à la brosse (point 9 à la
page 17) affichera le nombre d'heures depuis la
dernière fois que l'unité a été nettoyée à la brosse.
Après l'heure 99, on passera à une lettre avec un
chiffre (par exemple : A0, A1, ... B0, B1, etc.).
20
Important: À l’intention de l’utilisateur
Saisir le code d’accès
Menu des gérants
L’écran CODE D’ACCES à l’affichage, utilisez le
symbole SEL pour régler le premier chiffre du code
avec le curseur. Lorsque le chiffre correct est choisi,
touchez le symbole SEL pour déplacer le curseur
vers la position du chiffre suivant. (Voir Figure 18.)
Le menu des gérants s’utilise pour entrer dans les
écrans des fonctions de l’utilisateur. Pour accéder
au menu, touchez le centre du symbole de
CÔNE sur le panneau de contrôle du côté droit de
l'appareil. Les symboles de flèches, le symbole SEL
et le symbole du cône seront allumés lorsque
l’écran du CODE D’ACCES sera affiché. (Voir Figure
17.)
ENTRER CODE ACCES
8
__
3
0
9
Figure 18
Continuez de saisir les bons chiffres du code
d’accès (8309) jusqu’à ce que les quatre chiffres
s’affichent, puis touchez le symbole SEL. La liste du
menu des gérants s’affichera à l’écran si vous avez
saisi le bon code d'accès.
Si vous avez saisi un mauvais chiffre pour le code
d’accès, l’affichage quittera le programme du menu
lorsque vous choisirez le symbole SEL.
Options du menu
Touchez les symboles des FLÈCHES pour monter
ou descendre dans le menu. Sélectionnez une
option de menu en touchant le symbole SEL. Quittez
le programme du menu en choisissant QUITTER LE
MENU ou touchez le symbole du CÔNE .
Figure 17
Dans le programme du menu, les symboles des
flèches et le symbole SEL fonctionneront comme
touches du menu.
Les options de menu suivantes sont énumérées
dans le menu des gérants.
QUITTER LE MENU
NBRE DE PORTIONS
REGLER HORLOGE
HR DEMARRAGE AUTO
MODE ATTENTE
NIVEAU MEL AUDIBLE
DESCRIPTION ERREUR
FAULT HISTORY
(historique des erreurs)
HISTORIQUE BLOCAGE
INFORMATION SYSTEME
CONDIT. EN COURS
NET SERVICE PIN
(identifiant de service en
réseau)
FLÈCHE VERS LE HAUT – augmente la valeur
située au-dessus du curseur et sert à défiler vers le
haut dans les affichages de texte.
FLÈCHE VERS LE BAS – diminue la valeur située
au-dessus du curseur et sert à défiler vers le bas
dans les affichages de texte.
SEL – fait avancer la position du curseur vers la
droite et sert à choisir les options du menu.
Remarque : L’appareil continuera de fonctionner
dans le mode dans lequel il était lorsque le menu a
été choisi. Cependant, les touches de contrôle ne
seront pas allumées et ne fonctionneront pas
lorsque le menu des gérants sera affiché.
Modèle C723
Choisir QUITTER LE MENU permet de sortir du
menu des gérants et de revenir au fonctionnement
normal des symboles du panneau de contrôle.
21
Important: À l’intention de l’utilisateur
L'écran NBRE DE PORTIONS sert à régler le
compteur de portions sur zéro. (Remarque : Le
COMPTEUR DE PORTIONS reviendra
automatiquement à zéro lorsque l’appareil sera
nettoyé à la brosse.) (Voir Figure 19.)
Pour changer l’heure ou la date, sélectionnez
l'option REGLER HORLOGE du menu. Touchez le
symbole de la flèche vers le HAUT pour faire
avancer la flèche de « Sortir » à « Changer », puis
touchez le symbole SEL pour sélectionner l’option
Changer.
(Voir Figure 22.)
NBRE DE PORTIONS
0
0
REGLER HORLOGE
12:01
2/10/2011
CHANGER
> Sortir
0
> Suiv.
Figure 19
Figure 22
Changez l’heure en touchant la flèche vers le HAUT,
le curseur sous la position de l'heure. Déplacez le
curseur sur la position des minutes en touchant le
symbole SEL. Une fois que les bonnes minutes sont
saisies, touchez le symbole SEL pour faire avancer
le curseur sur le mois. (Voir Figure 23.)
Réglez le COMPTEUR DE PORTIONS en
sélectionnant le symbole SEL pour passer à l’écran
suivant. Sélectionnez le symbole de la flèche vers le
HAUT pour déplacer la flèche (>) sur OUI et touchez
le symbole SEL. Le compteur de portions repartira à
zéro et sortira pour revenir au menu des gérants.
(Voir Figure 20.)
REGLER HORLOGE
12:01
2/10/2011
>
> Sortir
Reset Counters
ETES-VOUS SUR(E) ?
Oui
Non
Figure 23
Saisissez le mois, le jour et l’année corrects. Une
fois qu'ils ont été saisis, touchez le symbole SEL
pour passer à l’écran HEURE D ETE (DST). (Voir
Figure 24.)
Figure 20
L’option REGLER HORLOGE permet au gérant de
régler l’heure et la date de l’horloge de contrôle.
L’heure et la date ne peuvent être changées qu’une
fois que l’unité de réfrigération a été nettoyée
manuellement, et avant qu’elle soit placée en mode
AUTO ou ATTENTE. Le message suivant s’affichera
dans le cas où l’option REGLER HORLOGE est
sélectionnée, alors que l’appareil n'est pas en état
de nettoyage à la brosse satisfaisant. (Voir Figure
21.)
HEURE D ETE
ACTIVE
>
Active
Désactive
Figure 24
Appuyez sur les symboles de flèches vers le HAUT
ou vers le BAS pour déplacer la flèche sur « Active »
ou « Désactive ». Appuyer sur le symbole SEL à
côté de « Désactive » sélectionne cette option et
permet de revenir au menu des gérants. Appuyer
sur le symbole SEL à côté de « Désactive »
sélectionne cette option et affiche le second écran.
(Voir Figure 25.)
REGLER HORLOGE
12:01
2/10/2011
AUCUN CHGMNT PERMIS
App tche au choix
MAR Second Sunday
NOV First Sunday
CHANGER
> Sortir
Figure 21
Figure 25
Modèle C723
22
Important: À l’intention de l’utilisateur
Appuyer sur le symbole SEL à côté du mois
approprié permet d'afficher l'écran suivant. Appuyez
sur les symboles vers le HAUT ou le BAS pour
déplacer la flèche vers la semaine appropriée pour
la fin de l'heure d'été. (Voir Figure 29.)
Si le bon dimanche pour le changement d'heure
n'est pas affiché, il faudra alors sélectionner
« Changer ». Appuyer sur le symbole SEL avec la
flèche à côté de « Changer » permet d'afficher le
troisième écran. Appuyez sur les symboles vers le
HAUT ou le BAS pour déplacer la flèche vers le
mois approprié pour le début de l'heure d'été. (Voir
Figure 26.)
>
DST END WEEK
First Sunday
Second Sunday
Third Sunday
DST START MONTH
>
MAR
APR
MAY
Figure 29
Appuyer sur le symbole SEL avec la flèche à côté
de la semaine appropriée permet de sélectionner ce
réglage et de revenir au menu des gérants.
Figure 26
L’option HR DEMARRAGE AUTO permet au gérant
de régler l’heure de la journée à laquelle l’appareil
entre automatiquement en mode AUTO, depuis le
mode d'ATTENTE. L’appareil doit être en mode
ATTENTE pour que le lancement automatique ait
lieu à l’heure programmée. L’heure de lancement
automatique (HR DEMARRAGE AUTO) peut
également être désactivée et exiger un lancement
manuel du mode AUTO. (Voir Figure 30.)
Appuyer sur le symbole SEL avec la flèche à côté
du mois approprié permet d'afficher l'écran suivant.
(Voir Figure 27.)
>
DST START WEEK
Second Sunday
Third Sunday
Fourth Sunday
Figure 27
Appuyer sur les symboles vers le HAUT ou le BAS
permet de déplacer la flèche vers la semaine
appropriée pour le début de l'heure d'été. Appuyer
sur le symbole SEL à côté de la semaine appropriée
permet d'afficher l'écran suivant. Appuyez sur les
symboles vers le HAUT ou le BAS pour déplacer la
flèche vers le mois approprié pour la fin de l'heure
d'été. (Voir Figure 28.)
>
Figure 30
Activez HR DEMARRAGE AUTO en sélectionnant le
symbole de la flèche vers le HAUT pour déplacer la
flèche sur « Active ». Touchez le symbole SEL pour
passer à l’écran suivant. (Voir Figure 31.)
DST END MONTH
>
NOV
DEC
>
Figure 28
Modèle C723
HR DEMARRAGE AUTO
DESACTIVE
Active
Désactive
HR DEMARRAGE AUTO
00:00
CHANGER
Sortir
Figure 31
23
Important: À l’intention de l’utilisateur
Les icônes du panneau de contrôle pour les
situations de mélange bas et de manque de
mélange s’allumeront lorsque le niveau de mélange
baissera dans la trémie, mais le signal sonore sera
désactivé.
Programmez HR DEMARRAGE AUTO en
sélectionnant le symbole de la flèche vers le HAUT
pour déplacer la flèche sur « Changer ». Touchez le
symbole SEL pour passer à l’écran suivant. (Voir
Figure 32.)
L'écran DESCRIPTION ERREUR donne une liste de
toutes les erreurs détectées par le contrôle et
permet au gérant de les effacer du système. Les
erreurs sont affichées sur la seconde et/ou la
troisième ligne. (Voir Figure 35.)
HR DEMARRAGE AUTO
00:00
Figure 32
DESCRIPTION ERREUR
G: Surchrge batteur
D: Surchrge batteur
Utilisez les symboles des flèches pour programmer
HR DEMARRAGE AUTO en augmentant ou en
diminuant le réglage de l'heure au-dessus du
curseur. Touchez le symbole SEL pour faire avancer
le curseur et programmer le réglage des minutes.
Sélectionnez le symbole SEL pour revenir à l’écran
précédent et afficher le nouveau réglage d’heure.
Sélectionnez le symbole SEL pour sortir de l’écran
et revenir au menu des gérants.
Figure 35
Appuyer sur le symbole SEL permet d'afficher
l’erreur suivante ou de revenir au menu des gérants,
s’il n’y a pas d’autre erreur. Toucher le symbole SEL
lorsque des erreurs sont affichées annulera les
erreurs corrigées, lorsqu'on reviendra au menu des
gérants. Appuyez sur le symbole du menu pour
revenir au menu des gérants.
L’option ATTENTE s’utilise pour placer
manuellement l'un ou l'autre côté de l’appareil en
mode d'attente, durant les périodes prolongées sans
tirage. Sélectionnez l'écran ATTENTE dans le menu.
Touchez le symbole SEL pour activer l’attente.
L'écran FAULT HISTORY (historique des erreurs)
affiche un historique des 100 dernières erreurs. Les
numéros de page sont affichés dans le coin
supérieur droit. La page 1 contient l’erreur la plus
récente. Utilisez les symboles des flèches pour faire
défiler les pages de l'historique. La date et l'heure de
l'évènement sont affichées sur la seconde ligne. La
troisième ligne affiche la raison de l'erreur. (Voir
Figure 36.)
Pour interrompre le fonctionnement en attente,
sortez du menu des gérants et sélectionnez le mode
AUTO. (Voir Figure 33.)
MODE ATTENTE
GAUCHE
DROITE
> Sortir
Figure 33
FAULT HISTORY (historique des erreurs)
02/27/11
COMPRESSEUR AHP
> Sortir
Lorsque l’option NIVEAU MEL AUDIBLE est activée,
elle alerte l’utilisateur au moyen d’un signal sonore
d’une situation de mélange bas ou de manque de
mélange. L’écran suivant s’affiche lorsqu’on choisit
cette option. (Voir Figure 34.)
12:58
Figure 36
>
L’écran HISTORIQUE BLOCAGE affiche l’historique
des 100 derniers verrouillages, dates de nettoyage à
la brosse, etc. (Voir figure 37.)
NIVEAU MEL AUDIBLE
ACTIVE
Active
Désactive
HISTORIQUE BLOCAGE
02/27/11
< ERREUR THERM RSVR
> Sortir
Figure 34
Désactivez la caractéristique de signal sonore en
sélectionnant le symbole de la flèche vers le HAUT
pour déplacer la flèche sur « Désactive ».
Sélectionnez le symbole SEL pour sauvegarder le
nouveau réglage et revenir au menu des gérants.
Modèle C723
12:58
Figure 37
24
Important: À l’intention de l’utilisateur
Utilisez les symboles des flèches pour avancer ou
reculer et voir chaque écran. La liste suivante
indique les messages variables qui pourront
apparaître. Appuyez sur la touche SEL pour revenir
au menu des gérants.
VERSION LOGICIEL
C723 COMMANDE UVC4
VERSION V00.00.000
> Suiv.
Erreurs se produisant en mode AUTO ou
attente
Figure 38
Touchez le symbole SEL pour passer à l'écran
suivant d'informations du système qui contient la
version de langue du logiciel. (Voir Figure 39.)
ERREUR THERM RSVR G - D - La thermistance de
la trémie est en panne. Appelez un technicien de
service.
ERREUR THERM CYL G - D - La thermistance du
cylindre de réfrigération est en panne. Appelez un
technicien de service.
Langue
V3.00 Francais
RVR G - D>59F (15C) – La température du mélange
dans la trémie a dépassé 59 °F (15 °C).
> Suiv.
CUV G -D>59F (15C) – La température du mélange
dans le cylindre de réfrigération a dépassé 59 °F
(15 °C).
Figure 39
Touchez le symbole SEL pour passer au troisième
écran d’informations sur le système, contenant le
code de nomenclature (BOM) du modèle et le
numéro de série de l’appareil. Pour revenir au menu
des gérants, touchez de nouveau le symbole SEL.
(Voir Figure 40.)
TEMP RES G -D >45F (7C) AP 1 HR- La
température du mélange dans la trémie était
supérieure à 45 °F (7 °C) pendant plus d’une heure.
G - D CILIN>45F (7C) AP 1 HR - La température du
mélange dans le cylindre de réfrigération était
supérieure à 45 °F (7 °C) pendant plus d’une heure.
RSVR G - D>41F (5C) apres 4 H - La température
du mélange dans la trémie était supérieure à 41 °F
(5 °C) pendant plus de quatre heures.
B.O.M. C700000000
N? SER.
K0000000
> Suiv.
CUVE G - D>41F (5C) apres 4 H - La température
du mélange dans le cylindre de réfrigération était
supérieure à 41 °F (5 °C) pendant plus de quatre
heures.
Figure 40
L'écran CONDIT. EN COURS affiche la consistance
actuelle et les températures de la trémie et du
cylindre. Appuyez sur les symboles SEL ou MENU
pour revenir au menu des gérants. (Voir Figure 41.)
RSVR G - D>41F (5C) APR. PC - La température du
mélange dans la trémie était supérieure à 41 °F
(5 °C) pendant plus de quatre heures suite à une
coupure de courant.
CUVE G - D >41F (5C) APR. PC - La température
du mélange dans le cylindre de réfrigération était
supérieure à 41 °F (5 °C) pendant plus de quatre
heures suite à une coupure de courant.
VISC
RSVOIR
CUVE
Remarque : Référez-vous aux codes de santé
locaux en ce qui concerne les recommandations de
températures pour la marche à suivre si ces écrans
d'erreur apparaissent.
0.0
41.0
41.0
0.0
41.0
41.0
Figure 41
Les INFORMATIONS DU SYSTÈME sont affichées
sur trois écrans séparés. Le premier écran contient
la version de contrôle et de logiciel installée dans
l’appareil. (Voir Figure 38.)
Modèle C723
25
Important: À l’intention de l’utilisateur
Utilisez les symboles des flèches pour déplacer la
flèche. Appuyer sur le symbole SEL avec la flèche à
côté de « Non » permet de revenir au menu des
gérants. Appuyer sur le symbole SEL avec la flèche
à côté de « Oui » permet de se connecter au
réseau, si une carte-passerelle est connectée.
Les écrans NET SERVICE PIN (identifiant de
service en réseau) permettent au gérant d'initialiser
une connexion au réseau pour les cuisines en
réseau. (Voir Figure 42.)
NET SERVICE PIN
ETES-VOUS SUR(E) ?
Oui
> Non
Remarque : Si le « Oui » est sélectionné, quelques
instants pourront être nécessaires pour que la
mémoire soit effacée et les réglages par défaut
chargés. L'affichage pourra indiquer le message
COMMUNICATIONS FAILURE (panne de
communication) pendant ce temps.
Figure 42
Modèle C723
26
Important: À l’intention de l’utilisateur
Section 6
Marche à suivre d'utilisation
Le modèle C723 est un appareil pour crème glacée
à capacité moyenne. Le mélange est entreposé
dans les trémies. Le mélange coule par gravité par
un flexible d'alimentation, dans les cylindres de
réfrigération. L'unité est équipée d'une porte à trois
becs et de deux cylindres de réfrigération de
capacité de 2,8 pintes (2,7 litres).
Étape 3
Lubrifiez abondamment la partie intérieure du joint
d'étanchéité. Lubrifiez aussi la partie plate du joint
d’étanchéité qui entre en contact avec le palier du
carter arrière.
Étape 4
Appliquez une couche uniforme de lubrifiant à
l'arbre.
NE lubrifiez PAS l’extrémité hexagonale.
Remarque : Certaines unités sont équipées d'un
agitateur installé à l'usine en option. Pour ces unités,
veuillez noter les instructions pour l'agitateur.
Nos instructions commencent au moment où nous
entrons dans le restaurant, le matin, et trouvons les
pièces démontées et disposées pour le séchage à
l'air, à la suite du nettoyage de la veille.
Cette marche à suivre d’ouverture explique
comment assembler les pièces dans l’unité de
réfrigération, comment les assainir et comment
amorcer l’unité de réfrigération avec du mélange
frais afin de vous préparer à servir la première
portion.
Si vous démontez l’appareil pour la première fois ou
si vous avez besoin de renseignements pour arriver
à ce point de nos instructions, allez à la page 37
« Démontage » et commencez à cet endroit.
Figure 43
Remarque : Pour vous assurer que le mélange ne
fuie pas par l’arrière du cylindre de réfrigération, la
section du milieu du joint d’étanchéité doit être
convexe, c'est-à-dire s’ouvrir par rapport au joint
d’étanchéité. Si la section du milieu du joint
d’étanchéité est concave, c’est à dire se referme sur
le centre du joint d’étanchéité, retournez le joint
d’étanchéité.
Assemblage
Remarque : Lors de la lubrification des pièces,
utilisez un lubrifiant alimentaire approuvé (exemple :
le lubrifiant Taylor).
ASSUREZ-VOUS QUE
L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION EST À LA
POSITION « OFF » (À L'ARRÊT). Le non-respect
de cette consigne peut causer de graves blessures
par des pièces mobiles dangereuses.
Étape 1
Lubrifiez la rainure de l'arbre d'entraînement du
batteur.
Étape 2
Glissez le joint d’étanchéité de l’arbre
d’entraînement du batteur sur la petite extrémité de
l’arbre d’entraînement du batteur et engagez-le dans
la rainure de l’arbre.
Modèle C723
Figure 44
27
Marche à suivre d'utilisation
Étape 7
Tenez fermement le batteur et glissez-le dans le
cylindre de réfrigération sur environ un tiers de sa
longueur. Placez-vous de manière à regarder dans
le cylindre de réfrigération, et alignez l'orifice se
trouvant à l'arrière du batteur avec les côtés plats de
l'extrémité de l'arbre d'entraînement.
Étape 5
Placez l’arbre d’entraînement du batteur dans le
palier du carter arrière du cylindre de réfrigération et
engagez fermement le bout hexagonal dans
l’accouplement d’entraînement.
Figure 45
SOYEZ EXTRÊMEMENT PRUDENT lors
de la manipulation du batteur. Les lames du racleur
sont extrêmement coupantes et peuvent causer des
blessures.
Figure 47
Étape 8
Glissez le batteur jusqu'au bout dans cylindre de
réfrigération et sur l’extrémité de l'arbre
d'entraînement. Le batteur doit être serré dans le
cylindre, mais pas au point de ne plus pouvoir le
tourner légèrement pour engager l'arbre
d'entraînement.
Étape 6
Avant d'installer l'assemblage du batteur, vérifiez les
lames du racleur. Si elles sont en bon état, prenez
une des lames du racleur et glissez-la sous le
crochet à l'avant du batteur. Enveloppez la lame
autour du batteur en suivant l'hélice et en poussant
la lame sur l'hélice tout en continuant d'envelopper.
Glissez la lame sous le crochet, à l'arrière du
batteur.
Étape 9
Assurez-vous que l'assemblage du batteur est bien
en place sur l'arbre d'entraînement. Faites
légèrement tourner le batteur pour vous assurer qu'il
est bien en place. Lorsqu'il est bien en place, le
batteur ne dépasse pas de l'avant du cylindre de
réfrigération.
Étape 10
Répétez ces étapes pour l’autre côté de
l'appareil.
Étape 11
Pour assembler la porte de l'unité de réfrigération,
placez les joints d’étanchéité de la porte dans les
rainures se trouvant à l'arrière de la porte de l'unité.
Glissez les paliers avant sur les tiges des
séparateurs. Les côtés à brides doivent être contre
la porte. NE lubrifiez PAS les joints ni les paliers.
Figure 46
Répétez cette étape pour la deuxième lame du
racleur.
Modèle C723
28
Marche à suivre d'utilisation
Étape 12
Glissez les deux joints toriques dans les rainures de
chaque bouchon d’amorçage. Appliquez une couche
uniforme de lubrifiant Taylor aux joints toriques et
aux arbres.
Étape 14
Pour installer la porte de l'unité de réfrigération,
insérez les tiges de séparateurs dans les batteurs,
dans les cylindres de réfrigération.
Figure 50
Figure 48
Étape 15
La porte posée sur les goujons de l’unité, installez
les écrous. Utilisez les longs écrous en haut et les
écrous courts en bas. Serrez-les uniformément en
croisé pour vous assurer que la porte ne bouge pas.
Étape 13
Insérez les bouchons d'amorçage dans les orifices
situés dans le haut de la porte de l'unité et poussez
vers le bas.
Figure 49
Modèle C723
Figure 51
29
Marche à suivre d'utilisation
Étape 16
Glissez les trois joints toriques dans les rainures de
chaque vanne de tirage standard. Glissez le joint en
H et le joint torique dans les rainures de la vanne de
tirage centrale. Lubrifiez le joint en H et les joints
toriques.
Étape 18
Insérez les vannes de tirage à partir du bas, jusqu’à
ce que l’encoche des vannes de tirage apparaisse.
Figure 54
Figure 52
Étape 19
Glissez la fourche des leviers de tirage dans
l'encoche des vannes de tirage, en commençant par
la droite.
Étape 17
Lubrifiez l’intérieur des becs de la porte de l’unité de
réfrigération, en haut et en bas.
Figure 53
Modèle C723
Figure 55
30
Marche à suivre d'utilisation
Étape 20
Glissez la goupille pivotante dans chaque levier de
tirage, alors qu'ils sont insérés dans les vannes de
tirage.
Étape 22
Glissez le bac d’égouttement dans l’ouverture du
panneau avant.
Figure 58
Étape 23
Installez le plateau d’égouttement avant et la grille
sous les becs de la porte.
Figure 56
Remarque : Cette unité comporte trois leviers de
tirage réglables donnant un meilleur contrôle des
portions, une meilleure uniformité de la qualité du
produit et un contrôle des coûts. Le levier de tirage
doit être réglé de façon à donner un taux de tirage
de 5 à 7 onces 1/2 (142 g à 213 g) de produit en 10
secondes.
Pour AUGMENTER le taux de tirage, tournez la vis
DANS LE SENS HORAIRE. Pour DIMINUER le taux
de tirage, tournez la vis de réglage dans le SENS
ANTI-HORAIRE.
Figure 59
Étape 21
Enclenchez les étoiles sur la partie inférieure des
becs de la porte.
Étape 24
Glissez deux joints toriques sur une extrémité du
flexible d’alimentation. Glissez deux joints toriques
sur l'autre extrémité du flexible d’alimentation.
Figure 57
Modèle C723
Figure 60
31
Marche à suivre d'utilisation
Assainissement
Étape 25
Glissez le petit joint torique dans la rainure de
l'orifice d'air. Ne lubrifiez pas le joint torique.
Étape 1
Préparez une solution d’assainissement approuvée
de 100 ppm (exemples : 2,5 gal [9,5 L] de Kay-5®
ou 2 gal [7,6 L] de Stera-Sheen®). UTILISEZ DE
L'EAU CHAUDE ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS
DU FABRICANT.
Étape 2
Versez la solution assainissante sur toutes les
pièces se trouvant dans le fond de la trémie à
mélange et laissez-la couler dans le cylindre de
réfrigération.
Figure 61
Remarque : Assurez-vous que le trou de l'orifice
d'air est propre et qu'il n’est pas obstrué. Si le trou
de l'orifice d'air vient à être obstrué, utilisez du savon
et de l'eau chaude pour nettoyer le trou.
N’élargissez pas le trou de l'orifice d'air.
Étape 26
Installez l'orifice d'air dans le trou se trouvant dans le
haut du flexible d’alimentation (extrémité du flexible
d'alimentation sans le petit trou latéral).
Figure 63
Remarque : Vous venez d'assainir la trémie à
mélange et les pièces. Assurez-vous donc
d'avoir les mains propres et assainies avant
d'effectuer l'étape suivante.
Étape 3
Pendant que la solution coule dans le cylindre de
réfrigération, nettoyez à la brosse avec un soin
particulier la sonde de niveau de mélange qui se
trouve en bas dans la trémie, la trémie à mélange,
l’orifice d’admission de mélange, le flexible
d’alimentation de mélange et l'agitateur (pour les
unités équipées à l'usine d'un agitateur seulement).
Figure 62
Étape 27
Déposez le flexible d’alimentation (une fois l'orifice
d'air installé), et l'agitateur (pour les unités équipées
à l'usine d'un agitateur) dans la trémie à mélange
pour l’assainissement.
Étape 28
Répétez les étapes 24 à 27 pour l’autre côté de
l'appareil.
Modèle C723
Figure 64
32
Marche à suivre d'utilisation
Étape 4
Préparez un autre seau de solution
d’assainissement approuvée de 100 ppm
(exemples : 2,5 gal [9,5 L] de Kay-5® ou 2 gal [7,6
L] de Stera-Sheen®). UTILISEZ DE L'EAU CHAUDE
ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT.
Étape 11
Une fois que l'assainissant s'arrête de couler du bec
et
de la porte, touchez le symbole LAVAGE
fermez la vanne de tirage.
Remarque : Assurez-vous d'avoir les mains
propres et assainies avant d'effectuer l'étape
suivante.
Étape 5
Versez la solution d’assainissement dans la trémie à
mélange.
Étape 6
Brossez les côtés apparents de la trémie.
Étape 12
Lubrifiez les joints toriques du flexible d’alimentation,
situés sur l'extrémité qui comporte le petit trou
latéral. Placez le flexible d'alimentation dans le coin
de la trémie.
Étape 7
Placez l’interrupteur d’alimentation à la position
« ON » (En marche).
Étape 8
Touchez le symbole LAVAGE . Cette étape
permet de remuer la solution d'assainissement dans
le cylindre de réfrigération. Un décompte de cinq
minutes s'affichera sur le contrôle pour indiquer
lorsque les cinq minutes se seront écoulées. Une
fois les cinq minutes écoulées, passez à l'étape
suivante.
Étape 13
Unités équipées à l'usine d'un agitateur
seulement : Placez l’agitateur sur le logement de
l’arbre d’entraînement de l’agitateur.
Figure 66
Figure 65
Étape 9
Placez un seau vide sous les becs de la porte et
levez le bouchon d'amorçage.
Remarque : Si l’agitateur devait s’arrêter de tourner
durant le fonctionnement normal, retirez l’agitateur
du logement de l’arbre d’entraînement avec des
mains assainies, et brossez-le avec la solution
d’assainissement. Replacez l’agitateur sur le
logement de l’arbre d’entraînement de l’agitateur.
Étape 10
Lorsqu'un flot constant de solution d’assainissement
coule de l'ouverture du bouchon d'amorçage pour
arriver dans le bas de la porte de l'unité, ouvrez la
vanne de tirage. Ouvrez momentanément la vanne
de tirage du centre pour assainir le bec central de la
porte. Tirez le reste de la solution d’assainissement.
Modèle C723
Étape 14
Répétez ces étapes pour l’autre côté de
l'appareil.
33
Marche à suivre d'utilisation
Amorçage
Nettoyage manuel à la brosse
Remarque : Utilisez uniquement du MÉLANGE
FRAIS lorsque vous amorcez l'unité de
réfrigération.
CETTE MARCHE À SUIVRE DOIT ÊTRE
EFFECTUÉE UNE FOIS PAR JOUR!
Étape 1
Placez un seau à mélange vide sous les becs de la
porte. Le bouchon d'amorçage en position levée,
versez deux gallons et demi (9,5 litres) de mélange
FRAIS dans la trémie à mélange et laissez-le
s'écouler dans le cylindre de réfrigération.
RESPECTEZ TOUJOURS
LES CODES DE SANTÉ LOCAUX.
Les articles suivants sont nécessaires pour
démonter le modèle C723 :
Étape 2
Ouvrez la vanne de tirage pour faire couler la
solution d'assainissement. Lorsque seulement du
mélange frais coule, fermez la vanne de tirage.

Étape 3
Une fois qu'un flot constant de mélange commence
à couler de l'ouverture du bouchon d'amorçage pour
arriver dans le bas de la porte de l'unité, poussez le
levier de tirage vers le bas.



Deux seaux de nettoyage et
d’assainissement
Assainissant/Nettoyant
Brosses requises (fournies avec l’unité de
réfrigération)
Serviettes jetables
Vidange du produit du cylindre de
réfrigération
Étape 1
Retirez le couvercle de la trémie, le flexible
d'alimentation et l'agitateur (pour les unités équipées
à l'usine d'un agitateur seulement). Amenez-les à
l’évier pour les nettoyer.
Étape 2
Placez un seau sous les becs de la porte, touchez le
symbole LAVAGE et ouvrez la vanne de tirage.
Étape 3
Si les codes de santé locaux autorisent la
réutilisation du produit déjà écoulé, placez un
contenant assaini en inox approuvé par la NSF sous
le bec de la porte. Appuyez sur la touche LAVAGE
et ouvrez la vanne de tirage. Vidangez le produit
restant du cylindre de réfrigération et de la trémie à
mélange. Lorsque le flot de produit s’arrête, appuyez
sur la touche LAVAGE et fermez la vanne de tirage.
Placez le couvercle assaini sur le contenant de
produit déjà écoulé et rangez-le dans la chambre
froide.
Figure 67
Remarque : Assurez-vous d'avoir les mains
propres et assainies avant d'effectuer l'étape
suivante.
Étape 4
Lorsque le mélange arrête de couler à grosses
bulles dans le cylindre de réfrigération, installez
l'extrémité du flexible d'alimentation qui comporte
le trou dans l'orifice d'admission de mélange de la
trémie à mélange. Assurez-vous que l'orifice d'air est
installé dans le flexible d'alimentation.
Étape 5
Choisissez le symbole AUTOMATIQUE
IMPORTANT! Le cycle de bactéries doit être rompu
tous les sept jours. Choisissez un jour au cours
duquel vous laisserez le niveau de mélange
descendre aussi bas que possible et jetterez le
mélange qui reste après la fermeture. Cela arrêtera
le cycle de produit réutilisé et réduira le risque de
prolifération des bactéries et des coliformes.
.
Étape 6
Remplissez la trémie de mélange frais et mettez le
couvercle de la trémie à sa place.
Remarque : Si les codes de santé locaux NE
PERMETTENT PAS la réutilisation de produit, il
faudra jeter le produit. Suivez les instructions de
l'étape précédente, à une exception. Vidangez le
Étape 7
Répétez ces étapes pour l’autre côté de
l'appareil.
Modèle C723
34
Marche à suivre d'utilisation
produit dans un seau à mélange et jetez le mélange
correctement.
Étape 5
Répétez ces étapes pour l’autre côté de
l'appareil.
RESPECTEZ TOUJOURS
LES CODES DE SANTÉ LOCAUX.
Nettoyage de la trémie
Étape 4
Répétez ces étapes pour l’autre côté de
l'appareil.
Remarque : Le non-respect de ces étapes
entraînera une accumulation de pierre de lait.
Étape 1
Préparez une solution nettoyante approuvée de 100
ppm (exemples : 2,5 gal [9,5 L] de Kay-5® ou 2 gal
[7,6 L] de Stera-Sheen®). UTILISEZ DE L'EAU
CHAUDE ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DU
FABRICANT.
Rinçage
Étape 1
Versez deux gallons (7,6 litres) d’eau fraîche et
propre dans la trémie à mélange. Avec la brosse
blanche à trémie, récurez la trémie à mélange, la
sonde de niveau de mélange et l'extérieur du
logement de l'arbre d'entraînement de l'agitateur
(pour les unités équipées à l'usine d'un agitateur
seulement). À l’aide de la brosse à double extrémité,
nettoyez à la brosse l’orifice d’admission de
mélange.
Étape 2
Poussez le bouchon d'amorçage. Versez la solution
de nettoyage dans la trémie et laissez-la couler dans
le cylindre de réfrigération.
Étape 3
Avec la brosse blanche à trémie, récurez la trémie à
mélange, la sonde de niveau de mélange et
l'extérieur du logement de l'arbre d'entraînement de
l'agitateur (pour les unités équipées à l'usine d'un
agitateur seulement). À l’aide de la brosse à double
extrémité, nettoyez à la brosse l’orifice d’admission
de mélange.
Remarque : Ne nettoyez pas l'orifice d’admission de
mélange à la brosse pendant que l’appareil est en
mode LAVAGE.
Étape 4
Touchez le symbole LAVAGE . Ceci permettra à
la solution de nettoyage se trouvant dans le cylindre
de réfrigération d’entrer en contact avec toutes les
aires du cylindre de réfrigération.
Figure 68
Remarque : Ne nettoyez pas l'orifice d’admission de
mélange à la brosse pendant que l’appareil est en
mode LAVAGE.
Étape 5
Placez un seau vide sous les becs de la porte et
levez le bouchon d'amorçage.
Étape 2
Placez un seau à mélange sous le bec de la porte ;
levez le bouchon d'amorçage et touchez le symbole
de LAVAGE .
Étape 6
Lorsqu'un flot constant de solution de nettoyage
coule de l'ouverture du bouchon d'amorçage pour
arriver dans le bas de la porte de l'unité, ouvrez la
vanne de tirage. Tirez toute la solution.
Étape 3
Lorsqu'un flot constant d'eau de rinçage coule de
l'ouverture du bouchon d'amorçage pour arriver
dans le bas de la porte de l'unité, ouvrez la vanne de
tirage. Vidangez toute l'eau du bec de la porte.
Fermez la vanne de tirage et touchez le symbole de
pour annuler le mode de lavage.
LAVAGE
Étape 7
Quand la solution de nettoyage cesse de s’écouler
par le bec de la porte, fermez la vanne de tirage et
touchez le symbole LAVAGE pour annuler le
mode de lavage.
Étape 4
Répétez cette marche à suivre en utilisant de l’eau
propre et tiède, jusqu’à ce que l’eau qui sort soit
claire.
Modèle C723
Étape 8
Répétez ces étapes pour l’autre côté de
l'appareil.
35
Marche à suivre d'utilisation
Démontage
Nettoyage à la brosse
Étape 1
Préparez une solution nettoyante approuvée de 100
ppm (exemples : 2,5 gal [9,5 L] de Kay-5® ou 2 gal
[7,6 L] de Stera-Sheen®). UTILISEZ DE L'EAU
CHAUDE ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DU
FABRICANT. Assurez-vous que toutes les brosses
fournies avec l'unité de réfrigération sont disponibles
pour le nettoyage à la brosse.
ASSUREZ-VOUS QUE
L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION EST À LA
POSITION « OFF » (À L'ARRÊT)! Le non-respect
de cette consigne peut causer de graves blessures
par des pièces mobiles dangereuses.
Étape 1
Retirez du cylindre de réfrigération les écrous, la
porte de l'unité de réfrigération, le batteur, les lames
du racleur et l'arbre d'entraînement.
Étape 2
Brossez bien toutes les pièces démontées dans la
solution nettoyante en vous assurant qu’il n’y a plus
de lubrifiant ni de pellicule de mélange. Assurezvous de brosser toutes les surfaces et tous les
orifices, surtout les orifices de la porte de l’unité.
Étape 2
Retirez les lames du racleur de l’assemblage du
batteur.
Étape 3
Retirez le joint d’étanchéité de l’arbre
d’entraînement.
Étape 3
Rincez toutes les pièces dans de l’eau propre et
tiède. Placez les pièces sur une surface propre et
sèche pour les laisser sécher à l’air durant la nuit.
Étape 4
Retirez le joint d’étanchéité de la porte de l’unité, le
palier avant, la goupille pivotante, le levier de tirage,
la vanne de tirage, les bouchons d'amorçage et les
étoiles. Retirez les trois joints toriques de la vanne
de tirage.
Étape 4
Revenez à l’unité de réfrigération avec une petite
quantité de solution nettoyante. À l'aide de la brosse
noire, nettoyez le palier du carter arrière, à l'arrière
du cylindre de réfrigération.
Étape 5
Répétez ces étapes pour l’autre côté de
l'appareil.
Étape 6
Retirez le plateau d’égouttement avant, la grille et le
bac d'égouttement. Amenez-les à l’évier pour les
nettoyer.
Figure 70
Étape 5
Répétez ces étapes pour l’autre côté de
l'appareil.
Figure 69
Remarque : Si le bac d’égouttement contient une
quantité excessive de mélange, cela signifie qu’il
faut remplacer le ou les joints de l'arbre
d'entraînement, ou le ou les joints toriques ou les
lubrifier correctement.
Modèle C723
Étape 6
Essuyez toutes les surfaces extérieures de l’unité
avec un linge propre et assaini.
36
Marche à suivre d'utilisation
Section 7
Important: Liste de vérification de l’utilisateur
 5. SI LES CODES DE SANTÉ LOCAUX
AUTORISENT LA RÉUTILISATION DU
PRODUIT DÉJÀ ÉCOULÉ, assurez-vous que
le produit à réutiliser est conservé dans un
contenant assaini en acier inoxydable couvert
et qu’il est utilisé le lendemain. N’amorcez
PAS l’appareil avec le produit à réutiliser.
Lors de la réutilisation du produit, écumez et
jetez la mousse. Mélangez le produit déjà
écoulé avec du mélange frais, à un taux de
50/50, au cours de l’utilisation de la journée.
Lors du nettoyage et de
l’assainissement
RESPECTEZ TOUJOURS
LES CODES DE SANTÉ LOCAUX.
Les calendriers de nettoyage et
d’assainissement sont régis par les agences de
réglementation fédérales, provinciales et locales
et doivent être respectés. Si l'unité comporte un
mode d'attente (« Standby »), il ne doit pas être
utilisé en remplacement de la marche à suivre
appropriée de nettoyage et d’assainissement,
qui doit être effectuée aux fréquences décrites
par l’autorité responsable des règles de santé.
Les points de vérification suivants sont
importants lors des tâches de nettoyage et
d’assainissement.
 6. Le cycle de bactéries doit être rompu tous les
sept jours. Choisissez un jour de la semaine
au cours duquel vous laisserez le niveau de
mélange descendre aussi bas que possible et
jetterez le mélange qui reste après la
fermeture. Cela arrêtera le cycle de produit
réutilisé et réduira le risque de prolifération
des bactéries et des coliformes.
 7. Préparez correctement les solutions de
nettoyage et d’assainissement. Lisez
attentivement les instructions des étiquettes et
respectez-les. Une solution trop forte peut
endommager les pièces et une solution trop
faible ne nettoiera et n’assainira pas
correctement.
LE NETTOYAGE ET L’ASSAINISSEMENT
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS AU QUOTIDIEN.
 8. La température du mélange dans la trémie et
dans la chambre froide doit être inférieure à
40 °F (4,4 ºC).
Dépannage concernant le nombre
de bactéries
 1. Nettoyez et assainissez complètement
l’appareil régulièrement, en incluant un
démontage et un nettoyage à la brosse
complets.
Vérifications d’entretien régulier
 2. Utilisez toutes les brosses fournies pour un
nettoyage efficace. Ces brosses sont
spécialement conçues pour atteindre tous les
endroits où passe le mélange.
 1. Remplacez les lames du racleur entaillées ou
endommagées. Avant d’installer le batteur,
assurez-vous que les lames du racleur sont
correctement fixées à l’hélice.
 3. Utilisez la brosse à poils blancs pour nettoyer
l’orifice d'admission du mélange, qui va de la
trémie de mélange jusqu'à l'arrière du cylindre
de réfrigération.
 2. Vérifiez que le palier du carter arrière ne
présente aucun signe d'usure (excès de fuites
de mélange dans le bac d’égouttement
arrière) et assurez-vous qu’il est nettoyé
correctement.
 4. Utilisez la brosse à poils noirs pour bien
nettoyer le palier du carter arrière situé à
l'arrière du cylindre de réfrigération. Assurezvous qu’il y a une quantité généreuse de
solution de nettoyage sur la brosse.
Modèle C723
 3. À l'aide d’un tournevis et d’un linge, nettoyez
tout lubrifiant ou dépôt de mélange sur le
palier du carter arrière et la douille femelle
hexagonale de l’arbre.
37
Important: Liste de vérification de l’utilisateur
 4. Jetez les joints toriques et autres joints usés,
déchirés ou lâches et remplacez-les par de
nouveaux joints.
Entreposage hivernal
En cas de fermeture pour l’hiver, il est important de
protéger l'unité de réfrigération en prenant certaines
précautions, tout particulièrement dans le cas où le
bâtiment est exposé au gel.
 5. Respectez toute la marche à suivre de
lubrification, comme le décrit la section
« Assemblage ».
Débranchez l’unité de réfrigération de l’alimentation
principale en électricité pour éviter tout dommage
électrique potentiel.
 6. Si l’unité est refroidie à l’air, vérifiez que les
condenseurs ne comportent pas
d'accumulation de poussières et de peluches.
Un condenseur sale réduira l’efficacité et la
capacité de l'appareil. Les condenseurs
doivent être nettoyés une fois par mois, avec
une brosse souple. N’utilisez jamais de
tournevis ou un autre outil en métal pour
nettoyer les ailettes.
Remarque : Pour les appareils équipés d’un
filtre à air, il sera nécessaire de nettoyer les
filtres à l'aspirateur tous les mois.
Pour les appareils refroidis à l'eau, débranchez
l'alimentation en eau. Relâchez la pression sur le
ressort dans la vanne d'eau. Utilisez la pression d'air
du côté de la sortie pour évacuer toute l'eau qui
pourrait rester dans le condenseur. Cela est
extrêmement important. Le non-respect de cette
marche à suivre peut causer de graves et coûteux
dommages au système de réfrigération.
Votre distributeur Taylor peut effectuer ce service
d’entreposage hivernal pour vous.
Emballez les pièces amovibles de l’unité de
réfrigération, telles que le batteur, les lames, l’arbre
d’entraînement et la porte de l’unité de réfrigération,
et rangez-les dans un endroit sûr et sec. Protégez
les pièces en caoutchouc et les joints d’étanchéité
en les enveloppant dans un papier résistant à
l’humidité. Toutes les pièces doivent être nettoyées
à fond pour éliminer les dépôts de mélange séché
ou de lubrifiant qui pourraient attirer les souris ou
autres vermines.
Attention : Débranchez toujours
l'alimentation électrique avant de nettoyer le
condenseur. Le non-respect de cette consigne
peut causer une électrocution.
 7. Si votre unité est refroidie à l'eau, vérifiez les
conduites d'eau pour y détecter les plis ou les
fuites. Des plis peuvent se former lorsqu'on
déplace l'appareil pour le nettoyage et
l'entretien. Les conduites d'eau
endommagées ou fissurées doivent être
remplacées uniquement par un technicien
Taylor autorisé.
Modèle C723
Il est conseillé de demander à un technicien de
service autorisé d’effectuer la vidange
d’entreposage hivernal pour garantir que toute l’eau
a été évacuée. Ceci préviendra contre le gel et la
rupture des composantes.
38
Important: Liste de vérification de l’utilisateur
Section 8
PROBLÈME
1. Le produit ne sort pas.
Guide de dépannage
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
PAGE
RÉF.
a. Mélange bas. Le voyant de
MANQUE DE MÉLANGE
est allumé.
a. Ajouter du mélange dans la
trémie de mélange.
Revenir au mode AUTO.
35
b. L'interrupteur d’alimentation
est en position OFF (À
l’arrêt).
b. Mettre l’interrupteur
d’alimentation sur ON (En
marche) et sélectionner
AUTO.
34
c. Sélectionner AUTO et
laisser l’appareil finir le
cycle avant de tirer du
produit.
35
c. L’appareil n’est pas en
mode AUTO.
d. Éteindre l’appareil. Appuyer
sur le bouton de
réinitialisation. Relancer
l’appareil en mode AUTO.
---
e. Appeler un technicien de
service autorisé.
---
f. Le flexible d’alimentation est
mal installé.
f. S’assurer que le flexible
d’alimentation est installé
correctement.
35
2. Le produit est trop liquide.
a. Le taux de tirage est trop
rapide.
a. Ajuster le taux de tirage sur
5 à 7 oz 1/2 (142 g à
213 g) de produit en 10
secondes.
32
3. Le produit est trop épais.
a. Le cylindre de réfrigération
n’est pas amorcé
correctement.
a. Vidanger le cylindre de
réfrigération et réamorcer
l’appareil.
35
b. Le contrôle de la
consistance est trop froid.
b. Appeler un technicien de
service autorisé.
---
c. Orifice d’admission de
mélange gelé.
c. Appeler un technicien de
service autorisé.
---
d. Le moteur du batteur est en
réinitialisation. Le
message SURCHGE
BATTEUR s'affiche.
e. Orifice d’admission de
mélange gelé.
Modèle C723
39
Guide de dépannage
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
4. Le mélange dans la trémie
est trop chaud.
a. Le couvercle de la trémie
n’est pas à sa place.
SOLUTION
PAGE
RÉF.
a. Nettoyer et assainir le
couvercle de la trémie et le
mettre en place.
35
---
b. La température de la trémie
est déréglée.
b. Appeler un technicien de
service autorisé.
c. L'agitateur n'est pas installé
(unités équipées à l'usine
d'un agitateur seulement).
c. Nettoyer et assainir
l’agitateur et l’installer.
a. La température de la trémie
est déréglée.
a. Appeler un technicien de
service autorisé.
---
6. Les sondes de mélange
bas et de manque de
mélange ne fonctionnent
pas.
a. Accumulation de pierre de
lait dans la trémie.
a. Bien nettoyer les trémies.
37
7. Le produit s’accumule en
haut de la porte de l’unité.
a. Le joint torique du haut de la
vanne de tirage est mal
lubrifié ou usé.
a. Lubrifier correctement ou
remplacer le joint torique.
31
8. Excès de fuites de
mélange du bas du bec de
la porte.
a. Le joint torique du bas de la
vanne de tirage est mal
lubrifié ou usé.
a. Lubrifier correctement ou
remplacer le joint torique.
31
a. Le joint de l’arbre
d’entraînement est mal
lubrifié ou usé.
a. Lubrifier correctement ou
remplacer le joint.
28
b. Le joint est installé à
l’envers sur l’arbre
d’entraînement.
b. Installer correctement.
28
c. Lubrification inadéquate de
l’arbre d’entraînement.
c. Lubrifier correctement.
28
d. L’arbre d’entraînement ou
l’assemblage du batteur
tournent vers l’avant.
d. Appeler un technicien de
service autorisé.
---
e. Palier du carter arrière
usagé
e. Appeler un technicien de
service autorisé.
---
f. Boîte d’engrenage mal
alignée.
f. Appeler un technicien de
service autorisé.
---
5. Le mélange dans la trémie
est trop froid.
9. Excès de fuites de
mélange dans le bac
d’égouttement.
Modèle C723
40
34
Guide de dépannage
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
10. L’arbre d’entraînement est
coincé dans
l’accouplement
d’entraînement.
a. Le mélange et le lubrifiant
s’accumulent dans
l’accouplement
d’entraînement.
a. Nettoyer régulièrement à la
brosse l’aire du palier du
carter arrière.
b. Les coins de l’arbre
d’entraînement, de
l’accouplement
d’entraînement ou des
deux sont arrondis.
b. Appeler un technicien de
service autorisé.
---
c. La boîte d’engrenage est
mal alignée.
c. Appeler un technicien de
service autorisé.
---
a. Palier avant manquant ou
usé.
a. Installer ou remplacer le
palier avant.
29
b. Tige du séparateur de la
porte de l’unité cassée.
b. Remplacer la porte de
l’unité.
30
11. Les parois du cylindre de
réfrigération sont rayées.
13. Pas de fonctions du
panneau de contrôle alors
que l’interrupteur
d’alimentation est sur ON
(En marche).
Modèle C723
PAGE
RÉF.
37
c. Remplacer l’assemblage du
batteur.
30
d. La boîte d’engrenage est
mal alignée.
d. Appeler un technicien de
service autorisé.
---
a. Le taux de tirage est trop
rapide.
a. Ajuster le taux de tirage sur
5 à 7 oz 1/2 (142 g à
213 g) de produit en 10
secondes.
32
b. Le cylindre de réfrigération
n’est pas amorcé
correctement.
b. Vidanger le cylindre de
réfrigération et réamorcer
l’appareil.
35
a. L’appareil est débranché.
a. Brancher dans la prise
murale.
---
b. Allumer le disjoncteur ou
remplacer le fusible.
---
c. Le batteur est tordu.
12. Le produit fait un bruit
sourd lors du tirage.
SOLUTION
b. Disjoncteur éteint ou fusible
brûlé.
41
Guide de dépannage
Section 9
Calendrier de remplacement des pièces
DESCRIPTION DES PIÈCES
TOUS LES 3 MOIS
TOUS LES 6 MOIS
TOUS LES ANS
Brosse à poils blancs 3 x 7 po
Inspecter et
remplacer au
besoin
Minimum
Brosse à poils blancs 1 x 2 po
Inspecter et
remplacer au
besoin
Minimum
Brosse à poils noirs 1 x 2 po
Inspecter et
remplacer au
besoin
Minimum
Brosse à double extrémité
Inspecter et
remplacer au
besoin
Minimum
Lame du racleur
X
Joint d’arbre d’entraînement
X
Joint d’étanchéité de la porte de l’unité de
réfrigération
X
Palier avant
X
Joint torique de la vanne de tirage
X
Joint d'étanchéité de la vanne de tirage
X
Joint torique du bouchon d'amorçage
X
Joint torique du flexible d’alimentation de mélange
X
Étoile
X
Modèle C723
42
Calendrier de remplacement des pièces
Section 10 Garantie limitée sur l'équipement
GARANTIE LIMITÉE DE TAYLOR COMPANY SUR LES UNITÉS DE RÉFRIGÉRATION
Taylor Company, a le plaisir de fournir cette garantie limitée sur les unités de réfrigération de marque Taylor
neuves (le « Produit ») vendues par Taylor sur tout le marché, à l'acheteur d'origine seulement.
GARANTIE LIMITÉE
Taylor garantit le Produit contre toute défaillance due à une déficience du matériel ou de la fabrication dans le cadre
d'une utilisation et d'un service normaux, comme suit. Toutes les périodes de garantie débutent à la date de l'installation
originale du Produit. En cas de défaillance d'une pièce due à une déficience survenue pendant la période de garantie
applicable, Taylor, par l'intermédiaire d'un distributeur ou d'une agence de service autorisés par Taylor, fournira
gratuitement une pièce neuve ou réusinée, selon son choix, pour remplacer la pièce déficiente ayant causé la
défaillance. À moins d'indication du contraire dans le présent document, ceci représente les obligations exclusives de
Taylor dans le cadre de cette garantie limitée, en cas de défaillance d'un Produit. Cette garantie limitée est soumise à
toutes les dispositions, conditions, limitations et exclusions énumérées ci-dessous et au dos (le cas échéant) de ce
document.
Produit
Crème glacée
Yogourt glacé
Shakes
Smoothies
Boisson glacée
Desserts en série
Pièce
Carter isolé
Compresseur de réfrigération
(à l'exception de la vanne de
service)
Période de garantie limitée
Cinq (5) ans
Cinq (5) ans
Moteurs de batteur
Deux (2) ans
Engrenage d'entraînement du
batteur
Deux (2) ans
Cartes de circuit imprimé et
commandes Softech, à partir du
numéro de série H8024200
Deux (2) ans
Pièces non incluses dans ce
tableau ou exclues ci-dessous
Un (1) an
CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE
1. S'il n'est pas possible de vérifier la date d'installation d'origine du Produit, la période de la garantie limitée
commence alors quatre-vingt-dix (90) jours après la date de fabrication du Produit (selon ce qui est indiqué
sur le numéro de série du Produit). Une preuve d'achat pourra être exigée au moment du service.
2. Cette garantie limitée est uniquement valide si le Produit a été installé et tout le travail de service requis sur
le Produit effectué par un distributeur ou agent de service autorisé par Taylor et si des pièces Taylor neuves
et authentiques ont été utilisées.
3. L'installation, l'utilisation, l'entretien et la maintenance doivent être normaux et conformes à toutes les
instructions contenues dans le manuel de l'utilisateur de Taylor.
4. Les pièces défectueuses doivent être renvoyées au distributeur ou à l'agent de service autorisé par Taylor
pour remboursement.
5. L'utilisation de tout fluide frigorigène autre que celui spécifié sur l'étiquette signalétique du Produit annulera
cette garantie limitée.
EXCEPTIONS À LA GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie limitée ne couvre pas :
1. La main d'œuvre ou autres coûts encourus dans le cadre du diagnostic, de la réparation, du retrait, de
l'installation, de l'envoi, du service ou de la manutention de pièces défectueuses, de pièces de rechange ou
de nouveaux Produits.
2. La maintenance, le nettoyage et la lubrification normaux, selon ce qui est décrit dans le manuel de
l'utilisateur de Taylor, y compris le nettoyage des condenseurs.
Modèle C723
43
Garantie limitée sur l'équipement
3. Le remplacement des articles usés désignés comme des pièces de classe « 000 » dans le manuel de
l'utilisateur de Taylor.
4. Les tuyaux externes, les dispositifs d'alimentation en électricité et la mise à la terre de l’appareil.
5. Les pièces non fournies ou non désignées par Taylor ou les dommages résultant de leur utilisation.
6. Les allers et retours ou les temps d'attente nécessaires car un technicien de service a été empêché de
commencer le travail de service dans le cadre de la garantie promptement, à son arrivée.
7. Les défaillances, dommages ou réparations dus à une installation défectueuse, à une application fautive, à
un abus, à l'absence de service ou à un service inapproprié, à des modifications non autorisées ou à une
utilisation ou un fonctionnement inappropriés, selon ce qui est indiqué dans le manuel de l'utilisateur de
Taylor, y compris mais sans s'y limiter, le manquement à utiliser les bonnes techniques, les bons outils et les
fournitures de nettoyage approuvées pour le montage et le nettoyage.
8. Les défaillances, dommages ou réparations dus au vol, au vandalisme, au vent, à la pluie, aux inondations,
aux crues, à l'eau, aux orages, aux tremblements de terre ou à toute autre catastrophe naturelle : incendie,
environnement corrosif, infestation d'insectes ou de rongeurs ou autres sinistre, accident ou cas de force
majeure échappant au contrôle de Taylor ; l'utilisation de la machine sans respect des spécifications
d'alimentation en eau ou en électricité du Produit, en excès ou en manque ; ou les composants réparés ou
modifiés de telle manière que, selon l'avis du Fabricant, la performance, l'usure normale ou la détérioration
en a été affectée négativement.
9. Tout Produit acheté sur Internet.
10. Les défaillances de démarrage dues à des problèmes de tension, de fusibles ayant sauté, de disjoncteurs
ouverts, ou de dommages dus aux insuffisances ou à une interruption du service électrique.
11. Les coûts en carburant ou en électricité ou les augmentations des coûts du carburant ou de l'électricité, pour
quelque raison que ce soit.
12. Les dommages résultant de l'utilisation de tout fluide frigorigène autre que celui spécifié sur l'étiquette
signalétique du Produit annuleront cette garantie limitée.
13. Tout coût de remplacement, de remplissage ou d'élimination du fluide frigorigène, y compris le coût du fluide
frigorigène.
14. TOUT DOMMAGE MATÉRIEL OU COMMERCIAL PARTICULIER, INDIRECT OU CONSÉCUTIF DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. Certaines juridictions n'autorisent pas l'exclusion des dommages
consécutifs ou indirects ; il est donc possible que cette limitation ne s'applique pas à votre situation.
Cette garantie limitée vous octroie des droits juridiques spécifiques ; il est possible que vous ayez également
d'autres droits qui varieront d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DE LA GARANTIE
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, CONDITION
ET/OU VOIE DE DROIT, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’APTITUDE À UN OBJET SPÉCIFIQUE. LE SEUL RECOURS DU PROPRIÉTAIRE D’ORIGINE EN CE QUI
CONCERNE TOUT PRODUIT SERA LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DES COMPOSANTS
DÉFECTEUX, SELON LES MODALITÉS DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUS LES DROITS À DES DOMMAGES
IMMATÉRIELS OU ACCESSOIRES (Y COMPRIS LES RÉCLAMATIONS POUR PERTES DE GAINS, PERTES DE
PROFITS, PERTES DE PRODUITS, ENDOMMAGEMENT DE BIENS OU DÉPENSES EN SERVICE) SONT
EXPRESSÉMENT EXCLUS. LES GARANTIES EXPLICITES DÉFINIES DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE NE POURRONT ÊTRE NI MODIFIÉES, NI ÉLARGIES, NI CHANGÉES PAR QUELQUE DISTRIBUTEUR,
CONCESSIONNAIRE OU AUTRE PERSONNE QUE CE SOIT.
RECOURS JURIDIQUES
Le propriétaire est tenu d'informer Taylor par écrit, par courrier recommandé ou enregistré envoyé à l'adresse suivante,
de tout défaut ou plainte concernant le Produit en indiquant le défaut ou la plainte, ainsi qu'une requête spécifique de
réparation, remplacement ou autre correction du Produit dans le cadre de la garantie ; ce courrier devra être envoyé au
moins trente (30) jours avant tout recours en justice.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072, États-Unis
Modèle C723
44
Garantie limitée sur l'équipement
Section 11
Garantie limitée sur les pièces
GARANTIE LIMITÉE DE TAYLOR COMPANY SUR LES PIÈCES AUTHENTIQUES DE TAYLOR
Taylor Company, a le plaisir de fournir cette garantie limitée sur les composantes de remplacement authentiques
de Taylor neuves (les « Pièces ») vendues par Taylor sur tout le marché, à l'acheteur d'origine seulement.
GARANTIE LIMITÉE
Taylor garantit les Pièces contre toute défaillance due à une déficience du matériel ou de la fabrication dans le
cadre d'une utilisation et d'un service normaux, comme suit. Toutes les périodes de garantie commencent à la
date de l'installation originale de la Pièce dans l'unité Taylor. En cas de défaillance d'une Pièce due à une
déficience survenue pendant la période de garantie applicable, Taylor, par l'intermédiaire d'un distributeur ou
d'une agence de service autorisés par Taylor, fournira gratuitement une Pièce neuve ou réusinée, selon son
choix, en remplacement de la Pièce déficiente ayant causé la défaillance. À moins d'indication du contraire dans
le présent document, ceci représente les obligations exclusives de Taylor dans le cadre de cette garantie limitée,
en cas de défaillance d'une Pièce. Cette garantie limitée est soumise à toutes les dispositions, conditions,
limitations et exclusions énumérées ci-dessous et au dos (le cas échéant) de ce document.
Code de classe de garantie de la Pièce ou Pièce
Pièces de classe 103¹
Période de garantie limitée
Trois (3) mois
Pièces de classe 212²
Douze (12) mois
Pièces de classe 512
Douze (12) mois
Pièces de classe 000
Pas de garantie
Pièce Taylor No. 072454 (Moteur-24VCC
*C832/C842*)
Quatre (4) ans
CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE
1. Si la date de l'installation originale de la Pièce ne peut pas être vérifiée autrement, une preuve d'achat
pourra être exigée au moment du service.
2. Cette garantie limitée est uniquement valide si la Pièce a été installée et tout le travail de service requis en
lien avec la Pièce effectué par un distributeur ou agent de service autorisé par Taylor.
3. La garantie limitée s'applique seulement aux Pièces restant utilisées par leur propriétaire original sur le lieu
d'installation original, dans l'unité d'installation originale.
4. L'installation, l'utilisation, l'entretien et la maintenance doivent être normaux et conformes à toutes les
instructions contenues dans le manuel de l'utilisateur de Taylor.
5. Les Pièces défectueuses doivent être renvoyées au distributeur ou à l'agent de service autorisé par Taylor
pour remboursement.
6. Cette garantie n'a pas pour but d'écourter la durée de toute couverture de garantie fournie conformément à
une garantie Taylor limitée séparée sur une unité de réfrigération ou sur un équipement gril.
7. L'utilisation de tout fluide frigorigène autre que celui spécifié pour l'appareil dans lequel la Pièce est installée
annulera cette garantie limitée.
----------------------------------------À l'exception de la Pièce Taylor No. 032129SER2 (compresseur-air-230V SERV) et de la Pièce Taylor No.
075506SER1 (compresseur-air-115V 60HZ) dont la période de garantie limitée est de douze (12) mois, si elles
sont utilisées dans une unité de réfrigération Taylor, et de deux (2) ans si elles sont utilisées dans un gril Taylor.
1, 2
Modèle C723
45
Garantie limitée sur les pièces
EXCEPTIONS À LA GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie limitée ne couvre pas :
1. La main d'œuvre ou autres coûts encourus dans le cadre du diagnostic, de la réparation, du retrait, de
l'installation, de l'envoi, du service ou de la manutention de Pièces défectueuses, de Pièces de rechange ou
de nouvelles Pièces.
2. La maintenance, le nettoyage et la lubrification normaux, selon ce qui est décrit dans le manuel de
l'utilisateur de Taylor, y compris le nettoyage des condenseurs ou l'accumulation de carbone et de graisse.
3. Le service obligatoire, que ce soit le nettoyage ou les réparations d’ordre général pour remettre les surfaces
de cuisson, y compris la plaque supérieure et la plaque inférieure, en état de fonctionnement afin d’obtenir
une cuisson adéquate ou le montage adéquat des feuilles antiadhésives et des pinces suite à une
accumulation de graisse sur les surfaces de cuisson, dont, entre autres, les plaques inférieures et
supérieures, les côtés du boîtier et le haut du boîtier.
4. Le remplacement des surfaces de cuisson, y compris la plaque supérieure et la plaque inférieure, pour des
raisons de piqures ou de corrosion (ou, dans le cas de la plaque supérieure, de perte de revêtement)
résultant de dommages causés par le choc des spatules ou autres petits ustensiles utilisés pendant le
processus de cuisson ou du fait de l'utilisation d'agents et de matériaux ou processus de nettoyage non
approuvés par Taylor.
5. Le remplacement des articles d’usure désignés comme Pièces de classe « 000 » dans le manuel de
l’utilisateur de Taylor, ainsi que de toute feuille antiadhésive et pince utilisées pour le montage de la plaque
supérieure du Produit.
6. Les tuyaux externes, les dispositifs d'alimentation en électricité et la mise à la terre de l’appareil.
7. Les pièces non fournies et non désignées par Taylor ou les dommages résultant de leur utilisation.
8. Les allers et retours et les temps d'attente nécessaires car un technicien de service a été empêché de
commencer le travail de service dans le cadre de la garantie promptement, à son arrivée.
9. Les défaillances, dommages ou réparations dus à une installation défectueuse, à une application fautive, à
un abus, à l'absence de service ou à un service inapproprié, à des modifications non autorisées ou à une
utilisation ou un fonctionnement inappropriés, selon ce qui est indiqué dans le manuel de l'utilisateur de
Taylor, y compris mais sans s'y limiter, le manquement à utiliser les bonnes techniques, les bons outils et les
fournitures de nettoyage approuvées pour le montage et le nettoyage.
10. Les défaillances, dommages ou réparations dus au vol, au vandalisme, au vent, à la pluie, aux inondations,
aux crues, à l'eau, aux orages, aux tremblements de terre ou à toute autre catastrophe naturelle : incendie,
environnement corrosif, infestation d'insectes ou de rongeurs ou autres sinistre, accident ou cas de force
majeure échappant au contrôle de Taylor ; l'utilisation de l'appareil sans respect des spécifications
d'alimentation en eau ou en électricité de l'appareil dans lequel une Pièce est installée en excès ou en
manque ; ou les Pièces ou les appareils dans lesquels elles sont installées qui sont réparés ou modifiés de
telle manière que, selon l'avis de Taylor, la performance, l'usure normale ou la détérioration en a été affectée
négativement.
11. Toute Pièce achetée sur Internet.
12. Les défaillances de démarrage dues à des problèmes de tension, de fusibles ayant sauté, de disjoncteurs
ouverts, ou de dommages dus aux insuffisances ou à une interruption du service électrique.
13. Les coûts en carburant, en électricité ou autres combustibles, ou les augmentations des coûts du carburant
ou de l'électricité, pour quelque raison que ce soit.
14. Les dommages résultant de l'utilisation de tout fluide frigorigène autre que celui spécifié pour l'appareil dans
lequel la Pièce est installée annuleront cette garantie limitée.
15. Tout coût de remplacement, de remplissage ou d'élimination du fluide frigorigène, y compris le coût du fluide
frigorigène.
16. TOUT DOMMAGE MATÉRIEL OU COMMERCIAL PARTICULIER, INDIRECT OU CONSÉCUTIF DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. Certaines juridictions n'autorisent pas l'exclusion des dommages
consécutifs ou indirects ; il est donc possible que cette limitation ne s'applique pas à votre situation.
Cette garantie limitée vous octroie des droits juridiques spécifiques ; il est possible que vous ayez également
d'autres droits qui varieront d'une juridiction à l'autre.
Modèle C723
46
Garantie limitée sur les pièces
LIMITATION DE LA GARANTIE
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, CONDITION
ET/OU VOIE DE DROIT, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN OBJET SPÉCIFIQUE. LE SEUL RECOURS DU PROPRIÉTAIRE
D’ORIGINE EN CE QUI CONCERNE TOUT PRODUIT SERA LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DES
PIÈCES DÉFECTEUSES, SELON LES MODALITÉS DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUS LES DROITS À
DES DOMMAGES IMMATÉRIELS OU ACCESSOIRES (Y COMPRIS LES RÉCLAMATIONS POUR PERTES
DE GAINS, PERTES DE PROFITS, PERTES DE PRODUITS, ENDOMMAGEMENT DE BIENS OU DÉPENSES
EN SERVICE) SONT EXPRESSÉMENT EXCLUS. LES GARANTIES EXPLICITES DÉFINIES DANS LE
CADRE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE NE POURRONT ÊTRE NI MODIFIÉES, NI ÉLARGIES, NI
CHANGÉES PAR QUELQUE DISTRIBUTEUR, CONCESSIONNAIRE OU AUTRE PERSONNE QUE CE SOIT.
RECOURS JURIDIQUES
Le propriétaire est tenu d'informer Taylor par écrit, par courrier recommandé ou enregistré envoyé à l'adresse
suivante, de tout défaut ou plainte concernant la Pièce en indiquant le défaut ou la plainte, ainsi qu'une requête
spécifique de réparation, remplacement ou autre correction de la Pièce dans le cadre de la garantie ; ce courrier
devra être envoyé au moins trente (30) jours avant tout recours en justice.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072, États-Unis
Modèle C723
47
Garantie limitée sur les pièces

Manuels associés