▼
Scroll to page 2
of
51
MANUEL DE L'UTILISATEUR Modèle C723 Unité de réfrigération pour crème glacée Instructions d’utilisation originales 069127FCM 18/03/2011 (Publication originale) (Mise à jour 19/05/2014) Remplissez cette page pour la consulter lorsque vous avez besoin des services d'un technicien. Distributeur Taylor : Adresse : Téléphone : Service : Pièces : Date d’installation : Renseignements de l’étiquette signalétique : Numéro de modèle : Numéro de série : Données électriques : Tension Cycle Phase Capacité maximum des fusibles : A Courant admissible minimum : A © 2011 Taylor Company 069127FCM Toute reproduction, divulgation ou distribution non autorisée de copies de toute partie de cet ouvrage par qui que ce soit pourra représenter une infraction à la loi des États-Unis d'Amérique et d'autres pays sur les droits d'auteur et entraîner l'octroi de dommages et intérêts pouvant s'élever jusqu'à 250 000 $ US (17 USC 504) pour des raisons de violation, ainsi que d'autres sanctions pénales et civiles. Tous droits réservés. Taylor Company 750 N. Blackhawk Blvd. Rockton, IL 61072 États-Unis Table des matières Section 1 À l'intention de l'installateur ........................................................... 1 Mesures de sécurité.............................................................................................. 1 Préparation du site ................................................................................................ 1 Unités refroidies à l’air .......................................................................................... 1 Raccords d’eau (Unités refroidies à l’eau seulement) ........................................... 2 Raccords électriques ............................................................................................ 2 Rotation du batteur ............................................................................................... 3 Chariots facultatifs ................................................................................................ 3 Fluide frigorigène .................................................................................................. 3 Section 2 À l'intention de l'utilisateur ............................................................. 4 Section 3 Sécurité ............................................................................................ 5 Section 4 Schéma des pièces ......................................................................... 8 Modèle C723 ........................................................................................................ 8 Modèle C723 - Équipé à l'usine d'un agitateur ...................................................... 10 Modèle C723 - Assemblage du batteur et de la porte ........................................... 12 Chariots facultatifs ................................................................................................ 13 Accessoires .......................................................................................................... 14 Brosses ................................................................................................................. 15 Section 5 Important : À l’intention de l’utilisateur ......................................... 16 Définitions des symboles ...................................................................................... 17 Descriptions des écrans d’utilisation ..................................................................... 20 Menu des gérants ................................................................................................. 21 Section 6 Marche à suivre d'utilisation........................................................... 27 Assemblage .......................................................................................................... 27 Assainissement ..................................................................................................... 32 Amorçage ............................................................................................................. 34 Nettoyage manuel à la brosse .............................................................................. 34 Vidange du produit du cylindre de réfrigération .................................................... 34 Rinçage ................................................................................................................. 35 Modèle C723 Table des matières Table des matières - page 2 Nettoyage de la trémie .......................................................................................... 35 Démontage ........................................................................................................... 36 Nettoyage à la brosse ........................................................................................... 36 Section 7 Important : Liste de vérification de l’utilisateur ............................ 37 Lors du nettoyage et de l’assainissement ............................................................. 37 Dépannage concernant le nombre de bactéries ................................................... 37 Vérifications d’entretien régulier ............................................................................ 37 Entreposage hivernal ............................................................................................ 38 Section 8 Guide de dépannage ....................................................................... 39 Section 9 Calendrier de remplacement des pièces ....................................... 42 Section 10 Garantie limitée sur l'équipement .................................................. 43 Section 11 Garantie limitée sur les pièces ....................................................... 45 Remarque : La recherche continue permet une amélioration constante. Les renseignements contenus dans ce manuel sont donc sujets à changement sans préavis. Remarque : Seules les instructions provenant de l’usine ou leurs équivalents traduits autorisés sont considérés comme l’ensemble original d’instructions. © 2011 Taylor Company (Publication originale) Mise à jour en mai 2014 069127FCM Toute reproduction, divulgation ou distribution non autorisée de copies de toute partie de cet ouvrage par qui que ce soit pourra représenter une infraction à la loi des États-Unis d'Amérique et d'autres pays sur les droits d'auteur et entraîner l'octroi de dommages et intérêts pouvant s'élever jusqu'à 250 000 $ US (17 USC 504) pour des raisons de violation, ainsi que d'autres sanctions pénales et civiles. Tous droits réservés Taylor Company 750 N. Blackhawk Blvd. Rockton, IL 61072 États-Unis Modèle C723 Table des matières Section 1 À l'intention de l'installateur Les renseignements suivants ont été inclus dans le manuel comme directives de sécurité et de réglementation. Pour connaître la totalité des instructions sur l’installation, consultez la liste de vérification d'installation. Cette unité comporte de nombreux rebords coupants qui peuvent causer des blessures graves. Préparation du site Mesures de sécurité Inspectez la zone où l’unité sera installée, avant de déballer l’unité. Assurez-vous que tous les dangers possibles pour l’utilisateur et pour l’équipement ont été éliminés. Dans toutes les régions du monde, l'équipement doit être installé conformément aux codes locaux en vigueur. Communiquez avec vos autorités locales en cas de questions. Unités refroidies à l’air Le modèle C723 refroidi à l'air requiert un dégagement minimum de 6 po (152 mm) du côté gauche et du côté droit et de 0 po à l'arrière. Le modèle C723 équipé d'une décharge d'air verticale requiert un dégagement minimum de 6 po (152 mm) du côté gauche, de 0 po du côté droit et de 0 po à l'arrière. Il faut s’assurer que toutes les pratiques de sécurité de base sont respectées durant l’installation et les activités de service reliées à l’installation et à l’entretien de l’équipement Taylor. Seul le personnel de service autorisé de Taylor peut effectuer l’installation et la réparation de l'équipement. Le personnel de service autorisé doit consulter la norme OSHA 29CFRI910.147 ou le code en vigueur de la région pour connaître la marche à suivre de verrouillage/étiquetage de l'industrie avant de commencer l’installation ou les réparations. Le personnel de service autorisé doit s’assurer de se procurer et de porter l’équipement de protection individuel approprié lorsque cela est nécessaire lors de l'installation et de l’entretien. Le personnel de service autorisé doit retirer tous les bijoux en métal, les bagues et les montres avant de travailler avec de l'équipement électrique. Cela permettra une bonne circulation d’air dans le condenseur. Le non-respect des dégagements adéquats peut réduire la capacité de réfrigération de l’unité et possiblement endommager de façon permanente le compresseur. Pour utilisation à l’intérieur seulement : Cette unité est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à une température ambiante normale entre 70 et 75 °F (21 et 24 °C). Cette unité de réfrigération a été en mesure de fonctionner à une température ambiante élevée de 104 ºF (40 ºC), mais à capacité réduite. Cette unité NE doit PAS être installée dans une aire où un jet ou tuyau d'eau peut être utilisé. N’utilisez JAMAIS un jet ou un tuyau d'eau pour rincer ou nettoyer l'unité. Le non-respect de cette consigne peut causer une électrocution. La ou les sources d’alimentation électrique principales de l’unité de réfrigération doivent être débranchées avant de procéder aux réparations. Le non-respect de cette consigne peut causer des blessures ou la mort par électrocution ou par des pièces mobiles dangereuses et causer un mauvais fonctionnement de l’appareil ou des dommages à ce dernier. Cette unité doit être installée sur une surface au niveau pour éliminer le danger qu'elle bascule. Il faut être extrêmement prudent lors du déplacement de l'unité pour toute raison. Il faut au moins deux personnes pour déplacer l'unité en toute sécurité. Le non-respect de cette consigne peut causer des blessures ou des dommages à l’équipement. Remarque : Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien de service autorisé de Taylor. Modèle C723 Sortez l'unité de sa caisse et inspectez-la pour vous assurer qu'elle n'est pas endommagée. Signalez tout dommage à votre distributeur Taylor. 1 À l'intention de l'installateur fusible, du courant admissible et autres spécifications électriques. Consultez le schéma de câblage situé à l’intérieur du coffret électrique pour effectuer les branchements correctement. Cet appareil a été fabriqué aux États-Unis et les mesures des pièces sont des mesures américaines. Toutes les conversions aux mesures métriques sont approximatives et peuvent varier. Raccords d'eau ATTENTION : CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE! LE NON-RESPECT DE CETTE CONSIGNE PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES PAR ÉLECTROCUTION! (Unités refroidies à l'eau uniquement) Il faut fournir une alimentation en eau froide suffisante à l’aide d’une valve manuelle. À l'arrière, du côté droit de l'unité, sont fournies deux connexions d’eau I.P.S. 3/8 po, l’une pour l’entrée d’eau et l’autre pour la vidange permettant une connexion facile. Utilisez des conduites d'eau de 1/2 po de diamètre intérieur pour les raccords à l’appareil. (Il est recommandé d'utiliser des flexibles si les codes locaux le permettent.) Selon la composition de l’eau, il peut être recommandé d'installer un filtre pour empêcher des substances étrangères d’obstruer la valve d’eau automatique. Il n’y aura qu’un seul raccord d’entrée d’eau et un seul raccord de vidange. N’installez PAS de valve manuelle sur la conduite de vidange d’eau! L'eau doit toujours couler dans cet ordre : premièrement par la valve d'eau automatique, puis par le condenseur et enfin par le raccord de sortie, jusqu’à un drain ouvert. Cette unité est équipée d’une patte de mise à la terre équipotentielle qui doit être correctement fixée à l’arrière du cadre par l'installateur autorisé. L'emplacement d’installation est indiqué par le symbole de lien équipotentiel (5021 de IEC 60417-1) sur le panneau amovible et le cadre de l’appareil. Un dispositif de prévention de reflux est nécessaire du côté du raccord d'entrée d'eau. Référez-vous aux codes locaux, nationaux et provinciaux en vigueur, afin de définir la bonne configuration. Raccords électriques Aux États-Unis, cet équipement doit être installé en conformité avec le National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70-1987. Le but du NEC est d’assurer concrètement la sécurité des personnes et des biens contre les dangers découlant de l'utilisation de l'électricité. Ce code contient des modalités considérées comme nécessaires pour assurer la sécurité. Dans toutes les autres régions du monde, l'équipement doit être installé conformément aux codes locaux en vigueur. Communiquez avec les autorités locales. RESPECTEZ LES CODES ÉLECTRIQUES LOCAUX! Chaque unité nécessite une source d’alimentation en électricité pour chaque étiquette signalétique sur l'unité. Vérifiez la ou les étiquettes signalétiques de l’unité de réfrigération pour connaître les données de la protection contre les surcharges du circuit, du Modèle C723 2 Les appareils branchés en permanence à du câblage fixe et dont le courant de fuite peut dépasser 10 mA, surtout lorsqu’ils sont débranchés ou non utilisés pendant de longues périodes, ou lors de la première installation, doivent comporter un dispositif de protection, comme un disjoncteur de fuite de terre, pour protéger contre les fuites de courant, qui doit être installé par du personnel autorisé conformément aux codes locaux. Les appareils stationnaires qui ne sont pas équipés de cordon électrique et d’une prise ou d’un autre dispositif de débranchement de l’appareil de la source électrique doivent être équipés d’un interrupteur de sectionnement omnipolaire avec un intervalle de contact d’au moins 3 mm placé sur l’installation externe. Les cordons électriques utilisés avec cet appareil doivent être résistants à l’huile, être en câble gainé flexible et pas plus léger que du polychloroprène ou autre élastomère synthétique équivalent (désignation de Code 60245 IEC 57) et avoir été installés avec l'ancrage adéquat pour éliminer la tension mécanique sur les conducteurs, incluant la torsion, aux terminaux et protéger l'isolant des conducteurs contre l'abrasion. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger. À l'intention de l'installateur Rotation du batteur Fluide frigorigène La rotation du batteur doit s’effectuer dans le sens des aiguilles d’une montre, lorsqu'on regarde dans le cylindre de réfrigération. Par respect pour l'environnement, Taylor se limite à l'utilisation de fluides frigorigènes hydrofluorocarbonés écologiques. Le fluide frigorigène hydrofluorocarboné utilisé dans cet appareil est le R404A. Ce fluide frigorigène est généralement considéré comme non toxique et ininflammable, avec un potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone (PDO) de zéro (0). Remarque : La marche à suivre suivante doit être effectuée par un technicien de service formé. Pour corriger le sens de la rotation sur une unité triphasée, il faut échanger deux des câbles d’alimentation au niveau du bornier principal de l'unité de réfrigération seulement. Cependant, tout gaz sous pression est potentiellement dangereux et doit être manipulé avec précaution. NE remplissez JAMAIS complètement une bonbonne de fluide frigorigène. Remplissez la bonbonne jusqu’à environ 80 % de sa capacité pour laisser l'espace nécessaire à la dilatation normale. Pour corriger la rotation sur une unité à alimentation monophasée, inversez les fils d'alimentation à l'intérieur du moteur du batteur. (Suivez le diagramme imprimé sur le moteur.) Les raccords électriques se font directement dans le bornier fourni dans le boîtier de branchement. Utilisez uniquement du fluide frigorigène R404A conforme à la spécification 700 de la norme AHRI. L’utilisation de tout autre fluide frigorigène peut exposer les usagers et utilisateurs à des dangers inattendus. Chariots facultatifs Deux chariots facultatifs sont disponibles. La vaporisation du fluide frigorigène sur la peau pourrait causer de graves blessures. Protégezvous la peau et les yeux. En cas de brûlure par le fluide frigorigène, rincez immédiatement avec de l'eau froide. Si la brûlure est grave, appliquez de la glace et communiquez immédiatement avec un médecin. 1. C20600-AFB: Chariot de hauteur conforme ADA, sans porte. 2. C20600-000: Chariot de hauteur standard avec panneau avant à porte échangeable et panneau arrière. Remarque : Si on a besoin de la porte à l'arrière du chariot plutôt qu'à l'avant, le panneau avant à porte et le panneau arrière peuvent être échangés. Pour échanger ces panneaux, retirez les cinq vis de chaque panneau. Échangez les panneaux et réinstallez-les en vous assurant que toutes les vis sont réinstallées. Taylor rappelle aux techniciens de prêter attention aux lois gouvernementales concernant l’extraction, le recyclage et les systèmes de récupération de fluide frigorigène. Si vous avez des questions sur ces lois, veuillez communiquer avec le service d'entretien de l'usine. AVERTISSEMENT : Lorsqu’il est utilisé avec des huiles de polyolestère, le fluide frigorigène R404A absorbe beaucoup d’humidité. La durée maximum d’ouverture d’un système de réfrigération doit être de 15 minutes. Bouchez tous les orifices des tubes pour éviter que de l’eau ou l’humidité présente dans l’air ne soient absorbées par l’huile. IMPORTANT! À des fins de sécurité, l'unité de réfrigération doit être boulonnée au chariot à l'aide des 4 boulons. Le non-respect de cette consigne peut causer des blessures pour le personnel ou des dommages pour l’équipement. Modèle C723 3 À l'intention de l'installateur Section 2 À l'intention de l'utilisateur L’utilisateur a la responsabilité de transporter le produit au lieu de collecte approprié, comme il est indiqué dans le code local. Votre unité a été soigneusement conçue et fabriquée pour vous offrir une utilisation fiable. Cette unité de réfrigération, si elle est bien utilisée et entretenue, produira constamment des produits de qualité. Comme tous les appareils mécaniques, elle doit être nettoyée et entretenue. Elle nécessitera un minimum d’entretien et d'attention si la marche à suivre d’utilisation de ce manuel est respectée. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les lois applicables, il faut communiquer avec la municipalité et/ou le distributeur local. Exonération de garantie du compresseur Il faut lire ce manuel de l'utilisateur avant d’utiliser l'appareil ou d'en effectuer l'entretien. Le ou les compresseurs de réfrigération de cet appareil sont garantis pour le temps indiqué dans la section de la Garantie limitée accompagnant cet appareil. Cependant, en raison du Protocole de Montréal et des amendements à la loi américaine sur l'air propre (Clean Air Act) de 1990, de nombreux nouveaux fluides frigorigènes font l’objet de tests et sont développés, et donc, pourraient être adoptés par l’industrie de l'entretien. Certains de ces nouveaux fluides frigorigènes prétendent pouvoir remplacer les anciens, dans bon nombre d’applications. Il faut noter que, dans le cas d’un entretien normal du système de réfrigération de cet appareil, il faudra utiliser uniquement le fluide frigorigène mentionné sur l’étiquette signalétique de l’appareil. L’utilisation non autorisée d'autres fluides frigorigènes annulera la garantie du compresseur Taylor. Il incombe au propriétaire de l'unité de communiquer cette condition au technicien qu'il emploie. En aucun temps, votre unité de réfrigération Taylor NE compensera ni NE corrigera les erreurs survenues durant la préparation ou le remplissage. La marche à suivre initiale d’assemblage et d’amorçage est donc extrêmement importante. Il est fortement recommandé que tout le personnel responsable de l'utilisation de l’appareil, à la fois du montage et du démontage, lise cette marche à suivre pour être bien formé et s’assurer qu’il n'y a pas de confusion. Si vous avez besoin d'aide technique, communiquez avec votre distributeur Taylor local autorisé. Votre garantie Taylor n’est valable que si les pièces sont des pièces Taylor autorisées, achetées auprès du distributeur Taylor local autorisé et si tout le travail de service nécessaire a été effectué par un technicien de service de Taylor autorisé. Taylor se réserve le droit de refuser les réclamations de garantie relatives aux unités ou aux pièces si des pièces ou du fluide frigorigène non approuvés par Taylor ont été installés sur l’appareil, si des modifications ont été effectuées sans respecter les recommandations de l’usine ou s'il est établi que le problème a été causé par un abus, une mauvaise utilisation, une négligence ou un manquement à suivre toutes les instructions d'utilisation. Pour tous les détails sur votre garantie Taylor, veuillez consulter la section Garantie limitée de ce manuel. Il faut également noter que Taylor ne garantit pas le fluide frigorigène utilisé dans l’appareil. Par exemple, en cas de perte du fluide frigorigène lors d’un entretien ordinaire de l’appareil, Taylor n’est pas dans l’obligation de fournir, ni d’assurer son remplacement, que ce soit en échange de paiement ou non. Taylor a l’obligation de recommander un remplacement convenable, dans le cas où le fluide frigorigène d’origine serait banni, deviendrait désuet ou ne serait plus offert au cours de la garantie de cinq ans du compresseur. Remarque : La recherche continue permet une amélioration constante. Les renseignements contenus dans ce manuel sont donc sujets à changement sans préavis. Taylor continuera de se tenir au courant des innovations dans l’industrie et de tester de nouveaux produits, lorsqu'ils se présentent. Advenant qu’après avoir été testé par nous, un liquide frigorigène s’avère un produit de remplacement adéquat, la limitation ci-dessus sera rendue nulle. Pour connaître le statut actuel d’un liquide frigorigène de rechange par rapport à la garantie de votre compresseur, communiquez avec votre distributeur Taylor local ou l’usine Taylor. Soyez prêt à fournir le numéro de modèle et le numéro de série de l’unité en question. Si le symbole du bac marqué d’un X est apposé sur cet appareil, il signifie que ce produit est conforme à la directive de l’UE de même qu’aux lois semblables entrées en vigueur après le 13 août 2005. Donc, il doit être mis aux ordures séparément après sa vie fonctionnelle et ne peut pas être jeté avec les déchets non triés de la municipalité. Modèle C723 4 À l'intention de l'utilisateur Section 3 Sécurité Chez Taylor, nous nous soucions de la sécurité de l'utilisateur lorsqu’il est en contact avec l’unité de réfrigération ou ses pièces. Taylor a déployé de grands efforts pour concevoir et construire des caractéristiques de sécurité intégrées pour vous protéger et protéger le technicien de service. Par exemple, des étiquettes d’avertissement ont été attachées à l’unité de réfrigération pour mieux souligner les mesures de sécurité à l’utilisateur. IMPORTANT - Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut causer des blessures graves ou entraîner la mort. Le nonrespect de ces avertissements peut endommager l’appareil et ses composantes. Les dommages aux composantes peuvent entraîner des coûts de remplacement et des frais de service pour réparation. N’utilisez PAS l’unité de réfrigération avant d’avoir lu ce Manuel de l'utilisateur. Le non-respect de cette consigne peut causer des blessures ou des risques pour la santé, des dommages à l’équipement ou un mauvais fonctionnement de l'unité de réfrigération. Cet appareil doit être utilisé uniquement par du personnel formé. Il n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d’expérience et de connaissances, sauf si ces personnes sont supervisées ou instruites à l’utilisation de l’appareil, par une personne responsable de leur sécurité. Cette unité est équipée d’une patte de mise à la terre équipotentielle qui doit être correctement fixée à l’arrière du cadre par l'installateur autorisé. L'emplacement d’installation est indiqué par le symbole de lien équipotentiel (5021 de IEC 60417-1) sur le panneau amovible et le cadre de l’appareil. Le non-respect de ces consignes peut causer une électrocution. Communiquez avec votre distributeur Taylor autorisé local pour effectuer l'entretien de l’appareil. N’utilisez PAS un jet d’eau pour nettoyer ou rincer l’unité de réfrigération. Le non-respect de ces consignes peut causer une électrocution grave. Modèle C723 Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien de service autorisé de Taylor. Les sources d’alimentation électrique principales de l’appareil doivent être débranchées avant de procéder aux réparations. N’utilisez PAS l’unité de réfrigération si elle n’est pas correctement mise à la terre. N’utilisez PAS l’unité de réfrigération avec des fusibles de capacité supérieure à celle indiquée sur l'étiquette signalétique de l'unité de réfrigération. Les appareils branchés en permanence à du câblage fixe et dont le courant de fuite peut dépasser 10 mA, surtout lorsqu’ils sont débranchés ou non utilisés pendant de longues périodes, ou lors de la première installation, doivent comporter des dispositifs de protection, comme un disjoncteur de fuite de terre, pour protéger contre les fuites de courant, qui doit être installé par du personnel autorisé conformément aux codes locaux. Les appareils stationnaires qui ne sont pas équipés d'un cordon électrique et d’une prise ou d’un autre dispositif de débranchement de l’appareil de la source électrique doivent être équipés d’un interrupteur de sectionnement omnipolaire avec un intervalle de contact d’au moins 3 mm placé sur l’installation externe. Les cordons électriques utilisés avec cet appareil doivent être résistants à l’huile, être en câble gainé flexible et pas plus léger que du polychloroprène ou autre élastomère synthétique équivalent (désignation de Code 60245 IEC 57) et avoir été installés avec l'ancrage adéquat pour éliminer la tension mécanique sur les conducteurs, incluant la torsion, aux terminaux et protéger l'isolant des conducteurs contre l'abrasion. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger. 5 Sécurité NE permettez PAS à du personnel non formé d’utiliser cet appareil. N’utilisez PAS l’unité de réfrigération si les panneaux de service et les portes d’accès ne sont pas maintenus par des vis. NE retirez AUCUNE pièce de fonctionnement interne (exemples : porte de l'unité, batteur, lames du racleur, etc.) sans que tous les interrupteurs d'alimentation soient en position OFF (À l'arrêt). Cet appareil doit être placé sur une surface au niveau. Il faut être extrêmement prudent lors de son déplacement pour toute raison. Il faut deux personnes ou plus pour déplacer l'appareil en toute sécurité. Le non-respect de cette consigne peut causer des blessures ou des dommages à l’équipement. Les calendriers de nettoyage et d’assainissement sont régis par les agences de réglementation provinciales et locales et doivent être respectés. Consultez la section « Nettoyage » de ce manuel pour connaître la marche à suivre de nettoyage appropriée de l'unité. Le non-respect de ces consignes peut causer de graves blessures aux doigts ou aux mains par des pièces mobiles dangereuses. N’obstruez PAS les ouvertures d'entrée et de sortie d'air. Le modèle C723 refroidi à l'air requiert un dégagement minimum de 6 po (152 mm) du côté gauche et du côté droit et de 0 po à l'arrière. Le modèle C723 équipé d'une décharge d'air verticale requiert un dégagement minimum de 6 po (152 mm) du côté gauche, de 0 po du côté droit et de 0 po à l'arrière. Cette unité comporte de nombreux rebords coupants qui peuvent causer des blessures graves. NE placez PAS d’objets, ni de doigts dans le bec de distribution. Vous pourriez contaminer le produit et vous blesser gravement au contact de la lame. SOYEZ EXTRÊMEMENT PRUDENT lors du retrait du batteur. Les lames du racleur sont très coupantes. ATTENTION – REBORDS COUPANTS : II faut deux personnes pour manipuler le distributeur de verres/cônes. Il faut enfiler des gants de protection et il ne faut PAS utiliser les orifices de montage pour soulever ou tenir le distributeur. Le non-respect de cette consigne peut causer des blessures aux doigts ou des dommages à l’équipement. Cela permettra une bonne circulation d’air dans le condenseur. Le non-respect des dégagements adéquats peut réduire la capacité de réfrigération de l’unité et possiblement endommager de façon permanente le compresseur. Pour utilisation à l’intérieur seulement : Cette unité est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à une température ambiante normale entre 70 et 75 °F (21 et 24 °C). Cette unité de réfrigération a pu fonctionner à une température ambiante élevée de 104 ºF (40 ºC), mais à capacité réduite. N’utilisez PAS l’appareil sans produit. Le nonrespect de cette consigne peut causer des dommages à l’appareil. L'accès à l'aire de service de l'unité est réservé aux personnes ayant les connaissances et une expérience concrète avec l'appareil, en particulier en ce qui concerne la sécurité et l'hygiène. Modèle C723 NIVEAU DE BRUIT : L'émission de bruit aérien ne dépasse pas 78 dB(A) lorsque mesurée à 1 m de distance de la surface de l’appareil et à une hauteur de 1,6 m du plancher. 6 Sécurité Notes : Modèle C723 7 Schéma des pièces Section 4 Schéma des pièces Modèle C723 Model C723 Figure 1 Modèle C723 8 Schéma des pièces Identification des pièces – vue éclatée du modèle C723 Article 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10a 10b Description N° de pièce Article Description COUVERCLE DE LA TRÉMIE ORIFICE JOINT TORIQUE 3/8 DIAM. EXT. X 0,070 LARGE (100 PAR SAC) ORIFICE DE FLEXIBLE D'ALIMENTATION CRÈME GLACÉE 5/32 A JOINT TORIQUE-0,643 DIAM. EXT. X 0,077 LARGE (50 PAR SAC) PANNEAU ARRIÈRE PANNEAU A CÔTÉ DROIT PANNEAU A AVANT VIS 1/4-20x3/8 À FENTE PANNEAU A TABLETTE (INCLUT ARTICLES 10a-10c) PANNEAU AVANT INFÉRIEUR A TABLETTE PLATEAU D'ÉGOUTTEMENT 041682-BLA 022465-100 016137 10c 11 12 13 14 VIS 1/4-20x3/8 À FENTE VIS À TÊTE À OREILLES PLATEAU D’ÉGOUTTEMENT GRILLE BAC D'ÉGOUTTEMENT A 15 1/8 DE LONG GOUJON CÔNE PANNEAU LATÉRAL GAUCHE ASSEMBLAGE DU FILTRE FILTRE À AIR-18,28X15,5X0,70 COUVERCLE D'ACCÈS AVANT D VIS À FENTE HEX 10X3/8 COUVERCLE D'ACCÈS DE GAUCHE GARNITURE COIN ARRIÈRE DROIT GARNITURE COIN ARRIÈRE GAUCHE Modèle C723 X29429-2 15 16 17 17a 18 018572 069340 X68854 X81843 011694 X81840 19 20 21 X81841 080782 9 N° de pièce 011694 081582 080781 046177-SP X51601 055987 068851 X81440 052779-15 068844 015582 081834 068847 080238 Schéma des pièces Modèle C723 - Équipé à l'usine d'un agitateur Figure 2 Modèle C723 10 Schéma des pièces Identification des pièces du modèle C723 équipé à l'usine d'un agitateur - vue éclatée Article 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10a 10b Description N° de pièce Article Description COUVERCLE DE TRÉMIE 14 PINTES GRIS ORIFICE JOINT TORIQUE 3/8 DIAM. EXT. X 0,070 LARGE (100 PAR SAC) ORIFICE DE FLEXIBLE D'ALIMENTATION CRÈME GLACÉE 5/32 A JOINT TORIQUE-0,643 DIAM. EXT. X 0,077 LARGE (50 PAR SAC) PANNEAU ARRIÈRE PANNEAU A CÔTÉ DROIT PANNEAU A AVANT VIS 1/4-20x3/8 À FENTE PANNEAU A TABLETTE (INCLUT ARTICLES 10a -10c) PANNEAU AVANT INFÉRIEUR A TABLETTE PLATEAU D'ÉGOUTTEMENT 041682-GRY 10c 11 12 13 14 VIS 1/4-20x3/8 À FENTE VIS À TÊTE À OREILLES PLATEAU D’ÉGOUTTEMENT GRILLE BAC D'ÉGOUTTEMENT A 15 1/8 DE LONG GOUJON CÔNE PANNEAU LATÉRAL GAUCHE FILTRE A COUVERCLE D'ACCÈS AVANT D VIS À FENTE HEX 10X3/8 COUVERCLE D'ACCÈS DE GAUCHE AGITATEUR GARNITURE COIN ARRIÈRE D GARNITURE COIN ARRIÈRE G Modèle C723 022465-100 016137-SER X29429-2 15 16 17 18 018572-SER 19 20 069340 X68854 X81843 011694 X81840 21 22 N° de pièce 011694 081582 080781 046177-SP X51601 055987 068851 X81440 081833 015582 081834 056592-SP 068847 080238 X81841 080782 11 Schéma des pièces Modèle C723 - Assemblage du batteur et de la porte Figure 3 Article 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Description BOUCHON D'AMORÇAGE DOUBLE JOINT TORIQUE 1/2 DIAM. EXT. X 0,070 LARGE (50 PAR SAC) JOINT D’ÉTANCHÉITÉ PORTE TC 4 PO. DOUBLE PALIER AVANT BATTEUR A 2,8 PINTES HELICORE LAME RACLEUR PLASTIQUE ARBRE BATTEUR JOINT ARBRE ENTRAÎNEMENT GOUPILLE LEVIER DOUBLE VANNE DE TIRAGE A JOINT TORIQUE 13/16 DIAM. EXT. X 0,103 LARGE (25 PAR SAC) Modèle C723 N° de pièce Article 059936 12 024278 13 048926 14 15 050216 X35466 16 17 035480 054194 032560 18 19 059894 X69615 019330 20 20a 12 Description N° de pièce ÉTOILE 1,010 PO DIAM. INT. 6 POINTES JOINT D'ÉTANCHÉITÉ VANNE DE TIRAGE LARGE JOINT EN H VANNE DE TIRAGE A CENTRE ÉCROU GOUJON NOIR 2,563 DE LONG VIS DE RÉGLAGE 5/16 24 JOINT TORIQUE 1/4 DIAM. EXT. X 0,070 LARGE 50 (25 PAR SAC) LEVIER DE TIRAGE A ÉCROU GOUJON NOIR 3,250 DE LONG PORTE A-*SÉPARATEUR COURT* AVEC VIDANGE SÉPARATEUR COURT A 4 PO 014218 034698 X62218 058764 056332 015872 X56421-1 058765 X68889-SER X50883 Schéma des pièces Chariots facultatifs Cart A.-ADA (X69400) Cart A.-Std (X69425) Figure 4 Article Description N° de pièce Article 1 2 VIS-10-32X1/2 À FENTE 037734 PANNEAU AVANT/ARRIÈRE 069402 ADA 3 ROULETTE PIVOTANTE 3 PO 030307 3/4-10 TIGE AVEC FREIN 4 PANNEAU LATÉRAL DE 069403 CHARIOT 5 ROULETTE 3 PO PIVOTANTE 021279 ¾-10 À TIGE NOTE: CHARIOT DE HAUTEUR CONFORME ADA, SANS PORTE. Modèle C723 Description N° de pièce 1 PANNEAU A CHARIOT X69426 STANDARD AVANT 2 PORTE A CHARIOT STANDARD X69295 3 VIS-10-32X1/2 À FENTE 037734 4 LEVIER EN ACIER 019043 INOXYDABLE TIRAGE RINÇAGE 5 ROULETTE PIVOTANTE 3 PO 030307 3/4-10 TIGE AVEC FREIN 6 PANNEAU LATÉRAL CHARIOT 069428 STANDARD 7 PANNEAU ARRIÈRE CHARIOT 069429 STANDARD NOTE: CHARIOT HAUTEUR STANDARD AVEC PANNEAU AVANT À PORTE ÉCHANGEABLE ET PANNEAU ARRIÈRE. 13 Schéma des pièces Accessoires Figure 5 Article 1 2 *3 Description N° de pièce Article LUBRIFIANT TAYLOR 4 OZ 047518 OUTIL DE RETRAIT DE JOINT 048260-WHT TORIQUE ASSAINISSANT STERA VOIR NOTE SHEEN Modèle C723 Description N° de pièce 4 ** SEAU À MÉLANGE 10 PINTES 013163 ENSEMBLE A DE MISE AU X49463-80 POINT *Un contenant d’échantillons d’assainissant est envoyé avec l’unité. Pour en obtenir davantage, commandez la pièce Stera Sheen No. 055492 (100 sachets de 2 oz) ou la pièce Kay-5 No. 041082 (200 sachets). **Non illustré. 14 Schéma des pièces Brosses Figure 6 Article 1 2 3 Description BROSSE À POILS NOIRS BROSSE À DOUBLE EXTRÉMITÉ BROSSE À POILS BLANCS (1 PO X 2 PO) Modèle C723 N° de pièce Article 013071 013072 4 Description N° de pièce BROSSE À POILS BLANCS (3 PO X 7 PO) 023316 013073 15 Schéma des pièces Section 5 Important: À l’intention de l’utilisateur Modèle C723 Model C723 Figure 7 Article 1 2 3 4 5 6 Description Article INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES CLAVIERS VOYANT DE MANQUE DE MÉLANGE TOUCHE « ATTENTE » VOYANT DE MÉLANGE BAS Modèle C723 Description 7 8 9 10 11 TOUCHE DE SÉLECTION TOUCHE DE MENU DE SERVICE COMPTEUR DE NETTOYAGE À LA BROSSE TOUCHES FLÈCHES TOUCHE DE CHAUFFAGE DU SIROP (INACTIVE) *12 AUTOCOLLANT DE VOYANTS DE MÉLANGE ARRIÈRE *OPTION INSTALLÉE À L'USINE 16 Important: À l’intention de l’utilisateur Définitions des symboles Interrupteur d'alimentation Pour mieux communiquer à l’échelle internationale, les mots sur de nombreux interrupteurs, fonctions et indicateurs d’erreur ont été remplacés par un symbole. Votre appareil Taylor comporte ces symboles internationaux. Lorsqu’il est sur la position ON (En marche), l’interrupteur d’alimentation permet l’utilisation du panneau de contrôle. La liste suivante donne les définitions de ces symboles. Écran fluorescent L’écran fluorescent se situe sur le panneau de contrôle avant. Pendant le fonctionnement normal, l’écran est vide. L’écran est utilisé pour montrer les options de menu et il avertit l’utilisateur lorsqu’une erreur est détectée. Sur les modèles internationaux, l’écran indiquera la température du mélange dans la trémie. = SÉLECTIONNER = « ON » (EN MARCHE) = « OFF » (À L'ARRÊT) Voyants lumineux = TOUCHE VERS LE HAUT MÉLANGE BAS - Lorsque le symbole MÉLANGE est allumé, le niveau de mélange est bas BAS dans la trémie et il faut la remplir dès que possible. = TOUCHE VERS LE BAS MANQUE DE MÉLANGE – Lorsque le symbole MANQUE DE MÉLANGE est allumé, la trémie est pratiquement vide et le niveau de mélange est insuffisant pour que l’unité de réfrigération fonctionne. À ce moment, le mode AUTO est bloqué et l’unité de réfrigération sera mise en mode d’ATTENTE. Pour lancer le système de réfrigération, ajoutez du mélange dans la trémie et touchez le symbole AUTO . L’unité de réfrigération commencera automatiquement à fonctionner. = AUTO = LAVAGE = MÉLANGE BAS = MANQUE DE MÉLANGE Caractéristique facultative : Certaines unités de réfrigération sont équipées de voyants lumineux arrière. = AFFICHAGE DU MENU Symbole AUTO Le symbole AUTO s’allumera lorsqu’il sera touché. Ceci indique que le système de réfrigération a été activé. En mode AUTO, les fonctions LAVAGE ou ATTENTE s'annulent automatiquement. = ATTENTE = ÉLÉMENT DE CHAUFFE DE GARNITURE Modèle C723 17 Important: À l’intention de l’utilisateur Symbole de lavage Pour revenir à l’utilisation normale, appuyez sur le symbole AUTO . À la fin du cycle, le produit du cylindre de réfrigération aura atteint la bonne consistance pour être servi. Les mains propres et assainies, tournez le flexible d'alimentation et placez l'extrémité du flexible comportant le trou de distribution du mélange dans l'orifice d'admission de mélange. Installez l'orifice d'air. Le symbole LAVAGE s’allumera lorsqu’il sera touché. Ceci indique que le moteur du batteur fonctionne. Vous devez d’abord annuler les modes ATTENTE ou AUTO, pour activer le mode LAVAGE. Remarque : Un voyant lumineux et un signal sonore se mettent en marche à chaque fois que vous avez sélectionné un mode d’utilisation. Pour annuler toute fonction, touchez de nouveau la touche. Le voyant et le mode d’utilisation s'éteindront. Position du flexible d'alimentation pendant le fonctionnement normal : Symbole d’attente Pendant les périodes prolongées sans ventes, l'unité peut être placée en mode d'attente. Ceci maintient les températures de produit en-dessous de 40 ºF (4,4 ºC) à la fois dans la trémie et dans le cylindre de réfrigération, tout en empêchant un surbattage et une décomposition du produit. Pour activer le mode d'attente, sélectionnez la touche ATTENTE ou saisissez le code d'accès du menu des gérants, puis sélectionnez l'option du mode d'attente (voir les pages 22 et 25). Le symbole d’ATTENTE s’allume indiquant que la fonction d’attente a été activée. Figure 9 Les mains propres et assainies, retirez l'orifice d'air. Lubrifiez les joints toriques situés sur l'extrémité du flexible d’alimentation sans trou de distribution du mélange. Placez cette extrémité du flexible dans l'orifice d'admission de mélange. Mécanisme de réinitialisation Les boutons de réinitialisation se situent dans le panneau latéral gauche de l’appareil. Ils protègent les moteurs de batteur d'une condition de surcharge. En cas de surcharge, le mécanisme de réinitialisation se déclenchera. Pour réinitialiser correctement l'unité de réfrigération, placez l'interrupteur d’alimentation en position OFF (À l’arrêt). Appuyez fermement sur le bouton de réinitialisation. Placez l’interrupteur à la position ON (En marche). Touchez le symbole LAVAGE et observez le fonctionnement de l’unité. Position du flexible d'alimentation pendant le fonctionnement en attente : AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’objet métallique pour appuyer sur le bouton de réinitialisation. Le non-respect de cette consigne peut causer des blessures graves ou la mort. Figure 8 IMPORTANT : Assurez-vous que le niveau de mélange dans la trémie est en-dessous du trou de distribution du mélange du flexible d'alimentation. Le non-respect de cette consigne peut causer une diminution de la qualité du produit lorsque le fonctionnement normal reprend. Modèle C723 Si le moteur du batteur tourne correctement, touchez le symbole LAVAGE pour annuler le pour reprendre cycle. Touchez le symbole AUTO l'utilisation normale. Si l’unité s’éteint de nouveau, contactez votre technicien de service autorisé. 18 Important: À l’intention de l’utilisateur Flexible d’alimentation 2. Périodes prolongées sans ventes Une extrémité du flexible d'alimentation comporte un orifice dans le côté du flexible et l'autre n'en comporte pas. L’orifice d'air s'utilise pour mesurer une certaine quantité d'air dans le cylindre de réfrigération. Il maintient le foisonnement et permet que suffisamment de mélange pénètre dans le cylindre de réfrigération, après un tirage de produit. (Voir Figure 10.) Pendant les périodes prolongées sans ventes, l'unité peut être placée en mode d'attente. Ceci maintient les températures de produit endessous de 40 ºF (4,4 ºC) à la fois dans la trémie et dans le cylindre de réfrigération, tout en empêchant un surbattage et une décomposition du produit. Pour activer le mode d'attente, sélectionnez la touche ATTENTE ou saisissez le code d'accès du menu des gérants, puis sélectionnez l'option du mode d'attente (voir les pages 22 et 25). Le s’allume indiquant que symbole d’ATTENTE la fonction d’attente a été activée. Les mains propres et assainies, retirez l'orifice d'air. Lubrifiez les joints toriques situés sur l'extrémité du flexible d’alimentation sans trou de distribution du mélange. Placez cette extrémité du flexible dans l'orifice d'admission du mélange. Figure 10 Le flexible d'alimentation a deux objectifs. Position du flexible d'alimentation pendant le fonctionnement en attente : 1. Utilisation normale Pendant l’utilisation normale, l'extrémité du flexible d’alimentation avec trou de distribution de mélange se place dans l’orifice d'admission de mélange. À chaque fois que vous levez le levier de tirage, de l'air et du mélange neufs coulent depuis la trémie, dans le cylindre de réfrigération. Ceci garantit que le cylindre de réfrigération est bien approvisionné et que le foisonnement est maintenu. Position du flexible d'alimentation pendant le fonctionnement normal : Figure 12 IMPORTANT : Assurez-vous que le niveau de mélange dans la trémie est en-dessous de l'orifice d'admission de mélange du flexible d'alimentation. Le non-respect de cette consigne peut causer une diminution de la qualité du produit lorsque le fonctionnement normal reprend. Figure 11 Modèle C723 19 Important: À l’intention de l’utilisateur Levier de tirage réglable Une fois que le système a été initialisé, le nombre de jours restant avant le prochain nettoyage à la brosse obligatoire est indiqué sur le panneau de contrôle, l’écran MINUTERIE SECU (minuterie de sécurité) s’affiche, et l’alarme est en marche. (Voir Figure 14.) Cette unité dispose d’un levier de tirage réglable pour fournir le meilleur contrôle des portions possible, une qualité constante de votre produit et un contrôle des coûts. Le levier de tirage doit être réglé de façon à donner un taux de tirage de 5 à 7 onces 1/2 (142 à 213 g) de produit en 10 secondes. Pour AUGMENTER le taux de tirage, serrez la vis. Pour DIMINUER le taux de tirage, desserrez la vis. (Voir Figure 13.) MINUTERIE SECU TOUCHE=ANNULER Figure 14 L’écran MINUTERIE SECU s’affichera pendant que l’alarme est en marche pendant 60 secondes ou jusqu’à ce qu'un symbole de contrôle soit sélectionné. Une fois que la minuterie de sécurité s’est arrêtée et que l'interrupteur d’alimentation est à l’arrêt, l’écran suivant s’affiche. (Voir Figure 15.) Figure 13 Descriptions des écrans d’utilisation INTERRUPT. ARRET -=-=-=-=-=UNITE NETTOYEE L’écran fluorescent situé au centre du panneau de contrôle est normalement vide pendant le fonctionnement quotidien de l’appareil. L’affichage est activé lorsque le symbole SEL ou le menu des gérants est sélectionné. L’écran d’affichage alertera également l’utilisateur des erreurs spécifiques détectées par le contrôle. Figure 15 Interrupteur d’alimentation en marche Lorsque l’interrupteur d’alimentation est en position ON (En marche), les touches tactiles du panneau de contrôle deviennent actives. L’écran fluorescent sera soit vide, soit il indiquera que l'unité a été nettoyée. (Voir Figure 16.) Mise sous tension Lorsque l’appareil est sous tension, le système de contrôle s'initialise pour effectuer une vérification du système. L’écran affiche INIT. EN COURS (initialisation). Il a quatre types de données qui seront vérifiées par le système : LANGUE, DONNÉES SYS (données du système), DONN CONFIG (données de configuration), et DONN BLOCAGE (données de verrouillage). UNITE NETTOYEE Si le système détecte une corruption des données pendant « Init. en cours.... », les erreurs détectées seront affichées pour être reconnues, après l'affichage MINUTERIE SECU, si l'interrupteur d'alimentation est en marche. Les erreurs pourront être les suivantes : CORRUPT LANGUAGE (langue corrompue), ERR CRC CONFIG, FAULT HISTORY (historique des erreurs), ERR CRC BLOCAGE, ou PANNE COURANT. Modèle C723 Figure 16 Compteur de nettoyage à la brosse Le Compteur de nettoyage à la brosse (point 9 à la page 17) affichera le nombre d'heures depuis la dernière fois que l'unité a été nettoyée à la brosse. Après l'heure 99, on passera à une lettre avec un chiffre (par exemple : A0, A1, ... B0, B1, etc.). 20 Important: À l’intention de l’utilisateur Saisir le code d’accès Menu des gérants L’écran CODE D’ACCES à l’affichage, utilisez le symbole SEL pour régler le premier chiffre du code avec le curseur. Lorsque le chiffre correct est choisi, touchez le symbole SEL pour déplacer le curseur vers la position du chiffre suivant. (Voir Figure 18.) Le menu des gérants s’utilise pour entrer dans les écrans des fonctions de l’utilisateur. Pour accéder au menu, touchez le centre du symbole de CÔNE sur le panneau de contrôle du côté droit de l'appareil. Les symboles de flèches, le symbole SEL et le symbole du cône seront allumés lorsque l’écran du CODE D’ACCES sera affiché. (Voir Figure 17.) ENTRER CODE ACCES 8 __ 3 0 9 Figure 18 Continuez de saisir les bons chiffres du code d’accès (8309) jusqu’à ce que les quatre chiffres s’affichent, puis touchez le symbole SEL. La liste du menu des gérants s’affichera à l’écran si vous avez saisi le bon code d'accès. Si vous avez saisi un mauvais chiffre pour le code d’accès, l’affichage quittera le programme du menu lorsque vous choisirez le symbole SEL. Options du menu Touchez les symboles des FLÈCHES pour monter ou descendre dans le menu. Sélectionnez une option de menu en touchant le symbole SEL. Quittez le programme du menu en choisissant QUITTER LE MENU ou touchez le symbole du CÔNE . Figure 17 Dans le programme du menu, les symboles des flèches et le symbole SEL fonctionneront comme touches du menu. Les options de menu suivantes sont énumérées dans le menu des gérants. QUITTER LE MENU NBRE DE PORTIONS REGLER HORLOGE HR DEMARRAGE AUTO MODE ATTENTE NIVEAU MEL AUDIBLE DESCRIPTION ERREUR FAULT HISTORY (historique des erreurs) HISTORIQUE BLOCAGE INFORMATION SYSTEME CONDIT. EN COURS NET SERVICE PIN (identifiant de service en réseau) FLÈCHE VERS LE HAUT – augmente la valeur située au-dessus du curseur et sert à défiler vers le haut dans les affichages de texte. FLÈCHE VERS LE BAS – diminue la valeur située au-dessus du curseur et sert à défiler vers le bas dans les affichages de texte. SEL – fait avancer la position du curseur vers la droite et sert à choisir les options du menu. Remarque : L’appareil continuera de fonctionner dans le mode dans lequel il était lorsque le menu a été choisi. Cependant, les touches de contrôle ne seront pas allumées et ne fonctionneront pas lorsque le menu des gérants sera affiché. Modèle C723 Choisir QUITTER LE MENU permet de sortir du menu des gérants et de revenir au fonctionnement normal des symboles du panneau de contrôle. 21 Important: À l’intention de l’utilisateur L'écran NBRE DE PORTIONS sert à régler le compteur de portions sur zéro. (Remarque : Le COMPTEUR DE PORTIONS reviendra automatiquement à zéro lorsque l’appareil sera nettoyé à la brosse.) (Voir Figure 19.) Pour changer l’heure ou la date, sélectionnez l'option REGLER HORLOGE du menu. Touchez le symbole de la flèche vers le HAUT pour faire avancer la flèche de « Sortir » à « Changer », puis touchez le symbole SEL pour sélectionner l’option Changer. (Voir Figure 22.) NBRE DE PORTIONS 0 0 REGLER HORLOGE 12:01 2/10/2011 CHANGER > Sortir 0 > Suiv. Figure 19 Figure 22 Changez l’heure en touchant la flèche vers le HAUT, le curseur sous la position de l'heure. Déplacez le curseur sur la position des minutes en touchant le symbole SEL. Une fois que les bonnes minutes sont saisies, touchez le symbole SEL pour faire avancer le curseur sur le mois. (Voir Figure 23.) Réglez le COMPTEUR DE PORTIONS en sélectionnant le symbole SEL pour passer à l’écran suivant. Sélectionnez le symbole de la flèche vers le HAUT pour déplacer la flèche (>) sur OUI et touchez le symbole SEL. Le compteur de portions repartira à zéro et sortira pour revenir au menu des gérants. (Voir Figure 20.) REGLER HORLOGE 12:01 2/10/2011 > > Sortir Reset Counters ETES-VOUS SUR(E) ? Oui Non Figure 23 Saisissez le mois, le jour et l’année corrects. Une fois qu'ils ont été saisis, touchez le symbole SEL pour passer à l’écran HEURE D ETE (DST). (Voir Figure 24.) Figure 20 L’option REGLER HORLOGE permet au gérant de régler l’heure et la date de l’horloge de contrôle. L’heure et la date ne peuvent être changées qu’une fois que l’unité de réfrigération a été nettoyée manuellement, et avant qu’elle soit placée en mode AUTO ou ATTENTE. Le message suivant s’affichera dans le cas où l’option REGLER HORLOGE est sélectionnée, alors que l’appareil n'est pas en état de nettoyage à la brosse satisfaisant. (Voir Figure 21.) HEURE D ETE ACTIVE > Active Désactive Figure 24 Appuyez sur les symboles de flèches vers le HAUT ou vers le BAS pour déplacer la flèche sur « Active » ou « Désactive ». Appuyer sur le symbole SEL à côté de « Désactive » sélectionne cette option et permet de revenir au menu des gérants. Appuyer sur le symbole SEL à côté de « Désactive » sélectionne cette option et affiche le second écran. (Voir Figure 25.) REGLER HORLOGE 12:01 2/10/2011 AUCUN CHGMNT PERMIS App tche au choix MAR Second Sunday NOV First Sunday CHANGER > Sortir Figure 21 Figure 25 Modèle C723 22 Important: À l’intention de l’utilisateur Appuyer sur le symbole SEL à côté du mois approprié permet d'afficher l'écran suivant. Appuyez sur les symboles vers le HAUT ou le BAS pour déplacer la flèche vers la semaine appropriée pour la fin de l'heure d'été. (Voir Figure 29.) Si le bon dimanche pour le changement d'heure n'est pas affiché, il faudra alors sélectionner « Changer ». Appuyer sur le symbole SEL avec la flèche à côté de « Changer » permet d'afficher le troisième écran. Appuyez sur les symboles vers le HAUT ou le BAS pour déplacer la flèche vers le mois approprié pour le début de l'heure d'été. (Voir Figure 26.) > DST END WEEK First Sunday Second Sunday Third Sunday DST START MONTH > MAR APR MAY Figure 29 Appuyer sur le symbole SEL avec la flèche à côté de la semaine appropriée permet de sélectionner ce réglage et de revenir au menu des gérants. Figure 26 L’option HR DEMARRAGE AUTO permet au gérant de régler l’heure de la journée à laquelle l’appareil entre automatiquement en mode AUTO, depuis le mode d'ATTENTE. L’appareil doit être en mode ATTENTE pour que le lancement automatique ait lieu à l’heure programmée. L’heure de lancement automatique (HR DEMARRAGE AUTO) peut également être désactivée et exiger un lancement manuel du mode AUTO. (Voir Figure 30.) Appuyer sur le symbole SEL avec la flèche à côté du mois approprié permet d'afficher l'écran suivant. (Voir Figure 27.) > DST START WEEK Second Sunday Third Sunday Fourth Sunday Figure 27 Appuyer sur les symboles vers le HAUT ou le BAS permet de déplacer la flèche vers la semaine appropriée pour le début de l'heure d'été. Appuyer sur le symbole SEL à côté de la semaine appropriée permet d'afficher l'écran suivant. Appuyez sur les symboles vers le HAUT ou le BAS pour déplacer la flèche vers le mois approprié pour la fin de l'heure d'été. (Voir Figure 28.) > Figure 30 Activez HR DEMARRAGE AUTO en sélectionnant le symbole de la flèche vers le HAUT pour déplacer la flèche sur « Active ». Touchez le symbole SEL pour passer à l’écran suivant. (Voir Figure 31.) DST END MONTH > NOV DEC > Figure 28 Modèle C723 HR DEMARRAGE AUTO DESACTIVE Active Désactive HR DEMARRAGE AUTO 00:00 CHANGER Sortir Figure 31 23 Important: À l’intention de l’utilisateur Les icônes du panneau de contrôle pour les situations de mélange bas et de manque de mélange s’allumeront lorsque le niveau de mélange baissera dans la trémie, mais le signal sonore sera désactivé. Programmez HR DEMARRAGE AUTO en sélectionnant le symbole de la flèche vers le HAUT pour déplacer la flèche sur « Changer ». Touchez le symbole SEL pour passer à l’écran suivant. (Voir Figure 32.) L'écran DESCRIPTION ERREUR donne une liste de toutes les erreurs détectées par le contrôle et permet au gérant de les effacer du système. Les erreurs sont affichées sur la seconde et/ou la troisième ligne. (Voir Figure 35.) HR DEMARRAGE AUTO 00:00 Figure 32 DESCRIPTION ERREUR G: Surchrge batteur D: Surchrge batteur Utilisez les symboles des flèches pour programmer HR DEMARRAGE AUTO en augmentant ou en diminuant le réglage de l'heure au-dessus du curseur. Touchez le symbole SEL pour faire avancer le curseur et programmer le réglage des minutes. Sélectionnez le symbole SEL pour revenir à l’écran précédent et afficher le nouveau réglage d’heure. Sélectionnez le symbole SEL pour sortir de l’écran et revenir au menu des gérants. Figure 35 Appuyer sur le symbole SEL permet d'afficher l’erreur suivante ou de revenir au menu des gérants, s’il n’y a pas d’autre erreur. Toucher le symbole SEL lorsque des erreurs sont affichées annulera les erreurs corrigées, lorsqu'on reviendra au menu des gérants. Appuyez sur le symbole du menu pour revenir au menu des gérants. L’option ATTENTE s’utilise pour placer manuellement l'un ou l'autre côté de l’appareil en mode d'attente, durant les périodes prolongées sans tirage. Sélectionnez l'écran ATTENTE dans le menu. Touchez le symbole SEL pour activer l’attente. L'écran FAULT HISTORY (historique des erreurs) affiche un historique des 100 dernières erreurs. Les numéros de page sont affichés dans le coin supérieur droit. La page 1 contient l’erreur la plus récente. Utilisez les symboles des flèches pour faire défiler les pages de l'historique. La date et l'heure de l'évènement sont affichées sur la seconde ligne. La troisième ligne affiche la raison de l'erreur. (Voir Figure 36.) Pour interrompre le fonctionnement en attente, sortez du menu des gérants et sélectionnez le mode AUTO. (Voir Figure 33.) MODE ATTENTE GAUCHE DROITE > Sortir Figure 33 FAULT HISTORY (historique des erreurs) 02/27/11 COMPRESSEUR AHP > Sortir Lorsque l’option NIVEAU MEL AUDIBLE est activée, elle alerte l’utilisateur au moyen d’un signal sonore d’une situation de mélange bas ou de manque de mélange. L’écran suivant s’affiche lorsqu’on choisit cette option. (Voir Figure 34.) 12:58 Figure 36 > L’écran HISTORIQUE BLOCAGE affiche l’historique des 100 derniers verrouillages, dates de nettoyage à la brosse, etc. (Voir figure 37.) NIVEAU MEL AUDIBLE ACTIVE Active Désactive HISTORIQUE BLOCAGE 02/27/11 < ERREUR THERM RSVR > Sortir Figure 34 Désactivez la caractéristique de signal sonore en sélectionnant le symbole de la flèche vers le HAUT pour déplacer la flèche sur « Désactive ». Sélectionnez le symbole SEL pour sauvegarder le nouveau réglage et revenir au menu des gérants. Modèle C723 12:58 Figure 37 24 Important: À l’intention de l’utilisateur Utilisez les symboles des flèches pour avancer ou reculer et voir chaque écran. La liste suivante indique les messages variables qui pourront apparaître. Appuyez sur la touche SEL pour revenir au menu des gérants. VERSION LOGICIEL C723 COMMANDE UVC4 VERSION V00.00.000 > Suiv. Erreurs se produisant en mode AUTO ou attente Figure 38 Touchez le symbole SEL pour passer à l'écran suivant d'informations du système qui contient la version de langue du logiciel. (Voir Figure 39.) ERREUR THERM RSVR G - D - La thermistance de la trémie est en panne. Appelez un technicien de service. ERREUR THERM CYL G - D - La thermistance du cylindre de réfrigération est en panne. Appelez un technicien de service. Langue V3.00 Francais RVR G - D>59F (15C) – La température du mélange dans la trémie a dépassé 59 °F (15 °C). > Suiv. CUV G -D>59F (15C) – La température du mélange dans le cylindre de réfrigération a dépassé 59 °F (15 °C). Figure 39 Touchez le symbole SEL pour passer au troisième écran d’informations sur le système, contenant le code de nomenclature (BOM) du modèle et le numéro de série de l’appareil. Pour revenir au menu des gérants, touchez de nouveau le symbole SEL. (Voir Figure 40.) TEMP RES G -D >45F (7C) AP 1 HR- La température du mélange dans la trémie était supérieure à 45 °F (7 °C) pendant plus d’une heure. G - D CILIN>45F (7C) AP 1 HR - La température du mélange dans le cylindre de réfrigération était supérieure à 45 °F (7 °C) pendant plus d’une heure. RSVR G - D>41F (5C) apres 4 H - La température du mélange dans la trémie était supérieure à 41 °F (5 °C) pendant plus de quatre heures. B.O.M. C700000000 N? SER. K0000000 > Suiv. CUVE G - D>41F (5C) apres 4 H - La température du mélange dans le cylindre de réfrigération était supérieure à 41 °F (5 °C) pendant plus de quatre heures. Figure 40 L'écran CONDIT. EN COURS affiche la consistance actuelle et les températures de la trémie et du cylindre. Appuyez sur les symboles SEL ou MENU pour revenir au menu des gérants. (Voir Figure 41.) RSVR G - D>41F (5C) APR. PC - La température du mélange dans la trémie était supérieure à 41 °F (5 °C) pendant plus de quatre heures suite à une coupure de courant. CUVE G - D >41F (5C) APR. PC - La température du mélange dans le cylindre de réfrigération était supérieure à 41 °F (5 °C) pendant plus de quatre heures suite à une coupure de courant. VISC RSVOIR CUVE Remarque : Référez-vous aux codes de santé locaux en ce qui concerne les recommandations de températures pour la marche à suivre si ces écrans d'erreur apparaissent. 0.0 41.0 41.0 0.0 41.0 41.0 Figure 41 Les INFORMATIONS DU SYSTÈME sont affichées sur trois écrans séparés. Le premier écran contient la version de contrôle et de logiciel installée dans l’appareil. (Voir Figure 38.) Modèle C723 25 Important: À l’intention de l’utilisateur Utilisez les symboles des flèches pour déplacer la flèche. Appuyer sur le symbole SEL avec la flèche à côté de « Non » permet de revenir au menu des gérants. Appuyer sur le symbole SEL avec la flèche à côté de « Oui » permet de se connecter au réseau, si une carte-passerelle est connectée. Les écrans NET SERVICE PIN (identifiant de service en réseau) permettent au gérant d'initialiser une connexion au réseau pour les cuisines en réseau. (Voir Figure 42.) NET SERVICE PIN ETES-VOUS SUR(E) ? Oui > Non Remarque : Si le « Oui » est sélectionné, quelques instants pourront être nécessaires pour que la mémoire soit effacée et les réglages par défaut chargés. L'affichage pourra indiquer le message COMMUNICATIONS FAILURE (panne de communication) pendant ce temps. Figure 42 Modèle C723 26 Important: À l’intention de l’utilisateur Section 6 Marche à suivre d'utilisation Le modèle C723 est un appareil pour crème glacée à capacité moyenne. Le mélange est entreposé dans les trémies. Le mélange coule par gravité par un flexible d'alimentation, dans les cylindres de réfrigération. L'unité est équipée d'une porte à trois becs et de deux cylindres de réfrigération de capacité de 2,8 pintes (2,7 litres). Étape 3 Lubrifiez abondamment la partie intérieure du joint d'étanchéité. Lubrifiez aussi la partie plate du joint d’étanchéité qui entre en contact avec le palier du carter arrière. Étape 4 Appliquez une couche uniforme de lubrifiant à l'arbre. NE lubrifiez PAS l’extrémité hexagonale. Remarque : Certaines unités sont équipées d'un agitateur installé à l'usine en option. Pour ces unités, veuillez noter les instructions pour l'agitateur. Nos instructions commencent au moment où nous entrons dans le restaurant, le matin, et trouvons les pièces démontées et disposées pour le séchage à l'air, à la suite du nettoyage de la veille. Cette marche à suivre d’ouverture explique comment assembler les pièces dans l’unité de réfrigération, comment les assainir et comment amorcer l’unité de réfrigération avec du mélange frais afin de vous préparer à servir la première portion. Si vous démontez l’appareil pour la première fois ou si vous avez besoin de renseignements pour arriver à ce point de nos instructions, allez à la page 37 « Démontage » et commencez à cet endroit. Figure 43 Remarque : Pour vous assurer que le mélange ne fuie pas par l’arrière du cylindre de réfrigération, la section du milieu du joint d’étanchéité doit être convexe, c'est-à-dire s’ouvrir par rapport au joint d’étanchéité. Si la section du milieu du joint d’étanchéité est concave, c’est à dire se referme sur le centre du joint d’étanchéité, retournez le joint d’étanchéité. Assemblage Remarque : Lors de la lubrification des pièces, utilisez un lubrifiant alimentaire approuvé (exemple : le lubrifiant Taylor). ASSUREZ-VOUS QUE L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION EST À LA POSITION « OFF » (À L'ARRÊT). Le non-respect de cette consigne peut causer de graves blessures par des pièces mobiles dangereuses. Étape 1 Lubrifiez la rainure de l'arbre d'entraînement du batteur. Étape 2 Glissez le joint d’étanchéité de l’arbre d’entraînement du batteur sur la petite extrémité de l’arbre d’entraînement du batteur et engagez-le dans la rainure de l’arbre. Modèle C723 Figure 44 27 Marche à suivre d'utilisation Étape 7 Tenez fermement le batteur et glissez-le dans le cylindre de réfrigération sur environ un tiers de sa longueur. Placez-vous de manière à regarder dans le cylindre de réfrigération, et alignez l'orifice se trouvant à l'arrière du batteur avec les côtés plats de l'extrémité de l'arbre d'entraînement. Étape 5 Placez l’arbre d’entraînement du batteur dans le palier du carter arrière du cylindre de réfrigération et engagez fermement le bout hexagonal dans l’accouplement d’entraînement. Figure 45 SOYEZ EXTRÊMEMENT PRUDENT lors de la manipulation du batteur. Les lames du racleur sont extrêmement coupantes et peuvent causer des blessures. Figure 47 Étape 8 Glissez le batteur jusqu'au bout dans cylindre de réfrigération et sur l’extrémité de l'arbre d'entraînement. Le batteur doit être serré dans le cylindre, mais pas au point de ne plus pouvoir le tourner légèrement pour engager l'arbre d'entraînement. Étape 6 Avant d'installer l'assemblage du batteur, vérifiez les lames du racleur. Si elles sont en bon état, prenez une des lames du racleur et glissez-la sous le crochet à l'avant du batteur. Enveloppez la lame autour du batteur en suivant l'hélice et en poussant la lame sur l'hélice tout en continuant d'envelopper. Glissez la lame sous le crochet, à l'arrière du batteur. Étape 9 Assurez-vous que l'assemblage du batteur est bien en place sur l'arbre d'entraînement. Faites légèrement tourner le batteur pour vous assurer qu'il est bien en place. Lorsqu'il est bien en place, le batteur ne dépasse pas de l'avant du cylindre de réfrigération. Étape 10 Répétez ces étapes pour l’autre côté de l'appareil. Étape 11 Pour assembler la porte de l'unité de réfrigération, placez les joints d’étanchéité de la porte dans les rainures se trouvant à l'arrière de la porte de l'unité. Glissez les paliers avant sur les tiges des séparateurs. Les côtés à brides doivent être contre la porte. NE lubrifiez PAS les joints ni les paliers. Figure 46 Répétez cette étape pour la deuxième lame du racleur. Modèle C723 28 Marche à suivre d'utilisation Étape 12 Glissez les deux joints toriques dans les rainures de chaque bouchon d’amorçage. Appliquez une couche uniforme de lubrifiant Taylor aux joints toriques et aux arbres. Étape 14 Pour installer la porte de l'unité de réfrigération, insérez les tiges de séparateurs dans les batteurs, dans les cylindres de réfrigération. Figure 50 Figure 48 Étape 15 La porte posée sur les goujons de l’unité, installez les écrous. Utilisez les longs écrous en haut et les écrous courts en bas. Serrez-les uniformément en croisé pour vous assurer que la porte ne bouge pas. Étape 13 Insérez les bouchons d'amorçage dans les orifices situés dans le haut de la porte de l'unité et poussez vers le bas. Figure 49 Modèle C723 Figure 51 29 Marche à suivre d'utilisation Étape 16 Glissez les trois joints toriques dans les rainures de chaque vanne de tirage standard. Glissez le joint en H et le joint torique dans les rainures de la vanne de tirage centrale. Lubrifiez le joint en H et les joints toriques. Étape 18 Insérez les vannes de tirage à partir du bas, jusqu’à ce que l’encoche des vannes de tirage apparaisse. Figure 54 Figure 52 Étape 19 Glissez la fourche des leviers de tirage dans l'encoche des vannes de tirage, en commençant par la droite. Étape 17 Lubrifiez l’intérieur des becs de la porte de l’unité de réfrigération, en haut et en bas. Figure 53 Modèle C723 Figure 55 30 Marche à suivre d'utilisation Étape 20 Glissez la goupille pivotante dans chaque levier de tirage, alors qu'ils sont insérés dans les vannes de tirage. Étape 22 Glissez le bac d’égouttement dans l’ouverture du panneau avant. Figure 58 Étape 23 Installez le plateau d’égouttement avant et la grille sous les becs de la porte. Figure 56 Remarque : Cette unité comporte trois leviers de tirage réglables donnant un meilleur contrôle des portions, une meilleure uniformité de la qualité du produit et un contrôle des coûts. Le levier de tirage doit être réglé de façon à donner un taux de tirage de 5 à 7 onces 1/2 (142 g à 213 g) de produit en 10 secondes. Pour AUGMENTER le taux de tirage, tournez la vis DANS LE SENS HORAIRE. Pour DIMINUER le taux de tirage, tournez la vis de réglage dans le SENS ANTI-HORAIRE. Figure 59 Étape 21 Enclenchez les étoiles sur la partie inférieure des becs de la porte. Étape 24 Glissez deux joints toriques sur une extrémité du flexible d’alimentation. Glissez deux joints toriques sur l'autre extrémité du flexible d’alimentation. Figure 57 Modèle C723 Figure 60 31 Marche à suivre d'utilisation Assainissement Étape 25 Glissez le petit joint torique dans la rainure de l'orifice d'air. Ne lubrifiez pas le joint torique. Étape 1 Préparez une solution d’assainissement approuvée de 100 ppm (exemples : 2,5 gal [9,5 L] de Kay-5® ou 2 gal [7,6 L] de Stera-Sheen®). UTILISEZ DE L'EAU CHAUDE ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT. Étape 2 Versez la solution assainissante sur toutes les pièces se trouvant dans le fond de la trémie à mélange et laissez-la couler dans le cylindre de réfrigération. Figure 61 Remarque : Assurez-vous que le trou de l'orifice d'air est propre et qu'il n’est pas obstrué. Si le trou de l'orifice d'air vient à être obstrué, utilisez du savon et de l'eau chaude pour nettoyer le trou. N’élargissez pas le trou de l'orifice d'air. Étape 26 Installez l'orifice d'air dans le trou se trouvant dans le haut du flexible d’alimentation (extrémité du flexible d'alimentation sans le petit trou latéral). Figure 63 Remarque : Vous venez d'assainir la trémie à mélange et les pièces. Assurez-vous donc d'avoir les mains propres et assainies avant d'effectuer l'étape suivante. Étape 3 Pendant que la solution coule dans le cylindre de réfrigération, nettoyez à la brosse avec un soin particulier la sonde de niveau de mélange qui se trouve en bas dans la trémie, la trémie à mélange, l’orifice d’admission de mélange, le flexible d’alimentation de mélange et l'agitateur (pour les unités équipées à l'usine d'un agitateur seulement). Figure 62 Étape 27 Déposez le flexible d’alimentation (une fois l'orifice d'air installé), et l'agitateur (pour les unités équipées à l'usine d'un agitateur) dans la trémie à mélange pour l’assainissement. Étape 28 Répétez les étapes 24 à 27 pour l’autre côté de l'appareil. Modèle C723 Figure 64 32 Marche à suivre d'utilisation Étape 4 Préparez un autre seau de solution d’assainissement approuvée de 100 ppm (exemples : 2,5 gal [9,5 L] de Kay-5® ou 2 gal [7,6 L] de Stera-Sheen®). UTILISEZ DE L'EAU CHAUDE ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT. Étape 11 Une fois que l'assainissant s'arrête de couler du bec et de la porte, touchez le symbole LAVAGE fermez la vanne de tirage. Remarque : Assurez-vous d'avoir les mains propres et assainies avant d'effectuer l'étape suivante. Étape 5 Versez la solution d’assainissement dans la trémie à mélange. Étape 6 Brossez les côtés apparents de la trémie. Étape 12 Lubrifiez les joints toriques du flexible d’alimentation, situés sur l'extrémité qui comporte le petit trou latéral. Placez le flexible d'alimentation dans le coin de la trémie. Étape 7 Placez l’interrupteur d’alimentation à la position « ON » (En marche). Étape 8 Touchez le symbole LAVAGE . Cette étape permet de remuer la solution d'assainissement dans le cylindre de réfrigération. Un décompte de cinq minutes s'affichera sur le contrôle pour indiquer lorsque les cinq minutes se seront écoulées. Une fois les cinq minutes écoulées, passez à l'étape suivante. Étape 13 Unités équipées à l'usine d'un agitateur seulement : Placez l’agitateur sur le logement de l’arbre d’entraînement de l’agitateur. Figure 66 Figure 65 Étape 9 Placez un seau vide sous les becs de la porte et levez le bouchon d'amorçage. Remarque : Si l’agitateur devait s’arrêter de tourner durant le fonctionnement normal, retirez l’agitateur du logement de l’arbre d’entraînement avec des mains assainies, et brossez-le avec la solution d’assainissement. Replacez l’agitateur sur le logement de l’arbre d’entraînement de l’agitateur. Étape 10 Lorsqu'un flot constant de solution d’assainissement coule de l'ouverture du bouchon d'amorçage pour arriver dans le bas de la porte de l'unité, ouvrez la vanne de tirage. Ouvrez momentanément la vanne de tirage du centre pour assainir le bec central de la porte. Tirez le reste de la solution d’assainissement. Modèle C723 Étape 14 Répétez ces étapes pour l’autre côté de l'appareil. 33 Marche à suivre d'utilisation Amorçage Nettoyage manuel à la brosse Remarque : Utilisez uniquement du MÉLANGE FRAIS lorsque vous amorcez l'unité de réfrigération. CETTE MARCHE À SUIVRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNE FOIS PAR JOUR! Étape 1 Placez un seau à mélange vide sous les becs de la porte. Le bouchon d'amorçage en position levée, versez deux gallons et demi (9,5 litres) de mélange FRAIS dans la trémie à mélange et laissez-le s'écouler dans le cylindre de réfrigération. RESPECTEZ TOUJOURS LES CODES DE SANTÉ LOCAUX. Les articles suivants sont nécessaires pour démonter le modèle C723 : Étape 2 Ouvrez la vanne de tirage pour faire couler la solution d'assainissement. Lorsque seulement du mélange frais coule, fermez la vanne de tirage. Étape 3 Une fois qu'un flot constant de mélange commence à couler de l'ouverture du bouchon d'amorçage pour arriver dans le bas de la porte de l'unité, poussez le levier de tirage vers le bas. Deux seaux de nettoyage et d’assainissement Assainissant/Nettoyant Brosses requises (fournies avec l’unité de réfrigération) Serviettes jetables Vidange du produit du cylindre de réfrigération Étape 1 Retirez le couvercle de la trémie, le flexible d'alimentation et l'agitateur (pour les unités équipées à l'usine d'un agitateur seulement). Amenez-les à l’évier pour les nettoyer. Étape 2 Placez un seau sous les becs de la porte, touchez le symbole LAVAGE et ouvrez la vanne de tirage. Étape 3 Si les codes de santé locaux autorisent la réutilisation du produit déjà écoulé, placez un contenant assaini en inox approuvé par la NSF sous le bec de la porte. Appuyez sur la touche LAVAGE et ouvrez la vanne de tirage. Vidangez le produit restant du cylindre de réfrigération et de la trémie à mélange. Lorsque le flot de produit s’arrête, appuyez sur la touche LAVAGE et fermez la vanne de tirage. Placez le couvercle assaini sur le contenant de produit déjà écoulé et rangez-le dans la chambre froide. Figure 67 Remarque : Assurez-vous d'avoir les mains propres et assainies avant d'effectuer l'étape suivante. Étape 4 Lorsque le mélange arrête de couler à grosses bulles dans le cylindre de réfrigération, installez l'extrémité du flexible d'alimentation qui comporte le trou dans l'orifice d'admission de mélange de la trémie à mélange. Assurez-vous que l'orifice d'air est installé dans le flexible d'alimentation. Étape 5 Choisissez le symbole AUTOMATIQUE IMPORTANT! Le cycle de bactéries doit être rompu tous les sept jours. Choisissez un jour au cours duquel vous laisserez le niveau de mélange descendre aussi bas que possible et jetterez le mélange qui reste après la fermeture. Cela arrêtera le cycle de produit réutilisé et réduira le risque de prolifération des bactéries et des coliformes. . Étape 6 Remplissez la trémie de mélange frais et mettez le couvercle de la trémie à sa place. Remarque : Si les codes de santé locaux NE PERMETTENT PAS la réutilisation de produit, il faudra jeter le produit. Suivez les instructions de l'étape précédente, à une exception. Vidangez le Étape 7 Répétez ces étapes pour l’autre côté de l'appareil. Modèle C723 34 Marche à suivre d'utilisation produit dans un seau à mélange et jetez le mélange correctement. Étape 5 Répétez ces étapes pour l’autre côté de l'appareil. RESPECTEZ TOUJOURS LES CODES DE SANTÉ LOCAUX. Nettoyage de la trémie Étape 4 Répétez ces étapes pour l’autre côté de l'appareil. Remarque : Le non-respect de ces étapes entraînera une accumulation de pierre de lait. Étape 1 Préparez une solution nettoyante approuvée de 100 ppm (exemples : 2,5 gal [9,5 L] de Kay-5® ou 2 gal [7,6 L] de Stera-Sheen®). UTILISEZ DE L'EAU CHAUDE ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT. Rinçage Étape 1 Versez deux gallons (7,6 litres) d’eau fraîche et propre dans la trémie à mélange. Avec la brosse blanche à trémie, récurez la trémie à mélange, la sonde de niveau de mélange et l'extérieur du logement de l'arbre d'entraînement de l'agitateur (pour les unités équipées à l'usine d'un agitateur seulement). À l’aide de la brosse à double extrémité, nettoyez à la brosse l’orifice d’admission de mélange. Étape 2 Poussez le bouchon d'amorçage. Versez la solution de nettoyage dans la trémie et laissez-la couler dans le cylindre de réfrigération. Étape 3 Avec la brosse blanche à trémie, récurez la trémie à mélange, la sonde de niveau de mélange et l'extérieur du logement de l'arbre d'entraînement de l'agitateur (pour les unités équipées à l'usine d'un agitateur seulement). À l’aide de la brosse à double extrémité, nettoyez à la brosse l’orifice d’admission de mélange. Remarque : Ne nettoyez pas l'orifice d’admission de mélange à la brosse pendant que l’appareil est en mode LAVAGE. Étape 4 Touchez le symbole LAVAGE . Ceci permettra à la solution de nettoyage se trouvant dans le cylindre de réfrigération d’entrer en contact avec toutes les aires du cylindre de réfrigération. Figure 68 Remarque : Ne nettoyez pas l'orifice d’admission de mélange à la brosse pendant que l’appareil est en mode LAVAGE. Étape 5 Placez un seau vide sous les becs de la porte et levez le bouchon d'amorçage. Étape 2 Placez un seau à mélange sous le bec de la porte ; levez le bouchon d'amorçage et touchez le symbole de LAVAGE . Étape 6 Lorsqu'un flot constant de solution de nettoyage coule de l'ouverture du bouchon d'amorçage pour arriver dans le bas de la porte de l'unité, ouvrez la vanne de tirage. Tirez toute la solution. Étape 3 Lorsqu'un flot constant d'eau de rinçage coule de l'ouverture du bouchon d'amorçage pour arriver dans le bas de la porte de l'unité, ouvrez la vanne de tirage. Vidangez toute l'eau du bec de la porte. Fermez la vanne de tirage et touchez le symbole de pour annuler le mode de lavage. LAVAGE Étape 7 Quand la solution de nettoyage cesse de s’écouler par le bec de la porte, fermez la vanne de tirage et touchez le symbole LAVAGE pour annuler le mode de lavage. Étape 4 Répétez cette marche à suivre en utilisant de l’eau propre et tiède, jusqu’à ce que l’eau qui sort soit claire. Modèle C723 Étape 8 Répétez ces étapes pour l’autre côté de l'appareil. 35 Marche à suivre d'utilisation Démontage Nettoyage à la brosse Étape 1 Préparez une solution nettoyante approuvée de 100 ppm (exemples : 2,5 gal [9,5 L] de Kay-5® ou 2 gal [7,6 L] de Stera-Sheen®). UTILISEZ DE L'EAU CHAUDE ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT. Assurez-vous que toutes les brosses fournies avec l'unité de réfrigération sont disponibles pour le nettoyage à la brosse. ASSUREZ-VOUS QUE L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION EST À LA POSITION « OFF » (À L'ARRÊT)! Le non-respect de cette consigne peut causer de graves blessures par des pièces mobiles dangereuses. Étape 1 Retirez du cylindre de réfrigération les écrous, la porte de l'unité de réfrigération, le batteur, les lames du racleur et l'arbre d'entraînement. Étape 2 Brossez bien toutes les pièces démontées dans la solution nettoyante en vous assurant qu’il n’y a plus de lubrifiant ni de pellicule de mélange. Assurezvous de brosser toutes les surfaces et tous les orifices, surtout les orifices de la porte de l’unité. Étape 2 Retirez les lames du racleur de l’assemblage du batteur. Étape 3 Retirez le joint d’étanchéité de l’arbre d’entraînement. Étape 3 Rincez toutes les pièces dans de l’eau propre et tiède. Placez les pièces sur une surface propre et sèche pour les laisser sécher à l’air durant la nuit. Étape 4 Retirez le joint d’étanchéité de la porte de l’unité, le palier avant, la goupille pivotante, le levier de tirage, la vanne de tirage, les bouchons d'amorçage et les étoiles. Retirez les trois joints toriques de la vanne de tirage. Étape 4 Revenez à l’unité de réfrigération avec une petite quantité de solution nettoyante. À l'aide de la brosse noire, nettoyez le palier du carter arrière, à l'arrière du cylindre de réfrigération. Étape 5 Répétez ces étapes pour l’autre côté de l'appareil. Étape 6 Retirez le plateau d’égouttement avant, la grille et le bac d'égouttement. Amenez-les à l’évier pour les nettoyer. Figure 70 Étape 5 Répétez ces étapes pour l’autre côté de l'appareil. Figure 69 Remarque : Si le bac d’égouttement contient une quantité excessive de mélange, cela signifie qu’il faut remplacer le ou les joints de l'arbre d'entraînement, ou le ou les joints toriques ou les lubrifier correctement. Modèle C723 Étape 6 Essuyez toutes les surfaces extérieures de l’unité avec un linge propre et assaini. 36 Marche à suivre d'utilisation Section 7 Important: Liste de vérification de l’utilisateur 5. SI LES CODES DE SANTÉ LOCAUX AUTORISENT LA RÉUTILISATION DU PRODUIT DÉJÀ ÉCOULÉ, assurez-vous que le produit à réutiliser est conservé dans un contenant assaini en acier inoxydable couvert et qu’il est utilisé le lendemain. N’amorcez PAS l’appareil avec le produit à réutiliser. Lors de la réutilisation du produit, écumez et jetez la mousse. Mélangez le produit déjà écoulé avec du mélange frais, à un taux de 50/50, au cours de l’utilisation de la journée. Lors du nettoyage et de l’assainissement RESPECTEZ TOUJOURS LES CODES DE SANTÉ LOCAUX. Les calendriers de nettoyage et d’assainissement sont régis par les agences de réglementation fédérales, provinciales et locales et doivent être respectés. Si l'unité comporte un mode d'attente (« Standby »), il ne doit pas être utilisé en remplacement de la marche à suivre appropriée de nettoyage et d’assainissement, qui doit être effectuée aux fréquences décrites par l’autorité responsable des règles de santé. Les points de vérification suivants sont importants lors des tâches de nettoyage et d’assainissement. 6. Le cycle de bactéries doit être rompu tous les sept jours. Choisissez un jour de la semaine au cours duquel vous laisserez le niveau de mélange descendre aussi bas que possible et jetterez le mélange qui reste après la fermeture. Cela arrêtera le cycle de produit réutilisé et réduira le risque de prolifération des bactéries et des coliformes. 7. Préparez correctement les solutions de nettoyage et d’assainissement. Lisez attentivement les instructions des étiquettes et respectez-les. Une solution trop forte peut endommager les pièces et une solution trop faible ne nettoiera et n’assainira pas correctement. LE NETTOYAGE ET L’ASSAINISSEMENT DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS AU QUOTIDIEN. 8. La température du mélange dans la trémie et dans la chambre froide doit être inférieure à 40 °F (4,4 ºC). Dépannage concernant le nombre de bactéries 1. Nettoyez et assainissez complètement l’appareil régulièrement, en incluant un démontage et un nettoyage à la brosse complets. Vérifications d’entretien régulier 2. Utilisez toutes les brosses fournies pour un nettoyage efficace. Ces brosses sont spécialement conçues pour atteindre tous les endroits où passe le mélange. 1. Remplacez les lames du racleur entaillées ou endommagées. Avant d’installer le batteur, assurez-vous que les lames du racleur sont correctement fixées à l’hélice. 3. Utilisez la brosse à poils blancs pour nettoyer l’orifice d'admission du mélange, qui va de la trémie de mélange jusqu'à l'arrière du cylindre de réfrigération. 2. Vérifiez que le palier du carter arrière ne présente aucun signe d'usure (excès de fuites de mélange dans le bac d’égouttement arrière) et assurez-vous qu’il est nettoyé correctement. 4. Utilisez la brosse à poils noirs pour bien nettoyer le palier du carter arrière situé à l'arrière du cylindre de réfrigération. Assurezvous qu’il y a une quantité généreuse de solution de nettoyage sur la brosse. Modèle C723 3. À l'aide d’un tournevis et d’un linge, nettoyez tout lubrifiant ou dépôt de mélange sur le palier du carter arrière et la douille femelle hexagonale de l’arbre. 37 Important: Liste de vérification de l’utilisateur 4. Jetez les joints toriques et autres joints usés, déchirés ou lâches et remplacez-les par de nouveaux joints. Entreposage hivernal En cas de fermeture pour l’hiver, il est important de protéger l'unité de réfrigération en prenant certaines précautions, tout particulièrement dans le cas où le bâtiment est exposé au gel. 5. Respectez toute la marche à suivre de lubrification, comme le décrit la section « Assemblage ». Débranchez l’unité de réfrigération de l’alimentation principale en électricité pour éviter tout dommage électrique potentiel. 6. Si l’unité est refroidie à l’air, vérifiez que les condenseurs ne comportent pas d'accumulation de poussières et de peluches. Un condenseur sale réduira l’efficacité et la capacité de l'appareil. Les condenseurs doivent être nettoyés une fois par mois, avec une brosse souple. N’utilisez jamais de tournevis ou un autre outil en métal pour nettoyer les ailettes. Remarque : Pour les appareils équipés d’un filtre à air, il sera nécessaire de nettoyer les filtres à l'aspirateur tous les mois. Pour les appareils refroidis à l'eau, débranchez l'alimentation en eau. Relâchez la pression sur le ressort dans la vanne d'eau. Utilisez la pression d'air du côté de la sortie pour évacuer toute l'eau qui pourrait rester dans le condenseur. Cela est extrêmement important. Le non-respect de cette marche à suivre peut causer de graves et coûteux dommages au système de réfrigération. Votre distributeur Taylor peut effectuer ce service d’entreposage hivernal pour vous. Emballez les pièces amovibles de l’unité de réfrigération, telles que le batteur, les lames, l’arbre d’entraînement et la porte de l’unité de réfrigération, et rangez-les dans un endroit sûr et sec. Protégez les pièces en caoutchouc et les joints d’étanchéité en les enveloppant dans un papier résistant à l’humidité. Toutes les pièces doivent être nettoyées à fond pour éliminer les dépôts de mélange séché ou de lubrifiant qui pourraient attirer les souris ou autres vermines. Attention : Débranchez toujours l'alimentation électrique avant de nettoyer le condenseur. Le non-respect de cette consigne peut causer une électrocution. 7. Si votre unité est refroidie à l'eau, vérifiez les conduites d'eau pour y détecter les plis ou les fuites. Des plis peuvent se former lorsqu'on déplace l'appareil pour le nettoyage et l'entretien. Les conduites d'eau endommagées ou fissurées doivent être remplacées uniquement par un technicien Taylor autorisé. Modèle C723 Il est conseillé de demander à un technicien de service autorisé d’effectuer la vidange d’entreposage hivernal pour garantir que toute l’eau a été évacuée. Ceci préviendra contre le gel et la rupture des composantes. 38 Important: Liste de vérification de l’utilisateur Section 8 PROBLÈME 1. Le produit ne sort pas. Guide de dépannage CAUSE PROBABLE SOLUTION PAGE RÉF. a. Mélange bas. Le voyant de MANQUE DE MÉLANGE est allumé. a. Ajouter du mélange dans la trémie de mélange. Revenir au mode AUTO. 35 b. L'interrupteur d’alimentation est en position OFF (À l’arrêt). b. Mettre l’interrupteur d’alimentation sur ON (En marche) et sélectionner AUTO. 34 c. Sélectionner AUTO et laisser l’appareil finir le cycle avant de tirer du produit. 35 c. L’appareil n’est pas en mode AUTO. d. Éteindre l’appareil. Appuyer sur le bouton de réinitialisation. Relancer l’appareil en mode AUTO. --- e. Appeler un technicien de service autorisé. --- f. Le flexible d’alimentation est mal installé. f. S’assurer que le flexible d’alimentation est installé correctement. 35 2. Le produit est trop liquide. a. Le taux de tirage est trop rapide. a. Ajuster le taux de tirage sur 5 à 7 oz 1/2 (142 g à 213 g) de produit en 10 secondes. 32 3. Le produit est trop épais. a. Le cylindre de réfrigération n’est pas amorcé correctement. a. Vidanger le cylindre de réfrigération et réamorcer l’appareil. 35 b. Le contrôle de la consistance est trop froid. b. Appeler un technicien de service autorisé. --- c. Orifice d’admission de mélange gelé. c. Appeler un technicien de service autorisé. --- d. Le moteur du batteur est en réinitialisation. Le message SURCHGE BATTEUR s'affiche. e. Orifice d’admission de mélange gelé. Modèle C723 39 Guide de dépannage PROBLÈME CAUSE PROBABLE 4. Le mélange dans la trémie est trop chaud. a. Le couvercle de la trémie n’est pas à sa place. SOLUTION PAGE RÉF. a. Nettoyer et assainir le couvercle de la trémie et le mettre en place. 35 --- b. La température de la trémie est déréglée. b. Appeler un technicien de service autorisé. c. L'agitateur n'est pas installé (unités équipées à l'usine d'un agitateur seulement). c. Nettoyer et assainir l’agitateur et l’installer. a. La température de la trémie est déréglée. a. Appeler un technicien de service autorisé. --- 6. Les sondes de mélange bas et de manque de mélange ne fonctionnent pas. a. Accumulation de pierre de lait dans la trémie. a. Bien nettoyer les trémies. 37 7. Le produit s’accumule en haut de la porte de l’unité. a. Le joint torique du haut de la vanne de tirage est mal lubrifié ou usé. a. Lubrifier correctement ou remplacer le joint torique. 31 8. Excès de fuites de mélange du bas du bec de la porte. a. Le joint torique du bas de la vanne de tirage est mal lubrifié ou usé. a. Lubrifier correctement ou remplacer le joint torique. 31 a. Le joint de l’arbre d’entraînement est mal lubrifié ou usé. a. Lubrifier correctement ou remplacer le joint. 28 b. Le joint est installé à l’envers sur l’arbre d’entraînement. b. Installer correctement. 28 c. Lubrification inadéquate de l’arbre d’entraînement. c. Lubrifier correctement. 28 d. L’arbre d’entraînement ou l’assemblage du batteur tournent vers l’avant. d. Appeler un technicien de service autorisé. --- e. Palier du carter arrière usagé e. Appeler un technicien de service autorisé. --- f. Boîte d’engrenage mal alignée. f. Appeler un technicien de service autorisé. --- 5. Le mélange dans la trémie est trop froid. 9. Excès de fuites de mélange dans le bac d’égouttement. Modèle C723 40 34 Guide de dépannage PROBLÈME CAUSE PROBABLE 10. L’arbre d’entraînement est coincé dans l’accouplement d’entraînement. a. Le mélange et le lubrifiant s’accumulent dans l’accouplement d’entraînement. a. Nettoyer régulièrement à la brosse l’aire du palier du carter arrière. b. Les coins de l’arbre d’entraînement, de l’accouplement d’entraînement ou des deux sont arrondis. b. Appeler un technicien de service autorisé. --- c. La boîte d’engrenage est mal alignée. c. Appeler un technicien de service autorisé. --- a. Palier avant manquant ou usé. a. Installer ou remplacer le palier avant. 29 b. Tige du séparateur de la porte de l’unité cassée. b. Remplacer la porte de l’unité. 30 11. Les parois du cylindre de réfrigération sont rayées. 13. Pas de fonctions du panneau de contrôle alors que l’interrupteur d’alimentation est sur ON (En marche). Modèle C723 PAGE RÉF. 37 c. Remplacer l’assemblage du batteur. 30 d. La boîte d’engrenage est mal alignée. d. Appeler un technicien de service autorisé. --- a. Le taux de tirage est trop rapide. a. Ajuster le taux de tirage sur 5 à 7 oz 1/2 (142 g à 213 g) de produit en 10 secondes. 32 b. Le cylindre de réfrigération n’est pas amorcé correctement. b. Vidanger le cylindre de réfrigération et réamorcer l’appareil. 35 a. L’appareil est débranché. a. Brancher dans la prise murale. --- b. Allumer le disjoncteur ou remplacer le fusible. --- c. Le batteur est tordu. 12. Le produit fait un bruit sourd lors du tirage. SOLUTION b. Disjoncteur éteint ou fusible brûlé. 41 Guide de dépannage Section 9 Calendrier de remplacement des pièces DESCRIPTION DES PIÈCES TOUS LES 3 MOIS TOUS LES 6 MOIS TOUS LES ANS Brosse à poils blancs 3 x 7 po Inspecter et remplacer au besoin Minimum Brosse à poils blancs 1 x 2 po Inspecter et remplacer au besoin Minimum Brosse à poils noirs 1 x 2 po Inspecter et remplacer au besoin Minimum Brosse à double extrémité Inspecter et remplacer au besoin Minimum Lame du racleur X Joint d’arbre d’entraînement X Joint d’étanchéité de la porte de l’unité de réfrigération X Palier avant X Joint torique de la vanne de tirage X Joint d'étanchéité de la vanne de tirage X Joint torique du bouchon d'amorçage X Joint torique du flexible d’alimentation de mélange X Étoile X Modèle C723 42 Calendrier de remplacement des pièces Section 10 Garantie limitée sur l'équipement GARANTIE LIMITÉE DE TAYLOR COMPANY SUR LES UNITÉS DE RÉFRIGÉRATION Taylor Company, a le plaisir de fournir cette garantie limitée sur les unités de réfrigération de marque Taylor neuves (le « Produit ») vendues par Taylor sur tout le marché, à l'acheteur d'origine seulement. GARANTIE LIMITÉE Taylor garantit le Produit contre toute défaillance due à une déficience du matériel ou de la fabrication dans le cadre d'une utilisation et d'un service normaux, comme suit. Toutes les périodes de garantie débutent à la date de l'installation originale du Produit. En cas de défaillance d'une pièce due à une déficience survenue pendant la période de garantie applicable, Taylor, par l'intermédiaire d'un distributeur ou d'une agence de service autorisés par Taylor, fournira gratuitement une pièce neuve ou réusinée, selon son choix, pour remplacer la pièce déficiente ayant causé la défaillance. À moins d'indication du contraire dans le présent document, ceci représente les obligations exclusives de Taylor dans le cadre de cette garantie limitée, en cas de défaillance d'un Produit. Cette garantie limitée est soumise à toutes les dispositions, conditions, limitations et exclusions énumérées ci-dessous et au dos (le cas échéant) de ce document. Produit Crème glacée Yogourt glacé Shakes Smoothies Boisson glacée Desserts en série Pièce Carter isolé Compresseur de réfrigération (à l'exception de la vanne de service) Période de garantie limitée Cinq (5) ans Cinq (5) ans Moteurs de batteur Deux (2) ans Engrenage d'entraînement du batteur Deux (2) ans Cartes de circuit imprimé et commandes Softech, à partir du numéro de série H8024200 Deux (2) ans Pièces non incluses dans ce tableau ou exclues ci-dessous Un (1) an CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE 1. S'il n'est pas possible de vérifier la date d'installation d'origine du Produit, la période de la garantie limitée commence alors quatre-vingt-dix (90) jours après la date de fabrication du Produit (selon ce qui est indiqué sur le numéro de série du Produit). Une preuve d'achat pourra être exigée au moment du service. 2. Cette garantie limitée est uniquement valide si le Produit a été installé et tout le travail de service requis sur le Produit effectué par un distributeur ou agent de service autorisé par Taylor et si des pièces Taylor neuves et authentiques ont été utilisées. 3. L'installation, l'utilisation, l'entretien et la maintenance doivent être normaux et conformes à toutes les instructions contenues dans le manuel de l'utilisateur de Taylor. 4. Les pièces défectueuses doivent être renvoyées au distributeur ou à l'agent de service autorisé par Taylor pour remboursement. 5. L'utilisation de tout fluide frigorigène autre que celui spécifié sur l'étiquette signalétique du Produit annulera cette garantie limitée. EXCEPTIONS À LA GARANTIE LIMITÉE Cette garantie limitée ne couvre pas : 1. La main d'œuvre ou autres coûts encourus dans le cadre du diagnostic, de la réparation, du retrait, de l'installation, de l'envoi, du service ou de la manutention de pièces défectueuses, de pièces de rechange ou de nouveaux Produits. 2. La maintenance, le nettoyage et la lubrification normaux, selon ce qui est décrit dans le manuel de l'utilisateur de Taylor, y compris le nettoyage des condenseurs. Modèle C723 43 Garantie limitée sur l'équipement 3. Le remplacement des articles usés désignés comme des pièces de classe « 000 » dans le manuel de l'utilisateur de Taylor. 4. Les tuyaux externes, les dispositifs d'alimentation en électricité et la mise à la terre de l’appareil. 5. Les pièces non fournies ou non désignées par Taylor ou les dommages résultant de leur utilisation. 6. Les allers et retours ou les temps d'attente nécessaires car un technicien de service a été empêché de commencer le travail de service dans le cadre de la garantie promptement, à son arrivée. 7. Les défaillances, dommages ou réparations dus à une installation défectueuse, à une application fautive, à un abus, à l'absence de service ou à un service inapproprié, à des modifications non autorisées ou à une utilisation ou un fonctionnement inappropriés, selon ce qui est indiqué dans le manuel de l'utilisateur de Taylor, y compris mais sans s'y limiter, le manquement à utiliser les bonnes techniques, les bons outils et les fournitures de nettoyage approuvées pour le montage et le nettoyage. 8. Les défaillances, dommages ou réparations dus au vol, au vandalisme, au vent, à la pluie, aux inondations, aux crues, à l'eau, aux orages, aux tremblements de terre ou à toute autre catastrophe naturelle : incendie, environnement corrosif, infestation d'insectes ou de rongeurs ou autres sinistre, accident ou cas de force majeure échappant au contrôle de Taylor ; l'utilisation de la machine sans respect des spécifications d'alimentation en eau ou en électricité du Produit, en excès ou en manque ; ou les composants réparés ou modifiés de telle manière que, selon l'avis du Fabricant, la performance, l'usure normale ou la détérioration en a été affectée négativement. 9. Tout Produit acheté sur Internet. 10. Les défaillances de démarrage dues à des problèmes de tension, de fusibles ayant sauté, de disjoncteurs ouverts, ou de dommages dus aux insuffisances ou à une interruption du service électrique. 11. Les coûts en carburant ou en électricité ou les augmentations des coûts du carburant ou de l'électricité, pour quelque raison que ce soit. 12. Les dommages résultant de l'utilisation de tout fluide frigorigène autre que celui spécifié sur l'étiquette signalétique du Produit annuleront cette garantie limitée. 13. Tout coût de remplacement, de remplissage ou d'élimination du fluide frigorigène, y compris le coût du fluide frigorigène. 14. TOUT DOMMAGE MATÉRIEL OU COMMERCIAL PARTICULIER, INDIRECT OU CONSÉCUTIF DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. Certaines juridictions n'autorisent pas l'exclusion des dommages consécutifs ou indirects ; il est donc possible que cette limitation ne s'applique pas à votre situation. Cette garantie limitée vous octroie des droits juridiques spécifiques ; il est possible que vous ayez également d'autres droits qui varieront d'une juridiction à l'autre. LIMITATION DE LA GARANTIE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, CONDITION ET/OU VOIE DE DROIT, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN OBJET SPÉCIFIQUE. LE SEUL RECOURS DU PROPRIÉTAIRE D’ORIGINE EN CE QUI CONCERNE TOUT PRODUIT SERA LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DES COMPOSANTS DÉFECTEUX, SELON LES MODALITÉS DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUS LES DROITS À DES DOMMAGES IMMATÉRIELS OU ACCESSOIRES (Y COMPRIS LES RÉCLAMATIONS POUR PERTES DE GAINS, PERTES DE PROFITS, PERTES DE PRODUITS, ENDOMMAGEMENT DE BIENS OU DÉPENSES EN SERVICE) SONT EXPRESSÉMENT EXCLUS. LES GARANTIES EXPLICITES DÉFINIES DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE NE POURRONT ÊTRE NI MODIFIÉES, NI ÉLARGIES, NI CHANGÉES PAR QUELQUE DISTRIBUTEUR, CONCESSIONNAIRE OU AUTRE PERSONNE QUE CE SOIT. RECOURS JURIDIQUES Le propriétaire est tenu d'informer Taylor par écrit, par courrier recommandé ou enregistré envoyé à l'adresse suivante, de tout défaut ou plainte concernant le Produit en indiquant le défaut ou la plainte, ainsi qu'une requête spécifique de réparation, remplacement ou autre correction du Produit dans le cadre de la garantie ; ce courrier devra être envoyé au moins trente (30) jours avant tout recours en justice. Taylor Company 750 N. Blackhawk Blvd. Rockton, IL 61072, États-Unis Modèle C723 44 Garantie limitée sur l'équipement Section 11 Garantie limitée sur les pièces GARANTIE LIMITÉE DE TAYLOR COMPANY SUR LES PIÈCES AUTHENTIQUES DE TAYLOR Taylor Company, a le plaisir de fournir cette garantie limitée sur les composantes de remplacement authentiques de Taylor neuves (les « Pièces ») vendues par Taylor sur tout le marché, à l'acheteur d'origine seulement. GARANTIE LIMITÉE Taylor garantit les Pièces contre toute défaillance due à une déficience du matériel ou de la fabrication dans le cadre d'une utilisation et d'un service normaux, comme suit. Toutes les périodes de garantie commencent à la date de l'installation originale de la Pièce dans l'unité Taylor. En cas de défaillance d'une Pièce due à une déficience survenue pendant la période de garantie applicable, Taylor, par l'intermédiaire d'un distributeur ou d'une agence de service autorisés par Taylor, fournira gratuitement une Pièce neuve ou réusinée, selon son choix, en remplacement de la Pièce déficiente ayant causé la défaillance. À moins d'indication du contraire dans le présent document, ceci représente les obligations exclusives de Taylor dans le cadre de cette garantie limitée, en cas de défaillance d'une Pièce. Cette garantie limitée est soumise à toutes les dispositions, conditions, limitations et exclusions énumérées ci-dessous et au dos (le cas échéant) de ce document. Code de classe de garantie de la Pièce ou Pièce Pièces de classe 103¹ Période de garantie limitée Trois (3) mois Pièces de classe 212² Douze (12) mois Pièces de classe 512 Douze (12) mois Pièces de classe 000 Pas de garantie Pièce Taylor No. 072454 (Moteur-24VCC *C832/C842*) Quatre (4) ans CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE 1. Si la date de l'installation originale de la Pièce ne peut pas être vérifiée autrement, une preuve d'achat pourra être exigée au moment du service. 2. Cette garantie limitée est uniquement valide si la Pièce a été installée et tout le travail de service requis en lien avec la Pièce effectué par un distributeur ou agent de service autorisé par Taylor. 3. La garantie limitée s'applique seulement aux Pièces restant utilisées par leur propriétaire original sur le lieu d'installation original, dans l'unité d'installation originale. 4. L'installation, l'utilisation, l'entretien et la maintenance doivent être normaux et conformes à toutes les instructions contenues dans le manuel de l'utilisateur de Taylor. 5. Les Pièces défectueuses doivent être renvoyées au distributeur ou à l'agent de service autorisé par Taylor pour remboursement. 6. Cette garantie n'a pas pour but d'écourter la durée de toute couverture de garantie fournie conformément à une garantie Taylor limitée séparée sur une unité de réfrigération ou sur un équipement gril. 7. L'utilisation de tout fluide frigorigène autre que celui spécifié pour l'appareil dans lequel la Pièce est installée annulera cette garantie limitée. ----------------------------------------À l'exception de la Pièce Taylor No. 032129SER2 (compresseur-air-230V SERV) et de la Pièce Taylor No. 075506SER1 (compresseur-air-115V 60HZ) dont la période de garantie limitée est de douze (12) mois, si elles sont utilisées dans une unité de réfrigération Taylor, et de deux (2) ans si elles sont utilisées dans un gril Taylor. 1, 2 Modèle C723 45 Garantie limitée sur les pièces EXCEPTIONS À LA GARANTIE LIMITÉE Cette garantie limitée ne couvre pas : 1. La main d'œuvre ou autres coûts encourus dans le cadre du diagnostic, de la réparation, du retrait, de l'installation, de l'envoi, du service ou de la manutention de Pièces défectueuses, de Pièces de rechange ou de nouvelles Pièces. 2. La maintenance, le nettoyage et la lubrification normaux, selon ce qui est décrit dans le manuel de l'utilisateur de Taylor, y compris le nettoyage des condenseurs ou l'accumulation de carbone et de graisse. 3. Le service obligatoire, que ce soit le nettoyage ou les réparations d’ordre général pour remettre les surfaces de cuisson, y compris la plaque supérieure et la plaque inférieure, en état de fonctionnement afin d’obtenir une cuisson adéquate ou le montage adéquat des feuilles antiadhésives et des pinces suite à une accumulation de graisse sur les surfaces de cuisson, dont, entre autres, les plaques inférieures et supérieures, les côtés du boîtier et le haut du boîtier. 4. Le remplacement des surfaces de cuisson, y compris la plaque supérieure et la plaque inférieure, pour des raisons de piqures ou de corrosion (ou, dans le cas de la plaque supérieure, de perte de revêtement) résultant de dommages causés par le choc des spatules ou autres petits ustensiles utilisés pendant le processus de cuisson ou du fait de l'utilisation d'agents et de matériaux ou processus de nettoyage non approuvés par Taylor. 5. Le remplacement des articles d’usure désignés comme Pièces de classe « 000 » dans le manuel de l’utilisateur de Taylor, ainsi que de toute feuille antiadhésive et pince utilisées pour le montage de la plaque supérieure du Produit. 6. Les tuyaux externes, les dispositifs d'alimentation en électricité et la mise à la terre de l’appareil. 7. Les pièces non fournies et non désignées par Taylor ou les dommages résultant de leur utilisation. 8. Les allers et retours et les temps d'attente nécessaires car un technicien de service a été empêché de commencer le travail de service dans le cadre de la garantie promptement, à son arrivée. 9. Les défaillances, dommages ou réparations dus à une installation défectueuse, à une application fautive, à un abus, à l'absence de service ou à un service inapproprié, à des modifications non autorisées ou à une utilisation ou un fonctionnement inappropriés, selon ce qui est indiqué dans le manuel de l'utilisateur de Taylor, y compris mais sans s'y limiter, le manquement à utiliser les bonnes techniques, les bons outils et les fournitures de nettoyage approuvées pour le montage et le nettoyage. 10. Les défaillances, dommages ou réparations dus au vol, au vandalisme, au vent, à la pluie, aux inondations, aux crues, à l'eau, aux orages, aux tremblements de terre ou à toute autre catastrophe naturelle : incendie, environnement corrosif, infestation d'insectes ou de rongeurs ou autres sinistre, accident ou cas de force majeure échappant au contrôle de Taylor ; l'utilisation de l'appareil sans respect des spécifications d'alimentation en eau ou en électricité de l'appareil dans lequel une Pièce est installée en excès ou en manque ; ou les Pièces ou les appareils dans lesquels elles sont installées qui sont réparés ou modifiés de telle manière que, selon l'avis de Taylor, la performance, l'usure normale ou la détérioration en a été affectée négativement. 11. Toute Pièce achetée sur Internet. 12. Les défaillances de démarrage dues à des problèmes de tension, de fusibles ayant sauté, de disjoncteurs ouverts, ou de dommages dus aux insuffisances ou à une interruption du service électrique. 13. Les coûts en carburant, en électricité ou autres combustibles, ou les augmentations des coûts du carburant ou de l'électricité, pour quelque raison que ce soit. 14. Les dommages résultant de l'utilisation de tout fluide frigorigène autre que celui spécifié pour l'appareil dans lequel la Pièce est installée annuleront cette garantie limitée. 15. Tout coût de remplacement, de remplissage ou d'élimination du fluide frigorigène, y compris le coût du fluide frigorigène. 16. TOUT DOMMAGE MATÉRIEL OU COMMERCIAL PARTICULIER, INDIRECT OU CONSÉCUTIF DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. Certaines juridictions n'autorisent pas l'exclusion des dommages consécutifs ou indirects ; il est donc possible que cette limitation ne s'applique pas à votre situation. Cette garantie limitée vous octroie des droits juridiques spécifiques ; il est possible que vous ayez également d'autres droits qui varieront d'une juridiction à l'autre. Modèle C723 46 Garantie limitée sur les pièces LIMITATION DE LA GARANTIE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, CONDITION ET/OU VOIE DE DROIT, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN OBJET SPÉCIFIQUE. LE SEUL RECOURS DU PROPRIÉTAIRE D’ORIGINE EN CE QUI CONCERNE TOUT PRODUIT SERA LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTEUSES, SELON LES MODALITÉS DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUS LES DROITS À DES DOMMAGES IMMATÉRIELS OU ACCESSOIRES (Y COMPRIS LES RÉCLAMATIONS POUR PERTES DE GAINS, PERTES DE PROFITS, PERTES DE PRODUITS, ENDOMMAGEMENT DE BIENS OU DÉPENSES EN SERVICE) SONT EXPRESSÉMENT EXCLUS. LES GARANTIES EXPLICITES DÉFINIES DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE NE POURRONT ÊTRE NI MODIFIÉES, NI ÉLARGIES, NI CHANGÉES PAR QUELQUE DISTRIBUTEUR, CONCESSIONNAIRE OU AUTRE PERSONNE QUE CE SOIT. RECOURS JURIDIQUES Le propriétaire est tenu d'informer Taylor par écrit, par courrier recommandé ou enregistré envoyé à l'adresse suivante, de tout défaut ou plainte concernant la Pièce en indiquant le défaut ou la plainte, ainsi qu'une requête spécifique de réparation, remplacement ou autre correction de la Pièce dans le cadre de la garantie ; ce courrier devra être envoyé au moins trente (30) jours avant tout recours en justice. Taylor Company 750 N. Blackhawk Blvd. Rockton, IL 61072, États-Unis Modèle C723 47 Garantie limitée sur les pièces