Honda Ridgeline 2005-2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
425 Des pages
Honda Ridgeline 2005-2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
Menu principal
Manuel du propriétaire du Ridgeline 2014 - Référence en ligne
Identification du propriétaire
Ce manuel du conducteur doit être
considéré comme faisant partie du véhicule
et l’accompagner lors de la revente.
PROPRIÉTAIRE
ADRESSE
RUE
VILLE
PROVINCE/TERRITOIRE
CODE POSTAL
Les illustrations de ce manuel du
conducteur (incluant la page couverture)
représentent des caractéristiques et des
équipements de certains modèles et non de
tous les modèles. Le modèle que vous avez
choisi ne comporte peut-être pas certaines
de ces caractéristiques.
N° D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (NIV)
DATE DE LIVRAISON
(Date de vente au premier propriétaire)
NOM DU
CONCESSIONNAIRE
N° DE
CONCESSIONNAIRE
ADRESSE
RUE
VILLE
SIGNATURE DU PROPRIÉTAIRE
SIGNATURE DU CONCESSIONNAIRE
PROVINCE/TERRITOIRE
Ce manuel du conducteur traite de tous les
modèles de la Ridgeline. Certaines
descriptions de l’équipement et des
caractéristiques ne s’appliquent pas à votre
modèle particulier.
CODE POSTAL
Les informations et caractéristiques de
cette publication étaient en vigueur au
moment de la mise sous presse. La Honda
Motor Co., Ltd. se réserve toutefois le droit
de modifier les caractéristiques ou la
conception, ou d’effectuer certaines
suppressions, à tout moment sans autre avis
ni obligation de sa part.
Menu principal
Introduction
Nous vous félicitons d’avoir porté votre choix sur une Honda Ridgeline 2014. Elle vous
donnera entière satisfaction pendant des années.
L’une des meilleures façons de profiter pleinement de votre nouveau véhicule est de lire ce
manuel. Vous y trouverez des renseignements sur la façon d’utiliser ses commandes pour la
conduite et l’agrément. Conserver le manuel dans le véhicule afin de pouvoir le consulter au
besoin.
Tout au cours de ce manuel, vous trouverez
des informations précédées d’un symbole
. Ces informations vous
seront utiles pour éviter que votre véhicule,
le bien d’autrui ou l’environnement ne soient
endommagés.
Plusieurs garanties protègent le véhicule neuf. Nous vous recommandons de lire le manuel de
la garantie attentivement pour bien comprendre leur étendue ainsi que vos obligations en tant
que propriétaire du véhicule.
Entretenir le véhicule conformément à l’Aide-mémoire d’entretienMD représenté dans le
tableau de bord vous garantit une conduite sans problème et préserve votre investissement.
Quand le véhicule exige un entretien, rappelez-vous que le personnel du concessionnaire a été
spécialement formé pour entretenir les nombreux dispositifs particuliers de votre véhicule. Le
concessionnaire s’efforcera de vous donner satisfaction et sera heureux de répondre à toutes
vos questions.
i
Menu principal
Introduction
Journaux des données de l’événement
Ce véhicule est équipé d’un journal des données d’un événement (EDR).
L’objet principal d’un EDR est d’enregistrer, lors d’une collision ou d’une collision évitée, tel le déploiement d’un coussin gonflable ou la collision
avec un obstacle routier, des données qui aideront à comprendre le fonctionnement des système du véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer
des données relatives aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une période courte, typiquement 30 secondes ou moins.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer les données suivantes:
La façon dont les systèmes variés du véhicule fonctionnaient;
Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager étaient bouclées/attachées;
Jusqu’à quel point (si tel était le cas) le conducteur enfonçait la pédale de l’accélérateur et/ou des freins; et
La vitesse routière du véhicule.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances qui ont causé la collision et les blessures. NOTA: les
données EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement dans le cas d’une collision sérieuse ; aucune donnée n’est enregistrée par l’EDR
dans des conditions normales de la conduite et aucune donnée personnelle (ex.: nom, genre, âge et emplacement de la collision) n’est enregistrée.
Toutefois, de tierces parties, telle une force policière, pourrait combiner les données EDR avec le type de données d’identification personnelle
recueilli en cours d’enquête d’une collision.
Pour lire les données enregistrées par l’EDR, un équipement spécial est exigé et l’accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire. En plus de
constructeur du véhicule, d’autres parties, telle une force policière, qui possèdent l’équipement spécial, peuvent lire l’information si elles ont accès
au véhicule ou à l’EDR.
Les données appartiennent au propriétaire du véhicule et ne peuvent être lues par quelqu’un d’autre à moins que la loi ne l’exige ou que le
propriétaire du véhicule ne le permette.
ii
Menu principal
Introduction
Avertissement − Proposition 65 de la Californie
ATTENTION − Ce produit contient ou émet des produits chimiques qui, au su de l’État de la Californie, causent le cancer et des malformations
congénitales ou autre anomalie de la reproduction.
Journaux de diagnostic du service
Ce véhicule est équipé de dispositifs relatifs au service qui mémorisent des données sur la performance du groupe motopropulseur. Les données
peuvent être utilisées pour vérifier les exigences antipollution légales et/ou pour aider les techniciens à diagnostiquer et à résoudre les
problèmes relatifs au service. Ceci peut aussi être combiné à d’autres données provenant d’autres sources aux fins de la recherche mais reste
confidentiel.
La loi de la Californie sur la prévention de la contamination par le perchlorate
Les coussins gonflables, les enrouleurs des ceintures de sécurité et les piles de type CR de ce véhicule contiennent des matériaux au perchlorate.
Une manutention spéciale pourrait s’y appliquer. Consulter www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/
iii
Menu principal
Quelques mots au sujet de la sécurité
Votre sécurité et la sécurité d’autrui sont très
importantes. La conduite de ce véhicule en
toute sécurité est une responsabilité
importante.
Pour vous tenir informé des problèmes de
sécurité, des procédures et autres
informations sont fournies sur des étiquettes
et dans ce manuel. Ces informations vous
préviennent des dangers potentiels pouvant
vous blesser ou blesser d’autres personnes.
Il est cependant impossible de vous prévenir
de tous les dangers associés à la conduite ou
à l’entretien de votre véhicule. Vous devez
vous-même faire preuve de bon sens.
Vous trouverez ces informations importantes en rapport avec la sécurité sous différentes
formes, dont:
Étiquettes de sécurité − sur le véhicule.
Messages de sécurité − précédés d’un symbole d’avertissement
mots suivants : DANGER, ATTENTION ou PRÉCAUTION.
Ces mots sont utilisés dans les cas suivants:
et de l’un des trois
Il y a DANGER CERTAIN de MORT ou de GRAVES
BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies.
Il peut y avoir DANGER de MORT ou de GRAVES
BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies.
Il y a un RISQUE de BLESSURES si les instructions
ne sont pas suivies.
En-tête Sécurité − remarques ou précautions importantes concernant la sécurité.
Section Sécurité − paragraphe concernant la sécurité du conducteur et des passagers.
Instructions − utilisation correcte et sûre du véhicule.
Tout ce manuel contient de nombreuses informations importantes concernant la sécurité −
veuillez le lire attentivement.
iv
Menu principal
Informations importantes sur la manutention
La garde au sol de votre véhicule est supérieure à celle d’un véhicule de tourisme conçu pour la conduite sur route. Une garde au sol élevée
présente de nombreux avantages pour la conduite hors route. Elle permet de rouler sur des bosses, des obstacles et les terrains accidentés. La
visibilité est également bien meilleure ce qui permet d’anticiper plus tôt les problèmes. L’empattement de ce véhicule est aussi plus court ce qui
lui permet de réagir plus rapidement aux tours du volant que d’autres véhicules utilitaires sport dont l’empattement est plus long.
En plus de ces caractéristiques, la plate-forme de la camionnette permet de transporter plus de bagages et elle est dotée d’un abattant à double
action pour faciliter la manutention des articles.
Ces avantages ont cependant une contrepartie. Étant donné que le véhicule est plus haut et que sa garde au sol est plus grande, son centre de
gravité est plus élevé. Par conséquent, le véhicule risque plus facilement de se renverser ou de capoter dans les virages courts. Les véhicules
utilitaires risquent davantage de capoter que d’autres types de véhicules. Lors d’un capotage, une personne qui ne porte pas sa ceinture de
sécurité risque davantage d’être tuée qu’une personne qui porte sa ceinture de sécurité. Le conducteur et les passagers doivent toujours porter
leur ceinture de sécurité.
Le chargement excessif ou le chargement désordonné des bagages pourrait affecter la maniabilité et la stabilité du véhicule et pourrait entraîner
une collision. Assurer que les bagages sont bien chargés et que tous les articles sont retenus en sécurité sur la plate-forme de la camionnette.
Les techniques de conduite appropriées pour réduire le risque du capotage sont expliquées dans ‘‘Directives concernant la conduite’’ à la page
266 de ce manuel et dans le chapitre Directives sur la conduite hors route à la page 304 . Le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule, un
accident ou le capotage s’il ne conduit pas de manière avertie.
v
Menu principal
Remarque : Toutes les pages dont on fait référence dans ce manuel sont munies d’un hyperlien.
Manuel du propriétaire du Ridgeline 2014 - Référence en ligne
Table des matières
Tour d’horizon du véhicule (commandes principales)..................................................................................................................... 3
Sécurité du conducteur et du passager (ceintures de sécurité, SRS et protection des enfants) .............................................................. 5
Instruments et commandes (témoins, cadrans, affichage multi-information, tableau de bord et colonne de direction) ............................... 59
Caractéristiques (contrôle de la température, chaîne sonore, volant, sécurité, régulateur de vitesse, HomeLink et autres articles d’agrément) ............. 145
Avant de conduire (carburant, rodage et chargement des bagages) ............................................................................................... 243
Conduite (fonctionnement du moteur et de la boîte de vitesses) ..................................................................................................... 265
Entretien (aide-mémoire, vérification des liquides, services mineurs et entreposage du véhicule) ......................................................... 309
Dépannages d’urgence (pneu crevé, mise en marche d’appoint, surchauffe et fusibles) ..................................................................... 357
Informations techniques (spécifications du véhicule, pneus et systèmes antipollution) ..................................................................... 383
Garantie et relations avec la clientèle (É.-U. et Canada seulement) (renseignements sur la garantie et les personnes-ressource) .......... 401
Sommaire des informations concernant l’entretien (contenances des liquides et pressions des pneus)............................... Dernière page
Identification du propriétaire
1
INDEX
Index....................................................................................................................................................................................... I
Menu principal
Aperçu du contenu
Table des matières
Un guide pratique des chapitres de ce
manuel.
Tour d’horizon du véhicule
Un guide rapide des commandes principales
du véhicule.
Sécurité du conducteur et du passager
Informations importantes sur l’utilisation et le
soin des ceintures de sécurité de votre
voiture, la protection des enfants avec des
systèmes de retenue pour enfants et un
aperçu général du système de retenue
supplémentaire.
Instruments et commandes
Description des témoins du tableau de bord.
Utilisation des commandes du tableau de
bord, de la colonne de direction et des autres
commandes.
Caractéristiques
Utilisation du système de contrôle du
chauffage et de la climatisation, de la chaîne
sonore et d’autres caractéristiques
d’agrément.
2
Avant de conduire
Rodage de votre nouveau véhicule, le type
d’essence à utiliser. Renseignements sur le
transport des bagages ou d’autres matériaux.
Conduite
Mise en marche du moteur; commande de la
boîte de vitesses manuelle et stationnement.
Si l’on prévoit utiliser une remorque, lire
attentivement ces informations.
Entretien
L’Aide-mémoire d’entretienMD informe du
besoin de confier le véhicule au
concessionnaire pour le service d’entretien. Il
y a aussi une liste de composantes à vérifier
et des directives sur la façon de les vérifier.
Dépannages d’urgence
Ce chapitre décrit certains problèmes qui
peuvent se poser à tous les conducteurs et la
manière de les résoudre.
Informations techniques
Numéros d’identification, dimensions,
contenances et informations techniques.
Garantie et relations avec la clientèle
(É.-U. et Canada seulement)
Un résumé des garanties couvrant le véhicule
neuf et la manière de communiquer avec
nous. Pour de plus amples précisions, se
reporter au manuel de la garantie.
Index
Sommaire des informations concernant
l’entretien
Aperçu des informations nécessaires dans
une station-service.
Menu principal
Tour d’horizon du véhicule
COUSSIN GONFLABLE AVANT
DU CONDUCTEUR (P.9, 25)
RÉTROVISEUR AVEC AFFICHAGE DE LA
CAMÉRA DE RÉTROVISION* (P.240)
COUSSIN GONFLABLE DE
PASSAGER AVANT (P.9, 25)
Tour d’horizon du véhicule
TÉMOINS DU TABLEAU DE BORD
(P.62)
INDICATEURS (P.76)
CHAÎNE SONORE (P.159)
POIGNÉE DE DÉGAGEMENT DU
FREIN DE STATIONNEMENT
(P.132)
PRISE D’ENTRÉE AUXILIAIRE*
(P.205)
COMMANDES DES
RÉTROVISEURS
(P.134)
COMMANDES DE CHAUFFAGE/
CLIMATISATION (P.146)
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA
TEMPÉRATURE (P.152)
INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES
SERRURES ÉLECTRIQUES DES
PORTIÈRES
(P.103)
INTERRUPTEURS DES
LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES
(P.128)
BOÎTE À GANTS (P.138)
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE
DU CAPOT
(P.250)
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE
DU VOLET DE REMPLISSAGE
D’ESSENCE
PÉDALE DU FREIN DE
(P.246)
STATIONNEMENT
(P.132)
CONSOLE CENTRALE
(P.136)
PRISES DE COURANT ACCESSOIRES
(P.139)
Véhicule avec système de navigation représenté.
* : Si équipé
à suivre
3
Menu principal
Tour d’horizon du véhicule
INTENSITÉ LUMINEUSE DU TABLEAU
DE BORD (P.98)
BOUTON ‘‘TRIP/RESET’’*5
(P.76)
INTERRUPTEUR DU TOIT
OUVRANT*2 (P.131)
LEVIER DE CHANGEMENT
DE VITESSE (P.269)
MANETTE À COMMANDES
MULTIPLES (ESSUIE-GLACE/
LAVE-GLACE DU PARE-BRISE/
FEUX DE VIRAGE/PHARES
ROUTE) (P.94)
BOUTON DE SÉLECTION*5 (P.76)
VERROU VTM-4
(P.274)
BOUTON SEL/RESET*4
(P.76)
BOUTON INFO (▼)*4
(P.76)
TÉMOIN D’ANNULATION DU
COUSSIN GONFLABLE DU
PASSAGER (P.31)
TÉLÉCOMMANDES DE LA CHAÎNE
SONORE*2 (P.203)
BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE
(P.99)
MOLETTE DE COMMANDE DES PHARES
(P.95)
COMMANDES DU RÉGULATEUR DE
VITESSE (P.210)
PHARES ANTIBROUILLARD*2
(P.97)
INTERRUPTEUR DE L’ASSISTANCE DE LA
STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA)
(P.290)
INTERRUPTEUR DE LA LAMPE DE
LA PLATE-FORME (P.144)
BOUTON INFO (▲)*4
(P.76)
INTERRUPTEUR DE L’ÉCLAIRAGE
D’ACCUEIL (P.142)
BOUTONS DU CONTRÔLE VOCAL
DU SYSTÈME BLUETOOTH
HANDSFREELINK*4(P.217)
CHAUFFE-SIÈGE*2 (P.126)
AVERTISSEUR SONORE*1
RÉGLAGE DU VOLANT (P.99)
BOUTONS DES COMMANDES VOCALES*3
Véhicule avec système de navigation représenté.
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
*5 :
4
Pour utiliser l’avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant.
Si équipé
Seulement dans les véhicules équipés du système de navigation. Consulter le Manuel du propriétaire du système de navigation.
Dans les modèles avec système de navigation.
Dans les modèles sans système de navigation.
Menu principal
Sécurité du conducteur et du passager
Précautions importantes concernant la sécurité ... 6
Autres informations sur la sécurité du véhicule ... 7
Ceintures de sécurité ................................... 8
Coussins gonflables ..................................... 9
Protection des adultes et des adolescents .. 11
1. Fermeture et verrouillage des portes .. 11
2. Réglage des sièges avant....................... 13
3. Réglage des dossiers des sièges .......... 14
4. Réglage des appuie-tête ......................... 15
5. Bouclage et emplacement des
ceintures de sécurité.......................... 16
6. Comment s’asseoir correctement ........ 17
Conseils pour les femmes enceintes........ 18
Autres informations concernant la sécurité.... 19
Autres informations sur les ceintures de
sécurité .................................................... 20
Éléments des ceintures de sécurité ......... 20
Ceinture sous-abdominale/baudrier ........ 21
Tendeurs automatiques de ceinture de
sécurité .................................................... 22
Entretien des ceintures de sécurité ......... 22
Autres informations sur les coussins
gonflables ................................................ 23
Composantes du système de coussins
gonflables ................................................ 23
Fonctionnement des coussins gonflables
avant ......................................................... 25
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux .................................................... 28
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux de type rideau .......................... 30
Fonctionnement du témoin du système
de retenue supplémentaire (SRS) ........ 30
Fonctionnement du témoin du coussin
gonflable latéral ...................................... 31
Fonctionnement du témoin d’annulation
du coussin gonflable du passager ........ 31
Entretien des coussins gonflables............ 32
Autres informations concernant la sécurité.... 33
Protection des enfants − Directives générales .. 34
Retenue des enfants................................... 34
Tous les enfants doivent s’asseoir sur un
siège arrière ............................................ 35
Le coussin gonflable du passager avant
peut poser des risques graves .............. 35
Transport de plusieurs enfants ................ 37
Si un enfant demande une attention
particulière .............................................. 37
Autres informations concernant la
sécurité .................................................... 38
Protection des bébés et des enfants de
petite taille ............................................... 39
Protection des bébés .................................. 39
Protection des enfants en bas âge............ 40
Choix d’un siège d’enfant .............................. 41
Installation d’un siège d’enfant ..................... 42
Avec ‘‘LATCH’’ ........................................... 43
Avec une ceinture sous-abdominale/
baudrier ................................................... 46
Avec une ancre ........................................... 48
Protection des enfants plus grands .............. 51
Vérification de l’ajustement de la
ceinture de sécurité ............................... 51
Utilisation d’un siège d’appoint ................. 52
Quand un enfant plus grand peut-il
s’asseoir à l’avant? .................................. 53
Autres informations concernant la sécurité.... 54
Danger du monoxyde de carbone ................ 55
Étiquettes de sécurité .................................... 56
5
Sécurité du conducteur et du passager
Ce chapitre fournit des renseignements
importants sur la façon de protéger le
conducteur et les passagers. Il démontre
l’utilisation appropriée des ceintures de
sécurité. Il explique le fonctionnement des
coussins gonflables. Il explique aussi
comment attacher les bébés et les enfants de
manière appropriée dans le véhicule.
Menu principal
Table des matières
Précautions importantes concernant la sécurité
De nombreuses recommandations
concernant la sécurité sont indiquées dans ce
chapitre et dans tout le manuel. Les
recommandations sur cette page sont celles
que nous considérons les plus importantes.
Portez toujours la ceinture de sécurité
Une ceinture de sécurité est la meilleure
protection dans tous les types de collisions.
Les coussins gonflables sont conçus pour
servir de suppléments aux ceintures de
sécurité, non pour les remplacer. Donc,
même si le véhicule est équipé de coussins
gonflables, assurer que le conducteur et les
passagers portent toujours une ceinture de
sécurité de manière appropriée (consulter la
page 16 ).
Systèmes de retenue pour tous les
enfants
Les enfants de 12 ans et moins doivent
s’asseoir sur le siège arrière, non sur le siège
avant, et être attachés comme il faut. Les
bébés et les enfants de petite taille doivent
être assis sur un siège d’enfant. Les enfants
plus grands doivent s’asseoir sur un siège
d’appoint retenu par la ceinture/baudrier
jusqu’à ce qu’ils puissent utiliser la ceinture
6
de sécurité sans siège d’appoint (consulter la
page 34 − 54 ).
Risques dus aux coussins gonflables
Bien que les coussins gonflables puissent
sauver la vie, ils peuvent causer des blessures
graves ou mortelles si les occupants en sont
trop rapprochés ou ne sont pas attachés
comme il se doit. Les bébés, les jeunes
enfants et les adultes de petite taille sont les
plus en danger. Il faut suivre toutes les
directives et les avertissements du présent
manuel.
Pas d’alcool au volant
Le conducteur ne doit pas boire d’alcool. Un
seul verre peut réduire les réflexes. Les
réflexes diminuent proportionnellement avec
chaque consommation alcoolique. Ne pas
conduire après avoir bu et ne pas laisser
conduire des amis qui ont bu.
Porter l’attention appropriée à la tâche
d’une conduite sécuritaire
Les conversations téléphoniques ou autres
activités qui empêchent de prêter attention à
la route, aux autres véhicules et aux piétons
pourraient causer une collision. Il faut se
rappeler que les situations sont sujettes à des
changements rapides et qu’il vous revient de
décider s’il est judicieux de vous laisser
distraire en cours de route.
Contrôlez votre vitesse
Les excès de vitesse sont les causes
principales de blessures et de mort dans les
accidents de la route. En général, le risque
d’accident augmente avec la vitesse, mais des
accidents graves peuvent également se
produire sans excès de vitesse. Ne jamais
rouler plus vite que la situation ne le permet,
quelle que soit la limite de vitesse indiquée.
Comment maintenir votre véhicule en
état de sécurité
L’éclatement d’un pneu ou un problème
mécanique peut être extrêmement
dangereux. Pour éviter ce genre de
problèmes, vérifier souvent la pression et
l’état des pneus et effectuer les entretiens
aux intervalles prévus (consulter la page
311 ).
Menu principal
Table des matières
Autres informations sur la sécurité du véhicule
(8) (6)
(9)
(12) (3)
(9)
(4)
(7)
(7)
(8)
(10)
(11)
(5)
(2)
(1)
(2)
(1) Cage de sécurité
(2) Zone d’absorption des chocs
(3) Sièges et dossiers des sièges
(4) Appuie-tête
(5) Colonne de direction télescopique
(6) Ceintures de sécurité
(7) Coussins gonflables avant
(8) Coussins gonflables latéraux
(9) Coussins gonflables latéraux de type rideaux
(10) Serrures de portières
(11) Enrouleurs automatiques des ceintures de
sécurité
(12) Capteurs de détection de la position de
l’occupant (OPDS)
Certaines caractéristiques de sécurité
n’exigent aucun geste de vous. Elles incluent
un cadre en acier robuste qui forme une cage
de sécurité autour de l’habitacle, des zones
avant et arrière d’absorption des chocs, une
colonne de direction télescopique et des
enrouleurs des ceintures de sécurité qui
serrent les ceintures de sécurité en cas de
collision.
Toutefois, le conducteur et les passagers ne
peuvent profiter pleinement des avantages de
ces caractéristiques à moins d’être assis
comme il faut et de toujours boucler leurs
ceintures de sécurité. En fait, certaines
caractéristiques de sécurité peuvent
contribuer à des blessures si elles ne sont pas
utilisées de manière appropriée.
Les pages suivantes expliquent comment
vous pouvez jouer un rôle actif pour vous
protéger et pour protéger vos passagers.
7
Sécurité du conducteur et du passager
(10)
Ce véhicule présente de nombreuses
caractéristiques destinées à protéger le
conducteur et les passagers lors d’une
collision.
Menu principal
Table des matières
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Ceintures de sécurité
Le véhicule est équipé de ceintures de
sécurité pour toutes les places assises.
La plate-forme de la camionnette n’est pas
équipée de sièges, ni de ceintures de sécurité.
Personne ne doit occuper la plate-forme
quand on conduit car un occupant pourrait
être projeté hors de camionnette et être tué
ou blessé gravement.
Le système des ceintures de sécurité inclut
aussi un témoin sur le tableau de bord et un
signal sonore pour rappeler aux occupants
d’attacher la ceinture de sécurité.
Permettre à des passagers de prendre
place sur la plate-forme de la
camionnette ou sur l’abattant peut
entraîner la mort ou une blessure
grave en cas d’accident.
Assurer que tous les passagers
prennent place sur un siège et portent
une ceinture de sécurité de manière
appropriée.
8
Pourquoi porter une ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité sont les moyens les
plus sûrs de protéger les adultes et les
grands enfants. (Les bébés et enfants en bas
âge doivent être assis et attachés dans des
sièges d’enfants.)
Sinon, les risques de blessures graves ou
même mortelles augmentent en cas
d’accident, même si la voiture est équipée de
coussins gonflables.
En outre, il est obligatoire dans la plupart des
états américains et dans les provinces et
territoires canadiens de porter une ceinture
de sécurité.
Ne pas porter une ceinture de sécurité
de manière appropriée augmente le
risque de blessures graves ou
mortelles en cas d’accident même si le
véhicule est équipé de coussins
gonflables.
Assurer que le conducteur et tous les
passagers portent toujours leur
ceinture de sécurité et qu’ils les portent
de manière appropriée.
Lorsqu’elles sont attachées correctement, les
ceintures de sécurité:
Maintiennent le conducteur et les
passagers en place dans le véhicule et
permettent de profiter des autres
dispositifs de sécurité.
Aident à protéger dans presque tous les
types de collisions incluant:
− frontales
− latérales
− arrière
− capotages
Menu principal
Table des matières
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Évitent que le conducteur ou les passagers
ne soient projetés contre l’habitacle ou
d’autres passagers.
Coussins gonflables
Maintiennent le conducteur et les
passagers dans une bonne position lorsque
les coussins gonflables se déploient. Une
bonne position réduit le risque d’être
blessé par un coussin gonflable qui se
déploie et permet d’être protégé
parfaitement par le coussin gonflable.
Naturellement, les ceintures de sécurité ne
peuvent pas protéger complètement dans
tous les accidents. Mais dans la plupart des
cas, elles réduisent les risques de blessures
graves.
Il est absolument nécessaire de: Toujours
attacher sa ceinture de sécurité et de la
porter correctement.
Le véhicule comporte un système de retenue
supplémentaire (SRS) avec des coussins
gonflables avant pour aider à protéger la tête
et la poitrine du conducteur et du passager
avant en cas de collision frontale modérée à
grave (consulter la page 25 pour de plus
amples renseignements sur le
fonctionnement des coussins gonflables
avant).
Le véhicule est aussi équipé de coussins
gonflables latéraux pour aider à protéger le
torse du conducteur ou du passager avant en
cas de choc de modéré à grave. (Consulter la
page 28 pour de plus amples renseignements
sur le fonctionnement des coussins
gonflables latéraux.)
à suivre
9
Sécurité du conducteur et du passager
Évitent que le conducteur ou les passagers
ne soient éjectés à l’extérieur du véhicule.
Menu principal
Table des matières
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Les informations les plus importantes à
connaître sur les coussins gonflables sont:
Les coussins gonflables ne remplacent pas
les ceintures de sécurité. Ils les complètent.
Les coussins gonflables n’assurent aucune
protection en cas de chocs arrière ou de
collisions frontales ou latérales mineures.
Les coussins gonflables peuvent présenter
un risque grave. Pour s’acquitter de leur
Le véhicule est aussi équipé de rideaux
gonflables latéraux pour aider à protéger la
tête du conducteur, du passager avant et des
passagers des positions assises arrière
latérales lors d’un choc latéral modéré à
grave ou du capotage (consulter la page
30 pour de plus amples renseignements sur
le fonctionnement des rideaux gonflables
latéraux).
10
tâche, les coussins gonflables doivent se
déployer avec une force immense. Donc,
bien que les coussins gonflables sauvent
des vies, ils peuvent causer des brûlures,
des ecchymoses et autres blessures
mineures et même des blessures mortelles
si les occupants ne sont pas attachés ou
assis de manière appropriée.
Ce qu’il faut faire: Toujours porter la ceinture
de sécurité comme il faut et s’asseoir le dos
bien droit et aussi loin que possible du volant
tout en maintenant la maîtrise complète du
véhicule. Un passager avant doit reculer son
siège pour l’éloigner le plus possible du
tableau de bord.
Le reste de ce chapitre donne de plus amples
renseignements sur la façon de maximiser la
sécurité.
Toutefois, aucun système de sécurité ne peut
protéger complètement contre toutes les
blessures corporelles ou mortelles qui
peuvent survenir dans des accidents graves,
même si les ceintures de sécurité sont bien
attachées et si les coussins gonflables se
déploient.
Menu principal
Table des matières
Protection des adultes et des adolescents
Consulter les pages 34 à 54 pour des
directives importantes sur la façon de bien
protéger les bébés, les enfants de petite taille
et les enfants plus grands qui prennent place
dans le véhicule.
1. Fermeture et verrouillage des portes
Quand tous les occupants sont dans le
véhicule, assurer que les portières sont
fermées et verrouillées. Avant de prendre la
route, assurer aussi que l’abattant est fermé.
Le véhicule est aussi doté d’un
témoin du coffre de la plate-forme
entrouvert pour indiquer que le couvercle du
coffre de la plate-forme n’est pas bien fermé
(consulter la page 75 ).
Dans les modèles sans système de navigation
L’affichage d’information du
véhicule comporte aussi un
témoin d’abattant et de portière entrouvert(e)
pour indiquer que l’abattant ou qu’une
portière particulière est entrouvert(e). Le(s)
témoin(s) approprié(s) paraîtra(tront) pour
chaque condition.
Dans modèles avec système de navigation
L’affichage d’information du véhicule
comporte aussi un témoin d’abattant, de
coffre de la plate-forme et de portière
entrouvert(e) pour indiquer que l’abattant,
que le coffre de la plate-forme ou qu’une
portière particulière est entrouvert(e). Le(s)
témoin(s) et le(s) message(s) approprié(s)
paraîtra(tront) pour chaque condition.
Un signal sonore retentit aussi quand on
tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE
(II) et chaque fois qu’on ouvre une portière,
l’abattant ou le coffre de la plate-forme avec
la clé à MARCHE (II).
Le véhicule est équipé d’un
témoin de portières et d’abattant
entrouverts sur le tableau de bord pour
indiquer qu’une portière ou que l’abattant est
entrouvert(e).
à suivre
11
Sécurité du conducteur et du passager
Introduction
Les pages suivantes fournissent des
directives sur la façon de bien protéger le
conducteur, les passagers adultes et les
adolescents assez grands et assez
responsables pour conduire ou pour prendre
place à l’avant.
Menu principal
Table des matières
Protection des adultes et des adolescents
Quand une ou plusieurs portières est (sont)
entrouverte(s), le message ‘‘Portière ouverte’’
paraît.
12
Quand le coffre de la plate-forme est
entrouvert, le message ‘‘Coffre ouvert’’
s’allume.
Quand l’abattant est entrouvert, le message
‘‘Hayon ouvert’’ paraît.
Menu principal
Table des matières
Protection des adultes et des adolescents
2. Réglage des sièges avant
Le verrouillage des portières peut également
protéger contre l’ouverture inopportune des
portes par un étranger quand la voiture est à
l’arrêt.
Quand le coffre de la plate-forme, l’abattant
ou l’une ou plusieurs portières sont
entrouvert(e)s, le message ‘‘Porte, coffre et
hayon ouverts’’ s’allume.
Ce véhicule est doté de caractéristiques de
verrouillage/de déverrouillage automatique
des portières. Consulter la page 104 pour la
façon de les programmer.
Reculer le siège du conducteur le plus
possible tout en maintenant la maîtrise
parfaite du véhicule. Assurer que le passager
avant recule son siège le plus possible.
à suivre
13
Sécurité du conducteur et du passager
Il est important de verrouiller les portières
pour éviter qu’un passager et surtout un
enfant n’ouvre la portière et tombe
accidentellement. Le risque d’être éjecté hors
du véhicule lors d’une collision est également
réduit.
Menu principal
Table des matières
Protection des adultes et des adolescents
S’asseoir trop près du volant ou du tableau de
bord peut causer des blessures graves par un
coussin gonflable avant qui se déploie ou en
frappant le volant ou le tableau de bord lors
d’une collision.
La ‘‘National Highway Traffic Safety
Administration’’ aux États-Unis et Transports
Canada recommandent qu’un conducteur
laisse un espace d’au moins 25 cm (10
pouces) entre le centre du volant et la
poitrine. En plus d’ajuster le siège, on peut
régler le volant de haut en bas et en va-etvient (consulter la page 99 ).
Si le conducteur ne peut s’éloigner suffisamment du volant pour rejoindre les commandes, nous recommandons qu’un équipement
d’adaptation soit pris en considération.
3. Réglage des dossiers des sièges
S’asseoir trop près d’un coussin
gonflable avant peut causer des
blessures graves ou la mort en cas de
déploiement des coussins gonflables
avant.
Toujours s’asseoir le plus loin possible
des coussins gonflables avant.
Dans les modèles RT, DX, et Sport
Une fois que le siège est ajusté comme il faut,
essayer de le déplacer en va-et-vient pour
assurer qu’il est verrouillé en place.
Consulter la page 119 pour l’ajustement des
sièges avant.
Redresser le dossier du conducteur à une
position confortable en laissant assez
d’espace entre la poitrine et le couvercle du
coussin gonflable au centre du volant.
Les passagers qui utilisent un dossier
réglable doivent aussi ajuster le dossier à une
position verticale confortable.
14
Menu principal
Table des matières
Protection des adultes et des adolescents
4. Réglage des appuie-tête
Le dossier doit être redressé à la
verticale et l’occupant doit être calé
comme il faut dans le siège.
La capacité de protection de la ceinture est
réduite quand le dossier est incliné de sorte
que le baudrier ne touche pas le thorax de
l’occupant. L’occupant risque de glisser plus
facilement sous la ceinture en cas de collision
et d’être grièvement blessé. Les risques de
blessures augmentent si le dossier est très
incliné.
Consulter la page 120 pour le réglage manuel
du dossier du siège et la page 121 pour le
réglage électrique du dossier.
Sécurité du conducteur et du passager
En cas de collision, un occupant risque
des blessures graves ou la mort si le
dossier du siège est trop incliné.
Quand un passager prend place sur le siège
arrière du centre, assurer que l’appuie-tête
est à sa position la plus élevée.
Un appuie-tête mal ajusté est moins
efficace et peut moins bien protéger
contre des blessures graves lors d’une
collision.
S’assurer que les appuie-tête sont en
place et bien ajustés avant de prendre
la route.
Ajuster l’appuie-tête du conducteur de
manière à ce que le centre de la nuque soit au
centre de l’appuie-tête.
Assurer que les passagers ajustent aussi leur
appuie-tête comme il faut. Les personnes de
grande taille doivent ajuster leur appuie-tête à
la position la plus haute possible.
S’ils sont bien ajustés, les appuie-tête
protègent les occupants contre les
traumatismes cervicaux et d’autres blessures.
Consulter la page 123 pour le réglage des
appuie-tête et pour le fonctionnement des
appuie-tête actifs du conducteur et du
passager avant.
15
Menu principal
Table des matières
Protection des adultes et des adolescents
Au besoin, tirer une nouvelle fois sur la
ceinture pour bien la tendre au niveau des
épaules, puis s’assurer qu’elle retient bien les
épaules et croise la poitrine.
5. Bouclage et emplacement des
ceintures de sécurité
Insérer la patte de fixation dans la boucle
puis tirer la ceinture pour assurer qu’elle est
attachée de manière sécuritaire. Assurer que
la ceinture n’est pas tordue car une ceinture
tordue peut causer des blessures graves en
cas de collision.
Les forces se répartiront sur les os les plus
forts de la poitrine en cas de collision.
Faire passer la partie sous-abdominale de la
ceinture le plus bas possible en travers des
hanches, puis tirer sur le baudrier pour bien
ajuster la ceinture. De cette façon, le bassin
amortira la force lors d’une collision et
réduira les risques de blessures internes.
Des ceintures de sécurité mal
bouclées peuvent causer des
blessures graves ou la mort lors d’une
collision.
S’assurer que tous les occupants ont
bouclé leur ceinture de sécurité
comme il faut avant de prendre la route.
Si la ceinture de sécurité touche ou passe sur
le cou, ou si elle passe sur le bras au lieu de
l’épaule, la hauteur de l’ancrage doit être
ajustée.
16
Menu principal
Table des matières
Protection des adultes et des adolescents
BOUTONS DE DÉVERROUILLAGE
Ne jamais faire passer le baudrier d’une
ceinture de sécurité sous-abdominale/
baudrier sous le bras ou derrière le dos. Cela
Si une ceinture de sécurité ne fonctionne pas
parfaitement, elle pourrait ne pas protéger
l’occupant lors d’une collision.
Aucun occupant ne doit s’asseoir sur un siège
dont la ceinture de sécurité est défectueuse.
Les sièges avant ont des ancres réglables des
ceintures de sécurité. Pour ajuster la hauteur
d’une ancre, pincer les deux boutons de
dégagement et glisser l’ancre vers le haut ou
le bas au besoin (il y a quatre positions de
réglage).
Utiliser une ceinture de sécurité défectueuse
peut entraîner des blessures graves ou la
mort. Faire vérifier la ceinture par le
concessionnaire le plus tôt possible.
Les passagers qui ne s’asseoient pas
correctement, qui ne se tiennent pas droits,
qui se couchent, qui se tournent de côté, qui
se penchent vers l’avant ou le côté ou qui
lèvent un pied ou les deux sont plus exposés
aux blessures en cas d’accident.
Voir page 20 pour de plus amples
informations sur le système de ceintures de
sécurité et sur l’entretien des ceintures.
à suivre
17
Sécurité du conducteur et du passager
peut entraîner des blessures très graves lors
d’une collision.
6. Comment s’asseoir correctement
Une fois que les occupants sont assis et ont
attaché leur ceinture et ajusté leur appuietête, il est important qu’ils restent assis bien
droits, calés dans leur siège et les pieds sur le
plancher jusqu’à ce que le véhicule soit
stationné et le contact coupé.
Menu principal
Table des matières
Protection des adultes et des adolescents
De plus, un occupant qui n’est pas bien assis
sur son siège avant peut être grièvement ou
mortellement blessé s’il est projeté contre
une partie de l’habitacle du véhicule ou s’il est
frappé par un coussin gonflable avant qui se
déploie.
Conseils pour les femmes enceintes
En cas de collision ou de déploiement d’un
coussin gonflable avant, cela réduira le risque
des blessures de la mère et de l’enfant à
naître.
Un occupant mal assis ou hors de
position peut subir des blessures
graves ou être tué lors d’une collision.
Toujours s’asseoir bien droit et se caler
dans le siège avec les pieds au sol.
18
Lors de la conduite, il faut s’asseoir le dos
bien droit et reculer le siège le plus possible
tout en maintenant la maîtrise complète du
véhicule. Le passager avant doit reculer son
siège le plus possible.
À chaque visite médicale, demander au
médecin s’il est conseillé de conduire.
La meilleure façon pour une femme enceinte
de se protéger et de protéger son enfant à
naître en tant que conductrice ou passagère
dans un véhicule est de toujours porter une
ceinture de sécurité et de placer la ceinture
abdominale le plus bas possible autour des
hanches.
Menu principal
Table des matières
Protection des adultes et des adolescents
Autres informations concernant la
sécurité
gravement en cas de collision.
Ne jamais laisser des passagers prendre
place sur la plate-forme de la camionnette.
Ils pourraient être tués ou blessés
gravement en cas de collision.
Ne jamais laisser des passagers prendre
place sous un capot de caisse (coquille). Ils
pourraient être tués ou blessés gravement
en cas de collision, devenir malades ou
même mourir à cause de
l’empoisonnement par le monoxyde de
carbone si les gaz d’échappement du
moteur s’infiltrent sous le capot.
Les passagers ne doivent pas se lever ou
changer de siège pendant la conduite. Un
passager qui ne porte pas sa ceinture de
sécurité lors d’une collision peut frapper
une partie de l’habitacle, frapper d’autres
occupants ou être projeté hors du véhicule.
risqueraient d’être blessées grièvement en
cas de collision.
Ne pas ajouter d’accessoires aux ceintures
de sécurité. Les dispositifs qui visent à
améliorer le confort de l’occupant ou à
déplacer le baudrier d’une ceinture de
sécurité peuvent réduire la capacité
protectrice de la ceinture de sécurité et
augmenter le risque des blessures graves
en cas de collision.
Aucun objet dur ou pointu ne doit se
trouver entre l’occupant et le coussin
gonflable avant. Ne pas transporter
d’objets durs ou pointus sur les genoux,
conduire en fumant la pipe ou en tenant un
objet dans la bouche qui pourrait blesser si
le coussin gonflable avant se déployait.
Garder les mains et les bras éloignés des
couvercles des coussins gonflables. Si les
mains ou les bras sont près du couvercle
d’un coussin gonflable, ils pourraient être
blessés si le coussin gonflable se déploie.
Ne pas attacher ou déposer d’articles sur
les couvercles des coussins gonflables
avant. Des articles sur les couvercles qui
portent la mention ‘‘SRS AIRBAG’’
pourraient nuire au bon fonctionnement
des coussins gonflables ou être projetés
dans l’habitacle et blesser un occupant si
les coussins gonflables se déployaient.
Ne pas attacher d’articles durs sur ou près
d’une portière. Si un coussin gonflable
latéral ou si un rideau gonflable latéral se
déployait, un porte-gobelets ou autre
article dur sur ou près d’une portière
pourrait être projeté dans l’habitacle et
blesser un occupant.
Ne pas couvrir ou remplacer les housses
des dossiers des sièges avant sans d’abord
consulter un concessionnaire. Le
remplacement ou le revêtement
inapproprié des housses des dossiers des
sièges avant peut empêcher le
déploiement des coussins gonflables
latéraux lors d’un collision latérale.
19
Sécurité du conducteur et du passager
Ne jamais laisser des passagers s’asseoir
dans la partie avant d’un siège arrière
rabattu. Ils pourraient être blessés
Une ceinture de sécurité ne doit jamais être
utilisée par deux personnes. Elles
Menu principal
Table des matières
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Éléments des ceintures de sécurité
Le véhicule est équipé de ceintures de
sécurité sous-abdominales/baudriers pour
tous les sièges. Les ceintures de sécurité
avant sont aussi équipées d’enrouleurs
automatiques.
Le système des ceintures de
sécurité inclut un témoin sur le
tableau de bord et un signal sonore pour
rappeler aux occupants d’attacher leur
ceinture de sécurité.
Ce système surveille les ceintures de sécurité
avant. Si l’interrupteur d’allumage est tourné
à la position MARCHE (II) avant que la
ceinture de sécurité du conducteur ne soit
bouclée, le signal sonore se fait entendre et le
témoin clignote. Si la ceinture de sécurité
n’est pas bouclée avant l’arrêt du signal
sonore, le témoin arrête de clignoter mais
reste allumé.
20
Si le passager avant ne boucle pas sa ceinture
de sécurité, le témoin s’allume environ 6
secondes après que l’interrupteur d’allumage
est tourné à MARCHE (II).
Si le conducteur ou le passager avant ne
boucle pas sa ceinture de sécurité pendant la
conduite, le signal sonore se fera entendre et
le témoin clignotera de nouveau à intervalles
réguliers.
Dans modèles avec système de navigation
Le message ‘‘Attacher ceinture de sécurité’’
ou ‘‘Attacher ceinture de sécurité passager’’
paraîtra aussi dans l’affichage multiinformation (consulter la page 90 ).
Quand personne n’occupe le siège du
passager avant ou qu’un enfant ou qu’un
adulte de petite taille y a pris place, le témoin
ne s’allumera pas et le signal sonore ne se
fera pas entendre.
Si le témoin s’allume ou que le signal sonore
se fait entendre quand la ceinture de sécurité
du conducteur est attachée et que le siège du
passager avant est libre et qu’il n’y a rien sur
le siège avant, quelque chose peut entraver le
système de surveillance. Rechercher et
enlever:
Tous les articles déposés sous le siège du
passager avant.
Tous articles suspendus sur le siège ou
entreposés dans la pochette du dossier.
Tous articles, tel un siège arrière rabattu,
qui touchent l’arrière du dossier.
S’il n’y a aucune obstruction, faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire.
Menu principal
Table des matières
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Pour attacher la ceinture, insérer la languette
dans le fermoir puis tirer sur la ceinture pour
s’assurer que la languette est bien serrée
dans le fermoir (consulter la page 16 pour
l’utilisation appropriée de la ceinture de
sécurité).
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton rouge ‘‘PRESS’’ sur la boucle. Guider
la ceinture de manière à ce qu’elle s’enroule
complètement. Après la sortie du véhicule,
assurer que la ceinture est hors de portée et
qu’elle ne sera pas coincée dans la portière
qui se ferme.
Toutes les ceintures de sécurité sousabdominales/thoraciques ont un enrouleur
de secours. Pendant la conduite normale,
l’enrouleur laisse toute liberté de
mouvements tout en maintenant la tension
sur la ceinture. Lors d’une collision ou d’un
freinage subit, l’enrouleur bloque
automatiquement la ceinture pour retenir le
corps.
Les ceintures de sécurité de toutes les places,
à l’exception de celle du conducteur,
comportent un enrouleur verrouillable qui
doit être utilisé pour attacher un siège
d’enfant (consulter la page 46 ).
Si le baudrier est tiré complètement,
l’enrouleur verrouillable s’active. La ceinture
s’enroule empêchant la liberté des
mouvements de l’occupant.
Pour désactiver l’enrouleur verrouillable,
détacher la languette et laisser s’enrouler la
ceinture complètement. Pour boucler la
ceinture de nouveau, la tirer à la longueur
nécessaire.
Permettre à un enfant de jouer avec
une ceinture de sécurité ou de
l’enrouler autour de son cou pourrait
entraîner une blessure grave ou la
mort.
Commander aux enfants de ne pas
jouer avec une ceinture de sécurité et
assurer que toute ceinture de sécurité
inutilisée et à la portée d’un enfant est
bouclée, enroulée complètement et
verrouillée.
21
Sécurité du conducteur et du passager
Ceinture sous-abdominale/baudrier
La ceinture/baudrier passe par-dessus
l’épaule et autour de la poitrine et des
hanches.
Menu principal
Table des matières
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Tendeurs automatiques de ceinture de
sécurité
la ceinture de sécurité pourrait être utile.
Si l’enrouleur est initié, le témoin SRS
s’allume et l’enrouleur doit être remplacé.
Entretien des ceintures de sécurité
Pour la sécurité, vérifier régulièrement l’état
des ceintures.
Pour une protection accrue, les ceintures de
sécurité avant sont équipées d’enrouleurs
automatiques. Quand ils sont activés, les
enrouleurs tendent immédiatement les
ceintures afin de retenir le conducteur et le
passager avant en place.
Les enrouleurs peuvent aussi être initiés lors
d’une collision pendant laquelle les coussins
gonflables avant ne se déploient pas. Dans ce
cas, les coussins gonflables ne seraient pas
nécessaires mais la retenue additionnelle de
22
Tirer complètement sur chaque ceinture et
vérifier si elle est effilochée, coupée, brûlée
ou usée. Assurer que les fermoirs
fonctionnent correctement et que les
ceintures s’enroulent facilement. Si une
ceinture ne s’enroule pas facilement, la
nettoyer pourrait résoudre le problème
(consulter la page 341 ). Une ceinture en
mauvais état ou fonctionnant mal n’assurera
pas une bonne protection et doit par
conséquent être remplacée dès que possible.
Honda offre une garantie limitée sur les
ceintures de sécurité. Consulter la brochure
Informations sur la garantie de Honda pour les
détails à ce sujet.
Si une ceinture était utilisée au cours d’une
collision, elle doit être inspectée par le
concessionnaire et remplacée si nécessaire.
Une ceinture qui était utilisée au cours d’une
collision peut fort bien ne pas fournir le
même niveau de protection au cours d’une
collision suivante.
Le concessionnaire doit également inspecter
les ancrages pour s’assurer qu’ils ne sont pas
endommagés et les remplacer le cas échéant.
Si les enrouleurs automatiques des ceintures
de sécurité sont activés lors d’une collision,
ils doivent être remplacés.
Inspecter et entretenir les ceintures de
sécurité régulièrement. Des ceintures
de sécurité défectueuses peuvent
causer des blessures graves ou la
mort lors d’une collision.
Inspecter les ceintures de sécurité
régulièrement et, si nécessaire, les
faire réparer le plus tôt possible.
Menu principal
Table des matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Composantes du système de coussins gonflables
(2) (14) (7)(12) (11)
(13)
(14)
(1)
(5)
(8)
(1) Coussin gonflable avant du conducteur
(2) Coussin gonflable avant du passager
(3) Unité de contrôle
(4) Enrouleurs des ceintures de sécurité avant
(5) Coussins gonflables latéraux
(6) Capteur de la position du siège du conducteur
(7) Capteurs du poids du passager avant
(8) Capteurs du choc avant
(9) Témoin d’annulation du coussin gonflable du passager
(10) Capteurs du choc latéral (Premier)
(11) Capteurs de détection de la position de l’occupant (OPDS)
(12) Unité de contrôle des capteurs du poids du passager avant/
Unité de contrôle des capteurs ‘‘OPDS’’ (système de
détection de la position de l’occupant)
(13) Témoin SRS
(14) Coussins gonflables latéraux de type rideaux
(15) Capteur de la vitesse du roulis
(16) Capteurs du choc latéral (Deuxièmes)
Sécurité du conducteur et du passager
(3) (9) (8)
(4)
(6)
(10)
(4)
(16)
(15)
(5)
(16)
à suivre
23
Menu principal
Table des matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Le système de coussins gonflables
comprend:
Deux coussins gonflables avant SRS
(système de retenue supplémentaire). Le
coussin gonflable du conducteur est
entreposé dans le centre du volant; le
coussin gonflable du passager avant est
entreposé dans le tableau de bord. Les
deux portent la mention ‘‘SRS AIRBAG’’
(consulter la page 25 ).
Deux coussins gonflables latéraux, l’un
pour le conducteur et l’autre pour un
passager avant. Les coussins gonflables
sont entreposés dans les bords extérieurs
des dossiers. Les deux portent la mention
‘‘SIDE AIRBAG’’ (consulter la page 28 ).
Deux rideaux gonflables latéraux, l’un de
chaque côté du véhicule. Les coussins
gonflables sont entreposés dans le plafond
au-dessus des glaces latérales. Les
montants avant et arrière portent le
marque ‘‘SIDE CURTAIN AIRBAG’’
(RIDEAU GONFLABLE LATÉRAL)
(consulter la page 30 ).
24
Enrouleurs automatiques des ceintures de
sécurité avant (consulter la page 22 ).
Des capteurs qui peuvent détecter un choc
frontal modéré à grave, un choc latéral ou
le capotage.
Des capteurs qui détectent si un enfant est
dans la voie de déploiement du coussin
gonflable latéral du passager et qui
transmettent un signal à l’unité de contrôle
pour annuler le coussin gonflable
(consulter la page 29 ).
Des capteurs qui peuvent détecter si la
ceinture de sécurité du conducteur et si la
ceinture de sécurité du passager avant
sont attachées ou détachées (consulter la
page 20 ).
Un capteur de la position du conducteur
qui surveille la distance entre le siège et le
coussin gonflable avant. Si le siège est trop
avancé, le coussin gonflable se déploiera
avec moins de force (consulter la page 27 ).
Des capteurs du poids qui surveillent le
poids sur le siège du passager avant. Si le
poids sur le siège est d’environ 29 kg (65
livres) ou moins (poids d’un bébé ou d’un
enfant de petite taille), le coussin gonflable
avant du passager est annulé
automatiquement (consulter la page 27 ).
Un capteur du capotage qui peut détecter
le capotage imminent du véhicule et qui
commande à l’unité de contrôle de
déployer les rideaux gonflables latéraux
des deux côtés (consulter la page 30 ).
Un système électronique sophistiqué qui
surveille et mémorise des données au
sujet des capteurs, de l’unité de contrôle,
des commandes des coussins gonflables,
des enrouleurs des ceintures de sécurité
et de l’utilisation des ceintures du sécurité
du conducteur et du passager avant quand
l’interrupteur d’allumage est à MARCHE
(II).
Menu principal
Table des matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement des coussins gonflables
avant
En cas de collision frontale, la ceinture de
sécurité aide à retenir le bas du corps et le
torse et le coussin gonflable avant aide à
protéger la tête et la poitrine.
Un témoin sur le tableau de bord qui
prévient que le coussin gonflable avant du
passager a été annulé (consulter la page
31 ).
Bien que les deux coussins gonflables se
déploient normalement à quelques secondes
près, il est possible qu’un seul coussin
gonflable se déploie.
Un témoin sur le tableau de bord qui
indique que le coussin gonflable avant du
passager a été annulé (consulter la page
31 ).
Par exemple, lorsque l’intensité de la collision
est à la limite déterminant si un coussin doit
ou non se déployer. Dans ce cas, la ceinture
de sécurité assure une protection suffisante,
et la protection supplémentaire offerte par le
coussin gonflable serait minimale.
Alimentation de secours en cas de
déconnexion du système électrique lors
d’une collision.
En cas de collision frontale modérée à grave,
les capteurs détectent le ralentissement
soudain du véhicle.
Si le taux de ralentissement est assez élevé,
l’unité de contrôle fera déployer les coussins
gonflables du conducteur et du passager
avant au moment et avec la force nécessaires.
Seul le coussin gonflable du conducteur peut
se déployer si aucun passager n’occupe le
siège avant ou si le système de coussins
gonflables avancés a annulé le coussin
gonflable du passager (consulter la page 27 ).
à suivre
25
Sécurité du conducteur et du passager
Un témoin sur le tableau de bord avertit le
conducteur de la possibilité d’une
anomalie des composantes du système des
coussins gonflables (consulter la page 30 ).
Menu principal
Table des matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Le temps total de déploiement et de
dégonflage des coussins gonflables est moins
d’une seconde. Cela est si rapide que les
occupants ne s’aperçoivent que les coussins
gonflables se sont déployés que lorsqu’ils les
retrouvent sur leurs genoux.
Après une collision, une sorte de fumée
apparaît. Il s’agit en fait d’une poudre
provenant de la surface du coussin. Bien que
cette poudre ne soit pas nocive, les personnes
ayant des problèmes respiratoires
ressentiront éventuellement un léger
inconfort. Le cas échéant, sortir du véhicule
dès que les risques sont écartés.
Après s’être déployés, les coussins gonflables
se dégonflent immédiatement et ne gênent
pas la visibilité du conducteur ni la maîtrise
du volant ou d’autres commandes.
26
Coussins gonflables avant à deux phases et à
seuils multiples (SRS)
Ce véhicule est équipé de coussins gonflables
avant à deux phases et à seuils multiples
(SRS). En cas de collision frontale assez
grave pour causer le déploiement de l’un ou
des deux coussins gonflables avant, les
coussins gonflables peuvent se gonfler à des
rapports différents, selon la gravité de la
collision, que les ceintures de sécurité soient
bouclées ou non et/ou selon d’autres facteurs.
Les coussins gonflables avant sont conçus en
tant que supplément pour les ceintures de
sécurité afin d’aider à réduire le risque des
blessures à la tête et à la poitrine en cas de
collisions frontales.
Menu principal
Table des matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Coussins gonflables avancés
CAPTEUR DE LA POSITION
DU SIÈGE DU CONDUCTEUR
Le système avancé du coussin gonflable
avant inclut un capteur de la position du siège
sous le siège. Si le siège est trop avancé, le
coussin gonflable se déploiera avec moins de
force, peu importe la gravité du choc.
Si le capteur est défectueux, le témoin SRS
s’allumera et le coussin gonflable se
déploiera normalement peu importe la
position assise du conducteur.
CAPTEUR DU POIDS DU SIÈGE DU PASSAGER
Le système intelligent du coussin gonflable
avant du passager comporte des capteurs du
poids sous le siège. Bien que Honda ne
recommande pas qu’un bébé ou qu’un enfant
de petite taille prenne place à l’avant, si les
capteurs détectent qu’un bébé ou qu’un
enfant de petite taille (jusqu’à environ 29 kg
ou 65 livres) est sur le siège, le système
annulera automatiquement le coussin
gonflable avant du passager.
à suivre
27
Sécurité du conducteur et du passager
Les coussins gonflables avant sont aussi des
coussins gonflables intelligents. Le but
principal de cette caractéristique est d’aider à
éviter les blessures des adultes de petite taille
et des enfants assis à l’avant dues aux
coussins gonflables.
Pour que les deux coussins gonflables
avancés fonctionnent parfaitement:
Les occupants doivent s’asseoir comme il
faut et porter leur ceinture de sécurité de
manière appropriée.
Ne pas renverser un liquide quelconque
sur ou sous les sièges, couvrir les capteurs
ou ranger des articles ou des objets en
métal sous les sièges avant.
Les articles déposés ou glissés sous le
siège du passager avant peuvent nuire au
bon fonctionnement du capteur,
augmentant le risque d’une blessure en
cas d’accident.
Ne pas respecter ces directives pourrait
endommager les capteurs ou nuire à leur bon
fonctionnement.
Menu principal
Table des matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Tous les articles déposés sur le siège du
passager peuvent aussi causer l’annulation du
coussin gonflable.
Quand le coussin gonflable du passager est
annulé par les capteurs du poids, un témoin
au centre du tableau de bord s’allume en
indiquant ‘‘Passenger Airbag Off’’ (coussin
gonflable annulé pour le passager) (consulter
la page 31 ).
Si les capteurs de poids détectent que le
siège du passager avant est libre, le coussin
gonflable sera annulé. Toutefois, dans ce cas,
le témoin d’annulation du coussin gonflable
du passager ne s’allumera pas.
Pour assurer que le système du coussin
gonflable avant avancé du passager
fonctionnera parfaitement, ne rien faire qui
augmenterait ou diminuerait le poids sur le
siège du passager avant. Ceci inclut:
28
Un passager arrière qui pousse ou tire sur
l’arrière du siège du passager avant.
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux
Reculer le siège avant de force pour
l’appuyer sur les bagages sur le siège ou le
plancher arrière.
Suspendre des articles lourds sur le siège
du passager avant ou déposer des articles
lourds dans la pochette du dossier.
Les passagers du siège arrière ne doivent
pas glisser leurs pieds ou des objets sous
le siège du passager avant.
Assurer aussi que le couvre-plancher derrière
le siège du passager est accroché à l’ancre du
couvre-plancher (consulter la page 342 ).
Sinon, le couvre-plancher pourrait nuire au
bon fonctionnement des capteurs et du siège.
En cas de choc latéral modéré à grave, les
capteurs détecteront l’accélération rapide et
transmettront un signal à l’unité de contrôle
de déployer instantanément le coussin
gonflable latéral du conducteur ou du
passager.
Menu principal
Table des matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Pour profiter de la meilleure protection des
coussins gonflables latéraux, les occupants
des sièges avant doivent porter leur ceinture
de sécurité, s’asseoir le dos bien droit et se
caler confortablement sur le siège.
Système d’annulation du coussin gonflable
latéral
Ce véhicule est équipé d’un système
d’annulation du coussin gonflable latéral pour
protéger un enfant qui prend place sur le
siège du passager avant.
Bien que Honda ne recommande pas que les
enfants prennent place à l’avant, si les
capteurs du siège détectent qu’un enfant se
penche dans la voie de déploiement du
coussin gonflable latéral, le fonctionnement
du coussin gonflable est annulé.
Le coussin gonflable latéral peut aussi être
annulé si un adulte de petite taille se penche
de côté ou qu’un adulte plus grand s’affaisse
et se penche de côté dans la voie de
déploiement du coussin gonflable.
Si le témoin d’annulation du coussin gonflable
latéral s’allume (consulter la page 31 ),
demander au passager de s’asseoir comme il
faut. Une fois que le passager est hors de la
voie de déploiement du coussin gonflable, le
système activera le coussin gonflable de
nouveau et le témoin s’éteindra.
Il y aura un délai entre le moment où le
passager entrave ou libère la voie de
déploiement du coussin gonflable et
l’allumage ou l’extinction du témoin.
Un passager avant ne doit pas utiliser un
coussin ou autre objet comme dossier. Cela
pourrait nuire au bon fonctionnement du
système d’annulation.
Des articles déposés sur le siège du passager
avant peuvent aussi causer l’annulation du
coussin gonflable latéral.
29
Sécurité du conducteur et du passager
Un seul coussin gonflable se déploie en cas
de choc latéral. Si le choc a lieu du côté
passager, le coussin gonflable latéral du
passager se déploie même s’il n’y a pas de
passager.
Menu principal
Table des matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux de type rideau
COUSSIN GONFLABLE LATÉRAL DE TYPE RIDEAU
Lors d’un capotage
Un capteur de capotage surveille l’angle et la
vitesse auxquels le véhicule peut capoter et
déploie automatiquement les rideaux
gonflables latéraux et active les enrouleurs
des ceintures de sécurité avant (consulter la
page 22 ).
Lors d’un capotage vers le côté du passager
avant du véhicule, les deux rideaux
gonflables latéraux se déploieront et les
enrouleurs des ceintures de sécurité seront
activés même si personne n’occupe ce côté
du véhicule.
Lors d’un choc latéral
En cas de choc latéral modéré à grave, les
capteurs détecteront l’accélération rapide et
transmettront un signal à l’unité de contrôle
de déployer instantanément le rideau
gonflable latéral.
Pour profiter de la meilleure protection du
rideau gonflable latéral, les occupants doivent
porter leur ceinture de sécurité, s’asseoir le
dos bien droit et se caler dans leur siège.
Fonctionnement du témoin du
système de retenue
supplémentaire (SRS)
Le témoin SRS prévient d’une anomalie
potentielle des composantes du système des
coussins gonflables.
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), ce témoin s’allume pendant
plusieurs secondes puis s’éteint. Cela indique
que le système fonctionne parfaitement.
Si le témoin s’allume en tout autre temps ou
ne s’allume pas du tout, il faut faire vérifier le
système par le concessionnaire. Par exemple:
Si le témoin SRS ne s’allume pas après que
l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II).
Si le témoin reste allumé après que le
moteur est mis en marche.
Si le témoin s’allume ou clignote de
manière intermittente pendant la conduite.
30
Menu principal
Table des matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Dans modèles avec système de navigation
Si on voit l’une de ces indications, les
composantes du système de coussins
gonflables ne fonctionneront peut-être pas
comme il faut au besoin.
Ignorer le témoin SRS pourrait
entraîner des blessures graves ou la
mort si les coussins gonflables ou les
enrouleurs ne fonctionnent pas
parfaitement.
Faire vérifier le véhicule le plus tôt
possible par un concessionnaire si le
témoin SRS prévient d’une anomalie
possible du système.
Fonctionnement du
témoin du coussin
gonflable latéral
Ce témoin indique que le coussin gonflable
latéral du passager a été annulé
automatiquement. Il n’indique pas une
défectuosité des coussins gonflables latéraux.
É.-U.
Canada
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), le témoin devrait s’allumer
pendant quelques secondes puis s’éteindre
(consulter la page 64 ). S’il ne s’allume pas,
reste allumé ou s’allume pendant la conduite
alors que le siège du passager avant est libre,
faire vérifier le système.
Dans modèles avec système de navigation
On voit aussi le message ‘‘Coussin gonflable
du passager arrêt’’ sur l’affichage multiinformation (consulter la page 90 ).
Fonctionnement du témoin d’annulation
du coussin gonflable du passager
TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN
GONFLABLE DU PASSAGER
É.-U.
Sécurité du conducteur et du passager
Le message ‘‘Vérifier coussins gonflables’’
paraîtra aussi sur l’affichage multiinformation (consulter la page 90 ).
Canada
Ce témoin prévient que le coussin gonflable
avant du passager a été annulé parce que les
capteurs du poids ont détecté qu’un poids
d’environ 29 kg (65 livres) (poids d’un bébé
ou d’un enfant de petite taille) est sur le siège
avant. Cela ne veut pas dire que le coussin
gonflable est défectueux.
à suivre
31
Menu principal
Table des matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Des articles déposés sur le siège avant
peuvent faire allumer le témoin.
Si aucun poids n’est détecté sur le siège avant,
le coussin gonflable sera annulé
automatiquement. Toutefois, le témoin ne
s’allumera pas.
Le témoin d’annulation du coussin gonflable
du passager peut s’allumer et s’éteindre de
manière répétée si le poids total sur le siège
est près du seuil de l’annulation du coussin
gonflable.
Si un adulte ou un adolescent prend place à
l’avant, reculer le siège le plus possible, faire
asseoir le passager comme il faut et lui faire
attacher sa ceinture de sécurité.
Si le témoin s’allume alors que le siège du
passager avant est libre et qu’il n’y a rien sur
le siège ou qu’un adulte y est assis, quelque
chose peut entraver les capteurs du poids.
Rechercher et enlever:
Tous les articles déposés sous le siège du
passager avant.
Tous articles suspendus sur le siège ou
entreposés dans la pochette du dossier.
Tout article qui touche l’arrière du dossier
du siège.
S’il n’y a aucun obstacle, faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire le plus tôt
possible.
Entretien des coussins gonflables
Les systèmes de coussins gonflables sont
virtuellement sans entretien et ils ne
comprennent aucune pièce que l’on puisse
réparer soi-même. Toutefois, le véhicule doit
être entretenu si:
Si un coussin gonflable se déployait. Tout
coussin gonflable qui s’est déployé doit
être remplacé de même que l’unité de
contrôle et autres pièces connexes. Tout
enrouleur d’une ceinture de sécurité qui a
été activé doit aussi être remplacé.
Il n’est pas recommandé d’utiliser des
composantes d’occasion d’un système de
coussins gonflables, incluant le coussin
gonflable, les enrouleurs, les capteurs et
l’unité de contrôle.
Ne pas essayer d’enlever ou de remplacer
un coussin gonflable soi-même. Ce travail
doit être fait chez un concessionnaire
agréé ou dans un atelier mécanique
qualifié.
32
Menu principal
Table des matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Le témoin SRS prévient d’une anomalie.
Si le véhicule subit un choc modéré à grave.
Même si les coussins gonflables ne se
déploient pas, le concessionnaire devrait
inspecter le capteur de la position du siège
du conducteur, les capteurs du poids du
passager avant, les enrouleurs des
ceintures de sécurité avant et toutes les
ceintures de sécurité et leurs ancres qui
étaient attachées lors de la collision pour
assurer qu’ils fonctionnent parfaitement.
Autres informations concernant la
sécurité
Ne pas essayer de désactiver les coussins
gonflables. Les coussins gonflables et les
ceintures de sécurité assurent ensemble la
protection optimale.
Ne modifier en aucun cas les composantes
ni le câblage du coussin gonflable.
Autrement, les coussins gonflables
pourraient se déployer subitement et
causer des blessures graves.
Ne pas enlever ou modifier un siège avant
sans tout d’abord consulter un
concessionnaire. Cela pourrait rendre le
capteur de la position du siège du
conducteur ou les capteurs du poids du
passager avant inefficace(s). S’il est
nécessaire d’enlever ou de modifier un
siège avant à l’intention d’une personne
ayant un handicap physique, il faut d’abord
communiquer avec le Service à la clientèle
automobile Honda au 1 800-999-1009 aux
États-Unis ou au Service à la clientèle
Honda au 1 888 9-HONDA-9 au Canada.
Ne pas exposer le dossier du siège du
passager avant à un liquide. Si de la pluie
ou de l’eau pénètre dans le dossier du
siège, cela peut nuire au bon
fonctionnement du système d’annulation
du coussin gonflable latéral.
33
Sécurité du conducteur et du passager
Confier le véhicule à un concessionnaire
agréé le plus tôt possible. Si cette
indication est ignorée, les coussins
gonflables pourraient ne pas fonctionner
comme il faut.
Menu principal
Table des matières
Protection des enfants − Directives générales
Retenue des enfants
Chaque année, de nombreux enfants sont
blessés ou tués dans un accident de la route
parce qu’ils n’ont pas été attachés ou retenus
correctement. En fait, les accidents de la
route sont la première cause de mortalité des
enfants de 12 ans et moins.
Les enfants se fient aux adultes pour les
protéger. Toutefois, en dépit de leurs
meilleures intentions, de nombreux adultes
ne savent pas comment protéger des enfants
passagers de manière appropriée.
Pour réduire le nombre de décès et de
blessures des enfants, tous les états
américains et provinces et territoires
canadiens exigent que les bébés et les
enfants soient retenus correctement dans un
véhicule.
Les bébés et les enfants de petite taille doivent
être retenus dans un siège d’enfant approuvé
et attaché en sécurité dans le véhicule
(consulter les pages 39 à 50 ).
Il est conseillé aux personnes qui doivent
conduire avec des enfants dans le véhicule de
lire attentivement le présent chapitre. Il
fournit d’abord des directives importantes
puis présente des renseignements
particuliers pour les bébés, les enfants de
petite taille et les enfants plus grands.
34
Les enfants qui ne sont pas attachés
ou qui sont mal attachés peuvent subir
des blessures graves ou être tués lors
d’une collision.
Un enfant trop petit pour porter une
ceinture de sécurité doit être attaché
comme il faut sur un siège d’enfant. Un
enfant plus grand doit toujours être
retenu par une ceinture de sécurité
bien attachée et s’asseoir sur un siège
d’appoint s’il y a lieu.
Les enfants plus grands doivent être attachés
avec une ceinture abdominale/baudrier et
s’asseoir sur un siège d’appoint jusqu’à ce
qu’ils puissent porter la ceinture de sécurité
comme il faut (consulter les pages 51 à 54 ).
Menu principal
Table des matières
Protection des enfants − Directives générales
La ‘‘National Highway Traffic Safety
Administration’’ et Transports Canada
recommandent de faire asseoir les enfants de
12 ans et moins à l’arrière et de veiller à ce
qu’ils soient retenus correctement. Dans
certains états, des lois régissent les places
exigées pour les enfants dans un véhicule.
Les enfants qui prennent place à l’arrière
risquent moins d’être blessés en se frappant
sur des pièces rigides du véhicule lors d’une
collision ou du freinage dur. De plus, les
enfants assis à l’arrière ne peuvent être
blessés par un coussin gonflable avant qui se
déploie.
Le coussin gonflable du passager avant
peut poser des risques graves
Les coussins gonflables avant ont été conçus
pour aider à protéger les adultes lors d’une
collision frontale de modérée à grave. À cette
fin, le coussin gonflable avant du passager est
de grandes dimensions et il peut se déployer
avec assez de force pour causer des
blessures graves.
Enfants en bas âge
Placer un siège d’enfant face à la route sur le
siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin
gonflable avant pour le passager peut être
dangereux. Si le siège du véhicule est trop
avancé ou si la tête de l’enfant est projetée
vers l’avant lors d’une collision, un coussin
gonflable avant qui se déploie peut frapper
l’enfant avec assez de force pour le tuer ou le
blesser grièvement.
Bien que le véhicule soit équipé d’un système
intelligent de coussins gonflables avant qui
peut annuler automatiquement le coussin
gonflable avant du passager dans certains cas
(consulter la page 31 ), il faut respecter ces
directives:
Enfants plus grands
Les enfants trop grands pour un siège
d’enfant risquent aussi d’être blessés ou tués
par un coussin gonflable avant du passager
qui se déploie. Chaque fois que possible, les
Bébés
Ne jamais placer un siège d’enfant face à
l’arrière sur le siège avant d’un véhicule
équipé d’un coussin gonflable avant pour le
passager. Si le coussin gonflable se déployait,
enfants plus grands doivent prendre place à
l’arrière, utiliser un siège d’appoint s’il y a lieu
et être retenus comme il faut avec une
ceinture de sécurité (consulter la page
51 pour des renseignements importants sur
la protection des enfants plus grands).
il pourrait frapper l’arrière du siège d’enfant
avec assez de force pour tuer ou blesser
gravement un bébé.
à suivre
35
Sécurité du conducteur et du passager
Tous les enfants doivent s’asseoir sur un
siège arrière
Selon les statistiques sur les accidents, tous
les enfants sont mieux protégés s’ils sont
assis et attachés sur un siège arrière.
Menu principal
Table des matières
Protection des enfants − Directives générales
Ce véhicule comporte des étiquettes
d’avertissement sur le tableau de bord et sur
les pare-soleil avant (modèles pour les ÉtatsUnis) rappelant les risques du déploiement
du coussin gonflable avant du passager. Elles
rappellent aussi que les enfants doivent être
assis et attachés correctement sur un siège
arrière. Lire attentivement ces étiquettes et
suivre les directives à la lettre.
Modèles pour les États-Unis
PARE-SOLEIL
Modèles pour le Canada
PARE-SOLEIL
36
TABLEAU DE BORD
Menu principal
Table des matières
Protection des enfants − Directives générales
Si un enfant demande une attention
particulière
De nombreux parents déclarent préférer
asseoir un bébé ou un enfant en bas âge sur
le siège du passager avant pour le voir ou le
surveiller.
Faire asseoir l’enfant le plus grand sur le
siège avant s’il est assez grand pour porter
correctement la ceinture de sécurité/
baudrier (voir page 51 ).
Un enfant assis sur le siège avant est exposé
aux risques d’une collision frontale et
surveiller un enfant est aussi une source de
distraction pour le conducteur et pourrait
entraîner un accident.
Si un enfant exige une attention physique
particulière ou un contact visuel fréquent,
nous recommandons fortement qu’un autre
adulte s’asseoit à l’arrière avec l’enfant. Le
siège arrière est beaucoup plus sûr que le
siège avant pour un enfant.
Reculer le siège avant du véhicule le plus
loin possible (voir page 119 ).
S’assurer que l’enfant se tient bien droit et
qu’il est bien calé dans le siège (voir page
17 ).
S’assurer que la ceinture est à la bonne
place et attachée comme il faut (voir page
16 ).
37
Sécurité du conducteur et du passager
Transport de plusieurs enfants
Le véhicule comporte un siège où des enfants
peuvent être attachés de manière appropriée.
Si plusieurs enfants prennent place dans le
véhicule et qu’un enfant doit s’asseoir à
l’avant:
Menu principal
Table des matières
Protection des enfants − Directives générales
Autres informations concernant la
sécurité
Ne jamais asseoir un bébé ou un enfant sur
vos genoux. Si vous ne portez pas une
ceinture de sécurité lors d’une collision,
vous pourriez être projeté vers l’avant et
écraser l’enfant sur le tableau de bord ou
sur un dossier. Si vous portez une ceinture
de sécurité, l’enfant peut être arraché de
vos bras et être blessé grièvement ou tué.
N’attachez jamais une ceinture de sécurité
autour de vous et d’un enfant. En cas de
collision, la ceinture pourrait écraser
l’enfant et causer des blessures graves ou
mortelles.
N’attachez jamais deux enfants avec une
même ceinture de sécurité. En cas de
collision, ils pourraient être blessés
grièvement.
Il faut boucler toute ceinture de sécurité
inutilisée qu’un enfant peut rejoindre,
assurer que l’enrouleur à blocage est activé
et que la ceinture est enroulée
complètement et verrouillée. Si un enfant
enroule une ceinture de sécurité détachée
autour de son cou, il pourrait être blessé
38
gravement ou tué. (Consulter les pages
46 et 47 pour la façon d’activer et
d’annuler l’enrouleur à blocage.)
Verrouiller toutes les portières et le coffre
de la plate-forme quand le véhicule est
stationné. Les enfants qui jouent dans des
Utiliser les serrures de protection pour
empêcher les enfants d’ouvrir les portières
arrière. Cela les empêche aussi de tomber
véhicules peuvent y être enfermés
accidentellement. Enseigner aux enfants à
ne pas jouer dans ou autour de véhicules.
Il faut apprendre à utiliser l’ouverture
d’urgence du coffre de la plate-forme et
décider si les enfants devraient savoir
comment utiliser cette caractéristique
(consulter la page 117 ).
accidentellement hors de la voiture
(consulter la page 104 ).
Ne pas laisser des enfants seuls dans un
véhicule. Laisser des enfants dans un
véhicule sans la supervision d’un adulte
est illégal dans la plupart des états
américains et des provinces et territoires
canadiens et peut être très dangereux.
Par exemple, des bébés et des jeunes
enfants laissés dans un véhicule quand il
fait chaud peuvent mourir d’un coup de
chaleur. Un enfant laissé seul avec la clé
dans l’interrupteur d’allumage peut mettre
le véhicule en marche accidentellement et
pourrait être blessé ou blesser quelqu’un
d’autre.
Enseigner aux enfants à ne pas jouer sur la
plate-forme de la camionnette. L’ouverture
ou la fermeture de l’abattant pourrait
causer des blessures accidentelles.
Ranger les clés et les émetteurs à distance
du véhicule hors de la portée des enfants.
Même des enfants très jeunes apprennent
à déverrouiller les portières d’un véhicule,
à tourner l’interrupteur d’allumage et à
baisser les glaces ce qui peut mener à des
blessures accidentelles ou à la mort.
Menu principal
Table des matières
Protection des bébés et des enfants de petite taille
Protection des bébés
Ne jamais installer un siège d’enfant dos à la
route en position face à la route. Un bébé
placé dans un siège face à la route peut être
blessé grièvement lors d’une collision
frontale.
Type de siège d’enfant
Un bébé doit être attaché de manière
appropriée dans un siège d’enfant incliné face
à l’arrière jusqu’à ce que l’enfant atteigne le
poids ou la taille recommandé(e) par le
fabricant du siège ou qu’il ait un an ou plus.
Seul un siège d’enfant face à l’arrière fournit
un support approprié pour la tête, le cou et le
dos d’un bébé.
Emplacement du siège d’enfant face à l’arrière
Un siège d’enfant face à l’arrière peut être
installé à n’importe quelle place du siège
arrière mais non à l’avant. Ne jamais installer
un siège d’enfant face à l’arrière sur le siège
avant.
Si le coussin gonflable avant du passager se
déploie, il peut frapper l’arrière du siège
d’enfant avec assez de force pour tuer ou
blesser grièvement un bébé.
Quand il est installé de manière appropriée,
un siège d’enfant face à l’arrière peut
empêcher le conducteur ou le passager avant
de reculer le siège le plus loin possible, tel
que recommandé, ou d’enclencher le dossier
du siège à la position désirée.
Il peut nuire au bon fonctionnement du
système avancé du coussin gonflable avant
du passager.
à suivre
39
Sécurité du conducteur et du passager
Deux types de sièges peuvent être utilisés: un
siège conçu exclusivement pour les bébés ou
un siège convertible, utilisé en position dos à
la route et incliné.
Menu principal
Table des matières
Protection des bébés et des enfants de petite taille
Dans tous les cas, nous recommandons que
le siège d’enfant soit installé directement
derrière le siège du passager avant, que le
siège soit avancé le plus possible et qu’il reste
libre. On peut aussi se procurer un siège
d’enfant plus petit qui fait face à l’arrière.
Protection des enfants en bas âge
Parmi les différents types de sièges en vente,
nous conseillons ceux qui ont un système de
harnais à 5 points, comme indiqué sur
l’illustration.
Nous recommandons aussi qu’un enfant de
petite taille utilise un siège d’enfant jusqu’à ce
que l’enfant ait atteint le poids ou la taille
limite pour le siège.
Placer un siège d’enfant face à l’arrière
sur le siège avant peut entraîner des
blessures graves ou la mort en cas de
collision.
Toujours placer un siège d’enfant face
à l’arrière sur le siège arrière, non sur
le siège avant.
40
l’enfant sont appropriés pour un siège
d’enfant qui fait face à l’arrière.
Position d’un siège d’enfant
Type de siège d’enfant
Plusieurs états américains et provinces et
territoires canadiens permettent de muter un
enfant âgé d’un an ou plus d’un siège d’enfant
qui fait face à l’arrière à un siège d’enfant qui
fait face à la route si sa taille et son poids sont
conformes aux exigences minimales. Il faut
connaître les exigences et respecter les
directives du fabricant du siège. Plusieurs
spécialistes recommandent l’utilisation d’un
siège d’enfant qui fait face à l’arrière jusqu’à
l’âge de deux ans si la taille et le poids de
Nous recommandons fortement qu’un siège
d’enfant face à la route soit installé sur un
siège arrière et non à l’avant.
Placer un siège d’enfant face à la route sur le
siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin
gonflable avant pour le passager peut être
dangereux. Si le siège du véhicule est trop
avancé ou si la tête de l’enfant est projetée
vers l’avant lors d’une collision, un coussin
gonflable avant qui se déploie peut frapper
l’enfant avec assez de force pour le tuer ou le
blesser gravement.
Menu principal
Table des matières
Protection des bébés et des enfants de petite taille, Choix d’un siège d’enfant
S’il est nécessaire d’installer un siège d’enfant
face à la route à l’avant, reculer le siège du
véhicule le plus loin possible vers l’arrière,
assurer que le siège d’enfant est attaché en
sécurité dans le véhicule et que l’enfant est
bien attaché sur le siège.
Placer un siège d’enfant face à la route
sur un siège avant peut causer des
blessures ou la mort en cas de
déploiement du coussin gonflable.
Choix d’un siège d’enfant
La plupart des sièges d’enfant sont
compatibles avec le système ‘‘LATCH’’
(ancres du bas et attaches pour enfants).
Certains ont un connecteur rigide alors que
d’autres sont doté d’un connecteur flexible.
L’utilisation des deux est facile. Certains
sièges d’enfant courants ou d’occasion ne
peuvent être installés qu’en utilisant la
ceinture de sécurité. Peu importe le type
choisi, respecter les directives d’utilisation et
d’entretien du fabricant du siège d’enfant de
même que les directives du présent manuel.
L’installation appropriée maximise la sécurité
de l’enfant.
Aux positions assises et dans les véhicules
non équipés de ‘‘LATCH’’, un siège d’enfant
compatible avec ‘‘LATCH’’ peut être installé
en utilisant la ceinture de sécurité et une
attache du haut pour une sécurité accrue.
Ceci est dû au fait que les sièges d’enfant
doivent être conçu de manière à être fixés
avec une ceinture de sécurité abdominale ou
avec la partie abdominale d’une ceinture de
sécurité abdominale/baudrier.
De plus, le fabricant du siège d’enfant peut
préciser qu’une ceinture de sécurité soit
utilisée pour attacher un siège compatible
avec ‘‘LATCH’’ dès qu’un enfant atteint un
poids précisé. Veuillez lire le manuel du
propriétaire du siège d’enfant pour les
directives de l’installation appropriée.
S’il faut placer un siège d’enfant face à
la route sur un siège avant, reculer le
siège du véhicule le plus possible et
attacher l’enfant de manière
appropriée.
41
Sécurité du conducteur et du passager
Même avec les coussins gonflables avant du
système avancé qui peuvent annuler
automatiquement le coussin gonflable avant
du passager (consulter la page 31 ), un siège
arrière est l’endroit le plus sûr pour un enfant
de petite taille.
Menu principal
Table des matières
Choix d’un siège d’enfant, Installation d’un siège d’enfant
Considérations importantes pour le choix
d’un siège d’enfant
Assurer que le siège d’enfant est conforme
aux trois exigences suivantes:
Installation d’un siège d’enfant
Après avoir choisi un siège d’enfant
approprié et une bonne place pour l’installer,
le siège s’installe en trois étapes:
Le siège d’enfant est du type et de la
dimension recommandés pour l’enfant.
1. Attacher le siège d’enfant comme il faut
dans le véhicule. Tous les sièges d’enfant
Le siège d’enfant est le type approprié
pour la position assise choisie.
Le siège d’enfant est conforme à la Norme
fédérale 213 sur la sécurité des véhicules
moteurs ou de la Norme canadienne 213
sur la sécurité des véhicules moteurs.
doivent être attachés dans le véhicule avec
la partie abdominale d’une ceinture
abdominale/baudrier ou avec le système
LATCH (ancrages du bas et points de
fixation pour siège d’enfant). Un enfant
dont le siège n’est pas attaché comme il
faut dans le véhicule peut être en danger
lors d’une collision.
2. Assurer que le siège d’enfant est bien fixé.
Après avoir installé un siège d’enfant, tirer
et pousser le siège vers l’avant et d’un côté
à l’autre pour assurer qu’il ne bouge pas.
Un siège d’enfant attaché avec une ceinture
de sécurité doit être installé aussi fermement
que possible. Toutefois, il n’est pas
nécessaire qu’il soit parfaitement immobile.
Un petit mouvement latéral peut être attendu
42
et ne devrait pas réduire l’efficacité du siège
d’enfant.
Si le siège d’enfant n’est pas bien fixé,
essayer de l’installer à une autre place ou
d’utiliser un autre type de siège pouvant être
fixé correctement à la position souhaitée.
3. Attacher l’enfant dans le siège d’enfant.
S’assurer que l’enfant est bien attaché
conformément aux instructions du
fabricant du siège. Un enfant qui n’est pas
assis correctement dans un siège d’enfant
peut être blessé grièvement lors d’une
collision.
Les pages suivantes fournissent des
directives sur l’installation appropriée d’un
siège d’enfant. Un siège d’enfant face à la
route est utilisé dans tous les exemples.
Toutefois, les directives sont les mêmes pour
un siège d’enfant face à l’arrière.
Menu principal
Table des matières
Installation d’un siège d’enfant
Ces points d’ancrage du bas sont entre le
dossier du siège et le coussin du siège et ne
doivent être utilisés que pour un siège
d’enfant conçu pour être attaché avec le
système LATCH.
L’emplacement de chaque ancre du bas est
indiqué par un petit bouton au-dessus du
point d’ancrage.
Quand on utilise le point d’ancrage du centre,
assurer d’enfoncer l’appuie-tête à sa position
la plus basse, d’acheminer la sangle pardessus le dossier puis autour du guide
supérieur avant d’attacher le crochet de la
sangle d’attache à l’ancre d’attache du centre
(consulter la page 49 ).
BOUTON
POINTS
D’ANCRAGE
‘‘LATCH’’
Pour installer un siège d’enfant conçu pour
être attaché aux ancrages LATCH:
1. Si nécessaire, éloigner la boucle ou la
languette de la ceinture de sécurité des
ancres du bas.
2. Assurer qu’il n’y aucun article près des
ancres qui pourrait entraver une
connexion de sécurité entre le siège
d’enfant et les ancres.
GUIDE SUPÉRIEUR
ANCRE D’ATTACHE DU CENTRE
3. Sur la position assise du centre
Quand on utilise la sangle d’attache sur le
siège d’enfant, attacher le crochet de la
sangle d’attache à l’ancre d’attache du
centre avant d’installer le siège d’enfant
sur les ancres du bas du système
‘‘LATCH’’ parce que l’ancre d’attache du
centre est derrière le siège d’enfant.
à suivre
43
Sécurité du conducteur et du passager
Installation d’un siège d’enfant avec
‘‘LATCH’’
Le véhicule est équipé du système LATCH
(ancres et points d’ancrage du bas pour siège
d’enfant) à l’arrière.
Menu principal
Table des matières
Installation d’un siège d’enfant
Assurer que l’appuie-tête est à la position la
plus basse. Lever le couvercle puis
acheminer la sangle d’attache autour du
guide du haut. Acheminer la sangle d’attache
vers le bas en assurant qu’elle n’est pas
tordue puis attacher le crochet de la sangle à
l’ancre d’attache du centre.
Type rigide
4. Mettre le siège d’enfant sur le siège du
véhicule puis attacher le siège aux ancres
du bas conformément aux directives du
fabricant du siège d’enfant.
Certains sièges compatibles LATCH ont
un connecteur de type rigide tel que
représenté ci-dessus.
44
Type flexible
D’autres sièges compatibles LATCH ont
un connecteur de type flexible tel que
représenté ci-dessus.
5. Peu importe le type du siège d’enfant,
serrer et ajuster le siège selon les
directives du fabricant du siège d’enfant.
Menu principal
Table des matières
Installation d’un siège d’enfant
GUIDE SUPÉRIEUR
ANCRE D’ATTACHE
6. Sur la position assise latérale
Lever l’appuie-tête (consulter la page123)
puis acheminer la sangle par-dessus le
dossier du siège entre les pattes de
l’appuie-tête.
Lever le couvercle puis acheminer la
sangle autour du guide du haut.
Acheminer la sangle d’attache vers le bas
de manière appropriée assurant que la
sangle n’est pas tordue puis attacher le
crochet de la sangle à l’ancre sur
l’extérieur du bas du siège (consulter la
page 48 ).
Position du centre
Sécurité du conducteur et du passager
Position latérale
GUIDE SUPÉRIEUR
ANCRE D’ATTACHE
7. Serrer la sangle conformément aux
directives du fabricant du siège.
8. Pousser et tirer le siège d’enfant d’avant
en arrière et d’un côté à l’autre pour
confirmer qu’il est bien attaché.
45
Menu principal
Table des matières
Installation d’un siège d’enfant
Installation d’un siège d’enfant avec une
ceinture sous-abdominale/baudrier
Quand le système ‘‘LATCH’’ n’est pas utilisé,
tous les sièges d’enfants doivent être
attachés dans le véhicule avec la partie
abdominale d’une ceinture abdominale/
baudrier.
De plus, les ceintures de sécurité
abdominales/baudriers de toutes les places, à
l’exception du siège du conducteur, sont
dotées d’un enrouleur verrouillable qui doit
être activé pour attacher un siège d’enfant.
Si on installe le siège d’enfant sur le siège
arrière du centre et qu’on utilise la sangle
d’attache pour plus de sécurité, assurer
d’enfoncer l’appuie-tête à sa position la plus
basse et d’attacher le crochet de la sangle
d’attache à l’ancre avant d’attacher le siège
d’enfant avec la ceinture de sécurité
abdominale/baudrier. Consulter la page
48 pour l’acheminement approprié de la
sangle d’attache.
46
1. Quand le siège d’enfant est à la position
souhaitée à l’arrière, acheminer la ceinture
de sécurité dans le siège d’enfant
conformément aux directives du fabricant
du siège puis insérer la languette dans le
fermoir et bien serrer la partie abdominale
de la ceinture de sécurité.
2. Pour faire fonctionner l’enrouleur à verrou,
tirer lentement le baudrier complètement
hors de l’enrouleur jusqu’à l’arrêt puis
laisser la ceinture s’enrouler.
3. Quand la ceinture est enroulée, tirer
dessus. Si la ceinture est bien bloquée, il
n’est pas possible de la dérouler. Si la
ceinture peut être déroulée, elle n’est pas
bloquée et il faut répéter ces étapes.
Menu principal
Table des matières
Installation d’un siège d’enfant
4. Après avoir confirmé que la ceinture est
verrouillée, prendre le baudrier de la
ceinture près de la boucle et tirer pour
tendre parfaitement la partie abdominale
de la ceinture. Si la partie abdominale de la
ceinture n’est pas serrée, le siège d’enfant
ne sera pas attaché de manière appropriée.
5. Pousser et tirer le siège d’enfant vers
l’avant et d’un côté et de l’autre pour
confirmer qu’il reste parfaitement en place
lors de manoeuvres normales. Si le siège
d’enfant n’est pas assez solide, détacher la
ceinture, la laisser s’enrouler
complètement puis répéter ces étapes.
Pour assurer que la ceinture est tendue, il
peut être pratique d’exercer une pression
sur le siège d’enfant ou de pousser sur le
dossier du siège tout en tirant sur la
ceinture.
47
Sécurité du conducteur et du passager
Pour désactiver l’enrouleur verrouillable et
enlever le siège d’enfant, détacher la
languette, dégager la ceinture de sécurité et
la laisser s’enrouler complètement.
Menu principal
Table des matières
Installation d’un siège d’enfant
Installation d’un siège d’enfant avec une
ancre
COUVERCLE
ANCRE
D’ATTACHE
DU CENTRE
Quand on utilise une ancre d’attache,
toujours accrocher la sangle d’attache à
travers le guide du haut pour l’acheminer
comme il faut.
Utilisation d’une ancre latérale
GUIDE SUPÉRIEUR
Étant donné qu’un point de fixation peut
fournir une sécurité qui s’ajoute à
l’installation de la ceinture de sécurité
abdominale/baudrier, nous recommandons
l’utilisation d’un point de fixation quand il est
exigé ou disponible.
GUIDE SUPÉRIEUR
ANCRE
D’ATTACHE
LATÉRALE
Un siège d’enfant avec une ancre peut être
installé à n’importe quelle position assise sur
le siège arrière.
Chaque position assise latérale est équipée
d’une ancre d’attache sur l’extérieur du
coussin du siège. La position assise du centre
est équipée d’une ancre d’attache entre les
ancres du bas pour le siège d’enfant
compatible avec ‘‘LATCH’’. Chaque point
d’ancrage est représenté ci-dessus.
48
ANCRE D’ATTACHE LATÉRALE
1. Après avoir attaché le siège d’enfant de la
manière appropriée (consulter la page 46 ),
lever l’appuie-tête puis acheminer la sangle
d’attache par-dessus le dossier et entre les
pattes de l’appuie-tête.
2. Lever le couvercle puis accrocher la
sangle d’attache à travers le guide du haut
tel que représenté.
Menu principal
Table des matières
Installation d’un siège d’enfant
3. Acheminer la sangle d’attache vers le bas
en assurant qu’elle n’est pas tordue.
5. Serrer la sangle conformément aux
directives du fabricant du siège.
GUIDE SUPÉRIEUR
1. Installer le siège d’enfant sur le siège
arrière.
2. Enfoncer l’appuie-tête du centre à l’arrière
jusqu’à sa position la plus basse.
ANCRE D’ATTACHE DU CENTRE
3. Acheminer la sangle d’attache par-dessus
le dossier du siège, lever le couvercle puis
accrocher la sangle d’attache à travers le
guide du haut tel que représenté.
4. Acheminer la sangle d’attache vers le bas
le long du siège en assurant que la sangle
n’est pas tordue.
à suivre
49
Sécurité du conducteur et du passager
4. Attacher le crochet de la sangle d’attache
à l’ancre d’attache latérale sur l’extérieur
du bas du siège.
Utilisation de l’ancre centrale
Assurer d’attacher le crochet de la sangle
d’attache à l’ancre avant d’installer le siège
d’enfant parce que l’ancre d’attache est située
derrière le siège d’enfant.
Menu principal
Table des matières
Installation d’un siège d’enfant
GUIDE SUPÉRIEUR
ANCRE D’ATTACHE DU CENTRE
5. Attacher le crochet de la sangle d’attache
à l’ancre d’attache du centre entre les
ancres du bas pour le siège d’enfant
compatible avec ‘‘LATCH’’.
50
6. Attacher le siège d’enfant de manière
sécuritaire (consulter la page 46 ) puis
serrer la sangle d’attache conformément
aux directives du fabricant du siège.
Chaque fois qu’on utilise la sangle d’attache,
l’acheminer dans le guide du haut avant
d’attacher le crochet de la sangle d’attache à
l’ancre d’attache. Si la sangle d’attache n’est
pas bien acheminée et retenue, le siège
d’enfant pourrait ne pas être sécuritaire. Cela
pourrait mener à des blessures graves ou à la
mort.
Menu principal
Table des matières
Protection des enfants plus grands
Les pages suivantes fournissent des
directives sur la façon d’assurer un
ajustement parfait de la ceinture de sécurité,
sur le type de siège d’appoint à utiliser, s’il y a
lieu, et des précautions importantes pour un
enfant qui doit prendre place à l’avant.
Vérification de l’ajustement de la
ceinture de sécurité
Permettre à un enfant de 12 ou moins
de s’asseoir à l’avant pourrait entraîner
des blessures ou la mort en cas de
déploiement du coussin gonflable
avant du passager.
Sécurité du conducteur et du passager
Quand un enfant atteint la limite
recommandée du poids ou de la taille pour un
siège d’enfant face à la route, l’enfant doit
s’asseoir sur un siège d’appoint installé sur
un siège arrière et porter une ceinture
abdominale/baudrier.
Si un enfant doit prendre place à
l’avant, reculer le siège du véhicule le
plus possible. Utiliser un siège
d’appoint, s’il y a lieu. Faire asseoir
l’enfant comme il faut et lui faire porter
la ceinture de sécurité.
Pour déterminer si une ceinture de sécurité
abdominale/baudrier est bien adaptée à un
enfant, demander à l’enfant de porter la
ceinture de sécurité, puis se demander:
1. L’enfant est-il assis comme il faut et bien
adossé?
2. Les genoux de l’enfant plient-Ils
confortablement par-dessus le bord du
à suivre
siège?
51
Menu principal
Table des matières
Protection des enfants plus grands
3. Le baudrier est-il entre le cou et les bras
de l’enfant?
Utilisation d’un siège d’appoint
Les sièges d’appoint peuvent avoir un dossier
haut ou un dossier bas. Peu importe le style
choisi, assurer que le siège d’appoint est
conforme à la loi (consulter la page 42 ) et se
conformer aux directives du fabricant du
siège d’appoint.
4. La partie abdominale de la ceinture est-elle
aussi basse que possible, touchant les
cuisses de l’enfant?
5. L’enfant pourra-t-il rester assis de cette
façon pendant tout le voyage?
Si la réponse est oui à toutes ces questions,
l’enfant est prêt à porter la ceinture
abdominale/baudrier comme il faut. Si la
réponse est non à l’une ou l’autre de ces
questions, l’enfant doit utiliser un siège
d’appoint.
Si un enfant qui utilise un siège d’appoint doit
prendre place à l’avant, reculer le siège du
passager le plus possible et assurer que
l’enfant porte sa ceinture de sécurité
correctement.
Un enfant trop grand pour un siège d’enfant
face à la route soit s’asseoir à l’arrière sur un
siège d’appoint jusqu’à ce que la ceinture de
sécurité abdominale/baudrier puisse être
ajustée parfaitement sans le siège d’appoint.
Certains états et les provinces et territoires
canadiens exigent aussi que les enfants
utilisent un siège d’appoint jusqu’à ce qu’ils
atteignent un âge ou un poids donné (ex.: 6
ans ou 27 kg). S’informer des lois en vigueur
des états, provinces et territoires où l’on
52
compte voyager.
Un enfant peut continuer d’utiliser un siège
d’appoint jusqu’à ce que le haut de ses
oreilles soit à la hauteur du dossier du siège
du véhicule ou du siège d’appoint. Un enfant
de cette taille devrait être assez grand pour
utiliser la ceinture de sécurité abdominale/
baudrier sans un siège d’appoint.
Menu principal
Table des matières
Protection des enfants plus grands
Si le coussin gonflable avant du passager se
déployait lors d’une collision frontale
modérée à grave, le coussin gonflable peut
causer des blessures graves à un enfant qui
n’est pas attaché, mal attaché, assis trop près
du coussin gonflable ou mal assis.
Les enfants sont tous différents. Bien que
l’âge constitue un critère pour déterminer si
l’enfant peut monter à l’avant, il existe
d’autres facteurs importants à considérer.
Taille physique
Physiquement, un enfant peut être assez
grand pour porter la ceinture de sécurité
abdominale/baudrier de manière appropriée
(consulter les pages 16 et 51 ). Si la ceinture
de sécurité ne s’ajuste pas parfaitement avec
ou sans un siège d’appoint, l’enfant ne doit
pas prendre place à l’avant.
Si l’on juge qu’un enfant peut s’asseoir en
sécurité à l’avant, vérifier les points suivants:
Lire attentivement le manuel du
conducteur et s’assurer de bien
comprendre toutes les instructions sur les
ceintures de sécurité et les informations
concernant la sécurité.
Reculer le plus possible le siège avant.
Demander à l’enfant de s’asseoir bien droit
contre le siège avec les pieds au sol ou
près du sol.
Maturité
Un coussin gonflable latéral présente aussi
des risques. Si une partie du corps d’un
enfant de grande taille est dans la voie de
déploiement d’un coussin gonflable latéral,
l’enfant pourrait subir des blessures graves.
Pour s’asseoir sans risque à l’avant dans cette
voiture, un enfant doit être capable de suivre
des règles, incluant s’asseoir correctement et
porter convenablement la ceinture de
sécurité pendant tout le voyage.
Assurer que la ceinture de sécurité de
l’enfant est à la bonne place et bien
attachée.
Surveiller l’enfant. Il faut souvent rappeler
même à de grands enfants de porter
correctement leur ceinture ou de rester
correctement assis.
53
Sécurité du conducteur et du passager
Quand un enfant plus grand peut-il
s’asseoir à l’avant?
La ‘‘National Highway Traffic Safety
Administration’’ et Transports Canada
recommandent de faire asseoir les enfants de
12 ans et moins à l’arrière et de veiller à ce
qu’ils soient retenus de manière appropriée.
Menu principal
Table des matières
Protection des enfants plus grands
Autres informations concernant la
sécurité
Ne pas laisser porter à un enfant une
ceinture qui lui passe sur le cou. Il pourrait
être grièvement blessé lors d’une collision.
Ne pas laisser un enfant mettre le baudrier
de la ceinture derrière le dos ou sous le
bras. Il pourrait être grièvement blessé
lors d’une collision. En outre, il risque
davantage de glisser sous la ceinture en
cas de collision et d’être blessé.
Ne jamais laisser deux enfants utiliser la
même ceinture de sécurité. Ils pourraient
être grièvement blessés lors d’une
collision.
54
Ne pas ajouter d’accessoires à une ceinture
de sécurité. Les accessoires destinés à
améliorer le confort de l’occupant ou à
ajuster le baudrier d’une ceinture de
sécurité peuvent compromettre la
protection offerte par la ceinture et
augmenter les risques de blessures graves
lors d’une collision.
Menu principal
Table des matières
Danger du monoxyde de carbone
Faire inspecter le système d’échappement
dans les cas suivants:
Lorsque le véhicule est soulevé pour la
vidange d’huile.
Si vous constatez un changement dans le
bruit de l’échappement.
Le véhicule a subi une collision qui
pourrait avoir endommagé le
soubassement.
Le monoxyde de carbone est un gaz
toxique. Il risque de provoquer des
évanouissements et même la mort.
Éviter tout endroit et toute action
exposant au monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone peut s’accumuler
rapidement dans un endroit clos tel un
garage. Ne pas faire tourner le moteur
lorsque la porte du garage est fermée. Même
lorsque la porte est ouverte, ne faire tourner
le moteur que pour sortir le véhicule du
garage.
Quand un capot de caisse est installé et que
la lunette arrière est ouverte, les gaz
d’échappement du moteur peuvent s’infiltrer
dans le véhicule et causer une situation
dangereuse. La lunette arrière doit être
parfaitement fermée quand on conduite avec
un capot de caisse en place.
Si on doit rester longtemps dans un véhicule
stationné avec le moteur en marche, même à
l’extérieur, régler le système de chauffage et
climatisation/système de contrôle de la
température comme suit:
1.
2.
3.
4.
Choisir le mode d’air frais.
Choisir le mode
.
Régler le ventilateur sur la grande vitesse.
Régler la commande de température à un
niveau confortable.
55
Sécurité du conducteur et du passager
Les gaz d’échappement du véhicule
contiennent du monoxyde de carbone. Dans
un véhicule entretenu comme il faut et si on
suit les directives de la présente page, le
monoxyde de carbone ne devrait pas
pénétrer pas dans l’habitacle.
Menu principal
Table des matières
Étiquettes de sécurité
Ces étiquettes se trouvent aux endroits
indiqués. Elles signalent des risques de
blessures graves ou de décès. Elles doivent
être lues attentivement.
TABLEAU DE BORD
PARE-SOLEIL
Modèles américains seulement
Modèles américains
Si une étiquette se décolle ou devient difficile
à lire (à l’exception de l’étiquette du tableau
de bord pour les É.-U. qui peut être enlevée
par le propriétaire), communiquer avec le
concessionnaire aux fins du remplacement.
Modèles canadiens
BOUCHON DU RADIATEUR
PARE-SOLEIL
Modèles américains seulement
56
Menu principal
Table des matières
Étiquettes de sécurité
MONTANTS DES PORTIÈRES
PLATE-FORME DE LA CAMIONNETTE
Modèles américains
Modèles américains
Modèles canadiens
Modèles canadiens
Sécurité du conducteur et du passager
57
Menu principal
58
Table des matières
Menu principal
Instruments et commandes
Ce chapitre fournit des renseignements sur
les commandes et affichages importants pour
l’utilisation quotidienne de ce véhicule.
Toutes les commandes essentielles sont
facilement accessibles.
Toit ouvrant ................................................... 131
Frein de stationnement................................ 132
Rétroviseurs .................................................. 133
Articles d’agrément de l’habitacle .............. 135
Console centrale ....................................... 136
Compartiments de la console ............. 136
Crochets pour vêtements .................... 137
Porte-gobelets ........................................... 137
Boîte à gants ............................................. 138
Crochets à vêtement ................................ 138
Porte-lunettes de soleil ............................ 138
Prises pour accessoires ........................... 139
Pare-soleil .................................................. 140
Miroir du pare-soleil................................. 140
Prise de courant CA ................................. 141
Lampes intérieures ...................................... 142
Lampes de la plate-forme ............................ 144
59
Instruments et commandes
Emplacements des commandes ................... 60
Tableau de bord .............................................. 61
Témoins du tableau de bord ......................... 62
Instruments ..................................................... 76
Affichage multi-information .......................... 82
Commandes près du volant ........................... 93
Manette à commandes multiples ................. 94
Phares .............................................................. 95
Molette de commande des phares ........... 95
Phares antibrouillard ..................................... 97
Luminosité du tableau de bord ..................... 98
Bouton des feux de détresse ........................ 99
Réglage du volant ........................................... 99
Clés ................................................................. 100
Système d’immobilisation............................ 101
Interrupteur d’allumage............................... 102
Serrures des portières ................................. 103
Verrous de sécurité pour enfants........... 104
Verrouillage/Déverrouillage
automatique des portières .................. 104
Émetteur à distance ..................................... 110
Abattant à double action .............................. 113
In-Bed Trunk ............................................... 116
Sièges ............................................................. 119
Chauffe-siège ................................................ 126
Lève-glaces électriques................................ 128
Menu principal
Table des matières
Emplacements des commandes
TÉMOINS DU TABLEAU DE BORD
(P.62)
INDICATEURS
(P.76)
RÉTROVISEUR AVEC AFFICHAGE DE LA CAMÉRA DE RÉTROVISION*
(P.240)
POIGNÉE DE DÉGAGEMENT DU
FREIN DE STATIONNEMENT
(P.132)
CHAÎNE SONORE
(P.159)
PRISE D’ENTRÉE AUXILIAIRE*
(P.205)
COMMANDES DES RÉTROVISEURS
(P.134)
COMMANDES DE CHAUFFAGE/
CLIMATISATION
(P.146)
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE
(P.152)
INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES
SERRURES ÉLECTRIQUES DES
PORTIÈRES
(P.103)
INTERRUPTEURS DES LÈVE-GLACES
ÉLECTRIQUES
(P.128)
BOÎTE À GANTS
(P.138)
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE
DU CAPOT
(P.250)
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU
VOLET DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
(P.246)
PÉDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT
(P.132)
Véhicule avec système de navigation représenté.
* : Si équipé
60
CONSOLE CENTRALE
(P.136)
PRISES DE COURANT ACCESSOIRES
(P.139)
Menu principal
Table des matières
Tableau de bord
TÉMOIN DE PHARES ALLUMÉS (P.69)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE SURVEILLANCE
DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS)*2 (P.73)
TÉMOIN DE LA BASSE PRESSION DES PNEUS/
TÉMOIN TPMS (P.72)
TÉMOIN DE FEUX
DE ROUTE (P.67)
TÉMOIN DES MESSAGES*1 (P.74)
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL*3 (P.68)
TÉMOIN PRINCIPAL
DU RÉGULATEUR
DE VITESSE (P.67)
TÉMOIN DE COUSSIN GONFLABLE LATÉRAL DÉSARMÉ (P.64)
TÉMOIN DE L’AIDE-MÉMOIRE D’ENTRETIEN (P.71)
Instruments et commandes
INDICATEUR DU SYSTÈME D’ASSISTANCE
DE LA STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA) (P.70)
TÉMOIN VTM-4 (P.70)
TÉMOIN DE LUNETTE ARRIÈRE
ENTROUVERTE (P.75)
TÉMOIN DU SYSTÈME
D’IMMOBILISATION (P.66)
TÉMOIN DU FREIN DE
STATIONNEMENT ET DU
SYSTÈME DE FREINAGE (P.65)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE (SRS) (P.64)
TÉMOIN DU SYSTÈME
DE CHARGE (P.63)
TÉMOIN DE L’AIDE-MÉMOIRE
DES CEINTURES DE SÉCURITÉ (P.62)
TÉMOIN DE BASSE PRESSION
D’HUILE (P.63)
TÉMOIN D’ANOMALIE (P.63)
AFFICHAGE
MULTI-INFORMATION*1 (P.82)/
AFFICHAGE
D’INFORMATION*2 (P.77)
TÉMOIN DE LAMPE ALLUMÉE
DE LA PLATE-FORME (P.74)
TÉMOIN DE LA TEMPÉRATURE DE LA B/A (P.69)
TÉMOIN DE COFFRE DE LA PLATE-FORME
ENTROUVERT (P.75)
TÉMOIN DU RÉGULATEUR
DE VITESSE (P.67)
TÉMOIN ‘‘VSA OFF’’ (P.71)
TÉMOIN D’OUVERTURE DES PORTIÈRES ET DU HAYON (P.75)
TÉMOIN DU BAS NIVEAU
DU CARBURANT (P.68)
TÉMOIN DU NIVEAU
DU LAVE-GLACE (P.67)
TÉMOIN DES FEUX DE MARCHE
DE JOUR (P.67)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE FREINS
ANTIBLOCAGE (ABS) (P.66)
Le tableau de bord américain est représenté. Les différences pour les modèles canadiens sont décrites dans le texte.
*1 : Dans les modèles avec système de navigation.
*2 : Dans les modèles sans système de navigation.
*3 : Dans les modèles RTS, RTL, SE américain et Touring
61
Menu principal
Table des matières
Témoins du tableau de bord
Les témoins du tableau de bord fournissent
au conducteur des informations importantes
sur le véhicule.
Témoin d’aide-mémoire des
ceintures de sécurité
Ce témoin s’allume quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Il
rappelle au conducteur et au passager avant
d’attacher la ceinture de sécurité. Un signal
sonore se fait entendre si la ceinture de
sécurité du conducteur n’est pas attachée.
Si on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) avant d’attacher la ceinture de
sécurité, le signal sonore se fait entendre et
le témoin clignote. Si le conducteur n’attache
pas sa ceinture de sécurité avant l’arrêt du
signal sonore, le témoin arrête de clignoter
mais reste allumé.
Si le passager avant ne boucle pas sa ceinture
de sécurité, le témoin s’allume environ 6
secondes après que l’interrupteur d’allumage
est tourné à MARCHE (II).
Si l’un ou l’autre ne boucle pas sa ceinture de
sécurité, le signal sonore se fera entendre et
le témoin clignotera de nouveau à intervalles
réguliers. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 20 .
Dans les modèles avec système de navigation
Le message ‘‘Attacher ceinture de sécurité’’
ou ‘‘Attacher ceinture de securité passager’’
paraîtra aussi dans l’affichage multiinformation (consulter la page 90 ).
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 20 .
62
Menu principal
Table des matières
Témoins du tableau de bord
Témoin d’anomalie
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 373 .
Témoin du système de charge
Si ce témoin s’allume quand le moteur est
marche, la tension de la batterie n’est pas
rétablie. Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 372 .
Dans modèles avec système de navigation
Dans modèles avec système de navigation
Le message ‘‘Vérifier niveau d’huile’’ paraîtra
aussi dans l’affichage multi-information
(consulter la page 91 ).
On voit aussi le message ‘‘Vérifier système
charge’’ sur l’affichage multi-information
(consulter la page 90 ).
63
Instruments et commandes
Dans modèles avec système de navigation
Le message ‘‘Vérifier système antipollution’’
paraît aussi sur l’affichage multi-information
(consulter la page 90 ). Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 373 .
Témoin de basse pression
d’huile
Le moteur peut subir des dommages graves
si ce témoin clignote ou reste allumé pendant
que le moteur est en marche. Pour de plus
amples renseignements, consulter la page
372 .
Menu principal
Table des matières
Témoins du tableau de bord
Témoin du système de retenue
supplémentaire (SRS)
Ce témoin s’allume brièvement quand on
tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE
(II). S’il s’allume en tout autre temps, il
indique un problème potentiel des coussins
gonflables avant. Ce témoin prévient aussi
d’un problème potentiel des composantes du
système des coussins gonflables. Pour de
plus amples renseignements, consulter la
page 30 .
Dans modèles avec système de navigation
Le message ‘‘Vérifier coussins gonflables’’
paraîtra aussi sur l’affichage multiinformation (consulter la page 90 ).
É.-U.
Canada
Témoin
d’annulation du
coussin gonflable
latéral
Ce témoin s’allume pendant plusieurs
secondes quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II). S’il s’allume en
tout autre temps, il indique l’annulation
automatique du coussin gonflable latéral du
passager. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 31 .
Dans modèles avec système de navigation
On voit aussi le message ‘‘Coussin gonflable
du passager arrêt’’ sur l’affichage multiinformation (consulter la page 90 ).
64
Menu principal
Table des matières
Témoins du tableau de bord
Témoin du frein de
stationnement et du
système de freinage
Le témoin remplit deux fonctions:
É.-U.
Canada
2. S’il reste allumé après que le frein de
stationnement est complètement desserré
pendant que le moteur est en marche ou
s’il s’allume pendant la conduite, le
système des freins pourrait être
défectueux. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 374 .
Dans modèles avec système de navigation
On voit aussi le message ‘‘Niveau de liquide
de frein bas’’ ou ‘‘Vérifier système de
freinage’’ sur l’affichage multi-information
(consulter la page 90 ).
65
Instruments et commandes
1. Il s’allume quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II). Il rappelle de
vérifier le frein de stationnement. Un
signal sonore se fait entendre si on conduit
avec le frein de stationnement
partiellement serré. Conduire avec le frein
de stationnement partiellement serré peut
endommager les freins et les pneus.
Dans modèles avec système de navigation
On voit aussi le message ‘‘Desserrer le frein
de stationnement’’ sur l’affichage multiinformation (consulter la page 90 ).
Menu principal
Table des matières
Témoins du tableau de bord
Témoin du système
antiblocage des freins (ABS)
Normalement, ce témoin s’allume pendant
quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). S’il
s’allume en tout autre temps, l’ABS est
défectueux. Dans ce cas, faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire. Quand ce
témoin est allumé, le système de freins du
véhicule fonctionne normalement mais sans
les freins antiblocage. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 287 .
Dans modèles avec système de navigation
On voit aussi le message ‘‘Vérifier système
ABS’’ sur l’affichage multi-information
(consulter la page 91 ).
66
Témoin du système
d’immobilisation
Ce témoin s’allume pendant quelques
secondes quand l’interrupteur d’allumage est
tourné à MARCHE (II). Il s’éteindra ensuite
si une clé d’allumage codée a été insérée. Si
la clé n’est pas une clé codée comme il se doit,
le témoin clignotera et le moteur ne se mettra
pas en marche (consulter la page 101 ).
Ce témoin clignote également plusieurs fois
quand on tourne l’interrupteur d’allumage de
MARCHE (II) à ACCESSOIRE (I) ou
ANTIVOL (0).
Témoins des feux de
virage et de détresse
Le témoin du feu de virage gauche ou droit
clignote quand on signale un changement de
voie ou un virage. Si un témoin ne clignote
pas ou clignote rapidement, cela signifie
généralement que l’une des ampoules est
grillée (consulter les pages 335 et 337 ).
Remplacer l’ampoule aussitôt que possible
car les autres automobilistes ne seraient pas
avertis de l’intention de tourner du
conducteur.
Quand on allume le bouton des feux de
détresse, les deux témoins des feux de virage
et tous les feux de virage extérieurs du
véhicule clignotent.
Menu principal
Table des matières
Témoins du tableau de bord
Dans modèles avec système de navigation
Si le message ‘‘Vérifier phares de jour’’ paraît
dans l’affichage multi-information, le circuit
des phares de jour est défectueux. Faire
vérifier le véhicule par le concessionnaire.
Témoin des feux de route
Ce témoin s’allume avec les phares route.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 95 .
Témoin principal du
régulateur de vitesse
Ce témoin s’allume quand on appuie sur le
bouton ‘‘CRUISE’’ du système du régulateur
de vitesse (consulter la page 210 ).
Témoin du niveau du laveglace
Ce témoin s’allume quand le niveau du laveglace est bas. Ajouter du liquide pour laveglace quand ce témoin s’allume (consulter la
page 328 ).
Dans modèles avec système de navigation
On voit le message ‘‘Bas niveau de lave-glace’’
paraît sur l’affichage multi-information
(consulter la page 91 ).
Témoin de régulateur de
vitesse
Ce témoin s’allume on programme le
régulateur de vitesse. Consulter la page
210 pour les renseignements sur l’utilisation
du régulateur de vitesse.
67
Instruments et commandes
Témoin des feux de circulation
de jour
Si ce témoin s’allume quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et
qu’on desserre le frein de stationnement, cela
signifie qu’un circuit est défectueux. Faire
vérifier le véhicule par le concessionnaire.
Menu principal
Table des matières
Témoins du tableau de bord
Témoin de bas niveau d’essence
Dans modèles avec système de navigation
Témoin du système de sécurité
On voit aussi le message ‘‘Bas niveau de
carburant’’ sur l’affichage multi-information.
Dans les modèles RTS, RTL, SE américain et
Touring
TÉMOIN DU BAS NIVEAU DU CARBURANT
Ce témoin s’allume pour rappeler qu’il faudra
bientôt faire le plein.
Quand ce témoin s’allume, il reste environ
12,5 (3,3 US gal) dans le réservoir.
Il y a une petite quantité d’essence dans le
réservoir quand l’aiguille atteint E (vide).
68
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL
Ce témoin s’allume quand le système de
sécurité est armé. Consulter la page 208 pour
des renseignements complets sur le système
de sécurité.
Menu principal
Table des matières
Témoins du tableau de bord
Témoin de phares allumés
Ce témoin rappelle que les feux extérieurs
sont allumés. Il s’allume quand l’interrupteur
des phares est à
ou
.
Continuer de conduire quand le témoin de la
température de la B/A est allumé pourrait
endommager la boîte de vitesses.
Instruments et commandes
Si on tourne l’interrupteur d’allumage à
ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL (0) sans
couper le contact de la molette des phares, ce
témoin restera allumé. Un carillon se fera
aussi entendre quand on ouvre la portière du
conducteur.
Témoin de la température de
la B/A
Ce témoin surveille la température du liquide
de la boîte automatique. Il doit s’allumer
pendant quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). S’il
s’allume en cours de route, il indique que la
température du liquide de la boîte
automatique est trop haute. Arrêter en
sécurité au bord de la route, passer à ‘‘Park’’
et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à
ce que le témoin s’éteigne.
Dans modèles avec système de navigation
Le message ‘‘Temp. de A/T élevée’’ paraîtra
sur l’affichage multi-information (consulter la
page 91 ).
69
Menu principal
Table des matières
Témoins du tableau de bord
Témoin VTM-4
Normalement, ce témoin s’allume pendant
quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Si
ce témoin s’allume à tout autre moment, le
système à 4 roues motrices est défectueux.
Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire.
Si le témoin clignote en cours de route, la
température du liquide VTM-4 est trop haute.
Arrêter en sécurité au bord de la route,
passer à ‘‘Park’’ et laisser le moteur tourner
au ralenti jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
Continuer de conduire pendant que le témoin du
VTM-4 clignote peut causer des dommages
graves à ce système.
70
Témoin du système
d’assistance de la stabilité du
véhicule (VSA)
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand l’interrupteur
d’allumage est tourné à MARCHE (II).
Le témoin remplit deux fonctions:
1. Il clignote quand le VSA est actif (voir
page 289 ).
2. S’il s’allume et reste allumé à tout autre
moment, il y a une anomalie du système
VSA. Dans ce cas, faire inspecter la
voiture par le concessionnaire. Sans le
système VSA, la véhicule roule
normalement mais ne profite pas de
l’amélioration de la traction et de la
stabilité fournie par le VSA. Pour de plus
amples renseignements, consulter la page
288 .
Dans modèles avec système de navigation
On voit aussi le message ‘‘Vérifier système
VSA’’ sur l’affichage multi-information
(consulter la page 91 ).
Menu principal
Table des matières
Témoins du tableau de bord
Témoin ‘‘VSA OFF’’ (annulé)
Il s’allume pour rappeler que le système
d’assistance de la stabilité du véhicule (VSA)
a été activé.
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand l’interrupteur
d’allumage est tourné à MARCHE (II). Pour
de plus amples renseignements, consulter la
page 289 .
Ce témoin s’éteint quand le concessionnaire
le reprogramme après avoir effectué le
service d’entretien exigé.
71
Instruments et commandes
Témoin de l’aide-mémoire
d’entretien
Ce témoin s’allume pendant quelques
secondes quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II). Il rappelle que
l’entretien régulier du véhicule est exigé. Les
articles principaux et les articles secondaires
de l’entretien paraîtront dans l’affichage
d’information. Consulter la page 311 pour de
plus amples renseignements sur l’Aidemémoire d’entretienMD.
Menu principal
Table des matières
Témoins du tableau de bord
Témoin de la basse pression
des pneus
Dans les modèles sans système de navigation
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand l’interrupteur
d’allumage est tourné à MARCHE (II).
S’il s’allume pendant la conduite, il indique
que la pression de l’un ou de plusieurs pneus
du véhicule est extrêmement basse.
Dans ce cas, arrêter en sécurité au bord de la
route, vérifier quel pneu s’est dégonflé sur le
témoin de la pression des pneus et
déterminer la cause. Si le pneu est crevé,
remplacer le pneu crevé par le pneu de
secours compact (consulter la page 359 ) et
faire réparer le pneu crevé le plus tôt possible.
Si deux pneus ou plus sont dégonflés,
communiquer avec un service de dépannage
professionnel (consulter la page 381 ).
Consulter la page 276 pour de plus amples
renseignements.
Témoin de la basse pression
des pneus/TPMS
Dans modèles avec système de navigation
Normalement, ce témoin s’allume pendant
quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II).
Le témoin remplit deux fonctions:
1. S’il s’allume pendant la conduite, il indique
que la pression de l’un ou de plusieurs
pneus du véhicule est extrêmement basse.
Le message ‘‘Vérifier pression des pneus’’
paraîtra aussi sur l’affichage multiinformation (consulter la page 91 ).
Vérifier l’écran de la pression des pneus
sur l’affichage multi-information et
déterminer la cause (consulter la page
280 ).
72
Menu principal
Table des matières
Témoins du tableau de bord
2. Si ce témoin commence à clignoter, le
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) est défectueux. Le
message ‘‘Vérifier système TPMS’’
paraîtra sur l’affichage multi-information.
Le témoin continue de clignoter (environ 1
minute) et il reste ensuite allumé. Dans ce
cas, faire vérifier le système par le
concessionnaire le plus tôt possible. Pour
de plus amples renseignements, consulter
la page 282 .
Témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS)
Dans les modèles sans système de navigation
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand l’interrupteur
d’allumage est tourné à MARCHE (II).
Si ce témoin s’allume et reste allumé à tout
autre moment ou s’il ne s’allume pas quand
on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), le système TPMS est
défectueux. Quand ce témoin est allumé, le
témoin de la basse pression des pneus ne
s’allumera pas quand un pneu se dégonfle.
Confier le véhicule au concessionnaire pour
faire vérifier le système. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 277 .
73
Instruments et commandes
Dans ce cas, arrêter dans un lieu sûr au bord
de la route, vérifier lequel des pneus est
dégonflé sur l’affichage multi-information et
déterminer la cause. Si le pneu est crevé, le
faire réparer le plus tôt possible. Si deux
pneus ou plus sont dégonflés, téléphoner à
un service de remorquage professionnel.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 381 .
Menu principal
Table des matières
Témoins du tableau de bord
Témoin des messages
Dans modèles avec système de navigation
Ce témoin s’allume quand il y a un message
du système sur l’affichage multi-information.
Appuyer sur le bouton INFO sur le tableau de
bord (consulter la page 82 ) pour voir le
message (consulter la page 90 ).
La plupart du temps, ce témoin s’allume avec
d’autres témoins sur le tableau de bord tels le
témoin d’aide-mémoire de la ceinture de
sécurité, le témoin SRS, le témoin du système
VSA, etc.
74
Témoin de lampe allumée de la
plate-forme
Ce témoin rappelle que les lampes de la plateforme sont allumées. Avec le levier de
changement des vitesses à ‘‘Park’’, elles
s’allument quand on enfonce l’interrupteur
sur le tableau de bord, qu’on ouvre l’abattant
de côté ou qu’on ouvre le coffre de la plateforme.
Si on tourne l’interrupteur d’allumage à
ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL (0) sans
éteindre les lampes de la plate-forme, ce
témoin restera allumé et s’éteindra environ
20 minutes plus tard. Consulter la page
144 pour de plus amples renseignements.
Menu principal
Table des matières
Témoins du tableau de bord
Témoin de portières et
d’abattant entrouverts
Ce témoin s’allume si l’une des portières ou si
l’abattant est entrouvert(e).
Témoin de lunette arrière
entrouverte
Ce témoin rappelle que la lunette arrière est
entrouverte quand on tourne l’interrupteur
d’allumage de MARCHE (II) à ACCESSOIRE
(I) ou ANTIVOL (0). Si l’interrupteur
d’allumage est à ACCESSOIRE (I), il s’éteint
environ 30 secondes plus tard. Si
l’interrupteur d’allumage est à ANTIVOL (0),
il s’éteint environ 3 minutes plus tard.
Si on sort la clé de l’interrupteur d’allumage,
qu’on éteint les phares et qu’on ouvre la
portière du conducteur sans fermer la lunette
arrière, cinq bips se feront entendre et le
témoin clignotera. Si on ne ferme pas la
lunette arrière avant l’arrêt du bip, le témoin
arrête de clignoter mais il reste allumé. Il
s’éteindra environ 3 minutes plus tard.
Consulter la page 129 pour de plus amples
renseignements.
75
Instruments et commandes
Témoin de coffre de la plateforme entrouvert
Ce témoin rappelle que le coffre de la plateforme est entrouvert. Si on ne le ferme pas, le
témoin reste allumé environ 3 minutes.
Consulter la page 116 pour de plus amples
renseignements.
Menu principal
Instruments
Table des matières
Dans les modèles sans système de navigation
COMPTE-TOURS
INDICATEUR DE LA TEMPÉRATURE
COMPTEUR DE VITESSE
BOUTON DE
SÉLECTION
BOUTON
‘‘TRIP/RESET’’
AFFICHAGE D’INFORMATION
Dans modèles avec système de navigation
COMPTE-TOURS
Témoin de la température
Ceci indique la température du liquide de
refroidissement du moteur. Normalement,
l’indicateur devrait monter jusqu’au milieu.
Dans des conditions sévères, l’indicateur
pourrait atteindre la zone supérieure. S’il
atteint la marque rouge (chaud), s’arrêter en
sécurité au bord de la route. Consulter la
page 370 pour des directives et des
précautions de la vérification du système de
refroidissement du moteur.
INDICATEUR DU NIVEAU D’ESSENCE
INDICATEUR DE LA TEMPÉRATURE
COMPTEUR DE VITESSE
Indicateur de niveau d’essence
Ceci indique le carburant qui reste dans le
réservoir. Il peut indiquer un peu plus ou un
peu moins que la contenance réelle.
BOUTON INFO (▲)
BOUTON
SEL/RESET
BOUTON INFO (▼)
AFFICHAGE MULTI-INFORMATION
Modèle américain représenté.
76
INDICATEUR DU NIVEAU D’ESSENCE
Éviter de conduire quand le niveau de l’essence
est extrêmement bas. Un manque d’essence
pourrait causer des ratés du moteur ce qui
endommagerait le convertisseur catalytique.
Menu principal
Table des matières
Instruments
Affichage d’information
BOUTON DE SÉLECTION
Dans les modèles sans système de navigation
Dans modèles avec système de navigation
Pour de plus amples renseignements sur
l’affichage multi-information, consulter la
page 82 .
Instruments et commandes
L’odomètre, le compteur journalier, la durée
utile de l’huile à moteur, la température
extérieure (si équipé), la consommation
instantanée, la consommation moyenne, la
portée (distance projetée) et le(s) code(s)
d’entretien paraissent sur l’affichage
d’information.
BOUTON ‘‘TRIP/RESET’’
Quand l’interrupteur d’allumage est à
MARCHE (II), l’affichage d’information
change tel que représenté sur la page
suivante chaque fois qu’on appuie sur le
bouton ‘‘SELECT’’ ou ‘‘TRIP/RESET’’.
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), le dernier choix est affiché.
à suivre
77
Menu principal
Instruments
AFFICHAGE D’INFORMATION
Table des matières
INDICATEUR DE LA TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
COMPTEUR
KILOMÉTRIQUE
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
COMPTEUR DE
TRAJET A
CONSOMMATION
MOYENNE A
CONSOMMATION
INSTANTANÉE
COMPTEUR
DE TRAJET A
COMPTEUR DE
TRAJET B
CONSOMMATION
MOYENNE B
CONSOMMATION
INSTANTANÉE
COMPTEUR
DE TRAJET B
PORTÉE
PORTÉE
COMPTEUR DE TRAJET A
COMPTEUR DE TRAJET B
DURÉE UTILE DE L’HUILE À MOTEUR
Modèle américain représenté.
78
Bouton ‘‘SELECT’’
Bouton ‘‘TRIP/RESET’’
Menu principal
Table des matières
Instruments
Odomètre
Compteur journalier
Le compteur journalier indique la distance en
milles (États-Unis) ou en kilomètres
(Canada) parcourue depuis la dernière
remise à zéro.
Il y a deux compteurs journaliers: ‘‘Trip A’’ et
‘‘Trip B’’. Passer de l’un à l’autre en appuyant
de manière répétée sur le bouton ‘‘TRIP/
RESET’’.
Chaque compteur de trajet est autonome afin
de pouvoir tenir compte de deux distances
différentes. Pour remettre un compteur de
trajet à zéro, l’afficher puis appuyer de
manière continue sur le bouton ‘‘TRIP/
RESET’’ jusqu’à ce que le chiffre ‘‘0.0’’
s’affiche.
Les deux compteurs journaliers seront remis
à zéro si la batterie est déchargée ou
déconnectée.
Dans certaines conditions climatiques, des
indications de la température près du point
de congélation (0°C, 32°F) peuvent signaler
la formation de verglas sur la chaussée.
Témoin de la température extérieure
Excepté dans les RT et dans les modèles Sport
pour les É.-U.
Si la température extérieure affichée est
incorrecte, on peut la régler jusqu’à ±3°C
dans les modèles canadiens (±5°F dans les
modèles américains) plus chauds ou plus
froids.
Ceci indique la température extérieure en
Fahrenheit (modèles américains) ou en
Centigrades (modèles canadiens).
NOTA: La température doit être stabilisée
avant de faire cette procédure.
Le capteur de la température est dans le
pare-chocs avant. La lecture de la
température peut être affectée par la chaleur
de la surface routière, la chaleur du moteur
et l’échappement des véhicules environnants.
Cela peut causer une lecture incorrecte de la
température quand le véhicule roule à moins
de 30 km/h. Au début du voyage, le capteur
n’est pas acclimaté. Il faut donc plusieurs
minutes avant que la température exacte ne
soit affichée.
Pour régler l’indicateur de la température
extérieure, appuyer de manière continue sur
le bouton ‘‘TRIP/RESET’’ pendant 10
secondes. La séquence suivante paraîtra 1
seconde chacune: 0, 1, 2, 3, 4, 5, −5, −4, −3,
−2, −1, 0 (É.-U.) ou 0, 1, 2, 3, −3, −2, −1,
0 (Canada).
Quand la température désirée est atteinte,
relâcher le bouton ‘‘TRIP/RESET’’. La
nouvelle température extérieure sera
à suivre
affichée.
79
Instruments et commandes
L’odomètre indique la distance totale
parcourue par le véhicule. Il mesure la
distance en milles pour les modèles pour les
États-Unis et en kilomètres pour les modèles
pour le Canada. Les lois fédérales des ÉtatsUnis et la réglementation provinciale
canadienne/territoriale interdisent de
débrancher, de remettre à zéro ou de
modifier l’odomètre dans le but de changer le
millage ou le kilométrage indiqué.
Menu principal
Instruments
Table des matières
Témoin de la pression des pneus
Consommation instantanée
Portée (distance approximative)
Cet affichage montre la cote de
consommation instantanée.
Cet affichage montre la distance
approximative qui peut être parcourue avec
l’essence dans le réservoir.
TÉMOIN DE LA PRESSION DES PNEUS
Il indique le nombre de mi/gal (É.-U.) ou
L/100 km (Canada).
Cote de consommation moyenne
Le témoin approprié du pneu s’allumera en
même temps que le témoin de la basse
pression des pneus si un pneu est très
dégonflé ou a perdu soudainement sa
pression. Consulter Témoin de la basse
pression des pneus pour les mesures à
prendre quand ce témoin s’allume.
Dans modèles avec système de navigation
Le témoin est affiché en tant que message du
système sur l’affichage multi-information
(consulter la page 280 ).
80
Quand l’un des compteurs journaliers (trajet
A ou B) est affiché, la cote de consommation
moyenne du véhicule depuis la dernière
remise à zéro de ce compteur journalier peut
paraître dans l’affichage d’information (milles
au gallon dans les modèles pour les É.U. et
L/100 km dans les modèles canadiens). Ce
chiffre est mis à jour toutes les 10 secondes.
Pour voir la cote de consommation moyenne,
appuyer momentanément et de manière
répétée sur le bouton ‘‘TRIP/RESET’’.
La cote de consommation moyenne sera
reprogrammée quand le compteur de trajet
est reprogrammé ou si la batterie du véhicule
est à plat ou débranchée.
La distance est évaluée à partir de l’économie
de carburant atteinte au cours des quelques
derniers kilomètres (milles). Elle variera
donc en fonction de la vitesse, des conditions
de la circulation, etc.
Menu principal
Table des matières
Instruments
Message Vérifier bouchon du réservoir
L’affichage d’information sur le tableau de
bord montre la durée utile de l’huile à moteur
et les articles du service d’entretien quand
l’interrupteur d’allumage est à MARCHE (II).
Cette information aide à tenir au courant de
l’entretien périodique exigé par le véhicule
pour une conduite sans ennui. Consulter la
page 311 pour de plus amples
renseignements.
Le système de diagnostic à bord du véhicule
détectera un bouchon du réservoir à essence
manquant ou desserré en tant que fuite du
système d’évaporation. La première fois
qu’une fuite est détectée, un message
‘‘Verifier bouchon carburant’’ paraîtra sur
l’affichage d’information.
Couper le contact et confirmer que le
bouchon du réservoir à essence est en place.
S’il l’est, le desserrer puis le resserrer jusqu’à
au moins un déclic. Le message devrait
s’éteindre après plusieurs jours de conduite
normale après que le bouchon est serré ou
remplacé. Pour passer à un autre affichage,
appuyer sur le bouton ‘‘SELECT’’ ou ‘‘TRIP/
RESET’’.
Si le système continue de détecter un fuite du
système d’évaporation des émissions du
véhicule, le témoin d’anomalie (MIL)
s’allume. Si le bouchon du réservoir à
essence n’a pas été serré, couper le contact,
vérifier et serrer le bouchon du réservoir
jusqu’à au moins un déclic. Le témoin MIL
devrait s’éteindre après plusieurs jours de
conduite normale après que le bouchon du
réservoir est serré ou remplacé. Si le témoin
MIL ne s’éteint pas, faire vérifier le véhicule
par un concessionnaire. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 373 .
Le message ‘‘Vérifier bouchon carburant’’
paraîtra chaque fois que le moteur est mis en
marche jusqu’à ce que le système l’éteigne.
81
Instruments et commandes
Aide-mémoire d’entretien MD
Menu principal
Table des matières
Affichage multi-information
Dans modèles avec système de navigation
L’affichage multi-information du tableau de
bord affiche des renseignements et des
messages variés quand l’interrupteur
d’allumage est tourné à MARCHE (II).
Certains des messages aident à utiliser le
véhicule plus confortablement. D’autres
aident à tenir au courant des entretiens
périodiques exigés par le véhicule pour une
conduite sans ennui.
Quand on ouvre la portière du conducteur, le
message ‘‘Bienvenue’’ paraît sur l’affichage
multi-information.
82
BOUTON INFO (▲)
Quand l’interrupteur d’allumage est à
MARCHE (II), l’affichage multi-information
change tel que représenté sur la page
suivante chaque fois qu’on appuie sur le
bouton INFO (▲/▼) ou ‘‘SEL/RESET’’.
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), le dernier choix est affiché.
BOUTON
SEL/RESET
BOUTON INFO (▼)
Pour changer l’affichage, appuyer de manière
répétée sur le bouton INFO (▲/▼) sur le
tableau de bord jusqu’à l’affichage du menu
principal (consulter la page 83 ).
Sur l’affichage multi-information, le message
du système est aussi affiché (consulter la
page 90 ).
Menu principal
Table des matières
Affichage multi-information
(Consulter la page 84)
Instruments et commandes
Ordinateur de route (Consulter la page 87)
Pression des pneus pour chaque pneu (Consulter la page 86)
Passer è Menu HandsFreeLink (Consulter la page 86)
Allez au Menu Sélection langue (Consulter la page 92)
Bouton INFO (▲/▼)
Bouton ‘‘SEL/RESET’’
Modèle américain représenté.
83
Menu principal
Table des matières
Affichage multi-information
Compteur kilométrique
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Modèle américain représenté.
L’odomètre indique la distance totale
parcourue par le véhicule. Il mesure la
distance en milles pour les modèles pour les
États-Unis et en kilomètres pour les modèles
pour le Canada. Les lois fédérales des ÉtatsUnis et la réglementation provinciale
canadienne/territoriale interdisent de
débrancher, de remettre à zéro ou de
modifier l’odomètre dans le but de changer le
millage ou le kilométrage indiqué.
84
Compteur journalier
COMPTEUR JOURNALIER
Modèle américain représenté.
Ce compteur indique le nombre de milles
(É.-U.) ou de kilomètres (Canada) parcourus
depuis la dernière remise à zéro. Il y a deux
compteurs de trajet: Trajet A et Trajet B.
Chaque compteur est indépendant ce qui
permet de tenir compte de deux distances
différentes.
Pour remettre un compteur journalier à zéro,
l’afficher et appuyer de manière continue sur
le bouton ‘‘SEL/RESET’’ jusqu’à ce que ‘‘0.0’’
soit affiché.
Quand Trajet A est réinitialisé, Cons
moyenne A, Vitesse moyenne A et Temps
écoulé A sont réinitialisés en même temps.
Quand Trajet B est réinitialisé, Cons
moyenne B, Vitesse moyenne B et Temps
écoulé B sont réinitialisés.
Menu principal
Table des matières
Affichage multi-information
Température extérieure
TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
Ceci indique la température extérieure en
Fahrenheit (modèles américains) ou en
Centigrades (modèles canadiens).
Dans certaines conditions climatiques, des
indications de la température près du point
de congélation (0°C, 32°F) peuvent signaler
la formation de verglas sur la chaussée.
Si la température extérieure affichée est
incorrecte, on peut la régler jusqu’à ±3°C
dans les modèles canadiens (±5°F dans les
modèles américains) plus chauds ou plus
froids.
NOTA: La température doit être stabilisée
avant de faire cette procédure.
Pour régler l’indicateur de la température
extérieure, appuyer de manière continue sur
le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pendant 10
secondes. La séquence suivante paraîtra 1
seconde chacune: 0, 1, 2, 3, 4, 5, −5, −4, −3,
−2, −1, 0 (É.-U.) ou 0, 1, 2, 3, −3, −2, −1,
0 (Canada).
Quand la température atteint la valeur
désirée, relâcher le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
La nouvelle température extérieure sera
affichée.
85
Instruments et commandes
Modèle américain représenté.
Le capteur de la température est dans le
pare-chocs avant. La lecture de la
température peut être affectée par la chaleur
de la surface routière, la chaleur du moteur
et l’échappement des véhicules environnants.
Cela peut causer une lecture incorrecte de la
température quand le véhicule roule à moins
de 30 km/h. Au début du voyage, le capteur
n’est pas acclimaté. Il faut donc plusieurs
minutes avant que la température exacte ne
soit affichée.
Menu principal
Table des matières
Affichage multi-information
Durée utile de l’huile à moteur
Témoin de la pression des pneus
Bluetooth HandsFreeLink
É.-U.
Canada
DURÉE UTILE DE L’HUILE À MOTEUR
Ceci indique la durée utile de l’huile à moteur.
100% est indiqué après que l’huile à moteur
est remplacée et que l’affichage est
réinitialisé. La durée utile de l’huile à moteur
est calculée en fonction des conditions de
fonctionnement du moteur et des révolutions
accumulées du moteur. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 311 .
86
Quand l’écran de la pression des pneus paraît
sur l’affichage multi-information, appuyer sur
le bouton ‘‘SEL/RESET’’. L’affichage change
tel que représenté.
Sur cet écran, on peut voir la pression de
chaque pneu. Si la pression de l’un ou
plusieurs pneus baisse, il faut le(s) gonfler à
la pression appropriée. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 280 .
On peut recevoir ou placer des appels
téléphoniques avec le téléphone cellulaire par
l’entremise du système Bluetooth
HandsFreeLink (HFL) du véhicule sans
toucher au téléphone cellulaire.
Menu principal
Table des matières
Affichage multi-information
Ordinateur des voyages
Bouton INFO (▲/▼)
Bouton ‘‘SEL/RESET’’
Consommation moyenne/Portée
Instruments et commandes
Pour utiliser le système, le téléphone
cellulaire et le système HFL doivent être liés.
Certains téléphones cellulaires ne sont pas
compatibles avec ce système. Consulter la
page 217 pour les directives sur la façon de
lier un téléphone cellulaire à HFL et sur la
façon de recevoir ou de placer des appels
téléphoniques ou visiter le site web
handsfreelink.com. Au Canada, visiter www.
handsfreelink.ca ou composer 1 888 528-7876.
Vitesse moyenne du véhicule/Temps écoulé
Cote de consommation instantanée
Modèle américain représenté.
à suivre
87
Menu principal
Table des matières
Affichage multi-information
L’ordinateur de route calcule les valeurs
suivantes en conjonction avec le compteur de
trajet.
Consommation moyenne de carburant
Portée
Vitesse moyenne du véhicule
Temps écoulé
Consommation instantanée du carburant
CONSOMMATION MOYENNE A/B
TEMPS ÉCOULÉ A/B
Ceci indique la consommation moyenne du
carburant du véhicule en mil/gal (modèles
pour les É.-U.) ou en litres/100 km (modèles
canadiens) depuis la dernière remise à zéro
de Trajet A ou Trajet B.
Ceci indique la durée du parcours depuis la
dernière remise à zéro. Quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II),
Temps écoulé est reprogrammé.
PORTÉE
Ceci indique la distance approximative qui
peut être parcourue avec le carburant qu’il y
a dans le réservoir. Cette distance est évaluée
en fonction de la consommation de carburant
au cours des quelques derniers milles (É.-U.)
ou kilomètres (Canada). Elle variera donc en
fonction de la vitesse, de la circulation, etc.
VITESSE MOYENNE A/B
Ceci indique la vitesse moyenne en milles à
l’heure (mph) pour les modèles pour les É.-U.
ou en kilomètres à l’heure (km/h) pour les
modèles canadiens.
88
CONSOMMATION INSTANTANÉE MIL/G
(modèles américains)/CONSOMMATION
INSTANTANÉE L/100 km (modèles
canadiens)
Ceci indique la consommation de carburant
instantanée.
Menu principal
Table des matières
Affichage multi-information
Messages du système
Ces messages allument aussi le(s) témoin(s)
approprié(s) sur le tableau de bord et le
témoin du message du système. Le témoin
du message du système reste allumé jusqu’à
ce que le(s) problème(s) soit(soient) réglé(s).
Voici une liste des messages qui paraissent
sur l’affichage multi-information:
TÉMOIN DU MESSAGE DU SYSTÈME
Si une défectuosité affecte le véhicule, par
exemple, si le niveau de l’huile est bas ou si
une portière est entrouverte, l’affichage
multi-information indiquera le problème. Il le
fait en remplaçant temporairement
l’affichage courant par un ou plusieurs
messages.
à suivre
89
Instruments et commandes
On entend aussi un signal sonore quand le
message du système s’allume pour la
première fois.
Quand plusieurs messages doivent paraître,
le système change les messages toutes les 5
secondes.
Le message paraît jusqu’à ce qu’on appuie sur
le bouton INFO (▲ ou ▼).
Pour voir le message de nouveau, appuyer
sur le bouton INFO (▲ ou ▼) 5 secondes
après que l’affichage ait disparu.
Menu principal
Table des matières
Affichage multi-information
Consulter
la page
11
É.-U.
Consulter
la page
20
Canada
Consulter
la page
20
É.-U.
Consulter
la page
30
Canada
É.-U.
Canada
90
Consulter
la page
31
É.-U.
Consulter
la page
132
Consulter
la page
374
Canada
Consulter
la page
374
Consulter
la page
372
Consulter
la page
373
Menu principal
Table des matières
Affichage multi-information
Consulter
la page
282
Consulter
la page
68
Consulter
la page
287
Consulter
la page
69
Consulter
la page
97
Consulter
la page
288
Consulter
la page
269
Consulter
la page
315
Consulter
la page
281
Consulter
la page
328
Consulter
la page
247
Instruments et commandes
Consulter
la page
372
91
Menu principal
Table des matières
Affichage multi-information
Choix de la langue
On peut choisir l’une de trois langues: anglais,
français et espagnol. Pour choisir une langue,
suivre ces directives:
Appuyer momentanément et de manière
répétée sur le bouton INFO (▲/▼) pour
choisir ‘‘Langue’’.
92
Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
voir les choix.
Choisir la langue désirée en appuyant sur le
bouton ‘‘SEL/RESET’’ puis programmer le
choix en appuyant de manière continue sur le
bouton ‘‘SEL/RESET’’.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage retourne à ‘‘Langue’’.
Menu principal
Table des matières
Commandes près du volant
INTENSITÉ LUMINEUSE DU TABLEAU DE BORD
(P.98)
INTERRUPTEUR DU TOIT OUVRANT*2
(P.131)
LEVIER DE CHANGEMENT
DE VITESSE
(P.269)
BOUTON ‘‘TRIP/RESET’’*5
(P.76)
VERROU VTM-4
(P.274)
BOUTON DE SÉLECTION*5
(P.76)
BOUTON INFO (▲)*4
(P.76)
BOUTON INFO (▼)*4
(P.76)
TÉLÉCOMMANDES DE LA CHAÎNE SONORE*2
(P.203)
BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE
(P.99)
MOLETTE DE COMMANDE DES PHARES
(P.95)
COMMANDES DU RÉGULATEUR DE VITESSE
(P.210)
PHARES ANTIBROUILLARD*2
(P.97)
INTERRUPTEUR DE L’ÉCLAIRAGE D’ACCUEIL
(P.142)
INTERRUPTEUR DE L’ASSISTANCE
DE LA STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA)
(P.290)
CHAUFFE-SIÈGE*2
(P.126)
INTERRUPTEUR DE LA LAMPE DE LA PLATE-FORME (P.144)
BOUTONS DES COMMANDES VOCALES*3
Véhicule avec système de navigation représenté.
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
*5 :
AVERTISSEUR SONORE*1
RÉGLAGE DU VOLANT (P.99)
BOUTONS DU CONTRÔLE VOCAL DU SYSTÈME BLUETOOTH HANDSFREELINK*4 (P.217)
Pour utiliser l’avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant.
Si équipé
Seulement dans les véhicules équipés du système de navigation. Consulter le Manuel du propriétaire du système de navigation.
Dans les modèles avec système de navigation.
Dans les modèles sans système de navigation.
93
Instruments et commandes
BOUTON SEL/RESET*4
(P.76)
MANETTE À COMMANDES MULTIPLES
(ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE
DU PARE-BRISE/FEUX DE VIRAGE/
PHARES ROUTE)
(P.94)
Menu principal
Table des matières
Manette à commandes multiples
1.‘‘OFF’’ (ÉTEINT)
2.INT: Intermittent
3.Anneau d’intermittence ‘‘INT TIME’’
4.LO: Vitesse lente
5.HI: Vitesse rapide
6.‘‘MIST’’ (BUÉE)
7.Lave-glace
8.Feux de virage
9.Phares route
10.Clignotement des phares route
94
La manette à commandes multiples a
plusieurs fonctions incluant essuie-glace et
lave glace du pare-brise, feux de virage,
phares route et clignotement des phares
route.
LO (LENT) − Les essuie-glace balaient
lentement.
Pour choisir une position, tourner
l’interrupteur rotatif, enfoncer le bouton au
bout de la manette ou baisser ou lever la
manette vers le haut, le bas, l’avant ou
l’arrière.
MIST (BUÉE): Les essuie-glace balaient
rapidement jusqu’au relâchement de la
manette.
OFF (ÉTEINT): Les essuie-glace ne sont
pas activés.
INT: La durée de l’intervalle du balayage
varie automatiquement en fonction de la
vitesse du véhicule.
Varier le délai en tournant l’anneau ‘‘INT
TIME’’. Si on le tourne au délai le plus
court, les essuie-glace passeront au
balayage à vitesse lente quand la vitesse
du véhicule dépasse 20 km/h.
HI (RAPIDE) − Les essuie-glace balaient
rapidement.
Lave-glace du pare-brise: Enfoncer le
bouton au bout de la manette. Les laveglace giclent jusqu’au relâchement de la
manette. Les essuie-glace balaient
lentement et complètent un balayage
complet après le relâchement du bouton.
Menu principal
Table des matières
Manette à commandes multiples, Phares
Zone de chauffage automatique des essuieglace
Cette fonction aide à augmenter le
rendement de l’essuie-glace quand les bras
de l’essuie-glace sont à la position arrêtée
dans des conditions neigeuses ou glacées.
Molette de commande des phares
Instruments et commandes
Le véhicule est équipé de fils chauffants à la
base du pare-brise pour aider à réchauffer les
balais des essuie-glace et le pare-brise. Si la
température extérieure est près de la
congélation, le chauffage s’allume
automatiquement quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Le
chauffage s’éteint automatiquement quand la
température extérieure est au-dessus de la
congélation.
Feux de virage − Pousser sur la manette
vers le bas pour indiquer un virage à gauche
et vers le haut pour indiquer un virage à
droite. Pour indiquer un changement de voie,
pousser légèrement et de manière continue
sur la manette. La manette retourne au
centre quand on la relâche ou à la fin du
virage.
Phares route − Pour les allumer, pousser la
manette vers l’avant jusqu’au déclic. Le
témoin bleu des phares route s’allumera
(consulter la page 67 ). Tirer la manette vers
soi pour retourner aux phares code.
Pour faire clignoter les phares route, tirer le
levier légèrement et momentanément. Les
phares route resteront allumés tant qu’on
retient le levier.
1. Éteint (OFF)
2. Feux de stationnement et témoins
3. Phares allumés
à suivre
95
Menu principal
Phares
Table des matières
Phares − Tourner la molette à la position
‘‘
’’ allume les feux de stationnement, les
feux arrière, les lampes du tableau de bord et
les lampes des plaques d’immatriculation.
Tourner la molette à la position ‘‘
’’
allume les phares. Si on laisse les phares
allumés et qu’on retire la clé de l’interrupteur
d’allumage, un carillon se fait entendre quand
on ouvre la portière du conducteur.
Quand la molette est à la position ‘‘
’’
ou ‘‘
’’, le témoin des phares allumés
s’allume à titre d’aide-mémoire.
Ce témoin reste allumé si les phares restent
allumés et qu’on tourne l’interrupteur
d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL
(0).
96
Extinction automatique de l’éclairage
La caractéristique d’extinction automatique
éteint les phares, tous les autres feux
extérieurs et les lampes du tableau en moins
de 15 secondes après la sortie de la clé de
l’interrupteur d’allumage et la fermeture de la
portière du conducteur.
Cette caractéristique est active si la molette
des phares reste à la position ‘‘
’’ ou
‘‘
’’, que la clé est retirée et que la
portière du conducteur est ouverte et fermée.
Si la clé est retirée de l’interrupteur
d’allumage avec les phares allumés mais que
la portière n’est pas ouverte et qu’on ne sort
pas de la voiture, les phares s’éteindront 10
minutes plus tard.
Les phares se rallument dès que la portière
du conducteur est déverrouillée ou ouverte.
Si la portière est déverrouillée sans être
ouverte dans les 15 secondes qui suivent, les
phares s’éteignent. Si la portière du
conducteur est ouverte, un carillon se fait
entendre pour indiquer que les phares sont
allumés.
Menu principal
Table des matières
Phares, Phares antibrouillard
Dans modèles avec système de navigation
Phares antibrouillard
Si le message ‘‘Vérifier phares de jour’’ paraît
dans l’affichage multi-information, le circuit
des phares de jour est défectueux. Faire
vérifier le véhicule par le concessionnaire.
Si équipé
Instruments et commandes
Feux de circulation de jour
Avec la molette des phares à la position
‘‘OFF’’, les phares de jour s’allument quand
on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et qu’on desserre le frein de
stationnement. Ils restent allumés jusqu’à ce
que le contact soit coupé, même si le frein de
stationnement est serré.
Les phares reviennent au fonctionnement
normal quand ils sont allumés avec la molette
des phares.
Pour allumer et éteindre les phares
antibrouillard, appuyer sur le bouton. Le
témoin du bouton s’allume pour indiquer que
les phares antibrouillard sont allumés.
Les phares antibrouillard ne peuvent être
utilisés qu’avec les feux de croisement. Ils
s’éteignent quand on éteint les phares ou
lorsque les feux de route sont allumés.
97
Menu principal
Table des matières
Luminosité du tableau de bord
Si la clé n’est pas insérée dans l’interrupteur
d’allumage après l’ouverture de la portière du
conducteur, l’illumination s’éteint environ 30
secondes après la fermeture de cette portière.
Si on insère la clé sans tourner l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II), l’illumination
s’éteint environ 10 secondes plus tard.
CADRAN DE CONTRÔLE DE L’INTENSITÉ
LUMINEUSE DU TABLEAU DE BORD
La molette sur le tableau de bord permet de
régler la luminosité des lampes du tableau de
bord et de la lampe du compartiment de la
console. Tourner la molette pour régler la
luminosité.
Le tableau de bord sera illuminé quand on
déverrouille et qu’on ouvre la portière du
conducteur. L’intensité augmente jusqu’à la
normale quand on insère la clé dans
l’interrupteur d’allumage.
98
Pour réduire l’éblouissement le soir, la
luminosité du tableau de bord diminue quand
la molette des phares est tournée à ‘‘
’’
ou ‘‘
’’ . Pour annuler ce mode, tourner
la molette de la luminosité du tableau de bord
complètement vers le haut jusqu’à un déclic.
Menu principal
Table des matières
Bouton des feux de détresse, Réglage du volant
Bouton des feux de détresse
Réglage du volant
Effectuer tous les réglages nécessaires du
volant avant de prendre la route.
Ne régler la position du volant qu’à
l’arrêt.
Appuyer sur le bouton pour allumer les feux
de détresse (multiclignotants). Ceci fait
clignoter les quatre feux de virage extérieurs
et les deux témoins des feux de virage sur le
tableau de bord. Utiliser les feux de détresse
quand il faut stationner dans un endroit
dangereux à proximité de la circulation ou si
le véhicule est en panne.
3. Relever le levier pour verrouiller le volant
à la position désirée.
1. Enfoncer complètement la manette sur le
côté gauche de la colonne de direction.
4. S’assurer que le volant est fixé solidement
en le tirant et en le poussant.
2. Déplacer le volant pour qu’il soit en
direction de la poitrine et non du visage.
Assurer qu’on voit parfaitement les
cadrans et les témoins du tableau de bord.
99
Instruments et commandes
Ne pas régler la position du volant en
cours de route car on risquerait de
perdre le contrôle du véhicule et d’être
blessé gravement lors d’une collision.
Menu principal
Clés
Table des matières
CLÉ PRINCIPALE AVEC
ÉMETTEUR À TÉLÉCOMMANDE
ÉTIQUETTE
CLÉ DE SERVICE
DU NUMÉRO
(GRIS CLAIR)
DE LA CLÉ
Une étiquette du numéro de la clé vous a été
remise avec les clés. Vous aurez besoin de ce
numéro de la clé si vous devez remplacer une
clé perdue. N’utiliser que des clés brutes
approuvées par Honda.
Ces clés contiennent des circuits
électroniques qui sont commandés par le
système d’immobilisation. Elles ne mettront
pas le moteur en marche si les circuits sont
endommagés.
Protéger les clés contre les rayons directs
du soleil, les hautes températures et une
forte humidité.
Ne pas échapper les clés ni placer des
objets lourds sur elles.
La clé principale commande toutes les
serrures du véhicule. La clé de service ne
commande que l’allumage et la serrure de la
portière du conducteur. La boîte à gants peut
être verrouillée quand on confie le véhicule et
la clé de service au préposé d’un
stationnement.
On peut aussi garder le coffre de la plateforme verrouillé en utilisant l’interrupteur
principal dans la boîte à gants (consulter la
page 118 ).
100
Ne pas mettre de liquide sur les clés. Si les
clés ont été mouillées, les sécher
immédiatement avec un chiffon doux.
Il n’y a aucune pile dans la clé de service. Ne
pas essayer de l’ouvrir.
Menu principal
Table des matières
Système d’immobilisation
Le système d’immobilisation protège le
véhicule contre le vol. Si une clé mal codée
(ou autre dispositif) est utilisé(e), le système
d’alimentation du moteur est neutralisé.
Ce dispositif est conforme aux exigences
appropriées ou aux normes exigées.
Consulter la page 400 pour de plus amples
renseignements.
Instruments et commandes
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), le témoin du système
d’immobilisation doit s’allumer pendant
quelques secondes puis s’éteindre. Si le
témoin clignote, cela signifie que le système
ne reconnaît pas le codage de la clé. Tourner
alors l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL
(0), en sortir la clé, l’insérer de nouveau, puis
tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE
(II) de nouveau.
Le système ne reconnaîtra peut-être pas le
code de la clé si une autre clé
d’immobilisateur ou autre objet en métal (ex.:
porte-clés) est près de l’interrupteur
d’allumage quand la clé y est insérée.
Si le système ne reconnaît pas le codage de la
clé à plusieurs reprises, s’adresser au
concessionnaire.
Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y
ajouter d’autres dispositifs. Ceci pourrait
entraîner des problèmes électriques
empêchant l’utilisation du véhicule.
Si vous avez perdu votre clé et que vous ne
pouvez mettre le moteur en marche,
communiquez avec le concessionnaire.
Toujours apporter le clé d’allumage avec soin
quand on quitte le véhicule.
101
Menu principal
Table des matières
Interrupteur d’allumage
ANTIVOL (0) − On ne peut insérer ou
retirer la clé qu’à cette position. Pour tourner
la clé, il faut l’enfoncer légèrement et le levier
de changement des vitesses doit être à la
position ‘‘Park’’.
L’interrupteur d’allumage comporte quatre
positions: ANTIVOL (0), ACCESSOIRE (I),
MARCHE (II) et DÉMARRAGE (III).
102
DÉMARRAGE (III) − N’utiliser cette
position que pour mettre le moteur en
marche. L’interrupteur d’allumage retourne
sur MARCHE (II) quand on relâche la clé.
Si les roues avant sont braquées, le verrou
antivol peut empêcher de tourner la clé.
Tourner le volant fermement vers la gauche
ou la droite tout en tournant la clé.
Un signal sonore se fera entendre si la clé est
dans l’interrupteur d’allumage à la position
ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I) et que la
portière du conducteur est ouverte. Retirer la
clé pour annuler le signal sonore.
ACCESSOIRE (I) − On peut utiliser la
chaîne sonore et les prises de courant
accessoires à cette position.
Le levier de changement des vitesses doit
être à ‘‘Park’’ pour qu’on puisse retirer la clé
de l’interrupteur d’allumage.
MARCHE (II) − C’est la position normale
de la clé pendant la conduite. Plusieurs des
témoins du tableau de bord s’allument en tant
que test quand l’interrupteur d’allumage est
passé de ACCESSOIRE (I) à MARCHE (II).
Menu principal
Table des matières
Serrures des portières
Serrures de portières électriques
TAQUET DE VERROUILLAGE
Pour verrouiller la portière du passager
quand on descend du véhicule, enfoncer le
taquet de verrouillage et fermer la portière.
Pour verrouiller la portière du conducteur,
retirer la clé de l’interrupteur d’allumage et
enfoncer le taquet de verrouillage ou appuyer
sur le devant de l’interrupteur principal, puis
fermer la portière.
On peut ouvrir ou fermer les glaces latérales
en utilisant la clé dans la portière du
conducteur (consulter la page 130 ).
Quand la portière du conducteur est ouverte
et que la clé est dans l’interrupteur
d’allumage, les deux interrupteurs principaux
des serrures ne verrouilleront pas mais ils
déverrouilleront. La caractéristique de
verrouillage n’est pas annulée si la portière
du conducteur est fermée. Appuyer sur le
devant de l’interrupteur de la portière ouverte
du passager verrouillera toutes les portières
et le coffre de la plate-forme.
Prévention d’oubli des clés à l’intérieur
INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES
SERRURES DES PORTIÈRES
Pour verrouiller toutes les portières et le
coffre de la plate-forme, enfoncer le devant
de l’interrupteur principal de l’une des
portières avant, enfoncer le taquet de
verrouillage de la portière du conducteur ou
utiliser la clé dans la serrure extérieure de la
portière du conducteur.
Appuyer sur l’arrière de l’un ou l’autre des
interrupteurs principaux des serrures des
portières déverrouillera toutes les portières
et le coffre de la plate-forme.
Ce véhicule est doté de caractéristiques de
verrouillage/de déverrouillage automatique
des portières. Consulter la page 104 pour la
façon de les programmer.
103
Instruments et commandes
Le taquet de verrouillage de chaque portière
ne verrouille et ne déverrouille que cette
portière. Tirer sur le taquet de verrouillage
de la portière du conducteur ne déverrouille
que la portière du conducteur. Pour
déverrouiller la portière du conducteur et le
coffre de la plate-forme de l’extérieur,
tourner la clé et la relâcher. Tourner la clé de
nouveau déverrouille toutes les portières.
Menu principal
Table des matières
Serrures des portières
Verrous de sécurité pour enfants
LEVIER DE VERROUILLAGE
Le verrou de sécurité pour enfants est
destiné à empêcher les enfants assis à
l’arrière d’ouvrir une portière par accident.
Chaque portière arrière comporte un levier
de sécurité sur la feuillure. Quand le levier
est à la position de sécurité ‘‘LOCK’’, il n’est
pas possible d’ouvrir la portière depuis
l’intérieur, quelle que soit la position du
taquet de verrouillage. Pour ouvrir la portière,
tirer le taquet de verrouillage vers le haut et
utiliser la poignée extérieure de la portière.
104
Verrouillage/Déverrouillage automatique
des portières
Ce véhicule comporte des réglages qui
peuvent être personnalisés pour le
verrouillage et le déverrouillage
automatiques des portières. Il y a des
réglages par défaut de l’usine pour chacune
de ces caractéristiques. On peut annuler ou
changer les réglages pour ces
caractéristiques tel que décrit sur les pages
suivantes.
Pour personnaliser le réglage, stationner le
véhicule en lieu sûr, couper le contact et
serrer le frein de stationnement. Effectuer
tous les réglages avant de prendre la route.
Au mode de verrouillage et de déverrouillage
automatiques des portières, le coffre de la
plate-forme est aussi verrouillé et
déverrouillé.
Verrouillage automatique des portières
Il y a trois réglages possibles de la
caractéristique de verrouillage automatique
des portières:
Le verrouillage automatique des portières
est neutralisé en tous temps.
Les portières se verrouillent chaque fois
qu’on passe le levier de changement des
vitesses hors de ‘‘Park’’ (P).
Les portières se verrouillent quand la
vitesse du véhicule atteint 15 km/h.
C’est le réglage par défaut.
Menu principal
Table des matières
Serrures des portières
Pour annuler le verrouillage automatique des
portières:
3. Appuyer de manière continue sur le
devant de l’interrupteur principal des
serrures des portières sur la portière du
conducteur jusqu’à un déclic (après 5
secondes environ).
Pour programmer le mode Verrouillage à
‘‘Park’’:
Verrouille toutes les portières quand le levier de
changement des vitesses est passé hors de ‘‘Park’’
(P).
Instruments et commandes
4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5
secondes, tourner l’interrupteur
d’allumage à ANTIVOL (0).
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et ouvrir la portière du
conducteur.
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et fermer la portière du
conducteur.
à suivre
105
Menu principal
Table des matières
Serrures des portières
3. Appuyer de manière continue sur le
devant de l’interrupteur principal des
serrures des portières sur la portière du
conducteur. Un déclic se fait entendre.
Continuer d’appuyer sur l’interrupteur
jusqu’à un autre déclic (après 5 secondes
environ).
Pour programmer le mode Verrouillage à
‘‘Drive’’:
Verrouille toutes les portières quand la vitesse du
véhicule atteint 15 km/h.
4. Appuyer de manière continue sur le
devant de l’interrupteur principal des
serrures des portières sur la portière du
conducteur. Un déclic se fait entendre.
Continuer d’appuyer sur l’interrupteur
jusqu’à un autre déclic (après 5 secondes
environ).
4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5
secondes, tourner l’interrupteur
d’allumage à ANTIVOL (0).
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et fermer la portière du
conducteur.
106
3. Enfoncer la pédale des freins de manière
continue puis passer le levier de
changement des vitesses hors de ‘‘Park’’
(P).
5. Relâcher l’interrupteur et tourner
l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE
(I) en moins de 5 secondes. Passer le
levier de changement des vitesses à
‘‘Park’’ (P).
6. Tourner l’interrupteur d’allumage à
ANTIVOL (0).
Menu principal
Table des matières
Serrures des portières
Pour annuler les modes de déverrouillage
automatique des portières:
4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5
secondes, tourner l’interrupteur
d’allumage à ANTIVOL (0).
La portière du conducteur se déverrouille
quand on passe le levier de changement
des vitesses à ‘‘Park’’ (P) et qu’on relâche
la pédale des freins.
C’est le réglage par défaut.
Toutes les portières se déverrouillent
quand on passe le levier de changement
des vitesses à ‘‘Park’’ (P) et qu’on relâche
la pédale des freins.
La portière du conducteur se déverrouille
quand on tourne l’interrupteur d’allumage
à ACCESSOIRE (I).
Toutes les portières se déverrouillent
chaque fois que l’interrupteur d’allumage
est tourné à ACCESSOIRE (I).
3. Appuyer de manière continue sur l’arrière
de l’interrupteur principal des serrures des
portières sur la portière du conducteur.
Un déclic se fait entendre et, environ 5
secondes plus tard, il y a un autre déclic.
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et ouvrir la portière du
conducteur.
à suivre
107
Instruments et commandes
Déverrouillage automatique des
portières
Il y a cinq réglages possibles de la
caractéristique de déverrouillage
automatique des portières:
Le déverrouillage automatique des
portières est neutralisé en tous temps.
Menu principal
Table des matières
Serrures des portières
Pour programmer le mode Déverrouillage à
‘‘Park’’:
Déverrouille la portière du conducteur ou toutes
les portières quand le levier de changement des
vitesses est passé à ‘‘Park’’ (P) et qu’on relâche la
pédale des freins.
3. Appuyer de manière continue sur l’arrière
de l’interrupteur principal des serrures des
portières sur la portière du conducteur.
Un déclic se fera entendre. Continuer
d’appuyer sur l’interrupteur:
Pour programmer le mode Déverrouillage
interrupteur d’allumage:
Déverrouille la portière du conducteur ou toutes
les portières quand l’interrupteur d’allumage est
tourné hors de MARCHE (II).
− Jusqu’à ce qu’un autre déclic soit
entendu (environ 5 secondes plus tard)
pour initier la caractéristique de
déverrouillage de la portière du conducteur.
− Ou, jusqu’à ce que deux autres déclics
soient entendus (environ 10 secondes
plus tard) pour initier la caractéristique
de déverrouillage de toutes les
portières.
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et fermer la portière du
conducteur.
108
4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5
secondes, tourner l’interrupteur
d’allumage à ANTIVOL (0).
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et fermer la portière du
conducteur.
Menu principal
Table des matières
Serrures des portières
3. Enfoncer la pédale des freins de manière
continue puis passer le levier de
changement des vitesses hors de ‘‘Park’’
(P).
Si la batterie du véhicule est débranchée ou à
plat, le réglage du verrouillage/du
déverrouillage automatiques est
reprogrammé au mode inerte.
Instruments et commandes
4. Appuyer de manière continue sur l’arrière
de l’interrupteur principal des serrures des
portières sur la portière du conducteur.
Un déclic se fait entendre. Continuer
d’appuyer sur l’interrupteur:
5. Relâcher l’interrupteur et tourner
l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE
(I) en moins de 5 secondes. Passer le
levier de changement des vitesses à
‘‘Park’’ (P).
6. Tourner l’interrupteur d’allumage à
ANTIVOL (0).
− Jusqu’à ce que deux autres déclics
soient entendus (environ 5 secondes
plus tard) pour initier la caractéristique
de déverrouillage de la portière du
conducteur.
− Ou, jusqu’à ce que deux autres déclics
soient entendus (environ 10 secondes
plus tard) pour initier la caractéristique
de déverrouillage de toutes les
portières.
109
Menu principal
Émetteur à distance
Table des matières
DIODE ÉLECTROLUMINESCENTE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
BOUTON
D’URGENCE
LOCK (VERROUILLAGE) − Appuyer une
fois sur ce bouton pour verrouiller toutes les
portières et le coffre de la plate-forme.
Certains feux et lampes extérieurs et
intérieurs clignoteront.
Quand on appuie sur ‘‘LOCK’’ deux fois en
moins de 5 secondes, un signal sonore
confirme que les portières et le coffre de la
plate-forme sont verrouillés et que le système
de sécurité (si équipé) est armé. Ce bouton
ne fonctionne pas si l’une des portières est
entrouverte ou si la clé est dans l’interrupteur
d’allumage.
110
UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) −
Appuyer une fois sur ce bouton pour
déverrouiller la portière du conducteur et le
coffre de la plate-forme. Appuyer deux fois
pour déverrouiller les autres portières.
Certains feux et lampes extérieurs et
intérieurs clignoteront deux fois chaque fois
qu’on appuie sur ce bouton.
Quand on appuie sur le bouton ‘‘UNLOCK’’,
les lampes de lecture individuelles avant et
arrière, selon la position de l’interrupteur de
l’éclairage d’accueil, s’allument (consulter la
page 142 ). Si aucune portière n’est ouverte,
les lampes restent allumées environ 30
secondes avant de s’éteindre. Si on
reverrouille les portières et le coffre de la
plate-forme avant que les 30 secondes ne
soient écoulées, les lampes s’éteindront
immédiatement.
Si aucune portière n’est ouverte en moins de
30 secondes, elles se verrouillent
automatiquement et le système de sécurité
s’arme (si équipé). Le bouton ‘‘UNLOCK’’ ne
fonctionne pas si la clé est dans l’interrupteur
d’allumage.
On peut aussi ouvrir toutes les glaces
latérales de l’extérieur du véhicule avec
l’émetteur à distance (consulter la page 130 ).
PANIC (URGENCE) − Appuyer de
manière continue environ 1 seconde sur ce
bouton pour attirer l’attention; l’avertisseur
sonore se fera entendre et tous les feux
extérieurs clignoteront environ 30 secondes.
Pour annuler le mode d’urgence, appuyer sur
l’un des autres boutons de l’émetteur à
distance ou tourner l’interrupteur d’allumage
à MARCHE (II). Le mode d’urgence ne
fonctionne pas quand la clé est dans
l’interrupteur d’allumage.
Menu principal
Table des matières
Émetteur à distance
Entretien de l’émetteur à distance
Éviter d’échapper ou de lancer l’émetteur.
Protéger l’émetteur contre les
températures extrêmes.
Remplacement de la pile de l’émetteur
S’il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton
pour verrouiller ou déverrouiller les portières,
remplacer la pile le plus tôt possible.
Instruments et commandes
Type de pile: CR1616
Ne pas tremper l’émetteur dans un liquide
quelconque.
Si on perd un émetteur, l’émetteur de
remplacement doit être reprogrammé par
le concessionnaire.
VIS
Pour remplacer la pile:
1. Enlever la vis à la base de l’émetteur avec
un petit tournevis Phillips.
NOTA: Il faut être prudent quand on enlève
cette vis car les filets de la tête de la vis
pourraient devenir foirés.
à suivre
111
Menu principal
Émetteur à distance
Table des matières
4. Sortir la vieille pile de l’arrière du
couvercle interne et insérer une pile neve
dans l’arrière du couvercle avec le côté +
vers le bas.
PILE
Une mise aux rebuts inappropriée d’une
batterie peut nuire à l’environnement.
Il faut toujours confirmer les lois locales
sur la mise aux rebuts des batteries.
5. Installer les pièces dans l’ordre inverse.
2. Séparer l’émetteur en détachant son joint
du milieu avec un ongle.
3. Dans l’émetteur, séparer le couvercle
interne du clavier en détachant les deux
pattes sur le couvercle.
112
Ce dispositif est conforme aux exigences
appropriées ou aux normes exigées.
Consulter la page 400 pour de plus amples
renseignements.
Menu principal
Table des matières
Abattant à double action
On peut ouvrir l’abattant de deux façons:
L’ouvrir vers le bas en utilisant la poignée
du haut.
NOTA:
En tant que caractéristique de sécurité, la
poignée du haut devient inerte si l’abattant
n’est pas bien fermé après l’ouverture vers le
côté. De plus, la poignée du bas devient
inerte si l’abattant n’est pas bien fermé après
que l’abattant est ouvert vers le bas.
Pour rabattre l’abattant
POIGNÉE DU HAUT
Assurer que tous les passagers et que tous
les articles sont éloignés de l’abattant avant
de l’ouvrir et de le fermer et assurer que
l’abattant est bien fermé avant de prendre la
route.
Instruments et commandes
L’ouvrir vers le côté en utilisant la poignée
au bas du côté droit.
Avant d’ouvrir l’abattant d’une façon
différente (vers le bas puis vers le côté),
assurer d’abord qu’il est bien fermé.
Pour ouvrir l’abattant vers le bas, tirer la
poignée du haut puis tirer l’abattant vers le
bas. Pour fermer l’abattant, le pousser
fermement vers le haut jusqu’à
l’enclenchement.
à suivre
113
Menu principal
Table des matières
Abattant à double action
L’abattant ouvert vers le bas peut être utilisé
en tant que rallonge de la plate-forme.
Assurer que les articles sont retenus de
manière sécuritaire sur la plate-forme et ne
pas dépasser le poids admissible maximum
sur l’abattant (consulter la page 261 ).
Pour allumer et éteindre les lampes de la
plate-forme, utiliser l’interrupteur des lampes
de la plate-forme sur le tableau de bord
(consulter la page 144 ).
Pour ouvrir l’abattant vers le côté
Ne pas conduire avec l’abattant ouvert vers le
côté. Cela pourrait endommager l’abattant.
POIGNÉE
Pour ouvrir l’abattant vers le côté, assurer
qu’il est bien fermé, puis tirer la poignée du
bas du côté droit et ouvrir l’abattant vers la
gauche.
Pour le fermer, pousser l’abattant fermement
vers la droite jusqu’à l’enclenchement.
Avant d’ouvrir ou de fermer l’abattant,
assurer que les passagers et surtout les
enfants sont loin de la voie de l’abattant.
114
Ouvrir ou fermer l’abattant de côté
alors qu’une personne en bloque la
voie pourrait causer une blessure
grave.
Assurer que tous les passagers sont
loin de la voie de l’abattant avant de
l’ouvrir ou de le fermer.
Menu principal
Table des matières
Abattant à double action
Ne pas permettre qu’une personne se
suspende à l’abattant ouvert vers le côté. Cela
pourrait endommager l’abattant.
Les lampes de la plate-forme s’allument
quand on ouvre l’abattant vers le côté. On
peut aussi allumer ou éteindre les lampes de
la plate-forme en enfonçant l’interrupteur des
lampes de la plate-forme sur le tableau de
bord (consulter la page 144 ).
Dans les modèles sans système de navigation
Ce témoin est dans le moniteur de la portière
et de l’abattant entrouverts sur le tableau de
bord. Il s’allume quand l’abattant est ouvert
vers le côté ou s’il ne se ferme pas
complètement. Ce témoin s’allume même si
la clé n’est pas dans l’interrupteur d’allumage.
Si l’abattant est ouvert vers le côté ou
entrouvert quand l’interrupteur d’allumage
est à MARCHE (II), six bips se feront
entendre et le témoin clignotera. Le témoin
reste allumé jusqu’à ce que l’abattant soit
bien fermé. Le bip se fait aussi entendre et le
témoin clignote quand on passe le levier de
changement des vitesses hors de ‘‘Park’’ ou
du neutre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas attachée,
on entend d’abord le carillon de la ceinture de
sécurité puis le bip de l’abattant entrouvert se
fait entendre.
Le témoin ne surveille pas l’abattant quand ce
dernier est ouvert vers le bas.
Chargement des bagages
Consulter la page 257 pour des
renseignements sur le chargement des
bagages et les limites du poids.
On peut aussi entreposer et verrouiller des
articles dans le coffre de la plate-forme
(consulter la page 116 ).
Dans modèles avec système de navigation
Le témoin d’abattant entrouvert paraît sur
l’affichage multi-information (consulter la
page 11 ).
115
Instruments et commandes
Ne pas laisser l’abattant ouvert vers le côté. Il
pourrait basculer et se fermer
accidentellement. Cela pourrait causer des
blessures graves.
Témoin d’abattant entrouvert
Menu principal
Table des matières
In-Bed Trunk (Coffre de la plate-forme)
Si la batterie du véhicule est débranchée ou à
plat, le bouton de dégagement du couvercle
du coffre de la plate-forme devient inerte.
Pour ouvrir le coffre de la plate-forme,
utiliser la clé principale.
Les lampes de la plate-forme s’allument
quand on ouvre le coffre de la plate-forme.
On peut aussi allumer ou éteindre les lampes
de la plate-forme en enfonçant l’interrupteur
des lampes de la plate-forme sur le tableau de
bord (consulter la page 144 ).
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
On peut ouvrir le coffre de la plate-forme de
deux façons:
Appuyer sur le bouton de dégagement sur
le côté droit du bas du couvercle du coffre
de la plate-forme quand la portière du
conducteur est déverrouillée.
Utiliser la clé principale pour ouvrir le
coffre de la plate-forme quand la portière
du conducteur est verrouillée.
116
Pour fermer le coffre de la plate-forme,
baisser le couvercle et appuyer sur la bordure
arrière.
Quand le coffre de la plate-forme est bien
fermé, il peut être verrouillé ou déverrouillé
en même temps que les serrures électriques
des portières (consulter la page 103 ).
On peut entreposer des articles pesant
jusqu’à 136 kg (300 livres) dans le coffre de la
plate-forme. Ne pas dépasser cette limite du
poids car cela pourrait endommager le coffre
de la plate-forme. Consulter la page 261 pour
des renseignements sur le chargement des
bagages et les limites du poids.
Pour entreposer des articles séparément
dans le coffre de la plate-forme, des guides
de division en option peuvent être achetés
chez le concessionnaire.
Menu principal
Table des matières
In-Bed Trunk (Coffre de la plate-forme)
Pour éviter d’endommager la clé et le barillet
de la serrure du couvercle du coffre de la
plate-forme, ne pas fermer l’abattant quand la
clé est dans le couvercle.
Pour éviter d’endommager le joint du
couvercle du coffre de la plate-forme, bien
nettoyer la surface de contact du coffre avant
de le fermer.
Ouverture d’urgence
Instruments et commandes
Pour éviter d’endommager le couvercle du
coffre de la plate-forme et pour empêcher
que des articles ne soient projetés dans le
véhicule et qu’ils blessent un occupant en cas
d’accident ou d’arrêt soudain, assurer que le
couvercle du coffre de la plate-forme est bien
fermé avant de prendre la route.
LEVIER DE DÉVERROUILLAGE
Pour éviter d’endommager le fond du coffre
de la plate-forme, ne pas conduire par-dessus
de gros obstacles et ne pas l’utiliser en tant
que point de levage pour soulever le véhicule.
Témoin de coffre de la plateforme entrouvert
Ce témoin sur le tableau de bord rappelle que
le coffre de la plate-forme est entrouvert
(consulter la page 75 ).
Par mesure de sécurité, le véhicule est
équipé d’un levier de déverrouillage sur le
loquet du couvercle du coffre de la plateforme afin que le coffre puisse être ouvert de
l’intérieur. Pour ouvrir le coffre de la plateforme, pousser le levier de déverrouillage
dans le sens de la flèche.
Les parents doivent décider si les enfants
doivent apprendre à utiliser cette
caractéristique. Pour de plus amples
renseignements sur la sécurité des enfants,
consulter la page 38 .
117
Menu principal
Table des matières
In-Bed Trunk (Coffre de la plate-forme)
Interrupteur principal du coffre de la
plate-forme
Lavage du coffre de la plate-forme
Crochets de fixation des bagages
CROCHETS POUR BAGAGES
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
BOUCHON DE VIDANGE
Pour protéger des articles dans le coffre de la
plate-forme, on peut neutraliser son bouton
de dégagement en coupant le circuit de
l’interrupteur principal dans la boîte à gants
et en verrouillant la boîte à gants avec la clé
principale.
Même si l’interrupteur principal est à la
position ‘‘OFF’’, on peut ouvrir le coffre de la
plate-forme avec la clé principale.
118
On peut laver l’intérieur du coffre de la plateforme avec un mélange d’eau et de détersif
doux et une brosse à poils souples ou un
chiffon.
Pour faire égoutter l’eau dans le coffre de la
plate-forme, enlever le bouchon de vidange
en le tournant vers la gauche.
Après le lavage du coffre de la plate-forme,
l’essuyer avec un chiffon doux et remettre le
bouchon de vidange en place.
Il y a deux crochets pour les sacs d’épicerie à
l’arrière du coffre de la plate-forme. Ils sont
conçus pour retenir de petits articles. Des
articles lourds pourraient endommager les
crochets.
Menu principal
Table des matières
Sièges
Le siège du passager avant de tous les
modèles s’ajuste manuellement.
Réglages manuels du siège
Dans les modèles RT, DX, et Sport
Pour le réglage approprié des sièges et dossiers,
voir pages 13 − 15 dans les informations et
avertissements importants sur la sécurité.
Pour avancer ou reculer le siège, tirer la
barre sous le bord avant du coussin du siège.
Déplacer le siège à la position désirée et
relâcher la barre. Essayer de déplacer le
siège pour assurer qu’il est verrouillé en
place.
à suivre
119
Instruments et commandes
Régler le siège avant de prendre la route.
Menu principal
Sièges
Table des matières
Réglage manuel de la hauteur du siège
du conducteur
Régler le siège avant de prendre la route.
Pour changer l’angle du dossier du siège
avant, tirer sur le levier sur le côté extérieur
du bas du siège.
Une fois que le siège est ajusté comme il faut,
le déplacer en va-et-vient pour assurer qu’il
est verrouillé en place.
120
La hauteur du siège du conducteur est
réglable. Pour lever le siège, tirer le levier sur
l’extérieur du coussin du siège vers le haut de
manière répétée. Pour baisser le siège,
pousser le levier vers le bas de manière
répétée.
Assurer de tirer le levier vers le haut ou vers
le bas, d’une butée à l’autre.
Menu principal
Table des matières
Sièges
Avance ou recule et lève ou
baisse le siège complet. Le
devant du siège s’incline aussi
vers le haut ou le bas en même
temps.
Réglages du siège électrique
Modèles RTS, RTL, SE et Touring
Pour le réglage approprié des sièges et dossiers,
voir pages 13 − 15 dans les informations et
avertissements importants sur la sécurité.
Ajuste l’angle du dossier du
siège vers l’avant ou l’arrière.
Avance ou recule siège.
Augmente ou réduit le support
lombaire.
Lève et baisse le devant du
siège.
Lève ou baisse le siège.
121
Instruments et commandes
Les commandes de réglage pour le siège
électrique du conducteur sont sur la bordure
extérieure du coussin du siège. On peut
régler le siège avec l’interrupteur d’allumage
à n’importe quelle position. Régler le siège à
discrétion avant de prendre la route.
Menu principal
Sièges
Table des matières
Accoudoirs
AVANT
Appuie-tête
ARRIÈRE
Consulter la page 15 pour des informations et des
avertissements importants sur l’emplacement
incorrect des appuie-tête.
Le véhicule est équipé d’appuie-tête à toutes
les places assises pour aider à protéger le
ocnducteur les passagers contre les
blessures du cou et autres blessures.
Pour utiliser le couvercle de la console en
tant qu’accoudoir, le glisser à la position
désirée.
Avant d’utiliser l’accoudoir, assurer que les
doigts et les mains du passager en sont
éloignés.
122
L’accoudoir du siège arrière est au centre des
sièges arrière. Pour l’utiliser, le faire pivoter
vers le bas.
Menu principal
Table des matières
Sièges
DOSSIER
Ils sont plus efficaces quand ils sont ajustés
de manière à ce que le centre de la nuque de
l’occupant soit appuyé au centre de l’appuietête.
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
Réglage de l’appuie-tête
La hauteur des appuie-tête est réglable. Il
faut utiliser les deux mains pour ajuster
l’appuie-tête. Ne pas essayer de le faire
pendant la conduite. Pour le lever, tirer vers
le haut. Pour baisser l’appuie-tête, appuyer
sur le bouton de dégagement vers le côté et
enfoncer l’appuie-tête.
Position du centre à l’arrière
PATTES
COUSSIN
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
Quand un passager prend place sur le siège
arrière du centre, assurer que l’appuie-tête du
centre est à sa position la plus élevée.
à suivre
123
Instruments et commandes
PATTES
COUSSIN
Menu principal
Sièges
Table des matières
Dépose de l’appuie-tête
Appuie-tête actifs
Pour enlever un appuie-tête pour le nettoyer
ou le réparer, le tirer le plus haut possible.
Appuyer sur le bouton de dégagement puis
tirer l’appuie-tête hors du dossier.
Ceci réduit la distance entre l’appuie-tête et la
tête de l’occupant. Cela aide aussi à protéger
les occupants contre les blessures du cou, de
la nuque et du haut de la colonne vertébrale.
Après une collision, l’appuie-tête actif devrait
retourner à sa position normale.
Si les appuie-tête ne retournent pas à leur
position normale ou dans le cas d’une
collision grave, faire inspecter le véhicule par
un concessionnaire Honda.
Ne pas remettre les appuie-tête en
place ou les remettre en place
incorrectement pourrait résulter en des
blessures graves en cas de collision.
Toujours remettre les appuie-tête en
place avant de prendre la route.
Quand on remet un appuie-tête en place,
insérer les pattes en place. Puis, régler
l’appuie-tête à la hauteur appropriée tout en
appuyant sur le bouton de dégagement.
Assurer que l’appuie-tête se verrouille en
place quand on l’installe de nouveau.
124
Les sièges du conducteur et du passager
avant sont équipés d’appuie-tête actifs. Si
l’arrière du véhicule est frappé avec force,
l’occupant dont la ceinture de sécurité est
bouclée comme il faut sera poussé sur le
dossier et l’appuie-tête avancera
automatiquement.
Menu principal
Table des matières
Sièges
Pour que le système des appuie-tête
fonctionne comme il faut:
Ne rien suspendre sur les appuie-tête ni
sur leurs pattes.
Enlever les articles qui sont sur le siège avant
de rabattre le coussin du siège.
Installer chaque appuie-tête à son endroit
désigné.
Ne remplacer les appuie-tête que par des
appuie-tête Honda d’origine.
Pour rabattre le coussin d’un siège arrière,
tirer le levier sur l’extérieur du coussin. Le
coussin du siège se soulève et les pattes du
siège s’entreposent sous le siège. Pousser le
coussin fermement sur le dossier du siège
pour le verrouiller en place.
à suivre
125
Instruments et commandes
Ne rien déposer entre un occupant et le
dossier.
Comment rabattre les sièges arrière
Les coussins des sièges avant gauche et droit
peuvent être levés séparément pour faire de
la place pour des bagages.
Menu principal
Sièges, Chauffe-siège
Table des matières
Assurer que les articles rangés dans le
compartiment à bagages sont bien fixés en
place. Des articles détachés peuvent être
projetés vers l’avant et causer des blessures
lors du freinage dur. Voir Transport de
bagages à la page 257 .
PATTES
Chauffe-siège
Siège du passager
On peut aussi entreposer de petits articles
sous les sièges arrière. Il faut attacher les
articles de manière sécuritaire afin qu’ils ne
se déplacent pas en cours de route.
GUIDE DU PLANCHER
CHAUFFERETTES
Pour retourner le coussin du siège à sa
position originale, tirer le levier vers
l’extérieur puis pousser lentement sur le
coussin vers le bas.
Assurer que le coussin du siège est verrouillé
de manière sécuritaire et que les pattes du
siège sont bien ancrées dans le guide du
plancher.
126
Siège du conducteur
Si équipé
Les deux sièges avant sont équipés d’un
chauffe-siège. Vu la présence de capteurs
pour le système d’annulation des coussins
gonflables latéraux, il n’y a pas de chauffesiège dans le dossier du siège du passager.
L’interrupteur d’allumage doit être à
MARCHE (II) pour utiliser les chauffe-siège.
Menu principal
Table des matières
Chauffe-siège
Prendre les précautions suivantes lors de
l’utilisation des chauffe-siège:
INTERRUPTEURS DES CHAUFFE-SIÈGE
Des brûlures dues à la chaleur peuvent
être causées par les chauffe-siège.
Appuyer sur le haut de l’interrupteur, ‘‘HI’’,
pour réchauffer le siège rapidement. Quand
le siège atteint une température confortable,
choisir ‘‘LO’’ en appuyant sur le bas de
l’interrupteur. Cela gardera le siège chaud.
Si le moteur tourne au ralenti pendant une
période prolongée, ne pas utiliser les
chauffe-siège même à la position ‘‘LO’’.
Cela affaiblirait la batterie ce qui rendrait
la mise en marche difficile.
À la position ‘‘HI’’, le chauffe-siège s’éteint
quand le siège devient chaud et se rallume
quand la température du siège baisse.
Quand l’interrupteur est à ‘‘LO’’, le chauffesiège fonctionne continuellement. Il ne
s’allume et ne s’éteint pas en fonction de la
température du siège.
127
Instruments et commandes
Les personnes dont la sensibilité à la
température est limitée (ex.: personnes
souffrant du diabète, de nerfs
atrophiés des jambes ou des pieds ou
paralysées) ou dont la peau est
sensible ne doivent pas utiliser les
chauffe-siège.
Ne pas utiliser le chauffe-siège à HI de
manière prolongée car cela consomme
une grande quantité du courant de la
batterie.
Menu principal
Table des matières
Lève-glaces électriques
INTERRUPTEUR DU
LÈVE-GLACE DU
CONDUCTEUR
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
Les lève-glaces fonctionneront jusqu’à 10
minutes après que le contact du moteur est
coupé. Ouvrir l’une ou l’autre des portières
avant annule cette fonction.
Lever une glace électrique sur les
mains ou les doigts d’un occupant
risque de lui causer des blessures
graves.
INTERRUPTEUR DE LA LUNETTE ARRIÈRE
Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) pour lever ou baisser une
glace latérale ou pour ouvrir ou fermer la
glace arrière. Pour baisser la glace, appuyer
de manière continue sur l’interrupteur.
Relâcher l’interrupteur quand la glace atteint
la position désirée. Tirer de manière continue
sur l’interrupteur pour lever la glace.
128
S’assurer que les passagers sont
éloignés des glaces avant de lever les
glaces.
AUTO (AUTOMATIQUE) − Pour baisser
ou lever la glace du conducteur, appuyer ou
tirer fermement sur l’interrupteur de la glace
vers le bas ou vers le haut jusqu’à la
deuxième détente et le relâcher. La glace
baissera ou lèvera complètement
automatiquement. Pour arrêter la glace,
tirer/appuyer brièvement sur l’interrupteur
de la glace.
Quand on enfonce l’interrupteur principal
(MAIN), les glaces des passagers et la glace
arrière ne peuvent être ni levées, ni baissées.
Pour annuler cette caractéristique, appuyer
sur le bouton de nouveau. L’interrupteur
principal (MAIN) doit être inerte quand il y a
des enfants dans le véhicule afin d’éviter
qu’ils ne se blessent en utilisant le lève-glace
par inadvertance.
Menu principal
Table des matières
Lève-glaces électriques
L’inversion automatique arrête la détection
quand la glace est presque fermée
complètement. Il faut toujours assurer que
tous les passagers et objets sont éloignés de
la glace avant de la lever.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
en panne sèche ou si le fusible du lève-glace
du conducteur est enlevé, la fonction AUTO
pourrait être neutralisée. Si la fonction AUTO
est neutralisée, le système des lève-glaces
électriques devra être reprogrammé après le
branchement de la batterie ou l’installation
du fusible.
1. Mettre le moteur en marche. Appuyer de
manière continue sur l’interrupteur de la
glace du conducteur jusqu’à ce que la
glace soit baissée complètement.
Lunette arrière
Ce véhicule est équipé d’une lunette arrière à
fonctionnement électrique.
Témoin de lunette arrière
entrouverte
Ce témoin s’allume quand on tourne
l’interrupteur d’allumage de MARCHE (II) à
ACCESSOIRE (I) ou à ANTIVOL (0) sans
fermer la lunette arrière. Si l’interrupteur
d’allumage est à ACCESSOIRE (I), le témoin
s’éteint environ 30 secondes plus tard. Si
l’interrupteur d’allumage est à ANTIVOL (0),
le témoin s’éteint environ 3 minutes plus tard.
2. Tirer de manière continue sur
l’interrupteur du lève-glace du conducteur
pour lever la glace complètement, puis
tenir l’interrupteur environ 2 secondes.
Si les lève-glaces électriques ne fonctionnent
pas bien après la reprogrammation, faire
vérifier le véhicule par le concessionnaire.
à suivre
129
Instruments et commandes
INVERSION AUTOMATIQUE − Si la
glace du conducteur rencontre un obstacle
pendant qu’elle se lève automatiquement, elle
s’arrêtera et changera de direction. Pour
lever la glace, enlever l’obstacle puis utiliser
l’interrupteur de la glace de nouveau.
Menu principal
Table des matières
Lève-glaces électriques
Si on sort la clé d’allumage et qu’on ouvre la
portière du conducteur sans fermer la lunette
arrière, cinq bips se font entendre et le
témoin clignote. Si on ne ferme pas la lunette
arrière avant l’arrêt du bip, le témoin arrête
de clignoter mais il reste allumé. Il s’éteint
environ 3 minutes plus tard (consulter la
page 75 ).
La lunette arrière n’est pas conçue pour
permettre de transporter des articles longs
qui reposeraient sur le cadre. Ne pas utiliser
la lunette arrière ouverte en tant que voie
d’accès pour des bagages.
Ouverture des glaces latérales avec
l’émetteur à distance
Toutes les glaces latérales peuvent être
ouvertes de l’extérieur avec l’émetteur à
distance.
1. Appuyer sur le bouton ‘‘UNLOCK’’ une
fois pour déverrouiller la portière du
conducteur.
2. Appuyer sur le bouton ‘‘UNLOCK’’ une
deuxième fois et de manière continue. Les
portières des passagers se déverrouillent
et les quatre glaces commencent à baisser.
Pour arrêter les glaces, relâcher le bouton.
3. Pour ouvrir les glaces davantage, appuyer
sur le bouton de nouveau en moins de 3
secondes.
Les glaces ne peuvent pas être fermées avec
l’émetteur à télécommande.
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
Fermer
Ouvrir
Ouverture/Fermeture des glaces
latérales avec la clé
Les glaces latérales peuvent être ouvertes et
fermées avec la clé dans la serrure de la
portière du conducteur.
Pour ouvrir:
1. Insérer la clé dans la serrure de la portière
du conducteur.
2. Tourner la clé vers la droite et la relâcher.
130
Menu principal
Table des matières
Lève-glaces électriques, Toit ouvrant
3. Tourner la clé vers la droite de nouveau et
de manière continue. Les quatre glaces
commencent à baisser. Pour les arrêter,
relâcher la clé.
Toit ouvrant
NOTA: Si les glaces arrêtent avant la position
désirée, répéter les étapes 2 et 3.
Instruments et commandes
4. Pour ouvrir les glaces davantage, tourner
la clé de manière continue de nouveau (en
moins de 10 secondes).
4. Pour fermer les glaces davantage, tourner
la clé de manière continue de nouveau (en
moins de 10 secondes).
NOTA: Si les glaces arrêtent avant la position
désirée, répéter les étapes 2 et 3.
Pour fermer:
1. Insérer la clé dans la serrure de la portière
du conducteur.
2. Tourner la clé vers la gauche et la relâcher.
3. Tourner la clé vers la gauche de nouveau
et de manière continue. Les quatre glaces
commencent à lever. Pour les arrêter,
relâcher la clé.
INTERRUPTEUR DU
TOIT OUVRANT
Si équipé
Le toit ouvrant a deux positions: il peut être
incliné à l’arrière pour la ventilation ou il peut
glisser dans le pavillon. Utiliser l’interrupteur
sous la bouche d’air gauche du tableau de
bord pour commander le toit ouvrant.
L’interrupteur d’allumage doit être à
MARCHE (II).
à suivre
131
Menu principal
Table des matières
Toit ouvrant, Frein de stationnement
Pour incliner la partie arrière du toit ouvrant,
appuyer de manière continue sur le centre de
l’interrupteur (
). Pour fermer le toit
ouvrant, appuyer de manière continue sur le
haut de l’interrupteur (
). Pour ouvrir le
toit ouvrant, appuyer de manière continue sur
le bas de l’interrupteur (
). Relâcher
l’interrupteur dès que le toit ouvrant atteint la
position désirée.
Assurer que les mains de tous les occupants
sont éloignées du toit ouvrant avant de
l’ouvrir ou de le fermer.
Si le toit ouvrant s’ouvre ou se ferme
sur les doigts ou les mains de
quelqu’un, il risque d’infliger des
blessures graves.
S’assurer que personne n’approche
les mains du toit ouvrant lors de
l’ouverture ou de la fermeture.
132
Le toit ouvrant peut être ouvert ou fermé
jusqu’à 10 minutes après que le contact du
moteur est coupé. Ouvrir l’une ou l’autre des
portières avant annule cette fonction.
Frein de stationnement
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE
Si on essaie d’ouvrir le toit ouvrant quand la
température est au-dessous du niveau de
congélation ou quand le toit est couvert de neige
ou de glace, on peut endommager le panneau du
toit ouvrant ou son moteur.
PÉDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT
Pour serrer le frein de stationnement,
enfoncer la pédale avec le pied. Pour le
desserrer, tirer la poignée de dégagement. Le
témoin du frein de stationnement devrait
s’éteindre sur le tableau de bord quand le
frein de stationnement est desserré
complètement (consulter la page 65 ).
Menu principal
Table des matières
Frein de stationnement, Rétroviseurs
Rétroviseurs
Dans les modèles avec système de navigation
Dans les modèles sans système de navigation
Instruments et commandes
Conduire le véhicule pendant que le f rein de
stationnement est serré peut endommager les
f reins et les moyeux arrière. Un signal sonore se
f era entendre si le véhicule commence à se
déplacer pendant que le f rein de stationnement
est serré.
Dans modèles avec système de navigation
On voit aussi le message ‘‘Desserrer le frein
de stationnement’’ sur l’affichate multiinformation (consulter la page 90 ).
CAPTEUR
CAPTEUR
Lors de la conduite le soir, le rétroviseur avec
réduction automatique de l’éclairage réduit
l’éblouissement des phares du véhicule qui
suit en fonction des données transmises par
le capteur du rétroviseur. Cette
caractéristique est toujours active.
Toutefois, il s’éteint quand on passe en
marche arrière.
à suivre
133
Menu principal
Rétroviseurs
Table des matières
2. Placer le commutateur de sélection sur L
(côté conducteur) ou R (côté passager).
Il y a aussi un capteur à l’arrière du rétroviseur.
Des articles suspendus au rétroviseur pourraient
bloquer ce capteur et en af f ecter le rendement.
Réglage des rétroviseurs électriques
COMMUTATEUR DE RÉGLAGE
Rétroviseurs chauffés
BOUTON DU RÉTROVISEUR CHAUFFÉ
3. Pour déplacer le rétroviseur vers la droite,
la gauche, le haut ou le bas, appuyer sur le
côté correspondant de l’interrupteur de
réglage.
4. Après la fin du réglage, passer
l’interrupteur de sélection à la position du
centre (éteint). Ceci éteint l’interrupteur
du réglage pour maintenir ceux choisis.
Si équipé
INTERRUPTEUR DE SÉLECTION
1. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II).
134
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être
chauffés pour empêcher la formation de buée
et de gel. Pour allumer le chauffage des
rétroviseurs, appuyer sur le bouton avec
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Le
témoin du bouton s’allume. Appuyer de
nouveau sur le bouton pour couper le
chauffage.
Menu principal
Table des matières
Articles d’agrément de l’habitacle
PARE-SOLEIL
PORTE-LUNETTES DE SOLEIL
MIROIR DU PARE-SOLEIL
COMPARTIMENT DE CONSOLE
CONSOLE CENTRALE
CROCHET POUR VÊTEMENT
PORTE-GOBELETS
Instruments et commandes
POCHETTE CENTRALE
DU HAUT*
PRISE DE COURANT
ACCESSOIRE
BOÎTE À GANTS
PRISES DE COURANT
ACCESSOIRES
POCHE CENTRALE
POCHETTE CENTRALE DU BAS
PORTE-GOBELETS
* : Dans véhicule sans système de navigation
135
Menu principal
Table des matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Console centrale
Compartiments de la console
Le compartiment principal de la console
centrale est sous le plateau et le portegobelets. On peut accéder au compartiment
principal de deux façons (avant ou arrière).
Pour ouvrir l’arrière du compartiment,
enfonce le bouton au bout du plateau puis
glisser le plateau vers l’avant. Pour le fermer,
glisser le plateau en place vers l’arrière.
Ce véhicule comporte une console centrale à
fonctions multiples. Elle inclut des portegobelets, des compartiments de rangement,
un accoudoir et un plateau de rangement.
Pour ouvrir le devant du compartiment,
pincer le bouton et le pousser vers l’avant
tout en faisant glisser le porte-gobelets. Pour
le fermer, pincer le bouton et tirer le
compartiment vers l’arrière jusqu’à
l’enclenchement du porte-gobelets.
136
Il y a deux partitions amovibles dans le
compartiment principal. Les partitions
peuvent être utilisées pour diviser le
compartiment principal ou elles peuvent être
entreposées à l ’avant du compartiment.
La lampe du compartiment de la console
s’allume quand les lampes du tableau de bord
sont allumées.
Menu principal
Table des matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Crochets pour vêtements
Il y a deux crochets pour les sacs d’épicerie à
l’arrière de la console centrale. Ils sont
conçus pour retenir de petits articles. Des
articles lourds pourraient endommager les
crochets.
Utiliser les porte-gobelets avec prudence. Un
liquide très chaud qui est renversé peut
brûler les occupants. Le contenu des portegobelets du panneau de la portière peut se
renverser lors de la fermeture des portières.
N’utiliser que des contenants refermables
dans les porte-gobelets des portières.
Des liquides renversés peuvent aussi
endommager le capitonnage, la moquette et
les composantes électriques de l’habitacle.
137
Instruments et commandes
CROCHETS POUR BAGAGES
On peut ranger de menus articles dans le
plateau du haut du compartiment de la
console. Pour l’utiliser, tirer le levier et
soulever l’accoudoir.
Porte-gobelets
Le devant de la console centrale comporte
deux porte-gobelets. Le véhicule est aussi
équipé de porte-gobelets dans l’accoudoir du
siège arrière et dans les panneaux des
portières arrière.
Menu principal
Table des matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Boîte à gants
Ouvrir la boîte à gants en tirant la poignée. La
fermer en poussant fermement. Verrouiller
ou déverrouiller la boîte à gants avec la clé
principale.
Crochets à vêtement
Porte-lunettes de soleil
PORTE-LUNETTES DE SOLEIL
La lampe de la boîte à gants s’allume quand
les feux de stationnement sont allumés.
Une boîte à gants ouverte peut infliger
des blessures graves au passager en
cas de collision, même si ce dernier
porte la ceinture de sécurité.
La boîte à gants doit toujours rester
fermée pendant la conduite.
Ces crochets ne sont pas conçus pour des
articles lourds ou de grandes dimensions.
Pour ouvrir l’étui pour lunettes de soleil,
appuyer sur la bordure arrière. Assurer que
l’étui est fermé pendant la conduite.
Certaines lunettes de soleil à grande monture
ne vont pas dans le porte-lunettes.
138
Menu principal
Table des matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Prises pour accessoires
AVANT
Ces prises sont prévues pour alimenter des
accessoires fonctionnant sous 12 volts CC et
dont la puissance est égale ou inférieure à
120 Watts (10 amp.).
Pour utiliser une prise de courant accessoire,
l’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II).
139
Instruments et commandes
Ce véhicule est équipé de trois prises de
courant accessoires. Deux prises de courant
accessoires sont au-dessus de la pochette
centrale sur le tableau de bord et une autre
est à l’arrière de la console centrale.
ARRIÈRE
Aucune des prises de courant n’alimentera un
allume-cigarette de type pour automobile.
Quand les deux prises de courant sont
utilisées en même temps, la puissance
nominale combinée des accessoires doit être
de 120 watts ou moins (10 amp.).
Menu principal
Table des matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Remettre le pare-soleil en place avant de
monter dans le véhicule ou d’en descendre.
Pare-soleil
Miroir du pare-soleil
Faire glisser
PARE-SOLEIL
Pour utiliser le pare-soleil, le tirer vers le bas.
Lors de l’utilisation du pare-soleil pour la
glace latérale, détacher la tige de soutien de
l’agrafe et faire pivoter le pare-soleil vers la
glace latérale.
Lever le couvercle du miroir pour utiliser ce
dernier.
À cette position, le pare-soleil peut être ajusté
en le déplaçant sur sa coulisse. Ne pas étirer
le pare-soleil par-dessus le rétroviseur
intérieur.
La lampe ne s’allumera pas si le pare-soleil
est glissé vers l’extérieur.
140
Les lampes ne s’allument que lorsque le
couvercle est relevé.
Menu principal
Table des matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Prise de courant CA
Le moteur doit toujours être en marche
quand on utilise la prise de courant CA.
Dans les modèles RTL et Touring
Il y a une prise de courant CA de 115 volts
dans le compartiment de la console avant.
Pour utiliser la prise de courant CA, ouvrir
les couvercles et ouvrir le couvercle de la
prise. Insérer la fiche dans la prise, la tourner
90° vers la droite puis enfoncer la fiche
complètement.
141
Instruments et commandes
La capacité maximum de cette prise de
courant est de 115 volts CA à 100 watts ou
moins. Si on y branche un appareil qui exige
plus de 100 watts, il arrête automatiquement
de fournir du courant. Dans ce cas, couper le
contact et remettre le moteur en marche.
NOTA: La prise de courant CA n’est pas
conçue pour des appareils électriques qui
exigent un wattage initial élevé (ex.:
téléviseurs à tube cathodique, réfrigérateurs,
motopompes, etc.). Elle n’est pas compatible
avec des dispositifs et un équipement qui
traitent des données précises (ex.:
équipement médical, instruments de mesure).
Tous les appareils qui exigent une
alimentation extrêmement stable (ex.: microordinateurs, couvertures électriques, lampes
avec capteur tactile, etc.) ne doivent pas être
branchés dans cette prise de courant.
Menu principal
Lampes intérieures
Table des matières
Interrupteur de l’éclairage d’accueil
POSITION DE LA PORTIÈRE
Quand l’interrupteur est à la position de
commande par la portière:
ON
Les lampes de lecture individuelles et la
lampe de la console arrière s’allument
quand l’une des portières est ouverte ou
quand l’émetteur à distance ou la clé est
utilisé(e) pour déverrouiller les portières.
Quand les portières sont fermées, chaque
lampe individuelle peut être allumée et
éteinte en appuyant sur sa lentille.
ÉTEINT
Quand l’interrupteur d’éclairage est à ‘‘ON’’:
Toutes les lampes de lecture individuelles
et la lampe de la console arrière s’allument
et restent allumées tant que l’interrupteur
est à la position ‘‘ON’’.
142
Ces lampes s’éteignent graduellement
environ 30 secondes après la fermeture de
toutes les portières.
Quand une portière est ouverte et que la
clé est retirée de l’interrupteur d’allumage,
les lampes restent allumées environ 3
minutes avant de s’éteindre.
Quand cet interrupteur est à la position ‘‘OFF’’:
Aucune des lampes ne s’allume lors de
l’ouverture d’une portière.
Les lampes de lecture de l’avant peuvent
être allumées et éteintes en appuyant sur
chaque lentille. Ce n’est pas le cas pour les
lampes de lecture arrière.
Menu principal
Table des matières
Lampes intérieures
Lampes intérieures individuelles
La lampe d’accueil dans chaque portière
s’allume quand on ouvre cette portière. La
lampe autour de l’interrupteur d’allumage ne
s’allume que lorsqu’on ouvre la portière du
conducteur. Après la fermeture de cette
portière, la lampe de l’interrupteur
d’allumage s’éteint graduellement environ 30
secondes plus tard.
Les lampes de lecture restent allumées
quand l’interrupteur de l’éclairage d’accueil
est à la position commande par la portière et
que l’interrupteur de la lampe de lecture est
en circuit.
La lampe d’accueil à l’arrière de la console
centrale s’allume quand on ouvre l’une des
portières avec l’interrupteur d’éclairage
d’accueil à la position de commande par la
portière. Après la fermeture des portières, la
lampe s’éteint graduellement.
Lampe d’accueil
Instruments et commandes
Lampes de lecture individuelles
Allumer une lampe de lecture individuelle
avant en appuyant sur la lentille. Appuyer sur
la lentille de nouveau pour l’éteindre. Avec
l’interrupteur des lampes à la position de
commande par la portière, une lampe de
lecture arrière peut être allumée en appuyant
sur la lentille. Appuyer sur la lentille de
nouveau pour l’éteindre.
Si équipé
La lampe d’accueil entre les lampes de
lecture avant s’allume quand on allume les
feux de stationnement. Pour régler la
luminosité, tourner la molette de commande
de la luminosité du tableau de bord sur le
tableau de bord (consulter la page 98 ).
143
Menu principal
Table des matières
Lampes de la plate-forme
Si on tourne l’interrupteur d’allumage à
ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL (0) sans
éteindre les lampes de la plate-forme, les
lampes et le témoin resteront allumés puis
s’éteindront environ 20 minutes plus tard
(consulter la page 74 ).
INTERRUPTEUR DE LA
LAMPE DE LA PLATE-FORME
Il y a des lampes dans la plate-forme de la
camionnette: une lampe de chaque côté du
haut de l’avant et de chaque côté du bas de
l’arrière. Quand le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’, les lampes de la plateforme s’allument quand on enfonce
l’interrupteur de la lampe de la plate-forme
sur le tableau de bord, quand on ouvre
l’abattant vers le côté ou quand on ouvre le
coffre de la plate-forme. Le témoin sur le
tableau de bord s’allume aussi pour rappeler
que les lampes de la plate-forme sont
allumées.
144
Pour éteindre les lampes, enfoncer
l’interrupteur d’éclairage de nouveau ou
fermer l’abattant et le coffre de la plate-forme.
Quand on passe le levier de changement des
vitesses hors de ‘‘Park’’, les lampes de la
plate-forme s’éteignent et ne peuvent être
utilisées.
Menu principal
Caractéristiques
Le système de chauffage et de climatisation
du véhicule procure un milieu de conduite
confortable quelles que soient les conditions
climatiques.
Ce véhicule est équipé d’une chaîne sonore
antivol nécessitant un numéro de code pour
fonctionner.
Dans les modèles RTS, RTL, SE américain et
Touring
Le système de sécurité vise à décourager le
vandalisme et le vol du véhicule.
Dans modèles avec système de navigation
Le système de contrôle de la température et
la chaîne sonore peuvent être utilisés par des
commandes vocales. Consulter le manuel du
système de navigation pour de plus amples
renseignements.
145
Caractéristiques
La chaîne sonore de série comporte de
nombreuses caractéristiques. Ce chapitre
décrit ces caractéristiques et leur utilisation.
Bouches d’air, Chauffage et
climatisation .............................................. 146
Système de contrôle de la température ..... 152
Écoute de la radio AM/FM......................... 159
Réception de la radio AM/FM ................... 165
Écoute de la radio XM ............................... 167
Lecture de disques CD ................................ 174
Lecteur CD .................................................... 175
Changeur CD
(modèles sans système de navigation).. 181
Changeur CD
(modèles avec système de navigation).. 189
Protection des disques CD .......................... 198
Messages d’erreur du lecteur/
du changeur de disques CD .................... 202
Commandes audio à distance ..................... 203
Prises pour fiches auxiliaires ...................... 205
Protection antivol de la radio ...................... 205
Réglage de la montre ................................... 207
Système de sécurité ..................................... 208
Régulateur de vitesse................................... 210
Récepteur-émetteur universel
HomeLink ................................................ 213
Bluetooth HandsFreeLink ........................ 217
Rétroviseur avec affichage de la caméra
de rétrovision ............................................ 240
Menu principal
Table des matières
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Dans les modèles RTS, RTL, SE américain et
Touring
Consulter la page 152 pour les
renseignements sur le contrôle automatique
de la température et les commandes semiautomatiques.
Modèles RT, DX, SE canadien, et Sport
BOUTON DE CLIMATISEUR
BOUTON DE
COMMANDE DU
VENTILATEUR
CADRAN DE RÉGLAGE
DE LA TEMPÉRATURE
BOUTON MAX DU
CLIMATISEUR
BOUTONS DE MODE
BOUTON DE RECIRCULATION
BOUTONS DE MODE
BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE
146
Menu principal
Table des matières
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Bouton de commande du ventilateur
Tourner cette molette pour augmenter ou
réduire la vitesse du ventilateur et la
circulation d’air.
Bouton de recirculation d’air
Quand le témoin de ce bouton est allumé, l’air
de l’habitacle du véhicule recircule dans le
système. Quand le témoin est éteint, l’air
provient de l’extérieur du véhicule (mode Air
frais).
Les prises d’air extérieures du système de
chauffage et de climatisation sont à la base
du pare-brise. Cet endroit doit rester dégagé
de feuilles mortes ou autres débris.
Le système devrait rester au mode Air frais
dans presque toutes les conditions. Garder le
système au mode ‘‘recirculation’’, surtout
quand le climatiseur est éteint, peut faire
embuer les glaces.
Passer au mode ‘‘recirculation’’ lors de la
conduite dans des conditions poussiéreuses
ou enfumées puis retourner au mode Air
frais.
147
Caractéristiques
Molette de Commande de la
Température
Tourner cette molette vers la droite
augmente la température de la circulation
d’air.
Bouton du climatiseur (A/C)
Ce bouton allume et éteint le climatiseur.
‘‘A/C ON’’ ou ‘‘A/C OFF’’ s’affiche.
Menu principal
Table des matières
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Commande du mode
Utiliser les boutons de commande du mode
pour choisir les bouches desquelles l’air
s’échappera. De l’air circulera des bouches
des coins du tableau de bord à tous les modes.
L’air circule par les bouches d’air
centrales, des coins et de l’arrière du tableau
de bord.
Le débit d’air est divisé entre les
bouches d’air du tableau de bord, arrière et
du plancher.
L’air provient des bouches d’air du
plancher. Quand on choisit
, le
système passe automatiquement au mode air
frais.
Le débit d’air est divisé entre les
bouches d’air du plancher et les bouches du
dégivreur à la base du pare-brise.
148
Bouton du dégivreur du pare-brise
L’air circule surtout par les bouches
du dégivreur à la base du pare-brise.
Quand on choisit
, le système passe
automatiquement au mode air frais et allume
le climatiseur.
Bouton MAX du climatiseur
Le système allume le climatiseur
automatiquement et passe au mode
Recirculation. L’air circule à partir des
bouches centrales et latérales dans le tableau
de bord.
Quand on passe de
à
, le
climatiseur reste allumé et on peut l’allumer
et l’éteindre manuellement.
Menu principal
Table des matières
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Aération
Le système de ventilation prélève l’air à
l’extérieur, le fait circuler dans l’habitacle et
le rejette à l’extérieur par les bouches près de
la lunette arrière.
.
1. Choisir
Quand on choisit
, le système passe
automatiquement au mode air frais.
2. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
3. Régler la chaleur de l’air avec la molette
de contrôle de la température.
Utilisation du climatiseur
Le climatiseur exerce une tension
additionnelle sur le moteur. Surveiller la
jauge de la température du liquide de
refroidissement (consulter la page 76 ). Si
elle se rapproche de la zone rouge, éteindre
le climatiseur jusqu’à ce que la lecture de la
jauge soit normale.
1. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
2. Allumer le climatiseur en appuyant sur le
bouton. ‘‘A/C ON’’ s’affichera.
3. Assurer que la température est réglée à sa
limite la plus basse.
.
4. Choisir
5. Si l’air extérieur est humide, choisir le
mode Recirculation. Si l’air extérieur est
sec, choisir le mode Air frais.
à suivre
149
Caractéristiques
1. Régler la température à sa limite la plus
basse.
2. Assurer que le climatiseur est éteint.
et le mode air frais.
3. Choisir
4. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
Utilisation du système de chauffage
Le système de chauffage utilise le liquide de
refroidissement du moteur pour réchauffer
l’air. Si le moteur est froid, il faudra quelques
minutes avant que le système fasse circuler
de l’air chaud.
Menu principal
Table des matières
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
S’il fait très chaud dans l’habitacle, on peut le
refroidir plus rapidement en ouvrant
partiellement les glaces, en allumant le
climatiseur et en réglant le ventilateur à la
vitesse maximum au mode Air frais.
Déshumidification de l’habitacle
La climatisation déshumidifie l’air par
refroidissement. Lorsqu’elle est utilisée
conjointement avec le chauffage, elle permet
d’obtenir un air chaud et sec.
1.
2.
3.
4.
Allumer le ventilateur.
Appuyer sur le bouton A/C.
Choisir
et le mode Air frais.
Régler la température selon ses
préférences.
Ce réglage convient à toutes les conditions de
conduite lorsque la température extérieure
est supérieure à 0°C (32°F).
150
Pour désembuer et dégivrer
Pour désembuer l’intérieur des glaces:
1. Régler le ventilateur à la vitesse désirée ou
à la vitesse rapide pour un dégivrage plus
rapide.
. Le système passe
2. Choisir
automatiquement au mode air frais et
allume le climatiseur. Le témoin ‘‘A/C
ON’’ du climatiseur ne s’affiche pas s’il
n’était pas déjà affiché.
3. Régler la température de manière à ce que
l’air qui circule soit chaud.
4. Pour augmenter le débit d’air vers le parebrise, fermer les bouches d’air latérales.
Quand on passe à un autre mode à partir de
, le climatiseur s’éteint. Mais, s’il était
déjà allumé, il reste allumé.
Zone de chauffage automatique des
essuie-glace
Le véhicule est équipé de fils chauffants à la
base du pare-brise pour aider à réchauffer les
balais des essuie-glace et le pare-brise. Si la
température extérieure est près de la
congélation, le chauffage s’allume
automatiquement quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Le
chauffage s’éteint automatiquement quand la
température extérieure est au-dessus de la
congélation.
Cette fonction aide à augmenter le
rendement de l’essuie-glace quand les bras
de l’essuie-glace sont à la position arrêtée
dans des conditions neigeuses ou glacées.
Menu principal
Table des matières
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Pour dégager les glaces plus rapidement, on
peut fermer les bouches d’air des coins du
tableau de bord en tournant la roulette à côté
de la bouche d’air (côté du passager) ou sous
celle-ci (côté du conducteur). Cela fera
circuler plus d’air chaud par les bouches de
dégivrage du pare-brise. Dès que le parebrise est dégagé, choisir le mode air frais
pour éviter que les glaces ne s’embuent.
Aux fins la sécurité, assurer que la visibilité
est parfaite à travers toutes les glaces avant
de prendre la route.
Pour éteindre tous les accessoires
Tourner la molette de contrôle de la vitesse
du ventilateur complètement vers la gauche
éteint le système.
Aération arrière
CADRAN
L’extinction complète du système doit être
brève.
Caractéristiques
Pour dégeler ou dégivrer les glaces
extérieures
1. Régler les commandes du ventilateur et de
la température au niveau maximum.
. Le système passe
2. Choisir
automatiquement au mode Air frais et
allume le climatiseur.
Le témoin ‘‘A/C ON’’ du climatiseur ne
s’affiche pas s’il n’était pas déjà affiché.
.
3. Choisir
Le ventilateur doit fonctionner en tout
temps afin d’éviter l’accumulation d’air
vicié et d’humidité.
TAQUETS
On peut régler la direction de l’air qui circule
à partir des bouches arrière à l’arrière de la
console centrale en déplaçant le taquet au
centre de chaque bouche de haut en bas et
d’un côté à l’autre.
On peut aussi régler le débit de l’air en
tournant la molette entre les bouches.
151
Menu principal
Table des matières
Système de contrôle de la température
Système de commande vocale
Modèles RTS, RTL, SE américain et Touring
Dans modèles avec système de navigation
MOLETTE DE COMMANDE
DE LA TEMPÉRATURE
DU CÔTÉ CONDUCTEUR
TOUCHE MARCHE/ARRÊT
MOLETTE DE COMMANDE
DE LA TEMPÉRATURE DU
CÔTÉ PASSAGER
BOUTON AUTO
BOUTONS
DE CONTRÔLE
DU VENTILATEUR
AFFICHAGE DE LA
TEMPÉRATURE
DU CÔTÉ
CONDUCTEUR
BOUTON DE RECIRCULATION
BOUTON DE MODE
BOUTON DE CLIMATISEUR
152
BOUTON DU DÉGIVREUR
DU PARE-BRISE
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
DU CÔTÉ PASSAGER
Le système de contrôle de la température
peut aussi être utilisé par des commandes
vocales.
Consulter le manuel du système de
navigation pour des renseignements
complets.
Menu principal
Table des matières
Système de contrôle de la température
Utilisation du contrôle automatique de la
température
Le système de contrôle automatique de la
température du véhicule maintient la
température choisie dans l’habitacle. Le
système régularise aussi la vitesse du
ventilateur et le débit d’air.
Si on règle la température d’un côté ou de
l’autre à sa limite la plus basse (
) ou à
sa limite la plus haute (
), le système ne
fonctionne qu’à la climatisation ou qu’au
chauffage complet. Il ne régularise pas la
température dans l’habitacle.
Contrôle de la température
La température doit toujours être réglée
séparément pour le côté conducteur et le côté
passager. Tourner la molette désirée vers la
droite pour augmenter le débit d’air du côté
choisi et vers la gauche pour le réduire.
Quand on appuie sur un bouton de contrôle
du ventilateur, le ventilateur n’est plus au
mode AUTO.
2. Réglez séparément la température du côté
du conducteur et du côté du passager en
utilisant la molette de contrôle de la
température.
Le réglage de la température du côté du
passager n’est jamais synchronisé avec celui
du côté du conducteur sauf quand le système
est au mode du dégivrage (consulter la page
155 ).
à suivre
153
Caractéristiques
1. Appuyer sur le bouton AUTO sur le
panneau de commandes avant. AUTO
paraîtra dans l’affichage du système.
Le système choisit automatiquement le
mélange approprié d’air climatisé et/ou
réchauffé qui augmentera ou diminuera
rapidement la température intérieure
préférée.
Menu principal
Table des matières
Système de contrôle de la température
Dans modèles avec système de navigation
Au mode AUTO, la température de
l’habitacle est régularisée de manière
indépendante pour le conducteur et le
passager. Le système régularise aussi chaque
température en fonction des données du
capteur solaire et de la position du soleil qui
est mise à jour automatiquement par le
système de positionnement global de la
navigation (GPS). Par exemple, si le côté du
conducteur du véhicule reçoit trop de soleil,
le système baissera la température.
Pour éteindre tous les accessoires
Pour éteindre le système, appuyer sur le
bouton ‘‘ON/OFF’’.
L’extinction complète du système doit être
brève.
Le ventilateur doit fonctionner en tout
temps afin d’éviter l’accumulation d’air
vicié et d’humidité.
Fonctionnement semi-automatique
On peut choisir manuellement des fonctions
variées du système de contrôle de la
température quand il est au mode
entièrement automatique. Toutes les autres
caractéristiques sont contrôlées
automatiquement. Tout choix manuel fait
éteindre le mot ‘‘AUTO’’ de l’affichage.
Commande du ventilateur
▲ pour
Appuyer sur le bouton
augmenter la vitesse du ventilateur et de la
circulation de l’air. Appuyer sur le bouton
▼ pour la diminuer.
Bouton du climatiseur (A/C)
Ce bouton allume et éteint le climatiseur.
‘‘A/C ON’’ ou ‘‘A/C OFF’’ s’affiche.
Quand on éteint le climatiseur, le système ne
peut régulariser la température dans
l’habitacle si la température est réglée à un
niveau plus bas que celui de la température
extérieure.
154
Menu principal
Table des matières
Système de contrôle de la température
Touche de recyclage
Contrôle du mode
Bouton du dégivreur du pare-brise
Quand le témoin dans le bouton est allumé,
l’air de l’habitacle du véhicule recircule dans
le système. Quand le témoin est éteint, l’air
est aspiré de l’extérieur du véhicule (mode
Air frais).
Utiliser le bouton de contrôle du mode pour
choisir les bouches d’air à discrétion. De l’air
s’échappera des bouches du tableau de bord
à tous les modes.
Ce bouton oriente le débit d’air principal vers
le pare-brise pour un dégivrage plus rapide. Il
annule aussi tout mode déjà choisi.
Le système devrait rester au mode Air frais
dans presque toutes les conditions. Garder le
système au mode ‘‘recirculation’’, surtout
quand le climatiseur est éteint, peut faire
embuer les glaces.
Passer au mode ‘‘recirculation’’ lors de la
conduite dans des conditions poussiéreuses
ou enfumées puis retourner au mode Air
frais.
Le débit d’air est divisé entre les
bouches d’air du tableau de bord, arrière et
du plancher.
L’air circule par les bouches d’air du
plancher.
Le débit d’air est divisé entre les
bouches du plancher et latérales et les
bouches de dégivrage à la base du parebrise.
Quand on choisit
, le système passe
automatiquement au mode air frais et allume
le climatiseur. Pour un dégivrage plus rapide,
régler manuellement la vitesse du ventilateur
à la vitesse la plus rapide. On peut aussi
augmenter le débit d’air vers le pare-brise en
en fermant les bouches d’air latérales sur le
tableau de bord. Pour fermer les bouches
d’air, tourner la molette sous chacune des
bouches d’air.
Quand on éteint
en appuyant de
nouveau sur ce bouton, le système retourne à
ses valeurs de consigne précédentes.
à suivre
155
Caractéristiques
Les prises d’air extérieur pour le système de
contrôle de la température sont à la base du
pare-brise. Il faut enlever les feuilles mortes
et tous autres débris qui pourraient s’y
accumuler.
L’air circule par les bouches d’air
centrales, des coins et de l’arrière du tableau
de bord.
Menu principal
Table des matières
Système de contrôle de la température
Aux fins la sécurité, assurer que la visibilité
est parfaite à travers toutes les glaces avant
de prendre la route.
Quand le témoin dans le bouton est allumé, la
température du côté du passager avant est
réglée automatiquement à la même
température que celle du côté du conducteur.
Zone de chauffage automatique des
essuie-glace
Le véhicule est équipé de fils chauffants à la
base du pare-brise pour aider à réchauffer les
balais des essuie-glace et le pare-brise. Si la
température extérieure est près de la
congélation, le chauffage s’allume
automatiquement quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Le
chauffage s’éteint automatiquement quand la
température extérieure est au-dessus de la
congélation.
Aération arrière
CADRAN
TAQUETS
Cette fonction aide à augmenter le
rendement de l’essuie-glace quand les bras
de l’essuie-glace sont à la position arrêtée
dans des conditions neigeuses ou glacées.
On peut régler la direction de l’air qui circule
à partir des bouches arrière à l’arrière de la
console centrale en déplaçant le taquet au
centre de chaque bouche de haut en bas et
d’un côté à l’autre.
On peut aussi régler le débit de l’air en
tournant la molette entre les bouches.
156
Menu principal
Table des matières
Système de contrôle de la température
Contrôle double de la température
Les températures du côté du conducteur et
du côté du passager avant peuvent être
contrôlées de manière indépendante.
Côté conducteur
Côté passager
Caractéristiques
Pour régler chaque température, tourner
l’une ou l’autre des molettes de commande de
la température sur le panneau de commandes
de la température.
Quand chaque température est réglée à sa
limite la plus basse ou à sa limite la plus
haute, elle sera affichée en tant que ‘‘
’’
ou ‘‘
’’.
157
Menu principal
Table des matières
Système de contrôle de la température
Capteurs de la lumière du soleil et de la
température
CAPTEUR DE LUMIÈRE SOLAIRE
Le système de contrôle de la température
comporte deux capteurs. Il y a un capteur de
la lumière du soleil sur le dessus du tableau
de bord et un capteur de la température sous
la colonne de direction. Ne pas couvrir ces
capteurs ni renverser un liquide quelconque
sur ces capteurs.
158
CAPTEUR DE LA TEMPÉRATURE
Menu principal
Table des matières
Écoute de la radio AM/FM
Modèles RT, DX, SE canadien, et Sport
Modèle RTS
BOUTON DU SON
BOUTON PWR
BOUTON DE L’INTENSITÉ SONORE
BOUTON PWR
BOUTON DE L’INTENSITÉ SONORE
TÉMOIN STÉRÉO
TÉMOIN STÉRÉO
Caractéristiques
BOUTON
AM/FM
BOUTON
AM/FM
BOUTON A.SEL
(SÉLECTION
AUTOMATIQUE)
BOUTON
DU SON
BOUTON
SCAN
MANETTE D’ACCORD
AUTOMATIQUE/SAUT
(SEEK/SKIP)
BARRES DE RÉGLAGE
PRÉALABLE
MANETTE D’ACCORD
MANUEL
BOUTON A.SEL
(SÉLECTION
AUTOMATIQUE)
BOUTON
SCAN
MANETTE D’ACCORD
AUTOMATIQUE/SAUT
(SEEK/SKIP)
BARRES DE RÉGLAGE
PRÉALABLE
MANETTE D’ACCORD
MANUEL
à suivre
159
Menu principal
Table des matières
Écoute de la radio AM/FM
Modèles RTL et Touring sans système de navigation
Modèles RTL et Touring avec système de navigation
Modèles SE américains
BOUTON DE L’INTENSITÉ SONORE
BOUTON PWR
BOUTON DE L’INTENSITÉ SONORE
TÉMOIN STÉRÉO
BOUTON PWR
BOUTON AM/FM
TÉMOIN STÉRÉO
BOUTON
AM/FM
BOUTON
SCAN
BOUTON
DU SON
BOUTON
DU SON
MANETTE D’ACCORD
AUTOMATIQUE/SAUT
(SEEK/SKIP)
160
BOUTON A.SEL
(SÉLECTION
AUTOMATIQUE)
BOUTON
SCAN
BARRES DE RÉGLAGE
PRÉALABLE
MANETTE D’ACCORD
MANUEL
MANETTE D’ACCORD
AUTOMATIQUE/SAUT
(SEEK/SKIP)
BARRES DE RÉGLAGE
PRÉALABLE
MANETTE D’ACCORD
MANUEL
BOUTON A.SEL
(SÉLECTION AUTOMATIQUE)
Menu principal
Table des matières
Écoute de la radio AM/FM
Pour écouter la radio AM/FM
L’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Allumer
la chaîne en appuyant sur le bouton ‘‘PWR’’
ou sur le bouton AM/FM. Régler l’intensité
sonore en tournant le bouton de l’intensité
sonore.
Enfoncer le bouton ‘‘AUDIO’’ allumera aussi
le système (consulter la page 163 ).
Les dernières bande et fréquence
syntonisées sont affichées. Pour changer la
bande, appuyer sur le bouton AM/FM. Sur la
bande FM, ST sera affiché si la station
diffuse en stéréophonie. La reproduction
stéréophonique n’est pas possible sur la
bande AM.
Sur la bande AM, la réduction du bruit AM
s’allume automatiquement.
TUNE (ACCORD) − Utiliser la barre
‘‘TUNE’’ pour accorder la radio à une
fréquence désirée. Appuyer sur le côté
de la barre pour une fréquence plus
haute ou sur le côté
pour une fréquence
plus basse.
‘‘SEEK’’ (RECHERCHE) − La fonction
RECHERCHE balaie la fréquence courante
pour trouver une station dont le signal est
puissant. Pour l’initier, appuyer
momentanément sur le côté
ou
de
la barre ‘‘SEEK/SKIP’’ (RECHERCHE/
SAUT).
‘‘SCAN’’ (BALAYAGE) − La fonction de
balayage lit un échantillon de toutes les
stations de la fréquence ayant un signal fort.
Pour initier le balayage, appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘SCAN’’
(BALAYAGE). ‘‘SCAN’’ (BALAYAGE) est
affiché. Dès qu’un signal fort est trouvé, le
balayage arrête pendant 10 secondes et lit la
station.
Si on ne touche à rien, le système
recherchera la prochaine station puissante et
la reproduira pendant 10 secondes. Quand le
système atteint une station qu’on veut
écouter, appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’ de
nouveau.
Programmation − Chaque côté des barres
(1 à 6) peut entreposer une fréquence AM et
deux fréquences FM.
1. Choisir la bande désirée, AM ou FM. FM1
et FM2 permettent de programmer six
stations chacune.
2. Utiliser la fonction d’accord manuel (tune),
automatique (seek) ou aléatoire (scan)
pour faire l’accord de la station désirée.
3. Toucher à un numéro de programmation
(1 à 6) de manière continue jusqu’au signal
sonore.
4. Répéter les opérations 1 à 3 pour
mémoriser un total de six stations AM et
à suivre
douze stations FM.
161
Caractéristiques
Dans modèles avec système de navigation
Pour choisir une station
On peut utiliser l’une de cinq méthodes pour
trouver les stations de radio de la fréquence
choisie: ‘‘tune’’ (accord), ‘‘seek’’ (recherche),
‘‘scan’’ (balayage), barres de programmation
et ‘‘auto select’’ (choix automatique).
Menu principal
Table des matières
Écoute de la radio AM/FM
AUTO SELECT (Sélection automatique)
− Pendant les voyages hors de portée des
stations habituelles, la fonction sélection
automatique permet de trouver les stations
les plus puissantes de la région visitée.
Appuyer sur le bouton ‘‘A.SEL’’. ‘‘A.SEL’’
clignote dans l’affichage et le système passe
au mode balayage pendant quelques
secondes. Il entrepose les fréquences de six
stations AM et de douze stations FM dans les
barres de programmation.
‘‘0’’ s’affiche quand on appuie sur une barre
de programmation si ‘‘Auto Select’’ ne peut
trouver une station puissante pour chaque
barre de programmation.
Si les stations mémorisées automatiquement
ne plaisent pas, on peut mémoriser d’autres
fréquences sur les barres de programmation
tel que décrit auparavant.
Pour annuler le choix automatique, appuyer sur
le bouton ‘‘A. SEL’’ (sélection automatique).
Ceci rétablit ce qui avait été programmé
auparavant.
Pour des renseignements sur les fréquences
et la réception de la radio FM/AM, consulter
la page 165 .
Réglage du son
Appuyer de manière répétée sur le bouton
‘‘SOUND’’ pour afficher le réglage des
extrêmes graves (SUBWOOFER), des
graves (BASS), des aiguës (TREBLE), de
l’atténuation (FADER) et de l’équilibre
(BALANCE).
Chaque mode est affiché tour à tour. Tourner
le bouton ‘‘VOLUME’’ pour régler à
discrétion. Quand le niveau atteint le centre,
‘‘
’’ est affiché. Le système retourne
automatiquement au mode audio choisi
environ 10 secondes après la fin du réglage
d’un mode.
Si équipé
SUBWOOFER (HAUT-PARLEUR
D’EXTRÊMES GRAVES) − Règle la
puissance sonore du haut-parleur d’extrêmes
graves.
BASS (Graves) − Règle les notes graves.
TREBLE (Aiguës) − Règle les notes aiguës.
FADER (ATTÉNUATION) − Règle
l’atténuation de la puissance sonore d’avant
en arrière.
BALANCE (Équilibre) − Règle l’équilibre
de la puissance sonore d’un côté à l’autre.
162
Menu principal
Table des matières
Écoute de la radio AM/FM
Utilisation de la radio sur l’écran du
système de navigation
Pendant l’écoute de la radio, on peut passer à
une autre bande en appuyant sur le bouton
‘‘AUDIO’’ à côté de l’écran du système de
navigation puis en touchant à l’icône de la
bande désirée (FM1, FM2 ou AM).
Réglage du son
BOUTON AUDIO
Dans modèles avec système de navigation
En plus d’utiliser les boutons, molettes et
barres du panneau de commandes de la radio,
on peut commander certaines fonctions de la
radio à l’aide de l’écran du système de
navigation.
‘‘AUTO SELECT’’ (SÉLECTION
AUTOMATIQUE) − Toucher à l’icône
‘‘A.SEL’’ pour utiliser la fonction de sélection
automatique. ‘‘A.SEL’’ clignotera dans
l’affichage.
Caractéristiques
‘‘AUTO SELECT’’ (CHOIX
AUTOMATIQUE), ‘‘SCAN’’ (BALAYAGE) et
‘‘SOUND’’ (SON) peuvent être réglés à partir
de l’écran de navigation. Pour une explication
de ces fonctions, consulter les pages 161 et
162 .
Pour ajuster le son, appuyer sur le bouton
‘‘AUDIO’’ puis accéder à la grille sonore en
touchant à l’icône ‘‘SOUND’’ dans l’affichage.
‘‘SCAN’’ (BALAYAGE) − Toucher à
l’icône ‘‘SCAN’’ pour activer la fonction de
balayage ‘‘SCAN’’. ‘‘SCAN’’ s’affichera.
Toucher à l’icône de nouveau pour quitter ce
mode.
à suivre
163
Menu principal
Table des matières
Écoute de la radio AM/FM
Équilibre gauche/droit et atténuation
avant/arrière − Ces modes règlent la
puissance sonore provenant de chaque hautparleur. L’équilibre gauche/droit règle la
puissance d’un côté à l’autre alors que
l’atténuation avant/arrière règle la puissance
d’avant en arrière. Pour régler l’équilibre
gauche/droit, toucher à l’icône ‘‘L’’ (gauche)
ou ‘‘R’’ (droit). Pour régler l’atténuation
avant/arrière, toucher à l’icône ‘‘FR’’ (avant)
ou ‘‘RR’’ (arrière).
Aiguës/Graves − Pour régler les aiguës o
les graves, toucher à + ou − de chaque
côté de la barre de réglage des aiguës ou des
graves. La barre de réglage montre le
réglage courant.
164
SUBWOOFER (HAUT-PARLEUR
D’EXTRÊMES GRAVES) − Règle la
puissance sonore du haut-parleur d’extrêmes
graves.
Pour voir l’écran audio quand le réglage du
son est terminé, attendre 5 secondes.
Système de commande vocale
Dans modèles avec système de navigation
La chaîne sonore peut aussi être utilisée par
des commandes vocales. Consulter le manuel
du système de navigation pour des
renseignements complets.
Éclairage de la chaîne sonore
On peut utiliser la molette de contrôle de la
luminosité du tableau de bord pour régler
l’éclairage de la chaîne sonore (consulter la
page 98 ). La chaîne sonore est illuminée
quand les feux de stationnement sont allumés
même si la radio est éteinte.
Menu principal
Table des matières
Réception de la radio AM/FM
Fréquences de la radio
La radio peut recevoir les fréquences AM et
FM complètes.
Elles couvrent ce qui suit:
Fréquence AM: 530 à 1 710 kHz
Fréquence FM: 87,7 à 107,9 MHz
Les stations doivent utiliser précisément ces
indicatifs. Les stations arrondissent souvent
leur indicatif dans leur publicité. Par exemple,
un indicatif de 100,9 peut être affiché alors
que l’annonceur identifie la station sous
‘‘FM101’’.
Le signal d’une station faiblit quand on
s’éloigne de l’émetteur. Lors de l’écoute
d’une station AM, l’intensité sonore
diminuera et la réception semble se
rapprocher et s’éloigner. Lors de l’écoute
d’une station FM, le témoin stéréo clignote
dès que le signal faiblit. Éventuellement, le
témoin stéréo s’éteint et le son disparaît dès
que la radio est hors de portée de l’émetteur
de la station.
Caractéristiques
Les stations de radio de la fréquence AM
sont accordées selon des intervalles de 10
kHz (530, 540, 550). Les stations de la
fréquence FM sont accordées selon des
intervalles d’au moins 0,2 MHz (87,9, 88,1,
88,3).
Réception de la radio
Les conditions de réception de la radio
dépendent de plusieurs facteurs, dont la
distance depuis l’émetteur de la station, la
présence de gros bâtiments et les conditions
atmosphériques et même les articles
entreposés sur la galerie du toit.
La conduite à proximité d’un émetteur
diffusant sur une fréquence voisine de la
fréquence sur laquelle la radio est accordée
peut également affecter la réception. On peut
alors entendre deux stations temporairement
ou n’entendre que la station la plus proche.
à suivre
165
Menu principal
Table des matières
Réception de la radio AM/FM
Ce dispositif est conforme aux exigences
appropriées ou aux normes exigées.
Consulter la page 400 pour de plus amples
renseignements.
Les signaux radiophoniques, surtout ceux de
la fréquence FM, sont réfléchis par de gros
objets tels des bâtiments et des collines. La
radio reçoit alors le signal direct de
l’émetteur de la station et le signal réfléchi.
Cela provoque la distorsion ou le pleurage du
signal. C’est l’une des causes principales
d’une réception médiocre en ville.
La réception de la radio peut être perturbée
par certaines conditions atmosphériques
telles les orages, la forte humidité et les
taches solaires. Il est possible de recevoir une
station lointaine un jour et non le lendemain à
cause du changement des conditions
atmosphériques.
Les brouillages électriques dus aux autres
véhicules et aux sources immobiles peuvent
également perturber temporairement la
réception.
166
Menu principal
Table des matières
Écoute de la radio XM
Modèles RTL et Touring avec système de navigation
Modèles SE américains
Modèles RTL et Touring sans système de navigation
BOUTON XM
BOUTON PWR
BOUTON
DE L’INTENSITÉ
SONORE
BOUTON DISP/MODE
BOUTON PWR
BOUTON XM
BOUTON DISP/MODE
Caractéristiques
BOUTON
DE L’INTENSITÉ
SONORE
BOUTON
SCAN
BOUTON SCAN
BARRE DE LA CATÉGORIE
BARRE DE LA CATÉGORIE
BARRES DE RÉGLAGE
PRÉALABLE
BARRES DE RÉGLAGE
PRÉALABLE
MANETTE D’ACCORD
MANUEL
MANETTE D’ACCORD
MANUEL
à suivre
167
Menu principal
Table des matières
Écoute de la radio XM
Dans les modèles RTL, SE américain et Touring
Ce véhicule peut recevoir des signaux de la
radio XM n’importe où aux États-Unis et au
Canada à l’exception d’Hawaii, de l’Alaska et
de Porto Rico. XM est une marque déposée
de Sirius XM Radio , Inc. et XM CANADA
est une marque commerciale déposée de
Canadian Satellite Radio Inc.
La radio XM reçoit des signaux de deux
satellites pour fournir une réception
numérique claire et de haute qualité. Elle
offre de nombreux canaux dans plusieurs
catégories. Il y a aussi une grande variété de
types musicaux et la radio XM permet de voir
les choix du canal et de la catégorie dans
l’affichage. L’écran du système de navigation
montre aussi les coordonnées XM quand le
bouton AUDIO est enfoncé.
Fonctionnement de la radio XM
Pour écouter la radio XM, tourner
l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I)
ou à MARCHE (II). Appuyer sur le bouton
‘‘PWR’’ pour allumer la chaîne sonore et
appuyer sur le bouton ‘‘XM’’. Régler
168
l’intensité sonore en tournant le bouton de
l’intensité sonore. Le dernier canal écouté
paraîtra dans l’affichage.
On peut aussi passer à la radio XM pendant
l’écoute d’une station FM, d’une station AM,
d’un CD, etc. en touchant à l’icône XM1 ou
XM2 sur l’affichage audio (écran du système
de navigation).
MODE − Pour passer du mode canal au
mode catégorie et vice versa, appuyer de
manière continue sur le bouton
‘‘DISP/MODE’’ jusqu’au changement du
mode.
Au mode canal, on peut choisir tous les
canaux disponibles. Au mode catégorie, tel
Jazz, Rock, Classique, etc., on peut choisir
tous les canaux d’une même catégorie.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton ‘‘DISP/MODE’’, l’affichage
change en fonction de la séquence suivante:
Nom du canal, numéro du canal, catégorie,
nom de l’artiste et titre de la musique.
Dans les véhicules avec système de navigation
Sur l’affichage audio, on verra le CANAL
(numéro), la CATÉGORIE, le NOM (nom de
l’artiste) et le TITRE (nom de la musique)
choisis.
Il peut arriver que la radio XM ne transmette
pas le nom de l’artiste et le titre de la chanson.
Dans ce cas, cela n’indique pas une anomalie
du système.
Menu principal
Table des matières
Écoute de la radio XM
Preset (Programmation) − On peut
mémoriser jusqu’à 12 canaux en utilisant
chaque côté des barres de programmation ou
des icônes de programmation sur l’écran.
Chaque côté de la barre mémorise un canal
de la bande XM1 et un canal de la bande XM2.
SEEK/SKIP (CATEGORY)
(RECHERCHE/SAUT DE LA
CATÉGORIE) − Utiliser sur l’un ou l’autre
côté de la barre ‘‘CATEGORY’’ (
ou
) pour choisir une autre catégorie.
Pour mémoriser un canal:
SCAN (BALAYAGE) − La fonction
balayage offre un échantillon de tous les
canaux quand on est au mode canal. Au mode
de la catégorie, seules les stations de cette
catégorie sont balayées. Pour activer le
balayage, appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’ ou
toucher à l’icône ‘‘SCAN’’ sur l’écran. Le
système lit chaque canal par ordre
numérique pendant quelques secondes puis
passe au canal suivant. Quand le système
atteint un canal qu’on veut écouter, appuyer
sur le bouton ou toucher à l’icône de nouveau.
1. Appuyer sur le bouton XM. XM1 ou XM2
s’affichera.
2. Utiliser la fonction ‘‘TUNE’’ (accord),
‘‘SEEK’’ (recherche) ou ‘‘SCAN’’
(balayage) pour choisir un canal désiré.
Au mode de la catégorie, seuls les canaux de
cette catégorie peuvent être choisis. Au mode
du canal, tous les canaux peuvent être choisis.
3. Choisir un numéro (icône) de
programmation désiré pour ce canal.
Appuyer sur la barre (l’icône) de manière
continue jusqu’au signal sonore.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour mémoriser
les six premiers canaux.
5. Appuyer sur le bouton XM de nouveau ou
toucher à l’autre icône XM (XM1 ou XM2)
sur l’affichage audio. Programmer les six
canaux suivants en utilisant les étapes 2 et
3.
Une fois qu’un canal est mémorisé, il suffit
d’appuyer momentanément sur le côté
approprié de la barre (icône) de
programmation appropriée pour écouter ce
canal.
169
Caractéristiques
TUNE (ACCORD) − Appuyer sur la barre
‘‘TUNE’’ pour changer le canal. Appuyer sur
pour les canaux plus élevés et sur
pour les canaux plus bas. Au mode de
la catégorie, on ne peut choisir que les
canaux de cette catégorie.
Menu principal
Table des matières
Écoute de la radio XM
Affichage des message de la radio XM
‘‘LOADING’’ (CHARGEMENT) − XM
charge les données audio ou du programme.
‘‘OFF AIR’’ (NON DIFFUSION) − Le
canal choisi ne diffuse plus.
‘‘UPDATING’’ (MISE À JOUR) − Le code
par cryptage fait l’objet d’une mise à jour.
Attendre que le code de cryptage soit mis à
jour complètement. Les canaux 0 et 1
continuent de fonctionner normalement.
170
‘‘NO SIGNAL’’ (AUCUN SIGNAL) − Le
signal est présentement trop faible. Éloigner
le véhicule des bâtiments élevés et se rendre
à un endroit où il y a une vue sans obstacle de
l’horizon du sud.
‘‘ - - - - ’’ − Le numéro du canal choisi
n’existe pas ou ne fait pas partie de votre
abonnement ou ce canal ne comporte pas de
données sur l’artiste ou sur le titre.
‘‘ANTENNA’’ (ANTENNE) − L’antenne
XM est défectueuse. Consulter le
concessionnaire.
Menu principal
Table des matières
Écoute de la radio XM
Le signal peut être bloqué par des
montagnes ou de gros obstacles au sud.
Signal plus faible dans
ces régions.
Les satellites XM sont en orbite au-dessus de
l’équateur. Par conséquent, des objets au sud
du véhicule peuvent interrompre la réception
satellite. Pour aider à compenser, des
répéteurs de surface sont situés dans des
grandes régions métropolitaines.
SATELLITE
RÉPÉTEURS DE MISE À LA MASSE
à suivre
171
Caractéristiques
Les signaux satellites ont plus tendance à
être bloqués par des gratte-ciel et des
montagnes plus on roule en direction du nord
de l’équateur. Le transport d’articles de grand
encombrement sur une galerie de toit peut
aussi bloquer le signal.
Menu principal
Table des matières
Écoute de la radio XM
Selon la région parcourue, il peut y avoir des
problèmes de réception. Certaines des
conditions qui peuvent causer de
l’interférence sont:
Conduite sur le côté nord d’une route de
montagne est/ouest.
Conduite sur le côté nord d’une grosse
semi-remorque sur une route est/ouest.
Conduite dans un tunnel.
Conduite le long d’un mur vertical, d’une
falaise à pic ou d’une colline.
Conduite sur le niveau du bas d’une route
à niveaux multiples.
Arbres de plus de 15 mètres (50 pieds) de
heuteur se situant au sud du véhicule, le
long d’une route à une seule voie.
Articles de grand encombrement
transportés sur une galerie de toit.
172
D’autres situations géographiques peuvent
affecter la réception de la radio XM.
Ce dispositif est conforme aux exigences
appropriées ou aux normes exigées.
Consulter la page 400 pour de plus amples
renseignements.
Réception du service de la radio XM
Si le service XM Radio est échu ou que le
véhicule a été acheté d’un propriétaire
précédent, on peut écouter des exemples des
diffusions offertes par la radio XM. Avec
l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I)
ou à MARCHE (II), appuyer sur le bouton
‘‘PWR’’ pour allumer la chaîne sonore et
appuyer sur le bouton XM. Des types et des
styles de musiques variés seront reproduits.
Menu principal
Table des matières
Écoute de la radio XM
En attendant l’activation, assurer que le
véhicule est dans un endroit propice à une
bonne réception. Une fois que la chaîne
sonore est initiée, on pourra écouter les
diffusions XM Radio. XM Radio continuera
d’émettre un signal d’activation au véhicule
pendant au moins 12 heures après la
demande d’activation. Si le service n’a pas été
activé après 36 heures, communiquer avec
XM Radio. Au Canada, communiquer avec
XM CANADA .
Caractéristiques
Si on décide d’acheter le service de la radio
XM, il faut communiquer avec XM Radio à
www.siriusxm.com ou au 1 800 852-9696. Au
Canada, communiquer avec XM CANADA à
www.xmradio.ca ou au 1 877 209-0079. Il faut
leur fournir le numéro d’identification de la
radio et le numéro d’une carte de crédit. Pour
obtenir le numéro d’identification de la radio,
appuyer sur la barre ‘‘TUNE’’ (accord)
jusqu’à ce que ‘‘0’’ s’affiche. Le numéro
d’identification s’affichera.
Après l’enregistrement auprès de XM Radio,
garder la chaîne sonore au mode radio XM
pendant l’attente pour l’activation. Il faudra
environ 30 minutes.
173
Menu principal
Table des matières
Lecture de disques CD
Dans les modèles RT, DX, SE canadien, et Sport
Le lecteur CD fonctionne par les mêmes
commandes que celles de la radio. Consulter
la page 175 pour les renseignements sur le
fonctionnement du lecteur CD.
Dans les modèles RTS, RTL, SE américain et
Touring
Le changeur CD fonctionne par les mêmes
commandes que celles de la radio.
Pour les modèles sans système de navigation,
consulter les pages 181 jusqu’à 188 .
Cette chaîne sonore peut aussi lire des CD-R
et CD-RW comprimés en formats MP3 ou
WMA. Lors de la lecture d’un disque en MP3,
MP3 paraît sur l’écran. Au format WMA,
WMA paraît sur l’affichage.
Si un disque porte une combinaison de pistes
CD-DA et de dossiers MP3/WMA, on peut
choisir le format à écouter en appuyant de
manière continue sur le bouton CD/AUX ou
CD jusqu’au bip.
Dans les modèles sans système de navigation
NOTA:
Si un dossier sur un disque MP3 ou WMA est
protégé par la gestion des droits numériques
(GDN), l’unité audio affiche NON LISIBLE
(ILLISIBLE dans modèles avec système de
navigation) et passe au dossier suivant.
On peut choisir jusqu’à 999 pistes/dossiers.
Si le nombre de pistes/de dossiers est de
1 000 ou plus, le système n’y a pas accès.
Quand il y a plus de 99 fichiers sur un disque,
l’affichage ne montre que deux chiffres.
Dans modèles avec système de navigation
Pour les modèles avec système de navigation,
consulter les pages 189 jusqu’à 197 .
174
On peut choisir jusqu’à 400 pistes/dossiers
sur un disque.
Un disque peut contenir un maximum de 100
fichiers et chaque fichier peut contenir 255
dossiers lisibles.
Les disques CD et DVD vidéo ne peuvent pas
être lus par cette unité.
Selon le logiciel utilisé pour créer les dossiers,
il pourrait être impossible de lire certains
dossiers ou d’afficher certaines données
texte.
Menu principal
Table des matières
Lecteur CD
Dans les modèles RT, DX, SE canadien, et Sport
Modèles RT, DX, SE canadien, et Sport
FENTE CD
Pour lire un disque
Pour charger ou lire un disque, l’interrupteur
d’allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou à
MARCHE (II).
BOUTON EJECT
BOUTON
AFFICHAGE
BOUTON PWR
BOUTON RPT
BOUTON SCAN
Éviter d’utiliser des disques qui portent une
étiquette adhésive. L’étiquette peut s’enrouler et
bloquer le disque dans l’unité.
BOUTON
RDM
MANETTE D’ACCORD
AUTOMATIQUE/SAUT
(SEEK/SKIP)
BARRES DE RÉGLAGE
PRÉALABLE
BARRE ‘‘TUNE/FOLDER’’
(accord/fichier)
à suivre
175
Caractéristiques
BOUTON
AM/FM
BOUTON CD
Le lecteur de disque fonctionne par les
mêmes commandes que celles de la radio.
Pour choisir le lecteur de disque, appuyer sur
le bouton CD. ‘‘CD’’ s’affichera.
Menu principal
Lecteur CD
Table des matières
Pour charger un disque
Fonction d’affichage des données texte
Insérer un disque à mi-chemin dans l’encoche
du disque. Le lecteur tirera le disque au fond
et en commencera la lecture. Le lecteur de
disque est utilisé avec les mêmes commandes
que celles de la radio. Le numéro de la piste
courante est affiché. Lors de la lecture d’un
disque en MP3 ou WMA, les numéros du
fichier et du dossier courants sont affichés.
Le système lit un disque continuellement
jusqu’au changement du mode.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton DISP,
l’affichage montre les données texte d’un
disque si le disque a été enregistré avec des
données texte.
Pour des renseignements sur la manutention
et la protection de disques compacts,
consulter la page 198 .
Quand on appuie momentanément sur le
bouton DISP pendant la lecture d’un disque
sans données texte, ‘‘AUCUNE INFO’’ sera
affiché.
176
Les noms de l’album, de l’artiste et de la piste
sont affichés. Si un disque est enregistré en
MP3 ou WMA, on peut voir les noms du
fichier et du dossier et l’étiquette de l’album,
de l’artiste et de la piste.
L’affichage montre jusqu’à 16 caractères des
données du texte choisies (nom du fichier,
nom du dossier, etc.). Si les données du texte
comptent plus de 17 caractères, les 15
premiers caractères seront affichés de même
que le témoin
. Appuyer de manière
continue sur le bouton DISP jusqu’à ce que
les 16 caractères paraissent. On peut voir
jusqu’à 31 caractères de données du texte.
Si on appuie de manière continue et de
nouveau sur le bouton DISP, l’affichage
montre les 15 premiers caractères de
nouveau.
Si une lettre n’est pas disponible, elle est
remplacée par ‘‘ . ’’ (un point) dans l’affichage.
Quand le disque ne compte pas de données
texte, ‘‘AUCUNE INFO’’ est affiché.
Menu principal
Table des matières
Lecteur CD
On verra aussi des données texte dans les
conditions suivantes:
Quand un nouveau fichier, un nouveau
dossier ou une nouvelle piste est choisi(e).
Quand on insère un disque et le système
commence la lecture.
Lors de la lecture d’un CD-DA avec données
texte, les noms de l’album et de la piste sont
affichés. Avec un disque en MP3 ou WMA,
les noms du fichier et du dossier sont
affichés.
On peut utiliser la barre ‘‘SEEK/SKIP’’
pendant la lecture d’un disque afin de choisir
des passages et de changer les pistes
(dossiers au mode MP3/WMA).
‘‘SKIP’’ (SAUT) − Chaque fois qu’on
appuie momentanément sur le côté
de la
barre ‘‘SEEK/SKIP’’ (recherche/saut), le
système avance jusqu’au début de la piste
suivante (dossier au mode MP3 ou WMA).
Appuyer momentanément sur le côté
pour retourner au début de la piste
courante. Appuyer de nouveau pour
retourner au début de la piste précédente.
Au mode MP3 ou WMA
CHOIX DU FICHIER − Pour choisir un
fichier différent, appuyer sur un côté ou
l’autre de la barre ‘‘TUNE/FOLDER’’
(accord/fichier). Appuyer sur le côté
de
la barre pour passer au fichier suivant et sur
le côté
de la barre pour retourner au
début du fichier précédent.
Pour accélérer sur une piste, appuyer de
manière continue sur le côté
ou
de
la barre ‘‘SEEK/SKIP’’.
à suivre
177
Caractéristiques
Quand on change le mode audio pour lire
un disque avec données texte ou en MP3
ou WMA.
Pour changer ou choisir des pistes/des
fichiers
Menu principal
Lecteur CD
Table des matières
REPEAT (TRACK/FILE REPEAT)
(RÉPÉTITION/RÉPÉTITION DE LA
PISTE/DU DOSSIER) − Pour relire une
piste continuellement (dossiers au mode
MP3 ou WMA), appuyer momentanément
sur le bouton ‘‘RPT’’. ‘‘RPT’’ s’affichera.
Appuyer sur le bouton ‘‘RPT’’ pendant 2
secondes pour annuler ce mode.
Au mode MP3 ou WMA
RÉPÉTITION DU FICHIER − Quand
cette caractéristique est initiée, elle relit tous
les dossiers du fichier choisi dans l’ordre
dans lequel ils sont comprimés. Pour initier le
mode de répétition du fichier, appuyer deux
fois sur le bouton ‘‘RPT’’. ‘‘
RPT’’
s’affichera. Le système relit continuellement
le fichier courant. Appuyer de nouveau sur le
bouton ‘‘RPT’’ pour annuler ce mode.
Appuyer sur le bouton ‘‘RDM’’ ou choisir un
fichier différent avec la barre ‘‘TUNE/
FOLDER’’ (accord/fichier) annule aussi la
caractéristique de répétition.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton ‘‘RPT’’ le mode passe de
répétition du dossier à répétition du fichier
puis à la lecture normale.
178
ALÉATOIRE (Lecture aléatoire d’un
disque) − Cette caractéristique permet la
lecture des pistes d’un disque (les dossiers au
mode MP3 ou WMA) au hasard. Pour initier
la lecture aléatoire, appuyer momentanément
sur le bouton RDM. Au mode MP3 ou WMA,
appuyer sur le bouton RDM de manière
répétée pour choisir RDM (pendant la
lecture aléatoire d’un disque). ‘‘RDM’’
s’affichera. Appuyer sur le bouton RDM
pendant 2 secondes pour retourner à la
lecture normale.
Menu principal
Table des matières
Lecteur CD
Au mode MP3 ou WMA
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton ‘‘RDM’’, le mode passe de
lecture aléatoire du fichier à lecture aléatoire
(pendant la lecture aléatoire d’un disque)
puis à la lecture normale.
BALAYAGE (BALAYAGE DE LA PISTE/
DU DOSSIER) − Cette fonction lit un
échantillon de toutes les pistes (dossiers en
MP3 ou WMA) du disque dans l’ordre
d’enregistrement. Pour initier le balayage,
appuyer momentanément sur le bouton
BALAYAGE. BALAYAGE s’affichera. Le
système lit un échantillon de 10 secondes de
chaque piste/dossier sur le disque. Appuyer
de manière continue sur le bouton
BALAYAGE jusqu’au bip pour annuler le
balayage et pour lire la dernière piste/le
dernier dossier lu(e).
Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre
‘‘SEEK/SKIP’’ annule aussi la caractéristique
de balayage.
Au mode MP3 ou WMA
BALAYAGE DU FICHIER − Quand cette
caractéristique est utilisée, elle lit un
échantillon du premier dossier de chaque
fichier sur le disque. Pour utiliser le balayage
du fichier, appuyer deux fois sur le bouton
‘‘SCAN’’ (balayage). ‘‘
SCAN’’
s’affichera.
Le système lit le premier dossier du premier
fichier pendant environ 10 secondes. Si on ne
touche à rien, le système lit alors les
premiers dossiers des fichiers suivants
pendant 10 secondes. Après la lecture du
premier dossier du dernier fichier, le
système reprend la lecture normale.
Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre
‘‘SEEK/SKIP’’ (recherche/saut), choisir un
fichier différent avec la barre ‘‘TUNE/
FOLDER’’ (accord/fichier) ou appuyer sur le
bouton‘‘SCAN’’ (balayage) annule aussi le
balayage du fichier.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton ‘‘SCAN’’ (BALAYAGE), le
mode passe de balayage du dossier à
balayage du fichier puis à la lecture normale.
179
Caractéristiques
FICHIER ALÉATOIRE − Quand cette
caractéristique est initiée, tous les dossiers
du fichier choisi sont lus de manière aléatoire.
Pour initier la lecture aléatoire du fichier,
appuyer sur le bouton ‘‘RDM’’.
‘‘
RDM’’ s’affichera. Le système
choisira alors et lira les dossiers au hasard.
Ceci se poursuit jusqu’à l’annulation de la
lecture aléatoire du fichier en appuyant de
nouveau de manière continue sur le bouton
‘‘RDM’’ ou en choisissant un fichier différent
avec la barre FICHIER.
Menu principal
Lecteur CD
Table des matières
Pour interrompre la lecture d’un disque
Appuyer sur le bouton d’éjection (
)
pour sortir le disque. Si le disque est éjecté
mais qu’il n’est pas retiré de l’encoche, le
système rechargera le disque
automatiquement après 10 secondes. Pour
commencer la lecture, appuyer sur le bouton
CD.
Si le système est éteint pendant la lecture
d’un disque, soit avec le bouton ‘‘PWR’’ ou en
coupant le contact, le disque restera dans le
lecteur. Quand on allume le système de
nouveau, la lecture du disque reprend à
l’endroit où elle avait été interrompue.
Pour choisir le changeur CD, appuyer sur le
bouton AUX. Les numéros du disque et de la
piste s’afficheront. Pour choisir un disque
différent, utiliser le côté ‘‘programmation 5’’
(DISC −) pour un disque précédent ou le
côté ‘‘programmation 6’’ (DISC +) pour
choisir le disque suivant de la séquence.
On peut aussi éjecter le disque quand le
contact est coupé.
Si on choisit une encoche libre du magasin, le
changeur recherchera le CD suivant pour le
charger et le lire.
Pour écouter la radio pendant la lecture d’un
disque, appuyer sur le bouton AM/FM.
Appuyer sur le bouton CD de nouveau pour
retourner au lecteur CD.
Protection des disques
Pour des renseignements sur la manutention
et la protection de disques compacts,
consulter la page 198 .
180
Menu principal
Table des matières
Changeur CD (modèles sans système de navigation)
Modèle RTS
Modèles RTL et Touring sans système de navigation
FENTE CD
BOUTON DE CHARGEMENT
BOUTON PWR
BOUTON CD
BOUTON DE CHARGEMENT
BOUTON EJECT
BOUTON PWR
FENTE CD
BOUTON CD/AUX
BOUTON EJECT
Caractéristiques
BOUTON
AFFICHAGE
BOUTON
AFFICHAGE
BOUTON
RPT
BOUTON
SCAN
BOUTON
AM/FM
BOUTON
AM/FM
BARRE ‘‘TUNE/FOLDER’’
(accord/fichier)
MANETTE D’ACCORD
AUTOMATIQUE/SAUT
(SEEK/SKIP)
BOUTON
RPT
BOUTON
SCAN
BARRES DE RÉGLAGE
PRÉALABLE
BOUTON RDM
BARRE ‘‘TUNE/FOLDER’’
(accord/fichier)
MANETTE D’ACCORD
AUTOMATIQUE/SAUT
(SEEK/SKIP)
BARRES DE RÉGLAGE
PRÉALABLE
BOUTON RDM
à suivre
181
Menu principal
Table des matières
Changeur CD (modèles sans système de navigation)
Dans les modèles RTS, RTL et Touring sans
système de navigation
Pour lire un disque
Pour charger ou lire des disques,
l’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II).
Le changeur de disque fonctionne par les
mêmes commandes que celles de la radio.
Pour choisir le changeur de disques, appuyer
sur le bouton CD ou CD/AUX. ‘‘CD’’
s’affichera. Les numéros du disque et de la
piste et le temps écoulé sont affichés. On
peut aussi choisir les données affichées avec
le bouton DISP (consulter la page 183 ). Le
système lira un disque continuellement
jusqu’au changement du mode.
Éviter d’utiliser des disques qui portent une
étiquette adhésive. L’étiquette peut s’enrouler et
bloquer le disque dans l’unité.
182
Chargement de disques
Le changeur de disques CD du véhicule peut
contenir jusqu’à six disques.
1. Appuyer de manière continue sur le
bouton ‘‘LOAD’’ jusqu’au signal sonore et
à l’affichage de ‘‘LOAD’’, puis relâcher le
bouton.
Pour ne charger qu’un seul CD, appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘LOAD’’.
2. Sur le coin supérieur droit de l’affichage,
le numéro de disque d’une position vide
commencera à clignoter et le témoin vert
de chargement du CD s’allumera.
3. Insérer un CD dans l’encoche CD. Ne
l’insérer qu’à mi-chemin; le lecteur le tirera
au fond. Le mot ‘‘BUSY’’ s’affichera. Le
témoin de chargement du CD devient
rouge et clignote pendant le chargement
du CD.
On ne peut charger ni lire des disques de 8
cm (3 pouces) dans ce système.
4. Quand ‘‘LOAD’’ (chargement) s’affiche de
nouveau, insérer le disque CD suivant
dans l’encoche CD.
Attendre que ‘‘LOAD’’ paraisse avant
d’insérer un disque. Autrement, la chaîne
sonore pourrait être endommagée.
5. Répéter ceci jusqu’à ce que les six
positions soient chargées. Le système
commencera alors la lecture du dernier
CD chargé.
Menu principal
Table des matières
Changeur CD (modèles sans système de navigation)
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton DISP,
l’affichage montre les données texte d’un
disque si le disque a été enregistré avec des
données texte.
Si on cesse de charger des CD avant que les
six positions soient remplies, le système
attendra 10 secondes, puis il arrêtera le
chargement et commencera la lecture du
dernier CD chargé.
Les noms de l’album, de l’artiste et de la piste
sont affichés. Si un disque est enregistré en
MP3 ou WMA, on peut voir les noms du
fichier et du dossier et l’étiquette de l’album,
de l’artiste et de la piste.
Fonction d’affichage des données texte
Avec le nom du fichier, le témoin FICHIER
est affichée. Le témoin PISTE est affiché
avec le nom du dossier ou de la piste.
Quand on appuie momentanément sur le
bouton DISP pendant la lecture d’un disque
sans données texte, ‘‘AUCUNE INFO’’ sera
affiché.
L’affichage montre jusqu’à 16 caractères de
données texte choisies (nom du fichier, nom
du dossier, etc.).
Si les données du texte comptent plus de 17
caractères, les 15 premiers caractères et le
témoin
s’afficheront. Appuyer de
manière continue sur le bouton DISP jusqu’à
l’affichage des 16 caractères suivants. On
peut voir jusqu’à 31 caractères des données
du texte.
Caractéristiques
Si l’on ne désire pas charger des CD sur
toutes les six positions, appuyer de nouveau
sur le bouton LOAD après avoir chargé le
dernier CD. Le système commence à lire le
dernier CD chargé.
Si on appuie de manière continue et de
nouveau sur le bouton DISP, l’affichage
montre les 15 premiers caractères de
nouveau.
Si une lettre n’est pas disponible, elle est
remplacée par ‘‘ . ’’ (un point) dans l’affichage.
Quand le disque ne compte pas de données
texte, ‘‘AUCUNE INFO’’ est affiché.
On verra aussi des données texte dans les
conditions suivantes:
Quand un nouveau fichier, un nouveau
dossier ou une nouvelle piste est choisi(e).
à suivre
183
Menu principal
Table des matières
Changeur CD (modèles sans système de navigation)
Quand on change le mode audio pour lire
un disque avec données texte ou en MP3
ou WMA.
Quand on insère un disque et le système
commence la lecture.
Lors de la lecture d’un CD-DA avec données
texte, les noms de l’album et de la piste sont
affichés. Avec un disque en MP3 ou WMA,
les noms du fichier et du dossier sont
affichés.
Pour changer ou choisir des pistes/des
fichiers
Utiliser la barre ‘‘SEEK/SKIP’’ (recherche/
saut) pendant la lecture d’un disque pour
choisir un passage musical ou pour changer
la piste (le dossier au mode MP3 ou WMA).
Au mode MP3 ou WMA, utiliser la barre
‘‘TUNE/FOLDER’’ (accord/fichier) pour
choisir les fichiers d’un disque et utiliser un
côté ou l’autre de la barre ‘‘SEEK/SKIP’’
(recherche/saut) pour changer les dossiers.
Pour choisir un disque différent, utiliser les
boutons de programmation appropriés (1 à 6).
Si on choisit une position libre, le système
passera à la séquence de chargement
(consulter la page 182 ).
184
‘‘SKIP’’ (SAUT) − Chaque fois qu’on
appuie momentanément sur le côté
de la
barre ‘‘SEEK/SKIP’’ (recherche/saut), le
système avance jusqu’au début de la piste
suivante (dossier au mode MP3 ou WMA).
Appuyer momentanément sur le côté
pour retourner au début de la piste
courante. Appuyer de nouveau pour
retourner au début de la piste précédente.
Pour le déplacement rapide sur une piste ou
un dossier, appuyer de manière continue sur
un côté ou l’autre (
ou
) de la barre
‘‘SEEK/SKIP’’ (recherche/saut).
Menu principal
Table des matières
Changeur CD (modèles sans système de navigation)
Au mode MP3 ou WMA
REPEAT (TRACK/FILE REPEAT)
(RÉPÉTITION/RÉPÉTITION DE LA
PISTE/DU DOSSIER) − Pour relire une
piste continuellement (dossiers au mode
MP3 ou WMA), appuyer momentanément
sur le bouton ‘‘RPT’’. ‘‘RPT’’ s’affichera.
Appuyer sur le bouton ‘‘RPT’’ pendant 2
secondes pour annuler ce mode.
‘‘DISC REPEAT’’ (RÉPÉTITION DU
DISQUE) − Cette caractéristique relit
continuellement le disque courant. Pour
initier la répétition du disque, appuyer
momentanément et de manière répétée sur le
bouton ‘‘RPT’’ jusqu’à ce que ‘‘
RPT’’
s’affiche. Appuyer de manière continue sur le
bouton ‘‘RPT’’ de nouveau pour quitter ce
mode.
Au mode MP3 ou WMA
‘‘FOLDER REPEAT’’ (RÉPÉTITION DU
FICHIER) − Quand cette caractéristique
est initiée, elle relit tous les dossiers du
fichier choisi dans l’ordre dans lequel ils sont
comprimés en MP3 ou WMA. Pour initier le
mode de répétition du fichier, appuyer
momentanément et de manière répétée sur le
bouton ‘‘RPT’’ jusqu’à ce que ‘‘
RPT’’
s’affiche. Le système relit continuellement le
fichier courant. Appuyer de manière continue
sur le bouton ‘‘RPT’’ pour quitter ce mode.
Appuyer sur le bouton RDM ou choisir un
fichier différent avec la barre ‘‘TUNE/
FOLDER’’ (accord/fichier) annule aussi la
répétition.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton RPT, le mode passe de
répétition du dossier à répétition du fichier à
répétition du dossier puis à la lecture normale.
à suivre
185
Caractéristiques
CHOIX DU FICHIER − Pour choisir un
fichier différent, appuyer sur un côté ou
l’autre de la barre ‘‘TUNE/FOLDER’’
(accord/fichier). Appuyer sur le côté
de
la barre pour passer au fichier suivant et sur
le côté
de la barre pour retourner au
début du fichier précédent.
Menu principal
Table des matières
Changeur CD (modèles sans système de navigation)
ALÉATOIRE (Lecture aléatoire d’un
disque) − Cette caractéristique permet la
lecture des pistes d’un disque (les dossiers au
mode MP3 ou WMA) au hasard. Pour initier
la lecture aléatoire, appuyer momentanément
sur le bouton RDM. Au mode MP3 ou WMA,
appuyer sur le bouton RDM de manière
répétée pour choisir RDM (pendant la
lecture aléatoire d’un disque). ‘‘RDM’’
s’affichera. Appuyer sur le bouton RDM
pendant 2 secondes pour retourner à la
lecture normale.
Au mode MP3 ou WMA
‘‘FOLDER RANDOM’’ (FICHIER
ALÉATOIRE) − Quand cette
caractéristique est initiée, elle lit les dossiers
du fichier courant dans l’ordre aléatoire
plutôt que dans l’ordre dans lequel ils sont
comprimés en MP3 ou WMA. Pour initier la
lecture aléatoire des fichiers, appuyer
momentanément et de manière répétée sur le
bouton ‘‘RDM’’. ‘‘
RDM’’ s’affichera.
Le système choisira et lira ensuite les
dossiers au hasard. Ceci se poursuit jusqu’à
l’annulation de la lecture au hasard des
fichiers en appuyant de manière continue sur
le bouton ‘‘RDM’’ de nouveau ou en
choisissant un fichier différent avec la barre
‘‘TUNE/FOLDER’’ (accord/fichier).
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton ‘‘RDM’’, le mode passe de
lecture aléatoire du fichier à lecture aléatoire
du disque puis à la lecture normale.
186
‘‘SCAN’’ (BALAYAGE) − La fonction
balayage (SCAN) offre un échantillon de
toutes les pistes du disque dans l’ordre dans
lequel elles ont été enregistrées (tous les
dossiers dans le fichier courant au mode
MP3 ou WMA). Pour initier le balayage,
appuyer momentanément sur le bouton
‘‘SCAN’’ (BALAYAGE). ‘‘BALAYAGE’’
s’affichera. Le système lira chaque piste/
dossier du disque/fichier pendant 10
secondes. Appuyer de manière continue sur
le bouton ‘‘SCAN’’ (BALAYAGE) de nouveau
pour quitter ce mode et pour lire la dernière
piste de l’échantillon.
Menu principal
Table des matières
Changeur CD (modèles sans système de navigation)
Au mode MP3 ou WMA
Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre
‘‘SEEK/SKIP’’ (recherche/saut) ou choisir
un disque (en utilisant les boutons de
programmation) ou un fichier (en utilisant la
barre ‘‘TUNE/FOLDER’’ (accord/fichier))
différent annule aussi la caractéristique de
BALAYAGE ou de BALAYAGE DU
FICHIER.
BALAYAGE DU DISQUE − La fonction
de balayage du disque lit un échantillon de la
première piste (le premier dossier au mode
MP3 ou WMA) de chaque disque dans
l’ordre. Pour l’initier, appuyer
momentanément et de manière répétée sur le
bouton ‘‘SCAN’’ jusqu’à l’affichage de
‘‘
SCAN’’. Le système lit la première
piste/le premier dossier du premier fichier
principal sur le premier disque pendant 10
secondes environ. Si on ne touche à rien, le
système lit ensuite les premières pistes/les
premiers dossiers suivant(e)s pendant 10
secondes. Quand il lit une piste/un dossier
qu’on veut continuer d’écouter, appuyer de
nouveau et de manière continue sur le bouton
‘‘SCAN’’.
Quand la lecture de la première piste sur le
dernier disque ou du premier dossier dans le
dernier fichier principal commence, le mode
de balayage du disque sera annulé. Appuyer
sur un côté ou l’autre de la barre ‘‘SEEK/
SKIP’’ (recherche/saut) ou choisir un fichier
différent avec la barre ‘‘TUNE/FOLDER’’
(accord/fichier) annule aussi le balayage.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton ‘‘SCAN’’ (balayage), le mode
passe de balayage à balayage du disque puis
à la lecture normale.
Au mode MP3 ou WMA
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton ‘‘SCAN’’ (balayage), le mode
passe de balayage du dossier à balayage du
fichier à balayage du disque puis à la lecture
normale.
187
Caractéristiques
BALAYAGE DU FICHIER − Cette
caractéristique permet de lire un échantillon
du premier dossier de chaque fichier sur le
disque dans l’ordre d’enregistrement. Pour
l’initier, appuyer momentanément et de
manière répétée sur le bouton ‘‘SCAN’’.
‘‘
SCAN’’ s’affiche. Le système lira
alors le premier des fichiers principaux
pendant 10 secondes. Si on ne touche à rien,
le système lit les premiers dossiers suivants
pendant 10 secondes. Quand il lit un dossier
qu’on veut continuer d’écouter, appuyer de
manière continue sur le bouton ‘‘SCAN’’
(balayage).
Menu principal
Table des matières
Changeur CD (modèles sans système de navigation)
Pour interrompre la lecture d’un disque
Appuyer sur le bouton d’éjection (
)
pour sortir le disque. Si le disque est éjecté
mais qu’il n’est pas retiré de l’encoche, le
système rechargera le disque
automatiquement après 10 secondes. Pour
commencer la lecture, appuyer sur le bouton
CD ou CD/AUX.
On peut aussi éjecter le disque quand le
contact est coupé.
Pour écouter la radio pendant la lecture d’un
disque, appuyer sur le bouton AM/FM ou
XM (si équipé). Appuyer sur le bouton CD
(CD/AUX dans les modèles avec radio
satellite XM) de nouveau pour retourner au
changeur CD.
Si le système est éteint pendant la lecture
d’un disque, soit avec le bouton ‘‘PWR’’ ou en
coupant le contact, le disque restera dans le
lecteur. Quand on allume le système de
nouveau, la lecture du disque reprend à
l’endroit où elle avait été interrompue.
188
Comment sortir des disques du changeur de
disque du tableau de bord
Pour sortir le disque en cours de lecture,
appuyer sur le bouton d’éjection (
).
Quand un disque est retiré d’une encoche, le
système commence automatiquement la
séquence de chargement afin qu’un autre
disque puisse être inséré à cette position. Si
on ne retire pas le disque du changeur en
moins de 10 secondes, le disque sera inséré
de nouveau dans l’encoche. Puis, le système
retourne au mode précédent [AM, FM ou
XM (si équipé)].
Pour sortir un disque différent du changeur,
choisir d’abord le bouton de programmation
approprié. Quand la lecture de ce disque
commence, appuyer sur le bouton d’éjection.
Continuer d’appuyer sur le bouton d’éjection
pour sortir tous les disques du changeur.
On peut aussi éjecter des disques quand
l’interrupteur d’allumage est à MARCHE ou à
ANTIVOL:
Pour éjecter un disque, appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘EJECT’’.
Pour éjecter tous les disques, appuyer de
manière continue sur le bouton d’éjection
jusqu’au clignotement du témoin ‘‘LOAD‘‘.
Protection des disques
Pour des renseignements sur la manutention
et la protection de disques compacts,
consulter la page 198 .
Menu principal
Table des matières
Changeur CD (modèles avec système de navigation)
Dans les modèles RTL et Touring avec système de
navigation et les modèles SE américains
Modèles RTL et Touring avec système de navigation
Modèles SE américains
TÉMOIN DE LA CHARGE
BOUTON DE CHARGEMENT
FENTE CD
BOUTON EJECT
Pour charger les CD ou utiliser le changeur
CD, l’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
BOUTON AM/FM
BOUTON AFFICHAGE
BOUTON RPT
BOUTON SCAN
MANETTE D’ACCORD
AUTOMATIQUE/SAUT
(SEEK/SKIP)
BARRES DE RÉGLAGE
PRÉALABLE
Éviter d’utiliser des disques qui portent une
étiquette adhésive. L’étiquette peut s’enrouler et
bloquer le disque dans l’unité.
BOUTON RDM
à suivre
189
Caractéristiques
Pour lire un disque
La chaîne sonore comprend un changeur de
six disques CD dans le tableau de bord pour
fournir plusieurs heures de divertissement
continu. Le fonctionnement de ce changeur
CD est par les mêmes commandes que celles
utilisées pour la radio.
Menu principal
Table des matières
Changeur CD (modèles avec système de navigation)
Le changeur CD est derrière l’écran du
système de navigation. Pour utiliser le
changeur CD, appuyer sur le bouton ‘‘OPEN’’
à côté de l’écran. L’écran se rabat et le
changeur CD paraît.
Chargement de disques
BOUTON DE
CHARGEMENT
TÉMOIN DE LA CHARGE
Ouvrir et fermer l’écran du système de
navigation afin d’éviter de se blesser les
doigts.
BOUTON ‘‘OPEN’’ (OUVRIR)
FENTE CD
Pour retourner l’écran à la position verticale,
appuyer sur le bouton ‘‘OPEN’’ de nouveau.
Ne pas utiliser l’écran rabattu en tant que
plateau. Par exemple, si on y dépose un
gobelet, le liquide pourrait être renversé sur
l’écran à cause d’un choc routier.
1. Appuyer de manière continue sur le
bouton ‘‘LOAD’’ à côté de l’encoche CD
jusqu’à ce que le témoin de chargement
au-dessus de l’encoche passe de la couleur
ambre au vert.
Pour ne charger qu’un seul CD, appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘LOAD’’.
190
Menu principal
Table des matières
Changeur CD (modèles avec système de navigation)
5. Répéter ceci jusqu’à ce que les six
positions soient chargées. Le système
commencera alors la lecture du premier
CD chargé.
3. Insérer un CD dans l’encoche CD. Ne
l’insérer qu’à mi-chemin; le lecteur le tirera
au fond. Le mot ‘‘BUSY’’ s’affichera. Le
témoin de chargement du CD devient
ambre et clignote pendant le chargement
du CD.
Si on cesse de charger des CD avant que les
six positions soient remplies, le système
attendra 10 secondes, puis il arrêtera le
chargement et commencera la lecture du
dernier CD chargé.
On ne peut charger ni lire des disques de 8
cm (3 pouces) dans ce système.
4. Quand ‘‘LOAD’’ (chargement) s’affiche de
nouveau, insérer le disque CD suivant
dans l’encoche CD.
Attendre que ‘‘LOAD’’ paraisse avant
d’insérer un disque. Autrement, la chaîne
sonore pourrait être endommagée.
Si on appuie sur le bouton ‘‘LOAD’’ pendant
la lecture d’un CD, le système arrêtera la
lecture de ce CD et commencera la séquence
du chargement. Il lira ensuite le CD qui vient
d’être chargé.
On peut aussi charger un CD dans une
position libre pendant la lecture d’un CD en
appuyant sur le bouton du disque approprié.
Choisir le bouton d’une position vide (le
témoin au-dessus du bouton est éteint) et
appuyer sur le bouton. Le système
interrompt la lecture du CD courant et
commence la séquence de chargement. Il lit
ensuite le CD qui vient d’être chargé.
Fonction d’affichage des données texte
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton DISP,
l’affichage montre les données texte d’un
disque si le disque a été enregistré avec des
données texte.
Les noms de l’album, de l’artiste et de la piste
sont affichés. Si un disque est enregistré en
MP3 ou WMA, on peut voir les noms du
fichier et du dossier et l’étiquette de l’album,
de l’artiste et de la piste.
Avec le nom du fichier, le témoin ‘‘FOLD’’
(fichier) est affiché. Le témoin ‘‘TRACK’’
(piste) est affiché avec le nom du dossier ou
de la piste.
Quand on appuie momentanément sur le
bouton DISP pendant la lecture d’un disque
sans données texte, ‘‘AUCUNE INFO’’ sera
affiché.
à suivre
191
Caractéristiques
2. Les témoins au-dessus des boutons des
disques des positions vides clignoteront et
le témoin vert du chargement au-dessus
de l’encoche CD s’allume.
Menu principal
Table des matières
Changeur CD (modèles avec système de navigation)
L’affichage montre jusqu’à 16 caractères de
données texte choisies (nom du fichier, nom
du dossier, etc.).
Si les données du texte comptent plus de 17
caractères, les 15 premiers caractères et le
témoin > s’afficheront. Appuyer de
manière continue sur le bouton DISP jusqu’à
l’affichage des 16 caractères suivants. On
peut voir jusqu’à 31 caractères des données
du texte.
Si on appuie de manière continue et de
nouveau sur le bouton DISP, l’affichage
montre les 15 premiers caractères de
nouveau.
Si une lettre n’est pas disponible, elle est
remplacée par ‘‘ . ’’ (un point) dans l’affichage.
Quand le disque ne compte pas de données
texte, ‘‘AUCUNE INFO’’ est affiché.
192
On verra aussi des données texte dans les
conditions suivantes:
Quand un nouveau fichier, un nouveau
dossier ou une nouvelle piste est choisi(e).
Quand on change le mode audio pour lire
un disque avec données texte ou en MP3
ou WMA.
Quand on insère un disque et le système
commence la lecture.
Lors de la lecture d’un CD-DA avec données
texte, les noms de l’album et de la piste sont
affichés. Avec un disque en MP3 ou WMA,
les noms du fichier et du dossier sont
affichés.
Pour changer ou choisir des pistes/des
fichiers
On peut utiliser la barre ‘‘SEEK/SKIP’’
pendant la lecture d’un disque afin de choisir
des passages et de changer les pistes
(dossiers au mode MP3/WMA).
‘‘SKIP’’ (SAUT) − Chaque fois qu’on
appuie momentanément sur le côté
de la
barre ‘‘SEEK/SKIP’’ (recherche/saut), le
système avance jusqu’au début de la piste
suivante (dossier au mode MP3 ou WMA).
Appuyer momentanément sur le côté
pour retourner au début de la piste
courante. Appuyer de nouveau pour
retourner au début de la piste précédente.
Pour le déplacement rapide sur une piste,
appuyer de manière continue sur la barre
SAUT
ou
.
Menu principal
Table des matières
Changeur CD (modèles avec système de navigation)
Au mode MP3 ou WMA
‘‘FOLDER REPEAT’’ (RÉPÉTITION DU
FICHIER) − Quand cette caractéristique
est initiée, elle relit tous les dossiers du
fichier choisi dans l’ordre dans lequel ils sont
comprimés en MP3 ou WMA. Pour initier le
mode de répétition du fichier, appuyer
momentanément et de manière répétée sur le
bouton ‘‘RPT’’ jusqu’à ce que ‘‘F-RPT’’
s’affiche. Le système relit continuellement le
fichier courant. Appuyer de manière continue
sur le bouton ‘‘RPT’’ pour quitter ce mode.
Appuyer sur le bouton ‘‘RDM’’ ou choisir un
fichier différent avec la barre ‘‘TUNE’’
(accord) annule aussi la répétition.
REPEAT (TRACK/FILE REPEAT)
(RÉPÉTITION/RÉPÉTITION DE LA
PISTE/DU DOSSIER) − Pour relire une
piste continuellement (dossier au mode MP3
ou WMA), appuyer momentanément sur le
bouton ‘‘RPT’’ ou toucher à l’icône ‘‘TRACK
REPEAT’’ (répétition de la piste) sur l’écran.
‘‘RPT’’ s’affichera. Appuyer de manière
continue sur le bouton ‘‘RPT’’ ou toucher à
l’icône ‘‘TRACK REPEAT’’ (répétition de la
piste) de nouveau pour annuler ce mode.
‘‘DISC REPEAT’’ (RÉPÉTITION DU
DISQUE) − Cette caractéristique relit
continuellement le disque courant. Pour
initier la répétition du disque, appuyer
momentanément et de manière répétée sur le
bouton RPT jusqu’à ce que ‘‘D-RPT’’ s’affiche
ou toucher à l’icône ‘‘DISC REPEAT’’
(répétition du disque) sur l’écran. Appuyer de
manière continue sur le bouton RPT ou
toucher à l’icône ‘‘DISC REPEAT’’ de
nouveau pour quitter ce mode.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton RPT, le mode passe de
répétition du dossier à répétition du fichier à
répétition du dossier puis à la lecture normale.
ALÉATOIRE (Lecture aléatoire d’un
disque) − Cette caractéristique permet la
lecture des pistes d’un disque (les dossiers au
mode MP3 ou WMA) au hasard. Pour initier
la lecture aléatoire, appuyer momentanément
sur le bouton ‘‘RDM’’ ou toucher à l’icône
‘‘TRACK RANDOM’’ (piste aélatoire) sur
l’écran. Au mode MP3 ou WMA, appuyer sur
le bouton ‘‘RDM’’ de manière répétée pour
choisir RDM (pendant la lecture aléatoire
d’un disque). ‘‘RDM’’ s’affichera. Appuyer sur
le bouton ‘‘RDM’’ ou toucher à l’icône
‘‘TRACK RANDOM’’ (piste aléatoire) pour
retourner à la lecture normale.
à suivre
193
Caractéristiques
Au mode MP3 ou WMA
SÉLECTION DU FICHIER − Pour choisir
un fichier différent, appuyer sur un côté ou
l’autre de la barre ‘‘TUNE’’ (accord). Appuyer
sur le bouton
pour passer au fichier
suivant et appuyer sur le côté
pour
retourner au début du fichier précédent.
Menu principal
Table des matières
Changeur CD (modèles avec système de navigation)
Au mode MP3 ou WMA
‘‘FOLDER RANDOM’’ (FICHIER
ALÉATOIRE) − Quand cette
caractéristique est initiée, elle lit les dossiers
du fichier courant dans l’ordre aléatoire
plutôt que dans l’ordre dans lequel ils sont
comprimés en MP3 ou WMA. Pour initier la
lecture aléatoire des fichiers, appuyer
momentanément et de manière répétée sur le
bouton ‘‘RDM’’. ‘‘F-RDM’’ s’affichera. Le
système choisira et lira ensuite les dossiers
au hasard. Ceci se poursuit jusqu’à
l’annulation de la lecture au hasard des
fichiers en appuyant de manière continue sur
le bouton ‘‘RDM’’ de nouveau ou en
choisissant un fichier différent avec la barre
‘‘TUNE’’ (accord).
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton ‘‘RDM’’, le mode passe de
lecture aléatoire du fichier à lecture aléatoire
du disque puis à la lecture normale.
194
‘‘SCAN’’ (BALAYAGE) − Cette fonction
offre un échantillon de toutes les pistes du
disque dans l’ordre dans lequel elles ont été
enregistrées (tous les dossiers dans le fichier
choisi au mode MP3 ou WMA). Pour l’initier,
appuyer momentanément sur le bouton
‘‘SCAN’’ (balayage) ou toucher à l’icône
‘‘TRACK SCAN’’ (balayage de la piste) sur
l’écran. ‘‘SCAN’’ (balayage) s’affichera et le
système lira chaque piste/dossier du disque/
du fichier pendant 10 secondes. Appuyer de
manière continue sur le bouton ‘‘SCAN’’
(balayage) ou toucher à l’icône ‘‘TRACK
SCAN’’ (balayage de la piste) de nouveau
pour quitter ce mode et pour lire la dernière
piste de l’échantillon.
Au mode MP3 ou WMA
‘‘F-SCAN’’ (BALAYAGE FICHIER) −
Cette caractéristique permet de lire un
échantillon du premier dossier de chaque
fichier sur le disque dans l’ordre
d’enregistrement. Pour l’initier, appuyer
momentanément et de manière répétée sur le
bouton ‘‘SCAN’’ (balayage). ‘‘F-SCAN’’
s’affiche. Le système lira alors le premier
dossier des fichiers principaux pendant 10
secondes. Si on ne touche à rien, le système
lit le premier dossier de chaque fichier
pendant 10 secondes. Quand il lit un dossier
qu’on veut continuer d’écouter, appuyer de
manière continue sur le bouton ‘‘SCAN’’
(balayage).
Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre
‘‘SEEK/SKIP’’ (recherche/saut) ou choisir
un disque (en utilisant les boutons de
programmation) ou un fichier (en utilisant la
barre ‘‘TUNE’’ (accord)) différent annule
aussi la caractéristique de BALAYAGE ou de
BALAYAGE DU FICHIER.
Menu principal
Table des matières
Changeur CD (modèles avec système de navigation)
Quand la lecture de la première piste sur le
dernier disque ou le premier dossier dans le
dernier fichier principal commence, le mode
de balayage du disque sera annulé. Appuyer
sur un côté ou l’autre de la barre ‘‘SEEK/
SKIP’’ (recherche/saut) ou choisir un fichier
différent avec la barre ‘‘TUNE’’ (accord)
annule aussi le balayage.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton ‘‘SCAN’’ (balayage), le mode
passe de balayage à balayage du disque puis
à la lecture normale.
Au mode MP3 ou WMA
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton ‘‘SCAN’’ (balayage), le mode
passe de balayage du dossier à balayage du
fichier à balayage du disque puis à la lecture
normale.
Utilisation de la liste d’une piste
ICÔNE DU FICHIER
ICÔNE PISTE/FICHIER
Caractéristiques
‘‘D-SCAN’’ (BALAYAGE DU DISQUE) −
La fonction de balayage du disque lit un
échantillon de la première piste (le premier
dossier du fichier principal au mode MP3 ou
WMA) de chaque disque dans l’ordre. Pour
l’initier, appuyer momentanément et de
manière répétée sur le bouton ‘‘SCAN’’
(balayage) jusqu’à l’affichage de ‘‘D-SCAN’’
ou toucher à l’icône ‘‘DISC SCAN’’ (balayage
du disque) sur l’écran. Le système lit la
première piste/le premier dossier du premier
fichier principal sur le premier disque
pendant 10 secondes environ. Si on ne touche
à rien, le système lit ensuite les premières
pistes/les premiers dossiers suivant(e)s
pendant 10 secondes. Quand il lit une piste/
un dossier qu’on veut continuer d’écouter,
appuyer de manière continue sur le bouton
‘‘SCAN’’ (balayage) ou toucher à l’icône
‘‘DISC SCAN’’ (balayage du disque) de
nouveau.
NUMÉRO DU FICHIER
ICÔNE DE RETOUR
On peut aussi choisir une piste/un dossier
directement d’une liste de pistes sur
l’affichage audio. Toucher à l’icône ‘‘LISTE
DES PISTES’’. Le menu de la liste des pistes
paraît sur l’affichage audio.
Lors de la lecture d’un CD enregistré avec
des données texte, le nom de chaque piste
paraît sur l’affichage audio. Avec un disque
enregistré en MP3 ou WMA, le numéro et
l’endroit du fichier sont aussi affichés.
à suivre
195
Menu principal
Table des matières
Changeur CD (modèles avec système de navigation)
Si le disque ne porte pas de données texte,
seul le numéro de la piste paraît.
Pour défiler sur l’affichage, toucher à l’icône
▲ ou ▼ sur le côté de l’affichage. Pour
retourner à l’affichage précédent, toucher à
l’icône Retour sur l’affichage.
Choisir la piste/le dossier désiré(e) en
touchant à l’icône sur l’affichage. L’icône
choisi sera surbrillé en bleu. Le système
commence la lecture de la piste/du dossier
choisi(e). Avec un disque en MP3 ou WMA,
toucher à l’icône fichier sur le coin du haut
gauche de l’écran pour passer au fichier
principal. Le fichier courant est surbrillé en
bleu.
196
Pour interrompre la lecture d’un disque
Pour quitter le mode CD du système,
appuyer sur le bouton AM/FM ou sur le
bouton XM. Chaque fois qu’on appuie sur le
bouton AM/FM, le système passe au mode
suivant (AM, FM1 ou FM2). Quand on
retourne au mode CD en appuyant sur le
bouton CD/AUX, la lecture reprend à
l’endroit où elle avait été interrompue.
Si la chaîne sonore est éteinte en cours de
lecture d’un disque CD, soit par le bouton
‘‘PWR’’ soit en coupant le contact, la lecture
reprend au même endroit quand la chaîne est
allumée de nouveau.
Comment sortir les disques CD du
changeur CD du tableau de bord
Pour sortir le disque en cours de lecture,
appuyer sur le bouton d’éjection. ‘‘EJECT’’
s’affichera. Quand on sort le disque de
l’encoche, le système commence
automatiquement la séquence de chargement
pour qu’un autre disque puisse être chargé à
cette position. Si un autre CD n’est pas
chargé en moins de 10 secondes, le système
choisit le mode précédent (AM, FM1, FM2
ou Radio XM).
Pour sortir le disque changeur, choisir le
disque en appuyant sur la barre de
programmation approprié ou sur le numéro
correspondant sur l’écran. Quand la lecture
de ce disque commence, appuyer sur le
bouton d’éjection.
Menu principal
Table des matières
Changeur CD (modèles avec système de navigation)
Protection des disques
Pour des renseignements sur la manutention
et la protection des disques, consulter la page
198 .
Caractéristiques
Quand on appuie sur le bouton ‘‘EJECT’’
pendant l’écoute de la radio ou quand la
chaîne sonore est éteinte, le dernier disque
choisi sera éjecté. Après l’éjection de ce
disque, appuyer sur le bouton d’éjection de
nouveau éjecter le disque suivant par ordre
numérique. En faisant ceci six fois, on peut
sortir tous les disques du changeur.
On peut aussi éjecter des disques quand
l’interrupteur d’allumage est à MARCHE ou à
ANTIVOL:
Pour éjecter un disque, appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘EJECT’’.
Pour éjecter tous les disques, appuyer de
manière continue sur le bouton d’éjection
jusqu’au clignotement du témoin ‘‘LOAD‘‘.
197
Menu principal
Table des matières
Protection des disques CD
Informations générales
Lors de l’utilisation de disques CD-R ou
CD-RW, n’utiliser que des disques CD
audio de grande qualité.
Lors de l’enregistrement d’un CD-R ou
CD-RW, l’enregistrement doit être clos
pour que le disque puisse être lu par le
système.
Ne lire que des CD standard ronds. Des
CD de forme inusitée peuvent bloquer
dans le lecteur ou causer d’autres
problèmes.
Manipuler les CD avec soin afin d’éviter
de les endommager.
Protection des CD
Les disques doivent être rangés dans leur
coffret pour les protéger contre la poussière
et autre contamination. Pour éviter la
déformation, les ranger à l’abri de la lumière
du soleil et de la chaleur.
Pour nettoyer un CD, utiliser un chiffon
propre et doux. Essuyer le CD à partir du
centre jusqu’à la bordure extérieure.
Les bordures internes et externes d’un CD
neuf peuvent être rugueuses. Les petits
morceaux de plastique qui causent cette
rugosité peuvent se détacher et tomber sur la
surface enregistrée du CD causant le
dérapage ou d’autres problèmes. Enlever ces
résidus en frottant les bordures internes et
externes avec le côté d’un crayon ou d’un
stylo.
Ne pas tenter d’introduire des objets
étrangers dans le lecteur CD ou le magasin
CD.
198
Tenir un disque CD par ses bords; ne jamais
toucher à l’une de ses faces. Ne pas ajouter
d’anneaux stabilisateurs ou d’étiquettes sur le
CD. Ces derniers, de même que la
contamination par les doigts, les liquides et
les stylos-feutre, peuvent empêcher la
reproduction parfaite du CD et causer le
blocage dans le lecteur.
Menu principal
Table des matières
Protection des disques CD
Des exemples de ces disques sont
représentés ci-contre à droite:
1. Disques boursouflés, déformés, étiquetés et excessivement épais
Boursouflé/Plissé
Avec étiquette/collant
Scellé
Avec anneau en plastique
Caractéristiques
Renseignements additionnels sur les
disques recommandés
Le changeur/lecteur de disque du tableau de
bord comporte un mécanisme perfectionné et
délicat. Si on insère un disque endommagé
tel qu’indiqué dans ce chapitre, il pourrait
bloquer à l’intérieur et endommager la chaîne
sonore.
Utilisation de la trousse
d’étiquettes imprimées
à suivre
199
Menu principal
Table des matières
Protection des disques CD
2. Disques endommagés
Ébréché/Fendillé
3. Disques de qualité médiocre
Gauchi
4. Petits disques de forme irrégulière
Ébarbage
CD de 8 cm (3 pouces)
Forme de boîte
200
Forme triangulaire
Forme fléchée
Menu principal
Table des matières
Protection des disques CD
5. Disques égratignés, disque sales
Le sigle suivant est imprimé sur les
disques recommandés.
La chaîne sonore ne lira peut-être pas les
formats suivants.
Empreintes digitales, égratignures, etc.
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent être
lus à cause des conditions de
l’enregistrement.
Des égratignures et des empreintes
digitales sur les disques peuvent causer le
saut du son.
201
Caractéristiques
Cette chaîne sonore ne peut lire un ‘‘Dualdisc ’’.
Menu principal
Table des matières
Messages d’erreur du lecteur/du changeur de disques CD
Le tableau ci-contre à droite explique les
messages d’erreurs qui peuvent être affichés
pendant la lecture d’un disque.
Si un message d’erreur s’affiche pendant la
lecture d’un disque, appuyer sur le bouton
d’éjection. Après l’éjection du disque,
l’inspecter pour voir s’il est endommagé ou
déformé. S’il est intact, insérer le disque de
nouveau.
Pour des renseignements additionnels sur les
disques endommagés, consulter la page 199 .
La chaîne sonore essaiera de lire le disque.
S’il y a un problème, le message d’erreur
paraîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton
et sortir le disque en tirant.
Insérer un disque différent. Si le disque est lu
sans difficulté, cela signifie que le premier
disque est défectueux. Si le cycle du message
d’erreur se répête et qu’on ne peut l’effacer,
faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire.
Message d’erreur
HEAT ERROR*1
HOT*2
UNSUPPORTED*1
UNSUPPORT*2
BAD DISC
PLEASE CHECK
OWNER’S
MANUAL
PUSH EJECT
MECH ERROR
CHANGER ERROR
CHK DISC LOAD
BAD DISC
PLEASE CHECK
OWNER’S
MANUAL
CHECK DISC*1
DISC ERROR*2
Cause
Température élevée
Format incompatible
de la piste/du dossier
Erreur mécanique
Disparaîtra quand la température redeviendra
normale.
La piste courante sera omise. La piste ou le
dossier suivant(e) lisible est lu(e)
automatiquement.
Appuyer sur le bouton ‘‘EJECT’’ et sortir le(s)
disque(s) en tirant. Inspecter le disque pour
voir s’il est endommagé, déformé, égratigné et/
ou sale (consulter la page 199). Insérer le
disque de nouveau. Si le code ne disparaît pas
ou si on ne peut sortir le(s) disque(s), consulter
le concessionnaire. Ne pas forcer pour tirer le
disque hors du lecteur.
Erreur servo
Erreur disque
*1 : Dans les modèles sans système de navigation
*2 : Dans modèles avec système de navigation
202
Solution
Inspecter le disque pour voir s’il est
endommagé, déformé, égratigné et/ou sale
(consulter la page 199).
Menu principal
Table des matières
Commandes audio à distance
Dans les modèles RTS, RTL, SE américains,
Touring, et Sport
BOUTON DE MODE
Le bouton VOL augmente (▲) ou réduit (▼)
l’intensité sonore. Appuyer de manière
continue sur le haut ou le bas du bouton
jusqu’à l’intensité sonore recherchée puis le
relâcher.
BOUTON DE L’INTENSITÉ
SONORE
Pour une recherche sur la fréquence
courante pour trouver une station dont le
signal est fort, appuyer sur le haut (+) ou le
bas (−) du bouton pendant 1 seconde.
BOUTON CH
Trois commandes de la chaîne sonore sont
montées dans le moyeu du volant. Elles
permettent de commander des fonctions de
base sans que les mains ne quittent le volant.
à suivre
203
Caractéristiques
Le bouton MODE change le mode. Appuyer
de manière répétée sur le bouton pour
choisir FM1, FM2, AM, XM1, XM2 (si
équipé), CD (si un disque est chargé), ou
AUX-Audio.
Lors de l’écoute de la radio, utiliser le bouton
‘‘CH’’ pour changer la station. Chaque fois
qu’on appuie sur le haut du bouton (+), la
chaîne sonore passe à la station suivante
programmée de la fréquence écoutée. Quand
on appuie sur le bas du bouton (−), la chaîne
passe à la station précédente.
Menu principal
Table des matières
Commandes audio à distance
Pendant la lecture d’un disque CD, le
système passe au début de la piste suivante
chaque fois qu’on appuie sur le haut (+) du
bouton CH. Appuyer sur le bas (−) pour
retourner au début de la piste courante.
Appuyer sur ce bouton de nouveau pour
retourner à la piste précédente. Les numéros
du disque et de la piste paraîtront dans
l’affichage supérieur.
204
Pour passer au disque suivant, appuyer sur le
haut (+) du bouton pendant 1 seconde.
Appuyer sur le bas (−) pendant 1 seconde
pour retourner au disque précédent.
Dans les modèles sans système de navigation
Pendant la lecture d’un disque MP3/WMA,
appuyer sur le haut (+) du bouton pendant 1
seconde pour passer au fichier suivant.
Appuyer sur le bas (−) pendant 1 seconde
pour retourner au fichier précédent.
Pendant l’écoute de la radio XM, utiliser le
bouton CH pour changer les canaux. Chaque
fois qu’on appuie sur le haut (+) du bouton,
le système passe au canal suivant programmé.
Appuyer sur le bas (−) pour retourner au
canal précédent programmé.
Pour passer au canal suivant de la catégorie
écoutée, appuyer sur le haut (+) du bouton
pendant 1 seconde. Appuyer sur le bas (−)
pendant 1 seconde pour retourner au canal
précédent.
Menu principal
Table des matières
Prises pour fiches auxiliaires, Protection antivol de la radio
Prises auxiliaires d’entrée
PRISE D’ENTRÉE
AUXILIAIRE
Protection antivol de la radio
Si la batterie du véhicule est déconnectée ou
à plat, la chaîne sonore se neutralise d’ellemême. Dans ce cas, le message ‘‘ENTER
CODE’’ (entrer le code) apparaîtra dans
l’affichage de la fréquence la prochaine fois
que la chaîne sonore sera allumée. Utiliser
les barres de programmation (icônes dans les
modèles avec système de navigation) pour
entrer le code à cinq chiffres. Pour obtenir le
code, consulter un concessionnaire qui sera
en mesure de fournir le numéro de série de la
chaîne sonore. Le concessionnaire pourra
alors fournir le code de la chaîne sonore. Une
fois que le code est entré correctement, la
radio s’allume.
à suivre
205
Caractéristiques
Excepté les modèles RT et DX
La prise d’entrée auxiliaire est dans le plateau
au-dessus de la boîte à gants. Le système
acceptera une entrée auxiliaire provenant
d’accessoires audio standard.
Quand l’unité audio appropriée est branchée
dans la prise d’entrée auxiliaire, appuyer sur
le bouton CD/AUX ou AUX pour choisir
cette unité.
Menu principal
Table des matières
Protection antivol de la radio
Si vous faites un erreur en entrant le code, ne
recommencez pas; complétez la séquence de
cinq chiffres, puis entrez le bon code. Vous
pouvez essayer dix fois d’entrer le bon code.
Si vous ne réussissez pas en dix essais, la
chaîne sonore doit rester allumée au moins
une heure avant d’essayer de nouveau.
Le système gardera en mémoire les stations
AM et FM programmées même si le courant
est coupé.
206
Une fois que le numéro de série et le code de
sécurité sont disponibles, nous
recommandons de les écrire dans ce manuel
du conducteur pour référence future.
Propriétaires américains
Nous recommandons d’enregistrer le code de
sécurité sur le site Honda Owners (owners.
honda.com).
Dans les modèles avec système de navigation
Il faut entrer le même code pour que le
système de navigation soit initié de nouveau.
Lire le manuel du système de navigation pour
en savoir plus.
Menu principal
Table des matières
Réglage de la montre
Modèles RTS, RTL et Touring sans système de navigation
Modèles RT, DX, SE canadien, et Sport
BARRES DE RÉGLAGE PRÉALABLE
Modèle sans radio satellite
XM représenté.
Dans les modèles sans système de navigation
minutes désirées.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
en panne sèche, il faudra peut-être remettre
la montre à l’heure.
Appuyer sur le bouton ‘‘Clock Set’’ de
nouveau pour entrer l’heure désirée.
Pour mettre la montre à l’heure, appuyer sur
le bouton ‘‘CLOCK’’ (montre) jusqu’au signal
sonore. L’heure affichée commence à
clignoter.
Appuyer de manière continue sur le côté H
(‘‘Preset 1’’) de la barre jusqu’à l’heure
désirée. Appuyer de manière continue sur le
côté M (‘‘Preset 2’’) de la barre jusqu’aux
La montre peut être réglée rapidement à
l’heure la plus proche. Si l’heure affichée est
avant la demi-heure, appuyer sur le bouton
‘‘Clock Set’’ jusqu’au signal sonore, puis
appuyer sur le côté R (‘‘Preset 3’’) de la barre
pour régler la montre à l’heure précédente.
Si l’heure affichée est après la demi-heure, la
montre est réglée au début de l’heure
suivante.
Caractéristiques
BOUTON DE LA
MONTRE
BOUTON DE LA
MONTRE
BARRES DE RÉGLAGE PRÉALABLE
Par exemple: 1:06 sera réglée à 1:00
1:52 sera réglée à 2:00
Dans modèles avec système de navigation
Le système de navigation reçoit des signaux
du système de positionnement mondial
(GPS) et l’heure affichée est mise à jour
automatiquement par le GPS. Consulter le
manuel du système de navigation pour
apprendre comment mettre la montre à
l’heure.
207
Menu principal
Système de sécurité
Table des matières
Si équipé
Le système de sécurité aide à protéger le
véhicule et les articles de valeur contre le vol.
L’avertisseur sonore et une combinaison des
phares, des feux de stationnement, des
lampes des plaques d’immatriculation et des
feux arrière clignote si quelqu’un tente
d’entrer dans le véhicule ou d’enlever la radio.
Cette alarme se poursuit pendant deux
minutes puis le système s’arme de nouveau.
Pour désarmer un système d’alarme avant
que les deux minutes ne soient écoulées,
déverrouiller la portière du conducteur avec
la clé ou l’émetteur à distance.
208
Le système de sécurité s’arme
automatiquement 15 secondes après le
verrouillage des portières, du capot et du
coffre de la plate-forme. Pour initier le
système, il faut verrouiller les portières de
l’extérieur avec la clé, le taquet de
verrouillage de la portière du conducteur,
l’interrupteur de la serrure de la portière ou
l’émetteur à distance. Le témoin du système
de sécurité sur le tableau de bord commence
immédiatement à clignoter pour indiquer que
le système s’arme.
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL
Une fois que le système de sécurité est armé,
ouvrir une portière (sans utiliser une clé ou
l’émetteur à distance), le capot ou le coffre de
la plate-forme déclenchera l’alarme. L’alarme
est aussi déclenchée si des composantes de
la radio et du système de navigation sont
retirées du tableau de bord ou si le câblage
est coupé.
Menu principal
Table des matières
Système de sécurité
NOTA: Utiliser l’émetteur à distance pour
confirmer rapidement que le capot, le coffre
de la plate-forme et toutes les portières sont
fermés. Appuyer sur le bouton ‘‘lock’’
(verrouillage) deux fois en moins de cinq
secondes. Un bip de confirmation se fera
entendre.
Caractéristiques
Le système de sécurité ne s’armera pas si le
capot, le coffre de la plate-forme ou une
portière n’est pas complètement fermé(e). Si
le système ne s’arme pas, vérifier le témoin
de portière ou d’abattant entrouvert(e) et le
témoin de coffre de la plate-forme entrouvert
sur le tableau de bord (consulter les pages
11 et 75 ) pour confirmer que les portières et
le coffre de la plate-forme sont fermés
comme il faut. Étant donné qu’il ne fait pas
partie de l’affichage, il faut vérifier le capot
manuellement.
Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y
ajouter d’autres dispositifs.
209
Menu principal
Régulateur de vitesse
Table des matières
Le régulateur de vitesse permet de maintenir
une vitesse de consigne supérieure à 40
km/h sans toucher à la pédale de
l’accélérateur. Il ne devrait être utilisé que
sur des autoroutes droites et dégagées. Il
n’est pas recommandé pour la conduite en
ville, les routes tortueuses, les routes
glissantes, quand il pleut ou par tout autre
mauvais temps.
Une utilisation irrégulière du régulateur
de vitesse peut être à l’origine d’une
collision.
N’utiliser le régulateur de vitesse que
sur des autoroutes dégagées et par
beau temps.
Utilisatiion du régulateur de vitesse
BOUTON ‘‘CRUISE’’
(RÉGULATEUR DE VITESSE)
BOUTON
RES/ACCEL
BOUTON
D’ANNULATION
BOUTON ‘‘SET/DECEL’’
1. Enfoncer le bouton principal du régulateur
de vitesse (‘‘CRUISE’’) sur le volant. Le
témoin ‘‘CRUISE MAIN’’ s’allume sur le
tableau de bord.
Le système du régulateur de vitesse peut
rester en circuit même quand il n’est pas
utilisé.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse de croisière
désirée. Cette vitesse doit être supérieure
à 40 km/h.
210
3. Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘SET/DECEL’’ sur le volant. Le témoin
‘‘CRUISE CONTROL’’ s’allume sur le
tableau de bord pour indiquer que le
système est activé.
Menu principal
Table des matières
Régulateur de vitesse
Changement de la vitesse de consigne
On peut augmenter la vitesse de consigne de
l’une des manières suivantes:
Appuyer de manière continue sur le
bouton ‘‘RES/ACCEL’’. Quand la vitesse
de consigne désirée est atteinte, relâcher
le bouton.
Enfoncer la pédale de l’accélérateur
jusqu’à la vitesse de consigne désirée, puis
appuyer sur le bouton ‘‘SET/DECEL’’.
Pour augmenter graduellement la vitesse,
appuyer momentanément sur le bouton
‘‘RES/ACCEL’’. Chaque fois qu’on touche
à ce bouton, la vitesse de la voiture
augmente par 1,6 km/h.
On peut diminuer la vitesse de consigne de
l’une des manières suivantes:
NOTA: S’il faut ralentir subitement, utiliser
les freins comme d’habitude.
Appuyer de manière continue sur le
bouton ‘‘SET/DECEL’’. Quand la vitesse
désirée est atteinte, relâcher le bouton.
Pour ralentir graduellement, toucher
momentanément au bouton ‘‘SET/
DECEL’’. Chaque fois qu’on touche au
bouton, la vitesse diminue d’environ 1,6
km/h.
Donner un petit coup de pied sur la pédale
des freins. Le témoin ‘‘CRUISE
CONTROL’’ s’éteindra sur le tableau de
bord. Quand le véhicule a ralenti jusqu’à la
vitesse désirée, appuyer sur le bouton
‘‘SET/DECEL’’.
à suivre
211
Caractéristiques
Le régulateur de vitesse ne maintiendra peutêtre pas la vitesse de consigne sur les pentes.
Si la vitesse augmente lors de la descente,
utiliser les freins pour ralentir. Cela annulera
le régulateur de vitesse. Pour retourner à la
vitesse de consigne, appuyer sur le bouton
‘‘RES/ACCEL’’. Le témoin ‘‘CRUISE
CONTROL’’ s’allumera de nouveau sur le
tableau de bord.
Menu principal
Régulateur de vitesse
Table des matières
Lorsque le régulateur de vitesse est en
fonction, on peut continuer à utiliser la pédale
d’accélérateur pour doubler. Après avoir
doublé, relâcher la pédale d’accélérateur. Le
véhicule revient à la vitesse de consigne.
Annulation du régulateur de vitesse
BOUTON ‘‘CRUISE’’
(RÉGULATEUR DE VITESSE)
Si on met le pied sur la pédale des freins, le
circuit du régulateur de vitesse est coupé.
BOUTON D’ANNULATION
Le régulateur de vitesse peut être désactivé
par l’une des actions suivantes:
Appuyer sur la pédale de freins.
Appuyer sur le bouton d’annulation
(CANCEL) sur le volant.
Enfoncer le bouton ‘‘CRUISE’’ sur le
volant.
212
Retour à la vitesse de consigne
Quand on enfonce le bouton ‘‘CANCEL’’ ou
qu’on donne un petit coup de pied sur la
pédale des freins, le système mémorise la
vitesse de consigne précédente. Pour
retourner à cette vitesse, accélérer jusqu’à
plus de 40 km/h et appuyer momentanément
sur le bouton ‘‘RES/ACCEL’’. Le témoin
‘‘CRUISE CONTROL’’ s’allume. Le véhicule
accélérera jusqu’à la vitesse de consigne
précédente.
Appuyer sur le bouton ‘‘CRUISE’’ annule le
système au complet et efface la vitesse de
consigne précédente.
Menu principal
Table des matières
Récepteur-émetteur universel HomeLink
Si équipé
L’émetteur-récepteur universel HomeLink
incorporé dans le véhicule peut être
programmé pour commander jusqu’à trois
dispositifs à télécommande de la maison (ex.:
ouvre-porte de garage, éclairage ou systèmes
de sécurité domestiques).
qui augmente le risque des blessures. Ne pas
utiliser HomeLink avec un ouvre-porte de
garage qui ne comporte pas des
caractéristiques d’arrêt et d’inversion de
sécurité.
Caractéristiques
Informations générales
Avant de programmer HomeLink pour
commander un ouvre-porte de garage,
confirmer que l’ouvre-porte de garage est
équipé d’un système de protection externe,
tel un ‘‘oeil électronique’’, ou d’autres
caractéristiques d’arrêt et d’inversion de
sécurité.
Si l’ouvre-porte de garage a été fabriqué
avant le 1er avril 1982, il ne sera peut-être pas
possible de programmer HomeLink pour
commander le fonctionnement. Ces unités ne
comportent pas de caractéristiques de
sécurité qui coupent le contact du moteur et
qui inversent la direction du mouvement si un
obstacle est détecté pendant la fermeture ce
à suivre
213
Menu principal
Table des matières
Récepteur-émetteur universel HomeLink
Les unités fabriquées entre le 1er avril 1982 et
le 1er janvier 1993 pourraient être équipées de
caractéristiques d’arrêt et d’inversion de
sécurité. Si l’unité n’est pas dotée d’un
système de protection externe, on peut faire
un test facile de la caractéristique d’arrêt et
d’inversion automatique. Déposer un
colombage deux par quatre sur le sol sous la
fermeture de la porte. La porte devrait
arrêter et remonter dès qu’elle touche au
colombage en bois.
En tant que caractéristique de sécurité
additionnelle, les ouvre-porte de garage
fabriqués après le 1er janvier 1993 doivent
être équipés d’un système de protection
externe, tel un ‘‘oeil électronique’’, qui
détecte un objet qui obstrue la porte.
214
Précautions importantes concernant la
sécurité
Consulter les renseignements sur la sécurité
qui accompagnaient l’ouvre-porte de garage
pour confirmer que les caractéristiques de
sécurité fonctionnent parfaitement. Si ces
renseignements ne sont pas disponibles,
communiquer avec le fabricant de
l’équipement.
Avant de programmer un HomeLink avec un
ouvre-porte de garage ou d’entrée, assurer
que la voie de l’équipement est libre afin
d’éviter les blessures ou les dommages
potentiels.
Lors de la programmation d’un ouvre-porte
de garage, stationner juste à l’extérieur du
garage.
Programmation de HomeLink
Avant de commencer − si on vient de
recevoir le véhicule et qu’aucun des boutons
HomeLink n’a été programmé auparavant, il
faut effacer tous les codes précédents avant
de programmer le premier bouton. À cette fin,
appuyer de manière continue pendant 20
secondes sur les deux boutons extérieurs de
l’émetteur-récepteur HomeLink jusqu’à ce
que le témoin rouge clignote. Relâcher les
boutons puis passer à l’Étape 1.
Menu principal
Table des matières
Récepteur-émetteur universel HomeLink
Pour programmer le deuxième ou le troisième bouton, passer directement à l’Étape 1.
Caractéristiques
à suivre
215
Menu principal
Table des matières
Récepteur-émetteur universel HomeLink
HomeLink est une marque déposée de
Johnson Controls, Inc.
216
Ce dispositif est conforme aux exigences
appropriées ou aux normes exigées.
Consulter la page 400 pour de plus amples
renseignements.
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink
Dans les modèles avec système de navigation
Bluetooth HandsFreeLink (HFL) permet de
placer et de recevoir des appels
téléphoniques en utilisant des commandes
vocales sans toucher au téléphone cellulaire.
Pour utiliser HFL, il faut un téléphone
cellulaire compatible avec Bluetooth. Pour
une liste des téléphones compatibles, les
procédures du jumelage et les
caractéristiques spéciales:
Utilisation de HFL
Boutons HFL
BOUTON
‘‘TALK’’ DE HFL
Au Canada, visiter www.handsfreelink.ca, ou
composer 1 888 528-7876.
Caractéristiques
Aux É.-U., visiter handsfreelink.honda.com ou
composer 1 888 528-7876.
BOUTONS
DU CONTRÔLE
VOCAL DE NAVI
BOUTON ‘‘BACK’’ DE HFL
Bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL −
Appuyer momentanément pour donner une
commande vocale ou pour répondre à un
appel.
Bouton ‘‘Back’’ (Retour) de HFL −
Appuyer momentanément pour mettre fin à
un appel, pour retourner à la commande
précédente ou pour annuler la commande.
à suivre
217
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink
Conseils sur le contrôle vocal
MICROPHONE
Le bruit du vent ou du débit d’air des
bouches du tableau de bord et latérales et
des glaces peut créer de l’interférence
avec le microphone. Les ajuster ou les
fermer au besoin.
218
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL chaque fois qu’on
veut dire une commande. Après le bip,
parler d’une voix claire et naturelle.
Plusieurs commandes peuvent être dites
ensemble. Par exemple, on peut dire
‘‘Composer 123-456-####’’ ou ‘‘Appeler
Pierre’’.
Essayer d’atténuer tous les bruits
ambiants. Si le microphone entend
d’autres voix, les commandes pourraient
être mal interprétées.
Quand HFL est en cours d’utilisation, les
commandes vocales de la navigation ne
peuvent être reconnues.
Pour changer l’intensité sonore de HFL,
utiliser le bouton de l’intensité sonore de
la chaîne sonore ou les commandes de
l’intensité sonore sur le volant.
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink
Caractéristiques d’aide
Pour entendre des renseignements HFL
généraux, incluant l’aide pour jumeler un
téléphone ou pour configurer le système,
dire ‘‘Tutoriel’’.
Affichage d’information
À titre d’avis d’un appel d’arrivée, on verra
l’affichage suivant:
PUISSANCE
DU SIGNAL
MODE HFL
Certains téléphones pourraient transmettre
des données sur la pile, la puissance du signal
et le statut de l’itinérance à HFL.
STATUT DU NIVEAU
DE LA BATTERIE
Caractéristiques
Pour obtenir de l’aide en tous temps,
incluant une liste des commandes
disponibles, dire ‘‘Aide mains libres’’.
NUMÉRO DE TÉLÉPHONE
STATUT DE REPÉRAGE
à suivre
219
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink
Quand il y a un appel d’arrivée ou que HFL
est en cours d’utilisation, ‘‘HANDS FREE
LINK’’ paraîtra sur l’affichage audio.
L’icône Bluetooth
paraîtra aussi sur
l’affichage audio quand un téléphone est lié.
TÉMOIN BLUETOOTH
Un avis qu’il y a un appel d’arrivée ou que
HFL est en cours d’utilisation paraîtra sur
l’écran de navigation quand la chaîne sonore
est utilisée.
220
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink
Comment utiliser le HFL
L’interrupteur d’allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
Appuyer sur
le bouton ‘‘Talk’’
(Parler) de HFL
‘‘Appeler’’ ou
‘‘Composer’’
Pour jumeler un téléphone avec le système (Consulter la page 224)
‘‘Modifier’’
Pour modifier le nom d’un téléphone jumelé (Consulter la page 225)
‘‘Supprimer’’
Pour supprimer un téléphone jumelé du système (Consulter la page 225)
‘‘Liste’’
Pour entendre une liste de tous les téléphones jumelés avec le système
(Consulter la page 225)
‘‘Statut’’
Pour entendre quel téléphone jumulé est couramment lié au système
(Consulter la page 226)
‘‘Téléphone suivant’’
Pour rechercher un autre téléphone jumelé auparavant pour le lier (Consulter la page 226)
‘‘Configurer code
de jumelage’’
Pour configurer le code de jumelage à un numéro ‘‘Fixe’’ ou ‘‘Aléatoire’’
(Consulter la page 226)
‘‘123-555-####’’
Pour entrer le numéro de téléphone désiré (Consulter la page 227)
‘‘Jean Leblanc’’
Dès que l’entrée d’un annuaire téléphonique est entreposée, on peut dire un nom ici.
(Consulter la page 227)
Caractéristiques
‘‘Configurer
téléphone’’
‘‘Jumeler’’
Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL chaque fois qu’on prononce une commande.
à suivre
221
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink
‘‘Recomposer’’
Pour recomposer le dernier numéro appelé (Consulter la page 228)
‘‘Transférer’’
Pour transférer un appel de HFL au téléphone ou du téléphone à HFL (Consulter la page 230)
‘‘Assourdir’’
Pour assourdir sa voix pour l’interlocuteur pendant un appel (Consulter la page 230)
‘‘Transmettre’’
Pour transmettre des numéros ou des noms pendant un appel (Consulter la page 230)
Appuyer sur
le bouton ‘‘Talk’’
(Parler) de HFL
‘‘Annuaire
téléphonique’’
‘‘Entreposer’’
Pour entreposer une entrée de l’annuaire téléphonique (Consulter la page 231)
‘‘Modifier’’
Modifier le numéro d’une entrée dans l’annuaire téléphonique courant
(Consulter la page 231)
‘‘Supprimer’’
Pour supprimer une entrée de l’annuaire téléphonique (Consulter la page 232)
‘‘Recevoir contact’’
Si le téléphone est doté de cette fonction, l’utiliser pour muter des contacts
du téléphone à HFL (Consulter la page 232)
‘‘Liste’’
Pour entendre une liste de toutes les entrées entreposées de l’annuaire téléphonique
(Consulter la page 232)
Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL chaque fois qu’on prononce une commande.
222
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink
‘‘Sécurité’’
Appuyer sur
le bouton ‘‘Talk’’
(Parler) de HFL
‘‘Changer mot de passe’’
Pour modifier le mot de passe de sécurité (Consulter la page 238)
‘‘Avis d’appel’’
Pour choisir l’avis d’un appel d’arrivée (Consulter la page 238)
‘‘Transfert automatique’’
Pour transférer automatiquement les appels du téléphone à HFL quand on prend place
dans le véhicule (Consulter la page 238)
‘‘Balayer’’
Pour balayer le système pour en éliiminer tous les téléphones jumelés, toutes les entrées de
l’annuaire téléphonique et le mot de passe de sécurité (Consulter la page 239)
‘‘Changer la langue’’
Pour muter la langue de l’anglais au français (Consulter la page 240)*
‘‘Tutoriel’’
Pour entendre un tutoriel sur les règles générales d’utilisation du système (Consulter la page 219)
‘‘Aide mains libres’’
Pour entendre une liste des commandes disponibles et des renseignements additionnels au sujet de chaque
commande (Consulter la page 219)
Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL chaque fois qu’on prononce une commande.
* : Modèles canadiens
à suivre
223
Caractéristiques
‘‘Configurer le
systéme’’
Pour appliquer un mot de passe de sécurité au système qui doit être utilisé à chaque cycle de
la clé pour avoir accès au système (Consulter la page 237)
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink
Pour utiliser HFL, il faut jumeler un
téléphone cellulaire compatible avec
Bluetooth au système.
Configuration du téléphone
Ce groupe de commandes est disponible pour
les téléphones cellulaires jumelés.
Conseils sur le jumelage d’un téléphone
On ne peut jumeler un téléphone pendant
que le véhicule roule.
Le téléphone doit être au mode de
découverte ou de recherche pour le
jumelage. Consulter le manuel du
téléphone.
On peut jumeler jusqu’à six téléphones.
La tension de la pile du téléphone baisse
plus rapidement quand il est jumelé avec
HFL.
Si trois minutes plus tard, le téléphone
n’est pas prêt au jumelage ou si un
téléphone n’est pas trouvé, le système
retournera en attente.
224
Pour jumeler un téléphone cellulaire:
1. Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL. Si on jumelle un
téléphone pour la première fois, HFL
fournit des renseignements sur le
processus du jumelage. Si ce n’est pas le
premier téléphone jumelé, dire
‘‘Configurer téléphone’’ et dire
‘‘Jumeler’’.
2. Suivre les commandes de HFL et mettre le
téléphone au mode de découverte ou de
recherche. HFL fournira un code de
jumelage de 4 chiffres et commencera à
chercher le téléphone.
3. Quand le téléphone trouve un dispositif
Bluetooth, sélectionner HFL à partir des
options et entrer le code de 4 chiffres de
l’étape précédente.
4. Suivre les commandes de HFL et nommer
le nouveau téléphone jumelé.
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink
Pour modifier le nom d’un téléphone jumelé:
Pour supprimer un téléphone jumelé:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
1. Dire ‘‘Configurer téléphone’’.
1. Dire ‘‘Configurer téléphone’’.
2. Dire ‘‘Modifier’’ après la commande.
2. Dire ‘‘Supprimer’’ après la commande.
3. Si plusieurs téléphones sont jumelés au
système, HFL demandera le nom du
téléphone qu’on veut modifier. Suivre les
commandes de HFL et modifier le nom du
téléphone.
3. HFL demandera quel téléphone on veut
supprimer. Suivre les commandes de HFL
pour supprimer un téléphone.
Pour entendre les noms de tous les téléphones
jumelés:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
1. Dire ‘‘Configurer téléphone’’.
3. HFL lira les noms de tous les téléphones
jumelés.
à suivre
225
Caractéristiques
2. Dire ‘‘Liste’’ après la commande.
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink
Pour entendre quel téléphone jumelé est lié:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
Pour passer d’un téléphone lié à un autre
téléphone jumelé:
Pour changer la configuration du code de
jumelage:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
1. Dire ‘‘Configurer téléphone’’.
1. Dire ‘‘Configurer téléphone’’.
2. Dire ‘‘Téléphone suivant ’’ après les
commandes.
2. Dire ‘‘Configurer code de jumelage’’
après les commandes.
3. HFL débranche le téléphone lié et
recherche un autre téléphone jumelé.
3. Si on veut que HFL crée un code aléatoire
chaque fois qu’on jumelle un téléphone,
dire ‘‘Aléatoire’’. Si on veut choisir son
propre code de 4 chiffres à utiliser chaque
fois, dire ‘‘Fixe’’ et suivre les commandes
de HFL.
1. Dire ‘‘Configurer téléphone’’.
2. Dire ‘‘Statut ’’ après la commande.
3. HFL dira quel téléphone est lié au système.
4. Une fois qu’un autre téléphone est trouvé,
il est lié au système. HFL annonce le
téléphone qui est maintenant lié.
Si aucun autre téléphone n’est trouvé ou
jumelé, HFL annonce que le téléphone
original est lié de nouveau.
226
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink
Comment placer un appel
On peut placer des appels en utilisant un nom
ou n’importe quel numéro de téléphone de
l’annuaire téléphonique HFL. On peut aussi
recomposer le dernier numéro composé.
Pendant un appel, HFL permet de parler
jusqu’à 30 minutes après que la clé est sortie
de l’interrupteur d’allumage. Toutefois, cela
pourrait faire baisser la tension de la batterie
du véhicule.
Pour placer un appel par un numéro de
téléphone:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
1. Dire ‘‘Appeler’’ ou ‘‘Composer’’.
1. Dire ‘‘Appeler’’ ou ‘‘Composer’’.
2. Suivre les commandes de HFL et dire le
nom entreposé dans l’annuaire
téléphonique HFL qu’on veut rejoindre.
2. Suivre les commandes de HFL et dire le
numéro de téléphone à composer.
3. Suivre les commandes de HFL pour
confirmer le nom et pour placer l’appel.
3. Suivre les commandes de HFL pour
confirmer le numéro et dire ‘‘Appeler’’ ou
‘‘Composer’’.
Une fois connecté, on entend l’interlocuteur
par les haut-parleurs de la chaîne sonore.
à suivre
227
Caractéristiques
HFL fonctionne avec Bluetooth Classe 2 ce
qui signifie que la portée maximum entre le
téléphone et le véhicule est de 10 mètres (30
pieds).
Pour placer un appel en utilisant un nom de
l’annuaire téléphonique HFL:
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink
Pour recomposer le dernier numéro composé
par HFL:
Pour placer un appel à partir d’un annuaire
téléphonique importé:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL et dire
‘‘Recomposer’’.
228
1. Appuyer sur le bouton INFO puis
sélectionner ‘‘Annuaire téléphonique
cellulaire’’.
3. Sélectionner un annuaire téléphonique
duquel on veut choisir un numéro de
téléphone.
2. Sélectionner ‘‘Rechercher un annuaire
téléphonique importé’’.
Si l’annuaire téléphonique sélectionné est
protégé par un NIP, il faudra entrer le NIP
pour y avoir accès. Consulter la page
235 pour de plus amples renseignements.
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink
Réception d’un appel
Quand on reçoit un appel, un avis d’appel
d’arrivée (si initié) se fera entendre et
interrompra le fonctionnement de la chaîne
sonore si elle est utilisée.
Appel en attente
Pour rechercher un nom particulier dans
l’annuaire téléphonique, entrer le mot-clé
pour le prénom ou le nom de famille.
Pour afficher tous les noms dans l’annuaire
téléphonique, sélectionner l’option ‘‘Liste’’.
4. Sélectionner le nom. La liste de tous les
numéros de téléphone entreposés pour ce
nom sera fournie.
5. Sélectionner le numéro de téléphone et
HFL commence à composer.
Si on choisit ‘‘Entreposer dans
HandsFreeLink’’, le numéro de téléphone
sera entreposé dans HFL afin qu’on puisse le
composer en utilisant l’identification du nom
HFL avec une commande vocale.
Si votre téléphone est doté de la
caractéristique Appel en attente, appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’
(Parler) de HFL pour mettre l’appel original
en retenue et pour répondre à l’appel
d’arrivée.
Pour retourner à l’appel original, appuyer de
nouveau sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de
HFL. Si on ne veut pas répondre à l’appel
d’arrivée, l’ignorer et poursuivre la
conversation de l’appel original. Si on veut
mettre fin à l’appel original et répondre au
nouvel appel, appuyer sur le bouton ‘‘Back’’
(Retour) de HFL.
229
Caractéristiques
Appuyer sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de
HFL pour répondre à l’appel ou sur le bouton
‘‘Back’’ (Retour) de HFL pour raccrocher.
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink
Transfert d’un appel
Vous pouvez transférer un appel de HFL au
téléphone ou du téléphone à HFL.
Sourdine d’un appel
On peut assourdir sa voix pour s’adresser à
l’interlocuteur pendant un appel.
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL et dire ‘‘Transférer’’.
Pour assourdir la voix pendant un appel,
appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL et dire ‘‘Assourdir’’.
Pour annuler l’assourdissement, appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’
(Parler) de HFL et dire ‘‘Assourdir’’ de
nouveau.
Envoi de numéros ou de noms pendant
un appel
HFL permet de transmettre des numéros ou
des noms pendant un appel. Ceci est utile
dans le cas des systèmes téléphoniques à
menu.
Pour transmettre un nom ou un numéro
pendant un appel:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
1. Dire ‘‘Transmettre’’.
2. Suivre les commandes de HFL et dire le
nom ou le numéro à transmettre.
3. Suivre les commandes de HFL pour
transmettre les tonalités et poursuivre
l’appel.
NOTA: Pour envoyer une livre (#), dire
‘‘livre’’. Pour envoyer une étoile (*), dire
‘‘étoile’’.
230
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink
Pour entreposer une entrée de l’annuaire
téléphonique:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
NOTA:
Éviter d’utiliser le même nom deux fois.
Évitez d’utiliser ‘‘maison’’ en tant que nom
d’entrée.
Pour modifier le numéro entreposé pour un
nom:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
1. Dire ‘‘Annuaire téléphonique’’.
HFL reconnaît plus facilement un nom de
plusieurs syllabes ou un nom long. Par
exemple, dire ‘‘Louise’’ plutôt que ‘‘Lou’’
ou ‘‘Jean Leblanc’’ plutôt que ‘‘Jean’’.
2. Dire ‘‘Modifier’’ après les commandes.
3. Suivre les commandes de HFL et dire
l’entrée du nom qu’on veut modifier.
4. Quand demandé, dire le nouveau numéro
pour ce nom.
1. Dire ‘‘Annuaire téléphonique’’.
2. Dire ‘‘Entreposer’’ après les commandes.
5. Suivre les commandes de HFL pour
compléter la modification.
3. Dire un nom de la liste pour l’entrée dans
l’annuaire téléphonique.
4. Dire le numéro qu’on veut entreposer pour
le nom entré.
5. Suivre les commandes de HFL et dire
‘‘Entrer’’ pour entreposer l’entrée.
à suivre
231
Caractéristiques
Annuaire téléphonique
On peut entreposer jusqu’à 50 noms avec
leurs numéros associés dans HFL. Les
numéros entreposés peuvent être des
numéros de téléphone et d’autres numéros,
tels des numéros de compte ou des mots de
passe, qui peuvent être transmis pendant un
appel par menu.
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink
Pour supprimer un nom:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
Pour une liste de tous les noms dans
l’annuaire téléphonique:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
Pour entreposer un numéro de téléphone
particulier du téléphone cellulaire dans
l’annuaire téléphonique HFL (disponible pour
certains téléphones):
1. Dire ‘‘Annuaire téléphonique’’.
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
2. Dire ‘‘Liste’’ après les commandes.
1. Dire ‘‘Annuaire téléphonique’’.
3. HFL commence à lire les noms dans
l’ordre dans lequel ils ont été entreposés.
2. Dire ‘‘Recevoir contact ’’ après les
commandes.
4. Si on entend un nom qu’on veut rejoindre,
appuyer immédiatement sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL et dire ‘‘Appeler’’.
3. Suivre les commandes de HFL,
sélectionner un numéro du téléphone
cellulaire et le transmettre à HFL.
1. Dire ‘‘Annuaire téléphonique’’.
2. Dire ‘‘Supprimer’’ après les commandes.
3. Dire le nom qu’on veut supprimer et
suivre les commandes de HFL pour
supprimer ce nom.
4. Suivre les commandes de HFL et dire le
nom du numéro ou dire ‘‘Jeter’’ si ce n’est
pas le numéro qu’on veut entreposer.
5. Suivre les commandes de HFL si on veut
entreposer un autre numéro.
232
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink
Annuaire du téléphone cellulaire
(disponible pour certains téléphones)
Importer annuaire téléphonique du téléphone
cellulaire:
Recherche de l’annuaire téléphonique
importé:
Si on sélectionne Annuaire téléphonique
cellulaire sur le menu de l’écran
d’information, on verra quatre options HFL.
Toutes les données de l’annuaire
téléphonique du téléphone cellulaire qui est
lié à HFL peuvent être importées dans le
système de navigation.
Une fois qu’un annuaire téléphonique a été
importé, on peut rechercher les numéros de
téléphone par le nom de la personne.
ICÔNE NIP
Caractéristiques
ANNUAIRE TÉLÉPHONIQUE IMPORTÉ
Pour une liste des téléphones cellulaires qui
sont compatibles avec cette caractéristique:
Aux É.-U., visiter handsfreelink.honda.com ou
composer 1 888 528-7876.
Au Canada, visiter www.handsfreelink.ca, ou
composer 1 888 528-7876.
DATE IMPORTÉE
Sélectionner ‘‘Importer annuaire
téléphonique du téléphone cellulaire’’ et
HFL commencera à importer l’annuaire
téléphonique. Sélectionner ‘‘OK ’’ après la fin
de l’importation.
Sélectionner ‘‘Rechercher annuaire
téléphonique importé’’ et une liste des
annuaires téléphoniques importés sera
affichée.
Sélectionner un annuaire téléphonique de la
liste.
à suivre
233
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink
Sélectionner une personne de la liste. Jusqu’à
trois icônes de catégories sont affichés sur le
côté gauche de la liste:
Si l’annuaire téléphonique est protégé par un
NIP, il faudra entrer le NIP de 4 chiffres.
Pour rechercher un nom particulier dans
l’annuaire téléphonique, entrer le mot-clé
pour le prénom ou le nom de famille.
Pour afficher tous les noms dans l’annuaire
téléphonique, sélectionner l’option ‘‘Liste’’.
Préférence
Télécopieur
Domicile
Voiture
Mobile
Voix
Travail
Autre
Téléavertisseur
Ces icônes de catégories indiquent le nombre
de numéros entreposés pour le nom. Si un
nom comporte plus de trois icônes de
catégories, ‘‘…’’ est affiché.
Sélectionner le numéro de la personne qu’on
veut rejoindre et appuyer sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL.
234
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink
Supprimer annuaire téléphonique importé:
Après la sélection, l’écran suivant paraîtra.
On peut supprimer n’importe quel annuaire
téléphonique importé.
Numéro NIP
On peut ajouter, changer ou supprimer un
numéro NIP de n’importe quel annuaire
téléphonique.
Caractéristiques
Sélectionner ‘‘Supprimer annuaire
téléphonique importé’’ et une liste des
annuaires téléphoniques importés sera
affichée.
Sélectionner un annuaire téléphonique qu’on
veut supprimer. Si l’annuaire téléphonique
est protégé par un NIP, il faudra entrer le
numéro NIP de 4 chiffres.
Sélectionner ‘‘Oui’’, puis ‘‘OK ’’ pour
supprimer.
Pour ajouter un NIP:
Si on a sélectionné un annuaire téléphonique
sans NIP, on verra l’affichage ci-dessus.
Entrer le nouveau NIP de 4 chiffres. Il faudra
entrer le NIP de nouveau pour la
confirmation.
à suivre
235
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink
Pour remplacer le NIP par un nouveau
numéro:
Sélectionner l’annuaire téléphonique
concerné. L’affichage changera tel que
représenté ci-dessus.
Entrer le NIP courant pour cet annuaire
téléphonique.
236
Pour supprimer un NIP:
Sélectionner ‘‘Numéro NIP’’ puis
sélectionner ‘‘Aucun NIP’’ après avoir entré
le NIP courant.
L’affichage changera tel que représenté cidessus.
Entrer le nouveau numéro NIP de 4 chiffres.
Il sera demandé d’entrer le NIP de nouveau
pour la vérification.
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink
Configuration du système
Ce groupe de commandes permet de
modifier ou de personnaliser les
configurations de base de HFL.
Pour programmer un mot de passe de 4
chiffres pour verrouiller le système HFL aux
fins de la sécurité:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
NOTA: Une fois qu’un mot de passe est
programmé, il faut l’entrer pour utiliser HFL
chaque fois qu’on met le moteur en marche.
Si on oublie ce code, le concessionnaire devra
le reprogrammer ou il faudra balayer le
système complet (consulter la page 239 ).
1. Dire ‘‘Configurer le système’’.
Caractéristiques
2. Dire ‘‘Sécurité’’ après les commandes.
3. Suivre les commandes de HFL et dire le
mot de passe de 4 chiffres qu’on veut
programmer.
4. Suivre les commandes de HFL pour
confirmer le numéro.
à suivre
237
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink
Pour changer le mot de passe de sécurité:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
Pour sélectionner une tonalité ou une
commande en tant qu’avis d’appel d’arrivée*:
Pour initier ou annuler la fonction de transfert
automatique:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
Si on prend place dans le véhicule pendant
qu’on parle au téléphone, l’appel peut être
transféré automatiquement à HFL avec
l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I)
ou à MARCHE (II).
1. Dire ‘‘Configurer le système’’.
1. Dire ‘‘Configurer le système’’.
2. Dire ‘‘Changer mot de passe’’ après les
commandes.
3. Suivre les commandes de HFL et dire le
nouveau mot de passe de 4 chiffres.
4. Suivre les commandes de HFL pour
confirmer le numéro.
2. Dire ‘‘Avis d’appel’’ après les commandes.
3. Suivre les commandes de HFL et dire
‘‘Tonalité’’ ou ‘‘Commande’’. On peut
aussi dire ‘‘Aucun’’ si on ne veut aucun
avis audible pour un appel d’arrivée.
* : Le réglage par défaut est une tonalité.
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
1. Dire ‘‘Configurer le système’’.
2. Dire ‘‘Transfert automatique’’ après les
commandes.
3. HFL annoncera si le transfert automatique
est initié ou annulé, selon la
programmation précédente. Suivre les
commandes de HFL pour modifier la
programmation.
238
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink
Pour balayer le système:
Ceci balaie les mots de passe, les téléphones
jumelés, tous les noms de l’annuaire
téléphonique de HFL et toutes les données
des annuaires téléphoniques importés.
1. Dire ‘‘Configurer le système’’.
Sélection rapide de la langue
Modèles canadiens seulement
Pour changer la langue rapidement:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
1. Dire la langue à sélectionner dans cette
langue.
2. Suivre les commandes de HFL.
2. Dire ‘‘Balayer’’ après les commandes.
3. Suivre les commandes de HFL pour
compléter la procédure du balayage.
239
Caractéristiques
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
On peut aussi balayer le système quand on a
oublié le mot de passe et qu’on ne peut
accéder à HFL. Quand HFL demande le mot
de passe, dire ‘‘Balayer système’’. Les
téléphones jumelés, tous les noms dans
l’annuaire téléphonique de HFL et toutes les
données des téléphones importés seront
perdus.
Menu principal
Table des matières
Bluetooth HandsFreeLink , Rétroviseur avec affichage de la caméra de rétrovision
Changement de la langue
Modèles canadiens seulement
Pour changer la langue du système de l’anglais
au français et vice versa:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
Technologie sans fil ‘‘Bluetooth ’’
Le mot et les sigles Bluetooth sont des
marques déposées de Bluetooh SIG, Inc.et
toute utilisation de telles marques par Honda
Motor Co., Ltd. est aux termes d’une licence.
D’autres marques et noms de commerce sont
ceux de leurs propriétaires respectifs.
Dans les modèles sans système de navigation
AFFICHAGE DE LA CAMÉRA DE RÉTROVISION
1. Dire ‘‘Changer la langue’’.
2. Suivre les commandes de HFL pour
passer à l’anglais ou au français.
Si le téléphone jumelé n’a pas été identifié
dans la langue qui vient d’être sélectionnée,
HFL demandera de l’identifier dans la langue
courante.
Quand le français est la langue sélectionnée
courante, les commandes vocales doivent
être en français.
240
Ce dispositif est conforme aux exigences
appropriées ou aux normes exigées.
Consulter la page 400 pour de plus amples
renseignements.
CAPTEUR
CAPTEUR
BOUTON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Rétroviseur avec affichage de la caméra
de rétrovision
Dans les modèles avec système de navigation
Consulter le manuel du système de
navigation pour le fonctionnement de la
caméra de rétrovision.
Quand on passe en marche arrière (R)
pendant que l’interrupteur d’allumage est à
MARCHE (II), la vue de l’arrière paraît sur
un affichage dans le rétroviseur.
Menu principal
Table des matières
Rétroviseur avec affichage de la caméra de rétrovision
La luminosité de l’affichage de la caméra est
ajustée automatiquement par les capteurs.
Quand on utilise l’affichage de la caméra de
manière continue à température élevée,
l’image s’atténuera graduellement.
Lignes de démarcation de la caméra de
rétrovision
AFFICHAGE DE L’ÉCRAN
Caractéristiques
Le rétroviseur sera chaud quand on utilise
l’affichage de la caméra de manière
prolongée.
DISTANCE RÉELLE
Pour la meilleure image, maintenir la caméra
de rétrovision propre et ne pas couvrir la
lentille de la caméra. Pour éviter d’égratigner
la lentille lors du nettoyage, utiliser un
chiffon doux et humide.
Étant donné que l’espace d’affichage de la
caméra de rétrovision est limité, il faut
toujours reculer lentement et avec soin et
regarder derrière soi pour voir tous les
obstacles.
1ère ligne
2ème ligne
3ème ligne
4ème ligne
241
Menu principal
Table des matières
Rétroviseur avec affichage de la caméra de rétrovision
L’affichage de la caméra comporte des lignes
de démarcation du stationnement qui
indiquent la distance par rapport au véhicule.
1ère ligne
2ème ligne
3ème ligne
4ème ligne
0,5 m (20 pouces)
1 m (39 pouces)
2 m (79 pouces)
3 m (118 pouces)
NOTA:
La caméra de rétrovision comporte une
lentille unique en son genre qui donne
l’impression que les objets sont plus près
qu’ils ne le sont en réalité.
L’affichage de la caméra de rétrovision a
une portée limitée et la dimension et la
position des objets peuvent sembler
différentes de ce qu’elles sont en réalité.
Surveiller attentivement les environs du
véhicule.
Pour éteindre les lignes du guide, appuyer
sur l’interrupteur pendant plus de 3 secondes.
Si on éteint les lignes du guide, elles restent
éteintes jusqu’à ce qu’elles soient allumées de
nouveau.
242
Personnalisation de la langue de l’affichage
On peut sélectionner la langue affichée sur le
rétroviseur: anglais, français ou espagnol.
1. Passer le levier de changement des
vitesses à R pour afficher le témoin du
rétroviseur.
2. Appuyer sur l’interrupteur pendant six
secondes ou plus. Le message affiché du
guide de fonctionnement commence à
clignoter.
BOUTON D’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
3. Appuyer sur l’interrupteur pour changer la
langue pendant le clignotement. Appuyer
sur le bouton change la langue affichée.
La sélection est programmée environ cinq
secondes après la fin du réglage.
Menu principal
Avant de conduire
Avant de commencer à conduire le véhicule,
il faut apprendre quelle essence il faut utiliser
et la façon de vérifier les niveaux des liquides
principaux. Il faut également apprendre la
bonne manière de ranger les bagages et les
colis. Ces informations sont fournies dans ce
chapitre. Avant d’ajouter un accessoire
quelconque, lire les informations de ce
chapitre.
243
Avant de conduire
Période de rodage ........................................ 244
Recommandation du carburant .................. 244
Procédures à la station-service ................... 246
Comment faire le plein ............................ 246
Ouverture et fermeture du capot ........... 250
Vérification de l’huile ............................... 251
Vérification du liquide de
refroidissement du moteur ................. 251
Économie de carburant ............................... 252
Accessoires et Modifications ...................... 255
Transport de bagages .................................. 257
Menu principal
Table des matières
Période de rodage, Recommandation du carburant
Période de rodage
Conduire le véhicule avec grand soin lors des
premiers 1 000 km (600 milles) pour assurer
sa fiabilité et son bon fonctionnement
ultérieurs.
Durant cette période:
Éviter de démarrer à pleins gaz et
d’accélérer rapidement.
Éviter de freiner brusquement pendant les
premiers 300 km (200 milles).
Ne pas vidanger l’huile avant d’avoir
atteint la durée recommandée dans
l’échéancier d’entretien.
Ne pas tirer une remorque.
Respecter les mêmes précautions après une
remise en bon état ou un remplacement du
moteur ou après le remplacement des freins.
244
Recommandation du carburant
Ce véhicule est conçu pour fonctionner avec
de l’essence sans plomb d’un octane de 87 ou
plus. L’utilisation d’une essence d’un octane
plus bas peut causer un bruit métallique
persistant dans le moteur qui pourrait
endommager le moteur.
L’essence super est recommandée pour le
remorquage dans certaines conditions
(consulter la page 301 ).
Utiliser une essence de qualité qui contient des
additif s détersif s qui aident à empêcher les
résidus dans le système d’alimentation et le
moteur. De plus, af in de maintenir une
perf ormance, une cote de consommation et un
contrôle antipollution satisf aisants, nous
recommandons f ortement l’utilisation d’une
essence qui ne contient PAS d’additif s du
carburant au manganèse, tel MMT, si une telle
essence est disponible.
Menu principal
Table des matières
Recommandation du carburant
Vu que le niveau de la détergence et des
additifs de l’essene varie, Honda favorise
l’utilisation de ‘‘l’essence détergente
PREMIER CHOIX’’, si disponible, pour aider
à maintenir la performance et la fiabilité du
véhicule. L’essence détergente PREMIER
CHOIX est conforme à une nouvelle norme
de l’essence établie conjointement par les
principaux constructeurs de véhicules
automobiles pour répondre aux besoins des
moteurs perfectionnés modernes. Les
détaillants de l’essence qualifiée
l’identifieront par une déclaration au point de
vente qui confirme qu’elle est conforme aux
normes de ‘‘l’essence détergente PREMIER
CHOIX’’. Il est garanti que ce carburant
contient le niveau approprié d’additifs
détersifs sans additifs métalliques. Le niveau
approprié d’additifs détersifs et l’absence
d’additifs métalliques nuisibles dans l’essence
aident à éviter l’accumulation de dépôts dans
le moteur et dans le système antipollution.
Pour de plus amples renseignements
importants au sujet du carburant pour ce
véhicule, ou pour de l’information sur
l’essence qui ne contient pas de MMT, visiter
le site Honda Owners sur owners.honda.com.
Au Canada, visiter www.honda.ca pour des
informations additionnelles sur l’essence.
Pour de plus amples renseignements sur
l’essence Top Tier Gasoline, visiter le www.
toptiergas.com.
245
Avant de conduire
L’utilisation d’une essence contenant ces
additifs peut avoir un effet adverse sur la
performance et le témoin d’anomalie
s’allumerait sur le tableau de bord. Dans ce
cas, communiquer avec le concessionnaire
pour le service approprié. De nos jours,
certaines essences contiennent des
composantes oxygénées tel l’éthane. Ce
véhicule est conçu pour fonctionner avec de
l’essence oxygénée contenant jusqu’à 15%
d’éthane au volume. Ne pas utiliser une
essence qui contient du méthanol. Si on
constate des symptômes de fonctionnement
indésirables, essayer une autre stationservice ou utiliser une essence d’une autre
marque.
Menu principal
Table des matières
Procédures à la station-service
Comment faire le plein
Tirer
L’essence est un produit hautement
inflammable et explosif. Vous risquez
d’être brûlé ou blessé gravement lors
de sa manutention.
Couper le contact et éloigner les
sources de chaleur, les étincelles et
les flammes.
Ne manipuler le carburant qu’à
l’extérieur.
Essuyer immédiatement les
éclaboussures.
1. Stationner avec le côté du conducteur le
plus près de la pompe de la station-service.
2. Ouvrir le volet de remplissage de
carburant en tirant la poignée située à
gauche du siège du conducteur.
ATTACHE
ATTACHE
246
BOUCHON
DE REMPLISSAGE
D’ESSENCE
3. Enlever lentement le bouchon du
réservoir à essence. On peut entendre un
sifflement pendant que la pression du
réservoir s’échappe. Le bouchon du
réservoir est relié au goulot avec une
attache. Insérer l’attache du bouchon du
réservoir dans la fente du volet du
réservoir à essence.
Menu principal
Table des matières
Procédures à la station-service
4. Arrêter de remplir le réservoir quand la
pompe de la station-service arrête
automatiquement. Ne pas essayer de
remplir le réservoir de carburant à ras
bord. Ceci laisse un peu d’espace pour
permettre au carburant de se dilater en
fonction des changements de la
température.
Message Serrer le bouchon d’essence
Dans modèles avec système de navigation
Dans les modèles sans système de navigation
Si le bouchon n’est pas bien serré, un
message ‘‘Vérifier bouchon carburant’’
paraît sur l’affichage d’information
(consulter la page 81 ).
Dans modèles avec système de navigation
Avant de conduire
Si la buse de la station-service se ferme
même si le réservoir n’est pas plein, le
système de récupération des vapeurs du
carburant du véhicule pourrait être
défectueux. Le système aide à empêcher
les vapeurs du carburant de s’échapper
dans l’atmosphère. Essayer de faire le
plein à une autre pompe. Si cela ne résout
pas le problème, consulter le
concessionnaire.
5. Visser le bouchon du réservoir à essence
jusqu’à au moins un déclic.
Si le bouchon n’est pas bien serré, un
message ‘‘Serrer bouchon de carburant’’
paraît sur l’affichage multi-information.
6. Appuyer sur le volet de remplissage
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Le système de diagnostic à bord du véhicule
détectera un bouchon du réservoir à essence
manquant ou desserré en tant que fuite du
système d’évaporation. La première fois
qu’une fuite est détectée, un message ‘‘Serrer
bouchon de carburant’’ paraîtra sur
l’affichage multi-information.
à suivre
247
Menu principal
Table des matières
Procédures à la station-service
Couper le contact et confirmer que le
bouchon du réservoir est en place. S’il l’est, le
desserrer et le serrer de nouveau jusqu’à au
moins un déclic. Le message devrait
disparaître après plusieurs jours de conduite
normale après que le bouchon du réservoir
est serré ou remplacé. Pour défiler à un autre
message, appuyer sur le bouton INFO.
248
Le message ‘‘Serrer bouchon de carburant’’
paraîtra chaque fois qu’on met le moteur en
marche jusqu’à ce que le système l’éteigne.
Si le système continue de détecter une fuite
du système d’évaporation des émissions du
véhicule, le témoin d’anomalie (MIL)
s’allume. Si le bouchon du réservoir à
essence n’a pas été serré, couper le contact,
vérifier et serrer le bouchon du réservoir
jusqu’à au moins un déclic. Le témoin MIL
devrait s’éteindre après plusieurs jours de
conduite normale après que le bouchon du
réservoir est serré ou remplacé. Si le témoin
MIL ne s’éteint pas, faire vérifier le véhicule
par un concessionnaire. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 373 .
Menu principal
Table des matières
Procédures à la station-service
Remplissage d’un bidon de carburant portatif
La gazoline et les vapeurs de carburant sont
inflammables et peuvent exploser. Une
mauvaise manutention du carburant peut
causer une explosion qui pourrait entraîner
des blessures graves.
Le véhicule est doté d’une étiquette
d’avertissement sur le remplissage d’un bidon
de carburant portatif. Elle est sur le côté
gauche arrière de la plate-forme de la
camionnette.
Avant de déposer le bidon de carburant dans
le véhicule, essuyer tout carburant renversé.
Ne pas remplir un bidon de carburant
portatif sur la plate-forme de la
camionnette.
L’électricité statique peut enflammer
les vapeurs d’essence et causer des
brûlures de la personne.
249
Avant de conduire
Quand on remplit un bidon de carburant,
utiliser un bidon de carburant approuvé et le
déposer sur le sol. Ne pas remplir un bidon
de carburant dans le véhicule, sur la plateforme de la camionnette ou dans le coffre de
la plate-forme. Assurer que le bec de la
pompe à essence est parfaitement en place
dans le goulot du bidon et remplir le bidon
avec soin.
Menu principal
Table des matières
Procédures à la station-service
Ouverture et fermeture du capot
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU CAPOT
BRAS D’APPUI
POIGNÉE
LOQUET
1. Stationner le véhiculer et serrer le frein de
stationnement. Tirer la poignée de
déverrouillage du capot située sous le coin
inférieur gauche sous le tableau de bord.
Le capot s’entrouvre.
2. Glisser les doigts sous la bordure avant du
capot. La poignée du loquet du capot est
au-dessus du sigle ‘‘H’’. Tirer sur la
poignée jusqu’au dégagement du capot.
Lever le capot.
Si la poignée du loquet du capot est rigide
ou qu’on peut ouvrir le capot sans lever la
poignée, le mécanisme doit être nettoyé et
lubrifié.
250
3. En retenant la poignée, tirer la tige de
support hors de son agrafe. En insérer le
bout dans le trou désigné par une flèche
dans le capot.
Pour ouvrir le capot, le soulever légèrement
pour sortir la tige de soutien du trou.
Remettre la tige de soutien dans son agrafe
de retenue. Baisser le capot jusqu’à 30 cm
(un pied) au-dessus de l’aile et le laisser
tomber. Assurer qu’il est enclenché
parfaitement.
Menu principal
Table des matières
Procédures à la station-service
Vérification de l’huile
Vérification du liquide de
refroidissement du moteur
JAUGE
RÉSERVOIR D’EXPANSION
MAX
MARQUE
INFÉRIEURE
MIN
Attendre quelques minutes après avoir coupé
le moteur pour vérifier le niveau de l’huile.
4. Sortir la jauge de nouveau et vérifier le
niveau. Il doit être entre les repères
maximum et minimum.
1. Sortir la jauge d’huile (poignée orange).
2. Essuyer la jauge avec un chiffon propre ou
un essuie-tout en papier.
3. Insérer la jauge au fond dans son trou.
Si le niveau est près du repère inférieur ou
sous ce repère, se reporter à Ajouter de
l’huile à moteur, page 324 .
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir d’expansion.
S’assurer qu’il est entre les repères MAX et
MIN. S’il est sous le repère MIN, voir
Appoint du liquide de refroidissement du
moteur à la page 327 .
Consulter Vérifications d’entretien par le
propriétaire à la page 321 pour des
renseignements sur la vérification d’autres
composantes de ce véhicule.
251
Avant de conduire
REPÈRE
SUPÉRIEUR
Menu principal
Table des matières
Économie de carburant
Comparaison du kilométrage réel et de la
cote de consommation EPA
approximative.
La cote de consommation n’est pas un chiffre
fixe. Elle varie en fonction des conditions de
la conduite, des habitudes du conducteur et
de l’état du véhicule. Par conséquent, il n’est
pas possible de prédire la cote de
consommation avec exactitude pour tous les
conducteurs dans tous les environnements.
La cote de consommation EPA approximative
de l’exemple de droite est un outil utile pour
la comparaison lors de l’achat d’un véhicule.
La cote de consommation EPA approximative
inclut:
Ville L/100 km (mil/gal) − Représente la
conduite en ville quand il y a peu de
circulation. Une portée de kilomètres au
litre/de milles au gallon est aussi fournie.
Autoroute L/100 km (mil/gal) −
Représente une combinaison de conduite
rurale et sur autoroute dans un véhicule
réchauffé, typique de voyages prolongés
252
Ville L/100 km
(mil/gal)
Autoroute L/100 km
(mil/gal)
Cote de consommation
combinée
Coût annuel approximatif
du carburant
(Échantillon d’une étiquette EPA américaine représenté)
quand il y a peu de circulation. Une portée de
kilomètres au litre est aussi fournie.
Cote de consommation combinée −
Représente une combinaison de conduite en
ville et sur autoroute. L’échelle représente la
portée de la cote de consommation combinée
pour d’autres véhicules de la même classe.
Coût annuel approximatif du carburant
− Fournit un coût annuel approximatif du
carburant basé sur 20 000 km (15 000 milles)
par année multipliés par le coût au litre/au
gallon (basé sur les données du coût EPA)
divisés par la consommation combinée.
Pour de plus amples renseignements sur les
cotes et facteurs de consommation qui
affectent l’économie de carburant, visiter
www.fueleconomy.gov (au Canada, visiter: www.
vehicles.gc.ca)
Menu principal
Table des matières
Économie de carburant
Utiliser une huile à moteur de la
viscosité recommandée et portant le
sceau de certification API (consulter
la page324).
Maintenir la pression des pneus
appropriée − Un pneu dégonflé
augmente la résistance au roulement ce
qui réduit l’économie de carburant.
Éviter de transporter un poids
excessif − Cela exerce une tension
additionnelle sur le moteur ce qui
augmente la consommation de carburant.
Amélioration de la cote de consommation
Entretien du véhicule
Un entretien approprié du véhicule
contribuera à l’économie de carburant. Un
entretien médiocre peut augmenter la
consommation de manière substantielle.
Toujours faire l’entretien du véhicule
conformément aux messages qui paraissent
sur l’affichage d’information (consulter
Vérifications d’entretien par le
propriétaire à la page 321 ). Par exemple:
Maintenir la propreté du véhicule −
L’accumulation de neige et de boue sous le
véhicule augmente le poids et la résistance
au roulement. Le nettoyage fréquent
contribue à l’économie de carburant.
Conduire efficacement
Conduire avec modération −
L’accélération rapide, les virages courts et
les freinages durs augmentent la
consommation de carburant.
Respecter la limite de vitesse
réglementaire − La traînée
aérodynamique affecte beaucoup la cote
de consommation à des vitesses
supérieures à 75 km/h. Réduire la vitesse
réduit la traînée. Les remorques, les
caissons de toit, les galeries de toit et les
porte-vélos contribuent aussi à une traînée
accrue.
Toujours conduire au rapport le plus
haut possible − Si le véhicule est équipé
d’une boîte manuelle, on peut augmenter
l’économie de carburant en embrayant le
plus tôt possible.
Éviter le ralenti excessif − Le ralenti
excessif résulte en 0 kilomètre au litre.
à suivre
253
Avant de conduire
Facteurs de l’économie de carburant
Les facteurs suivants peuvent réduire
l’économie de carburant du véhicule:
Conduite agressive (accélération et
freinage durs)
Ralenti excessif, accélération et freinage
de la conduite ‘‘sur place’’
Conduite avec moteur froid (les moteurs
sont plus efficaces quand ils sont
réchauffés)
Conduite avec charge lourde ou avec
climatiseur
Pneus mal gonflés
Menu principal
Table des matières
Économie de carburant
Minimiser l’utilisation du système de
climatisation − Le climatiseur exerce
une tension additionnelle sur le moteur et
augmente la consommation de carburant.
Utiliser la ventilation par air frais le plus
possible.
Vérification de l’économie de carburant
Planifier et combiner les voyages −
Combiner plusieurs trajets courts en un
trajet long. Un moteur réchauffé
consomme moins de carburant qu’un
moteur froid.
Milles parcourus
Gallons
d’essence
Milles au gallon
100
Litre
Kilomètres
Calcul de l’économie de carburant
Techniques des mesures
Le calcul direct est la source d’information
recommandée au sujet de la cote de
consommation de carburant réelle. Des
pleins de carburant fréquents ou des lectures
de la jauge du carburant NE SONT PAS des
mesures exactes de la cote de consommation
de carburant. La cote de consommation de
carburant peut s’améliorer après plusieurs
milliers de kilomètres de conduite.
254
1.
2.
3.
4.
Remplir le réservoir à essence jusqu’au déclic du pistolet de remplissage.
Remettre le compteur de trajet à zéro.
Prendre note du total des litres (gallons) nécessaires pour faire le plein.
Faire l’un des calculs simples suivants.
L au 100 km
Menu principal
Table des matières
Accessoires et Modifications
La modification du véhicule ou l’installation
d’accessoires d’une autre marque que Honda
peut entraver la sécurité du véhicule. Avant
d’entreprendre toute modification ou
d’ajouter des accessoires, lire attentivement
les informations suivantes.
Bien que des accessoires d’une autre marque
que Honda puissent être compatibles avec le
véhicule, ils ne sont peut-être pas conformes
aux spécifications de l’usine et pourraient
avoir un effet contraire sur la maniabilité et la
stabilité du véhicule.
Respecter toutes les directives du
présent manuel du conducteur au sujet
des accessoires et des modifications.
Le véhicule ne doit pas être utilisé pour
transporter une cellule
habitable. Si un capot de caisse est utilisé, il
doit être installé avec soin et ne pas dépasser
les limites de charge du véhicule (consulter
la page 258 ).
Avant d’installer des accessoires:
Assurer que l’accessoire ne bloque aucun
feu et n’entrave pas le fonctionnement
approprié ou la performance du véhicule.
Assurer que les accessoires électroniques
ne surchargent pas les circuits électriques
(consulter la page 376 ) ou qu’ils
n’entravent pas le fonctionnement
approprié du véhicule.
à suivre
255
Avant de conduire
Accessoires
Le concessionnaire Honda vend des
accessoires d’origine qui permettent de
personnaliser le véhicule. Ces accessoires ont
été conçus et approuvés pour ce type de
véhicule et sont couverts par une garantie.
Des accessoires ou modifications
inappropriés peuvent affecter la
conduite, la stabilité et la performance
du véhicule et causer une collision qui
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
Quand ils sont installés de manière
appropriée, les téléphones cellulaires,
systèmes d’alarme, radios à deux voies et
chaînes sonores basse puissance ne devraient
pas créer d’interférence avec les systèmes
informatisés du véhicule, tels les coussins
gonflables, les freins antiblocage et le
système de surveillance de la pression des
pneus.
Menu principal
Table des matières
Accessoires et Modifications
Avant d’installer un accessoire électrique,
demander à l’installateur de communiquer
avec le concessionnaire pour obtenir de
l’aide. Si possible, faire vérifier
l’installation par le concessionnaire.
Ne pas installer d’accessoires sur les
montants latéraux ou le long des glaces
arrière car ils pourraient entraver le
fonctionnement approprié des rideaux
gonflables latéraux.
Modification du véhicule
Détacher des pièces de la voiture ou
remplacer des composantes par des
composantes d’une autre marque que Honda
pourrait affecter sérieusement la maniabilité,
la stabilité et la fiabilité du véhicule.
Certains exemples sont:
Réduire la hauteur du véhicule à l’aide
d’un ensemble de suspension autre qu’un
Honda peut réduire la garde au sol
substantiellement ce qui pourrait
permettre au soubassement d’entrer en
contact avec les bosses de ralentissement
ou autres objets surélevés ce qui pourrait
causer le déploiement des coussins
gonflables.
Augmenter la hauteur du véhicule à l’aide
d’un ensemble de suspension autre qu’un
Honda peut affecter la maniabilité et la
stabilité.
Les roues autres que des Honda, à cause
de leur design universel, peuvent exercer
une tension excessive sur les composantes
256
de la suspension et ne seront pas
compatibles avec le système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS).
Des roues et des pneus plus grands ou
plus petits que ceux d’origine peuvent
entraver le fonctionnement des freins
antiblocage et d’autres systèmes du
véhicule.
Modifier le volant ou toute autre pièce des
systèmes de sécurité du véhicule peut
rendre les systèmes inefficaces.
Si on projette de modifier le véhicule, il faut
consulter le concessionnaire.
Menu principal
Table des matières
Transport de bagages
BOÎTE À GANTS
POCHE DE PORTIÈRE
COFFRE DE LA PLATE-FORME
POCHETTES DU
TABLEAU DE BORD
La plate-forme de la camionnette du véhicule
permet de transporter des articles lourds et
de grand encombrement. On peut aussi
entreposer des articles dans le coffre de la
plate-forme et sur une galerie de toit (si
équipée).
Boîte à gants
Pochettes de la portière avant et des
dossiers
Siège arrière rabattable avec
compartiment de rangement sous le siège
Compartiment de la console
Pochettes sur le tableau de bord
COMPARTIMENTS DE LA CONSOLE
POCHES DES DOSSIERS DES SIÈGES
SIÈGE ARRIÈRE RABATTABLE AVEC COMPARTIMENT
DE RANGEMENT SOUS LE SIÈGE
PLATE-FORME DE LA
CAMIONNETTE
Cependant, la conduite, la maniabilité, la
distance nécessaire au freinage et la stabilité
du véhicule et les pneus peuvent être affectés
par une charge trop lourde et une mauvaise
répartition des bagages. Avant de transporter
des bagages, lire les pages suivantes.
257
Avant de conduire
Ce véhicule est équipé de nombreux
compartiments de rangement dans
l’habitacle:
Menu principal
Transport de bagages
Table des matières
Capacités de charge (Charge utile)
La capacité de charge maximale du véhicule
est:
Ce chiffres incluent le poids total de tous les
occupants, des bagages, des accessoires et
de la barre d’attelage si on tire une remorque.
Modèles RT, RTS, DX, SE canadiens, Sport
canadiens, et les modèles Touring avec toit
ouvrant
690 kg (1 520 livres)
Modèles RTL, SE américains, Sport américains, et
modèle Touring avec toit ouvrant
670 kg (1 470 livres)
Consulter l’étiquette d’information sur les
pneus et la capacité de charge sur le cadre de
la portière du conducteur.
Exemple d’une étiquette
258
Une charge excessive ou mal répartie
peut affecter la maniabilité et la
stabilité et causer une collision qui
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
Respecter les capacités de charge
maximales et autres directives sur la
charge indiquées dans le présent
manuel.
Étapes pour déterminer la limite appropriée
de la capacité de charge:
1. Repérer la déclaration ‘‘Le poids combiné
des occupants et des bagages ne doit
jamais dépasser XXX kg (XXX livres)’’ sur
l’étiquette du véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
occuperont la voiture.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur
et des passagers de XXX kg (XXX livres).
Menu principal
Table des matières
Transport de bagages
4. Le chiffre obtenu est égal à la capacité de
charge des bagages. Par exemple, si le
nombre XXX est égal à 1 400 livres et que
cinq occupants de 150 livres prendront
place dans le véhicule, la charge
admissible qui reste pour les bagages est
de 650 livres.
(1 400 − 750 (5 × 150) = 650 livres.)
Exemple 1
Exemple 2
6. Si le véhicule tire une remorque, la charge
de la remorque sera mutée au véhicule.
Consulter ce manuel pour déterminer
comment cela réduit la capacité de charge
du véhicule.
Exemple 3
Poids des passagers
(68 kg x 2 = 136 kg)
(150 livres x 2 = 300 livres)
Poids de la cargaison
(554 kg)
(1 220 livres)
Charge maximale
(690 kg)
(1 520 livres)
Poids des passagers
(68 kg x 4 = 272 kg)
(150 livres x 4 = 600 livres)
Poids de la cargaison
(418 kg)
(920 livres)
Charge maximale
(690 kg)
(1 520 livres)
Poids des passagers
(68 kg x 5 = 340 kg)
(150 livres x 5 = 750 livres)
Poids de la cargaison
(350 kg)
(770 livres)
De plus, le poids total du véhicule, de tous
les passagers, des accessoires, des
bagages et de la charge sur la barre
d’attelage ne doit pas dépasser le poids
brut nominal du véhicule (GVWR) ou le
poids brut nominal sur l’essieu (GAWR).
Les deux paraissent sur une étiquette sur
le cadre de la portière du conducteur.
259
Avant de conduire
5. Déterminer le poids combiné des bagages
et de la cargaison transportés dans le
véhicule. Ce poids ne peut pas dépasser la
capacité de charge maximale calculée à
l’étape 4.
Charge maximale
(690 kg)
(1 520 livres)
Menu principal
Transport de bagages
Table des matières
Transport de matériel dans l’habitacle
Ranger ou fixer tous les articles qui
pourraient être projetés dans l’habitacle et
blesser quelqu’un lors d’une collision.
Assurer que les articles sur le plancher
derrière les sièges avant ne peuvent rouler
sous les sièges et nuire au bon
fonctionnement des pédales, des sièges et
des capteurs sous les sièges.
La boîte à gants doit rester fermée
pendant la conduite. Si elle reste ouverte,
un passager peut se blesser les genoux en
cas de collision ou d’arrêt soudain.
Si on relève les sièges arrière, attacher
tous les articles qui pourraient être
projetés dans le véhicule en cas d’accident
ou d’arrêt soudain. Assurer aussi que tous
les articles près des glaces sont rangés
sous lle bas des glaces. Si les articles sont
plus hauts, ils pourraient entraver le
fonctionnement approprié des rideaux
gonflables latéraux.
Transport de bagages dans le coffre de la
plate-forme ou sur une galerie de toit
Répartir les bagages uniformément sur le
plancher du coffre de la plate-forme en
plaçant les articles les plus lourds au fond
et aussi près de l’avant que possible.
Attacher les articles qui pourraient être
projetés en cas d’accident ou d’arrêt
soudain.
Répartir les bagages de manière
équilibrée sur le plancher du
compartiment à bagages avec les sièges
arrière relevés, en mettant les articles les
plus lourds au fond et le plus à l’avant
possible. Attacher les articles qui
pourraient être projetés dans l’habitacle
lors d’une collision ou d’un arrêt soudain.
Assurer que le couvercle du coffre de la
plate-forme est bien fermé avant de
prendre la route.
Assurer que le poids total des articles dans
le coffre de la plate-forme ne dépasse pas
136 kg (300 livres).
Si des articles sont transportés sur une
galerie de toit, assurer que le poids total
de la galerie et des articles ne dépasse pas
50 kg (110 livres).
260
Menu principal
Table des matières
Transport de bagages
Permettre aux passagers de prendre
place sur la plate-forme ou l’abattant
de la camionnette pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves en cas
de collision.
Assurer que tous les passagers ont
pris place sur une siège et qu’ils
portent la ceinture de sécurité de
manière appropriée.
Quand on charge ou qu’on décharge les
bagages, assurer que tous les passagers et
articles sont loin de l’abattant avant de
l’ouvrir ou de le fermer. L’abattant doit
être bien fermé avant de prendre la route
quand il n’est pas utilisé en tant que
rallonge de la plate-forme de la
camionnette.
Si on empile les articles plus haut que les
parois de la plate-forme, que l’abattant ou
que la lunette arrière, les attacher de
manière sécuritaire avec un filet
d’arrimage ou un couvercle. Cela réduira
le risque que des articles soient projetés
hors de la plate-forme de la camionnette
en cas d’accident ou d’arrêt soudain.
La capacité de charge admissible
maximum de la plate-forme de la
camionnette est de 500 kg (1 100 livres).
Ne pas dépasser cette limite de la charge
(consulter la page 258 ).
Quand l’abattant est ouvert vers le bas, il
peut être utilisé en tant que rallonge de la
plate-forme. La capacité de charge
admissible maximum de l’abattant pendant
la conduite est de 136 kg (300 livres).
Dépasser cette limite pourrait
endommager l’abattant.
Répartir les bagages uniformément sur la
plate-forme de la camionnette. Déposer les
articles les plus lourds au fond et le plus
loin possible à l’avant de l’arbre arrière.
Attacher de manière sécuritaire tous les
articles qui pourraient être projetés hors
du véhicule en cas d’accident ou d’arrêt
soudain.
Transporter une cargaison lourde sur la
plate-forme de la camionnette relèvera le
centre de gravité du véhicule. Cela peut
affecter la maniabilité et la performance.
Conduire plus lentement et avec prudence
et allouer plus de temps et d’espace pour
le freinage.
à suivre
261
Avant de conduire
Transport de bagages sur la plate-forme
La plate-forme de la camionnette permet de
transporter beaucoup de bagages.
Toutefois, la plate-forme de la camionnette
n’est pas destinée au transport de passagers.
Les gens qui prennent place sur la plateforme de la camionnette peuvent être blessés
gravement ou tués en cas d’accident
(consulter la page 8 ).
Assurer que les bagages sont chargés de
manière appropriée et que tous les articles
sont bien attachés afin qu’ils ne déplacent pas
et ne tombent pas en cours de route.
Menu principal
Transport de bagages
Table des matières
Crampons d’attache
Ne jamais permettre à des passagers
de prendre place sur la plate-forme.
sur le coffre de la plate-forme ou sur
les ridelles. Cela pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort en cas de
collision. Personne ne doit prendre
place à un endroit du véhicule qui ne
comporte ni siège, ni ceinture de
sécurité.
Dépasser les capacités de charge ou
entreposer les bagages de manière
désordonnée peut entraîner une
collision qui pourrait causer des
blessures graves ou la mort.
Charger les bagages avec soin avant
de prendre la route.
262
CRAMPON DE RETENUE
La plate-forme de la camionnette est équipée
de huit crampons d’attache.
Ils sont utilisés pour attacher les bagages sur
la plate-forme de la camionnette et pour
installer un filet d’arrimage pour retenir des
articles. Ne pas utiliser d’autres pièces de la
plate-forme de la camionnette pour attacher
les bagages ou le filet d’arrimage.
On peut aussi retenir des motocyclettes sur
le plancher de la plate-forme de la
camionnette avec les crampons. Le panneau
du plancher de la plate-forme est conçu pour
retenir les pneus de motocyclettes. Il faut
attacher les motocyclettes de manière
sécuritaire avec une corde ou une sangle de
motocyclette conformément aux directives
du constructeur de la motocyclette.
Lors du transport de motocyclettes ou
d’autres articles, ne pas renverser d’huile ou
de liquide sur la plate-forme de la
camionnette. Un liquide renversé pourrait
endommager la plate-forme de la
camionnette.
Menu principal
Table des matières
Transport de bagages
Filet d’arrimage en option
Le filet d’arrimage peut être utilisé pour
retenir des articles de poids léger sur la plateforme de la camionnette. Attacher tous les
articles de manière sécuritaire. Le filet
n’empêcherait peut-être pas des articles
lourds d’être projetés à l’extérieur en cas
d’accident ou d’arrêt soudain.
Couvercle des bagages en option
Le couvercle à bagages peut être utilisé pour
couvrir le compartiment à bagages de la
plate-forme de la camionnette.
Avant de conduire
Réparation de la plate-forme
La surface de la plate-forme du véhicule est
résistante à la rouille. Pour réparer de petits
écaillages et des égratignures sur le plateforme, un ensemble de réparation peut être
acheté chez le concessionnaire. Des
dommages plus importants doivent être
réparés par le concessionnaire.
Pour éviter tout problème relatif à la surface
de la plate-forme et au couvercle du coffre de
la plate-forme, ne pas utiliser de doublures de
plate-forme en aérosol.
263
Menu principal
264
Table des matières
Menu principal
Conduite
Directives concernant la conduite .............. 266
Préparation pour la conduite....................... 267
Mise en marche du moteur ......................... 268
Boîte de vitesses automatique .................... 269
Système VTM-4 .......................................... 274
Système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) ................................... 276
Stationnement ............................................... 284
Système de freins ......................................... 286
Freins antiblocage (ABS) ............................ 287
Système d’Assistance de la stabilité du
véhicule (VSA ), aussi appelé Contrôle
électronique de la stabilité (ESC) ...... 288
Limites du poids du remorquage ............... 291
Directives sur le poids du remorquage ..... 293
Remorquage .................................................. 294
Directives sur la conduite hors route ........ 304
265
Conduite
Ce chapitre fournit des conseils sur la mise
en marche du moteur dans des conditions
variées et sur le fonctionnement de la boîte
automatique. Il inclut aussi des
renseignements importants sur le
stationnement du véhicule, le système des
freins, le système 4 roues motrices ‘‘Variable
Torque Management ’’ (gestion variable du
couple) (VTM-4 ), le système d’assistance a
la stabilité du véhicule (VSA ) aussi appelé
système de contrôle électronique de la
stabilité (ESC), le système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) et sur ce qu’il
faut savoir pour tirer une remorque ou pour
conduire hors route.
Menu principal
Table des matières
Directives concernant la conduite
Ce véhicule a une garde au sol élevée qui
permet de rouler par-dessus des bosses, des
obstacles et sur des terrains accidentés. Il
fournit aussi une bonne visibilité qui permet
d’anticiper des problèmes potentiels.
Pour empêcher le capotage ou la perte de la
maîtrise:
S’engager dans les virages plus lentement
qu’avec un véhicule de tourisme.
Ce véhicule permet de transporter plus de
bagages qu’un véhicule de tourisme typique.
Éviter les virages trop courts et les
manoeuvres abruptes.
Étant donné que le véhicule est plus éloigné
du sol, son centre de gravité plus haut peut
causer le capotage dans les virages soudains.
Les véhicules utilitaires sont beaucoup plus
enclins à capoter que d’autres types de
véhicules.
Assurer que la cargaison est chargée de
manière appropriée et bien attachée de
manière à ne pas se déplacer en cours de
route.
Ne pas modifier le véhicule afin d’éviter de
lever davantage le centre de gravité.
Ne pas transporter de bagages lourds sur
le toit.
266
Avec une cargaison lourde sur la plate-forme
de la camionnette, le centre de gravité du
véhicule est relevé. Conduire plus lentement
et avec prudence et allouer plus de temps et
d’espace pour le freinage. Une cargaison
lourde peut affecter la maniabilité et la
performance du véhicule.
Pour d’autres conseils sur la conduite hors route,
consulter la page 304 .
Menu principal
Table des matières
Préparation pour la conduite
Les vérifications et réglages suivants doivent
être effectués avant de prendre la route.
7. Vérifier le réglage du rétroviseur intérieur
et des rétroviseurs extérieurs (consulter la
page 133 ).
1. S’assurer que toutes les glaces, les
rétroviseurs et les feux extérieurs sont
propres et que la visibilité est bonne.
Enlever le givre, la neige ou la glace.
8. Vérifier le réglage du volant (consulter la
page 99 ).
2. Assurer que le capot est bien fermé.
9. Assurer que les portières et que le coffre
de la plate-forme sont bien fermés et
verrouillés.
4. Inspecter visuellement les pneus. Si l’un
d’eux semble bas, inspecter la pression à
l’aide d’un manomètre pour pneus.
5. S’assurer que les articles transportés dans
l’habitacle sont bien rangés et fixés.
10.Attacher sa ceinture de sécurité. Assurer
que les passagers ont attaché leur ceinture
de sécurité (consulter la page 16 ).
Conduite
3. Assurer que l’abattant est bien fermé
quand il n’est pas utilisé en tant que
rallonge de la plate-forme de la
camionnette.
11.Lors de la mise en marche du moteur,
vérifier les cadrans et les témoins du
tableau de bord et les messages de
l’affichage d’information ou de l’affichage
multi-information (selon le modèle)
(consulter les pages 61 , 76 , 77 et 89 ).
6. Vérifier le réglage du siège (consulter les
pages 119 et 121 ).
267
Menu principal
Table des matières
Mise en marche du moteur
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Par temps froid, éteindre tous les
accessoires électriques afin de réduire
l’utilisation de la batterie.
3. S’assurer que le levier de changement de
vitesse est à P. Appuyer sur la pédale de
frein.
4. Sans toucher à la pédale de l’accélérateur,
tourner l’interrupteur d’allumage à
DÉMARRAGE (III). Ne pas tenir la clé à
DÉMARRAGE (III) plus de 15 secondes à
la fois. Si le moteur ne se met pas en
marche immédiatement, attendre au
moins 10 secondes avant d’essayer de
nouveau.
Le système d’immobilisation protège le véhicule
contre le vol. Si une clé mal codée (ou autre
dispositif ) est utilisé(e), le système
d’alimentation du moteur est neutralisé.
Consulter Système d’immobilisation à la page
101 .
268
Le moteur peut être dif f icile à mettre en marche
par temps f roid. De plus, l’air raréf ié à une
altitude de plus de 2 400 mètres (8 000 pieds)
ajoute à ce problème.
Menu principal
Table des matières
Boîte de vitesses automatique
Indicateurs de la position du levier de
changement des vitesses
Le témoin ‘‘D’’ s’allume pendant quelques
secondes quand l’interrupteur d’allumage est
tourné à MARCHE (II). S’il clignote pendant
la conduite (sur une position quelconque du
levier), ceci peut signaler une anomalie de la
boîte de vitesses.
Dans modèles avec système de navigation
Ces témoins sur le tableau de bord indiquent
la position courante du levier de changement
des vitesses.
Quand le témoin ‘‘D’’ prévient d’un problème
potentiel de la boîte de vitesses, le message
‘‘Vérifier transmission’’ paraîtra sur
l’affichage multi-information (consulter la
page 91 ).
LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE
Pour embrayer de n’importe quelle position,
enfoncer la pédale des freins fermement et
tirer le levier vers soi. On ne peut embrayer
hors de ‘‘Park’’ quand l’interrupteur
d’allumage est à ANTIVOL (0) ou
ACCESSOIRE(I).
à suivre
269
Conduite
Si le témoin d’anomalie s’allume en même
temps que le témoin ‘‘D’’, le système de
commande de la boîte automatique est
défectueux. Éviter l’accélération rapide et
faire vérifier la boîte de vitesses le plus tôt
possible par le concessionnaire.
Embrayage
Menu principal
Table des matières
Boîte de vitesses automatique
Parking (P) − Cette position verrouille
mécaniquement la boîte de vitesses. Utiliser
la position P chaque fois qu’on coupe le
moteur ou qu’on le met en marche. Pour
quitter la position P, il faut appuyer sur la
pédale de frein et relâcher la pédale
d’accélérateur. Pour pouvoir déplacer le
levier, tirer sur le levier de changement de
vitesse et le sortir de la position P.
Pour embrayer de :
PàR
RàP
NàR
Dà2
2à1
1à2
2àD
DàN
NàD
RàN
270
Faire ceci :
Enfoncer la pédale des freins et
tirer le levier de changement
des vitesses vers soi.
Tirer le levier de changement
des vitesses vers soi.
Déplacer le levier de
changement des vitesses.
Si les opérations ci-dessus ne permettent pas
de déplacer le levier hors de ‘‘Park’’, se
reporter à Déverrouillage du sélecteur à la
page 273 .
Il faut également tirer le levier de
changement des vitesses vers soi pour passer
à ‘‘Park’’. Pour ne pas risquer d’endommager
la boîte de vitesses, arrêter complètement
avant de passer à ‘‘Park’’. Le levier de
changement des vitesses doit être à ‘‘Park’’
pour pouvoir sortir la clé de l’interrupteur
d’allumage.
Reverse (R) (Marche arrière) − Pour
passer de ‘‘Park’’ à ‘‘Reverse’’, enfoncer la
pédale des freins et tirer le levier de
changement des vitesses ver soi. Pour passer
de ‘‘Reverse’’ au Neutre, arrêter puis
embrayer. Tirer le levier de changement des
vitesses vers soi avant de passer de
‘‘Reverse’’ au Neutre.
Menu principal
Table des matières
Boîte de vitesses automatique
Neutre (N) − Utiliser la position neutre
pour remettre le moteur en marche quand il a
calé ou pour un court arrêt avec le moteur au
ralenti. Passer à la position ‘‘Park’’ si on doit
quitter le véhicule. Enfoncer la pédale des
freins avant de déplacer le levier de
changement des vitesses du neutre à une
autre position.
D3
INTERRUPTEUR D3
Appuyer sur l’interrupteur D3 sur le bout du
levier de changement des vitesses pour
activer ou annuler ce mode; le témoin du
mode D3 s’allume chaque fois que le mode
D3 est choisi.
Le mode D3 ne peut être activé ou annulé
que lorsque l’interrupteur d’allumage est à
MARCHE (II) et que le levier de changement
des vitesses est à la position ‘‘D’’.
à suivre
271
Conduite
Après l’arrêt à D, 2, 1, N ou R avec
l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I)
pendant une période prolongée, il pourrait
être impossible de passer le levier de
changement des vitesses du neutre à la
marche arrière ou à ‘‘Park’’. Dans ce cas,
enfoncer la pédale des freins et tourner
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II)
puis passer le levier hors du neutre.
Drive (D) − Utiliser cette position pour la
conduite normale. La boîte choisit
automatiquement une vitesse appropriée (1
jusqu’à 5) à la vitesse de conduite et à
l’accélération. La boîte peut passer à une
vitesse plus haute quand le moteur est froid.
Cela aide à réchauffer le moteur plus
rapidement.
Menu principal
Table des matières
Boîte de vitesses automatique
Quand on tire une remorque sur routes de
niveau dans des conditions normales, ne pas
utiliser D3. Cela augmente la température du
liquide de la boîte automatique et peut causer
la surchauffe.
L’embrayage hors de la position D annulera
le mode D3 et le témoin D3 s’éteindra.
Choisir la position D de nouveau activera le
mode D3 et le témoin s’allumera.
TÉMOIN D3
Quand le mode D3 est activé, la boîte de
vitesses ne choisit que les trois premières
vitesses. Utiliser le mode D3 lors du
remorquage sur terrain montagneux ou pour
servir de frein-moteur lors de la descente sur
une pente à pic.
272
Tourner l’interrupteur d’allumage à
ANTIVOL (0) annule le mode D3. Pour
utiliser D3 quand on remet le moteur en
marche, choisir D et appuyer sur
l’interrupteur D3 de nouveau.
Le témoin du mode D3 s’allume aussi
pendant quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II).
Deuxième (2) − Pour embrayer en
Deuxième, tirer le levier de changement des
vitesses vers soi puis rétrograder à la vitesse
plus basse. Cette position verrouille la boîte
en deuxième vitesse. Elle ne rétrograde pas à
la première vitesse lors d’un arrêt.
Utiliser la deuxième vitesse:
Pour une puissance accrue pour grimper.
Pour augmenter la puissance de freinage
du moteur lors de la descente sur une
pente à pic.
Pour prendre la route sur une surface
glissante ou dans la neige épaisse.
Pour aider à réduire le patinage de la roue.
Lors de la descente sur une pente avec
une remorque.
Menu principal
Table des matières
Boîte de vitesses automatique
First (1) (Première) − Pour passer de la
deuxième à la première, tirer le levier de
changement des vitesses vers soi puis
rétrograder. Cette position verrouille la boîte
à la première vitesse. En embrayant et en
rétrogradant par 1, 2 et D, on peut utiliser
cette boîte de vitesses comme une boîte de
vitesses manuelle sans pédale d’embrayage.
Déverrouillage du sélecteur
Ce dispositif permet de dégager le levier de
changement de vitesse de la position P si,
pour une raison quelconque, il n’est pas
possible de le faire en appuyant sur la pédale
de frein et en tirant le levier de changement
de vitesse.
1. Serrer le frein de stationnement.
2. S’assurer que la clé d’allumage est à la
position ANTIVOL (0).
3. Déposer un chiffon sur l’entaille du
couvercle de l’encoche de déverrouillage
du levier de changement des vitesses.
Utiliser un petit tournevis à tête plate ou
une lime à ongles en métal pour détacher
soigneusement le couvercle et l’enlever.
à suivre
273
Conduite
Si le passage à la première se fait quand la
vitesse de la voiture dépasse 45 km/h, la
boîte de vitesses passe en deuxième pour
éviter un freinage moteur soudain.
Régulateur du régime du moteur
Si le régime maximum admissible de la
vitesse utilisée est dépassé, le régime du
moteur passera dans la zone rouge du
tachymètre. Dans ce cas, le moteur peut
avoir des reprises indues. Cela est causé par
un régulateur dans les commandes
informatisées du moteur. Le moteur
fonctionnera normalement dès que le régime
baisse sous la zone rouge.
Menu principal
Table des matières
Boîte de vitesses automatique, Système VTM-4
Système VTM-4
COUVERCLE
BOUTON ‘‘LOCK’’ DE VTM-4
FENTE DE DÉVERROUILLAGE DU
LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE
4. Insérer la clé incorporée dans l’encoche de
déverrouillage de l’embrayage.
5. Enfoncer la clé tout en tirant le levier de
changement des vitesses vers soi et le
passer de ‘‘Park’’ au neutre.
6. Sortir la clé de l’encoche de déverrouillage
du levier de changement des vitesses et
remettre le couvercle en place. Assurer
que l’encoche sur le couvercle est sur le
côté du tableau de bord. Insérer la clé
dans l’interrupteur d’allumage, enfoncer la
pédale des freins et remettre le moteur en
marche.
S’il est nécessaire d’utiliser le déverrouillage
du levier de changement des vitesses, cela
signale une anomalie du véhicule. Le faire
vérifier par le concessionnaire.
274
Le véhicule est équipé d’un système 4 roues
motrices ‘‘Variable Torque Management ’’
(gestion variable du couple) (VTM-4 ) qui
transmet le couple du moteur à l’arbre
moteur approprié selon les conditions de la
traction utile. Le système est entièrement
automatique, toujours actif et n’exige aucune
interaction avec le conducteur.
Menu principal
Table des matières
Système VTM-4
Pour engager le verrou VTM-4:
1. La vitesse du véhicule doit être inférieure
à 30 km/h.
2. Passer le levier à First (1) (première),
Second (2) (deuxième) ou Reverse (R)
marche arrière.
3. Appuyer sur le bouton du verrou VTM-4.
Le témoin du bouton s’allumera.
Pour se débourber, appliquer un peu de
pression sur la pédale de l’accélérateur. Ne
pas faire tourner les pneus avant pendant
plus de quelques secondes. Vu la quantité du
couple appliquée sur les pneus arrière, ils ne
devraient pas tournoyer. Cela est normal. Si
on ne peut déplacer le véhicule, arrêter et
changer de direction.
Le verrou VTM-4 se dégagera
temporairement quand le véhicule roule à
plus de 30 km/h. Le témoin du bouton reste
allumé.
Pour dégager le verrou VTM-4, faire l’un
des suivants:
Appuyer sur le bouton ‘‘LOCK’’ de VTM-4.
Passer le levier d’embrayage à D.
Tourner l’interrupteur d’allumage à
ANTIVOL (0).
Ne pas utiliser le bouton ‘‘LOCK’’ de VTM-4
sur chaussées sèches et pavées. Conduire sur
des chaussées sèches et pavées avec le ‘‘LOCK’’
de VTM-4 engagé peut endommager le
dif f érentiel arrière dans un virage. Un bruit
insolite et une vibration pourraient aussi en
résulter.
Conduite
Si le véhicule s’embourbe, on peut activer le
VTM-4 en appuyant sur le bouton ‘‘LOCK’’ de
VTM-4 quand on conduit en première (1) ou
en deuxième (2) vitesse ou en marche arrière
(R) à moins de 30 km/h. Ce mode contourne
le système automatique pour transmettre le
couple maximum à l’arbre arrière. Ce mode
n’est conçu que pour une utilisation
intermittente à basse vitesse pour débourber
le véhicule ou sur une pente à pic quand une
roue est sur une surface glissante. En général,
il faut d’abord permettre au mode
automatique de fonctionner pour compenser
aux conditions de la traction utile.
Ne pas f aire tournoyer les pneus avant du
véhicule continuellement. Le tournoiement
continuel des pneus avant peut endommager la
boîte de vitesses ou le dif f érentiel arrière.
275
Menu principal
Table des matières
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Dans les modèles sans système de navigation
Ce véhicule est équipé d’un système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) qui s’active chaque fois qu’on met le
moteur en marche et qui surveille la pression
des pneus pendant la conduite.
Un capteur de la pression est incorporé dans
chaque pneu (à l’exception du pneu de
secours). Si la pression d’un pneu baisse
substantiellement, le capteur de ce pneu
envoie immédiatement un signal qui fait
allumer le témoin de la basse pression des
pneus et le pneu approprié sur le témoin de
surveillance de la pression du pneu.
Témoin de la basse pression
des pneus
Quand le témoin de la basse pression des
pneus est allumé, un ou plusieurs pneus
est (sont) très dégonflé(s). Il faut arrêter et
vérifier les pneus aussitôt que possible et les
gonfler à la pression appropriée tel
qu’indiqué sur l’étiquette de renseignements
des pneus fixée au véhicule.
Si on pense pouvoir se rendre en sécurité à
une station-service rapprochée, conduire
lentement jusqu’à la station-service et gonfler
le pneu à la pression recommandée sur le
cadre de la portière du conducteur.
Si le pneu est crevé ou si la pression du pneu
est trop basse pour continuer de conduire,
remplacer le pneu par le pneu de secours
compact (consulter la page 358 ).
Si on ne peut faire éteindre le témoin de la
basse pression des pneus après avoir gonflé
ces derniers aux valeurs précisées, faire
vérifier le système par le concessionnaire le
plus tôt possible.
276
Rouler sur un pneu très dégonflé peut faire
surchauffer le pneu et entraîner la panne du
pneu. Le dégonflage peut aussi réduire
l’économie du carburant et la durée utile de la
bande de roulement du pneu et avoir un effet
adverse sur la maniabilité et la capacité de
freinage du véhicule.
Étant donné que la pression des pneus varie à
cause de la température et d’autres
conditions, le témoin de la basse pression des
pneus peut s’allumer de manière imprévisible.
Menu principal
Table des matières
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Consulter la page 346 pour les directives sur
le gonflage des pneus.
Bien que la pression des pneus soit surveillée,
il faut vérifier la pression des pneus
manuellement une fois par mois.
Chaque pneu, incluant le pneu de secours,
doit être vérifié à froid chaque mois et la
pression doit être réglée conformément à la
pression de gonflage précisée sur l’étiquette
de renseignements des pneus et dans le
manuel du conducteur (consulter la page
347 ).
Témoin de la pression des
pneus
Le témoin du pneu approprié et le témoin de
la basse pression des pneus s’allument si un
pneu se dégonfle substantiellement. Suivre
les directives de Témoin de la basse
pression des pneus de la page 276 .
Témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS)
Le témoin s’allume et reste allumé si le
système de surveillance de la pression des
pneus est défectueux.
Dans ce cas, le système devient inerte et ne
surveille plus la pression des pneus. Faire
vérifier le système par un concessionnaire le
plus tôt possible.
Si le témoin de la basse pression des pneus
ou si le témoin TPMS s’allume, le système
VSA est initié automatiquement même si le
système VSA a été annulé en appuyant sur
l’interrupteur ‘‘VSA OFF’’ (consulter la page
290 ). Dans ce cas, on ne peut annuler le
système VSA en appuyant sur l’interrupteur
‘‘VSA OFF’’ de nouveau.
Quand on remet le moteur en marche et que
le véhicule est chaussé du pneu de secours
compact, le témoin TPMS pourrait aussi
s’allumer et rester allumé pendant plusieurs
kilomètres (milles).
277
Conduite
Par exemple, si les pneus sont vérifiés et
gonflés dans un endroit chaud, puis qu’ils
roulent par temps extrêmement froid, la
pression du pneu pourrait être plus basse que
mesurée, le pneu pourrait être dégonflé et le
témoin de la basse pression des pneus
pourrait s’allumer. D’autre part, si la pression
du pneu est vérifiée et ajustée dans des
conditions plus fraîches et que le pneu roule
ensuite par temps très chaud, le pneu
pourrait devenir surgonflé. Toutefois, le
témoin de la basse pression des pneus ne
s’allumera pas si les pneus sont trop gonflés.
Menu principal
Table des matières
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Changement du pneu avec TPMS
Si un pneu est crevé, le témoin de la basse
pression des pneus s’allume. Remplacer le
pneu crevé indiqué par le pneu de secours
compact (consulter la page 358 ).
Chaque roue (à l’exception de la roue du
pneu de secours) est équipée d’un capteur de
la pression du pneu. Il faut utiliser des roues
TPMS spéciales. Il est recommandé que
l’entretien des pneus soit confié au
concessionnaire ou à un technicien qualifié.
Après que le pneu crevé est remplacé par le
pneu de secours compact, le témoin de la
basse pression des pneus reste allumé. C’est
normal; le système ne surveille pas la
pression du pneu de secours. Vérifier
manuellement la pression du pneu de secours
pour assurer qu’elle est appropriée. Après le
parcours de plusieurs kilomètres (milles)
avec le pneu de secours compact, le témoin
TPMS s’allume et le témoin de la basse
pression des pneus s’éteint.
278
Le témoin de la basse pression des pneus ou
le témoin TPMS s’éteindra après le parcours
de plusieurs kilomètres (milles) après que le
pneu de secours est remplacé par un pneu
régulier précisé équipé du capteur de
surveillance de la pression du pneu.
Ne jamais utiliser un agent de réparation des
crevaisons dans un pneu crevé. Si utilisé, le
capteur de la pression du pneu devra être
remplacé. Faire réparer le pneu crevé par un
concessionnaire le plus tôt possible.
Ce dispositif est conforme aux exigences
appropriées ou aux normes exigées.
Consulter la page 400 pour de plus amples
renseignements.
Menu principal
Table des matières
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Dans modèles avec système de navigation
Ce véhicule est équipé d’un système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) qui s’active chaque fois qu’on met le
moteur en marche et qui surveille la pression
des pneus pendant la conduite.
Si on pense pouvoir se rendre en sécurité à
une station-service rapprochée, conduire
lentement jusqu’à la station-service et gonfler
le pneu à la pression recommandée.
Il est possible que les pressions indiquées sur
l’affichage multi-information et que les
pressions mesurées manuellement soient
légèrement différentes.
Si la différence est substantielle ou qu’on ne
peut faire éteindre le témoin de la basse
pression des pneus/TPMS, ni faire
disparaître le message de l’affichage multiinformation après avoir gonflé les pneus aux
valeurs précisées, faire vérifier le système
par le concessionnaire le plus tôt possible.
Rouler sur un pneu très dégonflé cause la
surchauffe du pneu et peut entraîner la
défectuosité du pneu. Le dégonflage réduit
aussi la consommation et la durée utile de la
bande de roulement du pneu et peut affecter
la maniabilité et la capacité de freinage du
véhicule.
Si le pneu est crevé ou si la pression du pneu
est trop basse pour continuer de conduire,
remplacer le pneu par le pneu de secours
compact (consulter la page 358 ).
Étant donné que la pression des pneus varie à
cause de la température et d’autres
conditions, le témoin de la basse pression des
pneus/TPMS peut s’allumer à l’improviste.
à suivre
279
Conduite
Un capteur de la pression est incorporé dans
chaque pneu. Si la pression d’un pneu baisse
substantiellement, le capteur de ce pneu
envoie immédiatement un signal qui fait
allumer le témoin de la basse pression des
pneus/TPMS dans le tableau de bord. Dans
ce cas, le pneu dont la pression d’air est basse
paraîtra sur l’affichage multi-information avec
le message ‘‘Vérifier pression des pneus’’.
Témoin de la basse pression
des pneus/TPMS
Quand le témoin de la basse pression des
pneus/TPMS est allumé, un ou plusieurs
pneus est (sont) très dégonflé(s). Il faut
arrêter et vérifier les pneus aussitôt que
possible et les gonfler à la pression
appropriée tel qu’indiqué sur l’étiquette de
renseignements des pneus fixée au véhicule.
Menu principal
Table des matières
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Par exemple, si les pneus sont vérifiés et
gonflés dans un endroit chaud, puis qu’ils
roulent par temps extrêmement froid, la
pression du pneu pourrait être plus basse que
mesurée, le pneu pourrait être dégonflé et le
témoin de la basse pression des pneus/
TPMS pourrait s’allumer. D’autre part, si la
pression du pneu est vérifiée et ajustée dans
des conditions plus fraîches et que le pneu
roule ensuite par temps très chaud, le pneu
pourrait devenir surgonflé. Toutefois, le
témoin de la basse pression des pneus/
TPMS ne s’allumera pas si les pneus sont
trop gonflés.
Consulter la page 346 pour les directives sur
le gonflage des pneus.
Si le TPMS est défectueux, ce témoin
commence à clignoter. Il arrête de clignoter 1
minute plus tard environ et il reste ensuite
allumé. Le message ‘‘Vérifier système
TPMS’’ paraîtra aussi sur l’affichage multiinformation (consulter la page 91 ).
280
Bien que la pression des pneus soit surveillée,
il faut vérifier la pression des pneus
manuellement une fois par mois.
Témoin de la pression des pneus
Chaque pneu, incluant le pneu de secours,
doit être vérifié à froid chaque mois et la
pression doit être réglée conformément à la
pression de gonflage recommandée précisée
sur l’étiquette du véhicule et dans le manuel
du conducteur (consulter la page 347 ).
Pour choisir le témoin de la pression des
pneus, appuyer plusieurs fois sur le bouton
INFO avec l’interrupteur d’allumage à la
position MARCHE (II).
L’affichage ci-dessus paraîtra sur l’affichage
multi-information quand la pression de tous
les pneus est normale.
Menu principal
Table des matières
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Pour voir les pressions de gonflage des
quatre pneus, appuyer sur le bouton ‘‘SEL/
RESET’’. L’affichage change tel que
représenté ci-dessus.
Conduite
Modèles américains
Modèles canadiens
La pression de gonflage de chaque pneu est
affichée en PSI (modèles pour les É.-U.) ou
en kPa (modèles canadiens).
Un capteur de la pression est incorporé dans
chaque pneu. Si la pression d’un pneu baisse
substantiellement, le capteur de ce pneu
envoie immédiatement un signal qui fait
allumer le témoin de la basse pression des
pneus/TPMS dans le tableau de bord. Dans
ce cas, le pneu dont la pression d’air est basse
paraîtra sur l’affichage multi-information avec
le message ‘‘Vérifier pression des pneus’’.
à suivre
281
Menu principal
Table des matières
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Défectuosité du système TPMS
Si le TPMS est défectueux, le témoin de la
pression des pneus montre le message
‘‘système erreur’’ et la pression des pneus
n’est pas affichée. Dans ce cas, on voit
d’abord un message d’avertissement ‘‘Vérifier
système TPMS’’ sur l’affichage multiinformation.
282
Si le TPMS est défectueux, le message cidessus paraîtra sur l’affichage multiinformation.
Si ce message paraît, le système est inerte et
ne surveille pas la pression des pneus. Faire
vérifier le système par un concessionnaire le
plus tôt possible.
De plus, le témoin de la basse pression des
pneus/TPMS commence à clignoter et reste
ensuite allumé (consulter la page 279 ).
Menu principal
Table des matières
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Si le témoin de la basse pression des pneus/
TPMS s’allume ou que le message ‘‘Vérifier
système TPMS’’ paraît sur l’affichage multiinformation, le système VSA est activé
automatiquement même si on appuie sur
l’interrupteur ‘‘VSA OFF’’ (consulter la page
290 ). Dans ce cas, on ne peut annuler le
système VSA en appuyant de nouveau sur
l’interrupteur ‘‘VSA OFF’’.
Après que le pneu crevé est remplacé par le
pneu de secours, le témoin de la basse
pression des pneus/TPMS reste allumé.
Après le parcours de plusieurs kilomètres
(milles), ce témoin commence à clignoter et
reste ensuite allumé. Le message ‘‘Vérifier
système TPMS’’ paraît aussi sur l’affichage
multi-information. Cela est normal; le
système ne surveille pas la pression du pneu
de secours. Vérifier manuellement la
pression du pneu de secours pour assurer
qu’elle est appropriée.
Ce témoin et l’avertissement de l’affichage
multi-information s’éteindront après le
parcours de plusieurs kilomètres (milles) une
fois que le pneu de secours est remplacé par
le pneu régulier précisé équipé du capteur de
surveillance de la pression du pneu.
Chaque roue (à l’exception de la roue du
pneu de secours) est équipée d’un capteur de
la pression du pneu. Il faut utiliser des roues
TPMS spéciales. Il est recommandé que
l’entretien des pneus soit confié au
concessionnaire ou à un technicien qualifié.
Ne jamais utiliser un agent de réparation des
crevaisons dans un pneu crevé. Si utilisé, le
capteur de la pression du pneu devra être
remplacé. Faire réparer le pneu crevé par un
concessionnaire le plus tôt possible.
à suivre
283
Conduite
Quand on remet le moteur en marche alors
qu’il est chaussé du pneu de secours compact,
le message du système TPMS paraîtra aussi
sur l’affichage multi-information après le
parcours de plusieurs kilomètres (milles).
Changement du pneu avec TPMS
Si un pneu est crevé, les témoins de la basse
pression des pneus/TPMS et de surveillance
des pneus s’allument. Remplacer le pneu
crevé indiqué par le pneu de secours compact
(consulter la page 358 ).
Menu principal
Table des matières
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), Stationnement
Ce dispositif est conforme aux exigences
appropriées ou aux normes exigées.
Consulter la page 400 pour de plus amples
renseignements.
284
Stationnement
Toujours utiliser le frein de stationnement
quand on stationne le véhicule. Assurer que
le frein de stationnement est serré
fermement. Autrement, le véhicule pourrait
se déplacer s’il est stationné sur une pente.
Serrer le frein de stationnement avant de
passer à ‘‘Park’’. Cela empêche le véhicule de
bouger et d’exercer une pression indue sur le
mécanisme de stationnement de la boîte de
vitesses.
Menu principal
Table des matières
Stationnement
Conseils pour le stationnement
S’assurer que le toit ouvrant (si la voiture
en est équipée) et que les glaces sont
fermés.
Éteindre les feux.
Mettre tous les articles de valeur, bagages,
etc., dans le compartiment à bagages ou
dans le coffre de la plate-forme ou les
emporter avec soi.
Verrouiller les portières.
Dans les véhicules avec système de sécurité
Vérifier le témoin sur la portière du
conducteur pour confirmer que le système
de sécurité est armé.
Si le véhicule est stationné dans le sens de
la descente, tourner les roues avant vers le
trottoir.
S’assurer que le frein de stationnement est
desseré avant de prendre la route. Les
freins arrière risquent de chauffer et
d’être endommagés si le frein de
stationnement est serré pendant la
conduite.
285
Conduite
Ne jamais stationner sur des feuilles
sèches, de l’herbe haute ou d’autres
matières inflammables. Le pot catalytique
à trois voies chaud peut enflammer ces
matériaux.
Si le véhicule est stationné dans le sens de
la montée, tourner les roues avant vers la
route.
Menu principal
Système de freins
Table des matières
Ce véhicule est équipé de freins à disques
aux quatre roues. Un servofrein aide à
réduire l’effort nécessaire sur la pédale des
freins. Le système d’assistance du freinage
d’urgence augmente la puissance de l’arrêt
quand on enfonce la pédale avec force en cas
d’urgence. Le système de freins antiblocage
(ABS) aide à maintenir la maîtrise de la
direction lors du freinage très dur.
Si le pied reste sur la pédale des freins, ceci
applique légèrement les freins et les fait
chauffer ce qui peut réduire leur efficacité et
la durée des plaquettes des freins. De plus, la
cote de consommation pourrait être réduite.
Les feux des freins restent également
constamment allumés, induisant en erreur les
automobilistes qui suivent.
286
Appuyer constamment sur la pédale de frein
lors de la descente sur une pente peut faire
chauffer les freins et réduire leur efficacité.
Utiliser le frein moteur en rétrogradant à un
rapport inférieur et en relâchant la pédale
d’accélérateur.
Vérifier les freins après la conduite dans l’eau
profonde. Appliquer modérément les freins
pour assurer qu’ils fonctionnent
normalement. Sinon, les appliquer avec soin
et souvent jusqu’à ce qu’ils soient normaux.
Faire preuve d’une plus grande prudence.
Design du système des freins
Le système hydraulique qui commande les
freins comporte deux circuits séparés.
Chaque circuit fonctionne à la diagonale (le
frein avant gauche est relié au frein arrière
droit, etc.). Ainsi, en cas de défectuosité de
l’un des circuits, l’autre circuit continue de
commander les freins de deux roues.
Indicateurs d’usure des plaquettes freins
Si les garnitures des freins doivent être
remplacées, un son métallique distinctif se
fait entendre quand on freine. Si les
garnitures des freins ne sont pas remplacées,
elles grinceront constamment. Il est normal
que les freins grincent de temps à autre
quand on les applique.
Menu principal
Table des matières
Freins antiblocage (ABS)
Le système de freins antiblocage (ABS) aide
à empêcher les freins de bloquer et aide à
maintenir la maîtrise de la direction en
pompant les freins rapidement, beaucoup
plus rapidement qu’une personne ne pourrait
le faire.
Le système ABS comporte aussi un système
de répartition de la force de freinage (EBD)
entre l’avant et l’arrière en fonction des
conditions de charge du véhicule.
Témoin ABS
Si le témoin ABS s’allume, la fonction
antiblocage du système de freins ne
fonctionne plus. Les freins continuent de
fonctionner comme un système
conventionnel mais sans l’antiblocage. Faire
inspecter le véhicule le plus tôt possible par
le concessionnaire.
Dans modèles avec système de navigation
On voit aussi un message ‘‘Vérifier système
ABS’’ sur l’affichage multi-information
(consulter la page 91 ).
Si le témoin s’allume pendant la conduite,
vérifier les freins conformément aux
directives de la page 374 .
à suivre
287
Conduite
Il ne faut jamais pomper la pédale des freins.
Laisser l’ABS travailler efficacement en
appliquant une pression ferme et constante
sur la pédale des freins.
Il y a une sensation dans la pédale des freins
quand l’ABS est activé et on peut entendre un
certain bruit. Cela est normal; c’est l’ABS qui
pompe rapidement les freins. Sur la chaussée
sèche, il faudra un freinage dur avant que
l’ABS ne soit activé. Toutefois, on ressent
immédiatement que l’ABS est activé quand
on essaie d’arrêter dans la neige ou sur la
glace.
Menu principal
Table des matières
Freins antiblocage (ABS), Système d’Assistance de la stabilité du véhicule (VSA ), aussi appelé Contrôle électronique de la stabilité (ESC)
Si le témoin du système ABS et le témoin du
système des freins s’allument en même
temps pendant que le frein de stationnement
est desserré, le système de répartition de la
force de freinage (EBD) entre l’avant et
l’arrière peut aussi arrêter de fonctionner.
Dans modèles avec système de navigation
Dans ce cas, les messages ‘‘Vérifier système
ABS’’ et ‘‘Vérifier système de freinage’’
paraîtront sur l’affichage multi-information.
Inspecter les freins de la manière décrite à la
page 374 . Si les freins semblent normaux,
conduire lentement et faire réparer le
véhicule le plus tôt possible par le
concessionnaire. Éviter le freinage soudain
qui pourrait bloquer les roues arrière et
même causer la perte de la maîtrise du
véhicule.
Aide-mémoire important sur la sécurité
L’ABS ne réduit ni le temps ni la distance
qu’il faut pour immobiliser le véhicule. Il
contribue seulement à mieux maîtriser la
direction lors du freinage.
L’ABS n’empêche pas les dérapages
provenant d’un brusque changement de
direction, comme les virages courts et
brusques ou les changements de voie
soudains. Toujours conserver une distance
de sécurité et rouler à une vitesse prudente
adaptées aux conditions de la route et de la
température.
L’ABS ne peut pas empêcher la perte de
stabilité. Toujours conduire modérément
lors d’un freinage brusque. Les mouvements
extrêmes ou subits du volant peuvent
déporter le véhicule sur la voie inverse ou sur
le côté.
Un véhicule équipé de l’ABS exigera une
distance plus longue pour arrêter sur une
surface meuble ou inégale (ex.: gravier ou
neige) qu’une voiture sans freins antiblocage.
288
Le système d’assistance de la stabilité (VSA)
du véhicule aide à stabiliser le véhicule dans
les virages courts si le véhicule tourne plus
ou moins que désiré. Il aide aussi à maintenir
la traction lors de l’accélération sur des
surfaces routières glissantes ou meubles. Il le
fait en régularisant la sortie du moteur et en
appliquant les freins de manière sélective.
Quand le VSA est initié, on peut remarquer
que le moteur ne réagit pas à l’accélérateur
comme à l’habitude. Le système hydraulique
VSA peut aussi émettre un son inusité. De
plus, le témoin d’activation du VSA clignotera.
Le système VSA ne peut améliorer la stabilité
de la conduite du véhicule dans toutes les
conditions et ne contrôle pas le système de
freinage complet. Le conducteur a la
responsabilité de rouler et de prendre les
virages à une vitesse raisonnable et de garder
une marge de sécurité suffisant.
Menu principal
Table des matières
Système d’Assistance de la stabilité du véhicule (VSA ), aussi appelé Contrôle électronique de la stabilité (ESC)
Témoin ‘‘VSA OFF’’ (annulé)
Quand le VSA est annulé, le témoin ‘‘VSA
OFF’’ s’allume à titre d’aide-mémoire.
Témoin du système
d’assistance de la stabilité du
véhicule (VSA)
Quand le VSA est initié, le témoin du système
VSA clignote.
NOTA: La fonction principale du système
VSA est généralement appelée Contrôle
électronique de la stabilité (ESC). Le système
inclut aussi une fonction d’asservissement de
la traction.
Dans modèles avec système de navigation
Dans ce cas, on ne peut annuler le système
VSA en utilisant l’interrupteur ‘‘OFF’’.
Sans VSA, le freinage et la tenue de route
dans les virages courts seront normaux mais
ils ne seront pas améliorés par la traction et
la stabilité du VSA.
Le message ‘‘Vérifier système VSA’’ paraîtra
aussi sur l’affichage multi-information si le
système VSA est défectueux.
Dans les modèles sans système de navigation
Conduite
Si ce témoin s’allume pendant la conduite,
arrêter en sécurité au bord de la route et
couper le contact. Rétablir le système en
remettant le moteur en marche. Si le témoin
du système VSA reste allumé ou s’allume de
nouveau en cours de route, faire inspecter le
système VSA par le concessionnaire.
Si le témoin ne s’allume pas quand
l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II), le système VSA est peut-être
défectueux. Faire inspecter le véhicule par le
concessionnaire le plus tôt possible.
Si le témoin de la basse pression des
pneus ou TPMS s’allume, consulter la
page 276 .
Dans modèles avec système de navigation
Si le témoin de la basse pression des
pneus/TPMS s’allume, consulter la page
279 ou si le message ‘‘Vérifier système
TPMS’’ paraît sur l’affichage multiinformation et que le témoin clignote,
consulter la page 91 .
289
Menu principal
Table des matières
Système d’Assistance de la stabilité du véhicule (VSA ), aussi appelé Contrôle électronique de la stabilité (ESC)
Interrupteur du VSA OFF
Le VSA est activé chaque fois qu’on met le
moteur en marche même s’il a été désactivé
lors de la dernière utilisation du véhicule.
Dans certaines conditions inusitées, si le
véhicule est embourbé dans la boue peu
profonde ou la neige fraîche, annuler le
système VSA temporairement pourrait aider
à se débourber. Quand le système VSA est
annulé, la traction asservie est aussi annulée.
On ne doit essayer de débourber le véhicule
en annulant le VSA que lorsqu’on ne peut le
faire pendant que le VSA est activé.
Cet interrupteur est au-dessus de la poignée
de dégagement du frein de stationnement.
Appuyer sur cet interrupteur de manière
continue jusqu’au signal sonore pour initier et
annuler le système VSA.
Quand le VSA est hors circuit, le témoin
‘‘VSA OFF’’ s’allume à titre d’aide-mémoire.
Appuyer de nouveau et de manière continue
sur l’interrupteur. Le système est initié de
nouveau.
290
Dès que le véhicule est débourbé, il faut
initier le VSA de nouveau. Il n’est pas
recommandé de conduire le véhicule pendant
que les systèmes VSA et de traction asservie
sont annulés.
VSA et dimensions des pneus
Conduire avec des pneus ou des roues de
dimensions variées peut causer une
défectuosité du VSA. Lors du remplacement
des pneus, s’assurer qu’ils sont de la même
dimension et du même type que les pneus
d’origine (voir page 350 ).
Si on chausse le véhicule de pneus d’hiver,
assurer qu’ils sont de la même dimension que
les pneus dont le véhicule était chaussé à
l’origine. Prendre les mêmes précautions en
hiver qu’on le ferait si le véhicule n’était pas
équipé du système VSA.
Menu principal
Table des matières
Limites du poids du remorquage
Ce véhicule a été conçu pour tirer une
remorque et pour transporter des personnes
et leurs bagages. Pour tirer une remorque en
toute sécurité, il faut respecter les limites de
la capacité de charge (consulter la page 258 ),
utiliser l’équipement approprié et suivre les
directives du présent chapitre.
Période de rodage
Lire attentivement le chapitre Directives
sur la conduite hors route à la page 304 si
on projette de remorque hors route.
Dépasser la capacité de charge ou
charger le véhicule et la remorque de
manière inappropriée peut causer une
collision qui pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
Vérifier avec grand soin la charge du
véhicule et de la remorque avant de
prendre la route.
Conduite
Éviter de tirer une remorque pendant les
premiers 1 000 km (600 milles) d’utilisation
(consulter la page 244 ).
Limites de la charge
Poids total de la remorque
Le poids maximum de la remorque et de ce
qu’elle contient ou transporte dépend du
nombre d’occupants dans le véhicule et du
type de remorque à tirer (consulter la page
293 ).
Tirer une remorque trop lourde peut avoir un
effet très négatif sur la maniabilité et la
performance du véhicule. Cela peut aussi
endommager le moteur et la boîte-pont.
à suivre
291
Menu principal
Table des matières
Limites du poids du remorquage
Charge de la barre d’attelage
Le poids de la barre qu’une remorque pleine
exerce sur l’attelage doit être conforme aux
directives recommandées pour la charge
(consulter la page 293 ). Une barre trop
lourde réduit la traction du pneu avant et la
maîtrise de la direction. Une barre trop
légère peut rendre la remorque instable et la
faire serpenter.
292
Poids brut nominal du véhicule (GVWR)
− Le poids maximum admissible du véhicule,
de tous les occupants, des accesssoires, des
bagages et de la charge de la barre est de
2 745 kg (6 050 livres).
Évaluation des charges
La meilleure façon de confirmer que toutes
les charges sont conformes aux limites est de
les vérifier sur une balance publique
(consulter la page 291 ).
Poids brut nominal sur l’essieu (GAWR)
− Le poids maximum admissible sur les
essieux du véhicule sont de: 1 410 kg (3 105
livres) sur l’essieu avant et de 1 475 kg (3 245
livres) sur l’essieu arrière.
Pour aider à assurer une conduire sûre vers
une balance ou si on ne peut se rendre à une
balance publique, il est recommandé
d’évaluer le poids total de la remorque et de
la charge sur la barre d’attelage tel que décrit
ci-dessous.
Poids brut nominal combiné (GCWR) −
Le poids maximum admissible du véhicule et
de la remorque chargés est de 4 575 kg
(10 088 livres) avec l’attelage approprié.
Le poids brut nominal combiné (GCWR) doit
être réduit de 2 pour cent par 305 mètres
d’élévation.
Pour calculer le poids total de la remorque
Additionner le poids de la remorque (tel que
mentionné par le fabricant) au poids des
articles dans la remorque. Consulter les
tableaux de la page 293 afin de ne pas
dépasser la limite pour les conditions
d’utilisation.
Menu principal
Table des matières
Directives sur le poids du remorquage
Directives sur le poids total de la remorque et sur la barre d’attelage:
Nombre
d’occupants*
2
3
4
5
*
Charge maximale de la barre d’attelage**
2 268 kg
2 155 kg
2 155 kg
2 041 kg
272 kg
272 kg
258 kg
234 kg
Les capacités de charge correspondantes présument qu’il y a des occupants sur tous les sièges du véhicule, que chaque occupant pèse 70
kg (150 livres) et que chacun transporte des bagages de 7 kg (15 livres) dans la cabine, sur la plate-forme ou dans le coffre de la plate-forme.
Tout poids additionnel incluant les bagages et les accessoires réduit le poids maximum de la remorque et la barre d’attelage maximum. Ne
jamais dépasser les capacités de charge brutes de l’arbre (consulter la page 292 ).
La charge recommandée pour la barre doit être de 5 à 15% du poids total d’une remorque d’embarcation et de 10 à 15% du poids total de
toutes autres remorques.
293
Conduite
**
Poids maximum de la remorque
Menu principal
Remorquage
Table des matières
Vérification des bagages
Pour vérifier les charges avec exactitude sur
une balance publique, le véhicule et la
remorque doivent être remplis et tous les
occupants doivent rester dans le véhicule
pendant que le préposé surveille la balance.
2. Vérifier le poids brut du véhicule.
Limite: 2 745 kg (6 050 livres)
3. Vérifier le poids brut de l’arbre arrière.
Limite: 1 475 kg (3 245 livres)
1. Vérifier le poids brut de l’arbre avant.
Limite: 1 410 kg (3 105 livres)
5. Vérifier le poids brut combiné.
Limite: 4 575 kg (10 088 livres)
Il faut se rappeler que le poids combiné
brut maximum doit être réduit de 2% par
305 mètres (1 000 pieds) d’altitude.
4. Si on ne peut peser l’arbre arrière
directement, calculer le poids brut de
l’arbre arrière en soustrayant le poids de
l’étape 1 du poids de l’étape 2.
Limite: 1 335 kg (2 945 livres)
6. Vérifier le poids de la remorque attelée.
Prendre note de ce chiffre.
294
Menu principal
Table des matières
Remorquage
Équipements et accessoires de
remorquage
Le remorquage exige généralement une
variété d’équipements supplémentaires. Pour
assurer la meilleure qualité, nous
recommandons l’achat d’équipements Honda.
7. Vérifier le poids de la remorque non
attelée. Limite: Voir page 293 .
Attelage de répartition de poids
Un attelage de répartition du poids n’est pas
recommandé pour l’utilisation avec ce
véhicule car un attelage de répartition du
poids mal ajusté peut réduire la maniabilité, la
stabilité et la capacité de freinage.
Conduite
8. Calculer la charge de la barre d’attelage.
Soustraire le poids du l’étape 6 du poids de
l’étape 7.
Limite: consulter la page 293 .
Recommandé: consulter la page 293 .
Gamme: 5 à 15% pour remorques
d’embarcations
10 à 15% pour autres remorques
Le concessionnaire offre des ensembles de
remorquage qui incluent une boule d’attelage,
une fiche d’attelage et une goupille d’attelage.
On peut aussi se procurer un ensemble de
faisceaux de fils chez le concessionnaire.
Attelage
Lire les directives du fabricant de la
remorque et choisir la barre de remorquage
appropriée à la hauteur de la remorque.
Discuter de tout équipement additionnel
exigé avec l’agence des ventes ou de location
de la remorque et assurer que tout
l’équipement est installé et maintenu comme
il se doit et qu’il respecte toutes les lois des
états, fédérales, provinciales et locales.
à suivre
295
Menu principal
Remorquage
Table des matières
Freins de remorque
Honda recommande que toute remorque
dont le poids total de remorquage est de 450
kg (1 000 livres) ou plus soit équipée de ses
propres freins.
Il y a deux types de freins d’une remorque: à
inertie et électrique. Les freins à inertie sont
généralement utilisés pour les remorques
d’embarcations car ils seront mouillés.
Si on choisit des freins électriques, assurer
qu’ils sont à commande électronique. Ne pas
essayer de les brancher au système
hydraulique du véhicule. Peu importe si cela
semble efficace, toute tentative de connexion
des freins d’une remorque au système
hydraulique du véhicule réduira l’efficacité
du freinage et créera un risque potentiel.
Consulter le détaillant ou l’agence de location
de la remorque pour des renseignements
additionnels sur l’installation de freins
électriques.
296
Un connecteur gris à 4 tiges installé à l’usine
est sous le tableau de bord près du haut de la
pédale du frein de stationnement. Ce
connecteur comporte tous les circuits exigés
pour l’installation de la plupart des
commandes de freins électriques d’une
remorque. Un faisceau d’appoint pour
adapter la commande des freins électriques
de la remorque au véhicule est inclus avec
l’ensemble d’attelage de remorquage Honda
d’origine. Pour se procurer un ensemble
d’attelage de remorquage, consulter le
concessionnaire.
Faire installer la commande des freins de la
remorque par un mécanicien qualifié et
conformément aux directives du fabricant de
la commande des freins de la remorque. Une
mauvaise installation de la commande des
freins de la remorque pourrait augmenter la
distance nécessaire pour arrêter le véhicule
qui tire une remorque.
Utiliser cette illustration pour identifier
chaque prise du connecteur de la commande
des freins de la remorque.
FREIN ÉLECTRIQUE
(BRUN/BLANC)
MASSE
(NOIR)
FREIN
(20 A)
(BLEU)
ARRÊT
(BLEU CIEL)
Menu principal
Table des matières
Remorquage
Pneus de secours
Pour tirer une remorque, il est recommandé
de transporter un pneu et une roue de
secours pleine grandeur pour le véhicule et la
remorque. Consulter la page 350 pour la
dimension appropriée du pneu, la page
364 sur la façon d’entreposer un pneu et une
roue pleine grandeur et la page 359 pour des
renseignements sur le remplacement d’un
pneu crevé.
Contrôle de l’oscillation
Il faut détacher la remorque avant de
remplacer un pneu crevé. Demander à
l’agence des ventes ou de location de la
remorque l’endroit et la façon dont le pneu de
secours de la remorque est entreposé.
Ce dispositif est recommandé si votre
remorque a tendance à serpenter. Le
détaillant ou l’agence de location de la
remorque peut recommander le type de
contrôle du serpentement à utiliser et la
façon de l’installer.
Conduite
Chaînes de sécurité
Toujours utiliser des chaînes de sécurité
quand on tire une remorque. Assurer que les
chaînes sont attachées à la remorque et à
l’attelage de remorquage, qu’elles sont
croisées sous la barre d’attelage et qu’elles
peuvent retenir la remorque si elle se
détachait. Les chaînes doivent être assez
desserrées pour permettre des virages faciles
mais elles ne doivent pas traîner sur le sol.
Rétroviseurs de la remorque
Plusieurs états et provinces exigent des
rétroviseurs extérieurs spéciaux pour le
remorquage. Même si ce n’est pas le cas, des
rétroviseurs spéciaux doivent être installés si
la visibilité à l’arrière est limitée ou si la
remorque crée un angle mort.
297
Menu principal
Remorquage
Table des matières
Consulter l’illustration ci-dessus pour des
renseignements sur le câblage.
Feux de la remorque
FEU DE VIRAGE GAUCHE
ET FEUX DES FREINS
(VERT/ROUGE)
FEUX ARRIÈRE
(VERT/NOIR)
LAMPES DU FEU DE VIRAGE
DROIT ET DES FREINS
(VERT/ROUGE)
FREIN ÉLECTRIQUE
(BRUN/BLANC)
FEUX DE RECUL
(BLEU)
CHARGE +B
(VERT)
Les feux et l’équipement de la remorque
doivent être conformes aux lois fédérales,
des états, provinciales/territoriales et locales.
Vérifier les exigences pour les régions où l’on
projette de tirer une remorque et n’utiliser
que l’équipement désigné pour ce véhicule.
MASSE
(NOIR)
Excepté dans les RT et dans les modèles Sport
pour les É.-U.
Le véhicule est équipé d’un connecteur
d’éclairage de la remorque.
Dans les RT et dans les modèles Sport pour les
É.-U.
Le véhicule est équipé d’un connecteur pour
installer un connecteur d’éclairage de la
remorque en option compatible avec le
véhicule. Ce connecteur en option peut être
acheté chez le concessionnaire.
298
Nous recommandons qu’un concessionnaire
Honda installe un faisceau de fils et un
convertisseur Honda. Ce faisceau a été conçu
pour ce véhicule.
Du fait que les feux et le câblage varient
selon le type et la marque de la remorque, il
faut aussi faire installer par un technicien un
connecteur adéquat entre le véhicule et la
remorque.
Menu principal
Table des matières
Remorquage
Équipement de remorquage
CONNECTEUR 7 ERGOTS DE LA REMORQUE
Branchement des connecteurs de la remorque
Excepté dans les RT et dans les modèles Sport
pour les É.-U.
COUVERCLE
PATTE DE
RETENUE
3. Insérer le connecteur de manière
sécuritaire dans la prise.
4. Accrocher la patte de fixation sur le côté
intérieur du couvercle contre la patte de
fixation du connecteur pour empêcher le
débranchement pendant l’utilisation.
PATTE DE RETENUE
Le véhicule est équipé d’un attelage de
remorquage de classe 3 en équipement de
série.
Consulter aussi la page 295 pour des
renseignements relatifs à la remorque.
Conduite
ATTELAGE DE
REMORQUAGE
DOUILLE
CONNECTEUR 7 ERGOTS DE LA REMORQUE
Le connecteur 7 ergots de la remorque est
nécessaire pour les feux de la remorque.
Pour brancher le connecteur:
1. Assurer qu’il n’y a ni saleté, ni eau, ni
matière étrangère sur le connecteur et sur
la prise.
2. Ouvrir le couvercle de la prise en le
soulevant.
à suivre
299
Menu principal
Remorquage
Table des matières
Prises du connecteur de la remorque
Excepté dans les RT et dans les modèles Sport
pour les É.-U.
PETITE
LAMPE
(VERT)
CHARGE +B
(NOIR)
FEU DE
VIRAGE/
D’ARRÊT
GAUCHE
(ROUGE)
FEU DE
VIRAGE/
D’ARRÊT
DROIT
(BRUN)
MISE À LA
MASSE
(BLANC)
Faisceau d’appoint de la remorque
Excepté dans les RT et dans les modèles Sport
pour les É.-U.
MASSE
(NOIR)
FREIN ÉLECTRIQUE
(BRUN/BLANC)
FEUX DES FREINS
(BLEU CIEL)
FEU DE RECUL
(JAUNE)
FREIN
ÉLECTRIQUE
(BLEU)
FREIN
(20 A)
(BLEU)
PRISE 7 ERGOTS DE LA REMORQUE
Consulter les illustrations ci-dessus pour des
renseignements sur le câblage.
300
Le faisceau d’appoint de la remorque est
utilisé pour installer la commande pour les
freins électriques de la remorque. Pour de
plus amples renseignements, consulter
Freins de remorque à la page 296 .
Fusible des freins de la remorque
Insérer le fusible des freins de la remorque
dans le boîtier de fusibles secondaire sous le
capot (consulter la page 379 ).
Menu principal
Table des matières
Remorquage
Vérifications avant de remorquer
Lors de la préparation au remorquage et
avant de prendre la route, vérifier ce qui suit:
Le véhicule a fait l’objet d’un service
approprié et les pneus, freins, suspension,
système de refroidissement et feux sont
en bon état de fonctionnement.
La remorque a fait l’objet d’un entretien
approprié et est en bon état.
L’attelage de remorquage, les chaînes de
sécurité et tous autres accessoires sont
installés de manière sécuritaire.
Tous les articles sur et dans la remorque
sont retenus en place de manière
sécuritaire et ne peuvent se déplacer en
cours de route.
Les pneus et le pneu de secours du
véhicule sont en bon état et gonflés
comme il se doit.
Les pneus et le pneu de secours de la
remorque sont en bon état gonflés tel que
recommandé par le fabricant de la
remorque.
Le rendement du remorquage peut être
affecté par la haute altitude, la haute
température ou la montée à pic. Par
conséquent, l’essence de premier choix
(essence super sans plomb d’un indice
d’octane 91 ou plus) est recommandée lors
du remorquage de plus de 1 590 kg (3 500
livres).
Conduire en toute sécurité avec une
remorque
Le poids, la longueur et la hauteur ajoutés par
une remorque affectent la conduite et les
performances du véhicule. La conduite avec
une remorque nécessite donc une certaine
adresse et une technique spéciale de
conduite.
Pour votre sécurité et celle des autres,
consacrer du temps à la pratique de
manoeuvres de conduite avant de prendre la
route et respecter les directives de la page
suivante.
à suivre
301
Conduite
Tous les poids et toutes les charges sont
conformes aux limites.
Les feux et les freins du véhicule et de la
remorque fonctionnent parfaitement.
Menu principal
Remorquage
Table des matières
Vitesses de conduite et de la boîte de vitesses
lors du remorquage
Conduire avec plus lentement dans toutes les
conditions et respecter les limites de vitesse
réglementaires pour les véhicules tirant une
remorque. Quand on tire une remorque à
parois fixes (ex.: campeuse), ne pas dépasser
88 km/h. À vitesse plus rapide, la remorque
peut vaciller ou entraver la maniabilité du
véhicule.
Quand on tire une remorque sur des routes
de niveau dans des conditions normales, ne
pas utiliser D3. Cela augmenterait la
température du liquide de la boîte
automatique et pourrait causer la surchauffe.
Si la température du liquide de la boîte de
vitesses automatique augmente et dépasse la
limite précisée, le témoin de la température
B/A s’allume (consulter la page 69 ).
Dans les modèles avec système de navigation
Le message ‘‘Temp. de A/T élevée’’ paraîtra
sur l’affichage multi-information (consulter la
page 91 ).
302
Avec une cargaison lourde sur la plate-forme
de la camionnette, le centre de gravité du
véhicule est relevé. Conduire plus lentement
et avec prudence et allouer plus de temps et
d’espace pour le freinage. Une cargaison
lourde peut affecter la maniabilité et la
performance du véhicule.
Virages et freinage
S’engager plus lentement dans les virages et
faire des virages moins courts. La remorque
a un arc plus petit et elle peut frapper ou
rouler sur un obstacle évité par le véhicule.
Allouer plus de temps et de distance pour
freiner. Ne pas freiner ni tourner
soudainement car la remorque pourrait faire
une embardée ou capoter.
Conduite sur une côte
Quand on grimpe une pente, surveiller le
cadran de la température de près. S’il se
rapproche de la marque rouge (chaude),
éteindre le climatiseur, ralentir et, si
nécessaire, arrêter au bord de la route et
laisser refroidir le moteur.
S’il faut arrêter quand on grimpe une pente,
utiliser la pédale des freins ou le frein de
stationnement. Ne pas essayer de garder le
véhicule en place en enfonçant la pédale de
l’accélérateur. Cela pourrait faire surchauffer
la boîte automatique.
Lors de la descente sur une pente, ralentir et
utiliser D3. Ne pas ‘‘enfoncer’’ la pédale des
freins. Se rappeler qu’il faut plus de
temps pour ralentir et pour arrêter
quand on tire une remorque.
Menu principal
Table des matières
Remorquage
Vents latéraux et la turbulence
Les courants d’air et la turbulence dus aux
camions qui doublent peuvent entraver la
direction du véhicule et causer le
serpentement de la remorque. Quand un gros
véhicule double, maintenir une vitesse
constante et la direction en ligne droite. Ne
pas essayer d’apporter des corrections
rapides de la direction ou des freins.
Marche arrière
Stationnement
Lors du stationnement sur un terrain plat,
prendre toutes les précautions normales
(consulter la page 284 ), passer la boîte de
vitesses à ‘‘Park’’ et serrer le frein de
stationnement.
1. Vers le bas d’une pente, tourner les roues
avant en direction de la bande de trottoir.
Vers le haut d’une pente, tourner les roues
dans le sens opposé de la bande de trottoir.
2. En enfonçant la pédale des freins, faire
installer des cales de roues sur le côté
descendant des roues du véhicule et de la
remorque.
Recouvrement d’une embarcation
Si les roues du véhicule dérapent lors de la
sortie de l’eau d’une embarcation, passer en
première et engager le verrou VTM-4
(consulter la page 274 ). Dégager le verrou
VTM-4 dès que l’embarcation est hors de
l’eau afin d’éviter d’endommager le système
VTM-4.
Remorquage du véhicule
Ce véhicule n’est pas conçu pour être
remorqué derrière une autocaravane. Si le
véhicule doit être remorqué d’urgence,
consulter la page 381 .
3. Serrer le frein de stationnement avant de
passer la boîte de vitesses à ‘‘Park’’. Cela
empêche le véhicule d’exercer une
pression sur le mécanisme de
stationnement de la boîte de vitesses. Il est
aussi plus facile de passer le levier de
changement des vitesses hors de ‘‘Park’’
quand on veut reprendre la route.
303
Conduite
Toujours rouler lentement et se faire guider
par quelqu’un. Tenir le volant par le bas, puis
le tourner vers la gauche pour déplacer la
remorque vers la gauche. Tourner le volant
vers la droite pour déplacer la remorque vers
la droite.
Ne pas stationner sur une pente à moins que
ce ne soit inévitable. S’il faut stationner sur
une pente, suivre les étapes ci-dessous pour
aider à empêcher que le véhicule et la
remorque ne se déplacent et blessent
quelqu’un.
Menu principal
Table des matières
Directives sur la conduite hors route
Informations générales
Ce véhicule a été conçu pour la conduite
routière. Toutefois, sa grande garde au sol et
son système VTM-4 à quatre roues motrices
permettent de rouler occasionnellement sur
des surfaces et chemins non pavés. Il n’est
pas conçu pour rouler hors des sentiers
battus, pour grimper des montagnes ou
autres activités hors route audacieuses.
304
Pour conduire sur des surfaces non pavées, il
faut des compétences différentes. Ce
véhicule se comportera aussi différemment
que sur des chaussées pavées. Il faut lire ce
manuel du conducteur avec soin et porter
une attention particulière aux précautions et
aux conseils du présent chapitre et se
familiariser avec le véhicule avant de
s’aventurer hors route.
Une conduite imprudente du véhicule
sur ou hors route peut causer une
collision ou le capotage qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la
mort des occupants.
Respecter toutes les directives et
recommandations de ce manuel du
conducteur.
Ne pas conduire trop vite et adapter
la vitesse aux conditions de la route.
Menu principal
Table des matières
Directives sur la conduite hors route
Précautions importantes concernant la
sécurité
Pour éviter la perte de maîtrise ou le
capotage, respecter toutes les précautions et
recommandations.
Entreposer la cargaison de manière
appropriée et ne pas dépasser les
capacités de charge (consulter les pages
258 et 291 ).
La conduite hors route peut être dangereuse
si le conducteur ne reconnaît pas ces limites
et ne prend pas les précautions nécessaires.
Vérification de votre véhicule
Avant de rouler hors route, tous les
entretiens et tous les services doivent être
effectués aux intervalles recommandés et il
faut inspecter le véhicule. Il faut prêter une
attention particulière à l’état des pneus et en
vérifier la pression de gonflage.
Après le retour sur route, inspecter le
véhicule soigneusement pour assurer qu’il n’a
subi aucun dommage qui pourrait nuire à la
sécurité de la conduite. Vérifier l’état et la
pression de gonflage des pneus de nouveau.
Assurer que tous les occupants portent
une ceinture de sécurité chaque fois qu’on
prend la route.
Conduire à vitesse lente et ne jamais
rouler plus vite que les conditions ne le
permettent.
Il revient au conducteur d’évaluer
continuellement la situation et de conduire
en fonction des limites.
305
Conduite
Il est à noter qu’une charge lourde peut
réduire la garde au sol et la capacité
d’éviter les obstacles.
Aide-mémoire
La route présente des limites (routes trop à
pic ou accidentées). Vous avez des limites
(aptitude du conducteur et confort). Et le
véhicule a des limites (traction, stabilité et
puissance).
Menu principal
Table des matières
Directives sur la conduite hors route
Accélération et freinage
Pour une meilleure traction sur toutes les
surfaces, accélérer lentement et
graduellement. Si on accélère trop
rapidement sur un terrain détrempé, dans la
boue, dans la neige ou sur la glace, on peut
manquer de traction et le véhicule pourrait
s’embourber. Commencer avec le levier
d’embrayage en deuxième (2) facilitera le
départ dans la neige ou sur la glace.
Il faut se rappeler qu’il faut généralement une
distance plus longue et plus de temps pour
arrêter sur des surfaces non pavées. Éviter le
freinage dur. Ne pas pomper les freins;
laisser le système de freins antiblocage
pompe les freins de manière autonome.
306
Contournement d’obstacles
Le véhicule n’est pas équipé de protecteurs
du soubassement pour protéger des
composantes importantes. Il faut éviter les
pierres, les souches d’arbres et autres
obstacles de la route.
Étant donné que le centre de gravité du
véhicule est plus haut que celui d’un véhicule
de tourisme conventionnel, faire tourner une
roue par-dessus un obstacle haut ou
permettre à une roue de plonger dans un trou
profond peut causer une embardée ou le
capotage du véhicule.
Conduite sur une pente
Si on ne peut voir clairement toutes les
conditions de la route ou les obstacles,
grimper la pente à pied avant de s’y engager
avec le véhicule. Si on doute de la sécurité de
la conduite sur une pente, l’éviter et trouver
une autre route.
Si on grimpe une pente et qu’on ne peut
continuer, ne pas essayer de faire demi-tour. Le
véhicule pourrait capoter. Reculer lentement
en suivant la même route que lors de la
montée.
Menu principal
Table des matières
Directives sur la conduite hors route
Traversée d’un ruisseau
Avant de rouler dans l’eau, arrêter, sortir du
véhicule si nécessaire et assurer que:
L’eau n’est pas assez profonde pour
couvrir les moyeux des roues, les arbres
ou le tuyau d’échappement. Le moteur
pourrait caler et ne se remettrait peut-être
pas en marche. L’eau peut aussi
endommager des composantes
importantes du véhicule.
Le courant de l’eau n’est pas trop violent.
Un courant violent pourrait entraîner le
véhicule de côté. Même une eau peu
profonde peut balayer le sol sous les
pneus et causer une perte de traction et
même le capotage.
Si on décide que la conduite dans l’eau est
sûre, choisir une vitesse appropriée et
avancer sans embrayer ni changer de vitesse
et ne pas arrêter le véhicule ni couper le
contact du moteur.
Ne pas essayer de traverser l’eau à grande
vitesse car cela pourrait causer des
dommages graves du système de
refroidissement ou entraîner la perte de la
maîtrise de la direction.
Si la voiture reste bloquée
Si le véhicule s’embourbe et qu’on ne peut le
débourber avec le système VTM-4, engager
le verrou VTM-4 (consulter la page 274 ) et
rouler avec prudence dans la direction
(marche avant ou arrière) dans laquelle le
véhicule se débourbera. Ne pas faire
tournoyer les roues à haute vitesse. Cela
n’aidera pas à débourber le véhicule et
pourrait endommager la boîte de vitesses ou
le système VTM-4.
Si on ne peut se débourber, le véhicule est
équipé de crochets de remorquage à l’avant
et à l’arrière conçus à cette fin (consulter la
page 381 ).
Après la conduite dans l’eau, tester les freins.
S’ils sont mouillés, les pomper un peu tout en
conduisant lentement jusqu’à ce qu’ils
fonctionnent normalement.
Si l’eau est plus profonde que les moyeux des
roues, un service additionnel peut être exigé.
Ce service n’est pas couvert par les garanties
du véhicule.
à suivre
307
Conduite
L’inclinaison de la rive permet la conduite
sans difficulté.
Les rives et la surface sous l’eau offrent
une bonne traction. L’eau peut cacher des
risques tels des pierres, des trous ou de la
boue.
Menu principal
Table des matières
Directives sur la conduite hors route
Utiliser une sangle en nylon pour attacher le
véhicule à la dépanneuse et serrer la sangle
avec soin. Une fois que la sangle est serrée, la
dépanneuse doit appliquer une force. La
dépanneuse doit avoir une traction suffisante
pour éviter de s’embourber.
Ne jamais utiliser un cric pour essayer de
débourber le véhicule. Le véhicule pourrait
facilement glisser du cric et blesser le
conducteur ou une autre personne.
Comment tirer une remorque hors route
On peut tirer une remorque hors route en
sécurité si on respecte les directives
suivantes:
Ne pas dépasser les capacités de charge
de la remorque ou de la barre d’attelage
(consulter la page 293 ).
Rouler sur des chemins non pavés lisses et
unis et éviter les terrains montagneux.
Allouer plus d’espace pour le démarrage,
les arrêts et les virages.
Ralentir quand il y a des bosses ou autres
obstacles.
308
Menu principal
Entretien
Ce chapitre explique l’importance de
maintenir le véhicule en bon état et la façon
de respecter les précautions de sécurité de
base de l’entretien.
Ce chapitre renferme également des
directives sur la lecture des messages de
l’aide-mémoire d’entretien de l’affichage
d’information ou de l’affichage multiinformation (selon le modèle) et des
directives pour les opérations d’entretien
courant que vous souhaiterez peut-être faire
vous-même.
Entretien de sécurité.................................... 310
Aide-mémoire d’entretienMD ........................ 311
Points de ravitaillement ............................... 323
Ajouter de l’huile à moteur .......................... 324
Changement de l’huile et du filtre.............. 325
Liquide de refroidissement du moteur ...... 327
Lave-glace du pare-brise .............................. 328
Liquide de la boîte de vitesses
automatique .............................................. 329
Liquide des freins ......................................... 331
Liquide de la servodirection........................ 332
Courroie de distribution .............................. 333
Feux ............................................................... 333
Nettoyage des ceintures de sécurité.......... 341
Couvre-plancher ........................................... 342
Filtre de la poussière et du pollen .............. 342
Balais d’essuie-glace..................................... 343
Roues ............................................................. 345
Pneus.............................................................. 345
Vérification de la batterie ............................ 353
Entreposage du véhicule ............................. 354
Entretien intérieur ........................................ 355
309
Entretien
Si vous disposez des outils et de l’aptitude
pour effectuer des interventions plus
complexes sur ce véhicule, vous pouvez vous
procurer le Manuel technique. Consulter la
page 405 pour la manière de se procurer ce
manuel ou s’adresser au concessionnaire.
Véhicules pour les États-Unis:
L’entretien, le remplacement ou la
réparation des appareils et systèmes
antipollution peuvent être faits dans tout
atelier de réparation automobile ou par
toute personne qui utilise des pièces
‘‘certifiées’’ en fonction des normes EPA.
Menu principal
Entretien de sécurité
Table des matières
Tous les services qui ne sont pas expliqués
en détail dans ce chapitre devraient être
effectués par un technicien certifié ou autre
mécanicien qualifié.
Précautions importantes concernant la
sécurité
Pour éliminer les risques potentiels, lire les
directives avant de commencer, assurer que
vous avez les outils et les connaissances
nécessaires.
Assurer que le véhicule est stationné sur
un terrain plat, que le frein de
stationnement est serré et que le contact
est coupé.
Pour nettoyer des pièces, utiliser un
dégraisseur courant ou un nettoyeur de
pièces et non de la gazoline.
Pour réduire la possibilité d’un incendie ou
d’une explosion, garder les cigarettes,
étincelles et les flammes loin de la batterie
et de toutes les pièces connexes au
carburant.
Toujours porter des lunettes et des
vêtements de sécurité lors de la
manutention de la batterie ou de l’air
310
comprimé.
Un mauvais entretien du véhicule ou
ne pas réparer une défectuosité avant
de prendre la route pourrait causer une
collision pendant laquelle vous
pourriez être blessé grièvement ou tué.
Toujours respecter les
recommandations d’inspection et
d’entretien et les échéanciers du
présent manuel du conducteur.
Risques potentiels du véhicule
Empoisonnement par le monoxyde de
carbone de l’échappement du moteur.
Assurer que la ventilation est adéquate
quand le moteur est en marche.
Brûlures par des pièces chaudes.
Laisser refroidir le moteur et le système
d’échappement avant de toucher à des
pièces.
Blessures dues aux pièces mobiles. Ne
pas mettre le moteur en marche, sauf avis
contraire.
Ne pas respecter les directives
d’entretien et les précautions peut
mener à des blessures graves ou à la
mort.
Toujours respecter les procédures et
les précautions du présent manuel du
conducteur.
Certaines précautions majeures de sécurité
sont indiquées ici. Cependant, il ne nous est
pas possible de vous avertir contre tous les
dangers pouvant se présenter au cours d’une
intervention d’entretien. Vous êtes seul juge
pour décider si vous pouvez ou ne pouvez pas
effectuer un travail donné.
Menu principal
Table des matières
Aide-mémoire d’entretienMD
La durée utile de l’huile à moteur et les
articles du service d’entretien paraissent sur
l’affichage d’information ou sur l’affichage
multi-information (selon le modèle) afin
d’indiquer que la vidange d’huile et le service
d’entretien indiqué doivent être confiés au
concessionnaire.
Basé sur les conditions de fonctionnement du
moteur et les révolutions accumulées du
moteur, l’ordinateur de bord de ce véhicule
calcule la durée utile de l’huile à moteur sous
forme de pourcentage.
La durée utile de l’huile à moteur sera
affichée conformément au tableau cidessous:
Durée utile affichée
de l’huile à moteur (%)
100 %
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
20 %
15 %
10 %
5%
0%
Dans les modèles sans système de navigation
BOUTON DE SÉLECTION
AFFICHAGE DE LA DURÉE UTILE
DE L’HUILE À MOTEUR
Entretien
Durée utile calculée
de l’huile à moteur (%)
100 % à 91 %
90 % à 81 %
80 % à 71 %
70 % à 61 %
60 % à 51 %
50 % à 41 %
40 % à 31 %
30 % à 21 %
20 % à 16 %
15 % à 11 %
10 % à 6 %
5%à1%
0%
Affichage de la durée utile de l’huile à
moteur
Modèle américain représenté.
Pour voir la durée utile de l’huile à moteur,
tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE
(II) et enfoncer le bouton ‘‘SELECT’’ de
manière répétée jusqu’à l’affichage de la
durée utile de l’huile à moteur (consulter la
page 78 ).
à suivre
311
Menu principal
Table des matières
Aide-mémoire d’entretienMD
TÉMOIN DE L’AIDE-MÉMOIRE D’ENTRETIEN
Modèle américain représenté.
Si la durée utile de l’huile est de 15 à 6 pour
cent, le témoin de la durée de l’huile à moteur
s’allumera chaque fois que l’interrupteur
d’allumage est tourné à MARCHE (II). Le
témoin de l’aide-mémoire d’entretien
s’allumera aussi et le(s) code(s) de l’article
d’entretien pour d’autres articles qui doivent
être entretenus seront affichés près du
message ‘‘OIL LIFE’’.
312
CODE(S) D’ARTICLES D’ENTRETIEN
MESSAGE ‘‘ENTRETIEN’’
TÉMOIN DE LA DURÉE UTILE
DE L’HUILE À MOTEUR
Le témoin de 10 et de 15 pour cent de la
durée utile de l’huile rappelle qu’il faudra que
la vidange d’huile soit effectuée bientôt.
Quand la durée utile de l’huile à moteur est
moins de 5 à 1 pour cent, le message
‘‘SERVICE’’ paraîtra de même que le(s)
même(s) code(s) d’entretien chaque fois
qu’on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II).
Menu principal
Table des matières
Aide-mémoire d’entretienMD
Le(s) code(s) de l’article d’entretien
indiquent les entretiens principaux et
secondaires requis au moment de la vidange
d’huile (consulter la page 314 ).
On peut passer l’affichage d’information de la
durée utile de l’huile à moteur à l’odomètre
ou au compteur de trajet. Appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘SELECT’’
sur le tableau de bord.
Quand ce message paraît, faire effectuer
l’entretien indiqué le plus tôt possible par le
concessionnaire.
Modèle américain représenté.
Quand la durée utile de l’huile à moteur est
de 0 pour cent, le témoin de la durée utile de
l’huile à moteur clignotera. Cet affichage
paraît chaque fois qu’on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II). Le témoin de
l’aide-mémoire d’entretien (
) s’allume et
reste allumé sur le tableau de bord. Quand ce
message paraît, l’entretien indiqué doit être
effectué immédiatement par un
concessionnaire.
Si l’entretien indiqué n’est pas effectué, un
kilométrage négatif est affiché et commence
à clignoter après que le véhicule a parcouru
10 km (10 milles) ou plus.
Le kilométrage négatif signifie que
l’échéance de l’entretien du véhicule est
dépassée.
Confier le véhicule au concessionnaire
immédiatement pour qu’il effectue l’entretien
indiqué.
à suivre
313
Entretien
Quand la durée utile de l’huile à moteur est
de 15 à 1 pour cent, le témoin de l’aidemémoire d’entretien (
) s’allume chaque
fois que l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II) puis il s’éteint si on change
l’affichage d’information.
Menu principal
Table des matières
Aide-mémoire d’entretienMD
Pour passer l’affichage d’information de la
durée utile de l’huile à moteur à l’odomètre
ou au compteur de trajet, appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘SELECT’’.
Articles principaux et articles
secondaires de l’entretien
Dans les modèles sans système de navigation
ARTICLE(S) SECONDAIRE(S) DE L’ENTRETIEN
Quand la durée utile de l’huile à moteur est
de 0 pour cent ou que le kilométrage est
négatif, le témoin de l’aide-mémoire
d’entretien (
) reste allumé même si on
change l’affichage d’information.
Reprogrammation de l’affichage de la
durée utile de l’huile à moteur
Dans les modèles sans système de navigation
Le concessionnaire reprogrammera
l’affichage après avoir terminé les entretiens
exigés. ‘‘OIL LIFE 100%’’ paraîtra sur
l’affichage d’information la prochaine fois
que l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II).
Si le service d’entretien est effectué par
quelqu’un d’autre qu’un concessionnaire,
reprogrammer l’aide-mémoire d’entretien
comme suit:
Faire effectuer le service immédiatement et
assurer que l’affichage est rétabli tel que
décrit ci-dessous.
ARTICLE PRINCIPAL DE L’ENTRETIEN
Tous les articles d’entretien indiqués dans
l’affichage d’information sont en codes. Pour
une explication de ces codes d’entretien,
consulter la page 322 .
314
1. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II).
2. Appuyer sur le bouton ‘‘SELECT’’ de
manière répétée jusqu’à l’affichage de la
durée utile de l’huile à moteur.
Menu principal
Table des matières
Aide-mémoire d’entretienMD
Dans modèles avec système de navigation
BOUTON SEL/RESET
AFFICHAGE DE LA DURÉE UTILE
DE L’HUILE À MOTEUR
Modèle américain représenté.
4. Appuyer sur le bouton ‘‘TRIP/RESET’’
pendant 5 secondes de plus. Le(s) code(s)
des articles d’entretien disparaîtra(tront)
et la durée utile de l’huile à moteur sera
remise à ‘‘100’’.
Pour voir la durée utile de l’huile à moteur,
tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE
(II) et appuyer momentanément et de
manière répétée sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’
sur le tableau de bord jusqu’à ce que la durée
utile de l’huile à moteur soit affichée
(consulter la page 83 ).
à suivre
315
Entretien
3. Appuyer sur le bouton ‘‘TRIP/RESET’’
pendant environ 10 secondes. La durée
utile de l’huile à moteur et le(s) code(s) de
l’article d’entretien clignoteront.
Menu principal
Table des matières
Aide-mémoire d’entretienMD
Pour annuler le message du système,
appuyer momentanément sur le bouton
INFO (▲/▼) sur le tableau de bord. À ce
moment-là, le témoin du message du système
disparaîtra aussi. Puis, l’affichage passera à
celui de la durée utile de l’huile à moteur.
TÉMOIN DU MESSAGE DU SYSTÈME
CODE(S) D’ARTICLES D’ENTRETIEN
Quand la durée utile de l’huile à moteur est
de 15 pour cent ou moins, le message
‘‘Entretien bientôt’’ paraîtra sur l’affichage de
même que le(s) code(s) de l’article
d’entretien pour d’autres articles qui doivent
être entretenus régulièrement.
316
Modèle américain représenté.
Le témoin du message du système s’allumera
aussi sur le tableau de bord et un signal
sonore se fera entendre.
Menu principal
Table des matières
Aide-mémoire d’entretienMD
On voit aussi le message du système chaque
fois qu’on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) jusqu’à ce que l’entretien
indiqué soit effectué par un concessionnaire.
Pour annuler le message du système,
appuyer momentanément sur le bouton
INFO (▲/▼) sur le tableau de bord. À ce
moment-là, le témoin du message du système
disparaîtra aussi. Puis, l’affichage passera à
celui de la durée utile de l’huile à moteur.
Le(s) code(s) de l’article d’entretien
indiquent les entretiens principaux et
secondaires requis au moment de la vidange
d’huile (consulter la page 319 ).
On voit aussi le message du système chaque
fois qu’on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) jusqu’à ce que l’entretien
indiqué soit effectué par un concessionnaire.
Entretien
Quand la durée utile de l’huile à moteur est
de moins de 5 pour cent, on verra l’affichage
ci-dessus. L’affichage passe à ‘‘Entretien
maintenant’’. L’entretien indiqué doit être
effectué le plus tôt possible.
Le témoin du message du système s’allumera
aussi sur le tableau de bord et un signal
sonore se fera entendre.
à suivre
317
Menu principal
Table des matières
Aide-mémoire d’entretienMD
É.-U.
Canada
Si le service exigé indiqué n’est pas effectué
et que la durée utile de l’huile à moteur
devient 0%, l’affichage multi-information
montrera l’avertissement ‘‘Entretien dépassé’’,
le kilométrage total après que la durée utile
de l’huile est devenue 0% et le(s) code(s) de
l’article d’entretien.
318
Pour annuler le message du système,
appuyer momentanément sur le bouton
INFO (▲/▼) sur le tableau de bord. À ce
moment-là, le témoin du message du système
ne disparaîtra pas. Puis, l’affichage passera à
celui de la durée utile de l’huile à moteur.
Le message du système paraîtra de nouveau
en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼)
après l’avoir annulé.
On voit aussi le message du système chaque
fois qu’on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) jusqu’à ce que l’entretien
indiqué soit effectué par un concessionnaire.
Le kilométrage négatif signifie que
l’échéance de l’entretien du véhicule est
dépassée.
L’entretien doit être effectué immédiatement
et l’affichage doit être reprogrammé tel que
décrit à la page 319 .
Menu principal
Table des matières
Aide-mémoire d’entretienMD
Articles principaux et articles
secondaires de l’entretien
Dans modèles avec système de navigation
Reprogrammation de l’affichage de la
durée utile de l’huile à moteur
Dans modèles avec système de navigation
Le concessionnaire reprogrammera
l’affichage après avoir terminé les entretiens
exigés. ‘‘D’HUILE 100%’’ s’affichera la
prochaine fois que l’interrupteur d’allumage
est tourné à MARCHE (II).
ARTICLE PRINCIPAL
DE L’ENTRETIEN
Tous les articles d’entretien indiqués dans
l’affichage d’information sont en codes. Pour
une explication de ces codes d’entretien,
consulter la page 322 .
1. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II).
2. Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ sur
le tableau de bord jusqu’à ce que la durée
utile de l’huile à moteur soit affichée.
3. Appuyer pendant 10 secondes sur le
bouton ‘‘SEL/RESET’’. L’affichage multiinformation demandera une confirmation.
Si on veut reprogrammer l’affichage,
appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’
pour choisir ‘‘OK’’.
Si on ne veut pas reprogrammer
l’affichage, appuyer sur le bouton INFO
(▲/▼) pour choisir ‘‘Annuler’’.
319
Entretien
ARTICLE(S) SECONDAIRE(S) DE L’ENTRETIEN
Si le service d’entretien est effectué par
quelqu’un d’autre qu’un concessionnaire,
reprogrammer l’aide-mémoire d’entretien
comme suit:
Menu principal
Table des matières
Aide-mémoire d’entretienMD
Précautions d’entretien importantes
Si le service exigé est effectué mais que
l’affichage n’est pas reprogrammé ou si
l’affichage est reprogrammé sans que le
service ne soit effectué, le système
n’indiquera pas les intervalles d’entretien
approprié. Cela peut entraîner des problèmes
mécaniques graves car il n’y aura aucun
dossier exact du moment où l’entretien est
nécessaire.
320
Le concessionnaire Honda agréé connaît
votre véhicule mieux que quiconque et peut
fournir un service compétent et efficace.
Toutefois, le service chez un concessionnaire
n’est pas obligatoire pour que les garanties
restent en vigueur. L’entretien peut être
effectué par tout atelier de service ou toute
personne qualifié(e) ayant la compétence en
service automobile de ce genre. Assurer que
l’établissement ou la personne du service
reprogramme l’affichage tel que décrit
auparavant. Il faut conserver tous les reçus
en tant que preuves du travail complété et
demander à la personne qui fait le travail de
remplir le ‘‘Honda Service History’’ (É.-U.) ou
le Dossier d’entretien canadien. Consulter le
livret de la garantie pour de plus amples
renseignements.
Nous recommandons l’utilisation de pièces et
de liquides Honda pour tous les entretiens.
Ils sont fabriqués selon les mêmes normes de
haute qualité que les composantes originales.
On peut donc compter sur leur rendement et
leur durabilité.
Menu principal
Table des matières
Aide-mémoire d’entretienMD
Conformément aux lois des états et fédérales,
ne pas effectuer l’entretien des articles qui
portent un # n’annulera pas les garanties des
systèmes antipollution. Toutefois, tous les
services d’entretien doivent être effectués
conformément aux intervalles indiqués par
l’affichage de l’odomètre/du compteur
journalier ou l’affichage multi-information.
Vérifications d’entretien par le
propriétaire
Il faut vérifier les articles suivants aux
intervalles précisés. Si on ne sait pas
comment faire une vérification quelconque,
consulter la page appropriée de la liste.
Niveau d’huile à moteur − Vérification du
niveau d’huile à chaque plein d’essence.
Voir page 251 .
Freins − Vérifier le niveau du liquide
chaque mois. Voir page 331 .
Pneus − Vérifier la pression des pneus
chaque mois. Examiner la bande de
roulement pour toute usure et objets
étrangers. Voir page 345 .
Feux et lampes − Vérifier le
fonctionnement des feux et lampes une
fois par mois. Consulter la page 333 .
Entretien
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur − Vérifier le niveau dans le
réservoir d’expansion du radiateur à
chaque plein d’essence. Voir page 251 .
Boîte de vitesses automatique − Vérifier
le niveau du liquide chaque mois. Voir
page 329 .
à suivre
321
Menu principal
Table des matières
Aide-mémoire d’entretienMD
Aide-mémoire d’entretien
Symbole
A
B
Articles principaux de l’entretien
Remplacer l’huile à moteur*
Remplacer l’huile à moteur* et le filtre à huile
Inspecter les freins avant et arrière
Vérifier l’ajustement du frein de stationnement
Inspecter ces articles :
Embouts de biellettes, boîtier de direction et soufflets
Composantes de la suspension
Soufflets de l’arbre moteur
Boyaux et canalisations des freins (incluant ABS/VSA)
Le niveau et l’état de tous les liquides
Système d’échappement#
Canalisations et raccords du système d’alimentation#
Symbole
1
2
3
4
* : Si le message ‘‘Entretien maintenant’’ ne paraît pas plus de 12 mois après la
reprogrammation de l’affichage, vidanger l’huile à moteur chaque année.
# : Consulter les renseignements sur l’entretien et la garantie des systèmes
antipollution à la page 321 .
NOTA:
322
Peu importe les données de l’aide-mémoire d’entretien, remplacer le
liquide des freins tous les 3 ans.
Inspecter le régime du ralenti tous les 256 000 km (160 000 milles).
Régler les soupapes pendant les services A, B, 1, 2 ou 3 si elles sont
bruyantes.
5
6
Articles secondaires de l’entretien
Permuter les pneus
Remplacer l’élément du filtre à air
Si on conduit dans des conditions poussiéreuses,
remplacer tous les 24 000 km (15 000 milles).
Remplacer le filtre de la poussière et du pollen
Si on conduit surtout dans des régions urbaines où il y
a de fortes concentrations de suie industrielle dans l’air
et provenant de véhicules à moteur diesel, remplacer
tous les 24 000 km (15 000 milles).
Inspecter la courroie d’entraînement
Remplacer le liquide de la boîte de vitesses et du boîtier
de transfert
Remplacer les bougies d’allumage
Remplacer la courroie de distribution et inspecter la
pompe à eau
Si on conduit régulièrement par temps très chaud (plus
de 43°C, 110°F), ou par temps très froid (moins de
−29°C, −20°F), ou si on tire une remorque, remplacer
tous les 100 000 km (Canada)/60,000 milles (É.-U.)
Inspecter l’écartement des soupapes
Remplacer le liquide de refroidissement du moteur
Remplacer le liquide du différentiel arrière VTM-4
La conduite en régions montagneuses à vitesse très
lente du véhicule, le remorquage ou la conduite avec
une charge maximale résulte en des températures plus
élevées du liquide. Cela exige des changements plus
fréquents du liquide du différentiel que ceux
recommandés par l’aide-mémoire d’entretien. Si le
véhicule est conduit régulièrement dans de telles
conditions, faire vidanger le liquide du différentiel à
12 000 km (7 500 milles) puis tous les 24 000 km
(15 000 milles).
Menu principal
Table des matières
Points de ravitaillement
JAUGE D’HUILE À MOTEUR
(Poignée orange)
LIQUIDE DE FREIN
(Bouchon gris)
LIQUIDE DU LAVE-GLACE
(bouchon bleu)
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
(Bouchon rouge)*
BOUCHON DU RADIATEUR
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE À MOTEUR
*: Sous le couvercle gris
323
Entretien
JAUGE DE LIQUIDE DE LA BOÎTE
DE VITESSES AUTOMATIQUE
(Poignée jaune)
RÉSERVOIR DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Menu principal
Table des matières
Ajouter de l’huile à moteur
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE À MOTEUR
Dévisser et enlever le bouchon de
remplissage de l’huile sur le couvercle des
soupapes. Verser l’huile lentement et avec
soin afin de ne pas en renverser. Nettoyer
immédiatement toute huile renversée. L’huile
renversée peut endommager des
composantes dans le compartiment-moteur.
Remettre le bouchon de remplissage de
l’huile en place et le serrer fermement.
Attendre quelques minutes et revérifier le
niveau de l’huile. Ne pas remplir au-dessus de
la marque supérieure. Cela pourrait
endommager le moteur.
324
Huile à moteur recommandée
L’huile contribue grandement à la
performance et à la longévité du moteur.
Toujours utiliser de l’huile détergente 0W-20
de première qualité portant le seau
d’accréditation API. Ce seau indique que
l’huile conserve l’énergie et qu’elle respecte
les normes les plus récentes de l’American
Petroleum Institute.
L’huile à moteur Honda est le lubrifiant
0W-20 préféré pour ce véhicule. Il est
fortement recommandé d’utiliser l’huile à
moteur Honda dans ce véhicule pour une
protection maximale du moteur. Assurer que
le sceau de certification API porte la mention
‘‘pour moteurs à essence’’.
La viscosité ou le poids de l’huile paraît sur
l’étiquette du contenant. L’huile 0W-20 est
formulée pour protéger ce véhicule toute
l’année afin d’améliorer la mise en marche
par temps froid et l’économie de carburant.
CACHET DE CERTIFICATION API
Température ambiante
Menu principal
Table des matières
Ajouter de l’huile à moteur, Changement de l’huile et du filtre
Changement de l’huile et du filtre
Toujours vidanger l’huile et changer le filtre
conformément aux messages d’entretien
indiqués par l’affichage d’information ou
multi-information (selon le modèle). L’huile
et le filtre recueillent des agents de
contamination qui peuvent endommager le
moteur s’ils ne sont pas enlevés
régulièrement.
Additifs de l’huile à moteur
Ce véhicule n’exige pas d’additifs de l’huile.
Les additifs peuvent avoir un effet contraire
sur la performance et la durabilité du moteur
ou de la boîte de vitesses.
La vidange d’huile et le remplacement du
filtre exigent des outils spéciaux et un accès
sous la voiture. Le véhicule doit être soulevé
sur un treuil hydraulique pour cet entretien.
À moins d’avoir les connaissances et les
outils appropriés, le faut confier cet entretien
à un mécanicien qualifié.
RONDELLE
BOULON DE VIDANGE
2. Ouvrir le capot et enlever le bouchon de
remplissage de l’huile à moteur. Détacher
le boulon et la rondelle de vidange de
l’huile du bas du moteur. Vidanger l’huile
dans un contenant approprié.
1. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de
fonctionnement normale, puis le couper.
à suivre
325
Entretien
Huile synthétique
Une huile synthétique peut être utilisée si
elle répond aux exigences d’une huile à
moteur conventionnelle: elle porte le sceau
d’identification API et son poids est approprié.
Il faut respecter les intervalles de la vidange
d’huile et du remplacement du filtre de
l’affichage de l’odomètre/du compteur
journalier ou de l’affichage multi-information.
Menu principal
Table des matières
Changement de l’huile et du filtre
FILTRE À HUILE
4. Installer un filtre à huile neuf en suivant
les directives qui l’accompagnent.
Il faut éliminer complètement la saleté et
la poussière sur la surface de contact d’un
filtre à huile neuf.
5. Installer une rondelle neuve sur le boulon
de purge, puis remettre le boulon de purge
en place.
Serrer le boulon de purge à:
39 N·m (29 lbf·ft)
3. Enlever le filtre à huile et laisser s’écouler
l’huile qui reste. Une clé spéciale (en vente
chez le concessionnaire) est exigée.
Assurer que le joint d’étanchéité du filtre à
huile n’est pas collé sur le bloc-moteur. S’il
l’est, l’enlever avant d’installer un filtre à
huile neuf.
326
6. Remplir le moteur avec l’huile recommandée.
Contenance en huile à moteur
(filtre compris):
4,3 (4,5 US qt)
7. Remettre le bouchon de remplissage de
l’huile à moteur en place. Mettre le moteur
en marche. Le témoin de la pression
d’huile devrait s’éteindre en moins de 5
secondes. Sinon, couper le contact et
vérifier le travail effectué.
8. Laisser le moteur tourner pendant
plusieurs minutes et vérifier pour toute
fuite au niveau du boulon de vidange et du
filtre à huile.
9. Couper le contact, attendre quelques
minutes et vérifier le niveau de l’huile sur
la jauge. Si nécessaire, faire l’appoint de
l’huile.
La mise au rebut inappropriée de l’huile à
moteur peut être dangereuse pour
l’environnement. Si vous vidangez l’huile vousmême, veuillez la mettre au rebut de manière
appropriée. Versez-la dans un contenant scellé
et transportez-la à un centre de recyclage. Ne
jetez pas l’huile usée dans une poubelle ou sur le
sol.
Menu principal
Table des matières
Liquide de refroidissement du moteur
Appoint du liquide de refroidissement du
moteur
MAX
RÉSERVOIR D’EXPANSION
Si le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion est à la ligne
MIN ou sous cette dernière, faire l’appoint du
liquide de refroidissement jusqu’à la ligne
MAX. Inspecter le système de
refroidissement pour voir s’il y a des fuites.
Si l’antigel/liquide de refroidissement Honda
n’est pas disponible, on peut utiliser
temporairement un autre liquide de
refroidissement sans silicate de marque
connue. Assurer que c’est un liquide de
refroidissement de grande qualité
recommandé pour les moteurs en aluminium.
L’utilisation continue d’un liquide de
refroidissement autre que Honda pourrait
entraîner la corrosion causant une
défectuosité du système de refroidissement.
Faire vidanger le système de refroidissement
et le remplir avec de l’antigel/liquide de
refroidissement Honda le plus tôt possible.
Si le réservoir d’expansion est complètement
vide, vérifier également le niveau du liquide
de refroidissement dans le radiateur.
Si on ouvre le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud, le liquide
de refroidissement risque de jaillir et
d’ébouillanter l’utilisateur.
Toujours laisser le moteur et le
radiateur refroidir avant d’enlever le
bouchon du radiateur.
Entretien
MIN
Toujours utiliser l’antigel/liquide de
refroidissement Honda longue durée de Type
2. Ce liquide de refroidissement est mélangé
au préalable avec 50 pour cent d’antigel et 50
pour cent d’eau distillée. Ne jamais ajouter
d’antigel ou d’eau non dilué(e).
à suivre
327
Menu principal
Table des matières
Liquide de refroidissement du moteur, Lave-glace du pare-brise
3. Le niveau du liquide du refroidissement
doit atteindre le bas du goulot de
remplissage. Faire l’appoint s’il est bas.
BOUCHON DU RADIATEUR
Verser le liquide de refroidissement
lentement et avec soin afin d’éviter de le
renverser. Nettoyer immédiatement le
liquide qui déborde car il pourrait
endommager des composantes dans le
compartiment-moteur.
4. Mettre le bouchon du radiateur en place et
le serrer complètement.
1. Assurer que le moteur et le radiateur sont
froids.
Quand le radiateur et le moteur ont
refroidi, dégager toute pression dans le
système de refroidissement en tournant le
bouchon du radiateur vers la gauche sans
enfoncer le bouchon.
2. Continuer ensuite à tourner le bouchon du
radiateur vers la gauche en l’enfonçant et
l’enlever.
328
5. Verser du liquide de refroidissement dans
le réservoir d’expansion. Le remplir à michemin entre les repères MAX et MIN.
Remettre le bouchon en place sur le
réservoir d’expansion.
Ne pas ajouter d’inhibiteur de rouille ou
autres additifs dans le système de
refroidissement du moteur. Ils peuvent ne
pas être compatibles avec le liquide de
refroidissement ou les composantes du
moteur.
Lave-glace du pare-brise
Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir
du lave-glace du pare-brise au moins une fois
par mois dans des conditions normales
d’utilisation.
Dans les modèles sans système de navigation
Le témoin du bas niveau du lave-glace
s’allume quand le niveau est bas (consulter la
page 67 ).
Dans modèles avec système de navigation
Si le liquide du lave-glace est bas, le message
‘‘Bas niveau de lave-glace’’ paraît sur
l’affichage multi-information.
Remplir le réservoir avec du liquide de laveglace de bonne qualité. Ceci augmente la
capacité de nettoyage et empêche le gel par
temps froid.
Lors du remplissage du réservoir, nettoyer
les bordures des balais des essuie-glace avec
un chiffon propre imbibé de liquide du laveglace. Cela aidera à les garder en bon état.
Menu principal
Table des matières
Lave-glace du pare-brise, Liquide de la boîte de vitesses automatique
Ne pas utiliser d’antigel moteur ou une solution
d’eau vinaigrée dans le réservoir du lave-glace.
L’antigel peut endommager la peinture du
véhicule et la solution d’eau vinaigrée peut
endommager la pompe du lave-glace. N’utiliser
que du liquide pour lave-glace commercial.
Liquide de la boîte de vitesses
automatique
La boîte de vitesses doit être purgée et
remplie avec du liquide neuf quand ce service
est indiqué par un message sur l’affichage
d’information ou multi-information (selon le
modèle).
Vérifier le niveau du liquide avec le moteur à
une température de fonctionnement normale.
JAUGE
2. Sortir la jauge (poignée jaune) de la boîte
de vitesses et l’essuyer avec un chiffon
propre.
à suivre
329
Entretien
1. Stationner le véhicule sur un terrain plat.
Mettre le moteur en marche jusqu’à ce
que le ventilateur du radiateur se mette en
marche puis couper le contact. Pour des
résultats précis, attendre au moins 60
secondes (mais pas plus de 90 secondes)
avant de passer à l’étape 2.
Menu principal
Table des matières
Liquide de la boîte de vitesses automatique
5. Si le liquide est sous le repère minimum,
enlever le bouchon de remplissage et faire
l’appoint dans l’orifice jusqu’au niveau
entre les repères du haut et du bas de la
jauge.
JAUGE
REPÈRE
SUPÉRIEUR
MARQUE
INFÉRIEURE
3. Insérer la jauge à fond et fermement dans
la boîte de vitesses, tel que représenté.
4. Sortir la jauge et vérifier le niveau du
liquide. Il doit être entre les repères
supérieur et inférieur.
330
Verser le liquide lentement et avec soin afin
d’éviter de le renverser. Nettoyer
immédiatement le liquide qui déborde. Il
pourrait endommager des composantes dans
le compartiment-moteur.
Toujours utiliser Honda ATF DW-1 (liquide
pour boîte automatique).
N’utiliser que le liquide pour boîte automatique
Honda ATF DW-1. Ne pas le mélanger avec
d’autres liquides pour boîte de vitesses.
L’utilisation d’un liquide pour boîte de vitesses
autre que Honda ATF DW-1 pourrait nuire au
f onctionnement et à la durabilité de la boîte de
vitesses et pourrait endommager cette dernière.
Tout dommage résultant de l’utilisation d’un
liquide pour boîte de vitesses autre que Honda
ATF DW-1 n’est pas couvert par la garantie
Honda pour véhicule neuf .
6. Insérer la jauge à fond dans la boîte de
vitesses.
En cas de doute sur la façon de faire l’appoint
du liquide, communiquer avec le
concessionnaire.
Menu principal
Table des matières
Liquide des freins
Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir
d liquide de frein chaque mois.
Peu importe les messages d’entretien de
l’affichage d’information, remplacer le liquide
des freins tous les 3 ans.
Toujours utiliser du liquide de freins DOT 3
Honda d’origine. Si un tel liquide n’est pas
disponible, on peut utiliser un liquide de
freins DOT 3 ou DOT 4 provenant d’un
récipient scellé à titre provisoire.
L’utilisation d’un liquide de freins d’une autre
marque que Honda peut causer la corrosion
et raccourcir la durée du système. Faire
vidanger le système des freins et le faire
remplir avec du liquide des freins Honda
Heavy Duty DOT 3 le plus tôt possible.
MIN
Le niveau du liquide doit être entre les
repères MIN et MAX sur le côté du réservoir.
S’il est sur ou sous le repère MIN, le système
de freinage doit être inspecté. Faire inspecter
le système de freinage pour toute fuite ou
plaquettes de freins usées.
331
Entretien
Le liquide de frein marqué DOT 5 n’est pas
compatible avec le système de freinage de ce
véhicule et peut causer des dommages
importants.
MAX
Menu principal
Table des matières
Liquide de la servodirection
COUVERCLE
NIVEAU SUPÉRIEUR
NIVEAU MINIMUM
Enlever le couvercle puis vérifier le niveau
sur le côté du réservoir quand le moteur est
froid.
Le liquide devrait être entre ‘‘UPPER
LEVEL’’ et ‘‘LOWER LEVEL’’. Si tel n’est pas
le cas, ajouter du liquide pour servodirection
jusqu’au repère ‘‘UPPER LEVEL’’ et remettre
le couvercle en place.
332
Verser le liquide lentement et avec soin afin
d’éviter de le renverser. Nettoyer
immédiatement le liquide qui déborde. Il
pourrait endommager des composantes dans
le compartiment moteur.
Toujours utiliser du liquide pour
servodirection Honda d’origine. Si ce n’est
pas possible, utiliser provisoirement un autre
liquide de servodirection mais faire vidanger
le système de servodirection et le remplir le
plus tôt possible par du liquide PSF Honda.
Un niveau bas du liquide de la direction
assistée peut dénoter une fuite dans le
système. Vérifier souvent le niveau du liquide
et faire inspecter le système dès que possible.
En cas de doute sur la façon de faire l’appoint
du liquide, communiquer avec le
concessionnaire.
Ne pas essayer de tourner et de maintenir le
volant à f ond à droite ou à gauche car cela
pourrait endommager la pompe de la direction
assistée.
Menu principal
Table des matières
Courroie de distribution, Feux
Courroie de distribution
La courroie de distribution doit être
remplacée aux intervalles indiqués dans
l’Aide-mémoire d’entretienMD.
Remplacer la courroie de distribution tous les
60 000 milles (É.-U.) ou 100 000 km (Canada)
si on conduit régulièrement dans l’une des
conditions suivantes:
Remplacement d’une ampoule de phare
Le véhicule est équipé d’ampoules de phares
halogènes. Lors du remplacement d’une
ampoule, il faut la tenir par son culot et en
protéger le verre contre tout contact avec la
peau ou des objets durs. Si on touche au
verre, le nettoyer avec de l’alcool dénaturé et
un chiffon propre.
Les ampoules halogènes des phares deviennent
brûlantes quand elles sont allumées. L’huile, la
sueur ou une égratignure sur le verre peut f aire
surchauf f er l’ampoule et elle éclatera.
à suivre
333
Entretien
À de très hautes températures
(plus de 43°C, 110°F).
À de très basses températures
(moins de −29°C, −20°F).
Tirer souvent une remorque.
Réglage des phares
La direction des phares était parfaite quand
le véhicule était neuf. Si des articles lourds
sont transportés régulièrement sur la plateforme ou qu’on tire une remorque, il peut
s’avérer nécessaire d’ajuster la direction des
phares. Les ajustements doivent être
effectués par un concessionnaire ou autre
mécanicien qualifié.
Menu principal
Feux
CONNECTEUR
Table des matières
FIL DE RETENUE
4. Insérer l’ampoule neuve dans le trou en
assurant que les pattes sont dans leurs
encoches. Faire pivoter le fil de retenue en
place et agrafer le bout dans l’encoche.
5. Installer le joint d’étanchéité en
caoutchouc par-dessus l’arrière de
l’ensemble du phare. Assurer qu’il est à
l’endroit.
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
AMPOULE
1. Détacher le connecteur électrique de
l’ampoule en tirant tout droit sur le
connecteur.
2. Enlever le joint d’étanchéité en
caoutchouc en tirant sur la patte.
3. Dégrafer le bout du fil de retenue de son
encoche. Faire pivoter le fil hors de portée
et enlever l’ampoule.
334
6. Pousser le connecteur électrique sur
l’ampoule neuve. Assurer qu’il est
connecté comme il faut. Allumer les
phares pour assurer que l’ampoule neuve
fonctionne bien.
Menu principal
Table des matières
Feux
5. Remettre la douille en place dans
l’ensemble de phare. La tourner vers la
droite pour la verrouiller.
Remplacement d’une ampoule du feu de
virage/du feu de stationnement avant
1. Si on remplace l’ampoule du côté passager,
mettre le moteur en marche, tourner le
volant à fond vers la gauche et couper le
contact. Si on remplace l’ampoule du côté
conducteur, tourner le volant vers la droite.
6. Allumer les feux pour assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
7. Remettre le couvercle de l’aile interne en
place. Installer les agrafes de retenue.
Appuyer sur le centre de chacune pour la
verrouiller.
PINCES
AMPOULE
DOUILLE
Entretien
3. Détacher la douille de l’ensemble du phare
en la tournant un quart de tour vers la
droite.
4. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa
douille. Enfoncer l’ampoule neuve dans la
douille jusqu’à ce qu’elle touche le fond.
2. Utiliser un tournevis à tête plate pour
détacher les deux agrafes de retenue de
l’aile interne et tirer le couvercle de l’aile
interne vers soi.
335
Menu principal
Feux
Table des matières
Remplacement des ampoules des phares
antibrouillard/des feux de marche de
jour avant
Le véhicule est équipé d’ampoules de phares
halogènes. Lors du remplacement d’une
ampoule, la manipuler par son boîtier en
plastique et protéger le verre contre le
contact avec la peau et les objets durs. Si on
touche au verre, le nettoyer avec de l’alcool
dénaturé et un chiffon propre.
BOULONS
AGRAFE DE RETENUE
Les ampoules halogènes deviennent très chaudes
quand elles sont allumées. L’huile, la sueur ou
une égratignure sur le verre peut causer la
surchauf f e et f aire éclater l’ampoule.
336
AILE INTERNE
CONNECTEUR
TAQUET
1. Enlever les boulons et utiliser le tournevis
à tête plate pour détacher l’agrafe de
fixation située sous le pare-chocs avant.
3. Détacher le connecteur électrique de
l’ampoule en poussant sur la patte et en
tirant le connecteur vers le bas.
2. Enfoncer la doublure de l’aile.
4. Sortir l’ampoule de l’ensemble des phares
antibrouillard en la tournant un quart de
tour vers la gauche.
Menu principal
Table des matières
Feux
5. Insérer l’ampoule neuve dans le trou et la
tourner un quart de tour vers la droite
pour la verrouiller en place.
Remplacement des ampoules à l’arrière
6. Replacer le connecteur électrique sur
l’ampoule. S’assurer qu’il est parfaitement
en place.
7. Allumer les feux pour tester l’ampoule
neuve.
8. Remettre la doublure de l’aile en place.
Assurer qu’elle est installée sous la
bordure du pare-chocs avant.
AMPOULE
DOUILLE
2. Enlever les deux boulons et détacher
l’ensemble du feu arrière du pied arrière.
4. Détacher la douille en la tournant un quart
de tour vers la gauche.
5. Enlever l’ampoule grillée en la tirant tout
droit hors de la douille.
3. Déterminer laquelle des trois ampoules
est grillée: feu d’arrêt/arrière, feu de
virage/feu de détresse ou feu de recul.
à suivre
337
Entretien
1. Ouvrir l’abattant vers le bas.
9. Réinstaller l’agrafe de retenue et
l’enfoncer puis installer les boulons en les
serrant fermement.
Menu principal
Feux
Table des matières
6. Installer l’ampoule neuve dans la douille.
Remplacement d’une ampoule de feu
d’arrêt en position élevée
7. Pousser la douille dans l’ensemble du feu
et la tourner vers la gauche jusqu’à ce
qu’elle se verrouille.
AMPOULE
VIS
8. Allumer les feux pour assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
9. Installer l’ensemble du feu arrière dans le
montant arrière. Bien serrer les deux
boulons.
VIS
SEGMENT DE LA LENTILLE
1. Déposer un chiffon sur le bord du
segment de la lentille pour éviter les
égratignures. Enlever chaque segment de
la lentille en détachant soigneusement son
bord avec un petit tournevis à tête plate.
4. Enlever les trois vis de montage de
l’ensemble de la lampe.
2. Enlever la vis sous chaque lentille.
6. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa
douille. Enfoncer l’ampoule neuve dans la
douille jusqu’à ce qu’elle touche le fond.
3. Tirer l’ensemble du feu des freins en
position élevée hors du véhicule.
338
5. Détacher la lentille de l’ensemble de la
lampe.
Menu principal
Table des matières
Feux
7. Remettre la lentille sur l’ensemble de la
lampe et serrer les boulons de montage
fermement.
Remplacement de l’ampoule de la plaque
d’immatriculation arrière
AMPOULE
8. Allumer les feux pour assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
9. Remettre l’ensemble du feu en place dans
le véhicule. Installer les vis et les serrer à
fond.
Remettre les segments de la lentille en
place.
1. Enlever l’ensemble de la lampe de la
plaque d’immatriculation en le tirant vers
soi puis en tirant la bordure avant vers le
haut.
2. Détacher la douille de l’ensemble de feu
en la tournant un quart de tour vers la
gauche.
3. Tirer l’ampoule grillée tout droit hors de
sa douille. Pousser la nouvelle ampoule
tout droit jusqu’au fond de la douille.
4. Pousser la douille dans l’ensemble du feu
et la tourner vers la gauche jusqu’à ce
qu’elle se verrouille.
à suivre
339
Entretien
DOUILLE
Menu principal
Feux
Table des matières
5. Allumer les feux pour assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
6. Réinstaller l’ensemble de la lampe dans le
pare-chocs.
Remplacement de l’ampoule d’une lampe
de la plate-forme
VIS
AMPOULE
DOUILLE
VIS
1. Enlever la vis de montage de l’ensemble
de la lampe de la plate-forme.
4. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa
douille. Enfoncer l’ampoule neuve dans la
douille jusqu’à ce qu’elle touche le fond.
2. Tirer l’ensemble du feu.
3. Détacher la douille de l’ensemble de feu
en la tournant un quart de tour vers la
gauche.
340
5. Pousser la douille dans l’ensemble du feu
et la tourner vers la gauche jusqu’à ce
qu’elle se verrouille.
Menu principal
Table des matières
Feux, Nettoyage des ceintures de sécurité
6. Réinstaller l’ensemble de la lampe.
7. Allumer les feux pour assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
Nettoyage des ceintures de sécurité
BOUCLE
8. Réinstaller la vis de montage et la serrer
fermement.
L’accumulation de saleté dans les boucles des
ancrages des ceintures peut ralentir
l’enroulement des ceintures. Essuyer
l’intérieur des boucles avec un chiffon propre
humecté avec un mélange de savon doux et
d’eau chaude ou de l’alcool isopropylique.
Entretien
Si les ceintures de sécurité sont sales, les
nettoyer avec une brosse douce et un
mélange de savon doux et d’eau chaude. Ne
pas utiliser de javellisant, de teintures ou de
diluants de nettoyage. Laisser sécher les
ceintures à l’air avant d’utiliser le véhicule de
nouveau.
341
Menu principal
Table des matières
Couvre-plancher, Filtre de la poussière et du pollen
Couvre-plancher
Les tapis de plancher fournis avec le véhicule
s’accrochent par-dessus les ancres des tapis
de plancher. Cela les empêche de glisser vers
l’avant et d’entraver le fonctionnement des
pédales ou de nuire à l’efficacité des capteurs
du poids du passager avant.
Si on enlève un tapis de plancher, assurer de
l’ancrer comme il faut quand on le remet
dans le véhicule.
342
Un tapis de plancher d’une autre marque que
Honda pourrait ne pas s’adapter parfaitement
au véhicule. Il pourrait nuire au
fonctionnement approprié des sièges arrière
rabattables et des capteurs du poids du siège
du passager. Nous recommandons
l’utilisation de tapis de plancher Honda
d’origine. Ne pas ajouter de tapis de plancher
additionnels par-dessus les tapis de plancher
ancrés.
Filtre de la poussière et du pollen
Ce filtre élimine la poussière et le pollen
aspirés de l’extérieur par le système de
chauffage et climatisation/système de
contrôle de la température.
Faire remplacer le filtre par le
concessionnaire quand ce service est indiqué
par un message d’entretien sur l’affichage
d’information ou sur l’affichage multiinformation (selon les modèles). Il doit être
remplacé tous les 24 000 km (15 000 milles)
si on conduit surtout dans des régions
urbaines où il y a une forte concentration de
suie dans l’air ou si la circulation d’air du
système de chauffage et de climatisation est
moindre que d’habitude.
Menu principal
Table des matières
Balais d’essuie-glace
Vérifier l’état des balais des essuie-glace au
moins tous les six mois. Les remplacer si le
caoutchouc fendille ou durcit ou s’ils laissent
des stries et des sections non balayées quand
ils fonctionnent.
Pour remplacer un balai:
BRAS D’ESSUIE-GLACE
1. Pour lever le bras de l’essuie-glace,
tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et mettre les essuie-glace
en marche (consulter la page 94 ). Quand
les essuie-glace sont à la verticale, couper
le contact du moteur pour arrêter les
essuie-glace à cette position.
Ne pas ouvrir le capot quand les essuie-glace
sont soulevés car cela endommagerait le capot
et les essuie-glace.
à suivre
343
Entretien
2. Soulever le bras d’essuie-glace pour le
décoller du pare-brise.
Menu principal
Balais d’essuie-glace
Table des matières
BALAI
TAQUET DE VERROUILLAGE
3. Détacher l’ensemble du balai du bras de
l’essuie-glace:
Appuyer de manière continue sur le
taquet de verrouillage.
Glisser l’ensemble du balai vers le
taquet de verrouillage jusqu’à ce qu’il se
détache du bras de l’essuie-glace.
344
BALAI
RENFORT
4. Détacher le balai de son support en
agrippant l’extrémité de la patte du balai.
Tirer fermement jusqu’à ce que les pattes
sortent du support.
5. Examiner les balais d’essuie-glace neufs.
S’il n’y a pas de renfort en plastique ou en
métal sur la bordure arrière, enlever les
bandes de renfort métalliques de l’ancien
balai d’essuie-glace et les poser dans les
encoches sur la bordure du balai neuf.
Menu principal
Table des matières
Balais d’essuie-glace, Roues, Pneus
6. Glisser le balai neuf dans le support
jusqu’au verrouillage des pattes.
7. Glisser le balai sur le bras d’essuie-glace.
S’assurer qu’il se verrouille en place.
Roues
Nettoyer les roues tout comme le reste de la
carrosserie. Les laver avec la même solution
et les rincer à fond.
Si équipé
8. Baisser le bras d’essuie-glace sur le parebrise.
9. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et couper le contact de
l’essuie-glace pour retourner les bras de
l’essuie-glace à la position d’arrêt.
Les pages suivantes portent des
renseignements plus détaillés sur l’entretien
approprié des pneus et sur ce qu’il faut faire
quand ils doivent être remplacés.
Entretien
Les roues en alliage d’aluminium portent un
revêtement protecteur transparent qui
empêcher la corrosion et la décoloration de
l’aluminium. Nettoyer les roues avec des
produits chimiques abrasifs (incluant
certains produits de nettoyage commerciaux
pour les roues) ou une brosse rigide peut
endommager le revêtement transparent.
Pour nettoyer les roues, utiliser un détersif
doux et une brosse souple ou une éponge.
Pneus
Pour une utilisation sécuritaire de la voiture,
les pneus doivent être de la dimension et du
type appropriés, en bon état avec une bande
de roulement adéquate et gonflés tel que
recommandé.
L’utilisation de pneus excessivement
usés ou mal gonflés peut causer une
collision qui pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du
présent manuel du conducteur au sujet
du gonflage et de l’entretien des pneus.
345
Menu principal
Pneus
Table des matières
Directives pour le gonflage
Maintenir les pneus gonflés de manière
appropriée fournit la meilleure combinaison
de maniabilité, de durée de la bande de
roulement et de confort du roulement.
Les pneus qui ne sont pas assez gonflés
s’usent de manière inégale ce qui a un
effet adverse sur la maniabilité et la
consommation de carburant et ils sont
plus enclins à surchauffer.
Les pneus trop gonflés peuvent rendre le
roulement plus dur, sont plus vulnérables
au dommage dû aux risques routiers et
s’usent de manière inégale.
Le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) avertit que la pression d’un
pneu est basse. Consulter la page 276 ou
279 pour de plus amples renseignements.
346
Bien que le véhicule soit équipé du système
TPMS, nous recommandons l’inspection
visuelle des pneus chaque jour. Si on pense
qu’un pneu est dégonflé, le vérifier
immédiatement à l’aide d’un manomètre pour
pneu.
Utiliser un manomètre pour pneus pour
mesurer la pression d’air de chaque pneu au
moins une fois par mois. Même des pneus en
parfait état peuvent perdre 10 à 20 kPa (1 à 2
psi) par mois. Il faut aussi vérifier la pression
d’air du pneu de secours au même moment.
Vérifier la pression des pneus quand ces
derniers sont froids. Cela veut dire que le
véhicule a été stationné au moins 3 heures ou
qu’il a parcouru moins de 1,6 km (1 mille).
Gonfler ou dégonfler le pneu, au besoin, pour
que la pression soit conforme aux pressions
de gonflage à froid des pneus recommandée
à la page 347 .
Si la pression d’air est vérifiée quand les
pneus sont chauds [le véhicule a parcouru
plusieurs kilomètres (milles)], les lectures
seront de 30 à 40 kPa (4 à 6 psi) plus hautes
que la lecture à froid. Cela est normal. Ne pas
dégonfler pour atteindre la pression à froid.
Le pneu serait trop dégonflé.
Il est préférable de toujours utiliser son
propre manomètre pour pneu quand on
vérifie la pression des pneus. Il est ainsi plus
facile de déterminer si la perte d’air est due à
un problème du pneu et non à une variation
entre les manomètres.
Bien que les pneus sans chambre à air aient
une certaine capacité de s’autosceller s’ils
sont crevés. Il faut rechercher attentivement
des crevaisons si un pneu commence à
perdre de la pression.
Menu principal
Table des matières
Pneus
Ne jamais utiliser un agent de réparation des
crevaisons dans un pneu crevé. Si utilisé, le
capteur de la pression du pneu devra être
remplacé. Faire réparer le pneu crevé par un
concessionnaire le plus tôt possible.
Aux fins de la commodité, les dimensions et
les pressions de gonflage à froid
recommandées pour les pneus sont sur une
étiquette sur le montant de la portière du
conducteur.
Pressions de gonflage recommandées
pour les pneus
Le tableau suivant indique les pressions de
gonflage à froid recommandées pour la
plupart des conditions de conduite normales.
Pour des renseignements techniques
additionnels sur les pneus, consulter la page
390 .
Modèles RTL, SE, Touring et Sport
Dimension du pneu
Pression de gonflage
à froid du pneu
P245/60R18 104T
Avant/Arrière:
220 kPa (32 psi)
La pression de gonflage du pneu de secours
compact est:
420 kPa (60 psi)
Il faut rechercher:
Bosses ou hernies sur la bande de
roulement ou sur le flanc du pneu.
Remplacer le pneu si on découvre l’une de
ces conditions.
Coupures, fentes, séparations sur le flanc
du pneu. Remplacer le pneu si on voit le
tissu ou le câblé.
Usure excessive de la bande de roulement.
INDICATEURS D’USURE DE LA BANDE
DE ROULEMENT
Des indicateurs de l’usure sont moulés dans
la bande de roulement des pneus. Quand la
bande de roulement s’use jusqu’à ce point, on
voit une bande d’une largeur de 12,7 mm
(1/2 pouce) sur toute la largeur de la bande
de roulement. Cela indique que l’épaisseur de
la bande de roulement est moins de 1,6 mm
(1/16 pouce).
Un pneu ainsi usé a fort peu de traction sur la
chaussée mouillée. Il faut remplacer le pneu
dès qu’on voit l’indicateur d’usure de la bande
de roulement à trois endroits ou plus autour
du pneu.
347
Entretien
Modèles RT, RTS, et DX
Dimension du pneu
Pression de gonflage
à froid du pneu
P245/65R17 105T
Avant/Arrière:
220 kPa (32 psi)
Inspection des pneus
Chaque fois qu’on vérifie le gonflage, il faut
aussi examiner les pneus pour voir s’ils sont
endommagés, s’il y a des objets étrangers et
s’ils sont usés.
REPÈRES D’EMPLACEMENT DES TÉMOINS
Menu principal
Pneus
Table des matières
Durée utile d’un pneu
La durée utile des pneus dépend de
nombreux facteurs incluant, mais sans y être
limités, les habitudes de conduite, les
conditions routières, la charge transportée, la
pression de gonflage, les antécédents de
l’entretien, la vitesse et les conditions
environnementales (même quand les pneus
ne sont pas utilisés).
En plus des inspections régulières et du
maintien de la pression de gonflage
appropriée, des inspections annuelles des
pneus sont recommandées dès que les pneus
ont cinq ans. Il est aussi recommandé que
tous les pneus, y compris le pneu de secours,
soient remplacés 10 ans après la date de la
fabrication, peu importe leur état et le degré
de l’usure.
Les quatre derniers chiffres du NIP (numéro
d’identification du pneu) sont sur le flanc du
pneu et indiquent la date de la fabrication.
(Consulter Étiquetage des pneus à la page
390 ).
348
Entretien des pneus
En plus de la pression de gonflage appropriée,
un réglage approprié de la géométrie des
roues aide à réduire l’usure des pneus. Si
l’usure d’un pneu est inégale, faire vérifier le
réglage de la géométrie des roues par le
concessionnaire.
Faire vérifier les pneus par le
concessionnaire s’il y a une vibration
constante pendant la conduite. Un pneu doit
toujours être équilibré de nouveau quand il a
été démonté de la voiture. Lors de
l’installation de pneus neufs, assurer qu’ils
sont équilibrés. Cela augmente le confort du
roulement et la durée du pneu. Pour de
meilleurs résultats, l’installateur devrait faire
un équilibrage dynamique.
Dans le cas des véhicules chaussés de roues en
aluminium, des alourdisseurs de roues
inappropriés peuvent endommager les roues en
aluminium du véhicule. N’utiliser que des
alourdisseurs de roues Honda d’origine pour
l’équilibrage.
Permutation des pneus
Avant
(Pour pneus et roues
non directionnels)
Avant
(Pour pneus et roues
directionnels)
Pour aider à prolonger la durée du pneu et
pour favoriser une usure plus uniforme,
permuter les pneus conformément aux
messages d’entretien de l’affichage
d’information ou de l’affichage multiinformation (selon les modèles). Permuter
les pneus aux positions représentées dans le
diagramme lors de chaque permutation. Si
des pneus directionnels sont achetés, les
permuter d’avant en arrière.
Menu principal
Table des matières
Pneus
Remplacement des pneus et des roues
Remplacer les pneus par des pneus radiaux
de la même dimension, de la même capacité
de charge, du même rapport de vitesse et de
la même pression de gonflage à froid
maximum (représenté le flanc du pneu).
L’ABS et le VSA fonctionnent en comparant
la vitesse des roues. Lors du remplacement
des pneus, utiliser la même dimension que
les pneus d’origine du véhicule. La dimension
et la construction des pneus peuvent affecter
la vitesse des roues et peuvent causer le
fonctionnement indu du système ABS ou
VSA.
S’il faut remplacer une roue, assurer que les
spécifications de la roue correspondent à
celles des roues originales.
L’installation de pneus inappropriés sur
le véhicule peut en affecter la
maniabilité et la stabilité. Cela peut
causer une collision qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la
mort.
Toujours utiliser les pneus du type et
de la dimension recommandés dans
ce manuel du conducteur.
De plus, il ne faut utiliser que des roues
TPMS exclusives. Sinon, le système de
surveillance de la pression des pneus ne
fonctionnera pas.
Entretien
Mélanger des pneus radiaux et des pneus en
diagonale sur le véhicule peut réduire la
capacité de freinage, la traction et
l’exactitude de la direction. Utiliser des pneus
d’une dimension ou d’une construction
différente peut causer le fonctionnement
irrégulier de l’ABS et du système de la
stabilité du véhicule.
Il est préférable de remplacer les quatre
pneus en même temps. Si cela n’est pas
possible ou nécessaire, remplacer les deux
pneus avant ou les deux pneus arrière en
paire. Ne remplacer qu’un pneu peut avoir un
effet très contraire sur la maniabilité du
véhicule.
Le concessionnaire vend des roues de
remplacement.
349
Menu principal
Pneus
Table des matières
Spécifications des roues et des pneus
Roues:
Modèles RT, RTS, et DX
17 x 7 1/2J
Modèles RTL, SE, Touring et Sport
Conduite hivernale
Les pneus dont le flanc porte la marque
‘‘M + S’’ ou ‘‘toutes saisons’’ ont une bande
de roulement toutes saisons adaptée à la
plupart des conditions de conduite de l’hiver.
18 x 7 1/2J
Pneus:
Modèles RT, RTS, et DX
P245/65R17 105T
Modèles RTL, SE, Touring et Sport
P245/60R18 104T
Consulter la page 388 pour des
renseignements sur le grade DOT de la
qualité du pneu et la page 390 pour des
renseignements sur la dimension du pneu.
350
Pour les meilleures performances dans la
neige ou sur la glace, utiliser des pneus
d’hiver ou des chaînes. Dans certaines
conditions, ils peuvent être exigés par la loi.
Pneus d’hiver
Si le véhicule est chaussé de pneus d’hiver,
assurer que ce sont des pneus radiaux de la
même dimension et de la même capacité de
charge que les pneus d’origine. Installer des
pneus d’hiver sur les quatre roues. La
traction fournie par les pneus d’hiver sur
chaussée sèche peut être inférieure à celle
des pneus d’origine. Consulter le détaillant de
pneus au sujet des recommandations sur la
vitesse maximum.
Menu principal
Table des matières
Pneus
Chaînes de pneus
Ne chausser les pneus de chaînes que si
nécessitées par les conditions de la conduite
ou exigées par les lois locales. Ne les installer
que sur les pneus avant.
Étant donné le débattement limité des pneus
de ce véhicule, Honda recommande
l’utilisation des chaînes de la liste ci-dessous.
Dans les modèles RT, RTS et DX
Chaîne haut de gamme Cobra Calbe #1046P
avec accessoires de réglage
Chaîne câble ‘‘Premium Cobra’’ #1046P
avec ajusteurs pour accessoires*
Dans les modèles RT, RTS et DX
Cette chaîne pour pneus est en vente dans de
nombreux magasins pour l’auto. Pour trouver
un magasin local qui vend cette chaîne,
communiquer avec Quality Chain Corp au 1
800 843-8824. Pour commander la chaîne
pour pneus en ligne, visiter www.chainquest.
com et inscrire les coordonnées du véhicule
concerné. Lors de l’installation des chaînes,
respecter les directives du fabricant. Les
chaînes doivent être aussi serrées que
possible. Conduire lentement quand les
chaînes sont installées.
*:
Des ajusteurs en caoutchouc de la
chaîne, aussi appelés tendeurs, doivent
être utilisés pour empêcher les chaînes
de toucher à la carrosserie ou au
châssis.
à suivre
351
Entretien
Dans les modèles RTL, SE, Touring et Sport
SCC Super Z-6#SZ-429
Lors de l’installation des chaînes, respecter
les directives du fabricant. Les installer aussi
près que possible de la roue. Rouler
lentement. Si entend un bruit de chaîne sur la
carrosserie ou le châssis, s’arrêter et
resserrer les chaînes. S’assurer que les
chaînes sont bien serrées et ne touchent pas
les canalisations de frein ou la suspension.
Enlever les chaînes dès qu’on retourne sur
des routes déblayées.
Menu principal
Pneus
Table des matières
L’utilisation de chaînes inappropriées
ou la mauvaise installation de chaînes
peut endommager les canalisations
des freins et causer une collision qui
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
Respecter toutes les directives de ce
Manuel du conducteur au sujet du
choix et de l’utilisation de chaînes de
pneus.
352
Si jamais les chaînes touchent à la carrosserie
ou au châssis, arrêter le véhicule pour
l’inspecter. Si les chaînes sont desserrées, les
resserrer. Assurer qu’elles ne touchent pas
aux canalisations des freins ou à la
suspension.
Enlever les chaînes pour la conduire sur des
routes déblayées.
Les dispositif s de traction de dimension mal
assortie ou mal installés peuvent endommager
les canalisations des f reins, la suspension, la
carrosserie et les roues du véhicule. S’arrêter si
le dispositif de traction f rappe le véhicule.
Menu principal
Table des matières
Vérification de la batterie
LUNETTE DE VÉRIFICATION
Vérifier les bornes de la batterie pour toute
corrosion (ou poudre blanche ou jaunâtre).
Pour l’enlever, recouvrir les bornes avec une
solution de bicarbonate de soude et d’eau.
Cette solution bouillonnera et brunira. Quand
la réaction est terminée, laver avec de l’eau.
Sécher la batterie avec un chiffon ou une
serviette en papier. Enduire les bornes de
graisse pour éviter la corrosion à l’avenir.
Si un entretien additionnel de la batterie est
exigé, consulter le concessionnaire ou un
technicien qualifié.
ATTENTION: Les bornes, les cosses et les
accessoires connexes de la batterie
contiennent du plomb et des composés de
plomb. Se laver les mains après la
manutention.
La batterie émet du gaz hydrogène
explosif pendant son fonctionnement
normal.
Une étincelle ou une flamme peut faire
exploser la batterie avec une force
suffisante pour tuer ou blesser
gravement.
Porter des vêtements de protection et
un masque de protection ou confier
l’entretien de la batterie à un technicien
qualifié.
à suivre
353
Entretien
Vérifier l’état de la batterie par la lunette de
vérification de la batterie. L’étiquette sur la
batterie explique les couleurs de la lunette.
S’il faut brancher la batterie à un chargeur,
débrancher les deux câbles pour éviter
d’endommager le système électrique du
véhicule. Toujours débrancher le câble
négatif (−) en premier et le rebrancher en
dernier.
Menu principal
Table des matières
Vérification de la batterie, Entreposage du véhicule
Dans les modèles sans système de navigation
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
en panne sèche, l’affichage de l’heure
pourrait disparaître. Pour programmer
l’heure, consulter la page 207 .
Si la batterie du véhicule est débranchée ou à
plat, la chaîne sonore se neutralisera d’ellemême. La prochaine fois que la radio est
allumée, ‘‘CODE’’ paraîtra dans l’affichage de
la fréquence. Utiliser les barres de
programmation pour entrer le code
(consulter la page 205 ).
Dans modèles avec système de navigation
Le système de navigation se désactive aussi
de lui-même. Quand on tourne l’interrupteur
d’allumage de nouveau, il est nécessaire de
composer le numéro d’identification
personnel pour pouvoir utiliser le système.
Consulter le Manuel d’utilisation du système
de navigation.
354
Entreposage du véhicule
S’il faut entreposer le véhicule pendant une
période prolongée (plus d’un mois), il faut le
préparer pour l’entreposage. Une bonne
préparation aide à éviter une détérioration et
facilite la remise en état de marche du
véhicule. Il est préférable d’entreposer le
véhicule à l’intérieur.
Bloquer les roues arrière.
Si la voiture doit être entreposée plus
longtemps, elle doit être supportée sur des
crics de façon à ce que les pneus ne
touchent pas au sol.
Laisser une glace entrouverte (si le
véhicule est entreposé à l’intérieur).
Remplir le réservoir de carburant.
Débrancher la batterie.
Laver et sécher complètement l’extérieur.
Nettoyer l’intérieur. S’assurer que tous les
tapis, etc., sont complètement secs.
Desserrer le frein de stationnement.
Mettre le levier de changement de vitesse
à Park (automatique).
Intercaler une serviette ou un chiffon plié
entre les balais de l’essuie-glace et le parebrise de manière à empêcher qu’ils ne se
touchent.
Vaporiser un lubrifiant à base de silicone
sur les joints des portières, du coffre de la
plate-forme et de l’abattant pour éviter
qu’ils ne collent. Par ailleurs, enduire de
cire pour carrosserie les surfaces peintes
sur lesquelles portent les joints des
portières, du coffre de la plate-forme et de
l’abattant.
Menu principal
Table des matières
Entreposage du véhicule, Entretien intérieur
Couvrir le véhicule avec une housse
‘‘respirante’’ faite d’un tissu poreux tel le
coton. Les matériaux non poreux tel le
plastique conservent l’humidité ce qui peut
endommager la peinture.
Si possible, faire tourner le moteur
périodiquement jusqu’à la température de
fonctionnement normale (deux cycles des
ventilateurs de refroidissement). Une fois
par mois, de préférence.
Cuir
Passer souvent l’aspirateur sur la sellerie en
cuir pour en éliminer la saleté et la poussière.
Nettoyer soigneusement les plis et les
coutures. Nettoyer le cuir avec un chiffon
doux humecté avec 90% d’eau et 10% d’une
solution neutre de savon. Puis, frotter le cuir
avec un chiffon propre et sec. Si les surfaces
en cuir sont sales, les nettoyer le plus tôt
possible.
Entretien
355
Menu principal
356
Table des matières
Menu principal
Dépannages d’urgence
Ce chapitre couvre les problèmes les plus
fréquemment rencontrés par les automobilistes. Il fournit quelques informations sur
la manière de déterminer l’origine du problème et de le corriger. Si le problème a
immobilisé le véhicule, ces informations
pourront permettre à l’utilisateur de reprendre la route. Des instructions pour le
remorquage du véhicule sont également
fournies.
Pneu de secours compact ............................ 358
Changement d’un pneu crevé ..................... 359
Si le moteur ne se met pas en marche ....... 367
Démarrage de secours................................. 368
Si le moteur surchauffe ............................... 370
Témoin de basse pression d’huile .............. 372
Témoin du système de charge ................... 372
Témoin d’anomalie ....................................... 373
Témoin du système de freinage ................. 374
Fusibles.......................................................... 376
Emplacements des fusibles ......................... 379
Remorquage d’urgence ............................... 381
Si le véhicule s’embourbe ............................ 381
Dépannages d’urgence
357
Menu principal
Table des matières
Pneu de secours compact
N’utiliser le pneu de secours compact que
pour le remplacement temporaire. Faire
réparer ou remplacer le pneu régulier le plus
tôt possible.
Vérifier la pression de gonflage du pneu de
secours compact chaque fois qu’on vérifie
celle des autres pneus. Il doit être gonflé à:
420 kPa (60 psi)
Prendre les précautions suivantes:
Ne jamais dépasser 80 km/h.
Sur certaines chaussées, ce pneu procure
une conduite plus dure et une traction plus
faible que le pneu normal. Redoubler de
prudence lors de la conduite avec ce pneu.
Ne pas installer de chaînes à neige sur un
pneu de secours compact.
358
Ne pas utiliser ce pneu de secours
compact sur un autre véhicule à moins
qu’il ne soit de la même marque et du
même modèle.
REPÈRE D’EMPLACEMENT DU TÉMOIN
Dans les modèles sans système de navigation
Le témoin de la basse pression des pneus
s’allume et reste allumé après que le pneu
crevé est remplacé par le pneu de secours
compact. Après le parcours de plusieurs
kilomètres (milles) avec le pneu de secours
compact, le témoin TPMS s’allume et le
témoin de la basse pression des pneus
s’éteint.
Dans modèles avec système de navigation
Après que le pneu crevé est remplacé par le
pneu de secours, le témoin de la basse
pression des pneus/TPMS ensuite allumé.
Après le parcours de plusieurs kilomètres
(milles), ce témoin commence à clignoter et
reste ensuite allumé. Le message ‘‘Vérifier
système TPMS’’ paraît aussi sur l’affichage
multi-information (consulter la page 282 ).
BARRE DE L’INDICATEUR D’USURE
DE LA BANDE DE ROULEMENT
Remplacer le pneu dès que les barres de
l’indicateur d’usure sont visibles. Le pneu
utilisé pour le remplacement doit avoir les
mêmes dimensions et la même conception et
être monté sur la même roue. Le pneu de
secours compact n’est pas conçu pour être
monté sur une roue normale et la roue de
secours compacte n’est pas conçue pour être
utilisée avec un pneu normal.
Menu principal
Table des matières
Changement d’un pneu crevé
En cas de crevaison en cours de route,
s’arrêter dans un endroit sûr pour changer le
pneu. Rouler lentement le long de
l’accotement jusqu’à une sortie ou une
surface à l’écart des voies de la circulation.
Le véhicule peut facilement tomber du
cric et blesser sérieusement toute
personne étendue sous le véhicule.
Si on tire souvent une remorque, il est
recommandé d’utiliser un pneu normal en
tant que pneu de secours. Le pneu de secours
de dimensions normales peut être entreposé
sur le plateau du pneu mais le coffret à outils
doit être entreposé à côté du coffre de la
plate-forme (consulter la page 365 ) et
attaché de manière sécuritaire.
BOÎTE À OUTILS
PNEU DE SECOURS
1. Stationner le véhicule sur un terrain ferme,
plat et non glissant à l’écart de la
circulation. Passer la boîte de vitesses à
‘‘Park’’. Serrer le frein de stationnement.
Si on tire une remorque, il faut la détacher.
2. Allumer les feux de détresse et tourner
l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0).
Faire sortir tous les passagers du véhicule
avant de changer le pneu.
à suivre
359
Dépannages d’urgence
Respecter à la lettre les directives pour
changer un pneu et ne jamais
s’étendre sous un véhicule qui n’est
supporté que par un cric.
Menu principal
Table des matières
Changement d’un pneu crevé
BOULON À OREILLES
BOULONS DE RETENUE
DU PLATEAU DU PNEU
PLATEAU DU PNEU
3. Ouvrir le coffre de la plate-forme.
4. Enlever les deux boulons de retenue du
plateau du pneu.
BOÎTE À OUTILS
5. Tirer le plateau du pneu avec la poignée et
accrocher l’arrière du plateau du pneu aux
guides sur la bordure arrière du coffre de
la plate-forme.
Si un filet d’arrimage ou un couvercle à
bagages est utilisé dans le coffre de la plateforme, l’enlever avant de sortir le plateau du
pneu.
360
SANGLE
6. Desserrer la sangle pour sortir le coffret à
outils et dévisser le boulon à oreilles.
7. Sortir le pneu de secours compact.
Menu principal
Table des matières
Changement d’un pneu crevé
POINT D’APPUI DU CRIC
8. Desserrer chaque écrou de roue un demitour avec la clé pour écrou de roue.
9. Placer le cric sous le point d’appui le plus
près du pneu à démonter.
CADRAN
à suivre
361
Dépannages d’urgence
10.Tourner la molette au bas du cric vers la
droite jusqu’à ce que le dessus du cric
touche au point de levage. Assurer que la
flèche du point de levage repose sur
l’encoche du cric.
Menu principal
Table des matières
Changement d’un pneu crevé
BOUTON DU CONNECTEUR
CLÉ POUR ÉCROUS DES ROUES
CADRAN
CROCHET
RALLONGE
RENFORT
11.Attacher le support à la rallonge puis
attacher la clé de l’écrou de roue au bout
de la rallonge.
Assurer que le support, la rallonge et la clé
de l’écrou de roue sont attachés de
manière sécuritaire.
362
BOUTON DU CONNECTEUR
12.Insérer le crochet au bout du support dans
l’ouverture sur la molette au bas du cric.
13.Tourner la molette du cric (clé pour
écrous de la roue) vers la droite, tel que
représenté, pour lever le véhicule jusqu’à
ce que le pneu crevé soit loin du sol.
Menu principal
Table des matières
Changement d’un pneu crevé
16.Installer le pneu de secours. Visser tout
d’abord les écrous à la main puis les serrer
à la diagonale avec la clé pour écrou de
roue jusqu’à ce que la roue soit fermement
en contact avec le moyeu. Attendre avant
de serrer les écrous à fond.
17.Baisser le véhicule et enlever le cric.
ENJOLIVEUR
DE ROUE
Modèle RT/DX représenté.
15.Avant d’installer le pneu de secours,
nettoyer la surface de montage de la roue
et du moyeu avec un chiffon propre.
Essuyer le moyeu avec soin. Il pourrait
être chaud suite à la conduite.
Dépannages d’urgence
14.Enlever les écrous de la roue et
l’enjoliveur de roue (dans les modèles RT
et DX), puis enlever le pneu crevé.
Manipuler les écrous de la roue avec soin;
elles peuvent être chaudes suite à la
conduite. Déposer le pneu crevé à l’endroit
sur le sol.
MOYEU DE FREIN
Dans les modèles RT et DX
L’enjoliveur de roue ne peut pas être
enlevé sans tout d’abord enlever les
écrous de la roue.
à suivre
363
Menu principal
Table des matières
Changement d’un pneu crevé
23.Détacher le plateau du pneu et le glisser
en place.
BOULON À OREILLES
24.Serrer fermement les boulons de retenue
du plateau du pneu.
ENTRETOISE
CONIQUE
Pour pneu de
dimension
normale
Pour pneu de
secours
18.Serrer les écrous à fond à la diagonale.
Faire ensuite inspecter le couple de
serrage à l’atelier d’entretien automobile le
plus près.
Serrer les écrous de roue à:
127 N·m (94 lbf·ft)
20.Déposer le pneu crevé à l’endroit sur le
plateau du pneu.
19.Dans tous les modèles excepté RT et DX
Enlever le capuchon central du pneu crevé.
22.Fixer le pneu crevé en place en vissant le
boulon à oreilles dans son orifice.
364
21.Détacher l’entretoise conique du boulon à
oreilles, la tourner à l’envers et la remettre
en place sur le boulon.
Menu principal
Table des matières
Changement d’un pneu crevé
BOÎTE À OUTILS
Des articles détachés peuvent être
projetés hors du véhicule en cas de
collision et pourraient causer des
blessures graves aux occupants.
Entreposer la roue, le cric et les outils
en sécurité avant de prendre la route.
25.Entreposer le cric et les outils dans le
coffret à outils.
Dépannages d’urgence
26.Lors de l’entreposage du pneu crevé,
déposer le coffret à outils sur le côté droit
du coffre de la plate-forme, tel que
représenté.
27.Entreposer l’enjoliveur de roue ou le
chapeau du centre dans le coffre de la
plate-forme. Assurer qu’il ne sera pas
égratigné ou endommagé.
28.Consulter Changement du pneu avec
TPMS (consulter la page 278 ou 283 ).
365
Menu principal
Table des matières
Changement d’un pneu crevé
Si on sort le pneu de secours de la plateforme de la camionnette, réinstaller l’agrafe
dans son trou.
Attache sécuritaire d’un pneu de secours
sur la plate-forme
ENTRETOISE CONIQUE
BOULON À OREILLES
On peut entreposer temporairement un pneu
de secours de manière sécuritaire sur la
plate-forme de la camionnette, si nécessaire.
3. Déposer le pneu de secours sur la plateforme de la camionnette tel que
représenté.
1. Enlever l’agrafe en appuyant sur le centre
de son dessus.
4. Déposer le cône d’espacement dans le
moyeu de la roue et attacher le pneu de
secours à la plate-forme de la camionnette
avec le boulon à oreilles.
2. Sortir le pneu de secours du plateau du
pneu (consulter la page 360 ).
5. Entreposer ou attacher le coffret à outils
de manière sécuritaire.
366
Menu principal
Table des matières
Si le moteur ne se met pas en marche
Le diagnostic du moteur qui ne se met pas en
marche se fait de l’une de deux façons selon
ce qu’on entend quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à DÉMARRAGE
(III):
Aucun bruit ne se fait entendre ou le bruit
est presque inaudible. Le démarreur ne
fonctionne pas ou il ne fonctionne que très
lentement.
Rien ne se passe ou le démarreur ne
fonctionne que très lentement
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
DÉMARRAGE (III), le bruit normal de
lancement du moteur ne se fait pas entendre.
Un déclic ou une série de déclics peuvent se
faire entendre ou il n’y a aucun bruit.
Vérifier ce qui suit:
Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II). Allumer les phares et
vérifier leur luminosité. Si les phares sont
très faibles ou ne s’allument pas, la
batterie est déchargée. Se reporter à
Démarrage de secours à la page 368 .
Tourner l’interrupteur d’allumage à
DÉMARRAGE (III). Si l’intensité
lumineuse des phares ne baisse pas,
vérifier l’état des fusibles. Si les fusibles
sont normaux, il y a probablement une
anomalie dans le circuit électrique de
l’interrupteur d’allumage ou du moteur du
démarreur. Un technicien qualifié doit
alors intervenir pour déterminer l’origine
du problème. Consulter Remorquage
d’urgence à la page 381 .
Si les phares s’atténuent visiblement ou
s’éteignent quand on essaie de mettre le
moteur en marche, la batterie a perdu sa
tension ou les connexions sont corrodées.
Vérifier l’état et les connexions des bornes
de la batterie (consulter la page 353 ). On
peut essayer un démarrage d’urgence du
véhicule à l’aide d’une batterie d’appoint
(consulter la page 368 ).
Le démarreur fonctionne normalement
Dans ce cas, la vitesse du moteur du
démarreur semble normale ou plus rapide
que la normale quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à DÉMARRAGE
(III), mais le moteur ne se met pas en marche.
Utilisez-vous une clé bien codée? Une clé
mal codée causera le clignotement rapide
du témoin du système d’immobilisation du
tableau de bord (consulter la page 101 ).
à suivre
367
Dépannages d’urgence
On peut entendre le démarreur qui
fonctionne normalement, ou le démarreur
semble tourner plus vite que la normale
mais le moteur ne se met pas en marche et
il ne tourne pas.
Assurer que la boîte de vitesses n’est pas
verrouillée. La boîte de vitesses doit être à
la position ‘‘Park’’ ou Neutre pour que le
démarreur puisse fonctionner.
Menu principal
Table des matières
Si le moteur ne se met pas en marche, Démarrage de secours
La méthode utilisée pour mettre le moteur
en marche est-elle la bonne? Se reporter à
Mise en marche du moteur à la page
268 .
Avez-vous du carburant? Vérifiez la jauge
du carburant; le témoin ne fonctionne
peut-être pas.
Il est possible qu’il y ait un problème
électrique, comme par exemple l’absence
de courant à la pompe à essence. Vérifier
tous les fusibles (voir page 376 ).
Si aucune anomalie n’est constatée, faire
inspecter le véhicule par un technicien
qualifié. Voir Remorquage d’urgence à la
page 381 .
368
Démarrage de secours
Bien que cette opération semble simple,
plusieurs précautions s’imposent.
Si on ne respecte pas la procédure
appropriée, la batterie peut exploser et
infliger des blessures graves.
Ne pas approcher d’étincelles, de
flammes vives ou de cigarettes
allumées de la batterie.
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche en tirant ou en poussant le véhicule.
Démarrage d’urgence du véhicule:
1. Ouvrir le capot et inspecter l’état physique
de la batterie. Par temps très froid, vérifier
la condition de l’électrolyte. S’il semble
givré ou gelé, ne pas tenter un démarrage
de secours tant qu’il n’a pas fondu.
Si la batterie est exposée à de très basses
températures, l’électrolyte à l’intérieur risque de
geler. Si on tente un démarrage de secours avec
une batterie gelée, celle-ci peut se f issurer.
2. Éteindre tous les accessoires électriques:
chauffage, climatiseur, contrôle de la
température, chaîne sonore, feux et
lampes, etc. Passer la boîte de vitesses à
‘‘Park’’ et serrer le frein de stationnement.
Menu principal
Table des matières
Démarrage de secours
5. Si la batterie d’appoint est dans un autre
véhicule, demander à un assistant de
mettre le moteur de ce véhicule en
marche et de le faire tourner au ralenti
accéléré.
6. Mettre le moteur en marche. Si le moteur
du démarreur continue à fonctionner
lentement, vérifier si les câbles d’appoint
ont un bon contact métal à métal.
BATTERIE D’APPOINT
Les numéros de l’illustration indiquent l’ordre
approprié pour connecter les câbles d’appoint.
Les bouts des câbles d’appoint doivent rester
éloignés les uns des autres et de toutes
composantes en métal du véhicule jusqu’à ce
que tout soit débranché. Autrement, un
court-circuit pourrait survenir.
369
Dépannages d’urgence
3. Raccorder l’un des câbles volants à la
borne positive (+) de la batterie du
véhicule. Raccorder l’autre extrémité à la
borne positive (+) de la batterie d’appoint.
4. Connecter le deuxième câble volant à la
borne négative (−) de la batterie
d’appoint. Connecter l’autre extrémité à la
bande de mise à la masse tel que
représenté. Ne pas raccorder ce câble
volant à une autre partie du moteur.
7. Une fois que le moteur est en marche,
débrancher le câble négatif du véhicule
puis de la batterie d’appoint. Débrancher
le câble positif du véhicule puis de la
batterie d’appoint.
Menu principal
Table des matières
Si le moteur surchauffe
L’aiguille de la jauge de la température doit
rester au milieu dans la plupart des
conditions. Si elle grimpe jusqu’à la marque
rouge, il faut en déterminer la raison (journée
chaude, montée sur une pente à pic, etc.).
Si le véhicule surchauffe, il faut prendre une
mesure immédiate. La seule indication
pourrait être la jauge de la température qui
monte jusqu’à la marque rouge ou au-dessus
de celle-ci. On peut aussi voir de la vapeur ou
un jet d’eau qui s’échappe sous le capot.
Ne pas rouler pendant que l’aiguille de
l’indicateur de la température est au repère
rouge car ceci pourrait endommager
sérieusement le moteur.
370
La vapeur jaillissant d’un moteur
surchauffé peut ébouillanter.
Ne pas ouvrir le capot quand de la
vapeur s’en échappe.
1. Stationner en lieu sûr au bord de la route.
Passer la boîte de vitesses à ‘‘Park’’ et
serrer le frein de stationnement. Éteindre
tous les accessoires et allumer les feux de
détresse.
2. Si de la vapeur et/ou un jet s’échappe du
capot, couper le moteur. Attendre qu’il n’y
ait aucun signe de vapeur ou de jet puis
ouvrir le capot.
3. S’il n’y a pas de vapeur, laisser tourner le
moteur et surveiller l’indicateur de la
température. Si la forte chaleur est due à
une surcharge, le moteur devrait se
refroidir immédiatement. S’il se refroidit,
attendre que l’indicateur de la température
soit à la position centrale avant de prendre
la route.
Menu principal
Table des matières
Si le moteur surchauffe
4. Si l’aiguille de l’indicateur de la
température reste sur le repère rouge,
couper le moteur.
5. Rechercher tout signe de fuites du liquide
de refroidissement telle une durite de
radiateur rompue. Faire preuve de
prudence car toutes les pièces sont encore
très chaudes. Si une fuite est constatée,
elle doit être réparée avant de reprendre la
route (voir Remorquage d’urgence à la
page 381 ).
7. S’il n’y a pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion, il pourra
également être nécessaire d’ajouter du
liquide de refroidissement dans le
radiateur. Avant de vérifier le radiateur,
laisser le moteur se refroidir jusqu’à ce
Si on ouvre le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud, le liquide
de refroidissement risque de jaillir et
d’ébouillanter l’utilisateur.
Toujours laisser le moteur et le
radiateur refroidir avant d’enlever le
bouchon du radiateur.
8. À l’aide de gants ou d’un grand chiffon
épais, tourner le bouchon du radiateur
vers la gauche jusqu’à la première butée
sans l’enfoncer. Une fois la pression
dégagée, enfoncer le bouchon et continuer
à le tourner pour l’enlever.
refroidissement jusqu’au goulot. Si le
mélange de refroidissement approprié
n’est pas disponible, on peut ajouter de
l’eau claire. Faire vidanger et remplir le
système de refroidissement avec le
mélange approprié aussitôt que possible.
10.Remettre le bouchon du radiateur en place
et le serrer à fond. Faire tourner le moteur
et surveiller la jauge de la température. Si
l’aiguille retourne au repère rouge, le
moteur doit être réparé (voir
Remorquage d’urgence à la page 381 ).
11.Si la température est normale, vérifier le
niveau du liquide de refroidissement dans
le réservoir d’expansion du radiateur. S’il a
baissé, faire l’appoint du liquide de
refroidissement jusqu’au repère MAX.
Remettre le bouchon en place et le serrer
à fond.
9. Mettre le moteur en marche et régler la
température à la chaleur maximum
(contrôle de la température à AUTO à
‘‘
’’). Ajouter du liquide de
371
Dépannages d’urgence
6. Si on ne trouve aucune fuite évidente,
vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir du
radiateur. Ajouter du liquide de
refroidissement si le niveau est inférieur
au repère MIN.
que l’aiguille soit au milieu du cadran ou
plus bas.
Menu principal
Table des matières
Témoin de basse pression d’huile, Témoin du système de charge
Témoin de basse pression
d’huile
Ce témoin ne doit jamais s’allumer quand le
moteur tourne. S’il commence à clignoter ou
s’il reste allumé, la pression d’huile a trop
baissé ou il n’y a aucune pression. Le moteur
pourrait être endommagé gravement et il faut
prendre une mesure correctrice
immédiatement.
1. Stationner au bord de la route et couper le
contact. Allumer les feux de détresse.
Dans modèles avec système de navigation
3. Si nécessaire, faire l’appoint d’huile pour
ramener le niveau au repère maximum de
la jauge (voir page 324 ).
Le message ‘‘Vérifier niveau d’huile’’ paraît
aussi dans l’affichage multi-information
quand ce témoin s’allume.
Le témoin prévient de la basse pression de
l’huile et ne mesure pas le niveau de l’huile.
Vérifier le niveau de l’huile du véhicule
chaque fois qu’on fait le plein.
Faire f onctionner le moteur quand la pression
d’huile est basse peut causer immédiatement des
dommages mécaniques graves. Couper le
contact aussitôt qu’on peut arrêter le véhicule en
sécurité.
372
2. Attendre une minute. Ouvrir le capot et
vérifier le niveau d’huile (consulter la page
251 ). Un moteur dont le niveau d’huile
est très bas peut perdre de la pression
dans les virages et autres manoeuvres de
conduite.
4. Mettre le moteur en marche et surveiller
le témoin de la pression d’huile. S’il ne
s’éteint pas en moins de dix secondes,
couper le contact. Un problème mécanique
doit être réparé avant de conduire de
nouveau (consulter Remorquage
d’urgence à la page 381 ).
Témoin du système de charge
Si le témoin du système de charge s’allume et
brille pendant que le moteur tourne, la
tension de la batterie ne se rétablit pas.
Dans modèles avec système de navigation
On voit aussi un message ‘‘Vérifier système
charge’’ sur l’affichage multi-information
(consulter la page 90 ).
Éteindre immédiatement tous les accessoires
électriques. Essayer de ne pas utiliser de
commandes électriques, tels les lève-glace
électriques. Laisser tourner le moteur;
mettre le moteur en marche ferait baisser
rapidement la tension de la batterie.
Se rendre à une station-service ou à un atelier
de réparation automobile pour obtenir une
aide technique.
Menu principal
Table des matières
Témoin d’anomalie
Si ce témoin s’allume pendant la
conduite, cela signifie que l’un des
systèmes antipollution du moteur est
défectueux. Même si cela n’affecte pas
sensiblement la performance du véhicule,
cela peut réduire l’économie de carburant et
augmenter les émissions polluantes. Un
fonctionnement continu peut causer des
dommages graves.
Si le témoin s’allume de manière répétée,
bien qu’il s’éteigne en cours de route, faire
vérifier le véhicule par le concessionnaire le
plus tôt possible.
Dans modèles avec système de navigation
On voit aussi le message ‘‘Serrer bouchon de
carburant’’ sur l’affichage multi-information.
Continuer de conduire avec le témoin
d’anomalie allumé peut endommager les
systèmes antipollution et le moteur du véhicule.
Il se peut que ces réparations ne soient pas
couvertes par les garanties de votre véhicule.
Le témoin peut aussi s’allumer en même
temps que le témoin ‘‘D’’.
Dans modèles avec système de navigation
On voit aussi le message ‘‘Vérifier système
antipollution’’ sur l’affichage multiinformation (consulter la page 90 ).
373
Dépannages d’urgence
Si vous avez fait le plein dernièrement, la
cause de ce témoin allumé pourrait être un
bouchon de réservoir desserré ou manquant.
Serrer le bouchon jusqu’à au moins un déclic.
Le témoin ne s’éteindra pas dès que le
bouchon est serré. Il faut plusieurs jours de
conduite normale pour que ce témoin
s’éteigne.
Dans les modèles sans système de navigation
On voit aussi le message ‘‘Vérifier bouchon
carburant’’ sur l’affichage d’information.
Menu principal
Table des matières
Témoin d’anomalie, Témoin du système de freinage
Codes de disponibilité
Ce véhicule a des ‘‘codes de disponibilité’’ qui
font partie du diagnostic à bord des systèmes
antipollution. Dans certains états, une partie
des tests des systèmes antipollution est
d’assurer que ces codes sont programmés.
S’ils ne le sont pas, le test ne peut pas être
effectué.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou à
plat, ces codes pourraient être effacés. Il faut
plusieurs jours de conduite dans des
conditions variées pour rétablir ces codes.
374
Pour savoir s’ils sont rétablis, tourner
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II)
sans mettre le moteur en marche. Le témoin
d’anomalie s’allumera pendant 20 secondes.
S’il s’éteint ensuite, les codes de disponibilité
sont rétablis. S’il clignote cinq fois, les codes
de disponibilité ne sont pas rétablis. Si
possible, ne pas soumettre le véhicule à un
test du système antipollution tant que les
codes de disponibilité ne sont pas rétablis.
Consulter Test antipollution pour de plus
amples renseignements (consulter la page
398 ).
É.-U.
Canada
Témoin du système
de freinage
Normalement, le témoin du système des
freins s’allume quand l’interrupteur
d’allumage est tourné à MARCHE (II) et
pour rappeler de vérifier le frein de
stationnement. Il restera allumé si le frein de
stationnement n’est pas complètement
desserré.
Si le témoin du système des freins s’allume
pendant la conduite, le niveau du liquide des
freins est probablement bas. Enfoncer
légèrement la pédale des freins pour assurer
qu’elle fonctionne normalement. Si tel n’est
pas le cas, vérifier le niveau du liquide des
freins lors du prochain arrêt à une stationservice (consulter la page 331 ).
Menu principal
Table des matières
Témoin du système de freinage
Dans modèles avec système de navigation
On voit aussi le message ‘‘Niveau du liquide
de frein bas’’ sur l’affichage multi-information
(consulter la page 90 ).
Si le niveau du liquide est bas, confier le
véhicule au concessionnaire et faire inspecter
le système des freins pour détecter des fuites
ou des garnitures de freins usées.
Toutefois, si la pédale des freins ne
fonctionne pas normalement, il faut prendre
une mesure immédiate. Un problème d’une
partie du double circuit du système fournira
le freinage de deux roues. La pédale des
freins s’enfoncera beaucoup plus avant que le
véhicule commence à ralentit et il faudra
enfoncer la pédale plus fermement.
Dans modèles avec système de navigation
On voit aussi le message ‘‘Vérifier système
de freinage’’ sur l’affichage multi-information
(consulter la page 90 ).
Ralentir en rétrogradant et stationner au
bord de la route quand la sécurité le permet.
Du fait de la longue distance de freinage, il
est dangereux de rouler dans ces conditions.
Le véhicule doit être remorqué et réparé dès
que possible (consulter Remorquage
d’urgence à la page 381 ).
S’il est toutefois nécessaire de parcourir
encore une courte distance, rouler lentement
en redoublant de prudence.
375
Dépannages d’urgence
Si le témoin ABS et le témoin du système
VSA s’allument avec le témoin du système
des freins, faire inspecter le véhicule
immédiatement par le concessionnaire.
Menu principal
Fusibles
Table des matières
HABITACLE
SOUS LE CAPOT (PRIMAIRE)
SOUS LE CAPOT (SECONDAIRE)
FENTE
Les fusibles du véhicule sont dans trois
boîtiers de fusibles.
Le boîtier des fusibles intérieur est sur le
côté gauche inférieur du conducteur. Pour
enlever le couvercle du boîtier des fusibles,
insérer un doigt dans l’encoche du couvercle
et tirer légèrement vers le haut puis le tirer
vers soi et le détacher de ses charnières.
376
Le boîtier de fusibles primaire sous le capot
est sur le côté du passager. Le boîtier de
fusibles secondaire est à côté du réservoir du
liquide des freins. Pour les ouvrir, pousser les
pattes tel que représenté.
Vérification et remplacement des
fusibles
Si un accessoire électrique du véhicule arrête
de fonctionner, rechercher d’abord si son
fusible est grillé. Déterminer, à partir du
tableau des pages 379 et 380 ou du
diagramme sur le couvercle du boîtier des
fusibles, le ou les fusibles qui contrôlent cet
accessoire. Vérifier ces fusibles en premier
mais vérifier aussi tous les fusibles avant de
décider qu’un fusible grillé est la cause de la
défectuosité. Remplacer tous les fusibles
grillés et vérifier si l’accessoire fonctionne.
Menu principal
Table des matières
Fusibles
FUSIBLE
GRILLÉ
GRILLÉ
EXTRACTEUR DE FUSIBLE
2. Enlever le couvercle du boîtier de fusibles.
3. Vérifier tous les gros fusibles du boîtier de
fusibles primaire sous le capot en
regardant le filament par la lunette latérale.
Pour enlever ces fusibles, il faut utiliser un
tournevis à tête Phillips.
4. Vérifier les plus petits fusibles dans les
boîtiers des fusibles sous le capot et tous
les fusibles dans le boîtier de fusibles dans
l’habitacle en tirant chaque fusible avec
l’arrache-fusible fourni dans le boîtier de
fusibles primaire sous le capot.
à suivre
377
Dépannages d’urgence
1. Tourner l’interrupteur d’allumage à
ANTIVOL (0). Assurer que les phares et
tous les accessoires sont éteints.
Menu principal
Fusibles
Table des matières
GRILLÉ
5. Rechercher un fil grillé dans le fusible. Si
le fusible est grillé, le remplacer par un
fusible de secours de même calibre ou
d’un calibre inférieur.
378
Si on ne peut rouler sans corriger le
problème et si aucun fusible de rechange
n’est disponible, emprunter un fusible de
même calibre ou de calibre inférieur de l’un
des autres circuits. S’assurer qu’on peut se
passer provisoirement de ce circuit (prise de
courant accessoire ou radio).
6. Si le fusible de remplacement de même
calibre grille rapidement, ceci signale
probablement un problème important du
système électrique du véhicule. Laisser le
fusible grillé dans ce circuit et faire
inspecter la véhicule par un technicien
qualifié.
Si on remplace le fusible grillé par un fusible
de secours de calibre plus bas, il pourrait
griller de nouveau. Cela n’indique pas une
anomalie. Remplacer le fusible par un fusible
du calibre approprié aussitôt que possible.
Si le fusible du lève-glace électrique du
conducteur est enlevé, la fonction AUTO du
lève-glace du conducteur pourrait être
neutralisée. Pour reprogrammer la fonction
AUTO, consulter la page 128 .
Remplacer un f usible par un f usible de
calibre supérieur augmente le risque
d’endommager le système électrique. Si un
f usible du calibre approprié n’est pas
disponible, installer un f usible de calibre
inf érieur.
Menu principal
Table des matières
Emplacements des fusibles
BOÎTIER DE FUSIBLES PRIMAIRE SOUS LE CAPOT
Amp.
Circuits protégés
No
Amp.
Circuits protégés
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
10 A
−
10 A
15 A
10 A
10 A
7,5 A
15 A
15 A
20 A
15 A
7,5 A
Phare code gauche
Inutilisé
Phare route gauche
Petites lampes
Phare route droit
Phare code droit
Feux de recul
FI ECU (PCM)
DBW
Phares antibrouillard avant*
Sièges chauffés*
Embrayage MG
13
20 A
Avertisseur sonore, Feux
d’arrêt
Dégivreur
Feux de recul, ACC
Feux de détresse
Option 1
Inverseur CA*
Ventilateur de refroidissement
Ventilateur du condensateur
Moteur du chauffage
Siège
Batterie
IGI principal
Lève-glaces électriques
Fusibles de secours
BOÎTIER DE FUSIBLES SECONDAIRE SOUS LE CAPOT
20 A
40 A
15 A
40 A
20 A
30 A
30 A
40 A
40 A
120 A
60 A
23
50 A
−
24 à 28
14
15
16
17
18
19
20
21
22
* : Si équipé
No
Amp.
Circuits protégés
No
Amp.
Circuits protégés
1
2
3
4
5
6
(7,5 A)
20 A
40 A
20 A
15 A
(20 A)
Lampe de recul*
VSA FSR
VSA MTR
VTM-4
Prises accessoires avant
Frein électrique*
7
8
9
10
11
(20 A)
(7,5 A)
(20 A)
7,5 A
(20 A)
Petites lampes*
Feux d’arrêt/de virage*
Charge*
TPMS
Toit ouvrant*
* : Si équipé
379
Dépannages d’urgence
No
Menu principal
Table des matières
Emplacements des fusibles
BOÎTIER DE FUSIBLES INTÉRIEUR
No
Amp.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7,5 A
15 A
10 A
15 A
20 A
10 A
7,5 A
20 A
10 A
7,5 A
30 A
380
Circuits protégés
Lampes de la plate-forme
Bobine IG
Feux de marche de jour
LAF
Radio
Éclairage d’accueil
Feux de recul
Serrures des portières
Prise accessoire arrière
IG OPDS
Essuie-glace IG
No
Amp.
Circuits protégés
12
13
−
(10 A)
14
15
16
(20 A)
−
(20 A)
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
−
15 A
15 A
7,5 A
7,5 A
10 A
7,5 A
20 A
20 A
20 A
20 A
20 A
7,5 A
10 A
7,5 A
7,5 A
(7,5 A)
Inutilisé
Support lombaire du siège
électrique du conducteur*
Coulisse du siège électrique du conducteur*
Inutilisé
Inclinaison du siège électrique
du conducteur*
Inutilisé
IG ACG
Pompe à essence IG
Lave-glace IG
Cadran IG
IG SRS
IGP
Lève-glace arrière gauche
Lève-glace arrière droit
Lève-glace du passager
Lunette arrière
Lève-glace du conducteur
VBSOL2
IG HAC
IG VSA/ABS
ACC
Inutilisé
* : Si équipé
PARTIE DU HAUT DU BOÎTIER DE FUSIBLES
INTÉRIEUR
Côté conducteur
No
Amp.
1
7,5 A
Circuits protégés
STS
Menu principal
Table des matières
Remorquage d’urgence, Si le véhicule s’embourbe
Si le véhicule doit être remorqué, téléphoner
à un service ou à un organisme de
remorquage professionnel. Ne jamais
remorquer le véhicule avec une corde ou une
chaîne. C’est très dangereux.
La seule façon de remorquer ce véhicule
en toute sécurité est sur une benne plate.
Le dépanneur charge le véhicule sur la benne
d’un camion. Toute autre méthode de
dépannage endommagera le système
d’entraînement. Quand on communique avec
un dépanneur, l’informer qu’une benne plate
est exigée.
Si le véhicule s’embourbe
Si le véhicule est embourbé dans le sable, la
boue ou la neige, avoir recours à un service
de dépannage pour le débourber (consulter la
colonne précédente).
ARRIÈRE
CROCHET DE
RETENUE
AVANT
Pour des distances très courtes, pour libérer
le véhicule par exemple, on peut utiliser les
crochets de remorquage sur le bas des parechocs avant et arrière.
‘‘Bercer’’ le véhicule entre la marche avant et la
marche arrière ou emballer le moteur et
permettre aux roues de tournoyer librement à
grande vitesse peut endommager la boîte
automatique. Utiliser un service de dépannage
pour éviter d’endommager la boîte de vitesses.
à suivre
381
Dépannages d’urgence
Le remorquage du véhicule avec seulement deux
roues sur le sol endommagera les pièces du
système à 4 roues motrices. Le véhicule doit être
transporté sur la benne d’un camion.
CROCHET DE
RETENUE
Menu principal
Table des matières
Si le véhicule s’embourbe
Pour éviter d’endommager le véhicule, n’utiliser
les crochets de remorquage que pour le
remorquage en ligne droite sur terrain plat. Ne
pas remorquer à un angle. Ces crochets ne
doivent pas être utilisés pour remorquer le
véhicule sur la route.
382
Menu principal
Informations techniques
Les schémas de ce chapitre indiquent les
dimensions et les contenances de ce véhicule
et les emplacements des numéros
d’identification. Ce chapitre contient aussi
des renseignements sur les pneus et les
systèmes antipollution du véhicule.
Système de recyclage des gaz
d’échappement (EGR) ..................... 396
Pot catalytique à trois voies ................ 396
Pièces de rechange .................................. 396
Pot catalytique à trois voies ........................ 397
Test antipollution.......................................... 398
Informations techniques
Numéros d’identification ............................. 384
Spécifications ................................................ 386
Classification DOT de qualité du pneu
(Véhicules pour les États-Unis) ......... 388
Grade uniforme de la qualité du pneu ... 388
Usure de la bande de roulement ............ 388
Traction ..................................................... 388
Température ............................................. 389
Étiquetage des pneus ................................... 390
Système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) − Explication
fédérale exigée ..................................... 392
Systèmes antipollution ................................. 395
La Loi sur la propreté de l’air.................. 395
Système de recyclage des gaz de
carter ...................................................... 395
Système de contrôle de l’évaporation du
carburant ............................................... 395
Système ORVR (récupération des
vapeurs de carburant au
ravitaillement) .................................. 395
Dépollution des gaz d’échappement ...... 396
Système PGM-FI .................................. 396
Système de commande de l’avance à
l’allumage .......................................... 396
383
Menu principal
Table des matières
Numéros d’identification
Votre véhicule comporte plusieurs numéros
d’identification en plusieurs endroits.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV)
Le numéro d’identification du véhicule (NIV)
est le numéro de 17 chiffres que le
concessionnaire utilise pour enregistrer le
véhicule aux fins de la garantie. Ce numéro
est également demandé pour
l’immatriculation et l’assurance du véhicule.
L’endroit le plus accessible du NIV est la
plaquette au-dessus du tableau de bord. Cette
plaquette est visible à travers le pare-brise du
côté du conducteur. Le numéro paraît aussi
sur l’étiquette d’homologation fixée au cadre
de la portière du conducteur et il est estampé
sur la cloison du compartiment moteur. Le
NIV paraît aussi sous forme de code à barres
sur l’étiquette d’homologation.
ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION
384
Menu principal
Table des matières
Numéros d’identification
Le numéro du moteur est estampé sur le
bloc-moteur. Il est à l’avant.
NUMÉRO DU MOTEUR
Le numéro de la boîte de vitesses est sur une
étiquette au-dessus de la boîte de vitesses.
Informations techniques
NUMÉRO DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
385
Menu principal
Spécifications
Table des matières
Dimensions
Longueur
Largeur
Hauteur
Empattement
Voie
Avant
Arrière
*1 : Dans véhicules sans toit ouvrant
*2 : Dans véhicules avec toit ouvrant
Poids
Poids brut nominal du véhicule
5 255 mm (206,9 pouces)
1 976 mm (77,8 pouces)
1 786 mm (70,3 pouces)*1
1 808 mm (71,2 pouces)*2
3 100 mm (122,0 pouces)
1 705 mm (67,1 pouces)
1 700 mm (66,9 pouces)
Consulter l’étiquette de
renseignements sur les pneus
attachée au cadre de la portière
du conducteur.
4 575 kg (10 088 livres)
Poids brut nominal combiné
(GCWR)*1
Charge maximale
690 kg (1 520 livres)*2
(Charge utile)
670 kg (1 470 livres)*3
*1 : Le GCWR (poids nominal brut combiné) doit être réduit de 2 pour
cent par 305 mètres d’élévation.
*2 : Modèles RT, RTS, DX, SE canadiens, Sport canadiens, et les
modèles Touring avec toit ouvrant
*3 : Modèles RTL, SE américains, Sport américains, et modèle Touring
avec toit ouvrant
Places assises disponibles
Total
Avant
Arrière
386
5
2
3
Climatiseur
Type de liquide de
refroidissement
Quantité de charge
Type de lubrifiant
Contenances
Réservoir à essence
HFC-134a (R-134a)
550−600 g
ND-OIL8
Environ
83,3 (22,01 US gal)
6,2 (1,64 US gal)
8,1 (2,14 US gal)
Liquide de
Vidange*1
refroidissement Total
du moteur
Huile à moteur Vidange*2
4,3 (4,5 US qt)
Avec
filtre
4,0 (4,2 US qt)
Sans
filtre
Total
5,0 (5,3 US qt)
3,1 (3,3 US qt)
Liquide de
Vidange
la boîte
Total
8,0 (8,5 US qt)
automatique
2,64 (2,79 US qt)
Liquide
Vidange
du différentiel Total
2,85 (3,01 US qt)
arrière
*1 : Incluant le liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion et celui qui reste dans le moteur
Contenance du réservoir d’expansion:
0,68 (0,180 US gal)
*2 : À l’exclusion de l’huile qui reste dans le moteur
Menu principal
Table des matières
Spécifications
Contenance
Liquide de l’ensemble de
Vidange
transfert
Total
Réservoir du lave-glace du
pare-brise
Sous le capot
12 V − 60/55 W (HB2)
12 V − 28/8 W
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
−
−
−
−
−
−
60 W (HB3)
55 W (H11)
21 W
21/5 W
18 W
3 CP
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
−
−
−
−
−
3 CP
8W
5W
3 CP
1,4 W
12 V − 3,4 W
12 V − 2 W
12 V − 3,8 W
Moteur
Type
Alésage x Course
Cylindrée
Rapport de compression
Bougies d’allumage
12 V − 60 AH/5 HR
12 V − 72 AH/20 HR
Moteur à essence 4 temps, V6,
ACT VTECrefroidi par eau
89,0 x 93,0 mm (3,50 x 3,66 pouces)
3 471 cm
10,0 : 1
NGK:
ILZKR7B11
DENSO: SXU22HCR11
Géométrie des roues
Avant
Pincement
Arrière
Avant
Cambrage
Arrière
Avant
Chasse
Pneus
Dimension
Avant/Arrière
Pneu de secours
Avant/Arrière
Pneu de secours
*1 : Modèles RT, RTS, et DX
*2 : Modèles RTL, SE, Touring et Sport
Pression
Batterie
Contenance
Consulter la page 380 ou l’étiquette des
fusibles attachée à l’intérieur du
couvercle du boîtier des fusibles sous le
tableau de bord.
Consulter la page 379 ou le
couvercle du boîtier des fusibles.
0,43 (0,45 US qt)
0,45 (0,48 US qt)
4,5 (4,8 US qt)
0,0 mm (0,00 pouces)
0,0 mm (0,00 pouces)
−0°50’
−0°50’
1°53’
Informations techniques
Feux et lampes
Phares
Route/Code
Feux de virage/de stationnement/
de détresse avant
Feux de marche de jour
Phares antibrouillard
Feux de virage/de détresse arrière
Feux des freins/feux arrière
Feux de recul
Lampes de la plaque
d’immatriculation
Feux des freins en position élevée
Lampes de lecture
Avant
individuelles
Arrière
Lampes de la plate-forme
Lampe du compartiment de la
console
Lampe de la boîte à gants
Lampes des miroirs
Lampes d’accueil dans les portières
Fusibles
Habitacle
P245/65R17 105T *1
P245/60R18 104T *2
T165/90R17 105M
220 kPa (32 psi)
420 kPa (60 psi)
387
Menu principal
Table des matières
Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis)
Les pneus de ce véhicule sont conformes aux
normes de ‘‘U.S. Federal Safety’’. Tous les
pneus sont classifiés en fait de la durée de la
bande de roulement, de la traction et de la
température en fonction des normes DOT
(Department Of Transportation). Ce qui suit
explique ces classifications.
Grade uniforme de la qualité du pneu
On retrouve les grades de la qualité, s’il y a
lieu, sur le flanc du pneu entre l’épaulement
du pneu et la largeur maximale de la section.
Par exemple:
Treadwear 200
Traction AA
Temperature A
Tous les pneus pour voitures de tourisme
doivent être conformes aux lois fédérales sur
la sécurité en plus de ces grades.
388
Usure de la bande de roulement
La classification pour la durée prévisible du
pneu est une évaluation comparative basée
sur le taux d’usure du pneu testé sous
contrôle sur un parcours d’essais
gouvernemental donné. Par exemple, un
pneu de classification 150 s’use une fois et
demie (1 1/2) plus vite sur les parcours
d’essais qu’un pneu de classification 100. La
performance relative des pneus dépend
toutefois des conditions réelles d’utilisation et
peut être tout à fait différente des normes du
fait des différences de conduite, d’entretien,
des caractéristiques de la route et du climat.
Traction
Les grades pour la traction, du plus élevé au
plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent
la possibilité pour le pneu de s’arrêter sur une
chaussée mouillée sur une distance mesurée
dans des conditions contrôlées sur des
surfaces d’essai gouvernementales d’asphalte
et de béton spécifiques. La traction d’un pneu
de grade C pourrait être médiocre.
Avertissement: Le grade de la traction de ce
pneu est basé sur le freinage (roues droites)
lors des essais et n’inclut pas la traction
associée à l’accélération, aux virages, aux
chaussées mouillées ou autres conditions.
Menu principal
Table des matières
Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis)
Avertissement: La classification de la
température de ce pneu est établie pour un
pneu correctement gonflé et non surchargé.
Une vitesse excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge excessive,
séparément ou combinés, peuvent être la
cause d’une surchauffe et d’une défaillance
possible du pneu.
Informations techniques
Température
Les classes de la température sont A (la plus
élevée), B et C et représentent la résistance
du pneu à la chaleur générée et sa capacité
de dissiper la chaleur lors de tests dans des
conditions contrôlées sur une roue de tests
d’un laboratoire intérieur. Une température
élevée soutenue peut causer la détérioration
du matériau du pneu et réduire la durée utile
du pneu. De plus, une température excessive
peut causer une panne soudaine du pneu. La
classe C correspond à un niveau de
performance auquel tous les pneus pour
voitures de tourisme doivent se conformer
aux termes de la norme fédérale no 109 sur la
sécurité des véhicules moteurs. Les classes B
et A représentent des niveaux plus élevés de
la performance que le minimum exigé par la
loi sur une roue de tests dans un laboratoire.
389
Menu principal
Étiquetage des pneus
Table des matières
Les pneus dont la voiture est chaussée
portent plusieurs repères distinctifs. Les
repères décrits ci-dessous sont les plus
importants pour vous.
EXEMPLE DE L’ÉTIQUETAGE DES PNEUS
17
105 − Indice de la capacité de charge (un
code numérique associé à la charge
maximale que le pneu peut porter).
T
(1)
P245/65R17 105T
P
− Type du véhicule (P indique véhicule
de tourisme).
245 − Largeur du pneu en millimètres.
(1)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
390
(3)
(2)
Dimension du pneu
Numéro d’identification du pneu (NIP)
Pression de gonflage maximale du pneu
Capacité maximale du pneu
− Diamètre de la jante en pouces.
Dimension des pneus
Quand les pneus sont remplacés, ils doivent
être remplacés par des pneus de la même
dimension. Voici l’exemple de la dimension
d’un pneu avec une explication de chaque
composante.
65
− Rapport du profilé (ce chiffre
indique le rapport entre la hauteur et
la largeur).
R
− Code de construction du pneu (R
indique radial).
− Symbole du rapport de vitesse (un
code alphabétique indiquant le
rapport de vitesse maximal).
Menu principal
Table des matières
Étiquetage des pneus
Numéro d’identification des pneus (NIP)
Le numéro d’identification du pneu (NIP) est
un groupe de chiffres et de lettres semblable
à l’exemple suivant. Le NIP est situé sur le
flanc du pneu.
Glossaire de la terminologie des pneus
Pression de gonflage à froid des pneus − La
pression d’air d’un pneu après le
stationnement du véhicule pendant au moins
3 heures ou après avoir roulé moins de 1,6
km (1 mille).
DOT B97R FW6X 2202
DOT
− Ceci indique que le pneu est
conforme à toutes les
exigences du ‘‘U.S. Department
of Transportation’’.
− Marque d’identification du
fabricant.
FW6X
− Code du type du pneu.
2202
− Date de fabrication.
Année
Semaine
Indicateurs d’usure de la bande de roulement
(‘‘TWI’’) − Représentent les saillies dans les
rainures principales conçues pour fournir une
indication visuelle des degrés de l’usure de la
bande de roulement.
Pression de gonflage maximale − La
pression d’air maximale qui peut être retenue
par le pneu.
Capacité de charge maximale − Cela
représente la capacité de charge d’un pneu
en fonction de la pression de gonflage utile
maximale pour ce pneu.
Informations techniques
B97R
Capacité de charge − Cela représente la
capacité de charge maximale d’un pneu en
fonction d’une pression de gonflage précisée.
Pression de gonflage recommandée − La
pression de gonflage à froid d’un pneu
recommandée par le fabricant.
391
Menu principal
Table des matières
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) − Explication fédérale exigée
Tous les modèles
Chaque pneu, incluant le pneu de secours (si
fourni), doit être vérifié à froid chaque mois
et gonflé à la pression de gonflage
recommandée par le fabricant du véhicule
sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette
de la pression de gonflage des pneus.
(Si le véhicule est chaussé de pneus d’une
dimension différente de la dimension
indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur
l’étiquette de la pression de gonflage des
pneus, il faut déterminer la pression de
gonflage appropriée pour ces pneus.)
392
Pour ajouter à la sécurité, ce véhicule est
équipé d’un système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) qui illumine un
témoin de la basse pression des pneus
quand un ou plusieurs pneus est (sont)
dégonflé(s).
Par conséquent, quand le témoin de la basse
pression des pneus s’allume, il faut arrêter et
vérifier les pneus le plus tôt possible et les
gonfler à la pression appropriée.
Rouler sur un pneu très dégonflé cause la
surchauffe du pneu et peut entraîner la
défectuosité du pneu. Le dégonflage réduit
aussi la consommation et la durée utile de la
bande de roulement du pneu et peut affecter
la maniabilité et la capacité de freinage du
véhicule.
Il est à noter que le TPMS n’est pas un
substitut pour l’entretien approprié des pneus
et que l’automobiliste à la responsabilité de
maintenir la pression de gonflage appropriée
des pneus même si le dégonflage n’a pas
atteint le niveau qui suscite l’illumination du
témoin de la basse pression des pneus du
TPMS.
Menu principal
Table des matières
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) − Explication fédérale exigée
Dans les modèles sans système de navigation
Le véhicule est aussi équipé d’un témoin
d’anomalie du TPMS pour indiquer que le
système ne fonctionne pas parfaitement. Le
témoin d’anomalie du TPMS est un témoin
séparé qui affiche le symbole ‘‘TPMS’’ quand
il est illuminé.
Il faut toujours vérifier le témoin d’anomalie
du TPMS après le remplacement de l’un ou
de plusieurs pneus ou roues pour assurer que
les pneus et roues de remplacement ou
alternatifs permettent le fonctionnement
approprié du TPMS.
Quand le témoin d’anomalie est illuminé,
le système pourrait être incapable de
détecter ou de prévenir de la basse pression
des pneus.
Informations techniques
Les défectuosités du TPMS peuvent être
dues à de nombreuses raisons incluant
l’installation de pneus ou de roues de
remplacement ou alternatifs qui empêchent
le fonctionnement approprié du TPMS.
393
Menu principal
Table des matières
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) − Explication fédérale exigée
Dans modèles avec système de navigation
Le véhicule est aussi équipé d’un témoin
d’anomalie du TPMS pour indiquer que le
système ne fonctionne pas parfaitement. Le
témoin d’anomalie du TPMS est combiné au
témoin de la basse pression des pneus.
Quand le système détecte une anomalie, le
témoin de la basse pression des pneus
clignotera une minute environ et restera
ensuite allumé. Cette séquence se poursuivra
chaque fois que le moteur est mis en marche
tant que l’anomalie persiste.
Quand le témoin d’anomalie est illuminé, le
système pourrait être incapable de détecter
ou de prévenir de la basse pression des pneus.
394
Les défectuosités du TPMS peuvent être
dues à de nombreuses raisons incluant
l’installation de pneus ou de roues de
remplacement ou alternatifs qui empêchent
le fonctionnement approprié du TPMS.
Il faut toujours vérifier le témoin d’anomalie
du TPMS après le remplacement de l’un ou
de plusieurs pneus ou roues pour assurer que
les pneus et roues de remplacement ou
alternatifs permettent le fonctionnement
approprié du TPMS.
Menu principal
Table des matières
Systèmes antipollution
La combustion de l’essence dans le moteur
engendre plusieurs sous-produits dont du
monoxyde de carbone (CO), des oxydes
d’azote (NOx) et des hydrocarbures (HC).
L’essence qui s’évapore du réservoir produit
également des hydrocarbures. Le contrôle de
la production des NOx, CO et des HC est
important pour l’environnement. Dans
certaines conditions d’ensoleillement et
climatiques, les NOx et les HC réagissent
pour former un brouillard photochimique. Le
monoxyde de carbone ne contribue pas à la
formation de ce brouillard, mais il est toxique.
La Loi sur la propreté de l’air
La loi ‘‘Clean Air Act*’’ des États-Unis fixe
des normes pour les rejets gazeux des
automobiles. Elle exige également des
constructeurs d’automobiles qu’ils expliquent
aux utilisateurs le fonctionnement et
l’entretien des systèmes antipollution. Ce
chapitre résume le fonctionnement des
systèmes antipollution. L’entretien
périodique à effectuer est indiqué à la page
322 .
*
Au Canada, les véhicules Honda sont
conformes aux normes canadiennes de
sécurité des véhicules automobiles du
Canada sur la pollution en vigueur au
moment de leur construction.
Système de contrôle de l’évaporation du
carburant
Lorsque l’essence s’évapore dans le réservoir
à carburant, le réservoir à charbon activé du
système de contrôle de l’évaporation du
carburant absorbe les vapeurs. Ces vapeurs
sont emmagasinées dans le réservoir à
charbon activé quand le moteur est arrêté.
Après la mise en marche et le réchauffement
du moteur, les vapeurs sont aspirées dans le
moteur où elles sont brûlées.
Système ORVR (récupération des
vapeurs de carburant au ravitaillement)
Le système ORVR (récupération à bord des
vapeurs de carburant au ravitaillement)
récupère les vapeurs du carburant quand on
fait le plein. Les vapeurs sont absorbées dans
un réservoir de charbon activé. Pendant la
conduite, elles sont aspirées dans le moteur
pour y être brûlées.
395
Informations techniques
Système de recyclage des gaz de carter
Ce véhicule est doté d’un système de
recyclage des gaz de carter. Ce système
empêche les gaz s’accumulant dans le carter
moteur d’être rejetés dans l’atmosphère. La
soupape de recyclage des gaz de carter les
ramène depuis le carter moteur vers le
collecteur d’admission. Ils sont alors aspirés
dans le moteur pour y être brûlés.
Menu principal
Table des matières
Systèmes antipollution
Dépollution des gaz d’échappement
Les contrôles antipollution comprennent
quatre systèmes: PGM-FI, commande de
l’avance à l’allumage, recirculation des gaz de
carter et pot catalytique à trois voies. Ces
quatre systèmes conjuguent leur action pour
contrôler la combustion du moteur dans
toutes les conditions de conduite et pour
minimiser le rejet de HC, CO et NOx par le
tuyau d’échappement. Les systèmes
antipollution sont séparés des systèmes de
recyclage des gaz de carter et de contrôle des
émissions de vapeur.
Système PGM-FI
Le système PGM-FI utilise un système
d’injection séquentielle à orifices multiples.
Il comporte trois sous-systèmes: admission
d’air, commande du moteur et commande de
l’alimentation en carburant. Le module de
commande du groupe motopropulseur
(PCM) utilise divers capteurs pour
déterminer la quantité d’air qui circule dans
le moteur. Il commande alors la quantité de
carburant à injecter compte tenu de toutes
les conditions d’utilisation.
396
Système de commande de l’avance à
l’allumage
Ce système ajuste constamment la
distribution de l’allumage réduisant la
quantité de HC, CO et NOx qui s’échappe.
Système de recyclage des gaz d’échappement
(EGR)
Le système de recirculaiton des gaz de carter
(EGR) aspire une certaine quantité de gaz
d’échappement qu’il renvoie dans le
collecteur d’admission. L’addition de ces gaz
d’échappement au mélange air/carburant
réduit la production de NOx lors de la
combustion du carburant.
Pot catalytique à trois voies
Le pot catalytique à trois voies est dans le
système d’échappement. Par des réactions
chimiques, il convertit les HC, CO et NOx de
l’échappement du moteur en gaz carbonique
(CO2), azote (N2) et vapeur d’eau.
Pièces de rechange
Les systèmes antipollution sont conçus et
certifiés pour ramener les rejets gazeux à des
niveaux conformes à la Loi sur l’air salubre
(Clean Air Act). Pour assurer que les rejets
gazeux restent faibles, n’utiliser que des
pièces de rechange Honda d’origine ou leur
équivalent pour les réparations. L’utilisation
de pièces de qualité infèrieure peut
augmenter les émissions polluantes du
véhicule.
Les systèmes antipollution sont couverts par
des garanties séparées de celles du reste du
véhicule. Lire le manuel de la garantie pour
plus de renseignements.
Menu principal
Table des matières
Pot catalytique à trois voies
Le pot catalytique à trois voies contient des
métaux précieux qui servent de catalyseurs
et favorisent des réactions chimiques pour la
conversion des gaz d’échappement sans
affecter les métaux. Le pot catalytique est un
catalyseur à trois voies car il agit sur les HC,
les CO et les NOx. Le pot catalytique ne doit
être remplacé que par une pièce Honda ou
une pièce équivalente.
Le pot catalytique à trois voies doit
fonctionner à haute température pour que les
réactions chimiques puissent se produire. Il
risque donc d’enflammer des matières
combustibles à proximité. Ne pas stationner
près d’herbes hautes, de feuilles sèches ou
d’autres matières inflammables.
POT CATALYTIQUE À TROIS VOIES
Toujours utiliser de l’essence sans plomb.
Même une petite quantité d’essence au
plomb peut souiller les métaux catalyseurs
et rendre le pot catalyseur à trois voies
inefficace.
Veiller à ce que le moteur soit bien
entretenu.
Si le moteur présente des ratés d’allumage,
des retours de flamme, s’il cale ou s’il ne
fonctionne pas correctement, faire
inspecter et réparer le véhicule.
397
Informations techniques
Un pot catalytique à trois voies défectueux
contribue à polluer l’atmosphère et peut
affecter les performances du moteur. Pour
protéger le pot catalytique à trois voies du
véhicule, respecter les directives suivantes.
POTS CATALYTIQUES À TROIS VOIES DE
RÉCHAUFFEMENT
Menu principal
Test antipollution
Table des matières
Test des codes de disponibilité
Si le véhicule fait l’objet d’un test
antipollution peu de temps après que la
batterie a été débranchée ou déchargée, il ne
passera pas le test avec succès. C’est parce
que certains codes de disponibilité doivent
être programmés dans le diagnostic à bord
des systèmes antipollution. Ces codes sont
effacés quand la batterie est débranchée et
programmés de nouveau après plusieurs
jours de conduite dans des conditions variées.
Si l’établissement des tests détermine que les
codes de disponibilité ne sont pas
programmés, il sera demandé au propriétaire
de revenir plus tard pour un autre test. Si le
véhicule doit faire l’objet du test deux ou trois
jours plus tard, le véhicule peut être préparé
pour ce test de la manière suivante.
1. Assurer que le réservoir à essence est
presque, mais non complètement, plein
(environ 3/4).
398
2. Assurer que le véhicule a été stationné
sans que le moteur n’ait tourné pendant 6
heures ou plus.
3. Assurer que la température ambiante est
entre 4° et 35°C (40° et 95°F).
4. Sans toucher à la pédale d’accélération,
mettre le moteur en marche et le laisser
tourner au ralenti pendant 20 secondes.
5. Garder le véhicule à ‘‘Park’’. Porter le
régime du moteur à 2 000 rpm (tr/mn) et
l’y maintenir jusqu’à ce que la jauge de la
température monte jusqu’à au moins 1/4
de l’échelle (environ 3 minutes).
6. Sans toucher à la pédale d’accélération,
laisser tourner le moteur au ralenti
pendant 20 secondes.
7. Choisir une autoroute principale où il y a
peu de circulation sur laquelle on peut
maintenir une vitesse de 80 à 97 km/h
pendant au moins 20 minutes. Conduire
sur l’autoroute à D. Ne pas utiliser le
régulateur de vitesse. Quand la circulation
le permet, conduire pendant 90 secondes
sans que la pédale de l’accélérateur ne
bouge. (La vitesse du véhicule peut varier;
c’est acceptable.) Si on ne peut le faire
pendant 90 secondes à cause de la
circulation, conduire au moins 30
secondes, puis répéter ainsi deux autres
fois (pour un total de 90 secondes).
Menu principal
Table des matières
Test antipollution
8. Puis, conduire dans la circulation urbaine
pendant au moins 10 minutes. Quand les
conditions de la circulation le permettent,
laisser le véhicule rouler pendant plusieurs
secondes sans toucher à la pédale
d’accélération ni à la pédale des freins.
9. Assurer que le véhicule a été stationné
sans que le moteur n’ait tourné pendant 30
minutes.
Si l’établissement du test détermine que les
codes de disponibilité ne sont pas
programmés, consulter le concessionnaire.
Informations techniques
399
Menu principal
Table des matières
Dispositifs qui émettent des ondes radioélectriques
Quand les produits et systèmes suivants du
véhicule sont utiisés, ils émettent des ondes
radioélectriques.
Chaîne sonore
Bluetooth HandsFreeLink
Récepteur-émetteur universel
HomeLink
Système d’immobilisation
Émetteur à distance
Système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)
Chacun des précédents est conforme aux
exigences appropriées ou aux normes
exigées de la FCC (‘‘Federal
Communications Commission’’) et de la
norme de Industrie Canada tel q e décrit cidessous:
400
Selon le règlement FCC:
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage, y compris ceux qui
peuvent provoquer une anomalie de
fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’employer l’appareil.
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-Gen/
210/310 de Industrie Canada.
Son utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence, et (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence, incluant l’interférence qui
pourrait causer un fonctionnement non désiré du
dispositif.
Menu principal
Garantie et relations avec la clientèle
Renseignements sur le service à la
clientèle...................................................... 402
Couvertures de la garantie .......................... 403
Compte-rendu des défauts de sécurité
(Véhicules pour les États-Unis).............. 404
Garantie et relations avec la clientèle
401
Menu principal
Table des matières
Renseignements sur le service à la clientèle
Les employés du concessionnaire Honda sont
des professionnels formés avec soin. Ils
devraient pouvoir répondre à toutes les
questions du client. Si un problème ne peut
être résolu avec satisfaction, s’adresser à la
direction de la concession. Le Chef du
Service ou le Directeur général peut aider le
client. La plupart des problèmes peuvent être
résolus de cette façon.
Si vous êtes insatisfait de la décision prise par
la direction de la concession, communiquez le
Service des relations avec la clientèle de
Honda.
Utilisateurs aux États-Unis:
American Honda Motor Co., Inc.
Honda Consumer Affairs Department
Mail Stop 500-2N-7A
1919 Torrance Boulevard
Torrance, California 90501-2746
Tél.: (800) 999-1009
402
Utilisateurs au Canada:
Relations avec la clientèle
Honda Canada Inc.
Relations avec la clientèle
180 Honda Boulevard
Markham, ON
L6C 0H9
Tél.: 1-888-9-HONDA-9
Télécopieur: 1 877 939-0909
E-Mail: honda_cr@ch.honda.com
Lors d’un appel téléphonique et dans toute
correspondance, fournir les informations
suivantes:
Numéro d’identification du véhicule
(consulter la page 384 )
Nom et adresse du concessionnaire qui
fait l’entretien du véhicule
Date d’achat
À Puerto Rico et dans les îles Vierges
américaines:
Vortex Motor Corp.
Bella International
P.O. Box 190816
San Juan, PR 00919-0816
Kilométrage à l’odomètre du véhicule
Tél.: (787) 620-7546
Nom du concessionnaire qui a vendu le
véhicule
Nom, adresse et numéro de téléphone du
propriétaire
Description détaillée du problème
Menu principal
Table des matières
Couvertures de la garantie
Utilisateurs aux États-Unis
Ce véhicule neuf est couvert par les garanties
suivantes:
Garantie contre tout vice du système
antipollution et garantie du rendement du
système antipollution − ces deux garanties
couvrent les systèmes antipollution du
véhicule. La durée, le kilométrage et la
couverture sont conditionnels. Lire le manuel
de la garantie pour des renseignements plus
précis.
Garantie limitée contre la perforation due à la
rouille − tous les panneaux extérieurs sont
couverts contre les perforations dues à la
rouille (rouille traversant la tôle de l’intérieur
à l’extérieur) pendant la période précisée
sans limite de kilométrage.
Garantie limitée des accessoires − Les
accessoires Honda d’origine sont couverts
par cette garantie. Les limites de durée et de
kilométrage dépendent du type d’accessoire
et d’autres facteurs. Lire le manuel de la
garantie pour de plus amples renseignements.
Garantie limitée des pièces de remplacement
− couvre toutes les pièces de remplacement
Honda d’origine contre tous vices des
matériaux et de la main-d’oeuvre.
Garantie limitée de la batterie de
remplacement − couverture au pro rata pour
une batterie de rechange achetée chez le
concessionnaire.
Garantie limitée du silencieux de
remplacement − couvre le silencieux tant
que l’acheteur du silencieux est propriétaire
du véhicule dans lequel il a été installé.
Certaines restrictions et exclusions
s’appliquent à toutes ces garanties. Pour plus
de précisions sur la couverture des garanties,
lire le manuel des garanties Honda 2014 qui
accompagne le véhicule. Les pneus d’origine
du véhicule sont couverts par leur fabricant.
Les informations sur la garantie des pneus
sont dans un livret séparé.
Utilisateurs au Canada
Se reporter au Manuel de la garantie 2014 qui
accompagnait le véhicule.
403
Garantie et relations avec la clientèle
Garantie limitée pour véhicule neuf − couvre
le véhicule neuf, à l’exception des systèmes
antipollution et des accessoires, contre tout
vice des matériaux et de la main-d’oeuvre.
Garantie limitée des ceintures de sécurité −
une ceinture de sécurité qui ne fonctionne
pas correctement est couverte par une
garantie limitée. Se reporter au livret de la
garantie pour de plus amples renseignements.
Menu principal
Table des matières
Compte-rendu des défauts de sécurité
Aux États-Unis
Si le véhicule semble présenter une défectuosité susceptible
d’entraîner une collision, des blessures ou un accident mortel, en
informer immédiatement la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA), en plus d’informer American Honda
Motor Co., Inc.
Au Canada
Si vous croyez qu’une défectuosité du véhicule pourrait causer une
collision, des blessures ou la mort, vous devez en informer Honda
Canada Inc. immédiatement et vous pouvez aussi informer Transport
Canada.
La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle reçoit des plaintes
similaires. Si elle constate la présence d’une défectuosité sur un
groupe de véhicules, elle peut ordonner le rappel des véhicules et
une campagne de correction. La NHTSA ne peut toutefois intervenir
pour des problèmes individuels entre le conducteur, le
concessionnaire ou American Honda Motor Co., Inc.
Si Transport Canada reçoit des plaintes semblables, une enquête
pourrait être entreprise et si une défectuosité relative à la sécurité est
découverte dans un groupe de véhicules, cela pourrait mener à une
campagne de rappel et de réparation. Toutefois, Transport Canada ne
peut s’impliquer en cas de problèmes individuels entre vous, votre
concessionnaire ou Honda Canada Inc.
Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez appeler la ligne
directe sans frais pour la sécurité automobile au 1 888 327-4236
(TTY: 1-800-424-9153), visiter
http://www.saf ercar.gov ou écrire à: Administrator, NHTSA, 1200
New Jersey Avenue, SE., Washington, D.C. 20590.
Il est également possible d’obtenir d’autres informations concernant
la sécurité pour les véhicules moteurs à http://www.saf ercar.gov.
Pour communiquer avec la division des Enquêtes sur les défauts et
rappels des véhicules, on peut composer le 1 800 333-0510. Pour de
plus amples renseignements sur le rapport de défectuosités relatives à
la sécurité des véhicules moteurs, visiter
http://www.tc.gc.ca/f ra/securiteroutiere.
404
Menu principal
405
Menu principal
406
Menu principal
Index
A
B
Bagages, Rangement (Cargaison) ............. 257
Bas niveau du liquide de
refroidissement ........................................ 251
Batterie
Entretien .................................................... 353
Mise en marche de secours .................... 368
Spécifications ............................................ 387
Témoin du système de charge ......... 63, 372
Batterie à plat ................................................ 368
Bluetooth HandsFreeLink ........................ 217
Bouches d’air ................................................ 157
Boîte à gants.................................................. 138
Boîte de vitesses
Changement de vitesse, boîte de
vitesses automatique ........................... 269
Choix du liquide........................................ 330
Numéro d’identification ........................... 385
Vérification du niveau du liquide ........... 329
Boîte de vitesses automatique .................... 269
Changement de vitesse ........................... 269
Contenance en liquide ............................. 386
Déverrouillage du levier de
changement de vitesse ........................ 273
Position du levier de changement
de vitesse ............................................... 270
Témoins de la position du levier
de changement des vitesses ............... 269
Vérification du niveau du liquide ........... 329
INDEX
Abattant à double action
Témoin................................................. 11, 115
Utilisation .................................................. 113
Abattant, double action
Témoin................................................. 11, 115
Utilisation .................................................. 113
Accessoires et modifications ...................... 255
ACCESSOIRES (position de la clé
d’allumage) ................................................ 102
Accoudoirs..................................................... 122
Additifs, huile à moteur ............................... 325
Affichage de la caméra de rétrovision ....... 240
Affichage d’information................................. 77
Articles d’entretien........................... 314, 322
Témoin de la durée utile de l’huile à
moteur ................................................... 311
Affichage multi-information .......................... 82
Affichage de la durée utile de l’huile à
moteur ................................................... 315
Articles d’entretien........................... 319, 322
À la station-service ....................................... 246
Allumage
Clés............................................................. 100
Interrupteur .............................................. 102
Système de contrôle de l’allumage......... 396
Ampoules de phares halogènes.......... 333, 336
Ampoules, halogènes ........................... 333, 336
Antiblocage de freins (ABS)
Témoin................................................. 66, 287
Utilisation .................................................. 287
Antigel............................................................ 327
Antivol de direction ...................................... 102
Antivol de la chaîne sonore ......................... 205
ANTIVOL (position de la clé
d’allumage) ................................................ 102
Appuie-tête actifs .......................................... 124
Appuie-tête .................................................... 122
Avant de conduire ........................................ 243
AVERTISSEMENT, explications .................. iv
Avertisseur sonore ..................................... 4, 93
à suivre
I
Menu principal
Index
C
Cadrans
Carburant .................................................... 76
Compte-tours .............................................. 76
Compteur de vitesse .................................. 76
Température du liquide de
refroidissement du moteur ................... 76
Capacité de charge du véhicule.......... 258, 386
Capacités de charge ............................. 258, 291
Capot, ouverture ........................................... 250
Caractéristiques de sécurité ........................... 7
Appuie-tête .................................................. 15
Ceintures de sécurité ............................. 8, 20
Coussins gonflables ..................................... 9
Serrures des portières ............................... 11
Sièges et Dossiers des sièges ............. 13, 14
Caractéristiques............................................ 145
Carburant ...................................................... 244
Cadran.......................................................... 76
Essences oxygénées ................................ 245
Indice d’octane .......................................... 244
Plein d’essence.......................................... 246
Témoin de réserve d’essence ................... 68
Volet et bouchon de remplissage ........... 246
II
Ceintures de sécurité, utilisation par une
femme enceinte .......................................... 18
Ceintures de sécurité ................................. 8, 20
Ceinture sous-abdominale/baudrier ........ 21
Composantes du système.......................... 20
Enrouleurs automatiques des ceintures
de sécurité ............................................... 22
Entretien ...................................................... 22
Nettoyage .................................................. 341
Port d’une ceinture sous-abdominale/
baudrier ................................................... 16
Renseignements additionnels ................... 20
Témoin et signal sonore de rappel..... 20, 62
Utilisation par une femme enceinte ......... 18
Ceintures sous-abdominales/
baudriers ............................................... 16, 21
Changement de vitesse avec la boîte de
vitesses automatique................................ 269
Changement de voie, signalisation d’un ...... 95
Changement d’un pneu crevé ..................... 359
Changeur de disque compact ............. 181, 189
Chauffage et climatisation .................. 146, 152
Chauffe-siège ................................................ 126
Chaînes de pneus ......................................... 351
Chaîne sonore radio/CD ............. 159, 167, 174
Chaîne sonore stéréo ................... 159, 167, 174
Chaîne sonore ............................... 159, 167, 174
Chaînes, pneu................................................ 351
Classification de qualité du pneu DOT * .... 388
Classification uniforme de qualité des
pneus* ........................................................ 388
Clés ................................................................. 100
CO dans les gaz d’échappement ........... 55, 395
Code, chaîne sonore..................................... 205
Coffre sur la plate-forme (‘‘In-Bed
Trunk ’’) ................................................ 116
Ouverture d’urgence ................................ 117
Témoin d’ouverture ................................... 75
Commande de l’intensité lumineuse du
tableau de bord ........................................... 98
Commande de luminosité, tableau de
bord .............................................................. 98
Commandes, instruments et ......................... 59
Comment faire le plein d’essence .............. 246
Comment rabattre les sièges arrière ......... 125
Compartiment de console ........................... 136
Compte-tours................................................... 76
Compteur de vitesse ...................................... 76
Compteur, indicateurs ................................... 76
Compteur journalier ................................. 79, 84
Compteur kilométrique ........................... 79, 84
Conduite hors route ..................................... 304
Menu principal
Index
Conduite ........................................................ 265
Économies ................................................. 252
Consommation, amélioration ...................... 252
Courroie de distribution .............................. 333
Coussin gonflable (SRS)............................ 9, 23
Coussins gonflables avancés......................... 27
Coussins gonflables latéraux .................... 9, 28
Coussins gonflables latéraux de type
rideaux ................................................... 10, 30
Couvertures de la garantie* ........................ 403
Couvre-plancher ........................................... 342
Cric, pneu ...................................................... 361
Crochets de fixation des bagages ...... 118, 137
Crochets pour vêtements ............................ 138
D
E
Économies de carburant.............................. 252
Calcul de la cote de consommation ........ 254
Comment améliorer la cote de
consommation ...................................... 253
Comparaison du kilométrage réel et de
la cote de consommation EPA
approximative ................................... 252
Facteurs de la cote de consommation ... 253
Économies de carburant.............................. 252
Élimination de l’huile usée .......................... 326
Émetteur de télécommande ........................ 110
Émetteur-récepteur universel
HomeLink ................................................ 213
Emplacements des prises de courant ........ 139
Enrouleurs automatiques des ceintures de
sécurité ........................................................ 22
Enrouleurs, ceintures de sécurité ................ 22
Entreposage du véhicule ............................. 354
Entretien du CD............................................ 198
Entretien ........................................................ 309
Aide-mémoire .................................... 311-322
Sécurité ...................................................... 310
Témoin de l’aide-mémoire......................... 71
Vérifications d’entretien par le
propriétaire ........................................... 321
Essence
Cadran.......................................................... 76
Indice d’octane .......................................... 244
Plein d’essence.......................................... 246
Témoin de la réserve d’essence ............... 68
Essence sans plomb ..................................... 244
Essences oxygénées .................................... 245
Essuie-glace avant
Remplacement des balais ........................ 343
Utilisation .................................................... 94
Étiquetage des pneus ................................... 390
Étiquette de certification ............................. 384
Étiquettes d’avertissement, emplacement .. 56
Étiquettes de sécurité, emplacement........... 56
à suivre
III
INDEX
DANGER, explications ................................... iv
Dégivrage des glaces ........................... 148, 155
Dépannage d’urgence .................................. 357
Dépannage en cas d’imprévu ...................... 357
Dépanneuse, remorquage d’urgence ......... 381
Descriptions techniques
Classification de qualité du pneu
DOT * ..................................................... 388
Pot catalytique à trois voies .................... 397
Systèmes de contrôle antipollution ........ 395
Déverrouillage du levier de changement
de vitesse ................................................... 273
Dimensions du véhicule .............................. 386
Dimensions.................................................... 386
Données pour le consommateur ................ 402
D3 ................................................................... 271
Menu principal
Index
F
Femmes enceintes, utilisation des
ceintures de sécurité .................................. 18
Feux
Feu de virage .............................................. 95
Habitacle .................................................... 142
Remplacement d’une ampoule................ 333
Stationnement ............................................. 95
Témoin ......................................................... 69
Feux arrière, remplacement des
ampoules.................................................... 337
Feux arrière, remplacement d’une
ampoule ..................................................... 337
Feux de détresse ............................................ 99
Feux de marche de jour ................................. 97
Feux de position latéraux
(de stationnement),
Remplacement de l’ampoule ............... 335
Feux de stationnement .................................. 95
Feux de virage ................................................ 95
Filtre de la poussière et du pollen .............. 342
Filtres
Huile ........................................................... 326
Poussière et pollen ................................... 342
Frein de stationnement................................ 132
IV
Frein d’urgence............................................. 132
Freins
Indicateurs d’usure................................... 286
Liquide ....................................................... 331
Remplacement d’une ampoule ....... 337, 338
Rodage, garnitures de frein neuves ....... 244
Stationnement ........................................... 132
Système antiblocage (ABS) .................... 287
Témoin du système............................ 65, 374
Fusibles, vérification .................................... 376
G
Glaces
Fonctionnement des ................................ 128
Gonflage approprié des pneus .................... 346
H
HandsFreeLink ........................................... 217
Boutons HFL ............................................. 217
Huile
Filtre ........................................................... 326
Fréquence de la vidange ......................... 311
Méthode de vidange d’huile.................... 325
Tableau du choix de la viscosité
appropriée ............................................. 324
Témoin de la pression ....................... 63, 372
Vérification de l’huile moteur ................. 251
Huile synthétique ......................................... 325
Huile usée, élimination ................................ 326
I
Inclinaison des dossiers des sièges.... 120, 121
Indicateur de la température ........................ 76
Indicateurs d’usure des freins à disque ..... 286
Indice d’octane de l’essence ........................ 244
Informations sur le remplacement
Aide-mémoire ........................................... 311
Ampoules................................................... 333
Balais d’essuie-glace................................. 343
Courroie de distribution .......................... 333
Fusibles...................................................... 376
Huile à moteur et filtre ............................ 325
Pneus.......................................................... 349
Inspection, pneus .......................................... 347
Intensité lumineuse du tableau de bord ...... 98
Interrupteur des feux de
route/croisement ....................................... 94
Intervalles d’entretien .................................. 311
Menu principal
Index
Introduction ........................................................ i
J
Jauge d’huile
Boîte de vitesses automatique ................ 329
Huile à moteur .......................................... 251
L
M
MARCHE (position de la clé
d’allumage) ................................................ 102
Messages d’erreur du lecteur/
du changeur CD ....................................... 202
Messages de sécurité ...................................... iv
Miroir du pare-soleil ..................................... 140
Mise en marche de secours ........................ 368
Mise en marche du moteur ......................... 268
Avec une batterie à plat ........................... 368
MISE EN MARCHE (position de la clé
d’allumage) ................................................ 102
Modification du véhicule ............................. 256
Molette de commande de l’éclairage ........... 95
Monoxyde de carbone ................................... 55
Montre ........................................................... 207
Moteur
Affichage de la durée utile de
l’huile ............................................. 311, 315
Huile à utiliser ........................................... 324
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ...................................... 76
Mise en marche ........................................ 268
Régulateur du régime .............................. 273
Spécifications ............................................ 387
Surchauffe ................................................. 370
Témoin d’anomalie ............................. 63, 373
Témoin de la pression d’huile........... 63, 372
Moteur, Il ne se met pas en marche .......... 367
Multiclignotants .............................................. 99
à suivre
V
INDEX
Lampe d’accueil ............................................ 143
Lampes d’accueil .......................................... 142
Lampes de la plate-forme
Témoin ......................................................... 74
Utilisation .................................................. 144
Lampes de lecture individuelles ................. 143
Lave-glace avant
Indicateur de niveau................................... 67
Utilisation .................................................... 94
Vérification du niveau du liquide ........... 328
Lecteur de CD............................................... 175
Levage sur cric du véhicule ........................ 361
Liquide de l’ensemble du transfert ............ 387
Liquide de refroidissement
Appoint ...................................................... 327
Indicateur de la température .................... 76
Solution appropriée .................................. 327
Vérification ................................................ 251
Liquide du différentiel arrière .................... 386
Liquide pour le différentiel arrière ............ 386
Liquides
Boîte de vitesses automatique ................ 329
Différentiel arrière ................................... 386
Direction assistée ..................................... 332
Ensemble du transfert ............................. 387
Frein ........................................................... 331
Lave-glace avant ....................................... 328
Lubrifiant, tableaux des
spécifications .................................... 386, 387
Lunette arrière
Témoin ......................................................... 75
Utilisation .......................................... 128, 129
Lunette (glace) arrière ................................ 129
Menu principal
Index
N
NIV ................................................................. 384
Numéro de série ........................................... 384
Numéro d’identification du véhicule .......... 384
Numéro d’identification, véhicule .............. 384
Numéros d’identification ............................. 384
O
Outils pour le changement d’un pneu ........ 359
P
Pare-brise
Désembueur ..................................... 148, 155
Lave-glace .................................................... 94
Zone chauffée des
essuie-glace ............................. 95, 150, 156
Pare-soleil ...................................................... 140
Passage aux feux de croisement .................. 95
Permutation des pneus ................................ 348
Phares antibrouillard ..................................... 97
Phares ........................................................ 94, 95
Carillon de rappel ....................................... 96
Extinction automatique de l’éclairage ..... 96
VI
Feux de croisement.................................... 95
Feux de marche de jour............................. 97
Feux de route, Allumage des .............. 94, 95
Mise en circuit ............................................ 95
Molette de commande ............................... 95
Orientation ................................................ 333
Remplacement des ampoules
halogènes ...................................... 333, 336
Témoin de feux de route ........................... 67
Places assises disponibles ........................... 386
Plate-forme, Coffre de la ............................. 116
Plate-forme de la camionnette
Feux ........................................................... 144
Transport de bagages .............................. 257
Pneu crevé, changement ............................. 359
Pneu de secours
Gonflage ............................................ 347, 358
Spécifications ............................................ 387
Pneu de secours compact ............................ 358
Pneu, remplacement d’un pneu crevé........ 359
Pneus d’hiver................................................. 350
Pneus usés ..................................................... 347
Pneus.............................................................. 345
Chaînes de pneus ..................................... 351
Classification de qualité du pneu
DOT * ..................................................... 388
Entretien .................................................... 348
Gonflage .................................................... 346
Inspection .................................................. 347
Panneau du toit ......................................... 348
Pneu de secours compact ........................ 358
Pneus d’hiver ............................................ 350
Pression de gonflage................................ 347
Remplacement .......................................... 349
Spécifications .................................... 350, 387
Vérification de l’usure.............................. 347
Poids nominal brut d’un véhicule
articulé (GCWR) .............................. 292, 386
Poids nominal brut du véhicule
(GVWR) ............................................ 292, 386
Poids nominal brut sur l’essieu (GAWR) .. 292
Points à vérifier avant la conduite .............. 267
Porte-gobelets ............................................... 137
Porte-lunettes de soleil ................................ 138
Portières
Prévention d’oubli des clés à
l’intérieur ............................................... 103
Serrures électriques des portières ......... 103
Verrouillage et
déverrouillage ....................... 103, 104, 107
Position de marche arrière.......................... 270
Menu principal
Index
Utilisation de sièges d’enfants avec pattes
d’ancrage ................................................. 48
R
Radio FM stéréo
Réception ................................................... 165
Radio XM ..................................................... 167
Rapport des défectuosités de sécurité*..... 404
Rapport des défectuosités des systèmes
de sécurité* ............................................... 404
Réglage du volant ........................................... 99
Réglages électriques du siège .................... 121
Réglages manuels du siège ......................... 119
Régulateur de vitesse
Témoin ......................................................... 67
Utilisation .................................................. 210
Régulateur de vitesse................................... 210
Rejets gazeux de l’échappement .................. 55
REMARQUES, Explications des ..................... i
Remorquage
Chargement de la remorque ................... 293
Conseils pour tirer une remorque .......... 301
Dépanneuse .............................................. 381
Équipement et accessoires ..................... 295
Équipement ............................................... 299
Limite du poids ......................................... 291
Remorque .................................................. 294
Remplacement des ceintures de sécurité
après une collision ...................................... 22
Remplacement d’une ampoule
Ampoules arrière (Frein/Feux arrière,
Feu de virage/Feux de détresse,
Feux de recul) .................................. 337
Éclairage de plaque d’immatriculation .. 339
Feu d’arrêt en position élevée................. 338
Feu de virage avant/Feu de
stationnement/Feux de détresse ....... 335
Feux de marche de jour........................... 336
Feux de recul ............................................ 337
Feux de stationnement ............................ 337
Lampes de la plate-forme ........................ 340
Phares antibrouillard ............................... 336
Phares ........................................................ 333
Spécifications ............................................ 387
Réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement du moteur ..................... 251
Rétroviseur intérieur.................................... 133
Rétroviseurs chauffés .................................. 134
Rétroviseurs extérieurs ............................... 134
à suivre
VII
INDEX
Position de stationnement du levier de
changement de vitesse ............................ 270
Position neutre du levier de changement
de vitesse ................................................... 271
Positions du levier de changement de
vitesse ........................................................ 270
Pot catalytique à trois voies ........................ 397
PRÉCAUTION, explications .......................... iv
Précautions hors route ................................ 305
Précautions importantes pour la sécurité ..... 6
Pression de gonflage des pneus ................. 347
Prise de courant CA ..................................... 141
Prise d’entrée auxiliaire ............................... 205
Prises de courant pour accessoires............ 139
Procédures dans une station-service ......... 246
Protection contre le vol................................ 205
Protection des adultes et des adolescents .. 11
Autres précautions de sécurité ................. 19
Conseils aux femmes enceintes ............... 18
Protection des enfants ................................... 34
Directives générales .................................. 34
Protection des bébés .................................. 39
Protection des enfants en bas âge............ 40
Protection des enfants plus grands .......... 51
Utilisation de LATCH ................................ 43
Menu principal
Index
Rétroviseurs, réglage ................................... 134
Rétroviseur .................................................... 133
Rodage d’un véhicule neuf .......................... 244
Rodage, véhicule neuf .................................. 244
Roues ............................................................. 345
Clé .............................................................. 362
Réglage du volant ....................................... 99
S
Sécurité des enfants ....................................... 34
Aide-mémoire importants sur la
sécurité .................................................... 34
Attache................................................... 43, 48
Bébés ........................................................... 39
Enfants de petite taille ............................... 40
Enfants plus grands ................................... 51
LOQUET ..................................................... 43
Où un enfant doit-il s’asseoir? ................... 35
Risques des coussins gonflables .............. 35
Sièges d’appoint .......................................... 52
Sièges d’enfant ............................................ 41
Sécurité du conducteur et du passager ......... 5
Serrures
Antivol de direction .................................. 102
Boîte à gants ............................................. 138
VIII
Coffre sur la plate-forme
(‘‘In-Bed Trunk ’’) ................................ 116
Prévention d’oubli des clés à
l’intérieur ............................................... 103
Serrures électriques des portières ......... 103
Volet de remplissage d’essence.............. 246
Serrures de sécurité pour enfants .............. 104
Service à la clientèle ..................................... 402
Siège avant ............................................ 119, 121
Chauffe-siège ............................................ 126
Coussins gonflables ............................... 9, 25
Réglage .............................................. 119, 121
Sièges d’appoint .............................................. 52
Sièges d’enfants .............................................. 39
Sièges d’enfant ................................................ 41
LOQUET ..................................................... 43
Points d’ancrage ......................................... 48
Sièges ............................................................. 119
Appuie-tête ................................................ 122
Chauffage .................................................. 126
Comment rabattre les sièges arrière ..... 125
Réglage du siège .............................. 119, 121
Signalisation des défauts liés à la
sécurité* .................................................... 404
Signalisation d’un changement de
direction ....................................................... 95
SRS, Autres informations .............................. 23
Autres précautions de sécurité ................. 33
Composantes du système de coussins
gonflables ................................................ 23
Entretien des coussins gonflables............ 32
Fonctionnement des coussins gonflables
avant ......................................................... 25
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux .................................................... 28
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux de type rideaux ........................ 30
Fonctionnement du témoin d’annulation
du coussin gonflable du passager ........ 31
Fonctionnement du témoin d’annulation
du coussin gonflable latéral .................. 31
Fonctionnement du témoin du système
de retenue supplémentaire (SRS) ........ 30
Stationnement sur des matières
inflammables ............................................. 285
Stationnement ............................................... 284
Surchauffe du moteur .................................. 370
Surchauffe du radiateur .............................. 370
Menu principal
Index
Témoin de la basse pression
des pneus ................................ 72, 276, 279
Témoin de la pression des pneus ... 277, 280
Témoin du TPMS................. 72, 73, 277, 279
Système d’immobilisation............................ 101
Système PGM-FI .......................................... 396
Systèmes antipollution ................................. 395
Systèmes de retenue des enfants ................. 39
Système 4 roues motrices ‘‘Variable Torque
Management ’’ (gestion variable du
couple) (VTM-4 ) ................................ 274
T
Tableau de bord.................................... 3, 60, 61
Tableau des contenances .................... 386, 387
Tableaux des spécifications ........................ 386
Télécommandes de la chaîne sonore......... 203
Témoin d’anomalie ................................. 63, 373
Témoin de bas niveau d’essence .................. 68
Témoin de basse pression d’huile ........ 63, 372
Témoin de portière et d’abattant
entrouvert(e)s ............................................. 11
Témoin du système de charge ............. 63, 372
Témoins de la position du levier de
changement des vitesses......................... 269
Témoin SRS............................................... 30, 64
Témoins, Tableau de bord ............................ 61
Abattant entrouvert .................................... 75
ABS (frein antiblocage) ............................. 66
Aide-mémoire d’entretienMD ...................... 71
Bas niveau du carburant ............................ 68
Basse pression des pneus.......................... 72
Basse pression d’huile ............................... 63
Ceinture de sécurité ................................... 62
Clé (système d’immobilisation) ................ 66
Coffre de la plate-forme entrouvert ......... 75
Coussin gonflable latéral annulé .............. 64
Feu de virage et Feu de détresse ............. 66
FMJ (Feux de marche de jour) ................ 67
Frein (système du frein de
stationnement et du frein) .................... 65
Lampes de la plate-forme allumées.......... 74
Lunette arrière entrouverte ...................... 75
Niveau du lave-glace .................................. 67
Phare route.................................................. 67
Phares allumés............................................ 69
Portière entrouverte .................................. 75
Régulateur de vitesse, principal ............... 67
Régulateur de vitesse................................. 67
à suivre
IX
INDEX
Système d’assistance de la stabilité du
véhicule (VSA ) aussi appelé Système
de contrôle électronique de la
stabilité (ESC) .............................. 288
Interrupteur du VSA ................................ 290
Témoin du Système VSA .................. 70, 289
Témoin ‘‘OFF’’ (ANNULÉ) du
VSA .................................................. 71, 289
Système de climatisation ............................. 146
Utilisation .......................................... 147, 153
Système de contrôle de la température ..... 152
Système de freinage..................................... 286
Système d’épuration des gaz de carter ...... 395
Système de recyclage des vapeurs de
carburant ................................................... 395
Système de recyclage des gaz
d’échappement .......................................... 396
Système de retenue supplémentaire (SRS)
Composantes du système.......................... 23
Entretien ...................................................... 32
Témoin SRS .......................................... 30, 64
Système de sécurité ..................................... 208
Système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) ............................... 276
Explication fédérale exigée ..................... 392
Menu principal
Index
Témoins, Tableau de bord
SRS ............................................................... 64
Système de charge ..................................... 63
Système de sécurité ................................... 68
Système de TPMS ................................ 72, 73
Système VSA ............................................... 70
Témoin d’anomalie (MIL) ......................... 63
Température de la B/A ............................. 69
VSA ‘‘OFF’’ (HORS CIRCUIT) ................. 71
VTM-4 .......................................................... 70
Test du système antipollution..................... 398
Toit ouvrant ................................................... 131
Transport de bagages .................................. 257
U
Urgences ....................................................... 357
Batterie, démarrage de secours ............. 368
Changement d’un pneu crevé ................. 359
Feux de détresse ........................................ 99
Remorquage .............................................. 381
Surchauffe du moteur .............................. 370
Témoin d’anomalie ................................... 373
Témoin de basse pression d’huile .......... 372
Témoin du système de charge ............... 372
Témoin du système de freinage ............. 374
X
Véhicule embourbé .................................. 381
Vérification des fusibles .......................... 376
Usure de la bande de roulement ................ 388
Z
Zone de chauffage automatique
des essuie-glace .......................... 95, 150, 156
V
*
Vapeur s’échappant du moteur ................... 370
Véhicule embourbé ...................................... 381
Ventilateur intérieur ............................ 147, 154
Ventilation ..................................................... 149
Vérifications d’entretien par le
propriétaire................................................ 321
Verrouillage/Déverrouillage automatique
des portières ............................................. 104
Verrou VTM-4 ............................................ 274
Vidange d’huile
Fréquence ................................................. 311
Méthode .................................................... 325
Viscosité de l’huile........................................ 324
Volant
Antivol sur colonne .................................. 102
Réglage ........................................................ 99
: É.-U. seulement
Menu principal
Menu principal
Sommaire des informations concernant l’entretien
Essence:
Essence sans plomb, indice d’octane 87
ou supérieur.
Contenance du réservoir d’essence:
83,3 (22,01 US gal)
Huile à moteur recommandée:
Huile détergente 0W-20 de grade API
Premium (voir page 324 ).
Contenance pour une vidange d’huile
(filtre compris):
4,3 (4,5 US qt)
Huile pour boîte de vitesses
automatique:
Liquide Honda ATF DW-1 (liquide oour
boîte automatique) (consulter la page
330 ).
Liquide pour direction assistée:
Il est préférable d’utiliser un liquide pour
servodirection Honda d’origine ou,
temporairement, une autre marque de
liquide pour direction assistée. Ne pas
utiliser de liquide pour boîte de vitesses
automatique (ATF) (voir page 332 ).
Liquide de freins:
Il est préférable d’utiliser le liquide de
freins DOT 3 Honda d’origine ou,
temporairement, un liquide de freins
DOT 3 ou DOT 4 (voir page 331 ).
Liquide du différentiel arrière:
Liquide du différentiel arrière Honda
VTM-4.
Liquide de l’ensemble du transfert:
Huile pour engrenages hypoïdes de
viscosité SAE 90 ou SAE 80W-90, de
service API de la classe GL4 ou GL5
seulement.
Pression de gonflage des pneus (mesurée
à froid):
Avant/Arrière:
220 kPa (32 psi)
Roue de secours compacte:
420 kPa (60 psi)

Manuels associés