Pontiac G6 2004-2009 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
470 Des pages
Pontiac G6 2004-2009 Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du propriétaire Pontiac G6 2009
Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1
Appuis-têtes
.............................................. 1-3
Sièges avant ............................................. 1-4
Sièges arrière .......................................... 1-14
Ceintures de sécurité ................................ 1-16
Appareils de retenue pour enfant ................ 1-38
Système de sac gonflable
......................... 1-68
Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-86
Fonctions et commandes ................................ 2-1
Clés ......................................................... 2-3
Portes et serrures
.................................... 2-11
Glaces .................................................... 2-17
Systèmes antivol ...................................... 2-20
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
.................................. 2-25
Rétroviseurs
............................................ 2-43
Système OnStarMD
.................................. 2-47
Compartiments de rangement
.................... 2-50
Toit ouvrant ............................................. 2-51
Toit rigide escamotable
............................. 2-52
2009 - Guide du propriétaire Pontiac G6
M
Tableau de bord ............................................. 3-1
Aperçu du tableau de bord .......................... 3-4
Commandes de la climatisation
.................. 3-22
Feux de détresses, jauges et témoins
......... 3-31
Centralisateur informatique de bord (CIB)
.... 3-47
Systèmes audio
....................................... 3-60
Conduite de votre véhicule .............................. 4-1
Votre conduite, la route et le véhicule ........... 4-2
Remorquage ............................................ 4-26
Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1
Entretien ................................................... 5-4
Carburant
................................................. 5-6
Vérification sous le capot
.......................... 5-14
Réglage de la portée des phares
............... 5-55
Remplacement d’ampoules
........................ 5-55
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
...................................... 5-63
Pneus
.................................................... 5-65
Entretien de l’apparence
.......................... 5-115
Guide du propriétaire Pontiac G6 2009
Identification du véhicule .......................... 5-125
Réseau électrique ................................... 5-126
Capacités et spécifications
....................... 5-136
Programme d’entretien .................................... 6-1
Programme d’entretien ................................ 6-2
M
Information du centre d’assistance
à la clientèle ............................................... 7-1
Information du centre d’assistance
à la clientèle .......................................... 7-2
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .................... 7-18
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée
................... 7-21
................................................................
1
Index
2009 - Guide du propriétaire Pontiac G6
Propriétaires canadiens
Il est possible de se procurer un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou à l’adresse
suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
helminc.com
GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM, PONTIAC,
l’emblème PONTIAC et le nom G6 sont des marques
déposées de la General Motors Corporation.
Le présent manuel renferme les tout derniers
renseignements disponibles au moment de son
impression. GM se réserve le droit d’apporter des
modifications sans préavis après l’impression. Pour les
véhicules initialement vendus au Canada, remplacer
partout le nom Pontiac Division par k General Motors
du Canada Limitée l dans ce guide.
Canadian Owners
A French language copy of this manual can be obtained
from your dealer/retailer or from :
Helm Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
helminc.com
Ce manuel décrit des fonctions qui peuvent être
présentes ou non sur votre véhicule spécifique.
Lire entièrement le guide d’utilisation pour mieux
connaître les fonctions et commandes du véhicule.
Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue
le texte, les symboles et les images.
Index
L’index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement
des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une liste
alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la
page comportant l’article en question.
Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer
rapidement.
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 15898472 FR
©
2008 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
iii
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Avertissements et symboles de
sécurité
Une ligne diagonale en
travers d’un cercle est
un symbole de sécurité
signifiant k Interdiction l,
k Interdiction de faire ceci l
ou k Ne pas laisser ceci
se produire. l
Un avis indique que quelque chose pourrait
endommager le véhicule.
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque
d’endommager votre véhicule.
Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par
la garantie du véhicule et les réparations pourraient être
coûteuses. L’avis indique que faire pour éviter ce
dommage.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement utilisant les mêmes mots :
ATTENTION ou Remarque.
Symboles de véhicule
Un cadre comportant le mot ATTENTION est utilisé
pour vous avertir des situations qui risquent de causer
des blessures si vous ne tenez pas compte de
l’avertissement.
{ ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec
le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
M:
Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter le guide de l’automobiliste pour des
instructions ou informations supplémentaires.
*:
Ces mises en garde indiquent le risque en question et
comment l’éviter ou le réduire. Lire ces mises en garde.
Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter un manuel de réparation pour des instructions
ou informations supplémentaires.
iv
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Tableau des symboles du véhicule
#:
Phares antibrouillard
Voici quelques symboles supplémentaires que l’on peut
trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de
plus amples informations sur ces symboles, se reporter
à l’index.
.:
Jauge de carburant
+:
Fusibles
i:
Inverseur de feux de route/feu de croisement
9:
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
#:
Climatisation
!:
Système de freinage antiblocage (ABS)
*:
Témoin d’anomalie
g:
Commandes audio au volant ou OnStarMD
::
Pression d’huile
$:
Témoin du système de freinage
}:
Alimentation
j:
Sièges pour enfant à système LATCH (dispositif de
verrouillage)
":
Système de charge
/:
Démarrage à distance du véhicule
I:
Régulateur de vitesse
>:
Rappels de ceinture de sécurité
7:
Surveillance de la pression des pneus
F:
Traction asservie
B:
Température du liquide de refroidissement du
moteur
O:
Éclairage extérieur
M:
Liquide de lave-glace
v
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
✍ NOTES
vi
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Appuis-têtes ....................................................1-3
Sièges avant ....................................................1-4
Sièges à commande manuelle ..........................1-4
Siège à commande électrique ..........................1-5
Soutien lombaire à réglage manuel ...................1-6
Sièges chauffants ...........................................1-6
Sièges à dossier inclinable ..............................1-7
Loquets pour dossier de siège ........................1-10
Siège à accès facile ......................................1-11
Siège à relevage électrique ............................1-14
Sièges arrière .................................................1-14
Banquette divisée 60/40 (Berline et coupé) .......1-14
Ceintures de sécurité ......................................1-16
Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-16
Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-21
Ceinture à triple point d’appui .........................1-30
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse .................................1-37
Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-37
Appareils de retenue pour enfant ....................1-38
Enfants plus âgés .........................................1-38
Bébés et jeunes enfants ................................1-41
Appareils de retenue pour enfant ....................1-45
Où installer l’appareil de retenue .....................1-48
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .....................................1-51
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière ...................1-61
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ..............1-64
Système de sac gonflable ...............................1-68
Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-71
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-73
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ......................................1-75
De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-75
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ...................................1-76
1-1
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Système de détection des occupants .................1-78
Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................1-84
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................1-84
Vérification des dispositifs de retenue .............1-86
Vérification de l’appareil de retenue .................1-86
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ....................1-87
1-2
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont dotés d’appuie-tête
réglables aux positions extérieures.
{ ATTENTION:
Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés
correctement, les risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus importants en cas
d’accident. Ne pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de tous les
occupants.
Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure
arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant.
Cette position réduit les risques de blessure à la nuque
lors d’une collision.
1-3
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Sièges avant
Sièges à commande manuelle
{ ATTENTION:
Pour le lever, tirer l’appuie-tête vers le haut.
Pour l’abaisser, enfoncer le bouton situé sur le
dessus du dossier et pousser l’appuie-tête vers
le bas.
Enfoncer l’appuie-tête après avoir relâché le bouton
pour s’assurer qu’il est bien verrouillé en place.
Si vous essayez de régler le siège du conducteur à
commande manuelle lorsque le véhicule est en
mouvement, vous risquez de perdre le contrôle
du véhicule. Le déplacement brusque du siège
pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter
ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir.
Il faut donc régler le siège du conducteur seulement
quand le véhicule est immobile.
Les appuie-tête du véhicule ne sont pas conçus pour
pouvoir être retirés.
1-4
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Si le véhicule est doté d’un siège manuel, celui-ci peut
être déplacé vers l’avant ou vers l’arrière.
Siège à commande électrique
1. Lever la barre pour
déverrouiller le siège.
2. Glisser le siège à la
position désirée et
relâcher la barre.
Tenter de déplacer le siège avec le corps pour s’assurer
du verrouillage du siège.
Si votre véhicule est équipé d’un siège à commande
électrique, sa commande se trouve sur le côté extérieur
du siège du conducteur.
Pour régler le siège :
• Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière,
glisser la commande vers l’avant ou vers l’arrière.
• Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin,
déplacer la partie avant de la commande vers le
haut ou vers le bas.
• Pour lever ou abaisser la partie arrière du coussin,
déplacer la partie arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
1-5
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Soutien lombaire à réglage manuel
Sièges chauffants
Dans les véhicules à
sièges avant chauffés, les
boutons se trouvent sur
le côté extérieur des
sièges du conducteur et
du passager avant.
Si votre véhicule est équipé de cette option, la poignée
est située du côté extérieur du siège du conducteur.
Lever plusieurs fois la poignée pour diminuer le
support lombaire. L’abaisser à plusieurs reprises
pour l’augmenter.
Pour activer la fonction, appuyer sur la partie supérieure
du commutateur. Le siège est chauffé à température
élevée. Le témoin situé au-dessus du commutateur
s’allume près du chiffre 2.
Appuyer de nouveau sur la partie supérieure du
commutateur pour passer en température basse.
Le témoin s’allume près du chiffre 1.
Appuyer sur la partie inférieure du commutateur
pour désactiver la fonction.
Le chauffage de siège s’arrête quand le contact
est coupé.
1-6
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Sièges à dossier inclinable
Vos sièges sont équipés de dossiers à inclinaison
manuelle. Le levier permettant de les faire fonctionner
se trouve du côté extérieur des sièges.
{ ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du conducteur à
commande manuelle lorsque le véhicule est en
mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du
véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait
en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut
donc régler le siège du conducteur seulement
quand le véhicule est immobile.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Lever le levier d’inclinaison.
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de
se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou
d’un accident et de blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège
pour s’assurer qu’il est bloqué.
2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée,
puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de
siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il
soit correctement verrouillé.
1-7
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Pour redresser le dossier de siège à une position
verticale, effectuer ceci :
1. Lever le levier complètement sans appliquer de
pression au dossier de siège : le dossier de siège
retourne à la position redressée. Relâcher le
levier pour verrouiller le dossier de siège en place.
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
2. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il
soit correctement verrouillé.
1-8
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
ATTENTION:
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si elles sont attachées, les ceintures de
sécurité ne sont pas efficaces lorsque vous êtes
dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace,
car elle ne sera pas placée contre votre corps,
mais plutôt devant vous. Lors d’une collision,
vous risquez d’être projeté contre la ceinture et
de vous blesser à la nuque ou ailleurs.
... /
(suite)
La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus.
Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force
sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin.
Ceci pourrait entraîner de graves blessures
internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est en
mouvement, placer le dossier en position verticale.
Il faut aussi se caler dans le siège et porter
convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
1-9
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Loquets pour dossier de siège
{ ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du conducteur à
commande manuelle lorsque le véhicule est en
mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du
véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait
en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut
donc régler le siège du conducteur seulement
quand le véhicule est immobile.
Si votre véhicule est un coupé ou un modèle à toit
rigide escamotable, le levier d’inclinaison manuelle
incorpore un loquet de dossier de siège. Ce dispositif
permet un accès plus aisé aux sièges arrière.
Pour actionner le loquet de dossier de siège, tirer sur
le levier d’inclinaison manuelle. Le dossier se rabattra
automatiquement vers l’avant. Pour actionner le
loquet depuis le siège arrière, tirer le haut du levier
d’inclinaison manuelle vers l’arrière.
1-10
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Siège à accès facile
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
Soulever le dossier pour le ramener en position
verticale. Pousser et tirer le dossier pour s’assurer
qu’il soit bien verrouillé.
{ ATTENTION:
Si le siège à repliement avant droit n’est pas
verrouillé, il peut se déplacer. En cas d’arrêt ou
de collision soudains, la personne qui s’y trouve
pourrait subir des blessures. Lorsque vous l’avez
utilisé, pousser vers l’arrière sur un tel siège, afin
d’assurer qu’il est verrouillé.
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
Si votre véhicule est un modèle deux portes, le siège
du passager avant peut être déplacé pour accéder plus
facilement aux sièges arrière.
1-11
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Pour utiliser la fonction de siège facilitant l’entrée :
2. Tirer le dessus du levier d’inclinaison du dossier
vers l’arrière. Le dossier avance.
1. Retirer la ceinture de sécurité du guide de
l’appuie-tête.
1-12
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
4. Déplacer le siège vers l’arrière jusqu’à ce qu’il se
bloque en place une fois le passager installé à
l’arrière.
5. Ramener le dossier de siège dans sa position
d’origine et replacer ensuite la ceinture de
sécurité avant dans le guide de ceinture. S’assurer
que le siège et son dossier soient verrouillés.
3. Glisser le siège vers l’avant.
1-13
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Siège à relevage électrique
Sièges arrière
Banquette divisée 60/40
(Berline et coupé)
Pour rabattre le dossier de siège
Pour rabattre le dossier de siège arrière :
Pour ajuster un siège à réglage en hauteur électrique,
presser le haut ou le bas du commutateur de réglage
en hauteur électrique pour élever ou abaisser le siège.
1. Les poignées permettant de rabattre les dossiers
des sièges arrière sont situées sur le bord supérieur
de l’ouverture du coffre. Ouvrir le coffre. Tirer sur
la poignée du côté conducteur pour rabattre la
partie la plus grande du dossier. Tirer sur la poignée
du côté passager pour rabattre la partie la plus
petite du dossier.
1-14
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les ceintures de
sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les
remettre en position normale avant de replier
un siège arrière.
2. De l’intérieur du véhicule, replier le dossier du siège
vers le bas.
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
{ ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée,
mal attachée ou tordue n’offre pas la protection
nécessaire en cas d’accident. La personne portant
la ceinture pourrait être gravement blessée. Après
avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours
s’assurer que les ceintures de sécurité sont bien
acheminées et fixées et ne sont pas tordues.
Pour remettre le dossier en position verticale, le
soulever. Puis tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il
est bien fixé.
1-15
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Ceintures de sécurité
{ ATTENTION:
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide explique comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire avec les ceintures
de sécurité.
{ ATTENTION:
Ne jamais laisser une personne prendre place là
où il est impossible de porter correctement une
ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous
ou vos passagers ne portez pas de ceinture de
sécurité, les blessures peuvent être beaucoup plus
graves. Vous risquez de heurter plus fortement
certains objets à l’intérieur du véhicule ou d’en
être éjecté. Vous ou vos passagers pouvez être
gravement blessés ou même tués. Vous pourriez
sortir indemne de la même collision si vous aviez
attaché votre ceinture. Attacher toujours votre
ceinture de sécurité et s’assurer que vos
passagers sont attachés correctement.
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le
compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur
du véhicule. Lors d’une collision, les passagers
assis à ces endroits risquent d’être blessés
gravement ou même d’être tués. Ne permettre à
personne de prendre place dans le véhicule là où
il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité.
S’assurer que tous les passagers du véhicule ont
un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous
rappeler d’attacher les ceintures de sécurité. Se reporter
à Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-34 pour
plus d’informations.
1-16
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port des ceintures de
sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont
si graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se
situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois
s’en sortir indemnes. Sans ceinture de sécurité, elles
risquent d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
1-17
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-18
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,
cela pourrait être le pare-brise...
Ou le tableau de bord...
1-19
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture
de sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une ceinture
de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous
avez plus de chances de rester conscient pendant
et après un accident, ce qui vous permettra de
déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule.
Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité
même si vous vous trouvez la tête en bas.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter
les ceintures de sécurité.
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec
les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas.
Qu’un sac gonflable soit présent ou non, toues les
occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité
pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est
vrai non seulement en cas de collision frontale, mais
particulièrement en cas de collision latérale ou autre.
1-20
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident — même si
vous n’en êtes pas responsable — vous et vos
passagers serez peut-être blessés. Être un bon
conducteur ne vous protège pas des faits que vous
ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins
de 40 km (25 milles) de la maison. De plus,
le plus grand nombre de blessures graves et de
morts se produisent à des vitesse inférieures à
65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Cette section ne concerne que les personnes de
taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont différents
pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant
voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique
Enfants plus âgés à la page 1-38 ou Bébés et jeunes
enfants à la page 1-41. Suivre les directives pour
assurer la protection de tout le monde.
Il est très important que tous les occupants bouclent
leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents
indiquent que les personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus souvent blessées
lors d’une collision que celles qui en portent une.
Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture peuvent
être éjectés du véhicule lors d’une collision ou heurter
ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de
sécurité.
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos
occupants devez savoir ceci.
1-21
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision; ainsi,
les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont
diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen
absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et
sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent
le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture épaulière se bloque lors d’un arrêt soudain
ou d’une collision.
S’asseoir droit et garder toujours les pieds au sol devant
vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
1-22
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des
blessures. La ceinture épaulière devrait reposer
contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection
voulue.
1-23
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une
collision, vous pourriez glisser sous la ceinture
et appliquer de la force à votre abdomen.
Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même
vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée
bas et serrée sur les hanches, en touchant les
cuisses.
A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection
voulue.
1-24
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel
qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait
exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les
os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes. Vous devez toujours attacher
votre ceinture dans la boucle la plus proche
de vous.
A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle.
1-25
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être gravement blessé si votre
ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel
qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute.
Lors d’une collision, vous pouvez glisser sous la
ceinture. La force de la ceinture serait alors
exercée sur votre abdomen, et non pas les os du
bassin, ce qui pourrait causer des blessures
internes graves ou fatales. S’assurer que la
ceinture passe sous les accoudoirs.
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
1-26
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Le risque de blessure grave est accru si la
ceinture épaulière est portée sous le bras.
Lors d’une collision, le corps se déplacerait trop
vers l’avant, ce qui augmenterait le risque de
blessures à la tête et au cou. De plus, ceci
exercerait trop de force sur les côtes, qui ne
sont pas aussi solides que les os des épaules.
Le risque de graves blessures aux organes
internes comme le foie ou la rate est également
accru. La ceinture épaulière doit passer au-dessus
de l’épaule et en travers de la poitrine.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras.
Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule.
1-27
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être
source de graves blessures. En cas d’accident,
vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture
de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop
vers l’avant, augmentant les risques de blessures
à la tête et au cou. Vous pourriez également
glisser sous la ceinture ventrale. La force de la
ceinture s’appliquerait alors directement sur
l’abdomen, causant des lésions graves, voire
fatales. La ceinture baudrier doit passer au-dessus
de l’épaule et en travers de la poitrine.
A: La ceinture se trouve derrière le corps.
1-28
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces
d’impact ne seraient pas réparties sur toute la
largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue,
vous devez la détordre pour qu’elle puisse
fonctionner convenablement ou demander à
votre concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
1-29
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Ceinture à triple point d’appui
Toutes les positions d’assise du véhicule sont dotées
d’une ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à
être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à
k Sièges l dans l’index.
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous
la tirez très rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir légèrement vers l’arrière
pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus
lentement.
Si la ceinture-baudrier d’une ceinture de sécurité
de passager est entièrement étirée, le dispositif
de blocage de siège d’enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la ceinture s’enrouler
complètement et recommencer.
2. Si le siège est pourvu d’un guide de ceinture de
sécurité et que la ceinture n’est pas insérée dans le
guide, glisser le bord de la sangle par l’ouverture du
guide. Vérifier que la ceinture n’est pas entortillée.
1-30
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
5. Si le véhicule est doté d’un dispositif de réglage de
la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu’à
la position adéquate. Se reporter à k Réglage de
hauteur de ceinture épaulière l plus loin dans
cette section pour les instructions d’utilisation et
d’importantes informations relatives à la sécurité.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien
en place. Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité
à la page 1-37.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
6. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture de
la ceinture de sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de petite taille.
1-31
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé
sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Relever la plaque de verrouillage sur la sangle lorsque
la ceinture n’est pas utilisée. La plaque de verrouillage
doit reposer sur la couture de la ceinture, près de
la boucle de guidage de la paroi latérale.
Si le véhicule est équipé d’un toit rigide escamotable,
fixer la boucle de la ceinture de sécurité lorsque la
ceinture n’est pas utilisée aux sièges arrière. Pour cela,
glisser la sangle de la ceinture (D) derrière la pince
d’attache de la sangle (B) et glisser la boucle (A) dans
la pince d’attache de la boucle (C).
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se
trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent
être endommagés.
1-32
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Dispositif de réglage de hauteur de
ceinture épaulière (berline uniquement)
Le véhicule est équipé d’un dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le
passager avant droit.
Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit
centrée sur l’épaule. La sangle doit être écartée de la
face et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule.
Un placement incorrect de la ceinture épaulière
peut réduire son efficacité en cas de collision.
Pousser le bouton de
déblocage (A) vers le bas
et déplacer le dispositif
de réglage de hauteur
à la position souhaitée.
Le dispositif de réglage
de hauteur peut être
déplacé vers le haut
en poussant le bouton
de déblocage vers le haut.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Le véhicule est équipé de tendeurs de ceintures
de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu’ils
soient invisibles, ils font partie de l’ensemble de ceinture
de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures
de sécurité lors des premiers instants d’un impact
frontal ou quasi frontal modéré à fort si les conditions
d’activation des tendeurs sont rencontrées. Et, si le
véhicule est doté de sacs gonflables latéraux, les
tendeurs de ceintures de sécurité peuvent contribuer
à serrer les ceintures de sécurité en cas d’impact latéral.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois.
S’ils sont activés lors d’une collision, ils doivent
être remplacés, et peut-être d’autres pièces du système
également. Se reporter à Remplacement des pièces
des dispositifs de sécurité après une collision à la
page 1-87.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position
désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans
pousser le bouton de dégagement afin de vérifier
s’il est bien bloqué.
1-33
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière (berline et coupé
uniquement)
Il y a un guide de confort pour chaque place latérale
extérieure arrière. Voici la façon d’installer les guides de
confort et de vous servir des ceintures de sécurité :
Les guides de confort des ceintures épaulières
arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui sont trop grands pour
s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de confort sont
installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent
ces dernières de la nuque et de la tête.
1. Tirer le cordon élastique de son endroit entre le
dossier de siège et la carrosserie intérieure pour
enlever la guide de son attache.
1-34
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les
deux bords de la ceinture dans les encoches
du guide.
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle
repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver
sous la ceinture et le guide de confort doit être
sur la ceinture.
1-35
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
{ ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée
correctement n’assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer par
dessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine.
Ce sont ces parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces générées par l’action
de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la
manière décrite plus haut dans cette section.
S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et remiser le guide de confort, pincer
ensemble les deux bords de la ceinture pour pouvoir
retirer la ceinture du guide. Tirer le guide vers le
haut afin de voir l’attache et ensuite faire glisser la
guide sur l’attache. Tourner la guide et l’attache vers
l’intérieur et les glisser entre le dossier de siège et
la carrosserie intérieure, ne laissant visible que la boucle
du cordon élastique.
1-36
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous
les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être
gravement blessées si elles n’en portent pas.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne
sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le secret de
l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter
comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité peut s’attacher autour de vous,
la utiliser.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre
aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une
rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter
le plus gros manteau que vous ayez pour être certain
que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter
les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et
l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été
commandée. Les rallonges sont conçues pour les
adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant.
Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de
sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements,
se reporter au mode d’emploi de la rallonge.
1-37
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité
du véhicule.
Les instructions du fabricant accompagnant le
siège d’appoint indiquent les limites de poids et
de taille de ce siège.
Utiliser un siège d’appoint et une ceinture-baudrier
jusqu’à ce que l’enfant passe le test d’ajustement
ci-dessous :
• L’asseoir en le reculant complètement sur le siège.
Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège
d’appoint.
• Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière
repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer d’utiliser le guide de
confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à
k Guides de confort de ceinture de sécurité arrière l
sous ceinture à triple point d’appui à la page 1-30
pour de plus amples informations. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas sur son épaule,
revenir au siège d’appoint.
• La ceinture abdominale s’ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses?
Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au
siège d’appoint.
• L’ajustement correct de la ceinture de sécurité
peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège
d’appoint.
• Dans la mesure du possible, un enfant devrait
occuper un siège muni d’une ceinture trois points et
bénéficier de la protection supplémentaire d’une
ceinture épaulière.
1-38
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
une ceinture de sécurité?
{ ATTENTION:
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture
épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou
le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les
cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le
bassin de l’enfant en cas d’accident. Elle ne devrait
jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait
causer des blessures graves et même des blessures
internes fatales lors d’une collision.
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager la même
ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir
les forces d’impact. Lors d’une collision, les
deux enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre
et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne
doit servir qu’à une personne à la fois.
Consulter également k Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui à
la page 1-30.
Selon les statistiques d’accident, les enfants et les
bébés sont plus en sécurité dans un système de retenue
pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
1-39
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité
avec la ceinture épaulière derrière son dos au
risque de blessure par manque de retenue par
la ceinture épaulière. L’enfant risque de se
déplacer trop loin et de se blesser la tête et le
cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la ceinture s’appliquerait
directement sur l’abdomen, causant une blessure
grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l’épaule et à travers la poitrine.
1-40
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que les
enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés dans
un véhicule.
{ ATTENTION:
La combinaison du sac gonflable avec la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection
possible pour les adultes et les grands enfants,
mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés.
Ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables
ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes
enfants qui prennent place dans le véhicule doivent
être protégés par des dispositifs de retenue pour
enfants adéquats.
Les enfants qui ne sont pas attachés correctement
peuvent heurter d’autres personnes ou être éjectés
du véhicule.
Les enfants peuvent être gravement blessés ou
étranglés si la ceinture épaulière s’enroule
autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer.
Ne jamais laisser d’enfant sans surveillance dans
un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer
avec les ceintures de sécurité.
1-41
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un
enfant dans ses bras quand elle prend place à bord
d’un véhicule. En effet, lors d’une collision, le poids
d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir.
Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de
40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de
5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le
transporte. Un bébé devrait être attaché dans un
siège d’enfant adéquat.
1-42
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
Les enfants proches d’un coussin gonflable qui se
déploie peuvent être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l’arrière dans le siège avant droit. Le placer
dans un siège arrière. Un siège d’enfant dirigé
vers l’avant doit aussi être placé dans un siège
arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège
d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager.
1-43
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Q: Quels sont les différents types de sièges
d’enfant supplémentaires?
{ ATTENTION:
A: Quatre types élémentaires de sièges d’enfant
supplémentaires, achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d’un
siège d’enfant spécifique, il faut tenir compte non
seulement du poids, de la taille et de l’âge de
l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec
le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de sièges d’enfant,
différents modèles sont disponibles. Lors de l’achat
d’un siège d’enfant, s’assurer qu’il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le
cas, le siège d’enfant portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien complet,
y compris le soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d’un nouveau-né est
faible et sa tête est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d’une collision, un
bébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière
s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte
que les forces de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
Les directives du fabricant accompagnant le siège
d’enfant indiquent les limites de poids et de grandeur
d’un siège d’enfant spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour les enfants ayant
des besoins particuliers.
1-44
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Appareils de retenue pour enfant
{ ATTENTION:
Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore
si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester sur les os du
bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant.
Lors d’une collision, la ceinture exercerait alors
la force de l’impact sur une partie du corps qui
n’est pas protégée par aucune ossature, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves ou fatales.
Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans
un siège d’enfant approprié.
Un siège pour bébé
orienté vers l’arrière (A)
assure une retenue du
dos de l’enfant contre la
surface du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors
d’une collision.
Un siège d’enfant orienté
vers l’avant (B) permet
de retenir le corps de
l’enfant par l’intermédiaire
du harnais.
1-45
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas
correctement fixé dans le véhicule, un enfant
risque d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer le
siège d’enfant correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou au système
LATCH (dispositif de verrouillage), selon les
instructions fournies avec le siège d’enfant et
celles contenues dans le présent manuel.
Un siège d’appoint (C-D) est un dispositif de retenue
pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement
du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un
siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant
doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes
de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier
ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour
siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-51.
1-46
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
En cas de collision, un enfant peut être en danger
si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans
le véhicule.
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles,
en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain
et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout
siège d’enfant est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu’il est inoccupé.
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
{ ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant,
il risque d’être sérieusement blessé ou tué.
Fixer l’enfant correctement selon les instructions
fournies avec ce siège d’enfant.
1-47
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Où installer l’appareil de retenue
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège
arrière plutôt que sur le siège avant.
Nous recommandons d’attacher les enfants et les
sièges d’enfant dans un siège arrière, notamment un
dispositif de retenue pour bébé ou enfant orienté
vers l’arrière, un dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé
et les enfants suffisamment grands pour utiliser
les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté
vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège avant droit.
Même si le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction.
... /
1-48
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
ATTENTION:
(suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière
dans un siège arrière. S’il est nécessaire
d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant
dans le siège de passager avant, toujours reculer
au maximum le siège du passager. Il est
préférable d’attacher un siège d’enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection
des occupants à la page 1-78 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège d’enfant,
veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain
et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout
siège d’enfant est bien fixé dans votre véhicule même
lorsqu’il est inoccupé.
Si vous devez installer plusieurs sièges d’enfant sur le
siège arrière, consulter les illustrations suivantes.
En fonction de l’endroit où vous placez le siège d’enfant,
vous risquez de ne pas être en mesure d’accéder à
certaines ceintures de sécurité ou à certains ancrages
LATCH (dispositif de verrouillage) prévus pour d’autres
passagers ou sièges d’enfant.
En fixant un siège pour enfant à la position d’assise
arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant
pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
1-49
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Configurations d’utilisation de sièges
d’enfant (berline uniquement)
A. Siège d’enfant utilisant
le système LATCH
B. Siège d’enfant ou
occupant utilisant
une ceinture de sécurité
A. Occupant interdit
B. Siège d’enfant utilisant
le système LATCH
A. Siège d’enfant utilisant
le système LATCH
B. Siège d’enfant ou
occupant utilisant
une ceinture de sécurité
C. Siège d’enfant utilisant
une ceinture de sécurité
ou LATCH ou occupant
utilisant une ceinture
de sécurité
A. Siège d’enfant ou
occupant utilisant une
ceinture de sécurité
A. Siège d’enfant ou
occupant utilisant une
ceinture de sécurité
B. Siège d’enfant utilisant
le système LATCH
1-50
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Le système LATCH (dispositif de verrouillage) maintient
les sièges d’enfant pendant la conduite ou en cas de
collision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un siège
d’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages
situés dans le véhicule et des fixations sur le siège
d’enfant prévus à cet effet.
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l’aide des
ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant
les instructions fournies avec le siège ainsi que
les instructions contenues dans le présent manuel.
Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une
sangle supérieure, vous devez également utiliser
les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité
pour fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit
jamais être installé uniquement à l’aide de la sangle
supérieure et de l’ancrage.
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,
vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé
de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant
vous fournira les instructions d’installation du siège
d’enfant et de ses fixations. La section suivante explique
comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces
fixations dans votre véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant
ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
1-51
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque place
assise équipée du système LATCH (dispositif de
verrouillage) et susceptible de recevoir un siège d’enfant
muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages
inférieurs (B).
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant
est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située
dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement
vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
1-52
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une
sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune
sera munie d’une seule fixation (B) permettant de
fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
Emplacements de l’ancrage inférieur et
de l’ancrage de sangle supérieure
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages
de sangle supérieure.
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation
permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant
doivent disposer d’une sangle supérieure et que
la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les
instructions relatives à votre siège d’enfant.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle
supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant
la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de
sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de
sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est
disponible.
j (ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
Siège arrière — Berline
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages de
sangle supérieure.
j (ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
Siège arrière — Coupé
1-53
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
j (ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
Les ancrages de sangle supérieure sont situés sur le
panneau de garniture du dossier de siège arrière.
Veiller à utiliser un ancrage situé du même côté du
véhicule que la position assise sur laquelle sera placé
le siège d’enfant.
Siège arrière — Toit
rigide escamotable
Pour vous permettre
de repérer les ancrages
inférieurs, chaque place
assise équipée d’ancrages
inférieurs comporte deux
étiquettes situées près de
la nervure médiane de
capot, entre le dossier du
siège et le coussin du
siège.
Berline
1-54
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
dépourvue d’ancrage d’attache supérieure si la loi exige
que l’attache supérieure soit fixée, ou si le mode
d’emploi du siège pour enfant indique que l’attache
supérieure doit être fixée. supérieure doit être attachée.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le
siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus
d’informations, se reporter à Où installer l’appareil
de retenue à la page 1-48.
Coupé
Les modèles à toit rigide escamotable ne sont pas
munis d’ancrages de sangle supérieure à utiliser pour
fixer un siège d’enfant, quelque soit la position.
1-55
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Fixation d’un siège d’enfant conçu pour
être utilisé avec le système LATCH
{ ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH
(dispositif de verrouillage) n’est pas fixé aux
ancrages, l’enfant risque de ne pas être
correctement protégé. En cas d’accident, l’enfant
pourrait être sérieusement blessé ou même tué.
S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux ancrages ou
bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les instructions fournies
avec ce siège d’enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
{ ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et chaque
ancrage inférieur du véhicule est conçu pour
maintenir un seul siège d’enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vous
risquez de provoquer un desserrement ou une
cassure de l’ancrage ou de la fixation en cas de
collision. Le cas échéant, un enfant ou d’autres
passagers pourraient être blessés. Pour éviter que
des personnes se blessent et que votre véhicule
ne soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant
par ancrage.
1-56
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
{ ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés ou
étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour
de leur cou et qu’elle continue à se serrer.
Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée
derrière le siège enfant de manière à ce que
l’enfant ne puisse l’atteindre. Tirer complètement
la ceinture épaulière hors de l’enrouleur pour
engager le système de blocage, si votre véhicule
en est équipé, après avoir installé le siège enfant.
Remarque: Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de sécurité au risque
de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures
pour éviter le frottement.
Ne pas replier le siège arrière vide avec une
ceinture bouclée au risque d’endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la
replacer en position de rangement avant de
replier le siège.
1-57
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Berlines
Si vous devez installer plus d’un siège d’enfant sur le
siège arrière, se reporter à Où installer l’appareil de
retenue à la page 1-48. En fonction de l’endroit où vous
installez le siège d’enfant, vous pouvez ne pas être en
mesure d’accéder à certaines ceintures de sécurité ou à
certains ancrages LATCH (dispositif de verrouillage) pour
d’autres passagers ou sièges d’enfant.
Vous ne pouvez pas installer simultanément trois sièges
d’enfant à l’aide des ancrages LATCH sur le siège
arrière, mais vous pouvez en installer deux. Pour ce
faire, installer un siège d’enfant LATCH sur le siège
arrière, côté passager, puis installer l’autre, côté
conducteur ou en position centrale. Se reporter à
l’illustration suivante pour savoir quels ancrages utiliser.
Berline
A. Ancrages inférieurs du siège arrière côté passager
B. Ancrages inférieurs du siège arrière central
C. Ancrages inférieurs du siège arrière côté conducteur
S’assurer de fixer le siège d’enfant aux bons points
d’ancrage.
1-58
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Ce système est conçu pour faciliter l’installation de
sièges d’enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et
les fixations du siège d’enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges d’enfant utilisent également un autre
ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure.
Berline, coupé et modèle à toit rigide
escamotable
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose
pas de fixations inférieures ou si la position assise
voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le
siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure et
des ceintures de sécurité. Se reporter au mode
d’emploi du siège d’enfant et aux instructions
contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d’enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du
siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de
fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à
l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant.
Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et
aux étapes qui suivent :
2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
2.2. Si la position utilisée comporte un appuie-tête
réglable, le remonter. Se reporter à
Appuis-têtes à la page 1-3.
2.3. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux instructions
fournies avec votre siège d’enfant et
suivre les instructions suivantes :
Si la position utilisée ne
possède pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l’attache par-dessus le
dossier du siège.
1-59
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Si la position utilisée ne
possède pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double acheminer
l’attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
fixe ou réglable et
que vous utilisez une
seule sangle, acheminer la
sangle sous l’appuie-tête,
entre ses montants.
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
fixe ou réglable et
que vous utilisez
une sangle double,
acheminer la sangle
sous l’appuie-tête,
entre ses montants.
Si l’appuie-tête est réglable, tirer dessus pour
accéder aux ancrages de sangle supérieure.
Si l’appuie-tête est fixe, un espace doit permettre
de faire passer la sangle sous l’appuie-tête.
Ne pas faire passer la sangle supérieure autour
de l’appuie-tête.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-60
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers
l’avant soit muni d’une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
En fixant un siège pour enfant à la position d’assise
arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant
pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Si votre appareil de retenue pour enfant ne possède
pas de système LATCH, vous devez utiliser la
ceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directives
jointes au siège d’enfant. Consulter les instructions
du fabricant du siège d’enfant concernant la fixation
du siège.
Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH
(dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-51 pour connaître la méthode de pose du siège
en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l’aide d’une
ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure,
se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) à la page 1-51 pour connaître les
emplacements des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure
si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si le
mode d’emploi du siège pour enfant indique que la
sangle supérieure doit être ancrée.
Si vous devez installer plus d’un siège pour enfant
dans le siège arrière, vous devez consulter Où installer
l’appareil de retenue à la page 1-48.
1. Placer le siège d’enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour
du siège d’enfant. Les directives accompagnant le
siège d’enfant indiquent la façon de procéder.
1-61
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
S’assurer que le bouton de déblocage est placé de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
1-62
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
6. Si le siège d’enfant est pourvu d’une sangle
supérieure, suivre les instructions du fabricant
du siège relatives à l’utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour
siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-51
pour plus d’informations.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. Si la sangle supérieure est fixée à
l’ancrage de sangle supérieure, la décrocher.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège
d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture.
Si votre siège est doté d’un guide de ceinture de
sécurité, remettre la ceinture dans le guide sur le
dossier de siège en faisant glisser la sangle à travers
l’ouverture du guide.
1-63
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
avant droit
Le véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus
sécuritaire de fixer un siège d’enfant orienté vers l’avant
sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue.
De plus, le véhicule est équipé d’un système de
détection de passager qui est conçu pour désactiver le
sac gonflable frontal du passager avant droit dans
certaines conditions. Se reporter Système de détection
de passager et à Témoin de statut de sac gonflable
du passager pour de plus amples informations, y
compris des informations importantes relatives à la
sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté
vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège avant droit.
Même si le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction.
... /
1-64
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
ATTENTION:
(suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière
dans un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher
un siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège
de passager avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager. Il est préférable d’attacher un
siège d’enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection des
occupants à la page 1-78 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si le siège est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et
utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (système LATCH)
pour connaître les emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure
si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou
si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que la
sangle supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé
vers l’avant soit muni d’une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH
(dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (système LATCH) pour
connaître la méthode de pose du siège et où l’installer
en utilisant le LATCH.
1-65
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège
d’enfant dans cette position. Observer les directives
jointes au siège d’enfant.
1. Reculer le siège autant que possible avant de
fixer le siège pour enfant dirigé vers l’avant.
Quand le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable de passager
avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de
la lampe indicatrice de statut de sac gonflable
de passager doit s’allumer et rester allumé quand
vous démarrez. Se reporter à Témoin de statut
de sac gonflable du passager.
2. Placer le siège d’enfant sur le siège.
3. Si le siège est doté d’un guide de ceinture de
sécurité, retirer la ceinture du guide sur l’appuie-tête
en faisant glisser la sangle par l’ouverture du
guide. Ne pas attacher de siège d’enfant si la
ceinture de sécurité passe dans le guide.
4. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour
du siège d’enfant. Les directives accompagnant le
siège d’enfant indiquent la façon de procéder.
5. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
1-66
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de
désactivation du témoin de statut du sac gonflable du
passager s’allume et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
d’activation est allumé, se reporter à k Si le témoin
d’activation est allumé avec un siège d’enfant l sous
Système de détection des occupants à la page 1-78
pour de plus amples informations.
Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement.
Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture
épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire
la ceinture épaulière dans l’enrouleur. Si vous
utilisez un siège d’enfant orienté vers l’avant, vous
pouvez vous servir de votre genou pour appuyer
sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture.
Si votre siège est doté d’un guide de ceinture
de sécurité, insérer la ceinture dans le guide sur
l’appuie-tête en faisant glisser la sangle par l’ouverture
du guide.
6. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-67
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants :
• Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
• Un sac gonflable frontal pour le passager
avant droit.
• Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le
conducteur.
• Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le
passager avant droit.
Le véhicule peut également posséder les sacs
gonflables suivants :
• Un sac gonflable de longeron de toit pour le
conducteur et le passager assis directement
derrière le conducteur.
• Un sac gonflable de longeron de toit pour le
passager avant droit et le passager assis
directement derrière le passager avant droit.
Tous les sacs gonflables de votre véhicule portent le mot
AIRBAG (sac gonflable) incrustée dans la garniture ou
sur une étiquette collée près de la zone de déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG
(sac gonflable) figure au milieu du volant, pour le
conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager
avant droit.
Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges,
le mot AIRBAG (sac gonflable) figure sur le côté
du dossier de siège le plus proche de la porte.
Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot
AIRBAG (sac gonflable) figure le long de la garniture
de pavillon.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la
protection apportée par les ceintures de sécurité.
Même si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont conçus
pour réduire les risques de blessures causées par
leur force de déploiement, tous les sacs gonflables
doivent se déployer très rapidement pour être efficaces.
1-68
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ ATTENTION:
Même si votre véhicule est équipé de sacs
gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de
sécurité lors d’une collision, vous risquez d’être
blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les ceintures
de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre,
les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d’accidents. Dans
certains cas seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à Quand un sac
gonflable doit-il se déployer? à la page 1-73.
Le port d’une ceinture de sécurité lors d’une
collision aide à réduire les risques de heurter les
objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté.
Les sacs gonflables sont des k dispositifs
supplémentaires de protection l aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants doivent boucler
correctement leur ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un sac gonflable
ou non.
{ ATTENTION:
Les sacs gonflables se déploient avec une grande
pression, plus rapidement qu’en un clin d’oeil.
Toute personne reposant contre ou se trouvant très
proche d’un coussin gonflable qui se gonfle peut
être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d’un sac gonflable,
comme par exemple en vous asseyant au bord
du siège ou en vous penchant vers l’avant. Les
ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir
dans une bonne position avant et pendant une
collision. Porter toujours votre ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de sacs gonflables.
Le conducteur devrait s’asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la maîtrise du véhicule.
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de toit ne devraient
pas s’appuyer ou s’assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
1-69
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
{ ATTENTION:
Les enfants assis contre ou très près d’un
sac gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués. La combinaison du
sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une
protection aux adultes et aux enfants plus âgés,
mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité ni les sacs
gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés
et les jeunes enfants ont besoin de la protection
que leur offre un dispositif de retenue pour enfant.
Il faut toujours attacher convenablement les
enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne
façon de le faire, se reporter aux rubriques
Enfants plus âgés à la page 1-38 et Bébés
et jeunes enfants à la page 1-41.
Le tableau de bord
comprend un témoin
de mise en état de
fonctionnement de sacs
gonflables qui montre le
symbole de sac gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.
Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter
à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
à la page 3-35.
1-70
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable frontal du passager avant droit se
trouve dans le tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au
milieu du volant de direction.
1-71
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant droit se trouvent sur
le côté du dossier de siège le plus proche de la porte.
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Si le véhicule comprend des sacs gonflables de
longerons de toit pour le conducteur, le passager
avant droit et les passagers extérieurs de la
deuxième rangée de sièges, ceux-ci se trouvent
dans le plafond surmontant les glaces latérales.
1-72
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
{ ATTENTION:
Si un objet quelconque se retrouve entre un
occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au
déploiement ou le déploiement peut projeter l’objet
sur cette personne. La trajectoire de déploiement
d’un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou
sur ou près d’un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d’accessoires de siège pouvant
empêcher le déploiement correct d’un sac gonflable
latéral monté dans un siège.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur
le toit de votre véhicule en faisant passer une corde
ou une sangle par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d’un sac gonflable de
longeron de toit pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se
déployer en cas d’impact frontal ou quasi-frontal modéré
à fort afin de réduire le risque de blessures graves
pouvant être principalement infligées à la tête et à la
poitrine du conducteur ou du passager avant droit.
Cependant, ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l’impact dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés
pour prédire la gravité probable d’un impact et donc le
moment où les sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les occupants.
La détermination du moment où les sacs gonflables
frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse
de votre véhicule. Elle dépend principalement de
ce que vous heurtez, de l’orientation de l’impact et
de la vitesse de décélération de votre véhicule.
1-73
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision
à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne
pas être la même selon que l’objet heurté se déforme
ou non.
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à
une vitesse différente que si l’objet est large
(comme un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse différente
que si le véhicule heurte l’objet frontalement.
Les seuils peuvent également varier en fonction de la
conception spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour
se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière
et dans de nombreux cas de collisions latérales.
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables
frontaux à deux étapes, qui ajustent la protection
en fonction de la gravité de la collision. Votre véhicule
est doté de capteurs électroniques frontaux qui
permettent au système de détection de différencier un
impact frontal modéré d’un impact frontal plus important.
Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables
ne se déploient pas complètement alors que pour
les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet.
Votre véhicule dispose de sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges. Il peut ou non être équipé de
sacs gonflables de longeron de toit. Se reporter à
Système de sac gonflable à la page 1-68. Les sacs
gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs
gonflables de longeron de toit se gonflent en cas de
collision modérée ou grave. Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges ainsi que les sacs gonflables
de longeron se déploient si la sévérité de la collision
dépasse le seuil prévu. Ce dernier peut varier en
fonction de la conception particulière du véhicule.
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et
les sacs gonflables de longerons de toit ne sont pas
conçus pour se déployer en cas d’impact frontaux
ou quasi-frontaux, de tonneaux ou d’impacts arrière.
Un sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu
pour se déployer sur le côté du véhicule où se produit
l’impact. Un sac gonflable de longeron de toit est destiné
à se déployer sur le côté du véhicule où se produit
l’impact.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi
qu’un sac gonflable aurait dû se déployer
simplement en raison des dommages causés
au véhicule ou des frais de réparation.
1-74
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement
est déterminé par l’objet heurté par le véhicule,
l’angle de l’impact et la vitesse de décélération du
véhicule. Pour les sacs gonflables montés dans
les sièges, le déploiement est déterminé par
l’emplacement et la gravité de l’impact.
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d’un déploiement, le système de détection
envoie un signal électrique déclenchant la libération d’un
gaz par l’inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle et le déploiement
du sac. L’appareil de gonflage, le sac gonflable et les
éléments connexes font tous partie du module de
sac gonflable.
Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent
dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules
comportant des sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges, des modules de sacs gonflables se
trouvent sur le côté des dossiers de siège avant le plus
proche des portes. Pour les véhicules dotés de sacs
gonflables de longerons de toit, les modules de
sacs gonflables sont placés dans le plafond du véhicule,
à proximité des glaces latérales proches des sièges.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée
à sévère, même les occupants portant une ceinture
peuvent heurter le volant ou le tableau de bord.
En cas de collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent heurter
l’intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables renforcent la protection offerte
par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables
frontaux répartissent la force de l’impact de manière plus
uniforme sur la partie supérieure du corps des occupants,
arrêtant plus progressivement le déplacement de
l’occupant. Les sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges et les longerons de toit répartissent plus
uniformément la force de l’impact sur la partie supérieure
du corps des occupants.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de
nombreux types de collisions, principalement parce
que l’orientation du déplacement des occupants
ne correspondra pas à l’emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? à la page 1-73 pour plus d’informations.
Les sacs gonflables doivent toujours n’être considérés
que comme un dispositif de protection complémentaire
des ceintures de sécurité.
1-75
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et
latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que certaines personnes
ne réalisent même pas qu’un sac s’est gonflé.
Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent
rester partiellement gonflés pendant un certain temps
après le déploiement. Certains éléments du module
de sac gonflable peuvent rester chauds pendant
plusieurs minutes. Pour l’emplacement des modules de
sacs gonflables, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne
le déploiement du sac gonflable? à la page 1-75.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact
avec l’occupant peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la fumée et de la
poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés.
Le déploiement des sacs gonflables n’entrave pas la
vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa
capacité de diriger le véhicule, ni n’empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a
peut être des particules de poussière dans l’air.
Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres
problèmes respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils
peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez
de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez
pas sortir du véhicule après le déploiement du
sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte
pour laisser entrer de l’air frais dans le véhicule.
En cas de problèmes de respiration après le
déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter
un médecin.
1-76
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Le véhicule est équipé d’une fonction permettant de
déverrouiller automatiquement les portes et d’allumer
l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse
lors du déploiement du sac gonflable. Vous pouvez
verrouiller les portes et éteindre l’éclairage intérieur ainsi
que les feux de détresse à l’aide des commandes
prévues à cet effet.
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se
briser davantage.
• Le véhicule est équipé d’un module de détection de
collision et de diagnostic qui enregistre les données
après une collision. Se reporter à Enregistrement
de données du véhicule et politique sur la vie privée
à la page 7-21 et Enregistreurs de données
d’événement à la page 7-22.
• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer
ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule.
Un mauvais entretien peut empêcher le bon
fonctionnement des sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour toute opération
d’entretien.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines
pièces de remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de sacs gonflables
et probablement d’autres pièces. Le manuel
d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité
de remplacer les autres pièces.
1-77
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Système de détection des occupants
Ce véhicule est doté d’un système de détection de
passager pour la position du passager avant droit.
Le témoin d’état du sac gonflable de passager est visible
au tableau de bord lors du démarrage du véhicule.
Dans certaines circonstances, le système de détection
du passager désactive le sac gonflable frontal et le
sac gonflable latéral intégré au siège du passager
avant droit. Les sacs gonflables du conducteur et de
longeron de toit ne sont pas affectés par le système
de détection de passager.
Le système de détection de passager fonctionne avec
des capteurs incorporés au siège de passager avant
droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la
présence d’un passager correctement assis sur son
siège et déterminer si le sac gonflable frontal et le sac
gonflable latéral intégré au siège du passager avant
droit doivent être activés (déploiement possible) ou non.
États-Unis
Canada
Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs
symboles sont visibles pendant la vérification du
système. Si vous utilisez le démarrage à distance, le
cas échéant, vous ne pouvez pas contrôler la vérification
du système. Lorsque la vérification du système est
terminée, les mots ON ou OFF ou leurs symboles
deviennent visibles. Se reporter à Témoin de l’état
du sac gonflable du passager à la page 3-36.
Selon les statistiques d’accident, les enfants sont plus en
sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans
des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids.
Nous recommandons d’attacher les enfants dans un
siège arrière, notamment un siège d’enfant pour
bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un siège d’enfant
orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant
plus âgé; nous recommandons que les enfants
suffisamment grands utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers
l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
1-78
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
{ ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie. Ceci parce que l’arrière du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager a
mis hors fonction les sacs gonflables frontal et
latéral intégré au siège du passager avant droit
(selon l’équipement), aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. Les sièges d’enfant orientés vers l’arrière
devraient être fixés sur un siège arrière, même si
le(s) sac(s) gonflable(s) est(sont) désactivé(s).
Si un siège d’enfant orienté vers l’avant est fixée
sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège
du passager le plus loin possible vers l’arrière.
Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un
siège arrière.
Le système de détection de passager est conçu pour
désactiver le sac gonflable du passager avant droit et
le sac gonflable latéral intégré au siège dans les cas
suivants :
• Le siège du passager avant droit est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis dans
un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’enfant.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’appoint.
• Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant
un certain temps.
• Le siège du passager avant droit est occupé par
une personne de petite taille, par exemple un
enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un
siège d’enfant.
• Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
1-79
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Une fois que le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du passager
avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège,
le témoin de désactivation s’allumera et restera
allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables sont
désactivés. Se reporter à Témoin de l’état du sac
gonflable du passager à la page 3-36.
Le système de détection du passager est conçu pour
activer (déploiement autorisé) le sac gonflable frontal et
le sac gonflable latéral intégré au siège du passager
avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une personne de
taille adulte est correctement assise sur le siège du
passager avant droit.
Lorsque le système de détection du passager active
les sacs gonflables, le témoin d’activation s’allumera
et restera allumé pour vous rappeler que les sacs
gonflables et le tendeur sont activés.
Dans le cas de certains enfants qui sont trop grands
pour les appareils de retenue, ou dans le cas d’adultes
de très petite taille, il est possible que le système de
détection du passager désactive, ou non, le sac
gonflable frontal du passager et son sac gonflable
latéral. Cela dépend de la posture et de la stature
de la personne assise. Tout passager du véhicule qui
est trop grand pour les appareils de retenue pour enfant
doit porter une ceinture de sécurité correctement
ajustée, que la protection par sac gonflable soit assurée
ou non.
{ ATTENTION:
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable
s’allume et reste allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est défectueux.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres
personnes, faire réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 3-35 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
1-80
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Si le témoin d’activation est allumé
avec un siège d’enfant
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
d’activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège d’enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif
de chauffage ou de massage.
4. Reposer le siège d’enfant en suivant les instructions
du fabricant du siège d’enfant et se référer à
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en
position siège avant droit à la page 1-64.
5. Si, après la réinstallation du siège d’enfant et le
redémarrage du véhicule, le témoin d’activation
est toujours allumé, couper le contact. Incliner
ensuite légèrement le coussin du siège, s’il
est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne
pousse pas le siège d’enfant dans le coussin
de siège.
Vérifier également si le siège d’enfant n’est pas
coincé sous l’appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster
l’appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la
page 1-3.
6. Démarrer le véhicule.
Si le témoin est toujours allumé lorsqu’un enfant
est assis dans un siège d’enfant, placer le
siège d’enfant sur un siège arrière du véhicule et
contacter le concessionnaire.
1-81
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Si le témoin de désactivation est
allumé en présence d’un occupant de
taille adulte
Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la personne et
activer le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral
intégré au siège :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif
de chauffage ou de massage.
3. S’assurer que le dossier de siège est totalement
redressé.
4. Faire s’asseoir la personne droite sur le siège,
centrée sur le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position pendant
deux ou trois minutes après l’allumage du témoin
d’activation.
Si une personne de taille adulte est assise sur le
siège du passager avant droit mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se peut que la
personne ne soit pas correctement assise sur le siège.
1-82
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le
passager en position dans le siège pendant les
manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le
système de détection de passager à maintenir le statut
de sac gonflable de passager. Se reporter à k Ceintures
de sécurité l et k Dispositifs de protection d’enfant l,
dans l’index, pour plus d’informations au sujet de
l’importance de l’utilisation correct du dispositif de
protection d’enfant.
Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel
qu’une couverture ou un coussin, ou un équipement
d’après-vente tel qu’une housse de siège, un dispositif
de chauffage ou de massage peut entraver le bon
fonctionnement du système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de
housses de sièges ou équipements d’après-vente à
l’exception de ceux approuvés par GM pour votre
véhicule. Consulter Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables à la page 1-84 pour plus
d’informations au sujet des modifications qui peuvent
affecter le fonctionnement du système.
{ ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège
du passager ou entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège peut entraver le
fonctionnement adéquat du système de détection
de passager.
1-83
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient la manière d’entretenir
votre véhicule car leurs éléments sont répartis en divers
endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le
manuel d’entretien vous fourniront des renseignements
sur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-20.
Q: Y a-t-il quelque chose que je pourrais ajouter
{ ATTENTION:
Un sac gonflable peut encore se déployer au
cours d’un entretien mal effectué jusqu’à
10 secondes après que le contact et la batterie ont
été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes
près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie. Éviter
les connecteurs jaunes. Ils font probablement
partie du système de sacs gonflables. S’assurer
que les méthodes appropriées d’entretien sont
suivies et que le travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
ou modifier sur le véhicule et qui pourrait
empêcher le fonctionnement correct des sacs
gonflables?
A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui
modifient le châssis, le système de pare-chocs,
la hauteur, l’avant ou les côtés de la carrosserie et
peuvent empêcher le fonctionnement correct du
système de sacs gonflables. Le fait de remplacer
ou de déplacer une pièce des sièges avant,
des ceintures de sécurité, du module de détection
et de diagnostic des sacs gonflables, du volant,
du tableau de bord, des modules de sacs gonflables
de longeron de toit, de la garniture du pavillon ou
des montants, des capteurs avant, ou du câblage
des sacs gonflables peut altérer le fonctionnement
du système de sacs gonflables.
En outre, le véhicule est doté d’un système
de détection de passager pour la position
du passager avant droit, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du passager.
1-84
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Le système de détection de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la garniture originale
du siège est remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d’une garniture ou d’un
revêtement GM conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple un chauffage de
siège ou un coussin ou dispositif d’amélioration
du confort, installé par après sur ou sous le
revêtement du siège, peut également interférer
avec le fonctionnement du système de détection
de passager. Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le système de
détection de passager ne désactive correctement
le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter
à Système de détection des occupants à la
page 1-78.
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables?
A: Pour tout renseignement, contacter le Centre
d’assistance à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du Centre d’assistance
à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à
la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction
du client. Se reporter à Procédure de satisfaction
de la clientèle à la page 7-2.
En outre, les informations relatives à l’emplacement des
capteurs des sacs gonflables, du module de détection
et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre concessionnaire et dans
le manuel de réparation.
Pour tout renseignement, contacter le Centre
d’assistance à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du Centre d’assistance
à la clientèle sont indiqués à la Deuxième étape
de la procédure de satisfaction du client définie
dans ce manuel. Se reporter à Procédure de
satisfaction de la clientèle à la page 7-2.
1-85
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Vérification des dispositifs
de retenue
Vérification de l’appareil de retenue
Ceintures de sécurité
De temps en temps contrôler le fonctionnement correct
du témoin de rappel de ceinture de sécurité, des
ceintures, des boucles, des plaques de verrouillage,
des enrouleurs et des ancrages.
Rechercher des pièces du système de ceintures de
sécurité desserrées ou endommagées. Les faire réparer
par votre concessionnaire. Les ceintures déchirées
ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors
d’une collision. Elles peuvent se déchirer complètement
sous la force du choc. Remplacer immédiatement
toute ceinture déchirée ou effilochée.
Sacs gonflables
Le système de sacs gonflables n’a pas besoin
d’entretien régulier ou de remplacement. S’assurer que
le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-35 pour plus d’informations.
Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable
est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable
peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir
ou briser les recouvrements de sac gonflable.
En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert ou
brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le
module de sac gonflable. Pour l’emplacement des
modules de sac gonflable, se reporter à Qu’est-ce
qui entraîne le déploiement du sac gonflable?
à la page 1-75. Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de
sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture
de sécurité à la page 3-34 pour de plus amples
informations.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à
la page 5-119.
1-86
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après
une collision
{ ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut ne
pas protéger adéquatement la personne qui
l’utilise, entraînant des blessures graves ou même
la mort en cas de collision. Afin de s’assurer que
les dispositifs de protection fonctionnent de
manière adéquate après une collision, les faire
vérifier et procéder à tout remplacement
nécessaire dès que possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH (dispositif de
verrouillage) (option)?
Consulter votre concessionnaire pour faire
inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture
de sécurité.
Si le véhicule est doté du système LATCH et que
celui-ci était utilisé lors d’une collision, certaines pièces
du système LATCH doivent être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être
nécessaires même si la ceinture de sécurité ou le
système LATCH (selon l’équipement) n’étaient pas
utilisés au moment de l’accident.
Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables.
Se reporter à la partie concernant le système de
sacs gonflables mentionnée précédemment dans
cette section.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité
si le véhicule a subi une collision, ou si le témoin
de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après
le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter
à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-35.
Après un accident peu important, il ne faudra peut
être rien faire. Mais les ensembles de ceinture
utilisés au cours d’un accident peuvent avoir été
soumis à de fortes tensions ou endommagés.
1-87
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
✍ NOTES
1-88
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Section 2
Fonctions et commandes
Clés ................................................................2-3
Système de télédéverrouillage ..........................2-4
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage ........................................2-5
Démarrage à distance du véhicule ....................2-8
Portes et serrures ..........................................2-11
Serrures de porte .........................................2-11
Portes à verrouillage électrique .......................2-12
Rappel de porte ouverte ................................2-12
Verrouillage temporisé ...................................2-12
Verrouillage automatique de porte ...................2-13
Déverrouillage automatique programmable
des portes ................................................2-13
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants ........................................2-14
Dispositif antiverrouillage ................................2-15
Coffre .........................................................2-15
Glaces ...........................................................2-17
Glaces électriques ........................................2-18
Pare-soleil ...................................................2-20
Systèmes antivol ............................................2-20
Système anti-cambriolage ..............................2-20
Système d’immobilisation électronique
PASS-KeyMD III+ .......................................2-22
Fonctionnement de système d’immobilisation
électronique PASS-KeyMD III+ ......................2-23
Démarrage et fonctionnement de
votre véhicule .............................................2-25
Rodage de véhicule neuf ...............................2-25
Positions du commutateur d’allumage ..............2-26
Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-27
Démarrage du moteur ...................................2-28
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-29
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique ..............................................2-30
Frein de stationnement ..................................2-36
Changement à la position de stationnement ......2-37
Retrait de la position de stationnement ............2-39
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent ................................................2-40
Échappement du moteur ................................2-41
Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il est
en position de stationnement .......................2-42
2-1
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Section 2
Fonctions et commandes
Rétroviseurs ..................................................2-43
Rétroviseur à commande manuelle ..................2-43
Rétroviseur à gradation automatique ................2-43
Boussole .....................................................2-44
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique .................................................2-46
Rétroviseur extérieur convexe .........................2-46
Système OnStarMD .........................................2-47
Compartiments de rangement ..........................2-50
Boîte à gants ...............................................2-50
Porte-gobelets ..............................................2-50
Rangement de console centrale ......................2-50
Filet d’arrimage ............................................2-51
Toit ouvrant ...................................................2-51
Toit rigide escamotable ...................................2-52
Abaissement du toit rigide escamotable ............2-52
Soulèvement du toit rigide escamotable ...........2-55
2-2
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Clés
{ ATTENTION:
Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des
enfants peut s’avérer dangereux pour plusieurs
raisons; les enfants ou d’autres personnes peuvent
subir des blessures graves, voire mortelles.
Ils peuvent actionner les lève-glace électriques
ou d’autres commandes ou même faire bouger le
véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est
dans le commutateur d’allumage et les enfants
peuvent être gravement blessés ou tués s’ils sont
happés par une fenêtre se refermant. Ne pas
laisser les clés dans un véhicule en présence
d’enfants.
La clé peut être utilisée pour l’allumage et toutes les
serrures de porte.
2-3
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
La clé possède une étiquette à code à barres qui peut
être utilisé par le concessionnaire ou un serrurier
qualifié pour faire de nouvelles clés. Conserver cette
information dans un endroit sûr, pas dans votre véhicule.
Remarque: Si les clés restent dans les véhicule,
il vous faudra l’endommager pour pouvoir y
pénétrer. Veiller à avoir des clés de réserve.
Si vous avez verrouillé votre véhicule avec les clés à
l’intérieur, s’adresser à l’Assistance routière. Se reporter
à Programme d’assistance routière à la page 7-7.
Système de télédéverrouillage
Si votre véhicule est doté d’un système de
télédéverrouillage (RKE), celui-ci fonctionne à
une fréquence radio assujettie à la réglementation
de la Federal Communications Commission (FCC)
(commission de la communication fédérale) et avec
l’industrie Canada.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
S’il y a diminution de la portée de l’émetteur RKE,
essayer ceci :
• Vérifier la distance. L’émetteur peut être trop loin du
véhicule. Se tenir plus près du véhicule lorsqu’il
pleut ou qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques
pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur
plus haut et essayer de nouveau.
• Contrôler la pile de l’émetteur. Se reporter à
k Remplacement de pile l plus loin dans cette
section.
• Si l’émetteur ne fonctionne toujours pas bien,
consulter votre concessionnaire ou un technicien
qualifié pour le faire réparer.
2-4
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage
L’émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne
jusqu’à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule.
D’autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l’émetteur. Voir Système de
télédéverrouillage à la page 2-4.
/ (démarrage à distance du véhicule): Sur les
véhicules dotés de cette fonction, presser pour actionner
le dispositif de démarrage à distance. Se reporter à
Démarrage à distance du véhicule à la page 2-8.
Q (verrouillage):
Le presser pour verrouiller toutes les
portes. Les lampes intérieures s’éteignent lorsque toutes
les portes sont fermées. Si elle est activée au moyen du
centralisateur informatique de bord (CIB), la rétroaction
de télédéverrouillage peut être programmée pour que
l’avertisseur émette un son et/ou pour que les feux de
direction clignotent afin de confirmer le verrouillage.
Se reporter à k LOCK HORN l (avertisseur sonore activé
au verrouillage) et k LIGHT FLASH l (clignotement des
feux) sous Personnalisation CIB du véhicule à la
page 3-57.
Une pression sur Q peut également armer le système
d’alarme antivol. Se reporter à Système anti-cambriolage
à la page 2-20.
Avec démarrage à
distance illustré, sans
démarrage à distance
similaire
2-5
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
K (déverrouillage): Le presser pour déverrouiller la
porte du conducteur. Si K est pressé à nouveau dans les
cinq secondes, toutes les autres portes se déverrouillent.
Les lampes de l’habitacle s’allument et restent allumées
20 secondes ou jusqu’à ce que le contact soit mis. Si elle
est activée via le CIB, la rétroaction de télédéverrouillage
peut être programmée pour que l’avertisseur émette un
son et/ou pour que les feux de direction clignotent afin
de confirmer le déverrouillage. Se reporter à k UNLOCK
HORN l (avertisseur sonore activé au déverrouillage)
et k LIGHT FLASH l (clignotement des feux) sous
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-57.
Les feux de route, les feux de stationnement et les
feux de recul peuvent s’allumer lorsque K est pressé.
Se reporter à k EXT LIGHTS l (feux extérieurs) sous
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-57.
Une pression de K sur l’émetteur RKE désarme le
système anticambriolage. Se reporter à Système
anti-cambriolage à la page 2-20.
V (télédéverrouillage du coffre): Presser et
maintenir pendant environ une seconde pour ouvrir
le coffre. Le coffre peut être ouvert à l’aide de la
télécommande lorsque la vitesse du véhicule est
inférieure à 3 km/h (2 mi/h), lorsque le contact est
coupé ou lorsque le levier de sélection est en position
de stationnement (P).
L (système de localisation de véhicule/alarme):
Le
presser pour localiser le véhicule. L’avertisseur sonore
retentit à trois reprises et les phares et les feux de
stationnement clignotent trois fois.
Presser L pendant trois secondes environ pour
déclencher l’alarme d’urgence. L’avertisseur sonore
retentit et les phares et les feux de stationnement
clignotent pendant 30 secondes. Presser à
nouveau L pour couper l’alarme d’urgence.
Programmation d’émetteurs pour le
véhicule
Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous
pouvez acheter et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre concessionnaire. Lorsque
l’émetteur de rechange est programmé pour votre
véhicule, tous les émetteurs restants doivent également
être programmés. Tout émetteur perdu ou volé ne
fonctionne plus une fois le nouvel émetteur programmé.
Jusqu’à quatre émetteurs peuvent être programmés pour
un véhicule.
2-6
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Remplacement de pile
Remplacer la pile si le message KEY FOB BATT LOW
(pile de l’émetteur RKE faible) s’affiche au CIB.
Se reporter à k KEY FOB BATT LOW l sous
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-51.
Remarque: Lors du remplacement de la pile, ne
pas toucher les circuits de la télécommande.
L’électricité statique du corps pourrait endommager
la télécommande.
Pour remplacer la pile :
1. Séparer l’émetteur au moyen d’un objet plat et
mince introduit dans l’encoche latérale.
2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet
métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le haut.
Utiliser une pile CR2032 ou l’équivalent.
4. Remboîter l’émetteur.
2-7
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Démarrage à distance du véhicule
Il est possible que votre véhicule soit équipé de la
fonction de démarrage à distance. Cette fonction vous
permet de démarrer le moteur depuis l’extérieur du
véhicule. Elle permet également de démarrer les
systèmes de chauffage et de climatisation du véhicule,
ainsi que le désembueur de lunette arrière. Lorsque
le système de démarrage à distance est activé et que le
véhicule est équipé de la climatisation automatique, la
température intérieure est régulée automatiquement.
Le système repasse en mode normal lorsque le contact
ON/RUN (marche).
Les lois de certaines communautés peuvent restreindre
l’utilisation du démarrage à distance. Certaines lois
exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ
de vision de l’utilisateur lorsqu’il procède au démarrage
à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute
exigence concernant le démarrage à distance des
véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de
carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule
pourrait manquer de carburant.
La fonction de démarrage à distance permet deux
démarrages distincts par cycle d’allumage, avec
10 minutes de temps de fonctionnement du moteur par
démarrage.
La fonction de démarrage à distance doit être
réinitialisée lorsque votre véhicule a été démarré
deux fois au moyen du bouton de démarrage à distance
de l’émetteur. Pour effectuer ceci, insérer la clé du
véhicule dans le contact et la mettre en position
ON/RUN (marche). Pour de plus amples renseignements
sur les positions du commutateur d’allumage de votre
véhicule, se reporter à la rubrique Positions du
commutateur d’allumage à la page 2-26.
Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage à
distance, la portée de l’émetteur RKE sera accrue.
Toutefois, la portée peut être moindre si le moteur est
en marche.
D’autres conditions peuvent affecter le rendement de
l’émetteur. Pour plus d’informations, se reporter à
la rubrique Système de télédéverrouillage à la page 2-4.
2-8
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
/ (démarrage à distance): Ce bouton est présent sur
la télécommande RKE en cas de démarrage à
distance.
Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de
démarrage à distance :
1. Orienter l’émetteur vers le véhicule.
2. Appuyer brièvement sur le bouton de verrouillage
de l’émetteur, puis appuyer immédiatement sur le
bouton de démarrage à distance de l’émetteur en le
maintenant enfoncé jusqu’à ce que les clignotants
du véhicule s’allument.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de
stationnement s’allument et demeurent allumés
pendant que le moteur est en marche.
3. S’il s’agit du premier démarrage à distance depuis
que le véhicule à roulé, répéter ces étapes pendant
que le moteur est toujours en marche pour prolonger
de 10 minutes le fonctionnement du moteur.
Le démarrage à distance peut être prolongé une fois.
Après pénétration dans le véhicule après un démarrage
à distance, mettre la clé de contact à la position
ON/RUN (marche) pour conduire le véhicule.
Le moteur se coupe automatiquement après 10 minutes,
sauf si un prolongement de temps a été effectué ou
que la clé est insérée dans le contact et mise en position
ON/RUN (marche).
Pour arrêter manuellement un démarrage à distance :
• Pointer l’émetteur RKE sur le véhicule et appuyer
brièvement sur le bouton de démarrage à distance.
• Allumer les feux de détresse.
• Tourner le commutateur d’allumage en
position ON/RUN (marche) puis LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Les feux de stationnement s’éteignent pour indiquer
que le moteur est coupé.
Le moteur de votre véhicule peut être démarré deux fois
par cycle d’allumage au moyen du bouton de démarrage
à distance de l’émetteur.
Si un nouveau démarrage à distance est effectué avant
que le laps de temps de 10 minutes ne soit écoulé,
le premier laps de temps prendra immédiatement fin et
le second laps de temps de 10 minutes débutera.
2-9
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Le démarrage à distance ne fonctionne pas si :
• Le système de démarrage à distance est désactivé
par le centralisateur informatique de bord.
•
•
•
•
La clé est sur le contact.
Le capot moteur du véhicule est ouvert.
Les feux de détresse sont allumés.
Le témoin de vérification du moteur est allumé.
Se reporter à Témoin d’anomalie à la page 3-42.
• La température du liquide de refroidissement du
moteur est trop élevée.
• La pression d’huile est basse.
• Deux démarrages à distance ont déjà été effectués
Préparation au démarrage à distance
Si votre véhicule n’est pas équipé de la fonction
de démarrage à distance, il peut-être équipé de la
fonction de préparation au démarrage à distance. Ceci
permet à votre concessionnaire d’ajouter la fonction
de démarrage à distance du fabricant à votre véhicule.
Si l’émetteur de télédéverrouillage comporte un
symbole plus (+) sur sa face postérieure, votre véhicule
est équipé de la fonction de préparation au démarrage
à distance.
Pour ajouter la fonction de démarrage à distance
du fabricant à votre véhicule, contacter votre
concessionnaire.
au cours de ce cycle d’allumage.
Le système de démarrage à distance est activé au
départ d’usine sur les véhicules qui en sont équipés.
Le système peut être activé ou désactivé au moyen
du centralisateur informatique de bord (CIB). Pour
de plus amples renseignements, se reporter à
k REMOTE START l (démarrage à distance) sous
la rubrique Personnalisation CIB du véhicule à la
page 3-57.
2-10
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Portes et serrures
ATTENTION:
Serrures de porte
(suite)
• De jeunes enfants se trouvant dans des
{ ATTENTION:
Des portières non verrouillées peuvent être
dangereuses.
• Des passagers, et spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les portières et
tomber à l’extérieur du véhicule en train de
rouler. Lorsqu’une portière est verrouillée, la
poignée ne permet pas de l’ouvrir. Vous
augmentez vos chances d’être éjecté hors du
véhicule lors d’une collision si les portières ne
sont pas verrouillées. Par conséquent, ajuster
correctement vos ceintures de sécurité et
verrouiller les portières chaque fois que vous
roulez.
... /
•
véhicules déverrouillés peuvent se trouver
dans l’impossibilité d’en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur extrême et souffrir
de blessures définitives ou même mourir d’un
coup de chaleur. Toujours verrouiller votre
véhicule chaque fois que vous le laissez.
Des gens de l’extérieur peuvent facilement
pénétrer dans un véhicule dont les portières
ne sont pas verrouillées lorsque vous
ralentissez ou que vous vous arrêtez.
Le verrouillage des portières peut empêcher
que cela se produise.
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de
déverrouiller votre véhicule.
De l’extérieur, utiliser la clé ou, si le véhicule en est
équipé, l’émetteur de télédéverrouillage (RKE). Tourner
la clé vers la gauche pour déverrouiller la porte.
Tourner la clé vers la droite pour la verrouiller.
De l’intérieur, utiliser les boutons de verrouillage manuel
ou les commutateurs de verrouillage électrique.
2-11
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Portes à verrouillage électrique
Verrouillage temporisé
Les commutateurs de verrouillage électrique de portes
sont situés sur les portes du conducteur et du
passager avant.
Cette fonction permet au conducteur de temporiser le
verrouillage du véhicule. Elle ne fonctionnera pas si la clé
est dans le commutateur d’allumage. Se reporter à la
rubrique Dispositif antiverrouillage à la page 2-15.
Appuyer sur le côté externe du commutateur pour
déverrouiller toutes les portes. Appuyer sur le côté
interne du commutateur pour verrouiller toutes les
portes.
Les portes arrière ne sont pas munies de commutateurs
de verrouillage électrique des portes. Les passagers
arrière doivent utiliser le bouton de verrouillage manuel
situé sur leurs portes.
Appuyer une fois sur le commutateur de verrouillage
électrique de la porte du conducteur ou sur le bouton de
verrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage.
Si la clé n’est pas dans le commutateur d’allumage et si
la porte du conducteur est ouverte, les événements
suivants se produiront :
• Trois carillons retentissent pour signaler la
temporisation.
Rappel de porte ouverte
Un carillon retentit et le message DOOR AJAR (porte
entrouverte) est affiché si l’une des portes n’est pas
complètement fermée. Ceci se produit lorsque le contact
est mis et que le levier de sélection est déplacé hors
de la position de stationnement (P) ou de point
mort (N). Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-51.
• Toutes les portes se verrouillent et les feux de
stationnement clignotent une fois cinq secondes
après la fermeture de la dernière porte.
• Le klaxon retentit si cette fonction est activée.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement et
affichages du centralisateur informatique de
bord à la page 3-47.
2-12
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Ouvrir une porte pendant le délai de cinq secondes
reporte le verrouillage à cinq secondes après la
fermeture de toutes les portes.
Appuyer deux fois sur la commande de verrouillage
électrique ou le bouton de verrouillage de l’émetteur au
moment de quitter le véhicule verrouille immédiatement
les portes.
Appuyer sur la commande de déverrouillage électrique
ou le bouton de déverrouillage de l’émetteur
déverrouille immédiatement les portes; elles ne seront
alors pas verrouillées automatiquement après leur
fermeture.
Cette fonction est activée à l’usine, mais il est possible
de la désactiver à l’aide du centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation CIB
du véhicule à la page 3-57.
Verrouillage automatique de porte
Votre véhicule est programmé en usine pour que
les portes se verrouillent automatiquement lorsque les
conditions suivantes sont remplies :
• Toutes les portes sont fermées.
• Le contact est mis.
• Le levier de vitesses n’est pas en position de
stationnement (P).
Cette fonction ne peut pas être désactivée.
Si l’un des occupants doit alors sortir, utiliser le bouton
de verrouillage ou la commande de déverrouillage
électrique de la porte.
Déverrouillage automatique
programmable des portes
Votre véhicule est programmé en usine pour que les
portes se déverrouillent lorsque le levier de vitesses est
placé en position de stationnement (P).
Vous pouvez modifier les paramètres du dispositif de
déverrouillage automatique des portes à partir du
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-57.
2-13
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants
Les verrous de sécurité des portes arrière empêchent
leur ouverture depuis l’intérieur.
Les serrures de sécurité des portes arrière se
trouvent sur le bord intérieur de chaque porte arrière.
Les portes arrière doivent être ouvertes pour y avoir
accès.
Pour aider à trouver la serrure, le véhicule possède l’un
des éléments suivants :
Pour utiliser ces serrures :
1. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la
tourner de façon à ce que la fente soit horizontale.
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon pour l’autre porte
arrière.
Pour ouvrir une porte arrière verrouillée par la serrure
de sécurité :
1. Déverrouiller la porte à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE), si le véhicule en est
doté, du commutateur électrique de verrouillage
des portes ou en levant le loquet de verrouillage
manuel de la porte arrière.
2. Ouvrir ensuite la porte de l’extérieur.
Pour annuler la serrure de sécurité de portes arrière :
1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur.
2. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la
tourner de façon à ce que la fente soit verticale.
3. Procéder de la même façon pour l’autre porte
arrière.
2-14
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Dispositif antiverrouillage
Si votre véhicule dispose de serrures électriques, il est
aussi équipé de cette fonction. Si vous appuyez sur
le commutateur de verrouillage électrique de la
porte lorsque la clé est sur le contact et que n’importe
quelle porte est ouverte, toutes les portes se verrouillent
et la porte du conducteur se déverrouille. Veiller à
retirer la clé du contact lorsque vous verrouillez votre
véhicule.
Le dispositif antiverrouillage peut être désactivé si vous
appuyez pendant trois secondes sur la commande
de verrouillage électrique des portes en position
de verrouillage.
Coffre
Pour ouvrir le coffre de l’extérieur, presser et maintenir
enfoncé le bouton de déverrouillage du coffre de
l’émetteur de télédéverrouillage (RKE). Vous pouvez
également insérer la clé dans la serrure du coffre, sauf
sur les modèles à toit rigide escamotable.
{ ATTENTION:
Les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans le
véhicule s’il est conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le hayon. L’échappement
du moteur contient du monoxyde de carbone (CO)
qui est invisible et inodore. Il peut provoquer une
perte de conscience et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le
coffre ouvert :
• Fermer toutes les glaces.
• Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou
sous le tableau de bord
• Régler le système de climatisation de sorte
qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système
de climatisation dans l’index.
• Si le véhicule est équipé d’un hayon à
commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à la
page 2-41.
2-15
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Télécommande d’ouverture du coffre
Appuyer sur ce bouton,
situé sur la portière du
conducteur près de
la poche aumônière, pour
ouvrir le coffre.
Poignée de déverrouillage d’urgence
du coffre
Vous pouvez ouvrir le coffre lorsque le sélecteur est en
position de stationnement (P).
Remarque: Ne pas utiliser la poignée de
dégagement d’urgence du coffre comme point
d’ancrage ou de fixation lorsque vous placez des
objets dans le coffre car vous risquez d’endommager
la poignée. La poignée de dégagement d’urgence
du coffre est conçue uniquement pour aider une
personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut
l’activer afin d’ouvrir ce dernier de l’intérieur.
Il y a une poignée luminescente de déverrouillage
d’urgence du coffre située à l’intérieur du coffre, sur la
serrure de ce dernier. Cette poignée sera illuminée après
une exposition à la lumière. Tirer la poignée vers le haut
afin d’ouvrir le coffre de l’intérieur.
2-16
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Glaces
{ ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants, des
adultes impotents ou des animaux de compagnie
à l’intérieur du véhicule lorsque les glaces sont
fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des troubles de santé
permanents ou même mourir d’un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte
impotent ou un animal de compagnie seul dans
un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par
temps chaud ou très chaud.
2-17
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Glaces électriques
{ ATTENTION:
Laisser les clés dans un véhicule avec des
enfants peut s’avérer dangereux pour plusieurs
raisons; les enfants ou d’autres personnes
peuvent subir des blessures graves, voire
mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glace
électriques ou d’autres commandes ou même
faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront
et les enfants peuvent être gravement blessés
ou tués s’ils sont happés par une fenêtre se
refermant. Ne pas laisser les clés dans un
véhicule en présence d’enfants.
Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges
arrière, utiliser le bouton de verrouillage des
glaces pour éviter un actionnement accidentel de
celles-ci.
Berline illustrée, coupé similaire
Les commutateurs de toutes les glaces électriques
sont situés sur l’accoudoir de la porte du conducteur.
Chaque porte passager est également équipée
d’un commutateur électrique pour sa propre glace.
Appuyer sur l’avant du commutateur jusqu’à la première
position pour faire descendre la glace jusqu’au niveau
souhaité. Tirer le commutateur vers le haut pour relever
la glace.
2-18
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Indexation des glaces (coupé et
cabriolet)
4. Abaisser complètement la glace. Maintenir le
commutateur abaissé pendant deux secondes.
Cette fonction abaisse légèrement la glace lorsque la
portière est ouverte. Puis, lorsque la portière est fermée,
la glace se referme complètement.
5. Répéter cette procédure pour chaque glace, y
compris les glaces de custode à l’arrière des
modèles à toit rigide escamotable, jusqu’à ce que
toutes les glaces soient réinitialisées.
Si le véhicule perd de sa puissance ou si les
glaces gèlent, cette fonction peut ne pas fonctionner.
De l’extérieur du véhicule, fermer les portes et pousser
la glace vers l’intérieur de manière à ce qu’elle passe
sous la moulure.
Initialisation de la glace électrique
(coupé et cabriolet)
Après une reconnexion électrique, comme un
remplacement de batterie, la fonction d’indexation est
désactivée jusqu’à ce que le système soit réinitialisé.
Cette procédure doit être effectuée pour chaque glace.
Une fois le courant rétabli :
1. Fermer la porte.
2. Remonter la glace en tirant sur le commutateur.
3. Une fois la glace fermée, maintenir le commutateur
en position haute pendant deux secondes. Relâcher
le commutateur. Puis le tirer à nouveau vers le
haut pendant deux secondes.
Glace à descente rapide
La fonction descente rapide abaisse
complètement les glaces sans qu’il soit nécessaire
d’appuyer continuellement sur le commutateur
AUTO (automatique).
Sur les berlines et les cabriolets, la glace du conducteur
est équipé de la fonction descente rapide. Sur les
coupés, cette fonction équipe à la fois la glace du
conducteur et celle du passager avant. La fonction du
côté passager ne peut cependant être activée que par
le commutateur situé du coté conducteur. Appuyer
à fond sur l’avant du commutateur puis le relâcher
pour abaisser la glace en mode descente rapide.
Pour arrêter la descente de la glace, tirer brièvement
sur l’avant du commutateur.
2-19
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Verrouillage de la glace (berlines
seulement)
o (blocage des glaces):
Ce bouton empêche les
passagers des places arrière d’utiliser les commutateurs
des glaces.
Le bouton de verrouillage est situé près des
commutateurs des glaces électriques. Lorsque les glaces
sont verrouillées, le conducteur peut néanmoins faire
fonctionner toutes les glaces, et le passager avant peut
faire fonctionner la sienne. Appuyer sur le côté droit du
commutateur pour verrouiller les glaces, et sur le côté
gauche pour les déverrouiller. La partie rouge du
commutateur est visible lorsque les glaces fonctionnent
normalement.
Systèmes antivol
Le vol de voiture est très répandu, principalement dans
certaines villes. Bien que le véhicule soit doté de
fonctions antivol, elles n’en font pas pour autant un
véhicule impossible à voler.
Système anti-cambriolage
Votre véhicule peut être
équipé d’un système
anticambriolage.
Pare-soleil
Basculer les pare-soleil vers le bas pour éviter
l’éblouissement. Il est possible de les désengager
du support central pour les faire pivoter sur le côté.
Ils peuvent également être déplacés le long de la tige
d’un côté à l’autre.
Votre véhicule est peut-être équipé de miroirs de
courtoisie avec éclairage sur les pare-soleil du
conducteur et du passager avant. La lumière s’allume
lorsque vous soulevez le couvercle du miroir.
Armement du système
Lorsque le contact est coupé, appuyer sur le bouton de
verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE)
pour armer le système.
Le système est armé trente secondes après que toutes
les portes sont fermées, ou soixante secondes si
une porte est ouverte.
Pour armer immédiatement le système, appuyer une
deuxième fois sur le bouton de verrouillage situé
sur l’émetteur lorsque toutes les portes sont fermées.
2-20
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Le système s’armera néanmoins soixante secondes
plus tard si une porte est ouverte. Le système s’arme
également lorsque la porte qui était ouverte est fermée.
Le témoin de sécurité situé sur le groupe d’instruments
du tableau de bord s’allume pour indiquer que le système
est armé. Une fois le système armé, le témoin de sécurité
clignote une fois toutes les trois secondes.
Le témoin clignote deux fois par seconde pour signaler
l’ouverture de l’une des portes.
Si le système est armé et que la clé est utilisée pour
déverrouiller le véhicule, l’alarme sera activée.
Si vous ne désirez pas armer le système
anticambriolage, verrouiller le véhicule au moyen du
bouton de verrouillage manuel des portes ou au moyen
des commutateurs intérieurs de serrure de porte à
commande automatique
L’alarme retentira et les feux clignoteront si une porte est
ouverte pendant que le système est armé.
Désarmement du système
Pour désarmer le système, effectuer l’une des opérations
suivantes :
• Presser le bouton de déverrouillage de
l’émetteur RKE.
• Tourner le commutateur d’allumage à la position
ON/RUN (en fonction/marche).
Le témoin ne clignote plus lorsque le système est
désactivé.
Activation de l’alarme du système
Pour activer le système s’il est armé :
• Ouvrir la porte du conducteur ou le coffre.
Un signal sonore de pré-alarme de dix secondes
retentira et sera suivi par une alarme complète
de trente secondes activant le klaxon et les phares.
• Ouvrir une porte quelconque. Une alarme complète
activant le klaxon et les phares sera déclenchée
immédiatement pendant trente secondes.
• Ouvrir le capot. Si le véhicule est équipé de la
fonction de démarrage à distance, ceci activera
l’alarme complète.
Lorsque l’alarme s’est arrêtée, le système se réarme
automatiquement.
Désactivation de l’alarme du système
Pour mettre hors fonction l’alarme du système :
• Appuyer sur le bouton de verrouillage de l’émetteur
RKE. Le système se réarme.
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage de
l’émetteur RKE. Le système est désarmé.
• Insérer la clé dans le commutateur d’allumage et
mettre le contact. Le système est également
désarmé.
2-21
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Détection de tentative de vol
Si l’avertisseur sonore retentit trois fois lorsque
vous appuyez sur le bouton de verrouillage ou de
déverrouillage de l’émetteur RKE, ceci signifie que
l’alarme du système de sécurité anticambriolage a été
activée précédemment.
Système d’immobilisation
électronique PASS-KeyMD III+
Le système PASS-KeyMD III+ (système de sécurité
automobile personnalisé) fonctionne sur une
radiofréquence soumise aux règlements de la Federal
Communications Commission (FCC) (commission de la
communication fédérale) des États-Unis ainsi que ceux
d’Industrie Canada.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Le dispositif PASS-KeyMD III+ utilise un transpondeur à
radiofréquence intégré à la clé qui correspond à un
décodeur dans le véhicule.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
2-22
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Fonctionnement de système
d’immobilisation électronique
PASS-KeyMD III+
Votre véhicule est doté du dispositif antivol
PASS-KeyMD III+ (système de sécurité automobile
personnalisé). Le système PASS-KeyMD III+ est
un dispositif antivol passif.
Le système est automatiquement armé lorsque la clé
est retirée du contact.
Vous n’avez pas à armer ou désarmer manuellement le
système.
Le témoin de sécurité s’allume en cas de problème
d’armement ou de désarmement du système antivol.
Lorsque le système PASS-KeyMD III+ détecte que
quelqu’un utilise une mauvaise clé, il empêche le
véhicule de démarrer. Toute personne essayant d’utiliser
différentes clés au hasard pour démarrer le véhicule
en sera dissuadé par le nombre élevé de codes de clé
électrique.
Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne
semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de
contact. Vérifier également le fusible. Se reporter à la
rubrique Fusibles à la page 5-127. Si le moteur ne
démarre toujours pas avec l’autre clé, votre véhicule
a besoin d’être réparé. Si le moteur démarre, il se
peut que la première clé de contact soit défectueuse.
S’adresser à votre concessionnaire capable d’entretenir
le système PASS-KeyMD III+ et obtenir une nouvelle
clé. En cas d’urgence, communiquer avec l’assistance
routière.
Le décodeur du dispositif PASS-KeyMD III + peut
mémoriser le code de transpondeur d’une nouvelle clé
ou d’une clé de rechange. Vous pouvez programmer
jusqu’à 10 clés supplémentaires pour ce véhicule.
La procédure suivante s’applique seulement à la
programmation de clés supplémentaires. Si toutes les
clés déjà programmées sont perdues ou ne fonctionnent
pas, consulter votre concessionnaire ou un serrurier
capable d’entretenir le système PASS-KeyMD III + pour
obtenir de nouvelles clés et les programmer au
système.
Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité
s’allume lorsque vous essayez de faire démarrer le
véhicule, le transpondeur à radiofréquence inséré dans
la clé peut être endommagé. Couper le contact et
essayer de nouveau.
2-23
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable
d’entretenir le système PASS-KeyMD III+ pour obtenir
de nouvelles clés correspondant exactement au modèle
de clé de contact pour ce système.
Pour programmer la nouvelle clé :
1. Un
1 doit être estampillé sur la nouvelle clé.
2. Introduire la clé déjà programmée dans le contact
et faire démarrer le moteur. Si le moteur ne
démarre pas, se rendre chez votre concessionnaire
pour un entretien.
3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer.
Si le témoin de sécurité s’allume en cours de route et
reste allumé, vous pourrez redémarrer le moteur après
l’avoir arrêté. Votre système PASS-KeyMD III+ est donc
défectueux et doit être réparé par votre concessionnaire.
Votre véhicule n’est plus protégé par le système
PASS-KeyMD III+.
Si votre clé PASS-KeyMD III+ est perdue ou ne
fonctionne plus, consulter votre concessionnaire
ou un serrurier capable d’entretenir le système
PASS-KeyMD III+ pour obtenir une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le
dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
4. Insérer la clé à programmer et la tourner à
la position ON/RUN (marche) dans les
cinq secondes qui suivent le retrait de la clé
d’origine.
Le témoin de sécurité s’éteint une fois la clé
programmée.
5. Refaire les étapes 1 à 4 si d’autres clés doivent être
programmées.
2-24
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Le véhicule n’exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à
long terme si vous suivez les recommandations
suivantes :
• Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou
lente, pendant les premiers 805 km (500 milles).
Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter de
rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule.
• Au cours des premiers 322 km (200 milles)
environ, éviter de freiner brusquement car
les garnitures de freins ne sont pas encore
rodées. Des arrêts brusques sur des garnitures
neuves peuvent provoquer l’usure prématurée
des garnitures qui devront être remplacées plus
tôt que prévu. Ces recommandations sont
également applicables à chaque fois que vous
remplacez les garnitures des freins de votre
véhicule.
• Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.
Pour connaître les capacités de traction de
remorque de votre véhicule et obtenir plus
d’informations, se reporter à Traction d’une
remorque à la page 4-30.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
2-25
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Positions du commutateur
d’allumage
Le commutateur
d’allumage comporte
quatre positions :
9 (verrouillage/arrêt):
C’est la seule position dans
laquelle vous pouvez retirer la clef. Le levier de vitesses
doit être en position de stationnement (P) et le contact
sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour retirer la clef.
ACC (accessoires): Cette position permet de
déverrouiller la boîte de vitesses. Elle vous permet
également d’utiliser notamment la radio et les
essuie-glaces sans mettre en route le moteur. Pour
utiliser la position ACC/ACCESSORY (accessoires),
tourner la clé vers la droite jusqu’à la première position.
Utiliser cette position si votre véhicule doit être poussé ou
remorqué. Se reporter à la rubrique Remorquage d’un
véhicule récréatif à la page 4-26.
Remarque: Utiliser un outil pour forcer la rotation
de la clé dans le commutateur d’allumage risque
d’endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser
la clé adéquate, l’enfoncer totalement dans le
commutateur et ne la tourner qu’à la main. Si elle
ne peut tourner, contacter le concessionnaire.
2-26
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
R (marche):
Cette position peut être utilisée pour faire
fonctionner les accessoires électriques et afficher
certains témoins et indicateurs du tableau de bord.
Le commutateur d’allumage restera dans cette position
lorsque le moteur tourne.
La batterie risque de se décharger si vous laissez la clé
de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche) quand le moteur est arrêté. Vous
risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie est
déchargée.
/ (démarrage):
Cette position fait démarrer le
moteur. Quand le moteur démarre, relâcher la clé.
Le commutateur d’allumage revient à la position
ON/RUN (marche) pour la conduite normale.
Une tonalité d’avertissement retentit si la porte du
conducteur est ouverte, si le commutateur d’allumage est
en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) et si la clé se trouve dans le
commutateur d’allumage.
Prolongation d’alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés
jusqu’à 10 minutes après l’arrêt du moteur :
•
•
•
•
Système audio
Glaces électriques
Sièges chauffants (si montés)
Toit ouvrant (si monté)
Ces dispositifs restent actifs jusqu’à 10 minutes après le
passage du commutateur d’allumage en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Les glaces électriques, les sièges chauffants et le toit
ouvrant fonctionneront jusqu’à ce qu’une porte soit
ouverte.
La radio continue à fonctionner jusqu’à ce que la porte
du conducteur soit ouverte.
Tous ces dispositifs fonctionnent lorsque la clé est en
position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires).
2-27
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en position de
stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible. Pour redémarrer
alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point
mort (N).
Remarque: Ne pas tenter de passer en position
de stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte
de vitesses. Passer en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l’accélérateur, tourner la clé en
position START (démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure que le moteur se
réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Utiliser le moteur et la boîte
de vitesses en douceur pour permettre à l’huile
de se réchauffer et de lubrifier tous les organes
mobiles.
Le véhicule est équipé d’un système de
démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au
démarrage du moteur et protège les composants.
Si la clé est tournée en position START (démarrage)
et qu’elle est relâchée quand le moteur commence
à tourner, le moteur continuera à tourner quelques
secondes ou jusqu’à ce que le véhicule démarre.
Si le moteur ne démarre pas et que la clé est
maintenue en position START, le fonctionnement
du démarreur sera coupé après 15 secondes
pour éviter d’endommager le démarreur.
Ce système empêche également le fonctionnement
du démarreur si le moteur tourne déjà.
Le démarrage du moteur peut être arrêté en
plaçant le commutateur d’allumage en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période en replaçant la clé
en position START (démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le démarrer, vous risquez
de provoquer une surchauffe, d’endommager
le moteur et de décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque tentative afin
de permettre au démarreur de refroidir.
2-28
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
2. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes,
spécialement par temps très froid (moins de 0°F
ou −18°C), il peut être noyé par un excès d’essence.
Enfoncer complètement la pédale d’accélérateur au
plancher et la maintenir enfoncée en tenant la clé de
contact à la position START (démarrage) pendant
15 secondes maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai pour permettre le
refroidissement du démarreur. Une fois le moteur
en marche, relâcher la clé et l’accélérateur. Si le
véhicule démarre brièvement, puis s’arrête à
nouveau, répéter ces étapes. Ceci élimine le
carburant excessif du moteur. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après le démarrage.
Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses
suffisamment jusqu’à ce que l’huile soit chaude
et lubrifie tous les organes mobiles.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l’équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des
pièces électriques, vous risquez de modifier le
fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, le moteur
risque de ne pas fonctionner correctement et les
dommages résultants ne seraient pas couverts par
la garantie du véhicule.
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
Le chauffe-liquide de refroidissement facilite le
démarrage et diminue la consommation pendant la
phase de réchauffement du moteur par temps froid, à
des températures inférieures ou égales à −18°C
(0°F). Le chauffe-liquide de refroidissement doit être
branché au moins quatre heures avant de démarrer.
Un thermostat interne au cordon peut être présent, qui
empêche le fonctionnement du chauffe-liquide lorsque
la température est supérieure à −18°C (0°F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et déballer le câble électrique.
Sur le moteur L4 ECOTECMD de 2,4 L, le câble du
réchauffeur de liquide de refroidissement est situé
près du boîtier du filtre à air du côté passager du
compartiment moteur. Sur les moteurs 3,5 L, 3,6 L
et V6 de 3,9 L, le câble du réchauffeur de liquide de
refroidissement est placé autour du boîtier de la
batterie du côté conducteur. Pour de plus amples
renseignements sur ces emplacements, se reporter
à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16.
2-29
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de
110 volts avec mise à la terre.
{ ATTENTION:
Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique
Le véhicule sera doté de l’un de ces types de sélecteurs
placé dans la console centrale, entre les sièges.
L’utilisation d’une prise non reliée à la terre
entraîne un risque de décharge électrique.
De plus, une mauvaise rallonge pourrait
surchauffer et provoquer un incendie. Risques
de graves blessures. Brancher la fiche dans une
prise de courant alternatif pour trois broches de
110 volts reliée à la terre. Si le cordon n’est pas
assez long, utiliser un cordon prolongateur à
trois broches robuste d’au moins 15 ampères.
4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il
était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur
et éviter de l’endommager.
Stationnement (P): Cette position bloque les roues
avant. C’est la meilleure position de démarrage
car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer.
Le temps de branchement du chauffe-liquide de
refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander
conseil à un concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
2-30
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le
levier de vitesses n’est pas complètement en
position de stationnement (P) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en
marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou blesser
d’autres personnes. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain relativement plat,
toujours serrer le frein de stationnement et
placer le levier de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à Changement
à la position de stationnement à la page 2-37.
En cas de traction d’une remorque, se reporter à
Traction d’une remorque à la page 4-30.
S’assurer que le levier de vitesses est parfaitement en
position de stationnement (P) avant de démarrer le
moteur. Le véhicule est équipé d’un système de
verrouillage du levier de vitesses de la boîte
automatique. Appliquer d’abord les freins ordinaires
pour pouvoir sortir de la position de stationnement (P)
lorsque la clé de contact est en position ON/RUN
(marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la pression sur le levier
de vitesses et le pousser complètement à la position de
stationnement (P) en maintenant les freins appliqués.
Presser le bouton du levier de vitesses et déplacer
le levier à une autre position. Se reporter à la rubrique
Retrait de la position de stationnement à la page 2-39
plus loin dans cette section.
Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer.
Remarque: Le passage en position marche
arrière (R) lorsque le véhicule se déplace en
marche avant peut endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en position marche
arrière (R) uniquement après l’arrêt du véhicule.
Pour déplacer le véhicule d’avant en arrière lorsqu’il est
embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesses, se reporter à Si le
véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige à
la page 4-20.
2-31
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Point mort (N): Dans cette position, le moteur n’est
pas connecté aux roues. Pour redémarrer le moteur
lorsque le véhicule est déjà en mouvement, utiliser
uniquement la position de point mort (N). Utiliser
également la position de point mort (N) lorsque le
véhicule est remorqué.
Marche avant (D): Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la consommation de carburant du
véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
• Roule à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer
l’accélérateur à mi-course environ.
• Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus,
{ ATTENTION:
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un
régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse
pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut
se déplacer très rapidement. Il peut en résulter
une perte de contrôle et le véhicule peut heurter
des personnes ou des objets. Ne pas passer en
vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.
Remarque: Quitter la position de stationnement (P)
ou point mort (N) alors que le moteur tourne à
une vitesse élevée peut endommager la boîte de
vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes
par la garantie du véhicule. S’assurer que le
moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous
changez de rapport.
enfoncer complètement l’accélérateur.
La rétrogradation de la boîte de vitesses sur une route
glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à
k Dérapage l, sous Perte de contrôle à la page 4-12.
Remarque: Si votre véhicule semble démarrer
difficilement ou ne pas passer à la vitesse
supérieure lorsque vous accélérez, et que vous
continuez à rouler quand même, vous pourriez
endommager la boîte de vitesses. Faire réparer
immédiatement le véhicule. Vous pouvez rouler en
gamme basse (L) en dessous de 56 km/h (35 mi/h),
et en marche avant (D) au-dessus.
2-32
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Troisième (3): Cette position est aussi utilisée pour
la conduite normale. Cependant, elle réduit plus
la vitesse du véhicule que la position de marche
avant (D) sans utilisation des freins. Voici quelques
situations dans lesquelles vous pouvez rouler en
troisième (3) plutôt qu’en marche avant (D) :
• Sur routes montagneuses ou tortueuses.
• Lorsque vous tractez une remorque, afin de réduire
le nombre de changements de vitesses.
• Descente d’une pente raide.
Gamme basse (L): Cette position réduit encore plus la
vitesse du véhicule que la troisième (3) sans utiliser les
freins. Vous pouvez utiliser la gamme basse (L) dans les
pentes. Elle vous permet de mieux contrôler la vitesse en
descente sur une route de montagne escarpée, en
actionnant les freins.
Vous pouvez utiliser la gamme basse (L) sur des pentes
très raides ou dans la neige ou la boue profonde. Si le
levier de vitesses est en position gamme basse (L), la
boîte de vitesses ne passera pas en première vitesse
avant que le véhicule ait suffisamment ralenti.
Remarque: Conduire en basse vitesse (L) sur plus
de 40 km (25 milles) ou à des vitesses supérieures
à 90 km/h (55 mi/h) peut endommager la boîte
de vitesses. Passer en basse vitesse (L) alors que le
véhicule roule à une vitesse supérieure à 105 km/h
(65 mi/h) peut également entraîner des dommages.
Rouler en troisième vitesse (3) ou en marche
avant (D) plutôt qu’en basse vitesse (L).
Remarque: Le patinage des roues ou le maintien
du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale d’accélérateur peut
d’endommager la boîte de vitesses. Cette réparation
ne serait pas couverte par la garantie du véhicule.
Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les
roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les
freins pour immobiliser le véhicule.
Mode manuel (M): Cette position vous permet de
changer de vitesse comme avec une boîte de vitesses
manuelle. Si votre véhicule est équipé de cette fonction,
se reporter à Mode de changement de vitesses
manuel (MSM) ci-après.
2-33
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Manual Shift Mode (MSM) (mode de
changement de vitesse manuel)
Pour utiliser ce mode :
1. Déplacer le levier de vitesses de marche avant (D)
vers l’arrière puis vers la droite en mode
manuel (M).
En mode manuel, la boîte restera dans le rapport
sélectionné par le conducteur.
2. Déplacer le levier de vitesses vers l’avant pour
passer à la vitesse supérieure et vers l’arrière
pour rétrograder.
Au lieu du nombre de kilomètres parcourus, le compteur
kilométrique du groupe d’instruments du tableau de
bord affiche la lettre M pour mode manuel, et un numéro
indiquant la vitesse demandée lorsque vous déplacez
le levier de vitesses vers l’avant ou vers l’arrière.
Pour de plus amples renseignements, se reporter à
Indicateur de vitesse et compteur kilométrique à
la page 3-33.
Lorsque vous utilisez la fonction MSM, le véhicule
aura un changement de vitesses plus ferme et une
performance améliorée. Vous pouvez l’utiliser pour une
conduite sport ou pour une conduite en montagnes
pour garder la même vitesse plus longtemps ou pour
rétrograder afin d’obtenir une puissance plus élevée ou
un freinage moteur.
La boîte de vitesses vous permet uniquement de passer
des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et
au régime du moteur :
• La boîte de vitesses ne passe pas à la vitesse
supérieure si le régime du moteur est trop faible.
• La boîte de vitesses ne permet pas le passage à la
vitesse inférieure si le régime du moteur est trop
élevé.
Si le véhicule ne réagit pas à un changement de vitesse
ou détecte un problème de boîte de vitesses, la plage
des vitesses peut être réduite et le témoin d’anomalie
s’allume. Se reporter à Témoin d’anomalie à la
page 3-42 pour de plus amples informations.
2-34
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Pour utiliser ce mode :
1. Déplacer le levier de vitesses en arrière, de marche
avant (D) en mode manuel (M).
En mode manuel, la boîte de vitesses reste dans la
vitesse sélectionnée par le conducteur. Lors d’un
arrêt en mode manuel, le véhicule passe
automatiquement en première (1).
Le centralisateur informatique de bord (CIB) dans le
groupe d’instruments passe de l’affichage du message
actuel à celui de la lettre k M l, pour indiquer le mode
MANUEL, et d’un chiffre indiquant le rapport demandé
en déplaçant le levier de sélection vers l’avant ou vers
l’arrière.
Lorsque vous utilisez la fonction DSC, la boîte de
vitesses aura un changement de vitesses plus ferme et
une performance améliorée. Vous pouvez l’utiliser pour
une conduite sportive ou en montagnes afin de garder la
même vitesse plus longtemps ou pour rétrograder afin
d’obtenir une puissance ou un freinage moteur plus
élevés.
La boîte de vitesses vous permet uniquement de passer
des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et
au régime du moteur :
• La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement
à la vitesse supérieure si la vitesse du véhicule ou
le régime du moteur est trop élevé(e).
• La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement
à la vitesse inférieure si la vitesse du véhicule ou le
régime du moteur est trop élevé(e).
2. Presser la manette + (plus) située au sommet des
commandes au volant vers l’avant pour passer au
rapport supérieur, ou pousser sur le dos de la
manette de sélection vers l’arrière pour passer au
rapport inférieur.
2-35
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Fonction de démarrage en
deuxième (2)/troisième (3)
Remarque: Lors d’une tentative de démarrage en
troisième en tractant ou remorquant une charge
importante, vous constaterez une réduction de la
puissance du moteur. Ceci peut provoquer une
surchauffe et endommager la boîte de vitesses.
Ne pas tenter de démarrage en troisième lors d’une
traction ou d’un remorquage.
Les véhicules à boîte six vitesses autorisent les
démarrages en deuxième (2) ou en troisième (3). Lors
d’une accélération depuis l’arrêt sur neige ou route
verglacée, vous pouvez vouloir passer en deuxième (2)
ou en troisième (3). Une vitesse plus élevée et une
pression plus légère de la pédale d’accélérateur
permettent d’obtenir plus d’adhérence sur les surfaces
glissantes.
Le MSM permet d’accélérer depuis l’arrêt en
deuxième (2) ou en troisième (3).
1. Déplacer le levier de vitesses de marche avant (D)
en mode manuel (M).
2. Le véhicule étant à l’arrêt, déplacer le levier vers
l’avant sur + (plus) pour sélectionner la deuxième (2)
ou la troisième (3). Le véhicule démarrera depuis
l’arrêt en deuxième (2) ou en troisième (3).
3. Lorsque le véhicule se déplace, sélectionner la
vitesse désirée.
Frein de stationnement
GT et GTP illustrés, SE semblable
Pour serrer le frein de stationnement, tirer sur le levier
du frein de stationnement. Si le contact est mis, le
témoin du système de freinage s’allume. Se reporter à
la rubrique Témoin du système de freinage à la
page 3-38.
2-36
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Pour desserrer le frein de stationnement :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée.
2. Tirer la poignée du frein de stationnement vers le
haut jusqu’à pouvoir presser le bouton de
déverrouillage.
3. Maintenir le bouton de déverrouillage enfoncé en
abaissant complètement la poignée du frein de
stationnement.
Remarque: Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et de l’usure prématurée ou
des dommages aux pièces du système. S’assurer
que le frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est éteint avant
de conduire.
En cas de traction d’une remorque de stationnement
dans une côte, se reporter à Traction d’une remorque à
la page 4-30.
Changement à la position de
stationnement
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule si
le levier de vitesses n’est pas complètement
en position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur
un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit.
En cas de traction d’une remorque, se reporter à
Traction d’une remorque à la page 4-30.
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et appliquer
le frein de stationnement. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Frein de stationnement
à la page 2-36.
2-37
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
2. Mettre le levier de vitesses à la position de
stationnement (P) en maintenant le bouton du levier
enfoncé et en poussant le levier de sélection
complètement vers l’avant du véhicule.
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
{ ATTENTION:
4. Retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vous pouvez
quitter le véhicule avec la clé de contact en main, le
véhicule est en position de stationnement (P).
Il peut être dangereux de quitter le véhicule lorsque
le moteur tourne. Le véhicule pourrait subitement
se déplacer si le levier de vitesses n’est pas
totalement en position de stationnement (P) avec le
frein de stationnement fermement serré. Et si vous
quittez le véhicule en laissant le moteur tourner,
celui-ci pourrait surchauffer et même prendre feu,
au risque de causer des blessures. Ne pas quitter le
véhicule en laissant le moteur tourner.
Si vous devez quitter le véhicule pendant que le
moteur tourne, s’assurer qu’il soit en position de
stationnement (P) et que le frein de stationnement soit
bien serré avant de le quitter. Après avoir déplacé le
levier de sélection en position de stationnement (P),
maintenir la pédale de freins ordinaires enfoncée.
Ensuite, voir si le levier de sélection peut être déplacé
hors de la position de stationnement (P) sans d’abord
appuyer sur le bouton.
Si vous pouvez le faire, cela signifie que le levier de
sélection n’était pas bien bloqué à la position de
stationnement (P).
2-38
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit lorsque le poids
du véhicule exerce trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit
en stationnement en pente et lorsque le passage
de la transmission en position de stationnement (P)
n’est pas fait correctement et qu’il est dès lors difficile
de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter
le blocage de couple, serrer le frein de stationnement
et passer en position de stationnement (P). Pour savoir
comment le faire, se reporter à la rubrique k Passage
en position de stationnement (P) l plus haut dans cette
section.
Si un blocage de couple se produit, votre véhicule devra
être poussé vers le haut par un autre véhicule pour
soulager la pression sur le cliquet de stationnement,
afin de vous permettre de sortir de la sélection de
stationnement (P).
Retrait de la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d’un système de déverrouillage
électronique du levier de vitesses. Le déverrouillage
du levier de vitesses est conçu pour :
• Empêcher le retrait de la clé de contact si
le levier de sélection n’est pas en position de
stationnement (P) avec le bouton de déblocage
du levier de sélection complètement relâché, et
• Empêcher le déplacement du levier de sélection
hors de la position de stationnement (P) à moins
que le commutateur d’allumage soit en position
ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que la pédale de frein soit
enfoncée.
Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en
permanence excepté lorsque la batterie est déchargée
ou que sa tension est faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible,
essayer de la recharger ou de faire démarrer le moteur
à l’aide de câbles volants. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 5-51.
2-39
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Pour sortir de la position de stationnement (P).
1. Appuyer sur la pédale de frein.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
2. Presser le bouton du levier de sélection.
3. Déplacer le levier de sélection vers la position
désirée.
S’il n’est toujours pas possible de quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le bouton du levier de
sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins,
presser de nouveau le bouton du levier de
sélection.
{ ATTENTION:
Des matières inflammables sont susceptibles
de toucher des pièces chaudes du système
d’échappement situées sous le véhicule et de
s’enflammer. Ne pas se garer sur des papiers,
des feuilles, de l’herbe sèche ou d’autres matières
inflammables.
3. Déplacer le levier de sélection vers la position
désirée.
Si vous ne pouvez pas quitter la position de
stationnement (P), consulter votre concessionnaire.
2-40
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Échappement du moteur
ATTENTION:
{ ATTENTION:
(suite)
• Le système d’échappement a été modifié,
endommagé ou réparé de manière incorrecte.
L’échappement du moteur contient du monoxyde
de carbone (CO) qui est invisible et inodore.
L’exposition au CO peut provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d’échappement peuvent pénétrer le
véhicule si :
• Le véhicule tourne au ralenti dans des zones
mal ventilées (garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la circulation de
l’air sous la carrosserie ou dans les tuyaux
arrière).
• L’échappement sent mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
• Le système d’échappement fuit en raison de
la corrosion ou d’un dégât.
• La carrosserie du véhicule présente des trous
ou des ouvertures, causés par des dégâts ou
des modifications après-vente, qui ne sont
pas complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations inhabituelles ou
si vous suspectez que des gaz d’échappement
pénètrent dans le véhicule :
• Ne conduire qu’avec toutes les glaces
complètement abaissées.
• Faire réparer le véhicule immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans
un lieu clos tel qu’un garage ou un immeuble sans
ventilation d’air frais.
... /
2-41
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu’il est en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule
en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez
le faire, voici certains faits que vous devriez connaître.
{ ATTENTION:
Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans
un endroit clos doté d’une mauvaise ventilation est
dangereux. Les gaz d’échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci
contiennent du monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut entraîner une perte
de conscience, voire la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu
de ventilation d’air frais. Pour de plus amples
informations, se reporter à Échappement du
moteur à la page 2-41.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule
si le levier de sélection de la boîte de vitesses
automatique n’est pas complètement en
position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur est en marche sauf
si vous y êtes contraint. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur
un terrain relativement plat, toujours serrer le frein
de stationnement et placer le levier de sélection
en position de stationnement (P).
Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le
véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Changement
à la position de stationnement à la page 2-37.
En cas de stationnement en pente et de traction d’une
remorque, se reporter à Traction d’une remorque à
la page 4-30.
2-42
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Rétroviseurs
Rétroviseur à gradation automatique
Le véhicule peut être équipé d’un rétroviseur interne
manuel avec système OnStarMD.
Le véhicule est peut-être doté d’un rétroviseur interne
à réduction d’éblouissement automatique avec affichage
d’une boussole et commandes OnStarMD. Se reporter
à Système OnStarMD à la page 2-47 pour plus de
renseignements sur OnStar.
Les véhicules dotés du système OnStar comportent
trois boutons dans la parties inférieure du rétroviseur.
Consulter votre concessionnaire pour obtenir plus
de renseignements sur le système et pour vous abonner
à OnStar. Pour obtenir plus de renseignements sur
les services qu’offre OnStar, se reporter également à la
rubrique Système OnStarMD à la page 2-47.
Les véhicules dotés du système OnStar comportent
trois boutons dans la parties inférieure du rétroviseur.
Consulter votre concessionnaire pour obtenir plus
de renseignements sur le système et pour vous abonner
à OnStar. Pour obtenir plus de renseignements sur
les services qu’offre OnStar, se reporter à la rubrique
Système OnStarMD à la page 2-47.
Régler le rétroviseur de façon à bien voir derrière le
véhicule. Tenir le centre du rétroviseur pour l’orienter
vers le haut ou le bas et latéralement. Régler le
rétroviseur afin d’éviter l’éblouissement causé par
les phares des véhicules se trouvant derrière vous.
Déplacer le levier vers la droite pour une utilisation
nocturne et vers la gauche pour une utilisation diurne.
Pour les véhicules avec OnStar :
Rétroviseur à commande manuelle
O (en/hors fonction):
Presser pour activer ou
désactiver la fonction de réduction d’éblouissement
automatique.
Pour les véhicules sans OnStar :
AUTO/OFF (auto/arrêt): Presser AUTO/OFF
(auto/arrêt) pour activer ou désactiver la fonction
de réduction d’éblouissement automatique.
2-43
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Fonctionnement du rétroviseur à
atténuation automatique
L’atténuation automatique réduit la réflexion des
feux provenant de l’arrière du véhicule. La fonction
d’atténuation est activée et le témoin s’allume chaque
fois que le véhicule a démarré.
Boussole
Fonctionnement de la boussole
Presser O ou, en fonction du rétroviseur, presser
Étalonnage de la boussole
Si après quelques secondes, la boussole n’indique pas
de direction, (N pour Nord par exemple), on est peut-être
en présence d’une forte interférence magnétique. Cette
interférence peut provenir d’une antenne à fixation
magnétique, d’un bloc-notes magnétique ou d’autres
objets magnétiques de ce type. Si la lettre C s’affiche, la
boussole doit être remise à zéro ou étalonnée.
La boussole peut être étalonnée en roulant en rond à
moins de 8 km (5 mi/h) jusqu’à ce que l’affichage indique
un cap.
AUTO/OFF (auto/arrêt) pour activer ou désactiver
l’affichage de la boussole.
Lorsque le contact est mis et que l’affichage de la
boussole est activé, celle-ci affiche le cap actuel après
quelques secondes.
2-44
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Déclinaison magnétique
Le rétroviseur est réglé pour la zone huit. Si vous ne
vivez pas dans cette zone ou roulez en dehors de
celle-ci, la déclinaison devra être adaptée à la zone
appropriée.
Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer les
étapes suivantes :
1. Repérer votre emplacement actuel et le numéro
de zone de déclinaison magnétique sur la carte
qui suit.
2. Presser et maintenir le bouton de marche-arrêt
jusqu’à ce qu’un numéro de zone s’affiche.
3. Une fois la zone affichée, presser à plusieurs
reprises O jusqu’à ce que numéro de zone
correct s’affiche. Si C s’affiche dans la fenêtre de
boussole, celle-ci doit être étalonnée. Se reporter à
k Étalonnage de la boussole l expliqué auparavant.
2-45
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
Les commandes
électriques des rétroviseurs
extérieurs se trouvent sur la
porte du conducteur.
Laisser le commutateur du sélecteur en position
centrale si aucun ajustement n’est effectué.
Rabattre manuellement les rétroviseurs pour éviter qu’ils
soient endommagés dans les lave-autos automatiques.
Pour ceci, les pousser vers le véhicule. Pour les
déployer à leur position d’origine, les repousser vers
l’extérieur.
Rétroviseur extérieur convexe
{ ATTENTION:
Pour régler les rétroviseurs :
1. Déplacer le commutateur du sélecteur placé sous la
commande à quatre positions vers la gauche ou la
droite pour choisir le rétroviseur côté conducteur
ou passager.
2. Appuyer sur l’une des quatre flèches situées sur le
panneau de commande pour déplacer le rétroviseur
dans le sens désiré.
3. Régler chaque rétroviseur extérieur de manière à
voir un peu les côtés du véhicule et la zone
derrière celui-ci.
Un rétroviseur convexe peut faire paraître les
objets (comme des véhicules) plus éloignés qu’ils
ne le sont. Si vous vous engagez sur la voie de
droite trop brusquement, vous pourriez heurter un
véhicule à droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus votre épaule avant de
changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa
surface est courbée de façon à élargir le champ de
vision du conducteur.
2-46
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Système OnStarMD
OnStar utilise plusieurs technologies novatrices et des
conseillers pour offrir un large éventail de services de
sécurité, d’information et de commodité. Si les sacs
gonflables se déploient, le système est conçu pour
appeler automatiquement les conseilles OnStar
Emergency (urgences OnStar) qui peuvent demander
que des services de secours soient envoyés à l’endroit
où se trouve le véhicule. Si les clés sont enfermées
dans le véhicule, appeler OnStar au 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827) d’où l’on peut envoyer un signal de
déverrouillage des portes. L’appel mains libres OnStar,
comprenant 30 minutes d’essai valables 60 jours, est
disponible dans la plupart des véhicules. Le service de
navigation pas-à-pas, avec un itinéraire d’essai, est
disponible dans la plupart des véhicules. Presser le
bouton OnStar pour qu’un conseiller OnStar entre en
contact avec l’assistance routière.
Les services OnStar sont soumis aux termes et
conditions OnStar figurant dans la documentation de la
boîte à gants d’un abonné OnStar.
Certains services OnStar tels que le déverrouillage à
distance des portes ou l’assistance à la localisation
des véhicules volés peuvent ne pas être disponibles
avant l’enregistrement du propriétaire auprès d’OnStar.
Après la première année prépayée, contacter OnStar
pour sélectionner un plan financier d’abonnement
mensuel ou annuel. Si un plan financier n’est pas
sélectionné, le système OnStar et tous ses services,
y compris la notification de déploiement des sacs
gonflables et les services d’urgence, peuvent être
désactivés ou ne plus être disponibles. Pour de plus
amples informations consulter le site onstar.com (É.-U.)
ou onstar.ca (Canada) ou presser le bouton OnStar
pour parler à un conseiller.
Tous les services OnStar ne sont pas disponibles sur
tous les véhicules. Pour vérifier si ce véhicule peut
fournir les services décrits ci-dessous, ou pour obtenir
une description complète des services OnStar et
des limitations du système, consulter le mode d’emploi
OnStar de la boîte à gants ou visiter le site onstar.com
(É.-U.) ou onstar.ca (Canada), contacter OnStar au
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou par téléscripteur
(1-877-248-2080), ou presser le bouton OnStar pour
parler à un conseiller, et ce 24 heures sur 24 et
7 jours sur 7.
2-47
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Services OnStar disponibles avec le
plan Sain & Sauf
• Avis de déploiement de sac gonflable
• Notification automatique préliminaire en cas de
collision (AACN) (option)
• Lien vers les services de secours
• Assistance routière
• Assistance d’emplacement en cas de vol du
véhicule
• Déverrouillage à distance des portes/système
d’avertissement du véhicule
• Courrier électronique de diagnostic de véhicule
OnStar
• Diagnostics GM Goodwrench sur demande
• Appel mains libres OnStar avec 30 minutes d’essai
• Conseiller virtuel OnStar (É.-U. uniquement)
Services OnStar inclus dans le plan
Directions & Connexions
• Tous les services du plan de services Sain et Sauf
• Navigation pas à pas OnStar (selon l’équipement)
ou Consignes de conduite - Fournies par un
conseiller
• Assistance routière
• Plan de services Information et commodité
Appel mains libres OnStar
L’appel mains-libres OnStar permet aux abonnés
OnStar éligibles de passer et recevoir des appels à
l’aide de commandes vocales. L’appel mains-libres est
entièrement intégré au véhicule et peut être utilisé
avec des cartes prépayées OnStar. La plupart
des véhicules incluent 30 minutes d’essai valables
60 jours. L’appel mains-libres peut également être lié à
un plan de service sans fil Verizon aux États-Unis
ou un plan de service Bell Mobility au Canada, en
fonction de l’éligibilité. Pour en savoir plus, se référer au
guide d’utilisation OnStar qui se trouve dans la boîte
à gants du véhicule, visiter les sites onstar.com ou
onstar.ca ou s’adresser à un conseiller OnStar
en pressant le bouton OnStar ou en appelant le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).
2-48
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Navigation pas-à-pas OnStar
Comment fonctionne le service OnStar
Les véhicules dotés du système de navigation
pas-à-pas OnStar peuvent recevoir des indications de
conduite à guidage vocal. Presser le bouton OnStar pour
qu’un conseiller OnStar localise une adresse ou une
entreprise et télécharge des indications de conduite dans
le véhicule. Les indications vocales jusqu’à la destination
désirée sont délivrées via les haut-parleurs du système
audio. Consulter le guide du propriétaire OnStar pour de
plus amples informations.
Le système OnStar peut enregistrer et transmettre
des informations sur le véhicule. Ces informations
sont envoyées automatiquement à un centre d’appel
OnStar lors d’une pression sur le bouton OnStar,
sur le bouton d’urgence ou si les sacs gonflables ou le
système AACN se déploient. Les informations sur le
véhicule incluent habituellement le positionnement GPS
du véhicule et, en cas de collision, une information
supplémentaire au sujet de l’accident dans lequel
le véhicule a été impliqué (p.ex. orientation du choc sur
le véhicule). Quand la fonction Conseiller virtuel de
l’appel mains-libres OnStar est utilisée, le véhicule
envoie également le positionnement GPS du véhicule
afin de proposer des services localisés.
Conseiller virtuel OnStar
Le Conseiller virtuel OnStar est une fonction d’appel
mains-libres OnStar qui utilise le forfait pour obtenir des
informations sur la météo, les conditions de circulation
locales et les cours de la bourse. Presser la touche
du téléphone et énoncer quelques commandes vocales
simples, pour consulter les différents sujets. Pour de
plus amples renseignements, se reporter au guide
d’utilisateur OnStar (uniquement disponible dans les
états continentaux des États-Unis).
Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones
où OnStar a conclu un accord avec un fournisseur de
service sans fil local. Le service OnStar ne fonctionne
également que si le fournisseur de service sans fil choisi
par OnStar possède la couverture, le réseau et les
capacités de réception nécessaires au service, ainsi
que la technologie compatible avec le service OnStar.
Tous les services ne sont pas disponibles partout,
particulièrement dans les zones distantes ou enfermées,
ni en permanence.
Les informations de position du véhicule ne sont
disponibles que si les signaux des satellites GPS sont
disponibles et ne rencontrent pas d’obstacle.
2-49
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Le véhicule doit posséder un circuit électrique en état
de marche, y compris l’alimentation de batterie
nécessaire, pour le fonctionnement de l’équipement
OnStar. Il existe d’autres problèmes qu’OnStar ne peut
contrôler et qui peuvent empêcher OnStar d’offrir ce
service dans un lieu ou un temps particulier. Exemples :
dégâts à des organes importants de votre véhicule
dans un accident, zone montagneuse, bâtiments élevés,
tunnels, conditions météo défavorables ou congestion
du réseau de téléphone sans fil.
Votre responsabilité
Augmenter le volume de la radio si l’on ne peut entendre
le conseiller OnStar. Si le témoin placé à côté du
bouton OnStar est rouge, le système peut ne pas
fonctionner correctement. Presser le bouton OnStar et
demander un diagnostic du véhicule. Si le témoin
est transparent (éteint), l’abonnement OnStar a expiré
et tous les services ont été désactivés. Presser le
bouton OnStar pour confirmer si l’équipement OnStar
est actif.
Compartiments de rangement
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, soulever le levier.
Porte-gobelets
Deux porte-gobelets sont situés sur la console centrale
avant du véhicule et deux à l’arrière de la console
centrale. Rabattre la porte située à l’arrière de la console
centrale pour utiliser les porte-gobelets de siège
arrière.
Rangement de console centrale
La console centrale dispose d’une zone de rangement
séparée. Tirer sur la poignée de déverrouillage
située à l’avant du couvercle pour ouvrir le
compartiment.
Une prise électrique pour accessoires se trouve dans la
console au plancher. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Prises électriques pour
accessoires à la page 3-21.
2-50
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Filet d’arrimage
Fonctionnement du pare-soleil
Utiliser le filet de commodité placé à l’arrière, pour
ranger des charges légères le plus en avant possible.
Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger des charges
lourdes
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement à l’ouverture du
toit ouvrant.
Toit ouvrant
Le véhicule peut être
équipé d’un toit ouvrant
électrique. Le commutateur
d’allumage doit être en
position de marche ou en
position ACCESSORY
(accessoires) ou la
prolongation d’alimentation
des accessoires (RAP) doit
être activée.
Toutefois, on peut le fermer manuellement après la
fermeture du toit ouvrant. Pour régler le pare-soleil, le
tirer en arrière ou en avant jusqu’à la position voulue.
Le pare-soleil ne peut pas être réglé au-delà de la
position de fermeture actuelle du toit ouvrant.
Remarque: Si le pare-soleil est forcé devant le
panneau coulissant en verre, cela pourra causer
des dommages et le toit ouvrant pourrait ne
plus s’ouvrir et se fermer correctement. Toujours
fermer le panneau de verre avant de fermer le
pare-soleil.
Ne pas laisser le toit ouvrant ouvert pendant des
périodes prolongées, car un volume excessif de débris
peut s’accumuler dans les glissières et empêcher le
fonctionnement du toit ouvrant ou boucher le système
d’évacuation d’eau.
Se reporter à la rubrique Prolongation d’alimentation
des accessoires à la page 2-27. Le commutateur utilisé
pour faire fonctionner le toit ouvrant se trouve dans
la console de pavillon.
Pour ouvrir et fermer le toit ouvrant, presser et maintenir
l’avant ou l’arrière du commutateur.
2-51
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Toit rigide escamotable
Les procédures suivantes expliquent comment faire
fonctionner correctement le toit rigide escamotable.
Le toit rigide escamotable ne fonctionne pas si le
couvre-bagages du coffre n’est pas en place.
Si vous prévoyez d’abaisser ou de relever plusieurs fois
le toit rigide escamotable, laisser tourner le moteur afin
de ne pas décharger la batterie du véhicule.
Abaissement du toit rigide
escamotable
Remarque: Si vous abaissez le toit rigide amovible
escamotable par temps froid (0°C/32°F ou moins),
vous pourriez endommager les composants du toit.
Ne pas abaisser le toit amovible escamotable par
temps froid.
1. Stationner sur une surface plane et placer
la boîte de vitesses automatique en position de
stationnement (P). Le véhicule doit être en position
de stationnement (P) et le moteur doit tourner, ou le
contact doit être mis sur ON/RUN (marche) pour
pouvoir actionner le toit rigide escamotable.
Remarque: Laisser le toit rigide escamotable
abaissé et exposer l’habitacle du véhicule aux
conditions extérieures peuvent l’endommager.
Fermer toujours le toit rigide escamotable si le
véhicule reste à l’extérieur.
Remarque: Abaisser le toit alors qu’il est humide,
détrempé ou sale peut causer des taches ou de la
moisissure, et endommager l’intérieur du véhicule.
Bien sécher le toit avant de l’abaisser.
2. Le couvre-bagages doit être complètement fermé et
le coffre doit être fermé avant d’abaisser le toit rigide.
2-52
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
3. Il ne doit rien y avoir sur, devant ou autour du toit
rigide ou du couvre-bagages.
{ ATTENTION:
Au cours de l’ouverture ou de la fermeture du toit
rigide escamotable, les pièces mobiles que sont le
toit rigide et son mécanisme, le couvercle du coffre
et les glaces latérales peuvent causer des
blessures. Se tenir à l’écart de ces pièces lors de
l’ouverture et de la fermeture du toit.
ATTENTION:
(suite)
ou de la fermeture du toit. Toujours ouvrir ou
fermer complètement le toit, et ne pas couper le
contact lors de l’ouverture ou de la fermeture du
toit rigide escamotable.
{ ATTENTION:
Si le toit rigide escamotable n’est pas
complètement ouvert ou fermé, le système fera
descendre lentement le toit rigide escamotable
après 3 minutes. Ceci peut causer des blessures.
Le toit rigide escamotable descendra
immédiatement si le contact est mis à la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) lors de l’ouverture
... /
4. Le commutateur tu toit rigide se trouve sur le
pavillon.
Pour abaisser le toit, presser et maintenir le
commutateur jusqu’à ce que le cycle soit terminé.
2-53
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Lorsque le toit rigide est complètement abaissé, relâcher
le commutateur. Si vous continuez à presser le
commutateur environ deux secondes après abaissement
complet du toit rigide, les glaces se ferment
automatiquement.
Les glaces et le couvercle du coffre s’ouvrent. Le toit
rigide s’abaisse automatiquement et le couvercle du
coffre se ferme et se verrouille. Si le moteur est en
fonction, un signal sonore retentit lorsque le toit rigide est
complètement abaissé. Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche TOP MOVE COMPLT (déplacement du
toit terminé). Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-51 pour
de plus amples informations.
En cas de relâchement de la pression sur le
commutateur avant la fin du cycle, celui-ci s’interrompt
et le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le
message TOP NOT SECURE (toit non verrouillé).
Toujours presser et maintenir le commutateur jusqu’au
déclenchement du signal sonore, si le moteur tourne, et
l’affichage au centralisateur informatique de bord du
message TOP MOVE COMPLT (déplacement du toit
terminé) signalant que la procédure est terminée.
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-51
pour de plus amples informations.
2-54
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Le toit rigide ne fonctionnera pas en cas de panne
électrique du véhicule. Si tel est le cas, consulter votre
concessionnaire.
Si votre véhicule est victime d’un problème électrique
lors de la manoeuvre du toit rigide et doit être remorqué
jusque chez un concessionnaire pour intervention, le
véhicule doit être remorqué sur un plateau, orienté vers
l’arrière. Consulter le concessionnaire ou un service
de remorquage professionnel s’il convient de remorquer
le véhicule en panne. Se reporter à Programme
d’assistance routière à la page 7-7.
Soulèvement du toit rigide
escamotable
1. Stationner sur une surface plane et placer la
boîte de vitesses automatique en position de
stationnement (P). Le véhicule doit être en position
de stationnement (P) et le moteur doit tourner,
ou le contact doit être mis sur ON/RUN (marche)
pour pouvoir actionner le toit rigide escamotable.
2. Le couvre-bagages doit être complètement fermé et
le coffre doit être fermé avant de relever le toit
rigide.
2-55
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
3. Vérifier que rien ni personne n’est sur, ou autour du
toit. Vérifier qu’il n’y a pas de charge devant ou sur
le couvre-bagages.
{ ATTENTION:
Au cours de l’ouverture ou de la fermeture du toit
rigide escamotable, les pièces mobiles que sont
le toit rigide et son mécanisme, le couvercle du
coffre et les glaces latérales peuvent causer des
blessures. Se tenir à l’écart de ces pièces lors de
l’ouverture et de la fermeture du toit.
{ ATTENTION:
Si le toit rigide escamotable n’est pas
complètement ouvert ou fermé, le système fera
descendre lentement le toit rigide escamotable
après 3 minutes. Ceci peut causer des blessures.
Le toit rigide escamotable descendra
immédiatement si le contact est mis à la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) lors de l’ouverture
ou de la fermeture du toit. Toujours ouvrir ou
fermer complètement le toit, et ne pas couper le
contact lors de l’ouverture ou de la fermeture du
toit rigide escamotable.
2-56
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
4. Le commutateur tu toit rigide se trouve sur le
pavillon.
Pour relever le toit, tirer et maintenir le commutateur
jusqu’à ce que le cycle soit terminé.
Lorsque le commutateur est tiré le toit rigide se lève
hors du coffre et se met en place. Le toit rigide et
le couvercle du coffre se ferment et se verrouillent.
Si le moteur est en fonction, un signal sonore retentit
lorsque le toit rigide est complètement relevé. Le
centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le
message TOP MOVE COMPLT (déplacement du toit
terminé) pour signaler la fin de la procédure. Se reporter
à Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-51 pour de plus amples
informations.
2-57
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Lorsque le toit rigide est complètement relevé,
relâcher le commutateur. Si vous continuez à tirer le
commutateur environ deux secondes après relèvement
complet du toit rigide, les glaces se ferment
automatiquement.
En cas de relâchement du commutateur avant la
fin du cycle, celui-ci s’interrompt et le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche le message TOP
NOT SECURE (toit non verrouillé). Toujours tirer
et maintenir le commutateur jusqu’au déclenchement
d’un signal sonore, si le moteur tourne, et l’affichage
au centralisateur informatique de bord du message
TOP MOVE COMPLT (déplacement du toit terminé)
signalant que la procédure est terminée. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-51 pour de plus amples
informations.
Le toit rigide ne fonctionnera pas en cas de panne
électrique du véhicule. Si tel est le cas, consulter votre
concessionnaire.
Si votre véhicule doit être remorqué jusque chez
un concessionnaire pour intervention, le véhicule doit
être remorqué sur un plateau, orienté vers l’arrière.
Consulter le concessionnaire ou un service de
remorquage professionnel s’il convient de remorquer
le véhicule en panne. Se reporter à Programme
d’assistance routière à la page 7-7.
2-58
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Section 3
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord ...............................3-4
Feux de détresse ...........................................3-6
Klaxon ..........................................................3-6
Volant inclinable .............................................3-6
Levier des clignotants/multifonctions ..................3-7
Signaux de changement de direction et
de changement de voies ..............................3-7
Commande de feux de route et
feux de croisement ......................................3-8
Clignotant de dépassement ..............................3-8
Essuie-glaces de pare-brise .............................3-8
Lave-glace de pare-brise ................................3-10
Régulateur de vitesse automatique ..................3-10
Phares ........................................................3-14
Rappel de phares allumés .............................3-14
Phares éteints en position de stationnement .....3-15
Phares à minuterie ........................................3-15
Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-15
Système de phares automatiques ....................3-16
Phares antibrouillard ......................................3-17
Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-17
Éclairage d’accueil ........................................3-18
Plafonniers ..................................................3-18
Éclairage d’entrée et de sortie ........................3-18
Gradation d’éclairage de parade .....................3-18
Lampes de lecture ........................................3-19
Éclairage du coffre ........................................3-19
Gestion de l’énergie électrique ........................3-19
Protection antidécharge de la batterie ..............3-20
Prises électriques pour accessoires .................3-21
Commandes de la climatisation .......................3-22
Système de régulation de température .............3-22
Climatiseur automatique .................................3-26
Réglage de bouche de sortie ..........................3-31
Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-31
Ensemble d’instruments .................................3-32
Indicateur de vitesse et compteur kilométrique ...3-33
Totalisateur partiel ........................................3-33
Tachymètre ..................................................3-33
Rappels de ceinture de sécurité ......................3-34
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) .................................3-35
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager .............................................3-36
Témoin du système de charge ........................3-37
3-1
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Section 3
Tableau de bord
Témoin du système de freinage ......................3-38
Témoin de système de freinage antiblocage .....3-39
Témoin du système de traction asservie ..........3-39
Témoin actif - traction asservie .......................3-40
Témoin StabiliTrakMD non prêt ........................3-40
Témoin StabiliTrakMD ....................................3-40
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ...........................3-41
Témoin de pression des pneus .......................3-41
Témoin d’anomalie ........................................3-42
Témoin de pression d’huile ............................3-45
Témoin de sécurité .......................................3-45
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ..............................................3-46
Témoin de feux de route ...............................3-46
Jauge de carburant .......................................3-46
Témoin de bas niveau de carburant ................3-46
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-47
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord ...............3-47
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages ..............3-51
Personnalisation CIB du véhicule ....................3-57
Systèmes audio ..............................................3-60
Réglage de l’horloge .....................................3-61
Autoradio(s) .................................................3-61
Messages autoradio XM ................................3-77
Dispositif antivol ...........................................3-78
Commandes audio intégrées au
volant de direction .....................................3-78
Réception radio ............................................3-79
Antenne fixe ................................................3-80
Antenne de lunette .......................................3-81
Système d’antenne autoradio satellite XMMC .....3-81
3-2
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
✍ NOTES
3-3
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Aperçu du tableau de bord
3-4
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Les éléments principaux du tableau de bord sont les suivants :
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Réglage de bouche de sortie à la page 3-31.
Réglage de bouche de sortie à la page 3-31.
Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-7.
Commande de vitesses de conducteur (selon
l’équipement). Se reporter à Fonctionnement de la
boîte de vitesses automatique à la page 2-30.
Régulateur de vitesse automatique à la page 3-10
(selon l’équipement). Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 3-47.
Ensemble d’instruments à la page 3-32.
Commandes audio intégrées au volant de direction à
la page 3-78 (selon l’équipement).
Essuie-glaces de pare-brise à la page 3-8 et
Lave-glace de pare-brise à la page 3-10.
Positions du commutateur d’allumage à la page 2-26.
Réglage de bouche de sortie à la page 3-31.
Feux de détresse à la page 3-6.
Systèmes audio à la page 3-60.
M. Intensité d’éclairage du tableau de bord à la
page 3-17.
N. Phares antibrouillard à la page 3-17
(selon l’équipement).
O. Levier d’ouverture du capot à la page 5-15.
P. Klaxon à la page 3-6.
Q. Climatiseur automatique à la page 3-26 ou Système
de régulation de température à la page 3-22
R. Levier de vitesses. Se reporter à Fonctionnement de
la boîte de vitesses automatique à la page 2-30.
S. Prises électriques pour accessoires à la page 3-21.
T. Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8
(selon l’équipement). Système StabiliTrakMD à
la page 4-6 (selon l’équipement).
U. Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la
page 3-36.
V. Boîte à gants à la page 2-50.
3-5
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Feux de détresse
| (feux de détresse):
Presser ce bouton situé au
tableau de bord pour déclencher les clignotants avant et
arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que vous
êtes en difficulté.
Presser à nouveau
| pour désactiver les clignotants.
Klaxon
Appuyer sur ou à côté des symboles de klaxon situés
sur le rembourrage du volant pour klaxonner.
Volant inclinable
Un volant de direction inclinable vous permet de régler
le volant avant de conduire. Vous pouvez le remonter
au maximum pour donner plus d’espace à vos jambes
quand vous entrez dans le véhicule ou quand vous
en sortez.
Pour régler l’inclinaison et la profondeur du volant,
abaisser le levier. Déplacer ensuite le volant vers le haut
ou le bas et l’avancer ou le reculer pour trouver une
position confortable. Relever le levier pour verrouiller la
position du volant.
Le levier qui vous permet d’incliner le volant de direction
est situé sur le côté gauche de la colonne de direction.
3-6
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Levier des clignotants/
multifonctions
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Une flèche située dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction
du changement de
direction ou de voie.
Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement
le levier.
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
G:
Signaux de changement de direction et de
changement de voies
53:
O:
Inverseur de feux de route/feu de croisement
Commande d’éclairage extérieur
Clignoter pour dépasser.
L’information relative à ces fonctions figure dans les
pages suivantes.
Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser
le levier jusqu’à ce que la flèche se mette à clignoter.
Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous ayez terminé
le changement de voie.
Le levier revient à sa position de départ lorsqu’il est
relâché.
Si après avoir signalé un virage ou un changement de
voie les flèches clignotent rapidement ou ne s’allument
pas, une ampoule de clignotant peut être grillée.
Remplacer les ampoules. Si l’ampoule n’est pas grillée,
contrôler les fusibles. Se reporter à Fusibles à la
page 5-127.
3-7
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Commande de feux de route et feux
de croisement
Essuie-glaces de pare-brise
Pour passer des feux de croisement aux feux de route,
pousser le levier des clignotants/multifonction vers le
tableau de bord.
Ce témoin du groupe d’instruments du tableau de bord
3 s’allume chaque fois que les feux de route sont
activés lorsque le commutateur d’allumage est en
position ON/RUN (marche).
Pour passer des feux de route aux feux de croisement,
tirer le levier des clignotants vers vous.
Clignotant de dépassement
Cette fonction permet d’utiliser les feux de route pour
indiquer au conducteur qui vous précède que vous
voulez le dépasser.
Tirer le levier des clignotants/multifonction vers vous
jusqu’à ce que les feux de route s’allument, puis
relâcher le levier pour les éteindre.
Le levier d’essuie-glace est placé à droite du volant.
Déplacer le levier pour commander les essuie-glaces.
9 (hors fonction):
Désactive les essuie-glaces.
& (essuie-glaces intermittents, sensibles à la
vitesse): Pour un fonctionnement intermittent ou
sensible à la vitesse. Le délai entre les cycles de
balayage varie en fonction du réglage de temporisation
choisi ou de la vitesse du véhicule. Le temps de
balayage augmente ou diminue en fonction de
l’augmentation ou de la diminution de la vitesse du
véhicule.
3-8
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
x (temporisation): Lorsque le levier se trouve dans
la position de balayage intermittent, tourner l’anneau
de réglage du balayage intermittent muni de ce symbole
vers le haut ou vers le bas pour obtenir un intervalle
plus court ou plus long entre les cycles de balayage.
À gauche de l’anneau de réglage figurent des
barres dont la taille croissante indique la fréquence
des balayages. Les barres plus petites indiquent
un balayage moins fréquent. Les barres plus grandes
indiquent un balayage plus fréquent.
6 (vitesse lente): Pour un balayage régulier à
petite vitesse.
1 (vitesse rapide): Pour un balayage à grande
vitesse.
Enlever la glace et la neige des balais d’essuie-glace
avant de les utiliser.
Si les balais d’essuie-glace sont gelés sur le pare-brise,
les dégager ou les dégeler avec précaution. S’ils
sont détériorés, les remplacer par des neufs.
La neige lourde ou la glace peuvent surcharger le
moteur des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le
moteur jusqu’à ce qu’il refroidisse. Si le moteur
est bloqué, mettre les essuie-glaces hors fonction,
enlever la neige ou la glace, puis remettre les
essuie-glaces en fonction.
Une fonction de sécurité supplémentaire consiste en
l’allumage automatique des phares du véhicule si
les essuie-glaces sont en marche pendant plus de
15 secondes. Les phares s’éteignent 15 secondes après
l’arrêt des essuie-glaces.
8 (bruine): Pour obtenir un seul cycle de balayage,
abaisser complètement le levier. Le maintenir jusqu’à ce
que les essuie-glaces se déclenchent puis le relâcher.
Les essuie-glaces s’arrêtent après un cycle. Pour obtenir
plusieurs cycles de balayage, maintenir le levier
abaissé plus longtemps.
3-9
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Lave-glace de pare-brise
Régulateur de vitesse automatique
Appuyer sur le bouton à l’extrémité du levier
d’essuie-glace jusqu’à ce que le lave-glace se mette
en fonction.
Si votre véhicule est équipé d’un régulateur automatique
de vitesse, vous pouvez maintenir une vitesse
d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans appuyer sur
l’accélérateur. Ceci peut être un avantage au cours de
longs voyages. Le régulateur automatique de vitesse
ne fonctionne pas aux vitesse inférieures à 40 km/h
(25 mi/h).
{ ATTENTION:
Lorsque la température est glaciale, ne pas utiliser
l’essuie-glace tant que le pare-brise n’est pas
réchauffé. Autrement, le liquide de lave-glace peut
geler sur le pare-brise et bloquer le champ de
vision.
Lorsque le bouton est relâché, les gicleurs de lave-glace
s’arrêtent, mais les essuie-glaces effectuent deux ou
trois cycles de balayage ou reviennent à la vitesse
précédente.
{ ATTENTION:
L’utilisation du régulateur automatique de vitesse
peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez
pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe.
Par conséquent, ne pas l’utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation intense.
Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes glissantes,
car des changements rapides d’adhérence des
pneus peuvent causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes glissantes.
3-10
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Réglage du régulateur de vitesse
J (en/hors fonction): Appuyer sur ce bouton pour
activer et désactiver le régulateur de vitesse.
{ ATTENTION:
RES+ (reprise): Appuyer sur ce bouton pour réengager
une vitesse préréglée et pour augmenter la vitesse.
Si le régulateur automatique de vitesse est
activé alors que le conducteur n’utilise pas
cette fonction, il est possible que le conducteur
touche accidentellement à un bouton et active
le régulateur sans le vouloir. Cela pourrait
surprendre le conducteur et même lui faire perdre
la maîtrise du véhicule. Garder le commutateur du
régulateur automatique de vitesse à la position
d’arrêt jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir.
SET− (réglage): Appuyer sur ce bouton pour engager
une vitesse et pour réduire la vitesse.
[ (annuler):
Appuyer sur ce bouton pour désactiver le
régulateur de vitesse.
Pour mémoriser une vitesse, procéder comme suit :
1. Appuyer sur le symbole de marche/arrêt pour mettre
le régulateur de vitesse en fonction. Le témoin sur
le bouton s’allume.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue.
Les boutons du régulateur
de vitesse se trouvent sur
le volant.
3. Presser le symbole SET− (réglage) et le relâcher.
Le symbole de régulation de vitesse s’affiche au
groupe d’instruments du tableau de bord pour
indiquer que le système est enclenché.
4. Relâcher l’accélérateur.
Quand vous freinez, le régulateur de vitesse se
désactive.
3-11
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Si le régulateur de vitesse du véhicule est activé et que
le système de traction asservie ou le système de
traction asservie améliorée commence à limiter le
patinage des roues, le régulateur de vitesses sera
automatiquement désactivé. Se reporter aux rubriques
Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8.
Lorsque les conditions routières le permettent, le
régulateur de vitesse peut de nouveau être utilisé.
Reprise d’une vitesse mémorisée
Supposons que le régulateur de vitesse soit réglé
à la vitesse souhaitée et que les freins soit appliqués.
Ceci a pour effet de désenclencher le régulateur de
vitesse. Le symbole de régulation de vitesse du groupe
d’instruments du tableau de bord s’éteint également
pour indiquer que le régulateur est désenclenché.
Pour revenir à la vitesse mémorisée précédemment,
il n’est pas nécessaire de recommencer le processus
de mémorisation. Dès que la vitesse est supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) environ, presser brièvement le
symbole RES+ (reprise).
Ceci ramène le véhicule à la vitesse choisie
précédemment.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Il y a deux façons d’augmenter la vitesse.
• Si le régulateur de vitesse est déjà engagé, presser
le symbole RES+ (reprise). Le maintenir ainsi
jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée, puis le
relâcher.
• Pour accélérer graduellement, presser brièvement
plusieurs fois le symbole RES+ (reprise).
Le véhicule accélère à chaque fois d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà engagé :
• Presser et maintenir le symbole SET− (réglage)
jusqu’à ce que la vitesse inférieure désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
• Pour ralentir par paliers, presser brièvement le
symbole SET− (réglage). A chaque pression,
la vitesse du véhicule diminue d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
3-12
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Dépassement d’un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Appuyer sur l’accélérateur pour augmenter la vitesse.
Quand vous le relâchez, le véhicule ralentit jusqu’à
la vitesse réglée à l’avance.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur de vitesse dans les cotes
dépend de la vitesse à laquelle vous roulez, de la
charge que vous transportez et de la raideur de la pente.
Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez
peut-être appuyer sur l’accélérateur pour maintenir votre
vitesse. En les descendant, vous devrez peut-être
freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Quand
vous enfoncez la pédale de freinage, vous désactivez le
régulateur automatique de vitesse. De nombreux
conducteurs trouvent le régulateur de vitesse trop
compliqué à utiliser dans les côtes abruptes et
ne l’utilisent pas dans ce cas.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le régulateur de
vitesse :
• Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
• Appuyer sur le bouton de marche/arrêt.
• Appuyer sur le bouton d’annulation.
Le symbole du régulateur de vitesse disparaît du
groupe d’instruments du tableau de bord lorsque le
système est désactivé.
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
La vitesse mémorisée du régulateur de vitesse est
effacée en désactivant le régulateur ou en coupant le
contact.
3-13
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Phares
P (arrêt/marche):
Tourner la bande dans cette
position pour activer le système d’allumage automatique
des phares. Au Canada, cette position ne fonctionne
que si le véhicule est en position de stationnement (P).
Pour activer le système d’allumage automatique
des phares, tourner le commutateur en position
d’arrêt/marche. Pour le désactiver, tourner de nouveau
le commutateur en position d’arrêt/marche. Il s’agit
d’un commutateur à contact momentané qui reprend sa
position lorsqu’il est relâché. Le système d’allumage
automatique des phares est toujours activé au
début d’un cycle d’allumage.
La bande du levier situé sur le côté extérieur de la
colonne de direction actionne l’éclairage extérieur.
La commande d’éclairage extérieur comporte quatre
positions :
2 (phares):
Allume les phares, les feux de
stationnement et les feux arrière.
; (feux de stationnement): Allume les feux de
stationnement et les feux arrière uniquement.
Rappel de phares allumés
Un carillon de rappel se fait entendre lorsque les phares
ou les feux de stationnement sont allumés manuellement,
que la porte du côté conducteur est ouverte et que le
commutateur d’allumage est en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) ou ACC/ACCESSORY (accessoires).
Pour désactiver le carillon, tourner le bouton à fond dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre. En mode
automatique, les phares s’éteignent lorsque la clé de
contact est en position LOCK/OFF.
AUTO (système d’allumage automatique des
phares): Allume automatiquement les feux de
circulation de jour pendant le jour et les phares, les feux
de stationnement et les feux arrière pendant la nuit.
3-14
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Phares éteints en position de
stationnement
Cette fonction est active lorsque le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (marche) et qu’il
fait noir dehors. Pour éteindre les phares lorsqu’il
fait noir dehors tout en gardant le reste de l’éclairage
allumé, tourner la commande d’éclairage extérieur
à la position des feux de stationnement.
Pour allumer les phares ainsi que les autres feux et
l’éclairage lorsqu’il fait noir dehors, tourner la commande
d’éclairage extérieur à la position AUTO (automatique)
ou à la position des phares.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ) améliorent en plein
jour la vision qu’ont les autres conducteurs de l’avant
de votre véhicule. Des feux de circulation de jour
totalement fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules d’abord vendus au Canada. Le véhicule est
équipé d’un capteur de luminosité situé sur le dessus du
tableau de bord, qui contrôle les FCJ. Ne pas couvrir
ce capteur, sous peine d’allumage intempestif des
phares.
Le système FCJ allume les feux de croisement à
intensité réduite dans les conditions suivantes :
Cette fonction n’est pas disponible pour les véhicules
vendus initialement au Canada.
• Le contact est mis.
• La commande d’éclairage extérieur est en mode
Phares à minuterie
• La commande d’éclairage extérieur est en position
AUTO (automatique).
La fonction de temporisation de l’éclairage laisse les
phares allumés pendant 20 secondes après avoir tourné
la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Ensuite, les phares s’éteignent automatiquement.
Pour annuler la fonction de temporisation de l’éclairage
de 20 secondes pendant qu’elle est en service, tourner le
commutateur au bout du levier clignotants/multifonction à
la position suivante, puis le ramener à la position AUTO
(automatique).
feux de stationnement seulement (ceci ne s’applique
qu’aux véhicules vendus initialement au Canada).
• Le capteur de lumière détecte la lumière du jour.
• Le frein de stationnement n’est pas serré ou le
véhicule n’est pas en position de stationnement (P).
3-15
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Lorsque le système FCJ est activé, les feux arrière, les
feux de position latéraux, les feux de stationnement
et l’éclairage du tableau de bord ne sont pas allumés à
moins que vous n’ayez tourné la commande d’éclairage
extérieur en position de feux de stationnement.
Le système de phares ordinaires peut être activé en
cas de besoin.
Système de phares automatiques
Dès qu’il fait suffisamment sombre, le système
d’allumage automatique des phares entre en fonction
et allume, à intensité normale, les phares, les feux
arrière, les feux de position latéraux, les feux de
stationnement et l’éclairage du tableau de bord.
L’éclairage de la radio sera également allumé à
intensité réduite.
Le véhicule est équipé d’un capteur de luminosité situé
sur le dessus du tableau de bord, qui contrôle le
système d’allumage automatique des phares. Ne pas
couvrir le capteur, sous peine d’allumage intempestif
des phares.
Il y a un délai de transition entre le fonctionnement
de jour et de nuit des systèmes FCJ et d’allumage
automatique des phares pour que la conduite sous des
ponts ou des lampadaires puissants n’affecte pas le
système.
Les systèmes FCJ et d’allumage automatique des
phares ne seront affectés que si le capteur de luminosité
perçoit un changement d’éclairage qui dure plus
longtemps que ce délai.
Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le
système d’allumage automatique des phares entre
immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage,
s’il fait jour à l’extérieur, il faut environ une minute pour
que le système d’allumage automatique des phares
passe en mode FCJ. Pendant ce délai, il est possible
que le groupe d’instruments du tableau de bord ne
soit pas aussi lumineux qu’à l’habitude. S’assurer que la
commande de luminosité du tableau de bord soit en
position pleine intensité. Se reporter à Intensité
d’éclairage du tableau de bord à la page 3-17.
Pour faire tourner le moteur au ralenti sans que le
système d’allumage automatique des phares soit activé,
mettre le contact et placer la commande de l’éclairage
extérieur en position d’arrêt/marche. Pour les véhicules
vendus initialement au Canada, la boîte de vitesses
doit demeurer en position de stationnement (P)
pour cette fonction.
Les phares normaux doivent être utilisés lorsqu’ils sont
nécessaires.
3-16
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Phares antibrouillard
Si le véhicule en est équipé, le bouton des phares
antibrouillard se trouve sur le tableau de bord, à gauche
du volant.
Le contact doit être établi pour que les phares
antibrouillard fonctionnent.
Intensité d’éclairage du tableau
de bord
Le bouton comportant ce
symbole se trouve sur le
tableau de bord, à gauche
de la colonne de direction.
#:
Presser le bouton pour allumer ou éteindre les
phares antibrouillard. Un témoin s’allume lorsque
les phares antibrouillard sont activés.
Les feux de stationnement s’allument et s’éteignent
automatiquement lorsque les phares antibrouillard sont
allumés et éteints.
Les phares antibrouillard s’éteignent lorsque les phares
de route sont allumés.
Certaines réglementations locales exigent que les
phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse pour accroître ou réduire
l’intensité des lampes.
Tourner complètement le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour allumer les lampes
de l’habitacle.
3-17
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Éclairage d’accueil
Éclairage d’entrée et de sortie
Si le véhicule est équipé d’un toit rigide escamotable,
des lampes de courtoisie sont situées dans la zone
passager arrière du véhicule. Ces lampes améliorent
la visibilité lorsque vous entrez dans le véhicule et
lorsque vous en sortez. Elles s’allument lorsqu’une porte
est ouverte et ne s’éteignent que lorsque toutes les
portes sont fermées.
L’éclairage intérieur de votre véhicule s’allume
lorsqu’une porte est ouverte. Ces lampes s’éteignent
progressivement environ 20 secondes après que toutes
les portes aient été fermées ou que le commutateur
d’allumage soit placé en position ON/RUN (marche).
Ces lampes s’allument également si vous appuyez sur
le bouton de déverrouillage ou le bouton de l’avertisseur
sonore de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Plafonniers
L’éclairage intérieur du votre véhicule reste allumé
environ 20 secondes après le retrait de la clé du
commutateur d’allumage pour éclairer la sortie.
Les plafonniers s’allument quand une porte est ouverte
et s’éteignent lorsque toutes les portes sont fermées.
Les plafonniers peuvent aussi être allumés en tournant à
fond dans le sens horaire le bouton de contrôle de
l’intensité d’éclairage du tableau de bord situé sur le
tableau de bord, à gauche de la colonne de direction.
Dans cette position, les plafonniers restent allumés,
qu’une porte soit ouverte ou non.
Gradation d’éclairage de parade
Le mode parade désactive automatiquement
l’atténuation du tableau de bord en plein jour lorsque
les phares sont allumés, de manière à ce que les
affichages restent lisibles.
3-18
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Lampes de lecture
Sur les véhicules à lampes de lecture avant et arrière,
presser la lentille pour allumer ou éteindre la lampe,
lorsque les portes sont fermées. Ces lampes s’allument
automatiquement lorsqu’une porte est ouverte.
Éclairage du coffre
La lampe du coffre s’allume lorsque le coffre est
ouvert et s’éteint lorsque celui-ci est fermé.
Gestion de l’énergie électrique
Quand la batterie est peu chargée, la tension est
légèrement augmentée pour la recharger rapidement.
Quand la batterie est très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la surcharge.
Le voltmètre ou l’indication de tension du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut montrer cette
différence qui est normale. En cas de problème,
une alerte s’affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être
déchargée au ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l’alternateur ne peut tourner assez
vite au ralenti pour produire le courant nécessaire.
Le véhicule possède la fonction de gestion
d’alimentation électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son état de charge.
La tension est régulée pour le meilleur rendement
et la meilleure durée de vie de la batterie.
3-19
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
La charge est élevée en cas d’utilisation des éléments
suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard,
dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de
refroidissement du moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de courant.
L’EPM évite les décharges excessives en équilibrant la
production de l’alternateur et les besoins électriques
du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour
générer plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la consommation
de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives et
insensibles sauf en de rares cas de niveaux élevés de
correction. Un message peut alors s’afficher au CIB,
tel que BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur de
batterie actif), BATTERY VOLTAGE LOW (faible tension
de batterie) ou LOW BATTERY (batterie faible). Dans
ce cas, il est recommandé de réduire autant que possible
la consommation électrique. Voir Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-51.
Protection antidécharge de la
batterie
Le dispositif de protection contre la décharge de la
batterie est conçu pour protéger la batterie du véhicule.
Lorsqu’une lampe de l’éclairage intérieur (coffre,
liseuse ou plafonnier) reste allumée alors que le
contact est coupé, le dispositif de protection contre le
déchargement de la batterie éteint automatiquement
cette lampe au bout de 20 minutes. Cela empêche le
déchargement de la batterie.
Pour rallumer l’éclairage intérieur, procéder
comme suit :
• Ouvrir une porte.
• Appuyer sur l’un des boutons de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
• Appuyer sur le commutateur de verrouillage
électrique des portes.
• Appuyer sur le bouton de télécommande
d’ouverture du coffre.
• Éteindre la lampe qui était restée allumée et
l’allumer à nouveau.
3-20
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Prises électriques pour accessoires
Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées
pour brancher des accessoires électriques comme
un téléphone cellulaire ou une radio BP.
Il y a deux prises de courant pour accessoires, situées
sur la console centrale, sous les commandes de
climatisation. Si le véhicule est doté du système de
traction asservie (TCS), une prise de courant se trouve
dans la console de rangement centrale et l’autre sur
la console centrale, sous les commandes de
climatisation.
Pour utiliser une prise de courant, retirer le capuchon
protecteur. Lorsque la prise de courant n’est pas utilisée,
le capuchon protecteur doit toujours être en place.
La prise de courant pour accessoires fonctionne
en permanence.
Remarque: Si des appareils électriques sont
laissés branchés dans une prise de courant, la
batterie peut se décharger et empêcher le véhicule
de démarrer voire endommager la batterie. Ceci
peut ne pas être couvert par la garantie. Toujours
débrancher tous les appareils électriques quand
le contact est coupé.
Certains accessoires électriques peuvent ne pas être
compatibles avec les prises de courant pour accessoires
et pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problèmes, consulter votre
concessionnaire pour plus de renseignements sur les
prises de courant pour accessoires.
Remarque: L’ajout au véhicule de tout équipement
électrique risque de l’endommager ou d’empêcher le
fonctionnement normal d’autres composants. Les
réparations ne seraient pas prises en charge par la
garantie du véhicule. Ne pas utiliser un équipement
dépassant la valeur nominale d’ampérage maximum
de 20 ampères. Se renseigner auprès de votre
concessionnaire avant d’ajouter un équipement
électrique.
Au moment d’installer des appareils électriques, suivre
à la lettre les directives d’installation jointes à
l’appareil.
Remarque: Une utilisation incorrecte de la prise de
courant auxiliaire peut causer des dégâts non
couverts par la garantie. Éviter de suspendre tout
type d’accessoire ou de support d’accessoire à cette
prise. Les prises de courant auxiliaire sont conçues
exclusivement pour les fiches d’alimentation des
accessoires.
3-21
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Commandes de la climatisation
Système de régulation de
température
Le chauffage, la climatisation et la ventilation de
l’habitacle peuvent être contrôlés par ce système.
Sur les véhicules dotés de la fonction de démarrage à
distance, la climatisation est gérée par cette fonction.
Se reporter à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 2-5.
A. Commande du
ventilateur
B. Recyclage/air
extérieur
C. Bouton de mode
de distribution d’air
D. Climatisation
E. Contrôle de la
température
F. Désembueur de
lunette arrière
9 (commande de ventilateur):
Tourner le bouton en
sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer
la vitesse du ventilateur. Le ventilateur doit être en
marche pour que le compresseur de climatisation
fonctionne.
Contrôle de la température: Tourner le bouton dans
le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou
diminuer la température à l’intérieur du véhicule.
3-22
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Par temps froid, −18°C (0°F) ou moins, utiliser le
chauffe-liquide de refroidissement, si le véhicule en est
pourvu, pour fournir rapidement de l’air plus chaud.
Cet appareil réchauffe le liquide de refroidissement
que le moteur utilise pour réchauffer l’habitacle. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la
rubrique Chauffe-liquide de refroidissement du moteur
à la page 2-29.
Sélectionner l’un des modes suivants :
sélectionné, le système coupe automatiquement le
recyclage et actionne le compresseur de climatisation,
sauf si la température extérieure est inférieure ou égale
au point de congélation. Le compresseur de climatisation
fonctionne même si le témoin n’est pas allumé. Le témoin
de climatisation s’éteint lorsque le désembuage est
sélectionné. Si vous appuyez sur le bouton de
climatisation alors que le véhicule est en mode de
désembuage, le témoin s’allume. Appuyer de nouveau
sur ce bouton pour éteindre le témoin. Le mode de
recyclage ne peut pas être sélectionné si le désembueur
est activé. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes
les glaces soient dégagées.
H (ventilation):
1 (dégivrage):
Bouton de mode de distribution d’air: Tourner le
bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour modifier
les réglages de débit d’air.
L’air est dirigé vers les bouches
d’aération du tableau de bord.
) (deux niveaux): L’air est réparti entre les bouches
d’aération du tableau de bord et celles du plancher.
Une partie de l’air est dirigée vers les bouches
d’aération des glaces latérales.
6 (plancher):
L’air est dirigée vers les bouches
d’aération du plancher et une partie vers les bouches
d’aération du pare-brise et des glaces latérales.
- (désembuage):
Ce mode élimine la buée et
l’humidité des glaces. L’air est dirigé vers les bouches
d’air du pare-brise du plancher, une partie étant dirigée
vers les glaces latérales. Lorsque ce mode est
Ce mode élimine plus rapidement
la buée ou le givre du pare-brise. Il dirige l’air sur le
pare-brise et une partie vers les bouches d’aération
du plancher. Dans ce mode, le système force
automatiquement la pénétration de l’air extérieur dans le
véhicule. Le compresseur de climatisation ne fonctionne
pas, sauf si la température extérieure est inférieure ou
égale au point de congélation. Le compresseur de
climatisation fonctionne même si le témoin n’est pas
allumé. Le témoin de climatisation s’éteint lorsque le
dégivrage est sélectionné. Si vous appuyez sur le bouton
de climatisation alors que le véhicule est en mode de
dégivrage, le témoin lumineux s’allume. Appuyer de
nouveau sur ce bouton pour éteindre le témoin. Le
recyclage ne peut pas être sélectionné si le mode de
dégivrage est activé.
3-23
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Pour dégivrer le pare-brise rapidement, procéder
comme suit :
1. Sélectionner le mode de dégivrage.
2. Sélectionner la température la plus élevée.
3. Sélectionner la vitesse la plus élevée du ventilateur.
: (air extérieur): Presser le côté droit du bouton
pour activer le mode air extérieur. Un témoin s’allume
pour indiquer que ce mode est activé. L’air extérieur
circule dans tout le véhicule. Le mode air extérieur peut
être utilisé en conjonction avec tous les modes, à
l’exception du mode de recyclage. Presser : pour
annuler le mode de recyclage.
? (recyclage): Presser le côté gauche du bouton
pour activer le mode de recyclage. Un témoin s’allume
pour indiquer qu’il est activé. L’air intérieur du véhicule
circule dans le système de climatisation et dans le
véhicule mais il ne provient pas de l’extérieur. Ce mode
permet de limiter la pénétration des odeurs dans le
véhicule et de maximiser le rendement de la climatisation
par temps chaud. Le témoin clignote trois fois si vous
tentez d’utiliser le recyclage dans un mode non
compatible. Utiliser le mode de recyclage uniquement
pour votre confort, car les glaces s’embueront
rapidement si le compresseur de climatisation n’est
pas activé.
Presser ? pour annuler le mode air extérieur. Lors de
l’activation du mode de désembuage ou de dégivrage,
le système passe automatiquement du mode de
recirculation au mode air extérieur. Lorsque l’on éteint
puis rallume le moteur ou le ventilateur, le système passe
automatiquement en mode air extérieur.
# (climatisation):
Presser pour activer ou désactiver
le système de climatisation. Un témoin s’allume pour
confirmer l’activation de la climatisation.
Le système de climatisation élimine l’humidité contenue
dans l’air, ce qui explique le léger écoulement d’eau
parfois observable sous le véhicule lorsqu’il tourne au
ralenti ou après l’arrêt du moteur. Cela est tout à fait
normal.
Climatisation maximale
Par temps chaud, abaisser les glaces pour laisser l’air
chaud s’échapper de l’habitacle, puis les remonter. Ceci
permet au climatiseur de rafraîchir l’air ambiant plus
rapidement et en améliore l’efficacité.
Pour refroidir l’air ambiant rapidement par temps
chaud :
1. Sélectionner le mode ventilation C.
2. Sélectionner la vitesse la plus élevée du ventilateur.
3. Sélectionner la climatisation #.
4. Sélectionner le mode de recyclage ?.
5. Sélectionner la température la plus froide.
3-24
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Si vous utilisez ce réglage pendant de longues périodes,
l’air à l’intérieur du véhicule peut devenir trop sec.
Pour éviter que cela ne se produise, désactiver le mode
de recyclage une fois l’air refroidi à l’intérieur de votre
véhicule.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de
fils chauffants pour enlever la buée ou le givre de
la lunette.
< REAR (arrière):
Presser pour activer ou désactiver
le désembueur de lunette. Un témoin s’allume pour
en confirmer l’activation. Il est bon d’éliminer le plus de
neige possible de la lunette.
En dessous de 80 km/h (50 mi/h), le désembueur de
lunette arrière se met hors fonction 15 minutes environ
après sa mise en marche. S’il est remis en marche,
il s’éteint après sept minutes et demie environ. Il
est possible également de le couper en arrêtant le
moteur.
Si le véhicule ne descend pas au-dessous de 80 km/h
(50 mi/h), le désembueur de lunette reste allumé
une fois le bouton pressé.
Si le véhicule est équipé de la fonction de démarrage
à distance, le désembueur de lunette arrière est
automatiquement activé s’il fait froid dehors. Lorsque le
véhicule n’est plus en mode de démarrage à distance, le
désembueur est désactivé. Se reporter à Fonctionnement
du système de télédéverrouillage à la page 2-5.
Remarque: Ne pas utiliser d’objets tranchants sur
la surface intérieure de la lunette. Vous risqueriez
de sectionner ou d’endommager le réseau de
fils chauffants et les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas fixer
de plaque d’immatriculation temporaire, de ruban
adhésif, d’autocollant ou d’objet similaire sur
la grille du dégivreur.
Démarrage à distance du véhicule
En cas de fonction de démarrage à distance, celui-ci
active le dernier réglage de climatisation en vigueur
avant la coupure du contact.
Les boutons de ventilateur et de distribution d’air
peuvent être utilisés lors d’un démarrage à distance.
Ils ne fonctionneront pas tant que le contact ne sera
pas mis à l’aide de la clé.
La régulation automatique de température repasse en
mode manuel lorsque la clé est placée en position
ON/RUN (marche).
3-25
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Climatiseur automatique
Fonctionnement automatique
Si le véhicule est équipé de ce système, le chauffage,
le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent
être contrôlés automatiquement.
AUTO (automatique): Sélectionner AUTO
(automatique) sur les boutons de commande de
vitesse du ventilateur et de distribution d’air pour
activer le système automatique. Le système contrôle
la température intérieure et la distribution de l’air.
Pour mettre le système de régulation de température en
mode automatique, procéder de la façon suivante :
A. Commande du
ventilateur
B. Climatisation
C. Recyclage/air
extérieur
D. Désembueur de
lunette arrière
E. Bouton de mode
de distribution d’air
F. Affichage
G. Contrôle de la
température
1. Tourner le bouton du ventilateur et le bouton
de répartition d’air en position AUTO (automatique).
L’écran affiche le réglage de température actuel.
Lorsque le mode automatique est sélectionné,
le fonctionnement de la climatisation et l’entrée d’air
sont contrôlés automatiquement. Le compresseur
du climatiseur fonctionne lorsque la température
extérieure est supérieure à 4°C (40°F). L’entrée
d’air est normalement réglée sur l’air extérieur.
S’il fait très chaud à l’extérieur, l’entrée d’air peut
passer automatiquement au mode de recyclage
de l’air intérieur pour favoriser le refroidissement
rapide du véhicule.
3-26
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
2. Réglage de la température.
Pour déterminer le réglage qui vous convient,
commencer par un réglage de température initial et
laisser le système se stabiliser pendant environ
20 minutes. Presser w et x pour ajuster la
température au besoin. Si le réglage de température
de 15°C (60°F) est sélectionné, le système reste au
réglage de refroidissement maximum. Si le réglage
de température de 32°C (90°F) est sélectionné, le
système reste au réglage de chauffage maximum.
Le fait de choisir l’un des réglages maximum ne
réchauffe ni ne refroidit pas plus rapidement le
véhicule.
Veiller à ne pas recouvrir la sonde située sur le
dessus du tableau de bord, près du pare-brise.
Cette sonde règle la température de l’air en fonction
de la charge du soleil et allume également les
phares.
Faire attention de ne pas couvrir la grille de
capteur du côté inférieur droit de la plaque avant
de commande de la climatisation. Ce capteur
détecte la température intérieure du véhicule pour
qu’elle soit réglée correctement.
Pour éviter le soufflage d’air froid par temps froid,
le système retarde la mise en marche du ventilateur
jusqu’à ce que de l’air chaud soit disponible. La
durée du délai dépend de la température du liquide
de refroidissement. Si vous tournez le bouton du
ventilateur, ce délai sera annulé et le ventilateur
sera modifié pour passer à une vitesse
sélectionnée.
Si le véhicule est équipé de la fonction de démarrage à
distance, l’écran de régulation de température affiche
k RS l (démarrage automatique) au lieu de la
température pour indiquer que le démarrage à distance
est activé. Le système de démarrage à distance adopte
la dernière température sélectionnée avant coupure du
contact.
Pour un rendement optimal, tourner les boutons de
ventilateur et de mode en position AUTO (automatique).
La vitesse du ventilateur et le mode de distribution
d’air se modifient de manière à obtenir le meilleur
confort possible.
Si la température extérieure est inférieure à 7°C (45°F)
et que le bouton de réglage de distribution d’air est
placé sur AUTO (automatique), le système de régulation
automatique de la température démarre en mode de
dégivrage pour dégager les glaces.
La régulation automatique de température repasse en
mode manuel en mettant le véhicule en fonction à l’aide
de la clé.
3-27
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Fonctionnement manuel
Le mode de distribution d’air et la vitesse du ventilateur
peuvent être ajustés manuellement.
9 (hors fonction): Met hors fonction l’ensemble du
système de climatisation. L’air extérieur continue
de pénétrer dans le véhicule. L’orientation du débit d’air
peut être ajustée en modifiant la position du mode de
répartition de l’air.
9 (commande de ventilateur): Tourner le bouton
dans le sens horaire ou antihoraire pour accroître
ou réduire la vitesse du ventilateur.
x w Commande de température:
Appuyer sur les
flèches du haut et du bas pour augmenter ou réduire la
température à l’intérieur du véhicule.
Bouton de mode de distribution d’air: Tourner le
bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour modifier
les réglages de débit d’air.
Sélectionner l’un des modes suivants :
H (ventilation):
L’air est dirigé vers les bouches
d’aération du tableau de bord.
6 (plancher):
L’air est dirigée vers les bouches
d’aération du plancher et une partie vers les bouches
d’aération du pare-brise et des glaces latérales.
- (désembuage):
Ce mode élimine la buée et
l’humidité des glaces. L’air est dirigé vers les bouches
du plancher et celles du pare-brise.
0 (dégivrage):
Ce mode élimine plus rapidement
la buée ou le givre du pare-brise. Le système contrôle
automatiquement la vitesse du ventilateur si le dégivrage
est sélectionné en mode AUTO (automatique).
Si la température extérieure est supérieure ou égale à
4°C (40°F), le compresseur de climatisation fonctionne
automatiquement pour aider à déshumidifier l’air et à
sécher le pare-brise. Le témoin de la climatisation
clignote trois fois si le compresseur est mis hors
fonction dans ce mode.
: (air extérieur): Presser le côté droit du bouton
pour activer le mode air extérieur. Un témoin s’allume
pour indiquer que ce mode est activé. L’air extérieur
circule dans tout le véhicule. Le mode air extérieur peut
être utilisé en conjonction avec tous les modes, à
l’exception du mode de recyclage. Presser : pour
annuler le mode de recyclage.
) (deux niveaux): L’air est réparti entre les bouches
du tableau de bord et celles du plancher.
3-28
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
? (recyclage): Presser le côté gauche du bouton
pour activer le mode de recyclage. Un témoin s’allume
pour indiquer qu’il est activé. L’air intérieur du véhicule
circule dans le système de climatisation et dans le
véhicule mais il ne provient pas de l’extérieur. Ce mode
permet de limiter la pénétration des odeurs dans le
véhicule et de maximiser le rendement de la climatisation
par temps chaud. Le mode de recyclage ne peut être
utilisé en mode dégivrage, désembuage ou plancher.
Si le recyclage est sélectionné dans l’un de ces modes,
le témoin clignote trois fois si vous tentez d’utiliser le
recyclage dans un mode non compatible. Utiliser le mode
de recyclage uniquement pour votre confort, car les
glaces s’embueront rapidement si le compresseur de
climatisation n’est pas activé.
# (climatisation):
Presser pour activer ou désactiver
le compresseur de climatisation. Un témoin au-dessus
du bouton s’allume lorsque la climatisation est en
fonction.
Lorsque la climatisation est sélectionnée ou en mode
AUTO (automatique), le système fait fonctionner
automatiquement la climatisation pour refroidir et
déshumidifier l’air qui pénètre dans le véhicule.
Pendant les journées chaudes, baisser les glaces
pendant une période suffisante pour laisser sortir l’air
chaud. Vous réduirez ainsi le temps nécessaire
pour refroidir l’habitacle. Garder ensuite les glaces
relevées pour maximiser l’efficacité du climatiseur.
Presser ? pour annuler la fonction de recyclage
automatique. Chaque fois que vous démarrez le véhicule,
le système revient à la fonction de recyclage
automatique.
Pendant les journées froides et ensoleillées, en mode
manuel, utiliser le réglage deux niveaux pour souffler de
l’air chaud au plancher et de l’air froid aux bouches
d’aération du tableau de bord. Pour réchauffer ou
refroidir l’air, presser x ou w pour obtenir le réglage
de température voulu.
Lorsque le temps est froid ou humide, le fonctionnement
du système en mode de recyclage pendant de longues
périodes peut causer l’embuage des glaces du véhicule.
Pour éliminer la buée, sélectionner le mode de
désembuage ou de dégivrage avant. Vérifier si la
climatisation est bien en fonction.
En mode AUTO (automatique) le système refroidit et
déshumidifie l’air à l’intérieur de l’habitacle. En outre
le système maximise son rendement en utilisant le mode
de recyclage au besoin.
3-29
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Chauffage: Pendant les journées froides, en mode
manuel, choisir le mode de plancher pour souffler de l’air
aux bouches de sortie du plancher. Pour réchauffer
ou refroidir l’air soufflé, ajuster la température pour
obtenir le réglage voulu.
Pour utiliser le mode automatique, tourner le bouton
sur AUTO (automatique) et régler la température
en pressant x ou w.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de
fils chauffants pour éliminer la buée de la lunette.
< (arrière):
Presser pour mettre en ou hors fonction
le désembueur de lunette arrière. Un témoin au-dessus
du bouton s’allume pour signaler que le désembueur
est en fonction.
Si vous maintenez la vitesse de votre véhicule à plus de
80 km/h (50 mi/h), le désembueur de lunette arrière
demeure en fonction une fois que vous avez appuyé
sur le bouton.
Si le véhicule est équipé de la fonction de démarrage
à distance, le désembueur de lunette arrière est
automatiquement activé s’il fait froid dehors, mais le
témoin ne s’allume pas. Lorsque le véhicule n’est plus
en mode de démarrage à distance, le désembueur
est désactivé.
Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou
d’objet tranchant pour nettoyer l’intérieur de
la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit
sur les résistances du désembueur de la lunette.
Ceci pourrait endommager le désembueur de
lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes
par votre garantie.
En dessous de 80 km/h (50 mi/h), le désembueur de
lunette arrière se met hors fonction 15 minutes environ
après sa mise en marche. S’il est remis en marche,
il s’éteint après sept minutes et demie environ.
3-30
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Réglage de bouche de sortie
Faire pivoter les volets d’aération du tableau de bord
et orienter les lamelles des volets pour agir sur la
direction et le débit d’air dans l’habitacle.
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air prévues à la base du
pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace,
de neige ou de feuilles susceptible de bloquer
l’entrée d’air dans l’habitacle.
• L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés
par GM peut compromettre le rendement du
système.
• Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
permettre à l’air de circuler librement dans
tout l’habitacle.
• Lors de la traversée d’une zone à l’odeur
désagréable, utiliser le mode de recyclage, en
réglant la température au niveau désiré, pour
empêcher l’odeur de pénétrer dans l’habitacle
par le système de ventilation. Cette fonction peut
être utile lors de la traversée de longs tunnels
mal ventilés. Cependant, son utilisation prolongée
par temps froid ou frais peut causer l’embuage
des glaces.
Feux de détresses, jauges et
témoins
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou un remplacement
coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures
en prêtant attention à ces témoins et indicateurs.
Les témoins s’allument en cas de défaillance potentielle
ou réelle d’une des fonctions du véhicule. Certains
témoins s’allument brièvement au démarrage du moteur
simplement pour indiquer qu’ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions du véhicule.
Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent
de concert pour indiquer une défaillance dans le
véhicule.
Quand l’un des témoins s’allume et demeure allumé
en roulant ou que l’un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la section expliquant
quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de
tarder à faire réparer votre véhicule.
3-31
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Ensemble d’instruments
Le groupe d’instruments du tableau de bord est conçu pour permettre au conducteur de déterminer l’état de
fonctionnement du véhicule. Il indique la vitesse à laquelle roule le véhicule, la quantité de carburant restant dans le
réservoir et de nombreux autres éléments nécessaires pour une conduite économique et sure.
États-Unis illustré, Canada similaire
3-32
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-47.
L’indicateur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) et en milles par heure (mi/h).
Tachymètre
Le compteur kilométrique affiche la distance parcourue
par le véhicule en kilomètres (Canada) ou en milles
(États-Unis).
Le tachymètre indique le
régime du moteur en tours
par minute (tr/min).
Si votre véhicule est en mode de vitesse manuelle,
le compteur kilométrique passe de l’affichage du
kilométrage à la lettre M, pour mode manuel, et un
chiffre apparaît indiquant la plage de vitesse demandée
lorsque vous déplacez le levier de vitesses vers
l’avant ou vers l’arrière. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Fonctionnement de la boîte
de vitesses automatique à la page 2-30.
Ce véhicule est équipé d’un compteur kilométrique
infalsifiable.
La réparation ou le remplacement du groupe
d’instruments du tableau de bord ne peut être effectué
que par votre concessionnaire.
Totalisateur partiel
Le compteur journalier affiche la distance parcourue par
le véhicule depuis la dernière remise à zéro du
compteur.
Moteurs 2,4 L et 3,6 L
illustrés, moteurs
3,5 L et 3,9 L similaires
Remarque: Si vous faites fonctionner le moteur
avec le tachymètre dans la zone d’alerte ombrée, le
véhicule peut être endommagé et les dommages
ne seront pas couverts par la garantie du véhicule.
Ne pas faire fonctionner le moteur avec le
tachymètre dans la zone d’alerte ombrée.
3-33
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit
pendant plusieurs secondes pour rappeler au
conducteur de boucler sa ceinture de sécurité, à
moins que la ceinture ne soit déjà bouclée.
Le témoin de
rappel de bouclage de
ceinture de sécurité du
conducteur s’allume et
reste allumé pendant
quelques secondes,
puis clignote pendant
quelques secondes
de plus.
Le déclenchement du carillon et du témoin se répète si
le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité
alors que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture
du conducteur est déjà bouclée, le carillon et le
témoin ne se déclenchent pas.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager
Quelques secondes après le démarrage du moteur,
un carillon retentit pendant plusieurs secondes
pour rappeler au passager avant qu’il doit boucler sa
ceinture de sécurité. Ceci ne se produit que si le
sac gonflable du passager est activé. Se reporter à
Système de détection des occupants à la page 1-78
pour plus d’informations. Le témoin de ceinture de
sécurité du passager, situé sur le tableau de bord,
s’allume et reste allumé pendant plusieurs secondes,
puis clignote pendant plusieurs secondes
supplémentaires.
Ce carillon et ce témoin se
déclenchent à nouveau si
le passager ne boucle
pas sa ceinture de sécurité
et que le véhicule se
déplace.
Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le
carillon et le témoin ne se déclenchent pas.
3-34
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Le système recherche des défaillances sur le circuit
électrique des sacs gonflables. Le témoin reste allumé
pour vous signaler un problème électrique. Le système
vérifie le détecteur de sacs gonflable, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le câblage et le module de
détection d’impact et de diagnostic. Se reporter à
Système de sac gonflable à la page 1-68 pour plus
d’informations sur le système de sacs gonflables
Le témoin de disponibilité
de sac gonflable clignote
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin
ne s’allume pas à ce
moment, le faire réparer
immédiatement.
{ ATTENTION:
Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables
reste allumé après le démarrage du véhicule, le
système de sac gonflable ne fonctionne peut-être
pas de manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d’une
collision ou même de se gonfler sans collision.
Afin d’éviter toute blessure, faire réparer le
véhicule immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un
problème, un message des sacs gonflables peut
s’afficher au centralisateur informatique de bord (CIB).
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-51
pour plus d’informations.
3-35
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager
Le véhicule est équipé d’un système de détection
du passager. Se reporter à Système de détection
des occupants à la page 1-78 pour d’importantes
informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord
est doté d’un témoin d’état de sac gonflable du
passager.
États-Unis
Canada
désactivation pendant quelques secondes, au moment
de la vérification du système. Si vous démarrez le
véhicule à l’aide du dispositif de démarrage à distance
(selon l’équipement), il est possible que vous n’assistiez
pas à la vérification du système. Ensuite, après plusieurs
secondes, le témoin d’état affiche ON (activé) ou
OFF (désactivé) pour vous informer de l’état du sac
gonflable frontal du passager avant droit.
Si le mot ON (activé) ou le symbole d’activation
est allumé sur le témoin d’état de sac gonflable de
passager, cela veut dire que le sac gonflable frontal de
passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré
au siège sont activés (peuvent se gonfler).
Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant
du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie
que le système de détection a désactivé le sac gonflable
frontal du passager avant et le sac gonflable latéral
intégré au siège.
Lorsque le véhicule démarre, le témoin d’état de
sac gonflable du passager illumine ON (activé) et
OFF (désactivé), ou le symbole d’activation et de
3-36
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins
d’état restent allumés ou s’ils ne s’allument pas du tout,
cela peut indiquer l’existence d’un problème relatif
aux témoins ou au système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour tout service
d’entretien.
{ ATTENTION:
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable
s’allume et reste allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est défectueux. Pour
éviter de vous blesser ou de blesser d’autres
personnes, faire réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 3-35 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge
Ce témoin s’allume
brièvement lorsque la clé
de contact est tournée
en position de démarrage
sans que le moteur ne
tourne, pour indiquer son
bon fonctionnement.
Si tel n’est pas le cas, le véhicule doit être contrôlé par
le concessionnaire.
Le témoin devrait s’éteindre lorsque le moteur démarre.
S’il reste allumé ou s’allume en cours de route, il peut
s’agir d’un problème au niveau du système de charge.
Ce témoin peut indiquer un problème au niveau de la
courroie d’entraînement de la génératrice ou un autre
problème électrique. Faire vérifier immédiatement le
système de charge. Si vous devez parcourir une courte
distance alors que ce témoin est allumé, désactiver tous
les accessoires tels que la radio et le climatiseur.
3-37
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Témoin du système de freinage
Le système de freinage hydraulique du véhicule
comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne
pas, l’autre peut encore fonctionner et arrêter le
véhicule. Pour un bon freinage, il faut que les deux
parties fonctionnent normalement.
Si le témoin d’avertissement s’allume, cela signifie que
le système de freinage est défectueux. Le faire
vérifier immédiatement.
Quand le contact est mis, le témoin du système de
freinage s’allume également lorsque le frein de
stationnement est serré. Ce témoin reste allumé si le
frein de stationnement n’est pas complètement desserré.
S’il reste allumé une fois le frein de stationnement
desserré, c’est l’indice d’un problème de freins.
{ ATTENTION:
Le système de freinage peut ne pas fonctionner
correctement si le témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut
causer une collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et l’arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
États-Unis
Canada
Ce témoin devrait s’allumer brièvement au démarrage
du moteur. S’il ne s’allume pas à ce moment-là, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas de
problème.
Si le témoin s’allume pendant un trajet, quitter la route
et s’arrêter prudemment. La pédale peut être plus
dure ou se rapprocher du plancher. L’arrêt peut être
plus lent. Tenter de couper puis de mettre le contact une
ou deux fois. Si le témoin est toujours allumé, faire
remorquer et réparer le véhicule. Voir Remorquage du
véhicule à la page 4-26.
3-38
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Témoin de système de freinage
antiblocage
Sur les véhicules équipés
du système ABS, ce
témoin s’allume brièvement
au démarrage du moteur.
Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s’éteint.
Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le
témoin s’allume en roulant, s’arrêter dès que possible et
couper le contact. Puis, redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste encore
allumé ou s’allume en roulant, cela signifie que votre
véhicule doit être réparé. Si le témoin du système de
freinage normal n’est pas allumé, les freins fonctionnent
toujours, mais la fonction antiblocage ne peut être
utilisée. Si le témoin du système de freinage normal est
allumé aussi, les freins antiblocage ne fonctionnent pas
et les freins ordinaires présentent une défectuosité. Se
reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la
page 3-38.
Si le véhicule est équipé d’un centralisateur informatique
de bord (CIB), voir Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-51 pour
les messages du CIB au sujet des freins.
Témoin du système de traction
asservie
Si le témoin de traction
asservie s’allume et
demeure allumé, le
système peut présenter
un problème.
Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la
page 4-8 pour plus de renseignements.
3-39
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Témoin actif - traction asservie
Ce témoin s’allume lorsque
le système de traction
asservie limite le patinage
des roues.
Ce témoin s’allume également lorsque le système
StabiliTrak est mis hors fonction.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Système StabiliTrakMD à la
page 4-6.
Témoin StabiliTrakMD
Lorsque ce témoin s’illumine, il est possible que la
chaussée soit glissante. Adapter la conduite en
conséquence. Ce message reste affiché pendant
quelques secondes après que le système de traction
asservie cesse de limiter le patinage des roues.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8.
MD
Témoin StabiliTrak
non prêt
Sur les véhicules équipés
du système StabiliTrak, ce
témoin s’allume lorsque
le système StabiliTrakMD
est activé.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Système StabiliTrakMD à la
page 4-6.
Sur les véhicules équipés
du système StabiliTrak, ce
témoin s’allume lorsqu’un
problème est détecté
dans le système
StabiliTrakMD.
3-40
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
Témoin de pression des pneus
Sur les véhicules dotés
d’un témoin de pression
des pneus, ce témoin
s’allume brièvement
lorsque le moteur démarre.
Il fournit de l’information concernant les pressions des
pneus et le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS).
États-Unis
Canada
Cet indicateur donne la température du liquide de
refroidissement du moteur. Si l’aiguille de l’indicateur
passe dans la zone rouge, que le témoin s’allume
et qu’un carillon retentit, le moteur est trop chaud. Il y a
surchauffe du liquide de refroidissement du moteur.
Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-40.
Si le témoin reste allumé
Ceci indique qu’un ou plusieurs pneus sont fortement
sous-gonflés.
Un message de pression des pneus du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut accompagner le
témoin. Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-51 pour
de plus amples informations. S’arrêter au plus vite
dans un emplacement sûr et contrôler la pression des
pneus. S’ils sont sous-gonflés, les gonfler à la pression
correcte. Se reporter à Pneus à la page 5-65 pour
de plus amples informations.
3-41
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Ceci indique qu’il pourrait y avoir un problème de
système de surveillance de la pression des pneus.
Le témoin clignote pendant une minute environ
puis reste constamment allumé pour le restant du
cycle d’allumage. Cette séquence se répète à chaque
cycle d’allumage. Se reporter à Système de surveillance
de la pression des pneus à la page 5-76 pour de plus
amples informations.
Témoin d’anomalie
Témoin de vérification du moteur
Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics
embarqués de deuxième génération) surveille le
fonctionnement des systèmes de commande
d’alimentation, d’allumage et de contrôle des émissions.
Il garantit que les niveaux d’émissions sont acceptables
pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui
contribue à créer un environnement plus propre.
Ce témoin devrait s’allumer
lorsque le contact est mis
mais que le moteur ne
tourne pas, comme
indication de son bon
fonctionnement.
S’il ne s’allume pas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Si le témoin de vérification du moteur s’allume et reste
allumé alors que le moteur tourne, cela signale un
problème d’OBD II et la nécessité d’une intervention.
Les pannes sont souvent signalées par le système avant
qu’un problème apparaisse. L’attention que vous
portez au témoin peut protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système aide le technicien
à diagnostiquer correctement toute défaillance.
Remarque: Si le véhicule roule continuellement
avec ce témoin allumé, au bout d’une certaine
période le dispositif antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la consommation
de carburant peut augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait
entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la garantie du véhicule.
3-42
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Remarque: Les modifications apportées au
moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes
d’échappement, d’admission ou d’alimentation du
véhicule, ou le remplacement des pneus d’origine par
des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont
pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif
antipollution du véhicule et provoquer l’allumage de
ce témoin. Les modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule.
De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire
d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution.
Se reporter à la rubrique Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Ce témoin s’allume d’une des deux façons suivantes en
cas de défectuosité :
Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été
détectés. Les ratés augmentent les gaz d’échappement
du véhicule et peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d’un
diagnostic et d’un entretien.
Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus
graves :
• Réduire la vitesse du véhicule.
• Éviter les accélérations brusques.
• Éviter la montée de pentes raides.
• En cas de traction d’une remorque, diminuer la
charge de la remorque dès que possible.
Si le témoin continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule.
Couper le contact, attendre au moins 10 secondes
et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours,
suivre les étapes précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le
dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule.
Le véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et
d’une réparation.
Une défaillance du système antipollution peut être
résolue comme suit :
• Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est
bien en place. Se reporter à la rubrique Remplissage
du réservoir à la page 5-12. Le système de
diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir
n’est plus là ou s’il a été mal posé. Un bouchon de
réservoir de carburant manquant ou desserré permet
au carburant de s’évaporer dans l’atmosphère.
Quelques trajets avec un bouchon bien posé
devraient éteindre le témoin.
3-43
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
• Si le véhicule a traversé une flaque d’eau profonde,
le système électrique du véhicule peut être humide.
Cette condition se corrige normalement une fois que
le système électrique est sec. Quelques trajets
devraient éteindre le témoin.
• S’assurer de faire le plein avec du carburant de
qualité. L’utilisation d’un carburant de qualité
inférieure entraînera un fonctionnement moins
efficace du moteur et peut causer : un calage du
moteur après le démarrage ou lors de l’engagement
d’un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou
des décélérations momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions peuvent disparaître
lorsque le moteur s’est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent,
utiliser un carburant d’une autre marque. La
consommation d’un plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour éteindre le témoin.
Se reporter à Indice d’octane à la page 5-7.
Si aucune des actions précédentes n’a permis
d’éteindre le témoin, faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire. Celui-ci possède l’équipement d’essai
et les outils de diagnostic adéquats pour réparer tout
problème électrique ou mécanique qui a pu survenir.
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et d’entretien
Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied des
programmes d’inspection du dispositif antipollution du
véhicule. Si le véhicule échoue à cette inspection, vous
risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule.
Voici certaines choses à savoir afin d’assurer que le
véhicule n’échoue pas à l’inspection :
• Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin de
vérification du moteur est allumé alors que le moteur
tourne, ou s’il est éteint alors que la clé est à la
position ON/RUN (marche).
• Le véhicule échouera à l’inspection si le système de
diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les
systèmes principaux du dispositif antipollution n’ont
pas été complètement diagnostiqués par le système.
Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêt
pour l’inspection. Ceci peut se produire si la batterie
a récemment été remplacée ou si elle est déchargée.
Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les
systèmes principaux du dispositif antipollution
pendant une conduite normale. Ceci peut exiger
plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été fait
et que le véhicule ne satisfait toujours pas à la
vérification d’état de marche du système de
diagnostic embarqué (OBD II), le concessionnaire
peut se charger de préparer votre véhicule pour
l’inspection.
3-44
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Témoin de pression d’huile
Remarque: Le manque d’entretien correcte de
l’huile moteur peut endommager le moteur.
Les réparations ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours respecter le
programme d’entretien de ce manuel pour les
vidanges d’huile moteur.
Ce témoin s’allume brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le système fonctionne
de manière correcte, le témoin s’éteint.
{ ATTENTION:
Ne pas continuer à rouler si la pression d’huile est
faible. Le moteur peut devenir tellement chaud
qu’il peut prendre feu. Quelqu’un pourrait être
brûlé. Vérifier l’huile dès que possible et faire
réparer le véhicule.
Si le témoin s’allume et reste allumé, cela signifie que
l’huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n’y
a peut-être pas assez d’huile ou il y a un autre
problème dans le système.
Témoin de sécurité
Pour obtenir des
renseignements sur ce
témoin et le système
antivol du véhicule, se
reporter à Système
anti-cambriolage à la
page 2-20.
3-45
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique
Jauge de carburant
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse
s’allume chaque fois
que celui-ci est activé.
Le témoin s’éteint lorsque le régulateur est désactivé. Se
reporter à la rubrique Régulateur de vitesse automatique
à la page 3-10 pour obtenir de plus amples informations.
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume lorsque
les feux de route sont
utilisés.
États-Unis
Canada
L’indicateur de carburant indique la quantité contenue
dans le réservoir de carburant lorsque le contact est mis.
Se reporter à Témoin de bas niveau de carburant à la
page 3-46 pour de plus amples informations.
Une flèche sur l’indicateur de carburant indique le côté
où se trouve la trappe de carburant du véhicule.
Témoin de bas niveau de carburant
Se reporter à Commande de feux de route et feux de
croisement à la page 3-8 pour plus de renseignements.
Ce témoin, situé sur la jauge de carburant, s’allume
lorsque le niveau de carburant est bas. Pour l’éteindre,
ajouter du carburant dans le réservoir.
3-46
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Centralisateur informatique de
bord (CIB)
Le centralisateur informatique de bord offre :
• Une façon de personnaliser votre véhicule
• Données relatives aux trajets
• Des messages d’avertissement
INFO/4 (information): Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler les affichages de mode d’information du véhicule.
MENU: Appuyer sur ce bouton pour entrer en mode de
menu et pour s’y déplacer.
ENTER/r (entrer): Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner une option du menu ou pour accuser
réception d’un message d’avertissement.
Les messages du centralisateur informatique de bord
seront affichés à l’écran de votre système audio.
Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique
de bord
États-Unis
Canada
Le centralisateur informatique de bord (CIB) se met en
fonction lorsque le contact est mis. Si votre véhicule est
équipé du système sonore haut de gamme, l’heure et la
température extérieure sont affichées à la première ligne
de l’écran et les informations relatives au centralisateur
informatique de bord sur la deuxième ligne.
Les boutons utilisés pour activer le centralisateur
informatique de bord sont situés du côté gauche du
système audio du véhicule.
3-47
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Le centralisateur informatique de bord (CIB) comporte
différents modes auxquels on peut accéder en appuyant
sur ses boutons. Voici la description des fonctions
des boutons dans la section suivante :
Modes d’information
INFO/4 (information): Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler les affichages de mode d’information du
véhicule dans l’ordre suivant :
• TRIP A (trajet A)
• TRIP B (trajet B)
• FUEL RANGE (autonomie de carburant jusqu’au
niveau vide)
•
•
•
•
•
MPG (L/100 KM) AVG (consommation moyenne)
MPG (L/100 KM) INST (consommation instantanée)
AV SPEED (vitesse moyenne)
OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur)
Pression des pneus
TRIP A or TRIP B (totalisateur partiel A ou
totalisateur partiel B): Appuyer sur le bouton
information jusqu’à ce que la mention TRIP A (compteur
journalier A) ou TRIP B (compteur journalier B)
s’affiche.
Ces modes indiquent la distance parcourue en
kilomètres (km) ou en milles (mi), depuis la dernière
remise à zéro de chacun des compteurs journaliers.
Les deux compteurs journaliers peuvent être utilisés
simultanément.
Pour réinitialiser le compteur journalier à zéro, appuyer
sur le bouton d’entrée et le maintenir enfoncé pendant
quelques secondes lorsque le compteur journalier
souhaité est affiché.
FUEL RANGE (autonomie de carburant): Appuyer
sur le bouton information jusqu’à ce que la mention
FUEL RANGE (autonomie de carburant) s’affiche.
Ce mode indique la distance que vous pouvez parcourir
en kilomètres (km) ou en milles (mi) sans vous
ravitailler en carburant. Ce calcul repose sur la
consommation de carburant et sur la quantité de
carburant restant dans le réservoir.
Lorsque le niveau de carburant est bas, FUEL RANGE
LOW (faible autonomie de carburant) s’affiche.
Le calcul d’autonomie est basé sur une moyenne du
carburant consommé selon les conditions de conduite
récentes. Ces données sont mises à jour au fur et
à mesure que les conditions de conduite évoluent. Vous
ne pouvez pas remettre à zéro le mode FUEL RANGE
(autonomie de carburant).
3-48
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
MPG (L/100 KM) AVG (consommation moyenne):
Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que
MPG (L/100 KM) AVG (consommation moyenne)
s’affiche. Ce mode indique la consommation en milles
par gallon (mpg) ou litres par 100 kilomètres (L/100 km)
du véhicule en tenant compte des conditions de
conduite actuelles et antérieures.
Pour réinitialiser la consommation moyenne, appuyer
sur le bouton d’entrée et le maintenir enfoncé lorsque
MPG (L/100 KM) AVG (consommation moyenne)
est affiché. La consommation moyenne de carburant
est ensuite calculée à partir de ce moment. Si la
consommation moyenne n’est pas réinitialisée, elle
est constamment mise à jour chaque fois que le
véhicule roule.
MPG (L/100 KM) INST (consommation instantanée):
Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que
MPG (L/100 KM) INST (consommation instantanée)
s’affiche. Ce mode indique la consommation de
carburant à un moment donné et varie fréquemment
lorsque les conditions de conduite changent. Ce mode
affiche la consommation instantanée en milles par
gallon (mpg) ou en litres par 100 kilomètres (L/100 km).
À la différence de la consommation moyenne de
carburant, cet écran ne peut pas être réinitialisé.
AV SPEED (vitesse moyenne): Appuyer sur le bouton
information jusqu’à ce que la mention AV SPEED
(vitesse moyenne) s’affiche. Ce mode indique la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres à l’heure (km/h)
ou en milles à l’heures (mi/h).
Pour réinitialiser la vitesse moyenne du véhicule,
appuyer sur le bouton d’entrée et le maintenir enfoncé
lorsque AV SPEED (vitesse moyenne) est affiché.
OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur): Appuyer
sur le bouton d’information jusqu’à ce que OIL LIFE
(durée de vie de l’huile moteur) s’affiche. L’indicateur
d’usure de l’huile du moteur affiche une estimation de
la vie utile de l’huile restante. Il affiche 100% lorsque
le système est réinitialisé après une vidange d’huile.
Il indique quand effectuer une vidange selon un
calendrier qui tient compte des conditions de conduite.
Bien que l’indicateur d’usure de l’huile du moteur
surveille le degré d’usure de l’huile, un entretien
supplémentaire est recommandé dans le programme
d’entretien de ce manuel. Se reporter à Entretien prévu
à la page 6-4 et à Huile à moteur à la page 5-23.
Toujours réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du
moteur après une vidange d’huile. Se reporter à
k Comment réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du
moteur l sous Indicateur d’usure d’huile à moteur à
la page 5-26.
3-49
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Pression des pneus: Sur les véhicules dotés
du système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS), la pression de chaque pneu peut
être affichée au CIB. La pression est affichée en
kilopascals (kPa) ou en livres par pouces carrés (psi).
Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que
LF ## PSI (kPa) ## RF s’affiche pour les pneus avant.
Appuyer de nouveau sur le bouton d’information jusqu’à
ce que LR ## PSI (kPa) ## RR s’affiche pour les pneus
arrière.
Si une pression insuffisante est détectée sur un
pneu en cours de route, un message vous conseillant
de vérifier sa pression apparaît sur l’afficheur. Se
reporter aux rubriques Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-74 et Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-51 pour
de plus amples informations.
Personnalisation
MENU: Appuyer sur ce bouton lorsque le contact est mis
pour consulter toutes les options de personnalisation
dans l’ordre suivant. Pour éviter une décharge excessive
de la batterie, il est recommandé d’éteindre les phares.
Si le véhicule roule à plus de 3 km/h (2 mi/h), les options
du menu personnalisation ne sont pas disponibles, à
part l’option UNITS (unités).
Toutes les options de personnalisation ne sont peut-être
pas disponibles sur votre véhicule. Seules les options
disponibles s’affichent sur le centralisateur informatique
de bord.
• Remise à zéro de l’indicateur de durée de l’huile
• Sélection des unités (anglaises/métriques)
• Apprentissage des pneus?, sur les véhicules
dépourvus de système de télédéverrouillage (RKE)
• Dispositif de démarrage à distance
• L’avertisseur retentit pendant le verrouillage à l’aide
du télédéverrouillage
• L’avertisseur retentit pendant le télédéverrouillage
• L’éclairage extérieur clignote pendant le verrouillage
ou le déverrouillage à l’aide du télédéverrouillage
• Verrouillage temporisé
• Déverrouillage automatique du véhicule : portes
spécifique
• Déverrouillage automatique du véhicule : la clé de
contact est à la position Off (arrêt) ou le levier des
vitesses, à la position de stationnement (P)
• L’éclairage périmétrique est allumé pendant le
télédéverrouillage
• Sélection de la langue : (anglais, français, espagnol
ou allemand)
3-50
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Lorsque l’option voulue est affichée, appuyer sur le
bouton d’entrée pour faire défiler les modes de cette
option. Pour faire une sélection, appuyer de nouveau sur
le bouton MENU.
Si aucune sélection n’est faite en 10 secondes ou
moins, l’écran revient à l’information affichée
précédemment.
Le mode MENU prend fin lorsque le bouton d’information
est enfoncé, qu’une période de 10 secondes s’est
écoulée, que le contact est coupé, ou que la fin de la liste
MENU est atteinte.
Pour plus de renseignements sur les options de
personnalisation, se reporter à Personnalisation CIB du
véhicule à la page 3-57.
Entrer
ENTER/r (entrer): Appuyer sur ce bouton pour
réinitialiser certaines fonctions ainsi que pour effacer des
messages ou en accuser réception sur le centralisateur
informatique de bord. Ce bouton permet également
d’alterner entre les options disponibles dans chaque
menu de personnalisation.
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
Ces messages s’affichent si un problème est détecté
dans l’un des systèmes de votre véhicule.
Un message s’efface lorsque le problème affectant le
véhicule a disparu. Pour accuser réception d’un
message et l’effacer, appuyer sur n’importe lequel des
boutons du CIB. Si le problème persiste, le message
d’avertissement s’affichera à nouveau la prochaine fois
que le moteur sera éteint et remis en route. Dans la
majorité des cas, un carillon d’avertissement retentit
lorsque le message s’affiche. D’autres messages
d’avertissement peuvent également s’afficher.
AUTO LIGHTS OFF (système d’allumage
automatique des phares désactivé)
Ce message s’affiche si le système d’éclairage
automatique est mis hors fonction au moyen du
commutateur des phares.
AUTO LIGHTS ON (système d’allumage
automatique des phares activé)
Ce message s’affiche si le système d’éclairage
automatique est mis en fonction au moyen du
commutateur des phares.
3-51
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
BRAKE FLUID (liquide de freins)
Ce message s’affiche, contact est mis, lorsque le niveau
du liquide de freins est bas. Le témoin d’avertissement
du système de freinage du tableau de bord s’allume
également. Se reporter à Témoin du système de
freinage à la page 3-38 pour de plus amples
informations. Faire réviser le système de freinage
par un concessionnaire dès que possible.
CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile
sous peu)
Ce message s’affiche lorsque la durée de vie de l’huile
moteur est dépassée et qu’il faut faire une vidange.
Lorsque ce message est accepté et effacé de l’écran,
l’indicateur d’usure de l’huile du moteur doit encore
être réinitialisé séparément. Se reporter à Indicateur
d’usure d’huile à moteur à la page 5-26, Huile à moteur
à la page 5-23, et Entretien prévu à la page 6-4 pour
plus d’informations.
CHECK CARGO TOP (vérifier le
couvre-bagages)
Si votre véhicule est équipé d’un toit rigide escamotable,
ce message s’affiche lorsque le couvre-bagages n’est
pas en place quand vous faites fonctionner le toit. Ouvrir
le coffre et vérifier que le couvre-bagages est bien en
place et qu’il n’y a pas d’objet dessus. Pour de plus
amples renseignements, se reporter à Coffre à la
page 2-15, à Abaissement du toit rigide escamotable à
la page 2-52 et à Soulèvement du toit rigide
escamotable à la page 2-55.
CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon du
réservoir)
Ce message s’affiche si le bouchon de réservoir n’a pas
été serré à fond. Vérifier à nouveau le bouchon pour
vous assurer qu’il est bien en place. Le message
doit s’effacer au bout de quelques déplacements avec
le bouchon bien en place.
3-52
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
CHECK TIRE PRESS (vérifier la pression
des pneus)
ENGINE DISABLED (désactivation du
démarrage)
Sur les véhicules dotés du système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS), ce message s’affiche
lorsque la pression d’un ou de plusieurs pneus du
véhicule doit être vérifiée. Si un message de pression
de pneu s’affiche au CIB, s’arrêter dès que possible.
Vérifier la pression des pneus et la régler à la valeur
indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus.
Se reporter à Pneus à la page 5-65, Chargement
du véhicule à la page 4-21 et Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-74 pour plus d’informations.
Le CIB affiche également les valeurs de pression des
pneus. Se reporter à Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique de bord à la page 3-47.
Si la pression des pneus est basse, le témoin de basse
pression des pneus s’allume. Se reporter à Témoin
de pression des pneus à la page 3-41.
Ce message s’affiche si le système de démarrage du
moteur est désactivé. Faire réviser le véhicule
immédiatement par votre concessionnaire.
DOOR AJAR (porte entrouverte)
Ce message s’affiche si une ou plusieurs portes du
véhicule ne sont pas bien fermées. Vérifier la fermeture
complète de la (des) porte(s).
ENG PWR REDUCED (puissance du
moteur réduite)
Ce message vous informe d’une réduction de la
puissance du moteur afin de protéger le moteur.
La réduction de puissance du moteur peut affecter la
capacité d’accélération du véhicule. Si ce message
est affiché sans diminution de puissance, poursuivre
votre route. La puissance peut être réduite la prochaine
fois. Le véhicule peut être conduit à vitesse réduite
quand ce message est affiché mais l’accélération et
la vitesse pourront être réduites. Chaque fois que
ce message reste allumé, le véhicule doit être examiné
dès que possible par le concessionnaire.
ICE POSSIBLE (possibilité de verglas)
Ce message s’affiche quand la température extérieure
est suffisamment basse pour provoquer le gel de la
chaussée. Adapter votre conduite en conséquence.
3-53
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
KEY FOB BATT LOW (pile de l’émetteur
RKE faible)
LOW WASHER FLUID (bas niveau de
liquide de lave-glace)
Ce message s’affiche lorsque la pile de l’émetteur de
télédéverrouillage est usée. Remplacer la pile de
l’émetteur. Se reporter à k Remplacement de la pile l
sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage
à la page 2-5.
Ce message s’affiche lorsque le niveau de lave-glace
est bas. Remplir le réservoir de lave-glace au niveau
correct dès que possible. Se reporter à Liquide de
lave-glace à la page 5-44.
LEARN COMPLETE (apprentissage
terminé)
Sur les véhicules dépourvus de système de
télédéverrouillage (RKE), ce message s’affiche lorsque
le système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS) a terminé le processus d’apprentissages
des pneus. Se reporter à Système de surveillance
de la pression des pneus à la page 5-76 pour plus
d’informations.
LOW FUEL (bas niveau de carburant)
Ce message s’affiche avec l’allumage du témoin
d’avertissement de bas niveau de carburant au tableau
de bord lorsque le niveau de carburant est bas.
Procéder aussi vite que possible à l’appoint de
carburant. Se reporter à Témoin de bas niveau de
carburant à la page 3-46, Carburant à la page 5-6 et
Remplissage du réservoir à la page 5-12.
PARKING BRAKE (frein de stationnement)
Ce message s’affiche si le frein de stationnement est
resté enclenché alors que vous essayez de rouler. Pour
de plus amples renseignements, se reporter à Frein
de stationnement à la page 2-36.
POWER STEERING (direction assistée)
Ce message s’affiche si un problème a été détecté au
niveau de la direction à assistance électrique, si
votre véhicule en est pourvu. Faire réparer votre
véhicule immédiatement par votre concessionnaire.
SERVICE AIR BAG (réparer le système de
sacs gonflables)
Ce message apparaît en cas de problème avec
le système de sacs gonflables. Faire réviser
immédiatement le véhicule par votre concessionnaire.
3-54
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
SVC TIRE MONITOR (réparer le système
de surveillance des pneus)
Sur les véhicules à système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce message s’affiche si
une partie du TPMS ne fonctionne pas correctement.
Le témoin de pression des pneus clignote également puis
reste allumé pendant ce cycle d’allumage. Se reporter
à Témoin de pression des pneus à la page 3-41.
Plusieurs situations peuvent provoquer l’apparition de ce
message. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu à la page 5-78 pour
de plus amples informations. Si le témoin d’avertissement
s’allume et reste allumé, ce peut être l’indication d’un
problème de TPMS. Consulter votre concessionnaire.
TIRE LEARN ON (apprentissage des pneus
en cours)
Sur les véhicules dépourvus de système de
télédéverrouillage (RKE), ce message s’affiche lorsque
le système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS) est en train de remémoriser la position
des pneus. La position des pneus doit être remémorisée
après une permutation ou après le remplacement
d’un pneu ou d’un capteur. Se reporter aux rubriques
Inspection et permutation des pneus à la page 5-84,
Système de surveillance de la pression des pneus à la
page 5-76 et Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-74 pour de plus amples renseignements.
TOP INOP – TRUNK (toit inopérant - coffre)
Si votre véhicule est équipé d’un toit rigide escamotable,
ce message s’affiche si le coffre n’est pas complètement
fermé au moment où vous faites fonctionner le toit
rigide escamotable. Vérifier que le coffre est bien fermé
avant d’actionner le toit rigide escamotable. Pour de
plus amples renseignements, se reporter à Coffre à la
page 2-15, à Abaissement du toit rigide escamotable
à la page 2-52 et à Soulèvement du toit rigide
escamotable à la page 2-55.
TOP MOVE COMPLT (déplacement du toit
terminé)
Si votre véhicule est équipé d’un toit rigide escamotable,
ce message s’affiche lorsque le toit rigide escamotable
a été complètement abaissé ou relevé. Pour de plus
amples renseignements, se reporter à Abaissement du
toit rigide escamotable à la page 2-52 et à Soulèvement
du toit rigide escamotable à la page 2-55.
3-55
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
TOP NOT ALLOWED (toit interdit)
TOP OVER TEMP (surchauffe du toit)
Si votre véhicule est équipé d’un toit rigide escamotable,
ce message s’affiche si vous appuyez sur le bouton
du toit rigide escamotable alors que le véhicule n’est
pas en position de stationnement (P). Vérifier que
le véhicule est bien en position de stationnement (P)
avant d’actionner le toit rigide escamotable. Pour de plus
amples renseignements, se reporter à Abaissement
du toit rigide escamotable à la page 2-52 et à
Soulèvement du toit rigide escamotable à la page 2-55.
Si votre véhicule est équipé d’un toit rigide escamotable,
ce message s’affiche si vous appuyez sur le bouton
du toit rigide escamotable alors que la température du
moteur de la pompe du toit est trop élevée. Attendre
que le moteur de la pompe du toit refroidisse avant
d’actionner le toit rigide escamotable. Pour de
plus amples renseignements, se reporter à Abaissement
du toit rigide escamotable à la page 2-52 et à
Soulèvement du toit rigide escamotable à la page 2-55.
TOP NOT SECURE (toit non verrouillé)
TOP TOO COLD (toit trop froid)
Si votre véhicule est équipé d’un toit rigide escamotable,
ce message s’affiche si vous relâchez le bouton du
toit rigide escamotable avant que l’ouverture ou
la fermeture du toit ne soit terminée. Appuyer sur le
bouton du toit rigide escamotable en le maintenant
enfoncé pour ouvrir ou fermer complètement le toit.
Pour de plus amples renseignements, se reporter
à Abaissement du toit rigide escamotable à la page 2-52
et à Soulèvement du toit rigide escamotable à la
page 2-55.
Si votre véhicule est équipé d’un toit rigide escamotable,
ce message s’affiche si vous appuyez sur le bouton
du toit rigide escamotable alors que la température du
moteur de la pompe du toit est trop basse. Attendre que
le moteur de la pompe du toit chauffe avant d’actionner
le toit rigide escamotable. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Abaissement du toit
rigide escamotable à la page 2-52 et à Soulèvement du
toit rigide escamotable à la page 2-55.
TRUNK AJAR (coffre entrouvert)
Ce message s’affiche lorsque le coffre est mal fermé.
Vérifier la fermeture complète du coffre. Se reporter
à Coffre à la page 2-15 pour de plus amples
informations.
3-56
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Personnalisation CIB du véhicule
Les options de personnalisation suivantes peuvent
s’afficher à l’écran audio de votre véhicule si vous
appuyez sur le bouton MENU.
Les paramètres par défaut des fonctions de
personnalisation ont été configurés à l’usine,
mais ont peut-être été modifiés depuis.
OIL LIFE RESET (remise à zéro de l’indicateur
d’usure de l’huile du moteur): Lorsque cette option
s’affiche, vous pouvez réinitialiser le système de
durée de vie de l’huile moteur. Pour cela, se reporter à
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-26.
UNITS (unités): Lorsque UNITS (unités) s’affiche à
l’écran, appuyer sur le bouton d’entrée pour alterner
entre METRIC (métriques - par défaut au Canada)
ou ENGLISH (anglaises - par défaut aux États-Unis).
Une fois que vous avez fait votre choix, appuyer sur le
bouton MENU pour enregistrer votre sélection.
Si vous sélectionnez English (anglais), tous les
renseignements seront affichés en mesures anglaises.
TIRE LEARN? (apprentissage des pneus?): Cette
option est disponible sur les véhicules dépourvus
de système de télédéverrouillage (RKE). Après
permutation des pneus ou remplacement d’un pneu
ou d’un capteur, le système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) doit de nouveau mémoriser
la position des pneus. Pour la remémorisation de la
position des pneus, se reporter à la rubrique Système
de surveillance de la pression des pneus à la page 5-76.
Pour plus d’informations, se reporter aux rubriques
Inspection et permutation des pneus à la page 5-84 et
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-51.
REMOTE START (démarrage à distance): L’option de
démarrage à distance, si votre véhicule en est équipé,
peut être activée ou désactivée. Lorsque la mention
REMOTE START (démarrage à distance) s’affiche à
l’écran, appuyer sur le bouton d’entrée pour alterner entre
les options OFF (désactivé) et ON (activé - par défaut).
Une fois que vous avez fait votre choix, appuyer sur le
bouton MENU pour enregistrer votre sélection.
Si vous sélectionnez Metric (métriques), tous les
renseignements seront affichés en mesures métriques.
Les unités de mesure des affichages suivants seront
également changées : compteur journalier, température,
et consommation moyenne de carburant.
3-57
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
LOCK HORN (avertisseur sonore au verrouillage): Si
votre véhicule est muni de l’option de télédéverrouillage
(RKE), la fonction de déclenchement de l’avertisseur
sonore chaque fois que vous appuyez sur le bouton
de verrouillage de l’émetteur RKE peut être activée
ou désactivée. Lorsque la mention LOCK HORN
(avertisseur sonore au verrouillage) s’affiche, appuyer sur
le bouton d’entrée pour basculer entre les options ON
(activée) et OFF (désactivée - par défaut). Une fois que
vous avez fait votre choix, appuyer sur le bouton MENU
pour enregistrer votre sélection.
UNLOCK HORN (avertisseur sonore au
déverrouillage): Si votre véhicule est muni de l’option de
télédéverrouillage (RKE), la fonction de déclenchement
de l’avertisseur sonore chaque fois que vous appuyez sur
le bouton de déverrouillage de l’émetteur RKE peut être
activée ou désactivée. Lorsque la mention UNLOCK
HORN (avertisseur sonore au déverrouillage) s’affiche,
appuyer sur le bouton d’entrée pour basculer entre les
options ON (activée) et OFF (désactivée - par défaut).
Une fois que vous avez fait votre choix, appuyer sur le
bouton MENU pour enregistrer votre sélection.
LIGHT FLASH (clignotement de l’éclairage
périmétrique): Si votre véhicule est muni de l’option de
télédéverrouillage (RKE), la fonction de clignotement
de l’éclairage périmétrique extérieur chaque fois
que vous appuyez sur le bouton de verrouillage ou de
déverrouillage de l’émetteur RKE peut être activée
ou désactivée.
Lorsque la mention LIGHT FLASH (clignotement de
l’éclairage périmétrique) s’affiche à l’écran, appuyer
sur le bouton d’entrée pour alterner entre les options
ON (activé - par défaut) et OFF (désactivé). Une
fois que vous avez fait votre choix, appuyer sur le
bouton MENU pour enregistrer votre sélection.
DELAY LOCK (verrouillage temporisé): L’option de
verrouillage temporisé, qui retarde le verrouillage du
véhicule, peut être activée ou désactivée. Lorsque la
mention DELAY LOCK (verrouillage temporisé) s’affiche
à l’écran appuyer sur le bouton d’entrée pour basculer
entre OFF (désactivée) et ON (activée - par défaut). Une
fois que vous avez fait votre choix, appuyer sur le bouton
MENU pour enregistrer votre sélection.
AUTO UNLK (déverrouillage automatique): L’option
de déverrouillage automatique des portes, qui permet au
véhicule de déverrouiller automatiquement certaines
portes, peut être activée ou désactivée. Lorsque la
mention AUTO UNLK (déverrouillage automatique des
portes) s’affiche à l’écran, appuyer sur le bouton d’entrée
pour faire défiler les options ALL (toutes - par défaut),
DRIVER (conducteur) ou NONE (aucune). Une fois que
vous avez fait votre choix, appuyer sur le bouton MENU
pour enregistrer votre sélection. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Déverrouillage
automatique programmable des portes à la page 2-13.
3-58
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
UNLK (déverrouillage): L’écran ne s’affiche que si
DRIVER (conducteur) ou ALL (toutes) est sélectionné
pour l’option AUTO UNLK (déverrouillage automatique).
Cette option détermine le moment où le déverrouillage
automatique des portes se produira, lorsque la clé
est tournée en position OFF (arrêt) ou bien que le levier
de vitesses est mis en position de stationnement (P).
Lorsque la mention UNLK (déverrouillage) s’affiche
à l’écran, utiliser le bouton d’entrée pour alterner entre
KEY OFF (clé sur arrêt) ou SHIFT TO P (passer en
position de stationnement (P) - par défaut). Une fois le
choix effectué, appuyer sur le bouton MENU pour
enregistrer votre sélection. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Déverrouillage
automatique programmable des portes à la page 2-13.
LANGUAGE (langue): Pour sélectionner une langue,
appuyer sur le bouton d’entrée pour vous déplacer entre
les langues offertes.
Les langues sont ENGLISH (anglais - par défaut),
FRANÇAIS, ESPAÑOL (espagnol) et DEUTSCH
(allemand).
Sélectionner la langue dans laquelle seront affichés
tous les renseignements à l’écran du centralisateur
informatique de bord.
Une fois que vous avez arrêté votre choix, appuyer sur
le bouton MENU pendant au moins une seconde
pour enregistrer votre sélection.
EXT LIGHTS (éclairage périmétrique): Si votre
véhicule est équipé du télédéverrouillage (RKE) la
fonction d’allumage de l’éclairage périmétrique chaque
fois qu’on appuie sur le bouton de déverrouillage de
l’émetteur RKE peut être activée ou désactivée. Lorsque
la mention EXT LIGHTS (éclairage périmétrique) s’affiche
à l’écran, appuyer sur le bouton d’entrée pour alterner
entre ON (allumé - par défaut) et OFF (éteint). Une fois
que vous avez fait votre choix, appuyer sur le bouton
MENU pour enregistrer votre sélection.
3-59
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Systèmes audio
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 4-2.
Déterminer le type de radio équipant le véhicule et lire
les pages suivantes pour se familiariser avec ses
fonctions.
Remarque: Contacter le concessionnaire avant
d’ajouter un équipement.
{ ATTENTION:
Ne pas garder les yeux sur la route pendant une
période prolongée peut entraîner un accident
pouvant vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Ne pas prêter une attention prolongée
à la manipulation des dispositifs de divertissement
en roulant.
L’ajout d’équipements audio ou de communication
peut interférer avec le fonctionnement du moteur,
de la radio ou d’autres systèmes du véhicule
et éventuellement les endommager. Suivre les
règlementations fédérales relatives aux équipements
mobiles de radio et de téléphonie.
Le véhicule est doté d’une fonction de prolongation de
l’alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette
fonction, le système audio peut fonctionner même après
avoir coupé le contact. Se reporter à Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-27 pour plus
de renseignements.
Ce système donne accès à de nombreux menus audio
et non audio.
Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant,
effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule
est en stationnement :
• Se familiariser avec le fonctionnement et les
commandes du système audio.
• Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et
prérégler les stations de radio.
3-60
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Réglage de l’horloge
Autoradio(s)
Pour régler l’heure, appuyer sur le bouton CLOCK
(’horloge). L’icône de l’horloge apparaît et l’heure
clignote. Tourner le bouton ADJ (réglage) pour avancer
ou reculer l’heure. Pour régler les minutes, appuyer
de nouveau sur le bouton CLOCK. Les chiffres
des minutes clignotent. Tourner le bouton ADJ pour
faire avancer ou reculer les minutes. Il est possible de
régler l’heure avec ou sans le contact.
Pour synchroniser l’heure avec une station FM diffusant
l’information d’un système de radiocommunication de
données (RDS), appuyer sur le bouton de la montre et le
maintenir enfoncé pour passer en mode de réglage
de l’heure, puis appuyer de nouveau sur ce bouton
pendant trois secondes jusqu’à ce UPDATED (mise à
jour) s’affiche. Si l’heure de la station n’est pas
disponible, NO UPDATE (pas de mise à jour) s’affiche.
Radio avec lecteur pour un seul CD
L’heure RDS est diffusée chaque minute. Une fois
que vous aurez syntonisé une station du système RDS,
il faudra peut-être attendre quelques minutes avant
que l’heure soit réglée.
3-61
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Système de radiocommunication de
données (RDS)
Le système audio est doté d’un système de
radiocommunication de données (RDS). Les fonctions
du système RDS ne peuvent être utilisées que pour
l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS.
La radio peut effectuer ce qui suit avec le système de
radiocommunication de données (RDS) :
• Rechercher les stations qui diffusent le type
d’émission de votre choix
• Recevoir des communiqués d’urgence locale et
nationale
Radio avec lecteur CD pour six disques
Le système audio du véhicule comprend l’une de ces
radios.
Si le véhicule est équipé du système audio Monsoon,
celui-ci comprend huit haut-parleurs et un amplificateur à
huit canaux. La radio affiche MONSOON quand on
l’allume ou que l’on met le contact. Consulter votre
concessionnaire pour plus de détails.
• Afficher des messages provenant de stations radio
• Rechercher les stations diffusant des bulletins
de circulation
Ce système repose sur la réception d’informations
particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient que
lorsque ces informations sont disponibles. Dans de
rares cas, des informations incorrectes diffusées par une
station de radio peut empêcher le bon fonctionnement
de la radio. Si ce cas se produit, communiquer avec
la station de radio.
3-62
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Lorsque la radio est syntonisée à une station du
système de radiocommunication de données (RDS), le
nom ou l’indicatif d’appel de la station remplaceront
le fréquence à l’affichage. Les stations RDS peuvent
également fournir l’heure du jour, un type de programme
(PTY) pour la programmation en cours et le nom du
programme de leur diffusion actuelle.
Fonctionnement de la radio
O (mise sous tension): Appuyer pour mettre le
système en/hors fonction.
u (volume):
Tourner pour augmenter ou diminuer le
volume.
DISP (affichage): Presser pour que l’écran passe de
l’affichage de l’heure à celui de la température ou
de l’affichage de la fréquence radio à celui de la
température. Lorsque le contact est coupé, presser pour
afficher l’heure.
Dans le cas du système RDS, presser pour modifier
l’affichage lorsque le système RDS est sélectionné.
Les options d’affichage comprennent le nom ou l’indicatif
d’appel de la station, la fréquence de la station, le
type de programme (PTY) et le nom du programme
(si disponible).
Pour le système XMMC (le cas échéant), presser
en mode XM pour récupérer quatre types de
renseignements relatifs à la chanson ou à la station en
cours d’écoute : nom de l’artiste, titre de la chanson,
catégorie ou type de programme sélectionné, fréquence
ou nom de la station.
Pour modifier la valeur par défaut d’affichage, appuyer
sur le bouton DISP (affichage) jusqu’à l’affichage désiré
puis le maintenir enfoncé pendant deux secondes.
La radio émet un bip et l’affichage sélectionné devient
l’affichage par défaut.
AUTO u (automatique) (volume autoréglable): Avec
la fonction de volume automatique, le système audio
règle automatiquement le niveau sonore en fonction du
bruit de la route et du vent pendant que vous conduisez.
Régler le volume au niveau désiré. Appuyer sur ce
bouton pour sélectionner LOW (bas), MEDIUM (moyen)
ou HIGH (fort). L’indication AUTO VOL LOW (volume
autoréglable bas), AUTO VOL MEDIUM (volume
autoréglable moyen) ou AUTO VOL HIGH (volume
autoréglable fort) apparaît sur l’afficheur. Plus le niveau
choisi est élevé, plus le volume sonore est compensé
avec l’accroissement de la vitesse. En roulant, le volume
augmente automatiquement pour contrebalancer
l’accroissement du bruit ambiant, quelle que soit votre
vitesse.
3-63
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Le niveau sonore doit toujours paraître constant en
roulant. L’indication AUTO VOL NONE (volume
autoréglable hors service) s’affiche lorsque la radio ne
parvient pas à déterminer la vitesse du véhicule ou
lorsque le moteur ne tourne pas. Appuyer sur ce bouton
pour désactiver cette fonction. AUTO VOL OFF (volume
autoréglable désactivé) apparaît sur l’afficheur.
Recherche d’une station
BAND (bande): Presser pour alterner entre FM1, FM2,
AM, ou XM1 ou XM2. L’écran indique l’option
sélectionnée.
ADJ (réglage): Tourner pour sélectionner les stations.
x SEEK w (recherche):
La radio ne recherche et explore que les stations
préréglées se trouvant sur la bande sélectionnée et dont
le signal est puissant.
Programmation des stations
Jusqu’à 30 stations (6 FM1, 6 FM2, 6 AM, 6 XM1 et
6 XM2) peuvent être programmées sur les six
boutons-poussoirs numérotés. Pour programmer les
présélections :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton BAND pour choisir la bande
FM1, FM2, AM, XM1 ou XM2.
3. Syntoniser la station voulue.
Presser pour atteindre la
station précédente ou suivante et y rester.
4. Appuyer sur AUTO TONE (réglage automatique de
l’égalisation) pour sélectionner l’égalisation.
Pour explorer les stations, appuyer sur l’une des flèches
pendant deux secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore
retentisse. La radio passe à une station, la joue pendant
quelques secondes, puis passe à la station suivante.
Appuyer de nouveau sur l’une des flèches pour mettre fin
à l’exploration.
5. Appuyer sur un des six boutons-poussoirs
numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’au signal
sonore. Chaque fois que vous appuierez sur ce
bouton-poussoir, vous retrouverez la station
présélectionnée avec l’égalisation choisie.
Pour explorer les stations préréglées, appuyer sur l’une
des deux flèches pendant plus de quatre secondes
jusqu’à ce que deux bips retentissent. La radio passe à la
première station mémorisée sur les boutons-poussoirs,
s’y arrête quelques secondes, puis passe à la suivante.
Appuyer de nouveau sur l’une des deux flèches pour
mettre fin à l’exploration.
6. Répéter ces étapes pour chacune des touches.
3-64
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Réglage de la tonalité
(graves/moyens/aigus)
TONE (graves/moyens/aigus): Appuyer puis relâcher
le bouton de réglage de la tonalité jusqu’à ce que BASS
(graves), MID (moyens) ou TREB (aigus) apparaisse à
l’écran. Tourner ensuite le bouton ADJ (réglage) pour
augmenter ou baisser la tonalité. Le niveau sélectionné
apparaît à l’écran. Si la réception d’une station est faible
ou parasitée, diminuer les aigus.
Pour régler les sons graves, moyens ou aigus à la
position moyenne, sélectionner BASS (graves), MID
(moyens) ou TREB (aigus) puis presser le bouton de
réglage de la tonalité pendant plus de deux secondes.
Un signal sonore retentit et le niveau est réglé à la
position moyenne.
Pour régler toutes les commandes de tonalité à leur
position moyenne, presser le bouton de réglage de la
tonalité sans sélectionner une commande de tonalité.
ALL CENTERED (tous les réglages en position
moyenne) s’affiche et un signal sonore retentit. Les sons
graves, moyens et aigus sont réglés à leur position
moyenne.
AUTO TONE (réglage automatique de l’égalisation):
Appuyer pour sélectionner les réglages d’égalisation
prédéterminés pour les musiques country et western,
jazz, pop, rock et classique.
Le dernier réglage d’égalisation en vigueur apparaît à
l’écran lors d’une première pression de ce bouton.
Chaque pression successive du bouton fait apparaître
un autre réglage, qui entre automatiquement en vigueur.
Pour repasser en mode manuel, appuyer sur le
bouton AUTO TONE (réglage automatique de
l’égalisation) jusqu’à ce que CUSTOM (personnalisé)
apparaisse à l’écran. Régler ensuite manuellement
les sons graves, moyens et aigus à l’aide du bouton
de réglage de la tonalité.
Réglage des haut-parleurs (équilibre
gauche/droite et avant/arrière)
BAL/FADE (équilibre gauche-droite et
avant-arrière): Pour ajuster l’équilibre entre les
haut-parleurs gauche et droit :
1. Presser et relâcher le bouton d’équilibre
gauche/droite et avant/arrière jusqu’à l’affichage
de BAL (équilibre gauche/droite).
2. Tourner le bouton ADJ (réglage) pour déplacer le
son vers les haut-parleurs droit ou gauche.
3-65
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Pour ajuster l’équilibre entre les haut-parleurs avant et
arrière :
1. Presser et relâcher le bouton d’équilibre
gauche/droite et avant/arrière jusqu’à l’affichage
de FADE (équilibre avant/arrière).
2. Tourner le bouton ADJ (réglage) pour déplacer le
son vers les haut-parleurs avant ou arrière.
Pour régler l’équilibre gauche/droite ou avant/arrière à
la valeur moyenne, sélectionner BAL (gauche/droite) ou
FADE (avant/arrière), puis appuyer sur le bouton de
réglage de l’équilibre et le maintenir enfoncé pendant
plus de deux secondes. Un signal sonore retentit et
l’équilibre est réglé à la position moyenne.
Pour régler les deux commandes de haut-parleurs à
leur position moyenne, presser le bouton de réglage
d’équilibre et de tonalité sans sélectionner de
commande de haut-parleur. ALL CENTERED (tous les
réglages en position moyenne) s’affiche et un signal
sonore retentit.
Choix d’une station (RDS et XMMC)
diffusant un type de programme (PTY)
Pour sélectionner et choisir une station diffusant un
certain type de programme, procéder de la façon
suivante :
1. Appuyer sur le bouton P-TYPE (type de
programme) pour activer le mode de sélection du
type de programme. PTY (type de programme) pour
FM ou PTYPE pour XM et un type de programme
s’affichent.
2. Tourner le bouton ADJ (réglage) pour choisir un
type de programme.
3. Une fois le PTY (type de programme) voulu est
affiché, appuyer sur la flèche gauche du bouton
SEEK (recherche) pour sélectionner et passer à la
première station de ce type.
4. Pour passer à une autre station du même type de
programme, appuyer de nouveau sur la flèche haut
SEEK (recherche). Si aucun programme n’est
trouvé, l’indication NONE FOUND (aucun
programme trouvé) s’affiche et la radio retourne à
la dernière station sélectionnée.
Au bout de 15 secondes d’inactivité ou lorsque l’on
appuie de nouveau sur le bouton P-TYPE (type
de programme), la radio quitte le mode de sélection
du type de programme.
3-66
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
BAND (AF - fréquence alternative): La fréquence
de rechange permet de passer à une station dont
le signal émis est plus puissant et qui diffuse le même
type de programme que la station en cours d’écoute.
Pour activer la fréquence de rechange, appuyer sur
le bouton BAND (bande) et le maintenir enfoncé
pendant deux secondes. L’indication FM ALT FREQ ON
(fréquence FM de rechange activée) et AF (fréquence
de rechange) s’affichent. La radio peut passer à
des stations dont le signal émis est plus puissant.
L’affichage du message ALERT! (communiqués
d’urgence) n’est pas affecté par les essais du système de
diffusion de communiqués d’urgence. Cette fonction n’est
pas prise en charge par toutes les stations RDS.
Pour désactiver la fonction de fréquence de rechange,
appuyer à nouveau sur le bouton BAND (bande) et
le maintenir enfoncé pendant 2 secondes. L’indication
FM ALT FREQ OFF (fréquence FM de rechange
désactivée) s’affiche. La radio ne passe plus à d’autres
stations.
Si le message n’apparaît pas en entier à l’écran, des
parties du message s’affichent toutes les trois secondes.
Pour faire défiler le message, appuyer sur le bouton
MSG (message). Un nouveau groupe de mots s’affiche
chaque fois que vous appuyez sur ce bouton. Quand le
message en entier a été affiché, la mention MSG
disparaît de l’écran jusqu’à la réception d’un nouveau
message. Vous pouvez consulter le dernier message en
appuyant sur le bouton MSG, jusqu’à réception d’un
nouveau message ou syntonisation sur une autre station.
Cette fonction n’est pas compatible avec le service de
radiodiffusion par satellite XM.
Messages RDS
ALERT! (communiqués d’urgence): Cette fonction
vous avertit des urgences locales et nationales. Lorsque
la station en cours d’écoute diffuse un message
d’urgence, l’indication ALERT! (communiqués d’urgence)
s’affiche. Le message est audible même si la sourdine est
activée ou si un CD est en cours de lecture. Si le lecteur
de CD fonctionne, il s’arrête pendant la diffusion du
communiqué. Vous ne pouvez pas interrompre la
diffusion de communiqués d’urgence.
MSG (message): Si la station actuelle diffuse un
message, l’indication MSG (message) apparaît. Appuyer
sur ce bouton pour afficher le message. Le message peut
contenir le nom de l’artiste, le titre de la chanson, des
numéros de téléphone pour appeler la station, etc.
Lorsque la station n’émet pas de message,
NO MESSAGE (aucun message) s’affiche.
3-67
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
MSG (message) ou TRAF (circulation): Si TRAFFIC
s’affiche, la station sélectionnée émet des bulletins
de circulation routière.
Si la station syntonisée actuellement ne diffuse pas de
bulletins de circulation, appuyer sur ce bouton et le
maintenir enfoncé pendant deux secondes. La radio
recherche alors une station diffusant des bulletins
de circulation. Lorsqu’une station diffusant des bulletins
de circulation est trouvée, la radio interrompt la
recherche et affiche TRAF (circulation) entre crochets.
Lorsqu’un bulletin de circulation est diffusé par la
radio syntonisée, vous l’entendez. Si la radio ne trouve
aucune station diffusant des bulletins de circulation,
elle affiche NO TRAFFIC INFO (aucun bulletin de
circulation).
Si TRAF (circulation) apparaît à l’écran, appuyer
sur le bouton MSG (message) ou TRAF pendant
deux secondes pour désactiver la diffusion de bulletins
de circulation.
La radio transmet les bulletins de circulation même si le
volume est bas. Elle interrompt également la lecture d’un
CD si la dernière station syntonisée diffuse les bulletins
de circulation.
Cette fonction n’est pas compatible avec le service de
radiodiffusion par satellite XM.
Messages radio
CALIBRATE (étalonnage): Le système audio a été
étalonné en usine en fonction de votre véhicule. Si
l’indication CALIBRATE (étalonnage) s’affiche, cela
signifie que la radio n’a pas été correctement configurée
et que le véhicule doit retourner en concession pour
corriger la situation.
LOCKED (bloqué): Ce message s’affiche lorsque
le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) se
verrouille. Il faut alors rapporter votre véhicule chez
le concessionnaire pour réparation.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut
être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire.
Service de radio par satellite XMMC
XMMC est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 états contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les radios satellite XM
proposent, avec un son de qualité numérique, un
vaste éventail de programmes et musiques exempts
de coupures publicitaires, et ce d’une côte à l’autre.
Au cours de votre période d’essai ou lorsque vous
vous y abonnez, vous bénéficierez d’un accès illimité
à XM Radio Online (radio XM en ligne) lorsque vous
n’êtes pas dans le véhicule. Des frais de service sont
requis pour la réception des services XM. Pour plus
d’informations, contacter XM via xmradio.com ou appeler
le 1-800-929-2100 aux États-Unis et xmradio.ca ou
appeler le 1-877-438-9677 au Canada.
3-68
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Messages radio pour XMMC uniquement
Entretien des CD
Se reporter à Messages autoradio XM à la page 3-77
plus loin dans cette section pour plus de détails.
La qualité sonore d’un CD-R peut être réduite en raison
de la qualité du disque CD-R lui-même, de la méthode
d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée
et de la façon dont le disque a été manipulé. Manipuler
les disques avec soin. Ranger les CD-R dans leurs
boîtiers d’origine ou dans d’autres boîtiers de protection
et à l’écart des rayons du soleil et de la poussière.
Le lecteur CD explore la surface inférieure du disque.
Si la surface d’un CD est endommagée, notamment
fendue, brisée ou rayée, le CD ne pourra pas être lu
correctement, voire pas du tout. Ne pas toucher le côté
inférieur d’un CD lors de sa manipulation. Vous risqueriez
d’endommager la surface. Saisir les CD par les bords
extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord extérieur.
Lecture d’un CD
Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette vers
le haut. Le lecteur le rentre et la lecture doit commencer.
Presser le bouton d’éjection ou le bouton DISP
(affichage) pour insérer un CD lorsque le contact est
coupé.
Si le contact est mis ou si la radio n’est pas en fonction
pendant qu’un disque se trouve dans le lecteur, le
disque reste dans le lecteur. Quand le contact est mis
ou que la radio est mise en fonction, la lecture du disque
commence où elle avait été interrompue, si CD était
la dernière source sélectionnée.
Lorsque la lecture d’une nouvelle piste commence, son
numéro s’affiche.
Le lecteur CD peut lire des minidisques de 8 cm (3 po)
insérés dans un adaptateur. Les CD standard et les
minidisques sont insérés de la même façon.
Si la surface d’un CD est souillée, utiliser un tissu doux
et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et
propre dans une solution détergente neutre et douce
pour la nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage en
partant du centre pour revenir vers le bord.
Entretien du lecteur de CD
Ne pas ajouter d’étiquette sur un CD, car elle pourrait
rester accrochée dans le lecteur. Si un CD est enregistré
sur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire,
utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les
informations directement sur le dessus du disque.
3-69
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
L’utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur de CD
n’est pas recommandée à cause du risque de
contamination de la lentille par les lubrifiants du
mécanisme interne du lecteur.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD,
insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou
tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous
risquez d’endommager le lecteur de CD. Lorsque
vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser
uniquement des CD en bon état et non munis
d’étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous
corps étrangers, liquides et débris du lecteur de
CD et de la fente de chargement.
Si un message d’erreur s’affiche, se reporter à
k Messages du lecteur CD l plus loin dans cette section.
Pour les véhicules dotés d’une radio avec lecteur CD
pour six disques :
LOAD ^ (chargement): Appuyer pour charger des CD
dans le lecteur. Vous pouvez y charger jusqu’à 6 CD.
Pour insérer un CD :
1. Mettre le contact.
2. Appuyer et relâcher le bouton LOAD
(chargement).
^
4. Charger un CD. Insérer partiellement un disque
dans la fente, l’étiquette vers le haut. Le lecteur
tirera le disque vers l’intérieur.
Pour insérer plusieurs CD :
1. Mettre le contact.
2. Appuyer et maintenir pendant deux secondes sur le
bouton de chargement LOAD ^.
Un signal sonore retentit et MULTI LOAD CD
(chargement multi disques) s’affiche, suivi
de INSERT CD (introduire le disque) et d’un
numéro de disque.
3. Lorsque INSERT CD (introduire le disque) et le
numéro de disque apparaissent, charger un
disque. L’introduire partiellement dans la fente,
l’étiquette orientée vers le haut. Le lecteur le tire à
l’intérieur.
Une fois le disque chargé, INSERT CD (introduire
le disque) et le numéro de disque réapparaissent.
C’est le moment de charger un autre CD. Le lecteur
accepte jusqu’à six CD. Ne pas essayer d’en
charger plus.
Pour charger plus d’un CD mais moins de six, effectuer
les étapes 1 à 3. Le lecteur commencera par lire le
dernier CD chargé.
3. Attendre que INSERT CD (introduire le disque)
clignote sur l’afficheur.
3-70
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Si vous avez chargé plusieurs CD, chaque disque se
voit attribué un numéro qui s’affiche à l’écran et
celui correspondant au disque sélectionné apparaît
souligné.
EJECT Z (éjection): Presser pour éjecter un seul
disque. La radio affiche EJECTING CD # (éjection du
disque no) et le symbole de disque unique clignote
jusqu’à ce que le disque soit prêt à sortir du lecteur.
Le moment venu, il sort partiellement du lecteur et la
radio affiche REMOVE CD # (retirer le disque no) qui
clignote, avec le symbole de disque unique, jusqu’au
retrait du disque. Si au bout de 25 secondes, il n’est
toujours pas retiré, il est rechargé dans le lecteur.
Presser et maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un signal
sonore retentisse pour éjecter plusieurs CD. EJECTING
ALL CDS (éjection de tous les disques) s’affiche alors
que le symbole de disque unique clignote. Ce symbole
clignote jusqu’à ce qu’un disque soit prêt à sortir. Lorsque
le disque est prêt, le lecteur l’éjecte partiellement et la
radio affiche REMOVE CD # (retirer le disque no) qui
clignote, avec le symbole de disque unique, jusqu’au
retrait du disque. Au bout de 25 secondes, si le disque
n’est toujours pas retiré, il est rechargé dans le lecteur.
Une fois le disque retiré, le lecteur répète la manoeuvre
jusqu’à ce que tous les disques aient été retirés ou qu’un
disque soit rechargé dans le lecteur.
Lecture d’un CD chargé spécifique
L’écran affiche un numéro pour chaque CD chargé. Pour
lire un CD particulier, appuyer sur le bouton-poussoir
numéroté qui correspond au CD à lire. Une petite barre
apparaît sous le numéro du CD lu et le numéro de la
piste s’affiche.
Si un message d’erreur s’affiche, se reporter à
k Messages du lecteur CD l plus loin dans cette section.
s (recul rapide): Appuyer et maintenir enfoncé
pour reculer rapidement sur une même piste. Vous
entendrez le son à un volume réduit. Relâcher
pour écouter le passage. En fonction de la radio,
T# (numéro de piste), le temps écoulé et REV (recul)
s’affiche.
\ (avance rapide): Appuyer et maintenir enfoncé
pour avancer rapidement sur une même piste.
Vous entendrez le son à un volume réduit. Relâcher
pour écouter le passage. En fonction de la radio,
T# (numéro de piste), le temps écoulé ou FWD (avance)
s’affiche.
3-71
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
RPT (répétition): Permet de répéter la lecture d’une
piste ou d’un disque compact au complet.
Pour utiliser la répétition :
• Pour répéter une piste, presser et relâcher le
bouton RPT (répétition). REPEAT ON (répétition
activée) et RPT s’affichent. Appuyer de nouveau
pour annuler la fonction de répétition. REPEAT OFF
(répétition annulée) apparaît et RPT disparaît de
l’écran.
• Pour répéter un CD sur une radio à lecteur six CD,
presser le bouton RPT (répéter) pendant plus de
deux secondes. REPEAT ON (répétition activée) et
RPT s’affichent. Presser à nouveau pour annuler
la fonction de répétition. REPEAT OFF (répétition
annulée) apparaît et RPT disparaît de l’écran.
RDM (accès aléatoire): La fonction de lecture aléatoire
vous permet d’écouter les pistes dans un ordre
aléatoire plutôt que séquentiel, pour un ou tous les CD.
Pour utiliser la lecture aléatoire :
• Pour écouter les pistes du disque dans un ordre
aléatoire, appuyer sur le bouton RDM (accès
aléatoire). En fonction de la radio, RANDOM, T#
(numéro de piste) ou RDM s’affichent. Appuyer
de nouveau pour annuler la fonction. RANDOM OFF
(lecture aléatoire annulée) s’affiche et RDM
disparaît de l’écran.
• Pour écouter dans un ordre aléatoire les pistes de
tous les CD chargés dans une radio à lecteur six
CD, appuyer sur le bouton RDM (accès aléatoire)
pendant plus de deux secondes. Un signal
sonore retentit et RANDOM ALL CDS (lecture
aléatoire de tous les disques) et RDM s’affichent.
Appuyer de nouveau pour annuler la fonction.
RANDOM OFF (lecture aléatoire annulée) s’affiche
et RDM disparaît de l’écran.
x SEEK w (recherche):
Appuyer sur la flèche
orientée vers le bas pour retourner au début de la
piste en cours, si sa lecture a démarré depuis plus
de 8 secondes. Appuyer sur la flèche montante pour
passer à la piste suivante. Si vous maintenez l’une des
flèches ou si vous l’enfoncez plusieurs fois, le lecteur
continue de reculer ou d’avancer d’une piste à l’autre à
travers le CD.
Pour explorer le disque en cours d’écoute, appuyer sur
l’une des touches fléchées et la maintenir enfoncée
pendant plus de deux secondes. Le lecteur passe de
piste en piste en lisant les 10 premières secondes
de chaque piste. Appuyer de nouveau sur l’une des
touches pour annuler la fonction d’exploration.
3-72
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Pour explorer tous les CD chargés dans une radio à
lecteur six CD, appuyer sur une des flèches pendant
plus de quatre secondes. Le lecteur passe au disque
suivant, lit les 10 premières secondes de la première
piste, puis passe au disque suivant. Appuyer de
nouveau sur une des flèches pour annuler la fonction
d’exploration.
AUTO TONE (réglage automatique de l’égalisation):
Presser pour sélectionner le réglage d’égalisation
souhaité pendant l’écoute d’un CD. Ce réglage sera
automatiquement rappelé pendant l’écoute de CD.
Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique
k AUTO TONE l (réglage automatique de tonalité)
plus haut dans cette section.
DISP (affichage) (radio avec lecteur CD
monodisque): Presser pour afficher le temps d’écoute
écoulé de la piste en cours. T, le numéro de la piste
et le temps écoulé s’affichent. Pour changer l’affichage
par défaut (heure ou temps écoulé), presser jusqu’à
ce que l’affichage souhaité apparaisse, puis maintenir
le bouton enfoncé pendant deux secondes. La radio
émet un signal sonore et l’affichage sélectionné
devient celui par défaut. Ce bouton permet également
d’afficher le texte éventuellement disponible sur les
CD du commerce.
BAND (bande): Presser pour écouter la radio lorsqu’un
CD est en cours de lecture. Le(s) CD inactif(s) reste(nt)
en sécurité dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
SRCE (source): Presser pour lire un CD en écoutant la
radio. Presser à nouveau et le système recherche un
dispositif d’entrée auxiliaire tel qu’un lecteur audio
portable.
DISP (affichage) (radio avec lecteur de CD pour
six disques): Presser pour alterner entre l’heure, la
température et le temps écoulé d’une piste. Pour
modifier l’affichage par défaut (no de disque/no de
piste/heure, no de disque/no de piste/température ou
no de piste/temps écoulé/température), presser jusqu’à
ce que l’affichage voulu apparaisse puis garder le
bouton enfoncé pendant deux secondes. La radio émet
un signal sonore et l’affichage sélectionné devient
celui par défaut.
3-73
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Utilisation du mode de liste de
chansons R
Le changeur six CD est muni d’une fonction de liste de
chansons. Cette fonction peut mémoriser 20 sélections
de pistes.
Pour mémoriser les pistes dans la liste de chansons :
1. Allumer la radio et y charger au moins un CD.
2. S’assurer que le changeur de disques n’est pas en
mode de liste de chansons. L’écran ne devrait pas
afficher S-LIST (liste de chansons). S’il affiche
S-LIST, appuyer sur le bouton R pour annuler
la fonction.
3. Sélectionner le disque désiré en appuyant sur le
bouton-poussoir numéroté, puis utiliser la flèche
SEEK (recherche) vers le haut pour repérer la piste
que vous voulez mémoriser. La piste commence
alors à jouer.
4. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de
chansons) et le maintenir enfoncé pendant
deux secondes ou plus pour enregistrer la piste
dans la mémoire. Un signal sonore retentit dès que
l’on appuie sur le bouton. Au bout de deux secondes
de pression continue sur le bouton, un double signal
sonore retentit pour confirmer la mise en mémoire de
la piste et TRACK # ADDED (no de piste ajoutée)
s’affiche.
5. Répéter les étapes 3 et 4 pour mettre en mémoire
d’autres sélections.
SONG LIST FULL (liste de chansons complète) s’affiche
si plus de 20 sélections sont mémorisées.
Pour lire la liste de chansons, appuyer sur le bouton
SONG LIST (liste de chansons). Un bip retentit et
SONG LIST s’affiche. Les pistes enregistrées
commencent à être lues dans l’ordre dans lequel
elles ont été mises en mémoire.
Vous pouvez faire défiler la liste des chansons au
moyen des flèches SEEK (recherche). Après la dernière
piste mise en mémoire, le lecteur revient à la première.
3-74
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Pour supprimer des pistes de la liste de chansons,
effectuer les étapes suivantes :
Pour effacer la liste entière de chansons, procéder
comme suit :
1. Mettre en marche le lecteur CD.
1. Mettre en marche le lecteur CD.
2. Appuyer sur le bouton R pour activer la fonction
liste de chansons. SONG LIST (liste de chansons)
s’affiche.
2. Appuyer sur le bouton R pour activer la liste de
chansons. S-LIST (liste de chansons) s’affiche.
3. Appuyer sur les touches fléchées SEEK (recherche)
pour localiser la piste à supprimer.
4. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de
chansons) et le maintenir enfoncé pendant
deux secondes. Dès que vous appuyez sur
ce bouton, un bip se fait entendre. Après
deux secondes, deux bips se font entendre pour
confirmer la suppression de la piste et TRACK
# DELETED (no de piste effacée) s’affiche.
Après la suppression d’une piste, les pistes restantes se
décalent vers le haut de la liste. Quand une autre
piste est ajoutée, elle est placée en fin de liste.
3. Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé
pendant plus de quatre secondes. Un signal
sonore retentit suivi d’un double signal sonore au
bout de deux secondes puis d’un autre signal
sonore au bout de quatre secondes. L’afficheur
indique SONG LIST EMPTY (liste de chansons
vide) pour confirmer la suppression de la liste de
chansons.
Si un CD est éjecté et que la liste de chansons contient
des pistes de ce CD, elles sont automatiquement
effacées de la liste. Quand une autre piste est ajoutée,
elle est placée à la fin de la liste.
Pour quitter le mode de liste de chansons, appuyer
sur le bouton de liste de chansons. Vous entendez
un bip et S-LIST (liste de chansons) disparaît de l’écran.
3-75
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Messages du lecteur CD
Utilisation de la prise d’entrée auxiliaire
CHECK CD (vérifier le CD): Si ce message s’affiche
et/ou que le CD est éjecté, l’une des conditions
suivantes peut être la cause de l’erreur :
Le système radio possède une prise d’entrée auxiliaire
située près du bouton TONE de la façade. Ce n’est
pas une sortie audio. Ne pas brancher le casque dans
la prise d’entrée auxiliaire avant. Un dispositif audio
externe, tel un iPodMC, un ordinateur portable, un lecteur
MP3, un changeur de CD, etc. peut être connecté à
la prise d’entrée auxiliaire pour l’utiliser comme
autre source d’écoute.
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
Une fois que la route deviendra plus carrossable, la
lecture du CD devrait reprendre.
• Le CD est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
• Un problème s’est produit lors de la gravure du CD.
• L’étiquette peut être coincée dans le lecteur.
Si le CD n’est pas lu correctement pour toute autre
raison, essayer un disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne
peut pas être corrigée, contacter votre concessionnaire.
Si la radio affiche un message d’erreur, noter celui-ci
et le transmettre au concessionnaire.
Les conducteurs sont invités à paramétrer les dispositifs
auxiliaires quand le véhicule est à la position de
stationnement (P). Se reporter à Conduite défensive à
la page 4-2 pour plus d’informations.
Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble
de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d’entrée auxiliaire avant de
la radio. Lorsqu’un appareil est connecté, appuyer sur le
bouton SRCE (source) de la radio pour commencer
l’écoute via les hauts-parleurs du véhicule.
O (alimentation/volume):
Tourner pour augmenter ou
diminuer le volume du lecteur portable. Des réglages
de volume complémentaires peuvent s’avérer
nécessaires depuis le lecteur portable.
BAND (bande): Appuyer pour écouter la radio quand
un appareil audio portable fonctionne. Celui-ci continue
sa lecture; vous voudrez peut-être l’arrêter ou le
mettre hors fonction.
3-76
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
SRCE (source): Presser pour lire un CD quand un
périphérique audio portatif fonctionne. Presser à
nouveau pour que le système commence à reproduire
le son du périphérique audio portatif connecté. Si aucun
périphérique audio portatif n’est connecté, le message
No Aux Input Device Found (aucun appareil auxiliaire
connecté) s’affiche.
Messages autoradio XM
XL (stations en langage explicite): Ces stations, ou
toute autre station, peuvent être bloquées en composant
le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696).
Updating (mise à jour): Le code de chiffrement de
votre récepteur est en cours de mise à jour et vous
n’avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus
de 30 secondes.
No Signal (aucun signal): Le système fonctionne
correctement, mais le véhicule se trouve à un endroit
où la réception du signal XM est bloquée. Le signal
devrait revenir lorsque vous aurez quitté cet endroit.
Loading XM (chargement XM): Les données audio et
texte sont en cours d’acquisition et de traitement par
votre système audio. Vous n’avez pas à intervenir.
Ce message disparaîtra sous peu.
CH Off Air (canal hors service): Cette station n’est
pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser
un autre.
CH Unauth (canal non autorisé): Ce canal est bloqué
ou ne peut être reçu dans votre abonnement XM.
CH Unavail (canal non disponible): Ce canal
auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniser une
autre station. Si vous aviez mémorisé cette station,
vous pourriez en assigner une autre à ce bouton de
préréglage.
No Info (pas d’information): Aucune information sur
l’artiste, le titre de la chanson la catégorie ou toute autre
information textuelle n’est disponible en ce moment
sur ce canal. Votre système fonctionne correctement.
Not Found (introuvable): Aucun canal n’est disponible
pour la catégorie sélectionnée. Le système fonctionne
correctement.
XM Locked (XM verrouillé): Le récepteur XM du
véhicule a peut-être déjà été installé dans un autre
véhicule. Pour des raisons de sécurité, les récepteurs
XM ne peuvent pas être changés de véhicule. Si
ce message apparaît après un entretien de votre
véhicule, consulter votre concessionnaire.
3-77
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Radio ID (identification de la radio): Si le canal 0 est
syntonisé, ce message apparaît en alternance avec
l’étiquette d’identification à 8 chiffres de la radio
XM. Cette étiquette est nécessaire pour activer le
système.
Commandes audio intégrées au
volant de direction
Si le véhicule est muni de
cette fonction, certaines
commandes audio peuvent
être réglées sur le
volant. Ces commandes
sont indiquées ci-après :
Unknown (inconnu): Si vous recevez ce message
alors que vous avez syntonisé le canal 0, le récepteur a
un problème. Consulter votre concessionnaire.
Chk XMRcvr (vérifier le récepteur XM): Si ce
message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur
est peut-être défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) est
conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule
par mémorisation d’une partie du numéro d’identification
du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle
est volée ou déplacée dans un autre véhicule.
x w (suivant/précédent):
Presser pour aller à la
station de radio suivante ou précédente et y demeurer.
La radio ne recherche que les stations présentant
un signal puissant compris dans la bande sélectionnée.
Pour explorer les stations, appuyer sur l’une des
flèches pendant deux secondes jusqu’à ce que
SCAN (exploration) soit affiché et qu’un signal sonore
retentisse. La radio passe à une station, la joue pendant
quelques secondes, puis passe à la station suivante.
Appuyer de nouveau sur l’une des flèches pour mettre
fin à l’exploration.
3-78
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Lors de la lecture d’un CD, presser la flèche vers le
haut ou vers le bas pour passer à la piste suivante ou
précédente.
Pour explorer le disque en cours d’écoute, appuyer sur
l’une des flèches pendant plus de deux secondes.
Le lecteur passe de piste en piste en lisant les
10 premières secondes de chaque piste. Appuyer de
nouveau sur l’une des flèches pour annuler la fonction
d’exploration.
Pour explorer tous les disques chargés, appuyer sur
l’une des flèches pendant plus de quatre secondes.
Le lecteur passe de disque en disque en lisant les
10 premières secondes de chaque piste. Appuyer de
nouveau sur l’une des flèches pour arrêter l’exploration.
− (volume): Presser pour augmenter ou
diminuer le volume de la radio.
e+e
1–6 (boutons-poussoirs de préréglage): Presser pour
écouter des stations qui sont programmées sur les
boutons-poussoirs préréglés de la radio. La radio
recherche uniquement les stations préréglées de la
bande sélectionnée disposant d’un bon signal.
Réception radio
Des interférences de fréquence et des parasites lors de
la réception normale de la radio peuvent se produire si
des éléments tels que des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et
des dispositifs électroniques externes sont branchés à la
prise électrique pour accessoires. En cas d’interférence
ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la
prise électrique pour accessoire.
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure
à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une
portée plus importante peut provoquer des interférences
entre les stations. Pour une meilleure réception de la
radio, la plupart des stations radio AM augmentent
les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent
la nuit. Des parasites peuvent également se produire
lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent
avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire
le niveau des aigus sur la radio.
3-79
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
FM stéréo
Téléphone cellulaire
Les signaux FM n’ont qu’une portée d’environ 16 à 65 km
(10 à 40 milles). Bien que la radio soit dotée de circuits
électroniques destinés à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent se produire,
particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation du son.
L’usage d’un téléphone cellulaire peut causer des
interférences avec la radio du véhicule. Ces interférences
peuvent se produire lorsque vous faites ou recevez des
appels, lorsque vous rechargez la batterie du téléphone
ou tout simplement lorsque le téléphone est en fonction.
Ces interférences se manifestent sous la forme d’un
accroissement des parasites pendant que vous écoutez
la radio. Si vous entendez de telles perturbations,
débrancher le téléphone cellulaire et le mettre hors
fonction.
Service de radio par satellite XMMC
Le service de radio par satellite XM vous offre une
réception radio numérique d’un océan à l’autre dans les
48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout
comme pour les stations FM, les grands édifices et les
collines peuvent interférer avec les signaux radio
par satellite, atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de
se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des
garages ou des tunnels peut entraîner une perte
du signal XMMC pendant une certaine durée.
Antenne fixe
L’antenne à mât fixe peut passer dans la plupart des
stations de lavage automatique sans dommage, pour
autant qu’elle soit fermement fixée à sa base. Si le mât
est légèrement plié, le redresser à la main. Si la pliure est
accentuée, le remplacer.
S’assurer occasionnellement que l’antenne est bien
serrée sur sa base. Si un serrage s’avère nécessaire, le
faire à la main.
3-80
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Antenne de lunette
L’antenne AM-FM est intégrée au désembueur de
lunette arrière, situé dans la lunette arrière. S’assurer
que la surface intérieure de la lunette arrière n’est
pas égratignée et que les fils sur la vitre ne sont pas
endommagés. Si la surface intérieure de la lunette
arrière est endommagée, ceci pourrait nuire à la
réception radio. Pour assurer une bonne réception radio,
le connecteur d’antenne doit être correctement attaché
au mât situé sur la vitre.
Lors de la fixation d’antenne pour téléphone cellulaire
à la glace de votre véhicule, s’assurer de ne pas
endommager les résistances pour l’antenne AM-FM.
Il y a suffisamment d’espace entre les résistances pour
attacher l’antenne d’un téléphone cellulaire sans nuire à
la réception radio.
Remarque: L’utilisation d’une lame de rasoir ou
d’un autre objet pointu sur la partie intérieure de la
lunette arrière pourrait endommager l’antenne
ou le désembueur de lunette. Les réparations ne
seront pas couvertes par la garantie. Ne pas
dégager l’intérieur de la lunette avec un objet pointu.
Remarque: N’appliquer pas de coloration de
glace, non d’origine, formant un film métallique.
La pellicule métallique laissée par ces produits
affaiblit la réception radio et brouille les signaux.
Tout dommage causé à l’antenne de glace arrière en
raison de matériaux de coloration métallique n’est
pas couvert par la garantie.
Système d’antenne autoradio
satellite XMMC
L’antenne radio satellite XM se trouve à l’arrière du toit
du véhicule. Éviter toute obstruction pour conserver
la qualité de la réception.
3-81
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
✍ NOTES
3-82
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Section 4
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et le véhicule ...............4-2
Conduite pour une meilleure économie
de carburant ...............................................4-2
Conduite défensive .........................................4-2
Conduite en état d’ébriété ................................4-3
Contrôle du véhicule .......................................4-4
Freinage .......................................................4-4
Système de freinage antiblocage (ABS) .............4-5
Freinage d’urgence .........................................4-6
Système StabiliTrakMD ....................................4-6
Système de traction asservie (TCS) ..................4-8
Direction ......................................................4-10
Contrôle d’un dérapage sur l’accotement ..........4-12
Manoeuvre de dépassement ...........................4-12
Perte de contrôle ..........................................4-12
Conduite de nuit ...........................................4-14
Conduite sous la pluie et sur routes mouillées ...4-15
Avant de partir pour un long trajet ...................4-16
Hypnose de la route .....................................4-16
Routes onduleuses et de montagne ................4-17
Conduite hivernale ........................................4-18
Si le véhicule est coincé dans le sable,
la boue ou la neige ...................................4-20
Va-et-vient du véhicule pour le sortir ...............4-21
Chargement du véhicule ................................4-21
Remorquage ...................................................4-26
Remorquage du véhicule ...............................4-26
Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-26
Traction d’une remorque ................................4-30
4-1
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Votre conduite, la route et le
véhicule
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter la
consommation. Voici quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la consommation.
• Éviter les départs rapides et accélérer en douceur.
• Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques.
• Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant
de longues périodes.
• Lorsque les conditions routières et météorologiques
•
le permettent, utiliser le régulateur de vitesse, si le
véhicule en est doté.
Respecter toujours les limitations de vitesse ou
rouler plus lentement lorsque les conditions l’exigent.
Maintenir les pneus à la pression correcte.
•
• Combiner plusieurs trajets en un seul.
• Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de
•
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie k toujours s’attendre à
l’imprévu l. La première étape d’une conduite défensive
consiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporter
à Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-16.
{ ATTENTION:
Toujours s’attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents et fassent des
erreurs. Anticiper ce qu’ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs. En outre :
• Laisser suffisamment d’espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
• Se concentrer sur la conduite.
La distraction du conducteur peut entraîner des
accidents graves, voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous sauver la vie.
même spécification TPC, qui figure sur la paroi du
pneu, à côté de la taille.
Respecter les programmes d’entretien préconisés.
4-2
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Conduite en état d’ébriété
{ ATTENTION:
Il est très dangereux de conduire après avoir bu.
Même une petite quantité d’alcool peut affecter vos
réflexes, vos perceptions, votre concentration et
votre discernement. Si vous conduisez après
avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux,
ou même fatal. Ne pas conduire après avoir bu
et ne pas accepter d’être le passager d’un
conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en taxi ou,
si vous sortez en groupe, choisir un conducteur qui
s’abstiendra de boire.
La mort et les blessures associées à la conduite en
état d’ébriété constituent une tragédie globale.
La consommation d’alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule : le jugement, la coordination musculaire,
la vision et l’attention.
Les archives de la police montrent que l’alcool est la
cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de
la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en
état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Ces dernières
années, les accidents de la route associés à l’alcool ont
causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés
annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcool
avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons
médicales, psychologiques, ou liées à la croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire d’alcool
avant de conduire.
La recherche médicale révèle que la gravité des
blessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans le sang
des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans les cas
de blessures au cerveau, à la moelle épinière et au
coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident, quiconque a
bu de l’alcool — le conducteur ou un passager — risque
de perdre la vie ou d’être invalide pour le reste de ses
jours comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu.
4-3
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Contrôle du véhicule
Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler le
véhicule en cours de route — les freins, la direction
et l’accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de
neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes
de contrôle plus que ce que les pneus ou les conditions
de circulation peuvent permettre. Dans ce cas, vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule. Se reporter
à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8
et Système StabiliTrakMD à la page 4-6.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Freinage
Se reporter à Témoin du système de freinage à la
page 3-38.
Un freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction. La décision d’appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est d’environ
3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne.
Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et
atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres
conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit, la
coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard.
Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration.
Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant
à 100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela
pourrait représenter une distance considérable en cas
d’urgence. Il est donc important de garder une distance
suffisante entre le véhicule et les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu’elle
soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée,
qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de
roulement du pneu, l’état de les freins; le poids du
véhicule et la force de freinage appliquée.
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt
que de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur.
4-4
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Les freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir
entre les arrêts brusques. Les freins s’useront beaucoup
plus rapidement en cas de freinages puissants. S’adapter
à la circulation et conserver des distances appropriées
entre les véhicules permet d’éliminer beaucoup de
freinages inutiles. Il en résultera un meilleur freinage et
une plus longue durée de vie des freins.
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Si le moteur s’arrête de tourner en roulant, freiner
normalement sans pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer.
Si le moteur s’arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du
freinage. Une fois que l’assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus
dure à presser.
Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule
commence à rouler, l’ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se
faire entendre pendant cette vérification et on peut
même constater un léger mouvement de la pédale
de frein. Ceci est normal.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances de
votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Ce véhicule est équipé du système de freinage
antiblocage (ABS). Ce système de freinage antiblocage
est un système perfectionné de freinage électronique
contribuant à éviter un dérapage à la suite d’un freinage.
En cas de défaillance de
l’ABS, ce témoin restera
allumé. Se reporter à
Témoin de système de
freinage antiblocage
à la page 3-39.
4-5
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent moins
vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner,
l’ordinateur actionne séparément les freins de
chaque roue.
Utilisation de l’ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein
solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage
travailler. Il est normal d’entendre fonctionner la
pompe ou le moteur du système d’antiblocage de freins
et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage.
Freinage d’urgence
L’ABS peut modifier la pression des freins sur chaque
roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur
à contourner un obstacle tout en freinant fort.
L’ABS permet au conducteur de braquer les roues et
freiner en même temps. Dans de nombreuses situations
d’urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera
plus utile que le meilleur des freinages.
Lors d’un freinage, l’ordinateur continue à recevoir des
mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
Système StabiliTrakMD
Se rappeler que l’ABS ne modifie pas le temps
nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein
et ne diminue pas toujours la distance d’arrêt.
Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous,
vous n’aurez pas le temps de freiner si ce véhicule
ralentit ou s’arrête soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être suffisante pour
vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d’un ABS.
Le véhicule peut être doté du système StabiliTrak,
lequel combine les avantages d’un système de freinage
antiblocage, d’un système de traction asservie et de
contrôle de stabilité du véhicule, afin de conserver un
contrôle directionnel du véhicule dans la plupart des
conditions de conduite.
Le StabiliTrak s’active lorsque l’ordinateur détecte une
anomalie entre la trajectoire déterminée et la direction
que le véhicule est en train de prendre. Le StabiliTrak
applique de manière sélective une pression de freinage
sur un des freins du véhicule pour contribuer à diriger le
véhicule dans la direction voulue.
4-6
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Ce symbole s’affiche
lorsque le système
StabiliTrak est activé.
Lorsque le véhicule démarre pour la première fois et
commence à rouler, le système effectue plusieurs
vérifications de diagnostic pour s’assurer qu’il n’y a pas
de problème. Le fonctionnement du système peut
être entendu ou ressenti. Ceci est normal et ne signifie
pas qu’il y ait un problème.
Ce témoin se trouve dans
le groupe d’instruments
du tableau de bord.
StabiliTrak est automatiquement activé à chaque
démarrage du véhicule. Pour qu’il puisse contribuer
au maintien du contrôle directionnel du véhicule,
le système devrait toujours être activé. Le système de
traction asservie (TCS) et StabiliTrak peuvent être
désactivés si nécessaire en pressant et maintenant le
bouton StabiliTrak/TCS. Presser à nouveau ce bouton
pour remettre StabiliTrak et le système de traction
asservie en fonction. Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 4-8 pour de plus amples
informations.
Si le régulateur de vitesse est en fonction quand le
système s’active, le témoin StabiliTrak clignote et
le régulateur de vitesse est automatiquement
désengagé. Il peut être réengagé lorsque les conditions
routières le permettent. Se reporter à Régulateur de
vitesse automatique à la page 3-10.
Quand le système est en fonction, ce témoin s’allume
pour signaler un problème ou que le système a été
désactivé.
4-7
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Système de traction asservie (TCS)
Le véhicule est doté du système de traction asservie
(TCS) qui limite le patinage des roues, ce qui est
particulièrement utile sur les routes glissantes.
Le système ne s’active que s’il détecte qu’au moins
une des roues avant patine ou commence à perdre de
l’adhérence. Lorsque cela se produit, le système
réduit la puissance du moteur et peut aussi faire passer
la boîte de vitesses à un rapport supérieur pour
limiter le patinage des roues. Le système de traction
asservie active également le contrôle du freinage
en courbe selon les besoins pour intervenir plus
rapidement sur le patinage des roues.
Ce témoin, situé sur le
tableau de bord, s’allume
lorsque le TCS entre
en action pour limiter le
patinage des roues.
Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction
quand le système TCS commence à limiter le
patinage des roues, le régulateur de vitesse se
désactive automatiquement. Vous pourrez le remettre
en fonction lorsque les conditions routières le
permettront. Se reporter à la rubrique Régulateur de
vitesse automatique à la page 3-10.
Le TCS fonctionne dans toutes les positions de la
boîte de vitesses, à l’exception de la position de
stationnement et du point mort. Cependant, le système
ne peut pas faire passer la boîte de vitesses à un
rapport supérieur à celui dans lequel se trouve le levier
de vitesses. Aussi, utiliser les vitesses inférieures
uniquement lorsque cela est nécessaire. Se reporter à
Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique
à la page 2-30.
Ce témoin se trouve dans
le groupe d’instruments
du tableau de bord.
Vous pouvez ressentir ou entendre le système
fonctionner, ceci est normal.
Ce témoin s’allume en cas de problème, ou si le
système a été désactivé.
4-8
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Lorsque ce témoin est allumé, le système ne limitera
pas le patinage des roues. Adapter votre conduite
en conséquence.
Le TCS est automatiquement activé lorsque le
véhicule démarre. Pour limiter le patinage des roues,
spécialement sur route glissante, laisser toujours
le système activé. Le TCS peut être désactivé
si nécessaire.
Pour mettre le système en
ou hors fonction, presser
le bouton TCS situé
sous les commandes
de la climatisation.
Il est conseillé de laisser le système allumé dans des
conditions normales de conduite, mais il peut être
nécessaire d’éteindre le système si le véhicule s’enlise
dans le sable, la boue, la glace ou la neige et que
vous voulez effectuer un k va-et-vient l pour tenter de
le dégager. Voir la rubrique Si le véhicule est coincé
dans le sable, la boue ou la neige à la page 4-20.
Si le bouton TCS est pressé une fois, le système de
traction asservie se désactive et le témoin de traction
asservie s’allume. Le système StabiliTrak continue
de fonctionner. Presser à nouveau le bouton TCS pour
réactiver le système. Le témoin de traction asservie
s’éteint. Presser et maintenir le bouton TCS pour
désactiver le système de traction asservie et le système
StabiliTrak. Presser à nouveau le bouton TCS pour
réactiver le système de traction asservie et le système
StabiliTrak. Pour de plus amples renseignements,
se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 4-6.
Lorsque le système est hors fonction, le témoin
de traction asservie s’allume et reste allumé. Si le
système de traction asservie s’est activé pour limiter le
patinage des roues et que le bouton est pressé pour
le mettre hors fonction, le témoin s’allume et le système
arrête de limiter le patinage des roues. Il ne fournira
plus d’assistance de traction tant qu’il ne sera pas
remis en fonction.
Le montage d’accessoires autres que ceux du
concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les
performances du véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
4-9
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Direction
Direction assistée hydraulique
Direction à assistance électrique
Si le véhicule est doté d’un système hydraulique
d’assistance de direction et que l’assistance de la
direction assistée est interrompue en raison de l’arrêt
du moteur ou d’une panne du système, le véhicule
peut quand même être dirigé, mais ceci demandera
beaucoup plus d’efforts.
Si le véhicule est doté d’un système électrique
d’assistance de direction et que le moteur cale en
roulant, la direction assistée continuera de fonctionner
jusqu’à ce que vous soyez en mesure d’immobiliser
le véhicule. Si la direction assistée disparaît en raison
d’une panne du système, le véhicule pourra quand
même être dirigé, mais cela demandera beaucoup
plus d’efforts.
Si vous tournez le volant dans un sens puis dans l’autre
à plusieurs reprises avant de l’immobiliser ou si le
volant est maintenu dans une position immobile pendant
un certain temps, vous constaterez peut-être une
efficacité réduite de la direction assistée. L’efficacité
normale devrait se rétablir rapidement après quelques
manoeuvres ordinaires du volant.
Le système de direction assistée ne nécessite aucun
entretien périodique. Si vous suspectez des problèmes
au niveau du système de direction, contacter votre
concessionnaire pour procéder aux réparations.
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-51.
Conseils en matière de direction
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
La traction en virage dépend de l’état des pneus et
de la surface de la route, de l’angle d’inclinaison
du virage, ainsi que de la vitesse du véhicule.
Dans un virage, la vitesse constitue le seul facteur
qui peut être contrôlé.
Si un ralentissement s’avère nécessaire, le faire avant
d’entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont en
ligne droite.
Essayer d’ajuster la vitesse de manière à pouvoir
conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable
et constante. Attendre d’être sorti du virage avant
d’accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite.
4-10
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Manipulation du volant en situations
d’urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le
sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s’immobilise directement
devant vous. Ces problèmes peuvent être évités en
freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps.
Mais parfois, cela est impossible, par manque
d’espace. Voilà le moment de faire appel aux mesures
d’évitement — se servir du volant pour éviter les
obstacles.
Le véhicule peut très bien se comporter dans de telles
situations d’urgence. Commencer par freiner — mais,
sauf si le véhicule est doté du système de freinage
antiblocage, pas suffisamment pour bloquer les roues.
Se reporter à Freinage à la page 4-4. Il est préférable
de réduire au maximum la vitesse à l’approche d’une
éventuelle collision. Contourner ensuite l’obstacle,
vers la droite ou la gauche, selon l’espace disponible.
Une telle situation d’urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Le volant pourra
tourner très rapidement de 180 degrés sans en retirer les
mains s’il est tenu aux positions recommandées de 9 et
de 3 heures. Mais vous devez agir vite, tourner le volant
rapidement et le faire revenir tout aussi rapidement en
ligne droite une fois que vous avez évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter
un style de conduite préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
4-11
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Contrôle d’un dérapage sur
l’accotement
Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du
bord de la route sur l’accotement en roulant.
Manoeuvre de dépassement
Le dépassement sur une route à deux voies est une
manoeuvre dangereuse. Pour réduire les risques
encourus lors d’un dépassement :
• Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtés et
les voies transversales, l’absence de situations
pouvant entraver la réussite du dépassement.
Dans le doute, patienter.
• Surveiller les signaux, les marques et lignes au sol
pouvant indiquer un virage ou une intersection.
Ne jamais traverser une ligne ou une double ligne
continue située de votre côté de la chaussée.
• Ne pas se rapprocher trop près du véhicule à
dépasser, sous peine de réduire la visibilité.
• Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent.
• Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre
vers la droite.
Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrement
sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le
véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale
d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue,
diriger le véhicule de sorte qu’il saute le bord de la
chaussée. Tourner le volant de 3 à 5 po, 8 à 13 cm
(un huitième de tour environ) jusqu’à ce que le pneu
avant droit entre en contact avec le bord de la chaussée.
Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur la
route.
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de contact des pneus
avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les
trois systèmes de commande — freins, direction
et accélération — puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts
de l’industrie automobile dans ces cas-là.
4-12
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Peu importe la situation d’urgence, ne pas désespérer.
Essayer de contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie ou un chemin
moins dangereux.
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n’abusant pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule. Lors d’un
dérapage au freinage, les roues ne tournent pas.
Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent
leur force de virage. En outre, dans un dérapage en
accélération, une trop grande accélération fait que les
roues motrices patinent.
Si le véhicule n’a pas de système de traction asservie,
ou si le système de traction asservie est désactivé,
le meilleur moyen de contrôler un dérapage
d’accélération est d’enlever votre pied de la pédale
d’accélérateur. Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 4-8 et Système StabiliTrakMD
à la page 4-6.
Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans la
direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage
se reproduit.
Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,
de neige, de glace, de gravier ou d’autres matériaux
sur la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite
en fonction de ces conditions. Il est important de
ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance
de freinage du véhicule sera plus longue et que le
contrôle du véhicule sera réduit.
Sur une chaussée dont la traction est réduite, éviter
au maximum les coups de volant, les accélérations ou
les freinages brusques, y compris la réduction de la
vitesse du véhicule au moyen d’une rétrogradation.
Tout changement brusque pourrait entraîner le
glissement des pneus. Il est possible que vous ne
réalisiez pas que la surface est glissante avant que
le véhicule ne commence à déraper. Apprendre à
reconnaître les signes avant-coureurs — s’il y a
suffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur la
route pour créer une surface réfléchissante — et ralentir
en cas de doute.
4-13
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Si le véhicule est équipé d’un système de freinage
antiblocage (ABS), se souvenir qu’il aidera à éviter le
dérapage à la suite du freinage. Si le véhicule n’est pas
équipé de l’ABS, pendant le dérapage à la suite du
freinage lorsque les roues ne tournent plus, relâcher
suffisamment la pédale de frein afin que les roues
puissent recommencer à tourner. Cela vous permettra
de contrôler de nouveau la direction. Lorsque vous
devez vous arrêter soudainement, appuyer sur la
pédale de frein de façon régulière. Tant que les roues
tournent, vous pouvez contrôler la direction.
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour
parce que les facultés de certains conducteurs sont plus
susceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la drogue, la
fatigue ou en raison d’une mauvaise vision nocturne.
Quelques conseils de conduite de nuit :
• Être prévoyant.
• Ne pas conduire en état d’ébriété.
• Réduire l’éblouissement provoqué par les phares
• Ralentir et maintenir un espace plus important entre
vous et les autres véhicules afin que les phares
puissent éclairer une zone plus importante à l’avant
du véhicule.
•
•
•
•
Prendre garde aux animaux.
En cas de fatigue, quitter la route.
Ne pas porter de lunettes de soleil.
Éviter de se diriger directement vers des phares en
approche.
• Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes les
glaces du véhicule — intérieures et extérieures.
• Conserver un regard mobile, particulièrement
en virage.
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En outre,
avec l’âge cette différence est encore plus marquée.
La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut avoir besoin
d’au moins deux fois plus de lumière pour voir la
même chose qu’un conducteur âgé de 20 ans.
en ajustant le rétroviseur intérieur.
4-14
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l’adhérence
du véhicule et sa capacité à s’arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et
éviter de traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d’eau ou des eaux vives.
{ ATTENTION:
Les freins humides peuvent causer des accidents.
Ils peuvent fonctionner moins bien lors d’un arrêt
rapide et peuvent entraîner une déviation d’un côté.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque d’eau ou
une station de lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein jusqu’à ce que les
freins fonctionnent normalement.
Un courant d’eau vive génère une force importante.
Il peut emporter votre véhicule et provoquer la
noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer
les avertissements de la police et se montrer
extrêmement prudent lors d’une tentative de
traversée d’un courant d’eau vive.
Aquaplanage
L’aquaplanage est dangereux. De l’eau peut
s’accumuler sous les pneus, au point que vous roulez
en fait sur de l’eau. Une telle situation peut se produire
si la route est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu
ou pas de contact entre votre véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage.
Le meilleur conseil est de ralentir quand la route
est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie
il est toujours bon :
•
•
•
•
•
D’accroître la distance entre les véhicules.
De dépasser avec prudence.
De maintenir les essuie-glaces en bon état.
De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter
à la rubrique Pneus à la page 5-65.
• Désactiver le régulateur de vitesse.
4-15
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Avant de partir pour un long trajet
Hypnose de la route
Pour préparer votre véhicule en vue d’un long trajet,
penser à le faire contrôler par votre concessionnaire
avant le départ.
Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant
que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer.
Les points à vérifier de votre côté sont les suivants :
Autres conseils :
• Liquide de lave-glaces : le réservoir est-il plein?
Les glaces sont-elles propres, à l’intérieur comme
à l’extérieur?
• Balais d’essuie-glaces : sont-ils en bon état?
• Carburant, huile moteur, autres liquides : avez-vous
vérifié tous les niveaux?
• Lampes : fonctionnent-elles toutes? Sont-elles
• Votre véhicule doit être bien ventilé.
• La température de l’habitacle doit être fraîche.
• Parcourir la route des yeux vers l’avant et sur
les côtés.
• Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments
du véhicule.
propres?
• Pneus : en bon état? Gonflés à la pression
recommandée?
• Conditions climatiques et cartes : est-il prudent de
circuler? Les cartes sont-elles à jour?
4-16
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Routes onduleuses et de montagne
La conduite sur des pentes abruptes ou des routes
de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Les conseils suivants sont d’application
dans de telles conditions :
• Le véhicule doit être maintenu en bon état.
• Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le
circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
• Dans les descentes ou les longues côtes,
sélectionner un rapport inférieur.
{ ATTENTION:
Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent
devenir si chauds qu’ils ne fonctionneront pas
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire
inexistant. Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le moteur assister les
freins en cas de forte pente.
{ ATTENTION:
Descendre une pente en position de point mort (N)
ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à
supporter tout l’effort de ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu’ils ne fonctionnent plus
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire
inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser
toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses
en prise dans une descente.
• Rester dans votre voie. Ni prendre de larges
virages, ni traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui vous permet de
rester dans votre voie.
• Au sommet des côtes : rester vigilant du fait
qu’un obstacle peut se trouver sur votre voie
(voiture bloquée, accident).
• Rester attentif aux signaux routiers spéciaux
(zone de chute de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec interdiction de
dépassement) et s’y conformer.
4-17
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou
de la glace s’accumule entre les pneus et la route,
diminuant la traction ou l’adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la
pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue
encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie verglaçante jusqu’à ce que
les roues puissent être salées ou sablées.
Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions.
Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction.
Une accélération trop rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue
la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu d’adhérence que vous
avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront davantage la surface
sous les pneus.
Si le véhicule est doté du Système de traction asservie
(TCS) à la page 4-8, celui-ci améliore la capacité
d’accélération sur chaussée glissante, mais ralentir
et adapter la conduite aux conditions routières.
Dans la neige profonde, désactiver le système de
traction asservie pour faciliter le maintien du véhicule
en mouvement à basse vitesse.
Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 4-5
améliore la stabilité du véhicule au cours d’un freinage
brutal sur route glissante, mais applique les freins
plus tôt que sur un revêtement sec.
Maintenir une distance plus grande par rapport au
véhicule précédent sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants. Même su une route
dégagée des plaques de glace peuvent se former en
des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone environnante ne l’est plus.
Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en est
doté, sur surface glissante.
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige peut être
préoccupant. Rester près du véhicule jusqu’à ce que
des secours soient à proximité. Utiliser si possible
Programme d’assistance routière à la page 7-7.
Pour obtenir de l’aide et maintenir la sécurité des
occupants du véhicule :
• Activer Feux de détresse à la page 3-6.
• Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.
4-18
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
{ ATTENTION:
La neige peut obturer l’échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de
gaz d’échappement dans l’habitacle. Les gaz
d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans
le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde
de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
• Éliminer la neige entourant la base du
véhicule, particulièrement celle qui obstrue le
tuyau d’échappement.
• Vérifier à nouveau de temps en temps si de la
neige ne s’accumule pas là.
• Ouvrir d’environ 5 cm (2 po) la glace du côté
qui se trouve à l’abri du vent pour faire entrer
de l’air frais.
... /
ATTENTION:
(suite)
• Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou
sous le tableau de bord
• Régler le système de climatisation de sorte
qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler
le ventilateur à la vitesse maximale.
Voir Système de climatisation dans l’index.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur
à la page 2-41.
La neige peut obturer l’échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de
monoxyde de carbone (CO) dans l’habitacle.
Le CO peut entraîner une perte de conscience,
voire la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez
pas savoir s’il est présent dans le véhicule.
Enlever la neige accumulée autour de votre
véhicule, surtout celle qui bloque le tuyau
d’échappement.
Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes
uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en
restant prudent.
4-19
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur
que pendant de courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer presque complètement
les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci
jusqu’à l’arrivée des secours, mais uniquement lorsque
le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour
du véhicule pour se réchauffer est également utile.
S’il faut du temps pour que les secours arrivent,
enfoncer de temps en temps légèrement la pédale
d’accélérateur pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge
de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule
et d’utiliser les phares pour demander de l’aide.
Effectuer ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé dans le
sable, la boue ou la neige
Faire patiner lentement et avec précaution les roues
pour libérer le véhicule s’il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à
Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 4-21.
Si le véhicule est équipé d’un système de traction
asservie, celui-ci peut s’avérer utile pour dégager un
véhicule embourbé. Se reporter à système de traction
asservie de votre véhicule dans l’index. Si le véhicule
est trop embourbé pour que le système de traction
asservie puisse dégager le véhicule, désactiver
le système de traction asservie et utiliser la méthode
du balancement.
{ ATTENTION:
Si vous faites patiner les pneus à grande vitesse,
ils peuvent éclater et vous ou d’autres personnes
pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le compartiment
moteur ou d’autres dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et éviter de
dépasser 55 km/h (35 mi/h) au compteur de
vitesse.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaînes à
neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes à neige
à la page 5-93.
4-20
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Va-et-vient du véhicule pour le
sortir
Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager
la zone entourant les roues avant. Désactiver tout
système de traction ou de stabilité. Passer d’avant en
arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de
marche avant en faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l’usure de la boîte de vitesses,
attendre la fin du patinage des roues pour changer de
rapport. Relâcher la pédale d’accélérateur pendant
les changements de rapport et appuyer légèrement sur
la pédale d’accélérateur quand la boîte de vitesses
est en prise. Un lent patinage des roues vers l’avant et
l’arrière cause un mouvement de bascule qui peut
désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule devra être remorqué.
Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule à la page 4-26.
Chargement du véhicule
Il est très important que vous connaissiez le
poids que votre véhicule peut transporter.
Ce poids est appelé capacité nominale
du véhicule et comprend le poids des occupants,
du chargement et de tous les accessoires
d’après-vente installés. Deux étiquettes affichées
sur le véhicule indiquent le poids qui peut être
transporté de manière sécuritaire, l’étiquette
d’information sur le chargement et les pneus et
l’étiquette de conformité du véhicule.
{ ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces du
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise
et causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
4-21
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Étiquette d’information sur les pneus
et le chargement
Exemple d’étiquette
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement se trouve sur le montant central
(montant B). Si vous ouvrez la porte du
conducteur, vous trouverez cette étiquette sous
le butoir du verrou de porte. Elle comporte le
nombre de places assises (A), et le poids
maximum du véhicule (B), en kilogrammes et
en livres.
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement indique également les dimensions des
pneus d’origine (C) et la pression recommandée
à froid (D). Pour plus de renseignements sur
les pneus et leur pression, se reporter à Pneus à
la page 5-65 et Gonflement - Pression des pneus
à la page 5-74.
L’étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge.
Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et
le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour
les essieux avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à k Étiquette de conformité l plus loin
dans cette section.
Étapes permettant de déterminer la
limite correcte de charge
1. Rechercher la mention k The combined weight
of occupants and cargo should never exceed
XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb) située sur
l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur et
des passagers qui prendront place dans le
véhicule.
4-22
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et
des passagers de XXX kg ou XXX lb.
4. Le poids obtenu représente le poids de
la charge et des bagages disponible.
Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et
que cinq occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le poids de
la charge et des bagages disponible sera
de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné des bagages et
de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne
peut excéder pas le poids de la charge et
des bagages déterminé à l’étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre
véhicule, la charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître l’incidence du
tractage d’une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre véhicule
peut transporter.
Si votre véhicule peut tracter une remorque, se
reporter à la rubrique Traction d’une remorque
à la page 4-30 pour obtenir des renseignements
importants sur la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
Exemple 1
Article
A
B
C
Description
Total
Poids maximum du
véhicule dans
453 kg (1 000 lb)
l’exemple 1 =
Soustraire le poids
des occupants évalué 136 kg (300 lb)
à 68 kg (150 lb) × 2 =
Poids disponible pour
les occupants et le
317 kg (700 lb)
chargement =
4-23
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Exemple 2
Article
A
B
C
Description
Poids maximum du
véhicule dans
l’exemple 2 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) × 5 =
Poids disponible pour
le chargement =
Exemple 3
Total
Article
453 kg (1 000 lb)
A
340 kg (750 lb)
B
113 kg (250 lb)
C
Description
Poids maximum du
véhicule dans
l’exemple 3 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 91 kg (200 lb) × 5 =
Poids disponible pour
le chargement =
Total
453 kg (1 000 lb)
453 kg (1 000 lb)
0 kg (0 lb)
4-24
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Se reporter à l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement pour connaître avec
précision le poids maximum du véhicule et le
nombre de places assises. Le poids combiné du
conducteur, des passagers et de la charge ne doit
jamais dépasser le poids maximum du véhicule.
Étiquette de conformité
L’étiquette indique la capacité nominale du
véhicule, appelée poids nominal brut du
véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids
du véhicule, de tous les occupants, du carburant,
de la charge et du poids du timon en cas de
traction d’une remorque.
Ne jamais dépasser le PNBV du véhicule ni le
PNBE, tant pour l’essieu avant que pour l’essieu
arrière.
{ ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces du
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise
et causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
L’étiquette de conformité spécifique au véhicule se
trouve sur le montant central côté conducteur.
Remarque: Surcharger le véhicule peut
l’endommager. Les réparations ne seront pas
couvertes par votre garantie. Ne pas surcharger
le véhicule.
4-25
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Si vous mettez des objets dans votre véhicule,
notamment des valises, des outils, des paquets ou
autre chose, ils se déplaceront aussi rapidement
que votre véhicule. Si vous devez freiner ou
effectuer un virage rapidement ou si vous avez
une collision, ces objets continueront à se déplacer.
{ ATTENTION:
Les objets dans le véhicule peuvent heurter
et blesser des personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou une collision.
• Mettre les objets dans le coffre de votre
véhicule, le plus à l’avant possible.
Essayer de répartir uniformément la
charge.
• Ne jamais empiler d’objets lourds,
comme des valises, dans le véhicule plus
haut que les dossiers des sièges.
• Ne pas laisser de dispositif de protection
pour enfant non fixé dans le véhicule.
• Lorsque vous transportez un objet dans
le véhicule, le fixer si possible.
• Ne pas laisser un siège plié vers le bas
sans nécessité.
Remorquage
Remorquage du véhicule
Pour éviter tout dommage, le véhicule en panne doit
être remorqué sans que les quatre roues ne reposent
sur le sol. Consulter votre concessionnaire ou un service
de remorquage professionnel en cas de remorquage
du véhicule. Se reporter à Programme d’assistance
routière à la page 7-7.
Pour faire remorquer le véhicule derrière un autre
véhicule (tel qu’une autocaravane) à des fins
récréatives, se reporter à k Remorquage récréatif d’un
véhicule l.
Remorquage d’un véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de véhicules signifie
remorquer le véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une autocaravane.
Les deux types de remorquage récréatif de véhicule
les plus communs sont appelés k remorquage
pneumatique l (remorquer le véhicule en laissant les
quatre roues sur la route) et le k remorquage avec
chariot l (remorquer le véhicule en laissant deux roues
sur la route et deux autres roues surélevées à l’aide
d’un appareil appelé k chariot l).
4-26
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Voici certaines choses importantes dont vous devez
tenir compte avant d’effectuer un remorquage récréatif :
• Quelle est la capacité de remorquage du véhicule
tracteur? Bien lire les recommandations du
fabricant du véhicule tracteur.
• Sur quelle distance prévoit-on remorquer le
véhicule? Il y a des restrictions quant à la distance
et à la durée du remorquage de certains véhicules.
• Le véhicule est-il doté du matériel de remorquage
approprié? Consulter votre concessionnaire ou
professionnel en remorquage pour obtenir
des conseils supplémentaires et des
recommandations sur les équipements.
• Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout
comme la préparation du véhicule pour de longs
déplacements, vous devez vous assurer que votre
véhicule est prêt à être remorqué. Se reporter à
Avant de partir pour un long trajet à la page 4-16.
Remorquage pneumatique par l’avant
Si le véhicule est équipé d’un moteur V6 de 3,9 L et d’une
boîte de vitesses automatique à quatre rapports, il ne
peut pas être remorqué par remorquage pneumatique.
Si le véhicule n’est pas équipé d’un moteur V6 de 3,9 L et
d’une boîte de vitesses automatique à quatre rapports,
il peut être remorqué par remorquage pneumatique.
Lors d’un remorquage pneumatique, le moteur doit
tourner chaque jour et à chaque appoint de carburant
pendant cinq minutes environ. Ceci garantira une
lubrification correcte des composants de la boîte de
vitesses.
Pour les véhicules qui peuvent être remorqués par
remorquage pneumatique avec les quatre roues au sol,
procéder comme suit :
1. Positionner le véhicule à remorquer, puis le fixer au
véhicule remorqueur.
2. Passer en position de stationnement (P) et placer
l’allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
4-27
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
3. Serrer le frein de stationnement.
Remorquage pneumatique par l’arrière
4. Pour éviter de décharger la batterie pendant le
remorquage, retirer le fusible suivant de la boîte
à fusibles du tableau de bord : (IGN SENSOR)
(capteur d’allumage). Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Bloc-fusibles
d’ensemble d’instruments à la page 5-127.
5. Tourner la clé de contact en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
6. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
7. Desserrer le frein de stationnement.
Veiller à remettre le fusible IGN SENSOR (capteur
d’allumage) en place une fois arrivé à destination.
Remarque: Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h)
pendant le remorquage de votre véhicule, il pourrait
subir des dégâts. Ne jamais dépasser 105 km/h
(65 mi/h) lors du remorquage de votre véhicule.
Remarque: Le remorquage du véhicule par l’arrière
pourrait provoquer des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais
remorquer votre véhicule par l’arrière.
Ne pas effectuer de remorquage pneumatique du
véhicule par l’arrière avec les quatre roues sur le sol.
4-28
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Remorquage avec chariot par l’avant
5. Retirer la clé du commutateur d’allumage.
Remorquage du véhicule avec les deux roues arrière au
sol et les roues avant sur un chariot :
6. Fixer le véhicule sur le chariot.
7. Desserrer le frein de stationnement.
Remorquage avec chariot par l’arrière
Pour remorquer le véhicule avec un chariot et
deux roues sur le sol :
1. Mettre les roues avant sur un chariot.
2. Mettre le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Bloquer le volant en position droit devant à l’aide
d’un dispositif de serrage conçu pour le
remorquage.
Remarque: Le remorquage du véhicule par l’arrière
pourrait provoquer des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais
remorquer votre véhicule par l’arrière.
Ne pas remorquer le véhicule avec les roues arrière sur
un chariot.
4-29
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Traction d’une remorque
{ ATTENTION:
Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule
pendant le tractage d’une remorque si l’équipement
utilisé n’est pas adéquat ou si le véhicule n’est pas
conduit de façon correcte. Par exemple, si la
remorque est trop lourde, les freins risquent de
fonctionner de manière insuffisante — voire pas
du tout. Le conducteur et les passagers pourraient
être gravement blessés. Le véhicule pourrait
également être détérioré et les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.
Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section. Demander conseil à
votre concessionnaire.
Remarque: Tracter une remorque de manière
incorrecte peut endommager le véhicule et entraîner
des réparations coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Vous trouverez dans la
présente section des conseils sur la traction des
remorques. Vous pourrez également obtenir
des renseignements importants relatifs à ce sujet
auprès de votre concessionnaire.
Le véhicule peut tracter une remorque s’il possède
l’équipement approprié. Pour connaître sa capacité de
remorquage, consulter la rubrique k Poids de la
remorque l, plus loin dans cette section. La conduite
avec une remorque est différente de la conduite sans
remorque. La traction d’une remorque modifie la façon de
conduire, l’accélération, le freinage, l’usure des pièces et
la consommation de carburant. Pour tracter une
remorque efficacement et en toute sécurité, utiliser
l’équipement adéquat et de façon appropriée.
Cette rubrique donne des conseils importants sur la
traction de remorque et présente des règles de sécurité
ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité et
celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette
section attentivement avant de tracter une remorque.
4-30
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte de
vitesse, les essieux, les roues et les pneus doivent fournir
un gros effort pour compenser le poids supplémentaire à
tirer. Le moteur doit tourner à un régime plus élevé et
être assujetti à de plus lourdes charges, ce qui produit
plus de chaleur. De plus, la remorque augmente
considérablement la résistance aérodynamique, et par
conséquent, l’effort de remorquage.
Traction d’une remorque
Voici quelques points importants à prendre en ligne
de compte :
• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux
limites de vitesse, régissent la traction de remorque.
S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est
conforme non seulement aux lois de votre province
ou territoire, mais aussi à celles des régions où
vous conduirez. Vous pouvez vous renseigner à ce
sujet auprès de la police provinciale ou d’État.
• Ne tracter aucune remorque au cours des premiers
1 600 km (1 000 milles) d’un nouveau véhicule.
Le moteur, la boîte de vitesses ou d’autres pièces
pourraient être endommagés. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule.
• Ensuite, pendant les premiers 800 km (premiers
500 milles) de remorquage, ne pas rouler à
plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de
démarrage à pleins gaz. Le respect de ces
directives facilitera le rodage du moteur et d’autres
pièces du véhicule pour la traction de lourdes
charges.
• Obéir aux limites de vitesse lors de la traction
de remorque. Ne pas conduire à une vitesse
supérieure à celle indiquée pour la traction de
remorque, ou pas plus de 90 km/h (55 mi/h) afin
de réduire l’usure des pièces du véhicule.
• Ne pas tracter une remorque lorsque la température
extérieure est supérieure à 38°C (100°F).
Trois considérations importantes sont à prendre en
compte avec le poids :
• Le poids de la remorque,
• Le poids au timon
• Et le poids total reposant sur les pneus du véhicule.
4-31
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la remorque que votre
véhicule peut tracter en toute sécurité?
Elle ne devrait jamais peser plus de 454 kg (1 000 lb).
Cependant, même cela peut être trop lourd.
Cela dépend de l’utilisation de l’ensemble
véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l’altitude,
la déclivité, la température extérieure et la fréquence
d’utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont
tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de
l’équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids
au timon que votre véhicule peut supporter. Pour de
plus amples renseignements, se reporter à k Poids au
timon l.
Le poids maximal de la remorque est calculé en
supposant que seul le conducteur prend place dans
le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout
le matériel nécessaire à la traction de remorque.
Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du véhicule remorqueur
doit être soustrait du poids maximal de la remorque.
Consulter votre concessionnaire pour obtenir des
renseignements ou des conseils sur le remorquage,
ou contacter nos centres d’assistance à la clientèle.
Se reporter à Bureaux d’assistance à la clientèle
à la page 7-6 pour plus d’informations.
Poids au timon
Il est important de prendre en considération le poids au
timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions sur
le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du
véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule
ainsi que le poids du chargement et celui des passagers.
Si le véhicule possède plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers y prennent place,
cela diminue d’autant le poids au timon que le véhicule
pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de
remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter
le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi
tracter ce poids. Se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-21 pour plus de renseignements sur
la capacité de charge maximale du véhicule.
4-32
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Attelages
Il est important d’avoir l’équipement d’attelage approprié.
Vous aurez besoin d’un attelage adéquat à cause de
plusieurs facteurs, notamment les vents de travers,
les croisements de gros camions et l’irrégularité
des routes qui peuvent affecter votre attelage.
Voici quelques recommandations à suivre :
• Le pare-choc arrière de votre véhicule n’est pas
En cas d’utilisation d’un attelage simple, le timon de la
remorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent du
poids total de la remorque chargée (B).
Une fois la remorque chargée, peser séparément la
remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont
appropriés. Si ce n’est pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains articles dans la remorque.
Poids total reposant sur les pneus
du véhicule
S’assurer que les pneus du véhicule sont gonflés jusqu’à
la limite maximale recommandée pour des pneus froids.
Ces chiffres figurent sur l’étiquette de conformité/pneus.
Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21.
Ensuite s’assurer de ne pas dépasser le PBV, en incluant
le poids au timon.
conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y
attacher d’attelage de location ou d’autres types
d’attelage. N’utiliser que l’attelage s’attachant
au châssis du véhicule et non pas au pare-choc.
• Devrez-vous pratiquer des trous de montage
dans la carrosserie du véhicule pour y installer un
attelage de remorque? Si oui, s’assurer de bien
les sceller après avoir enlevé l’attelage. Dans le cas
contraire, de la saleté, de l’eau ou du monoxyde
de carbone (CO), un gaz mortel contenu dans
les gaz d’échappement, risquent de s’infiltrer dans
le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur
à la page 2-41 dans l’index pour de plus amples
informations.
4-33
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Chaînes de sécurité
Conduite avec une remorque
Vous devez toujours fixer des chaînes entre le
véhicule et la remorque. Il convient de croiser ces
chaînes de sécurité sous le timon de remorque pour
aider à empêcher que le timon ne touche la route s’il se
séparait de l’attelage. On peut obtenir de l’information
au sujet des chaînes de sécurité auprès des fabricants
d’attelage ou des fabricants de remorque. Suivre les
recommandations du fabricant concernant la façon
de fixer les chaînes de sécurité et ne pas les fixer au
pare-chocs. Il faut toujours laisser suffisamment de
mou pour permettre à l’ensemble véhicule-remorque
d’effectuer des virages. Ne jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner au sol.
La traction d’une remorque exige une certaine
expérience. Il convient de connaître l’ensemble
véhicule-remorque avant de prendre la route.
Se familiariser avec les effets de l’addition d’une
remorque sur la maniabilité et sur le freinage du
véhicule. De plus, ne jamais oublier que le véhicule
que vous conduisez est maintenant plus long et n’est
plus aussi maniable que le véhicule seul.
Freins de remorque
Si le véhicule est équipé d’un système de freinage
antiblocage, il est déconseillé d’essayer de raccorder
les freins de remorque au système de freinage du
véhicule. Cela risquerait d’entraîner au mauvais
fonctionnement ou l’absence de fonctionnement des
deux systèmes de freinage.
Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de
fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et les réglages des
rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins
électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche
et actionner manuellement le contrôleur de freins
électriques de cette dernière pour s’assurer qu’ils
fonctionnent, ce qui permet de vérifier en même temps
le branchement électrique.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la
fixation de la charge, de même que les feux et les freins
de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.
Est-ce que votre remorque a ses propres freins?
S’assurer de lire et de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et
les entretenir comme il se doit.
4-34
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Distance entre les véhicules
Virages
Garder au moins deux fois plus de distance entre le
véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne
tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité
permet d’éviter des situations qui exigent un freinage
brusque et des virages inattendus.
Remarque: Si vous effectuez des virages très
serrés lors d’un remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer
des manoeuvres de dépassement en cas de traction
d’une remorque. Étant donné que l’ensemble est
plus long, la distance à parcourir est plus longue avant
de réintégrer la voie.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour
faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main
vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la
droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours
lentement et, si possible, se faire guider.
Prendre des virages plus larges qu’à l’habitude en cas
de traction d’une remorque. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et
n’accrochera pas les panneaux de signalisation,
les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvres
brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien
à l’avance.
Les clignotants et le remorquage
Les flèches au tableau de bord clignotent lors du
signalement d’un virage ou d’un changement de voie.
Si les feux de remorque sont bien branchés, ils
clignotent également pour avertir les autres conducteurs
que le véhicule effectue un virage, change de voie ou
s’arrête.
En cas de traction de remorque, les flèches au tableau
de bord clignotent pour signaler un virage même si
les ampoules des feux de la remorque sont grillées.
Donc, vous pourriez croire que les autres conducteurs
voient vos signaux alors que tel n’est pas le cas.
Il est donc important de vérifier de temps en temps si
les feux de remorque fonctionnent encore.
4-35
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Conduite en pente
Remarque: Ne pas effectuer de remorquage en
côte sur une distance de plus de 9,6 km (6 milles).
Le moteur et la boîte de vitesses risqueraient la
surchauffe et des dégâts. Les arrêts fréquents sont
très importants pour permettre au moteur et à la
boîte de vitesses de refroidir.
Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse
avant de descendre une pente longue ou raide.
Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins
seront tellement utilisés qu’ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Lorsque vous amorcez une longue montée, rétrograder
et réduire la vitesse du véhicule à environ 70 km/h
(45 mi/h) pour ne pas risquer de faire surchauffer le
moteur et la boîte de vitesses. Si le moteur surchauffe,
se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-40.
Stationnement en pente
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de garer le véhicule dans
une pente avec une remorque attachée. En cas de
problème, l’attelage peut se mettre en branle.
Des personnes peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent être endommagés.
Chaque fois que c’est possible, garer l’attelage sur
une aire horizontale.
En cas de stationnement de l’ensemble
véhicule-remorque en pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer
immédiatement le levier des vitesses à la position de
stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le
trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la
descente ou vers la route s’il est stationné vers le
haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les roues de la
remorque.
3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de
frein jusqu’à ce que les cales absorbent la charge.
4-36
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
4. Enfoncer à nouveau la pédale de frein. Puis serrer
le frein de stationnement et placer la boite de
vitesses en position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement
en pente
1. Presser et maintenir la pédale de frein en :
• Démarrant le moteur.
• Passant en vitesse, et en
• Relâchant le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Le véhicule a plus fréquemment besoin d’entretien
en cas de traction d’une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter à Entretien prévu à la
page 6-4. Lorsque le véhicule tracte une remorque,
il est très important de vérifier les éléments suivants : le
niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique,
l’huile moteur, les courroies d’entraînement, le système
de refroidissement et le système de freinage. Il est
conseillé d’inspecter ces éléments avant et pendant
le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons
d’attelage de la remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur quand
vous tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule peut
surchauffer temporairement lors des conditions de
fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique
Surchauffe du moteur à la page 5-40.
Le changement d’un pneu et le
remorquage
Si l’un des pneus crève pendant que vous tirez une
remorque, s’assurer de placer la remorque en sûreté et
la séparer du véhicule avant de changer le pneu.
4-37
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
✍ NOTES
4-38
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien ..........................................................5-4
Accessoires et modifications .............................5-4
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......5-5
Exigences en matière de matériaux au
perchlorate - Californie .................................5-5
Entretien par le propriétaire ..............................5-5
Ajout d’équipement à la partie extérieure
du véhicule ................................................5-6
Carburant ........................................................5-6
Indice d’octane ...............................................5-7
Spécifications de l’essence ..............................5-7
Carburant - Californie ......................................5-7
Additifs .........................................................5-8
Carburant E85 (éthanol 85%) ...........................5-9
Carburants dans les pays étrangers ................5-11
Remplissage du réservoir ...............................5-12
Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-14
Vérification sous le capot ...............................5-14
Levier d’ouverture du capot ............................5-15
Aperçu du compartiment moteur .....................5-16
Huile à moteur .............................................5-23
Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-26
Filtre à air du moteur (Moteur V6 de 3,5 L) ......5-28
Filtre à air du moteur
(Tous les autres moteurs) ...........................5-30
Liquide de boîte de vitesses automatique
(Moteurs L4 de 2,4 L, V6 de 3,5 L) ................5-31
Liquide de boîte de vitesses automatique
(Moteur 3,9 L) ...........................................5-32
Système de refroidissement ............................5-34
Liquide de refroidissement ..............................5-35
Bouchon à soupape de pression .....................5-40
Surchauffe du moteur ....................................5-40
Mode de fonctionnement de protection
du moteur surchauffé .................................5-43
Liquide de direction assistée ..........................5-43
Liquide de lave-glace ....................................5-44
Freins .........................................................5-46
Batterie .......................................................5-49
Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-51
Réglage de la portée des phares .....................5-55
5-1
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Remplacement d’ampoules ..............................5-55
Ampoules à halogène ....................................5-55
Phares, clignotants avant, feux de gabarit et
feux de stationnement ................................5-56
Feu de freinage central surélevé (Berline) ........5-57
Feu de freinage central surélevé
(Toit rigide escamotable et Coupé) ...............5-58
Feux arrière, clignotants, feu de gabarit,
feux d’arrêt et feux de recul (Berline) ...........5-58
Feux arrière, clignotants, feu de gabarit,
feux d’arrêt et feux de recul (Coupé) ............5-60
Feux arrière, clignotants, feu de gabarit,
feux d’arrêt et feux de recul
(Toit rigide escamotable) ............................5-61
Feu de la plaque d’immatriculation ..................5-62
Ampoules de rechange ..................................5-63
Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-63
Pneus ............................................................5-65
Pneus d’hiver ...............................................5-66
Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-67
Terminologie et définitions de pneu .................5-71
Gonflement - Pression des pneus ...................5-74
Fonctionnement haute vitesse .........................5-76
Système de surveillance de la pression
des pneus ................................................5-76
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu ..............................5-78
Inspection et permutation des pneus ...............5-84
Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-86
Achat de pneus neufs ...................................5-87
Pneus et roues de dimensions variées .............5-89
Classification uniforme de la qualité
des pneus ................................................5-90
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ................................................5-92
Remplacement de roue ..................................5-92
Chaînes à neige ...........................................5-93
Au cas d’un pneu à plat ................................5-94
Remplacement d’un pneu à plat ......................5-95
Dépose du pneu de secours et des outils ........5-96
Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange .................................5-98
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils .............5-105
Pneu de secours compact ............................5-114
5-2
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien de l’apparence ................................5-115
Nettoyage de l’intérieur ................................5-115
Tissu et tapis .............................................5-117
Cuir ..........................................................5-118
Tableau de bord, surfaces en vinyle et
autres surfaces en plastique ......................5-118
Entretien des ceintures de sécurité ................5-119
Joints d’étanchéité .......................................5-119
Lavage du véhicule .....................................5-119
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles ............................................5-120
Soin de finition ...........................................5-120
Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-122
Roues aluminium ........................................5-122
Pneus .......................................................5-123
Tôle endommagée ......................................5-123
Finition endommagée ...................................5-124
Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-124
Peinture endommagée par retombées
chimiques ...............................................5-124
Identification du véhicule ..............................5-125
Numéro d’identification du véhicule (NIV) ........5-125
Étiquette d’identification des pièces
de rechange ...........................................5-125
Réseau électrique .........................................5-126
Équipement électrique complémentaire ...........5-126
Fusibles d’essuie-glace ................................5-126
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques ..................5-126
Fusibles .....................................................5-127
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments ...........5-127
Bloc-fusibles de compartiment moteur ............5-130
Bloc-fusibles de coffre ..................................5-133
Capacités et spécifications ............................5-136
5-3
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Entretien
Accessoires et modifications
Pour tous vos besoins d’entretien et de pièces,
s’adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d’origine et vous bénéficierez
de l’assistance de personnes formées et soutenues
par GM.
Lorsque des accessoires qui ne proviennent pas du
concessionnaire sont ajoutés au véhicule, ils peuvent en
affecter les performances et la sécurité, en particulier les
sacs gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes d’émissions, l’aérodynamisme,
la durabilité et les systèmes électroniques tels que les
freins antiblocage, la traction asservie et la commande de
stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même
entraîner des pannes ou des dégâts qui ne seraient pas
couverts par la garantie.
Les pièces d’origine GM portent l’une de ces marques :
Les dommages aux composants du véhicule résultant
de l’installation ou de l’utilisation de pièces non certifiées
par GM, y compris des modifications de modules de
commande, ne sont pas couvertes par la garantie
du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec les autres systèmes montés sur votre
véhicule. Votre concessionnaire GM peut équiper
votre véhicule d’accessoires GM d’origine. Lorsque vous
demandez des accessoires GM à votre concessionnaire
GM, vous savez que des techniciens formés et aidés
par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires
GM d’origine.
Se reporter également à la rubrique Ajout d’équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-84.
5-4
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles
des fonctions reproductrices. L’échappement du moteur,
ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont certains
se trouvent à l’intérieur du véhicule), de nombreux
liquides et certains sous-produits dus à l’usure des
composants contiennent et/ou émettent ces produits
chimiques.
Exigences en matière de matériaux
au perchlorate - Californie
Certains types d’équipements automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de
ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs
de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation spéciales sont requises.
Pour de plus amples informations, consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Entretien par le propriétaire
{ ATTENTION:
Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait
être endommagé si vous essayez de faire
vous-même les travaux d’entretien sans savoir
exactement comment vous y prendre.
• Avant d’entreprendre une opération
d’entretien, s’assurer de posséder les
connaissances et l’expérience suffisantes
ainsi que les pièces de rechange et les
outils adéquats.
• S’assurer d’utiliser les écrous, les boulons et
autres éléments de fixation adéquats. On peut
aisément confondre les éléments de fixation
des systèmes anglais et métrique. Des
éléments de fixation incorrects risquent à la
longue de se briser ou de se détacher. Vous
pourriez être blessé.
Si vous effectuez vous-même certains opérations
d’entretien, utiliser le manuel d’entretien correct. Il vous
renseignera beaucoup plus sur l’entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le manuel
d’entretien correct, se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 7-20.
5-5
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Le véhicule est équipé d’un système de sacs gonflables.
Avant d’essayer d’effectuer vous-même l’entretien sur
le véhicule, se reporter à Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables à la page 1-84.
Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage
et la date de chaque opération d’entretien. Se reporter
à la rubrique Fiche d’entretien à la page 6-20.
Ajout d’équipement à la partie
extérieure du véhicule
Les éléments ajoutés à l’extérieur du véhicule peuvent
affecter l’écoulement de l’air autour de celui-ci. Ceci
peut causer des bruits aérodynamiques et altérer
la consommation de carburant et le rendement du
lave-glace. Consulter votre concessionnaire avant
d’ajouter un équipement à l’extérieur de votre véhicule.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est une partie
importante de l’entretien correct de ce véhicule. Pour
vous aider à garder le moteur propre et préserver
ses performances, nous vous recommandons d’utiliser
de l’essence dite TOP TIER Detergent Gasoline.
Le 8e caractère du numéro d’identification du véhicule
(NIV) est la lettre ou le numéro de code qui identifie le
moteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieure de
gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique
Numéro d’identification du véhicule (NIV) à la
page 5-125.
Si le véhicule est équipé du moteur V6 de 3,5 L
(code NIV K), vous pouvez utiliser de l’essence
sans plomb ou un carburant contenant jusqu’à
85% d’éthanol (E85). Se reporter à Carburant E85
(éthanol 85%) à la page 5-9. Sur les véhicules munis
d’autres moteurs, utiliser uniquement de l’essence sans
plomb décrite sous Indice d’octane à la page 5-7.
5-6
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Indice d’octane
Spécifications de l’essence
Si le véhicule est équipé du moteur L4 de 2,4 L
(code NIV B), du moteur V6 de 3,5 L (code NIV K),
du moteur V6 de 3,5 L (code NIV N) ou du
moteur V6 de 3,9 L (code NIV 1), utiliser de l’essence
normale sans plomb d’un indice d’octane d’au moins 87.
Si l’indice d’octane est inférieur à 87, vous pourriez
entendre un cognement lors de la conduite,
généralement appelé détonation. Dans ce cas, utiliser
une essence à indice d’octane d’au moins 87 dès que
possible. Si vous utilisez une essence à indice d’octane
d’au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le
moteur de votre véhicule doit être réparé.
L’essence doit au minimum être conforme à
la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est
possible que certaines essences contiennent un additif
qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).
Nous vous déconseillons d’utiliser de l’essence
contenant du MMT. Pour plus de renseignements, se
reporter à la rubrique Additifs à la page 5-8.
Si le véhicule est équipé du moteur V6 de 3,6 L
(code NIV 7), utiliser de l’essence normale sans plomb
d’un indice d’octane d’au moins 87. Pour un meilleur
rendement ou lors de la traction d’une remorque, vous
devez utiliser une essence sans plomb d’un indice
d’octane d’au moins 89. Si l’indice d’octane est inférieur à
87, vous pourriez entendre un cognement lors de la
conduite, généralement appelé détonation. Dans ce cas,
utiliser une essence à indice d’octane d’au moins 87 dès
que possible. Si vous utilisez une essence à indice
d’octane d’au moins 87 et si vous entendez un fort
cognement, le moteur doit être réparé.
Carburant - Californie
Si le véhicule est conforme aux normes d’émission
automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner
avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir
l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se
peut que votre État ou province ait adopté ces normes
californiennes, mais que ce carburant n’y soit pas offert.
Le véhicule fonctionnera tout de même de façon
satisfaisante avec les carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le rendement de votre
système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin
d’anomalie peut s’allumer et le véhicule peut échouer une
vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin
d’anomalie à la page 3-42. Dans ce cas, consulter votre
concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de
carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement
du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas
être couvertes par la garantie du véhicule.
5-7
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Additifs
Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs
qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur
et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au
carburant. Cependant, certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les
réglementations de l’Environmental Protection Agency
(agence de protection de l’environnement) américaine.
Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et
des soupapes d’admission, ou bien si le véhicule
rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence détergente
TOP TIER.
Pour les clients qui n’utilisent pas régulièrement de
l’essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel
System Treatment PLUS ajouté au réservoir à chaque
vidange d’huile peut faciliter l’élimination des dépôts dans
les injecteurs de carburant et les soupapes d’admission.
Le GM Fuel System Treatment PLUS (traitement plus
du système de carburant de GM) est le seul additif à
l’essence recommandé par General Motors.
Le concessionnaire dispose également d’additifs
pouvant contribuer à empêcher la plupart des problèmes
liés aux dépôts.
Les essences contenant des composés oxygénés,
tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
Nous vous recommandons d’utiliser ces essences si elles
sont conformes aux spécifications décrites plus haut.
Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres carburants
contenant plus de 10% d’éthanol ne doivent pas être
utilisés dans les véhicules non conçus pour ces
carburants.
5-8
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pour
utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de
carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut
corroder les pièces métalliques du système
d’alimentation et détériorer les pièces de plastique
et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas
couverts par votre garantie.
Certaines essences non reformulées pour réduire
les émissions peuvent contenir un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre station-service afin de savoir
si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de telles essences.
Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée de
vie des bougies et altérer le rendement du système
antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer.
Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre
concessionnaire.
Carburant E85 (éthanol 85%)
Le 8e caractère du numéro d’identification du véhicule
(NIV) est la lettre ou le numéro de code qui identifie le
moteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieure de
gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique
Numéro d’identification du véhicule (NIV) à la
page 5-125.
Si le véhicule est équipé du moteur V6 de 3,5 L
(code NIV K), vous pouvez utiliser de l’essence
sans plomb ou un carburant contenant jusqu’à
85% d’éthanol (E85). Se reporter à Carburant à la
page 5-6. Sur les véhicules munis d’autres moteurs,
utiliser uniquement de l’essence sans plomb décrite
sous Indice d’octane à la page 5-7.
Seuls les véhicules dotés du moteur V6 de 3,5 L
(code NIV K) peuvent utiliser du carburant à
85% éthanol (E85). Nous préconisons l’utilisation du
E85 dans les véhicules conçus pour l’utiliser. Il constitue
un carburant k renouvelable l fabriqué à partir de
sources renouvelables comme le maïs et d’autres
céréales.
5-9
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
De nombreuses stations-service n’offrent pas de
carburant à 85% d’éthanol (E85). Le Department
of Energy (département d’énergie) des États-Unis
met à votre disposition un site traitant des carburants de
remplacement (www.eere.energy.gov/afdc/infrastructure/
locator.html). Il vous permettra de trouver les stations qui
proposent ce type de carburant elles doivent arborer une
étiquette indiquant un contenu en éthanol. Ne pas utiliser
de carburant à teneur en éthanol supérieure à 85%.
Le carburant E85 doit au moins respecter la
norme ASTM D 5798. Par définition, ceci signifie
que le carburant étiqueté E85 doit avoir une teneur en
éthanol comprise entre 70% et 85%. Remplir le réservoir
de mélanges de carburant ne répondant pas aux
spécifications de l’ASTM peut affecter la qualité de
conduite et entraîner l’allumage du témoin d’anomalie.
Pour assurer un démarrage rapide par temps froid, le
carburant E85 doit être formulé en fonction de votre
climat, selon la norme ASTM D 5798. Si vous éprouvez
des difficultés au démarrage avec du carburant E85, il est
possible que ce carburant E85 ne soit pas formulé en
fonction de votre climat. Dans ce cas, le passage à
l’essence ou l’ajout d’essence dans le réservoir de
carburant peut améliorer les démarrages. Pour assurer
de bons démarrages et l’efficacité du système de
chauffage par des températures inférieures à 0°C (32°F),
le mélange de carburant dans le réservoir ne doit pas
contenir plus de 70% d’éthanol. Il vaut mieux ne pas
basculer de l’essence au E85. Si vous passez d’un
carburant à l’autre, il est recommandé d’ajouter le plus
possible de carburant — au moins 11 L (3 gallons) lors
d’un appoint. Vous devez rouler immédiatement après
l’appoint sur 11 km (7 milles) au moins pour permettre au
véhicule de s’adapter au changement de concentration
d’éthanol.
5-10
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Le carburant E85 est moins énergétique que l’essence.
Vous devrez remplir plus souvent le réservoir à
carburant en utilisant l’E85 à la place de l’essence.
Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 5-12.
Remarque: Certains additifs ne sont pas
compatibles avec le carburant E85 et peuvent
endommager le circuit d’alimentation en carburant
du véhicule. Ne rien ajouter au E85. Les dommages
causés par ces additifs ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pour
utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser
de carburant contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces métalliques du système
d’alimentation et détériorer les pièces de plastique
et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas
couverts par votre garantie.
Carburants dans les pays étrangers
Si vous comptez utiliser le véhicule ailleurs qu’au
Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut
être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence
avec plomb ou tout autre carburant non recommandé
dans la rubrique précédente sur le carburant. Les
réparations coûteuses attribuables à l’utilisation de
carburant inapproprié ne sont pas couvertes par
la garantie du véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer
avec un club automobile ou une société pétrolière
exerçant ses activités dans le pays où vous comptez
rouler.
5-11
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Remplissage du réservoir
{ ATTENTION:
Les vapeurs de carburant brûlent violement et un
feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d’éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l’îlot des pompes de la station
service. Éteindre le moteur pendant que vous
faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes
près du carburant ou pendant que vous faites le
plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire. Tenir à l’écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans
surveillance pendant que vous refaites le plein.
Ceci contrevient à la loi dans certains endroits.
Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vous
faites le plein de carburant. Tenir les enfants
éloignés de la pompe à carburant; ne jamais
laisser des enfants refaire le plein de carburant.
Le bouchon du réservoir se trouve derrière un volet
d’accès à charnière du côté passager du véhicule.
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le
tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous le
relâchez trop rapidement, il revient vers la droite.
Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon
du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la
trappe du réservoir.
5-12
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
{ ATTENTION:
Du carburant peut s’échapper si vous ouvrez
trop rapidement le bouchon à carburant. Si le
carburant s’enflamme, vous pourriez être brûlé.
Ceci peut se produire si le réservoir est presque
plein, plus particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant lentement et
attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Attention de ne pas renverser de carburant. Ne pas
remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et
attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet.
Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les
surfaces peintes. Se reporter à Lavage du véhicule à la
page 5-119.
Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir,
le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien en
place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le
bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été mal
revissé. Une telle erreur permet au carburant de
s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie
à la page 3-42.
Le message CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon
du réservoir de carburant) s’affiche à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB) si le
bouchon n’est pas posé correctement. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-51 pour plus d’informations.
{ ATTENTION:
Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez
en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter
le débit de carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d’essence. Quitter
immédiatement la zone.
Remarque: Si vous devez remplacer le bouchon
du réservoir de carburant, s’assurer d’obtenir le type
approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez
votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié
risque de ne pas s’adapter correctement. Cela
pourrait faire allumer le témoin d’anomalie et
endommager le réservoir de carburant ainsi que le
dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Témoin d’anomalie à la page 3-42.
5-13
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Remplissage d’un bidon de
carburant
{ ATTENTION:
Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant
qu’il est dans le véhicule. La décharge d’électricité
statique du contenant peut faire enflammer les
vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous
pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut
être endommagé. Pour aider à éviter des
blessures à vous et à d’autres personnes :
• Mettre du carburant uniquement dans un
bidon approuvé.
• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à
l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un
véhicule, dans la caisse d’une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
• Amener le bec de remplissage en contact
avec l’intérieur de l’ouverture de remplissage
avant d’actionner le bec. Le contact devrait
être maintenu jusqu’à la fin du remplissage.
• Ne pas fumer pendant que vous faites le plein
de carburant.
• Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant
que vous faites le plein de carburant.
Vérification sous le capot
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique du compartiment moteur
peut entrer en action et vous blesser même si le
moteur ne tourne pas. Éloigner les mains,
vêtements et outils du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
{ ATTENTION:
Des matières inflammables peuvent toucher aux
pièces chaudes du moteur et provoquer un
incendie. Celles-ci incluent des liquides comme
l’essence, l’huile, le liquide de refroidissement, le
liquide à freins, le liquide de lave-glace et l’autres
liquides ainsi que le plastique et le caoutchouc.
Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés.
Faire attention de ne pas laisser tomber ou de ne
pas renverser des matières inflammables sur un
moteur chaud.
5-14
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Levier d’ouverture du capot
Pour ouvrir le capot :
1. Tirer sur la poignée
d’ouverture portant ce
symbole. Elle est
située sous le tableau
de bord, côté
conducteur.
2. Passer ensuite à l’avant du véhicule et pousser le
levier secondaire d’ouverture du capot vers la droite.
3. Soulever le capot, dégager le support de capot de
son dispositif de retenue et le placer dans la fente
du capot marquée d’une flèche.
Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les
bouchons de remplissage sont fermés correctement.
Puis soulever le capot pour relâcher la pression sur le
support de capot. Retirer le support de capot de la fente
du capot et le replacer dans son dispositif de retenue.
Enfin, simplement laisser tomber le capot et bien le
fermer.
5-15
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Aperçu du compartiment moteur
AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur L4 de 2,4 L, voici ce que vous voyez :
5-16
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
A. Filtre à air du moteur (Moteur V6 de 3,5 L) à la
page 5-28 ou Filtre à air du moteur (Tous les autres
moteurs) à la page 5-30.
B. Ventilateur de refroidissement du moteur. Se reporter
à la rubrique Système de refroidissement à la
page 5-34.
C. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huile
à moteur à la page 5-23.
D. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter à
k Vérification de l’huile moteur l sous Huile à moteur
à la page 5-23.
E. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Se reporter à Liquide de refroidissement à la
page 5-35.
F. Bouchon de radiateur. Se reporter à la rubrique
Système de refroidissement à la page 5-34.
G. Réservoir du maître-cylindre de liquide à freins.
Se reporter à la rubrique k Liquide pour freins l sous
Freins à la page 5-46.
H. Batterie à la page 5-49.
I. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide
de lave-glace à la page 5-44.
J. Bloc-fusibles de compartiment moteur à la
page 5-130.
5-17
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur V6 de 3,5 L, voici ce que vous voyez :
5-18
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
A. Filtre à air du moteur (Moteur V6 de 3,5 L) à la
page 5-28 ou Filtre à air du moteur (Tous les autres
moteurs) à la page 5-30.
B. Liquide de direction assistée à la page 5-43.
C. Ventilateur de refroidissement du moteur. Se reporter
à la rubrique Système de refroidissement à la
page 5-34.
D. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huile
à moteur à la page 5-23.
E. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de
l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-23.
F. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Se reporter à Liquide de refroidissement à la
page 5-35.
G. Bouchon de radiateur. Se reporter à la rubrique
Système de refroidissement à la page 5-34.
H. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter
à k Liquide pour freins l sous Freins à la page 5-46.
I. Batterie à la page 5-49.
J. Se reporter à Bloc-fusibles de compartiment moteur
à la page 5-130.
K. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide
de lave-glace à la page 5-44.
5-19
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur V6 de 3,6 L, voici ce que voyez :
5-20
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
A. Filtre à air du moteur (Moteur V6 de 3,5 L) à la
page 5-28 ou Filtre à air du moteur (Tous les autres
moteurs) à la page 5-30.
B. Liquide de direction assistée à la page 5-43.
C. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huile
à moteur à la page 5-23.
D. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de
l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-23.
E. Ventilateurs de refroidissement du moteur (non
visibles). Se reporter à la rubrique Système
de refroidissement à la page 5-34.
F. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Se reporter à Liquide de refroidissement à la
page 5-35.
G. Bouchon de radiateur. Se reporter à la rubrique
Système de refroidissement à la page 5-34.
H. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter
à k Liquide pour freins l sous Freins à la page 5-46.
I. Bouchon/Jauge de liquide de boîte de vitesses
automatique. Se reporter à k Vérification du niveau
de liquide l sous Liquide de boîte de vitesses
automatique (Moteurs L4 de 2,4 L, V6 de 3,5 L
et 3,6 L) à la page 5-31 ou Liquide de boîte de
vitesses automatique (Moteur 3,9 L) à la page 5-32.
J. Batterie à la page 5-49.
K. Bloc-fusibles du compartiment moteur. Se reporter à
la rubrique Bloc-fusibles de compartiment moteur
à la page 5-130.
L. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide
de lave-glace à la page 5-44.
5-21
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur V6 de 3,9 L, voici ce que vous voyez :
5-22
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
A. Filtre à air du moteur (Moteur V6 de 3,5 L) à la
page 5-28 ou Filtre à air du moteur (Tous les autres
moteurs) à la page 5-30.
B. Soupape de purge de liquide de refroidissement du
moteur.
C. Liquide de direction assistée à la page 5-43.
D. Jauge de liquide de boîte-pont automatique
(non visible). Se reporter à k Vérification du niveau
de liquide l sous la rubrique Liquide de boîte de
vitesses automatique (Moteurs L4 de 2,4 L,
V6 de 3,5 L et 3,6 L) à la page 5-31 ou Liquide de
boîte de vitesses automatique (Moteur 3,9 L) à
la page 5-32.
E. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huile
à moteur à la page 5-23.
F. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de
l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-23.
G. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Se reporter à Liquide de refroidissement à la
page 5-35.
H. Bouchon de radiateur. Se reporter à la rubrique
Système de refroidissement à la page 5-34.
I. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter
à k Liquide pour freins l sous Freins à la page 5-46.
J. Batterie à la page 5-49.
K. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide
de lave-glace à la page 5-44.
L. Bloc-fusibles de compartiment moteur à la
page 5-130.
Huile à moteur
Vérification de l’huile moteur
C’est une bonne habitude à prendre que de vérifier
le niveau d’huile moteur à chaque plein de carburant.
Pour obtenir une lecture précise, l’huile doit être chaude
et le véhicule doit être sur un terrain plat.
La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l’huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge n’indiquera peut-être pas le
bon niveau.
2. Retirer la jauge et la nettoyer avec un essuie-tout
ou un chiffon, puis la repousser à fond. La retirer
de nouveau en gardant l’extrémité vers le bas
et vérifier le niveau.
5-23
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Ajout d’huile moteur
Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur
pourrait être endommagé si le niveau d’huile
dépasse le repère supérieur indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
Moteur L4
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-16 pour connaître
l’emplacement précis
du bouchon de
remplissage d’huile.
Moteur V6
Ajouter assez d’huile pour amener le niveau dans la
plage de fonctionnement appropriée. À la fin de
l’opération, repousser complètement la jauge en place.
Si le niveau d’huile est inférieur au repère MIN
(minimum) pour le moteur L4 ou sous la zone hachurée
de la jauge d’huile pour le moteur V6, ajouter au moins
un litre (une pinte) d’huile préconisée. Cette section décrit
l’huile qui convient à votre véhicule. Pour établir la
contenance du carter d’huile moteur, se reporter à la
rubrique Capacités et spécifications à la page 5-136.
5-24
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Huile moteur appropriée
Rechercher trois choses :
• GM6094M
•
Utiliser toujours une huile répondant à la norme GM
GM6094M.
SAE 5W-30
L’huile SAE 5W-30 est la mieux adaptée à
votre véhicule. Ces chiffres sur le bidon d’huile
représentent sa viscosité ou son épaisseur.
Ne pas utiliser d’huile d’une viscosité différente,
telle que SAE 20W-50.
• Symbole d’étoile rayonnante de l’American
Petroleum Institute (API) (l’institut américan
de pétrole)
Les contenants d’huiles
conformes à ces exigences
devraient porter le symbole
d’étoile, qui indique que
l’huile a été approuvée par
l’American Petroleum
lnstitute (API).
Remarque: Utiliser uniquement de l’huile-moteur
conforme à la norme GM GM6094M et portant le
symbole d’une étoile rayonnante de l’homologation
par l’American Petroleum Institute pour utilisation
dans les moteurs à essence. L’emploi d’une huile
non recommandée peut entraîner un détérioration du
moteur qui ne serait pas couverte par votre garantie.
5-25
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Utilisation par temps froid
Indicateur d’usure d’huile à moteur
Dans une région très froide où la température descend
sous −29°C (−20°F), utiliser une huile synthétique
SAE 5W-30 ou une huile moteur SAE 0W-30. Ces
deux huiles facilitent le démarrage à froid du moteur
sous des températures extrêmement faibles. Utiliser
toujours une huile répondant à la spécification
GM6094M requise. Se reporter à k Quel type d’huile
moteur utiliser l pour de plus amples informations.
Intervalles de vidange d’huile-moteur
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l’huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées
qui portent l’étoile rayonnante de conformité à
la norme GM6094M suffisent à assurer un bon
rendement du moteur et à le protéger.
Les rinçages du circuit d’huile moteur ne sont pas
recommandés et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du véhicule.
Ce véhicule est équipé d’un ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre.
Ceci est calculé en fonction du régime moteur et de la
température de fonctionnement du moteur, et non en
fonction du kilométrage. Selon les conditions de conduite,
le kilométrage auquel la vidange d’huile est signalée
peut varier considérablement. Pour que le système
d’indicateur d’usure de l’huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange
d’huile.
Quand le système a calculé que la durée de vie de l’huile
a été réduite, il indique qu’une vidange est nécessaire.
Le message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile sous
peu) s’affiche. Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-51.
Vidanger l’huile le plus tôt possible dans les prochains
1 000 km (600 milles). Dans des conditions idéales, il
est possible que l’indicateur de vidange d’huile n’indique
pas la nécessité d’effectuer une vidange d’huile pendant
un an ou plus. Toutefois, l’huile-moteur doit être vidangée
et le filtre remplacé au moins une fois par an et le
système doit être réinitialisé à ce moment-là.
5-26
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Le concessionnaire emploie des techniciens formés qui
se chargeront d’effectuer cet entretien, avec des pièces
d’origine, et de réinitialiser le système. Il est également
important de vérifier l’huile régulièrement et de la garder
au niveau approprié.
Après avoir vidangé l’huile moteur et changé le filtre, le
système doit être réinitialisé. Pour réinitialiser l’indicateur
d’usure de l’huile moteur, procéder comme suit :
Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, l’huile doit
être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser
le système indicateur d’usure d’huile moteur lorsque
la vidange d’huile est effectuée.
1. Lorsque le message CHANGE OIL SOON (vidanger
l’huile sous peu) est affiché, appuyer sur n’importe
quel bouton du centralisateur informatique de bord
(CIB) pour effacer le message CHANGE OIL SOON.
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la
page 3-51.
Comment réinitialiser l’indicateur
d’usure d’huile moteur
2. Afficher OIL LIFE RESET (réinitialiser l’indicateur
de vidange d’huile) sur le centralisateur informatique
de bord.
Le système d’indicateur d’usure d’huile moteur calcule
la fréquence de remplacement de l’huile moteur et
du filtre en fonction des habitudes de conduite.
À chaque vidange, il convient de remettre le système à
zéro pour lui permettre de calculer le moment de la
prochaine vidange. Si la vidange est effectuée avant
l’apparition du message CHANGE OIL SOON (vidanger
l’huile sous peu), l’indicateur doit être réinitialisé.
3. Appuyer sur le bouton ENTER (entrer) et le
maintenir enfoncé pendant au moins une seconde.
Le message ACKNOWLEDGED (confirmation)
s’affiche pendant trois secondes ou jusqu’à
la pression d’un autre bouton. Ce message confirme
la réinitialisation du système. Se reporter à
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-57.
4. Tourner la clé de contact en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Si le message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile
sous peu) réapparaît au démarrage du moteur, la
réinitialisation de l’indicateur d’usure de l’huile du moteur
a échoué. Répéter la manoeuvre.
5-27
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Que faire de l’huile de rebut?
L’huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent
même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et
les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant
pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer
de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés
d’huile moteur usée. Se reporter à les avertissements
du fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des
produits d’huile.
Filtre à air du moteur
(Moteur V6 de 3,5 L)
Quand inspecter le filtre à air du
moteur
Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le
remplacer à la première vidange d’huile après
80 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-4.
Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur.
L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour
l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile
de votre véhicule, vous devez vous assurer de
vider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de
l’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant sur le
sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les
cours d’eau. La recycler en l’apportant à un centre
de récupération.
5-28
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Comment inspecter le filtre à air du
moteur
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-16 pour connaître l’emplacement du filtre à air
du moteur.
4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur.
5. Inverser les étapes 1 à 3 pour remettre le couvercle
en place et rebrancher le connecteur électrique.
{ ATTENTION:
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à
air, vous ou d’autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l’air,
mais il assure également une protection en cas de
retour de flamme. S’il n’est pas en place et qu’un
retour de flammes se produit, vous risquez d’être
brûlé. Ne pas rouler sans filtre à air et être
prudent lorsqu’on travaille sur un moteur dépourvu
de filtre à air.
Moteur V6 de 3,5 L
1. Relever les deux verrous.
Remarque: Si vous ôtez le filtre à air, un retour de
flamme peut provoquer un incendie du moteur.
D’autre part, la poussière peut aisément pénétrer
dans le moteur et le détériorer. Laisser toujours
le filtre à air en place lorsque vous conduisez.
2. Débrancher le connecteur électrique.
3. Soulever le couvercle.
5-29
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Filtre à air du moteur (Tous les
autres moteurs)
Quand inspecter le filtre à air du
moteur
Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le
remplacer à la première vidange d’huile après
80 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-4.
Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur.
Comment inspecter le filtre à air
du moteur
Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le
secouer légèrement pour faire tomber les particules
de saleté et la poussière. Si la saleté forme une croûte
collée dans le filtre, il faut le remplacer.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur :
1. Déposer les vis de retenue du couvercle.
2. Débrancher le connecteur électrique.
3. Soulever le couvercle.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-16 pour connaître l’emplacement du filtre à air
du moteur.
4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur.
5. Inverser les étapes 1 à 3 pour remettre le couvercle
en place et rebrancher le connecteur électrique.
5-30
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
{ ATTENTION:
Liquide de boîte de vitesses
automatique (Moteurs L4 de 2,4 L,
V6 de 3,5 L et 3,6 L)
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à
air, vous ou d’autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l’air,
mais il assure également une protection en cas de
retour de flamme. S’il n’est pas en place et qu’un
retour de flammes se produit, vous risquez d’être
brûlé. Ne pas rouler sans filtre à air et être
prudent lorsqu’on travaille sur un moteur dépourvu
de filtre à air.
Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de
la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte
de vitesses ne peut provenir que d’une fuite. En cas de
fuite, conduire le véhicule à l’atelier du concessionnaire
et le faire réparer le plus tôt possible.
Remarque: Si vous ôtez le filtre à air, un retour de
flamme peut provoquer un incendie du moteur.
D’autre part, la poussière peut aisément pénétrer
dans le moteur et le détériorer. Laisser toujours
le filtre à air en place lorsque vous conduisez.
Remarque: Si vous utilisez un liquide de boîte de
vitesses automatique incorrect, vous risquez de
détériorer votre véhicule et les réparations
pourraient ne pas être couvertes par votre garantie.
Utiliser toujours le liquide de boîte de vitesses
automatique signalé dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués en Réparations additionnelles requises à la
page 6-7, et veiller à utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-16.
Pour les moteurs 3,5 L et 3,6 L, le liquide de boîte de
vitesses n’atteindra pas l’extrémité de la jauge sauf si la
boîte de vitesses est à température de fonctionnement.
Si vous devez contrôler le niveau de liquide de boîte
de vitesses, veuillez amener le véhicule chez le
concessionnaire.
5-31
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Liquide de boîte de vitesses
automatique (Moteur 3,9 L)
Quand vérifier et vidanger le liquide de
boîte de vitesses automatique
Une bonne occasion pour vérifier le niveau de liquide
de la boîte de vitesses automatique se présente
au moment de la vidange de l’huile-moteur.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués en Réparations additionnelles requises à la
page 6-7, et veiller à utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-16.
Comment vérifier le liquide de boîte de
vitesses automatique
Cette opération étant relativement délicate, vous
voudrez peut-être confier ce travail au service
après-vente de votre concessionnaire.
Si vous la faites vous-même, il faudra observer toutes
les directives suivantes, sinon vous pourriez obtenir une
lecture erronée sur la jauge.
Remarque: Trop ou trop peu de liquide peut
endommager la boîte de vitesses. Du liquide en
excès peut tomber sur les organes chauds du
moteur ou de l’échappement et causer un incendie.
Un manque de liquide peut surchauffer la boîte
de vitesses. S’assurer d’une indication précise lors
de la vérification du liquide.
Attendre au moins 30 minutes avant de vérifier le
niveau de liquide de boîte de vitesses si vous venez de
conduire :
• Par une température extérieure supérieure à
32°C (90°F).
• À grande vitesse pendant assez longtemps.
• Dans la circulation urbaine intense — surtout par
temps chaud.
• En tirant une remorque.
Pour obtenir une lecture précise, il faut que le liquide
soit à sa température de fonctionnement normale,
qui est comprise entre 82°C et 93°C (180°F et 200°F).
Réchauffer le véhicule en conduisant pendant environ
24 km (15 milles) quand la température extérieure
est supérieure à 10°C (50°F). Si la température est
inférieure à 10°C (50°F), vous devrez peut-être conduire
plus longtemps.
5-32
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Vérification du niveau du liquide
Préparer le véhicule comme suit :
1. Stationner le véhicule sur un terrain de niveau.
Garder le moteur en marche.
2. Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon propre
ou un essuie-tout.
3. La repousser en place complètement, attendre
trois secondes, puis la retirer de nouveau.
2. Serrer le frein de stationnement et déplacer le levier
de sélection en position de stationnement (P).
3. Enfoncer la pédale des freins, déplacer le levier
des vitesses à toutes les positions en le tenant à
chaque position pendant environ trois secondes.
Ensuite, déplacer le levier des vitesses à la position
de stationnement (P).
4. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant
trois à cinq minutes.
Ensuite, sans couper le contact, exécuter les étapes
suivantes :
1. La poignée de la
jauge de liquide de
boîte de vitesses est
munie de ce symbole
et elle est située
près de l’arrière du
compartiment moteur.
Pour plus d’informations sur son emplacement, se
reporter à la rubrique Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-16.
4. Vérifier les deux côtés de la jauge et repérer le
niveau plus bas. Le niveau de liquide doit se
trouver dans la zone hachurée.
5. Si le niveau de liquide se trouve dans la plage
appropriée, repousser la jauge en place
complètement.
Comment ajouter du liquide de boîte
de vitesses automatique
Consulter le programme d’entretien pour déterminer le
type de liquide approprié pour la boîte de vitesses.
Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-16.
5-33
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Si le niveau de liquide est bas, ajouter seulement assez
de liquide approprié pour que le niveau atteigne la
zone hachurée de la jauge.
1. Retirer la jauge.
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le maintien de la
température correcte de fonctionnement du moteur.
2. À l’aide d’un entonnoir à long goulot, ajouter
suffisamment de liquide dans le trou de la
jauge pour amener le liquide au niveau approprié.
En règle générale, il suffit d’ajouter une très
petite quantité de fluide, soit moins de 0,24 L
(1 demiard). Éviter le trop-plein.
Remarque: Si vous utilisez un liquide de boîte
de vitesses automatique incorrect, vous risquez
de détériorer votre véhicule et les réparations
pourraient ne pas être couvertes par votre garantie.
Utiliser toujours le liquide de boîte de vitesses
automatique signalé dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-16.
3. Après avoir ajouté du liquide, vérifier de nouveau
son niveau, tel qu’indiqué précédemment dans
cette section, sous la rubrique k Comment vérifier le
liquide de boîte de vitesses l.
4. Quand le niveau de liquide est adéquat, repousser
la jauge en place complètement.
Moteur V6 de 3,6 L illustré,
Moteur L4 de 2,4 L, 3,5 L et 3,9 L similaire
A. Ventilateurs de refroidissement du moteur
B. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement
du moteur
C. Bouchon à soupape de pression
5-34
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent être
maintenus à l’écart des ventilateurs.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur, du radiateur
de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
vidanger le liquide de refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité. Aucune réparation
ne sera couverte par la garantie du véhicule.
Toujours utiliser le liquide de refroidissement
DEX-COOLMD (sans silicate) dans votre véhicule.
Liquide de refroidissement
{ ATTENTION:
Les durites du radiateur et les conduits de
chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur,
peuvent être très chauds. Ne pas les toucher.
Si on les touche, on risque de se brûler.
Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite
existe. Si on fait tourner le moteur, il risque de
perdre tout le liquide de refroidissement. Le
moteur pourrait alors prendre feu et le conducteur
pourrait se brûler. Faire réparer toute fuite avant
de conduire le véhicule.
Le système de refroidissement du véhicule est rempli
avec le liquide de refroidissement moteur DEX-COOLMD.
Le liquide de refroidissement est conçu pour rester dans
votre véhicule pendant cinq ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première éventualité.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système de
refroidissement et comment contrôler et ajouter du
liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le
moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 5-40.
5-35
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Utiliser ce qui suit
{ ATTENTION:
L’ajout d’eau pure au système de refroidissement
peut s’avérer dangereux. L’eau pure, ainsi que
d’autres liquides comme l’alcool, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que le liquide
de refroidissement approprié. Le système
d’avertissement de refroidissement du véhicule
est réglé pour un mélange de liquide de
refroidissement correct. Avec de l’eau pure ou
un mélange inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne receviez un
avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d’autres personnes ou vous-même
pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé
pour moitié d’eau potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement DEX-COOLMD.
Utiliser un mélange à parts égales d’eau potable
pure et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD.
Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté.
Ce mélange :
• Protège contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).
• Protège contre l’ébullition jusqu’à une température
moteur de 129°C (265°F).
• Protège contre la rouille et la corrosion.
• N’endommage pas les pièces en aluminium.
• Aide à garder le moteur à la température
appropriée.
5-36
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Remarque: En cas d’utilisation d’un mélange
incorrect de liquide de refroidissement, le moteur
peut surchauffer et être gravement endommagé.
Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts
par la garantie. Un mélange trop aqueux peut
geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de
chauffe et d’autres pièces.
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajoutez des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le
mélange correct de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent guide pour le système de
refroidissement. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-16.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau
lors de la vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans
le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne
rien faire d’autre que le laisser refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais qu’il n’est pas au niveau
de la marque FULL COLD (plein à froid) ou au-dessus,
verser un mélange à parts égales d’eau potable propre et
de liquide de refroidissement DEX-COOLMD dans le
réservoir d’expansion, mais s’assurer que le système de
refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à
Liquide de refroidissement du moteur pour de plus
amples informations.
Le niveau du liquide de refroidissement doit se trouver
au niveau ou au-dessus du repère FULL COLD
(plein à froid) situé sur le réservoir d’expansion. Si ce
n’est pas le cas, il y a peut-être une fuite dans le
système de refroidissement.
5-37
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Comment remplir le réservoir
d’expansion de liquide de
refroidissement
{ ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du liquide
de refroidissement sur des pièces chaudes du
moteur. Le liquide de refroidissement contient de
l’éthylène glycol qui brûlerait si les pièces du
moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas
déverser de liquide de refroidissement sur un
moteur chaud.
Remarque: Une méthode spécifique de remplissage
de liquide de refroidissement doit être adoptée au
risque de surchauffe et de dégâts importants
au moteur.
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent être
maintenus à l’écart des ventilateurs.
{ ATTENTION:
La vapeur et les liquides bouillants qui sont
projetés d’un système de refroidissement chaud
peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont
sous pression, et si le bouchon de pression
du vase d’expansion est dévissé — même
un peu — ils peuvent jaillir à grande vitesse.
Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système
de refroidissement, y compris le bouchon de
pression du vase d’expansion est chaud. Attendre
le refroidissement du système de refroidissement
et du bouchon pour dévisser celui-ci.
5-38
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans
le réservoir d’expansion, en verser de la manière
suivante :
1. Retirer le bouchon de pression du réservoir
d’expansion lorsque le système de refroidissement,
y compris le bouchon de pression et la durite
supérieure, ne sera plus chaud.
Tourner lentement le bouchon de pression dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre,
d’environ deux ou deux tours et demi.
Si vous entendez un sifflement, attendre qu’il
s’arrête. Ceci permettra à toute pression restante
de s’évacuer par le tuyau de décharge.
2. Continuer à faire
tourner lentement le
bouchon de pression et
le retirer.
3. Remplir le réservoir d’expansion du mélange
approprié jusqu’au repère FULL COLD (plein
à froid). Attendre environ cinq minutes, puis vérifier
si le niveau a baissé sous le repère.
Si le niveau est inférieur au repère FULL COLD
(plein à froid), rajouter du liquide de manière à ce
que le niveau atteigne le repère. Répéter cette
procédure jusqu’à ce que le liquide reste constant
au niveau du repère FULL COLD pendant au
moins cinq minutes.
5-39
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
4. Le bouchon de pression du réservoir d’expansion
étant enlevé, mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu’à ce que la durite supérieure
du radiateur commence à chauffer. Faire attention
aux ventilateurs de refroidissement du moteur.
Il se peut que le niveau du liquide de
refroidissement ait baissé dans le réservoir
d’expansion. S’il est en dessous du repère
FULL COLD (plein à froid), rajouter le mélange
approprié au réservoir d’expansion jusqu’au niveau
FULL COLD.
5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurer
que le bouchon de pression est bien serré à la
main et bien en place.
Bouchon à soupape de pression
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S’assurer que le bouchon est
bien fermé.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-16 pour plus d’informations sur l’emplacement.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté d’un témoin de surchauffe du
moteur.
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S’assurer que le bouchon est
bien fermé.
Un indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur est également inclus dans le
groupe d’instruments du tableau de bord. Se reporter
à Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur à la page 3-41.
S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de
refroidissement, verser le mélange approprié de
DEX-COOLMD dans le réservoir d’expansion de liquide
de refroidissement.
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot
lorsque cet avertissement apparaît et d’appeler un
centre de service immédiatement. Se reporter à
Programme d’assistance routière à la page 7-7.
5-40
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit
stationner sur une surface plane.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement
du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe,
les deux ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n’est
pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et
faire réparer le véhicule.
Remarque: Les dégâts au moteur provoqués
par une utilisation du moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas couverts par la garantie.
Remarque: Si le moteur prend feu en roulant
sans liquide de refroidissement, le véhicule risque
d’être gravement endommagé. Les réparations
coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Se reporter à Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 5-43
pour des renseignements sur la conduite jusqu’en
lieu sûr en cas d’urgence.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ ATTENTION:
La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous ne
faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur si
vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la
vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter le moteur
et éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce
que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide de
refroidissement avant d’ouvrir le capot.
Si vous continuez à rouler quand le moteur est
surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre
feu. Vous ou d’autres personnes pourriez être
grièvement brûlés. Si le moteur surchauffe,
l’arrêter et quitter le véhicule jusqu’au
refroidissement du moteur.
Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 5-43
pour obtenir des informations sur la conduite du
véhicule en lieu sûr en cas d’urgence.
5-41
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
S’il y a avertissement de surchauffe sans dégagement
de vapeur visible ou audible, le problème n’est
peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir
un peu trop chaud lorsque le véhicule :
• Gravit une longue côte au cours d’une journée
chaude.
• S’arrête après avoir roulé à grande vitesse.
• Roule au ralenti pendant de longues périodes dans
un embouteillage.
• Tracte une remorque.
En cas d’avertissement de surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au besoin.
3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point
mort (N), lorsque la circulation est intense.
Si possible, quitter la chaussée, passer en position
de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser
le moteur tourner au ralenti.
Si l’aiguille de température n’est plus dans la zone de
surchauffe ou que l’avertissement de surchauffe n’est
plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler
lentement pendant 10 minutes environ. Conserver
une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule
qui précède. Si l’avertissement ne revient pas, continuer
à rouler normalement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la route,
s’arrêter et garer le véhicule immédiatement.
S’il n’y a pas de signe de vapeur, faire tourner le
moteur au ralenti pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin d’avertissement s’allume
toujours, arrêter le moteur jusqu’à ce qu’il ait refroidi.
Se reporter aussi à k Mode de protection de moteur
surchauffé l plus loin dans cette section.
5-42
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
Ce mode de fonctionnement d’urgence vous permet de
conduire le véhicule en lieu sûr en cas d’urgence. Si le
moteur surchauffe, un mode de protection contre la
surchauffe fait alterner l’allumage de groupes de
cylindres pour protéger le moteur. Dans ce mode, vous
remarquerez une perte de puissance significative et une
diminution du rendement du moteur. L’indicateur de
température indiquera une surchauffe. La conduite sur de
grandes distances et la traction d’une remorque devraient
être évitées en mode de protection de moteur surchauffé.
Remarque: Après avoir conduit le véhicule en
mode de protection de moteur surchauffé, afin
d’éviter des dommages au moteur, laisser le moteur
refroidir avant d’entreprendre toute réparation.
L’huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer
la cause de la perte de liquide de refroidissement,
vidanger l’huile et réinitialiser l’indicateur de
vidange d’huile. Se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 5-23.
Liquide de direction assistée
Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-16 pour
connaître l’emplacement
du réservoir.
Intervalle de vérification du liquide de
servodirection
Du liquide de direction assistée est utilisé dans tous
les véhicules à moteurs V6. Les véhicules à moteur
4 cylindres sont pourvus d’une direction à assistance
électrique et n’utilisent pas de liquide de direction
assistée.
À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit
anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de direction assistée. Une perte de liquide
dans ce système pourrait indiquer un problème.
Faire inspecter et réparer le système.
5-43
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Vérification du niveau du liquide de
direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment-moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour
les débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide
d’un chiffon propre.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
5. Retirer le bouchon de nouveau et examiner
le niveau de fluide indiqué sur la jauge
Le niveau de liquide doit se situer dans la zone
hachurée de la jauge.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de liquide utiliser, se reporter
à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Toujours utiliser le liquide approprié, sinon cela pourrait
causer des fuites et des dommages aux durites et
aux joints.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lorsque le véhicule a besoin de liquide de lave-glace,
bien lire les instructions du fabricant avant l’usage. Si le
véhicule est utilisé dans une région où la température
peut descendre en dessous de 0°C, utiliser un liquide
possédant une protection suffisante contre le gel.
Si le liquide se situe au niveau ou au-dessous du
repère ADD (ajouter) sur la jauge, ajouter juste
suffisamment de liquide pour que le niveau atteigne la
zone hachurée.
5-44
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Ajout de liquide de lave-glace
Lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas, le
message LOW WASHER FLUID (bas niveau de liquide
de lave-glace) apparaît sur le centralisateur informatique
de bord (CIB). Pour plus d’informations, se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-51.
Enlever le bouchon
marqué du symbole de
liquide de lave-glace.
Ajouter du liquide jusqu’à
ce que le réservoir soit
plein.
Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du
réservoir.
Remarque:
• Si vous utilisez un concentré de liquide de
lave-glace, respecter les instructions du
fabricant relatives à l’ajout d’eau.
• Ne pas mélanger d’eau à du liquide de
lave-glace prêt à l’emploi. L’eau peut causer un
gel de la solution et endommager le réservoir
de lave-glace et d’autres parties du système de
lave-glace. En outre, l’eau ne nettoiera pas
aussi bien que le liquide de lave-glace.
• Remplir le réservoir de liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts s’il fait très froid.
Ceci permettra l’expansion du liquide en cas de
gel, qui peut endommager le réservoir s’il est
plein à ras bord.
• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du
moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut
endommager le système de lave-glace et la
peinture du véhicule.
5-45
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Freins
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des freins
est rempli de liquide
pour freins DOT 3. Se
reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-16 pour connaître
l’emplacement du
réservoir.
Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de
liquide de frein :
• Le niveau de liquide de frein baisse en raison de
l’usure normale des garnitures de frein. Lorsque
des garnitures neuves sont posées, le niveau
de liquide remonte.
• Une fuite de liquide du système hydraulique de
frein peut également provoquer une baisse de
niveau de liquide. Faire réparer le système
hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt
ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein. L’ajout de liquide ne
supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de
liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin,
seulement lorsque un travail sur le système hydraulique
de freinage est exécuté.
{ ATTENTION:
Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut
couler sur le moteur et s’enflammer si le moteur
est assez chaud. Vous ou d’autres personnes
pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont effectués sur
le système hydraulique de freinage.
Lorsque le liquide de frein atteint un niveau très bas,
le message BRAKE FLUID (liquide de frein) s’affiche
au centralisateur informatique de bord (CIB). Se
reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-51.
5-46
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de frein DOT-3 neuf
provenant d’un récipient scellé. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de
frein ainsi que la surface autour du bouchon avant
de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de
pénétrer dans le réservoir.
{ ATTENTION:
Les freins risquent de ne pas fonctionner
correctement si un liquide incorrect est utilisé pour
le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait
provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide
de frein adéquat.
Remarque:
• L’emploi d’un liquide incorrect risque
d’endommager sérieusement les composants
du système hydraulique de freinage. Il suffit par
exemple que quelques gouttes d’une huile à
base minérale, comme de l’huile-moteur,
tombent dans le système hydraulique de
freinage pour endommager les pièces de ce
système au point de devoir les remplacer.
Ne laisser personne ajouter un type de liquide
incorrect.
• Si vous renversez du liquide de frein sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture de
finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas
renverser du liquide de frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, nettoyer immédiatement.
Se reporter à Lavage du véhicule à la
page 5-119.
5-47
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Usure des freins
Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les
plaquettes de freins à disque ont des indicateurs
d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise
d’avertissement quand les plaquettes de freins sont
usées et doivent être remplacées. Le bruit peut
être permanent ou occasionnel lorsque le véhicule
roule, sauf lors d’une pression ferme de la pédale
de frein.
{ ATTENTION:
L’alerte sonore d’usure de frein signifie que les
freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer le véhicule dès
que vous entendez cette alerte sonore.
Remarque: Si vous continuez à conduire alors que
les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou climatiques
peuvent produire un crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première fois ou légèrement.
Ce crissement n’est pas un signe d’une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au
couple approprié pour éviter les pulsations des freins.
Lors de la permutation des pneus, examiner l’état
des plaquettes et serrer les écrous des roues
uniformément dans l’ordre approprié selon les
indications de couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 5-136.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins
ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une
augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait indiquer
que les freins doivent être contrôlés.
5-48
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Réglage des freins
Batterie
Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule
roule ou non, ils s’ajustent pour compenser l’usure.
Ce véhicule est équipé d’une batterie sans entretien.
Lorsque la batterie doit être changée, consulter votre
concessionnaire pour obtenir une batterie dont le numéro
de remplacement est identique à celui figurant sur
l’étiquette de la batterie d’origine. Pour connaître
l’emplacement de la batterie, se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16.
Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses
ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme étant
carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
Remplacement des pièces du système
de freinage
Le système de freinage d’un véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et
doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très
bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque vous
remplacez des pièces du système de freinage — par
exemple quand les garnitures de freins sont usées et que
des neuves sont posées — s’assurer d’obtenir des pièces
de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte.
Par exemple, si des garnitures de freins qui ne
conviennent pas à votre véhicule sont installées,
l’équilibrage entre les freins avant et arrière peut
changer — pour le pire. L’efficacité du freinage que vous
attendez peut changer de bien d’autres façons si des
pièces de rechange incorrectes sont posées.
5-49
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Entreposage du véhicule
Utilisation peu fréquente : si le véhicule est utilisé peu
fréquemment, débrancher le câble négatif (−) noir
de la batterie afin d’empêcher celle-ci de se décharger.
{ ATTENTION:
Se référer à k Réinitialisation des glaces à commande
électrique l sous Glaces électriques à la page 2-18.
Les batteries contiennent de l’acide qui peut
brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.
La prudence est de mise pour éviter les blessures
graves. Se reporter à Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 5-51 pour obtenir des conseils
relatifs au travail autour de la batterie afin d’éviter
les blessures.
Entreposage prolongé : pour un entreposage prolongé
du véhicule, débrancher le câble négatif (−) noir de
la batterie ou utiliser un chargeur d’entretien de batterie.
Ceci permet de conserver une batterie chargée
pendant une période prolongée.
5-50
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer
le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre
véhicule avec des câbles volants. Les indications qui
suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en
toute sécurité.
{ ATTENTION:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont
dangereuses pour les raisons suivantes :
• Elles contiennent de l’acide qui peut brûler
la peau.
• Elles contiennent des gaz qui peuvent
exploser ou s’enflammer.
• Elles contiennent assez d’électricité pour
brûler la peau.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre, des
blessures pourraient survenir.
Remarque: Ignorer ces étapes peut causer des
dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie.
Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le
poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager
le véhicule.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu’un système de masse négative.
Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pas
un système à 12 volts avec une prise de masse
négative, les deux véhicules risquent d’être
endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant
des systèmes à 12 volts avec prise de masse
négative pour faire une connexion provisoire de la
batterie du véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s’assurer que les véhicules ne se touchent pas.
Le cas échéant, cela provoquera une connexion
de masse dont vous ne voulez certainement
pas. Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule
et la mauvaise mise à la masse pourrait
endommager les systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules utilisés dans
l’opération bougent, tirer fermement leur frein de
stationnement. Avant de serrer le frein de
stationnement, mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P), dans le cas d’une
boîte automatique, ou à la position de point
mort (N) dans le cas d’une boîte manuelle.
5-51
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Remarque: Si vous laissez la radio ou d’autres
accessoires en fonction au cours de la procédure de
démarrage par câbles, ils pourraient être détériorés.
Les réparations ne seraient pas couvertes par
votre garantie. Mettre toujours la radio et les autres
accessoires hors fonction lors d’un démarrage à
l’aide de câbles.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la
prise électrique pour accessoires (le cas échéant).
Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles.
Cela permettra d’éviter des étincelles et des
dommages aux deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
4. Ouvrir les capots et repérer les batteries. Trouver
les emplacements des bornes positive (+) et
négative (−) de chaque véhicule. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour
connaître son emplacement.
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique peut se mettre en marche
et vous blesser même si le moteur ne tourne pas.
Garder mains, vêtements et outils loin de tout
ventilateur électrique sous le capot.
{ ATTENTION:
L’utilisation d’une allumette près d’une batterie
peut provoquer une explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées par ces
explosions et quelques-unes sont même devenues
aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous
avez besoin de plus d’éclairage.
S’assurer que la batterie contient assez d’eau.
Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la
batterie installée dans votre véhicule neuf.
Cependant, si une batterie a des bouchons de
remplissage, s’assurer que la quantité de liquide
contenue est adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le faites pas, il
pourrait y avoir des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l’acide qui peut
vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou
sur la peau, rincer à l’eau et faire immédiatement
appel à un médecin.
5-52
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est doté. La borne négative (−)
sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte
du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et d’autres
pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)
à la borne négative (−) de la batterie déchargée
sous peine de provoquer des étincelles.
{ ATTENTION:
6. Relier le câble rouge positif (+) à la borne
positive (+) de la batterie déchargée.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal.
La relier à la borne positive (+) de la batterie
chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si
le véhicule est ainsi équipé.
Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du
moteur peuvent vous blesser gravement. Une fois
que les moteurs sont en marche, garder les mains
loin des pièces mobiles du moteur.
5-53
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la
borne négative (−) de la batterie chargée. Utiliser
une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule
en est équipé.
Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer
en contact avec un autre élément avant l’étape
suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne
doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit
être reliée à une pièce de moteur en métal solide
non peinte ou à la borne négative (−) auxiliaire du
véhicule dont la batterie est déchargée.
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et endommager
le véhicule. Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles volants dans l’ordre
correct, en s’assurant que les câbles ne se touchent
pas et qu’ils ne sont pas en contact avec une autre
pièce métallique.
9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−) d’au
moins 45 cm (18 po) de la batterie vide, mais pas à
proximité des pièces mobiles du moteur. La
connexion électrique convient ici et le risque
d’étincelles touchant la batterie est moindre.
Si le témoin de sécurité clignote, attendre qu’il
s’éteigne.
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son
moteur tourner pendant quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule doit être réparé.
Retrait des câbles volants
A. Lourde pièce métallique non peinte du moteur
B. Bonne batterie
C. Batterie à plat
5-54
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,
procéder comme suit :
1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre
véhicule.
Réglage de la portée des
phares
Le réglage des phares a été effectué à l’usine et ne
devrait nécessiter aucun autre ajustement.
Cependant, si votre véhicule est endommagé dans
une collision, le réglage des phares peut être affecté.
Le réglage des feux de croisement peut être nécessaire
si les conducteurs venant de sens inverse vous font
un appel de phares (pour le réglage vertical).
Remplacement d’ampoules
Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser,
se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la
page 5-63.
Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique, consulter votre
concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ ATTENTION:
Les ampoules aux halogènes contiennent un gaz
sous pression. Elles peuvent éclater si vous les
laissez tomber ou les égratignez. Vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés. S’assurer de lire
et de suivre les directives sur l’emballage de
l’ampoule.
Si le faisceau des phares a besoin d’un nouveau
réglage, il est recommandé de faire effectuer celui-ci
par votre concessionnaire.
5-55
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Phares, clignotants avant, feux de
gabarit et feux de stationnement
A. Feu de gabarit avant
B. Ampoule de
clignotant/feu de
stationnement avant
Pour remplacer l’une de ces ampoules :
1. Retirer les deux vis de retenue de l’ensemble de
phare.
C. Feu de croisement
D. Feu de route
2. Déposer les fixations du carénage avant en les
soulevant par le dessous.
3. Écarter le carénage avant puis tirer l’ensemble de
phare hors du véhicule.
Une assistance peut être nécessaire à cette étape
pour éviter d’endommager le véhicule.
5-56
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
4. Extraire l’ensemble de phare de l’aile pour détacher
la rotule de la retenue du support d’aile.
11. Replacer le carénage avant dans sa position
d’origine.
5. Retirer le couvercle d’accès à l’ampoule en le
tournant dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre.
12. Reposer les goupilles à pression en plastique au
sommet de la barre d’attache.
6. Tourner la douille de l’ampoule vers la gauche et
extraire l’ampoule.
7. Débrancher la douille d’ampoule du faisceau de
câblage des phares.
Concernant le clignotant avant/les ampoules du feu
de stationnement ou du feu de position, détacher
l’ampoule de la douille.
13. Reposer les deux vis de retenue de l’ensemble de
phare.
Feu de freinage central surélevé
(Berline)
Pour remplacer l’ampoule du feu rouge arrière central
surélevé (CHMSL) :
8. Poser une nouvelle ampoule.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-15.
9. Tourner le couvercle d’accès à l’ampoule dans le
sens horaire pour le reposer.
2. Repérer le feu rouge arrière central surélevé
(CHMSL) sur le côté intérieur du couvercle de
coffre.
10. Repousser l’ensemble de phare dans le véhicule en
veillant à aligner la rotule dans sa retenue.
3. Débrancher le faisceau de câblage.
5-57
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Feux arrière, clignotants, feu de
gabarit, feux d’arrêt et feux de recul
(Berline)
4. Retirer l’enjoliveur en appuyant sur les pattes de
retenue de l’une des extrémités à l’aide d’un outil.
5. Retirer la douille d’ampoule en la tournant vers la
gauche.
6. Tourner la douille d’ampoule dans le sens horaire
pour la poser.
7. Reposer le couvercle et reconnecter le faisceau de
câblage.
Feu de freinage central surélevé
(Toit rigide escamotable et Coupé)
Si votre véhicule est équipé de ce composant et s’il doit
être remplacé, il est recommandé que le
concessionnaire remplace l’unité au complet.
A. Feu d’arrêt/feu rouge arrière/feu de direction
B. Feu de position latéral
C. Feu de recul
Pour remplacer l’une de ces ampoules :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-15.
2. Retirer le filet de retenue.
3. Retirer les écrous à oreilles maintenant la garniture
du coffre.
5-58
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
7. Tirer sur l’ampoule vers le haut pour l’extraire de la
douille.
8. Enfoncer la nouvelle ampoule jusqu’au déclic.
9. Tourner la douille de l’ampoule dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la remettre en place.
10. Reposer l’ensemble de feu arrière et les deux
écrous maintenant celui-ci.
11. Reposer les écrous à oreilles maintenant la
garniture du coffre.
4. Retirer les deux écrous maintenant l’ensemble de
feu arrière.
5. Retirer l’ensemble du feu arrière.
6. Tourner la douille d’ampoule vers la gauche pour la
retirer.
5-59
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Feux arrière, clignotants, feu de
gabarit, feux d’arrêt et feux de recul
(Coupé)
A. Feu de position latéral
B. Ampoule du feu d’arrêt, du feu arrière et du feu de
direction
C. Feu de recul
Pour remplacer l’une de ces ampoules :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-15.
2. Retirer le filet de retenue.
3. Retirer les deux écrous à oreilles du garnissage du
coffre et retirer celui-ci pour exposer les écrous
hexagonaux.
4. Retirer les trois écrous hexagonaux maintenant
l’ensemble du feu arrière en place.
5. Tirer l’ensemble sur le côté pour le libérer de
l’arrière du véhicule.
5-60
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
6. Tourner la douille d’ampoule dans le sens
antihoraire pour la retirer de l’ensemble de
feu arrière.
7. Retirer l’ampoule de la douille.
Feux arrière, clignotants, feu de
gabarit, feux d’arrêt et feux de recul
(Toit rigide escamotable)
8. Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille,
jusqu’au clic.
9. Tourner la douille d’ampoule dans le sens horaire
pour la reposer dans l’ensemble de feu arrière.
10. Réinstaller l’ensemble de feu arrière dans le
véhicule.
11. Reposer les trois écrous hexagonaux maintenant
l’ensemble du feu arrière en place.
12. Reposer le garnissage du coffre et les deux écrous
à oreille.
A. Feu de position latéral
B. Ampoule du feu d’arrêt, du feu arrière et du feu de
direction
C. Feu de recul
5-61
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Pour remplacer l’une de ces ampoules :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-15.
2. Repérer les trois capuchons en caoutchouc dans
la garniture du coffre, près de l’ensemble de feu
arrière, puis les retirer.
Feu de la plaque d’immatriculation
Pour remplacer une ampoule de lampe de plaque
minéralogique :
3. Retirer les deux écrous et un boulon de retenue de
l’ensemble de feux arrière.
4. Tirer l’ensemble de feu arrière sur le côté pour le
libérer du véhicule.
5. Tourner la douille d’ampoule vers la gauche pour
la retirer.
6. Retirer l’ampoule de sa douille.
7. Enfoncer la nouvelle ampoule jusqu’au déclic.
8. Tourner la douille de l’ampoule dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la remettre en place.
9. Repousser l’ensemble de feu arrière en place.
10. Reposer les deux écrous et un boulon de retenue
de l’ensemble de feu arrière.
11. Reposer le garnissage du coffre et les trois
capuchons en caoutchouc.
1. Déposer l’ensemble de lampe de plaque
d’immatriculation en tournant les deux vis dans le
sens antihoraire.
2. Tourner et tirer l’éclairage de la plaque
d’immatriculation vers l’avant à travers l’ouverture
de carénage.
3. Tourner la douille de l’ampoule dans le sens
antihoraire et extraire l’ampoule de la douille.
5-62
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
4. Enfoncer la nouvelle ampoule et la tourner dans le
sens horaire pour la fixer.
5. Remplacer la lampe de la plaque d’immatriculation
en la poussant à travers l’ouverture de carénage.
6. Tourner les deux vis intérieures fixant l’ensemble
de lampe de la plaque d’immatriculation dans le
sens horaire pour les reposer.
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Coupé et toit rigide escamotable
Berline
Feu de freinage central surélevé
Clignotant et feu de
stationnement avant
Feu de position latéral
avant/arrière
L’éclairage de la plaque
d’immatriculation
Numéro
d’ampoule
921
3057K
912***
3157KX
194
168
Éclairage extérieur
Phares
Feu de route
Feu de croisement
Feu d’arrêt, feu arrière et
clignotant
Feu de position latéral, feu
d’arrêt, feu arrière et clignotant
*Coupé et berline uniquement
**Toit rigide escamotable uniquement
***Berline uniquement
Numéro
d’ampoule
H9
H11
3057K*
3157K**
Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
Les balais d’essuie-glaces doivent être vérifiés afin de
s’assurer qu’il ne sont pas usés et ne comporte pas de
fissure. Pour plus d’informations sur la vérification des
balais d’essuie-glaces, se reporter à Entretien prévu à la
page 6-4.
5-63
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Il existe plusieurs types de balais de rechange et ils
doivent être retirés de différentes manières. Pour retirer
la lame d’essuie-glace, procéder comme suit :
1. Écarter le connecteur du bras de l’essuie-glace du
pare-brise.
3. Installer le nouveau balai sur le connecteur du bras
et s’assurer que les parties rainurées sont bien
enclenchées et fixées.
2. Serrer les parties rainurées situées de chaque côté
du balai, puis faire pivoter l’ensemble du balai en
l’écartant du connecteur du bras.
Pour connaître le type et les dimensions appropriées,
se reporter à Pièces de remplacement d’entretien
à la page 6-17.
5-64
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Pneus
ATTENTION:
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute
qualité fabriqués par un des plus importants
manufacturiers de pneus. Si vous avez des
questions à poser au sujet de la garantie de vos
pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer
leur entretien, consulter le guide de garantie
du véhicule pour obtenir de plus amples détails.
Pour de plus amples informations, se reporter
au manufacturier des pneus.
{ ATTENTION:
• Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont dangereux.
• La surcharge des pneus peut les
faire surchauffer par suite de friction
excessive. Ils pourraient perdre de l’air et
provoquer un accident grave. Se reporter
à la rubrique Chargement du véhicule à
la page 4-21.
... /
(suite)
• Des pneus sous-gonflés posent le même
danger que des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident qui pourrait
causer des blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les pneus afin de
maintenir la pression recommandée.
La pression des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids. Voir
Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-74.
• Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d’être entaillés, crevés ou
ouverts sous un impact soudain, comme
quand vous passez sur un nid-de-poule.
Garder les pneus à la pression
recommandée.
• Les pneus vieux et usés peuvent causer
des accidents. Si la bande de roulement
des pneus est très usée ou si les pneus
ont été endommagés, les remplacer.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement
haute vitesse à la page 5-76 pour connaître
le réglage de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
5-65
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Pneu haute performance à profil bas
Pneus d’hiver
Si votre véhicule est équipé de pneus
P225/50R18 ou P225/50R17, ceux-ci sont
classés parmi les pneus haute performance à
profil bas. Ils sont conçus pour procurer une très
grande maniabilité sur chaussée mouillée ou
sèche. Il se peut également que vous notiez que
les pneus haute performance à profil bas sont plus
bruyants et qu’ils s’usent plus rapidement.
Si votre véhicule est équipé de pneus P225/50R18,
ceux-ci sont classés parmi les pneus haute performance
à profil bas. Ils sont conçus pour procurer une très
grande maniabilité sur chaussée mouillée ou sèche.
Si vous prévoyez conduire votre véhicule souvent
sur des routes enneigées ou glacées, il peut être
préférable de faire poser des pneus d’hiver sur votre
véhicule. Les pneus haute performance à profil bas ne
vous procureront peut-être pas la traction que vous
aimeriez avoir ou le même niveau de performance
que les pneus d’hiver sur des routes enneigées
ou glacées.
Remarque: Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d’être endommagés par les
avaries routières et les impacts sur la bordure
de la chaussée que les pneus à profil standard.
Les dommages aux pneus et aux ensembles de
roue peuvent survenir par suite d’un contact
avec des imperfections ou des obstacles sur la
chaussée, comme des nids de poule, ou des
objets tranchants, ou du frottement sur une
bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de
dommage. Vous devez maintenir la pression de
gonflage appropriée et, autant que possible,
éviter le contact avec les bordures, les nids
de poule, et autres avaries routières.
En général, les pneus d’hiver sont conçus pour
améliorer l’adhérence sur la neige et le verglas. Avec
les pneus d’hiver, l’adhérence peut être diminuée
sur une chaussée sèche, augmenter le bruit et réduire
la durée de vie des pneus. Après le passage aux
pneus d’hiver, rester attentif aux changements du
véhicule et des freins.
5-66
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Consulter le concessionnaire pour en savoir plus sur la
disponibilité des pneus d’hiver ainsi que le bon choix
des pneus. Se reporter aussi à la rubrique Achat
de pneus neufs à la page 5-87.
Si vous optez pour des pneus d’hiver :
• Utiliser la même marque et le même type de
semelle pour les quatre pneus.
• N’utiliser que des pneus à carcasse radiale ayant
les mêmes dimensions, la même limite de charge
et la même cote de vitesse que les pneus d’origine.
Certains pneus ayant des cotes de vitesse H, V, W et
ZR peuvent ne pas avoir d’équivalent en version
pneus d’hiver. Si vous choisissez des pneus d’hiver
ayant une cote de vitesse moins élevée, vous ne devez
jamais dépasser leur capacité de vitesse maximale.
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le
flanc du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent
les renseignements qui se trouvent habituellement
sur le flanc d’un pneu de tourisme ou d’une
roue de secours compacte.
Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme
(taille P-Metric)
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport
d’aspect, le type de construction, et la description
d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration
k Code de dimension du pneu l plus loin dans
cette section pour de plus amples détails.
5-67
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria)
(critère de performance d’un pneu): Les pneus
d’origine montés sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance établies par GM et
le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les normes
de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation)
(ministère des transports des États-Unis):
Le code DOT indique que le pneu répond
aux normes de sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des transports des
États-Unis.
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT (ministère des
transports des États-Unis) représentent le numéro
d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le
nom du fabricant et le code d’usine, la dimension
du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est
moulé sur les deux flancs du pneu, même si un
seul côté porte la date de fabrication.
(E) Composition de la carcasse du pneu:
Type de câble et nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement uniforme de
la qualité des pneus): Les fabricants de pneus
doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs
de performance : l’usure de la bande de roulement,
l’adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus
de renseignements se reporter à la rubrique
Classification uniforme de la qualité des pneus
à la page 5-90.
(G) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
5-68
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
(B) Composition de la carcasse du pneu:
Type de câble et nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(C) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT (ministère des
transports des États-Unis) représentent le numéro
d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le
nom du fabricant et le code d’usine, la dimension
du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est
moulé sur les deux flancs du pneu, même si un
seul côté porte la date de fabrication.
(D) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
Exemple de roue de secours compacte
(A) Usage temporaire seulement: La durée de
vie utile de la bande de roulement de la roue de
secours compacte ou du pneu à usage temporaire
est d’environ 5 000 km (3 000 milles) et sa vitesse
maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h).
La roue de secours compacte doit être utilisée en
cas d’urgence lorsque le pneu habituel a une fuite
d’air ou qu’il est à plat. Se reporter aux rubriques
Pneu de secours compact à la page 5-114 et Au
cas d’un pneu à plat à la page 5-94.
5-69
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
(E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de
secours compacte doit être gonflé à 420 kPa
(60 lb/po2). Pour plus de renseignements sur la
pression et le gonflage des pneus, se reporter à la
rubrique Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-74.
(F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport
d’aspect, le type de construction et la description
d’utilisation d’un pneu. La lettre k T l en début
de code signifie que le pneu est destiné à
une usage temporaire seulement.
(G) Code TPC (Tire Performance Criteria
Specification) (critère de performance d’un
pneu): Les pneus d’origine montés sur les
véhicules GM répondent aux exigences de
performance établies par GM et le code TPC qui
est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de sécurité
établies par le gouvernement fédéral.
Dimensions des pneus
L’illustration suivante concerne un exemple de
pneu typique de voiture de tourisme.
(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Version américaine du système de dimensions
métriques. La lettre P initiale indique un pneu de
voiture de tourisme conforme aux normes de
la Tire and Rim Association (l’association de pneu
et de jante)américaine.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en
millimètres d’un flanc à l’autre.
(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport d’aspect de 60, tel
qu’indiqué au repère C de l’illustration, signifie que
la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur.
5-70
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour
indiquer le type de construction de la carcasse du
pneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu
à structure radiale, la lettre D indique qu’il s’agit
d’un pneu à structure diagonale, la lettre B indique
qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale
ceinturée.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en
pouces.
(F) Description d’utilisation: Ces caractères
représentent la limite de charge et la cote
de vitesse du pneu. L’indice de charge représente
la charge nominale approuvée qu’un pneu peut
transporter. L’indice de charge peut varier
entre 1 et 279. La cote de vitesse est la vitesse
maximale approuvée à laquelle un pneu peut
transporter une charge. Les cotes de vitesse
varient entre A et Z.
Terminologie et définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée par l’air à
l’intérieur du pneu exprimée en livres par pouce
carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples
d’accessoires en option : boîte de vitesses
automatique, direction assistée, freins assistés,
lève-glaces à commande électrique, sièges
à commande électrique et climatisation.
Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés
situés entre les plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres
matériaux de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles
d’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est
monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis
se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à
l’axe longitudinal de la bande de roulement.
5-71
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Pression des pneus à froid: Quantité d’air dans
un pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2)
ou en kilopascals (kPa), avant que la température
du pneu n’ait augmenté en raison du roulement. Se
reporter à Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-74.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant
les équipements de série et les équipements en
option, de même que la capacité maximale de
carburant, d’huile moteur et de liquide de
refroidissement, mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un
pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des transports
des États-Unis). Le marquage DOT comporte
le numéro d’identification du pneu, une indication
alphanumérique qui identifie également le
fabricant, l’usine de fabrication, la marque
et la date de fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se
reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu
avant. Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 4-21.
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu
arrière. Se reporter à Chargement du véhicule
à la page 4-21.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la
pression d’air.
Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l):
Pneu monté sur les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d’un pneu.
Pression de gonflage maximale: Pression d’air
maximale à laquelle un pneu froid peut être
gonflé. La pression d’air maximale est moulée sur
le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu
gonflé à la pression d’air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme
du poids à vide, du poids des accessoires, de
la capacité nominale du véhicule et du poids des
options d’usine.
5-72
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Poids normal des occupants: Poids déterminé
par le nombre de sièges, multiplié par
68 kg (150 lb). Se reporter à Chargement du
véhicule à la page 4-21.
Répartition des occupants: Places assises
désignées
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté
du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom du fabricant,
la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus accentué que
celui des mêmes renseignements indiqués sur
l’autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneu
monté sur les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée: Pression
de gonflage des pneus recommandée par le
fabricant telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette
des pneus. Se reporter à Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-74 et Chargement du
véhicule à la page 4-21.
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se
croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel
s’appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique
indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une
vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact
avec la chaussée.
Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées
parfois repères d’usure, qui apparaissent sur
la bande de roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n’est plus que de
1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 5-86.
5-73
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Normes de qualité de pneus uniformes:
Système d’information sur les pneus fournissant
aux consommateurs des cotes sur la traction,
la température et l’usure de la bande de roulement
des pneus. Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus, selon les procédures
d’essais gouvernementales. Ces cotes sont
moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la qualité des pneus à
la page 5-90.
Capacité nominale du véhicule: Nombre de
places assises désignées, multiplié par 68 kg
(150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporter
à Chargement du véhicule à la page 4-21.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée
sur un pneu en raison du poids à vide, du
poids des accessoires, du poids des occupants et
du poids de la charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée
en permanence à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant la dimension
des pneus d’origine et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à k Étiquette
d’information sur les pneus et le chargement l
sous Chargement du véhicule à la page 4-21.
Gonflement - Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus
doit être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent
qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose
pas de problème. C’est faux. Un pneu pas
assez gonflé (sous-gonflé) :
• S’écrase trop
• Surchauffe
• Subit une surcharge
• S’use prématurément ou irrégulièrement
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Augmente la consommation de carburant
Un pneu surgonflé :
• S’use prématurément
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Rend la conduite inconfortable
• Est plus vulnérable aux dangers routiers
5-74
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Une étiquette d’information spécifique sur les
pneus et le chargement est fixée sur votre véhicule.
Cette étiquette fournit des informations sur les
pneus d’origine de votre véhicule ainsi que la
pression de gonflage correcte des pneus à froid.
La pression de gonflage recommandée des pneus
à froid indiquée sur l’étiquette correspond à la
pression d’air minimale nécessaire pour supporter
la capacité de charge maximale de votre véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le véhicule et un
exemple de l’étiquette d’information sur les pneus
et le chargement, se reporter à Chargement du
véhicule à la page 4-21. La charge ajoutée à votre
véhicule influence la tenue de route du véhicule
et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une fois par mois.
Ne pas oublier de vérifier la roue de secours
compacte, dont la pression devrait s’établir à
420 kPa (60 lb/po2). Pour obtenir plus
d’informations au sujet de la roue de secours
compacte, se reporter à la rubrique Pneu
de secours compact à la page 5-114.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de
bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage
des pneus. Il est impossible de savoir si la
pression de gonflage des pneus est appropriée
uniquement en procédant à une inspection
visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent
sembler être gonflés à la pression appropriée alors
qu’ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier
la pression de gonflage appropriée des pneus
à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule est
immobile depuis au moins trois heures ou qu’il a
parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre
la valve afin de mesurer la pression. La pression
de gonflage à froid doit correspondre à celle
recommandée sur l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement. Si ce n’est pas le
cas, vous devez ajouter de l’air jusqu’à ce vous
atteigniez la pression de gonflage recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper
de l’air en appuyant sur la tige en métal au centre
de la valve du pneu. Vérifier à nouveau la
pression de gonflage du pneu à l’aide d’un
manomètre pour pneus.
5-75
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les
fuites en protégeant les valves de la saleté et de
l’humidité.
Fonctionnement haute vitesse
{ ATTENTION:
La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h)
ou plus, met une contrainte sur les pneus. Une
conduite à haute vitesse soutenue entraîne une
accumulation de chaleur excessive, ce qui peut
causer une défaillance soudaine des pneus. Vous
risquez d’avoir une collision et de vous tuer ainsi
que de tuer d’autres personnes. Certains pneus
cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de
pression de gonflage pour une utilisation à haute
vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les
conditions routières sont telles qu’il est possible de
conduire un véhicule à haute vitesse, s’assurer
que les pneus sont cotés pour une utilisation à
haute vitesse, sont en bonne condition et sont
réglés à la bonne pression de gonflage des pneus
froids pour la charge du véhicule.
Régler la pression de gonflage à froid à 35 lb/po2
(241 kPa) pour les pneus avant et arrière lorsque
vous utilisez le véhicule dans des conditions de conduite
à haute vitesse. Lorsque l’utilisation à haute vitesse
est terminée, ramener la pression de gonflage à froid
des pneus aux valeurs indiquées sur l’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement.
Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21
et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-74.
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus
(TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs
pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les
capteurs TPMS surveillent la pression de l’air dans les
pneus de votre véhicule et transmettent les mesures
de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours
(selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée par le constructeur du
véhicule mentionnée sur l’étiquette du véhicule ou
l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de taille différente de celle
indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour ces pneus.)
5-76
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre
véhicule a été équipé d’un système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin
de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs
pneus sont significativement dégonflé.
Par conséquent, quand le témoin de basse pression
des pneus s’allume, vous devez arrêter et vérifier
vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression
correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé
de manière significative, peut entraîner un échauffement
de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant
peut également réduire l’économie de carburant
et la durée de vie de la bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que
réduire sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n’est pas un
substitut à un entretien correcte des pneus et qu’il en va
de la responsabilité du conducteur de maintenir une
pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage
n’a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin
de basse pression des pneus TPMS.
Cette séquence se poursuit jusqu’aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en mesure de détecter ou
signaler une basse pression de gonflage des pneus
comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses raisons, telles que
l’installation de pneus ou de roues de rechange ou de
type différent empêchant le fonctionnement correct
du système de surveillance de pression des pneus.
Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement
du système de surveillance de pression des pneus
après le remplacement d’un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule afin de vous assurer que
les pneus et roues de rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu à la page 5-78
pour obtenir de plus amples renseignements.
Votre véhicule est également équipé d’un témoin
d’anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le témoin d’anomalie
TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression
de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte
un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant
environ une minute, puis reste allumée en permanence.
5-77
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Commission américaine des
communications (FCC) et Industrie et
science du Canada
Le système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS) fonctionne sur une fréquence radio est
conforme à l’article 15 de la réglementation FCC.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Le TPMS fonctionne sur une fréquence radio est
conforme à la norme RSS-210 du département Industrie
et science du Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
Le véhicule peut être doté d’un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu
pour avertir le conducteur en cas de basse pression d’un
ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de roue, à l’exception de
l’ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS
surveillent la pression de l’air dans les pneus du véhicule
et transmettent les mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Si une pression basse de
pneu est détectée, le
TPMS allume le témoin
d’avertissement de basse
pression de pneu au
groupe d’instruments du
tableau de bord.
Un message de contrôle de la pression d’un pneu
spécifique apparaît simultanément à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin
d’avertissement de basse pression de pneu et le
message d’avertissement du CIB s’allument à chaque
cycle d’allumage jusqu’à ce que les pneus soient
gonflés à la pression correcte. Le conducteur peut
voir les niveaux de pression des pneus au CIB.
5-78
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Pour des informations supplémentaires et des détails
sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter
à Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-47 et Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-51.
Le témoin de faible pression des pneus peut s’allumer
par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule,
puis s’éteindre dès que vous commencez à rouler.
Ceci peut être une première indication que la pression
d’air dans le(s) pneu(s) diminue et qu’il convient de
le(s) gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d’information sur les pneus et le
chargement indique la taille des pneus d’origine de
votre véhicule et la pression de gonflage correct à froid.
Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21
pour un exemple d’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement ainsi que pour connaître son
emplacement sur votre véhicule. Se reporter également
à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-74.
Le système de surveillance de pression des pneus
(TPMS) de votre véhicule peut vous avertir en cas de
faible pression d’un pneu, mais ne remplace pas
l’entretien normal des pneus. Se reporter à Inspection et
permutation des pneus à la page 5-84 et Pneus à la
page 5-65.
Remarque: Les enduits d’étanchéité liquides
peuvent endommager les capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie.
Ne pas utiliser d’enduits d’étanchéité liquides.
5-79
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Témoin et message de défaillance
du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou
plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants.
Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin
de basse pression de pneu clignote pendant une minute
environ puis reste allumé pendant le restant du cycle
d’allumage. Un message d’avertissement est également
affiché au CIB. Le témoin de basse pression de pneu
et le message du CIB s’allument à chaque cycle
d’allumage jusqu’à ce que le problème soit corrigé.
Les conditions d’activation du témoin de défaillance et
du message du CIB sont notamment :
• L’un des pneus du véhicule a été remplacé par le
pneu de secours. Celui-ci ne comporte pas de
capteur TPMS. Le témoin de défaillance du TPMS et
le message du CIB disparaîtront une fois qu’un pneu
contenant un capteur TPMS sera reposé.
• Le processus d’appariement de capteur TPMS a
été entamé mais n’a pas été achevé ou n’a pas
réussi après permutation des pneus du véhicule.
Le message du CIB et le témoin de défaillance du
TPMS disparaîtront une fois que le processus
d’appariement de capteur aura réussi. Se reporter à
k Processus d’appariement des capteurs l plus loin
dans cette section.
• Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou
endommagés. Le message du CIB et le témoin de
défaillance du TPMS disparaîtront une fois que les
capteurs TPMS seront posés et que le processus
d’appariement de capteur aura réussi. Consulter
votre concessionnaire pour intervention.
• Les pneus ou roues de remplacement ne
correspondent pas aux pneus ou roues d’origine de
votre véhicule. Des pneus et roues différents de
ceux recommandés pour votre véhicule peuvent
empêcher le fonctionnement correct du TPMS.
Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 5-87.
• Le fonctionnement d’appareils électroniques ou
la proximité d’installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à celles du TPMS
peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs
du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter
ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS
et le message du CIB apparaissent et restent allumés.
5-80
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Processus d’appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un code d’identification
unique. Chaque fois que vous remplacez un ou
plusieurs capteurs TPMS ou que vous permutez les
roues du véhicule, les codes d’identification doivent être
appariés à la nouvelle position de roue. Les capteurs
sont appariés dans l’ordre suivant : pneu avant
côté conducteur, pneu avant côté passager, pneu
arrière côté passager, pneu arrière côté conducteur en
utilisant un appareil de diagnostic TPMS. Contacter
votre concessionnaire pour intervention.
On peut également apparier les capteurs TPMS aux
pneus/roues en augmentant ou en réduisant la pression
des pneus. En cas d’augmentation de la pression du
pneu, ne pas dépasser la pression maximale indiquée
sur le flanc du pneu. Pour réduire la pression, utiliser
l’extrémité pointue du capuchon de valve, un manomètre
de type crayon ou une clé.
Vous aurez deux minutes pour associer chaque pneu et
position de roue. Si cette opération prend plus de
deux minutes, le processus d’appariement s’arrête et
tout doit être recommencé.
Processus d’appariement du TPMS sur
les véhicules à système de
télédéverrouillage (RKE)
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sans
faire démarrer le moteur.
3. Presser simultanément les boutons de
verrouillage et de déverrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE) pendant cinq secondes
environ pour engager le mode d’apprentissage du
TPMS. L’avertisseur sonore retentit deux fois pour
signaler que le récepteur TPMS est prêt et en mode
d’apprentissage.
4. Commencer par le pneu avant côté conducteur.
Le clignotant avant côté conducteur s’allume
également pour indiquer que ce capteur est prêt à
être mémorisé.
5. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer le
capteur TPMS en augmentant ou en réduisant la
pression du pneu pendant huit secondes environ.
L’avertisseur sonore se déclenche, ce qui peur
prendre jusqu’à 30 secondes et tous les clignotants
clignotent une fois pour confirmer que le code
d’identification du capteur a été associé à la position
de pneu/roue.
5-81
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
6. Le clignotant avant côté passager s’allume
pour indiquer que le capteur de cet emplacement
est prêt pour l’apprentissage. Procéder à
l’apprentissage du pneu avant côté passager
et répéter la procédure de l’étape 5.
7. Le clignotant arrière côté passager s’allume
pour indiquer que le capteur de cet emplacement
est prêt pour l’apprentissage. Procéder à
l’apprentissage du pneu arrière côté passager
et répéter la procédure de l’étape 5.
8. Le clignotant arrière côté conducteur s’allume
pour indiquer que le capteur de cet emplacement
est prêt pour l’apprentissage. Procéder à
l’apprentissage du pneu arrière côté conducteur
et répéter la procédure de l’étape 5.
9. Après avoir entendu le coup d’avertisseur sonore
pour le pneu arrière côté conducteur, deux coups
d’avertisseur supplémentaires retentissent pour
indiquer que le processus d’apprentissage est
terminé. Placer le commutateur d’allumage sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
SI aucun pneu n’est mémorisé après passage
en mode d’apprentissage du TPMS, si la
communication avec le récepteur s’arrête ou si la
limite de temps a expiré, tourner le commutateur
d’allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) et recommencer en débutant à l’étape 2.
10. Régler les quatre pneus au niveau de pression d’air
recommandé selon les indications figurant sur
l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement.
11. Remettre les capuchons sur les tiges de valves.
Processus d’appariement du TPMS sur
les véhicules dépourvus de système
de télédéverrouillage (RKE)
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sans
faire démarrer le moteur.
3. Au centralisateur informatique de bord (CIB),
presser simultanément les boutons INFO
(information) et Set/Reset (réglage/réinitialisation)
pendant une seconde environ. Presser et relâcher
ensuite le bouton INFO jusqu’à ce que le
message TIRE LEARN? (apprentissage des
pneus?) s’affiche.
5-82
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
4. Presser le bouton Set/Reset (réglage/réinitialisation)
du CIB pendant trois secondes environ pour entamer
le mode d’apprentissage du TPMS. L’avertisseur
sonore retentit deux fois pour indiquer que le
récepteur du TPMS est prêt et le message TIRE
LEARN ON (apprentissage des pneus en cours)
s’affiche. Le clignotant avant côté conducteur
s’allume également pour indiquer que le capteur
de cette roue est prêt pour l’apprentissage.
5. Commencer par le pneu avant côté conducteur.
6. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer le
capteur TPMS en augmentant ou en réduisant la
pression du pneu pendant huit secondes environ.
L’avertisseur sonore se déclenche, ce qui peur
prendre jusqu’à 30 secondes et tous les clignotants
clignotent une fois pour confirmer que le code
d’identification du capteur a été associé à la position
de pneu/roue.
7. Le clignotant avant côté passager s’allume
pour indiquer que le capteur de cet emplacement
est prêt pour l’apprentissage. Procéder à
l’apprentissage du pneu avant côté passager
et répéter la procédure de l’étape 6.
8. Le clignotant arrière côté passager s’allume
pour indiquer que le capteur de cet emplacement
est prêt pour l’apprentissage. Procéder à
l’apprentissage du pneu arrière côté passager
et répéter la procédure de l’étape 6.
9. Le clignotant arrière côté conducteur s’allume
pour indiquer que le capteur de cet emplacement
est prêt pour l’apprentissage. Procéder à
l’apprentissage du pneu arrière côté conducteur
et répéter la procédure de l’étape 6.
10. Après avoir entendu le coup d’avertisseur sonore
pour le pneu arrière côté conducteur, deux coups
d’avertisseur supplémentaires retentissent pour
indiquer que le processus d’apprentissage est
terminé. Le message LEARN COMPLET
(apprentissage terminé) s’affiche si les quatre
positions de pneus ont été mémorisées. Placer
le commutateur d’allumage sur LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
SI aucun pneu n’est mémorisé après passage
en mode d’apprentissage du TPMS, ou si la
communication avec le récepteur s’arrête, ou si
la limite de temps a expiré, le message TIRE
LEARN? (apprentissage des pneus?) s’affiche
au CIB. Tourner le commutateur d’allumage
en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et
recommencer à partir de l’étape 2.
11. Régler les quatre pneus au niveau de pression d’air
recommandé selon les indications figurant sur
l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement.
12. Remettre les capuchons sur les tiges de valves.
5-83
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Inspection et permutation des
pneus
Nous vous recommandons d’inspecter
régulièrement vos pneus, y compris le pneu de
secours, afin de vérifier s’ils ne sont pas usés
ou endommagés. Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 5-86 pour de plus
amples informations.
Les pneus doivent être permutés tous les 8 000 à
13 000 km (5 000 à 8 000 milles). Se reporter à
Entretien prévu à la page 6-4.
L’objectif d’une permutation régulière est d’obtenir
une usure uniforme de tous les pneus du
véhicule. Ceci garantira des performances de
votre véhicule équivalentes à celles qu’il
avait lorsque les pneus étaient neufs.
En cas de détection d’une usure anormale,
permuter les pneus dès que possible et vérifier le
parallélisme des roues. Examiner aussi l’état
des pneus et des roues. Se reporter à Quand
faut-il remplacer les pneus? à la page 5-86
et Remplacement de roue à la page 5-92.
Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici
lors de la permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours compacte dans
la permutation des pneus.
5-84
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Une fois les pneus permutés, régler la pression de
gonflage à l’avant et à l’arrière comme indiqué
sur l’étiquette d’information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à la rubrique
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-74
et Chargement du véhicule à la page 4-21.
Réinitialiser le système de surveillance de la
pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement
du dispositif de surveillance de la pression de
pneu à la page 5-78.
S’assurer que tous les écrous de roue sont bien
serrés correctement. Voir la rubrique k Couple
de serrage des écrous de roue l sous Capacités
et spécifications à la page 5-136.
{ ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la
roue ou sur les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se détacher
et provoquer un accident. Lors du
remplacement d’une roue, enlever toute
rouille ou toute saleté des pièces du véhicule
auxquelles la roue s’attache. En cas
d’urgence, vous pouvez utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer
d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils
métalliques plus tard, au besoin, pour enlever
toute rouille et toute saleté. Se reporter à
k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans
l’index Remplacement d’un pneu à plat à la
page 5-95.
5-85
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Quand faut-il remplacer les pneus?
Différents facteurs, tels que l’entretien, les températures,
les vitesses adoptées, la charge du véhicule et les
conditions de circulation influencent le moment où il
convient de remplacer les pneus.
Pour savoir à quel moment
il est nécessaire de
changer les pneus, vérifier
les indicateurs d’usure qui
apparaissent lorsque la
bande de roulement
restante est inférieure ou
égale à 1,6 mm (1/16 po).
Remplacer les pneus lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une
déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de leur emplacement.
Le caoutchouc présent dans les pneus se dégrade au
fil du temps, même s’ils ne sont utilisés. Ceci est
également vrai pour la roue de secours, si le véhicule
en est pourvu. De nombreuses conditions affectent
la rapidité de ce vieillissement, parmi lesquelles
les températures, les conditions de charge et le maintien
de la pression de gonflage. Des pneus bien entretenus
s’useront généralement plus vite qu’ils ne dégraderont
à cause du vieillissement. Si vous n’êtes pas sûr
de la nécessité du remplacement des pneus, consulter
le fabricant pour plus de renseignements.
5-86
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques
pour votre véhicule. Les pneus d’équipement
d’origine installés sur votre véhicule neuf ont été
conçus pour répondre aux caractéristiques
nominales du code de critère de performance d’un
pneu de (TPC) General Motors. Si vos pneus
doivent être remplacés, GM vous recommande
fortement d’acquérir des pneus de caractéristiques
nominales TPC identiques. De cette manière, votre
véhicule aura toujours des pneus conçus pour
procurer les mêmes performances et la même
sécurité du véhicule que les pneus d’origine en
utilisation normale.
Le système de code TPC exclusif GM prend en
compte plus d’une dizaine de spécifications
critiques qui affectent les performances globales de
votre véhicule, notamment les performances du
système de freinage, la tenue de route et la
maniabilité, la traction asservie et la surveillance de
la pression des pneus. Le numéro du code TPC de
GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille
du pneu. Si les pneus sont équipés d’une sculpture
de bande de roulement toutes saisons, le code TPC
est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Étiquette sur paroi latérale du pneu à la page 5-67.
5-87
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
GM préconise le remplacement de l’ensemble
des quatre pneus. Ceci parce qu’une profondeur
uniforme des bandes de roulement des quatre
pneus permet au véhicule de se comporter comme
il le faisait lorsque les pneus étaient neufs.
Ne pas remplacer les quatre pneus ensemble
peut affecter le freinage et la maniabilité de votre
véhicule. Se reporter à Inspection et permutation
des pneus à la page 5-84 pour les informations sur
la permutation correcte des pneus.
ATTENTION:
(suite)
Veiller à utiliser des pneus de taille, marque
et type corrects sur les quatre roues.
Néanmoins, vous pouvez conduire
temporairement avec la roue de secours
compacte car elle a été conçue pour votre
véhicule. Se reporter à la rubrique Pneu de
secours compact à la page 5-114.
{ ATTENTION:
L’installation de pneus différents risque de
vous faire perdre le contrôle du véhicule.
Si vous utilisez des pneus de différentes
tailles ou marques ou de différents types
(radial et à pli diagonal ceinturé), vous
risquez de perdre le contrôle du véhicule et
provoquer un accident. L’utilisation de pneus
de différentes tailles ou marques ou de
différents types peut également endommager
votre véhicule.
{ ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les bords de la jante peuvent se
fissurer après de nombreux kilomètres. Ceci
peut causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus à carcasse
radiale sur les roues de ce véhicule.
... /
5-88
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Si vous devez remplacer les pneus de votre
véhicule par des pneus non munis d’un code TPC,
s’assurer qu’ils sont de mêmes dimensions,
qu’ils possèdent la même limite de charge, la
même cote de vitesse et le même type de
fabrication (pneus radiaux et pneus à carcasse
diagonale ceinturée) que les pneus d’origine
de votre véhicule.
Les véhicules équipés d’un système de
surveillance de la pression des pneus peuvent
présenter un avertissement erroné de faible
pression si des pneus dont la cote est codée non
TPC sont installés sur votre véhicule. Les pneus
dont la cote est codée non TPC peuvent indiquer
un avertissement de faible pression supérieur ou
inférieur au niveau d’avertissement correct que
vous obtiendriez avec des pneus donc la cote est
codée TPC. Se reporter à la rubrique Système de
surveillance de la pression des pneus à la
page 5-76.
Les caractéristiques des pneus d’origine de votre
véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information
sur les pneus et le chargement. Pour plus de
renseignements sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement et son emplacement
dans le véhicule, se reporter à Chargement
du véhicule à la page 4-21.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d’origine, cela risque
d’affecter les performances de votre véhicule, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite et de
maniabilité ainsi que la stabilité et la résistance au
capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des freins antiblocage,
la traction asservie et la commande de stabilité
électronique, les performances de ces systèmes
peuvent être affectés.
{ ATTENTION:
En cas de montage de roues de taille différente, le
niveau de performance ou de sécurité du véhicule
peut devenir insuffisant si des pneus qui ne sont
pas recommandés pour ces roues sont montés.
Cela risque d’augmenter les risques d’accident et
de blessures graves. N’utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour
votre véhicule, et les faire monter par un
technicien agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 5-87 et Accessoires
et modifications à la page 5-4.
5-89
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le
cas échéant, sur le flanc du pneu, entre
l’épaulement et la largeur maximum de la section.
Par exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se rapportent au
système développé par le service National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
(administration nationale de sécurité routière de
route) des États-Unis, qui classe les pneus selon
l’usure de la bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s’applique uniquement aux
véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories
sont moulées sur les flancs de la plupart des
pneus des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus uniforme (UTQG)
ne s’applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus
à neige d’hiver, aux pneus gagne-place ou à usage
temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de
roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à
certains pneus à production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les voitures
de tourisme et camions General Motors peuvent
varier en fonction de ces catégories, ils doivent
également se conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes supplémentaires de
critères de performance des pneus (TPC)
de General Motors.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d’usure de la bande de roulement sont
des caractéristiques nominales comparatives
qui se basent sur le taux d’usure des pneus,
lorsqu’ils sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de test particulier
du gouvernement. Par exemple, un pneu de
catégorie 150 s’userait une fois et demie (1,5)
autant selon le programme gouvernemental qu’un
pneu de catégorie 100. La performance relative
des pneus dépend cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut différer
grandement de la norme en raison des variations
dans les manières de conduire, le nombre
d’entretiens, et les différences de caractéristiques
routières et de climats.
5-90
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de traction, du niveau le plus élevé
au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces
catégories représentent la capacité des pneus de
pouvoir s’arrêter sur une chaussée mouillée tel
que mesuré dans des conditions contrôlées
sur des surfaces de test, spécifiées par le
gouvernement, sur l’asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir une performance
de traction de bas niveau.
Les températures élevées soutenues peuvent
provoquer la dégradation du matériau des pneus et
en réduire la durée de vie, et une température
excessive peut entraîner une défaillance soudaine
des pneus. La catégorie C correspond à un niveau
de performance auquel tous les pneus de voitures
particulières doivent se conformer selon la norme
no 109 de Federal Motor Vehicle Safety Standard
(norme de sécurité fédérale de véhicule à moteur).
Les catégories B et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue d’essai de
laboratoire que le niveau minimum requis par la loi.
{ AVERTISSEMENT:
{ AVERTISSEMENT:
Le degré de traction attribué à ce pneu se
base sur des tests de traction à freinage tout
droit et ne comprend pas les accélérations,
les virages, l’aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de pointe.
Température – A, B, C
Les catégories de températures sont A (la plus
élevée), B et C, et représentent la résistance
des pneus à la génération de chaleur, et leur
capacité à dissiper la chaleur lors d’un test effectué
dans des conditions contrôlées sur une roue
d’essai spécifiée d’un laboratoire intérieur.
La catégorie de température pour ce pneu
est établie pour un pneu gonflé correctement
et qui n’est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant, ou une
charge excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une défaillance
éventuelle des pneus.
5-91
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour
vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et
les meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne
seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,
si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,
ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre,
l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez
que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, vos pneus et roues peuvent
avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute jante tordue, fissurée ou trop rouillée
ou corrodée. Si les écrous de roue ne tiennent pas
serrés, remplacer la roue, les boulons et les écrous de
roue. Si la jante fuit, la remplacer (sauf dans le cas
de certaines jantes en aluminium parfois réparables).
Si l’un de ces cas se présente, s’adresser à votre
concessionnaire.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge,
le même diamètre, la même largeur et le même
déport et être montée de la même manière que la roue
qu’elle remplace.
Si vous devez remplacer l’une des roues, l’un des
boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de la pression des pneus (TPMS),
les remplacer uniquement par des pièces GM neuves
d’origine. De cette façon, vous êtes sûr d’avoir la
roue, les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS
qui conviennent à votre véhicule.
{ ATTENTION:
Il est dangereux de ne pas utiliser des roues de
secours, des boulons de roue ou des écrous de
roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez
d’affecter le freinage et la maniabilité de votre
véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau des
roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir
un accident et vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Toujours utiliser les roues de secours,
boulons de roues et écrous de roues corrects.
Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté à
votre véhicule.
5-92
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Remarque: Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au
sol du véhicule et espace entre les pneus ou les
chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la
page 5-95 pour plus de renseignements.
Roues de rechange d’occasion
{ ATTENTION:
Il est dangereux d’installer une roue d’occasion
sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans
quelles conditions et sur quelle distance elle a été
utilisée. Elle pourrait éclater subitement et
provoquer un accident. Si vous devez remplacer
une roue, utiliser une roue neuve d’origine GM.
Chaînes à neige
{ ATTENTION:
Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes, le
dégagement est insuffisant.
Des chaînes antidérapantes utilisées sur un
véhicule n’ayant pas le dégagement suffisant
peuvent causer des dommages aux freins, à la
suspension ou à d’autres pièces du véhicule.
L’endroit endommagé par les chaînes pourrait
causer une perte de contrôle de votre véhicule et
d’autres personnes ou vous pourriez subir des
blessures lors d’une collision.
Utiliser un autre type de dispositif de traction
uniquement si son fabricant le recommande pour
votre véhicule, les dimensions de vos pneus et
pour les conditions routières. Suivre les directives
de ce fabricant. Pour éviter d’endommager le
véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le
dispositif s’il entre en contact avec votre véhicule
et ne pas faire patiner les roues.
Si vous trouvez un dispositif servant à améliorer la
traction qui convient à votre véhicule, l’installer sur
les pneus avant.
5-93
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Au cas d’un pneu à plat
Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite,
surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus.
En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’un
pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de
se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement
qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté.
Retirer votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir
fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner
doucement pour vous arrêter entièrement sorti de la
voie de circulation.
En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme
lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront
donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.
Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l’orientant dans la direction voulue.
Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous
pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à
l’arrêt complet, bien à l’écart de la route, si possible.
{ ATTENTION:
Il est dangereux de soulever un véhicule et de
passer dessous pour effectuer un entretien ou
une réparation sans l’équipement de sécurité et la
formation adéquats. Si le véhicule est doté d’un
cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer
un pneu à plat. Si vous l’utilisez à d’autres fins,
vous ou d’autres personnes pourriez être
gravement blessés ou tués si le véhicule glissait
hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule,
ne l’utiliser que pour changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indique
la façon d’utiliser l’équipement de levage pour changer
un pneu dégonflé en toute sécurité.
5-94
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Remplacement d’un pneu à plat
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant très lentement vers
un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter
à Feux de détresse à la page 3-6.
{ ATTENTION:
Changer un pneu peut présenter des dangers.
Le véhicule peut glisser du cric et se renverser
ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes.
Vous pourriez être gravement blessé ou même
tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu.
Pour empêcher le véhicule de bouger :
ATTENTION:
(suite)
Pour être encore plus certain que le véhicule ne
se déplacera pas, mettre des cales devant et
derrière le pneu le plus éloigné de celui à
remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, à
l’extrémité opposée.
Si l’un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser
l’exemple suivant comme guide pour vous aider à poser
les cales de roues .
1. Serrer fermement le frein de stationnement.
2. Mettre le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
3. Couper le contact et ne pas redémarrer le
véhicule lorsqu’il est soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir du
véhicule.
... /
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes vous expliquent comment
utiliser le cric et changer un pneu.
5-95
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Dépose du pneu de secours et des
outils
L’équipement dont vous aurez besoin se trouve dans le
coffre.
1. Si vous disposez d’un modèle à toit rigide
escamotable, s’assurer que le toit rigide est relevé.
2. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la
page 2-15 pour en savoir plus.
3. Si vous disposez d’un modèle berline ou coupé,
retirer le couvercle de la roue de secours.
Si vous disposez d’un modèle à toit rigide
escamotable, détacher le couvercle du
compartiment du coffre pour l’ouvrir. Ensuite,
retirer le couvercle de la roue de secours.
4. Tourner l’écrou à oreilles vers la gauche puis le
retirer. Sortir ensuite la roue de secours compacte.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Pneu de secours compact à la page 5-114.
5. Déposer l’écrou à oreilles maintenant le cric en
place.
6. Retirer le boulon de rallonge fixé au cric. Vous en
aurez besoin ultérieurement pour ranger le pneu
à plat.
7. Sortir le cric et la clé de roue du coffre.
5-96
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Parmi les outils dont vous aurez besoin, citons la clé de
roue (A) et le cric (B).
1. Tourner l’écrou à ailettes en plastique vers la
gauche pour libérer la clé de roue.
2. Séparer la clé de roue du cric.
5-97
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Dépose d’un pneu crevé et
installation du pneu de rechange
1. Il est conseillé d’effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter à Remplacement
d’un pneu à plat à la page 5-95 pour plus
d’informations.
2. Si le véhicule est équipé d’enjoliveurs de roue ou
de cache-moyeux dotés de capuchons d’écrous en
plastique, desserrer ces capuchons en utilisant
la clé de roue si nécessaire. Ne pas essayer
d’enlever ce type d’enjoliveur ou de cache-moyeu le
soulevant le bord pour le faire sauter.
3. Avant d’utiliser la clé de roue, appuyer sur le
bouton à l’aide de votre index et tirer sur l’extrémité
de la clé pour sortir la poignée de la clé de roue.
5-98
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
3. Retirer l’enjoliveur ou le cache-moyeu pour accéder
aux écrous de la roue.
Si les enjoliveurs de roue ou les cache-moyeux
n’ont pas de capuchons d’écrous en plastique,
soulever doucement le bord de l’enjoliveur
en plastique pour le déposer afin d’accéder aux
écrous de la roue.
Ranger l’enjoliveur de roue dans le coffre jusqu’au
remplacement ou à la réparation du pneu crevé.
4. Prendre ensuite la clé pour desserrer tous les
écrous de roue. Ne pas les enlever tout de
suite.
5-99
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
{ ATTENTION:
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule
lorsqu’il est soutenu par un cric. Vous pourriez
être gravement blessé ou même tué si le véhicule
venait à glisser hors du cric. Ne jamais se glisser
sous un véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par
un cric.
{ ATTENTION:
5. Installer la tête du cric au point de levage le plus
près du pneu à plat. S’assurer que la tête du cric
repose complètement contre l’appui-cric ménagé
sous la carrosserie. Ne pas placer le cric sous
un panneau de carrosserie. Le panneau de
carrosserie inférieur est marqué d’une flèche
permettant de repérer les points de levage du
véhicule.
Le levage de votre véhicule par un cric mal placé
risque d’endommager votre véhicule ou même de
le faire tomber. Pour aider à éviter des blessures
ou d’endommager le véhicule, s’assurer de bien
placer la tête de levage du cric au bon endroit
avant de lever votre véhicule.
6. Placer la roue de secours compacte près du
pneu plat.
5-100
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
8. Enlever tous les écrous
de roue.
9. Déposer le pneu dégonflé.
7. Soulever le véhicule en faisant tourner la clé de
roue dans le sens des aiguilles d’une montre.
Soulever le véhicule suffisamment du sol pour
placer la roue de secours compacte sous la cage
de roue.
5-101
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
10. Enlever toute rouille
et toute saleté des
boulons de roue, des
surfaces, de montage
et de la roue de
secours.
{ ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou
sur les pièces auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et provoquer un
accident.Lors du remplacement d’une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule
auxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire,
mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une
brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour
enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à
k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans l’index
Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-95.
5-102
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
11. Placer la roue de secours compacte.
12. Remettre en place les écrous de la roue avec
l’extrémité arrondie vers la roue. Serrer chaque
écrou à la main jusqu’à ce que la roue soit bien en
place contre le moyeu.
{ ATTENTION:
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les
boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer
les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber
et entraîner une collision.
13. Abaisser le véhicule en faisant tourner la clé de
roue dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Abaisser complètement le cric.
5-103
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
14. Serrer les écrous de
roue fermement en
croix à l’aide de la clé
de roue comme
illustré.
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et endommager
le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue également et
fermement, dans l’ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-136.
Ne pas essayer de monter l’enjoliveur sur la roue de
secours compacte. Il ne tiendra pas.
{ ATTENTION:
Remarque: Les enjoliveurs de roue ne s’adapteront
pas à la roue de secours compacte de votre
véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de
roue sur la roue de secours compacte, l’enjoliveur
ou la roue de secours peuvent être endommagés.
Une roue peut se desserrer et même se
détacher si les écrous de roue ne sont pas serrés
correctement ou s’ils sont incorrects. Ceci pourrait
entraîner un accident. S’il faut les remplacer,
s’assurer d’obtenir des écrous de roue authentiques
neufs. S’arrêter dès que possible et faire serrer les
écrous avec une clé dynamométrique au couple
prescrit. Voir la rubrique Capacités et spécifications
à la page 5-136 pour connaître le couple de serrage
des écrous de roues.
5-104
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils
Rangement d’un pneu plat et des
outils — Tous modèles sauf GXP et
toit rigide escamotable
{ ATTENTION:
Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre
équipement dans l’habitacle du véhicule pourrait
causer des blessures. Lors d’un arrêt soudain ou
d’une collision, l’équipement non attaché pourrait
heurter quelqu’un. Ranger tout l’équipement à
l’endroit approprié.
Pour ranger le pneu à plat et le cric dans le
compartiment de la roue de secours compacte :
3. Replier la clé en utilisant le bouton utilisé pour
l’étendre.
4. Fixer la clé au cric en plaçant la patte de la clé
dans l’orifice situé sur le côté du cric. Placer
ensuite la poignée de la clé sur la patte sur le côté
du cric.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-15.
2. Désolidariser la rallonge du boulon (dans la gaine
jaune) du cric puis déposer l’enjoliveur de la roue.
5-105
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
5. Soulever le cric à la
hauteur indiquée et
verrouiller la clé sur
le cric.
Un dessin du cric illustrant
la hauteur correcte est
imprimé sur l’isolant
recouvrant le fond du puits
de la roue de secours.
5-106
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
7. Placer le pneu sur le plancher du compartiment
en orientant la tige de valve vers le haut et en
positionnant l’arrière du pneu sous le panneau
de garniture. Il est possible que le pneu ne soit
pas posé parfaitement à plat.
8. Aligner le boulon sur le centre de la roue.
9. Visser la rallonge du boulon sur le boulon à travers
le trou central de la roue en laissant le capuchon
jaune en place afin d’éviter un éraflement de
la roue.
10. Retirer le capuchon jaune de la rallonge du boulon.
11. Fixer la roue à l’aide de l’écrou à oreilles plus
grand.
6. Placer le cric sur le boulon (A) au plancher en
s’assurant qu’il est en contact avec le boulon.
Visser l’écrou de retenue du cric jusqu’à ce qu’il
entre en contact avec le cric.
5-107
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Cache-roue
Écrou à oreilles
Rallonge
Pneu dégonflé (tige de valve orientée vers le haut)
Écrou
Cric
Boulon
La roue de secours compacte est destinée uniquement
à un usage temporaire. La remplacer par une roue
pleine grandeur dès que possible. Se reporter à
la rubrique Pneu de secours compact à la page 5-114.
5-108
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Rangement d’un pneu plat et des
outils — GXP et toit rigide escamotable
Pour ranger le pneu à plat et le cric dans le
compartiment de la roue de secours compacte :
1. S’assurer que le toit rigide escamotable est relevé.
2. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la
page 2-15.
3. Si vous disposez d’un modèle à toit rigide
escamotable, détacher le couvercle du
compartiment du coffre de manière à le maintenir
en position ouverte.
4. Désolidariser la rallonge du boulon (dans la gaine
jaune) du cric puis déposer l’enjoliveur de la roue.
5. Replier la clé en utilisant le bouton utilisé pour
l’étendre.
6. Fixer la clé au cric en plaçant la patte de la clé
dans l’orifice situé sur le côté du cric. Placer
ensuite la poignée de la clé sur la patte sur le côté
du cric.
5-109
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
7. Soulever le cric à la
hauteur indiquée et
verrouiller la clé sur
le cric.
Un dessin du cric illustrant
la hauteur correcte est
imprimé sur l’isolant
recouvrant le fond du puits
de la roue de secours.
8. Placer le cric sur le boulon (B) sur le plancher, en
s’assurant qu’il est en contact avec le boulon.
9. Placer le boulon de rallonge (A) sur le boulon (B).
10. Visser l’écrou de retenue du cric (C) jusqu’à ce qu’il
se trouve au niveau ou près de l’extrémité des filets.
5-110
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
11. En plaçant le pneu plat dans le logement de
roue, passer la main sous la roue et soulever
le boulon de rallonge de sorte que l’extrémité
filetée du boulon passe à travers le trou central
de la roue.
12. Retirer le capuchon jaune.
13. Fixer la roue à l’aide de l’écrou à oreilles plus
grand.
14. Remettre le couvercle en place.
A. Cache-roue
B. Élément de retenue
C. Pneu dégonflé (tige
de valve orientée
vers le haut)
D.
E.
F.
G.
Écrou
Rallonge du boulon
Cric et clé de roues
Boulon
La roue de secours compacte est destinée uniquement
à un usage temporaire. La remplacer par une roue
pleine grandeur dès que possible. Se reporter à
la rubrique Pneu de secours compact à la page 5-114.
5-111
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Rangement de la roue de secours et
des outils — Tous modèles sauf
toit rigide escamotable
{ ATTENTION:
Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre
équipement dans l’habitacle du véhicule pourrait
causer des blessures. Lors d’un arrêt soudain ou
d’une collision, l’équipement non attaché pourrait
heurter quelqu’un. Ranger tout l’équipement à
l’endroit approprié.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-15.
2. Replier la clé en utilisant le bouton utilisé pour
l’étendre.
3. Fixer la clé au cric en plaçant la patte de la clé
dans l’orifice situé sur le côté du cric. Placer
ensuite la poignée de la clé sur la patte sur le côté
du cric.
5-112
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
4. Soulever le cric à la
hauteur indiquée et
verrouiller la clé sur
le cric.
5. Placer le cric dans le puits de la roue de secours.
S’assurer que le bouton de fixation passe à travers
le centre de la clé sur le cric, avec la base du
cric orientée vers l’avant du véhicule. Le dessin
imprimé sur l’isolant peut servir de guide de
positionnement. Tourner l’écrou de retenue du cric
jusqu’à ce qu’il repose fermement contre la clé.
Ne pas serrer excessivement.
6. Placer la roue de secours compacte dans le
compartiment avec le bouton de fixation passant à
travers le trou central de la roue.
Un dessin du cric illustrant
la hauteur correcte est
imprimé sur l’isolant
recouvrant le fond du puits
de la roue de secours.
7. Tourner l’écrou de retenue de la roue de secours
jusqu’à ce qu’il repose fermement sur la roue.
Ne pas serrer excessivement.
5-113
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Rangement de la roue de secours et
des outils — Modèles à toit rigide
escamotable
Suivre les instructions précédentes, à l’exception du fait
de tourner le cric de manière à ce que le bras soit
parallèle à l’arrière du véhicule lors de son placement
dans le compartiment de la roue de secours.
Pneu de secours compact
Même si le pneu de la roue de secours compact était
bien gonflé quand le véhicule était neuf, il peut perdre de
l’air après un certain temps. Vérifier régulièrement la
pression de gonflage. Elle devrait atteindre 420 kPa
(60 lb/po2).
Après avoir installé la roue de secours compacte sur le
véhicule, arrêter le véhicule dès que possible afin de
s’assurer que le pneu de la roue de secours est bien
gonflé. La roue de secours compacte est conçue pour
bien fonctionner jusqu’à une vitesse de 105 km/h
(65 mi/h) pour une distance maximale de 5 000 km
(3 000 milles), vous pouvez donc terminer votre
déplacement et faire réparer ou remplacer le pneu de
taille normale quand cela vous conviendra. Il est bien sûr
préférable de remplacer la roue de secours par un pneu
de taille normale dès que possible. La roue de secours
durera plus longtemps et sera en bon état pour les fins
d’urgence possibles.
5-114
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours compact. Le pneu
de secours compact peut rester coincé dans
les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu,
la roue et peut-être d’autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur d’autres
véhicules.
De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours
compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car
ils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours et
sa roue ensemble.
Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront
être mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d’endommager le véhicule
ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de secours compacte.
Entretien de l’apparence
Nettoyage de l’intérieur
L’intérieur du véhicule sera toujours aussi joli si vous le
nettoyez régulièrement. Bien qu’elles ne soient pas
toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent
s’accumuler sur les garnitures. La poussière peut
endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique.
Il est recommandé de passer régulièrement l’aspirateur
de manière à supprimer les particules déposées sur les
garnitures. Il est important d’éviter que les garnitures
soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer
les souillures dès que possible. L’intérieur du véhicule
peut avoir à faire face à des températures élevées
susceptibles de provoquer rapidement l’apparition de
taches.
5-115
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions car
les journaux et vêtements qui déteignent sur les meubles
du domicile peuvent également déteindre sur l’intérieur
du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.
Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur du
véhicule, utiliser uniquement des nettoyants conçus
spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L’utilisation
sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés
risque d’entraîner une détérioration définitive. Utiliser
un nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres. Retirer
immédiatement toute projection accidentelle déposée
sur d’autres surfaces. Pour éviter les projections,
appliquer le nettoyant directement sur le chiffon.
Ne pas nettoyer votre véhicule avec :
Remarque: L’utilisation d’un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule peut
les rayer et/ou détériorer le système de dégivrage de
la lunette arrière. Nettoyer les glaces du véhicule
uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant à
vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants
qui peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre
véhicule. Avant d’utiliser des nettoyants, lire et suivre les
instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors du
nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir une
ventilation adéquate en ouvrant les portes et les glaces
du véhicule.
Vous trouverez chez votre concessionnaire des
produits qui éliminent les odeurs du garnissage et qui
nettoient les glaces du véhicule.
• Un couteau ou autre objet tranchant pour retirer les
impuretés des surfaces intérieures.
• Une brosse dure, qui risquerait d’endommager les
surfaces intérieures du véhicule.
• Une pression importante ou un frottement agressif
à l’aide d’un chiffon. Une pression importante
risque d’endommager l’intérieur et ne permet pas
de retirer les impuretés de manière plus efficace.
• Les poudres détergentes ou produits de
lave-vaisselle comportant des dégraissants
déposent un résidu qui laisse des traces et attire la
poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants
liquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L
(1 gallon) d’eau. Utiliser uniquement de l’eau tiède
et du savon à PH neutre.
• Un excès de produit de nettoyage saturant les
garnitures.
• Des solvants organiques tels que le naphte, l’alcool,
etc., pouvant endommager l’intérieur du véhicule.
5-116
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous
pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une brosse
batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol.
Essayer toujours d’enlever en premier lieu les salissures
situées au sol avec de l’eau ou du soda. Avant de
procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures
possible selon l’une des techniques suivantes :
• Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à ce
que vous ne puissiez plus en retirer.
• Pour les salissures sèches solides : en retirer autant
que possible puis passer l’aspirateur.
Pour nettoyer :
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d’eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et
frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon dès
qu’il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu’à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l’eau.
Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le
commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite
zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est
pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer
l’ensemble de la surface.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous
pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant
d’humidité du tissu ou du tapis.
5-117
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Cuir
Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec de
l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus
approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon doux
humidifié avec une solution d’eau et de savon doux.
Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de
chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pour
nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le
cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir
vendus dans le commerce et destinés à préserver et à
protéger le cuir peuvent en modifier l’apparence et le
toucher de manière permanente et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de
silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des
solvants organiques pour nettoyer l’intérieur du véhicule,
étant donné qu’ils peuvent modifier l’apparence en
augmentant le brillant de manière non uniforme. Ne
jamais utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir.
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux
et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour
retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en
plastique. De nombreux nettoyants et revêtements
vendus dans le commerce pour préserver et protéger
les surfaces en plastique souple peuvent modifier de
manière permanente l’apparence et la sensation de
l’intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser
de silicone, de produits à base de cire ou contenant des
solvants pour nettoyer l’intérieur du véhicule car ils
risquent de modifier son apparence en augmentant le
brillant de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
augmenter la brillance de votre tableau de bord.
L’augmentation de la brillance peut provoquer des reflets
désagréables dans le pare-brise au point de gêner la
vision dans certaines conditions.
5-118
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Entretien des ceintures de sécurité
Lavage du véhicule
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est
de le garder propre en le lavant souvent.
{ ATTENTION:
Il convient de ne pas blanchir ou teindre les
ceintures de sécurité. Cela risquerait de les
affaiblir considérablement. Lors d’une collision,
elles pourraient ne pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l’aide de savon doux et d’eau tiède.
Joints d’étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à
la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 6-16.
Remarque: Certains nettoyants contiennent des
substances chimiques qui peuvent dégrader
les écussons ou les plaquettes signalétiques de
votre véhicule. Vérifier l’étiquette du produit
de nettoyage. Si elle stipule qu’il ne doit pas être
utilisé sur les pièces de plastique, ne pas l’utiliser
sur votre véhicule, sous peine de détériorer celui-ci,
ce qui ne serait pas couvert par votre garantie.
Ne pas laver le véhicule sous les rayons directs du soleil.
Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage à base de pétrole ou qui
contiennent de l’acide ou des abrasifs, car ceux-ci
peuvent endommager la peinture, le métal ou les
surfaces en plastique du véhicule. Vous pouvez obtenir
des produits de nettoyage approuvés chez votre
concessionnaire. Respecter toutes les instructions
du fabricant relatives à l’utilisation du produit, les
précautions à prendre et la mise au rebut correcte
de ce produit.
5-119
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin
d’éliminer complètement les produits de nettoyage. S’ils
sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces
d’eau, sécher la surface à l’aide d’un chamois doux et
propre ou d’une serviette en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
peuvent causer une pénétration d’eau dans le véhicule.
Éviter un lavage à haute pression à une distance
inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule.
L’utilisation d’appareils de lavage dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 lb\po2) peut endommager ou arracher
la peinture et les autocollants.
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de
l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-119.
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever
tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des produits
de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire.
Si le véhicule possède une peinture à couche de
base/couche transparente, la couche transparente
donne plus de profondeur et de lustre à la couche de
base. Utiliser toujours des cires et des produits de
polissage qui sont non abrasifs et destinés à une
peinture à couche de base/couche transparente.
Remarque: L’utilisation d’une lustreuse rotative
ou un polissage agressif sur une couche de
base/couche transparente de peinture de finition
peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires
et des produits à polir non abrasifs conçus pour
la couche de base/couche transparente de peinture
de finition d’un véhicule.
5-120
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium
et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume
routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes
d’oiseaux, les produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini
du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces peintes.
Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser
des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les
surfaces peintes, afin d’enlever toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont soumises au
vieillissement, aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au cours des années.
Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit,
garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le
plus souvent possible.
Protection des pièces extérieures en
métal poli
Les pièces extérieures en métal brillant doivent être
nettoyées régulièrement pour garder leur lustre.
En général, un lavage à l’eau suffit. Au besoin, vous
pouvez utiliser un produit de polissage pour le chrome
sur les garnitures chromées ou en acier inoxydable.
Prendre des soins particuliers avec les garnitures
en aluminium. Pour éviter d’endommager la couche
protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou
pour automobile, de vapeur ou de savon caustique pour
nettoyer l’aluminium. Une couche de cire, frottée
jusqu’à l’obtention d’un fini très brillant, est
recommandée pour toutes les pièces en métal poli.
5-121
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Pare-brise et lames d’essuie-glace
Roues aluminium
Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant
pour glaces.
Remarque: L’utilisation de savons, produits
chimiques, produits à polir abrasifs, nettoyants
puissants, brosses dures ou nettoyants composés
d’acide sur des roues d’aluminium ou chromées
risque de dégrader la surface de la ou des roues.
Les réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie. Utiliser uniquement des nettoyants
approuvés sur les roues d’aluminium ou chromées.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l’aide d’un tissu
non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé
de liquide de lave-glace ou d’un détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des
balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève
et l’accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut
causer des traînées d’essuie-glace. Remplacer les
balais s’ils sont usés ou endommagés.
Les essuie-glace peuvent être endommagés par :
•
•
•
•
Les conditions extrêmement poussiéreuses
Le sable et le sel
La chaleur et le soleil
La neige et la glace, si elles ne sont pas
correctement éliminées
Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide
d’un chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau.
Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincées
complètement, les sécher à l’aide d’un chiffon doux et
propre. On peut alors les cirer.
Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des
roues en aluminium risque d’endommager les
roues. La réparation ne sera pas couverte par la
garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome
sur des roues chromées.
5-122
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
La surface de ces roues est semblable à la surface
peinte de votre véhicule. Ne pas employer de savons
forts, de produits chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou
de brosses de nettoyage abrasives sur les roues parce
que la surface risque d’être endommagée. Ne pas
employer de produits de polissage de chrome sur des
roues en aluminium.
Remarque: Si vous lavez votre véhicule dans un
lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des
pneus en carbure de silicone, vous risquez de
détériorer les roues d’aluminium ou chromées.
Leur réparation ne sera pas couverte par la garantie.
Ne jamais amener un véhicule doté de roues
d’aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvu
de brosses de nettoyage des pneus en carbure
de silicone.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Remarque: Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de
finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès
de projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d’origine
assureront la protection anticorrosion tout en conservant
la garantie du véhicule.
5-123
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche disponible chez
votre concessionnaire. Les grands dommages de fini
peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie
de votre concessionnaire.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace,
la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le
soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une
corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les
pièces du soubassement comme les canalisations de
carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le
système d’échappement, même s’ils sont protégés contre
la corrosion.
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces
matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire.
Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris
peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté
accumulée dans les endroits fermés du cadre de
châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un
système de lavage de soubassement peut le faire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces
peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux formes : décolorations
en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches
irrégulières foncées gravées sur la surface peinte.
Bien qu’aucun défaut ne soit dû au travail de peinture,
nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, les
surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de ces
deux occurrences.
5-124
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Identification du véhicule
Identification du moteur
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code
sert à identifier le moteur, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à k Spécifications
du moteur l sous Capacités et spécifications à la
page 5-136 pour le code moteur du véhicule.
Étiquette d’identification des pièces
de rechange
Il s’agit de l’identificateur légal du véhicule. Il se trouve
sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté conducteur. Il est visible à travers
le pare-brise depuis l’extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du
véhicule et d’identification des pièces de rechange, ainsi
que sur votre titre et votre certificat d’immatriculation.
Cette étiquette se trouve à l’intérieur de la boîte à
gants. Très utile pour commander des pièces, elle
contient les renseignements suivants :
•
•
•
•
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
La désignation du modèle
Des renseignements sur la peinture
Les options de production et les équipements
spéciaux
Ne pas retirer cette étiquette du véhicule.
5-125
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Réseau électrique
Fusibles d’essuie-glace
Équipement électrique
complémentaire
Le moteur d’essuie-glace de pare-brise est protégé par
un disjoncteur et un fusible. Si le moteur surchauffe
en raison d’une neige lourde, etc., l’essuie-glace s’arrête
jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Si la surcharge
est causée par une anomalie électrique, faire-la réparer.
Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique
à votre véhicule avant d’avoir consulté votre
concessionnaire. Certains équipements électriques
peuvent détériorer votre véhicule et les dégâts ne
seraient pas couverts par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés peuvent empêcher
d’autres composants de fonctionner de manière
correcte.
Un équipement après-vente peut décharger la batterie
même si votre véhicule ne fonctionne pas.
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques
Les fusibles du bloc-fusibles protègent les glaces
électriques des surcharges. Lorsque la charge électrique
est trop forte, le fusible fond pour couper le circuit
jusqu’à ce que le problème soit réparé.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter à la
rubrique Réparation d’un véhicule muni de sacs
gonflables à la page 1-84.
5-126
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Fusibles
Des fusibles, des disjoncteurs et des fils fusibles
protègent les circuits électriques contre les
courts-circuits. Cette protection réduit fortement le
risque de dommage provoqué par des problèmes
électriques.
Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur du
fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S’assurer de remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Bloc-fusibles d’ensemble
d’instruments
Le bloc-fusibles du tableau de bord est situé côté
passager du véhicule, sur la partie inférieure de la
console du tableau de bord près du plancher.
Retirer le couvercle de la console pour accéder au
bloc-fusibles, puis retirer le couvercle du bloc-fusibles
pour accéder aux fusibles.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles
et équipements cités.
Votre véhicule comprend trois blocs-fusibles :
un au centre du tableau de bord, un autre dans le
compartiment moteur et un troisième dans le coffre.
Le bloc-fusibles du tableau de bord comprend un
extracteur de fusibles qui permet de retirer les fusibles
facilement du bloc.
5-127
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Fusibles
Usage
AIRBAG (BATT) Sac gonflable (batterie)
AIRBAG (IGN)
Sac gonflable (allumage)
Fusibles
Usage
CLUSTER/
THEFT
Groupe d’instruments du tableau de
bord, système antivol
DOOR LOCK
Serrures de porte
5-128
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Fusibles
Usage
EPS
Servodirection électronique
FUSE PULLER
Extracteur de fusible
HVAC
BLOWER
Commutateur du ventilateur du
système de chauffage, de ventilation
et de climatisation
Ventilateur du système de
HVAC
chauffage, de ventilation et de
BLOWER HIGH climatisation - Relais de vitesse
élevée
HVAC CTRL
(BATT)
Connecteur de liaison de diagnostic
pour la commande de climatisation,
de ventilation et de chauffage
(batterie)
HVAC CTRL
(IGN)
Commande du système de
chauffage, ventilation et climatisation
(allumage)
IGN SENSOR
Commutateur d’allumage
INTERIOR
LIGHTS
Éclairage intérieur
NOT
INSTALLED
Non utilisé
NOT
INSTALLED
Non utilisé
Fusibles
Usage
NOT
INSTALLED
Non utilisé
NOT
INSTALLED
Non utilisé
ONSTAR
OnStarMD
PEDAL
Non utilisé
POWER
MIRRORS
Rétroviseurs électriques
POWER
WINDOWS
Glaces électriques (berline)
RADIO
Système audio
ROOF/HEAT
SEAT
Toit ouvrant, siège chauffant, glaces
électriques (coupé, toit rigide
escamotable), rétroviseur à
atténuation automatique, boussole
RUN/CRANK
Commutateur du régulateur de
vitesse, témoin d’état de sac
gonflable du passager, commutateur
de commande de vitesses de
conducteur
SPARE FUSE
HOLDER
Porte-fusibles de rechange
5-129
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Fusibles
Usage
SPARE FUSE
HOLDER
Porte-fusibles de rechange
SPARE FUSE
HOLDER
Porte-fusibles de rechange
SPARE FUSE
HOLDER
Porte-fusibles de rechange
STR/WHL
ILLUM
Rétroéclairage des commandes au
volant
WIPER SW
Commutateur
d’essuie-glaces/lave-glaces
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles
et équipements cités.
Le bloc-fusibles du compartiment moteur se trouve côté
conducteur du compartiment-moteur, près de la
batterie.
Remarque: Renverser du liquide sur des
composants électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les couvercles sur
les composants électriques.
5-130
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Fusibles
1
2
3
Usage
Embrayage du système de
climatisation
Commande électronique de papillon
Module de commande du moteur
(IGN 1) (LZ4, LZE, LZ9)
Fusibles
4
5
6
Usage
Module de commande de boîte de
vitesses Allumage 1
Capteur de débit d’air
massique (LY7)
Antipollution
5-131
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Fusibles
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Usage
Feu de croisement gauche
Avertisseur sonore
Feu de croisement droit
Phares antibrouillard avant
Feu de route gauche
Feu de route droit
Module de commande du moteur
(batterie) (LE5, LY7)
Essuie-glaces
Système de freinage
antiblocage (IGN 1)
Module de commande du moteur
(IGN 1) (LE5, LY7)
Ventilateur de refroidissement 1
Ventilateur de refroidissement 2
Relais de marche, ventilateur du
système de chauffage, de ventilation
et de climatisation
Module confort/commodité 1
Marche/démarrage du module
confort/commodité
Centre électrique arrière 1
Centre électrique arrière 2
Fusibles
24
25
26
41
42
43
44
45
46
47
50
51
52
54
55
Usage
Système d’antiblocage des freins
Module confort/commodité 2
Démarreur
Direction à assistance électrique
Batterie du module de commande
de transmission
Module d’allumage (LE5, LZ4, LZE,
LZ9), Injecteurs/bobines d’allumage
impairs (LY7)
Injecteurs (LE5, LZ4, LZE, LZ9),
Injecteurs/bobines d’allumages
pairs (LY7)
Sondes d’oxygène arrière
Feux de circulation de jour
Feu de freinage surélevé et central
Coupé à vitres électriques à
l’avant/toit rigide escamotable
Module de commande du moteur
(Batterie) (LZ4, LZE, LZ9)
Solénoïde AIR (réacteur
d’injection d’air)
Contrôle de tension régulée
Système de freinage antiblocage
(batterie)
5-132
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Relais
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
48
49
53
Diodes
27
Usage
Ventilateur de refroidissement 1
Ventilateur de refroidissement
série/parallèle
Ventilateur de refroidissement 2
Démarreur
Marche/lancement, allumage
Groupe motopropulseur
Embrayage du compresseur de
climatisation
Feu de route
Phares antibrouillard avant
Avertisseur sonore
Feu de croisement
Essuie-glace avant 1
Essuie-glace avant 2
Feux de circulation de jour
Feu de freinage surélevé et central
Solénoïde AIR (réacteur
d’injection d’air)
Bloc-fusibles de coffre
Le bloc-fusibles du compartiment arrière se trouve dans
le coffre du véhicule. On y accède par le panneau du
coffre, du côté conducteur de l’espace de chargement
arrière.
Usage
Essuie-glace
5-133
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Fusibles
1
2
Usage
Glaces de custode arrière (toit rigide
escamotable uniquement)
Commandes du siège du
conducteur
Fusibles
3
4
5
Usage
Toit rigide escamotable
Non utilisé
Émission 2, électrovanne de mise à
l’air libre
5-134
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Fusibles
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Usage
Feux de stationnement, rhéostat du
tableau de bord
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Commandes du toit-ouvrant
Non utilisé
Contrôleur de toit rigide
escamotable
Amplificateur du système audio
Commandes de sièges chauffants
Non utilisé
Système de télédéverrouillage, radio
satellite XM
Feux de recul
Non utilisé
Non utilisé
Allume-cigarette, prise de courant
auxiliaire
Non utilisé
Fusibles
22
23
24
25
Usage
Déverrouillage du coffre
Désembueur de lunette
Non utilisé
Pompe à carburant
Relais
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38 (diode)
Usage
Désembueur de lunette arrière
Feux de stationnement
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Feux de recul
Non utilisé
Non utilisé
Déverrouillage du coffre
Pompe à carburant
Éclairage de l’espace utilitaire
5-135
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Capacités
Unités anglaises
Unité métrique
Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit
de climatisation, se reporter à l’étiquette de mise
en garde de réfrigérant placée sous le capot.
Consulter votre concessionnaire pour plus
d’information.
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Boîte de vitesses automatique*
Boîte de vitesses automatique à 4 vitesses
Boîte de vitesses automatique à 4 vitesses
Boîte de vitesses automatique à 6 vitesses
Boîte de vitesses automatique à 6 vitesses
Système de refroidissement
Moteur 2,4 L
Moteurs V6 de 3,5 L, 3,6 L, 3,9 L
Huile moteur avec filtre
Moteur 2,4 L
Moteurs 3,5 L et 3,9 L
Moteur 3,6 L
4T65
4T45
6T40
6T70
7,4 pintes
7,0 pintes
9,5 pintes
9,5 pintes
7,0 L
6,6 L
9,0 L
9,0 L
7,5 pintes
9,7 pintes
7,1 L
9,2 L
5,0 pintes
4,0 pintes
5,5 pintes
4,7 L
3,8 L
5,2 L
5-136
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Capacités
Unités anglaises
Unité métrique
Réservoir de carburant
16,3 gallons
61,7 L
Couple d’écrou de roue
100 lb pi
140 Y
*La capacité en liquide de boîte de vitesses est approximative. Se reporter à Liquide de boîte de vitesses
automatique (Moteurs L4 de 2,4 L, V6 de 3,5 L et 3,6 L) à la page 5-31 ou Liquide de boîte de vitesses
automatique (Moteur 3,9 L) à la page 5-32 pour de plus amples informations sur la vérification du niveau
de liquide.
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les
recommandations de ce manuel.
Application
Caractéristiques du moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des
électrodes
B
Automatique
1,01 mm (0,040 po)
Moteur V6 de 3,5 L
K
Automatique
1,01 mm (0,040 po)
Moteur V6 de 3,5 L
N
Automatique
1,01 mm (0,040 po)
Moteur V6 de 3,6 L
7
Automatique
1,01 mm (0,040 po)
Moteur V6 de 3,9 L
1
Automatique
1,01 mm (0,040 po)
Moteur
Moteur L4 de 2,4 L
5-137
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
✍ NOTES
5-138
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Section 6
Programme d’entretien
Programme d’entretien .....................................6-2
Introduction ...................................................6-2
Conditions d’entretien ......................................6-2
Ce véhicule et l’environnement .........................6-2
Utilisation du programme d’entretien ..................6-2
Entretien prévu ..............................................6-4
Réparations additionnelles requises ...................6-7
Notes en bas de page pour l’entretien ...............6-9
Vérifications et services par le propriétaire ........6-12
Chaque fois que vous faites le plein ................6-12
Au moins une fois par mois ...........................6-13
Au moins une fois par an ..............................6-13
Liquides et lubrifiants recommandés ................6-16
Pièces de remplacement d’entretien ................6-17
Disposition de la courroie d’entraînement .........6-18
Fiche d’entretien ...........................................6-20
6-1
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Programme d’entretien
Introduction
Important : l’huile du moteur doit toujours être
au niveau correct et elle doit être remplacée
conformément aux recommandations.
Avez-vous acheté le plan de protection GM? Le plan
étend les garanties sur les véhicules neufs. Consulter
votre livret d’assistance au propriétaire et de garantie ou
votre concessionnaire pour les détails.
Conditions d’entretien
Remarque: Les intervalles d’entretien, de
vérifications, d’inspections, les pièces de rechange
ainsi que les liquides et lubrifiants recommandés
prescrits dans ce guide sont requis pour maintenir
votre véhicule en bon état de fonctionnement.
Les dégâts qui découlent du non-respect du
calendrier d’entretien pourraient ne pas être
couverts par votre garantie.
Ce véhicule et l’environnement
L’entretien correct du véhicule contribue non seulement
à maintenir votre véhicule en bon état, mais contibue
aussi à protéger l’environnement. Tous les entretiens
recommandés sont importants. L’entretien incorrect de
votre véhicule peut même altérer la qualité de l’air
que nous respirons. Des niveaux de liquides ou une
pression des pneus incorrects peuvent accroître
les émissions de votre véhicule. Pour la protection de
l’environnement comme pour le bon fonctionnement
de votre véhicule, s’assurer d’entretenir correctement
le véhicule.
Utilisation du programme
d’entretien
Nous voulons aider à garder ce véhicule en bon état
de fonctionnement. Nous ne savons toutefois pas
exactement comment vous l’utiliserez. Vous le conduirez
peut-être sur de très courtes distances, seulement
quelques fois par semaine, ou sur de longues distances,
toujours par temps très chaud et sur des routes
poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme
véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail,
faire des courses ou pour bien d’autres usages.
6-2
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins varient
en matière d’entretien. Vous devrez peut-être effectuer
fréquemment des vérifications et des remplacements.
S’assurer ainsi de bien lire ce qui suit et de noter
la façon dont vous conduisez. Pour toute question
concernant la manière de garder le véhicule en bon état,
consulter votre concessionnaire.
Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :
• Transportent des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent
sur l’étiquette d’information sur les pneus et
le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-21.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux d’effectuer des travaux
d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous
blesser gravement en essayant d’effectuer
certaines tâches vous-même. Procéder aux
travaux d’entretien uniquement si vous avez les
compétences nécessaires ainsi que les outils et
équipements appropriés. En cas de doute,
contacter votre concessionnaire pour qu’un
technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à la
rubrique Entretien par le propriétaire à la page 5-5.
• Sont conduits sur de bons revêtements routiers
à la vitesse autorisée.
• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à
la rubrique Indice d’octane à la page 5-7.
Les services de Entretien prévu à la page 6-4 doivent
être effectués aux moments indiqués. Se reporter
aux rubriques Réparations additionnelles requises à la
page 6-7 et Notes en bas de page pour l’entretien à
la page 6-9 pour obtenir plus de renseignements.
Certains services d’entretien peuvent s’avérer complexes.
Si vous ne possédez pas les qualifications techniques et
le matériel nécessaires, nous vous conseillons de confier
ces tâches à votre concessionnaire.
Lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire
pour des opérations d’entretien, le travail est réalisé
par des techniciens formés et soutenus qui utilisent des
pièces d’origine.
Pour acheter les information d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-20.
6-3
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Vérifications et services par le propriétaire à la
page 6-12 vous indique ce qui doit être vérifié, à quel
moment et les mesures simples que vous pouvez
prendre pour aider à maintenir votre véhicule en
bon état.
Les pièces de rechange, les liquides et les lubrifiants à
utiliser sont énumérés sous les rubriques Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-16 et Pièces
de remplacement d’entretien à la page 6-17. S’assurer
de leur utilisation dans l’entretien du véhicule. Toutes
les pièces doivent être remplacées et toutes les
réparations nécessaires doivent être effectuées avant
que vous ou une autre personne conduisiez le véhicule.
Nous recommandons l’utilisation de pièces d’origine
provenant de votre concessionnaire.
Entretien prévu
Lorsque le centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche le message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile
sous peu), cela signifie qu’un entretien est requis. Faire
effectuer l’intervention le plus tôt possible au cours des
1 000 km (600 milles) suivants. Dans les meilleures
conditions de conduite, il est possible qu’il s’écoule plus
d’un an avant que l’indicateur de durée de vie de l’huile
moteur ne signale la nécessité d’un entretien. Il convient
toutefois de vidanger l’huile moteur et de remplacer le
filtre au moins une fois par an et de réinitialiser le
système à ce moment-là. Les techniciens qualifiés de
votre concessionnaire se chargeront d’effectuer
l’opération au moyen de pièces d’origine et de réinitialiser
le système.
Si l’indicateur d’usure de l’huile du moteur est réinitialisé
accidentellement, faire effectuer l’entretien du véhicule au
cours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernier
entretien. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur
d’usure de l’huile du moteur après chaque vidange
d’huile. Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur
à la page 5-26 pour obtenir des renseignements sur
l’indicateur d’usure d’huile du moteur et sa réinitialisation.
Lorsque le message CHANGE OIL SOON (vidanger
l’huile sous peu) apparaît, certaines vérifications,
inspections et services d’entretien s’imposent.
Les services d’entretien nécessaires sont décrits aux
rubriques k Entretien I l et k Entretien II l qui suivent.
En général, il est recommandé d’effectuer les services
de l’Entretien I, en premier et ceux de l’Entretien II
en second, puis d’alterner entre ces deux programmes
par la suite. Toutefois, dans certains cas, le service
de l’Entretien II devra être effectué plus souvent.
6-4
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le message
s’affiche dans les dix mois suivant l’achat du véhicule
ou le service de l’Entretien II a été effectué.
Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le service
précédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuer
le service de l’Entretien II quand le message s’affiche
10 mois ou plus après le dernier service d’entretien ou
si le témoin ne s’est pas allumé depuis une année.
Entretien prévu
Entretien
Entretien I
Entretien II
Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à Huile à moteur à la
page 5-23. Réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur. Se reporter à
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-26. Un entretien antipollution.
•
•
Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Se reporter à la note
de bas de page (j).
•
•
Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à Filtre à air
du moteur (Moteur V6 de 3,5 L) à la page 5-28 ou Filtre à air du moteur (Tous les
autres moteurs) à la page 5-30. Se reporter à la note de bas de page (k).
•
Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter à
Inspection et permutation des pneus à la page 5-84 et k Inspection de l’usure des
pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à la page 6-13.
•
•
Inspecter le système de freinage. Se reporter à la note de bas de page (a).
•
•
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace et en ajouter au
besoin.
•
•
6-5
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Entretien prévu (suite)
Entretien
Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à
supplémentaires nécessaires l dans cette section.
k Entretiens
Entretien I
Entretien II
•
•
Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Se reporter à la note
de bas de page (b).
•
Inspecter le système de refroidissement du moteur. Se reporter à la note de
bas de page (c).
•
Inspecter les lames d’essuie-glaces. Se reporter à la note de bas de page (d).
•
Inspecter les éléments du dispositif de protection. Se reporter à la note de bas
de page (e).
•
Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter à la note de bas de page (f).
•
Moteurs 3,6 L et 3,9 L uniquement : contrôler le niveau de liquide de boîte de
vitesses automatique et faire l’appoint si nécessaire.
•
Inspecter le système d’accélération. Se reporter à la note de bas de page (g).
•
6-6
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Réparations additionnelles requises
Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre de
kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.
Réparations additionnelles requises
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
Inspecter le système d’alimentation au
complet pour déceler tout dommage ou
toute fuite.
•
•
•
•
•
•
Inspecter le système d’échappement pour
déceler les composants desserrés ou
endommagés.
•
•
•
•
•
•
Entretien et kilomètres (milles)
Remplacer le filtre à air du moteur.
Se reporter à Filtre à air du moteur
(Moteur V6 de 3,5 L) à la page 5-28 ou
Filtre à air du moteur (Tous les autres
moteurs) à la page 5-30.
•
•
•
Moteurs L4 de 2,4 L (code B) et V6 de 3,5 L
(code N) uniquement : changer le liquide et
le filtre de boîte de vitesses automatique
(conditions rigoureuses uniquement).
Voir la note de bas de page (h).
•
•
•
6-7
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
Moteurs V6 de 3,9 L (code 1) uniquement :
changer le liquide et le filtre de boîte
de vitesses automatique (conditions
rigoureuses). Voir la note de bas de page (h).
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
•
Moteurs V6 de 3,9 L (code 1) uniquement :
changer le liquide et le filtre de boîte de
vitesses automatique (conditions normales).
Moteurs V6 de 3,6 L (code 7) uniquement :
changer le liquide de boîte de vitesses
automatique (conditions rigoureuses).
Voir la note de bas de page (l).
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
•
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
•
•
•
•
Moteurs V6 de 3,6 L (code 7) uniquement :
changer le liquide de boîte de vitesses
automatique (conditions normales).
•
Replacer les bougies. Vérifier les fils de
bougies. Un entretien antipollution.
•
•
6-8
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
Entretien du système de refroidissement
(ou tous les cinq ans, selon la première
éventualité). Un entretien antipollution.
Se reporter à la note de bas de page (i).
•
Inspecter la courroie d’entraînement des
accessoires. Un entretien antipollution.
Se reporter à la note de bas de page (m).
•
Notes en bas de page pour
l’entretien
(a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et des
flexibles pour s’assurer qu’ils sont bien connectés,
qu’ils ne sont pas pliés, usés par le frottement ou
fendillés, qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Procéder
à l’inspection des plaquettes de freins pour s’assurer
qu’elles ne sont pas trop usées et à l’inspection de
la surface de disques de frein. Procéder à l’inspection
d’autres composants des freins, tels que les étriers,
le frein de stationnement, etc.
(b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrière
ainsi que la direction et s’assurer qu’aucune pièce
n’est endommagée, lâche, manquante et ne présente
de signe d’usure. Inspecter les câbles électriques
de la direction assistée et s’assurer qu’ils sont bien
connectés, qu’ils ne sont pas pliés, fendus et qu’ils ne
présentent pas d’usure par frottement, etc. Vérifier
les conduites et flexibles de direction hydrauliques et
s’assurer qu’ils sont bien connectés, qu’ils ne sont pas
pliés, qu’ils ne comportent aucune fuite ni fissure,
qu’ils ne présentent pas d’usure par frottement, etc.
6-9
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer
ceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter
les tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer,
au besoin, par des pièces authentiques. Pour assurer le
bon fonctionnement du système, il est recommandé
de procéder au moins une fois par année à un essai de
pression du système de refroidissement et du bouchon
de radiateur et au nettoyage de l’extérieur du radiateur
et du condensateur de climatisation.
(d) Inspecter l’usure, l’état ou la contamination des
balais d’essuie-glaces. Nettoyer le pare-brise et
les balais en cas de contamination. Remplacer les
balais s’ils sont usés ou endommagés. Se reporter à
Remplacement de la raclette d’essuie-glace à la
page 5-63 et Pare-brise et lames d’essuie-glace
à la page 5-122 pour de plus amples informations.
(e) S’assurer que le témoin de rappel de bouclage des
ceintures de sécurité et que tous les ensembles de
ceintures fonctionnent correctement. S’assurer qu’il n’y
a pas de pièces lâches ou endommagées. Si vous
constatez quelque chose qui pourrait nuire au bon
fonctionnement des ceintures de sécurité, le faire
réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées doivent être remplacées. Consulter
également Vérification de l’appareil de retenue
à la page 1-86.
(f) Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnières
et loquets de portes, les charnières et loquets du capot,
et du couvercle du coffre. Si le véhicule est exposé à
un environnement corrosif, il faudra peut-être lubrifier
plus souvent. L’application de graisse au silicone sur les
bourrelets d’étanchéité au moyen d’un chiffon propre
permet d’en prolonger la durée de vie, d’en améliorer
l’étanchéité, et de les empêcher de coller ou de grincer.
(g) Inspecter le mécanisme pour vérifier qu’il n’est ni
entravé ni coincé et qu’aucune pièce n’est endommagée
ni manquante. Remplacer les pièces au besoin.
Remplacer tout élément difficile à manoeuvrer ou
présentant un degré d’usure excessif. Ne pas lubrifier
les câbles de l’accélérateur ni du régulateur de vitesse.
(h) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique
et remplacer le filtre si le véhicule est utilisé
principalement dans une ou plusieurs des conditions
suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux.
− En cas de traction de remorque fréquente.
− Comme véhicule de livraison, comme véhicule
de police ou comme taxi.
6-10
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
(i) Vidanger, rincer, et remplir le système de
refroidissement. Cette opération peut être complexe,
demander au concessionnaire de l’effectuer. Se reporter
à Liquide de refroidissement à la page 5-35 pour
savoir quel type de liquide utiliser. Vérifier les flexibles.
Nettoyer le radiateur, le condensateur, le bouchon
de pression du radiateur, et le goulot de remplissage.
Procéder à un essai de pression du système de
refroidissement et du bouchon de pression de radiateur.
(j) Une perte de liquide dans tout système d’un
véhicule peut signifier un problème. Faire procéder à
l’inspection et à la réparation du système, de même qu’à
la vérification du niveau de liquide. Faire l’appoint de
liquide au besoin.
(k) Si vous roulez régulièrement dans un environnement
poussiéreux, examiner le filtre à chaque vidange de
l’huile moteur.
(l) Vidanger le liquide de la boîte de vitesses automatique
si vous conduisez principalement le véhicule dans une ou
plusieurs des conditions suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux.
− En cas de traction de remorque fréquente.
− Comme véhicule de livraison, comme véhicule
de police ou comme taxi.
(m) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement
pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,
de déchirure importante ou de dommage apparent.
Au besoin, remplacer la courroie.
6-11
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Vérifications et services par le
propriétaire
Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent
être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la
sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire
peut vous aider pour ces inspections et entretiens.
S’assurer que toutes les réparations nécessaires
sont effectuées immédiatement. Lors de chaque
ajout de liquides ou de lubrifiants au véhicule,
s’assurer que ce sont les produits adéquats, tel
qu’indiqué sous Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-16.
Chaque fois que vous faites le plein
Il est important d’effectuer ces vérifications sous le
capot lors de chaque remplissage de carburant.
Vérification du niveau d’huile moteur
Remarque: Il est important de vérifier régulièrement
l’huile moteur et de la maintenir au bon niveau.
Ne pas maintenir le bon niveau d’huile moteur peut
endommager celui-ci, ce qui ne sera pas couvert
par la garantie du véhicule.
Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité
d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à Huile à
moteur à la page 5-23.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur
et ajouter le mélange de liquide de refroidissement
DEX-COOLMD si nécessaire. Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 5-35.
Vérification du niveau du liquide de
lave-glace
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de
lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.
6-12
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Au moins une fois par mois
Au moins une fois par an
Vérification de la pression des pneus
Vérification du commutateur de
démarrage
Vérifier les pneus du véhicule et s’assurer que la
pression de gonflage est correcte. Ne pas oublier
de vérifier le pneu de secours. Se reporter à
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-74.
S’assurer que la roue de secours est rangée de façon
sécuritaire. Se reporter à Remplacement d’un pneu
à plat à la page 5-95.
Vérification de l’usure des pneus
Il peut s’avérer nécessaire pour les conducteurs
parcourant de nombreux kilomètres sur autoroute
de procéder à la permutation des pneus avant
qu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateur
d’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneus
et les permuter au besoin. Se reporter à Inspection et
permutation des pneus à la page 5-84.
{ ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule
se déplace, cela pourrait provoquer des blessures
aux personnes qui se trouvent près du véhicule.
1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y
a suffisamment d’espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 2-36.
Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et
être prêt à couper immédiatement le contact si le
moteur démarre.
3. Essayer de démarrer le moteur dans chaque
rapport. Le véhicule doit démarrer uniquement
en position de stationnement (P) ou point mort (N).
S’il démarre dans n’importe quelle autre position,
contacter le concessionnaire pour le faire réparer.
6-13
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Vérification du système de commande
de verrouillage de changement de
vitesse de la boîte automatique
{ ATTENTION:
Vérification du blocage de la boîte de
vitesses à l’allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement
serré, tenter de tourner la clé de contact en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position
du levier de sélection.
• Il ne devrait être possible de tourner la clé en
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule
se déplace, cela pourrait provoquer des blessures
aux personnes qui se trouvent près du véhicule.
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) que
lorsque le levier de sélection est à la position de
stationnement (P).
• La clé ne devrait pouvoir être retirée qu’en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y
a suffisamment d’espace autour du véhicule.
Le véhicule doit se trouver sur une surface plane.
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire.
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-36.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé en position
ON/RUN (marche), sans démarrer le moteur.
Les freins ordinaires n’étant pas appliqués,
essayer de quitter la position de stationnement (P),
sans forcer. Si le levier de sélection peut quitter
la position de stationnement (P), s’adresser
au concessionnaire pour le faire réparer.
6-14
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Vérification du frein de stationnement
et du mécanisme de la position de
stationnement (P) de la boîte de
vitesses automatique
{ ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en branle. Vous ou d’autres personnes
pourriez être blessés et des biens pourraient être
endommagés. S’assurer de la présence d’espace
à l’avant du véhicule au cas où il commencerait à
rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se met en branle.
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de
stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
stationnement : avec le moteur en marche et la
boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement
le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le
frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de la position de stationnement (P) : le moteur
tournant, amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire.
Rinçage du dessous de la carrosserie
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de
la carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif.
Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles
d’accumuler de la boue ou d’autres débris.
6-15
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur conforme à la
norme GM6094M et affichant le
symbole (petite étoile rayonnante)
d’homologation par l’American
Petroleum Institute (l’institut
Huile à moteur américan de pétrole) pour utilisation
dans les moteurs à essence.
Pour déterminer l’indice de viscosité
qui convient à votre véhicule.
Se reporter à Huile à moteur
à la page 5-23.
Mélange à 50/50 d’eau potable
Liquide de
propre et de liquide de
refroidissement refroidissement DEX-COOLMD
du moteur
uniquement. Se reporter à Liquide
de refroidissement à la page 5-35.
Système de
freinage
hydraulique
Liquide de freins DelcoMD
Supreme 11 ou liquide de
freins DOT-3 équivalent.
Lave-glace
Liquide de lave-glace OptikleenMD.
Usage
Liquide/lubrifiant
Système de
direction
assistée
hydraulique
(si monté)
Liquide de servodirection GM
(no de pièce GM É.-U. 89021184,
Canada 89021186).
Boîte de
vitesses
automatique
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRONMD -VI.
Cylindres de
serrures
Lubrifiant à usage général, Superlube
(no de pièce GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Loquet de
capot, loquet
secondaire,
pivots, ancrage
de ressort,
cliquet de
déclenchement
Charnières
de capot et
de portes
Lubrifiant aérosol Lubriplate
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB
Lubrifiant à usage général, Superlube
(no de pièce GM É.-U.12346241,
Canada 109435474).
Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité
Conditionnement (no de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse
des profilés
diélectrique aux silicones
d’étanchéité
(no de pièce GM É.-U. 12345579,
Canada 992887).
6-16
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Pièces de remplacement d’entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Numéros de pièce GM
Numéros de pièce
ACDelco
22676970
A1627C
Filtre à air du moteur
Moteurs L4 de 2,4 L et V6 de 3,6 L
Moteur V6 de 3,5 L — Sauf toit rigide escamotable
22676970
A1627C
Moteur V6 de 3,5 L — Toit rigide escamotable
10366901
A2930C
Moteur V6 de 3,9 L
10366901
A2930C
Moteur L4 de 2,4 L
12605566
PF457G
Moteurs V6 de 3,5 L, V6 de 3,9 L
89017342
PF61
Moteur V6 de 3,6 L
89017524
PF48
Moteur L4 de 2,4 L
12625058
41-103
Moteurs V6 de 3,5 L, V6 de 3,9 L
12591131
41-100
Moteur V6 de 3,6 L
92220447
41-990
Côté conducteur — 60,0 cm (24,0 po)
25800624
—
Côté passager — 53,0 cm (21,2 po)
25800623
—
Filtre à huile du moteur
Bougies
Balais d’essuie-glace
6-17
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Disposition de la courroie
d’entraînement
Moteur V6 de 3,5 L et moteur V6 de 3,9 L
Moteur L4 de 2,4 L
6-18
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Moteur V6 de 3,6 L
6-19
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Fiche d’entretien
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la
page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-12
peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services
d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-20
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-21
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-22
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Section 7
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information du centre d’assistance
à la clientèle .................................................7-2
Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2
Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-5
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs .........................................7-6
Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-6
Programme de remboursement
de mobilité GM ...........................................7-7
Programme d’assistance routière ......................7-7
Rendez-vous d’entretiens périodiques ..............7-11
Transport de courtoisie ..................................7-11
Réparation de dommages causés par
une collision .............................................7-14
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .........................7-18
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ......................7-18
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ..............................7-19
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors .........................................7-19
Renseignements sur la commande
de guides de réparation .............................7-20
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée ............................7-21
Enregistreurs de données d’événement ............7-22
OnStarMD ....................................................7-23
Système de navigation ..................................7-23
Identification de fréquence radio ......................7-23
7-1
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Information du centre
d’assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de la
clientèle
La satisfaction et la bienveillance des clients sont
importantes pour le concessionnaire et pour Pontiac.
Normalement, tout cas ou question se rapportant à la
vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu
par le service des ventes ou le service après-vente
du concessionnaire. Toutefois, et en dépit des
meilleures intentions de toutes les parties intéressées,
il peut se produire des malentendus. Si vous avez un
cas qui, selon vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il
méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures
suivantes :
PREMIÈRE ÉTAPE: Présenter votre cas à un membre
de la direction de l’établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de l’établissement.
DEUXIÈME ÉTAPE: Si, après avoir consulté un
membre de la direction du concessionnaire, votre cas
ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler le
centre d’assistance à la clientèle de Pontiac aux
États-Unis au 1-800-762-2737. Au Canada, appeler le
centre de communication - clientèle de la General
Motors du Canada au 1-800-263-3777 (en anglais) ou
au 1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans
frais pour obtenir rapidement de l’aide. Soyez prêt
à fournir les renseignements suivants au conseiller
du Centre d’assistance à la clientèle :
• Numéro d’identification du véhicule (NIV).
Vous trouverez ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre, ou sur la
plaquette fixée au coin supérieur gauche du
tableau de bord et visible à travers le pare-brise.
• Nom et adresse du concessionnaire.
• Date de livraison et kilométrage actuel
du véhicule.
Lorsque vous contactez Pontiac, rappelez-vous
que le problème sera probablement résolu
dans les établissements d’un concessionnaire.
C’est pourquoi nous vous suggérons d’effectuer
d’abord la première étape.
7-2
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains:
General Motors et votre concessionnaire s’engagent à
tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du
véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si
vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux Étapes Un et Deux, vous
pouvez vous inscrire au programme BBB Ligne Auto
pour faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program (le programme de ligne auto
du bureau d’éthique commerciale) est une initiative hors
tribunaux administrée par le conseil de Better Business
Bureau (bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à
l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau
véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution
d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre une
action éventuelle devant les tribunaux, ce programme
n’impose aucun frais et la cause est généralement
entendue dans un délai d’environ 40 jours. Si le
demandeur n’est pas d’accord avec la décision
ayant été prise dans le cas en question, cette décision
peut être rejetée et toute autre action disponible peut
être entreprise.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais
ou en écrivant à l’adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux résidents des
50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à
ce programme dépend de l’année de fabrication
du véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres
facteurs. La General Motors se réserve le droit de
modifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre
sa participation à ce programme.
7-3
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens:
Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la
réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure
décrite aux Étapes Un et Deux, General Motors du
Canada Limitée tient à vous signaler qu’elle adhère
à un programme de médiation/d’arbitrage gratuit.
Ce programme permet l’arbitrage des différends avec
les propriétaires, au sujet de réclamations concernant
des problèmes de fabrication et d’assemblage. Il consiste
en l’examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et
peut inclure une audience informelle devant cet arbitre.
Ce programme est conçu de façon à ce que l’ensemble
du processus de règlement du litige, depuis le moment
où vous déposez une réclamation jusqu’à la décision
finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons
que notre programme impartial offre des avantages par
rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur l’admissibilité
au Programme d’arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC), composer
gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le
Centre de communication - clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777 (anglais)
ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
A/s Centre de communication avec la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Mail Code : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée du numéro
d’identification du véhicule (NIV).
7-4
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Centre d’aide en ligne à la clientèle
Centre d’aide en ligne
à la clientèle (É.-U.) —
www.gmownercenter.com/pontiac
Informations et services personnalisés pour votre
véhicule spécifique — le tout au même endroit.
• Guide numérique de l’automobiliste, informations de
garantie, et autres documents
• Enregistrements en ligne des réparations et
entretiens
• Trouver dans tout le pays des concessionnaires
Pontiac
• Privilèges et offres exclusives
• Avis de rappel pour votre véhicule spécifique
• Résumés des acquis des possesseurs de cartes
OnStarMD et GM
Autres liens utiles :
Pontiac − www.pontiac.com
Pontiac Merchandise — www.pontiacmall.com
Centre d’assistance — www.pontiac.com/helpcenter
• FAQ
• Nous contacter
Mon GM Canada
(Canada) — www.gm.ca
Mon GM Canada est une section protégée par mot de
passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder
de l’information sur les véhicules GM, obtenir des
offres personnalisées et utiliser des outils et formulaires
pratiques.
Voici quelques uns des outils et services intéressants
auxquels vous aurez accès :
• Ma salle d’exposition : trouver et sauvegarder de
l’information sur les véhicules et les offres actuelles
dans votre région.
• Mes concessionnaires : sauvegarder des détails tels
que l’adresse et le numéro de téléphone de chacun
de vos concessionnaires GM préférés.
• Mon garage : accéder à des estimations du service
après-vente, vérifier une valeur de reprise ou fixer un
rendez-vous d’entretien en ajoutant les véhicules à
votre profil de garage.
• Mes préférences : gérer votre profil et utiliser
facilement des outils et formulaires.
Pour vous abonner, visiter la section Mon GM Canada
du site www.gm.ca.
7-5
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement
qui utilisent des téléimprimeurs, Pontiac possède des
téléimprimeurs à son centre de dépannage routier. Tout
client qui dispose d’un téléimprimeur peut communiquer
avec Pontiac en composant le : 1-800-833-PONT
(1-800-833-7668). (Les usagers ATME au Canada
peuvent composer le 1-800-263-3830.)
Bureaux d’assistance à la clientèle
Pontiac encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client désire
écrire ou envoyer un courriel à Pontiac, se reporter
aux adresses suivantes :
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Pontiac Customer Assistance Center
P.O. Box 33172
Détroit, MI 48232-5172
www.Pontiac.com
1-800-762-2737 ou
1-800-833-7668 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-ROADSIDE
(1-800-762-3743)
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle,
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmcanada.com
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
Assistance à la clientèle à l’étranger
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
7-6
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Mexique, Amérique centrale et pays/îles
des Caraïbes (sauf Porto Rico et les
îles Vierges américaines) — Assistance
à la clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma #2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
Programme de remboursement
de mobilité GM
Ce programme est offert pendant une période très
limitée à partir de la date de l’achat ou de la location
du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible,
consulter le site gmmobility.com ou appeler le
Centre d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935.
Les usagers de télécommunications pour malentendants
(ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose également
d’un programme de locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés, composer le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers
de TTY peuvent composer le 1-800-263-3830.
Programme d’assistance routière
Pour les véhicules achetés aux États-Unis,
composer le 1-800-ROADSIDE (1-800-762-3743);
(Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438).
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $
pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à
votre véhicule, tels que des commandes manuelles
ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
Pour les véhicules achetés au Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours
par an.
7-7
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Appel pour obtenir de l’aide
Lors de l’appel à l’assistance routière, avoir les
informations suivantes à portée de main :
• Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone
du domicile
• Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est
effectué l’appel
• Emplacement du véhicule
• Modèle, année, couleur et numéro d’immatriculation
•
•
du véhicule
Kilométrage, Numéro d’identification du
véhicule (NIV) et date de livraison du véhicule
Description du problème
Couverture
Les services sont fournis jusqu’à 160 000 km
(5 ans/100 000 milles), selon la première éventualité.
Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule
est couverte. Au Canada, une personne conduisant
le véhicule sans la permission du propriétaire n’est pas
couverte.
L’assistance routière ne fait pas partie de la garantie
limitée de véhicule neuf. Pontiac et la General Motors
du Canada Limitée se réservent le droit de modifier
ou d’annuler le programme d’assistance routière à tout
moment sans préavis.
Pontiac et General Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur lorsqu’ils décident que
des demandes sont émises trop souvent ou que
le même type de demande est émis à plusieurs reprises.
Services fournis
• Approvisionnement de secours en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de
carburant pour atteindre la station-service la plus
proche.
• Service de déverrouillage : Ce service permet de
déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à
l’extérieur. Un déverrouillage à distance est possible
si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des
raisons de sécurité, le conducteur doit s’identifier
avant que ce service ne soit exécuté.
7-8
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
• Remorquage de secours sur route ouverte ou
autoroute : Remorquage jusqu’au concessionnaire
Pontiac le plus proche pour un service sous
garantie ou en cas d’accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit. Une assistance
est également fournie lorsque le véhicule est
ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige.
• Changement de pneu crevé : Remplacement d’un
pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le
véhicule en comporte un, doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de
réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n’est pas
couvert par la garantie.
Services non compris dans
l’assistance routière
• Remorquage pour mise en fourrière à la suite
d’une infraction.
• Amendes légales.
• Montage, démontage ou changement de pneus
d’hiver, de chaînes ou d’autres dispositifs
d’amélioration de la traction.
• Remorquage ou services pour des véhicules
utilisés hors d’une route ouverte ou d’une
autoroute.
• Démarrage avec batterie auxiliaire : Démarrage
avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée.
• Interruption de voyage et assistance : Si le
voyage est interrompu à cause d’une défaillance
couverte par la garantie, les dépenses engagées
au cours de la période de garantie de 160 000 km
(5 ans/100 000 milles) du groupe motopropulseur
peuvent être remboursées. Sont couverts les frais
d’hôtel, de repas et de location de voiture.
7-9
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
• Approvisionnement en carburant : Le
remboursement se monte à environ 5 CAD.
La livraison de carburant diesel peut être restreinte.
Pour des raisons de sécurité, le propane et
autres carburants alternatifs ne sont pas fournis
par ce service.
• Service de déverrouillage : L’immatriculation
du véhicule est requise.
• Service d’itinéraires routiers : Des cartes
détaillées de l’Amérique du Nord sont fournies
sur demande avec l’itinéraire le plus direct ou le
plus panoramique. Six demandes par an sont
autorisées. Des informations supplémentaires
relatives au voyage sont également disponibles.
Compter trois semaines pour la livraison.
• Interruption de voyage et assistance : Il faut que
le véhicule soit à au moins 250 kilomètres du point
de départ pour être admissible. General Motors
du Canada limitée requiert une pré-autorisation,
les reçus détaillés d’origine et une copie des bons
de réparation. Lorsque l’autorisation est reçue, le
conseiller de l’assistance routière vous contactera
pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment
recevoir le paiement.
• Service alternatif : Si une assistance ne peut être
immédiatement fournie, le conseiller de l’assistance
routière peut vous donner la permission de contacter
un service d’assistance routière local. Vous recevrez
un montant de maximum 100 CAD, après envoi du
reçu original à l’assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les
frais relatifs aux pièces et à la main d’oeuvre
non couvertes par la garantie incomberont au
propriétaire.
7-10
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Rendez-vous d’entretiens
périodiques
Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre
de la garantie, il est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant
un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le
concessionnaire des besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement
avec le service d’entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé,
sauf bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la
sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le
concessionnaire, l’en aviser et demander des directives.
Si le concessionnaire vous demande de laisser le
véhicule au garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de déposer le véhicule le plus
tôt possible dans la journée pour que les réparations
puissent être faites le même jour.
Transport de courtoisie
Pour rendre votre expérience de propriétaire plus
agréable, nos concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de
courtoisie : un programme d’assistance destiné aux
véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à
pare-chocs (période de couverture de la garantie de
base au Canada) et de la garantie étendue couvrant
le groupe motopropulseur, et la garantie hybride
spécifique aux États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie sont
disponibles afin de vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité de procéder à des
réparations sous garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la
garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé k Renseignements sur la garantie et l’assistance
au propriétaire l, fourni avec tout véhicule neuf,
donne des renseignements détaillés sur la garantie.
7-11
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Options de transport
L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous attendiez.
Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut
aider à minimiser les désagréments en proposant
plusieurs options de transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités
suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le moyen de transport de
courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent
mettre à votre disposition un service de navette pour
vous amener à votre destination en perturbant au
minimum vos horaires. Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables pour le
concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie
l’immobilisant au garage jusqu’au lendemain et que les
transports publics sont utilisés à la place du service de
navette du concessionnaire, les dépenses doivent être
attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le
montant maximum alloué par GM pour un service de
navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui
s’arrangeraient pour voir leur transport assuré par un ami
ou un parent, un remboursement limité correspondant
aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes
de remboursement doivent refléter les coûts réels et être
accompagnées de l’original des reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les informations relatives aux
montants alloués pour le remboursement des frais de
carburant ou de transport.
7-12
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous proposer un véhicule
de location de courtoisie ou vous rembourser les frais
que vous devez engager pour louer un véhicule si
le vôtre doit rester au garage jusqu’au lendemain pour
une réparation sous garantie. Le remboursement de la
location est limité et vous devez fournir l’original des
reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location
et vous conformer aux exigences états/provinces et
locales ainsi qu’à celles de l’établissement des voitures
de location. Ces exigences varient et peuvent inclure un
âge minimal, une couverture d’assurance, une carte de
crédit, etc. Vous devez assumer les frais d’utilisation de
carburant et pouvez également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais d’usage, de kilométrage
ou d’utilisation excessifs de la voiture de location après la
fin des réparations.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme, telles que le service
de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès
de certains concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des renseignements
particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont gérées par le
personnel approprié du concessionnaire.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de
dépannage à n’importe quel moment et de résoudre
toute question d’admissibilité au remboursement en
vertu des modalités décrites dans les présentes à sa
seule discrétion.
Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de
prêt semblable au véhicule amené en réparation.
7-13
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il
est endommagé, le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des
pièces de rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur de votre véhicule
lors de sa revente et les performances de sécurité
pourraient être compromises en cas de collisions
ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes
de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre
véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut
vous permettre de conserver votre garantie du véhicule
neuf GM.
Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des réparations. Ces pièces
sont habituellement retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule. Une pièce GM
provenant d’un équipement d’origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour préserver
l’apparence et les performances de sécurité d’origine
de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas
l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf
GM et toute défaillance y afférent n’est pas couverte
pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par des
sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir
été testées pour votre véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter
des problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter correctement
lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché
secondaire ne sont pas couvertes par la garantie
limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du
véhicule liée à de telles pièces n’est pas couverte
par cette garantie.
7-14
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Entreprise de réparation
Nous vous recommandons également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins
en cas de nécessité de procéder à des réparations suite
à une collision. Il est possible que votre concessionnaire
dispose d’un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d’équipements
ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous
recommander un centre de réparation employant
des techniciens formés par GM et un équipement
comparable.
Assurer votre véhicule
Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de
l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une
couverture d’assurance complète contre les collisions.
Il existe des différentes importantes quant à la qualité de
la couverture décrite dans les contrats d’assurance.
De nombreuses compagnies d’assurance proposent une
protection réduite de votre véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations grâce à l’utilisation
de pièces de collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas
que des pièces de collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la souscription à une
assurance, nous vous recommandons de vous assurer
que votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces de
collision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnie
d’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier
d’une telle couverture, envisager de vous tourner
vers une autre compagnie d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l’aide de pièces d’origine
d’un équipementier GM ou de pièces de rechange du
constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat
de location car vous risquez de vous voir facturer
des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre
location.
7-15
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
En cas d’accident
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident.
• S’assurer de ne pas être blessé. Vérifier ensuite que
les autres passagers de votre véhicule ou de l’autre
véhicule ne sont pas blessés.
• Si l’un des passagers est blessé, appeler les
services d’urgence pour obtenir de l’aide. Ne pas
quitter les lieux de l’accident avant que tous les
problèmes soient réglés. Déplacer votre véhicule
uniquement si sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous demande de le faire.
• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans
l’accident uniquement les informations nécessaires
et requises. Ne pas évoquer votre situation
personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre
sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.
Cela vous protégera contre toute action juridique
susceptible d’être prise après l’accident.
• Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler
• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se
renseigner sur le service de remorquage qui va
l’emmener. Demander une carte de visite à
l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du
conducteur, le nom du service et le numéro de
téléphone.
• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il
soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers
d’assurance et le certificat de propriété si vous avez
l’habitude de conserver ces documents dans votre
véhicule.
• Conserver les informations importantes dont vous
aurez besoin concernant l’autre conducteur,
notamment son nom, son adresse, son numéro
de téléphone, son numéro de permis de conduire,
la plaque d’immatriculation de son véhicule,
la marque du véhicule, le modèle et l’année du
modèle, le numéro d’identification du véhicule (NIV),
la compagnie d’assurance et le numéro de police
ainsi qu’une description générale des dommages
causés à l’autre véhicule.
GM Roadside Assistance (assistance routière de
GM). Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Programme d’assistance routière à la
page 7-7.
7-16
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
• Si possible, appeler votre compagnie d’assurance
depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera pour
obtenir les informations dont elle a besoin. Si elle
vous demande un rapport de police, téléphoner ou
se rendre au commissariat principal le lendemain
pour obtenir une copie du rapport pour une somme
minime. Dans certains états/provinces où
s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard
à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport ne
soit pas nécessaire. Cela est particulièrement vrai en
l’absence de blessés et lorsque les deux véhicules
peuvent rouler.
• Choisir une entreprise de réparation contre les
collisions réputée pour votre véhicule. Que vous
choisissiez un concessionnaire ou une entreprise de
réparation contre les collisions privée pour procéder
aux réparations, s’assurer que vous vous sentez
bien avec eux. Ne pas oublier que le travail qu’ils
réaliseront devra vous permettre de bien vous sentir
pendant un long moment.
• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement
et s’assurer de comprendre quelles seront les
interventions effectuées sur votre véhicule.
Si vous vous posez des questions, demander des
explications. Les magasins réputés apprécient
l’intérêt que vous portez à leur travail.
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté
pour une entreprise de réparation, y amener votre
véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise
d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine,
que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces
GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les pièce
recyclées ne seront pas couvertes par la garantie
de votre véhicule GM.
7-17
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
L’assurance paye la facture des réparations mais vous
devez vivre avec les réparations. En fonction des
limites de votre police, votre compagnie d’assurance
peut évaluer les réparations sur la base de pièces
du marché secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le
véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de
faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine,
même si votre assurance ne vous rembourse pas
l’ensemble des frais.
Si une compagnie d’assurance tiers paye les
réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une
évaluation des réparations en fonction des limites de
réparation fixées par la politique de collision de
cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune
limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur coût reste dans
des limites raisonnables.
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous devrez
immédiatement en informer la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
(administration nationale de sécurité routière
de route) en plus d’avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre,
elle peut faire une enquête, et, si elle découvre
qu’un groupe de véhicules présente une
défectuosité posant un problème de sécurité,
elle peut exiger une campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper
des problèmes individuels entre vous-même, le
concessionnaire ou General Motors.
7-18
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler
l’assistance de sécurité des véhicules gratuitement
au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153);
visiter le site safercar.gov, ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington D.C., 20590
D’autres informations sur la sécurité des véhicules
à moteur sont disponibles sur le site safercar.gov.
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et pensez qu’une défectuosité
compromet la sécurité de votre véhicule, avertir
immédiatement Transports Canada ainsi que la General
Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler
au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse suivante :
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
En plus d’avertir la NHTSA (ou Transports Canada)
d’une telle situation, prière de signaler également
à General Motors.
Appeler le 1-800-762-2737 ou écrire à :
Pontiac Customer Assistance Center
P.O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou écrire à :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle :
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
7-19
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent l’information de
diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de vitesses,
suspension essieu, freins, système électrique,
direction, carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l’information
d’entretien technique supplémentaire permettant
d’effectuer l’entretien des voitures et camions
General Motors. Chaque bulletin comprend les
directives pour aider à diagnostiquer et à faire
l’entretien de votre véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l’information fondamentale sur le fonctionnement du
véhicule. Le guide du propriétaire comprend un
programme d’entretien pour tous les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (É.-U.) plus frais
de traitement
Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (É.-U.) plus frais
de traitement
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l’année de fabrication courante
et des années antérieures
Les bulletins techniques sont disponibles pour les
véhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenir un
formulaire de commande, préciser l’année et le nom du
modèle du véhicule.
7-20
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi,
entre 8 h - 18 h, heure de l’Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de
Helm, Inc. à : helminc.com
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Détroit, MI 48207
Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix
sont cités en É.-U. $. Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en É.-U. $.
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur la
vie privée
Votre véhicule GM est doté d’un certain nombre
d’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des
informations relatives aux performances de votre
véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple,
votre véhicule utilise des modules qui surveillent les
performances du moteur et de la boîte de vitesses,
surveillent les conditions de déploiement d’un sac
gonflable et commandent le déploiement des sacs
gonflables en cas d’accident et, selon l’équipement,
qui empêchent le blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui aideront le technicien de
votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains
modules peuvent également mémoriser des données
sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme
par exemple la consommation ou la vitesse moyenne.
Ces modules peuvent également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles que les présélections
de radio, de position de siège ou de réglages de
température.
7-21
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Enregistreurs de données
d’événement
Ces données peuvent permettre de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles des accidents et
des blessures surviennent.
Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données
événementielles (EDR). L’objectif principal d’un EDR est
d’enregistrer, dans certaines situations d’accident ou
de quasi-accident, telles qu’un déploiement de sac
gonflable ou de heurt d’un obstacle routier, des données
qui contribueront à la compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour
enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques
et de sécurité du véhicule pendant une courte période,
généralement inférieure ou égale à 30 secondes.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données telles que :
Important: Les données EDR ne sont enregistrées par
votre véhicule qu’en cas d’accident grave; aucune
donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions
normales de circulation et aucune donnée personnelle
(p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l’accident)
n’est enregistrée. Cependant, d’autres parties, telles que
les représentants de l’ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données d’identification personnelles
acquises invariablement lors d’investigations relatives à
un accident.
• Fonctionnement des divers systèmes de votre
véhicule
• Bouclage ou non des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un
équipement spécial est requis et un accès au véhicule
et à l’EDR est nécessaire. Outre le constructeur du
véhicule, d’autres parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l’EDR.
• Degré d’enfoncement de la pédale d’accélérateur
et/ou de la pédale de frein
• Vitesse du véhicule
7-22
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
GM n’aura pas accès à ces données ni ne les partagera
avec d’autres, sauf : avec le consentement du
propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le
consentement du locataire; en réponse à une demande
officielle de la police ou d’une instance gouvernementale
similaire; dans le cadre de la défense d’une poursuite
contre GM, dans le processus de libre détermination; ou,
comme l’exige la loi. Les données récoltées ou reçues
par GM peuvent également être utilisées pour les besoins
de la recherche GM ou être rendues disponibles à
d’autres pour des motifs de recherche, lorsque leur
nécessité est avérée et que les données ne sont pas
liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique.
OnStarMD
Si votre véhicule est doté du système OnStar et que
vous souscrivez aux services OnStar, veuillez vous
référer au contrat OnStar pour les informations sur la
collecte et l’utilisation des données. Se reporter
également à Système OnStarMD à la page 2-47
dans ce guide pour de plus amples informations.
Système de navigation
Si votre véhicule est doté d’un système de navigation,
l’utilisation de ce système peut entraîner une
mémorisation de destinations, d’adresses, de numéros
de téléphone et d’autres informations de trajet.
Se référer au manuel d’utilisation du système de
navigation pour les informations sur les données
mémorisées et les instructions d’effacement.
Identification de fréquence radio
La technologie RFID est utilisée dans certains
véhicules pour des fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la sécurité du système
d’allumage, ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les télécommandes de
verrouillage/déverrouillage de portes et de démarrage à
distance et les ouvre-porte de garage. La technologie
RFID des véhicules GM n’utilise ni n’enregistre de
données personnelles et n’est pas reliée à d’autres
systèmes GM contenant des informations personnelles.
7-23
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
✍ NOTES
7-24
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
A
Abaissement du toit rigide escamotable .............. 2-52
Accessoires
Prises électriques pour accessoires ................ 3-21
Prolongation de l’alimentation
des accessoires ....................................... 2-27
Accessoires et modifications ............................... 5-4
Accès facile - Siège à accès facile .................... 1-11
Achat de pneus neufs ..................................... 5-87
Additifs du carburant ......................................... 5-8
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................... 1-84
Amélioration de la consommation de carburant ..... 4-2
Ampoules de rechange .................................... 5-63
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant .............. 1-51
Antenne, lunette ............................................. 3-81
Antidémarrage électronique PASS-KeyMD III+ ...... 2-22
Appareil de chauffage ...................................... 3-26
Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-45
Bébés et jeunes enfants ............................... 1-41
Enfants plus âgés ........................................ 1-38
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière .................. 1-61
Appareils de retenue pour enfant (suite)
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ............ 1-64
Où installer l’appareil de retenue ................... 1-48
Appuis-têtes ..................................................... 1-3
Assistance routière
Programme d’assistance ................................. 7-7
Audio
Antenne de lunette ...................................... 3-81
Antenne fixe ............................................... 3-80
Commandes audio intégrées au
volant de direction .................................... 3-78
Fonction antivol ........................................... 3-78
Réception radio ........................................... 3-79
Régler l’heure ............................................. 3-61
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement) .............................. 3-81
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5
Avertissements
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-51
Feux de détresse .......................................... 3-6
Sécurité et symboles ....................................... iv
Avertisseur de dépassement .............................. 3-8
1
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
B
Banquette divisée (60/40) .................................
Batterie .........................................................
Gestion de la puissance électrique .................
Protection antidécharge ................................
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue ....
Boîte de vitesses automatique
Fonctionnement ...........................................
Liquide ............................................... 5-31,
Boîte à gants .................................................
Bouchon à soupape de pression .......................
Boussole .......................................................
1-14
5-49
3-19
3-20
1-41
2-30
5-32
2-50
5-40
2-44
C
Calibration ..................................................... 2-44
Capacités et spécifications .............................. 5-136
Capot
Levier d’ouverture ........................................ 5-15
Vérification sous le capot .............................. 5-14
Carburant ........................................................ 5-6
Additifs ........................................................ 5-8
Amélioration de la consommation de carburant ... 4-2
Carburant - Californie .................................... 5-7
Carburants dans les pays étrangers ............... 5-11
E-85 (éthanol 85%) ........................................ 5-9
Indice d’octane ............................................. 5-7
Jauge ........................................................ 3-46
Remplissage du réservoir ............................. 5-12
Carburant (suite)
Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-14
Spécifications de l’essence ............................. 5-7
Témoin de bas niveau .................................. 3-46
Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2
Ceintures de sécurité
Ceinture-baudrier ......................................... 1-30
Dispositifs de rappel .................................... 3-34
Entretien ................................................... 5-119
Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-16
Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-21
Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-37
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse ................................ 1-37
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-47
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-51
CIB Personnalisation du véhicule ................... 3-57
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-47
Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-5
Chaînes à neige ............................................. 5-93
Chargement du véhicule .................................. 4-21
Chauffage ...................................................... 3-22
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ...... 2-29
Circuit électrique
Boîtier à fusibles du compartiment arrière ...... 5-133
Classification uniforme de la qualité des pneus ... 5-90
Clés ............................................................... 2-3
Climatisation .......................................... 3-22, 3-26
2
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Climatiseur ..................................................... 3-22
Automatique ............................................... 3-26
Coffre ........................................................... 2-15
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs et Confidentialité ....................... 7-21
Commandes au volant, Audio ........................... 3-78
Compartiments de rangement
Boîte à gants .............................................. 2-50
Compartiment de rangement de
la console centrale ................................... 2-50
Filet d’arrimage ........................................... 2-51
Porte-gobelets ............................................. 2-50
Compteur de vitesse ....................................... 3-33
Compteur kilométrique ..................................... 3-33
Conduite
Avant un long trajet ..................................... 4-16
De nuit ...................................................... 4-14
Défensive ..................................................... 4-2
En état d’ébriété ........................................... 4-3
Hivernale .................................................... 4-18
Hypnose de la route .................................... 4-16
Routes onduleuses et de montagne ............... 4-17
Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-21
Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-15
Confidentialité ................................................. 7-21
Enregistreurs de données d’événement ........... 7-22
Identification de la fréquence radio ................. 7-23
OnStar ....................................................... 7-23
Système de navigation ................................. 7-23
Contenu antivol .............................................. 2-20
Contrôle du véhicule ......................................... 4-4
D
Démarrage à distance du véhicule ...................... 2-8
Démarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-51
Démarrage du moteur ..................................... 2-28
Dépose du pneu de rechange et des outils ........ 5-96
Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange ................................... 5-98
Direction ........................................................ 4-10
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces ............................ 1-87
Dispositifs de verrouillage
Déverrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-13
Dispositif antiverrouillage ............................... 2-15
Porte ......................................................... 2-11
Verrouillage central ...................................... 2-13
Verrouillage électrique des portes ................... 2-12
Verrouillage retardé ...................................... 2-12
Disposition de la courroie d’entraînement
du moteur .................................................. 6-18
Divisée - Banquette divisée (60/40) ................... 1-14
3
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
E
Éclairage
Avertisseur de dépassement ........................... 3-8
Coffre ........................................................ 3-19
Entrée/sortie ............................................... 3-18
Gestion de la puissance électrique ................. 3-19
Gradation de l’intensité de l’éclairage
de parade ............................................... 3-18
Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-8
Plafonnier ................................................... 3-18
Rappel ....................................................... 3-14
Éclairage de plaque d’immatriculation ................. 5-62
EDR ............................................................. 7-21
Électrique
Glaces ....................................................... 2-18
Liquide de servodirection .............................. 5-43
Réseau électrique ...................................... 5-126
Siège .......................................................... 1-5
Siège à relevage électrique ........................... 1-14
Verrouillage de portes .................................. 2-12
Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-38
Enregistreurs de données d’événement .............. 7-22
Entretien ......................................................... 5-4
Accessoires et modifications ........................... 5-4
Ajout d’équipement à l’extérieur du véhicule ...... 5-6
Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5
Ceintures de sécurité ................................. 5-119
Entretien par le propriétaire ............................ 5-5
Exigences de perchlorate du Californie ............. 5-5
Pour commander des publications
techniques .............................................. 7-20
Témoin d’entretien proche du moteur ............. 3-42
Entretien de l’apparence
Cuir ......................................................... 5-118
Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-119
Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-124
Finition endommagée ................................. 5-124
Joints d’étanchéité ..................................... 5-119
Lavage du véhicule .................................... 5-119
Nettoyage de l’éclairage exérieur et
des lentilles ........................................... 5-120
Nettoyage de l’intérieur ............................... 5-115
Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-122
Peinture endommagée par retombées
chimiques .............................................. 5-124
4
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Entretien de l’apparence (suite)
Pneus ...................................................... 5-123
Roues en aluminium .................................. 5-122
Soin de finition .......................................... 5-120
Tableau de bord, vinyle, et autres
surfaces en plastique .............................. 5-118
Tôle endommagée ..................................... 5-123
Tissu et tapis ............................................ 5-117
Entretien, fixer des rendez-vous ........................ 7-11
Entretien périodique .......................................... 6-4
Équipement électrique complémentaire ............. 5-126
Essence
Octane ........................................................ 5-7
Spécifications ............................................... 5-7
Essuie-glace
Fusibles ................................................... 5-126
Essuies-glaces de pare-brise .............................. 3-8
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-67
Extérieur
Rétroviseur convexe ..................................... 2-46
Rétroviseurs à commande électrique .............. 2-46
F
Feu de freinage central surélevé ............... 5-57, 5-58
Feux ............................................................. 3-14
Feux arrière
Clignotants, feu de gabarit,
feux d’arrêt et feux de recul ...... 5-58, 5-60, 5-61
Feux de circulation de jour ............................... 3-15
Feux de détresse ............................................. 3-6
Filet d’arrimage ............................................... 2-51
Filtre
Filtre à air du moteur ........................... 5-28, 5-30
Finition endommagée ..................................... 5-124
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière ..................... 1-61
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ................ 1-64
Fonctionnement de boîte de vitesses,
Automatique ............................................... 2-30
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
PASS-KeyMD III+ .......................................... 2-23
5
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Frein
Urgences ..................................................... 4-6
Frein de stationnement .................................... 2-36
Freinage ......................................................... 4-4
Freinage antiblocage, Témoin du système .......... 3-39
Freins ........................................................... 5-46
Témoin du système de freinage ..................... 3-38
Fusibles ....................................................... 5-127
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .......... 5-127
Bloc-fusibles du compartiment moteur ........... 5-130
Boîtier à fusibles du compartiment arrière ...... 5-133
Essuie-glace ............................................. 5-126
G
Gestion de la puissance électrique ....................
Glaces ..........................................................
Électrique ...................................................
Gonflement - Pression des pneus .....................
Gradation de l’intensité de l’éclairage
de parade ...................................................
3-19
2-17
2-18
5-74
3-18
H
Haute vitesse, Pneus ......................................
Hiver, pneus ...................................................
Horloge, Réglage ............................................
Huile
Huile pour moteur ........................................
Indicateur d’usure d’huile à moteur .................
Témoin de pression .....................................
Hypnose de la route ........................................
5-76
5-66
3-61
5-23
5-26
3-45
4-16
I
Identification de la fréquence radio,
Confidentialité ............................................. 7-23
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces
de rechange .......................................... 5-125
Numéro (NIV) ............................................ 5-125
Indicateur
Compteur de vitesse .................................... 3-33
Tachymètre ................................................. 3-33
Indicateur du régulateur de vitesse automatique ... 3-46
6
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Information sur le centre
d’assistance à la clientèle
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs ........................................ 7-6
Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-6
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ............................ 7-19
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ..................... 7-18
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors ........................................ 7-19
Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2
Programme d’assistance routière ..................... 7-7
Remboursement au titre du Programme
de Mobilité GM .......................................... 7-7
Renseignements sur la commande de
guides de réparation ................................. 7-20
Transport de courtoisie ................................. 7-11
Installation électrique
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .......... 5-127
Bloc-fusibles du compartiment moteur ........... 5-130
Équipement électrique complémentaire .......... 5-126
Fusibles ................................................... 5-127
Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-126
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques .......................... 5-126
J
Jauge
Carburant ................................................... 3-46
Température du liquide de refroidissement ....... 3-41
K
Klaxon ............................................................ 3-6
L
Laisser le moteur tourner lorsque
le véhicule est stationné ............................... 2-42
Lampes
D’accueil .................................................... 3-18
LATCH
Dispositif d’ancrages inférieurs pour
siège d’enfant .......................................... 1-51
Lave-glace ..................................................... 3-10
Lecture
Lampes ...................................................... 3-19
Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7
Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-10
Liquide
Boîte de vitesses automatique ............... 5-31, 5-32
Lave-glace .................................................. 5-44
Servodirection ............................................. 5-43
7
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Liquide de freins .............................................
Liquide de refroidissement
Indicateur de température du moteur ..............
Moteur .......................................................
Liquides et lubrifiants recommandés ..................
Loquets pour dossier de siège inclinable ............
Lunette, antenne .............................................
5-46
3-41
5-35
6-16
1-10
3-81
M
Manoeuvre de dépassement .............................
Message
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord .............
Messages radio XM ........................................
Monoxyde de carbone ..................... 2-15, 2-41,
Moteur
Aperçu du compartiment moteur ....................
Chauffe-liquide de refroidissement ..................
Démarrage .................................................
Disposition de la courroie d’entraînement ........
Filtre à air .......................................... 5-28,
Huile .........................................................
Indicateur de température du liquide
de refroidissement ....................................
Indicateur d’usure d’huile à moteur .................
4-12
3-51
3-77
4-18
5-16
2-29
2-28
6-18
5-30
5-23
3-41
5-26
Moteur (suite)
Liquide de refroidissement ............................ 5-35
Mode de fonctionnement de protection
contre la surchauffe du moteur ................... 5-43
Surchauffe .................................................. 5-40
Système d’échappement ............................... 2-41
Témoin de vérification et d’entretien
proche du moteur ..................................... 3-42
MyGMLink.com ................................................ 7-5
N
Nettoyage
Cuir .........................................................
Entretien du dessous de la carrosserie .........
Éclairage exérieur et lentilles .......................
Intérieur ....................................................
Joints d’étanchéité .....................................
Lavage du véhicule ....................................
Pare-brise et lames d’essuie-glace ...............
Pneus ......................................................
Roues en aluminium ..................................
Soin de finition ..........................................
Tableau de bord, vinyle, et autres
surfaces en plastique ..............................
Tissu et tapis ............................................
5-118
5-124
5-120
5-115
5-119
5-119
5-122
5-123
5-122
5-120
5-118
5-117
8
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
O
Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-48
OnStar, Confidentialité ..................................... 7-23
P
Pare-brise
Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-122
Liquide de lave-glace ................................... 5-44
Remplacement des balais ............................. 5-63
Pare-soleil ..................................................... 2-20
Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-37
Passage hors de la position de
stationnement (P) ......................................... 2-39
Passager - Témoin de l’état
du sac gonflable du passager ....................... 3-36
Peinture, Dommages ..................................... 5-124
Peinture endommagée par retombées
chimiques ................................................. 5-124
Personnalisation du véhicule
CIB ........................................................... 3-57
Perte de contrôle ............................................ 4-12
Phare antibrouillard
Brouillard .................................................... 3-17
Phares .......................................................... 3-14
Ampoules à halogène .................................. 5-55
Avertisseur de dépassement ........................... 3-8
Feux de circulation de jour ........................... 3-15
Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-8
Phares, clignotants avant, feux de gabarit et
feux de stationnement ............................... 5-56
Rappel ....................................................... 3-14
Remplacement des ampoules ........................ 5-55
Réglage de la portée ................................... 5-55
Phares à minuterie .......................................... 3-15
Phares éteints en position de stationnement (P) .... 3-15
Pièces de rechange, Entretien .......................... 6-17
Plafonniers ..................................................... 3-18
Pneus ........................................................... 5-65
Achat de pneus neufs .................................. 5-87
Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-94
Chaînes à neige .......................................... 5-93
Changer un pneu à plat ............................... 5-95
Classification uniforme de la qualité
des pneus ............................................... 5-90
Dépose du pneu de rechange et des outil ....... 5-96
Dépose d’un pneu crevé ............................... 5-98
Dimensions variées ...................................... 5-89
Entreposage d’un pneu crevé ou d’un
pneu de rechange et des outils ................ 5-105
9
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Pneus (suite)
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-67
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression .................... 5-78
Fonctionnement à haute vitesse ..................... 5-76
Gonflement - Pression des pneus .................. 5-74
Inspection et permutation .............................. 5-84
Installation du pneu de rechange ................... 5-98
Nettoyage ................................................. 5-123
Pneu de secours compact ........................... 5-114
Pneus d’hiver .............................................. 5-66
Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-86
Remplacement de roue ................................ 5-92
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ............................................... 5-92
Roues en aluminium, nettoyage ................... 5-122
Système de surveillance de la pression .......... 5-76
Terminologie et définitions ............................. 5-71
Témoin de pression des pneus ...................... 3-41
Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-21
Porte-gobelets ................................................ 2-50
Portes
Déverrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-13
Dispositifs de verrouillage ............................. 2-11
Portes à verrouillage électrique ...................... 2-12
Portes (suite)
Rappel de porte ouverte ............................... 2-12
Serrures de sécurité à l’épreuve
des enfants de porte arrière ...................... 2-14
Verrouillage central ...................................... 2-13
Verrouillage retardé ...................................... 2-12
Positions du commutateur d’allumage ................ 2-26
Prises
Prise électriques pour accessoires ................. 3-21
Programme d’entretien
Au moins une fois par an ............................. 6-13
Au moins une fois par mois .......................... 6-13
Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2
Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-12
Conditions d’entretien ..................................... 6-2
Entretien périodique ....................................... 6-4
Fiche d’entretien .......................................... 6-20
Introduction .................................................. 6-2
Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-16
Notes en bas de page ................................... 6-9
Pièces de rechange d’entretien ...................... 6-17
Réparations additionnelles requises .................. 6-7
Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-2
Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-12
Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-27
Propriétaires canadiens ........................................ iii
10
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
R
Radios .......................................................... 3-61
Dispositif antivol .......................................... 3-78
Réception ................................................... 3-79
Régler l’heure ............................................. 3-61
Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-37
Réglage de bouche de sortie ............................ 3-31
Réglage de la ventilation .................................. 3-31
Réglages manuels du soutien lombaire ................ 1-6
Relevage - Siège à relevage électrique .............. 1-14
Remboursement au titre du Programme
de Mobilité GM ............................................. 7-7
Remorquage
Véhicule récréatif ......................................... 4-26
Votre véhicule ............................................. 4-26
Remplacement des ampoules ........................... 5-55
Ampoules de rechange ................................. 5-63
Ampoules à halogène .................................. 5-55
Éclairage de plaque d’immatriculation ............. 5-62
Feu de freinage central surélevé ............ 5-57, 5-58
Feux arrière, clignotants, feu de gabarit,
feux d’arrêt et feux de recul ...... 5-58, 5-60, 5-61
Réglage de la portée des phares ................... 5-55
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ...................... 1-87
Remplacement d’une ampoule
Phares, clignotants avant, feux de gabarit et
feux de stationnement ............................... 5-56
Rendez-vous, fixer des rendez-vous pour
l’entretien ................................................... 7-11
Reprise tout terrain ......................................... 4-12
Rétroviseurs ................................................... 2-43
Rétroviseur extérieur convexe ........................ 2-46
Rétroviseur à commande manuelle ................. 2-43
Rétroviseur à gradation automatique ............... 2-43
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique ................................................ 2-46
Réparation de dommages par collision ............... 7-14
Réparation d’un véhicule muni de sacs
gonflables ................................................... 1-84
Rodage de véhicule neuf ................................. 2-25
Roue de secours
Rangement ............................................... 5-105
Roues
Dimensions variées ...................................... 5-89
Géométrie et équilibrage des roues ................ 5-92
Remplacement ............................................ 5-92
Routes onduleuses et de montagne ................... 4-17
11
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
S
Sacs gonflables .............................................. 1-68
De quelle façon le sac gonflable agit-il? .......... 1-75
Mise en état de fonctionnement ..................... 3-35
Où se trouvent les sacs gonflables? ............... 1-71
Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ...... 1-73
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? .................................. 1-76
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ..................................... 1-75
Système de détection des occupants .............. 1-78
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................ 3-36
Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-21
Serrures de sécurité à l’épreuve
des enfants de porte arrière .......................... 2-14
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/
la neige/sur la glace .................................... 4-20
Sièges
Banquette divisée 60/40 ............................... 1-14
Loquets pour dossier de siège inclinable ......... 1-10
Siège à accès facile .................................... 1-11
Siège à commande électrique ......................... 1-5
Siège à relevage électrique ........................... 1-14
Sièges chauffants .......................................... 1-6
Sièges à dossier inclinable ............................. 1-7
Soutien lombaire à réglage manuel .................. 1-6
Sièges d’enfant
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant .......... 1-51
Sièges manuels ................................................ 1-4
Signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors ........................................... 7-19
Gouvernement ............................................ 7-18
Gouvernement canadien ............................... 7-19
Signaux de changement de direction et
de changement de voies ................................ 3-7
Soulèvement du toit rigide escamotable ............. 2-55
StabiliTrakMD - témoin du système
StabiliTrakMD .............................................. 3-40
Stationnement
Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-40
Stationnement (P)
Passage à la position ................................... 2-37
Passage hors de la position .......................... 2-39
Phares éteints en position de
stationnement (P) ..................................... 3-15
Système audio ............................................... 3-60
Système d’antenne autoradio satellite XMMC ....... 3-81
Système de détection des occupants ................. 1-78
Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-5
Système de navigation, Confidentialité ............... 7-23
Système de phares automatiques ...................... 3-16
Système de refroidissement .............................. 5-34
12
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Système de régulation de température
Réglage de bouche de sortie ........................ 3-31
Système de sacs gonflables
Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables ................................... 1-84
Système OnStarMD .......................................... 2-47
Système StabiliTrakMD ....................................... 4-6
Systèmes antivol ............................................. 2-20
Antidémarrage électronique PASS-KeyMD III+ ... 2-22
Contenu antivol ........................................... 2-20
Fonctionnement PASS-KeyMD III+ ................... 2-23
Systèmes audio .............................................. 3-61
Systèmes de sacs gonflables
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ................................... 1-84
T
Tableau de bord
Aperçu ........................................................ 3-4
Groupe d’instruments ................................... 3-32
Luminosité .................................................. 3-17
Tachymètre .................................................... 3-33
Télédéverrouillage ............................................. 2-4
Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-5
Témoin
Vérification du moteur,
Entretien proche du moteur .......................
Bas niveau de carburant ...............................
De pression des pneus ................................
État du sac gonflable du passager .................
Feux de route .............................................
Mise en état de fonctionnement
des sacs gonflables ..................................
Pression d’huile ...........................................
Régulateur de vitesse automatique .................
Sécurité .....................................................
Système de charge ......................................
système de freinage antiblocage (ABS) ...........
Système de traction asservie .........................
Système de traction asservie actif ..................
Système StabiliTrakMD .................................
Témoin de rappel des ceintures de sécurité ....
Témoin du système de freinage .....................
Témoin du système de traction asservie .........
Témoin d’anomalie ..........................................
Témoin de StabiliTrak pas prêt .........................
Témoin du système de traction
Asservie actif ..............................................
Témoins, jauges et indicateurs ..........................
Toit ouvrant ....................................................
3-42
3-46
3-41
3-36
3-46
3-35
3-45
3-46
3-45
3-37
3-39
3-39
3-40
3-40
3-34
3-38
3-39
3-42
3-40
3-40
3-31
2-51
13
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire
Toit rigide escamotable .................................... 2-52
Abaissement ............................................... 2-52
Soulèvement ............................................... 2-55
Tôle endommagée ......................................... 5-123
Totalisateur partiel ........................................... 3-33
Traction
Système de traction asservie (TCS) ................. 4-8
Système StabiliTrakMD ................................... 4-6
Témoin du système ..................................... 3-39
Traction d’une remorque ............................... 4-30
Traction asservie actif, témoin ........................... 3-40
V
Véhicule, démarrage à distance .......................... 2-8
Vérification
Témoin de vérification du moteur ................... 3-42
Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-86
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision ........................ 1-87
Vérification sous le capot ................................. 5-14
Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-12
Verrouillage
Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants
de porte arrière ........................................ 2-14
Verrouillage central .......................................... 2-13
Verrouillage retardé ......................................... 2-12
Volant inclinable ............................................... 3-6
Véhicule
Chargement ................................................ 4-21
Contrôle ....................................................... 4-4
Laisser le moteur tourner lorsqu’il
est stationné ............................................ 2-42
Symboles ....................................................... iv
14
2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire

Manuels associés